Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:04,800
Привіт.
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,840
Мені 19 і я навчаюся на журналіста.
3
00:00:11,040 --> 00:00:13,680
Зараз я вип’ю кави і займуся Еверестом.
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,680
Це, до речі, мій пес —найкращий друг дитинства.
5
00:00:17,280 --> 00:00:18,920
І поїду на пари.
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,920
На моєму потоці 35 дівчат.
7
00:00:22,440 --> 00:00:24,040
Це, звичайно, прикольно.
8
00:00:25,360 --> 00:00:26,640
Але, як і вони, так і я
9
00:00:26,720 --> 00:00:29,520
можемо ніколи не стати тими,на кого ми вчимось.
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,320
Тому що в моїй країні йде війна.
11
00:00:35,080 --> 00:00:37,160
Ось чому на пари я сьогодні не піду.
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,680
Наше цивільне майбутнє під питанням.
13
00:00:47,280 --> 00:00:50,000
Тому «Журналіст» — це тепер мій позивний.
14
00:00:50,840 --> 00:00:53,760
І я рекрутв третій окремій штурмовій бригаді.
15
00:01:12,400 --> 00:01:15,000
Це місце, де стають легендами.
16
00:01:15,520 --> 00:01:19,600
І можливо одного дняя також стану однією з них.
17
00:01:28,160 --> 00:01:30,240
Але сьогодні в мене інша роль.
18
00:01:30,960 --> 00:01:34,520
Я буду брати інтерв’юу справжніх бойових легенд.
19
00:01:35,080 --> 00:01:37,960
Покажу вам, що супергерої —це звичайні люди.
20
00:01:38,040 --> 00:01:41,320
Такі ж, як ті, хто заразможуть дивитися цей фільм.
21
00:01:43,640 --> 00:01:45,680
Першим, про кого я вам розповім,
22
00:01:45,760 --> 00:01:47,800
буде боєць із позивним «Тоха».
23
00:01:47,880 --> 00:01:50,800
Війна застала йогона піку спортивної кар’єри.
24
00:01:50,880 --> 00:01:54,640
У боях на «Mahatchi»він виступав під псевдонімом «Берсерк».
25
00:01:54,720 --> 00:01:57,080
Ну, простими словами — лютий воїн.
26
00:01:58,280 --> 00:02:00,880
Він хотів залишити цей позивний на війні,
27
00:02:00,960 --> 00:02:03,280
але подумав: «Який же я Лютий?».
28
00:02:03,360 --> 00:02:06,800
Ну і через скромністьАнтон став просто Тохою.
29
00:02:18,560 --> 00:02:21,640
До повномасштабки
був якось задіяний в армії?
30
00:02:21,720 --> 00:02:23,000
Не був задіяний,
31
00:02:23,080 --> 00:02:26,840
лише був досвід срочної служби
в 2008 році,
32
00:02:26,920 --> 00:02:31,240
тому це ніяк не можна назвати
«задіяним в армії».
33
00:02:31,760 --> 00:02:35,760
Відслужив і пішов далі
займатися своїми справами?
34
00:02:35,840 --> 00:02:38,160
Так, ну і це ж були часи, коли
35
00:02:38,760 --> 00:02:42,400
армія розкрадалась, знищувалась як така.
36
00:02:42,480 --> 00:02:45,320
Тому так, мені прям дуже не сподобалось,
37
00:02:45,400 --> 00:02:49,520
і я пішов іншим шляхом,
пішов шляхом спорту.
38
00:02:50,160 --> 00:02:51,720
Тому задіяним не був.
39
00:02:51,800 --> 00:02:53,120
Яким спортом займався?
40
00:02:53,920 --> 00:02:58,400
Загалом, базовий мій спорт —
це змішані єдиноборства,
41
00:02:58,480 --> 00:03:01,680
але паралельно займався
і бразильським джиу-джицу,
42
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
тайським боксом, боксом,
43
00:03:04,200 --> 00:03:09,400
тому що основна була ціль
навіть не якісь там титули, а розвиток.
44
00:03:38,840 --> 00:03:43,320
Чудовий початок для того,
щоб піти у бойовий досвід.
45
00:03:43,400 --> 00:03:45,080
Розкажи про нього, будь ласка.
46
00:03:45,840 --> 00:03:48,800
Ну, загалом це було максимально круто,
47
00:03:48,880 --> 00:03:53,080
тому що подібних відчуттів
я ніколи не відчував,
48
00:03:53,160 --> 00:03:55,040
тому що війна — це така річ,
49
00:03:55,120 --> 00:04:00,960
яку неможливо, там,
побачити по відео чи по фото.
50
00:04:01,480 --> 00:04:04,120
Неможливо навіть зрозуміти, коли
51
00:04:04,920 --> 00:04:07,040
ти приїжджаєш десь в зону бойових дій,
52
00:04:07,120 --> 00:04:08,560
її можливо тільки відчути.
53
00:04:13,600 --> 00:04:15,080
На курортах.
54
00:04:17,839 --> 00:04:19,839
З артою надурили.
55
00:04:19,920 --> 00:04:21,959
Арти не було взагалі.
56
00:04:32,400 --> 00:04:34,160
Все взривається, горить,
57
00:04:34,240 --> 00:04:37,200
і ти на межі життя і смерті,
58
00:04:37,280 --> 00:04:39,920
і це як би незабутні емоції.
59
00:04:40,000 --> 00:04:44,760
Тому перший був досвід, дійсно незабутній:
60
00:04:46,000 --> 00:04:49,440
я ще з двома товаришами приїхали в Київ,
61
00:04:49,520 --> 00:04:51,840
це був кінець лютого.
62
00:04:52,400 --> 00:04:54,320
Ми поїхали на перші свої бойові.
63
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
І це все було дуже епічно,
64
00:04:56,080 --> 00:04:59,000
тому що я собі уявляв:
«От, приїду зараз на війну,
65
00:04:59,080 --> 00:05:02,880
там у нас будуть якась техніка, танки,
там все, фух-фух, зброя.
66
00:05:02,960 --> 00:05:05,800
Все, ми вибігаємо, шикуємось.
Я думаю, ну, зараз під’їдуть там,
67
00:05:05,880 --> 00:05:07,840
якийсь бронетранспортер
чи ще якась техніка.
68
00:05:07,920 --> 00:05:08,880
HUMWEi.
69
00:05:08,960 --> 00:05:12,240
А під’їжджає цей жовтий «Богдан»
з написами «Азов».
70
00:05:12,320 --> 00:05:14,840
Я такий, ну, стою, чекаю.
71
00:05:14,920 --> 00:05:17,440
Ну, думаю: це може просто
якась там маршрутка чи що.
72
00:05:17,520 --> 00:05:19,400
Дивлюсь — всі починають грузиться,
73
00:05:19,480 --> 00:05:22,120
і я розумію, що це наш бойовий транспорт.
74
00:05:25,280 --> 00:05:27,200
-В автобус!
-В автобус.
75
00:05:37,200 --> 00:05:38,480
Не збиваємось до купи.
76
00:05:38,560 --> 00:05:40,360
Розподіляємось.
77
00:05:45,240 --> 00:05:48,080
-Тільки не вставай, лишнє світло.
-Я пам’ятаю.
78
00:05:53,840 --> 00:05:56,360
От продовжили рух,
ти відчував що це твоя місія,
79
00:05:56,440 --> 00:05:57,960
що маєш жити для чогось?
80
00:05:58,040 --> 00:05:59,920
Я відчув це, коли…
81
00:06:00,760 --> 00:06:02,680
Коли ми поїхали…
82
00:06:02,760 --> 00:06:04,760
Дві чи три доби,
83
00:06:04,840 --> 00:06:07,560
кожної хвилини прилітав снаряд.
84
00:06:08,400 --> 00:06:11,120
Потім пішла піхота,
ми вели стрілковий бій.
85
00:06:11,200 --> 00:06:16,080
І це мій перший бойовий досвід,
коли нас просто вибивали артой
86
00:06:16,160 --> 00:06:18,720
24 години на добу.
87
00:06:18,800 --> 00:06:22,560
І заходила піхота,
і ось на відстані десь 100 метрів
88
00:06:22,640 --> 00:06:26,640
ми побачили ворога
і відкрили по ньому вогонь.
89
00:06:29,800 --> 00:06:33,360
Дивись уважно,
будуть спускатись до тебе з бугра.
90
00:06:33,880 --> 00:06:34,920
Справа?
91
00:06:35,000 --> 00:06:36,320
Зліва!
92
00:06:39,040 --> 00:06:40,840
Все, пішли, пішли!
93
00:06:40,920 --> 00:06:42,680
Давай-давай!
94
00:06:59,920 --> 00:07:02,280
І це, по факту, й була битва за Київ,
95
00:07:02,360 --> 00:07:05,040
тому що через 15 кілометрів з того місця
96
00:07:05,760 --> 00:07:06,840
була вже Оболонь.
97
00:07:06,920 --> 00:07:09,440
Ти мобілізований
чи добровільний солдат в армії?
98
00:07:09,520 --> 00:07:12,800
Ні, я доброволець і я цим дуже пишаюсь,
99
00:07:12,880 --> 00:07:18,840
тому що добровольці —
це взагалі унікальне явище,
100
00:07:18,920 --> 00:07:23,760
і воно як раз характерне
саме для нас, для України.
101
00:07:23,840 --> 00:07:27,760
І доброволець — це саме той,
хто йде, віддає все найдорожче,
102
00:07:28,360 --> 00:07:31,160
а в замін не вимагає нічого.
103
00:07:31,240 --> 00:07:33,160
Розкажи про наш мілітарі двіж.
104
00:07:33,240 --> 00:07:36,280
{\an8}Ну, наш мілітарі двіж —
він максимально крутий,
105
00:07:36,360 --> 00:07:39,680
і аналогій йому в світі немає.
106
00:07:41,000 --> 00:07:45,840
Сьогодні перший відкритий турнір
полку ССО «Азов» з боксу.
107
00:07:53,800 --> 00:07:56,280
Цей бокс відрізняється
від звичайного боксу,
108
00:07:56,360 --> 00:08:01,000
тому що тут боксують
виключно бійці нашого полку.
109
00:08:01,080 --> 00:08:07,160
А також формат такого, що вони боксують
в берцях і камуфляжних штанах.
110
00:08:07,240 --> 00:08:10,440
Ну а в принципі, по правилам
все залишається незмінним.
111
00:08:21,880 --> 00:08:24,400
Поранення, можливо, в тебе були якісь?
112
00:08:24,480 --> 00:08:30,080
Так, в мене було кульове поранення
в ногу і в руку.
113
00:08:30,600 --> 00:08:34,039
В ногу, в принципі, все обійшлось,
114
00:08:34,120 --> 00:08:38,640
куля пройшла наскрізь,
не задівши артерію, кістку.
115
00:08:38,720 --> 00:08:40,559
Братику, що там?
116
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
Все заїбись?
117
00:08:45,880 --> 00:08:47,120
Все, брате, на евакуацію.
118
00:08:47,200 --> 00:08:49,960
Куля так, вийшла на виліт, тому все ок.
119
00:08:50,040 --> 00:08:52,800
А з рукою, ну, набагато все складніше,
120
00:08:52,880 --> 00:08:57,560
тому що куля потрапила в руку,
дуже розробила кістку,
121
00:08:57,640 --> 00:09:00,800
розірвала нерви, і вийшла також навиліт.
122
00:09:05,080 --> 00:09:09,080
І повстали машини з попелу ядерного вогню.
123
00:09:09,680 --> 00:09:13,000
Ти пропонував лікарям
якусь альтернативу цьому імпланту?
124
00:09:13,080 --> 00:09:16,080
Так, я пропонував, що якщо є можливість
125
00:09:16,760 --> 00:09:22,640
мені замість руки туди вшити
якусь пушку чи гранатомет,
126
00:09:22,720 --> 00:09:26,440
я готовий віддати руку на відсічення,
щоб мені поставили туди зброю,
127
00:09:26,520 --> 00:09:28,440
для того щоб ефективніше
128
00:09:28,520 --> 00:09:32,080
і в більшій кількості вбивати ворога.
129
00:09:32,160 --> 00:09:33,840
Ну але, на жаль, вони сказали що
130
00:09:33,920 --> 00:09:36,440
таку вони не можуть надати мені послугу,
131
00:09:36,520 --> 00:09:38,400
тому рука в мене збереглась.
132
00:09:38,480 --> 00:09:41,680
Братерство в армії — це правда?
Як це відбуваєтсья?
133
00:09:41,760 --> 00:09:44,760
Я не можу сказати
за якісь інші підрозділи,
134
00:09:44,840 --> 00:09:50,840
але в нашому підрозділі це
одне із ключових стержнів,
135
00:09:50,920 --> 00:09:52,880
на яких тримається наш підрозділ.
136
00:09:52,960 --> 00:09:55,720
Побратим — це не кровний брат.
137
00:09:55,800 --> 00:09:57,960
І часто навіть буває так, що
138
00:09:58,480 --> 00:10:01,600
як раз побратим набагато ближче тобі,
139
00:10:01,680 --> 00:10:04,800
ніж навіть твій кровний брат
або якийсь родич,
140
00:10:04,880 --> 00:10:09,600
тому що він знає тебе таким,
яким не знає тебе ніхто.
141
00:10:09,680 --> 00:10:13,240
Він знає про тебе те,
про що не знає ніхто,
142
00:10:13,320 --> 00:10:18,040
навіть твоя сім’я,
твоя мама, тато, дружина,
143
00:10:18,120 --> 00:10:22,400
тому що війна — її можна тільки відчути,
144
00:10:22,480 --> 00:10:26,600
і як раз саме той, хто біля тебе
в цей момент — він розуміє тебе повністю.
145
00:10:27,520 --> 00:10:28,960
Все народ! Знімаємось!
146
00:10:29,800 --> 00:10:32,880
-Друже, нам час.
-Приємно було почути тебе.
147
00:10:40,680 --> 00:10:43,040
Я бачу, підтримка з тилу відчувається.
148
00:10:43,120 --> 00:10:44,600
Ну ось, як раз все вантажимо.
149
00:10:49,800 --> 00:10:53,160
Вчора наша бригада отрималанове бойове розпорядження.
