All language subtitles for PTU.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,200 --> 00:01:33,271 Now the headlines 2 00:01:33,441 --> 00:01:37,200 at North Point this morning, 3 00:01:37,565 --> 00:01:39,286 4 gunmen robbed 18 million dollars 4 00:01:39,287 --> 00:01:41,280 from an armored car. 5 00:01:41,449 --> 00:01:42,609 Please turn it up. 6 00:01:42,610 --> 00:01:45,772 One police officer was shot in the head 7 00:01:45,773 --> 00:01:48,895 and pronounced dead 15 minutes ago.. 8 00:01:49,097 --> 00:01:50,337 Another funeral to attend. 9 00:01:50,338 --> 00:01:53,299 Stupid! Should've waited for backup 10 00:01:53,461 --> 00:01:54,982 I've partnered with him. 11 00:01:54,983 --> 00:01:58,024 In one of the operations last year 12 00:01:58,186 --> 00:02:00,065 he was too nervous to use the gun. 13 00:02:00,228 --> 00:02:02,028 Where did he get the courage this time? 14 00:02:02,710 --> 00:02:05,353 Should've save it for girls. 15 00:02:06,955 --> 00:02:09,790 We'll finish the job for him! 16 00:02:13,761 --> 00:02:14,957 An officer is dead. 17 00:02:16,884 --> 00:02:18,081 What if people hear this? 18 00:02:19,167 --> 00:02:20,681 What if his family hears this? 19 00:02:28,776 --> 00:02:30,655 Anyone wearing the uniform is one of our own. 20 00:02:34,982 --> 00:02:38,023 Whatever happens, nothing beats returning home safely. 21 00:04:17,324 --> 00:04:18,805 Ponytail, 5 people? 22 00:04:19,046 --> 00:04:20,526 Here's a table. 23 00:04:22,249 --> 00:04:23,399 Alright. 24 00:04:25,292 --> 00:04:28,210 I'll bring you beer and take your order 25 00:04:56,083 --> 00:04:57,199 2 bottles. 26 00:04:57,404 --> 00:04:58,884 Sorry kiddo, please move. 27 00:04:58,885 --> 00:05:00,366 Thanks. 28 00:05:00,367 --> 00:05:02,280 Sorry. 29 00:05:03,170 --> 00:05:04,491 Sorry. 30 00:05:07,814 --> 00:05:09,454 I'm sorry, Ponytail. 31 00:05:09,976 --> 00:05:11,127 Screw you! 32 00:05:11,738 --> 00:05:13,099 Sorry. 33 00:05:13,100 --> 00:05:14,620 You should know better 34 00:05:14,621 --> 00:05:17,143 I'm sorry, what's wrong? 35 00:05:17,144 --> 00:05:19,024 Water is leaking from the air conditioner. 36 00:05:19,025 --> 00:05:21,107 Sorry, I'll bring your food right away. 37 00:05:21,108 --> 00:05:22,304 Sorry. 38 00:05:34,201 --> 00:05:35,875 Parking, sir? Out of my way. 39 00:05:36,002 --> 00:05:37,073 Who do you think you are? 40 00:05:42,048 --> 00:05:43,084 What about you? 41 00:05:43,970 --> 00:05:45,166 My big brother is Mad Dog! 42 00:05:45,452 --> 00:05:46,602 Mad Dog? 43 00:05:47,013 --> 00:05:47,893 You're nobody. 44 00:05:47,894 --> 00:05:50,656 Sorry Sergeant he doesn't know better. 45 00:05:50,657 --> 00:05:53,058 Give me 50 push-ups. 46 00:05:53,059 --> 00:05:53,618 Sorry, sir. 47 00:05:54,060 --> 00:05:56,422 Don't you know he's Sergeant Lo? 48 00:05:56,423 --> 00:05:58,024 He's the head of the Anti-Crime Division. 49 00:05:58,144 --> 00:05:59,505 Better wise up! 50 00:05:59,506 --> 00:06:00,786 Screw him! 51 00:06:00,787 --> 00:06:03,065 He's a real asshole! 52 00:06:03,309 --> 00:06:04,540 An arrogant bastard! 53 00:06:05,632 --> 00:06:07,192 Hurry... Move! 54 00:06:08,194 --> 00:06:11,554 Move it! 55 00:06:12,479 --> 00:06:16,032 Mind your own business! 56 00:06:29,576 --> 00:06:31,737 Sit, Sergeant Lo. 57 00:06:31,738 --> 00:06:33,538 Your table will be ready. 58 00:07:02,608 --> 00:07:04,521 Sorry kiddo, please move. 59 00:07:05,651 --> 00:07:08,123 Sorry, I'll bring you a beer. 60 00:07:09,455 --> 00:07:10,456 Sorry. 61 00:07:12,258 --> 00:07:13,259 Sorry. 62 00:07:15,101 --> 00:07:17,458 Ponytail, have some beer first. 63 00:07:26,672 --> 00:07:27,352 Sergeant? 64 00:07:27,353 --> 00:07:28,393 Over here! 65 00:07:28,394 --> 00:07:29,510 Put it down. 66 00:07:31,677 --> 00:07:32,678 One beer. 67 00:07:32,919 --> 00:07:33,715 Okay.. 68 00:07:33,879 --> 00:07:35,441 Ponytail, your dish will be right over. 69 00:07:52,978 --> 00:07:55,211 Yes? Understood. 