Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:01:37,687
Copyright from ecOtOne™
2
00:01:37,697 --> 00:01:39,460
Who are you?
3
00:01:41,000 --> 00:01:47,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:02:32,452 --> 00:02:33,646
What is this?
5
00:02:33,786 --> 00:02:37,313
Your Majesty, caught him up
in a fishing net. A fishing net.
6
00:02:37,457 --> 00:02:39,391
Sire, he's been telling stories.
Stories that...
7
00:02:39,526 --> 00:02:41,460
We believe he's found a...
8
00:02:49,435 --> 00:02:51,369
Ponce de León.
9
00:02:53,540 --> 00:02:55,838
Says he found
Ponce de León's ship.
10
00:02:55,975 --> 00:02:58,705
- Or sailed on it.
- No, I told you,
11
00:02:58,845 --> 00:03:01,143
Ponce de León died 200 years ago.
12
00:03:01,247 --> 00:03:04,808
Aye, but he died searching
for something, didn't he?
13
00:03:07,487 --> 00:03:09,216
The Fountain of Youth.
14
00:03:14,327 --> 00:03:16,090
How soon can you sail?
15
00:03:17,397 --> 00:03:19,524
With the tide.
16
00:03:37,584 --> 00:03:38,778
Over here!
Lucky heather!
17
00:03:40,019 --> 00:03:41,987
Pirate swords! Pirate swords!
18
00:03:42,155 --> 00:03:45,556
Pirate's execution today.
Watch him swing!
19
00:03:45,692 --> 00:03:47,557
Pirate puppets!
20
00:03:48,194 --> 00:03:49,218
Take that, you!
21
00:03:49,362 --> 00:03:51,193
Hurry, Papa, or we'll miss the hanging!
22
00:03:51,297 --> 00:03:54,994
It's not a hanging, dear, it's a trial.
The hanging comes this afternoon.
23
00:03:55,168 --> 00:03:56,795
Pirate hanging today!
24
00:03:58,738 --> 00:04:01,639
Come on. Up you get.
25
00:04:02,742 --> 00:04:04,539
Move along, pirate.
26
00:04:05,245 --> 00:04:08,078
Or should I say, "Captain Pirate"?
27
00:04:09,249 --> 00:04:12,446
Come on. Come on! Up you go.
28
00:04:12,585 --> 00:04:14,450
Quiet! Order!
29
00:04:15,922 --> 00:04:17,321
Quiet!
30
00:04:18,124 --> 00:04:19,921
Now appearing before the court,
31
00:04:20,059 --> 00:04:23,290
the notorious and infamous
pirate, pillager,
32
00:04:23,429 --> 00:04:24,828
- and highwayman...
- Quiet!
33
00:04:24,964 --> 00:04:26,659
...Captain Jack Sparrow!
34
00:04:30,903 --> 00:04:34,430
I told you, the name's Gibbs!
Joshamee Gibbs!
35
00:04:34,574 --> 00:04:36,371
- How many times...
- Hear ye, hear ye!
36
00:04:36,542 --> 00:04:37,839
Presiding over these trials,
37
00:04:37,977 --> 00:04:43,609
all rise and attend,
the Right Honorable Justice Smith!
38
00:04:53,259 --> 00:04:55,159
My dear sir.
39
00:04:58,331 --> 00:05:00,128
Quiet!
40
00:05:01,701 --> 00:05:03,692
Now...
41
00:05:05,104 --> 00:05:07,072
...what do we have here?
42
00:05:07,240 --> 00:05:08,537
Jack?
43
00:05:08,675 --> 00:05:10,165
Shut up!
44
00:05:11,010 --> 00:05:11,977
I don't recognize him.
45
00:05:12,111 --> 00:05:15,308
Not necessary. You were saying?
46
00:05:15,448 --> 00:05:18,076
Jack Sparrow is not my name.
47
00:05:18,251 --> 00:05:20,151
My name is Joshamee Gibbs.
48
00:05:20,286 --> 00:05:22,015
Is that so?
49
00:05:22,155 --> 00:05:25,181
- It says Jack Sparrow here.
- I told 'em.
50
00:05:25,325 --> 00:05:28,488
I'm not Jack Sparrow, who I would
be happy to identify to the court
51
00:05:28,628 --> 00:05:31,529
- if it would help my case.
- I think that would be a poor defense,
52
00:05:31,664 --> 00:05:34,360
unless you want to be bludgeoned again
like a harp seal.
53
00:05:36,069 --> 00:05:37,661
The prisoner claims of being innocent
54
00:05:37,804 --> 00:05:40,204
to being Jack Sparrow. How do you find?
55
00:05:41,040 --> 00:05:43,065
No trial? But aren't we here
to examine the evidence...
56
00:05:43,209 --> 00:05:45,734
Foreman, your finding. Guilty?
57
00:05:45,878 --> 00:05:47,743
Guilty verdict means he'll hang.
58
00:05:49,482 --> 00:05:51,575
Hang him! String him up!
59
00:05:54,354 --> 00:05:56,379
- Guilty?
- That's not fair!
60
00:05:56,522 --> 00:05:57,750
Shut it.
61
00:05:59,092 --> 00:06:02,789
Joshamee Gibbs, the crime of which
you've been found guilty of
62
00:06:02,962 --> 00:06:05,692
is being innocent of being Jack Sparrow.
63
00:06:06,432 --> 00:06:08,229
I hereby commute your sentence,
64
00:06:08,368 --> 00:06:11,030
and order that you be imprisoned
for the remainder
65
00:06:11,170 --> 00:06:14,037
of your miserable, moribund,
mutton-chopped life.
66
00:06:14,173 --> 00:06:16,107
- What?!
- Hang him!
67
00:06:16,242 --> 00:06:17,436
- Hang him!
- There.
68
00:06:18,177 --> 00:06:20,941
- Balderdash!
- String him up! Hang him high!
69
00:06:22,582 --> 00:06:25,244
Means shall be arranged
to transport this prisoner
70
00:06:25,385 --> 00:06:27,410
to the Tower of London.
71
00:06:38,798 --> 00:06:40,231
Thanks very much.
72
00:06:44,604 --> 00:06:45,798
Ta.
73
00:06:49,609 --> 00:06:52,237
Come on. Get up there.
74
00:06:54,614 --> 00:06:56,377
Get up!
75
00:07:01,053 --> 00:07:04,716
Hell's teeth.
Now we're both headed for prison.
76
00:07:04,824 --> 00:07:07,520
Not to worry.
I've paid off the driver.
77
00:07:07,693 --> 00:07:11,060
Ten minutes, we'll be outside
London Town, horses waiting.
78
00:07:11,164 --> 00:07:12,722
Tonight, we make the coast.
79
00:07:12,832 --> 00:07:15,198
Then it's just a matter
of finding a ship.
80
00:07:16,469 --> 00:07:19,131
- All part of the plan, yes?
- Exactly.
81
00:07:19,272 --> 00:07:21,206
I arrived in London Town
just this morning
82
00:07:21,374 --> 00:07:24,502
to rescue one Joshamee Gibbs
from one appointment with the gallows.
83
00:07:24,644 --> 00:07:26,441
Seeing as how you're still alive,
84
00:07:26,579 --> 00:07:29,309
I'd say it's all been
very successful thus far.
85
00:07:29,982 --> 00:07:31,176
What happened to you, Gibbs?
86
00:07:31,317 --> 00:07:33,877
I thought you were employed elsewhere
or otherwise engaged.
87
00:07:34,053 --> 00:07:37,511
Aye. But I always listened like a thief
for news of the Black Pearl.
88
00:07:37,657 --> 00:07:40,125
Nobody's seen where
she might next make port.
89
00:07:40,259 --> 00:07:42,318
Then, I hear a rumor:
90
00:07:42,462 --> 00:07:45,954
Jack Sparrow's in London
with a ship and looking for a crew.
91
00:07:46,098 --> 00:07:47,827
- Am not.
- But that's what I heard.
92
00:07:47,967 --> 00:07:50,197
Fact is, you're signing up men tonight.
93
00:07:50,336 --> 00:07:51,860
Pub called The Captain's Daughter.
94
00:07:52,004 --> 00:07:55,235
- Am not!
- Well, I thought it a bit odd,
95
00:07:55,408 --> 00:07:59,105
but then, you've never been
the most predictable of sorts.
96
00:07:59,979 --> 00:08:01,241
Tell me something.
97
00:08:01,414 --> 00:08:04,906
There is another Jack Sparrow out there
sullying my good name?
98
00:08:05,084 --> 00:08:07,211
- An impostor.
- Indeed.
99
00:08:07,353 --> 00:08:11,119
But... an impostor with a ship.
100
00:08:11,224 --> 00:08:13,818
And in need of a crew.
101
00:08:13,960 --> 00:08:15,985
Which, as fate would have it, so am I.
102
00:08:16,996 --> 00:08:18,588
What about you, Jack?
103
00:08:18,764 --> 00:08:22,598
Last I heard, you were hell-bent
to find the Fountain of Youth.
104
00:08:22,768 --> 00:08:24,258
Any luck?
105
00:08:26,339 --> 00:08:29,274
Circumstances arose
and forced a compelling insight
106
00:08:29,442 --> 00:08:31,410
regarding discretion and valor.
107
00:08:31,544 --> 00:08:34,672
- Meaning, you gave up.
- I did not.
108
00:08:34,814 --> 00:08:37,612
I am just as bent as ever.
Hellishly so.
109
00:08:37,783 --> 00:08:42,584
I shall taste those waters,
Master Gibbs. Mark my words.
110
00:08:45,358 --> 00:08:46,382
Short trip.
111
00:08:55,268 --> 00:08:58,362
All part of the plan, yes?
112
00:09:01,507 --> 00:09:02,565
No.
113
00:10:30,896 --> 00:10:34,059
You are Jack Sparrow?
114
00:10:34,500 --> 00:10:36,798
There should be a "Captain"
in there somewhere.
115
00:10:36,936 --> 00:10:39,461
I've heard of you.
116
00:10:39,605 --> 00:10:41,664
And you know who I am.
117
00:10:42,675 --> 00:10:45,269
Face is familiar.
Have I threatened you before?
118
00:10:45,378 --> 00:10:49,178
You are in the presence of George
Augustus, Duke of Brunswick-Luneburg,
119
00:10:49,315 --> 00:10:52,182
Archtreasurer and Prince-elector
of the Holy Roman Empire,
120
00:10:52,318 --> 00:10:55,719
King of Great Britain and Ireland,
and of you.
121
00:10:57,189 --> 00:10:59,555
- Doesn't ring a bell.
- I am informed
122
00:10:59,692 --> 00:11:04,152
you have come to London
to procure a crew for your ship.
123
00:11:04,964 --> 00:11:06,431
Vicious rumor. Not true.
124
00:11:06,599 --> 00:11:09,693
Then you lied to me when you
told me you were Jack Sparrow.
125
00:11:09,835 --> 00:11:13,066
I am Jack Sparrow,
but I'm not here to procure a crew.
126
00:11:13,205 --> 00:11:15,639
That is... someone else.
127
00:11:16,809 --> 00:11:20,336
Someone else named Jack Sparrow.
128
00:11:21,047 --> 00:11:23,242
You've brought me the wrong wastrel.
129
00:11:23,382 --> 00:11:26,681
Find the proper one
and dispose of this impostor.
130
00:11:26,819 --> 00:11:28,878
No, wait, wait, wait. Hang on a minute.
131
00:11:29,021 --> 00:11:31,421
I'm Jack Sparrow, the one and only.
132
00:11:31,557 --> 00:11:33,252
And I am in London.
133
00:11:33,392 --> 00:11:35,451
To procure a crew.
134
00:11:35,628 --> 00:11:37,323
To undertake a voyage
135
00:11:37,430 --> 00:11:38,897
- to the Fountain...
- What?
136
00:11:39,031 --> 00:11:43,593
Will someone please remove
these infernal chains?
137
00:11:43,736 --> 00:11:44,896
Come, come.
138
00:11:47,373 --> 00:11:49,773
We know you're in possession of a map.
139
00:11:49,909 --> 00:11:53,072
So confiscate the map,
and to the gallows with him!
140
00:11:53,212 --> 00:11:55,077
Have you a map?
141
00:12:00,486 --> 00:12:02,454
- No.
- Where is it?
142
00:12:02,588 --> 00:12:06,285
The truth? I lost it.
143
00:12:06,425 --> 00:12:10,418
- Quite recently, in fact.
- I have a report.
144
00:12:10,563 --> 00:12:14,158
The Spanish have located
the Fountain of Youth.
145
00:12:14,333 --> 00:12:19,430
I will not have some
melancholy Spanish monarch,
146
00:12:19,572 --> 00:12:24,168
a Catholic, gain eternal life!
147
00:12:26,278 --> 00:12:28,712
You do know the way to the Fountain?
148
00:12:28,814 --> 00:12:30,975
Of course I do.
Look at me.
149
00:12:31,117 --> 00:12:32,982
You could guide an expedition.
150
00:12:35,087 --> 00:12:37,647
With your permission, your heinie,
151
00:12:37,790 --> 00:12:40,190
you will be providing, then, a ship...
152
00:12:42,094 --> 00:12:43,459
...and a crew?
153
00:12:43,596 --> 00:12:46,121
And a captain.
154
00:13:01,247 --> 00:13:03,977
Afternoon, sire.
155
00:13:05,484 --> 00:13:09,352
If I may be so bold,
why is that man not in chains?
156
00:13:09,488 --> 00:13:11,422
He must be manacled at once.
157
00:13:11,524 --> 00:13:15,153
At the center of my palace? Hardly.
158
00:13:15,294 --> 00:13:17,455
Hector.
159
00:13:17,596 --> 00:13:21,088
How nice to see a fellow pirate
make good of himself.
160
00:13:21,200 --> 00:13:24,363
Pirate? Nay. Privateer.
161
00:13:24,503 --> 00:13:30,100
On a sanctioned mission under the
authority and protection of the Crown.
162
00:13:30,209 --> 00:13:33,701
As may be, but first,
163
00:13:33,846 --> 00:13:36,041
what has become of my beloved Pearl?
164
00:13:36,182 --> 00:13:39,310
I lost the Pearl as I lost my leg.
165
00:13:39,451 --> 00:13:41,715
- Lost the Pearl?
- Aye.
166
00:13:41,854 --> 00:13:45,790
I defended her mightily enough,
but she be sunk nonetheless.