150
00:10:53,240 --> 00:10:56,240
І ми їдемо «дамбити бамбас».
151
00:10:56,840 --> 00:11:00,000
Ну якщо серйозно,то почуття в мене змішані.
152
00:11:00,080 --> 00:11:02,640
Тому що я перший раз їду на війну.
153
00:11:03,480 --> 00:11:07,960
Але з такими побратимамия почуваю себе досить впевнено.
154
00:11:09,040 --> 00:11:10,800
Ви просто подивіться на цих хлопців.
155
00:11:15,400 --> 00:11:18,800
Ну хіба можна чогось боятися,коли вони проуч?
156
00:11:55,520 --> 00:11:58,840
Далі ми мали забратинашого бійця з позивним «Схід».
157
00:11:58,920 --> 00:12:03,040
І вирішили, що трохи попозувати
в центрі Києва нам не завадить.
158
00:12:13,720 --> 00:12:15,320
Привіт друже, слухаю.
159
00:12:17,560 --> 00:12:19,320
Так, бачу вас. Плюс.
160
00:12:28,840 --> 00:12:31,720
Тоха, всім групам.
161
00:12:31,800 --> 00:12:34,960
Через 500 метрів зупинка одна хвилина.
162
00:12:35,040 --> 00:12:37,840
Забрати бійця, зупинка одна хвилина
163
00:12:37,920 --> 00:12:39,600
Як мене почули?
164
00:12:48,920 --> 00:12:51,520
Командир сказав у нас є десять хвилин.
165
00:12:51,600 --> 00:12:55,240
Тому я вирішив спіймати моменті взяти інтерв’ю у когось іще.
166
00:12:55,960 --> 00:12:59,120
І тут я побачив Хату.
167
00:13:01,160 --> 00:13:04,680
Моя рука сама потягнуласяза моїм робочим блокнотом,
168
00:13:05,320 --> 00:13:07,640
а в голові вже була ціла купа запитань,
169
00:13:07,720 --> 00:13:09,760
які я хотів йому поставити.
170
00:13:10,560 --> 00:13:12,880
Побратими кажуть: Хата — це душа компанії,
171
00:13:12,960 --> 00:13:15,440
і дуже хороша та розумна людина.
172
00:13:16,000 --> 00:13:18,720
А я дивися на Хату і говорив собі:
173
00:13:18,800 --> 00:13:22,200
«Хата хороший,він тебе не з’їсть, він не злий.
174
00:13:22,280 --> 00:13:25,720
Він просто виглядай має такий — грізний».
175
00:13:25,800 --> 00:13:27,880
О Боже, там ще й Док.
176
00:13:27,960 --> 00:13:30,720
Ну, про Дока я розкажу вам трохи пізніше.
177
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
Все, мости спалено.
178
00:13:33,880 --> 00:13:35,120
Вітаю, друже.
179
00:13:35,200 --> 00:13:37,640
Мій позивний «Журналіст»,
я знімаю тут фільм.
180
00:13:37,720 --> 00:13:39,360
Всіх задовбую своїми запитаннями.
181
00:13:39,440 --> 00:13:42,080
Можна я і тебе задовбу, поки є час,
щоб не гаяти його?
182
00:13:42,160 --> 00:13:43,640
-Так це ти Журналіст?
-Так
183
00:13:43,720 --> 00:13:44,800
Я чув про тебе.
184
00:13:45,600 --> 00:13:46,560
-Давай
-Дякую.
185
00:14:07,120 --> 00:14:10,760
Почнемо з того, що мене звати Артем,
мій позивний «Хата».
186
00:14:10,840 --> 00:14:13,840
Наразі я прохожу службу
187
00:14:13,920 --> 00:14:17,200
в третій окремій штурмовій бригаді,
в першому штурмовому батальйоні,
188
00:14:17,280 --> 00:14:19,840
на посаді командира роти.
189
00:14:20,520 --> 00:14:22,480
Звання моє молодший лейтенант,
190
00:14:22,560 --> 00:14:28,360
але взагалі мій військовий шлях
почався ще з 2014 року.
191
00:14:28,440 --> 00:14:29,920
Полк «Азов»?
192
00:14:30,000 --> 00:14:32,120
{\an8}Спочатку я був у правому секторі,
193
00:14:32,200 --> 00:14:34,680
{\an8}недовго, буквально місяць.
194
00:14:34,760 --> 00:14:36,560
Брав участь у бойових діях.
195
00:14:37,320 --> 00:14:41,040
Потім в мене була невеличка перерва,
десь приблизно чотири місяці
196
00:14:41,120 --> 00:14:45,480
І на початку 2015 року
я приєднався до полку «Азов»
197
00:14:46,000 --> 00:14:52,520
і проходив там службу та брав участь
у бойових діях до 2020 року.
198
00:14:52,600 --> 00:14:54,720
Розкажи про Київську кампанію.
199
00:14:55,680 --> 00:15:00,480
Ну, перше що я для себе зрозумів,
що це взагалі інша війна,
200
00:15:00,560 --> 00:15:07,440
тому що в антитерористичній операції
не було, скажімо,
201
00:15:07,520 --> 00:15:13,080
такої кількості різноманітної техніки,
яка була в Києві.
202
00:15:13,160 --> 00:15:17,080
Кількості авіації, кількості гелікоптерів.
203
00:15:18,040 --> 00:15:22,440
Якщо сказати такими словами,
я трошки офігів.
204
00:15:26,480 --> 00:15:29,160
Ми вже маємо завдання
переїжджати на інше місце.
205
00:15:45,280 --> 00:15:47,760
Буде, блядь, війна.
206
00:15:47,840 --> 00:15:49,240
Так вона вже йде.
207
00:15:49,320 --> 00:15:51,120
-Так?
-Та наче так.
208
00:15:51,200 --> 00:15:53,320
А я думав ми на майовку зібрались.
209
00:16:04,160 --> 00:16:06,800
Про твою фізичну форму на війні.
210
00:16:07,320 --> 00:16:11,040
Як ти відповідаєш,
реагуєш на тупі запитання?
211
00:16:11,640 --> 00:16:13,440
Про мою фізичну форму? Ну…
212
00:16:23,560 --> 00:16:27,240
Скажімо так, я виконую ті завдання, які…
213
00:16:28,120 --> 00:16:33,600
скажімо так, не потребують
хорошої фізичної форми.
214
00:16:33,680 --> 00:16:35,280
Мене в підрозділі цінують
215
00:16:35,360 --> 00:16:39,720
і я стою на своїй посаді
не за те як я фізично підготований,
216
00:16:39,800 --> 00:16:42,160
а за те як я вмію мислити.
217
00:16:44,480 --> 00:16:46,120
Куди, стій. Тут міна, стій.
218
00:17:00,040 --> 00:17:01,720
З Полтавки туди, да?
219
00:17:03,480 --> 00:17:07,520
І залишаю вам рацію, комунікація з ним.
220
00:17:09,920 --> 00:17:11,400
Обережно. На підлогу.
221
00:17:21,160 --> 00:17:24,839
Чув, що у тебе
на східному напрямку був мотоцикл.
222
00:17:24,920 --> 00:17:26,440
Так, був.
223
00:17:26,520 --> 00:17:28,440
-Катався на ньому?
-Катався.
224
00:17:28,520 --> 00:17:30,480
Дивись-дивись!
225
00:17:39,040 --> 00:17:41,720
Давай поговоримо про Херсон,
про Херсонську кампанію.
226
00:17:41,800 --> 00:17:43,000
Херсонська компанія…
227
00:17:43,080 --> 00:17:46,440
Ну, ми тоді були як раз
в Рівному на полігоні.
228
00:17:46,520 --> 00:17:51,840
Ми були до цього
в Силах Спеціальних Операцій.
229
00:17:51,920 --> 00:17:56,320
І нам прийшов наказ формувати бригаду.
230
00:17:56,400 --> 00:17:59,520
Ось, ми мали рухатися в третьому ешелоні,
231
00:17:59,600 --> 00:18:02,600
тобто одна бригада прориває лінію фронта,
232
00:18:02,680 --> 00:18:08,760
друга піджимає і ми через їхні порядки
мали заходити і по тилами
233
00:18:09,640 --> 00:18:14,920
проходити і відсікати
ворожі групи, що відходять.
234
00:18:15,000 --> 00:18:18,480
У нас була одна
батальйонно-тактична група,
235
00:18:18,560 --> 00:18:20,800
тобто наш перший штурмовий батальйон,
236
00:18:20,880 --> 00:18:24,560
до якого передані танки,
міномети, артилерія,
237
00:18:24,640 --> 00:18:27,240
та інші підрозділи.
238
00:18:27,320 --> 00:18:28,760
Це мало бути так.
239
00:18:28,840 --> 00:18:32,080
Але, як ми дійшли до точки накопичення —
240
00:18:32,640 --> 00:18:38,840
нам сказали, що шість годин тому
противник почав відходити.
241
00:18:39,680 --> 00:18:43,120
Ось, і ми почали їх,
скажімо так, наздоганяти.
242
00:18:45,080 --> 00:18:47,000
Я на перестрілку їхав,
243
00:18:47,520 --> 00:18:49,520
а вони звалили.
244
00:18:49,600 --> 00:18:50,640
Ненавиджу їх.
245
00:18:50,720 --> 00:18:53,280
-То може ви ще наздоженете?
-Мені вже нецікаво!
246
00:18:53,360 --> 00:18:55,760
Я їхав на перестрілку
з нормальними пацанами.
247
00:18:55,840 --> 00:18:58,800
Пострілятись з нормальними пацанами.
248
00:19:06,280 --> 00:19:07,560
Який важний ходить.
249
00:19:10,280 --> 00:19:12,280
Тут відеозйомка заборонена.
250
00:19:12,360 --> 00:19:13,480
Камеру виключай.
251
00:19:24,560 --> 00:19:27,480
Хато, ну ти гарний.
252
00:19:28,000 --> 00:19:29,160
Я лев!
253
00:19:29,240 --> 00:19:30,720
-Чіна.-Чіна!
254
00:19:30,800 --> 00:19:33,680
Хата, як не боятися?
Розкажи про мотивацію.
255
00:19:33,760 --> 00:19:37,120
Ну дивись, взагалі
не боїться на війні тільки дурень.
256
00:19:37,200 --> 00:19:39,720
Якщо ти не боїшся,
то скоріш за все ти помреш.
257
00:19:39,800 --> 00:19:41,760
Тому що якщо людина не боїться,
258
00:19:41,840 --> 00:19:45,000
у неї немає інстинкту самозбереження.
259
00:19:45,080 --> 00:19:50,080
Ти знаєш, не боятися —
це вміти опанувати свій страх,
260
00:19:50,160 --> 00:19:53,400
тому що будь-яка людина
може зловити ступор
261
00:19:53,480 --> 00:19:56,880
і вивести її з нього дуже важко.
262
00:19:58,320 --> 00:20:00,040
Страх треба опановувати,
263
00:20:00,120 --> 00:20:04,320
якщо ти його опануєш —
то все буде дуже добре.
264
00:20:04,400 --> 00:20:06,880
Взагалі от страшно завжди на початку бою
265
00:20:06,960 --> 00:20:08,240
і в кінці.
266
00:20:08,320 --> 00:20:12,840
{\an8}Коли ти перейшов ось цей момент,
скажімо так,
267
00:20:12,920 --> 00:20:15,240
то тобі буде набагато легше.
268
00:20:15,320 --> 00:20:16,960
Про філософію на війні.
269
00:20:18,000 --> 00:20:20,320
Що вона для тебе значить?
270
00:20:21,240 --> 00:20:22,960
Моя філософія на війні?
271
00:20:23,800 --> 00:20:26,000
Ти знаєш, найголовніше в моїй філософії —
272
00:20:26,080 --> 00:20:31,880
це, мабуть, відношення до людей
і бойова підготовка.
273
00:20:32,440 --> 00:20:36,680
Тому що якщо її не буде,
то і не буде ніякого толку,
274
00:20:36,760 --> 00:20:38,440
тому що є багато підрозділів.
275
00:20:38,520 --> 00:20:40,840
Може бути, наприклад, ціла бригада,
276
00:20:40,920 --> 00:20:44,880
яка буде мати багато техніки,
багато всього,
277
00:20:44,960 --> 00:20:48,520
але вони не будуть мати ні підготовки,
ні бойового досвіду.
278
00:20:48,600 --> 00:20:52,680
Тому один штурмовий батальйон,
як наш наприклад,
279
00:20:52,760 --> 00:20:55,440
буде вартий більшого ніж ціла бригада.
280
00:20:55,520 --> 00:20:58,160
Що б ти хотів сказати цивільним?
281
00:20:58,240 --> 00:21:01,800
Цивільним людям я б хотів сказати так:
282
00:21:02,480 --> 00:21:06,200
хто не може воювати —
допомагайте, донатьте,
283
00:21:06,280 --> 00:21:09,520
не знаю, навіть робіть якісь дрібниці,
284
00:21:09,600 --> 00:21:13,720
не кажіть що ви «втомились від війни»,
як кажуть, так?
285
00:21:13,800 --> 00:21:16,040
Тому що, ну…
286
00:21:17,240 --> 00:21:19,920
Тут все спокійно. Ти ходиш на роботу,
287
00:21:20,000 --> 00:21:23,200
ти прокинувся вранці,
сходив у душ, випив кави,
288
00:21:23,280 --> 00:21:27,080
поцілував свою дружину, якщо вона є,
або дітей, так?
289
00:21:28,120 --> 00:21:31,800
Тут взагалі не можна втомитися від війни.
290
00:21:31,880 --> 00:21:34,040
А хлопці, які кожен день
291
00:21:34,680 --> 00:21:38,480
виборюють наше право на незалежність,
292
00:21:38,560 --> 00:21:43,560
то їм насправді важко, а не людям.
293
00:21:44,880 --> 00:21:49,440
Так. Тим, хто не може воювати,
я хочу сказати аби вони допомагали,
294
00:21:49,520 --> 00:21:51,920
а іншим дорослим чоловікам,
295
00:21:52,000 --> 00:21:54,320
які вважають себе чоловіками,
296
00:21:54,400 --> 00:21:57,240
а не просто громадянами своєї країни,
297
00:21:57,320 --> 00:22:02,680
я хочу порекомендувати тренуватися,
йти далі в армію, йти у військо,
298
00:22:02,760 --> 00:22:06,480
тому що ця війна, я впевнений, буде
299
00:22:06,560 --> 00:22:10,280
до тих пір поки не домовляться,
300
00:22:10,360 --> 00:22:13,080
або коли закінчимось ми
чи закінчаться вони.
