All language subtitles for Neath the Arizona Skies 1934 720 cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,206 --> 00:00:04,042 (MultiCom Jingle) 2 00:00:15,922 --> 00:00:19,358 (sweeping western music) 3 00:01:21,654 --> 00:01:24,156 (oil gushing) 4 00:01:37,003 --> 00:01:39,739 (peaceful music) 5 00:02:02,762 --> 00:02:04,563 - So you're John Longhorn, eh? 6 00:02:04,630 --> 00:02:06,198 Well, John, let's see. 7 00:02:06,265 --> 00:02:10,436 Yeah, Uncle Sam has a nice, tidy little sum for you, John. 8 00:02:11,470 --> 00:02:13,039 Earnings and interest on your oil land 9 00:02:13,106 --> 00:02:14,941 amount to just $4,000. 10 00:02:16,008 --> 00:02:18,176 Sign your name right here. 11 00:02:21,447 --> 00:02:24,216 (peaceful music) 12 00:02:32,858 --> 00:02:36,862 Oh, Chris Morrell, step up here, will ya please? 13 00:02:42,802 --> 00:02:43,803 Hello, Nina. 14 00:02:45,304 --> 00:02:48,373 The money from Nina's mother's oil land 15 00:02:48,440 --> 00:02:50,242 is amounting to quite a pile, 16 00:02:50,309 --> 00:02:52,912 about $50,000 right now. 17 00:02:52,978 --> 00:02:54,981 If you can locate Nina's father 18 00:02:55,047 --> 00:02:57,249 and get his signature to these documents, 19 00:02:57,316 --> 00:02:59,018 Nina will still remain the ward 20 00:02:59,085 --> 00:03:00,653 of the United States government, 21 00:03:00,719 --> 00:03:03,221 but you will be her guardian legally. 22 00:03:03,288 --> 00:03:05,091 - [Chris] Well, that oughta be simple enough. 23 00:03:05,158 --> 00:03:07,259 - Or, if you could bring evidence or proof 24 00:03:07,326 --> 00:03:08,794 that her father is dead, 25 00:03:08,861 --> 00:03:10,963 then that would also clear this situation. 26 00:03:11,030 --> 00:03:12,397 - Well, I've got a pretty fair idea 27 00:03:12,464 --> 00:03:14,299 that he's still alive. 28 00:03:15,935 --> 00:03:17,670 - Well, what'd you find out? 29 00:03:17,736 --> 00:03:20,706 - The half-breed kid's worth 50,000 right now. 30 00:03:20,773 --> 00:03:23,042 And if Chris Morrell locates the kid's father 31 00:03:23,109 --> 00:03:25,044 and he signs the papers the agent give him, 32 00:03:25,111 --> 00:03:27,546 as her guardian, Morrell gets $50,000. 33 00:03:27,613 --> 00:03:29,015 - Oh, he does? 34 00:03:29,081 --> 00:03:30,516 That is, if he gets to the kid's father 35 00:03:30,582 --> 00:03:32,317 before we get to him. 36 00:03:41,293 --> 00:03:42,928 - Where are we goin', Daddy Chris? 37 00:03:42,995 --> 00:03:44,964 - We're headin' north. 38 00:03:45,031 --> 00:03:46,632 - Why are we moving away? 39 00:03:46,699 --> 00:03:48,167 I like it here. 40 00:03:48,233 --> 00:03:50,803 - To see if we can find your real daddy. 41 00:03:50,870 --> 00:03:53,206 And if we can, why, we may be able to 42 00:03:53,271 --> 00:03:55,774 scrape up enough money to send you away to school. 43 00:03:55,841 --> 00:03:58,110 - But I don't wanna go to school. 44 00:03:58,177 --> 00:04:00,146 I wanna be a cowboy, like you. 45 00:04:00,213 --> 00:04:03,281 - Ah, girls can't be cowboys. 46 00:04:03,348 --> 00:04:04,616 - [Nina] Can, too. 47 00:04:04,683 --> 00:04:07,053 I can ride as well as you can. 48 00:04:07,119 --> 00:04:09,722 - But you still can't be a cowboy. 49 00:04:09,788 --> 00:04:12,058 (knocking) 50 00:04:16,762 --> 00:04:19,098 (footsteps) 51 00:04:32,377 --> 00:04:33,312 What do you want? 52 00:04:33,378 --> 00:04:35,081 - I guess you know what we want. 53 00:04:35,148 --> 00:04:37,250 There's no use to beatin' around the bush. 54 00:04:37,316 --> 00:04:38,985 We came here for Nina. 55 00:04:39,051 --> 00:04:41,320 And we're willing to offer you a fair proposition for her. 56 00:04:41,386 --> 00:04:42,721 - If that's all you came for, 57 00:04:42,788 --> 00:04:45,158 you might just as well leave, right now. 58 00:04:45,224 --> 00:04:47,626 - Now, don't get hostile, Chris. 59 00:04:47,693 --> 00:04:48,694 You know as well as we do 60 00:04:48,761 --> 00:04:51,497 that Sam Black runs things in these parts. 61 00:04:51,563 --> 00:04:52,932 When he sends us out to get the girl, 62 00:04:52,999 --> 00:04:54,533 we're gonna get her. 63 00:04:54,600 --> 00:04:56,202 Besides, he's bein' mighty good to you, 64 00:04:56,269 --> 00:04:59,571 offering to cut you in on that oil money. 