All language subtitles for Miss Peregrines Home for Peculiar Children.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,094 --> 00:03:00,763 [Jake] Do you ever feel like nothing you do matters? 2 00:03:02,098 --> 00:03:05,184 You leave footprints on the beach, and tomorrow they're gone. 3 00:03:06,436 --> 00:03:08,271 Like it's just today over again. 4 00:03:10,315 --> 00:03:13,943 They say your teen years are for making friends and having fun… 5 00:03:14,485 --> 00:03:16,654 Which made me feel even worse. 6 00:03:17,238 --> 00:03:19,616 Hey, Amy. It's Jake. 7 00:03:19,699 --> 00:03:21,242 I'm in your math class. 8 00:03:22,160 --> 00:03:24,662 -Hey, don't forget your adult diapers. -Yeah, right. 9 00:03:25,788 --> 00:03:26,915 [gasps and laughs] 10 00:03:27,749 --> 00:03:29,083 [laughing] 11 00:03:32,295 --> 00:03:34,964 Jake. Phone for you. 12 00:03:35,590 --> 00:03:38,384 [Jake] But that day, everything changed. 13 00:03:41,429 --> 00:03:43,306 Thanks for the ride, Shelley. 14 00:03:43,389 --> 00:03:46,142 So, how come you have to go deal with your grandpa? 15 00:03:46,226 --> 00:03:48,728 My dad couldn't get out of work. 16 00:03:48,811 --> 00:03:50,939 I didn't think he worked. 17 00:03:53,942 --> 00:03:55,026 You know, 18 00:03:55,109 --> 00:03:58,196 I'm just gonna call Grandpa. 19 00:03:58,947 --> 00:04:00,448 [phone ringing] 20 00:04:00,990 --> 00:04:02,283 Hello, this is Abe. 21 00:04:02,367 --> 00:04:03,868 [Jake over phone] Hey, it's Jake. 22 00:04:03,952 --> 00:04:06,829 No! Don't come here. Listen to me. 23 00:04:07,664 --> 00:04:09,082 It's not safe. 24 00:04:09,165 --> 00:04:10,375 Stay away. 25 00:04:10,458 --> 00:04:12,877 Grandpa, did you take your pills today? 26 00:04:12,961 --> 00:04:16,839 The key to my gun cabinet, it was in the drawer. 27 00:04:16,923 --> 00:04:18,091 And now it's gone. 28 00:04:19,050 --> 00:04:21,511 Yeah, Dad took it, all right? 29 00:04:21,594 --> 00:04:24,764 For safekeeping. It's okay. 30 00:04:24,847 --> 00:04:27,392 Your father wants I should fight them without a gun? 31 00:04:27,475 --> 00:04:28,643 [disconnects call] 32 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 God bless him. 33 00:04:35,608 --> 00:04:38,987 -What's his deal, Alzheimer's? -Dementia. 34 00:04:54,794 --> 00:04:55,628 [tires screeching] 35 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 That guy gave me the heebie-jeebies. 36 00:05:12,145 --> 00:05:13,771 Holler if you need me. 37 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 [knocking loudly] 38 00:05:21,863 --> 00:05:23,072 Grandpa? 39 00:05:29,454 --> 00:05:30,413 [gasps] 40 00:05:37,128 --> 00:05:39,213 [panting] 41 00:05:47,597 --> 00:05:48,514 [shouts] Shelley! 42 00:05:54,604 --> 00:05:55,980 What's goin' on? 43 00:05:56,064 --> 00:05:57,023 Someone broke in. 44 00:05:57,106 --> 00:05:59,734 I've got a .38 in my car. You wait there. 45 00:06:03,071 --> 00:06:04,947 [rustling] 46 00:06:13,289 --> 00:06:15,291 [wind whooshing] 47 00:06:37,438 --> 00:06:39,690 -[deep creaking] -[gasps] 48 00:06:48,950 --> 00:06:49,867 Grandpa! 49 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 [gasps] 50 00:07:02,505 --> 00:07:04,382 [female dispatcher] 911. What's your emergency? 51 00:07:04,465 --> 00:07:06,884 911? Yeah, I need the paramedics. 52 00:07:06,968 --> 00:07:09,178 It's at 2040 Palm Circle. My grandpa-- 53 00:07:10,596 --> 00:07:11,889 Sir, what's your emergency? 54 00:07:11,973 --> 00:07:14,725 -Grandpa. -You have to get away from here. 55 00:07:14,809 --> 00:07:16,185 [dispatcher] Sir, can you hear me? 56 00:07:16,269 --> 00:07:18,104 -[hesitates] -Please. Listen. 57 00:07:18,187 --> 00:07:19,939 Go to the island. 58 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 [dispatcher] Paramedics are on their way. 59 00:07:21,858 --> 00:07:23,985 Find Emerson. 60 00:07:25,236 --> 00:07:26,988 The postcard. 61 00:07:27,071 --> 00:07:28,656 Go to the loop. 62 00:07:28,739 --> 00:07:32,160 September 3rd, 1943. 63 00:07:32,243 --> 00:07:33,202 It's okay. 64 00:07:33,286 --> 00:07:35,538 Just don't move. There's an ambulance coming. 65 00:07:35,621 --> 00:07:37,915 I know you think I'm crazy. 66 00:07:38,791 --> 00:07:41,627 But the bird will explain everything. 67 00:07:42,628 --> 00:07:45,882 Will you do this, Tygrysku? Promise me? 68 00:07:45,965 --> 00:07:47,550 I promise, yes. 69 00:07:47,633 --> 00:07:50,094 I thought I could protect you. 70 00:07:52,388 --> 00:07:55,808 I should have told you years ago. 71 00:07:56,684 --> 00:07:58,728 [breathing deeply] 72 00:08:03,274 --> 00:08:05,485 Grandpa. Tell me what? 73 00:08:06,027 --> 00:08:07,195 Grandpa! 74 00:08:11,157 --> 00:08:12,867 -[imperceptible bellowing] -[rustling] 75 00:08:12,950 --> 00:08:14,076 [gasps] 76 00:08:14,660 --> 00:08:16,871 [rustling continues] 77 00:08:27,673 --> 00:08:29,217 Shelley, behind you! 78 00:08:29,300 --> 00:08:30,676 [gunshots] 79 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 There was no one there. 80 00:08:47,360 --> 00:08:49,278 May I say, Jake 81 00:08:49,362 --> 00:08:51,405 that considering this was only a month ago, 82 00:08:51,489 --> 00:08:53,741 I think you're doing exceptionally well. 83 00:08:54,408 --> 00:08:56,827 Apart from being crazy? 84 00:08:57,787 --> 00:09:01,374 Having nightmares and anxiety doesn't make you crazy. 85 00:09:01,457 --> 00:09:04,585 What about seeing things which aren't there? 86 00:09:04,669 --> 00:09:07,505 Actually, in traumatic situations, it's not at all uncommon. 87 00:09:07,588 --> 00:09:10,883 Your subconscious mind drew an image from a movie or… 88 00:09:10,967 --> 00:09:12,468 It was a story. 89 00:09:14,303 --> 00:09:16,764 My grandpa told me stories when I was a kid… 90 00:09:16,847 --> 00:09:19,600 About monsters that he fought in the war. 91 00:09:19,684 --> 00:09:20,768 So there you go. 92 00:09:20,851 --> 00:09:22,603 He was brutally attacked 93 00:09:22,687 --> 00:09:25,940 and in your head, the man who did it was inhuman, a monster. 94 00:09:26,023 --> 00:09:27,817 It wasn't a man, though. 95 00:09:28,943 --> 00:09:33,281 The cops said that dogs scratched up the screen door 96 00:09:33,364 --> 00:09:35,825 and he chased them off into the woods. 97 00:09:36,534 --> 00:09:38,786 And the coroner said he had a heart attack. 98 00:09:39,370 --> 00:09:40,955 And the cops said… 99 00:09:42,331 --> 00:09:43,291 [sniffles] 100 00:09:43,374 --> 00:09:46,002 That dogs go for the soft parts. 101 00:09:46,877 --> 00:09:48,671 They DNA tested the fork 102 00:09:48,754 --> 00:09:51,215 and it had animal DNA. 103 00:09:51,841 --> 00:09:53,551 So, that's case closed. 104 00:09:55,344 --> 00:09:57,972 He sounds like an extraordinary gentleman. 105 00:09:58,055 --> 00:09:59,640 Were you very close? 106 00:10:01,058 --> 00:10:02,059 [Abe] Puerto Rico. 107 00:10:02,810 --> 00:10:03,811 Here. 108 00:10:04,979 --> 00:10:07,565 There's a lake where the water glows in the dark. 109 00:10:07,648 --> 00:10:09,609 And a secret tunnel. 110 00:10:09,692 --> 00:10:11,986 That's where I hid from the monsters. 111 00:10:12,486 --> 00:10:14,864 [Jake] He used to babysit me a lot. 112 00:10:14,947 --> 00:10:16,949 When I was with him, I felt special. 113 00:10:17,033 --> 00:10:18,576 [imperceptible chatter] 114 00:10:18,659 --> 00:10:20,202 My duck was dry again. 115 00:10:21,162 --> 00:10:24,749 Abe. It's, like, 11:00. What is he doing up? 116 00:10:26,042 --> 00:10:27,668 I'm gonna be an explorer. 117 00:10:27,752 --> 00:10:30,880 Grandpa's helping me plan my first voyage. 118 00:10:30,963 --> 00:10:33,090 Everything's already been discovered, buddy. 119 00:10:34,342 --> 00:10:36,260 [man on TV] They terrorize each other 120 00:10:36,344 --> 00:10:38,721 before wreaking havoc on the rest of the island. 121 00:10:38,804 --> 00:10:41,766 Pay no attention to your father. He knows bubkes. 122 00:10:41,849 --> 00:10:45,186 Come, Tygrysku. Off to bed. 123 00:10:46,437 --> 00:10:50,483 [man on TV] And they're not choosy. These talons come in squadrons. 124 00:10:51,108 --> 00:10:54,153 [man on TV] Touchdown, Florida! What a drive. 125 00:10:54,236 --> 00:10:56,113 Can you tell me a story? 126 00:10:56,197 --> 00:10:58,115 -The usual? -Mmm-hmm. 127 00:10:58,199 --> 00:11:02,036 Okay. Once upon a time, 128 00:11:02,119 --> 00:11:03,579 there was a little boy-- 129 00:11:03,663 --> 00:11:04,914 With the pictures. 130 00:11:05,539 --> 00:11:06,707 Pictures. 131 00:11:14,673 --> 00:11:16,300 Once upon a time, 132 00:11:16,384 --> 00:11:18,969 there was a little boy called Abe. 133 00:11:19,053 --> 00:11:20,429 That was you. 134 00:11:20,513 --> 00:11:21,847 That was me. 135 00:11:21,931 --> 00:11:26,977 And he lived in a lovely children's home on a little island near Wales, 136 00:11:27,978 --> 00:11:30,272 where the sun shone every day. 137 00:11:30,356 --> 00:11:33,442 The headmistress, Miss Peregrine, 138 00:11:33,526 --> 00:11:35,361 was very clever. 139 00:11:35,444 --> 00:11:37,947 And she smoked a pipe. 140 00:11:38,030 --> 00:11:39,782 She could turn into a bird. 141 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Mmm-hmm. 142 00:11:40,950 --> 00:11:44,787 It was a home for special children 143 00:11:44,870 --> 00:11:47,998 like Bronwyn and Victor. 144 00:11:49,208 --> 00:11:51,919 They were both as strong as ten men. 145 00:11:52,753 --> 00:11:54,004 And Hugh… 146 00:11:54,088 --> 00:11:58,050 Hugh had bees living inside him. 147 00:11:58,717 --> 00:11:59,760 [Jake] Where's Emma? 148 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 She could float. 149 00:12:02,346 --> 00:12:04,807 She was lighter than air. 150 00:12:06,183 --> 00:12:11,814 She had to wear special shoes made of lead to keep her from floating away. 151 00:12:11,897 --> 00:12:13,816 Where is she now? 152 00:12:13,899 --> 00:12:16,569 She's still on the island, I believe. 153 00:12:17,236 --> 00:12:19,613 My mama and papa sent me there 154 00:12:19,697 --> 00:12:21,991 to live with the special children. 155 00:12:22,074 --> 00:12:25,578 And now, Tygrysku, time for sleep. 156 00:12:25,661 --> 00:12:27,538 [Jake] He used to call me Tygrysku. 157 00:12:27,621 --> 00:12:29,623 It's Polish for "little tiger." 158 00:12:29,707 --> 00:12:32,460 He couldn't have picked a less appropriate nickname. 159 00:12:32,543 --> 00:12:33,919 I was always a chicken. 160 00:12:34,003 --> 00:12:36,672 Why did your mom and dad send you away? 161 00:12:37,798 --> 00:12:41,135 Well, where we lived in Poland, it wasn't safe. 162 00:12:42,094 --> 00:12:43,429 There were monsters. 163 00:12:43,512 --> 00:12:45,890 What kind of monsters? 164 00:12:45,973 --> 00:12:49,852 Huge ones, with long arms 165 00:12:49,935 --> 00:12:52,062 and no eyes 166 00:12:52,146 --> 00:12:54,857 and tentacles like this. 167 00:12:54,940 --> 00:12:56,692 [evilly laughing] 168 00:12:57,985 --> 00:12:59,069 [Jake] The dumb thing was 169 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 for years, I actually believed his stories. 170 00:13:02,740 --> 00:13:05,743 And this is Millard. He's invisible. 171 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 [laughing] 172 00:13:13,167 --> 00:13:15,336 My teacher says they were trick photos. 173 00:13:16,670 --> 00:13:18,297 And did you believe her? 174 00:13:19,089 --> 00:13:21,884 Dad says you probably found them at a junk store someplace 175 00:13:21,967 --> 00:13:23,594 when you went traveling. 176 00:13:24,386 --> 00:13:27,014 I would never lie to you, Tygrysku. 177 00:13:27,097 --> 00:13:32,061 But you did, about the home, the monsters. 178 00:13:33,812 --> 00:13:35,231 Dad told me. 179 00:13:35,856 --> 00:13:39,985 Your father knows very well I went to live in the children's home. 180 00:13:40,986 --> 00:13:43,572 He said there really were monsters in Poland… 181 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 Just not the kind with tentacles. 182 00:13:47,993 --> 00:13:51,288 He said you got sent to Wales 'cause there were bad people. 183 00:13:52,039 --> 00:13:55,376 People who wanted to kill anyone who was different. 184 00:13:56,794 --> 00:13:58,963 I don't wanna talk about this anymore. 185 00:13:59,046 --> 00:14:01,465 He said the children were special… 186 00:14:03,133 --> 00:14:05,719 But not the way you said. 187 00:14:20,359 --> 00:14:21,902 [squirming] 188 00:14:22,444 --> 00:14:24,572 [gasps and pants] 189 00:14:25,573 --> 00:14:29,285 [Franklin] I'm just saying, tomorrow was supposed to be a writing day. 190 00:14:29,368 --> 00:14:31,871 [Jake's mom] Five years and counting on that damn book. 191 00:14:31,954 --> 00:14:34,123 And taking one day to be with your son on his birthday 192 00:14:34,206 --> 00:14:35,457 is gonna be a big difference? 193 00:14:35,541 --> 00:14:36,542 [Franklin] Fine. 194 00:14:44,300 --> 00:14:45,384 You find something good? 195 00:14:47,386 --> 00:14:50,180 Oh, look at that. That's awesome. 196 00:14:50,764 --> 00:14:52,057 You should take that. 197 00:14:52,850 --> 00:14:54,101 Come on, buddy, let's roll. 198 00:14:55,728 --> 00:14:58,022 How are you so okay? 199 00:14:59,189 --> 00:15:01,942 Jakey, you were a lot closer to him than I ever was. 200 00:15:02,026 --> 00:15:04,069 He was a wonderful grandpa but not… 201 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Not such a great dad, you know? 202 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 Never seemed to pick a job 203 00:15:09,700 --> 00:15:12,786 that didn't involve late nights or long trips away, though. 