Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,200 --> 00:01:33,271
Now the headlines
2
00:01:33,441 --> 00:01:37,200
at North Point this morning,
3
00:01:37,565 --> 00:01:39,286
4 gunmen robbed 18 million dollars
4
00:01:39,287 --> 00:01:41,280
from an armored car.
5
00:01:41,449 --> 00:01:42,609
Please turn it up.
6
00:01:42,610 --> 00:01:45,772
One police officer
was shot in the head
7
00:01:45,773 --> 00:01:48,895
and pronounced dead 15 minutes ago..
8
00:01:49,097 --> 00:01:50,337
Another funeral to attend.
9
00:01:50,338 --> 00:01:53,299
Stupid! Should've waited for backup
10
00:01:53,461 --> 00:01:54,982
I've partnered with him.
11
00:01:54,983 --> 00:01:58,024
In one of the operations last year
12
00:01:58,186 --> 00:02:00,065
he was too nervous to use the gun.
13
00:02:00,228 --> 00:02:02,028
Where did he get the
courage this time?
14
00:02:02,710 --> 00:02:05,353
Should've save it for girls.
15
00:02:06,955 --> 00:02:09,790
We'll finish the job for him!
16
00:02:13,761 --> 00:02:14,957
An officer is dead.
17
00:02:16,884 --> 00:02:18,081
What if people hear this?
18
00:02:19,167 --> 00:02:20,681
What if his family hears this?
19
00:02:28,776 --> 00:02:30,655
Anyone wearing the
uniform is one of our own.
20
00:02:34,982 --> 00:02:38,023
Whatever happens, nothing beats
returning home safely.
21
00:04:17,324 --> 00:04:18,805
Ponytail, 5 people?
22
00:04:19,046 --> 00:04:20,526
Here's a table.
23
00:04:22,249 --> 00:04:23,399
Alright.
24
00:04:25,292 --> 00:04:28,210
I'll bring you beer
and take your order
25
00:04:56,083 --> 00:04:57,199
2 bottles.
26
00:04:57,404 --> 00:04:58,884
Sorry kiddo, please move.
27
00:04:58,885 --> 00:05:00,366
Thanks.
28
00:05:00,367 --> 00:05:02,280
Sorry.
29
00:05:03,170 --> 00:05:04,491
Sorry.
30
00:05:07,814 --> 00:05:09,454
I'm sorry, Ponytail.
31
00:05:09,976 --> 00:05:11,127
Screw you!
32
00:05:11,738 --> 00:05:13,099
Sorry.
33
00:05:13,100 --> 00:05:14,620
You should know better
34
00:05:14,621 --> 00:05:17,143
I'm sorry, what's wrong?
35
00:05:17,144 --> 00:05:19,024
Water is leaking from
the air conditioner.
36
00:05:19,025 --> 00:05:21,107
Sorry,
I'll bring your food right away.
37
00:05:21,108 --> 00:05:22,304
Sorry.
38
00:05:34,201 --> 00:05:35,875
Parking, sir? Out of my way.
39
00:05:36,002 --> 00:05:37,073
Who do you think you are?
40
00:05:42,048 --> 00:05:43,084
What about you?
41
00:05:43,970 --> 00:05:45,166
My big brother is Mad Dog!
42
00:05:45,452 --> 00:05:46,602
Mad Dog?
43
00:05:47,013 --> 00:05:47,893
You're nobody.
44
00:05:47,894 --> 00:05:50,656
Sorry Sergeant he
doesn't know better.
45
00:05:50,657 --> 00:05:53,058
Give me 50 push-ups.
46
00:05:53,059 --> 00:05:53,618
Sorry, sir.
47
00:05:54,060 --> 00:05:56,422
Don't you know he's Sergeant Lo?
48
00:05:56,423 --> 00:05:58,024
He's the head of the
Anti-Crime Division.
49
00:05:58,144 --> 00:05:59,505
Better wise up!
50
00:05:59,506 --> 00:06:00,786
Screw him!
51
00:06:00,787 --> 00:06:03,065
He's a real asshole!
52
00:06:03,309 --> 00:06:04,540
An arrogant bastard!
53
00:06:05,632 --> 00:06:07,192
Hurry... Move!
54
00:06:08,194 --> 00:06:11,554
Move it!
55
00:06:12,479 --> 00:06:16,032
Mind your own business!
56
00:06:29,576 --> 00:06:31,737
Sit, Sergeant Lo.
57
00:06:31,738 --> 00:06:33,538
Your table will be ready.
58
00:07:02,608 --> 00:07:04,521
Sorry kiddo, please move.
59
00:07:05,651 --> 00:07:08,123
Sorry, I'll bring you a beer.
60
00:07:09,455 --> 00:07:10,456
Sorry.
61
00:07:12,258 --> 00:07:13,259
Sorry.
62
00:07:15,101 --> 00:07:17,458
Ponytail, have some beer first.
63
00:07:26,672 --> 00:07:27,352
Sergeant?
64
00:07:27,353 --> 00:07:28,393
Over here!
65
00:07:28,394 --> 00:07:29,510
Put it down.
66
00:07:31,677 --> 00:07:32,678
One beer.
67
00:07:32,919 --> 00:07:33,715
Okay..