65 00:04:59,638 --> 00:05:02,275 - Well, anyway, she isn't here. 66 00:05:02,341 --> 00:05:03,642 And you can tell Sam Black for me 67 00:05:03,709 --> 00:05:06,612 that she's left this part of the country for good. 68 00:05:06,679 --> 00:05:07,613 And you can also tell him 69 00:05:07,680 --> 00:05:09,414 that if he'd had the nerve to come himself 70 00:05:09,481 --> 00:05:11,184 instead of sending you renegades, 71 00:05:11,250 --> 00:05:13,752 that I'd've shoved that offer right down his throat. 72 00:05:13,819 --> 00:05:17,156 Now come on, get outta here, all of ya'. 73 00:05:20,092 --> 00:05:21,360 - We'll get out. 74 00:05:21,426 --> 00:05:22,928 Maybe she ain't here, 75 00:05:22,995 --> 00:05:24,763 but we're not givin' up that easy. 76 00:05:24,830 --> 00:05:27,133 We're watchin' you and we're watchin' the place, 77 00:05:27,200 --> 00:05:30,036 so don't think you're gettin' away with nothin'. 78 00:05:30,102 --> 00:05:32,437 - Can I come out now, Daddy Chris? 79 00:05:32,504 --> 00:05:33,839 (stomping) 80 00:05:33,906 --> 00:05:34,740 Oh. 81 00:05:36,808 --> 00:05:38,177 - Get her. 82 00:05:38,244 --> 00:05:40,379 (punching and wrestling) 83 00:05:40,445 --> 00:05:42,715 (grunting) 84 00:05:57,897 --> 00:06:00,599 C'mon, Daddy Chris, hit 'em. 85 00:06:00,666 --> 00:06:03,236 (punching) 86 00:06:03,302 --> 00:06:05,537 (grunting) 87 00:06:21,187 --> 00:06:23,422 (crashing) 88 00:06:25,925 --> 00:06:28,594 (punch landing) 89 00:06:30,863 --> 00:06:33,199 - [Voiceover] Look out, it's me. 90 00:06:33,266 --> 00:06:34,267 What's that? 91 00:06:35,134 --> 00:06:37,136 - [Voiceover] He's gone. 92 00:06:37,203 --> 00:06:38,971 - He got plum away from us. 93 00:06:39,038 --> 00:06:41,173 We better get Sam Black 'n go after him. 94 00:06:41,240 --> 00:06:43,909 (intense music) 95 00:06:49,348 --> 00:06:52,351 (thundering hooves) 96 00:07:27,119 --> 00:07:29,955 (water splashing) 97 00:07:42,601 --> 00:07:45,604 (thundering hooves) 98 00:07:48,540 --> 00:07:51,377 (water splashing) 99 00:08:32,918 --> 00:08:34,186 - Goodbye, little partner. 100 00:08:34,253 --> 00:08:35,554 - You want me to ride all alone? 101 00:08:35,621 --> 00:08:37,756 - Well, it's the only way out for us. 102 00:08:37,823 --> 00:08:39,857 - What about you, Daddy Chris? 103 00:08:39,924 --> 00:08:40,993 - Oh, me? 104 00:08:41,058 --> 00:08:42,428 I'll be all right. 105 00:08:42,495 --> 00:08:44,196 Now, you ride to the second bend below 106 00:08:44,263 --> 00:08:45,431 and you'll hit Snake Trail. 107 00:08:45,498 --> 00:08:46,332 Do you understand? 108 00:08:46,399 --> 00:08:47,233 - Uh huh. 109 00:08:48,634 --> 00:08:51,471 (water splashing) 110 00:08:56,175 --> 00:08:57,443 - And when you get to Bud Moore's ranch, 111 00:08:57,510 --> 00:08:58,811 tell him that I sent you. 112 00:08:58,877 --> 00:09:02,714 Tell him where I am and that I'm needin' help. 113 00:09:07,286 --> 00:09:10,122 (water splashing) 114 00:09:17,930 --> 00:09:20,599 (intense music) 115 00:09:44,589 --> 00:09:46,325 - There's his tracks. 116 00:09:47,693 --> 00:09:50,363 (intense music) 117 00:10:46,051 --> 00:10:48,287 (gun shot) 118 00:10:53,926 --> 00:10:56,495 - Where those shots comin' from? 119 00:10:56,562 --> 00:10:58,097 (gun shot) 120 00:10:58,163 --> 00:10:59,731 Shorty, you stay with the horses. 121 00:10:59,798 --> 00:11:03,469 The rest of you scatter around that thicket. 122 00:11:05,304 --> 00:11:07,873 (somber music) 123 00:11:11,377 --> 00:11:13,712 (footsteps) 124 00:12:10,202 --> 00:12:11,036 - Ah. 125 00:12:12,738 --> 00:12:14,973 (grunting) 126 00:12:19,445 --> 00:12:22,114 (punch landing) 127 00:12:27,052 --> 00:12:28,887 Hey fellas, I got him. 128 00:12:29,788 --> 00:12:30,856 I got him. 129 00:12:30,923 --> 00:12:34,260 - [Voiceover] C'mon boys, Sam's got him. 130 00:12:48,574 --> 00:12:50,842 (punching) 131 00:13:10,463 --> 00:13:11,631 - I thought you said you got him. 132 00:13:11,697 --> 00:13:13,666 - Oh, I had him, all right. 133 00:13:13,733 --> 00:13:15,735 But I guess he got away. 134 00:13:17,202 --> 00:13:18,771 - You guess he got away? 135 00:13:18,837 --> 00:13:20,005 - He sent that kid on alone 136 00:13:20,072 --> 00:13:22,141 while he stayed here to cover the trail. 