204 00:15:13,454 --> 00:15:17,541 Me and Aunt Susie always kind of thought he was, maybe, cheating on our mom. 205 00:15:20,586 --> 00:15:22,504 I'm sorry, buddy. I know how much 206 00:15:22,588 --> 00:15:24,715 you worshipped him, but there it is. 207 00:15:33,307 --> 00:15:34,892 -[all] Surprise! -[applauding] 208 00:15:34,975 --> 00:15:36,769 Happy birthday, Cousin Jake! 209 00:15:36,852 --> 00:15:39,146 J-dog, it's great you're coming to spend a summer with us. 210 00:15:39,229 --> 00:15:40,522 Wait till you see the new boat. 211 00:15:40,606 --> 00:15:42,232 -Can't wait. -[music playing on speakers] 212 00:15:51,200 --> 00:15:52,159 [knocks on door] 213 00:15:52,242 --> 00:15:53,827 It's Aunt Susie. 214 00:15:54,370 --> 00:15:56,789 Thought you might wanna open this one. 215 00:15:56,872 --> 00:15:59,041 It's from your grandpa. 216 00:16:00,084 --> 00:16:01,377 Found it while I was packing up. 217 00:16:01,460 --> 00:16:03,629 I figured he meant to give it to you someday. 218 00:16:06,507 --> 00:16:09,093 -Thanks. -[chuckles] 219 00:16:25,985 --> 00:16:29,738 [Abe] To Jake, and the worlds he has yet to discover. 220 00:16:41,291 --> 00:16:42,751 [Miss Peregrine] My dearest Abe, 221 00:16:42,835 --> 00:16:45,295 I hope this card finds you well. 222 00:16:45,379 --> 00:16:48,173 The children and I yearn to hear your news. 223 00:16:48,257 --> 00:16:50,759 I do hope you will visit us again soon. 224 00:16:50,843 --> 00:16:52,594 We should so love to see you. 225 00:16:52,678 --> 00:16:54,263 With admiration, 226 00:16:54,346 --> 00:16:55,514 Alma Peregrine. 227 00:16:55,597 --> 00:16:58,017 Hmm. Only two years ago. 228 00:16:58,100 --> 00:17:01,145 I suppose it's possible she could still be alive. 229 00:17:01,895 --> 00:17:02,855 Right. 230 00:17:02,938 --> 00:17:05,024 And I could meet her. 231 00:17:05,691 --> 00:17:08,736 Maybe even find out what it was Grandpa wanted me to know. 232 00:17:08,819 --> 00:17:10,154 But what if she's dead? 233 00:17:10,237 --> 00:17:11,447 Dr. Golan, 234 00:17:11,530 --> 00:17:14,700 we are very concerned with Jake's state of mind right now. 235 00:17:14,783 --> 00:17:17,828 There's no way I'm putting my life on hold to take you to Wales. 236 00:17:18,704 --> 00:17:20,164 Dad could take me. 237 00:17:20,247 --> 00:17:22,416 And he can look at birds 238 00:17:23,083 --> 00:17:24,126 and work on his book. 239 00:17:24,668 --> 00:17:25,878 It means you get a break. 240 00:17:26,962 --> 00:17:28,172 As Dr. Golan said, 241 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 maybe I can move on. 242 00:17:31,550 --> 00:17:32,843 Like, closure. 243 00:17:33,719 --> 00:17:36,388 Having an opportunity to see this children's home 244 00:17:36,472 --> 00:17:38,807 and separate fantasy from reality 245 00:17:39,266 --> 00:17:40,768 may be helpful. 246 00:17:40,851 --> 00:17:42,269 And at the very least, 247 00:17:42,352 --> 00:17:44,897 a trip like this provides a chance to… 248 00:17:45,856 --> 00:17:47,316 Say goodbye. 249 00:17:53,614 --> 00:17:56,241 [Jake] "Cairnholm. Population of 92." 250 00:17:56,784 --> 00:17:58,660 "Best known for its proximity" 251 00:17:58,744 --> 00:18:01,914 "to the final resting place of the cruise liner Augusta" 252 00:18:01,997 --> 00:18:04,374 "which sank in 1915." 253 00:18:05,042 --> 00:18:06,877 "There is just one hotel…" 254 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 That's us. 255 00:18:08,629 --> 00:18:10,547 Yeah. I hope there's bourbon. 256 00:18:10,631 --> 00:18:12,883 [screeching] 257 00:18:12,966 --> 00:18:14,760 Oh, wow! 258 00:18:14,843 --> 00:18:16,595 Jake, check it out. 259 00:18:16,678 --> 00:18:17,971 That's a peregrine falcon. 260 00:18:18,847 --> 00:18:21,183 A peregrine, like the headmistress? 261 00:18:22,309 --> 00:18:23,477 Sure. 262 00:18:23,560 --> 00:18:27,773 That's probably where Grandpa came up with that whole turning into a bird thing. 263 00:18:27,856 --> 00:18:30,192 Or maybe, maybe that's really her! 264 00:18:30,859 --> 00:18:32,444 [shouting] Hey, Miss Peregrine. 265 00:18:32,528 --> 00:18:33,987 It's me, Jake. 266 00:18:34,071 --> 00:18:36,406 I'm Abe Portman's grandson. 267 00:18:36,490 --> 00:18:38,659 Please don't crap on us. 268 00:18:40,869 --> 00:18:43,163 Oh, my God. Dad, I'm kidding. 269 00:19:10,357 --> 00:19:12,067 What the… Hello? 270 00:19:13,485 --> 00:19:14,653 Hello? 271 00:19:19,366 --> 00:19:20,951 Anybody home? 272 00:19:29,168 --> 00:19:30,669 [laughs] 273 00:19:32,129 --> 00:19:33,213 Oh, hey. 274 00:19:33,297 --> 00:19:35,674 Any idea where I'd find the manager of this place? 275 00:19:35,757 --> 00:19:37,843 That's me. Sorry to keep you. 276 00:19:37,926 --> 00:19:39,761 Just helping Uncle Oggie to the loo. 277 00:19:39,845 --> 00:19:41,138 Oh. Oh. 278 00:19:41,221 --> 00:19:43,056 I'm Kev. There's a room upstairs. 279 00:19:43,140 --> 00:19:45,184 -Oh, great. -I'll be back in a bit. 280 00:19:45,267 --> 00:19:46,393 Okay. 281 00:19:47,186 --> 00:19:49,229 [Franklin] Kev's just getting our suite ready. 282 00:19:50,189 --> 00:19:51,523 Um, while we're waiting 283 00:19:51,607 --> 00:19:54,359 I thought maybe we could go check out the beach. 284 00:19:54,443 --> 00:19:56,445 I thought we would go to the children's home. 285 00:19:56,528 --> 00:19:58,906 Is the beach where the birds nest? 286 00:19:58,989 --> 00:20:01,491 I thought we could just check it out real quick. 287 00:20:01,575 --> 00:20:04,244 Well, I could go to the home by myself. 288 00:20:04,328 --> 00:20:08,123 Then, you can really take your time and enjoy it. 289 00:20:08,207 --> 00:20:10,584 Come on, Jakey. You know your mom would freak. 290 00:20:11,710 --> 00:20:14,004 What if we can find someone to take me? 291 00:20:15,923 --> 00:20:17,007 [Franklin] Hey, dudes. 292 00:20:17,716 --> 00:20:19,176 -Dad. Don't. -Shh! I got this. 293 00:20:19,259 --> 00:20:20,844 I was just wondering if any of you guys 294 00:20:20,928 --> 00:20:24,097 might be interested in taking my son here to the other side of the island. 295 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 So, what are your names? 296 00:20:40,697 --> 00:20:42,783 I'm Worm. This is MC Dirty D. 297 00:20:42,866 --> 00:20:44,117 MC Dirty Bizniz. 298 00:20:44,201 --> 00:20:46,328 -I thought you changed it. -No. 299 00:20:46,411 --> 00:20:47,788 No, you did, remember? 300 00:20:47,871 --> 00:20:49,206 When Ruth said "MC Dirty Bizniz" 301 00:20:49,289 --> 00:20:51,124 made it sound like you cacked your trousers. 302 00:20:51,208 --> 00:20:54,336 Yeah, but she said "Dirty D" sounded like a personal hygiene problem. 303 00:20:54,419 --> 00:20:57,089 Wait. Are these, like, nicknames, or… 304 00:20:57,172 --> 00:21:00,050 Stage names. We're the sickest rappers in Wales. 305 00:21:00,133 --> 00:21:02,386 Go on, Worm. Show this Yank how it's done. 306 00:21:02,469 --> 00:21:03,679 What? Now? 307 00:21:03,762 --> 00:21:04,596 [beatboxing] 308 00:21:04,680 --> 00:21:06,431 ♪ Like to get wrecked down the Priest Hole ♪ 309 00:21:06,515 --> 00:21:08,475 ♪ Your dad's always here 'cause he's on the dole ♪ 310 00:21:08,558 --> 00:21:10,519 ♪ Our rhymes are tight Yet I make it look easy ♪ 311 00:21:10,602 --> 00:21:12,604 ♪ Our beats are hot like chicken jalfrezi ♪ 312 00:21:14,481 --> 00:21:16,650 Oh, yeah, no. It's good. 313 00:21:17,234 --> 00:21:19,444 [Worm] Should we take the shortcut, D? 314 00:21:19,528 --> 00:21:21,530 We'll get there quicker. Take it from me. 315 00:21:22,739 --> 00:21:24,074 -What, down here? -Mmm-hmm. 316 00:21:24,157 --> 00:21:25,158 Yeah. 317 00:21:31,540 --> 00:21:32,499 Go. 318 00:21:33,917 --> 00:21:35,043 [chuckling] 319 00:21:39,673 --> 00:21:40,966 [Jake] This way? 320 00:21:43,135 --> 00:21:44,428 [sloshes] 321 00:21:44,511 --> 00:21:45,595 What the… 322 00:21:45,679 --> 00:21:47,347 [both laughing] 323 00:21:50,475 --> 00:21:53,228 Is this even the way to the children's home? 324 00:21:53,312 --> 00:21:55,063 Right through those trees. 325 00:22:11,913 --> 00:22:13,498 [breath shaking] 326 00:22:21,423 --> 00:22:22,758 [Oggie laughs] 327 00:22:23,425 --> 00:22:26,803 No use crying over a lost shoe, boy-o. 328 00:22:30,682 --> 00:22:33,310 The children's home. What happened to it? 329 00:22:33,393 --> 00:22:36,646 A German air raid. Bomb fell right on the roof. 330 00:22:37,314 --> 00:22:40,317 September the 3rd, 1943. 331 00:22:40,400 --> 00:22:42,402 Where did they go after? 332 00:22:42,486 --> 00:22:44,654 The headmistress and the children. 333 00:22:45,280 --> 00:22:48,950 Not one survivor. Poor little buggers. 334 00:22:49,034 --> 00:22:50,619 And they were lovely, too. 335 00:22:52,370 --> 00:22:55,332 Why didn't he tell us that they all died? 336 00:22:55,415 --> 00:22:57,834 He leaves to join the army, and 3 months later, 337 00:22:57,918 --> 00:23:00,087 everyone he knows gets killed? 338 00:23:00,921 --> 00:23:04,049 Not even Grandpa could turn that into a bedtime story. 339 00:23:04,841 --> 00:23:07,969 Well, no wonder he was scared of being a dad… 340 00:23:08,053 --> 00:23:09,763 Being close to anyone. 341 00:23:11,848 --> 00:23:13,016 Listen. 342 00:23:14,017 --> 00:23:16,186 You need to talk about all this with someone, buddy. 343 00:23:17,104 --> 00:23:18,897 We should call Dr. Golan. 344 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 [man over TV] Certainly some enjoyment today. 345 00:23:27,447 --> 00:23:31,243 Er, do you mind if I go hang out with those other kids today? 346 00:23:31,326 --> 00:23:32,577 They asked. 347 00:23:32,661 --> 00:23:35,205 Yeah? That's awesome. 348 00:24:32,470 --> 00:24:34,514 [ticking] 349 00:25:06,922 --> 00:25:08,340 [gasps] 350 00:25:10,675 --> 00:25:11,635 [echoing] Abe? 351 00:25:16,890 --> 00:25:18,391 [loud thudding] 352 00:25:24,606 --> 00:25:25,482 No! 353 00:25:25,565 --> 00:25:27,025 [panting] 354 00:25:45,877 --> 00:25:46,836 [grunts] 355 00:25:47,629 --> 00:25:48,672 [groans] 356 00:26:01,101 --> 00:26:02,018 You're Emma! 357 00:26:02,644 --> 00:26:04,562 And the twins. 358 00:26:04,646 --> 00:26:05,939 And Olive. 359 00:26:06,606 --> 00:26:07,941 And Bronwyn. 360 00:26:08,817 --> 00:26:09,943 And he's Millard. 361 00:26:10,026 --> 00:26:11,069 Mmm-hmm. 362 00:26:11,695 --> 00:26:12,737 No, you're dead. 363 00:26:13,280 --> 00:26:14,823 All of you, you're all dead. 364 00:26:14,906 --> 00:26:18,243 He's invisible, but he's still dead. 365 00:26:18,326 --> 00:26:19,244 None of us are dead. 366 00:26:20,954 --> 00:26:22,998 Oh, my God. Am I dead? 367 00:26:23,581 --> 00:26:24,416 No. 368 00:26:26,418 --> 00:26:28,628 You… You called me Abe. 369 00:26:28,712 --> 00:26:30,714 In the house. Why? 370 00:26:31,214 --> 00:26:32,382 You looked like him. 371 00:26:33,008 --> 00:26:36,136 Just for a moment, before you started screaming, 372 00:26:36,219 --> 00:26:38,138 running away, and concussing yourself. 373 00:26:38,221 --> 00:26:39,764 Wait. What's happening? 374 00:26:39,848 --> 00:26:41,391 We're waiting until the coast is clear 375 00:26:41,474 --> 00:26:42,809 before we go into the loop. 376 00:26:43,977 --> 00:26:46,146 You never know who might be watching. 377 00:26:46,813 --> 00:26:49,566 Wait. Before we… Before we go into what? 378 00:26:49,649 --> 00:26:50,608 Please, Jake. 379 00:26:50,692 --> 00:26:53,069 Miss Peregrine's waiting. She saw you on the ferry. 380 00:26:53,153 --> 00:26:54,404 She sent us to get you. 381 00:27:12,881 --> 00:27:13,882 [indistinct whispering] 382 00:27:13,965 --> 00:27:14,966 [ticking] 383 00:27:44,829 --> 00:27:45,997 Hey! 384 00:27:47,207 --> 00:27:48,750 Where do you think you're going? 385 00:27:49,626 --> 00:27:50,835 To my room. 386 00:27:52,587 --> 00:27:54,422 I'm a guest here. 387 00:27:55,006 --> 00:27:57,634 Does this look like a hotel to you? 388 00:27:59,844 --> 00:28:01,179 Yeah. 389 00:28:01,262 --> 00:28:03,848 No. I've got a key. 390 00:28:04,474 --> 00:28:06,976 Talk to the manager. He'll tell you. 391 00:28:07,685 --> 00:28:09,354 I'm the manager, boy. 392 00:28:09,437 --> 00:28:12,190 He's American. Maybe he's army? 393 00:28:12,273 --> 00:28:13,650 Bollocks. 394 00:28:13,733 --> 00:28:15,735 Listen to his accent. It's terrible. 395 00:28:16,903 --> 00:28:18,655 He's a spy. 396 00:28:19,823 --> 00:28:20,907 What? 397 00:28:20,990 --> 00:28:23,368 No, I'm not. I'm a tourist. 398 00:28:23,451 --> 00:28:27,705 I say we should get the truth out of him the old-fashioned way. 399 00:28:27,789 --> 00:28:29,457 [glass shattering] 400 00:28:29,541 --> 00:28:31,251 [man shouting in native language] 401 00:28:31,334 --> 00:28:32,585 [women shrieking] 402 00:28:33,753 --> 00:28:34,796 [woman] Get down! 403 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 [exclaims] 404 00:28:40,093 --> 00:28:41,136 [panting] 405 00:28:41,219 --> 00:28:42,387 [exclaiming] 406 00:28:46,141 --> 00:28:48,101 [shouting indistinctly] 407 00:28:48,685 --> 00:28:49,644 Come on! 408 00:28:58,153 --> 00:28:59,654 [Emma] Jake, get on! 409 00:29:01,781 --> 00:29:04,075 Come on! Get on, boy! 410 00:29:04,159 --> 00:29:06,161 [shouting imperceptibly] 411 00:29:14,627 --> 00:29:17,172 I can't believe you're real. You're all real! 412 00:29:17,255 --> 00:29:18,840 We have been trying to tell you. 413 00:29:18,923 --> 00:29:20,258 But I'm special, too. 414 00:29:20,341 --> 00:29:21,342 What? 415 00:29:21,426 --> 00:29:23,094 In the pub. Olive, you saw. 416 00:29:23,178 --> 00:29:26,389 Right? Everything was flying and breaking. 