68
00:07:33,879 --> 00:07:35,441
Ponytail,
your dish will be right over.
69
00:07:52,978 --> 00:07:55,211
Yes? Understood.
70
00:07:55,621 --> 00:07:57,102
Be right there.
71
00:07:58,544 --> 00:08:00,184
Go check on Star River.
72
00:08:07,793 --> 00:08:09,023
Your beer, Sergeant.
73
00:08:41,867 --> 00:08:43,780
Inspector Chan?
74
00:08:44,149 --> 00:08:47,031
Be there in 10 minutes.
75
00:08:54,239 --> 00:08:55,239
Keep the change.
76
00:08:55,240 --> 00:08:56,276
Thank you, Sergeant.
77
00:09:37,522 --> 00:09:39,595
Sorry kiddo,
your table will be ready.
78
00:09:44,810 --> 00:09:46,849
Yes?
79
00:09:47,412 --> 00:09:48,562
Understood.
80
00:10:13,358 --> 00:10:15,795
Damn. I'm hit.
81
00:10:43,508 --> 00:10:44,738
The Hospital.
82
00:13:10,414 --> 00:13:11,415
He's here!
83
00:13:19,663 --> 00:13:20,984
Why is he here?
84
00:13:23,547 --> 00:13:24,987
Now what?
85
00:13:24,988 --> 00:13:26,867
What else? Do what Ponytail ordered.
86
00:13:50,534 --> 00:13:51,614
Asshole!
87
00:13:51,615 --> 00:13:52,616
Go to hell!
88
00:14:25,849 --> 00:14:26,999
He asked to see you.
89
00:14:27,731 --> 00:14:28,767
What happened, Lo?
90
00:14:29,092 --> 00:14:30,093
Said he fell.
91
00:14:31,334 --> 00:14:33,293
Correct.
92
00:14:33,697 --> 00:14:36,054
That's how I got the bruises, okay?
93
00:14:37,180 --> 00:14:38,616
I'll call the Superintendent.
94
00:14:45,629 --> 00:14:46,745
Need an ambulance?
95
00:14:47,150 --> 00:14:48,711
No, I'm fine.
96
00:14:56,239 --> 00:14:58,995
He's fine. There's no complaint.
97
00:14:59,322 --> 00:15:00,678
It's Personal Accident Injury.
98
00:15:12,615 --> 00:15:13,616
Lo!
99
00:15:17,981 --> 00:15:18,982
Where's your gun?
100
00:15:21,745 --> 00:15:23,020
Those punks..
101
00:15:23,747 --> 00:15:25,868
Ponytail's boys stole it
102
00:15:25,869 --> 00:15:26,909
I'll take care of it.
103
00:15:26,910 --> 00:15:28,026
Stop!
104
00:15:30,073 --> 00:15:32,754
Station, PTU sergeant 26316, over.
105
00:15:32,755 --> 00:15:34,077
Next month is my promotion.
106
00:15:34,477 --> 00:15:35,478
Send.
107
00:15:37,040 --> 00:15:38,600
A gun is missing
108
00:15:39,482 --> 00:15:41,361
I'll help him to find it tonight.
109
00:15:41,885 --> 00:15:43,160
We shouldn't do this.
110
00:15:43,606 --> 00:15:44,756
You're such a coward.
111
00:15:45,048 --> 00:15:46,164
Your mother is a..
112
00:15:46,449 --> 00:15:47,450
What did you say?
113
00:15:54,817 --> 00:15:57,699
If we can't find it by dawn, I'll
explain it to the Superintendent.
114
00:15:58,381 --> 00:16:00,738
PTU sergeant 26316 calling station?
115
00:16:05,548 --> 00:16:08,782
Testing. 123, 321.
116
00:16:08,991 --> 00:16:10,552
Loud and clear!
117
00:16:56,719 --> 00:16:58,279
Lo? Where are you?
118
00:16:58,601 --> 00:16:59,721
Sorry, Inspector
119
00:16:59,722 --> 00:17:01,763
I can't make it to Mahjong tonight.
120
00:17:01,764 --> 00:17:03,039
Forget about Mahjong.
121
00:17:03,205 --> 00:17:05,677
We have a murder case at Hanoi Rd
122
00:17:05,928 --> 00:17:07,807
I don't feel too well.
123
00:17:08,010 --> 00:17:09,446
The victim is Ponytail!
124
00:17:09,772 --> 00:17:11,207
I'm on my way.
125
00:17:41,243 --> 00:17:42,997
Do you have the kind CID uses?
126
00:17:43,245 --> 00:17:44,281
It's all here.
127
00:17:44,486 --> 00:17:45,808
What you see is all I have.
128
00:17:47,369 --> 00:17:48,489
Do you have it with black handle?
129
00:17:48,490 --> 00:17:49,651
It's all here.
130
00:17:49,652 --> 00:17:51,770
Like I said, it's all I got, sir!
131
00:19:32,514 --> 00:19:33,914
Open up. What's wrong, officer?
132
00:19:33,915 --> 00:19:35,111
Business registration.
133
00:19:46,488 --> 00:19:47,489
Here, sir.
134
00:19:58,780 --> 00:19:59,781
Thanks.