301
00:22:13,840 --> 00:22:16,640
От це буде так в моєму розумінні.
302
00:22:16,720 --> 00:22:23,680
Треба цю столітню
або навіть двухсотлітню війну,
303
00:22:23,760 --> 00:22:26,680
тому що ми постійно
з ними воюємо, постійно,
304
00:22:27,440 --> 00:22:31,240
вже треба мабуть закінчувати,
щоб наші діти, могли спокійно…
305
00:22:31,320 --> 00:22:36,000
Далі діти, діти наших дітей могли
спокійно далі жити і будувати цю країну.
306
00:22:37,120 --> 00:22:38,600
Ось так можна сказати.
307
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
Дякую.
308
00:22:42,760 --> 00:22:45,240
-Давай, щасти. Навзаєм.
-Приємно було тебе послухати.
309
00:22:53,040 --> 00:22:56,320
Розмову з Хатою я закінчив як раз,коли з’явився Схід.
310
00:22:56,840 --> 00:22:58,680
Тому нікого чекати я не змусив.
311
00:22:59,400 --> 00:23:02,160
Як на мене, розмова вийшла дуже класна.
312
00:23:04,800 --> 00:23:06,720
Друзі
313
00:23:08,560 --> 00:23:12,160
На кожній смузі
314
00:23:12,240 --> 00:23:16,880
В такій напрузі в нас живуть
315
00:23:19,960 --> 00:23:22,440
Завдяки таким хлопцям, як Хата —
316
00:23:22,520 --> 00:23:23,960
Київ дуже швидко забув
317
00:23:24,040 --> 00:23:27,120
як російська артилеріядобивала до торгівельних центрів.
318
00:23:30,280 --> 00:23:32,920
Ви знаєте, з броньованого HUMWEi
319
00:23:33,000 --> 00:23:34,520
{\an8}видно дорогі магазини,
320
00:23:34,600 --> 00:23:36,600
{\an8}людей у ресторанах.
321
00:23:36,680 --> 00:23:38,560
Це викликає досить змішані почуття,
322
00:23:39,320 --> 00:23:41,760
наче в місті панує атмосфера безпеки.
323
00:23:44,920 --> 00:23:49,680
Але з іншого боку, я розумію,що все це може раптово змінитися.
324
00:23:52,480 --> 00:23:55,520
Сьогодні в Українінемає жодного безпечного місця.
325
00:23:55,600 --> 00:23:57,720
І про це потрібно пам’ятати щодня.
326
00:23:57,800 --> 00:24:02,200
Особисто мені здається,що Київ сьогодні, наче хижак, що вичікує.
327
00:24:09,840 --> 00:24:11,480
Наступна наша локація —
328
00:24:11,560 --> 00:24:13,880
це місце, де ми добираємо провізію.
329
00:24:13,960 --> 00:24:16,960
Волонтерська база,яка не є засекреченим об’єктом,
330
00:24:17,040 --> 00:24:19,320
і тому тут мені дозволили знімати.
331
00:24:23,200 --> 00:24:25,600
Це чудове місце, щоб витягти на розмову
332
00:24:25,680 --> 00:24:27,480
бійця з позивним «Схід».
333
00:24:27,560 --> 00:24:31,040
Хлопці представили мені йогояк людину легенду.
334
00:24:33,720 --> 00:24:34,920
Вітаю, друже Схід!
335
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
Ти мене ще не знаєш.
Я журналіст. Я знімаю фільм.
336
00:24:38,080 --> 00:24:40,160
Хочу задати пару питань тобі.
337
00:24:40,240 --> 00:24:41,800
Так, є декілька хвилин.
338
00:24:41,880 --> 00:24:43,240
Про тебе тут ходять легенди.
339
00:24:55,760 --> 00:24:58,040
Як для тебе почалася повномасштабка?
340
00:24:58,120 --> 00:25:00,360
Що було до і як ти опинився на війні?
341
00:25:01,040 --> 00:25:04,360
Повномасштабну війну я зустрів
342
00:25:04,440 --> 00:25:06,480
біля берегів Сомалі.
343
00:25:07,600 --> 00:25:12,560
Там я займався морською охороною
від піратської активності.
344
00:25:13,800 --> 00:25:16,040
Захищав цивільні судна від піратів.
345
00:25:22,520 --> 00:25:26,120
І на початку ти приїхав сюди, у Київ?
346
00:25:27,200 --> 00:25:30,440
Я приїхав лише 13 березня —
347
00:25:30,520 --> 00:25:32,360
пересік кордон з Україною.
348
00:25:33,720 --> 00:25:36,160
14 березня вступив
349
00:25:36,240 --> 00:25:38,360
тоді ще в ТРО АЗОВ Київ.
350
00:25:39,480 --> 00:25:43,600
І через дев’ять днів полетів
351
00:25:44,640 --> 00:25:46,280
на гелікоптері в Маріуполь.
352
00:25:57,720 --> 00:26:02,240
В гелікоптері нас було 31 людина —
353
00:26:02,320 --> 00:26:05,560
це був перший екіпаж з десантом.
354
00:26:05,640 --> 00:26:06,920
Наша задача була
355
00:26:07,920 --> 00:26:11,360
летіти 45 хвилин по нашій території,
356
00:26:11,440 --> 00:26:14,320
контрольованою нашими військами,
357
00:26:14,400 --> 00:26:18,480
і 45 хвилин по території,
яка контролювалася ворогом.
358
00:26:26,520 --> 00:26:32,560
Нам сказали, що нас туди доставлять
кращі пілоти цієї країни
359
00:26:32,640 --> 00:26:34,480
і це було дійсно так.
360
00:26:35,320 --> 00:26:39,440
Ми змогли успішно долетіти до Маріуполя,
361
00:26:40,080 --> 00:26:42,520
приземлитися на Азовсталь,
362
00:26:43,800 --> 00:26:47,280
вигрузити все майно,
яке ми з собою брали —
363
00:26:47,360 --> 00:26:50,800
це протитанкові засоби, Старлінки,
364
00:26:51,960 --> 00:26:57,200
медичні засоби, яких в Маріуполі
в той час вже не вистачало.
365
00:27:34,040 --> 00:27:35,440
Хлопці, станьте нижче.
366
00:27:35,520 --> 00:27:42,520
Після цього ми завантажили
важкопоранених хлопців,
367
00:27:42,600 --> 00:27:45,240
які були там з ампутаціями,
368
00:27:45,320 --> 00:27:47,600
травмами голови і так далі.
369
00:27:47,680 --> 00:27:49,280
Дуже важкі поранення.
370
00:27:49,360 --> 00:27:51,960
Ми цих хлопців завантажили в гелікоптери
371
00:27:52,840 --> 00:27:55,720
і пілоти
372
00:27:56,840 --> 00:28:00,080
доставили їх до Дніпра —
в госпіталь успішно.
373
00:28:00,160 --> 00:28:03,800
Ми зараз на протилежному боці річки.
374
00:28:03,880 --> 00:28:05,080
Думаємо, як…
375
00:28:07,720 --> 00:28:09,560
як подолати річкову перешкоду,
376
00:28:09,640 --> 00:28:13,080
щоб поєднатися
з нашими хлопцями на Азовсталі.
377
00:28:25,400 --> 00:28:30,720
Перепливли з товаришем
на рятувальному плоті річку.
378
00:28:31,640 --> 00:28:33,160
Гребли що чорти.
379
00:28:33,720 --> 00:28:37,560
Зараз сидимо у посадці, жеремо горішки
380
00:28:40,160 --> 00:28:41,160
та цукор.
381
00:29:21,640 --> 00:29:22,640
Сильний.
382
00:29:35,440 --> 00:29:37,680
Твоє рішення залишитися на Азовсталі.
383
00:29:37,760 --> 00:29:39,760
Ти розумів, що це авантюра чистої води?
384
00:29:39,840 --> 00:29:41,160
Ти міг не вижити.
385
00:29:42,400 --> 00:29:46,440
Так. Я відмовився здаватися в полон,
386
00:29:46,520 --> 00:29:51,920
бо я для себе
ніколи не бачив такого варіанту.
387
00:29:52,000 --> 00:29:55,960
Коли летів, я думав або нас деблокують,
388
00:29:56,880 --> 00:29:58,480
або ми загинемо.
389
00:29:58,560 --> 00:30:01,640
Якось полон я для себе
ніколи не розглядав.
390
00:30:01,720 --> 00:30:07,000
І коли сказали, що ми виходимо,
391
00:30:07,080 --> 00:30:10,160
я підійшов до свого командира взводу
392
00:30:10,240 --> 00:30:14,320
і сказав про своє рішення,
що я в полон не піду
393
00:30:15,040 --> 00:30:17,240
і залишився на Азовсталі.
394
00:30:34,040 --> 00:30:35,360
Як ти вижив?
395
00:30:37,360 --> 00:30:42,240
Десь, якісь знання,
які були з попередньої служби
396
00:30:42,320 --> 00:30:46,880
і велика доля відсотку —
звичайний фарт, везіння.
397
00:30:47,960 --> 00:30:50,600
Розкажеш, як ти виходив? Покроково.
398
00:30:53,000 --> 00:30:56,320
В цілому, мені довелося пройти
399
00:30:56,920 --> 00:30:59,440
близько двохсот кілометрів
400
00:30:59,520 --> 00:31:02,560
контрольованої ворогом територією,
401
00:31:02,640 --> 00:31:05,880
але про те — як це було,
402
00:31:05,960 --> 00:31:12,040
я розкажу в своїй книзі,
над якою я зараз працюю.
403
00:31:12,120 --> 00:31:15,600
Чи рятував поранених побратимів?
404
00:31:15,680 --> 00:31:19,200
Так, був випадок,
вже під кінець Азовсталі,
405
00:31:19,280 --> 00:31:22,000
коли ворог
406
00:31:22,760 --> 00:31:26,320
безперебійно скидав бомби на Азовсталь,
407
00:31:26,400 --> 00:31:33,400
був пробитий, було пробито укриття
там, де я дислокувався,
408
00:31:34,240 --> 00:31:36,360
але я там вижив,
409
00:31:36,440 --> 00:31:38,200
ще деякі хлопці вижили
410
00:31:38,280 --> 00:31:41,720
і вісім чоловік загинули.
411
00:31:42,400 --> 00:31:45,160
Коли на наступний день нам дали наказ:
412
00:31:45,240 --> 00:31:50,000
шукати інше укриття для решти живих людей,
413
00:31:50,080 --> 00:31:54,520
то я вирішив йти через місце,
де нас вночі розбили,
414
00:31:54,600 --> 00:31:59,480
і я так подумав,
що я буду все життя жалкувати,
415
00:31:59,560 --> 00:32:01,800
якщо зараз не прокричу
416
00:32:01,880 --> 00:32:07,040
і не спитаю:
«Чи є хтось живий під завалами, руїнами?»
417
00:32:07,120 --> 00:32:09,240
І коли я почав там кричати, питати це,
418
00:32:09,320 --> 00:32:12,440
то мій побратим почув —
419
00:32:14,760 --> 00:32:19,160
що з під землі, з під завалів,
хтось відповідає
420
00:32:19,240 --> 00:32:23,800
і ми змогли через декілька годин
врятувати одну людину
421
00:32:26,040 --> 00:32:29,840
В цій рятувальній операції
422
00:32:30,960 --> 00:32:34,120
я хочу розказати про одного бійця —
це був «Пасха».
423
00:32:34,200 --> 00:32:36,240
Він був такий маленький.
424
00:32:36,320 --> 00:32:40,680
Він зміг пролізти в ці завали між плитами.
425
00:32:41,800 --> 00:32:44,480
Піддомкратити впавшу плиту
426
00:32:45,000 --> 00:32:49,240
і, в принципі, дати змогу вилізти бійцю,
427
00:32:49,320 --> 00:32:55,480
але вже «Пасху»
підло вбили вороги вбили в полоні.
428
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
Тобто ось так.
429
00:33:01,800 --> 00:33:02,960
Дякую, Схід.
430
00:33:21,240 --> 00:33:24,720
Ми вирушили далі,і я переписувався з мамою.
431
00:33:24,800 --> 00:33:28,200
Знаєте, вона сильно переживаєчерез те, що я в армії,
432
00:33:28,280 --> 00:33:32,360
тож довелось її трошки заспокоїтиі сказати що я там журналіст.
433
00:33:38,000 --> 00:33:41,120
На виїзді з містами вирішили заскочити на заправку.
434
00:33:41,720 --> 00:33:43,040
Війна війною,
435
00:33:43,120 --> 00:33:47,400
а хот дог та кава — це ритуал,від якого ніщо не змісить нас відмовитися.
436
00:34:05,960 --> 00:34:08,239
До речі, цікаве спостереження:
437
00:34:08,320 --> 00:34:10,000
я впевнений, майже кожен з вас,
438
00:34:10,080 --> 00:34:14,560
коли подорожував Україною, точнопересікався з військовими на заправках —
439
00:34:14,639 --> 00:34:18,400
місце, де зникає дистанціяміж цивільними і військовими,
440
00:34:18,480 --> 00:34:21,920
перехрестя, де можемоподивитися в очі одне одному.
441
00:34:23,239 --> 00:34:26,120
Але зараз я хочу простонасолодитись моментом,
442
00:34:26,199 --> 00:34:28,000
коли я на іншій стороні.
443
00:34:28,520 --> 00:34:30,719
Тому що завжди заздрив,
444
00:34:30,800 --> 00:34:33,560
дивлячись на крутих тигрів в формі.
445
00:34:35,199 --> 00:34:37,040
До речі про тигрів.
446
00:34:37,120 --> 00:34:38,520
Це Дацик.
447
00:34:38,600 --> 00:34:40,600
Дацик — це командир штурмовик,
448
00:34:40,679 --> 00:34:42,840
який є просто зіркою YouTube.
449
00:34:46,560 --> 00:34:49,800
А зараз майстер класяк зганьбитись на рівному місці.