167
00:13:52,431 --> 00:13:55,889
If that ship be sunk properly,
you should be sunk with it.
168
00:13:56,035 --> 00:14:01,337
Captain Barbossa, each second we tarry,
the Spanish outdistance us.
169
00:14:01,473 --> 00:14:04,909
I have every confidence
you will prevail and be rewarded
170
00:14:05,044 --> 00:14:07,376
with the high station you so desire.
171
00:14:07,513 --> 00:14:12,280
- To serve doth suffice, sire.
- You, sir, have stooped.
172
00:14:13,385 --> 00:14:15,751
Jack, our sands be all but run.
173
00:14:15,888 --> 00:14:19,221
Where's the harm
in joining the winning side?
174
00:14:19,358 --> 00:14:23,158
And you do meet
a nicer class of person.
175
00:14:23,262 --> 00:14:25,696
I understand everything.
176
00:14:27,032 --> 00:14:28,397
Except that wig.
177
00:14:34,807 --> 00:14:37,867
He's getting away!
Stop him!
178
00:14:38,010 --> 00:14:41,605
- Head him off!
- No! Stop that pirate!
179
00:15:03,569 --> 00:15:04,593
Come down!
180
00:15:14,847 --> 00:15:18,283
- He escaped?
- Leave it to me, sire.
181
00:15:23,756 --> 00:15:27,123
Guards! Guards!
182
00:15:49,949 --> 00:15:52,383
- Arms at ready!
- Aye, sir!
183
00:15:59,325 --> 00:16:00,917
Find him!
184
00:16:22,815 --> 00:16:24,612
Finders keepers!
185
00:16:24,717 --> 00:16:25,979
There!
186
00:16:49,475 --> 00:16:50,772
Is that it?
187
00:16:55,147 --> 00:16:57,445
Halt! Stop that carriage!
188
00:16:57,616 --> 00:16:58,878
Head him off!
189
00:17:07,893 --> 00:17:09,520
Out of the way!
190
00:17:36,355 --> 00:17:38,550
Stop that pirate!
191
00:17:40,692 --> 00:17:42,250
Move out of the way!
192
00:17:49,001 --> 00:17:50,229
Stop that man!
193
00:17:51,670 --> 00:17:52,898
Don't let him get away!
194
00:18:00,813 --> 00:18:02,144
Fire!
195
00:18:30,909 --> 00:18:33,776
He's getting away!
After him! Stop him!
196
00:18:36,849 --> 00:18:38,646
After him!
197
00:18:49,161 --> 00:18:51,425
Filthy pirate.
198
00:19:01,340 --> 00:19:03,672
Hello, Jackie.
199
00:19:06,311 --> 00:19:07,869
Hello, Dad.
200
00:19:15,821 --> 00:19:18,483
I heard you're putting together a crew.
201
00:19:18,624 --> 00:19:21,491
If enough people keep saying it,
it must be true.
202
00:19:21,627 --> 00:19:24,391
I heard where you're headed.
The Fountain.
203
00:19:24,530 --> 00:19:26,020
Have you been there?
204
00:19:26,965 --> 00:19:30,196
Does this face look like
it's been to the Fountain of Youth?
205
00:19:31,637 --> 00:19:34,834
- Depends on the light.
- Son, the Fountain.
206
00:19:34,973 --> 00:19:38,807
There'll be items required
for the profane ritual.
207
00:19:38,911 --> 00:19:40,572
Two chalices.
208
00:19:41,346 --> 00:19:44,747
- On the map there was a chalice.
- Two, silver.
209
00:19:44,883 --> 00:19:47,750
From the Ponce de León ship.
You'll need both.
210
00:19:47,886 --> 00:19:51,515
- For?
- The ritual. Don't be a fool, Jackie.
211
00:19:51,657 --> 00:19:54,717
Find out every detail
before you set sail.
212
00:19:54,860 --> 00:19:56,725
Oh, set sail. Love to.
213
00:19:56,862 --> 00:19:59,092
But for that, I may need a ship.
214
00:19:59,231 --> 00:20:02,530
Those folk, over there,
they have a ship.
215
00:20:02,668 --> 00:20:05,228
They're signing up sailors right now.
216
00:20:05,370 --> 00:20:07,565
My heart is pierced by Cupid
217
00:20:07,706 --> 00:20:09,697
I disdain all glittering gold
218
00:20:09,841 --> 00:20:12,207
And one last thing, Jackie.
219
00:20:13,545 --> 00:20:16,912
The Fountain will test you.
Mark my words.
220
00:20:17,049 --> 00:20:18,380
My heart is pierced by Cupid
221
00:20:18,517 --> 00:20:20,451
I disdain all glittering gold
222
00:20:20,586 --> 00:20:23,316
There is nothing can console me
223
00:20:23,488 --> 00:20:26,082
But my jolly sailor bold
224
00:20:39,204 --> 00:20:41,434
I hear you be recruiting a crew.
225
00:20:41,573 --> 00:20:43,632
Aye. That is,
226
00:20:43,775 --> 00:20:47,575
Jack Sparrow be putting together
a modest venture.
227
00:20:49,314 --> 00:20:51,646
You got some nerve, ain't ya?
228
00:20:51,783 --> 00:20:53,307
Turning up here dressed like that?
229
00:20:53,452 --> 00:20:55,443
What are you, some kind of impostor?
230
00:20:55,587 --> 00:20:57,782
Have you any idea who I am, mate?
231
00:21:00,192 --> 00:21:01,591
Oi, muckers!
232
00:21:01,727 --> 00:21:04,321
There's a bloke here what's
forgotten his own name!
233
00:21:07,132 --> 00:21:09,362
Lads, I'm sailing with Sparrow.
234
00:21:09,534 --> 00:21:11,297
Who'll buy a sailor a drink?
235
00:21:13,905 --> 00:21:14,929
Who's next?
236
00:21:23,348 --> 00:21:26,442
Bring us some more of those ones.
237
00:21:26,585 --> 00:21:28,780
Yeah, make it four.
238
00:21:37,262 --> 00:21:41,358
You've stolen me,
and I'm here to take meself back.
239
00:22:14,800 --> 00:22:16,165
Stop doing that.
240
00:23:48,427 --> 00:23:51,123
Only one person alive knows that move.
241
00:23:58,937 --> 00:24:00,996
Always wanted to do that.
242
00:24:02,107 --> 00:24:03,734
Hello, Angelica.
243
00:24:06,111 --> 00:24:10,013
Hello, Jack. Are you impressed?
244
00:24:10,148 --> 00:24:13,345
I think I almost killed you
once or twice there.
245
00:24:13,485 --> 00:24:17,546
I'm touched at this most
sincerest form of flattery.
246
00:24:18,990 --> 00:24:21,220
But why?
247
00:24:21,393 --> 00:24:24,021
You were the only pirate
I thought I would pass for.
248
00:24:24,162 --> 00:24:25,891
That is not a compliment.
249
00:24:28,333 --> 00:24:31,996
Don't worry, Jack.
I forgave you a long time ago.
250
00:24:32,137 --> 00:24:37,302
- For what? For leaving you?
- Recall that I left you.
251
00:24:37,442 --> 00:24:41,344
A gentleman allows a lady
to maintain her fictions.
252
00:24:41,480 --> 00:24:45,007
Look, Sparrow. As long as
my sailors get their money,
253
00:24:45,150 --> 00:24:49,177
they're willing to put up with
any number of peculiarities.
254
00:24:49,321 --> 00:24:53,018
There is one peculiarity
with which I will not put up with.
255
00:24:53,658 --> 00:24:56,718
I will be impersonated as "Captain."
Nothing less.
256
00:24:56,862 --> 00:24:58,887
Well, for that, you need a ship,
257
00:24:59,030 --> 00:25:01,521
and as it turns out, I have one.
258
00:25:02,467 --> 00:25:04,401
I could use a ship.
259
00:25:04,536 --> 00:25:07,266
I hear tell you've been to the Fountain.
260
00:25:07,439 --> 00:25:09,566
There be a lot of hear-telling
going on these days.
261
00:25:09,708 --> 00:25:14,236
- The Fountain of Youth.
- Dearest Angelica, fret not.
262
00:25:14,379 --> 00:25:17,143
You still have a few usable years left.
263
00:25:18,483 --> 00:25:20,610
Always so charming.
264
00:25:20,785 --> 00:25:21,877
You didn't answer me.
265
00:25:22,020 --> 00:25:24,580
Aye. Regarding the Fountain.
Waste of time, really...
266
00:25:24,723 --> 00:25:28,352
Milady, I see unseamanlike fellows
of an officious-looking nature.
267
00:25:28,493 --> 00:25:31,155
Wretched pirates!
Find 'em! Maggots!
268
00:25:35,367 --> 00:25:36,527
Friends of yours?
269
00:25:36,668 --> 00:25:39,296
I may have unintentionally
slighted some king or other.
270
00:25:39,471 --> 00:25:41,234
Open it!
271
00:25:41,373 --> 00:25:44,035
- Yeah, you haven't changed.
- Implying the need?
272
00:25:44,175 --> 00:25:45,540
Yes.
273
00:25:45,677 --> 00:25:47,372
Open this door,
in the name of His Majesty.
274
00:25:47,512 --> 00:25:50,879
You betrayed me.
You seduced me and you used me.
275
00:25:51,016 --> 00:25:52,745
I was innocent of the ways of men.
276
00:25:52,884 --> 00:25:56,183
You demonstrated a lot of technique
for someone I supposedly corrupted.
277
00:25:56,288 --> 00:25:59,086
Imminent danger. Here, now, milady!
278
00:25:59,224 --> 00:26:00,851
Open it!
279
00:26:00,992 --> 00:26:04,553
I was ready to take my vows. And you...
280
00:26:04,696 --> 00:26:07,324
What were you doing in
a Spanish convent, anyway?
281
00:26:07,499 --> 00:26:10,229
Mistook it for a brothel.
Honest mistake.
282
00:26:14,172 --> 00:26:15,799
- There he is!
- Over there!
283
00:26:34,225 --> 00:26:36,159
We are at a disadvantage.
284
00:26:36,294 --> 00:26:39,695
Speak for yourself.
Unlike some who pretend to be,
285
00:26:39,864 --> 00:26:41,627
but cannot, in fact, hold a candle to,
286
00:26:41,766 --> 00:26:43,233
I am Captain Jack Sparrow.
287
00:27:20,438 --> 00:27:22,998
How can you say I used you?
288
00:27:23,141 --> 00:27:25,336
You know exactly how.
289
00:27:25,477 --> 00:27:28,605
I know, but how can you say it?
290
00:27:33,251 --> 00:27:36,743
- So, what is it?
- What is what?
291
00:27:36,921 --> 00:27:38,411
About the Fountain.
292
00:27:41,026 --> 00:27:42,050
What do you know?
293
00:27:44,029 --> 00:27:45,621
You don't happen to be in possession
294
00:27:45,730 --> 00:27:48,995
of two silver chalices,
circa Ponce de León?
295
00:27:49,701 --> 00:27:51,566
- No.
- Thought not.
296
00:27:51,703 --> 00:27:55,332
- Why?
- I hear stories.
297
00:27:55,473 --> 00:27:57,304
Rumors.
298
00:27:57,409 --> 00:27:59,570
You are, of course, aware of the ritual.
299
00:28:00,545 --> 00:28:01,637
Yes, I am.
300
00:28:03,982 --> 00:28:06,712
What is it?
What is required?
301
00:28:11,322 --> 00:28:13,313
A mermaid, Jack.
302
00:28:21,299 --> 00:28:22,698
There's been a mistake.
303
00:28:22,834 --> 00:28:26,361
It's a life sentence, not death. Life!
304
00:28:31,776 --> 00:28:35,109
- Barbossa.
- Thank you, gentlemen.
305
00:28:35,246 --> 00:28:38,238
I trust you can tie a noose.
306
00:28:38,383 --> 00:28:39,782
That's a hard thing,
307
00:28:39,918 --> 00:28:42,910
forcing a man to twist
his own hanging rope.
308
00:28:43,755 --> 00:28:46,588
You must lie in your bed
the way you made it.
309
00:28:48,426 --> 00:28:49,791
What's happened to you?
310
00:28:49,928 --> 00:28:53,364
- Where be Jack Sparrow?
- He escaped.
311
00:28:53,465 --> 00:28:54,932
I'm on a tight schedule, Gibbs.
312
00:28:55,066 --> 00:28:57,432
The HMS Providence
sets sail at first light.
313
00:28:57,569 --> 00:28:59,730
If you do not care to watch it
hanging here dead,
314
00:28:59,871 --> 00:29:01,896
with a mouth full of flies...
315
00:29:03,541 --> 00:29:05,168
...speak now.
316
00:29:06,911 --> 00:29:09,402
Take me with you.
Any point of the compass...
317
00:29:09,547 --> 00:29:14,382
Take you where, Gibbs?
The Fountain? Aye?
318
00:29:14,486 --> 00:29:17,512
Is that where Jack be headed?
319
00:29:17,689 --> 00:29:21,716
Have you anything
you can offer me, Gibbs?
320
00:29:21,826 --> 00:29:23,384
Anything at all?
321
00:29:25,163 --> 00:29:28,655
Upon me naked word,
you'll not see the dawn.
322
00:29:36,708 --> 00:29:38,437
Hand it over.
323
00:29:43,181 --> 00:29:45,479
- You fool!
- I had just enough time
324
00:29:45,617 --> 00:29:48,108
to study those infernal circles.
325
00:29:48,253 --> 00:29:52,883
Every route, every destination.
All safe... in here.
326
00:29:54,392 --> 00:29:58,419
Welcome back to His Majesty's navy,
Master Gibbs.
327
00:30:11,509 --> 00:30:13,500
Show a leg, sailor!
328
00:30:13,645 --> 00:30:14,873
Aye, sir.
329
00:30:16,414 --> 00:30:17,711
What?
330
00:30:17,849 --> 00:30:21,046
- There's been a horrible mistake.
- Keep moving.
331
00:30:22,554 --> 00:30:25,523
- I'm not supposed to be here.
- Many a man's woken up at sea,
332
00:30:25,657 --> 00:30:27,591
no idea what, when, wherefore or why.
333
00:30:27,759 --> 00:30:29,989
No memory of the night afore,
whence he signed up
334
00:30:30,128 --> 00:30:31,652
and drank away all his bonus money.