417 00:29:26,473 --> 00:29:27,515 And that was me! 418 00:29:27,599 --> 00:29:30,101 I was doing it with my mind. 419 00:29:30,185 --> 00:29:32,020 [Millard] No, that was me. 420 00:29:33,271 --> 00:29:34,272 Millard? 421 00:29:34,856 --> 00:29:35,982 [Millard] Yeah. 422 00:29:36,900 --> 00:29:38,151 Are you naked? 423 00:29:38,234 --> 00:29:39,402 [Millard] Yeah. 424 00:29:41,488 --> 00:29:42,489 Oh. 425 00:29:43,990 --> 00:29:45,033 I don't… 426 00:29:45,658 --> 00:29:48,745 A bomb dropped on you in 1943. 427 00:29:48,828 --> 00:29:50,705 It is 1943. 428 00:29:50,789 --> 00:29:53,666 [Millard] September the 3rd, 1943. 429 00:29:53,750 --> 00:29:55,543 All day, every day. 430 00:29:55,627 --> 00:29:56,753 It's our loop. 431 00:30:29,369 --> 00:30:30,995 -[ticking] -Right on time. 432 00:30:32,121 --> 00:30:34,040 Miss Peregrine. Delighted to meet you. 433 00:30:34,999 --> 00:30:37,085 I do hope I'm not going to have the pub landlord 434 00:30:37,168 --> 00:30:39,003 knocking on my door with the police again. 435 00:30:39,087 --> 00:30:40,755 I've had to kill them twice this month. 436 00:30:40,839 --> 00:30:42,632 It's been terribly inconvenient. 437 00:30:42,715 --> 00:30:44,884 Millard broke a few things. That's all. 438 00:30:44,968 --> 00:30:48,638 And Olive may have started a tiny fire. 439 00:30:49,639 --> 00:30:51,933 But, they were going to hurt Jake. 440 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 Look at you. 441 00:30:58,106 --> 00:30:59,899 The last time dear Abe sent me a photograph 442 00:30:59,983 --> 00:31:02,026 you were just a tiny tot. 443 00:31:02,110 --> 00:31:03,736 Don't just stand there. Come in. 444 00:31:03,820 --> 00:31:05,363 Your tea's getting cold. 445 00:31:07,782 --> 00:31:09,909 How did you know about the pub? 446 00:31:09,993 --> 00:31:12,078 You weigh approximately 109 pounds, correct? 447 00:31:12,161 --> 00:31:13,037 I don't-- 448 00:31:13,121 --> 00:31:15,540 Bronwyn and the twins returned 6 minutes after you ran away. 449 00:31:15,623 --> 00:31:16,916 I think I'm missing something. 450 00:31:17,000 --> 00:31:19,669 And quite apart from the fact that the perceived safety of the pub 451 00:31:19,752 --> 00:31:21,921 makes it the most likely place to which you would flee 452 00:31:22,005 --> 00:31:23,798 it would take you 18 minutes to run there. 453 00:31:23,882 --> 00:31:25,800 Emma and Millard would have been moments behind 454 00:31:25,884 --> 00:31:28,720 on the horse and trap, traveling at 8.2 miles per hour. 455 00:31:28,803 --> 00:31:30,972 Factoring in some sort of kerfuffle at the pub 456 00:31:31,055 --> 00:31:33,224 and the return journey with your added weight, 457 00:31:33,308 --> 00:31:36,311 you would arrive here at 13 minutes past 4. 458 00:31:37,145 --> 00:31:38,688 Now, then, do you take sugar? 459 00:31:39,689 --> 00:31:41,816 -[whistling] -That'll do. Thank you, Olive. 460 00:31:41,900 --> 00:31:43,651 Nobody enjoys over-boiled tea. 461 00:31:54,370 --> 00:31:56,414 Let me help you with those, Enoch. 462 00:31:56,497 --> 00:32:00,168 Don't bother. Wouldn't want to interrupt your tea party. 463 00:32:09,260 --> 00:32:11,387 I'm so sorry for your loss, Jake. 464 00:32:13,056 --> 00:32:14,432 You know, then. 465 00:32:16,351 --> 00:32:19,729 I know if Abe were alive, he would have told me you were coming. 466 00:32:22,815 --> 00:32:24,901 Shall we take our tea outside? 467 00:32:26,235 --> 00:32:27,236 Thank you. 468 00:32:29,656 --> 00:32:32,533 Before he died, he told me to find you. 469 00:32:32,617 --> 00:32:34,285 There was something he wanted me to know. 470 00:32:34,369 --> 00:32:36,037 He said you could explain everything. 471 00:32:36,120 --> 00:32:37,413 That's absolutely true. 472 00:32:37,497 --> 00:32:39,624 There are very few things I can't explain. 473 00:32:41,167 --> 00:32:45,171 We're what's known, in common parlance, as "peculiar." 474 00:32:45,755 --> 00:32:46,714 [ticking] 475 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 Fifty-one seconds late, Fiona. 476 00:32:49,884 --> 00:32:51,010 Sorry, Miss Peregrine. 477 00:32:51,094 --> 00:32:53,221 How many carrots do you need for supper? 478 00:32:53,304 --> 00:32:54,514 Just one will do. 479 00:33:01,729 --> 00:33:03,439 [rumbling] 480 00:33:09,195 --> 00:33:12,824 As I was saying, some people are peculiar. 481 00:33:12,907 --> 00:33:16,035 It's a recessive gene carried down through families. 482 00:33:16,119 --> 00:33:20,498 Yet, many generations can pass without a peculiar child being born. 483 00:33:21,207 --> 00:33:25,461 And alas, peculiars have been persecuted through the ages. 484 00:33:25,545 --> 00:33:27,588 Hence, we live in places like this. 485 00:33:29,132 --> 00:33:30,174 In Wales? 486 00:33:30,258 --> 00:33:32,385 Anywhere will do if you pick the right day. 487 00:33:32,468 --> 00:33:34,053 That's fine now, Fiona. 488 00:33:38,016 --> 00:33:41,853 You see, I'm a type of peculiar called an Ymbryne. 489 00:33:41,936 --> 00:33:43,354 That means I can-- 490 00:33:43,438 --> 00:33:44,689 Yeah, you turn into a bird. 491 00:33:44,772 --> 00:33:46,482 Well, I do. Yes. 492 00:33:46,566 --> 00:33:48,526 But that's not very useful. 493 00:33:48,609 --> 00:33:51,612 An Ymbryne's main skill is the manipulation of time. 494 00:33:51,696 --> 00:33:53,698 We choose a safe place, a safe day 495 00:33:53,781 --> 00:33:55,992 and create a loop. 496 00:33:56,743 --> 00:33:57,827 What do you mean? 497 00:33:57,910 --> 00:34:01,664 A loop preserves the last 24 hours. 498 00:34:01,748 --> 00:34:04,667 Reset the loop, and the day is yours to live in again. 499 00:34:05,209 --> 00:34:06,586 Reset it daily, 500 00:34:06,669 --> 00:34:08,713 and you can stay there forever. 501 00:34:08,796 --> 00:34:10,882 Entirely safe from the outside world. 502 00:34:12,008 --> 00:34:14,135 Right on time, Bronwyn. Good girl. 503 00:34:17,472 --> 00:34:18,431 [grunting] 504 00:34:19,223 --> 00:34:22,643 And that's why we Ymbrynes are charged with the care of the young. 505 00:34:25,521 --> 00:34:28,316 And no one ever gets older. 506 00:34:29,108 --> 00:34:31,152 It's best for everyone this way. 507 00:34:31,652 --> 00:34:32,487 I assure you. 508 00:34:36,282 --> 00:34:37,867 Every Ymbryne commits herself 509 00:34:37,950 --> 00:34:40,244 to the creation and upkeep of a place like this. 510 00:34:41,287 --> 00:34:43,164 A home for peculiar children. 511 00:34:43,998 --> 00:34:45,708 [twins grunting] 512 00:34:45,792 --> 00:34:47,168 [Hugh] You wanna muck around? 513 00:34:47,251 --> 00:34:48,294 [Millard] Your bees. 514 00:34:48,377 --> 00:34:49,462 [Hugh] Get it! 515 00:34:56,886 --> 00:34:58,221 You met the twins. 516 00:35:04,310 --> 00:35:05,561 This is Claire. 517 00:35:05,645 --> 00:35:06,646 [chuckles] 518 00:35:10,233 --> 00:35:12,485 [Hugh] Millard, pass the ball. We're playing together. 519 00:35:17,365 --> 00:35:18,991 Millard you met. 520 00:35:19,075 --> 00:35:20,618 [Millard] Ugh. Come on! 521 00:35:21,744 --> 00:35:22,787 And that's Hugh. 522 00:35:23,538 --> 00:35:24,580 [exhales] 523 00:35:25,164 --> 00:35:27,166 [Millard grunting] 524 00:35:27,250 --> 00:35:28,876 [Millard] Stop cheating, Hugh. 525 00:35:29,627 --> 00:35:31,838 [Hugh] Millard, that's a foul again. 526 00:35:32,964 --> 00:35:35,258 [Millard] No, it wasn't. Ref? 527 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 If you two can't play soccer without squabbling, 528 00:35:37,885 --> 00:35:39,470 I do wish you wouldn't play at all. 529 00:35:39,554 --> 00:35:41,305 Do you know what a referee is? 530 00:35:42,014 --> 00:35:43,724 Good afternoon. I'm Horace. 531 00:35:43,808 --> 00:35:44,892 Delighted to meet you. 532 00:35:44,976 --> 00:35:46,269 [Millard] Ow! 533 00:35:46,352 --> 00:35:47,311 Careful! 534 00:35:47,395 --> 00:35:48,855 We sorely need some new blood here. 535 00:35:49,730 --> 00:35:51,274 Super shirt, by the way. 536 00:35:52,650 --> 00:35:53,776 Thanks. 537 00:35:53,860 --> 00:35:54,861 [Hugh] Try harder. 538 00:35:58,531 --> 00:35:59,907 You know Emma, of course. 539 00:36:01,033 --> 00:36:02,743 And I think that's everyone. 540 00:36:03,369 --> 00:36:05,371 Didn't Bronwyn have a brother? 541 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 Yes. Victor's upstairs. 542 00:36:08,708 --> 00:36:10,710 Wait, where did Enoch and Olive go? 543 00:36:10,793 --> 00:36:12,128 Heaven knows. 544 00:36:12,211 --> 00:36:14,714 Enoch's been off sulking ever since we went out to get Jake. 545 00:36:14,797 --> 00:36:16,257 There's a policeman at the door. 546 00:36:16,340 --> 00:36:17,633 He says it's about the pub! 547 00:36:20,178 --> 00:36:21,721 We'll discuss this later, Emma. 548 00:36:23,055 --> 00:36:24,182 [sighs] 549 00:36:24,265 --> 00:36:25,850 It wasn't their fault. 550 00:36:26,934 --> 00:36:29,270 Honestly, they were just trying to help. 551 00:36:33,649 --> 00:36:34,734 Hmm. 552 00:36:39,238 --> 00:36:40,531 Thanks. 553 00:36:40,615 --> 00:36:42,408 You're not as wet as I thought. 554 00:36:45,494 --> 00:36:49,123 She's not really gonna kill anyone, is she? 555 00:36:49,207 --> 00:36:51,417 Not if she can talk her way out of it. 556 00:36:51,500 --> 00:36:53,252 Would you help me with something? 557 00:36:53,336 --> 00:36:56,339 Enoch usually does it, but like I said, he's off sulking somewhere. 558 00:36:57,590 --> 00:36:59,300 Is that because of me? 559 00:36:59,383 --> 00:37:01,219 He's possessive. 560 00:37:04,263 --> 00:37:06,891 So, what did you need help with? 561 00:37:06,974 --> 00:37:08,517 One of my daily chores. 562 00:37:08,601 --> 00:37:10,561 Put the baby squirrel back in the tree. 563 00:37:11,145 --> 00:37:12,355 What baby squirrel? 564 00:37:18,444 --> 00:37:19,779 That happens every day? 565 00:37:19,862 --> 00:37:21,197 Like clockwork. 566 00:37:22,156 --> 00:37:24,659 Now, would you mind tying that rope around my waist? 567 00:37:25,910 --> 00:37:26,911 Uh, yeah. 568 00:37:55,481 --> 00:37:57,441 Right. Promise to hold on tight. 569 00:38:13,207 --> 00:38:14,125 [grunts] 570 00:38:14,208 --> 00:38:15,376 [grunts] 571 00:38:42,236 --> 00:38:44,071 I nearly messed that up. 572 00:38:45,531 --> 00:38:48,117 Abe did, too, the first time. 573 00:38:48,200 --> 00:38:49,869 This used to be his job. 574 00:38:52,204 --> 00:38:55,166 Emma, I need to tell you something. 575 00:38:56,792 --> 00:38:57,918 He's dead. 576 00:38:59,545 --> 00:39:00,796 I know. 577 00:39:00,880 --> 00:39:03,049 Miss Peregrine guessed, and she's always right. 578 00:39:04,884 --> 00:39:05,926 It's okay. 579 00:39:06,719 --> 00:39:08,888 I said goodbye to him a long time ago. 580 00:39:09,764 --> 00:39:11,098 Were you close? 581 00:39:13,601 --> 00:39:15,227 I thought we were. 582 00:39:16,228 --> 00:39:17,480 For a while. 583 00:39:18,105 --> 00:39:19,523 But I suppose not. 584 00:39:22,234 --> 00:39:25,529 Can I ask, was he like you? 585 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 [chuckles] 586 00:39:28,074 --> 00:39:29,658 He was like you, Jake. 587 00:39:32,328 --> 00:39:33,871 I need to go and change for supper. 588 00:39:34,497 --> 00:39:35,581 Will you be dining with us? 589 00:39:36,082 --> 00:39:38,042 I can't stay out late. 590 00:39:38,125 --> 00:39:39,752 Supper's at 5:30. 591 00:39:41,003 --> 00:39:43,089 Uh… That is pretty early. 592 00:39:43,798 --> 00:39:47,134 The fact we're not all eight years old seems to have eluded Miss Peregrine. 593 00:39:48,219 --> 00:39:50,262 You can borrow some of Abe's clothes. 594 00:39:50,346 --> 00:39:51,806 His room's in the attic. 595 00:40:02,650 --> 00:40:03,651 [Olive] Jake! 596 00:40:04,151 --> 00:40:05,653 Come and meet Enoch properly. 597 00:40:16,664 --> 00:40:18,707 You must feel pretty out of place. 598 00:40:20,709 --> 00:40:21,710 Don't worry. 599 00:40:22,545 --> 00:40:23,879 I'm used to it. 600 00:40:23,963 --> 00:40:25,047 No. I wasn't worried. 601 00:40:25,589 --> 00:40:27,758 Some advice for you though, man to man. 602 00:40:28,551 --> 00:40:30,803 If you're thinking of staying just because you like Emma… 603 00:40:31,345 --> 00:40:32,346 Don't bother. 604 00:40:32,430 --> 00:40:34,807 You see, she swore off romance decades ago 605 00:40:34,890 --> 00:40:36,267 when she got her heart broken. 606 00:40:37,101 --> 00:40:39,520 And she's never gonna change her mind. So… 607 00:40:43,315 --> 00:40:44,900 Enoch, I wasn't… 608 00:40:46,569 --> 00:40:47,820 What are you doing? 609 00:41:18,684 --> 00:41:19,768 Isn't he amazing? 610 00:41:20,352 --> 00:41:21,353 What did you do? 611 00:41:22,021 --> 00:41:22,980 This? 612 00:41:24,023 --> 00:41:26,108 Jake, this isn't even the fun part. 613 00:41:26,692 --> 00:41:28,402 Do you want to see the fun part? 614 00:41:29,695 --> 00:41:31,071 [whispering] 615 00:41:33,199 --> 00:41:34,950 [screeching] 616 00:41:35,034 --> 00:41:36,243 [exclaims] 617 00:41:46,337 --> 00:41:47,463 [whines] 618 00:41:52,927 --> 00:41:54,094 [Enoch] They're like puppets. 619 00:41:54,178 --> 00:41:56,555 Just do anything I tell them. 620 00:41:58,849 --> 00:42:00,392 It's even more fun with people. 621 00:42:00,476 --> 00:42:03,395 You should have seen some of the epic battles they used to have 622 00:42:03,479 --> 00:42:04,855 at my parents' funeral parlor. 