137 00:13:22,207 --> 00:13:25,377 And that kid means 50,000 bucks to us. 138 00:13:30,048 --> 00:13:32,718 (intense music) 139 00:13:46,532 --> 00:13:49,868 - What's goin' on, what's goin' on here. 140 00:13:50,902 --> 00:13:51,804 (grunting) 141 00:13:51,870 --> 00:13:53,439 Whoa, dammit, whoa. 142 00:13:54,507 --> 00:13:57,543 Lemme down, you dirty (mumbling) 143 00:13:57,610 --> 00:14:00,012 - [Chris] Yah, yah, yah, yah. 144 00:14:02,815 --> 00:14:03,982 Yah, yah, yah. 145 00:14:07,353 --> 00:14:08,920 Yah. 146 00:14:08,987 --> 00:14:09,822 Ho, ho. 147 00:14:13,726 --> 00:14:14,560 - Ooh, oh. 148 00:14:22,835 --> 00:14:26,372 (all shouting over each other) 149 00:14:26,439 --> 00:14:28,907 - [Voiceover] Where are the horses? 150 00:14:28,974 --> 00:14:33,145 - Get out and see if you can round up them horses. 151 00:14:34,547 --> 00:14:36,115 Stupid idiot, boys. 152 00:14:37,283 --> 00:14:38,117 Stupid. 153 00:14:59,739 --> 00:15:02,341 (somber music) 154 00:15:17,990 --> 00:15:20,326 (footsteps) 155 00:15:43,115 --> 00:15:45,451 - Is this the Moore ranch? 156 00:15:45,518 --> 00:15:48,320 - Used to be, but it's mine now. 157 00:15:48,387 --> 00:15:50,890 - Well maybe you can tell me where I can find Bud Moore. 158 00:15:50,956 --> 00:15:52,692 - He ain't here. 159 00:15:52,758 --> 00:15:53,592 - Oh. 160 00:15:54,527 --> 00:15:55,895 - Where do you think you're goin'? 161 00:15:55,961 --> 00:15:57,196 - [Nina] Ow, oh, lemme alone. 162 00:15:57,262 --> 00:15:58,297 Ow, ow. 163 00:15:58,364 --> 00:15:59,231 - I got a use for you. 164 00:15:59,298 --> 00:16:00,232 - [Nina] Lemme go. 165 00:16:00,299 --> 00:16:03,335 - You let go a that youngster, Vic. 166 00:16:03,402 --> 00:16:05,070 - You been hollerin' for kitchen help. 167 00:16:05,137 --> 00:16:06,539 Well, here it is. 168 00:16:07,773 --> 00:16:10,142 - Well, what are you doin' here? 169 00:16:10,209 --> 00:16:12,411 - [Nina] Daddy sent me to find Bud Moore 170 00:16:12,478 --> 00:16:14,847 and he said he'd take care of me. 171 00:16:14,914 --> 00:16:16,415 - We'll take care a ya', all right. 172 00:16:16,482 --> 00:16:17,583 Go on, get in the house. 173 00:16:17,650 --> 00:16:19,117 - Now, you let her alone. 174 00:16:19,184 --> 00:16:21,554 If she's gonna help me, I'll take care a her. 175 00:16:21,620 --> 00:16:22,621 - All right. 176 00:16:27,159 --> 00:16:28,093 - Well now. 177 00:16:31,363 --> 00:16:33,933 You ain't scared a me, are you? 178 00:16:39,505 --> 00:16:41,741 Oh, you needn't worry none about him 179 00:16:41,807 --> 00:16:43,242 as long as I'm here. 180 00:16:43,308 --> 00:16:45,244 Come on, let 's go in the house, huh? 181 00:16:45,310 --> 00:16:46,879 - [Nina] All right. 182 00:16:48,981 --> 00:16:51,316 (footsteps) 183 00:17:02,795 --> 00:17:06,964 - Now, now, there ain't nobody here but you and me. 184 00:17:08,233 --> 00:17:11,569 (laughing) Up you go there. 185 00:17:11,637 --> 00:17:15,040 Now then, what's your name, honey? 186 00:17:15,107 --> 00:17:16,339 - Nina Morrell. 187 00:17:17,376 --> 00:17:19,578 - Is your pop named Chris? 188 00:17:19,645 --> 00:17:21,146 - Yes, do you know him? 189 00:17:21,213 --> 00:17:22,714 - Yeah, I used to. 190 00:17:24,182 --> 00:17:25,851 How come he ain't with you? 191 00:17:25,916 --> 00:17:29,488 - Sam Black and his gang were after us. 192 00:17:29,555 --> 00:17:31,323 We only had one horse 193 00:17:32,458 --> 00:17:36,462 and Daddy Chris told me to get on it and ride him. 194 00:17:36,528 --> 00:17:37,362 - Oh. 195 00:17:42,100 --> 00:17:44,704 (somber music) 196 00:18:00,820 --> 00:18:02,688 - Mr. Norton, would you order that bold of calico for me? 197 00:18:02,755 --> 00:18:04,122 - I will, Miss Clara. 198 00:18:04,189 --> 00:18:05,758 - And you haven't seen my brother Jim, have you? 199 00:18:05,825 --> 00:18:06,792 - No, I haven't. 200 00:18:06,859 --> 00:18:07,693 - I thought if he were in town 201 00:18:07,760 --> 00:18:09,628 he might wanna ride back with me. 202 00:18:09,695 --> 00:18:10,429 Good bye. 203 00:18:10,496 --> 00:18:11,363 - Bye. 204 00:18:11,430 --> 00:18:13,733 (footsteps) 205 00:18:26,512 --> 00:18:29,248 (glass breaking) 206 00:18:35,521 --> 00:18:36,622 - Help, help. 207 00:18:39,625 --> 00:18:42,028 - I'll meet ya at your ranch. 208 00:18:42,095 --> 00:18:43,195 - Help, help. 209 00:18:44,864 --> 00:18:47,867 (everyone shouting) 210 00:18:59,879 --> 00:19:03,049 (all talking at once) 211 00:19:06,986 --> 00:19:09,354 - [Voiceover] All right, boys, untie him. 212 00:19:09,421 --> 00:19:10,489 Somebody go call the Sheriff. 