70 00:07:55,621 --> 00:07:57,102 Be right there. 71 00:07:58,544 --> 00:08:00,184 Go check on Star River. 72 00:08:07,793 --> 00:08:09,023 Your beer, Sergeant. 73 00:08:41,867 --> 00:08:43,780 Inspector Chan? 74 00:08:44,149 --> 00:08:47,031 Be there in 10 minutes. 75 00:08:54,239 --> 00:08:55,239 Keep the change. 76 00:08:55,240 --> 00:08:56,276 Thank you, Sergeant. 77 00:09:37,522 --> 00:09:39,595 Sorry kiddo, your table will be ready. 78 00:09:44,810 --> 00:09:46,849 Yes? 79 00:09:47,412 --> 00:09:48,562 Understood. 80 00:10:13,358 --> 00:10:15,795 Damn. I'm hit. 81 00:10:43,508 --> 00:10:44,738 The Hospital. 82 00:13:10,414 --> 00:13:11,415 He's here! 83 00:13:19,663 --> 00:13:20,984 Why is he here? 84 00:13:23,547 --> 00:13:24,987 Now what? 85 00:13:24,988 --> 00:13:26,867 What else? Do what Ponytail ordered. 86 00:13:50,534 --> 00:13:51,614 Asshole! 87 00:13:51,615 --> 00:13:52,616 Go to hell! 88 00:14:25,849 --> 00:14:26,999 He asked to see you. 89 00:14:27,731 --> 00:14:28,767 What happened, Lo? 90 00:14:29,092 --> 00:14:30,093 Said he fell. 91 00:14:31,334 --> 00:14:33,293 Correct. 92 00:14:33,697 --> 00:14:36,054 That's how I got the bruises, okay? 93 00:14:37,180 --> 00:14:38,616 I'll call the Superintendent. 94 00:14:45,629 --> 00:14:46,745 Need an ambulance? 95 00:14:47,150 --> 00:14:48,711 No, I'm fine. 96 00:14:56,239 --> 00:14:58,995 He's fine. There's no complaint. 97 00:14:59,322 --> 00:15:00,678 It's Personal Accident Injury. 98 00:15:12,615 --> 00:15:13,616 Lo! 99 00:15:17,981 --> 00:15:18,982 Where's your gun? 100 00:15:21,745 --> 00:15:23,020 Those punks.. 101 00:15:23,747 --> 00:15:25,868 Ponytail's boys stole it 102 00:15:25,869 --> 00:15:26,909 I'll take care of it. 103 00:15:26,910 --> 00:15:28,026 Stop! 104 00:15:30,073 --> 00:15:32,754 Station, PTU sergeant 26316, over. 105 00:15:32,755 --> 00:15:34,077 Next month is my promotion. 106 00:15:34,477 --> 00:15:35,478 Send. 107 00:15:37,040 --> 00:15:38,600 A gun is missing 108 00:15:39,482 --> 00:15:41,361 I'll help him to find it tonight. 109 00:15:41,885 --> 00:15:43,160 We shouldn't do this. 110 00:15:43,606 --> 00:15:44,756 You're such a coward. 111 00:15:45,048 --> 00:15:46,164 Your mother is a.. 112 00:15:46,449 --> 00:15:47,450 What did you say? 113 00:15:54,817 --> 00:15:57,699 If we can't find it by dawn, I'll explain it to the Superintendent. 114 00:15:58,381 --> 00:16:00,738 PTU sergeant 26316 calling station? 115 00:16:05,548 --> 00:16:08,782 Testing. 123, 321. 116 00:16:08,991 --> 00:16:10,552 Loud and clear! 117 00:16:56,719 --> 00:16:58,279 Lo? Where are you? 118 00:16:58,601 --> 00:16:59,721 Sorry, Inspector 119 00:16:59,722 --> 00:17:01,763 I can't make it to Mahjong tonight. 120 00:17:01,764 --> 00:17:03,039 Forget about Mahjong. 121 00:17:03,205 --> 00:17:05,677 We have a murder case at Hanoi Rd 122 00:17:05,928 --> 00:17:07,807 I don't feel too well. 123 00:17:08,010 --> 00:17:09,446 The victim is Ponytail! 124 00:17:09,772 --> 00:17:11,207 I'm on my way. 125 00:17:41,243 --> 00:17:42,997 Do you have the kind CID uses? 126 00:17:43,245 --> 00:17:44,281 It's all here. 127 00:17:44,486 --> 00:17:45,808 What you see is all I have. 128 00:17:47,369 --> 00:17:48,489 Do you have it with black handle? 129 00:17:48,490 --> 00:17:49,651 It's all here. 130 00:17:49,652 --> 00:17:51,770 Like I said, it's all I got, sir! 131 00:19:32,514 --> 00:19:33,914 Open up. What's wrong, officer? 132 00:19:33,915 --> 00:19:35,111 Business registration. 133 00:19:46,488 --> 00:19:47,489 Here, sir. 134 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Thanks. 135 00:20:00,662 --> 00:20:01,663 You're welcome. 