623 00:42:08,234 --> 00:42:09,485 You'll need a necktie. 624 00:42:18,702 --> 00:42:21,664 So what did my grandpa do when he was traveling? 625 00:42:22,373 --> 00:42:23,707 Visited other loops. 626 00:42:24,833 --> 00:42:27,211 Really? To do what? 627 00:42:28,128 --> 00:42:31,632 Jake, there's some questions that I can't answer, all right? 628 00:42:31,715 --> 00:42:33,884 So, it would be a lot easier for me if you just 629 00:42:34,802 --> 00:42:36,136 stopped asking them. 630 00:42:39,807 --> 00:42:41,183 [bell dinging] 631 00:42:41,809 --> 00:42:43,394 [imperceptible chatter] 632 00:42:43,477 --> 00:42:44,979 [door opens] 633 00:42:55,406 --> 00:42:58,158 -[Millard] Hey! What are you doing? -[Miss Peregrine] Millard. 634 00:42:58,242 --> 00:43:00,160 Go and put some clothes on. 635 00:43:00,244 --> 00:43:02,288 Polite persons do not take their supper in the nude. 636 00:43:02,371 --> 00:43:04,582 [Millard] All right. All right. 637 00:43:07,668 --> 00:43:09,503 You can sit here, Jake. 638 00:43:11,630 --> 00:43:12,798 [Horace] Look at Enoch. 639 00:43:13,591 --> 00:43:14,717 He's jealous. 640 00:43:14,800 --> 00:43:16,468 Why would I be jealous? 641 00:43:17,011 --> 00:43:19,054 Olive can go marry Jake, for all I care. 642 00:43:19,138 --> 00:43:21,599 Don't be mean, Enoch. She doesn't want to. 643 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 She's just excited to have a visitor. 644 00:43:23,767 --> 00:43:27,396 Nobody is marrying anybody. Now, eat up your food before it gets cold. 645 00:43:30,858 --> 00:43:32,234 [buzzing] 646 00:43:32,318 --> 00:43:33,193 Hugh! 647 00:43:34,528 --> 00:43:36,280 -[Bronwyn clears throat] -Where's your net? 648 00:43:36,822 --> 00:43:38,991 [Fiona] Hugh! You have to stop doing this, Hugh. 649 00:43:42,494 --> 00:43:44,330 -[Bronwyn] Go away! -[inhaling] 650 00:43:49,710 --> 00:43:51,629 [Fiona] Must be very strange for you, Jake. 651 00:43:52,212 --> 00:43:54,048 Meeting your grandfather's friends. 652 00:43:54,131 --> 00:43:55,674 Visiting another century. 653 00:43:55,758 --> 00:43:57,718 [Olive] Are there spaceships in your time, Jake? 654 00:43:57,801 --> 00:43:59,303 Like the Flash Gordon books. 655 00:43:59,845 --> 00:44:02,348 Now, now, Olive. What did I say about asking questions? 656 00:44:03,182 --> 00:44:04,767 We don't discuss the future here. 657 00:44:04,850 --> 00:44:07,519 We enjoy living in the good old here and now. 658 00:44:10,689 --> 00:44:12,149 Claire, why aren't you eating? 659 00:44:12,941 --> 00:44:14,610 She's embarrassed in front of Jake. 660 00:44:15,152 --> 00:44:16,737 Don't be. Please. 661 00:44:23,243 --> 00:44:24,953 [snarls, chomping] 662 00:44:34,630 --> 00:44:36,799 So, Jake, what's your peculiarity? 663 00:44:36,882 --> 00:44:39,718 [hesitantly] Oh, I'm not peculiar. 664 00:44:39,802 --> 00:44:42,930 And that, my friends, is why he will not be staying with us 665 00:44:43,013 --> 00:44:45,516 no matter how hard we try to persuade him. 666 00:44:45,599 --> 00:44:48,185 We've spoken about this. Jake is just visiting. 667 00:44:48,268 --> 00:44:49,728 He might want to stay. 668 00:44:49,812 --> 00:44:51,480 Don't you want to stay, Jake? 669 00:44:52,106 --> 00:44:53,482 Tonight? Or… 670 00:44:53,565 --> 00:44:55,818 Forever. You should stay forever. 671 00:44:55,901 --> 00:44:58,278 Why would he, if he doesn't have to? 672 00:44:58,362 --> 00:45:00,406 He can live out there, grow older 673 00:45:00,489 --> 00:45:02,116 have a good time instead. 674 00:45:02,199 --> 00:45:04,785 He'll leave, just like his grandfather did. 675 00:45:10,124 --> 00:45:11,125 Emma! 676 00:45:11,208 --> 00:45:12,584 [Millard] Excuse me. 677 00:45:12,668 --> 00:45:13,752 Where's she going? 678 00:45:13,836 --> 00:45:15,003 That wasn't nice, Enoch. 679 00:45:15,087 --> 00:45:17,297 You know perfectly well why Abe left us. 680 00:45:17,381 --> 00:45:18,715 To join the army. 681 00:45:18,799 --> 00:45:21,593 And then he met a lady, and had a nice wedding cake, 682 00:45:21,677 --> 00:45:23,303 and a lovely little baby. 683 00:45:23,387 --> 00:45:24,388 Children. 684 00:45:26,306 --> 00:45:28,058 I know you'd all like a new friend 685 00:45:28,851 --> 00:45:31,145 but I'm sure Jake has plenty of his own back in Florida. 686 00:45:32,229 --> 00:45:33,772 [phone ringing] 687 00:45:35,065 --> 00:45:38,819 I think you should all get ready for movie time while I answer that. 688 00:45:39,570 --> 00:45:41,572 But you always let us stay for it. 689 00:46:00,632 --> 00:46:02,092 Hello, this is Abe. 690 00:46:02,843 --> 00:46:04,553 [Abe over phone] How is everyone? 691 00:46:11,351 --> 00:46:13,228 [Millard] Yours has extra marshmallows, Jake. 692 00:46:13,312 --> 00:46:15,522 Millard, put some pajamas on. 693 00:46:15,606 --> 00:46:16,940 [Millard] It's too hot in here. 694 00:46:17,024 --> 00:46:18,400 Stop moaning. 695 00:46:18,484 --> 00:46:20,027 [Millard] Excuse me. [sighs] 696 00:46:27,659 --> 00:46:30,329 [Jake] My grandpa told me about this. 697 00:46:30,412 --> 00:46:32,998 Horace projects his dreams, right? 698 00:46:33,081 --> 00:46:34,416 He used to listen to the radio. 699 00:46:34,958 --> 00:46:37,377 Gets tedious when you know every word off by heart. 700 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 Splendid. I'll take it. 701 00:46:43,425 --> 00:46:44,968 He dreams about clothes mostly. 702 00:46:45,052 --> 00:46:46,386 Delighted to meet you. 703 00:46:47,846 --> 00:46:49,848 Super shirt, by the way. 704 00:46:52,392 --> 00:46:54,186 [Jake] When did he dream this? 705 00:46:54,269 --> 00:46:55,771 Last night. 706 00:46:55,854 --> 00:46:57,397 Some of his dreams are prophetic. 707 00:46:57,481 --> 00:46:59,983 But, mostly they're about clothes. 708 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 Prophetic as in, he can see into the future? 709 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 [squawks] 710 00:47:17,084 --> 00:47:18,335 [all gasp] 711 00:47:18,794 --> 00:47:20,546 An Ymbryne. Who is she? 712 00:47:20,629 --> 00:47:22,339 Miss Peregrine, do you know her? 713 00:47:22,422 --> 00:47:23,423 [Hugh] Don't be silly. 714 00:47:23,507 --> 00:47:25,717 Horace must have just had a bad dream. That's all. 715 00:47:49,575 --> 00:47:51,618 [murmuring] 716 00:47:53,078 --> 00:47:54,329 [giggling] 717 00:47:56,873 --> 00:47:58,166 [clicks] 718 00:47:58,250 --> 00:47:59,835 [children] Aw! 719 00:47:59,918 --> 00:48:02,296 That's quite enough of that. Thank you, Horace. 720 00:48:02,921 --> 00:48:04,715 I should probably get going. 721 00:48:05,424 --> 00:48:07,968 You could stay the night, if you wanted to. 722 00:48:08,051 --> 00:48:10,012 Rather than walk home alone in the dark. 723 00:48:10,095 --> 00:48:13,390 But, the island is very safe, isn't it? 724 00:48:13,473 --> 00:48:14,808 Of course! 725 00:48:14,891 --> 00:48:17,603 I only meant the path is dreadfully bumpy. 726 00:48:17,686 --> 00:48:18,770 Jake could trip. 727 00:48:18,854 --> 00:48:20,689 Perhaps you could show him the shortcuts. 728 00:48:20,772 --> 00:48:23,734 Should he ever need to avoid bumps. 729 00:48:23,817 --> 00:48:25,861 [Olive] Won't you at least stay to see the reset? 730 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 -[groans] -It's really quite spectacular. 731 00:48:28,196 --> 00:48:30,490 -[all] Yeah! -Stay, Jake! 732 00:48:30,574 --> 00:48:32,034 [overlapping chatter] 733 00:48:37,831 --> 00:48:39,249 [Millard] Come on, Jake! 734 00:48:50,927 --> 00:48:53,597 [music playing on gramophone] 735 00:49:01,521 --> 00:49:04,358 ♪ Run, rabbit, run, rabbit ♪ 736 00:49:04,441 --> 00:49:06,234 ♪ Run, run, run ♪ 737 00:49:06,318 --> 00:49:07,152 [thunder rumbling] 738 00:49:07,235 --> 00:49:10,989 ♪ Don't give the farmer his fun, fun, fun ♪ 739 00:49:11,073 --> 00:49:12,532 [ticking] 740 00:49:12,616 --> 00:49:17,037 ♪ He'll get by without his rabbit pie ♪ 741 00:49:17,120 --> 00:49:22,668 ♪ So run, rabbit, run, rabbit, run, run, run ♪ 742 00:49:43,647 --> 00:49:45,315 [music distorts] 743 00:49:45,399 --> 00:49:46,983 [music stops] 744 00:49:54,157 --> 00:49:56,326 [music playing backwards] 745 00:50:02,916 --> 00:50:04,876 [birds chirping] 746 00:50:12,384 --> 00:50:13,552 [chittering] 747 00:50:15,053 --> 00:50:16,972 ♪ Run, rabbit, run, rabbit… ♪ 748 00:50:17,472 --> 00:50:21,601 ♪ Bang, bang, bang, bang goes the farmer's gun ♪ 749 00:50:22,477 --> 00:50:26,773 ♪ Don't give the farmer his fun, fun, fun ♪ 750 00:50:27,899 --> 00:50:29,067 [chuckles] 751 00:50:29,151 --> 00:50:32,487 ♪ He'll get by without his rabbit pie ♪ 752 00:50:32,571 --> 00:50:34,239 That was fantastic. 753 00:50:34,322 --> 00:50:35,866 [overlapping chatter] 754 00:51:10,692 --> 00:51:11,735 [cell phone chimes] 755 00:51:11,818 --> 00:51:13,111 What was that? 756 00:51:13,195 --> 00:51:14,321 It was my phone. 757 00:51:14,988 --> 00:51:17,824 It's been dead the whole time in the loop. I guess now-- 758 00:51:17,908 --> 00:51:19,034 Your phone? 759 00:51:19,910 --> 00:51:22,621 Yeah. Like a telephone. 760 00:51:22,704 --> 00:51:25,081 You can call people, 761 00:51:25,165 --> 00:51:27,250 send written messages. 762 00:51:27,334 --> 00:51:28,627 Wait, you'll love this. 763 00:51:29,377 --> 00:51:31,046 You can take a picture. 764 00:51:31,129 --> 00:51:33,381 Press that, there. Yeah. 765 00:51:33,465 --> 00:51:34,466 [shutter clicks] 766 00:51:34,925 --> 00:51:36,009 [Jake] See? 767 00:51:37,260 --> 00:51:38,345 [chuckles] 768 00:51:43,141 --> 00:51:44,309 What's wrong? 769 00:51:47,270 --> 00:51:50,774 It's just funny to think that one day, you'll grow up. 770 00:51:50,857 --> 00:51:52,025 Like Abe did. 771 00:51:52,776 --> 00:51:54,736 Get married, have children. 772 00:51:55,529 --> 00:51:56,696 Grandchildren. 773 00:51:57,447 --> 00:51:59,950 You might even show them this photograph. 774 00:52:01,034 --> 00:52:02,494 And I'll still be here. 775 00:52:04,454 --> 00:52:06,706 Couldn't you leave some day? 776 00:52:06,790 --> 00:52:09,459 And live in the present, if you wanted to? 777 00:52:09,543 --> 00:52:10,544 No. 778 00:52:11,169 --> 00:52:14,130 More than a few minutes in your time and the years would catch up. 779 00:52:15,590 --> 00:52:17,092 You would age? 780 00:52:18,176 --> 00:52:20,053 -[hesitantly] -[fluttering] 781 00:52:21,388 --> 00:52:22,264 [squawking] 782 00:52:25,684 --> 00:52:27,769 I think it's the Ymbryne from Horace's dream. 783 00:52:27,853 --> 00:52:30,939 [Jake] Are you sure it's not just a bird? 784 00:52:31,022 --> 00:52:32,774 I don't know, wouldn't it change? 785 00:52:32,858 --> 00:52:35,360 She can't. Not if she's hurt. 786 00:52:36,111 --> 00:52:38,530 I need to take her inside. You should go. 787 00:52:42,284 --> 00:52:43,702 Please don't say anything else. 788 00:52:43,785 --> 00:52:45,287 I hate goodbyes. 789 00:52:48,248 --> 00:52:49,791 I'll come back tomorrow. 790 00:52:50,542 --> 00:52:53,545 There's no hurry. I'll be here forever. 791 00:53:01,428 --> 00:53:02,429 Hey! 792 00:53:03,096 --> 00:53:04,264 Hey! 793 00:53:04,347 --> 00:53:06,850 I've been all over this damn island. Where the hell were you? 794 00:53:06,933 --> 00:53:09,102 Um, I was just on my way back. 795 00:53:09,185 --> 00:53:10,937 I'm sorry. I lost track of time. 796 00:53:11,980 --> 00:53:15,275 I was having a blast with Worm and Dirty D. 797 00:53:15,358 --> 00:53:16,484 Dirty D? 798 00:53:17,527 --> 00:53:18,820 You know what? 799 00:53:18,904 --> 00:53:21,156 This is good. This is healthy. 800 00:53:21,239 --> 00:53:22,908 You're making weird friends… 801 00:53:23,950 --> 00:53:26,036 And doing teenage stuff. 802 00:53:26,119 --> 00:53:27,162 I think this is normal. 803 00:53:27,245 --> 00:53:28,788 I'm sure Dr. Golan will approve. 804 00:53:28,872 --> 00:53:30,665 [farmer] Hey, you. American! 805 00:53:30,749 --> 00:53:31,958 Get over here. 806 00:53:33,877 --> 00:53:35,086 Oh, look. There they are. 807 00:53:35,170 --> 00:53:38,340 There's D-Bag and Worm Man. 808 00:53:38,423 --> 00:53:39,507 Did you do this? 809 00:53:39,591 --> 00:53:40,592 Whoa! 810 00:53:41,092 --> 00:53:43,303 What? No. 811 00:53:43,887 --> 00:53:44,930 Of course not. 812 00:53:45,430 --> 00:53:46,556 It wasn't us. 813 00:53:47,182 --> 00:53:49,267 Listen, sir. I don't know what happened here. 814 00:53:49,351 --> 00:53:52,020 But my son and his friends have been together all day. 815 00:53:52,103 --> 00:53:54,481 Jake would never do anything like this. 816 00:53:54,564 --> 00:53:56,149 Bollocks! We haven't seen him! 817 00:53:56,232 --> 00:53:57,400 You paid us yesterday. 818 00:53:57,484 --> 00:53:59,945 Why would we hang out with him today for free? 819 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Jake? Were you with them or not? 820 00:54:06,493 --> 00:54:08,578 No. I'm sorry. 821 00:54:09,162 --> 00:54:11,498 But you don't seriously think I could do this? 822 00:54:12,666 --> 00:54:14,334 I think we're done here, sir. 823 00:54:15,835 --> 00:54:18,088 [Franklin] Can you pass on a message for me? 824 00:54:18,171 --> 00:54:20,048 Can you tell Dr. Golan 825 00:54:20,131 --> 00:54:22,759 that if she hadn't encouraged this cockamamie trip, 826 00:54:22,842 --> 00:54:25,845 maybe my son wouldn't be moping around all day in a derelict house 827 00:54:25,929 --> 00:54:27,764 having a goddamn breakdown! 828 00:54:28,640 --> 00:54:29,766 Hello? 