135
00:20:00,662 --> 00:20:01,663
You're welcome.
136
00:20:37,538 --> 00:20:38,769
Tell them to leave.
137
00:20:39,420 --> 00:20:41,220
What's wrong with you?
138
00:20:50,111 --> 00:20:51,227
Tell them to leave.
139
00:20:51,672 --> 00:20:53,233
Why don't you bite me?
140
00:21:13,774 --> 00:21:14,971
Got a minute?
141
00:21:22,183 --> 00:21:24,256
Is this really necessary?
142
00:21:26,707 --> 00:21:27,708
Leave.
143
00:21:34,795 --> 00:21:35,796
Wait.
144
00:21:38,519 --> 00:21:39,520
Come here.
145
00:21:41,322 --> 00:21:42,323
Move it.
146
00:21:44,325 --> 00:21:45,441
Move!
147
00:22:00,741 --> 00:22:04,454
Play your game, you're dying.
148
00:22:11,472 --> 00:22:12,793
What's this mess?
149
00:22:21,001 --> 00:22:22,117
Rub it off.
150
00:22:51,912 --> 00:22:53,233
What now?
151
00:23:10,250 --> 00:23:13,849
Call your cousin Ponytail.
152
00:23:15,816 --> 00:23:16,852
It's urgent.
153
00:24:41,901 --> 00:24:43,541
I'm busy right now. Leave me a..
154
00:24:44,664 --> 00:24:45,665
No answer.
155
00:25:16,536 --> 00:25:19,452
I'm busy right now.
Leave me a message.
156
00:25:21,060 --> 00:25:24,021
It's Matt, call me.
157
00:25:26,385 --> 00:25:27,741
He'll call back.
158
00:26:21,841 --> 00:26:22,881
Identify yourself.
159
00:26:22,882 --> 00:26:24,362
Sergeant #7647.
160
00:26:33,893 --> 00:26:34,929
Was he stabbed to death?
161
00:26:47,706 --> 00:26:48,903
Any gunshot wound?
162
00:26:55,074 --> 00:26:56,075
Thanks.
163
00:27:00,919 --> 00:27:01,955
No gunshot wound.
164
00:27:02,321 --> 00:27:03,201
Lo.
165
00:27:03,202 --> 00:27:04,682
Inspector Chan!
166
00:27:08,167 --> 00:27:11,162
What happened to you?
You look like shit.
167
00:27:11,410 --> 00:27:13,130
Bad luck. That's all.
168
00:28:04,262 --> 00:28:05,857
CID is taking over
the investigation.
169
00:28:13,191 --> 00:28:14,192
What're you doing?
170
00:28:18,196 --> 00:28:19,637
Could be Ponytail's boys.
171
00:28:19,638 --> 00:28:21,152
What's it to you?
172
00:28:23,041 --> 00:28:24,201
We may get a lead.
173
00:28:24,202 --> 00:28:25,162
Why help them?
174
00:28:25,163 --> 00:28:26,164
Inspector.
175
00:28:26,805 --> 00:28:27,806
Leave it.
176
00:28:31,489 --> 00:28:33,450
It's the coroner.
177
00:28:33,451 --> 00:28:36,607
CID will be here soon.
178
00:28:36,895 --> 00:28:39,173
Just wait.
179
00:28:44,382 --> 00:28:47,902
Doesn't look like Lo
will play mahjong tonight.
180
00:28:48,627 --> 00:28:50,307
Ask Bill.
181
00:28:50,308 --> 00:28:51,309
Okay.
182
00:28:53,551 --> 00:28:54,552
No?
183
00:28:57,716 --> 00:28:59,316
Free for Mahjong tonight?
184
00:28:59,317 --> 00:29:01,276
How do you pronounce x-y-I-e-m?
185
00:29:01,399 --> 00:29:02,960
Check the internet.
186
00:29:03,641 --> 00:29:05,840
Son, daddy will call you later.
187
00:29:06,925 --> 00:29:07,644
How big are we playing?
188
00:29:07,645 --> 00:29:08,565
UP To you.
189
00:29:08,566 --> 00:29:09,326
We'll play cash.
190
00:29:09,327 --> 00:29:10,287
Of course.
191
00:29:10,288 --> 00:29:11,368
Let's play.
192
00:29:11,369 --> 00:29:12,370
Great.
193
00:29:25,023 --> 00:29:26,024
Ponytail.
194
00:29:26,264 --> 00:29:27,335
Who's calling?
195
00:29:27,545 --> 00:29:28,546
Who are you?
196
00:29:28,746 --> 00:29:29,782
Who are you?
197
00:29:30,228 --> 00:29:31,229
Who are you?
198
00:29:31,429 --> 00:29:32,430
Who are you?
199
00:29:32,590 --> 00:29:33,626
Who are you?
200
00:29:34,592 --> 00:29:35,788
Who are you?
201
00:29:38,916 --> 00:29:39,917
Ponytail.
202
00:29:40,038 --> 00:29:41,039
Who's this?
203
00:29:59,937 --> 00:30:00,938
Lo.
204
00:30:01,979 --> 00:30:02,980
Who is this?
205
00:30:03,301 --> 00:30:05,260
It's Mike. What happened?