335
00:30:31,796 --> 00:30:33,787
No, no, no. You don't understand, mate.
336
00:30:33,898 --> 00:30:36,332
I'm Captain Jack Sparrow.
The original. The only.
337
00:30:36,467 --> 00:30:39,027
Scrum, and the pleasure's all mine.
Now, keep moving.
338
00:30:47,545 --> 00:30:49,012
Scrum.
339
00:30:49,147 --> 00:30:51,377
Get your elbows in!
340
00:30:53,885 --> 00:30:55,750
Why is there a glass coffin?
341
00:30:55,887 --> 00:30:58,355
Do I look like a man in charge?
342
00:30:58,489 --> 00:31:01,424
- Where am I?
- 'Scuse me, Captain Sparrow, sir.
343
00:31:01,559 --> 00:31:03,220
I be right honored
to welcome you aboard
344
00:31:03,361 --> 00:31:06,626
our world-renowned vessel of infamy,
Queen Anne's Revenge.
345
00:31:10,034 --> 00:31:11,695
Blackbeard.
346
00:31:28,052 --> 00:31:29,917
Work!
347
00:31:33,725 --> 00:31:37,456
- He's a curious one.
- He's been zombiefied.
348
00:31:38,730 --> 00:31:40,254
Zombiefied.
349
00:31:40,398 --> 00:31:43,890
Blackbeard's doing.
All the officers are the same.
350
00:31:44,035 --> 00:31:45,764
Makes 'em more compliant.
351
00:31:47,038 --> 00:31:49,006
And perpetually ill-tempered.
352
00:31:50,708 --> 00:31:53,302
- Come on. Scrub.
- Yeah.
353
00:32:00,385 --> 00:32:04,014
Pull! Pull! Pull!
354
00:32:08,559 --> 00:32:11,119
Five days underway, at least.
355
00:32:11,262 --> 00:32:15,096
Aye. You can tell that
by the smell of the sea?
356
00:32:15,233 --> 00:32:16,962
Smell of the crew.
357
00:32:20,538 --> 00:32:23,632
Oi. What did that poor sod do?
358
00:32:23,775 --> 00:32:25,800
And how can I make sure to not?
359
00:32:25,944 --> 00:32:28,276
Him? Churchly fellow.
360
00:32:28,413 --> 00:32:30,438
Always going on about the Lord Almighty.
361
00:32:30,581 --> 00:32:32,310
Bible-thumper on this ship?
362
00:32:32,450 --> 00:32:34,350
A missionary is his story.
363
00:32:34,485 --> 00:32:37,249
What I heard was
he got captured in a raid.
364
00:32:37,355 --> 00:32:40,256
Rest of the ship got killed,
but not 'im.
365
00:32:40,358 --> 00:32:41,689
First mate wouldn't let it happen
366
00:32:41,826 --> 00:32:44,522
on account of his premier standing
with the Lord.
367
00:32:44,662 --> 00:32:49,065
A first mate sticking her neck out
for some prisoner.
368
00:32:49,233 --> 00:32:50,825
That you don't see.
369
00:32:50,969 --> 00:32:53,665
"Her"? First mate is a "her"?
370
00:32:53,805 --> 00:32:55,033
Back to work!
371
00:33:04,349 --> 00:33:06,613
Steady as she goes.
372
00:33:20,832 --> 00:33:25,201
You are a ruthless,
soulless, cross-grained cur.
373
00:33:25,336 --> 00:33:28,828
- I told you I had a ship.
- No, Blackbeard has a ship,
374
00:33:28,973 --> 00:33:31,771
upon which I am now imprisoned.
375
00:33:31,943 --> 00:33:33,911
We can do this, Jack.
376
00:33:34,045 --> 00:33:38,641
The Fountain of Youth,
like you always wanted.
377
00:33:38,750 --> 00:33:43,881
Blackbeard. Edward Teach.
The pirate all pirates fear.
378
00:33:44,022 --> 00:33:46,183
Resurrector of the dead
in his spare time.
379
00:33:46,324 --> 00:33:49,191
- He will listen to me.
- He listens to no one.
380
00:33:49,327 --> 00:33:52,228
Maybe to his own daughter?
381
00:33:54,766 --> 00:33:57,701
Daughter as in... beget by?
382
00:33:58,569 --> 00:34:02,403
Long-lost. Recently found.
383
00:34:02,540 --> 00:34:06,374
Who loves her dear papa
with all her soul.
384
00:34:06,511 --> 00:34:08,570
- He bought that?
- I sold that.
385
00:34:16,020 --> 00:34:17,817
Then it's the Fountain of Youth for him,
386
00:34:17,989 --> 00:34:20,822
or him and you, not you and me.
387
00:34:20,992 --> 00:34:23,051
No, Jack, that's the best part.
388
00:34:23,194 --> 00:34:25,253
He will be dead.
389
00:34:26,564 --> 00:34:28,964
You'll be handling
that part yourself, then?
390
00:34:29,100 --> 00:34:31,364
There is a prophecy.
391
00:34:31,469 --> 00:34:33,699
Maybe you don't believe
in the supernatural.
392
00:34:33,805 --> 00:34:36,296
Oh, no, no.
I've seen a thing or two.
393
00:34:38,876 --> 00:34:42,835
The prophecy is this:
394
00:34:43,014 --> 00:34:46,814
Blackbeard will meet his death
within a fortnight
395
00:34:46,951 --> 00:34:50,409
at the hands of a one-legged man.
396
00:34:50,555 --> 00:34:52,750
That's why he needs the Fountain, Jack.
397
00:35:09,073 --> 00:35:11,837
Master Gibbs, short we are a map.
398
00:35:11,976 --> 00:35:15,070
Perhaps you'd be so kind
as to provide us an heading.
399
00:35:18,850 --> 00:35:20,943
Be a gem and pour me a gulper.
400
00:35:21,085 --> 00:35:24,521
Nay. We be privateers,
not pirates, Master Gibbs.
401
00:35:24,655 --> 00:35:26,782
And in the king's name,
we behave as such.
402
00:35:26,924 --> 00:35:29,757
Aye, Captain.
403
00:35:33,164 --> 00:35:35,962
Be we on the proper course, Gibbs?
404
00:35:36,100 --> 00:35:40,696
Aye, it be proper. There's your proof.
405
00:35:47,211 --> 00:35:48,508
The Spaniard.
406
00:35:50,081 --> 00:35:54,814
All hands! Battle stations!
Get to windward!
407
00:35:54,952 --> 00:35:58,012
- All hands, windward!
- Harden up two points!
408
00:35:58,156 --> 00:36:01,592
- Two points!
- Cast loose the cannons!
409
00:36:05,563 --> 00:36:09,329
- Gunners, take posts!
- Take position! Gunners ready, sir!
410
00:36:09,467 --> 00:36:13,335
- Out! Thrust!
- Await orders.
411
00:36:15,439 --> 00:36:16,804
Steady!
412
00:36:18,142 --> 00:36:19,734
Guns armed, awaiting orders, sir.
413
00:36:25,516 --> 00:36:29,077
Sir. Orders, sir?
414
00:36:35,693 --> 00:36:38,423
He never so much as turned his head.
415
00:36:38,563 --> 00:36:40,428
The Fountain is the prize.
416
00:36:40,565 --> 00:36:44,194
It appears we be not even worth
the time it'd take to sink us.
417
00:36:44,335 --> 00:36:48,237
And now we've fallen behind.
All hands, make more sail!
418
00:36:48,372 --> 00:36:50,932
All hands, more sail!
419
00:36:51,075 --> 00:36:54,408
Ride hard between wind and tide!
420
00:37:04,388 --> 00:37:07,983
The topic, gentlemen, is mutiny.
421
00:37:08,759 --> 00:37:10,556
Mutiny most foul.
422
00:37:10,695 --> 00:37:14,222
Aye. I signed up to sail
under Jack Sparrow, not some pretender.
423
00:37:14,365 --> 00:37:15,627
And a lady, at that.
424
00:37:15,766 --> 00:37:17,961
And mention was failed to
be made of this uncanny crew.
425
00:37:18,102 --> 00:37:20,468
Make my toes curl, they do.
426
00:37:20,605 --> 00:37:23,665
I got 'em. All of them.
427
00:37:23,841 --> 00:37:25,775
- Well done.
- Good lad.
428
00:37:25,910 --> 00:37:28,344
On to it, then. Blackbeard.
429
00:37:28,512 --> 00:37:30,946
- What are his habits?
- Stays mostly to his cabin.
430
00:37:31,082 --> 00:37:33,880
That's right, mostly to his cabin.
431
00:37:33,985 --> 00:37:37,216
- Yes, but when he comes out...
- He don't really come out.
432
00:37:39,190 --> 00:37:40,555
He must come out sometime.
433
00:37:41,425 --> 00:37:43,620
Not really, no.
434
00:37:45,463 --> 00:37:47,158
Any of you sail with him before?
435
00:37:47,298 --> 00:37:48,765
- No, no.
- I've never.
436
00:37:48,899 --> 00:37:49,923
Definitely not.
437
00:37:50,067 --> 00:37:53,935
- Any of you seen him before?
- Not really, no.
438
00:37:55,539 --> 00:37:57,700
Stays to his cabin,
no one sailed with him,
439
00:37:57,875 --> 00:37:59,900
no one's seen him...
440
00:38:00,077 --> 00:38:03,046
Good news, gentlemen.
This is not Blackbeard's ship.
441
00:38:03,214 --> 00:38:05,011
This is not the Queen Anne's Revenge.
442
00:38:05,149 --> 00:38:07,174
No, this be the Queen Anne's Revenge,
right enough.
443
00:38:07,318 --> 00:38:08,785
How do you know?
444
00:38:08,919 --> 00:38:12,184
I've seen the name,
on the back of the ship.
445
00:38:15,426 --> 00:38:20,386
Gentlemen, sirs, fellow conscriptees...
446
00:38:22,133 --> 00:38:24,260
...you have been monstrously deceived.
447
00:38:24,368 --> 00:38:28,532
- We are decepted, then?
- Yes.
448
00:38:28,673 --> 00:38:31,608
You've nay been informed
of a destination.
449
00:38:31,709 --> 00:38:33,870
Death lies before us
450
00:38:34,011 --> 00:38:38,846
as we sail for the Fountain of Youth.
451
00:38:40,651 --> 00:38:42,346
It would be a sorry plight, mates.
452
00:38:42,486 --> 00:38:46,616
- Death, for certain.
- The garden of darkened souls.
453
00:38:46,724 --> 00:38:50,091
- Untimely our ends will be.
- Unless...
454
00:38:50,261 --> 00:38:52,752
...we take the ship.
455
00:38:54,065 --> 00:38:57,626
We take the ship, then. Now!
456
00:39:01,839 --> 00:39:03,363
Go on, then.
457
00:39:04,141 --> 00:39:06,769
- Help me, shipmates!
- Give it to 'em!
458
00:39:06,944 --> 00:39:09,174
- Wake up! It's ours!
- Come on!
459
00:39:09,313 --> 00:39:10,974
Get up! Off your backside!
460
00:39:12,516 --> 00:39:14,882
- Get off your fannies!
- Take it to them, lads!
461
00:39:15,019 --> 00:39:16,850
Help me! Fight!
462
00:39:30,401 --> 00:39:31,800
Jack.
463
00:39:33,437 --> 00:39:38,067
If this is a dream,
you can keep the sword and boots on.
464
00:39:40,211 --> 00:39:42,736
- If it's not...
- It's a dream.
465
00:39:48,352 --> 00:39:49,410
No, it's not!
466
00:39:50,721 --> 00:39:53,281
I thought I should give you
fair warning, we're taking the ship.
467
00:39:54,325 --> 00:39:55,815
Nothing personal.
468
00:39:56,894 --> 00:39:58,794
Think you might be better off
if you just...
469
00:40:00,431 --> 00:40:01,762
...stay out of it.
470
00:40:25,356 --> 00:40:26,653
Boggit.
471
00:40:48,145 --> 00:40:49,544
Wretch!
472
00:41:19,176 --> 00:41:21,167
You're either with us or against us!
473
00:41:21,312 --> 00:41:23,507
I am not with you,
neither am I against you!
474
00:41:23,647 --> 00:41:25,012
Can he do that?
475
00:41:25,149 --> 00:41:28,175
He's religious.
I believe it's required.
476
00:41:33,491 --> 00:41:36,824
Fight to the bitter end,
you cack-handed deck apes!
477
00:41:48,639 --> 00:41:51,039
Take him, men.
Tie him down tight!
478
00:42:05,789 --> 00:42:07,518
The ship is ours!
479
00:42:36,353 --> 00:42:38,583
Gentlemen.
480
00:42:46,030 --> 00:42:49,522
I be placed in a bewilderment.
481
00:42:49,633 --> 00:42:54,297
There I were, resting,
482
00:42:54,438 --> 00:42:59,102
and upon a sudden,
I hear an ungodly row on deck.
483
00:43:02,179 --> 00:43:04,113
Sailors abandon their posts
484
00:43:04,248 --> 00:43:06,773
without orders, without leave.
485
00:43:07,885 --> 00:43:11,116
Men before the mast,
486
00:43:11,255 --> 00:43:13,655
taking the ship for themselves.
487
00:43:15,392 --> 00:43:17,690
What be that, First Mate?
488
00:43:17,861 --> 00:43:20,694
- Mutiny, Captain.
- Again?
489
00:43:20,864 --> 00:43:23,833
- Mutiny!
- Aye.
490
00:43:24,401 --> 00:43:26,096
Mutiny.
491
00:43:28,606 --> 00:43:32,042
And what fate befalls mutineers?
492
00:43:32,209 --> 00:43:35,701
Now, we know the answer to that,
do we not?
493
00:43:35,879 --> 00:43:39,440
Mutineers hang!
494
00:44:29,266 --> 00:44:30,995
Captain, I wish to report a mutiny.
495
00:44:32,503 --> 00:44:34,095
I can name fingers and point names.
496
00:44:34,271 --> 00:44:35,738
No need, Mr. Sparrow.
497
00:44:35,873 --> 00:44:39,104
They are sheep. You, their shepherd.
498
00:44:44,014 --> 00:44:46,710
Have I mentioned, sir,
what a lovely daughter you have?
499
00:44:47,351 --> 00:44:49,785
A fitting last sight for a doomed soul.
500
00:44:49,953 --> 00:44:52,353
Remember, Father.