136 00:20:37,538 --> 00:20:38,769 Tell them to leave. 137 00:20:39,420 --> 00:20:41,220 What's wrong with you? 138 00:20:50,111 --> 00:20:51,227 Tell them to leave. 139 00:20:51,672 --> 00:20:53,233 Why don't you bite me? 140 00:21:13,774 --> 00:21:14,971 Got a minute? 141 00:21:22,183 --> 00:21:24,256 Is this really necessary? 142 00:21:26,707 --> 00:21:27,708 Leave. 143 00:21:34,795 --> 00:21:35,796 Wait. 144 00:21:38,519 --> 00:21:39,520 Come here. 145 00:21:41,322 --> 00:21:42,323 Move it. 146 00:21:44,325 --> 00:21:45,441 Move! 147 00:22:00,741 --> 00:22:04,454 Play your game, you're dying. 148 00:22:11,472 --> 00:22:12,793 What's this mess? 149 00:22:21,001 --> 00:22:22,117 Rub it off. 150 00:22:51,912 --> 00:22:53,233 What now? 151 00:23:10,250 --> 00:23:13,849 Call your cousin Ponytail. 152 00:23:15,816 --> 00:23:16,852 It's urgent. 153 00:24:41,901 --> 00:24:43,541 I'm busy right now. Leave me a.. 154 00:24:44,664 --> 00:24:45,665 No answer. 155 00:25:16,536 --> 00:25:19,452 I'm busy right now. Leave me a message. 156 00:25:21,060 --> 00:25:24,021 It's Matt, call me. 157 00:25:26,385 --> 00:25:27,741 He'll call back. 158 00:26:21,841 --> 00:26:22,881 Identify yourself. 159 00:26:22,882 --> 00:26:24,362 Sergeant #7647. 160 00:26:33,893 --> 00:26:34,929 Was he stabbed to death? 161 00:26:47,706 --> 00:26:48,903 Any gunshot wound? 162 00:26:55,074 --> 00:26:56,075 Thanks. 163 00:27:00,919 --> 00:27:01,955 No gunshot wound. 164 00:27:02,321 --> 00:27:03,201 Lo. 165 00:27:03,202 --> 00:27:04,682 Inspector Chan! 166 00:27:08,167 --> 00:27:11,162 What happened to you? You look like shit. 167 00:27:11,410 --> 00:27:13,130 Bad luck. That's all. 168 00:28:04,262 --> 00:28:05,857 CID is taking over the investigation. 169 00:28:13,191 --> 00:28:14,192 What're you doing? 170 00:28:18,196 --> 00:28:19,637 Could be Ponytail's boys. 171 00:28:19,638 --> 00:28:21,152 What's it to you? 172 00:28:23,041 --> 00:28:24,201 We may get a lead. 173 00:28:24,202 --> 00:28:25,162 Why help them? 174 00:28:25,163 --> 00:28:26,164 Inspector. 175 00:28:26,805 --> 00:28:27,806 Leave it. 176 00:28:31,489 --> 00:28:33,450 It's the coroner. 177 00:28:33,451 --> 00:28:36,607 CID will be here soon. 178 00:28:36,895 --> 00:28:39,173 Just wait. 179 00:28:44,382 --> 00:28:47,902 Doesn't look like Lo will play mahjong tonight. 180 00:28:48,627 --> 00:28:50,307 Ask Bill. 181 00:28:50,308 --> 00:28:51,309 Okay. 182 00:28:53,551 --> 00:28:54,552 No? 183 00:28:57,716 --> 00:28:59,316 Free for Mahjong tonight? 184 00:28:59,317 --> 00:29:01,276 How do you pronounce x-y-I-e-m? 185 00:29:01,399 --> 00:29:02,960 Check the internet. 186 00:29:03,641 --> 00:29:05,840 Son, daddy will call you later. 187 00:29:06,925 --> 00:29:07,644 How big are we playing? 188 00:29:07,645 --> 00:29:08,565 UP To you. 189 00:29:08,566 --> 00:29:09,326 We'll play cash. 190 00:29:09,327 --> 00:29:10,287 Of course. 191 00:29:10,288 --> 00:29:11,368 Let's play. 192 00:29:11,369 --> 00:29:12,370 Great. 193 00:29:25,023 --> 00:29:26,024 Ponytail. 194 00:29:26,264 --> 00:29:27,335 Who's calling? 195 00:29:27,545 --> 00:29:28,546 Who are you? 196 00:29:28,746 --> 00:29:29,782 Who are you? 197 00:29:30,228 --> 00:29:31,229 Who are you? 198 00:29:31,429 --> 00:29:32,430 Who are you? 199 00:29:32,590 --> 00:29:33,626 Who are you? 200 00:29:34,592 --> 00:29:35,788 Who are you? 201 00:29:38,916 --> 00:29:39,917 Ponytail. 202 00:29:40,038 --> 00:29:41,039 Who's this? 203 00:29:59,937 --> 00:30:00,938 Lo. 204 00:30:01,979 --> 00:30:02,980 Who is this? 205 00:30:03,301 --> 00:30:05,260 It's Mike. What happened? 206 00:30:10,708 --> 00:30:12,150 His boys may use my gun for revenge. 207 00:30:12,270 --> 00:30:13,705 That would spell trouble 208 00:30:24,121 --> 00:30:25,122 I'll call you later. 209 00:30:33,130 --> 00:30:34,131 Thanks. 