213 00:19:10,556 --> 00:19:11,724 What happened? 214 00:19:12,925 --> 00:19:14,127 - [Voiceover] I was robbed. 215 00:19:14,192 --> 00:19:16,261 Fellow in a checkered shirt, black hat, 216 00:19:16,328 --> 00:19:18,064 and he had a black handkerchief 'cross his face. 217 00:19:18,131 --> 00:19:19,132 - [Voiceover] Jim Moore just rode out 218 00:19:19,197 --> 00:19:19,999 wearing a checkered shirt. 219 00:19:20,066 --> 00:19:21,134 - [Voiceover] Yeah, it couldn't be Jim Moore. 220 00:19:21,199 --> 00:19:22,034 - [Voiceover] You must be mistaken. 221 00:19:22,101 --> 00:19:24,837 - No, I tell ya, I can't be mistaken. 222 00:19:24,904 --> 00:19:28,007 He had on a checkered shirt and a big black hat. 223 00:19:28,074 --> 00:19:31,477 He took $6,000 from me, stuffed in his own gunny sack. 224 00:19:31,543 --> 00:19:32,311 - Which way did he go? 225 00:19:32,377 --> 00:19:35,114 - I don't know which way he went. 226 00:19:52,464 --> 00:19:55,200 (dramatic music) 227 00:20:38,144 --> 00:20:41,147 (wheels clattering) 228 00:21:23,089 --> 00:21:25,925 (water splashing) 229 00:22:38,463 --> 00:22:39,531 - So you can see for yourself 230 00:22:39,598 --> 00:22:40,766 there's nothing else for me to do 231 00:22:40,833 --> 00:22:42,868 but turn you over to the Sheriff. 232 00:22:42,935 --> 00:22:45,637 - Seriously, ma'am, you've got the wrong man. 233 00:22:45,704 --> 00:22:47,406 - Well, why are you wearing the checkered shirt 234 00:22:47,472 --> 00:22:48,707 and the black hat? 235 00:22:48,774 --> 00:22:50,743 Not to mention the gunny sack. 236 00:22:50,809 --> 00:22:52,345 - Well, if I knew who these belonged to, 237 00:22:52,411 --> 00:22:54,947 I'd know who robbed the Express Office. 238 00:22:55,014 --> 00:22:56,949 - You mean, they don't belong to you? 239 00:22:57,016 --> 00:22:58,650 - That's what I mean. 240 00:22:58,717 --> 00:23:00,519 - You expect me to believe that? 241 00:23:00,586 --> 00:23:02,888 - Well, I hope you will. 242 00:23:02,955 --> 00:23:05,191 - And if I did, what would you do? 243 00:23:05,258 --> 00:23:08,727 - Well, first I'd see that my little partner was safe 244 00:23:08,794 --> 00:23:12,798 and then I'd find the man that belongs to this shirt. 245 00:23:12,865 --> 00:23:14,499 - You wouldn't run away? 246 00:23:14,566 --> 00:23:16,068 - Do you think I would? 247 00:23:16,135 --> 00:23:18,037 - No, I don't think so. 248 00:23:19,071 --> 00:23:20,472 - Where'd you send your little partner? 249 00:23:20,539 --> 00:23:23,242 - To Bud Moore's ranch, down River Valley. 250 00:23:23,309 --> 00:23:24,243 - Bud Moore? 251 00:23:24,310 --> 00:23:26,678 - Yes, I used to ride herd with him in the panhandle. 252 00:23:26,745 --> 00:23:27,512 Do you know him? 253 00:23:27,579 --> 00:23:30,116 - Why yes, he's my brother. 254 00:23:30,182 --> 00:23:32,718 That is, he was my brother. 255 00:23:32,785 --> 00:23:34,987 - I don't quite get you. 256 00:23:35,054 --> 00:23:36,722 - [Clara] Bud's dead. 257 00:23:36,789 --> 00:23:37,623 - Oh. 258 00:23:39,491 --> 00:23:42,094 - He was killed in a range war last year. 259 00:23:42,161 --> 00:23:43,495 - Oh, I'm sorry. 260 00:23:44,463 --> 00:23:45,564 - It was a bit of a shock at first, 261 00:23:45,631 --> 00:23:48,533 but I guess you can get used to anything. 262 00:23:48,600 --> 00:23:53,272 - Well, did Bud ever mention my name, Chris Morrell? 263 00:23:53,339 --> 00:23:55,241 - Are you Chris Morrell? 264 00:23:55,308 --> 00:23:57,676 Why he used to say you were the best friend a man ever had. 265 00:23:57,743 --> 00:24:01,647 - I guess that's puttin' it pretty strong, ma'am. 266 00:24:01,713 --> 00:24:02,547 - Clara. 267 00:24:03,782 --> 00:24:06,385 Come on, let's go up to my place and change that shirt. 268 00:24:06,451 --> 00:24:07,987 There'll be a lotta people looking for it. 269 00:24:08,053 --> 00:24:09,488 - Yes, ma'am. 270 00:24:09,554 --> 00:24:10,722 I mean, Clara. 271 00:24:17,029 --> 00:24:19,564 Nina's mother was a full-blood Osage. 272 00:24:19,631 --> 00:24:21,667 She married a good-for-nothing white man 273 00:24:21,734 --> 00:24:25,938 who left her two months before the kid was born. 274 00:24:26,005 --> 00:24:27,340 Her mother died. 275 00:24:35,781 --> 00:24:38,351 (somber music) 276 00:24:45,157 --> 00:24:47,492 (footsteps) 277 00:25:04,710 --> 00:25:05,811 - Hello, Clara. 