We need him.
501
00:44:52,489 --> 00:44:53,979
If I don't kill a man
every now and then,
502
00:44:54,091 --> 00:44:56,525
- they forget who I am.
- Coward!
503
00:44:58,162 --> 00:45:00,392
They do not forget.
504
00:45:00,497 --> 00:45:02,863
Your crew sees you
for the miscreant you are.
505
00:45:03,000 --> 00:45:05,332
A coward, no matter how many you slay.
506
00:45:05,436 --> 00:45:07,870
Twice in one day,
I find myself in a bewilderment.
507
00:45:08,005 --> 00:45:10,132
You are not bewildered, you are afraid.
508
00:45:10,841 --> 00:45:13,139
You dare not walk the path of
righteousness, the way of the light.
509
00:45:13,310 --> 00:45:17,542
No, sir. The truth is
it be much simpler than all that.
510
00:45:17,681 --> 00:45:20,582
- I am a bad man.
- That, too.
511
00:45:20,718 --> 00:45:22,709
I might have to kill you too, catechist.
512
00:45:22,853 --> 00:45:25,447
- No!
- All Latin blood like her mother.
513
00:45:25,589 --> 00:45:27,682
Father, I beg you.
514
00:45:27,791 --> 00:45:31,557
There I be again,
forgetting why the missionary is here.
515
00:45:31,695 --> 00:45:36,098
My daughter fears for my soul,
or what's left of it.
516
00:45:37,101 --> 00:45:40,764
You truly wish to save me, my child?
517
00:45:40,904 --> 00:45:42,838
Every soul can be saved.
518
00:45:43,907 --> 00:45:45,772
Be that true, young cleric?
519
00:45:45,909 --> 00:45:49,606
Yes. Though you I see
as a bit of a long shot.
520
00:45:50,614 --> 00:45:54,573
Still, I pray for every unfortunate soul
on this hell-bound vessel.
521
00:45:57,121 --> 00:45:59,783
You disarm me with your faith.
522
00:46:01,158 --> 00:46:02,625
Eight bells!
523
00:46:02,760 --> 00:46:05,752
Which of you unfortunate souls
stood watch?
524
00:46:05,896 --> 00:46:10,856
- I did. I stood watch.
- Gunner.
525
00:46:16,240 --> 00:46:17,639
You?
526
00:46:18,308 --> 00:46:19,935
Aye.
527
00:46:20,477 --> 00:46:22,274
Aye.
528
00:46:22,412 --> 00:46:24,403
The cook.
529
00:46:24,515 --> 00:46:27,416
Perfect. Lower the longboat!
530
00:46:32,656 --> 00:46:34,647
Bring her about!
531
00:46:46,203 --> 00:46:49,229
- Why do you do this?
- Mutiny. Our laws be clear.
532
00:46:49,406 --> 00:46:51,670
Our laws allow the Captain
to show leniency.
533
00:46:51,809 --> 00:46:54,437
I have given this man
a chance to determine his fate,
534
00:46:54,545 --> 00:46:56,240
a gift not afforded to all.
535
00:47:05,355 --> 00:47:06,822
Oh, you now.
536
00:47:08,125 --> 00:47:10,719
Chance to show the worth
of your prayers.
537
00:47:10,861 --> 00:47:14,922
Pray he be delivered from... evil?
538
00:47:23,240 --> 00:47:24,605
Course made!
539
00:47:24,775 --> 00:47:26,606
Stop. Give that man a chance.
Give yourself a...
540
00:47:52,336 --> 00:47:54,930
You know when I feel closest
to our Maker?
541
00:47:55,072 --> 00:47:56,937
When I see suffering, pain and anguish.
542
00:47:57,074 --> 00:47:59,599
That's when the true design
of this world is revealed.
543
00:47:59,743 --> 00:48:03,440
And I see it revealed when in times
of hardship and tragedy,
544
00:48:03,580 --> 00:48:05,878
kindness and compassion
are shown to those in need.
545
00:48:06,016 --> 00:48:08,416
Perhaps you should pray
for him to be unharmed, yes?
546
00:48:08,552 --> 00:48:10,747
- Please, there's still hope...
- Again!
547
00:48:23,500 --> 00:48:26,060
I actually have no interest
in the Fountain whatsoever,
548
00:48:26,203 --> 00:48:28,068
so, if your heart is set,
549
00:48:28,205 --> 00:48:30,400
you may drop me off
anywhere you like.
550
00:48:30,540 --> 00:48:32,303
That'll be all, Quartermaster.
551
00:48:35,312 --> 00:48:38,804
Your words surround you like fog
and make you hard to see.
552
00:48:38,949 --> 00:48:42,783
And what of you,
the mighty Blackbeard?
553
00:48:42,920 --> 00:48:45,684
Beheaded they say.
Still, your body swam
554
00:48:45,856 --> 00:48:49,292
three times around your ship,
then climbed back onboard.
555
00:48:49,426 --> 00:48:52,020
And here you are, running scared.
556
00:48:52,663 --> 00:48:56,099
- Scared.
- To the Fountain.
557
00:48:56,233 --> 00:48:59,259
The Quartermaster
sees things before they happen.
558
00:48:59,403 --> 00:49:03,897
He has foreseen my death,
and so the fates have spoken.
559
00:49:04,007 --> 00:49:06,373
The threads of destiny woven.
560
00:49:06,543 --> 00:49:09,478
You have a ridiculously
high regard for fate, mate.
561
00:49:09,613 --> 00:49:11,240
- And you?
- Me?
562
00:49:11,348 --> 00:49:15,648
I'm skeptical of predicting
any future... which includes me.
563
00:49:15,786 --> 00:49:21,588
It'd be foolish to battle fate,
but I'd be tempted to cheat it.
564
00:49:21,692 --> 00:49:24,593
I will reach the Fountain.
You will lead me.
565
00:49:27,030 --> 00:49:31,023
That knife will serve you no better
than the mutiny you devised.
566
00:49:31,168 --> 00:49:32,965
Mutiny served me well.
567
00:49:33,103 --> 00:49:35,037
It gained me an audience with you.
568
00:49:37,040 --> 00:49:38,268
Aye.
569
00:49:39,676 --> 00:49:41,473
To warn you.
570
00:49:42,446 --> 00:49:44,004
Regarding your first mate,
571
00:49:44,147 --> 00:49:47,048
who pretends to be persons she is not.
572
00:49:47,651 --> 00:49:48,675
Do tell.
573
00:49:51,254 --> 00:49:53,051
She is not your daughter.
574
00:49:56,326 --> 00:49:59,386
You dare to speak
thusly of my flesh and blood?
575
00:49:59,529 --> 00:50:04,057
Sir, the woman is consummate
in the art of deception.
576
00:50:04,201 --> 00:50:08,661
I know. As I mostly unwittingly
set her on her wicked path.
577
00:50:08,805 --> 00:50:10,739
Though I cannot claim credit
578
00:50:10,874 --> 00:50:13,843
for her existing abundance
of natural talent.
579
00:50:15,846 --> 00:50:18,337
Angelica.
My beloved daughter,
580
00:50:18,482 --> 00:50:21,076
the one true good thing
I have done in this life,
581
00:50:21,218 --> 00:50:23,880
and you claim to be the one
who corrupted her?
582
00:50:24,021 --> 00:50:28,048
Sir, what she is is pure evil.
583
00:50:28,191 --> 00:50:30,591
More to be feared than a wild beast.
584
00:50:30,727 --> 00:50:34,561
Hungry wild beast with gnashing teeth.
585
00:50:34,698 --> 00:50:36,723
Vengeful, hungry from hell beast...
586
00:50:36,867 --> 00:50:39,028
- Father?
- Sweetness!
587
00:50:40,971 --> 00:50:42,529
No need to hurt him, Father.
588
00:50:42,672 --> 00:50:45,903
He will help us. Won't you, Jack?
589
00:50:46,043 --> 00:50:49,774
You see? Even now,
she attends to your welfare,
590
00:50:49,913 --> 00:50:53,474
giving lie to the claims
you make of her.
591
00:51:01,058 --> 00:51:05,552
You will lead us to the Fountain. Yes?
592
00:51:06,363 --> 00:51:08,058
Put another way.
593
00:51:08,865 --> 00:51:12,266
If I do not make it
to the Fountain in time...
594
00:51:13,904 --> 00:51:16,896
...neither will you.
595
00:51:19,042 --> 00:51:23,172
I'll have a wee look-see at those charts
straight away then, shall I?
596
00:51:26,917 --> 00:51:28,179
Sir.
597
00:51:31,054 --> 00:51:33,420
- Aye?
- Captain, sir,
598
00:51:33,557 --> 00:51:35,957
I am unhappy to report rumors, sir,
599
00:51:36,093 --> 00:51:38,288
among the crew,
as to our destination.
600
00:51:39,463 --> 00:51:41,454
Shut your trap and make way.
601
00:51:45,469 --> 00:51:49,098
- That's the way of it, then.
- No disrespect, sir.
602
00:51:49,906 --> 00:51:52,739
What do the men fear?
Say it. Speak the words.
603
00:51:53,477 --> 00:51:54,808
Whitecap Bay.
604
00:51:54,945 --> 00:51:58,073
Aye, Whitecap Bay.
605
00:51:58,181 --> 00:52:02,277
And every worthless seaman
fears the name, and rightly so,
606
00:52:02,419 --> 00:52:04,785
though few know why or dare to ask.
607
00:52:04,921 --> 00:52:06,548
Be the stories true?
608
00:52:06,723 --> 00:52:08,520
Say what robs you of
your staunch heart, Gibbs,
609
00:52:08,658 --> 00:52:11,821
or forever leave it
to the wider fields of fancy.
610
00:52:14,498 --> 00:52:16,125
Mermaids, Captain.
611
00:52:16,266 --> 00:52:18,029
Aye. Mermaids.
612
00:52:18,168 --> 00:52:22,332
Sea ghouls, devil fish,
dreadful in hunger for flesh of man.
613
00:52:22,472 --> 00:52:26,033
Mermaid waters, that be our path.
614
00:52:26,176 --> 00:52:27,768
Cling to your soul, Gibbs,
615
00:52:27,878 --> 00:52:31,541
as mermaids be given
to take the rest...
616
00:52:31,681 --> 00:52:33,114
...to the bone.
617
00:52:34,651 --> 00:52:37,814
Steady! Steady, men!
Find your courage,
618
00:52:37,954 --> 00:52:39,854
or be ready to purpose your fear!
619
00:52:39,990 --> 00:52:42,390
Save yourselves!
620
00:52:44,961 --> 00:52:47,828
- Man overboard!
- Nay! A deserter.
621
00:52:47,964 --> 00:52:49,727
- Come about.
- Nay!
622
00:52:51,001 --> 00:52:54,835
Gentlemen, I shall not ask
any more of any man than what
623
00:52:54,971 --> 00:52:59,465
that man can deliver, but I do ask this:
Are we not king's men?
624
00:52:59,576 --> 00:53:01,043
Aye.
625
00:53:01,178 --> 00:53:03,942
- On the king's mission?
- Aye.
626
00:53:04,114 --> 00:53:08,346
I did not note any fear in the eyes
of the Spanish as they passed us by.
627
00:53:08,485 --> 00:53:11,215
- Are we not king's men?
- Aye!
628
00:53:11,354 --> 00:53:14,289
Aye! Hands all off, and bear away!
629
00:53:14,457 --> 00:53:17,392
Stave on ahead to Whitecap Bay!
630
00:53:19,029 --> 00:53:21,395
Bear on, Whitecap Bay!
631
00:53:35,378 --> 00:53:36,868
Come.
632
00:53:37,013 --> 00:53:38,310
Little drink?
633
00:53:38,481 --> 00:53:41,712
Wine, music, candlelight.
634
00:53:41,851 --> 00:53:44,081
I think we've traveled down
this road before, Jack.
635
00:53:44,221 --> 00:53:46,052
Yes, we have.
636
00:53:47,023 --> 00:53:48,422
I remember it well.
637
00:53:50,260 --> 00:53:55,095
Winding, twisting and
turning, gyrating, writhing.
638
00:53:55,232 --> 00:53:57,564
Incessant writhing.
639
00:53:57,701 --> 00:53:59,566
Do you recall Saint Dominique?
640
00:54:01,004 --> 00:54:02,562
La Martinique.
641
00:54:02,706 --> 00:54:04,401
I tried to kill you in Saint Dominique.
642
00:54:04,541 --> 00:54:06,304
Either or.
643
00:54:07,110 --> 00:54:09,135
Hardly appropriate for a first mate.
644
00:54:09,279 --> 00:54:12,737
Was I the first? I've often wondered.
645
00:54:12,882 --> 00:54:17,114
You can be so charming
when you want something, Jack.
646
00:54:17,254 --> 00:54:19,745
The trick is finding out what.
647
00:54:20,857 --> 00:54:22,950
The truth, then, is it?
648
00:54:23,660 --> 00:54:26,151
Blackbeard has served his purpose.
649
00:54:26,296 --> 00:54:28,628
You and I can go to
the Fountain together,
650
00:54:28,765 --> 00:54:31,825
where we shall bathe one another
in equal shares of fame
651
00:54:31,968 --> 00:54:33,993
and other assorted debaucheries.
652
00:54:34,137 --> 00:54:37,129
And I'll tell you
the ritual of the Fountain.
653
00:54:37,274 --> 00:54:40,107
Yes. The profane ritual.
654
00:54:42,812 --> 00:54:45,007
Can I trust you, Jack?
655
00:54:45,148 --> 00:54:49,585
- I need you on my side.
- Oh, my dearest Angelica.
656
00:54:49,686 --> 00:54:53,144
You and I are as
thick as thieves, love.
657
00:54:53,290 --> 00:54:55,520
Tell me the rules.
658
00:54:57,661 --> 00:55:01,324
Water from the Fountain of Youth.
659
00:55:03,166 --> 00:55:06,602
The shimmering tear of a mermaid.
660
00:55:06,703 --> 00:55:10,036
The silver chalices of Ponce de León.
661
00:55:11,975 --> 00:55:13,704
With these items...
662
00:55:13,843 --> 00:55:15,970
- Yes?
- With these items,
663
00:55:16,112 --> 00:55:19,513
you may take all the years
of life from another, Jack.
664
00:55:21,785 --> 00:55:23,616
You know what that means.