450
00:34:49,880 --> 00:34:52,040
Я настільки хотів почути його історію,
451
00:34:52,120 --> 00:34:55,840
що навіть не помітивв якому місці попросив дати інтерв’ю.
452
00:34:57,240 --> 00:35:00,560
Всім дякую, майстер клас завершено.
453
00:35:21,960 --> 00:35:25,600
В інтернеті багато відосів,
де ти проявляєш свою чуйку —
454
00:35:25,680 --> 00:35:29,200
це інтуїція чи щось магічне, вище?
455
00:35:29,800 --> 00:35:35,120
Як тобі сказати.
Йде бій, ти включаєшся повністю
456
00:35:35,960 --> 00:35:39,000
в те, що відбувається навколо тебе.
457
00:35:39,080 --> 00:35:43,920
І моя головна задача — це
458
00:35:44,880 --> 00:35:48,120
швидке і правильне прийняття рішень.
459
00:35:48,720 --> 00:35:53,800
Я спочатку як ставав
на посаду командира відділення,
460
00:35:54,520 --> 00:35:58,400
я трішки вагався —
461
00:35:58,480 --> 00:36:01,400
чи буде правильно прийняте рішення,
чи не буде,
462
00:36:01,480 --> 00:36:06,240
а потім вже, з досвідом, я розумів, що…
463
00:36:06,320 --> 00:36:07,480
Ініціатива треба?
464
00:36:07,560 --> 00:36:12,920
Треба поменше, як то сказати,
наганяти собі поганих думок,
465
00:36:13,000 --> 00:36:14,960
а просто діяти.
466
00:36:15,040 --> 00:36:18,360
І от воно так виходить,
що ці всі останні штурми,
467
00:36:19,240 --> 00:36:23,320
всі мої рішення,
були прийняті швидко і правильно.
468
00:36:23,400 --> 00:36:25,280
Та перебігай!
469
00:36:25,360 --> 00:36:27,680
Туди, в окопи!
470
00:36:27,760 --> 00:36:29,040
В окопи!
471
00:36:29,120 --> 00:36:30,520
Братан, он окопи!
472
00:36:30,600 --> 00:36:32,000
Туди до пацанів.
473
00:36:32,640 --> 00:36:33,840
В окоп!
474
00:36:35,200 --> 00:36:36,320
В окоп!
475
00:36:42,400 --> 00:36:45,320
Я їх врятував! Братан!
476
00:36:45,400 --> 00:36:47,080
Я їх врятував.
477
00:36:47,160 --> 00:36:49,160
Йдемо далі. «Футбік».
478
00:36:50,680 --> 00:36:52,440
«Футбік», «Галичина».
479
00:36:53,960 --> 00:36:55,480
«Футбік», «Галичина».
480
00:36:55,560 --> 00:36:56,720
І цей…
481
00:36:57,760 --> 00:37:00,560
«Газ». Ви поки знаходитесь тут,
криєте туди,
482
00:37:00,640 --> 00:37:02,040
кулемет не знімається.
483
00:37:02,120 --> 00:37:07,600
Ми закріпимось, я вийду.
«Гал», знімаєшся ти і знімаєшся ти.
484
00:37:08,440 --> 00:37:10,680
Старий, назад відійди. Мені треба бігти.
485
00:37:18,600 --> 00:37:20,240
Ми дійдемо
486
00:37:20,320 --> 00:37:22,120
і давайте одразу за нами. Давайте.
487
00:37:33,240 --> 00:37:36,840
«Корс!» Я «Дацик».Заходь одразу за скатами.
488
00:37:36,920 --> 00:37:39,560
Прощупуйте. Дивіться — де міни є, де нема.
489
00:37:53,080 --> 00:37:54,880
-То був ПТУР, хлопці?
-Так!
490
00:37:55,880 --> 00:37:58,160
Як ти готуєшся перед боєм?
491
00:37:58,240 --> 00:37:59,760
Що дає тобі адреналін?
492
00:38:00,400 --> 00:38:01,440
Ану ще раз?
493
00:38:01,520 --> 00:38:03,320
Як ти готуєшся перед боєм?
494
00:38:03,400 --> 00:38:05,360
Що дає адреналін?
495
00:38:07,080 --> 00:38:11,200
В першу чергу я відключаюся від…
496
00:38:12,520 --> 00:38:13,760
від цивільних…
497
00:38:13,840 --> 00:38:18,520
Повністю від спілкування: з рідними
498
00:38:19,360 --> 00:38:20,800
та з друзями цивільними.
499
00:38:20,880 --> 00:38:24,680
Я просто повністю занурююсь
в поставлену задачу.
500
00:38:24,760 --> 00:38:26,640
Нам, наприклад, сказали,
501
00:38:26,720 --> 00:38:31,000
що штурм, така-то ділянка,
у вас там, наприклад, дві доби.
502
00:38:31,080 --> 00:38:36,680
Все, ми з хлопцями потренувалися,
503
00:38:36,760 --> 00:38:39,320
відпрацювали на макетах,
504
00:38:40,040 --> 00:38:43,520
я пояснив задачу кожному бійцю —
505
00:38:43,600 --> 00:38:45,920
що він бере з собою, що він робить в бою.
506
00:38:46,000 --> 00:38:49,240
Це ми, грубо кажучи,
пройшли злагодження перед самим боєм.
507
00:38:49,320 --> 00:38:51,920
І все. Настає час ікс.
508
00:38:53,560 --> 00:38:56,600
Найбентежніше — це
509
00:38:57,240 --> 00:39:00,480
добратися до точки старту.
510
00:39:00,560 --> 00:39:04,680
До тієї самої точки,
з якої ти починаєш пішки вже вирушати.
511
00:39:04,760 --> 00:39:07,760
Лівіше, лівіше! Візьми лівіше!
512
00:39:08,480 --> 00:39:10,160
Лівіше, блядь!
513
00:39:11,240 --> 00:39:12,440
Туди стріляй!
514
00:39:49,280 --> 00:39:50,640
Просуватися!
515
00:40:30,560 --> 00:40:34,760
Не знаю, я себе дуже впевнено відчуваю.
516
00:40:35,400 --> 00:40:38,800
Я просто впевнений в своїх пацанах,
517
00:40:38,880 --> 00:40:43,240
я впевнений в нашій артилерії,
я впевнений в нашій розвідці,
518
00:40:43,320 --> 00:40:46,600
яка дала нам інформацію перед самим боєм.
519
00:40:46,680 --> 00:40:48,640
Я знаю, пацани знають, що їм робити.
520
00:40:48,720 --> 00:40:50,880
Ми просто йдемо і виконуємо свою задачу.
521
00:40:51,480 --> 00:40:53,320
У нас немає такого,
522
00:40:53,400 --> 00:40:56,680
що нас посилають на смерть туди,
або ми йдемо туди вмирати.
523
00:40:56,760 --> 00:40:58,440
Ми йдемо туди вбивати. Все.
524
00:40:58,520 --> 00:41:00,400
По іншому ніяк.
525
00:41:00,480 --> 00:41:02,440
Ми не думаємо зовсім про інше.
526
00:41:02,520 --> 00:41:05,960
Де Minimi?
527
00:41:08,840 --> 00:41:10,760
«Газ!» Йди, тебе кличуть.
528
00:41:11,760 --> 00:41:15,240
«Гал», прийде «Газ», займе позицію,
529
00:41:15,320 --> 00:41:18,760
сектори туди, туди і туди крийте.
530
00:41:19,640 --> 00:41:22,200
Дивись, ти і я…
531
00:41:22,280 --> 00:41:25,480
Ти і я зараз перебігаємо поки вдвох.
532
00:41:25,560 --> 00:41:28,360
Потім отак почнеш потихеньку
пересилати пацанів. Зрозумів?
533
00:41:28,440 --> 00:41:30,160
Лишаєш у будь-якому випадку…
534
00:41:31,120 --> 00:41:34,920
у будь-якому випадку кулеметника
для прикриття і ще одного стрілка.
535
00:41:35,000 --> 00:41:36,080
Братан, пішли!
536
00:41:58,000 --> 00:41:59,200
Красиво!
537
00:42:00,520 --> 00:42:02,360
Ось чому я кажу, що треба рухатись.
538
00:42:02,880 --> 00:42:05,080
Там ПТУРи! Не заходь!
539
00:42:08,240 --> 00:42:09,680
Моя група!
540
00:42:09,760 --> 00:42:12,200
Група «Сварог»! Група «Хорса»!
541
00:42:12,280 --> 00:42:14,400
Оборона на 360!
542
00:42:14,480 --> 00:42:15,920
Закріпляємось!
543
00:42:16,000 --> 00:42:18,080
Контрнаступ вам?
544
00:42:18,160 --> 00:42:21,320
Сходіть в контрнаступ!
545
00:42:22,400 --> 00:42:23,600
Дай води, братан.
546
00:42:26,840 --> 00:42:30,040
Я зачищаю! Зачищаю!
547
00:42:35,160 --> 00:42:36,160
Є!
548
00:42:46,480 --> 00:42:49,720
Оце мені подобається.
Я з вами буду ходити на штурм.
549
00:42:49,800 --> 00:42:51,960
-Що?
-Я з вами ходитиму!
550
00:42:52,040 --> 00:42:53,640
Братик.
551
00:42:53,720 --> 00:42:56,840
Найкрутіші клуби — це у нас.
552
00:42:56,920 --> 00:43:00,280
Найкрутіші тусовки — це у Дацика.
Правильно?
553
00:43:00,360 --> 00:43:01,840
Є! Є!
554
00:43:02,640 --> 00:43:04,080
Про що мрієш?
555
00:43:04,640 --> 00:43:05,680
Скажу так:
556
00:43:05,760 --> 00:43:09,400
я свої мрії далеко в майбутнє не заганяю.
557
00:43:09,480 --> 00:43:12,640
У мене немає такого, щоб там
558
00:43:12,720 --> 00:43:16,400
був якийсь крутий автомобіль,
або якийсь заміський будинок.
559
00:43:16,480 --> 00:43:18,200
В мене мрії трохи простіші:
560
00:43:18,280 --> 00:43:20,120
я мрію, щоб,
561
00:43:20,200 --> 00:43:25,000
коли нам виділяють якусь окрему ділянку
для зачистки та для штурму,
562
00:43:25,080 --> 00:43:29,440
я мрію тільки про одне —
щоб штурм пройшов якомога гладко,
563
00:43:29,520 --> 00:43:34,320
щоб з моєї сторони
не було не втрат, ні трьохсотих
564
00:43:34,400 --> 00:43:37,840
і якомога більше вбитих росіян —
565
00:43:37,920 --> 00:43:41,400
зараз тільки про це мрію.
566
00:43:41,480 --> 00:43:44,760
І доволі непогано це зараз і виходить.
567
00:43:45,400 --> 00:43:47,200
Дацик за кадром пообіцяв мені,
568
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
що буде намагатися втілитисвою мрію у реальність.
569
00:43:52,160 --> 00:43:56,120
Зізнаюся такі слова і такі людинеабияк надихають.
570
00:44:09,440 --> 00:44:12,640
Наш подальший шлях пролягавчерез курс молодого бійця —
571
00:44:13,280 --> 00:44:15,600
це місце, звідки я нещодавно вийшов.
572
00:44:16,120 --> 00:44:18,320
Це така тренувальна база нашої бригади.
573
00:44:18,400 --> 00:44:20,920
І саме тут молодьперший раз торкається зброї
574
00:44:21,000 --> 00:44:22,720
і стає справжніми воїнами.
575
00:44:25,320 --> 00:44:29,200
Нам потрібно було підібратикількох побратимів і рухатись далі.
576
00:44:35,640 --> 00:44:39,920
Але побачивши Істока, і те з якимзахопленням він говорив з рекрутами,
577
00:44:40,000 --> 00:44:43,640
я подумав, що це буде правильне місцедля нашого інтерв’ю.
578
00:44:44,280 --> 00:44:47,160
Побратими кажуть,що Істок — дуже глибока людина.
579
00:44:47,680 --> 00:44:49,760
Але розкривається далеко не всім.
580
00:44:58,440 --> 00:45:01,720
Головне, що ви повинні запам’ятати —
що це — інструмент,
581
00:45:01,800 --> 00:45:03,120
зброєю станете ви.
582
00:45:03,200 --> 00:45:07,360
Ви можете її модифікувати,
перероблювати, робити під себе.
583
00:45:07,440 --> 00:45:09,880
Але все одно це лишиться інструментом.
584
00:45:09,960 --> 00:45:12,080
Зброєю будете ви. Вам все зрозуміло?
585
00:45:12,160 --> 00:45:13,640
Так є!
586
00:45:13,720 --> 00:45:15,600
Якщо ти будеш в строю сміятись,
587
00:45:15,680 --> 00:45:17,680
то тебе будуть карати,
588
00:45:17,760 --> 00:45:20,040
а потім за тебе будуть карати весь стрій.
589
00:45:20,120 --> 00:45:22,080
Ми від радянської системи відходимо,
590
00:45:22,160 --> 00:45:24,480
але все одно буде неприємно,
591
00:45:24,560 --> 00:45:28,160
коли через тебе буде 100 людей
200 відтискань робити.
592
00:45:28,240 --> 00:45:31,080
Потім тобі з ними окремо спілкуватись.
593
00:45:31,160 --> 00:45:33,720
-Вам все зрозуміло?
-Так, є!
594
00:45:33,800 --> 00:45:35,120
Можете бути вільні.
595
00:45:37,280 --> 00:45:39,200
-Друже Істок, вітаю!
-Вітаю, друже.
596
00:45:39,280 --> 00:45:42,480
Мені потрібні твої відповіді
на мої запитання для мого фільму.
597
00:45:42,560 --> 00:45:44,880
-Я думаю можемо.
-Є пару хвилин?
598
00:45:44,960 --> 00:45:46,160
-Мабуть.
-Супер.
599
00:46:12,120 --> 00:46:13,360
Скажу так:
600
00:46:14,160 --> 00:46:16,360
війна показує твою душу.
601
00:46:16,440 --> 00:46:20,360
Давай так, війна показує жир твоєї душі.
602
00:46:21,360 --> 00:46:23,560
-Жир?
-Саме жир твоєї душі.