206
00:30:10,708 --> 00:30:12,150
His boys may use my gun for revenge.
207
00:30:12,270 --> 00:30:13,705
That would spell trouble
208
00:30:24,121 --> 00:30:25,122
I'll call you later.
209
00:30:33,130 --> 00:30:34,131
Thanks.
210
00:30:56,554 --> 00:30:57,555
CID is here
211
00:30:57,755 --> 00:30:58,756
I know.
212
00:31:00,397 --> 00:31:01,678
Who's in charge?
213
00:31:01,679 --> 00:31:03,353
CID Inspector Leigh.
214
00:31:04,962 --> 00:31:05,963
Officer.
215
00:31:06,083 --> 00:31:07,154
Madam.
216
00:31:07,324 --> 00:31:08,440
What's the progress?
217
00:31:08,766 --> 00:31:10,487
We took witness statements.
218
00:31:10,488 --> 00:31:13,802
We've searched the area.
There is no one.
219
00:31:14,051 --> 00:31:16,442
All the shops are closed.
220
00:31:16,574 --> 00:31:17,373
Check again.
221
00:31:17,374 --> 00:31:18,334
Yes Madam.
222
00:31:18,335 --> 00:31:19,415
Check again.
223
00:31:19,416 --> 00:31:20,452
Where's the taxi driver?
224
00:31:20,738 --> 00:31:22,332
He checked himself
into the hospital.
225
00:31:23,941 --> 00:31:24,942
Is it all here?
226
00:31:25,142 --> 00:31:26,143
Everything's here.
227
00:31:27,344 --> 00:31:29,337
Make sure everything
is accounted for.
228
00:31:29,747 --> 00:31:31,466
Please sign here.
229
00:31:32,710 --> 00:31:33,746
A mobile is missing.
230
00:31:35,112 --> 00:31:36,113
Right.
231
00:31:38,475 --> 00:31:39,990
Is it a mistake?
232
00:31:41,438 --> 00:31:44,638
Right. I'll delete it.
233
00:31:44,962 --> 00:31:46,397
You sure it's a mistake?
234
00:31:52,850 --> 00:31:54,010
Are you sure?
235
00:31:54,011 --> 00:31:54,971
Come on..
236
00:31:54,972 --> 00:31:56,132
Trying to help him?
237
00:31:56,133 --> 00:31:57,213
Give him time to think.
238
00:31:57,214 --> 00:31:58,215
Fine.
239
00:32:04,381 --> 00:32:06,613
Bill, you dropped this.
240
00:32:06,864 --> 00:32:08,503
Always so clumsy.
241
00:32:08,866 --> 00:32:09,982
Thanks.
242
00:32:10,147 --> 00:32:12,140
It's all here. Please sign.
243
00:32:12,389 --> 00:32:13,460
Satisfied now?
244
00:33:26,503 --> 00:33:29,942
PTU officer 26316 calling
station, over.
245
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
Send.
246
00:33:31,748 --> 00:33:34,709
We located a private
car on Ga LAN Rd.
247
00:33:34,951 --> 00:33:35,987
So far...
248
00:33:36,553 --> 00:33:38,147
Roger, so far.
249
00:33:38,675 --> 00:33:41,597
A car window is broken.
The Driver is not present.
250
00:33:41,598 --> 00:33:44,069
Requesting nearby
patrols for backup.
251
00:33:44,521 --> 00:33:47,362
PC53467, please go to Ga LAN Rd.
252
00:33:47,363 --> 00:33:49,276
PTU needs your assistance
253
00:33:50,126 --> 00:33:53,168
Roger, PC53467 is on the way.
254
00:33:53,169 --> 00:33:54,605
Last position Tsat Ham Wai Rd.
255
00:34:27,243 --> 00:34:30,523
PTU officer 26316 calling
station, over.
256
00:34:31,487 --> 00:34:32,488
Send.
257
00:34:33,569 --> 00:34:35,690
We located another
car with broken window.
258
00:34:35,691 --> 00:34:37,047
The location is Cameron Rd
259
00:34:38,654 --> 00:34:39,655
Roger.
260
00:36:04,580 --> 00:36:05,620
Officer.
261
00:36:05,621 --> 00:36:07,135
Not with the Superintendent?
262
00:36:08,263 --> 00:36:09,344
What is it?
263
00:36:09,345 --> 00:36:10,461
I'm looking for Mike.
264
00:36:11,307 --> 00:36:12,503
He's busy.
265
00:36:17,713 --> 00:36:18,829
Wait!
266
00:36:51,547 --> 00:36:52,548
Tai!
267
00:37:52,447 --> 00:37:53,928
Orderly is here.
268
00:38:18,593 --> 00:38:20,393
What happened, Sir?
269
00:38:49,544 --> 00:38:51,183
We did nothing to you.
270
00:38:56,270 --> 00:38:58,229
Sure. I've had asthma all my life.
271
00:39:02,637 --> 00:39:04,072
You know Ponytail's boys?
272
00:39:04,879 --> 00:39:06,519
The 4 punks?
273
00:39:07,482 --> 00:39:08,678
Where are they?
274
00:39:09,924 --> 00:39:13,478
They have a place
over at Min Den Rd.
275
00:39:23,538 --> 00:39:24,619
You're not messing with me?