665
00:55:23,720 --> 00:55:26,655
We cannot go alone, you and I.
666
00:55:26,790 --> 00:55:29,054
The ritual requires a victim.
667
00:55:30,794 --> 00:55:34,662
- That is unfortunate.
- Yes, it is.
668
00:55:35,665 --> 00:55:38,532
I find my desire for the Fountain
greatly lessened.
669
00:55:39,936 --> 00:55:42,564
But there is something onboard
you do want.
670
00:55:48,345 --> 00:55:49,710
What about Blackbeard?
671
00:55:49,846 --> 00:55:53,441
He's in the chart room.
We'll have to be quick.
672
00:56:02,525 --> 00:56:05,119
He keeps each ship as a prize.
673
00:56:06,896 --> 00:56:11,356
You help me,
and I promise you your pick.
674
00:56:11,501 --> 00:56:14,902
Though I think I know the one
you will choose.
675
00:56:20,777 --> 00:56:23,268
The Black Pearl in a bottle?
676
00:56:23,413 --> 00:56:25,142
Why is the Black Pearl in a bottle?
677
00:56:30,920 --> 00:56:33,787
He's even more annoying in miniature.
678
00:56:33,923 --> 00:56:37,950
- Do we have a deal, Jack?
- Angelica, I know you.
679
00:56:38,094 --> 00:56:40,961
You are not going to steal the life
of some innocent man.
680
00:56:41,531 --> 00:56:43,829
What about the one-legged man?
681
00:56:46,069 --> 00:56:47,730
I need years, Jack.
682
00:56:49,539 --> 00:56:52,975
Not for me. For my father.
683
00:56:55,578 --> 00:56:57,910
I am truly the daughter of Blackbeard.
684
00:56:58,915 --> 00:57:01,110
You've fallen for your own con, love.
685
00:57:01,251 --> 00:57:03,515
No, he is my father.
686
00:57:03,686 --> 00:57:05,381
The lies I told you were not lies.
687
00:57:07,157 --> 00:57:10,058
You lied to me by telling me the truth?
688
00:57:10,160 --> 00:57:12,185
- Yes.
- That's very good.
689
00:57:12,362 --> 00:57:14,796
- May I use that?
- I'm sure you will, anyway.
690
00:57:14,931 --> 00:57:17,297
Of course I will.
691
00:57:17,434 --> 00:57:20,130
So, will you not give up this quest?
692
00:57:20,737 --> 00:57:23,865
I want a father, Jack.
I haven't had one.
693
00:57:25,108 --> 00:57:28,407
Angelica, your father, Blackbeard...
694
00:57:29,946 --> 00:57:31,311
...he is evil,
695
00:57:31,448 --> 00:57:33,643
and he will kill you given the chance.
696
00:57:33,783 --> 00:57:36,877
- He cannot be saved.
- And who are you to set
697
00:57:37,053 --> 00:57:39,214
the limits on redemption?
698
00:57:39,389 --> 00:57:42,688
You stole years of my life, Jack.
You owe me.
699
00:57:42,826 --> 00:57:45,886
And you are en route
to getting yourself killed,
700
00:57:46,062 --> 00:57:48,360
and I am not inclined
to stand by and watch.
701
00:57:48,498 --> 00:57:52,229
Whitecap Bay!
702
00:57:57,340 --> 00:58:00,832
All hands on deck!
Set to the longboats!
703
00:58:04,814 --> 00:58:05,838
Lay 'em out flat!
704
00:58:06,516 --> 00:58:11,317
No tangles. Make 'em look
pretty for our dainty guests.
705
00:58:11,454 --> 00:58:15,254
We're gonna need light.
A lot of light.
706
00:58:17,026 --> 00:58:18,050
Come!
707
00:58:39,849 --> 00:58:45,082
Smell that? Whale oil.
Stuff burns like a miracle from God.
708
00:58:45,221 --> 00:58:48,952
- Can you make it work?
- Made by the English.
709
00:58:49,125 --> 00:58:50,217
Let's not get our hopes up.
710
00:59:01,237 --> 00:59:03,205
The old moon in
the arms of the new one.
711
00:59:03,339 --> 00:59:04,567
First of the summer.
712
00:59:05,475 --> 00:59:08,706
Perfect for hunting a mermaid's tear.
713
00:59:20,957 --> 00:59:24,893
We're doomed.
They be drawn to man-made light.
714
00:59:25,028 --> 00:59:27,724
- Sharks?
- Worse than sharks, boy.
715
00:59:27,864 --> 00:59:30,389
There'll be mermaids upon us
within the hour,
716
00:59:30,533 --> 00:59:33,991
you mark my words.
And we're the bait.
717
00:59:38,641 --> 00:59:42,304
I heard it said a kiss from a mermaid
protects a sailor from drowning.
718
00:59:42,445 --> 00:59:46,313
Don't be a fool!
Mermaids are all female, son,
719
00:59:46,449 --> 00:59:49,247
and lovely as a dream of heaven.
720
00:59:49,385 --> 00:59:53,651
But when it comes time
to churn butter, so to speak,
721
00:59:53,790 --> 00:59:55,781
they snatch a sailor out of a boat
722
00:59:55,925 --> 00:59:58,951
or off the deck of a ship,
have their way,
723
00:59:59,095 --> 01:00:04,032
and then the sailors are pulled
to bottom and drowned and eaten.
724
01:00:04,467 --> 01:00:07,925
Or, sometimes, the other way around.
725
01:00:09,272 --> 01:00:11,832
- Sing.
- What?
726
01:00:13,209 --> 01:00:15,336
They like to hear singing.
727
01:00:19,682 --> 01:00:23,277
♫My name is Maria♪
728
01:00:23,419 --> 01:00:26,582
♫A merchant's daughter fair♪
729
01:00:26,689 --> 01:00:30,318
- Louder.
♫And I have left my parents♪
730
01:00:30,460 --> 01:00:33,657
♫And 3,000 pounds a year♪
731
01:00:33,796 --> 01:00:36,822
♫My heart is pierced by Cupid♪
732
01:00:36,966 --> 01:00:40,402
♫I disdain all glittering gold♪
733
01:00:40,570 --> 01:00:44,028
♫There is nothing can console me♪
734
01:00:44,173 --> 01:00:47,074
♫But my jolly sailor bold♪
735
01:00:49,812 --> 01:00:52,804
♫My heart is pierced by Cupid♪
736
01:00:52,949 --> 01:00:56,646
♫I disdain all glittering gold♪
737
01:00:56,786 --> 01:00:59,516
♫There is nothing can console me♪
738
01:00:59,656 --> 01:01:04,150
♫But my jolly sailor bold♪
739
01:01:22,045 --> 01:01:23,569
Lord save me.
740
01:01:26,816 --> 01:01:30,308
Man, look. Look there.
741
01:01:31,154 --> 01:01:32,246
You'll scare her off!
742
01:01:32,388 --> 01:01:33,912
Aye, and good riddance!
743
01:01:39,328 --> 01:01:40,590
Can you talk?
744
01:01:43,032 --> 01:01:44,795
Yes.
745
01:01:51,841 --> 01:01:53,809
You're beautiful.
746
01:01:54,644 --> 01:01:58,410
- Are you the one who sings?
- Aye.
747
01:02:01,317 --> 01:02:03,751
Are you my jolly sailor bold?
748
01:02:06,122 --> 01:02:08,215
- Aye, that I be.
- Scrum, comport yourself!
749
01:02:09,058 --> 01:02:11,549
Boys! There ain't much
been given to me
750
01:02:11,694 --> 01:02:14,094
in my brief, miserable life,
there's the truth in it.
751
01:02:14,230 --> 01:02:15,959
But, by God, I'll have it said
752
01:02:16,099 --> 01:02:19,500
that Scrum had himself a kiss
from a proper mermaid!
753
01:02:21,137 --> 01:02:24,402
♫My heart is pierced by Cupid♪
754
01:02:25,041 --> 01:02:28,067
♫I disdain all glittering gold♪
755
01:02:28,211 --> 01:02:31,612
♫There is nothing can console me♪
756
01:02:31,748 --> 01:02:35,844
♫But my jolly sailor bold♪
757
01:02:37,353 --> 01:02:40,845
♫Come all ye pretty fair maids♪
758
01:02:41,691 --> 01:02:45,252
♫Whoever you may be♪
759
01:02:45,394 --> 01:02:48,955
♫Who love a jolly sailor bold♪
760
01:02:49,098 --> 01:02:53,831
♫That ploughs the raging sea♪
761
01:02:53,970 --> 01:02:58,100
♫My heart is pierced by Cupid♪
762
01:02:58,241 --> 01:03:02,439
♫I disdain all glittering gold♪
763
01:03:02,578 --> 01:03:06,776
♫There is nothing can console me♪
764
01:03:06,916 --> 01:03:11,285
♫But my jolly sailor bold♪
765
01:03:11,420 --> 01:03:16,551
♫My heart is pierced by Cupid♪
766
01:03:16,726 --> 01:03:19,957
♫I disdain all glittering gold♪
767
01:03:20,096 --> 01:03:24,157
♫There is nothing can console me♪
768
01:03:24,300 --> 01:03:28,134
♫But my jolly sailor bold♪
769
01:04:04,240 --> 01:04:07,266
Out upon it! It has begun!
770
01:04:49,151 --> 01:04:51,051
Light 'em up!
771
01:04:51,187 --> 01:04:55,749
Muster your courage!
Drive 'em to shore!
772
01:05:06,202 --> 01:05:09,638
Nets into the water! Quickly!
773
01:05:59,155 --> 01:06:02,522
Retreat, all, to land!
For your lives!
774
01:06:05,895 --> 01:06:07,294
Retreat, I say!
775
01:06:07,430 --> 01:06:09,455
Cowards! Back in the water!
776
01:06:09,598 --> 01:06:13,796
There be no refuge on land! On my word!
777
01:08:23,031 --> 01:08:25,192
We got one!
778
01:08:29,471 --> 01:08:30,836
I'm in love!
779
01:08:33,575 --> 01:08:35,008
Check the wounded!
780
01:08:35,143 --> 01:08:37,941
See if you can find
one mermaid still alive!
781
01:09:17,218 --> 01:09:18,378
Come, give a hand!
782
01:09:19,621 --> 01:09:21,646
Well done, sailor.
783
01:09:22,624 --> 01:09:24,251
Did everyone see that?
784
01:09:24,425 --> 01:09:26,450
Because I will not be doing it again.
785
01:09:26,561 --> 01:09:31,260
Back to the ship.
We head for a protected cove. Now.
786
01:09:48,116 --> 01:09:51,051
- Lord. Is that?
- Mermaid.
787
01:09:51,186 --> 01:09:54,713
- Give up this madness now.
- I cannot.
788
01:09:55,590 --> 01:09:56,614
Ever walk on the beach,
789
01:09:56,791 --> 01:09:59,055
look back and see your footsteps
in the sand?
790
01:09:59,194 --> 01:10:03,187
It's like that,
except the footsteps lie before me.
791
01:10:03,331 --> 01:10:07,165
- Footstep, actually.
- Whitecap Bay, sir.
792
01:10:07,268 --> 01:10:08,895
We must hasten.
793
01:10:17,045 --> 01:10:20,572
We travel by foot.
Gibbs, I require a heading.
794
01:10:20,715 --> 01:10:23,878
- But, sir, the men.
- They be dead already.
795
01:10:24,018 --> 01:10:27,112
- They don't sound dead.
- Oh, is that so?
796
01:10:27,255 --> 01:10:31,589
Well, I hear nothing
but seagulls nesting.
797
01:10:31,726 --> 01:10:33,785
What is it that you hear, Mr. Groves?
798
01:10:36,564 --> 01:10:40,261
Seagulls... nesting.
799
01:10:40,401 --> 01:10:43,461
- Nothing more.
- Heading, Gibbs?
800
01:10:52,113 --> 01:10:53,671
My God.
801
01:10:53,848 --> 01:10:55,873
Your head or my heading.
802
01:10:55,984 --> 01:10:58,214
I'll have me one or t'other,
I don't care which.
803
01:11:03,391 --> 01:11:05,655
All hands, forward!
804
01:11:21,109 --> 01:11:25,603
- It's to you now, Sparrow.
- Was that really necessary?
805
01:11:25,747 --> 01:11:28,375
Best you not know the exact
whereabouts of my ship.
806
01:11:28,549 --> 01:11:33,248
- I be a cautious man.
- So be I.
807
01:11:33,354 --> 01:11:35,117
What I want first...
808
01:11:38,660 --> 01:11:40,719
...is Ponce De León's ship.
809
01:12:17,832 --> 01:12:19,663
Why is it we've got to bring her along?
810
01:12:19,801 --> 01:12:23,032
Because tears don't keep.
We need them fresh.
811
01:12:23,171 --> 01:12:25,901
What is the ritual again?
812
01:12:26,040 --> 01:12:28,508
Water from the Fountain
and a mermaid's tear?
813
01:12:28,643 --> 01:12:30,167
And two silver chalices.
814
01:12:30,311 --> 01:12:32,973
One cup with a tear, one without.
815
01:12:34,215 --> 01:12:36,649
So, one with a tear and water in both?
816
01:12:36,751 --> 01:12:38,309
Quite complicated, is it not?
817
01:12:38,419 --> 01:12:41,513
Both get water. One gets a tear.
818
01:12:41,656 --> 01:12:44,318
The person who drinks
the water with the tear
819
01:12:44,425 --> 01:12:46,916
gets all the years of life
from the other.
820
01:12:48,096 --> 01:12:50,189
How many years?
821
01:12:51,632 --> 01:12:54,601
All the years
that they have lived,
822
01:12:54,736 --> 01:12:58,263
and they could have lived,
if fate had been kinder.
823
01:13:07,582 --> 01:13:08,879
Clergyman.
824
01:13:10,852 --> 01:13:13,787
On the off chance that this
does not go well for me,
825
01:13:13,921 --> 01:13:15,479
I would like it noted here and now
826
01:13:15,656 --> 01:13:18,887
that I am fully prepared
to believe in whatever I must,
827
01:13:19,026 --> 01:13:20,789
so that I may be
welcomed into that place
828
01:13:20,928 --> 01:13:23,362
where all the goody-goodies
get to go. Savvy?
829
01:13:23,464 --> 01:13:27,127
We have a word for that, Jack.
You can convert.
830
01:13:27,268 --> 01:13:29,759
I was thinking more
of an as-needed basis.