210 00:30:56,554 --> 00:30:57,555 CID is here 211 00:30:57,755 --> 00:30:58,756 I know. 212 00:31:00,397 --> 00:31:01,678 Who's in charge? 213 00:31:01,679 --> 00:31:03,353 CID Inspector Leigh. 214 00:31:04,962 --> 00:31:05,963 Officer. 215 00:31:06,083 --> 00:31:07,154 Madam. 216 00:31:07,324 --> 00:31:08,440 What's the progress? 217 00:31:08,766 --> 00:31:10,487 We took witness statements. 218 00:31:10,488 --> 00:31:13,802 We've searched the area. There is no one. 219 00:31:14,051 --> 00:31:16,442 All the shops are closed. 220 00:31:16,574 --> 00:31:17,373 Check again. 221 00:31:17,374 --> 00:31:18,334 Yes Madam. 222 00:31:18,335 --> 00:31:19,415 Check again. 223 00:31:19,416 --> 00:31:20,452 Where's the taxi driver? 224 00:31:20,738 --> 00:31:22,332 He checked himself into the hospital. 225 00:31:23,941 --> 00:31:24,942 Is it all here? 226 00:31:25,142 --> 00:31:26,143 Everything's here. 227 00:31:27,344 --> 00:31:29,337 Make sure everything is accounted for. 228 00:31:29,747 --> 00:31:31,466 Please sign here. 229 00:31:32,710 --> 00:31:33,746 A mobile is missing. 230 00:31:35,112 --> 00:31:36,113 Right. 231 00:31:38,475 --> 00:31:39,990 Is it a mistake? 232 00:31:41,438 --> 00:31:44,638 Right. I'll delete it. 233 00:31:44,962 --> 00:31:46,397 You sure it's a mistake? 234 00:31:52,850 --> 00:31:54,010 Are you sure? 235 00:31:54,011 --> 00:31:54,971 Come on.. 236 00:31:54,972 --> 00:31:56,132 Trying to help him? 237 00:31:56,133 --> 00:31:57,213 Give him time to think. 238 00:31:57,214 --> 00:31:58,215 Fine. 239 00:32:04,381 --> 00:32:06,613 Bill, you dropped this. 240 00:32:06,864 --> 00:32:08,503 Always so clumsy. 241 00:32:08,866 --> 00:32:09,982 Thanks. 242 00:32:10,147 --> 00:32:12,140 It's all here. Please sign. 243 00:32:12,389 --> 00:32:13,460 Satisfied now? 244 00:33:26,503 --> 00:33:29,942 PTU officer 26316 calling station, over. 245 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 Send. 246 00:33:31,748 --> 00:33:34,709 We located a private car on Ga LAN Rd. 247 00:33:34,951 --> 00:33:35,987 So far... 248 00:33:36,553 --> 00:33:38,147 Roger, so far. 249 00:33:38,675 --> 00:33:41,597 A car window is broken. The Driver is not present. 250 00:33:41,598 --> 00:33:44,069 Requesting nearby patrols for backup. 251 00:33:44,521 --> 00:33:47,362 PC53467, please go to Ga LAN Rd. 252 00:33:47,363 --> 00:33:49,276 PTU needs your assistance 253 00:33:50,126 --> 00:33:53,168 Roger, PC53467 is on the way. 254 00:33:53,169 --> 00:33:54,605 Last position Tsat Ham Wai Rd. 255 00:34:27,243 --> 00:34:30,523 PTU officer 26316 calling station, over. 256 00:34:31,487 --> 00:34:32,488 Send. 257 00:34:33,569 --> 00:34:35,690 We located another car with broken window. 258 00:34:35,691 --> 00:34:37,047 The location is Cameron Rd 259 00:34:38,654 --> 00:34:39,655 Roger. 260 00:36:04,580 --> 00:36:05,620 Officer. 261 00:36:05,621 --> 00:36:07,135 Not with the Superintendent? 262 00:36:08,263 --> 00:36:09,344 What is it? 263 00:36:09,345 --> 00:36:10,461 I'm looking for Mike. 264 00:36:11,307 --> 00:36:12,503 He's busy. 265 00:36:17,713 --> 00:36:18,829 Wait! 266 00:36:51,547 --> 00:36:52,548 Tai! 267 00:37:52,447 --> 00:37:53,928 Orderly is here. 268 00:38:18,593 --> 00:38:20,393 What happened, Sir? 269 00:38:49,544 --> 00:38:51,183 We did nothing to you. 270 00:38:56,270 --> 00:38:58,229 Sure. I've had asthma all my life. 271 00:39:02,637 --> 00:39:04,072 You know Ponytail's boys? 272 00:39:04,879 --> 00:39:06,519 The 4 punks? 273 00:39:07,482 --> 00:39:08,678 Where are they? 274 00:39:09,924 --> 00:39:13,478 They have a place over at Min Den Rd. 275 00:39:23,538 --> 00:39:24,619 You're not messing with me? 276 00:39:24,819 --> 00:39:26,174 No way... No. 277 00:39:27,461 --> 00:39:28,897 You know I'll find you. 278 00:39:29,143 --> 00:39:30,624 You always have. 279 00:39:31,586 --> 00:39:32,546 Feeling better? 