603
00:46:23,640 --> 00:46:25,880
Що в тебе насправді всередині.
604
00:46:25,960 --> 00:46:30,600
Ти можеш бути спортивним, качатися в залі.
605
00:46:30,680 --> 00:46:33,000
Б’єш комусь в обличчя на вулиці,
606
00:46:33,080 --> 00:46:35,440
«бандит мамин».
607
00:46:35,520 --> 00:46:37,080
Як тільки дійде діло, до того,
608
00:46:37,160 --> 00:46:40,640
що тобі треба втратити своє життя
або травмуватись на все життя —
609
00:46:40,720 --> 00:46:43,400
ось такі «мамині бандити»
дуже сильно здуваються,
610
00:46:43,480 --> 00:46:46,880
спортсмени, дуже досвічені боксери.
611
00:46:48,480 --> 00:46:49,920
Вони починають розуміти,
612
00:46:50,000 --> 00:46:53,680
що їм, окрім їхніх особистих занять
або грошей,
613
00:46:53,760 --> 00:46:55,440
в цьому житті нічого не треба.
614
00:46:55,520 --> 00:46:58,360
Тому що «Хай пацани лохи воюють» —
615
00:46:58,440 --> 00:46:59,920
це їхня класична тема.
616
00:47:00,000 --> 00:47:02,480
А от пацани, які сільські пацани,
617
00:47:02,560 --> 00:47:04,840
міські, звичайні, прості.
618
00:47:04,920 --> 00:47:07,400
Як то кажуть, з Троєщини, образно кажучи.
619
00:47:07,480 --> 00:47:10,280
-Звичайний пацан вуличний.
-Односельчанин.
620
00:47:10,360 --> 00:47:13,800
Так, односельчани, з провінції.
621
00:47:13,880 --> 00:47:17,160
Звичайний хлопець
бере в руки зброю і робить справу.
622
00:47:17,240 --> 00:47:18,760
Є дуже хороші приклади —
623
00:47:18,840 --> 00:47:22,880
до нас заходили рекрути на КМБ.
624
00:47:22,960 --> 00:47:28,040
І були рекрути, які реально такі здорові,
там 110 кг, накачаний.
625
00:47:28,120 --> 00:47:29,760
Він здувався за перші три дні.
626
00:47:29,840 --> 00:47:32,080
А був один хлопчина «Індюк».
627
00:47:32,920 --> 00:47:36,120
«Індик» точніше. Він вічно виправляв.
628
00:47:36,200 --> 00:47:37,920
-Він сам собі позивний придумав?
-Так.
629
00:47:38,000 --> 00:47:40,760
Йому горив: «Індюк»,
а він постійно виправляв — «Індик».
630
00:47:40,840 --> 00:47:42,520
Його постійно через це качали.
631
00:47:42,600 --> 00:47:45,400
Тому, що треба збити думку рекрута.
632
00:47:46,240 --> 00:47:49,040
І хлопчина, чесно кажучи,
був дуже такий слабкий,
633
00:47:49,120 --> 00:47:51,680
і в нього було таке волосся.
634
00:47:51,760 --> 00:47:54,160
Хоча, націоналізм в душі.
635
00:47:54,240 --> 00:47:56,840
За Україну! За українців!
636
00:47:56,920 --> 00:48:02,640
Але не було думки,
що він взагалі виживе хоча б на КМБ.
637
00:48:03,160 --> 00:48:07,440
Але, зараз, наскільки я знаю,
від першого механізованого батальйону,
638
00:48:07,520 --> 00:48:09,600
від друга «Бота» —
комбата цього батальйону,
639
00:48:09,680 --> 00:48:14,320
що хлопець штурмовик бігає з кулеметом,
640
00:48:15,080 --> 00:48:17,120
і вбиває ворогів.
641
00:48:18,280 --> 00:48:19,960
Я не знаю, що тут навіть сказати.
642
00:48:20,040 --> 00:48:24,840
Максимальна віддача у людини при тому,
що він маленький, худенький,
643
00:48:25,640 --> 00:48:27,520
з мінімальною фізичною розвинутістю.
644
00:48:27,600 --> 00:48:28,960
Знайшов свою справу.
645
00:48:29,040 --> 00:48:31,320
Так, можливо знайшов свою справу,
646
00:48:31,400 --> 00:48:35,880
але це — той самий приклад,
коли фізичні навички потрібні,
647
00:48:35,960 --> 00:48:38,600
але їх можна розвинути, якщо є сила духу.
648
00:48:38,680 --> 00:48:42,000
Немає силу духу —
ти в цьому житті нічого не зможеш.
649
00:48:42,080 --> 00:48:43,280
Один!
650
00:48:45,440 --> 00:48:47,680
-Два.
-Два!
651
00:48:47,760 --> 00:48:49,800
-Три.-Три!
652
00:48:49,880 --> 00:48:53,000
Під Києвом у мене був побратим
653
00:48:53,560 --> 00:48:55,120
з позивним «Шнобель».
654
00:48:55,200 --> 00:48:58,520
Шнобель не зробив собі
накриття над окопом.
655
00:48:58,600 --> 00:49:01,520
Шнобелю прилетів НУРС в дерево над ним.
656
00:49:01,600 --> 00:49:05,680
І йому залетіли осколки
в легені дуже хитромудро,
657
00:49:05,760 --> 00:49:09,560
тому перекриття треба робити завжди,
коли є така можливість.
658
00:49:09,640 --> 00:49:11,920
Для того, щоб вас не посікло
і ви не вийшли з бою,
659
00:49:12,000 --> 00:49:13,720
бо якщо ви виходите з бою,
660
00:49:13,800 --> 00:49:18,120
то взвод, який стоїть там,
він втрачає одиницю.
661
00:49:18,200 --> 00:49:20,880
Одиниця, яка може
наносити вогневе ураження.
662
00:49:20,960 --> 00:49:25,080
{\an8}Перший такий серйозний
бойовий досвід — це Мощун.
663
00:49:25,160 --> 00:49:26,400
{\an8}Розкажи, будь ласка.
664
00:49:26,480 --> 00:49:30,480
{\an8}Нас пошикували тоді.
Я не буду чітко, бо я не пам’ятаю.
665
00:49:30,560 --> 00:49:32,480
Пам’ятаю, що нас пошикували.
666
00:49:32,560 --> 00:49:37,480
І була промова про те, що,
скоріш за все, це наш останній бій.
667
00:49:37,560 --> 00:49:39,560
Якщо ми програємо…
668
00:49:39,640 --> 00:49:41,040
Це вам командир так сказав?
669
00:49:41,120 --> 00:49:45,680
Так. Він сказав по факту:
«Якщо ми програємо цей бій,
670
00:49:45,760 --> 00:49:49,480
то в Київ зайдуть,
просто повбивають і все».
671
00:49:49,560 --> 00:49:54,320
Якщо ми не зможемо вистояти,
то, скоріш за все, що ми помремо.
672
00:49:54,400 --> 00:49:56,280
І нам сказали про те, що це останній бій,
673
00:49:56,360 --> 00:50:01,440
щоб всі билися мужньо,
до останнього, тримали стрій.
674
00:50:01,520 --> 00:50:04,240
Нашу роту почали збирати на Мощун.
675
00:50:05,280 --> 00:50:08,360
Все, що в кого що було,
це був такий чистий Талібан —
676
00:50:08,440 --> 00:50:10,520
максимально рандомно…
677
00:50:10,600 --> 00:50:11,640
Лижний костюм на тобі…
678
00:50:11,720 --> 00:50:16,680
Максимально рандомні речі,
все, що могло бути.
679
00:50:17,400 --> 00:50:20,760
Тоді ще ніхто не розумів,
чи можна мерзнути
680
00:50:20,840 --> 00:50:23,320
навесні в окопах,
681
00:50:23,400 --> 00:50:25,800
взагалі ніхто не розумів, як копати окопи.
682
00:50:26,400 --> 00:50:27,800
Сутність окопу:
683
00:50:27,880 --> 00:50:32,800
підповзли, викопали в довжину 180 см,
приблизно,
684
00:50:32,880 --> 00:50:34,240
і в ширину приблизно 60 см.
685
00:50:34,320 --> 00:50:37,120
Вглиб копаємо 40-50.
686
00:50:38,200 --> 00:50:39,440
Робимо бійницю.
687
00:50:39,520 --> 00:50:43,720
Вона має бути 30 градусов.
688
00:50:43,800 --> 00:50:47,320
Розкажи про ДОТи, про
радянську лінію оборони. Воно допомагало?
689
00:50:47,400 --> 00:50:49,720
Там, де я стояв, був тільки один ДОТ.
690
00:50:50,240 --> 00:50:53,840
От. І на тому ДОТі було в нас КСП.
691
00:50:53,920 --> 00:50:56,160
Хлопці направили ротне КСП.
692
00:50:56,240 --> 00:50:58,640
Тоді в мене був ротний — друг «Лікур»
693
00:50:58,720 --> 00:51:01,440
і його заступник — «Стратег».
Вони зробили там КСП.
694
00:51:01,520 --> 00:51:03,200
Я був далі трохи ДОТу.
695
00:51:03,280 --> 00:51:04,800
Ми зробили свої позиції.
696
00:51:04,880 --> 00:51:06,840
Помагало, дуже помагало.
697
00:51:06,920 --> 00:51:12,160
Але мені здається, що це був такий
непоганий захист був від уламків,
698
00:51:12,720 --> 00:51:15,680
але дуже слабкий захист
від прямого влучання снаряду.
699
00:51:22,720 --> 00:51:28,120
Там, де «Істок», вони окопуються,
але там постійно прилітає.
700
00:51:28,720 --> 00:51:30,920
Там, де «Істок», там Дом-3.
701
00:51:31,560 --> 00:51:33,440
Зв’язок ліг.
702
00:51:33,520 --> 00:51:36,640
Ми чуємо, але не можемо передати на штаб.
703
00:51:40,280 --> 00:51:42,080
Десь поруч.
704
00:51:44,760 --> 00:51:46,960
Як ваші справи? Як ваше нічого?
705
00:51:47,040 --> 00:51:48,640
Проходьте, сідайте.
706
00:51:51,000 --> 00:51:54,640
Можете пройти далі,
подивитися на наші апартаменти.
707
00:51:54,720 --> 00:51:57,520
Так, у вас тут розкішні апартаменти.
708
00:51:58,080 --> 00:51:59,840
Шикарний вертоліт ззовні.
709
00:52:01,040 --> 00:52:04,360
Загалом, з наших позицій
їм вдалося нас вибити.
710
00:52:04,440 --> 00:52:06,880
В нас було дуже багато поранених,
711
00:52:07,920 --> 00:52:10,600
контужені були майже всі.
712
00:52:10,680 --> 00:52:13,280
Багато поранених, були вбиті хлопці.
713
00:52:13,920 --> 00:52:17,760
В той момент
до мене в окоп пригнув хлопець —
714
00:52:17,840 --> 00:52:19,400
«Рижий» — в нього позивний.
715
00:52:19,480 --> 00:52:22,240
От, і він так ще сказав:
716
00:52:22,320 --> 00:52:25,120
«Зараз в нас прилетить,
зараз в нас прилетить».
717
00:52:25,200 --> 00:52:27,320
І в стінку окопу бахнув снаряд.
718
00:52:27,840 --> 00:52:30,880
Він загинув. Мене дуже сильно контузило.
719
00:52:30,960 --> 00:52:36,080
Я… Там з ходу в тебе такі ефекти:
блюр перед очима,
720
00:52:36,160 --> 00:52:38,880
починаєш блювати. Дуже погано стає.
721
00:52:38,960 --> 00:52:39,960
Зліва?
722
00:52:40,760 --> 00:52:42,200
Зліва? Де?
723
00:52:53,240 --> 00:52:55,640
Триста!
724
00:52:56,760 --> 00:52:59,680
-Братан, з тобою нормально все?
-Я не знаю. Братан.
725
00:53:02,480 --> 00:53:05,560
Під час штурму ти повинен йти,
постійно рухатись вперед
726
00:53:05,640 --> 00:53:07,960
для того, щоб не застрягнути на місці.
727
00:53:08,040 --> 00:53:09,280
Якщо застрягнеш —
728
00:53:09,360 --> 00:53:13,480
по тобі почне працювати артилерія,
можливо, авіація, більш коректно,
729
00:53:13,560 --> 00:53:15,800
і ваш наступ захлинеться.
730
00:53:15,880 --> 00:53:19,880
Це дуже погано закінчується
багатьма смертями,
731
00:53:19,960 --> 00:53:21,880
тому це дуже важко морально.
732
00:53:21,960 --> 00:53:26,840
Штурмовики, я вважаю на цій війні —
це найгероїчні люди,
733
00:53:26,920 --> 00:53:28,160
найпрокачаніші люди,
734
00:53:28,240 --> 00:53:33,320
тому що тебе всі хочуть вбити,
поки ти дійдеш до тих позицій,
735
00:53:33,400 --> 00:53:37,240
абсолютно всі,
починаючи від людей, закінчуючи літаками.
736
00:53:37,320 --> 00:53:41,280
Ти повинен дійти, зачистити, зайняти.
737
00:53:41,360 --> 00:53:42,840
Я знаю один хороший принцип —
738
00:53:42,920 --> 00:53:45,320
якщо починається сильний артобстріл
739
00:53:45,920 --> 00:53:48,160
і ти знаєш,
що твоя техніка зараз вперед не поїде,
740
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
треба вивантажитися з цієї техніки.
741
00:53:52,120 --> 00:53:53,640
Це такий принцип, тому що:
742
00:53:53,720 --> 00:53:57,920
раптом там десь секрет з ПТУРом?
743
00:53:58,000 --> 00:53:59,160
А раптом ще щось?
744
00:53:59,240 --> 00:54:02,320
А раптом вас почнуть крити точково?
Ти ж не знаєш ніколи.
745
00:54:02,400 --> 00:54:06,920
А техніка — це велика ціль, по якій можна
дуже добре коригувати вогонь.
746
00:54:07,000 --> 00:54:10,800
На Запоріжжі отримав другу контузію.