831
01:13:33,741 --> 01:13:35,038
Quartermaster!
832
01:13:35,610 --> 01:13:37,373
- Aye?
- She cannot breathe!
833
01:13:37,478 --> 01:13:40,572
- She has water.
- She needs air!
834
01:13:44,485 --> 01:13:46,453
- Open this.
- She will escape.
835
01:13:46,587 --> 01:13:50,318
- You're killing her.
- I support the missionary's position.
836
01:13:58,833 --> 01:13:59,925
See?
837
01:14:04,972 --> 01:14:06,667
Onward.
838
01:14:30,865 --> 01:14:34,323
Just as I thought. Not this way!
839
01:14:36,404 --> 01:14:37,837
This is the way, isn't it?
840
01:14:37,972 --> 01:14:40,805
'Course it is, but we
should go around to the east.
841
01:14:40,942 --> 01:14:42,807
That would take us out of
the path of the chalices.
842
01:14:42,944 --> 01:14:44,707
- Well, then we'll circle back.
- There is no time.
843
01:14:44,846 --> 01:14:46,507
You're the one who insisted
on bringing the bloody mermaid.
844
01:14:46,647 --> 01:14:48,638
- Well, the mutiny didn't help.
- You walk like a girl.
845
01:14:48,783 --> 01:14:50,876
- You would know.
- Someone must go.
846
01:14:51,953 --> 01:14:53,477
You mean split up?
847
01:14:53,621 --> 01:14:56,522
You mean jump?
This I cannot wait to see.
848
01:14:56,657 --> 01:15:00,650
Sparrow will go.
Find the ship, retrieve the chalices.
849
01:15:00,828 --> 01:15:02,796
Sparrow? What makes you
think he will come back?
850
01:15:02,897 --> 01:15:06,162
Yes, what makes you think
he will come back?
851
01:15:06,300 --> 01:15:08,791
We cannot trust him, Father. I'll go.
852
01:15:09,637 --> 01:15:11,366
She'll go.
853
01:15:15,376 --> 01:15:16,741
How much farther to the Fountain?
854
01:15:16,878 --> 01:15:18,573
I'm running out of time.
855
01:15:20,548 --> 01:15:22,709
About a day's march north,
following that river,
856
01:15:22,850 --> 01:15:26,342
you'll get to a series of pools.
Then you're close.
857
01:15:28,823 --> 01:15:30,085
You will go.
858
01:15:32,994 --> 01:15:35,292
I was sure it would come to this.
859
01:15:48,876 --> 01:15:53,040
You know that feeling you get sometimes
when you're standing in a high place?
860
01:15:53,180 --> 01:15:55,114
Sudden urge to jump?
861
01:15:57,018 --> 01:15:58,576
I don't have it.
862
01:15:59,954 --> 01:16:01,512
I need those chalices.
863
01:16:01,622 --> 01:16:04,113
Shoot. Save me the bother of the fall.
864
01:16:04,258 --> 01:16:07,318
You will go. You will return...
865
01:16:08,629 --> 01:16:10,620
...or I will kill her.
866
01:16:13,434 --> 01:16:14,958
You won't kill your own daughter.
867
01:16:15,102 --> 01:16:17,900
Quartermaster, get me six more pistols,
868
01:16:18,039 --> 01:16:19,631
remove the shot from all but two,
869
01:16:19,774 --> 01:16:22,265
but do not tell me which two.
870
01:16:24,545 --> 01:16:27,139
You get to choose, Mr. Sparrow.
871
01:16:29,917 --> 01:16:31,111
No.
872
01:16:33,321 --> 01:16:34,345
No.
873
01:16:37,458 --> 01:16:40,291
- Yes.
- You're sure?
874
01:16:40,428 --> 01:16:41,895
'Course I am.
875
01:16:50,104 --> 01:16:51,162
Again.
876
01:16:52,673 --> 01:16:55,233
Please, they're not even loaded.
877
01:17:00,147 --> 01:17:01,444
Again.
878
01:17:02,283 --> 01:17:04,183
If you're so keen on killing her,
879
01:17:04,318 --> 01:17:06,718
- why don't you just let her jump?
- What?
880
01:17:07,488 --> 01:17:09,979
If you jump and die,
881
01:17:10,124 --> 01:17:13,787
then she will have her chance.
882
01:17:13,928 --> 01:17:15,395
Again.
883
01:17:18,633 --> 01:17:20,533
Oi...
884
01:17:20,668 --> 01:17:24,536
...if I jump, will I survive?
885
01:17:26,841 --> 01:17:28,206
The doll.
886
01:17:44,525 --> 01:17:49,292
- Yes, now you will survive.
- This is nonsense! I'm going!
887
01:18:08,015 --> 01:18:11,246
Wet. Wet again.
888
01:18:13,554 --> 01:18:16,455
We go on.
Due north to the Fountain.
889
01:18:17,291 --> 01:18:18,656
Well played, Father.
890
01:18:20,394 --> 01:18:22,726
You knew which guns were loaded, right?
891
01:18:25,433 --> 01:18:27,424
Of course, my love.
892
01:18:37,078 --> 01:18:39,808
Be nice to have a map about now.
893
01:18:39,980 --> 01:18:41,607
Or a ship.
894
01:18:42,349 --> 01:18:46,080
Stop! Hold very still.
895
01:18:47,521 --> 01:18:51,048
Ye dare not let it touch your skin.
896
01:18:59,767 --> 01:19:03,032
What? What be wrong with
an older man having a hobby?
897
01:19:03,137 --> 01:19:05,697
What are you stopping for, eh? Push on!
898
01:19:05,806 --> 01:19:08,036
- Push on!
- You can sleep when you're dead.
899
01:19:08,142 --> 01:19:09,370
Push on!
900
01:19:10,945 --> 01:19:14,312
Fortune continues to favor us.
901
01:19:42,076 --> 01:19:44,306
The Santiago.
902
01:19:44,445 --> 01:19:47,175
Famously captained by Ponce de León.
903
01:19:49,950 --> 01:19:51,417
There's no one there.
904
01:19:51,519 --> 01:19:52,543
Right, then.
905
01:20:27,221 --> 01:20:28,654
We must not stop.
906
01:20:36,664 --> 01:20:38,461
You will walk.
907
01:20:57,585 --> 01:20:59,746
I cannot.
908
01:20:59,887 --> 01:21:01,684
Walk or die.
909
01:21:08,128 --> 01:21:09,356
Put your arms around me.
910
01:21:09,496 --> 01:21:12,897
- I do not ask for help.
- But you need it.
911
01:21:29,817 --> 01:21:34,117
- We're in a hurry, yes?
- Do not fall behind.
912
01:21:53,440 --> 01:21:55,203
Hold here 'til I say!
913
01:22:08,255 --> 01:22:10,120
Such beauty.
914
01:22:10,257 --> 01:22:13,590
Surely you're one of
God's own creations,
915
01:22:13,727 --> 01:22:16,662
and not a descendant
of those dark creatures
916
01:22:16,797 --> 01:22:19,095
who found no refuge on the Ark.
917
01:22:21,869 --> 01:22:23,996
Such beauty...
918
01:22:25,272 --> 01:22:26,899
...and yet deadly.
919
01:22:27,875 --> 01:22:31,333
- Deadly? No.
- You attacked me.
920
01:22:31,478 --> 01:22:36,438
No. You are different.
921
01:22:37,351 --> 01:22:38,579
Different?
922
01:22:38,686 --> 01:22:42,713
Are you not? You protect.
923
01:22:46,126 --> 01:22:47,184
Did you?
924
01:22:48,829 --> 01:22:51,627
You pushed me down out of the way.
925
01:22:52,766 --> 01:22:57,260
- You see the Fountain?
- No, but we are close.
926
01:22:57,805 --> 01:22:59,670
Bring the creature.
Cover its head.
927
01:22:59,807 --> 01:23:01,798
She has a name!
928
01:23:06,313 --> 01:23:07,837
Pray tell.
929
01:23:14,054 --> 01:23:15,954
She is Syrena.
930
01:23:56,897 --> 01:23:58,421
Ponce de León.
931
01:24:02,102 --> 01:24:05,799
If 40 pirates
dreamt 40 nights of treasure,
932
01:24:05,973 --> 01:24:09,534
it would not match
the contents of this room.
933
01:24:09,676 --> 01:24:11,234
You.
934
01:24:14,014 --> 01:24:15,811
- You.
- No...
935
01:24:16,984 --> 01:24:19,248
...you.
- I was here first.
936
01:24:19,386 --> 01:24:23,413
- You, why are you here?
- Blackbeard sent me.
937
01:24:23,557 --> 01:24:26,048
- Why are you?
- Silver chalices
938
01:24:26,193 --> 01:24:29,560
- for my royal liege.
- Oh, please.
939
01:24:30,798 --> 01:24:32,595
Back, back! We have to balance it out!
940
01:24:34,568 --> 01:24:37,162
The whole ship will slide!
941
01:24:40,941 --> 01:24:42,568
Right, then.
942
01:24:42,709 --> 01:24:48,648
What if we each choose an item
of approximately equal weight?
943
01:24:51,285 --> 01:24:52,752
Put it back!
944
01:24:54,254 --> 01:24:56,313
We touch nothing!
945
01:25:04,231 --> 01:25:05,198
What about that?
946
01:25:05,365 --> 01:25:07,731
The chalices.
947
01:25:09,436 --> 01:25:10,960
Oi! Why do you get to look first?
948
01:25:11,105 --> 01:25:12,800
Fine, then.
949
01:25:32,059 --> 01:25:33,617
- Together.
- Together.
950
01:25:36,330 --> 01:25:37,354
Rocks.
951
01:25:38,432 --> 01:25:39,797
The Spanish.
952
01:25:40,501 --> 01:25:42,196
They're ahead of us, mate.
953
01:25:43,103 --> 01:25:46,368
I shall have a look at that map.
If it's what I fear...
954
01:25:56,450 --> 01:25:58,680
I wonder why they left this behind.
955
01:26:01,655 --> 01:26:05,455
Don't touch the map.
956
01:26:10,797 --> 01:26:11,889
They know the path,
957
01:26:12,032 --> 01:26:15,934
but I can also see where
they'll most likely make camp.
958
01:26:29,383 --> 01:26:30,714
Jack!
959
01:26:33,887 --> 01:26:38,051
Gibbs, I was just on me way
to break you out of jail.
960
01:26:39,993 --> 01:26:41,517
You stole my map.
961
01:26:42,062 --> 01:26:44,530
Right. Best be started.
962
01:26:47,568 --> 01:26:49,092
Olé.
963
01:27:06,486 --> 01:27:07,976
Mermaids.
964
01:27:10,824 --> 01:27:13,759
Careful, these pools run deep.
965
01:27:13,894 --> 01:27:17,455
If she escapes, all is lost.
Quartermaster.
966
01:27:19,099 --> 01:27:22,398
Look. Look!
967
01:27:23,971 --> 01:27:26,940
Staked out to die, to dry in the sun.
968
01:27:27,074 --> 01:27:30,669
Only half in the water.
Not enough to live,
969
01:27:30,844 --> 01:27:35,008
but just enough to make the dying slow.
970
01:27:36,216 --> 01:27:37,240
Think on it.
971
01:27:37,384 --> 01:27:40,785
Your people, murdered,
harvested for their tears.
972
01:27:40,921 --> 01:27:45,255
Syrena, won't you cry?
973
01:27:46,126 --> 01:27:47,957
All die, even you.
974
01:27:48,095 --> 01:27:51,553
- Soon, I hear.
- Listen...
975
01:27:53,600 --> 01:27:55,465
Listen.
976
01:27:55,602 --> 01:27:58,935
Can you not hear your sisters scream?
977
01:27:59,072 --> 01:28:01,506
Do you not hear them?
978
01:28:02,542 --> 01:28:05,340
We need but one tear.
979
01:28:08,215 --> 01:28:09,512
Vile creature!
980
01:28:09,650 --> 01:28:12,244
- Chop off her fingers, one by one!
- Choke her!
981
01:28:12,352 --> 01:28:14,980
Cut out the tears
from behind the eyes!
982
01:28:15,122 --> 01:28:16,453
Where's your voice in this?
983
01:28:17,324 --> 01:28:20,350
Maybe she'll have a change of heart
when the sun rises.
984
01:28:20,494 --> 01:28:24,396
Oh, aye, she will burn,
but I cannot wait for the sun.
985
01:28:24,564 --> 01:28:26,259
Perhaps we should build a fire.
986
01:28:26,366 --> 01:28:28,527
- No.
- Do not contest me, cleric.
987
01:28:28,669 --> 01:28:31,729
- You will not torture her.
- We need only one tear.
988
01:28:31,905 --> 01:28:35,033
I will tear every scale
from her body one by one if I see fit.
989
01:28:35,175 --> 01:28:36,733
If that displeases you, go pray.
990
01:28:36,910 --> 01:28:40,004
I was wrong. Not every soul
can be saved. Yours cannot.
991
01:28:40,147 --> 01:28:43,014
Behold, gentlemen,
a man formerly of faith.
992
01:28:43,150 --> 01:28:46,051
That vile creature, as you call her,
is worth a hundred of you.
993
01:28:46,186 --> 01:28:47,949
Oh, you care for her?
994
01:28:49,956 --> 01:28:51,981
You fancy her.
995
01:28:53,660 --> 01:28:56,390
And do not deny what is
clear to my eyes.
996
01:28:58,198 --> 01:28:59,324
Question is...
997
01:29:02,502 --> 01:29:04,493
...does she fancy you?
998
01:29:06,740 --> 01:29:10,335
By God, she does. We are in luck!
999
01:29:11,745 --> 01:29:13,645
Bring forth a tear...
1000
01:29:15,148 --> 01:29:17,673
...or witness the death
of this poor soul.
1001
01:29:19,820 --> 01:29:23,256
Syrena, if you could manage a tear,
1002
01:29:23,390 --> 01:29:24,982
I would be grateful.
1003
01:29:26,326 --> 01:29:27,918
Sadness, yes,
1004
01:29:28,061 --> 01:29:33,465
- but no sorrow... yet.
- Not by your hand, Father!
1005
01:29:33,633 --> 01:29:36,261
Time and tide wait for none.
Quartermaster.
1006
01:29:48,582 --> 01:29:52,074
Aye, mermaids are tough.
1007
01:29:52,219 --> 01:29:54,244
The lot of them.