276
00:39:24,819 --> 00:39:26,174
No way... No.
277
00:39:27,461 --> 00:39:28,897
You know I'll find you.
278
00:39:29,143 --> 00:39:30,624
You always have.
279
00:39:31,586 --> 00:39:32,546
Feeling better?
280
00:39:32,547 --> 00:39:33,618
I'm fine.
281
00:39:35,590 --> 00:39:36,990
Need to go to the hospital?
282
00:39:37,552 --> 00:39:38,271
No.
283
00:39:38,272 --> 00:39:41,154
We're not responsible
for your asthma attack
284
00:39:41,155 --> 00:39:41,875
right?
285
00:39:41,876 --> 00:39:42,555
Yes!
286
00:39:42,556 --> 00:39:45,392
I've had it all my life.
287
00:39:45,600 --> 00:39:46,955
Don't mention my name.
288
00:39:48,402 --> 00:39:49,403
You all right?
289
00:39:49,563 --> 00:39:50,564
I'm okay.
290
00:39:50,925 --> 00:39:52,005
Are you sure?
291
00:39:52,006 --> 00:39:53,086
I'm fine.
292
00:39:53,087 --> 00:39:54,123
Still feeling dizzy?
293
00:39:54,528 --> 00:39:55,599
No..
294
00:39:56,570 --> 00:39:57,570
Can you drive?
295
00:39:57,571 --> 00:39:58,572
Yes.
296
00:39:59,093 --> 00:40:01,130
Okay... Drive safely
297
00:40:07,982 --> 00:40:09,053
Mike.
298
00:40:12,426 --> 00:40:15,501
Got an order from
the Superintendent?
299
00:40:15,749 --> 00:40:18,585
I'm bored at the station
300
00:40:18,712 --> 00:40:20,352
I want to learn from you.
301
00:40:20,594 --> 00:40:21,594
Me?
302
00:40:21,595 --> 00:40:23,395
You should go to Kat's team.
303
00:40:23,517 --> 00:40:25,157
The Superintendent
approved my request.
304
00:40:29,243 --> 00:40:30,723
Did he send you to check on us?
305
00:40:30,724 --> 00:40:31,874
No.
306
00:40:32,046 --> 00:40:33,047
No?
307
00:40:33,567 --> 00:40:35,925
Of course not Mike.
308
00:41:01,715 --> 00:41:02,716
What?
309
00:41:03,797 --> 00:41:05,995
Let's drop this.
310
00:41:06,560 --> 00:41:09,442
Tell Lo to find the gun himself.
311
00:41:10,644 --> 00:41:14,117
No need to risk our jobs for him.
312
00:41:16,089 --> 00:41:17,320
Besides, Orderly is here.
313
00:41:18,692 --> 00:41:21,687
You make your own decisions, okay?
314
00:41:24,698 --> 00:41:27,693
If we can't help Lo by
dawn, then so be it.
315
00:42:19,953 --> 00:42:22,185
Where have you been, fat boy?
316
00:42:23,036 --> 00:42:24,790
What's up, Uncle Chung?
317
00:42:25,198 --> 00:42:26,634
Eye Ball is looking for you.
318
00:42:26,1000 --> 00:42:29,437
He's been calling you.
319
00:42:29,723 --> 00:42:31,796
My phone never rang.
320
00:42:32,565 --> 00:42:34,844
The battery is dead.
Got a spare one?
321
00:42:35,729 --> 00:42:38,200
Everyone is looking for Eye Ball.
322
00:42:38,411 --> 00:42:39,892
Saying he killed Ponytail.
323
00:42:40,293 --> 00:42:42,445
He has nothing to do with it.
324
00:42:42,736 --> 00:42:44,854
His men acted on their own.
325
00:42:45,138 --> 00:42:48,418
Not my business.
CID took over the investigation.
326
00:43:24,857 --> 00:43:26,497
What Eye Ball wants
327
00:43:26,940 --> 00:43:29,411
is for you to turn
him over to the police
328
00:43:29,742 --> 00:43:32,464
on the condition that
he won't be mistreated.
329
00:43:33,866 --> 00:43:35,905
Bald Head lost his son.
330
00:43:36,109 --> 00:43:37,789
Police protection is useless.
331
00:43:37,790 --> 00:43:39,624
Just do it.
332
00:43:39,792 --> 00:43:41,944
Call Eye Ball when it's ready.
333
00:43:44,317 --> 00:43:46,435
Remember to return my battery.
334
00:44:03,296 --> 00:44:04,297
Wrong number.
335
00:44:33,005 --> 00:44:34,006
Madam.
336
00:44:36,168 --> 00:44:37,604
Any news on Eye Ball?
337
00:44:40,533 --> 00:44:42,924
Call me as soon as
you hear anything.
338
00:44:44,016 --> 00:44:45,017
Yes, madam.
339
00:44:45,618 --> 00:44:48,773
Better clean yourself up.
340
00:44:50,142 --> 00:44:53,103
We can't protect you forever.
341
00:44:55,427 --> 00:44:57,580
Being an undercover
cop gives me no choice.
342
00:51:36,746 --> 00:51:38,068
Police. Freeze!