747
00:54:10,880 --> 00:54:13,880
Вона мене трохи добила по голові,
748
00:54:13,960 --> 00:54:15,640
тому що в госпіталі мені сказали,
749
00:54:15,720 --> 00:54:19,520
що для мене бойові дії
поки що закінчуються,
750
00:54:19,600 --> 00:54:22,920
на скільки — невідомо,
тому що ще одна контузія
751
00:54:23,000 --> 00:54:26,080
і буду, скоріш за все,
овочем слину пускати.
752
00:54:26,840 --> 00:54:28,520
Мені це було чітко проговорено.
753
00:54:28,600 --> 00:54:32,800
Цю інформацію донесли до мого керівництва
754
00:54:32,880 --> 00:54:35,400
і мені сказали, що от:
755
00:54:35,480 --> 00:54:38,640
«Тобі потрібно
займатися навчальним процесом».
756
00:54:38,720 --> 00:54:41,840
Я тоді ще був в полку ССО.
757
00:54:41,920 --> 00:54:45,000
Мені сказали: «Тобі потрібно
займатися навчальним процесом,
758
00:54:45,080 --> 00:54:47,480
нам потрібно створювати
навчальний підрозділ,
759
00:54:47,560 --> 00:54:49,680
потрібно, щоб ти цим зайнявся.
760
00:54:49,760 --> 00:54:52,840
Під кураторством командирів,
але щоб ти цим конкретно займався».
761
00:54:52,920 --> 00:54:56,960
І почав тоді займатися,
ми створили тоді КМБ так званий.
762
00:54:57,040 --> 00:55:00,960
Що для тебе цивільне життя?
Хто чекає тебе вдома?
763
00:55:01,560 --> 00:55:04,960
У мене жінка військовослужбовець,
764
00:55:05,040 --> 00:55:06,920
вона зі мною з першого дня —
765
00:55:07,000 --> 00:55:09,280
з 24-го, з повномасштабки.
766
00:55:09,360 --> 00:55:13,360
Вона сказала: «Я буду тобі допомагати».
Ми ще не були на той момент одружені.
767
00:55:13,440 --> 00:55:16,080
«Я тобі буду допомагати всім, чим треба».
Я говорю так:
768
00:55:16,160 --> 00:55:20,080
«Ти займайся далі кухнею,
допомагай всім чим можеш».
769
00:55:20,160 --> 00:55:24,880
І вона з нами в підрозділі була
до недавнього часу.
770
00:55:24,960 --> 00:55:29,080
Через те, що вона народила мені сина,
то вона вибула зі схеми.
771
00:55:29,640 --> 00:55:32,080
Але вона військовослужбовець,
вона зі мною була поряд,
772
00:55:32,160 --> 00:55:34,680
підтримувала мене у всіх ситуаціях.
773
00:55:35,240 --> 00:55:36,760
Звати її Яна.
774
00:55:36,840 --> 00:55:38,560
-Прекрасно!
-Так.
775
00:55:38,640 --> 00:55:41,560
Філософія війни для тебе яка?
776
00:55:42,080 --> 00:55:44,520
Давай так: є люди, які люблять війну,
777
00:55:44,600 --> 00:55:51,080
є люди, які бачать війну
як якусь можливість,
778
00:55:51,160 --> 00:55:55,840
скажімо так,
законно знищувати ворогів нашої нації.
779
00:55:55,920 --> 00:56:00,800
А для мене війна
це просто дуже поганий час.
780
00:56:00,880 --> 00:56:05,920
Я вважаю, що війна це погано.
Війна — це смерть, грязь і кров.
781
00:56:06,000 --> 00:56:10,160
Нічого хорошого в війні немає.
Помирають люди, помирають друзі твої.
782
00:56:10,240 --> 00:56:14,200
Здебільшого можуть помирати
на руках, поряд з тобою.
783
00:56:14,960 --> 00:56:17,160
Тобі доводиться вбивати людей.
784
00:56:17,240 --> 00:56:21,360
В плані з росіянами — це не сильно погано,
785
00:56:21,440 --> 00:56:25,240
але все одно психологія твоя
від цього страждає.
786
00:56:25,320 --> 00:56:28,080
Навіть найкрутіші бійці, я впевнений,
787
00:56:28,160 --> 00:56:33,120
що в них психіка буде страждати від цього
в майбутньому в цивільному житті.
788
00:56:34,480 --> 00:56:37,240
Найголовніша проблема в тому,
що в багатьох людях
789
00:56:37,320 --> 00:56:40,440
війна залишиться назавжди, в голові.
790
00:56:40,520 --> 00:56:42,480
І вона для них не закінчиться.
791
00:56:42,560 --> 00:56:45,360
Дуже важко соціалізуватися, коли
792
00:56:46,400 --> 00:56:49,640
людина, яка ходить по вулиці,
вона не знає, що це таке.
793
00:56:49,720 --> 00:56:53,360
Вона може побула під парою ракет,
почула, що там щось десь зірвалося,
794
00:56:53,440 --> 00:56:58,640
вона ніколи не вбивала людей,
вона ніколи не відчувала запах смерті.
795
00:56:58,720 --> 00:57:02,680
Вона ніколи не втрачала друзів,
796
00:57:03,200 --> 00:57:06,120
вона не віддавала саме останнє —
797
00:57:06,200 --> 00:57:08,640
це здоров’я, життя за цю країну.
798
00:57:08,720 --> 00:57:11,600
Що б ти хотів сказати
військовим та цивільним?
799
00:57:13,560 --> 00:57:16,640
Можна я матом трохи добавлю? Легенько.
800
00:57:16,720 --> 00:57:18,160
Кажи як є.
801
00:57:18,240 --> 00:57:21,480
Я хочу тільки одного —
щоб не проїбали цю країну,
802
00:57:22,200 --> 00:57:24,920
після того як це все
закінчиться успіхом для нас.
803
00:57:25,440 --> 00:57:27,120
Я реально за це переживаю.
804
00:57:27,200 --> 00:57:28,800
Якщо я помру на цій війні,
805
00:57:28,880 --> 00:57:31,440
станеться так, що я піду далі в бій,
806
00:57:31,520 --> 00:57:33,720
якщо дадуть таку команду.
807
00:57:33,800 --> 00:57:37,960
Я хочу, щоб мій син, щоб моя рідня
808
00:57:38,040 --> 00:57:40,880
жили в гідній, сильній
і незалежній країні.
809
00:57:42,240 --> 00:57:45,000
Не проїбіть країну, будь ласка.
810
00:57:45,080 --> 00:57:46,760
Це стосується всіх.
811
00:57:46,840 --> 00:57:50,320
І хочу додати, щодо цивільних:
812
00:57:50,880 --> 00:57:53,760
ті, хто допомагають країні
своїми методами —
813
00:57:53,840 --> 00:57:55,720
хвалю, молодці, красунчики.
814
00:57:55,800 --> 00:58:00,600
Ті, хто просто зараз сидять
на дупі рівно — не хочуть нічого робити:
815
00:58:00,680 --> 00:58:03,160
«Це не моє, я не створений для війни».
816
00:58:03,240 --> 00:58:04,760
Ніхто не створений для війни.
817
00:58:06,160 --> 00:58:09,320
Що ти скажеш своїм дітям,
818
00:58:09,400 --> 00:58:12,480
своїм рідним після того
як війна закінчиться?
819
00:58:12,560 --> 00:58:17,600
Як ти зможеш дивитися в очі
моїм пацанам, мені?
820
00:58:17,680 --> 00:58:21,760
Яке ти будеш мати право громадянина
821
00:58:21,840 --> 00:58:25,240
знаходитись в цій країні,
за яку ми боролись,
822
00:58:25,320 --> 00:58:27,160
а ти для неї нічого не зробив.
823
00:58:28,080 --> 00:58:33,280
Особливо це стосується тих, хто звалив
швидко в Польщу або в інші країни.
824
00:58:34,480 --> 00:58:36,040
І сидить зараз там.
825
00:58:36,120 --> 00:58:37,800
Я хотів би, чесно кажучи,
826
00:58:37,880 --> 00:58:41,640
може, це буде звучати грубо —
щоб вони не поверталися. Звалили…
827
00:58:42,160 --> 00:58:44,360
-Вони знайдуть собі нове життя.
-Хай шукають.
828
00:58:44,440 --> 00:58:47,240
Я за те, щоб їх лишити громадянства.
829
00:58:47,320 --> 00:58:49,360
Хай живуть там будь ласка, все.
830
00:58:49,440 --> 00:58:51,440
Якщо ви не допомагаєте,
831
00:58:51,520 --> 00:58:53,800
не берете участь в житті країни
832
00:58:53,880 --> 00:58:58,520
і сидите там — залишайтеся там,
не вертайтеся сюди будь ласка.
833
00:58:59,040 --> 00:59:01,480
За цю країну люди вмирають,
втрачають здоров’я,
834
00:59:01,560 --> 00:59:04,520
віддають останні гроші,
роблять все, що від них можливо.
835
00:59:04,600 --> 00:59:05,960
Якщо ви не робите нічого —
836
00:59:06,040 --> 00:59:08,240
ви нам не потрібні,
як громадяни цієї країни.
837
00:59:18,840 --> 00:59:23,680
Уявіть собі: рекрути, які дозволяли собіпосміятись в строю перед «Істоком» —
838
00:59:23,760 --> 00:59:26,480
зараз мовчки і з захопленнямслухали снайперку
839
00:59:26,560 --> 00:59:28,160
з позивним «Хельга».
840
00:59:28,240 --> 00:59:30,040
Колишня викладачка хореографії.
841
00:59:30,120 --> 00:59:33,160
З початку повномасштабної війникинула танці
842
00:59:33,240 --> 00:59:35,080
і пішла в третю штурмову.
843
00:59:35,640 --> 00:59:38,360
Харизма Хельги підкорила усіх.
844
00:59:38,440 --> 00:59:40,400
І я не є виключенням.
845
00:59:40,960 --> 00:59:43,440
Тож перейдімо до інтерв’ю.
846
00:59:57,320 --> 01:00:00,560
Мій позивний «Журналіст».
Хочу таке запитання поставити:
847
01:00:00,640 --> 01:00:03,560
як жінці в армії, взагалі?
848
01:00:04,760 --> 01:00:10,280
Можу по своєму сказати досвіду.
849
01:00:10,800 --> 01:00:14,040
Чесно — від колективу залежить.
850
01:00:14,120 --> 01:00:15,640
Мені все подобається.
851
01:00:15,720 --> 01:00:19,880
Я попала в бойовий,
достатньо бойовий підрозділ,
852
01:00:19,960 --> 01:00:21,920
де націлені на результат,
853
01:00:22,000 --> 01:00:24,720
а не дивитись — жінка ти чи чоловік.
854
01:00:25,880 --> 01:00:28,560
Я розумію.
І як воно складається в колективі?
855
01:00:28,640 --> 01:00:29,960
Відношення в підрозділі які?
856
01:00:30,040 --> 01:00:32,080
Дивлячись — як себе поставиш.
857
01:00:32,160 --> 01:00:34,960
Все доказується справою. А там…
858
01:00:35,840 --> 01:00:38,280
Якщо я на своєму прикладі показала,
що можна
859
01:00:39,120 --> 01:00:44,080
заслужити повагу чоловіків
до себе своїми справами,
860
01:00:44,640 --> 01:00:46,240
то, в принципі, можна.
861
01:00:46,320 --> 01:00:49,480
Розкажи, який бойовий досвід у тебе?
862
01:00:50,240 --> 01:00:54,160
Перший мій бойовий вихід був у Бахмуті
863
01:00:54,240 --> 01:00:57,600
і тут одразу радикально.
864
01:00:57,680 --> 01:00:59,120
І чесно,
865
01:00:59,640 --> 01:01:02,600
я була настільки впевнена
в своїх побратимах,
866
01:01:02,680 --> 01:01:06,520
що не було якогось вагання.
867
01:01:06,600 --> 01:01:08,680
Замотивована була і впевнена у підтримці?
868
01:01:08,760 --> 01:01:11,520
Абсолютно. Я це довго чекала, насправді.
869
01:01:12,040 --> 01:01:14,280
А як КМБ у тебе проходив?
870
01:01:14,360 --> 01:01:19,840
Моє КМБ —
це було трьохтижневе випробування
871
01:01:20,440 --> 01:01:22,080
пекельне, реально пекельне.
872
01:01:22,600 --> 01:01:29,600
Де тебе виснажували і фізично, і морально.
873
01:01:30,880 --> 01:01:32,880
Ти була єдиною дівчиною там?
874
01:01:33,400 --> 01:01:35,560
Чула, що до мене пару дівчат було,
875
01:01:35,640 --> 01:01:37,360
але вони в перший же день…
876
01:01:37,880 --> 01:01:42,800
Тебе ніхто не виганяє, поки ти
сам не скажеш, що ти виходиш з КМБ.
877
01:01:42,880 --> 01:01:44,880
-Ти витримала.
-Так.
878
01:01:44,960 --> 01:01:46,600
Які плани на майбутнє?
879
01:01:47,120 --> 01:01:49,760
Поки воювати. Поки воюється — воювати.
880
01:01:49,840 --> 01:01:52,720
Можливо є якісь мрії?
881
01:01:53,320 --> 01:01:56,520
Мрію, мабуть, щоб це скоріш закінчилось.
882
01:01:57,040 --> 01:01:58,320
Та і все.
883
01:01:58,400 --> 01:02:01,040
Чесно, я кайфую від процесу.
884
01:02:02,000 --> 01:02:04,440
Я ж кажу, воюємо поки воюється.
885
01:02:04,520 --> 01:02:08,360
Я повністю задоволена хлопцями
886
01:02:08,440 --> 01:02:10,560
і людьми, які мене оточують.
887
01:02:10,640 --> 01:02:14,120
Я в них повністю впевнена і, не знаю…
888
01:02:14,200 --> 01:02:16,720
-І тобі подобається?
-Я не хочу давати задню.
889
01:02:20,680 --> 01:02:21,880
Пішов звідси.
890
01:02:28,640 --> 01:02:29,680
Бем!
891
01:02:42,040 --> 01:02:44,200
Філософія війни яка для тебе?
892
01:02:44,280 --> 01:02:48,360
Це якесь гарне висловлювання,
але не дуже розумію його сенс.
893
01:02:50,360 --> 01:02:52,360
Якщо про романтику у війні,
894
01:02:52,440 --> 01:02:54,960
то її немає, абсолютно, ніякої.