1008
01:29:54,388 --> 01:29:58,791
Tie her up like the others.
And get rid of this.
1009
01:30:03,363 --> 01:30:06,355
- You are confident?
- Yes.
1010
01:30:06,466 --> 01:30:09,458
I am a woman. So is she.
1011
01:30:17,477 --> 01:30:20,503
What's your play, Jack?
Throwing in with Barbossa.
1012
01:30:21,581 --> 01:30:23,378
There is a girl...
1013
01:30:23,483 --> 01:30:26,714
...a female... of the opposite sex.
1014
01:30:26,820 --> 01:30:30,779
- When is there not?
- Perhaps I should say "damsel."
1015
01:30:30,924 --> 01:30:33,950
You're rescuing a damsel?
Well, there's a first.
1016
01:30:34,094 --> 01:30:37,325
Yes, but it's just that
I may have caused said damsel
1017
01:30:37,464 --> 01:30:41,059
- some manner of harm many moons ago.
- Out with it.
1018
01:30:41,168 --> 01:30:44,501
Gibbs, this is the woman from Seville.
1019
01:30:44,638 --> 01:30:48,540
Ah, you pretended to love her,
then you left her and broke her heart.
1020
01:30:48,708 --> 01:30:53,407
Worse. I may have had,
briefly, mind you...
1021
01:30:55,582 --> 01:30:58,745
...stirrings.
- Stirrings?
1022
01:30:58,852 --> 01:31:02,845
- Stirrings.
- What? Like feelings, you mean?
1023
01:31:02,989 --> 01:31:06,015
No, no, no. Not quite all the way
to feelings. More like...
1024
01:31:10,130 --> 01:31:11,757
All right, feelings, damn you.
1025
01:31:11,865 --> 01:31:16,564
And you left her still.
That's low.
1026
01:31:18,004 --> 01:31:19,232
Thank you.
1027
01:31:26,146 --> 01:31:27,579
Stealth over force.
1028
01:31:27,747 --> 01:31:31,478
I'll take it from here
on account of your condition.
1029
01:31:32,619 --> 01:31:34,484
You don't have termites, do you?
1030
01:31:34,621 --> 01:31:36,589
I appreciate your concern, Jack,
1031
01:31:36,756 --> 01:31:39,247
but I'll be keeping
you company all the same.
1032
01:31:39,426 --> 01:31:42,486
Hold here, Lieutenant Commander.
Wait for my signal.
1033
01:32:14,461 --> 01:32:16,554
There. That one.
That be the leader.
1034
01:32:16,696 --> 01:32:19,187
Make note of his tent
because that's where...
1035
01:32:20,667 --> 01:32:24,899
No, wait. By God,
that must be them right there.
1036
01:32:28,408 --> 01:32:30,638
Your sword smells funny.
1037
01:32:30,810 --> 01:32:35,713
Aye. Poison from the
innards of poisonous toads.
1038
01:32:35,849 --> 01:32:38,943
Just a scratch,
you're a dead man in minutes.
1039
01:32:39,085 --> 01:32:41,417
Would you mind pointing it
the other way?
1040
01:32:41,555 --> 01:32:43,318
I don't like toads.
1041
01:32:48,194 --> 01:32:51,630
- What are you doing?
- Planning an escape route.
1042
01:32:51,765 --> 01:32:55,861
- Isn't that how you do it?
- Yes.
1043
01:32:55,969 --> 01:32:59,097
Or sometimes I just... improvise.
1044
01:33:26,099 --> 01:33:27,589
Now what?
1045
01:33:28,468 --> 01:33:30,993
We stroll out, slow and steady.
1046
01:33:31,137 --> 01:33:32,968
Just like we belong.
1047
01:34:32,399 --> 01:34:36,665
- I'm sorry, Syrena.
- Philip, you're alive.
1048
01:34:36,803 --> 01:34:41,001
- Yes.
- You came for me.
1049
01:34:42,842 --> 01:34:44,366
Why?
1050
01:34:46,479 --> 01:34:48,777
You're different, are you not?
1051
01:34:50,984 --> 01:34:55,353
Do you know not of kindness?
Compassion?
1052
01:35:12,539 --> 01:35:14,530
Tears of sorrow, never.
1053
01:35:14,674 --> 01:35:17,108
Mermaids be too tough for that.
1054
01:35:17,243 --> 01:35:19,404
But tears of joy...
1055
01:35:20,914 --> 01:35:23,348
They say these be
the more potent anyway.
1056
01:35:23,450 --> 01:35:26,442
Syrena, on my word,
I had no part in this.
1057
01:35:27,721 --> 01:35:29,154
Let her go.
You don't need her now.
1058
01:35:29,322 --> 01:35:32,257
Let her go? No.
1059
01:35:32,392 --> 01:35:35,384
Secure her bonds.
We leave her with her own.
1060
01:35:44,938 --> 01:35:46,929
How's that escape route working?
1061
01:35:47,073 --> 01:35:50,042
Here's your chance to improvise.
1062
01:35:50,143 --> 01:35:51,474
I'm attempting it.
1063
01:35:51,611 --> 01:35:54,444
I might be able to get a hand loose.
1064
01:35:54,581 --> 01:35:56,845
Oh, you got a knife.
That's very good.
1065
01:35:57,951 --> 01:35:59,475
Better.
1066
01:36:04,924 --> 01:36:06,186
I want one of those.
1067
01:36:10,897 --> 01:36:15,129
Here's to revenge. Sweet and clear.
1068
01:36:15,268 --> 01:36:19,728
- Revenge?
- Come, come, Hector.
1069
01:36:19,839 --> 01:36:21,272
If you wanted the chalices,
1070
01:36:21,407 --> 01:36:24,103
you'd seen they were missing and gone.
1071
01:36:24,244 --> 01:36:27,407
You were lying in wait, for Blackbeard.
1072
01:36:29,382 --> 01:36:32,613
King George. Privateer. Wig.
1073
01:36:33,753 --> 01:36:35,186
Cheap theatrical facade.
1074
01:36:35,321 --> 01:36:38,188
- I'm not buying it.
- You weren't there that night.
1075
01:36:38,324 --> 01:36:42,158
- When the Pearl was lost?
- Taken, not lost.
1076
01:36:44,764 --> 01:36:48,894
We were off the coast of Hispaniola
when we came under attack.
1077
01:36:49,068 --> 01:36:52,504
No provocation nor warning
nor offer of parley.
1078
01:36:52,639 --> 01:36:55,301
We were peppered with cannon fire.
1079
01:36:56,442 --> 01:36:59,673
And then the sea beneath
the Pearl began to roil.
1080
01:37:01,214 --> 01:37:03,648
The Pearl was pitching
and yawing violently.
1081
01:37:03,783 --> 01:37:05,648
Every plank, every rail,
1082
01:37:05,785 --> 01:37:08,652
every spar, all at once,
began to creak.
1083
01:37:08,788 --> 01:37:11,814
The rigging had come to life.
1084
01:37:11,958 --> 01:37:14,654
Our own ship turned against us...
1085
01:37:14,794 --> 01:37:18,059
...tangling the crew,
wrapping around 'em like snakes.
1086
01:37:18,198 --> 01:37:20,598
And wrapping around me leg.
1087
01:37:20,767 --> 01:37:23,167
But me arms were free
and me sword was to hand.
1088
01:37:23,303 --> 01:37:26,830
I am the master of me ship,
not Blackbeard.
1089
01:37:26,973 --> 01:37:30,465
I am the master of my fate,
not Blackbeard.
1090
01:37:31,477 --> 01:37:33,843
So I did what needed done.
1091
01:37:40,687 --> 01:37:42,621
I survived.
1092
01:37:44,190 --> 01:37:48,388
So... you're not after the Fountain.
1093
01:37:48,528 --> 01:37:52,191
I care not for King George
or tavern yarns
1094
01:37:52,332 --> 01:37:54,562
that give hope for a healed limb.
1095
01:37:56,202 --> 01:37:59,865
But I'd give my left arm
for a chance at Blackbeard.
1096
01:38:00,073 --> 01:38:03,042
- Not your right?
- I need me good arm
1097
01:38:03,176 --> 01:38:07,840
to drive my poisoned blade
through his heart.
1098
01:38:08,815 --> 01:38:11,249
I'll see you get the chance, mate.
1099
01:39:29,996 --> 01:39:31,327
The prisoner's escaping.
1100
01:39:38,604 --> 01:39:41,300
He's escaping!
Fan out! Find him!
1101
01:39:41,441 --> 01:39:42,533
Go! Go!
1102
01:39:44,610 --> 01:39:47,477
Hold your fire! I want him alive!
1103
01:39:55,688 --> 01:39:57,656
I figured that was the signal.
1104
01:40:40,733 --> 01:40:44,225
- Go! Prepare to move out!
- The enemy is soon upon us.
1105
01:40:45,972 --> 01:40:48,907
I'm sorry about the chalices, Jack,
but I've an appointment to keep.
1106
01:40:49,042 --> 01:40:52,034
- I'll not be going back.
- No need.
1107
01:40:52,178 --> 01:40:55,204
- Shall we have a drink?
- We'll drink at the Fountain.
1108
01:41:13,566 --> 01:41:17,127
How is it we can never meet
without you pointing something at me?
1109
01:41:18,337 --> 01:41:20,237
You brought the chalices, Sparrow?
1110
01:41:20,373 --> 01:41:22,967
Aye. Oi!
1111
01:41:26,446 --> 01:41:29,574
- I see you brought a friend.
- I did.
1112
01:41:29,715 --> 01:41:32,946
And the one-legged man, he is near.
Aye?
1113
01:41:33,086 --> 01:41:34,485
Aye.
1114
01:41:35,288 --> 01:41:36,312
Now...
1115
01:41:36,456 --> 01:41:39,289
Before I go just handing them over,
I do have one or two conditions.
1116
01:41:39,425 --> 01:41:41,484
- Name them.
- Firstly,
1117
01:41:41,627 --> 01:41:43,993
I'll be having me compass back.
No, no, that's secondly.
1118
01:41:44,130 --> 01:41:46,394
Firstly, upon your word,
1119
01:41:46,499 --> 01:41:48,490
you will bring no harm to Angelica.
1120
01:41:48,634 --> 01:41:51,000
I'll make no vows
to the likes of you, Sparrow.
1121
01:41:51,137 --> 01:41:53,605
But it costs me nothing to admit
1122
01:41:53,739 --> 01:41:56,606
that she was never in harm's way.
1123
01:41:57,243 --> 01:41:59,438
Secondly then, priorly firstly,
1124
01:41:59,579 --> 01:42:01,206
I will be having me compass back.
1125
01:42:02,115 --> 01:42:04,140
Please? I do deserve it.
1126
01:42:04,283 --> 01:42:07,775
Do you have any idea how difficult
it was to catch that filthy pig?
1127
01:42:07,920 --> 01:42:10,286
Not the big one,
the four-legged one.
1128
01:42:13,726 --> 01:42:17,492
Thank you. And thirdly, Mr. Beard,
1129
01:42:17,630 --> 01:42:20,326
there are times, not very often,
1130
01:42:20,466 --> 01:42:23,560
when I do reflect
upon my heinous misdeeds.
1131
01:42:23,736 --> 01:42:28,002
Chief among them, I note how poorly
I have treated Mr. Gibbs,
1132
01:42:28,141 --> 01:42:30,803
- my loyal first mate.
- Aye! Now you bring it up...
1133
01:42:30,943 --> 01:42:33,639
Left him to rot in jail, I did.
Didn't care.
1134
01:42:33,779 --> 01:42:38,443
Still don't. But, point being,
you must let him go free.
1135
01:42:40,286 --> 01:42:43,653
- Is that it?
- I think so.
1136
01:42:43,789 --> 01:42:46,383
Quick, or the pig runs,
and good luck getting those chalices.
1137
01:42:46,526 --> 01:42:47,993
Jack, if it's all the same to you,
I'd be just as...
1138
01:42:48,127 --> 01:42:49,458
Done.
1139
01:42:49,562 --> 01:42:50,790
Release the swine.
1140
01:42:56,569 --> 01:42:59,834
Perhaps, if you don't mind,
I could tag along with you folk for a...
1141
01:43:02,575 --> 01:43:04,839
This will lead you to freedom, mate.
1142
01:43:11,517 --> 01:43:14,384
I could have swore it was
somewhere right around here.
1143
01:44:44,477 --> 01:44:46,843
We must not stop.
1144
01:45:04,163 --> 01:45:05,596
Dead end.
1145
01:45:06,599 --> 01:45:08,533
Dead. End.
1146
01:45:09,235 --> 01:45:10,634
Dead end.
1147
01:45:11,671 --> 01:45:14,640
Jack, I'm starting to think
you don't know where you're going.
1148
01:45:15,441 --> 01:45:18,274
It is not the destination
so much as the journey, they say.
1149
01:45:19,478 --> 01:45:20,945
Chalices, if you please.
1150
01:45:32,958 --> 01:45:34,482
Stand back.
1151
01:45:56,849 --> 01:45:58,407
Jack...
1152
01:45:58,551 --> 01:46:00,485
...have you ever, in fact...
1153
01:46:00,619 --> 01:46:06,114
...seen with your own eyes...
the Fountain of Youth?
1154
01:46:06,292 --> 01:46:08,453
I'm sorry, could you
repeat the question, please?
1155
01:46:08,627 --> 01:46:10,094
Quartermaster.
1156
01:46:11,030 --> 01:46:11,997
No, no!
1157
01:46:15,668 --> 01:46:17,795
Wait, wait! Wait.
1158
01:46:21,073 --> 01:46:25,533
"Aqua... de Vida."
1159
01:47:04,884 --> 01:47:07,409
Master Scrum...
1160
01:47:07,553 --> 01:47:10,420
...do you mind?
- Squire?
1161
01:48:09,114 --> 01:48:11,105
So beautiful.
1162
01:48:50,589 --> 01:48:53,217
Sparrow, I'll be the first
to taste those waters.
1163
01:48:57,696 --> 01:48:59,288
Father.
1164
01:49:02,568 --> 01:49:04,866
The one-legged man.
1165
01:49:07,406 --> 01:49:11,365
- You brought him here.
- Would I do that?
1166
01:49:11,510 --> 01:49:13,603
Edward Teach!
1167
01:49:13,746 --> 01:49:17,045
For crimes committed on the high seas,
1168
01:49:17,182 --> 01:49:21,050
by the authority granted me
by His Majesty the King...