829 00:54:29,849 --> 00:54:31,601 Dad, I'm not. 830 00:54:32,227 --> 00:54:33,353 I'm fine. 831 00:54:33,436 --> 00:54:35,313 No. You're not. 832 00:54:36,272 --> 00:54:38,316 You're not fine, Jake. 833 00:54:39,484 --> 00:54:42,028 Coming here was a terrible, terrible idea. 834 00:54:42,654 --> 00:54:44,698 Look, I'm sorry I lied. I just wanted-- 835 00:54:44,781 --> 00:54:47,367 Just set your alarm for 8:00 a.m. 836 00:54:47,951 --> 00:54:49,744 I wanna get to the beach early. 837 00:54:49,828 --> 00:54:52,247 The rest of the time we're stuck on this craphole island 838 00:54:52,330 --> 00:54:53,707 we're sticking together. 839 00:54:55,000 --> 00:54:56,084 Where are you going? 840 00:54:56,167 --> 00:54:57,752 Downstairs for a drink. 841 00:55:47,177 --> 00:55:48,803 [Abe] Dear Miss Peregrine… 842 00:55:48,887 --> 00:55:50,388 I don't wish to alarm you 843 00:55:50,472 --> 00:55:53,141 but one of my informants sent me this. 844 00:55:53,808 --> 00:55:56,436 It would appear that some of Mr. Barron's group 845 00:55:56,519 --> 00:55:58,354 are in Blackpool, England. 846 00:55:59,564 --> 00:56:00,982 If I recall, 847 00:56:01,066 --> 00:56:03,401 Miss Avocet has a loop there. 848 00:56:04,027 --> 00:56:06,071 Please warn her and suggest 849 00:56:06,154 --> 00:56:08,073 that she make a new one right away, 850 00:56:08,156 --> 00:56:09,324 well-hidden. 851 00:56:09,407 --> 00:56:12,077 And take the greatest care yourself. 852 00:56:12,160 --> 00:56:13,953 With love, Abe. 853 00:56:14,037 --> 00:56:16,164 January, 2016. 854 00:56:18,416 --> 00:56:20,418 [cell phone ringing] 855 00:56:35,141 --> 00:56:36,601 Who's ready to hit the beach? 856 00:56:36,684 --> 00:56:37,811 Ugh. 857 00:56:39,604 --> 00:56:41,272 [birds squawking] 858 00:56:43,149 --> 00:56:44,943 Oh, my… [chuckles] 859 00:56:45,443 --> 00:56:47,153 Unbelievable. 860 00:56:47,237 --> 00:56:48,071 I mean… 861 00:56:48,154 --> 00:56:50,073 Right in the middle of a nesting area? 862 00:56:50,156 --> 00:56:52,534 What kind of idiot does that? 863 00:56:53,785 --> 00:56:56,704 Actually, the main nesting area is over there. 864 00:56:57,247 --> 00:56:58,915 I can show you if you'd like. 865 00:56:58,998 --> 00:57:01,251 It's marvelous to meet a fellow bird spotter. 866 00:57:01,334 --> 00:57:02,585 John Lamont. 867 00:57:02,669 --> 00:57:05,255 Franklin Portman. This is my son, Jake. 868 00:57:05,338 --> 00:57:06,589 John Lamont. 869 00:57:06,673 --> 00:57:08,925 That's a hell of a camera you got there. 870 00:57:09,008 --> 00:57:11,719 Oh, thanks. It's absolutely fantastic. 871 00:57:11,803 --> 00:57:14,848 I'm here to do some snaps for a book I'm writing. 872 00:57:14,931 --> 00:57:17,225 So, you gentlemen here on holiday? 873 00:57:20,478 --> 00:57:22,772 [John] Unfortunately, her wings were flapping 874 00:57:22,856 --> 00:57:24,983 -as much as the bird's! -[men laughing] 875 00:57:26,568 --> 00:57:29,112 [man] I think you fellas are thinking of another kind of bird. 876 00:57:29,195 --> 00:57:30,905 So, you're not going to the beach today? 877 00:57:30,989 --> 00:57:32,407 What's the point? 878 00:57:32,490 --> 00:57:35,743 If that guy is gonna cover Cairnholm in some big, glossy book 879 00:57:35,827 --> 00:57:37,537 no one's gonna even wanna look at mine. 880 00:57:38,580 --> 00:57:40,832 Might just have a nice afternoon nap. 881 00:57:41,749 --> 00:57:44,836 I don't suppose you saw Uncle Oggie on your travels this morning, did you? 882 00:57:44,919 --> 00:57:46,588 He's usually here by now. 883 00:57:47,130 --> 00:57:48,339 I could go look for him. 884 00:57:49,048 --> 00:57:50,508 You're not going anywhere. 885 00:57:52,510 --> 00:57:53,720 [Franklin snoring] 886 00:58:06,483 --> 00:58:08,151 [whispering] 887 00:58:26,336 --> 00:58:29,005 Jake, you're back! Come and play! 888 00:58:29,088 --> 00:58:30,423 -Oh! -[Bronwyn giggling] 889 00:58:33,301 --> 00:58:35,261 I need to see Miss Peregrine first. 890 00:58:35,345 --> 00:58:36,763 Do you know where she is? 891 00:58:36,846 --> 00:58:39,974 [Winston Churchill over radio] From the darkest days, the Canadian army… 892 00:58:40,058 --> 00:58:41,976 [chirping] 893 00:58:42,060 --> 00:58:44,646 Jake. You're back. How wonderful! 894 00:58:45,313 --> 00:58:46,314 How's it doing? 895 00:58:46,856 --> 00:58:48,858 Emma said it was an Ymbryne. 896 00:58:48,942 --> 00:58:50,276 "She." Not "it." 897 00:58:50,360 --> 00:58:52,320 Ymbrynes are always female. 898 00:58:52,403 --> 00:58:53,905 And Emma was quite correct. 899 00:58:53,988 --> 00:58:55,657 This is Miss Avocet. 900 00:58:55,740 --> 00:58:58,409 Her loop's in Blackpool. England. 901 00:59:01,412 --> 00:59:03,456 That was a private letter, Jake. 902 00:59:06,292 --> 00:59:07,710 Who is Mr. Barron? 903 00:59:10,129 --> 00:59:14,217 Miss Peregrine, if my Grandpa was involved with dangerous people 904 00:59:14,300 --> 00:59:15,927 I need to tell the police. 905 00:59:17,095 --> 00:59:18,096 Police? 906 00:59:19,305 --> 00:59:21,766 Are you implying Abe died an unnatural death? 907 00:59:22,350 --> 00:59:23,851 I found him in the woods 908 00:59:23,935 --> 00:59:25,436 with his eyes missing. 909 00:59:26,271 --> 00:59:28,106 I'd say that was pretty unnatural. 910 00:59:32,610 --> 00:59:35,863 Unless essential, I don't discuss unpleasant matters. 911 00:59:35,947 --> 00:59:38,575 An Ymbryne's duty is to protect children, Jake. 912 00:59:39,784 --> 00:59:41,244 I'm not a child. 913 00:59:42,453 --> 00:59:45,665 -He wanted you to tell me everything! -[door slams] 914 00:59:49,961 --> 00:59:51,921 Oh. How frustrating for you. 915 00:59:52,547 --> 00:59:53,923 Between Miss Peregrine's rules 916 00:59:54,007 --> 00:59:56,050 and my housemates' little pact not to scare you off, 917 00:59:56,134 --> 00:59:58,261 it's like no one's telling you anything! 918 00:59:59,512 --> 01:00:01,306 Why don't you, then? 919 01:00:01,389 --> 01:00:02,932 It's not like you want me here. 920 01:00:03,516 --> 01:00:05,935 Enoch, you can't. You promised. 921 01:00:06,936 --> 01:00:08,146 Olive's right. 922 01:00:08,980 --> 01:00:11,816 I do know someone who can get away with breaking rules though. 923 01:00:12,442 --> 01:00:13,735 Want to meet him? 924 01:00:15,069 --> 01:00:17,697 Enoch, don't do this. Please! 925 01:00:17,780 --> 01:00:20,533 You want to spend time with me and Jake, we can all play together. 926 01:00:20,617 --> 01:00:21,826 That's what you said. 927 01:00:23,244 --> 01:00:24,996 Well, here we all are. 928 01:00:26,331 --> 01:00:27,415 Move, Olive. 929 01:00:28,041 --> 01:00:31,502 If you're going to be like that, then I don't want to be your friend. 930 01:00:34,547 --> 01:00:38,426 Enoch, leave Victor alone. It really upsets Bronwyn. 931 01:00:38,509 --> 01:00:40,303 Stop fussing, Fiona. 932 01:00:40,386 --> 01:00:42,138 Don't you think Jake should meet everybody? 933 01:00:42,221 --> 01:00:43,890 He's trying to frighten you away, Jake. 934 01:00:43,973 --> 01:00:46,726 He was always jealous of Abe. And now he's jealous of you. 935 01:00:46,809 --> 01:00:48,353 Come and play with us instead. 936 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 I'd quite like to meet Victor. 937 01:01:01,824 --> 01:01:03,034 After you. 938 01:01:11,751 --> 01:01:12,710 Hello, Victor. 939 01:01:13,753 --> 01:01:16,798 I'm Jake. I'm sorry to disturb… 940 01:01:20,551 --> 01:01:21,928 [Enoch] Yeah, he can't hear you. 941 01:01:47,286 --> 01:01:49,497 Hello, Jake. I'm Victor. 942 01:01:49,580 --> 01:01:51,582 Do you want to know what killed me? 943 01:01:58,548 --> 01:02:00,425 There you are. Is Enoch with you? 944 01:02:00,508 --> 01:02:02,176 It's time for our daily walk. 945 01:02:05,054 --> 01:02:07,515 Emma, who killed Victor? 946 01:02:07,598 --> 01:02:09,392 Was it the people with the white eyes? 947 01:02:09,475 --> 01:02:11,144 I asked you not to ask questions. 948 01:02:11,227 --> 01:02:13,688 I saw one the night my grandpa died. 949 01:02:14,397 --> 01:02:15,481 A man. 950 01:02:17,400 --> 01:02:20,236 If it really was one, you have to tell Miss Peregrine. 951 01:02:20,319 --> 01:02:22,530 Could you recognize him from a photograph? 952 01:02:22,613 --> 01:02:23,990 Do you have one? 953 01:02:25,241 --> 01:02:27,410 Come on. There's somewhere I go to be alone. 954 01:02:27,493 --> 01:02:29,036 I have things there. 955 01:03:03,821 --> 01:03:04,906 [ticking] 956 01:03:06,199 --> 01:03:07,575 Is this the place? 957 01:03:07,658 --> 01:03:09,952 No. This is how we get there. 958 01:03:29,347 --> 01:03:31,307 Oh! Emma! Your shoes! 959 01:03:31,390 --> 01:03:33,017 Lead shoes! 960 01:03:58,209 --> 01:03:59,377 [gasps] 961 01:05:26,464 --> 01:05:27,632 [gasping] 962 01:05:28,925 --> 01:05:31,177 [Emma panting] 963 01:05:34,764 --> 01:05:37,058 Welcome to my secret hideout. 964 01:05:38,643 --> 01:05:40,394 How did you… 965 01:05:40,478 --> 01:05:41,687 [Emma] Air. 966 01:05:42,271 --> 01:05:43,898 It's my peculiarity. 967 01:05:44,565 --> 01:05:46,567 It does what I want. 968 01:06:05,503 --> 01:06:06,796 Jake, 969 01:06:06,879 --> 01:06:08,714 before your grandfather retired 970 01:06:08,798 --> 01:06:10,967 he asked me to keep this safe. 971 01:06:28,567 --> 01:06:30,403 This is my grandpa's old map. 972 01:06:30,486 --> 01:06:32,113 It shows you where the loops are. 973 01:06:42,915 --> 01:06:44,917 That's… That's him! 974 01:06:45,001 --> 01:06:46,794 That's the man I saw. 975 01:06:46,877 --> 01:06:49,088 -Who is he? -That's Barron. 976 01:06:49,171 --> 01:06:50,172 He's the leader. 977 01:06:51,465 --> 01:06:52,883 The leader of what? 978 01:06:53,509 --> 01:06:54,719 Who are these people? 979 01:06:55,970 --> 01:06:58,806 Bad people. Bad peculiars. 980 01:06:59,765 --> 01:07:02,601 Abe dedicated his life to hunting them down. 981 01:07:02,685 --> 01:07:04,395 These are the ones he never found. 982 01:07:05,354 --> 01:07:07,356 What do you mean, hunting? 983 01:07:10,192 --> 01:07:11,902 They raided loops. 984 01:07:11,986 --> 01:07:15,740 Whole homes full of children left for dead. 985 01:07:15,823 --> 01:07:18,409 Abe took lives to save lives. 986 01:07:18,492 --> 01:07:21,412 He only retired when you were born to protect you. 987 01:07:22,455 --> 01:07:23,581 From what? 988 01:07:27,501 --> 01:07:30,421 If I tell you the rest, you have to promise not to run away. 989 01:07:32,048 --> 01:07:34,717 Jake, you belong here. 990 01:07:35,426 --> 01:07:36,677 You know I don't. 991 01:07:36,761 --> 01:07:39,430 I'm not like you. 992 01:07:39,513 --> 01:07:40,931 I'm just ordinary. 993 01:07:41,015 --> 01:07:42,266 No, you're not. 994 01:07:42,349 --> 01:07:43,476 Jake, 995 01:07:43,559 --> 01:07:46,604 only a peculiar can enter a time loop. 996 01:07:49,106 --> 01:07:51,067 No. That can't be right. 997 01:07:51,776 --> 01:07:53,277 I would know. 998 01:07:54,278 --> 01:07:55,362 Fine. 999 01:07:57,073 --> 01:07:58,783 Then I'll show you something else. 1000 01:08:06,457 --> 01:08:07,583 Hurry. You'll miss it. 1001 01:08:21,263 --> 01:08:24,225 Ymbrynes usually pick the perfect day to create a loop. 1002 01:08:24,308 --> 01:08:26,769 But Miss Peregrine had to make this one in a rush. 1003 01:08:28,229 --> 01:08:29,230 Why? 1004 01:08:29,313 --> 01:08:31,816 Because the Germans were about to drop a bomb on the house. 1005 01:08:31,899 --> 01:08:33,359 The point is, 1006 01:08:33,442 --> 01:08:36,362 September the 3rd, 1943 wasn't perfect. 1007 01:08:37,738 --> 01:08:39,907 The thing that killed Victor came back. 1008 01:08:47,039 --> 01:08:48,040 [ticking] 1009 01:09:00,511 --> 01:09:02,012 [growling] 1010 01:09:07,184 --> 01:09:10,187 -[shouts] Wait! Watch out! -Shh! You'll put her off! 1011 01:09:28,873 --> 01:09:29,999 [screeches] 1012 01:09:38,549 --> 01:09:40,426 You can see it, can't you? 1013 01:09:41,010 --> 01:09:42,511 No one else can. 1014 01:09:42,595 --> 01:09:44,680 It's invisible, Jake. 1015 01:09:45,347 --> 01:09:47,474 That was Abe's greatest gift of all. 1016 01:09:49,810 --> 01:09:51,478 He could see the monsters. 1017 01:09:56,692 --> 01:09:58,777 We call them Hollowgast. 1018 01:09:58,861 --> 01:10:00,154 Hollows for short. 1019 01:10:00,863 --> 01:10:04,950 My grandpa told me about people who turn into monsters. 1020 01:10:05,034 --> 01:10:06,410 Is that what they are? 1021 01:10:07,328 --> 01:10:09,371 I will explain everything, Jake. 1022 01:10:09,455 --> 01:10:11,707 I fear it's my duty now, considering. 1023 01:10:11,790 --> 01:10:15,085 But you should know that in doing so, I'm breaking a solemn promise. 1024 01:10:17,129 --> 01:10:19,048 I knew you were peculiar when you were born. 1025 01:10:19,673 --> 01:10:21,926 But your grandfather forbid me to tell you anything. 1026 01:10:22,009 --> 01:10:25,387 His dearest wish was for you to have an ordinary childhood. 1027 01:10:25,471 --> 01:10:27,723 I definitely had that. 1028 01:10:27,806 --> 01:10:30,392 He intended to tell you the truth when you turned 18. 1029 01:10:30,976 --> 01:10:35,439 He hoped his bedtime stories would pave the way. 1030 01:10:36,148 --> 01:10:36,982 Ah. 1031 01:10:37,066 --> 01:10:38,442 Here's my book. 1032 01:10:49,828 --> 01:10:51,288 Many years ago… 1033 01:10:51,956 --> 01:10:54,792 A splinter faction emerged among our people. 1034 01:10:54,875 --> 01:10:57,586 Disaffected peculiars tired of living in loops. 1035 01:10:58,545 --> 01:11:00,631 That's… That's Mr. Barron. 