280 00:39:32,547 --> 00:39:33,618 I'm fine. 281 00:39:35,590 --> 00:39:36,990 Need to go to the hospital? 282 00:39:37,552 --> 00:39:38,271 No. 283 00:39:38,272 --> 00:39:41,154 We're not responsible for your asthma attack 284 00:39:41,155 --> 00:39:41,875 right? 285 00:39:41,876 --> 00:39:42,555 Yes! 286 00:39:42,556 --> 00:39:45,392 I've had it all my life. 287 00:39:45,600 --> 00:39:46,955 Don't mention my name. 288 00:39:48,402 --> 00:39:49,403 You all right? 289 00:39:49,563 --> 00:39:50,564 I'm okay. 290 00:39:50,925 --> 00:39:52,005 Are you sure? 291 00:39:52,006 --> 00:39:53,086 I'm fine. 292 00:39:53,087 --> 00:39:54,123 Still feeling dizzy? 293 00:39:54,528 --> 00:39:55,599 No.. 294 00:39:56,570 --> 00:39:57,570 Can you drive? 295 00:39:57,571 --> 00:39:58,572 Yes. 296 00:39:59,093 --> 00:40:01,130 Okay... Drive safely 297 00:40:07,982 --> 00:40:09,053 Mike. 298 00:40:12,426 --> 00:40:15,501 Got an order from the Superintendent? 299 00:40:15,749 --> 00:40:18,585 I'm bored at the station 300 00:40:18,712 --> 00:40:20,352 I want to learn from you. 301 00:40:20,594 --> 00:40:21,594 Me? 302 00:40:21,595 --> 00:40:23,395 You should go to Kat's team. 303 00:40:23,517 --> 00:40:25,157 The Superintendent approved my request. 304 00:40:29,243 --> 00:40:30,723 Did he send you to check on us? 305 00:40:30,724 --> 00:40:31,874 No. 306 00:40:32,046 --> 00:40:33,047 No? 307 00:40:33,567 --> 00:40:35,925 Of course not Mike. 308 00:41:01,715 --> 00:41:02,716 What? 309 00:41:03,797 --> 00:41:05,995 Let's drop this. 310 00:41:06,560 --> 00:41:09,442 Tell Lo to find the gun himself. 311 00:41:10,644 --> 00:41:14,117 No need to risk our jobs for him. 312 00:41:16,089 --> 00:41:17,320 Besides, Orderly is here. 313 00:41:18,692 --> 00:41:21,687 You make your own decisions, okay? 314 00:41:24,698 --> 00:41:27,693 If we can't help Lo by dawn, then so be it. 315 00:42:19,953 --> 00:42:22,185 Where have you been, fat boy? 316 00:42:23,036 --> 00:42:24,790 What's up, Uncle Chung? 317 00:42:25,198 --> 00:42:26,634 Eye Ball is looking for you. 318 00:42:26,1000 --> 00:42:29,437 He's been calling you. 319 00:42:29,723 --> 00:42:31,796 My phone never rang. 320 00:42:32,565 --> 00:42:34,844 The battery is dead. Got a spare one? 321 00:42:35,729 --> 00:42:38,200 Everyone is looking for Eye Ball. 322 00:42:38,411 --> 00:42:39,892 Saying he killed Ponytail. 323 00:42:40,293 --> 00:42:42,445 He has nothing to do with it. 324 00:42:42,736 --> 00:42:44,854 His men acted on their own. 325 00:42:45,138 --> 00:42:48,418 Not my business. CID took over the investigation. 326 00:43:24,857 --> 00:43:26,497 What Eye Ball wants 327 00:43:26,940 --> 00:43:29,411 is for you to turn him over to the police 328 00:43:29,742 --> 00:43:32,464 on the condition that he won't be mistreated. 329 00:43:33,866 --> 00:43:35,905 Bald Head lost his son. 330 00:43:36,109 --> 00:43:37,789 Police protection is useless. 331 00:43:37,790 --> 00:43:39,624 Just do it. 332 00:43:39,792 --> 00:43:41,944 Call Eye Ball when it's ready. 333 00:43:44,317 --> 00:43:46,435 Remember to return my battery. 334 00:44:03,296 --> 00:44:04,297 Wrong number. 335 00:44:33,005 --> 00:44:34,006 Madam. 336 00:44:36,168 --> 00:44:37,604 Any news on Eye Ball? 337 00:44:40,533 --> 00:44:42,924 Call me as soon as you hear anything. 338 00:44:44,016 --> 00:44:45,017 Yes, madam. 339 00:44:45,618 --> 00:44:48,773 Better clean yourself up. 340 00:44:50,142 --> 00:44:53,103 We can't protect you forever. 341 00:44:55,427 --> 00:44:57,580 Being an undercover cop gives me no choice. 342 00:51:36,746 --> 00:51:38,068 Police. Freeze! 343 00:51:40,590 --> 00:51:41,591 Quiet! 344 00:51:41,751 --> 00:51:43,266 Quiet! 345 00:51:43,954 --> 00:51:45,184 Drop the knife. 