343
00:51:40,590 --> 00:51:41,591
Quiet!
344
00:51:41,751 --> 00:51:43,266
Quiet!
345
00:51:43,954 --> 00:51:45,184
Drop the knife.
346
00:51:47,317 --> 00:51:48,752
Drop the knife!
347
00:52:01,131 --> 00:52:02,132
Wipe if off.
348
00:52:04,094 --> 00:52:05,733
Wipe if off!
349
00:52:11,381 --> 00:52:13,772
I thought it was those bastards.
350
00:52:25,475 --> 00:52:26,715
Where are the punks?
351
00:52:26,716 --> 00:52:28,834
Those bastards took them away.
352
00:52:30,079 --> 00:52:31,195
Who are they?
353
00:52:31,401 --> 00:52:32,801
How should I know?
354
00:52:33,843 --> 00:52:34,883
How long have they been gone?
355
00:52:34,884 --> 00:52:35,885
Just now.
356
00:52:46,376 --> 00:52:47,697
You need to call the police?
357
00:52:54,103 --> 00:52:55,698
You need police assistance?
358
00:53:14,844 --> 00:53:17,839
This is Lo.
I can't answer your call.
359
00:53:18,047 --> 00:53:19,881
Leave a message.
360
00:53:27,977 --> 00:53:28,978
Lo.
361
00:53:29,298 --> 00:53:30,299
Wrong number
362
00:53:31,020 --> 00:53:32,021
sorry.
363
00:53:39,508 --> 00:53:40,869
I said wrong number!
364
00:53:40,870 --> 00:53:43,391
Is this 99272127?
365
00:53:43,392 --> 00:53:45,510
No, I'm not Lo.
366
00:53:45,915 --> 00:53:46,916
Give me.
367
00:53:48,637 --> 00:53:49,993
Who is this?
368
00:53:59,288 --> 00:54:01,449
Check who owns this phone.
369
00:54:01,450 --> 00:54:02,566
Yes, madam.
370
00:54:04,253 --> 00:54:06,485
Wrong number.
371
00:54:20,429 --> 00:54:21,549
Ponytail..
372
00:54:21,550 --> 00:54:23,748
What Ponytail? What number did you..
373
00:54:24,393 --> 00:54:26,591
Ponytail?
Everyone said you're dead..
374
00:55:09,478 --> 00:55:11,630
Who are you?
375
00:55:12,361 --> 00:55:15,641
I got your son's phone?
What Bald Head?
376
00:55:17,646 --> 00:55:18,647
You're Bald Head?
377
00:55:32,541 --> 00:55:33,582
I'm looking for Bald Head.
378
00:55:33,902 --> 00:55:34,973
Wait.
379
00:55:59,167 --> 00:56:00,442
You came from the restaurant?
380
00:56:07,535 --> 00:56:08,536
Yes.
381
00:58:05,132 --> 00:58:08,127
The punks are here.
Why are you looking for them?
382
00:58:20,468 --> 00:58:22,825
Don't play me. You know why
383
00:58:22,950 --> 00:58:24,751
I know you had a fight with my son
384
00:58:24,752 --> 00:58:26,633
I know you have his mobile
385
00:58:26,634 --> 00:58:28,074
I know Eye Ball ordered the kill
386
00:58:28,075 --> 00:58:30,547
I know Big Eye is your
friend, right?
387
00:58:31,719 --> 00:58:32,755
I'm not involved
388
00:58:33,080 --> 00:58:35,312
I'm only trying to find my gun.
389
00:58:45,973 --> 00:58:49,367
I can't handle this.
I just want my gun back.
390
00:58:54,822 --> 00:58:56,701
If you help me to put Eye Ball down
391
00:58:58,706 --> 00:59:00,061
I'll give your gun back.
392
00:59:00,708 --> 00:59:03,509
You want me dead? I'm a cop!
393
00:59:13,801 --> 00:59:16,477
Why did my son have to die?
Why not you?
394
00:59:27,134 --> 00:59:30,095
Why did my son have to die?
Why not you?
395
00:59:34,101 --> 00:59:35,581
My son have to die..
396
01:00:55,982 --> 01:00:58,100
Mike, it's Lo.
397
01:00:58,264 --> 01:00:59,825
What's wrong with your phone?
398
01:00:59,826 --> 01:01:01,978
The punks didn't know
Ponytail was murdered
399
01:01:02,308 --> 01:01:03,630
I know.
400
01:01:03,870 --> 01:01:05,783
Where are you? We need to talk.
401
01:01:06,793 --> 01:01:08,945
Let's meet at the diner.
402
01:01:09,155 --> 01:01:10,305
See you there.
403
01:01:25,892 --> 01:01:28,124
Got it.
The phone really belongs to Lo.
404
01:02:00,286 --> 01:02:03,008
Eye Ball, it's Lo.
405
01:02:04,410 --> 01:02:05,560
It's all arranged
406
01:02:06,933 --> 01:02:08,288
I'll take you to the station.
407
01:02:10,016 --> 01:02:11,017
Okay.
408
01:02:12,058 --> 01:02:13,059
Don't worry.
409
01:02:29,315 --> 01:02:30,351
We're closed.
410
01:03:24,770 --> 01:03:25,771
So?