1036 01:11:00,714 --> 01:11:04,718 He believed that by harnessing the essence of an Ymbryne's powers, 1037 01:11:04,802 --> 01:11:07,471 he and his cronies could gain immortality 1038 01:11:07,554 --> 01:11:10,057 and be able to live outside loops. 1039 01:11:10,140 --> 01:11:12,226 He devised an experiment. 1040 01:11:15,396 --> 01:11:17,231 He kidnapped an Ymbryne 1041 01:11:17,314 --> 01:11:20,442 not knowing or caring whether she would survive the experiment. 1042 01:11:20,526 --> 01:11:22,444 [cranking] 1043 01:11:41,839 --> 01:11:46,093 But the fate of Barron and his group was more horrifying still. 1044 01:11:53,225 --> 01:11:54,518 [choking] 1045 01:11:54,601 --> 01:11:56,353 [groaning] 1046 01:12:00,649 --> 01:12:02,234 [groaning] 1047 01:12:02,818 --> 01:12:04,445 [screaming] 1048 01:12:04,528 --> 01:12:06,238 [screaming] 1049 01:12:07,281 --> 01:12:09,283 [groaning, screaming] 1050 01:12:11,785 --> 01:12:13,370 [screams, growling] 1051 01:12:18,375 --> 01:12:19,877 [screaming] 1052 01:12:20,711 --> 01:12:22,129 [screaming continues] 1053 01:12:22,713 --> 01:12:25,007 Why didn't Barron turn into one? 1054 01:12:25,090 --> 01:12:26,300 [screaming] 1055 01:12:27,718 --> 01:12:29,428 [howling] 1056 01:12:38,312 --> 01:12:39,855 He did. 1057 01:12:39,938 --> 01:12:41,273 But years later, 1058 01:12:41,357 --> 01:12:43,609 he found a way to reverse the effects. 1059 01:12:43,692 --> 01:12:45,569 To regain humanity. 1060 01:12:45,652 --> 01:12:49,156 They had become not immortal gods, but Hollows. 1061 01:12:49,239 --> 01:12:51,617 Invisible beasts, dangerous, 1062 01:12:51,700 --> 01:12:53,786 cold-blooded, deadly. 1063 01:12:53,869 --> 01:12:56,121 [Emma] Remember I told you they raided loops? 1064 01:12:56,663 --> 01:12:57,915 This is why. 1065 01:12:58,415 --> 01:13:02,920 [Miss Peregrine] Barron discovered that by consuming the eyes of other peculiars, 1066 01:13:03,003 --> 01:13:04,338 especially children… 1067 01:13:05,672 --> 01:13:07,257 -[growling] -[shrieks] 1068 01:13:12,346 --> 01:13:13,931 He began to change. 1069 01:13:24,942 --> 01:13:26,527 [gobbling] 1070 01:13:27,569 --> 01:13:29,113 [chomping] 1071 01:13:32,199 --> 01:13:35,494 Consume enough, and a Hollow can fully regain its human form. 1072 01:13:35,577 --> 01:13:36,954 Bon appetit. 1073 01:13:37,579 --> 01:13:40,082 [Miss Peregrine] Just as Barron and some of his friends did. 1074 01:13:42,084 --> 01:13:43,043 [sighs] Mmm. 1075 01:13:49,091 --> 01:13:51,260 The rest of them are stuck as Hollows. 1076 01:13:53,762 --> 01:13:56,890 Are you saying that Barron ate my grand-- 1077 01:13:56,974 --> 01:13:59,101 [Miss Peregrine] He needs no more eyes himself. 1078 01:13:59,184 --> 01:14:02,896 But I fear he led a Hollow to your grandfather. Yes. 1079 01:14:04,565 --> 01:14:06,608 After the first attacks on loops, 1080 01:14:06,692 --> 01:14:09,486 we all got better at hiding, making new loops, 1081 01:14:09,570 --> 01:14:11,447 keeping our whereabouts secret. 1082 01:14:12,406 --> 01:14:15,075 The Hollows grow more desperate every year 1083 01:14:15,159 --> 01:14:17,828 and Barron wishes to help his friends. 1084 01:14:17,911 --> 01:14:20,205 Miss Peregrine, come quickly. Miss Avocet's awake. 1085 01:14:22,583 --> 01:14:24,042 [Miss Avocet speaking imperceptibly] 1086 01:14:24,126 --> 01:14:25,794 And suddenly, I flew into it again… 1087 01:14:25,878 --> 01:14:27,921 Bang! Bang! I couldn't see anything. 1088 01:14:28,589 --> 01:14:30,883 Oh, Miss Peregrine. They found my new loop. 1089 01:14:30,966 --> 01:14:33,469 The children. I tried to save them… 1090 01:14:34,219 --> 01:14:35,846 But there were so many Hollows. 1091 01:14:35,929 --> 01:14:37,681 I don't know how I escaped. 1092 01:14:39,933 --> 01:14:41,310 You're safe now. 1093 01:14:41,393 --> 01:14:43,228 None of us are safe. 1094 01:14:43,312 --> 01:14:45,397 They set up the machine in my loop. 1095 01:14:45,481 --> 01:14:47,566 They put it in the cellars at Blackpool Tower. 1096 01:14:47,649 --> 01:14:48,901 They're still there. 1097 01:14:48,984 --> 01:14:51,111 -Their machine? -The experiment. 1098 01:14:51,195 --> 01:14:53,572 They intend to do it again. 1099 01:14:53,655 --> 01:14:55,782 This time, he's using more Ymbrynes. 1100 01:14:55,866 --> 01:14:57,868 He still wants to be immortal. 1101 01:15:01,413 --> 01:15:03,957 Do Hollows only attack peculiars? 1102 01:15:04,041 --> 01:15:05,250 Of course not. 1103 01:15:05,959 --> 01:15:07,294 They're monsters, Jake. 1104 01:15:07,377 --> 01:15:09,630 They'll slaughter anything in their path. 1105 01:15:09,713 --> 01:15:12,090 Some sheep on the island were killed. 1106 01:15:12,174 --> 01:15:14,885 You don't think they're here already, do you? 1107 01:15:15,469 --> 01:15:17,262 Have you seen anyone with white eyes? 1108 01:15:21,725 --> 01:15:23,852 I'm sorry, children. We can't remain here. 1109 01:15:23,936 --> 01:15:24,978 What? 1110 01:15:25,062 --> 01:15:27,314 We'll leave on the first ferry off the island tomorrow. 1111 01:15:27,898 --> 01:15:29,066 Pack anything of importance. 1112 01:15:29,149 --> 01:15:31,026 Then it's sandwiches and early to bed. 1113 01:15:31,109 --> 01:15:32,486 Are we leaving for good? 1114 01:15:32,569 --> 01:15:34,154 -When are we coming back? -Never. 1115 01:15:34,238 --> 01:15:36,698 If Miss Peregrine's not here to reset the loop tomorrow night, 1116 01:15:36,782 --> 01:15:39,701 -the house gets bombed. -But our house. 1117 01:15:39,785 --> 01:15:43,789 Don't cry. Miss Peregrine will find you another lovely house, somewhere else. 1118 01:15:50,546 --> 01:15:52,381 Once this loop closes, that's it. 1119 01:15:52,464 --> 01:15:54,383 I can't get back to my own time. 1120 01:15:54,466 --> 01:15:56,552 You didn't seem very happy there. 1121 01:15:56,635 --> 01:16:00,013 I can't just leave! I have a family! 1122 01:16:00,097 --> 01:16:01,640 And you felt ordinary. 1123 01:16:01,723 --> 01:16:04,101 Like, nothing you do changes anything! 1124 01:16:04,184 --> 01:16:07,396 And now you have a chance to do something that changes everything! 1125 01:16:08,272 --> 01:16:09,606 Jake, we're in danger. 1126 01:16:10,315 --> 01:16:12,943 And you're the only one who can see the Hollows. 1127 01:16:13,026 --> 01:16:16,154 Yeah, see them, sure. But I'm not my grandpa! 1128 01:16:17,197 --> 01:16:19,324 I'm not, and I can't fight. 1129 01:16:19,408 --> 01:16:21,118 I can't kill somebody. 1130 01:16:24,830 --> 01:16:27,541 There's only one reason that I'd stay here… 1131 01:16:27,624 --> 01:16:28,709 Please. 1132 01:16:29,710 --> 01:16:31,295 Just go. 1133 01:16:59,698 --> 01:17:02,409 Jake? Jakey, there you are. 1134 01:17:02,492 --> 01:17:03,535 Thank God! 1135 01:17:03,619 --> 01:17:06,038 When I heard they found a body, I freaked. 1136 01:17:30,562 --> 01:17:32,856 Are there stray dogs around here? 1137 01:17:32,939 --> 01:17:34,107 What you talking about? 1138 01:17:35,442 --> 01:17:37,194 It's like… 1139 01:17:37,277 --> 01:17:40,864 When they find an injured animal, they go for the soft parts first. 1140 01:17:42,324 --> 01:17:44,076 Same thing happened to my father. 1141 01:17:44,701 --> 01:17:46,870 The police are on their way. 1142 01:17:48,205 --> 01:17:49,373 Look, Dad. I've gotta go. 1143 01:17:49,456 --> 01:17:51,708 What? No. You don't, Jake. 1144 01:17:52,626 --> 01:17:55,170 If this wasn't an accident, there's a lunatic on the island. 1145 01:17:55,253 --> 01:17:57,839 I've known everyone on this island my whole life. 1146 01:17:57,923 --> 01:17:59,883 Except you, and him. 1147 01:17:59,966 --> 01:18:01,718 And he's been in the pub all afternoon. 1148 01:18:01,802 --> 01:18:03,804 So have I. I was sleeping. 1149 01:18:03,887 --> 01:18:05,722 [John] What about the blind fellow? 1150 01:18:05,806 --> 01:18:08,141 I mean, I assumed he was blind. 1151 01:18:08,225 --> 01:18:09,893 Gentleman with the dark glasses, 1152 01:18:09,976 --> 01:18:12,020 arrived on the same ferry as me? 1153 01:18:12,104 --> 01:18:13,980 I kept seeing him around. 1154 01:18:14,773 --> 01:18:15,774 Jake! 1155 01:18:16,441 --> 01:18:17,651 [Franklin] Jake! 1156 01:18:18,276 --> 01:18:21,613 Jake! Wait! [sighs] 1157 01:18:23,240 --> 01:18:24,866 [panting] 1158 01:18:25,784 --> 01:18:27,244 Is your son all right? 1159 01:18:27,327 --> 01:18:28,370 No. 1160 01:18:28,453 --> 01:18:31,748 He has mental health issues. 1161 01:18:31,832 --> 01:18:32,833 I can't go. 1162 01:18:32,916 --> 01:18:35,335 Let me. I run 5-Ks all the time. 1163 01:18:49,433 --> 01:18:50,642 [John] Hello? 1164 01:18:55,063 --> 01:18:56,064 Hello? 1165 01:18:57,107 --> 01:18:58,442 Is that you, young man? 1166 01:19:00,110 --> 01:19:01,445 You came through… 1167 01:19:02,738 --> 01:19:03,822 You're peculiar? 1168 01:19:04,906 --> 01:19:06,116 Oh, yes. 1169 01:19:07,033 --> 01:19:09,953 And I'm extremely grateful to you. 1170 01:19:10,662 --> 01:19:14,082 Terribly hard to find loops these days. 1171 01:19:14,166 --> 01:19:16,960 So, you followed me from the beach on purpose? 1172 01:19:17,544 --> 01:19:18,754 Oh, no. 1173 01:19:19,337 --> 01:19:22,132 I've been following you much further than that. 1174 01:19:27,721 --> 01:19:29,097 Dr. Golan? 1175 01:19:29,681 --> 01:19:30,766 Sometimes. 1176 01:19:31,224 --> 01:19:32,642 When it suits me. 1177 01:19:33,685 --> 01:19:36,438 The breadth of my peculiarity 1178 01:19:36,521 --> 01:19:39,524 is purely limited by my imagination. 1179 01:19:40,400 --> 01:19:42,611 The only thing I can't change… 1180 01:19:45,447 --> 01:19:47,324 Is my eyes. 1181 01:19:53,288 --> 01:19:55,749 Mr. Barron. How do you do? 1182 01:19:59,211 --> 01:20:02,214 I saw you at your grandfather's. 1183 01:20:03,089 --> 01:20:05,383 I was hoping to get Miss Peregrine's address from him. 1184 01:20:05,467 --> 01:20:09,221 But, alas, my traveling companion got to him before I did. 1185 01:20:09,888 --> 01:20:11,139 And as you know, 1186 01:20:11,223 --> 01:20:14,893 there's just no stopping a hungry Hollowgast! 1187 01:20:14,976 --> 01:20:17,020 -[laughing] -[grunts] 1188 01:20:17,103 --> 01:20:18,021 [gasps] 1189 01:20:18,730 --> 01:20:21,107 Speaking of my traveling companion… 1190 01:20:22,776 --> 01:20:23,902 He's coming. 1191 01:20:24,486 --> 01:20:26,947 Believe me when I say to you 1192 01:20:27,030 --> 01:20:29,950 you don't want to be here 1193 01:20:30,033 --> 01:20:31,910 when he arrives. 1194 01:20:33,537 --> 01:20:36,665 So, let's be on our way. 1195 01:20:38,291 --> 01:20:39,292 Shall we? 1196 01:20:44,381 --> 01:20:45,841 [Millard] Excuse me. 1197 01:20:50,804 --> 01:20:51,847 Wait for me. 1198 01:20:55,851 --> 01:20:57,853 [Miss Peregrine] I mustn't forget our calendar. 1199 01:20:57,936 --> 01:21:00,397 Could you fetch it from the parlor please, Miss Avocet? 1200 01:21:03,775 --> 01:21:05,193 Go and help the others. 1201 01:21:07,904 --> 01:21:09,573 [bell dinging] 1202 01:21:18,540 --> 01:21:21,960 Miss Peregrine, what a pleasure to meet you at last! 1203 01:21:23,295 --> 01:21:25,088 May we come in? 1204 01:21:31,970 --> 01:21:33,096 Children! 1205 01:21:33,638 --> 01:21:36,391 Would you make your way down the stairs, please? 1206 01:21:36,474 --> 01:21:39,269 I give the orders in this house, Mr. Barron. 1207 01:21:39,352 --> 01:21:40,520 [Barron] Not today. 1208 01:21:41,104 --> 01:21:44,524 You should know that Jake has served his purpose. 1209 01:21:44,608 --> 01:21:48,862 If you value his life, I suggest everyone does as they're told. 1210 01:21:48,945 --> 01:21:50,572 -Children! -Shush! 1211 01:21:51,698 --> 01:21:54,367 No one tells my children what to do! 1212 01:21:56,077 --> 01:21:57,078 Children, 1213 01:21:57,162 --> 01:21:58,955 come down here, please. 1214 01:22:02,792 --> 01:22:05,253 -Miss Peregrine… -I thought I told you to be quiet. 1215 01:22:08,632 --> 01:22:09,758 Children, 1216 01:22:09,841 --> 01:22:11,760 for Jake's safety, 1217 01:22:11,843 --> 01:22:14,220 we're going to do what Mr. Barron asks. 1218 01:22:15,013 --> 01:22:18,016 He wishes to take me with him to his rendezvous in Blackpool. 1219 01:22:18,099 --> 01:22:19,643 So, for his protection, 1220 01:22:19,726 --> 01:22:22,771 he'd like me to assume bird form, preferably caged. 1221 01:22:22,854 --> 01:22:25,190 And he'd like you to make your way into a lockable room, 1222 01:22:25,273 --> 01:22:26,650 such as the parlor. 1223 01:22:26,733 --> 01:22:30,070 As he won't release Jake if he fears an attack could be mounted upon him 1224 01:22:30,153 --> 01:22:31,780 once he loses his leverage. 1225 01:22:32,364 --> 01:22:33,740 Correct, Mr. Barron? 1226 01:22:35,033 --> 01:22:37,661 You're sacrificing yourself and all of us… 1227 01:22:37,744 --> 01:22:39,120 For Jake? 1228 01:22:39,204 --> 01:22:41,873 Mr. Barron travels with a Hollow, Enoch. 1229 01:22:41,957 --> 01:22:45,168 Once it arrives here, we're all dead. 1230 01:22:46,836 --> 01:22:49,798 Enoch. Only Jake can see them. 1231 01:22:49,881 --> 01:22:52,092 She means he's our only hope. 1232 01:23:36,219 --> 01:23:38,054 It's been my privilege 1233 01:23:38,930 --> 01:23:40,598 to care for you all. 1234 01:23:43,184 --> 01:23:44,602 Goodbye, my children. 1235 01:23:47,230 --> 01:23:49,482 [door closes, locks] 1236 01:23:54,487 --> 01:23:55,739 Now let him go. 1237 01:24:18,803 --> 01:24:20,972 Promise me one thing, Jake. 1238 01:24:23,558 --> 01:24:25,894 That you will try to look after them all. 1239 01:24:29,814 --> 01:24:31,149 I promise. 