1169
01:49:21,186 --> 01:49:24,383
...and with a goodly amount
of personal satisfaction...
1170
01:49:24,523 --> 01:49:27,583
...I hereby place you
in the custody of the court,
1171
01:49:27,726 --> 01:49:31,059
and declare you to be my prisoner.
1172
01:49:32,097 --> 01:49:35,624
My trick's out, is that it?
1173
01:49:35,768 --> 01:49:40,205
Such crimes do include, but are not
limited to, piracy, treason,
1174
01:49:40,306 --> 01:49:44,470
murder, torture of
the most heinous sort,
1175
01:49:44,610 --> 01:49:48,546
including the brutal theft of one used,
twisted, hairy right leg.
1176
01:49:49,315 --> 01:49:54,014
You... dare face this sword?
1177
01:49:54,186 --> 01:49:56,620
This far away from your ship? Aye.
1178
01:49:56,755 --> 01:50:01,488
Aye. That be the cold breath
of fate I feel down my nape.
1179
01:50:01,627 --> 01:50:07,293
But I'll have one last fight, by God.
1180
01:50:07,433 --> 01:50:09,162
Kill 'em all!
1181
01:50:10,803 --> 01:50:12,600
Hang on a minute.
1182
01:50:12,738 --> 01:50:16,640
I just... I just need
to understand something.
1183
01:50:16,775 --> 01:50:20,142
Right, so, you will fight against them,
1184
01:50:20,279 --> 01:50:21,610
they will fight against you.
1185
01:50:21,747 --> 01:50:25,444
All on account of him
wanting to kill him?
1186
01:50:25,584 --> 01:50:29,520
Where is the sense? Exactly.
1187
01:50:29,655 --> 01:50:33,386
I say, let them fight
each other while we lay back,
1188
01:50:33,559 --> 01:50:36,995
watch, have a drink,
place some wagers!
1189
01:50:38,097 --> 01:50:39,394
Aye.
1190
01:50:41,967 --> 01:50:43,594
- Kill 'em!
- No quarter!
1191
01:51:14,066 --> 01:51:15,727
Get off me!
1192
01:51:48,701 --> 01:51:49,725
Scrum, the chalices!
1193
01:51:51,870 --> 01:51:52,996
And the tear! Follow!
1194
01:51:57,009 --> 01:51:58,203
Fight!
1195
01:51:59,111 --> 01:52:02,672
Hand it over. The tear.
There's a good lad.
1196
01:52:02,781 --> 01:52:05,113
I'm more afraid of her
than I am of you.
1197
01:52:10,656 --> 01:52:13,056
Hand it over.
There's a good lad.
1198
01:52:16,428 --> 01:52:20,159
- The chalices, if you please.
- Sorry, Jack.
1199
01:52:20,332 --> 01:52:24,564
I told you, I need years.
And now, yours will do.
1200
01:52:32,478 --> 01:52:33,706
Scrum!
1201
01:52:55,367 --> 01:52:56,834
Syrena...
1202
01:53:00,572 --> 01:53:03,336
Oh God, you will not take her.
1203
01:53:03,475 --> 01:53:08,435
If you have taken her,
you will give her back.
1204
01:53:08,580 --> 01:53:10,946
Give her back...
1205
01:53:11,083 --> 01:53:13,950
Give her back, please. Please.
1206
01:53:37,543 --> 01:53:40,307
I expected fate
to put up more of a fight, eh?
1207
01:53:57,162 --> 01:54:00,962
I will not have that smile
on your face as I strike you down.
1208
01:54:02,367 --> 01:54:05,461
Take a gander, Edward Teach.
1209
01:54:36,001 --> 01:54:39,300
This land is hereby forever
claimed in the glorious name
1210
01:54:39,471 --> 01:54:42,031
of His Majesty King George...
1211
01:54:48,280 --> 01:54:51,215
Someone make a note
of that man's bravery.
1212
01:54:58,190 --> 01:55:01,921
Señorita, the chalices, por favor.
1213
01:55:18,610 --> 01:55:24,276
Only God can grant eternal life,
not this pagan water.
1214
01:55:35,327 --> 01:55:38,819
Men, destroy this profane temple!
1215
01:55:41,566 --> 01:55:42,897
The Fountain!
1216
01:55:56,949 --> 01:55:58,473
You are a fool.
1217
01:55:58,617 --> 01:56:01,916
You seek in this place
what only faith can provide.
1218
01:56:02,020 --> 01:56:04,580
Faith? In faith,
there is light enough to see
1219
01:56:04,690 --> 01:56:06,954
but darkness enough to blind.
1220
01:56:10,562 --> 01:56:12,826
What devilry is this?
1221
01:56:16,802 --> 01:56:19,396
- For the Pearl.
- What have you done?
1222
01:56:22,941 --> 01:56:25,341
Angelica! Don't! It's poison!
1223
01:56:29,982 --> 01:56:32,314
I'm not such the fool
to take on Blackbeard
1224
01:56:32,451 --> 01:56:35,852
without a little venomous advantage.
1225
01:56:37,155 --> 01:56:38,645
Jack!
1226
01:56:50,469 --> 01:56:52,528
I claim Blackbeard's ship and crew,
1227
01:56:52,671 --> 01:56:56,107
and this sword,
payment for my missing limb!
1228
01:57:10,522 --> 01:57:11,921
Hang on! Pull!
1229
01:57:57,202 --> 01:57:59,568
Do not waste my tear.
1230
01:58:29,034 --> 01:58:31,161
Drink this.
This one has the tear.
1231
01:58:31,303 --> 01:58:33,294
- You must drink the other.
- No!
1232
01:58:34,072 --> 01:58:37,303
I cannot save you both.
One of you must sacrifice.
1233
01:58:38,243 --> 01:58:41,337
You take it, Father, for your soul.
1234
01:58:43,381 --> 01:58:48,819
Captain Teach, she's dying.
You must save your daughter.
1235
01:58:49,988 --> 01:58:52,786
This one takes life?
1236
01:58:52,924 --> 01:58:54,789
This one has the tear and gives life?
1237
01:58:54,926 --> 01:58:56,188
Aye, hurry!
1238
01:59:05,103 --> 01:59:09,369
Angelica...
Save me, my child.
1239
01:59:11,276 --> 01:59:12,709
No.
1240
01:59:21,419 --> 01:59:22,852
I love you, Father.
1241
01:59:35,834 --> 01:59:37,461
Wait a minute.
1242
01:59:39,638 --> 01:59:42,471
In fact, it might have been
the other way around.
1243
01:59:43,308 --> 01:59:47,142
This cup had the tear,
that one had the other bit.
1244
01:59:47,245 --> 01:59:48,507
Trickster!
1245
01:59:48,647 --> 01:59:50,512
- Devil!
- Father!
1246
01:59:57,522 --> 01:59:59,046
You bastard! How could you?
1247
02:00:00,058 --> 02:00:01,525
Your father saved you.
1248
02:00:01,660 --> 02:00:04,185
Perhaps his soul is now redeemed, eh?
1249
02:01:04,990 --> 02:01:07,117
You are hurt.
1250
02:01:09,327 --> 02:01:11,261
In body only.
1251
02:01:12,931 --> 02:01:17,163
My mind is at peace...
because of you.
1252
02:01:18,236 --> 02:01:21,103
- Me?
- Yes.
1253
02:01:22,107 --> 02:01:24,507
I was lost.
1254
02:01:25,477 --> 02:01:30,141
The wind, the tides...
1255
02:01:30,282 --> 02:01:33,342
...they ought to renew a man's faith.
1256
02:01:34,919 --> 02:01:36,853
But for me, only you.
1257
02:01:37,756 --> 02:01:41,487
Philip, I can save you.
1258
02:01:41,626 --> 02:01:44,595
You need only ask.
1259
02:01:46,031 --> 02:01:50,832
- I seek but one thing.
- What is that?
1260
02:01:51,836 --> 02:01:54,202
Forgiveness.
1261
02:01:54,339 --> 02:01:57,672
If not for me, you would
never have been captured.
1262
02:01:57,809 --> 02:01:59,470
Ask.
1263
02:02:01,346 --> 02:02:03,177
Forgive me?
1264
02:02:28,306 --> 02:02:29,534
I hate you.
1265
02:02:29,674 --> 02:02:32,006
The bloke who saved your life?
1266
02:02:32,143 --> 02:02:35,340
The years I possess,
stolen from my own father!
1267
02:02:35,480 --> 02:02:38,506
I only helped Blackbeard do what
any father should have done.
1268
02:02:38,650 --> 02:02:41,847
You are cruel and ignorant.
1269
02:02:45,557 --> 02:02:49,357
One pistol, one shot.
1270
02:02:49,494 --> 02:02:51,724
To kill myself before I starve?
1271
02:02:51,863 --> 02:02:53,421
There's no trusting you, love.
1272
02:02:53,565 --> 02:02:56,033
Besides, this is a
well-traveled trade route.
1273
02:02:56,167 --> 02:02:57,759
You can signal a passing ship.
1274
02:02:57,902 --> 02:03:01,360
Or you can just bite the
proverbial bullet, as it were.
1275
02:03:01,506 --> 02:03:03,098
And how will I get free
of these bonds?
1276
02:03:03,241 --> 02:03:06,005
You broke free of your bonds
half an hour ago,
1277
02:03:06,111 --> 02:03:08,944
waiting for the precise moment
to pounce.
1278
02:03:11,649 --> 02:03:13,344
Admit it, Jack.
1279
02:03:13,451 --> 02:03:17,387
- You still love me.
- If you had a sister and a dog,
1280
02:03:17,522 --> 02:03:19,820
I'd choose the dog.
1281
02:03:19,991 --> 02:03:23,358
Treasure!
There is a chest with jewels!
1282
02:03:23,461 --> 02:03:25,725
Jewels with the power
to rule the wind and tide!
1283
02:03:25,864 --> 02:03:28,958
- You're making that up!
- Wait...
1284
02:03:29,768 --> 02:03:33,465
I am with child. Yours.
1285
02:03:34,706 --> 02:03:36,105
I don't recall that we ever had...
1286
02:03:36,241 --> 02:03:38,971
- You were drunk!
- I've actually never been that drunk.
1287
02:03:39,110 --> 02:03:40,236
Wait!
1288
02:03:42,113 --> 02:03:44,172
There is something I want to say to you.
1289
02:03:44,349 --> 02:03:48,513
Something I wanted to say
from the moment we first met.
1290
02:03:49,454 --> 02:03:50,580
Go on, then.
1291
02:03:52,924 --> 02:03:54,255
I love you.
1292
02:03:57,829 --> 02:03:59,660
As do I.
1293
02:03:59,798 --> 02:04:03,256
Always have. Always will.
1294
02:04:07,772 --> 02:04:09,262
I gotta go.
1295
02:04:09,407 --> 02:04:10,431
Jack!
1296
02:04:12,744 --> 02:04:14,336
This is not over!
1297
02:04:15,413 --> 02:04:16,471
Jack!
1298
02:04:26,057 --> 02:04:27,547
Missed!
1299
02:04:42,841 --> 02:04:45,867
The Revenge is mine.
1300
02:04:52,550 --> 02:04:54,017
Sir...
1301
02:04:56,488 --> 02:04:58,353
We found this below decks.
1302
02:05:24,449 --> 02:05:26,713
All hands!
Ply to windward!
1303
02:05:26,851 --> 02:05:30,412
Get cracking,
ye blooming cockroaches!
1304
02:05:33,124 --> 02:05:35,718
The Crown served me well.
1305
02:05:35,860 --> 02:05:38,852
But now, by the gods of sea and sky...
1306
02:05:38,997 --> 02:05:43,093
...make way for Tortuga!
1307
02:05:54,212 --> 02:05:57,375
Gibbs, you filthy, besotted shellback,
you made it!
1308
02:05:57,515 --> 02:05:59,073
Aye!
1309
02:05:59,217 --> 02:06:00,809
And I trust we managed a profit
1310
02:06:00,952 --> 02:06:05,116
- from our joint enterprise?
- Feast your eyes.
1311
02:06:10,194 --> 02:06:12,719
The compass led me straight and true.
1312
02:06:12,864 --> 02:06:14,855
What of Blackbeard's men
guarding the ship?
1313
02:06:14,966 --> 02:06:18,868
I employed the selfsame maneuver
we perfected in New Guinea.
1314
02:06:18,970 --> 02:06:23,066
Seemed a shame to leave
an entire fleet behind.
1315
02:06:23,207 --> 02:06:25,266
Shame indeed.
1316
02:06:37,221 --> 02:06:38,586
I hate that monkey.
1317
02:06:38,723 --> 02:06:42,159
So, the Pearl...
Any idea how to get her out?
1318
02:06:42,293 --> 02:06:45,319
We shall need a crossbow,
an hourglass, three goats.
1319
02:06:45,463 --> 02:06:48,489
One of us must learn to play the trumpet
whilst the other one goes like this...
1320
02:06:49,000 --> 02:06:52,299
- I know a man with a goat.
- Good. I can go like this.
1321
02:06:54,939 --> 02:06:56,600
Jack, I have to ask...
1322
02:06:56,741 --> 02:06:59,608
You had the chalices,
the water, the tear...
1323
02:06:59,744 --> 02:07:02,269
You could have lived maybe forever.
1324
02:07:02,413 --> 02:07:04,381
The Fountain does test you, Gibbs.
1325
02:07:04,549 --> 02:07:07,450
But better to not know
which moment may be your last.
1326
02:07:07,585 --> 02:07:09,610
Every morsel of your entire being
1327
02:07:09,754 --> 02:07:12,848
alive to the infinite mystery of it all.
1328
02:07:12,991 --> 02:07:15,516
And who's to say
I won't live forever, eh?
1329
02:07:15,660 --> 02:07:18,788
Discoverer of the Fountain of Youth.
1330
02:07:18,930 --> 02:07:21,831
I have no say in it, Gibbs.
1331
02:07:21,966 --> 02:07:23,957
It's a pirate's life for me.
1332
02:07:24,902 --> 02:07:26,392
Savvy?
1333
02:07:26,402 --> 02:07:29,412
"Hope You've Liked & Enjoyed The Movie"
1334
02:07:29,422 --> 02:07:50,892
Copyright from ecOtOne™
1334
02:07:51,305 --> 02:08:51,308
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext102344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.