278 00:25:05,878 --> 00:25:08,614 - Chris, this is my brother, Jim. 279 00:25:09,949 --> 00:25:11,650 I'll make you some coffee before you go. 280 00:25:11,717 --> 00:25:12,985 - Oh, thanks ma'am. 281 00:25:13,052 --> 00:25:14,220 I mean, Clara. 282 00:25:15,054 --> 00:25:17,390 (footsteps) 283 00:25:26,966 --> 00:25:28,134 So you're Jim. 284 00:25:29,168 --> 00:25:30,769 - What about it. 285 00:25:30,836 --> 00:25:33,473 - Nothing, only, I came to for a minute 286 00:25:33,538 --> 00:25:37,310 when you changed shirts with me at the creek. 287 00:25:37,376 --> 00:25:39,945 - Well, why don't you tell her. 288 00:25:40,012 --> 00:25:43,349 - Well, in the first place, because it'd break her heart. 289 00:25:43,416 --> 00:25:45,485 And the second place, because snakes like you 290 00:25:45,550 --> 00:25:47,953 usually die of their own poison. 291 00:25:48,020 --> 00:25:51,257 - [Jim] Unh. (thudding) 292 00:25:52,124 --> 00:25:53,625 - What was that noise? 293 00:25:53,692 --> 00:25:55,661 - Why, Jim was showing me his gun, 294 00:25:55,727 --> 00:25:57,296 and it dropped out of his hand. 295 00:25:57,363 --> 00:25:58,197 - Oh. 296 00:25:59,631 --> 00:26:01,200 Want some coffee, Jim? 297 00:26:01,267 --> 00:26:02,668 - Not now, later. 298 00:26:07,606 --> 00:26:10,009 - I'm glad to have met you. 299 00:26:10,075 --> 00:26:11,243 - Same to you. 300 00:26:27,259 --> 00:26:29,295 - How do you like Jim? 301 00:26:29,362 --> 00:26:31,564 - Well, some men are like books 302 00:26:31,630 --> 00:26:34,066 written in a strange language. 303 00:26:34,133 --> 00:26:37,370 And that makes it awfully hard to read them. 304 00:26:37,436 --> 00:26:39,071 - Hope I wasn't wrong in reading you, Chris. 305 00:26:39,138 --> 00:26:40,406 - Oh, no ma'am. 306 00:26:41,440 --> 00:26:42,641 - Well, you were telling me about Nina 307 00:26:42,708 --> 00:26:44,577 just before Jim came in. 308 00:26:44,643 --> 00:26:46,379 - Oh, uh, well Nina-- 309 00:26:48,314 --> 00:26:49,882 - That guy recognized you. 310 00:26:49,948 --> 00:26:52,051 He knows you pulled that job at the Express Office. 311 00:26:52,117 --> 00:26:53,553 I told you not to stop. 312 00:26:53,618 --> 00:26:55,488 - Well, I thought it'd be a good way to hang it on him 313 00:26:55,555 --> 00:26:56,522 and leave us in the clear. 314 00:26:56,589 --> 00:26:57,689 - Where's the money? 315 00:26:57,756 --> 00:26:58,757 - In an old hollow stump. 316 00:26:58,824 --> 00:27:00,560 - Let's go get it. 317 00:27:00,625 --> 00:27:02,294 - In order to protect her interest, 318 00:27:02,361 --> 00:27:05,464 we started out to find Nina's father. 319 00:27:05,531 --> 00:27:06,932 Well, Sam Black and his gang 320 00:27:06,999 --> 00:27:10,035 figured that she was worth a lotta money. 321 00:27:10,102 --> 00:27:12,471 Luckily, I got the best a them, 322 00:27:12,538 --> 00:27:16,108 and stampeded their horses and made a getaway. 323 00:27:16,175 --> 00:27:19,011 Well, I guess I'd better be going. 324 00:27:22,814 --> 00:27:24,250 - Oh, no, you'd better take this one. 325 00:27:24,316 --> 00:27:25,951 It's Jim's. 326 00:27:26,018 --> 00:27:27,353 - Oh, thank you. 327 00:27:29,888 --> 00:27:31,123 - You'll bring Nina back, won't you? 328 00:27:31,190 --> 00:27:32,925 - I sure will, Clara. 329 00:27:37,396 --> 00:27:38,497 Thanks a lot. 330 00:27:49,275 --> 00:27:50,443 Good bye. 331 00:27:50,510 --> 00:27:52,011 - Good bye, Chris. 332 00:27:53,846 --> 00:27:55,681 - [Together] Here, pig, pig, pig. 333 00:27:55,747 --> 00:27:57,416 Here, piggy, piggy, pig. 334 00:27:57,483 --> 00:27:59,485 Oink, oink, oink. 335 00:27:59,552 --> 00:28:02,054 - [Voiceover] Sooey, sooey, sooey, sooey. 336 00:28:02,121 --> 00:28:04,123 Here pig, pig, pig, pig. 337 00:28:05,157 --> 00:28:06,058 Oink, oink. 338 00:28:11,063 --> 00:28:12,632 - Hey, kid, c'mere. 339 00:28:24,109 --> 00:28:24,910 What's your name? 340 00:28:24,977 --> 00:28:26,546 - Nina Morrell. 341 00:28:26,612 --> 00:28:27,613 - Nina Morrell? 342 00:28:27,680 --> 00:28:29,215 - Yes, sir. 343 00:28:29,281 --> 00:28:31,950 Daddy Chris is my daddy. 344 00:28:32,017 --> 00:28:33,219 - How come? 345 00:28:33,285 --> 00:28:36,088 - She rode in lookin' for Bud Moore. 