1240 01:24:56,591 --> 01:24:57,759 [groans] 1241 01:25:02,305 --> 01:25:03,765 -Boo! -[children gasp] 1242 01:25:03,848 --> 01:25:05,725 [laughing] 1243 01:25:06,518 --> 01:25:07,644 [door closes] 1244 01:25:07,727 --> 01:25:08,978 It's getting dark. 1245 01:25:09,521 --> 01:25:11,272 You won't even be able to see their shadows. 1246 01:25:11,356 --> 01:25:12,440 We have to stay inside. 1247 01:25:12,524 --> 01:25:14,067 It's the only place we stand a chance. 1248 01:25:14,150 --> 01:25:17,570 He's quite right. Now, where does Miss Peregrine keep her weapon? 1249 01:25:18,154 --> 01:25:19,405 In there. Let's go. 1250 01:25:19,489 --> 01:25:20,949 Now, all right, children. 1251 01:25:21,032 --> 01:25:24,285 Make sure all the doors are locked, and the windows are latched. 1252 01:25:24,369 --> 01:25:26,746 Everything must be sealed up tight. Now quickly. 1253 01:25:26,830 --> 01:25:27,914 Quickly! Go! 1254 01:25:27,997 --> 01:25:29,415 [grunts] 1255 01:25:38,758 --> 01:25:39,634 Here. 1256 01:25:40,552 --> 01:25:41,845 [phone ringing] 1257 01:25:43,054 --> 01:25:45,849 Jake, I think tonight, you better answer that. 1258 01:25:45,932 --> 01:25:46,933 Okay. 1259 01:25:51,771 --> 01:25:52,605 Hello? 1260 01:25:52,689 --> 01:25:54,190 -[siren wailing] -Hello, this is Abe. 1261 01:25:54,274 --> 01:25:55,108 Who's that? 1262 01:25:59,696 --> 01:26:02,699 You don't know me yet. I'm Jake. 1263 01:26:02,782 --> 01:26:05,994 Ah, you're new. Welcome to the family, Jake. 1264 01:26:06,077 --> 01:26:07,620 Now, I can't talk long 1265 01:26:07,704 --> 01:26:09,122 so just tell Miss Peregrine 1266 01:26:09,205 --> 01:26:11,374 I'm at the air base, and I'm fine. 1267 01:26:12,083 --> 01:26:13,209 [sighs] 1268 01:26:14,043 --> 01:26:17,547 I just wanted to say that I miss you, 1269 01:26:18,756 --> 01:26:20,592 and if I disappointed you, 1270 01:26:20,675 --> 01:26:22,177 I'm sorry. 1271 01:26:23,344 --> 01:26:26,014 And you're the best grandpa in the world. 1272 01:26:29,225 --> 01:26:30,101 [receiver clicks] 1273 01:26:34,355 --> 01:26:35,565 [straining] 1274 01:26:38,735 --> 01:26:40,695 -[grunting] -Quickly. 1275 01:26:45,408 --> 01:26:46,492 [grunting] 1276 01:26:50,622 --> 01:26:52,248 -Fiona. -Got it. 1277 01:26:52,874 --> 01:26:54,334 Miss Avocet. 1278 01:26:55,084 --> 01:26:56,294 Now, children. 1279 01:26:56,377 --> 01:26:58,546 Now that you're all here, there's a few rules. 1280 01:26:58,630 --> 01:27:01,007 Your primary job is to stay safe. 1281 01:27:01,090 --> 01:27:02,508 Leave the Hollow to me. 1282 01:27:02,592 --> 01:27:04,594 I don't want to see any heroics. 1283 01:27:04,677 --> 01:27:07,430 Now, those of you with garden tools… 1284 01:27:07,513 --> 01:27:09,641 I must insist that you-- 1285 01:27:10,767 --> 01:27:12,018 [girls shrieking] 1286 01:27:16,981 --> 01:27:17,857 [roars softly] 1287 01:27:32,664 --> 01:27:33,873 No, Enoch. Get back! 1288 01:27:35,333 --> 01:27:36,918 [Enoch shouting] Whoa! 1289 01:27:37,001 --> 01:27:37,919 [screams] 1290 01:27:38,461 --> 01:27:39,629 [Enoch grunting] 1291 01:27:45,051 --> 01:27:46,135 [Enoch groaning] 1292 01:27:53,142 --> 01:27:54,185 [Hollow growling] 1293 01:28:00,316 --> 01:28:02,277 -Go. Get to the attic! -Come on! 1294 01:28:02,819 --> 01:28:03,820 [grunts] 1295 01:28:05,113 --> 01:28:06,489 Take her. 1296 01:28:07,532 --> 01:28:08,783 -[growling] -[grunting] 1297 01:28:10,118 --> 01:28:11,786 [choking] 1298 01:28:18,084 --> 01:28:18,918 [shrieks] 1299 01:28:20,628 --> 01:28:22,380 Go. Get out! 1300 01:28:23,589 --> 01:28:24,757 Olive, come on! 1301 01:28:40,231 --> 01:28:41,357 Okay. 1302 01:28:41,441 --> 01:28:42,608 All right, uh… 1303 01:28:43,276 --> 01:28:44,736 Crap! It's almost reset! 1304 01:28:45,403 --> 01:28:46,362 [thunder rumbling] 1305 01:28:46,446 --> 01:28:47,780 [growling] 1306 01:28:49,532 --> 01:28:51,784 Fiona, is there anything you can do with that tree? 1307 01:28:51,868 --> 01:28:53,661 -[Fiona] Yes. -[Jake] Be careful. 1308 01:28:57,665 --> 01:28:59,667 We're going through the windows. Let's go! Quickly! 1309 01:29:00,460 --> 01:29:02,462 [banging] 1310 01:29:03,921 --> 01:29:04,881 [groans] 1311 01:29:06,507 --> 01:29:07,925 [gasps] 1312 01:29:08,009 --> 01:29:09,135 [exclaims] 1313 01:29:12,096 --> 01:29:13,473 [rustling] 1314 01:29:18,478 --> 01:29:20,229 [banging] 1315 01:29:20,313 --> 01:29:21,314 [Hollow growling] 1316 01:29:22,148 --> 01:29:23,900 [grunting] 1317 01:29:23,983 --> 01:29:24,984 Come on! 1318 01:29:27,362 --> 01:29:28,404 [gasps, groans] 1319 01:29:35,828 --> 01:29:37,288 Claire, come on down. 1320 01:29:42,502 --> 01:29:43,753 -[gasps] -[clattering] 1321 01:29:55,306 --> 01:29:56,307 Come on! 1322 01:29:56,808 --> 01:29:58,601 [panting] Be careful. 1323 01:30:09,445 --> 01:30:10,738 [shouts] 1324 01:30:10,822 --> 01:30:12,281 Go, Fiona! 1325 01:30:20,289 --> 01:30:21,290 Let's go! 1326 01:30:45,148 --> 01:30:46,941 -Was that-- -The loop closing. 1327 01:30:48,609 --> 01:30:49,694 It's gone. 1328 01:30:59,620 --> 01:31:01,539 [wind whooshing] 1329 01:31:10,923 --> 01:31:12,300 I'm sorry, Jake. 1330 01:31:12,967 --> 01:31:14,468 What do we do now? 1331 01:31:16,137 --> 01:31:18,389 Is there any sign of Barron and Miss Peregrine? 1332 01:31:18,973 --> 01:31:22,351 Gone. Barron must have had a boat. 1333 01:31:26,355 --> 01:31:27,982 We have to go after them. 1334 01:31:28,065 --> 01:31:30,234 We know he's taking her to Blackpool. 1335 01:31:30,318 --> 01:31:32,069 [Millard] But Blackpool is miles away. 1336 01:31:32,153 --> 01:31:33,613 The next ferry doesn't go for hours. 1337 01:31:33,696 --> 01:31:34,989 We'll never make it in time. 1338 01:31:36,657 --> 01:31:38,701 Not unless we go by boat, too. 1339 01:32:10,524 --> 01:32:11,525 [gasps] 1340 01:32:27,124 --> 01:32:28,834 [grunting] 1341 01:32:41,847 --> 01:32:43,849 [cranking] 1342 01:32:45,434 --> 01:32:46,852 [all shouting] 1343 01:33:17,049 --> 01:33:18,259 [Bronwyn grunts] 1344 01:33:25,141 --> 01:33:27,018 So, there's a loop here in Blackpool. 1345 01:33:27,101 --> 01:33:30,604 It's only six months old. January 11th, 2016. 1346 01:33:30,688 --> 01:33:33,566 With Miss Avocet gone, it can't be reset. 1347 01:33:33,649 --> 01:33:35,484 Won't the loop close? 1348 01:33:36,152 --> 01:33:37,737 Then it's back to real time. 1349 01:33:39,864 --> 01:33:42,074 Jake, you know what this means, don't you? 1350 01:33:42,700 --> 01:33:43,951 You're gonna die. 1351 01:33:44,035 --> 01:33:45,911 That's not what I mean. 1352 01:33:45,995 --> 01:33:48,622 We have to get to our own time, but you don't. 1353 01:33:49,373 --> 01:33:52,793 You can continue to live in 2016. 1354 01:33:52,877 --> 01:33:54,462 But why would I do that? 1355 01:33:54,545 --> 01:33:56,297 If we kill Barron, 1356 01:33:56,380 --> 01:33:59,050 he'll be gone, but time will carry on. 1357 01:33:59,842 --> 01:34:01,594 He won't go to Florida… 1358 01:34:02,386 --> 01:34:05,473 Abe won't die, and you can go home. 1359 01:34:07,850 --> 01:34:09,810 I could see my grandpa. 1360 01:34:14,690 --> 01:34:17,360 Listen, I can explain everything to them. 1361 01:34:17,443 --> 01:34:19,862 I can persuade them to take me to the island and… 1362 01:34:20,529 --> 01:34:22,656 Wait, will you still be there? 1363 01:34:24,200 --> 01:34:26,202 Our old loop's gone for good. 1364 01:34:27,411 --> 01:34:29,372 We wouldn't see each other again. 1365 01:34:31,082 --> 01:34:33,042 I thought you wanted me to stay. 1366 01:34:36,003 --> 01:34:37,588 I know you'll choose Abe. 1367 01:34:39,006 --> 01:34:41,759 If I minded, I wouldn't have told you. 1368 01:34:50,726 --> 01:34:53,479 So, have you found Miss Avocet's loop on the map yet? 1369 01:34:54,522 --> 01:34:56,440 It's here. But it's new. 1370 01:34:56,524 --> 01:34:59,026 She made it early this year. That's my year. 1371 01:34:59,110 --> 01:35:02,446 If we don't get out before it closes, we're stuck in January 2016. 1372 01:35:02,530 --> 01:35:03,572 Great. 1373 01:35:03,656 --> 01:35:07,660 So, time catches up with all of us, we all die, except you. Plan? 1374 01:35:07,743 --> 01:35:09,620 The loop closes at 4:30. 1375 01:35:09,703 --> 01:35:13,082 That means we need to get in, rescue the Ymbrynes and then get out. 1376 01:35:13,165 --> 01:35:15,084 Yeah, if we're not already dead. 1377 01:35:15,167 --> 01:35:17,169 Miss Avocet said the machine is in the cellar 1378 01:35:17,253 --> 01:35:18,546 of the Blackpool Tower building. 1379 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 That means we will be indoors with Hollows. 1380 01:35:21,215 --> 01:35:23,592 [Jake] No, we won't. I've got a plan. 1381 01:35:23,676 --> 01:35:25,261 But I'm gonna need your help. 1382 01:35:55,875 --> 01:35:57,585 [Jake] This can't be it, can it? 1383 01:35:58,169 --> 01:36:00,087 Loop entrances can be anywhere. 1384 01:36:00,171 --> 01:36:02,214 The one in London's in a subway tunnel. 1385 01:36:15,019 --> 01:36:16,437 Are you sure this is it? 1386 01:36:17,688 --> 01:36:18,856 [imperceptible chattering] 1387 01:36:19,440 --> 01:36:20,608 [Emma] I think so. 1388 01:36:22,943 --> 01:36:24,987 Millard, there's something I need you to do first. 1389 01:36:25,070 --> 01:36:27,490 [Millard sighs] All right. I know. 1390 01:36:30,784 --> 01:36:33,787 Look. There's the tower. It's not far. 1391 01:36:33,871 --> 01:36:36,707 [Millard] Easy for you to say. I'm freezing. 1392 01:36:42,713 --> 01:36:43,797 Ready? 1393 01:36:54,892 --> 01:36:57,228 All of the doors to the cellar are locked. 1394 01:36:57,311 --> 01:36:59,939 The only way to reach the Ymbrynes is through there. 1395 01:37:00,022 --> 01:37:01,357 It's backstage. 1396 01:37:01,440 --> 01:37:03,609 [Millard] How many Hollows can you see? 1397 01:37:04,527 --> 01:37:06,362 [Jake] Four. That's good news. 1398 01:37:06,946 --> 01:37:10,074 [Emma] I think you and I have a very different definition of good news. 1399 01:37:10,157 --> 01:37:13,285 It means Barron's other friends haven't arrived yet. 1400 01:37:13,369 --> 01:37:15,329 So they haven't started the experiment. 1401 01:37:15,996 --> 01:37:17,414 We're not too late. 1402 01:37:19,250 --> 01:37:20,251 Okay, Emma. 1403 01:37:20,918 --> 01:37:22,753 You ready? You know what to say. 1404 01:37:22,836 --> 01:37:24,171 [Millard] Here, Jake. 1405 01:37:26,590 --> 01:37:30,094 Our brethren should be joining us momentarily. 1406 01:37:30,177 --> 01:37:31,887 -This is a day to-- -[Emma] Hey! 1407 01:37:31,971 --> 01:37:33,514 You down there! 1408 01:37:33,597 --> 01:37:36,058 We killed your Hollow friend, Mr. Barron. 1409 01:37:36,141 --> 01:37:38,352 And now we've come for Miss Peregrine. 1410 01:37:38,435 --> 01:37:42,773 Bring her and all the other Ymbrynes to the end of the pier in five minutes… 1411 01:37:42,856 --> 01:37:44,525 Or face the consequences. 1412 01:37:48,696 --> 01:37:52,366 These children must be as insane as their headmistress. [chuckles] 1413 01:37:53,075 --> 01:37:56,954 Still, the Hollows will be glad of a feed. 1414 01:37:59,748 --> 01:38:01,000 Where are you? 1415 01:38:02,167 --> 01:38:04,837 I know you're in here somewhere! 1416 01:38:06,630 --> 01:38:09,466 A-ha! Good. Listen to me. 1417 01:38:10,050 --> 01:38:13,554 I want you to follow Mr. Archer and Mr. Clark. 1418 01:38:13,637 --> 01:38:15,931 They're going to take you down to the pier… 1419 01:38:16,015 --> 01:38:19,143 For a little afternoon tea. 1420 01:38:20,019 --> 01:38:22,146 Mr. Archer, Mr. Clark, 1421 01:38:22,229 --> 01:38:24,273 gather the Hollows and take them to the pier. 1422 01:38:24,356 --> 01:38:26,775 Those children killed Malthus? 1423 01:38:26,859 --> 01:38:30,279 Barron's had it in for Malthus ever since he killed Abe Portman. 1424 01:38:30,362 --> 01:38:32,364 I tracked Abe Portman for months. 1425 01:38:34,450 --> 01:38:36,076 All I needed was a few minutes 1426 01:38:36,160 --> 01:38:39,204 to get the location of Miss Peregrine's loop from him. 1427 01:38:39,288 --> 01:38:40,581 But no! 1428 01:38:40,664 --> 01:38:42,541 Malthus couldn't wait. 1429 01:38:43,125 --> 01:38:45,085 And instead, 1430 01:38:45,169 --> 01:38:48,631 I had to masquerade as a psychiatrist 1431 01:38:48,714 --> 01:38:50,716 for three weeks 1432 01:38:51,258 --> 01:38:52,801 in Florida! 1433 01:38:54,637 --> 01:38:56,513 Have you ever been to Florida? 1434 01:39:00,559 --> 01:39:03,020 Did I not tell you to gather the Hollows? 1435 01:39:03,103 --> 01:39:04,438 What if it's a trap? 1436 01:39:04,521 --> 01:39:06,857 Of course, it is, Miss Edwards. But what of it? 1437 01:39:07,358 --> 01:39:09,485 A couple of children against four Hollows. 1438 01:39:09,568 --> 01:39:11,070 Let's get this over with. 1439 01:39:13,530 --> 01:39:15,199 [bulbs shattering] 1440 01:39:16,450 --> 01:39:17,868 [panting] 1441 01:39:24,083 --> 01:39:25,542 [crowd murmuring] 1442 01:39:28,962 --> 01:39:29,922 [Emma grunts] 1443 01:39:30,756 --> 01:39:31,632 Jake, I'm stuck! 1444 01:39:34,218 --> 01:39:35,552 [horn honking] 1445 01:39:38,263 --> 01:39:39,139 Hurry up! 1446 01:39:40,557 --> 01:39:41,809 -[bell ringing] -Come on. 1447 01:39:43,227 --> 01:39:44,853 -[bell ringing] -[man] Watch out! 1448 01:39:58,158 --> 01:39:59,868 [crowd gasps] 1449 01:40:00,786 --> 01:40:01,870 They're coming! 