346 00:51:47,317 --> 00:51:48,752 Drop the knife! 347 00:52:01,131 --> 00:52:02,132 Wipe if off. 348 00:52:04,094 --> 00:52:05,733 Wipe if off! 349 00:52:11,381 --> 00:52:13,772 I thought it was those bastards. 350 00:52:25,475 --> 00:52:26,715 Where are the punks? 351 00:52:26,716 --> 00:52:28,834 Those bastards took them away. 352 00:52:30,079 --> 00:52:31,195 Who are they? 353 00:52:31,401 --> 00:52:32,801 How should I know? 354 00:52:33,843 --> 00:52:34,883 How long have they been gone? 355 00:52:34,884 --> 00:52:35,885 Just now. 356 00:52:46,376 --> 00:52:47,697 You need to call the police? 357 00:52:54,103 --> 00:52:55,698 You need police assistance? 358 00:53:14,844 --> 00:53:17,839 This is Lo. I can't answer your call. 359 00:53:18,047 --> 00:53:19,881 Leave a message. 360 00:53:27,977 --> 00:53:28,978 Lo. 361 00:53:29,298 --> 00:53:30,299 Wrong number 362 00:53:31,020 --> 00:53:32,021 sorry. 363 00:53:39,508 --> 00:53:40,869 I said wrong number! 364 00:53:40,870 --> 00:53:43,391 Is this 99272127? 365 00:53:43,392 --> 00:53:45,510 No, I'm not Lo. 366 00:53:45,915 --> 00:53:46,916 Give me. 367 00:53:48,637 --> 00:53:49,993 Who is this? 368 00:53:59,288 --> 00:54:01,449 Check who owns this phone. 369 00:54:01,450 --> 00:54:02,566 Yes, madam. 370 00:54:04,253 --> 00:54:06,485 Wrong number. 371 00:54:20,429 --> 00:54:21,549 Ponytail.. 372 00:54:21,550 --> 00:54:23,748 What Ponytail? What number did you.. 373 00:54:24,393 --> 00:54:26,591 Ponytail? Everyone said you're dead.. 374 00:55:09,478 --> 00:55:11,630 Who are you? 375 00:55:12,361 --> 00:55:15,641 I got your son's phone? What Bald Head? 376 00:55:17,646 --> 00:55:18,647 You're Bald Head? 377 00:55:32,541 --> 00:55:33,582 I'm looking for Bald Head. 378 00:55:33,902 --> 00:55:34,973 Wait. 379 00:55:59,167 --> 00:56:00,442 You came from the restaurant? 380 00:56:07,535 --> 00:56:08,536 Yes. 381 00:58:05,132 --> 00:58:08,127 The punks are here. Why are you looking for them? 382 00:58:20,468 --> 00:58:22,825 Don't play me. You know why 383 00:58:22,950 --> 00:58:24,751 I know you had a fight with my son 384 00:58:24,752 --> 00:58:26,633 I know you have his mobile 385 00:58:26,634 --> 00:58:28,074 I know Eye Ball ordered the kill 386 00:58:28,075 --> 00:58:30,547 I know Big Eye is your friend, right? 387 00:58:31,719 --> 00:58:32,755 I'm not involved 388 00:58:33,080 --> 00:58:35,312 I'm only trying to find my gun. 389 00:58:45,973 --> 00:58:49,367 I can't handle this. I just want my gun back. 390 00:58:54,822 --> 00:58:56,701 If you help me to put Eye Ball down 391 00:58:58,706 --> 00:59:00,061 I'll give your gun back. 392 00:59:00,708 --> 00:59:03,509 You want me dead? I'm a cop! 393 00:59:13,801 --> 00:59:16,477 Why did my son have to die? Why not you? 394 00:59:27,134 --> 00:59:30,095 Why did my son have to die? Why not you? 395 00:59:34,101 --> 00:59:35,581 My son have to die.. 396 01:00:55,982 --> 01:00:58,100 Mike, it's Lo. 397 01:00:58,264 --> 01:00:59,825 What's wrong with your phone? 398 01:00:59,826 --> 01:01:01,978 The punks didn't know Ponytail was murdered 399 01:01:02,308 --> 01:01:03,630 I know. 400 01:01:03,870 --> 01:01:05,783 Where are you? We need to talk. 401 01:01:06,793 --> 01:01:08,945 Let's meet at the diner. 402 01:01:09,155 --> 01:01:10,305 See you there. 403 01:01:25,892 --> 01:01:28,124 Got it. The phone really belongs to Lo. 404 01:02:00,286 --> 01:02:03,008 Eye Ball, it's Lo. 405 01:02:04,410 --> 01:02:05,560 It's all arranged 406 01:02:06,933 --> 01:02:08,288 I'll take you to the station. 407 01:02:10,016 --> 01:02:11,017 Okay. 408 01:02:12,058 --> 01:02:13,059 Don't worry. 409 01:02:29,315 --> 01:02:30,351 We're closed. 410 01:03:24,770 --> 01:03:25,771 So? 411 01:03:27,973 --> 01:03:30,091 Later... 4 am. 412 01:03:52,438 --> 01:03:53,439 Waiter. 