411
01:03:27,973 --> 01:03:30,091
Later... 4 am.
412
01:03:52,438 --> 01:03:53,439
Waiter.
413
01:03:53,999 --> 01:03:55,070
Coming
414
01:03:59,845 --> 01:04:01,120
Kat, what do you want?
415
01:04:01,567 --> 01:04:02,638
Lemon coffee.
416
01:04:08,854 --> 01:04:09,970
What is it?
417
01:04:11,176 --> 01:04:14,058
Don't patrol Canton Rd. At 4.
418
01:04:26,632 --> 01:04:29,148
Can you sign in at 4:30 instead?
419
01:04:40,325 --> 01:04:41,600
Found your gun?
420
01:04:47,212 --> 01:04:48,362
It's 2 already.
421
01:04:49,735 --> 01:04:51,056
Everything will be over after 4.
422
01:04:53,819 --> 01:04:54,820
Help me.
423
01:04:58,463 --> 01:04:59,543
We're closed.
424
01:04:59,544 --> 01:05:00,660
CID
425
01:05:01,106 --> 01:05:02,066
What?
426
01:05:02,067 --> 01:05:04,583
Have you seen the driver
of the yellow paint car?
427
01:05:04,950 --> 01:05:06,630
He's upstairs.
428
01:05:06,631 --> 01:05:07,632
Thanks.
429
01:05:15,080 --> 01:05:16,561
Good thing your car
was easy to spot.
430
01:05:20,845 --> 01:05:22,326
Why do you have Ponytail's mobile?
431
01:05:23,488 --> 01:05:26,131
It's a mistake. I answered his phone
432
01:05:26,451 --> 01:05:27,647
but there are no leads.
433
01:05:27,812 --> 01:05:29,373
Eye Ball has called you.
434
01:06:12,737 --> 01:06:13,887
What's Lo up to?
435
01:06:15,019 --> 01:06:16,020
Don't know, madam.
436
01:06:17,262 --> 01:06:18,412
We ran into him here.
437
01:06:29,754 --> 01:06:30,755
What's Lo up to?
438
01:06:31,115 --> 01:06:33,871
Don't know, madam.
We ran into him here.
439
01:06:44,248 --> 01:06:45,729
What's Lo up to?
440
01:06:51,896 --> 01:06:53,331
I really don't know, madam.
441
01:06:55,580 --> 01:06:56,651
Madam.
442
01:07:00,985 --> 01:07:03,501
Anything happens to Lo,
you'll all be held responsible.
443
01:08:03,807 --> 01:08:06,199
Bald Head, it's Lo.
444
01:08:09,013 --> 01:08:11,848
Eye Ball will be at Canton Rd. At 4.
445
01:08:15,099 --> 01:08:16,100
Buddy.
446
01:08:16,620 --> 01:08:17,895
Can you break this?
447
01:08:19,943 --> 01:08:20,661
Buddy.
448
01:08:20,864 --> 01:08:21,865
No need.
449
01:08:51,375 --> 01:08:54,530
This is May. Sorry I can't
answer your call right now.
450
01:08:59,743 --> 01:09:01,018
Madam, it's me.
451
01:09:01,305 --> 01:09:02,306
Got something?
452
01:09:02,466 --> 01:09:04,857
Tail Bald Head if you
want to find Eye Ball.
453
01:09:05,309 --> 01:09:06,709
Bald Head will make
his move tonight.
454
01:09:06,710 --> 01:09:07,746
Okay.
455
01:09:08,872 --> 01:09:09,873
Drive.
456
01:10:39,282 --> 01:10:40,283
This is May..
457
01:10:43,006 --> 01:10:44,007
I'm sorry.
458
01:10:52,976 --> 01:10:53,977
It's me.
459
01:10:54,097 --> 01:10:55,098
So?
460
01:10:55,858 --> 01:10:58,060
Eye Ball said he
didn't order the kill.
461
01:10:58,061 --> 01:11:00,062
His men acted on their own.
462
01:11:00,063 --> 01:11:02,181
What if I were to tell
you I don't have your gun?
463
01:11:04,187 --> 01:11:06,908
Eye Ball is mine.
You'll get your gun back.
464
01:11:07,110 --> 01:11:08,784
Nothing will matter after tonight.
465
01:11:08,991 --> 01:11:10,392
Better keep your promise.
466
01:11:28,171 --> 01:11:29,172
The car key.
467
01:11:29,452 --> 01:11:31,445
Boss, I'll have the
boys to go with you.
468
01:11:35,258 --> 01:11:36,772
Don't you dare!
469
01:11:37,340 --> 01:11:40,461
Eye Ball has to die tonight,
or I'll lose my reputation!
470
01:11:55,077 --> 01:11:56,078
Follow him
471
01:12:01,844 --> 01:12:04,235
Mike, time to sign the patrol box.
472
01:12:04,567 --> 01:12:05,568
It's 4.
473
01:12:11,013 --> 01:12:12,767
Go check on that kid.
474
01:12:13,055 --> 01:12:15,527
We'll sign in from here.
475
01:12:15,858 --> 01:12:16,859
Yes.
476
01:12:19,942 --> 01:12:23,063
Don't forget you're not an officer.