346 00:28:36,155 --> 00:28:37,657 Vic made her stay. 347 00:28:42,495 --> 00:28:45,164 - I didn't know Chris was a squaw man. 348 00:28:45,231 --> 00:28:46,632 - He ain't n'othern. 349 00:28:46,699 --> 00:28:47,466 - What do you mean? 350 00:28:47,533 --> 00:28:50,936 - She ain't his kid, she's your kid. 351 00:28:51,003 --> 00:28:52,505 - How do you know? 352 00:28:53,472 --> 00:28:56,175 - Chris and me was there when she was born 353 00:28:56,242 --> 00:28:59,811 and for two days after when your wife died. 354 00:29:00,979 --> 00:29:03,782 - C'mere kid, I wanna talk to you. 355 00:29:30,175 --> 00:29:31,343 - I bet that's the bunch that belong to 356 00:29:31,410 --> 00:29:33,345 Sam Black and his gang. 357 00:29:48,093 --> 00:29:50,162 (all murmuring) 358 00:29:50,229 --> 00:29:51,230 - Gosh, I wish I had something 359 00:29:51,297 --> 00:29:53,799 to put on my dogs, they're sure sore. 360 00:29:53,865 --> 00:29:54,900 - Well, it was your fault for let Morrell 361 00:29:54,967 --> 00:29:56,569 stampede the horses. 362 00:29:56,636 --> 00:29:58,537 Now, go find 'em. 363 00:29:58,604 --> 00:29:59,905 - Where will I go? 364 00:29:59,972 --> 00:30:01,807 I don' t know of any place around here to get horses. 365 00:30:01,873 --> 00:30:03,342 - I don't care where you get 'em. 366 00:30:03,409 --> 00:30:04,243 Get 'em. 367 00:30:11,550 --> 00:30:14,654 - Like I'm gonna find horses in the middle of the desert, 368 00:30:14,720 --> 00:30:16,489 and me with a bad leg. 369 00:30:16,555 --> 00:30:19,158 (all laughing) 370 00:30:40,279 --> 00:30:43,282 (suspenseful music) 371 00:31:02,401 --> 00:31:03,902 - Hey, you fellas. 372 00:31:03,969 --> 00:31:05,738 Wait a minute. 373 00:31:05,805 --> 00:31:06,639 Hey. 374 00:31:13,145 --> 00:31:15,047 Hold up there, hold up. 375 00:31:16,616 --> 00:31:18,651 Why, them's our horses. 376 00:31:18,718 --> 00:31:19,652 - Who's ours? 377 00:31:19,719 --> 00:31:20,853 - Sam Black and the boys. 378 00:31:20,919 --> 00:31:21,954 - Sam Black? 379 00:31:22,020 --> 00:31:23,422 That's a man I wanna see. 380 00:31:23,489 --> 00:31:27,326 - Well, c'mon, we're camped right over yonder. 381 00:31:47,112 --> 00:31:48,781 Got our horses back. 382 00:31:49,715 --> 00:31:50,483 - Sam Black? 383 00:31:50,549 --> 00:31:51,550 - That's me. 384 00:31:55,020 --> 00:31:57,456 - You lookin' for a half-breed kid named Nina Morrell? 385 00:31:57,523 --> 00:31:58,624 - You said it. 386 00:31:58,691 --> 00:31:59,458 - I got her. 387 00:31:59,525 --> 00:32:00,893 - What's the idea? 388 00:32:00,959 --> 00:32:02,829 - I'll exchange if ya count me in. 389 00:32:02,895 --> 00:32:03,830 - For how much? 390 00:32:03,896 --> 00:32:05,698 - 10,000 and, uh... 391 00:32:05,765 --> 00:32:07,500 - What's the and for? 392 00:32:07,566 --> 00:32:09,935 - Chris Morrell's scalp, do you know him? 393 00:32:10,002 --> 00:32:10,770 - Yeah, where do I find him? 394 00:32:10,837 --> 00:32:12,905 - Clara Moore's homestead. 395 00:32:12,971 --> 00:32:14,340 I'll show you how to get there. 396 00:32:14,406 --> 00:32:15,741 - You're on. 397 00:32:15,808 --> 00:32:18,277 - Good, you'll cut me in for 10,000 398 00:32:18,344 --> 00:32:20,346 and bring the scalp of Chris Morrell to my ranch 399 00:32:20,412 --> 00:32:22,181 and I'll turn the kid over to you. 400 00:32:22,247 --> 00:32:23,315 - Where is your place? 401 00:32:23,382 --> 00:32:25,284 - Here, I'll show you how to get from 402 00:32:25,351 --> 00:32:28,020 the Moore homestead to my ranch. 403 00:32:36,094 --> 00:32:38,764 - Why, Matt Downing, you ol' buzzard. 404 00:32:38,831 --> 00:32:41,066 - Chris Morrell, heh. 405 00:32:41,133 --> 00:32:42,568 I knew from what the kid said 406 00:32:42,635 --> 00:32:43,602 you couldn't be far away. 407 00:32:43,669 --> 00:32:44,804 - Well, is she all right? 408 00:32:44,871 --> 00:32:45,638 Where is she? 409 00:32:45,705 --> 00:32:49,007 - At the Byrd ranch, used to be Bud Moore's. 410 00:32:49,074 --> 00:32:51,143 Her dad's there, too. 411 00:32:51,210 --> 00:32:51,977 - Her dad? 412 00:32:52,044 --> 00:32:56,215 - Yeah, c'mon and I'll tell you all about it on the way. 413 00:33:09,428 --> 00:33:10,529 - It's a cinch. 414 00:33:10,596 --> 00:33:12,331 All right, I'll be seeing ya. 415 00:33:12,398 --> 00:33:13,566 C'mon, fellas. 