895
01:02:55,040 --> 01:02:56,160
Це все романтизм.
896
01:02:56,240 --> 01:02:58,120
«Істок» сказав, що це грязь, кров.
897
01:02:58,200 --> 01:03:00,360
Це так і є. Це сморід, грязь, кров,
898
01:03:00,440 --> 01:03:03,080
це антисанітарія повна.
899
01:03:03,680 --> 01:03:07,840
Як це вже висвітлюють — це інше.
900
01:03:09,160 --> 01:03:13,760
Чесно, все одно мені подобається те,
що я роблю.
901
01:03:13,840 --> 01:03:15,720
Ну ось так здобувається перемога —
902
01:03:15,800 --> 01:03:18,440
через біль, грязь, кров
903
01:03:19,400 --> 01:03:21,680
і відсутність якихось умов.
904
01:03:24,200 --> 01:03:26,440
Не будемо здаватися. Дякую тобі.
905
01:03:27,280 --> 01:03:28,400
Без проблем.
906
01:03:29,080 --> 01:03:31,800
Кітель або застебнутий має бути,
або його взагалі немає.
907
01:03:31,880 --> 01:03:33,400
Статут.
908
01:03:35,040 --> 01:03:36,200
Дякую.
909
01:03:36,280 --> 01:03:37,280
Почув.
910
01:03:49,560 --> 01:03:52,320
Через те що мипідібрали ще декількох бійців,
911
01:03:52,400 --> 01:03:54,800
моє козирне місце в Humwee вже зайняли
912
01:03:54,880 --> 01:03:57,560
і я їхав поруч з «Доком»в іншому транспорті.
913
01:03:58,600 --> 01:04:00,480
Про нього казали коротко:
914
01:04:00,560 --> 01:04:03,920
«"Док" — це жорсткий та професійний воїн».
915
01:04:05,760 --> 01:04:08,040
Він втратив на війні близького товариша,
916
01:04:08,120 --> 01:04:11,760
і це дуже героїчна історія,про яку мені кортіло дізнатися.
917
01:04:13,240 --> 01:04:17,440
Водночас, я не хотів змушувати йогоще раз це проживати.
918
01:04:18,320 --> 01:04:22,240
Тож я сидів і думав:чи варто мені брати в нього інтерв’ю?
919
01:04:24,800 --> 01:04:26,800
Окей. Ризикну.
920
01:04:42,040 --> 01:04:43,720
У тебе багато успішних операцій,
921
01:04:43,800 --> 01:04:46,560
розкажи про них,
а особливо про ті, які ніхто не чув,
922
01:04:46,640 --> 01:04:48,440
де щось пішло не так.
923
01:04:49,240 --> 01:04:51,720
Найперше спадає на думку —
924
01:04:51,800 --> 01:04:55,120
це перша спроба деблокади Маріуполя.
925
01:04:56,280 --> 01:04:58,920
Це був квітень 2022 року.
926
01:05:01,200 --> 01:05:04,520
Операція була абсолютно добровільно.
927
01:05:04,600 --> 01:05:07,000
Тобто, зібрали особовий склад
928
01:05:08,120 --> 01:05:11,840
і сказали, що це, можливо,
квиток в один кінець.
929
01:05:12,680 --> 01:05:14,680
Лише добровольці.
930
01:05:15,200 --> 01:05:19,280
І це був, знаєш, такий поворотний момент,
931
01:05:19,360 --> 01:05:24,080
якщо відступити
і підняти питання з ким ти воюєш,
932
01:05:24,160 --> 01:05:27,960
в той момент я зрозумів,
що я зі справжніми рексами.
933
01:05:28,040 --> 01:05:32,600
Бо жоден не вийшов із строю.
934
01:05:33,200 --> 01:05:34,200
«Хмурий» там!
935
01:05:34,920 --> 01:05:35,840
Так!
936
01:05:35,920 --> 01:05:37,720
Розподіліть коробку
937
01:05:37,800 --> 01:05:40,480
і займіть отут в землі оборону і в школі.
Добре?
938
01:05:40,560 --> 01:05:41,560
Плюс.
939
01:05:42,400 --> 01:05:43,480
На землю!
940
01:05:45,440 --> 01:05:49,160
Там наші хлопці, три тьохсоті у них.
941
01:05:49,240 --> 01:05:51,200
Коробочкою прикрити їх можна.
942
01:05:54,280 --> 01:05:57,800
-«Фізик», іди сюди.
-Організуйте.
943
01:05:57,880 --> 01:05:58,880
«Кремінь».
944
01:06:00,320 --> 01:06:03,480
Але, як завжди, щось пішло не так.
945
01:06:03,560 --> 01:06:06,000
Противник не був зламаний боєм.
946
01:06:06,080 --> 01:06:10,240
І противник вже знав,
що колона прориву йде.
947
01:06:11,240 --> 01:06:13,840
Буквально за 30 хвилин
948
01:06:13,920 --> 01:06:17,280
до того, як ми мали прорватися між селами,
949
01:06:17,360 --> 01:06:18,720
ми отримуємо нову задачу,
950
01:06:20,440 --> 01:06:25,600
нам кажуть, що суміжники
не змогли виконати свою задачу,
951
01:06:25,680 --> 01:06:28,680
і ми отримуємо новий наказ
952
01:06:28,760 --> 01:06:34,000
про штурм деякого населеного пункту.
953
01:06:34,080 --> 01:06:35,280
Це був Новозлатопіль?
954
01:06:35,360 --> 01:06:36,960
Так, це був Новозлатопіль.
955
01:06:38,320 --> 01:06:39,480
Готується план.
956
01:06:39,560 --> 01:06:43,200
Ми вишукувались
в бойовий порядок за БТРом.
957
01:06:45,000 --> 01:06:47,480
Висунулися на околиці села
958
01:06:47,560 --> 01:06:49,680
і почали захід в село.
959
01:06:49,760 --> 01:06:53,920
І в якийсь момент я розумію,
що звуки стрільби
960
01:06:54,480 --> 01:06:57,320
йдуть лише від БТРу,
по нам ніхто не стріляє.
961
01:06:57,400 --> 01:07:03,320
І в один момент у мене світ просто
зафарбовується в яскраво оранжевий колір.
962
01:07:04,000 --> 01:07:08,800
В цей момент прилетів снаряд
з БМП-1 в борт нашого БТРу.
963
01:07:09,520 --> 01:07:13,600
І я розумію,
що нас атакують з правого флангу.
964
01:07:13,680 --> 01:07:19,160
Я скомандував групі відступити
на скат дороги зліва,
965
01:07:19,240 --> 01:07:20,800
залягти і прийняти бій.
966
01:07:22,000 --> 01:07:23,240
В цей момент
967
01:07:24,520 --> 01:07:26,920
мій товариш,
в нього був позивний «Танчик»…
968
01:07:27,000 --> 01:07:29,720
Я ж хочу красивим в бій йти.
969
01:07:32,960 --> 01:07:35,720
В бій треба йти страшним.
970
01:07:35,800 --> 01:07:37,560
Я вбиватиму красою.
971
01:07:41,920 --> 01:07:43,880
Не послухавшись наказу,
972
01:07:45,240 --> 01:07:50,720
прийнявши рішення, своїм життям,
973
01:07:50,800 --> 01:07:53,880
я не знаю, про що він тоді подумав.
974
01:07:54,400 --> 01:07:56,640
Загалом, його вчинок на той момент
975
01:07:56,720 --> 01:07:58,960
врятував життя більше 20 людей.
976
01:07:59,720 --> 01:08:03,320
Він просто в момент,
коли дав наказ відступати,
977
01:08:04,400 --> 01:08:07,920
він заліг з кулеметом, де стояв,
978
01:08:08,000 --> 01:08:13,840
і почав просто давити шквальним вогнем
вогневі позиції противника.
979
01:08:13,920 --> 01:08:16,479
Коли ми вже відступили, я розумію, що
980
01:08:16,560 --> 01:08:19,760
Танчик на дорозі
ще веде вогонь з кулемета,
981
01:08:19,840 --> 01:08:23,720
я йому кричу:
«Відступай! Ми тебе криємо!»,
982
01:08:23,800 --> 01:08:25,560
в цей момент він повертається до мене
983
01:08:25,640 --> 01:08:29,080
і я бачу, як він отримує поранення
під бронежилет в живіт.
984
01:08:29,160 --> 01:08:31,240
Звичайна тактика снайперів —
985
01:08:31,319 --> 01:08:35,120
поранити несмертельно бійця,
щоб до нього підбіг ще один.
986
01:08:35,200 --> 01:08:40,000
І таким алгоритмом поранити
ще одного, ще одного і ще одного.
987
01:08:40,840 --> 01:08:43,800
Я просто бачу,
як Танчик починає стікати кров’ю.
988
01:08:44,720 --> 01:08:47,560
І в цей момент,
так як кулемет Танчика замовк,
989
01:08:47,640 --> 01:08:51,279
починає працювати кулемет з тієї сторони.
990
01:08:51,920 --> 01:08:54,200
І вогонь був такої щільності,
991
01:08:54,279 --> 01:08:57,160
що я вжимав свій шолом в землю
992
01:08:57,240 --> 01:08:59,840
і в мене над головою просто зрізало гілки.
993
01:09:00,840 --> 01:09:03,319
Я просто лежу,
я бачу, як мій друг помирає,
994
01:09:03,399 --> 01:09:05,840
а зробити я нічого не можу, абсолютно.
995
01:09:07,120 --> 01:09:08,640
Танчик 200.
996
01:09:23,520 --> 01:09:25,359
Ми лежимо і в мене такі думки:
997
01:09:25,439 --> 01:09:29,640
Це все? Так тупо? В цій посадці?
998
01:09:30,160 --> 01:09:35,479
В цей момент, мене Велес — товариш мій,
999
01:09:37,760 --> 01:09:39,240
вдарив по черевику,
1000
01:09:39,319 --> 01:09:41,760
я обертаюся,
він мені показує димову шашку.
1001
01:09:41,840 --> 01:09:44,520
А перед виїздом в мене вже
всі підсумки були зайняті,
1002
01:09:44,600 --> 01:09:47,120
я максимально був
заряджений боєкомплектом,
1003
01:09:47,720 --> 01:09:50,000
і цю димову шашку
мені не було куди покласти.
1004
01:09:50,080 --> 01:09:51,479
Я, взагалі, її хотів лишити,
1005
01:09:51,560 --> 01:09:53,840
потім даю Велесу, кажу:
«Кинь собі, хай валяється».
1006
01:09:54,640 --> 01:09:56,760
От ця димова шашка,
на яку він мені показав,
1007
01:09:56,840 --> 01:09:59,680
врятувала всім життя,
1008
01:09:59,760 --> 01:10:02,200
хто лежав в цьому лівому скаті від дороги.
1009
01:10:05,760 --> 01:10:08,440
Відійди. Відійди, друже, відійди.
1010
01:10:09,040 --> 01:10:11,360
Я може заскочу до своїх?
1011
01:10:11,440 --> 01:10:12,840
Їдь, їдь.
1012
01:10:28,600 --> 01:10:30,280
Хто чекає тебе вдома?
1013
01:10:31,640 --> 01:10:38,280
Якщо буквально сприймати питання,
то конкретно вдома ніхто не чекає.
1014
01:10:39,000 --> 01:10:42,760
Маму з молодшим братом
відправили в Польщу,
1015
01:10:43,280 --> 01:10:46,240
а батько, власне,
воює зі мною в підрозділі.
1016
01:10:47,840 --> 01:10:49,800
От…
1017
01:10:49,880 --> 01:10:52,880
Та знаєш, це, в принципі,
було передбачувано.
1018
01:10:52,960 --> 01:10:57,800
Мене з самого раннього дитинства було
таке суворе, але справедливе виховання.
1019
01:10:57,880 --> 01:11:01,640
Тобто, мене виховали чоловіком.
1020
01:11:01,720 --> 01:11:04,480
Людина, яка мені дала таке виховання,
1021
01:11:04,560 --> 01:11:06,960
для мене не було дивним,
що він пішов зі мною.
1022
01:11:07,040 --> 01:11:09,600
Чому рекрути могли би
1023
01:11:09,680 --> 01:11:12,040
обрати саме третю штурмову бригаду?
1024
01:11:12,120 --> 01:11:14,080
Які переваги — з твого досвіду?
1025
01:11:16,480 --> 01:11:20,680
Особисто з мого досвіду,
в третій штурмовій бригаді
1026
01:11:20,760 --> 01:11:23,920
немає, так званих, паркетних офіцерів —
1027
01:11:24,000 --> 01:11:26,640
людей, які лише вивчились в академії,
1028
01:11:26,720 --> 01:11:30,360
отримали звання офіцера
і, не маючи бойового досвіду,
1029
01:11:30,440 --> 01:11:32,640
воюють по книжці.
1030
01:11:33,200 --> 01:11:34,920
Кожен командир,
1031
01:11:35,520 --> 01:11:37,640
кожна людина на посаді
1032
01:11:37,720 --> 01:11:40,080
має безпосередній бойовий досвід.
1033
01:11:40,160 --> 01:11:42,720
В третій штурмовій бригаді є тенденція.
1034
01:11:42,800 --> 01:11:46,400
Я повторюсь: ми ніколи не жаліємо бійця,
1035
01:11:46,480 --> 01:11:48,240
але ми його бережемо.
1036
01:11:49,800 --> 01:11:51,280
Наше наступне завдання —
1037
01:11:51,360 --> 01:11:53,720
це була зустріч з суміжним підрозділом.
1038
01:11:53,800 --> 01:11:55,960
Вони мали передати нам розвіддані.
1039
01:11:56,040 --> 01:11:59,560
Зустріч планувалась в зеленій зонібуквально на декілька хвилин.
1040
01:12:00,160 --> 01:12:02,480
І, перед тим, як поїхати на бойове,
1041
01:12:02,560 --> 01:12:06,240
мені дуже хотілося зробити ще одне —фінальне інтерв’ю.
1042
01:12:07,480 --> 01:12:09,000
Але зараз я замовчу
1043
01:12:09,080 --> 01:12:11,880
і дам вампросто насолодитися цим моментом.
1044
01:13:14,680 --> 01:13:17,400
Скіф, Скіф. Це Хмурий, бачу вас.