477
01:12:23,506 --> 01:12:24,906
Why are we skipping Canton Rd.?
478
01:12:25,948 --> 01:12:27,829
Give the Superintendent a call.
479
01:12:27,830 --> 01:12:29,070
Go back to him.
480
01:12:29,071 --> 01:12:30,191
What will I tell him?
481
01:12:30,192 --> 01:12:32,504
That Lo asked you
to skip Canton Rd.?
482
01:12:33,395 --> 01:12:34,466
Anything you want.
483
01:12:35,878 --> 01:12:38,235
Anyone wearing this
uniform is one of our own.
484
01:12:39,081 --> 01:12:40,516
We're on the same team!
485
01:12:44,526 --> 01:12:46,201
You know this isn't right.
486
01:12:46,488 --> 01:12:49,051
We'll all get into trouble for this.
487
01:12:49,491 --> 01:12:52,088
It's not too late to stop him.
488
01:14:32,794 --> 01:14:33,944
Moron.
489
01:14:34,716 --> 01:14:35,946
Big Brother
490
01:14:36,318 --> 01:14:37,518
ls the boat here?
491
01:14:37,519 --> 01:14:38,399
Yes.
492
01:14:38,400 --> 01:14:40,518
We're just around the corner.
493
01:14:40,762 --> 01:14:41,763
Understood.
494
01:15:45,707 --> 01:15:47,187
Answer the phone!
495
01:15:50,711 --> 01:15:53,228
I'm here. I see you.
496
01:16:37,118 --> 01:16:38,314
Screw you, Lo!
497
01:16:59,700 --> 01:17:00,850
You killed my son!
498
01:17:27,528 --> 01:17:29,088
Big Brothers.
499
01:17:48,909 --> 01:17:49,910
Screw you, Lo!
500
01:22:22,581 --> 01:22:25,583
PC 28371 calling station, over.
501
01:22:25,584 --> 01:22:26,584
Send.
502
01:22:26,585 --> 01:22:28,658
We need ambulance at Canton Rd.
503
01:22:29,348 --> 01:22:30,349
What's the situation?
504
01:22:30,589 --> 01:22:33,983
There was an Open Fire.
6 Chinese men were shot.
505
01:22:34,193 --> 01:22:35,468
Everything is under control.
506
01:22:35,794 --> 01:22:36,795
How many are wounded?
507
01:22:37,035 --> 01:22:39,553
6 What's their I.D.?
508
01:22:39,758 --> 01:22:40,998
Don't know yet.
509
01:22:40,999 --> 01:22:43,793
We'll check and
report in later Roger.
510
01:22:44,042 --> 01:22:46,798
PTU B2 commander,
Orderly calling, over
511
01:22:47,125 --> 01:22:48,165
I read you.
512
01:22:48,166 --> 01:22:49,806
How's everyone?
513
01:22:50,088 --> 01:22:51,649
They're fine, sir.
514
01:22:51,970 --> 01:22:53,041
I'm on my way.
515
01:22:53,412 --> 01:22:54,413
Roger.
516
01:23:09,628 --> 01:23:10,629
Sorry.
517
01:23:11,109 --> 01:23:12,749
Fire a couple shots, Madam.
518
01:23:13,071 --> 01:23:15,223
It'll look good in you report.
519
01:23:47,185 --> 01:23:48,700
I found my gun in the back alley.
520
01:24:06,684 --> 01:24:10,887
I'm Police Sergeant #7366 Mike Ho
521
01:24:11,329 --> 01:24:15,965
of the PTU B2 Unit
522
01:24:16,214 --> 01:24:19,848
I'm #56472 Leigh Cheng
523
01:24:20,098 --> 01:24:22,774
of the Criminal
Investigation Department
524
01:24:22,981 --> 01:24:25,736
I'm #7646 Sergeant Lo Sa
525
01:24:26,104 --> 01:24:29,346
of the Anti-Crime Division B.
526
01:24:29,347 --> 01:24:31,818
On September 15th, 2000
527
01:24:32,110 --> 01:24:36,233
I was investigating a murder case..
528
01:24:36,394 --> 01:24:37,874
Around 4 AM...
529
01:24:39,237 --> 01:24:44,362
when my team patrolled
through Canton Rd.
530
01:24:44,722 --> 01:24:48,640
We saw 4 suspicious Chinese men.
531
01:24:50,328 --> 01:24:51,842
We decided to approach them.
532
01:24:54,932 --> 01:24:58,655
They resisted our
questioning and opened fire
533
01:24:58,656 --> 01:25:00,695
I was off duty when
I drove by Canton Rd
534
01:25:00,938 --> 01:25:02,259
and witnessed the gunfight
535
01:25:02,260 --> 01:25:05,622
I backed up my colleagues
and fired two shots.
536
01:25:05,623 --> 01:25:08,345
During the gunfight,
one gunman attempted to flee
537
01:25:08,626 --> 01:25:10,619
I pursued him to a back alley.
538
01:25:10,948 --> 01:25:15,352
When the gunman
pointed his gun at me
539
01:25:15,353 --> 01:25:17,869
I was forced to fire back twice.
540
01:25:18,075 --> 01:25:22,677
All 4 gunmen were
shot dead on the spot.
33007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.