416 00:33:31,350 --> 00:33:33,619 - 50/50 on that money for the kid? 417 00:33:33,686 --> 00:33:34,520 Sure, 418 00:33:35,888 --> 00:33:39,558 but we'll go split that Express money first. 419 00:33:41,126 --> 00:33:44,296 (slow dramatic music) 420 00:34:56,902 --> 00:34:59,572 - No. (gun shot) 421 00:35:00,907 --> 00:35:01,741 Ah. 422 00:35:24,329 --> 00:35:25,163 - Look. 423 00:35:26,065 --> 00:35:28,734 (intense music) 424 00:36:00,733 --> 00:36:01,934 - Vic got me. 425 00:36:02,001 --> 00:36:02,935 - Vic Byrd? 426 00:36:04,403 --> 00:36:07,406 - He made me rob the Express Office, 427 00:36:08,307 --> 00:36:10,309 then he got the money. 428 00:36:10,375 --> 00:36:12,078 - You know where he went? 429 00:36:12,145 --> 00:36:13,879 - Yeah, to the ranch. 430 00:36:16,082 --> 00:36:17,416 To get your kid, 431 00:36:18,818 --> 00:36:20,920 to give her to Sam Black. 432 00:36:23,889 --> 00:36:26,592 Please don't tell my sister about me. 433 00:36:26,659 --> 00:36:28,494 - Get him in to a doctor quick 434 00:36:28,560 --> 00:36:30,629 and bring the Sheriff back with you. 435 00:36:30,696 --> 00:36:31,931 - Careful, son. 436 00:36:33,565 --> 00:36:36,568 (suspenseful music) 437 00:36:40,372 --> 00:36:41,174 - Where's Chris Morrell? 438 00:36:41,239 --> 00:36:42,008 - He's gone. 439 00:36:42,074 --> 00:36:42,842 - Where? 440 00:36:42,908 --> 00:36:44,610 - I don't know. 441 00:36:44,677 --> 00:36:48,080 - Take a look inside, she might be lyin'. 442 00:36:58,223 --> 00:36:59,058 - There's nobody inside. 443 00:36:59,125 --> 00:37:01,426 - All right, you're ridin' with us. 444 00:37:01,493 --> 00:37:04,563 Maybe you can remember where he went. 445 00:37:28,054 --> 00:37:29,655 - Look out now, look out now, - [Nina] Giddy up, horsey. 446 00:37:29,722 --> 00:37:31,423 hold on tight, I'm gonna buck you. 447 00:37:31,490 --> 00:37:35,094 Whoa, hold on now, it's a regular ol' sunfish. 448 00:37:35,161 --> 00:37:37,696 (laughing) 449 00:37:37,763 --> 00:37:38,898 Look out now, kid. 450 00:37:38,964 --> 00:37:40,532 I'm gonna get you. 451 00:37:40,599 --> 00:37:42,935 (laughing) 452 00:37:43,002 --> 00:37:44,070 - What's the idea? 453 00:37:44,137 --> 00:37:44,971 - What? 454 00:37:49,108 --> 00:37:51,010 Why, she's my kid, Vic. 455 00:37:52,245 --> 00:37:53,579 I just found it out. 456 00:37:53,646 --> 00:37:54,713 My kid. 457 00:37:54,780 --> 00:37:58,985 - Yeah, well she's worth 10,000 bucks to me. 458 00:37:59,051 --> 00:38:00,419 - Whaddya mean? 459 00:38:00,486 --> 00:38:04,490 - I told Sam Black I'd turn her over for 10,000. 460 00:38:12,031 --> 00:38:14,033 - Well, you're out of luck. 461 00:38:14,100 --> 00:38:16,836 She's worth more than that to me. 462 00:38:19,638 --> 00:38:22,541 - You better change your mind, Tom. 463 00:38:23,843 --> 00:38:25,077 - You heard me. 464 00:38:45,597 --> 00:38:48,000 You keep your hands off my kid. 465 00:38:48,067 --> 00:38:50,803 - I ain't takin' orders from you. 466 00:38:54,040 --> 00:38:55,774 - Daddy, Daddy Chris. 467 00:39:01,380 --> 00:39:03,115 (gunshot) 468 00:39:03,182 --> 00:39:04,250 - [Nina] Oh. 469 00:39:11,257 --> 00:39:13,592 (footsteps) 470 00:39:27,907 --> 00:39:29,842 - Sam Black and his gang. 471 00:39:29,909 --> 00:39:31,110 - Look out, Chris. 472 00:39:31,177 --> 00:39:33,445 (gun shot) 473 00:39:41,386 --> 00:39:44,056 (door creaking) 474 00:39:48,294 --> 00:39:49,595 - They won't get my kid. 475 00:39:49,661 --> 00:39:50,829 - Who told ya she was yours? 476 00:39:50,896 --> 00:39:52,231 - Matt told me. 477 00:39:52,298 --> 00:39:55,268 And Vic told me about Sam Black and his gang wantin' her. 478 00:39:55,334 --> 00:39:57,669 (gun shots) 479 00:40:00,172 --> 00:40:02,908 (glass breaking) 480 00:40:11,516 --> 00:40:15,687 (gun shots) (glass breaking) 481 00:40:43,182 --> 00:40:46,018 - [Voiceover] Let's get 'em, boys. 482 00:40:48,553 --> 00:40:49,755 You lead the way, Matt. 483 00:40:49,822 --> 00:40:52,425 - [Matt] All right, Sheriff. 484 00:40:52,491 --> 00:40:54,827 (gun shots) 485 00:41:07,706 --> 00:41:08,540 - Oh. 486 00:41:10,509 --> 00:41:12,845 (gun shots) 487 00:41:45,077 --> 00:41:47,746 (door creaking) 488 00:41:53,286 --> 00:41:57,457 - I got an idea without us takin' any more chances. 489 00:41:58,491 --> 00:41:59,292 - Empty. 490 00:42:08,067 --> 00:42:09,235 - Hey, fellas. 