413 01:03:53,999 --> 01:03:55,070 Coming 414 01:03:59,845 --> 01:04:01,120 Kat, what do you want? 415 01:04:01,567 --> 01:04:02,638 Lemon coffee. 416 01:04:08,854 --> 01:04:09,970 What is it? 417 01:04:11,176 --> 01:04:14,058 Don't patrol Canton Rd. At 4. 418 01:04:26,632 --> 01:04:29,148 Can you sign in at 4:30 instead? 419 01:04:40,325 --> 01:04:41,600 Found your gun? 420 01:04:47,212 --> 01:04:48,362 It's 2 already. 421 01:04:49,735 --> 01:04:51,056 Everything will be over after 4. 422 01:04:53,819 --> 01:04:54,820 Help me. 423 01:04:58,463 --> 01:04:59,543 We're closed. 424 01:04:59,544 --> 01:05:00,660 CID 425 01:05:01,106 --> 01:05:02,066 What? 426 01:05:02,067 --> 01:05:04,583 Have you seen the driver of the yellow paint car? 427 01:05:04,950 --> 01:05:06,630 He's upstairs. 428 01:05:06,631 --> 01:05:07,632 Thanks. 429 01:05:15,080 --> 01:05:16,561 Good thing your car was easy to spot. 430 01:05:20,845 --> 01:05:22,326 Why do you have Ponytail's mobile? 431 01:05:23,488 --> 01:05:26,131 It's a mistake. I answered his phone 432 01:05:26,451 --> 01:05:27,647 but there are no leads. 433 01:05:27,812 --> 01:05:29,373 Eye Ball has called you. 434 01:06:12,737 --> 01:06:13,887 What's Lo up to? 435 01:06:15,019 --> 01:06:16,020 Don't know, madam. 436 01:06:17,262 --> 01:06:18,412 We ran into him here. 437 01:06:29,754 --> 01:06:30,755 What's Lo up to? 438 01:06:31,115 --> 01:06:33,871 Don't know, madam. We ran into him here. 439 01:06:44,248 --> 01:06:45,729 What's Lo up to? 440 01:06:51,896 --> 01:06:53,331 I really don't know, madam. 441 01:06:55,580 --> 01:06:56,651 Madam. 442 01:07:00,985 --> 01:07:03,501 Anything happens to Lo, you'll all be held responsible. 443 01:08:03,807 --> 01:08:06,199 Bald Head, it's Lo. 444 01:08:09,013 --> 01:08:11,848 Eye Ball will be at Canton Rd. At 4. 445 01:08:15,099 --> 01:08:16,100 Buddy. 446 01:08:16,620 --> 01:08:17,895 Can you break this? 447 01:08:19,943 --> 01:08:20,661 Buddy. 448 01:08:20,864 --> 01:08:21,865 No need. 449 01:08:51,375 --> 01:08:54,530 This is May. Sorry I can't answer your call right now. 450 01:08:59,743 --> 01:09:01,018 Madam, it's me. 451 01:09:01,305 --> 01:09:02,306 Got something? 452 01:09:02,466 --> 01:09:04,857 Tail Bald Head if you want to find Eye Ball. 453 01:09:05,309 --> 01:09:06,709 Bald Head will make his move tonight. 454 01:09:06,710 --> 01:09:07,746 Okay. 455 01:09:08,872 --> 01:09:09,873 Drive. 456 01:10:39,282 --> 01:10:40,283 This is May.. 457 01:10:43,006 --> 01:10:44,007 I'm sorry. 458 01:10:52,976 --> 01:10:53,977 It's me. 459 01:10:54,097 --> 01:10:55,098 So? 460 01:10:55,858 --> 01:10:58,060 Eye Ball said he didn't order the kill. 461 01:10:58,061 --> 01:11:00,062 His men acted on their own. 462 01:11:00,063 --> 01:11:02,181 What if I were to tell you I don't have your gun? 463 01:11:04,187 --> 01:11:06,908 Eye Ball is mine. You'll get your gun back. 464 01:11:07,110 --> 01:11:08,784 Nothing will matter after tonight. 465 01:11:08,991 --> 01:11:10,392 Better keep your promise. 466 01:11:28,171 --> 01:11:29,172 The car key. 467 01:11:29,452 --> 01:11:31,445 Boss, I'll have the boys to go with you. 468 01:11:35,258 --> 01:11:36,772 Don't you dare! 469 01:11:37,340 --> 01:11:40,461 Eye Ball has to die tonight, or I'll lose my reputation! 470 01:11:55,077 --> 01:11:56,078 Follow him 471 01:12:01,844 --> 01:12:04,235 Mike, time to sign the patrol box. 472 01:12:04,567 --> 01:12:05,568 It's 4. 473 01:12:11,013 --> 01:12:12,767 Go check on that kid. 474 01:12:13,055 --> 01:12:15,527 We'll sign in from here. 475 01:12:15,858 --> 01:12:16,859 Yes. 476 01:12:19,942 --> 01:12:23,063 Don't forget you're not an officer. 