1045
01:13:18,040 --> 01:13:20,720
На одинадцяту годину від вашого руху.
1046
01:14:01,760 --> 01:14:05,400
Я стояв, дивився і ком в горліне давав мені сказати ані слова.
1047
01:14:07,000 --> 01:14:09,800
Ця сцена про єдність і професіоналізм.
1048
01:14:10,520 --> 01:14:14,080
Це була найпотужніша енергія,яку я коли-небудь відчував.
1049
01:14:16,360 --> 01:14:19,800
Поговоримо про те —
як вирішив стати розвідником.
1050
01:14:20,400 --> 01:14:21,760
Як вирішив?
1051
01:14:21,840 --> 01:14:24,520
Так склались певні обставини.
1052
01:14:25,360 --> 01:14:29,800
Спочатку ще в далекому 2015 році,
1053
01:14:31,520 --> 01:14:34,800
близька людина мене переконала
1054
01:14:34,880 --> 01:14:37,480
залишитись на курс підготовки розвідників,
1055
01:14:37,560 --> 01:14:41,000
який вів один дуже досвідчений інструктор.
1056
01:14:41,960 --> 01:14:46,680
І я хотів на той час уже бути штурмовиком
1057
01:14:46,760 --> 01:14:48,400
і поїхати в Піски.
1058
01:14:48,480 --> 01:14:52,240
Звідти мав намір
попасти в аеропорт Донецький.
1059
01:14:52,920 --> 01:14:55,960
Але мене переконали залишитись
1060
01:14:56,040 --> 01:14:59,000
і пройти курс розвідки.
1061
01:14:59,080 --> 01:15:02,440
Я залишився і через пару тижнів,
1062
01:15:02,520 --> 01:15:09,000
як раз, саме, коли я приблизно мав би
бути, по своїм розрахункам, в тих краях,
1063
01:15:09,080 --> 01:15:10,720
аеропорт впав.
1064
01:15:12,320 --> 01:15:15,080
І я зрозумів, що це все не даремно.
1065
01:15:15,160 --> 01:15:20,920
І потім, по ходу розвитку
в цьому напрямку,
1066
01:15:21,000 --> 01:15:25,600
я зрозумів, що має значення
і склад характеру,
1067
01:15:25,680 --> 01:15:29,920
склад мислення, певна фізіологія.
1068
01:15:30,000 --> 01:15:34,120
І мене це захопило
і це вже такий «лайфстайл».
1069
01:15:34,200 --> 01:15:35,600
Знайшов своє?
1070
01:15:35,680 --> 01:15:37,680
Так. Якщо ти розвідник,
1071
01:15:37,760 --> 01:15:40,120
то не тільки на війні розвідник,
ти постійно…
1072
01:16:09,960 --> 01:16:11,280
Бахмут.
1073
01:16:11,360 --> 01:16:14,160
Про секретні операції,
про які не можна говорити?
1074
01:16:15,520 --> 01:16:17,120
Про них не можна говорити.
1075
01:16:22,120 --> 01:16:24,200
«Хмурий», не хочеш озброїтись трохи?
1076
01:16:24,280 --> 01:16:26,280
Хочу.
1077
01:16:27,200 --> 01:16:29,240
Давай мені АТ.
1078
01:16:29,320 --> 01:16:30,640
АТ, цю?
1079
01:16:37,000 --> 01:16:38,920
Вони заберуть їх на переправі.
1080
01:16:39,000 --> 01:16:41,280
Ви можете до переправи йти?
1081
01:16:44,920 --> 01:16:46,120
Бігом!
1082
01:17:16,120 --> 01:17:19,760
Що ми навчилися робити,
1083
01:17:19,840 --> 01:17:22,560
скажімо, на початку війни.
1084
01:17:23,360 --> 01:17:28,960
Це добре, грамотно,
професійно, скоординовано
1085
01:17:29,760 --> 01:17:32,720
відступати, згортатися,
робити передислокацію.
1086
01:17:35,640 --> 01:17:39,720
Про те, як після поранення в Запоріжжі
1087
01:17:41,120 --> 01:17:43,400
допомагав з тренуванням рекрутів.
1088
01:17:44,840 --> 01:17:48,080
Допомагав з тренуванням рекрутів я
1089
01:17:48,160 --> 01:17:51,400
і до поранення в Запорізькій області.
1090
01:17:53,240 --> 01:17:55,320
Саме, після поранення в Бучі, так,
1091
01:17:55,400 --> 01:17:58,920
у мене були проблеми з ногою —
вона не згиналась.
1092
01:18:02,200 --> 01:18:04,000
У нас двоє 300.
1093
01:18:04,080 --> 01:18:05,240
В сенсі?
1094
01:18:06,360 --> 01:18:09,040
В сенсі 300? А що сталося?
1095
01:18:11,560 --> 01:18:13,200
Ти як? Живий, брате?
1096
01:18:14,120 --> 01:18:15,960
-Так, все нормально.
-Самопочуття норм?
1097
01:18:19,160 --> 01:18:20,520
Дай я йому розріжу.
1098
01:18:22,120 --> 01:18:26,600
-Треба було не зрізать.
-Та уже все одно.
1099
01:18:29,600 --> 01:18:31,840
Так, є. Тече, тече пацани. Трохи.
1100
01:18:31,920 --> 01:18:34,800
Підтікає. Треба швиденько турнікетик.
1101
01:18:34,880 --> 01:18:36,080
Підготуйте, хлопці.
1102
01:18:36,160 --> 01:18:38,080
Хлопці, зафіксуйте хтось час.
1103
01:18:39,840 --> 01:18:42,960
-Друга нога теж поранення.
-Друга теж поранення?
1104
01:18:43,040 --> 01:18:45,560
Друга теж поранення, дивимося другу ногу.
1105
01:18:45,640 --> 01:18:49,560
Була рубка «кістка в кістку»,
як то кажуть.
1106
01:18:49,640 --> 01:18:51,800
Легкої прогулянки не було в нас.
1107
01:18:52,320 --> 01:18:53,960
Після поранення, ти
1108
01:18:54,040 --> 01:18:57,440
завжди, не встигаючи
повністю відновитись, йдеш в бій —
1109
01:18:57,520 --> 01:18:58,840
я чув таке від хлопців.
1110
01:19:01,880 --> 01:19:04,720
-Це так?
-Мабуть, повільно заживає.
1111
01:19:15,840 --> 01:19:17,480
Нічого не зачепило? Нормально?
1112
01:19:20,120 --> 01:19:22,640
Я просто вмію,
1113
01:19:22,720 --> 01:19:25,480
маю здатність передавати знання.
1114
01:19:25,560 --> 01:19:28,080
Хтось вміє багато, але навчити не може.
1115
01:19:28,160 --> 01:19:31,840
Я, знаючи і вміючи досить небагато,
1116
01:19:31,920 --> 01:19:33,800
можу просто передати ці знання.
1117
01:19:33,880 --> 01:19:37,680
Розкажемо —
чим відрізняється РПС від Варбелту.
1118
01:19:37,760 --> 01:19:43,040
Варбелт — на ньому носять саме необхідне —
1119
01:19:43,720 --> 01:19:46,960
це якийсь один магазин, один-два магазина,
1120
01:19:47,040 --> 01:19:50,400
ніж, пістолет, аптечка,
1121
01:19:51,000 --> 01:19:52,960
мультитул, маркер.
1122
01:19:53,040 --> 01:19:55,120
Щось таке. Можна ще пару магазинів.
1123
01:19:55,200 --> 01:19:58,440
Що допомагає бути в гармонії з собою?
1124
01:19:59,880 --> 01:20:01,360
Приймати швидко рішення?
1125
01:20:03,000 --> 01:20:05,920
Я не знаю, що мені саме допомагає
1126
01:20:06,000 --> 01:20:08,680
бути у гармонії з собою,
1127
01:20:08,760 --> 01:20:12,440
Але вона є якось.
1128
01:20:13,040 --> 01:20:16,440
Скажімо так, філософія взагалі,
1129
01:20:16,520 --> 01:20:20,840
вона має місце бути,
коли ми знаходимось десь на базі,
1130
01:20:20,920 --> 01:20:24,320
на якомусь місці перед виїздом,
1131
01:20:24,400 --> 01:20:29,440
ми можемо собі подумати,
маємо час подумати
1132
01:20:29,520 --> 01:20:32,880
про ворога, про війну,
про метафізику і так далі.
1133
01:20:33,840 --> 01:20:38,760
Коли ми уже працюємо,
безпосередньо в полях, на війні,
1134
01:20:39,560 --> 01:20:45,280
це уже просто механічна робота,
яка має бути виконана якісно,
1135
01:20:45,360 --> 01:20:48,280
в яку треба вкласти душу,
1136
01:20:49,160 --> 01:20:52,480
треба зробити її відповідально
і дуже чітко.
1137
01:20:52,560 --> 01:20:54,120
І тоді все буде чітко.
1138
01:20:56,240 --> 01:20:58,200
Хто чекає тебе вдома?
1139
01:21:01,200 --> 01:21:04,320
Всі чекають: рідні і близькі,
1140
01:21:04,400 --> 01:21:06,320
тому згортаємося.
1141
01:21:09,400 --> 01:21:10,640
Дякую, Хмурий.
1142
01:21:10,720 --> 01:21:12,400
Сподіваюсь, ще поспілкуємось.
1143
01:21:17,040 --> 01:21:20,360
Шлях будь-якого воїнапочинається з простого вчинку.
1144
01:21:22,120 --> 01:21:23,680
Сьогодні ти кур’єр
1145
01:21:24,560 --> 01:21:25,680
чи рятувальник,
1146
01:21:26,520 --> 01:21:27,880
або тендітна дівчина
1147
01:21:28,400 --> 01:21:30,280
працюєш в офісі,
1148
01:21:30,360 --> 01:21:32,200
заправник,
1149
01:21:32,280 --> 01:21:34,120
простий хлопець на вулиці
1150
01:21:34,200 --> 01:21:36,160
чи катаєш на дошці
1151
01:21:37,480 --> 01:21:39,840
а завтра — ти жива легенда.
1152
01:21:41,280 --> 01:21:43,520
І відділяє тебе від цього
1153
01:21:43,600 --> 01:21:45,840
лише одне рішення.
1154
01:21:51,320 --> 01:21:55,160
Акушерка посміхнулася мамі
1155
01:21:56,040 --> 01:21:59,520
Пані, сина народили ви
1156
01:22:00,880 --> 01:22:05,000
Погляд хижий, дупа в мультикамі
1157
01:22:05,640 --> 01:22:08,840
Точно народився для війни
1158
01:22:10,360 --> 01:22:14,200
В ТРО «Монако» не просився
1159
01:22:14,280 --> 01:22:18,440
Бог милував від Буковельського котла
1160
01:22:19,320 --> 01:22:23,240
Ще в дитинстві віщий сон наснився
1161
01:22:23,320 --> 01:22:27,280
Жде мене замурзана махра
1162
01:22:27,360 --> 01:22:31,960
А я хотів тримати економічний фронт
1163
01:22:32,040 --> 01:22:36,360
Та в житті не завжди все йде гладко
1164
01:22:36,440 --> 01:22:42,600
Тож, доки пес Патрон тримає район
1165
01:22:43,240 --> 01:22:46,520
Ми з пацанами тримаємо посадку
1166
01:22:47,840 --> 01:22:51,520
Ми з пацанами тримаємо посадку
1167
01:22:54,160 --> 01:22:57,520
І от я їду по курній дорозі
1168
01:22:59,040 --> 01:23:02,560
Праворульний корч знов затроїв
1169
01:23:03,600 --> 01:23:07,440
У знемозі став у верболозі
1170
01:23:07,520 --> 01:23:11,440
Тільки би москаль не заПТУРив
1171
01:23:11,520 --> 01:23:15,760
А я хотів тримати економічний фронт
1172
01:23:15,840 --> 01:23:20,520
А у житті не завжди все йде гладко
1173
01:23:20,600 --> 01:23:26,960
Тож, доки пес Патрон тримає район
1174
01:23:27,480 --> 01:23:30,200
Ми з пацанами тримаємо посадку
1175
01:23:31,720 --> 01:23:35,240
Ми з пацанами тримаємо посадку
1176
01:23:38,640 --> 01:23:39,920
Крий, я пустий!
1177
01:23:40,920 --> 01:23:42,560
О, граната! Лягай!
1178
01:23:46,200 --> 01:23:47,280
Прикривайте його!
1179
01:23:47,360 --> 01:23:48,800
Тебе свої кинули!
1180
01:23:48,880 --> 01:23:51,000
У тебе є один шанс вижити!
1181
01:24:20,840 --> 01:24:22,400
Знаєте, в цілях безпеки,
1182
01:24:22,480 --> 01:24:25,880
я не можу вам розказати деталі операції,на яку мене взяли,
1183
01:24:25,960 --> 01:24:28,720
але ж не залишати вас без спойлеру.
1184
01:24:31,760 --> 01:24:35,400
Кров сплине як вода
1185
01:24:37,160 --> 01:24:40,800
Де початок, там кінець
1186
01:24:41,960 --> 01:24:45,000
Кому хрест, кому тюрма
1187
01:24:46,080 --> 01:24:50,280
Я ж зі смертю під вінець
1188
01:24:50,960 --> 01:24:54,920
{\an8}Я ж зі смертю під вінець
1189
01:24:58,160 --> 01:25:02,000
{\an8}Хто сказав, що прийде той
1190
01:25:03,440 --> 01:25:07,280
Що послужить за взірець?
1191
01:25:08,400 --> 01:25:11,600
Хтось у омут з головой
1192
01:25:12,480 --> 01:25:17,280
Я ж зі смертю під вінець
1193
01:25:17,360 --> 01:25:21,600
Я ж зі смертю під вінець
1194
01:25:41,320 --> 01:25:43,040
{\an8}Задіювати Браунінг?
1195
01:25:43,960 --> 01:25:44,960
{\an8}Так.
1196
01:25:45,480 --> 01:25:47,240
Нехай економлять боєкомплект!
1197
01:25:49,240 --> 01:25:52,200
Тільки економте боєкомплект.
1198
01:25:58,240 --> 01:25:59,320
Економлять!
126368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.