491 00:42:10,669 --> 00:42:11,570 - One left. 492 00:42:18,144 --> 00:42:19,645 - Fellas, hey you. 493 00:42:21,680 --> 00:42:23,015 Hey, you fellas. 494 00:42:25,550 --> 00:42:29,121 Hey there, trade you the woman for the kid. 495 00:42:31,524 --> 00:42:32,591 How 'bout it. 496 00:42:44,337 --> 00:42:45,471 Hey, fellas. 497 00:42:45,538 --> 00:42:47,706 What's the matter with ya', ya' deaf? 498 00:42:47,773 --> 00:42:49,608 Trade ya' the woman for the kid. 499 00:42:49,675 --> 00:42:52,077 - No, not in a million years. 500 00:43:07,860 --> 00:43:09,428 Don't worry little partner. 501 00:43:09,495 --> 00:43:12,498 I wouldn't give you up for anything. 502 00:43:18,037 --> 00:43:21,440 (men spurring on horses) 503 00:43:26,178 --> 00:43:29,215 Hey, Sam Black, are ya' listenin'? 504 00:43:29,281 --> 00:43:30,516 - Yeah, say it. 505 00:43:33,785 --> 00:43:37,390 - How'd you like to trade me for the woman? 506 00:43:41,793 --> 00:43:42,627 - Sure. 507 00:43:44,629 --> 00:43:46,131 You're on. 508 00:43:46,198 --> 00:43:47,466 C'mon out with your hands in the air 509 00:43:47,533 --> 00:43:51,036 and we'll send the woman at the same time. 510 00:43:52,071 --> 00:43:54,740 - Only one cartridge left, 511 00:43:54,806 --> 00:43:56,308 but I got an idea. 512 00:43:58,110 --> 00:44:01,547 (men spurring on horses) 513 00:44:09,455 --> 00:44:10,289 - Come on. 514 00:44:15,461 --> 00:44:16,295 Come on. 515 00:44:17,162 --> 00:44:20,832 (slow, dramatic drum beats) 516 00:44:34,280 --> 00:44:37,683 - Be sure and use that last bullet right. 517 00:44:38,884 --> 00:44:40,319 Good bye, cowboy. 518 00:44:46,892 --> 00:44:50,563 (slow, dramatic drum beats) 519 00:44:54,099 --> 00:44:56,435 (footsteps) 520 00:45:20,859 --> 00:45:23,295 (gate creaking) 521 00:45:23,362 --> 00:45:26,765 (men spurring on horses) 522 00:45:33,305 --> 00:45:36,975 (slow, dramatic drum beats) 523 00:45:50,656 --> 00:45:54,159 Keep going, Clara, no matter what happens. 524 00:45:57,396 --> 00:46:01,066 (slow, dramatic drum beats) 525 00:46:10,008 --> 00:46:12,278 (gun shot) 526 00:46:29,595 --> 00:46:30,829 - Now rush 'em. 527 00:46:43,409 --> 00:46:46,078 (intense music) 528 00:46:48,748 --> 00:46:52,084 - Help, help, help, stay off a me, help. 529 00:46:52,151 --> 00:46:53,051 Help, help. 530 00:46:54,520 --> 00:46:57,189 (punch landing) 531 00:46:58,624 --> 00:47:00,326 - [Sheriff] You're all under arrest. 532 00:47:00,392 --> 00:47:02,294 Put your guns down. 533 00:47:02,361 --> 00:47:04,664 (gun shots) 534 00:47:07,633 --> 00:47:08,734 - That kid's comin' with me. 535 00:47:08,801 --> 00:47:10,902 - Oh no, she's not. 536 00:47:10,969 --> 00:47:13,305 (punches landing) 537 00:47:13,372 --> 00:47:16,041 (intense music) 538 00:47:19,278 --> 00:47:21,547 (gun shot) 539 00:47:23,749 --> 00:47:26,084 (gun shots) 540 00:47:26,151 --> 00:47:29,955 - [Nina] Lemme go. (glass breaking) 541 00:47:30,022 --> 00:47:32,358 (gun shots) 542 00:47:37,496 --> 00:47:40,366 - [Nina] No. (crying) 543 00:47:40,432 --> 00:47:42,769 (gun shots) 544 00:47:52,712 --> 00:47:53,579 - Where's Nina? 545 00:47:53,646 --> 00:47:55,448 - Black took her. 546 00:47:55,514 --> 00:47:57,850 (gun shots) 547 00:48:01,220 --> 00:48:03,823 (intense music) 548 00:48:03,889 --> 00:48:06,225 (gun shots) 549 00:48:18,270 --> 00:48:20,906 (men shouting) 550 00:48:20,973 --> 00:48:23,576 - [Voiceover] You're all under arrest. 551 00:48:23,643 --> 00:48:25,144 Put up your hands. 552 00:48:27,747 --> 00:48:30,416 (intense music) 553 00:49:35,581 --> 00:49:36,916 (horse whinnying) 554 00:49:36,982 --> 00:49:39,819 (water splashing) 555 00:49:49,294 --> 00:49:52,130 (water splashing) 556 00:49:58,470 --> 00:50:01,974 (grunting and struggling) 557 00:50:29,101 --> 00:50:29,869 - Nina. 558 00:50:29,936 --> 00:50:32,271 - [Nina] Daddy, Daddy Chris. 559 00:50:35,608 --> 00:50:38,076 (water splashing) 560 00:50:38,143 --> 00:50:40,880 (Nina sniffling) 561 00:50:50,623 --> 00:50:51,457 Daddy. 562 00:51:04,436 --> 00:51:05,270 Shh. 563 00:51:09,876 --> 00:51:13,012 (Nina and Matt giggling) 564 00:51:13,078 --> 00:51:14,480 Naughty, naughty. 565 00:51:21,119 --> 00:51:24,523 (Nina and Matt giggling) 566 00:51:25,457 --> 00:51:28,193 (sweeping music) 37173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.