477 01:12:23,506 --> 01:12:24,906 Why are we skipping Canton Rd.? 478 01:12:25,948 --> 01:12:27,829 Give the Superintendent a call. 479 01:12:27,830 --> 01:12:29,070 Go back to him. 480 01:12:29,071 --> 01:12:30,191 What will I tell him? 481 01:12:30,192 --> 01:12:32,504 That Lo asked you to skip Canton Rd.? 482 01:12:33,395 --> 01:12:34,466 Anything you want. 483 01:12:35,878 --> 01:12:38,235 Anyone wearing this uniform is one of our own. 484 01:12:39,081 --> 01:12:40,516 We're on the same team! 485 01:12:44,526 --> 01:12:46,201 You know this isn't right. 486 01:12:46,488 --> 01:12:49,051 We'll all get into trouble for this. 487 01:12:49,491 --> 01:12:52,088 It's not too late to stop him. 488 01:14:32,794 --> 01:14:33,944 Moron. 489 01:14:34,716 --> 01:14:35,946 Big Brother 490 01:14:36,318 --> 01:14:37,518 ls the boat here? 491 01:14:37,519 --> 01:14:38,399 Yes. 492 01:14:38,400 --> 01:14:40,518 We're just around the corner. 493 01:14:40,762 --> 01:14:41,763 Understood. 494 01:15:45,707 --> 01:15:47,187 Answer the phone! 495 01:15:50,711 --> 01:15:53,228 I'm here. I see you. 496 01:16:37,118 --> 01:16:38,314 Screw you, Lo! 497 01:16:59,700 --> 01:17:00,850 You killed my son! 498 01:17:27,528 --> 01:17:29,088 Big Brothers. 499 01:17:48,909 --> 01:17:49,910 Screw you, Lo! 500 01:22:22,581 --> 01:22:25,583 PC 28371 calling station, over. 501 01:22:25,584 --> 01:22:26,584 Send. 502 01:22:26,585 --> 01:22:28,658 We need ambulance at Canton Rd. 503 01:22:29,348 --> 01:22:30,349 What's the situation? 504 01:22:30,589 --> 01:22:33,983 There was an Open Fire. 6 Chinese men were shot. 505 01:22:34,193 --> 01:22:35,468 Everything is under control. 506 01:22:35,794 --> 01:22:36,795 How many are wounded? 507 01:22:37,035 --> 01:22:39,553 6 What's their I.D.? 508 01:22:39,758 --> 01:22:40,998 Don't know yet. 509 01:22:40,999 --> 01:22:43,793 We'll check and report in later Roger. 510 01:22:44,042 --> 01:22:46,798 PTU B2 commander, Orderly calling, over 511 01:22:47,125 --> 01:22:48,165 I read you. 512 01:22:48,166 --> 01:22:49,806 How's everyone? 513 01:22:50,088 --> 01:22:51,649 They're fine, sir. 514 01:22:51,970 --> 01:22:53,041 I'm on my way. 515 01:22:53,412 --> 01:22:54,413 Roger. 516 01:23:09,628 --> 01:23:10,629 Sorry. 517 01:23:11,109 --> 01:23:12,749 Fire a couple shots, Madam. 518 01:23:13,071 --> 01:23:15,223 It'll look good in you report. 519 01:23:47,185 --> 01:23:48,700 I found my gun in the back alley. 520 01:24:06,684 --> 01:24:10,887 I'm Police Sergeant #7366 Mike Ho 521 01:24:11,329 --> 01:24:15,965 of the PTU B2 Unit 522 01:24:16,214 --> 01:24:19,848 I'm #56472 Leigh Cheng 523 01:24:20,098 --> 01:24:22,774 of the Criminal Investigation Department 524 01:24:22,981 --> 01:24:25,736 I'm #7646 Sergeant Lo Sa 525 01:24:26,104 --> 01:24:29,346 of the Anti-Crime Division B. 526 01:24:29,347 --> 01:24:31,818 On September 15th, 2000 527 01:24:32,110 --> 01:24:36,233 I was investigating a murder case.. 528 01:24:36,394 --> 01:24:37,874 Around 4 AM... 529 01:24:39,237 --> 01:24:44,362 when my team patrolled through Canton Rd. 530 01:24:44,722 --> 01:24:48,640 We saw 4 suspicious Chinese men. 531 01:24:50,328 --> 01:24:51,842 We decided to approach them. 532 01:24:54,932 --> 01:24:58,655 They resisted our questioning and opened fire 533 01:24:58,656 --> 01:25:00,695 I was off duty when I drove by Canton Rd 534 01:25:00,938 --> 01:25:02,259 and witnessed the gunfight 535 01:25:02,260 --> 01:25:05,622 I backed up my colleagues and fired two shots. 536 01:25:05,623 --> 01:25:08,345 During the gunfight, one gunman attempted to flee 537 01:25:08,626 --> 01:25:10,619 I pursued him to a back alley. 538 01:25:10,948 --> 01:25:15,352 When the gunman pointed his gun at me 539 01:25:15,353 --> 01:25:17,869 I was forced to fire back twice. 540 01:25:18,075 --> 01:25:22,677 All 4 gunmen were shot dead on the spot. 33007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.