1450 01:40:01,954 --> 01:40:03,288 [both grunt] 1451 01:40:16,844 --> 01:40:17,803 Let's go. 1452 01:40:17,886 --> 01:40:19,138 [clamoring] 1453 01:40:26,311 --> 01:40:27,896 Enoch. Now! 1454 01:40:46,665 --> 01:40:47,666 Go! Now! 1455 01:41:00,888 --> 01:41:02,014 Starting to see them now. 1456 01:41:04,892 --> 01:41:06,018 Phase two. 1457 01:41:11,148 --> 01:41:11,982 Emma, go. 1458 01:41:15,819 --> 01:41:17,780 Don't just stand there. Get them! 1459 01:41:31,043 --> 01:41:32,586 [crowd screaming] 1460 01:41:38,133 --> 01:41:39,718 [people screaming] 1461 01:41:44,848 --> 01:41:45,933 [growling] 1462 01:41:52,439 --> 01:41:54,233 [breathing heavily] 1463 01:41:58,028 --> 01:41:59,404 [groaning] 1464 01:42:10,040 --> 01:42:11,708 [screaming] 1465 01:42:35,232 --> 01:42:36,358 [growling] 1466 01:42:50,789 --> 01:42:52,165 [grunts] 1467 01:43:04,553 --> 01:43:07,598 All right. Good job, guys. It's time for step two. 1468 01:43:07,681 --> 01:43:09,182 Save Miss Peregrine! 1469 01:43:09,266 --> 01:43:10,851 That's sort of step three. 1470 01:43:10,934 --> 01:43:12,686 First, we've got to deal with Barron. 1471 01:43:13,520 --> 01:43:14,396 Come on. 1472 01:43:16,940 --> 01:43:18,901 They should've been back by now. 1473 01:43:18,984 --> 01:43:20,360 I said it was a trap. 1474 01:43:20,444 --> 01:43:21,862 If that's true, 1475 01:43:22,905 --> 01:43:25,782 perhaps we should move the Ymbrynes now. 1476 01:43:25,866 --> 01:43:27,492 [Miss Edwards] You're not serious? 1477 01:43:27,576 --> 01:43:29,828 Do I not look serious? 1478 01:43:29,912 --> 01:43:33,665 Do I not look like a man who has searched the globe 1479 01:43:33,749 --> 01:43:36,627 looking for just one more eye to eat, 1480 01:43:36,710 --> 01:43:39,046 in hopes of regaining sufficient humanity 1481 01:43:39,129 --> 01:43:41,298 to return to his research? 1482 01:43:41,381 --> 01:43:44,092 A man who's spent years hunting Ymbrynes 1483 01:43:44,176 --> 01:43:47,179 in preparation for this night. 1484 01:43:47,262 --> 01:43:50,098 And two, no, three days, in Wales 1485 01:43:50,182 --> 01:43:52,851 pretending to look at birds! 1486 01:43:52,935 --> 01:43:54,311 I assure you, 1487 01:43:54,394 --> 01:43:57,564 I will not stand idly by 1488 01:43:57,648 --> 01:44:01,151 to see my destiny derailed. 1489 01:44:02,945 --> 01:44:04,154 [screaming] 1490 01:44:07,950 --> 01:44:09,159 Hugh, do it now! 1491 01:44:12,287 --> 01:44:14,164 [both grunting] 1492 01:44:20,003 --> 01:44:21,296 [screaming] 1493 01:44:23,632 --> 01:44:24,967 Come back here! 1494 01:44:25,050 --> 01:44:25,968 Get them! 1495 01:44:33,892 --> 01:44:34,810 Go. Get down! 1496 01:44:37,270 --> 01:44:40,691 [Barron] You think you can stand in my way? 1497 01:44:40,774 --> 01:44:45,070 You, Jake, content to age and die 1498 01:44:45,153 --> 01:44:49,032 as if you had not the gift of peculiarity at all? 1499 01:44:49,116 --> 01:44:50,117 [grunts] 1500 01:44:52,536 --> 01:44:54,246 [laughs] 1501 01:44:54,329 --> 01:44:57,708 I am a higher being. 1502 01:44:57,791 --> 01:45:00,877 I hold the secret to eternal life! 1503 01:45:00,961 --> 01:45:02,212 Sorry to interrupt. 1504 01:45:03,005 --> 01:45:04,297 What the… 1505 01:45:04,381 --> 01:45:05,799 [exclaiming] 1506 01:45:08,844 --> 01:45:09,928 [both grunting] 1507 01:45:15,559 --> 01:45:16,476 [Jake] Bronwyn. 1508 01:45:22,149 --> 01:45:24,359 Huh! You missed me again, Jake. 1509 01:45:24,443 --> 01:45:27,779 I take it accuracy is not your peculiarity. 1510 01:45:27,863 --> 01:45:29,072 [groans] 1511 01:45:29,865 --> 01:45:31,074 [snarls] 1512 01:45:35,328 --> 01:45:36,496 [both grunt] 1513 01:45:38,540 --> 01:45:41,376 [chuckles] Abe was a much worthier adversary. 1514 01:45:44,713 --> 01:45:46,548 Don't let him get to the birds. 1515 01:45:47,799 --> 01:45:49,259 [groaning] 1516 01:45:50,177 --> 01:45:51,845 [laughing] 1517 01:45:55,974 --> 01:45:57,976 Ooh. Hmm. 1518 01:45:58,602 --> 01:46:01,146 You must put me in contact with your tailor. 1519 01:46:02,939 --> 01:46:07,152 Ymbrynes, Ymbrynes! Here I come! 1520 01:46:12,824 --> 01:46:13,784 [screams] 1521 01:46:19,456 --> 01:46:20,457 Cold? 1522 01:46:20,540 --> 01:46:23,251 Wait till the blood freezes in your veins. 1523 01:46:23,335 --> 01:46:24,377 Hey! 1524 01:46:27,798 --> 01:46:30,592 That was your attempt to rescue your friend, was it? 1525 01:46:37,808 --> 01:46:39,643 [choking] 1526 01:46:42,562 --> 01:46:44,022 [groaning] 1527 01:46:48,985 --> 01:46:50,612 [whistles] 1528 01:46:53,448 --> 01:46:55,826 [scoffs] Jake. 1529 01:46:55,909 --> 01:46:57,369 I'll hold him off as long as I can. 1530 01:46:57,452 --> 01:47:00,664 When are you going to realize you are a terrible shot with that thing. 1531 01:47:00,747 --> 01:47:02,165 -[blows] -[screams] 1532 01:47:02,249 --> 01:47:04,543 Get the others. I'll meet you at the loop entrance. 1533 01:47:17,722 --> 01:47:18,849 Let's get you out. 1534 01:47:27,941 --> 01:47:29,317 [whimpers] 1535 01:47:33,029 --> 01:47:34,114 [gasps] 1536 01:47:47,836 --> 01:47:49,087 Eventually 1537 01:47:49,171 --> 01:47:51,715 you're going to run out of breath. 1538 01:47:51,798 --> 01:47:55,218 And it'll all be over! 1539 01:47:55,302 --> 01:47:58,889 Death for your beloved Jake and Miss Peregrine, 1540 01:47:58,972 --> 01:48:02,142 everlasting life for me! 1541 01:48:03,685 --> 01:48:04,686 Ew! 1542 01:48:05,228 --> 01:48:07,564 And a mint for you. 1543 01:48:08,690 --> 01:48:10,150 [spluttering] 1544 01:48:28,210 --> 01:48:29,502 [trumpets] 1545 01:48:32,214 --> 01:48:33,048 [snickering] 1546 01:48:38,845 --> 01:48:39,971 -[gasps] -[grunts] 1547 01:48:40,055 --> 01:48:41,473 -[snarls] -[groaning] 1548 01:48:45,310 --> 01:48:46,394 [gasps] 1549 01:48:46,478 --> 01:48:47,479 [screaming] 1550 01:48:56,238 --> 01:48:57,239 [gasps] 1551 01:49:01,576 --> 01:49:03,328 Olive. Olive. 1552 01:49:07,624 --> 01:49:09,251 I'm so sorry, Olive. 1553 01:49:10,210 --> 01:49:11,253 [sighs] 1554 01:49:11,336 --> 01:49:13,338 All these years, I never appreciated you. 1555 01:49:14,547 --> 01:49:16,341 I didn't see how lucky I was. 1556 01:49:18,718 --> 01:49:22,055 I got so used to having you there, I never realized… 1557 01:49:30,188 --> 01:49:32,440 -You never realized what? -[gasps softly] 1558 01:49:41,449 --> 01:49:43,243 [gasps, panting] 1559 01:49:44,327 --> 01:49:46,579 [sniffs and chuckles] 1560 01:49:56,840 --> 01:49:58,300 [chuckles] 1561 01:50:01,094 --> 01:50:02,137 [sniffs] 1562 01:50:03,972 --> 01:50:05,098 [grunting] 1563 01:50:17,110 --> 01:50:18,528 [trilling] 1564 01:50:18,611 --> 01:50:19,988 [clicking] 1565 01:50:21,281 --> 01:50:23,616 Find your children. Create new loops. 1566 01:50:24,326 --> 01:50:25,493 -[Barron grunts] -[gasps] 1567 01:50:26,828 --> 01:50:28,330 So, Jake… 1568 01:50:28,413 --> 01:50:32,000 I see you've inherited your grandfather's peculiarity. 1569 01:50:32,083 --> 01:50:34,336 You're just as annoying as he was. 1570 01:50:37,881 --> 01:50:39,090 Speaking of Abe… 1571 01:50:39,632 --> 01:50:42,427 If you should see him in the afterlife, 1572 01:50:42,510 --> 01:50:45,513 give him my regards. [chuckles] 1573 01:50:48,058 --> 01:50:49,267 [grunting] 1574 01:50:52,645 --> 01:50:55,231 Please. We can't risk him taking you again. 1575 01:51:05,325 --> 01:51:07,160 [imperceptible chatter] 1576 01:51:14,125 --> 01:51:15,794 Enoch! Where are the others? 1577 01:51:15,877 --> 01:51:18,254 They're safe. Olive is leading them back to the Ghost Train. 1578 01:51:18,338 --> 01:51:19,964 Jake needs us. Barron's too strong. 1579 01:51:22,092 --> 01:51:23,927 -[screeches] -[groans] 1580 01:51:27,639 --> 01:51:29,099 You've lost Miss Peregrine. 1581 01:51:29,682 --> 01:51:31,726 You've lost everything. It's over. 1582 01:51:35,897 --> 01:51:37,690 [heavy breathing] 1583 01:51:42,445 --> 01:51:43,655 [snarls] 1584 01:51:44,948 --> 01:51:46,199 [Emma] Jake? 1585 01:51:50,662 --> 01:51:51,830 Jake? 1586 01:51:54,290 --> 01:51:55,583 [chuckles] 1587 01:51:56,167 --> 01:51:57,085 Jake? 1588 01:52:03,633 --> 01:52:04,676 Emma? 1589 01:52:04,759 --> 01:52:07,053 No, wait. Look. That's not me. It's Barron. 1590 01:52:07,137 --> 01:52:07,971 Don't listen to him. 1591 01:52:08,054 --> 01:52:10,473 -He's Barron. -No, I'm Jake. That's Barron. 1592 01:52:10,974 --> 01:52:12,725 I've got a better shot than Jake. 1593 01:52:12,809 --> 01:52:14,519 So, neither of you move until we sort this. 1594 01:52:14,602 --> 01:52:15,895 Listen to me. I'm Jake. 1595 01:52:15,979 --> 01:52:18,815 I grew up in Florida and I wanted to be an explorer. 1596 01:52:18,898 --> 01:52:21,985 I thought nothing would ever change because I was ordinary. 1597 01:52:22,068 --> 01:52:23,111 That's Jake. Get Barron. 1598 01:52:23,194 --> 01:52:26,114 No. Look. I told him all of this. She was my psychiatrist. 1599 01:52:26,739 --> 01:52:28,867 Look, you deal with him. I'll go find Miss Peregrine. 1600 01:52:37,375 --> 01:52:38,376 Wait. 1601 01:52:39,544 --> 01:52:41,504 Look, I can prove that I'm me… 1602 01:52:42,505 --> 01:52:44,090 Because I'm not ordinary. 1603 01:52:46,509 --> 01:52:48,928 I can do something no one else can. 1604 01:52:57,353 --> 01:52:59,189 I can see the monsters. 1605 01:53:04,736 --> 01:53:06,154 [groaning] 1606 01:53:07,780 --> 01:53:09,115 No, wait. It's me! 1607 01:53:09,199 --> 01:53:10,992 [screaming] 1608 01:53:26,508 --> 01:53:27,342 Enoch! 1609 01:53:28,801 --> 01:53:30,428 [growling] 1610 01:53:34,432 --> 01:53:35,642 [chuckles softly] 1611 01:53:43,191 --> 01:53:46,027 [inhales] We need to go. The loop is closing. 1612 01:53:47,070 --> 01:53:48,071 Yeah. 1613 01:53:48,738 --> 01:53:50,198 Those of us who are leaving. 1614 01:54:22,689 --> 01:54:24,232 [buzzing] 1615 01:54:56,264 --> 01:54:58,308 -Emma. -You love your grandfather. 1616 01:54:59,017 --> 01:55:00,643 There's nothing more to explain. 1617 01:55:01,185 --> 01:55:04,314 No, I promised Miss Peregrine I'd look after you all. 1618 01:55:04,397 --> 01:55:06,649 And with her injured, and you without a loop-- 1619 01:55:06,733 --> 01:55:07,984 She'll recover. 1620 01:55:08,818 --> 01:55:11,905 Until then, we'll be in 1943. 1621 01:55:12,655 --> 01:55:14,949 We'll only age one day at a time. 1622 01:55:15,033 --> 01:55:16,326 Like normal people. 1623 01:55:17,076 --> 01:55:18,494 Which can be no bad thing. 1624 01:55:18,578 --> 01:55:20,246 What about the Hollows? 1625 01:55:20,830 --> 01:55:23,249 As long as they're out there, you're not safe. 1626 01:55:24,334 --> 01:55:27,045 We don't need you to make us feel safe, Jake. 1627 01:55:27,754 --> 01:55:30,381 Because you made us feel brave. 1628 01:55:30,965 --> 01:55:32,425 And that's even better. 1629 01:56:26,145 --> 01:56:27,397 [sighs] 1630 01:56:35,446 --> 01:56:37,240 [Millard] Come on, guys. Let's go. 1631 01:56:54,090 --> 01:56:55,258 [sighs] 1632 01:57:10,523 --> 01:57:12,191 [Jake panting] 1633 01:57:12,275 --> 01:57:13,484 Tygrysku. 1634 01:57:21,034 --> 01:57:23,161 And then we said goodbye 1635 01:57:24,162 --> 01:57:25,580 and the loop closed. 1636 01:57:27,331 --> 01:57:30,126 I was so scared that you wouldn't be here. 1637 01:57:31,919 --> 01:57:33,880 That I'd never see you again. 1638 01:57:34,672 --> 01:57:36,257 I'm safe. 1639 01:57:36,340 --> 01:57:38,468 [clicks tongue] Oh. 1640 01:57:39,594 --> 01:57:42,388 Let me give you your birthday present. 1641 01:57:43,431 --> 01:57:46,434 [chuckles] Grandpa, my birthday isn't for months. 1642 01:57:50,438 --> 01:57:52,398 [Abe] For your travels. 1643 01:57:53,524 --> 01:57:55,068 Go to her, Jake. 1644 01:57:56,736 --> 01:57:58,404 You have the map. 1645 01:57:58,488 --> 01:58:00,823 You can get back to 1943. 1646 01:58:03,993 --> 01:58:06,662 No. Even so, they took a boat. 1647 01:58:06,746 --> 01:58:08,581 I don't know where they are. 1648 01:58:10,833 --> 01:58:13,169 But you know where they were. 1649 01:58:19,258 --> 01:58:20,551 [exhales] 1650 01:58:25,473 --> 01:58:27,016 [seagulls cawing] 1651 01:58:50,456 --> 01:58:51,457 [Jake panting] 1652 01:58:52,041 --> 01:58:55,378 You have no idea how long it took me to get here. 1653 01:58:57,964 --> 01:59:00,591 [Jake] The closest loop was in the California desert. 1654 01:59:09,016 --> 01:59:11,185 I used it to get to the Tokyo loop. 1655 01:59:13,688 --> 01:59:15,398 [shutter clicking] 1656 01:59:15,481 --> 01:59:19,318 And that led me to the nearest loop back in 1942 1657 01:59:19,402 --> 01:59:21,237 where I wound up joining the Navy. 1658 01:59:21,320 --> 01:59:22,530 Don't ask. 1659 01:59:23,072 --> 01:59:25,283 Then I spent two months in London trying to-- 1660 01:59:36,127 --> 01:59:37,128 [chuckles softly] 1661 01:59:52,560 --> 01:59:54,604 Ready for full speed ahead! 1662 02:00:21,005 --> 02:00:22,340 [screeching] 1663 02:00:34,143 --> 02:00:36,979 ♪ I tried to leave it all behind me ♪ 1664 02:00:37,063 --> 02:00:42,026 ♪ But I woke up And there they were beside me ♪ 1665 02:00:44,111 --> 02:00:48,866 ♪ And I don't believe it But I guess it's true ♪ 1666 02:00:48,950 --> 02:00:53,454 ♪ Some feelings, they can travel, too ♪ 1667 02:00:53,537 --> 02:00:58,626 ♪ Oh, there it is again Sitting on my chest ♪ 1668 02:00:58,709 --> 02:01:01,254 ♪ Makes it hard to catch my breath ♪ 1669 02:01:01,337 --> 02:01:05,299 ♪ I scramble for the light of change ♪ 1670 02:01:07,134 --> 02:01:10,304 ♪ You're always on my mind ♪ 1671 02:01:12,265 --> 02:01:15,351 ♪ You're always on my mind ♪ 1672 02:01:15,434 --> 02:01:19,313 ♪ And I never minded being on my own ♪ 1673 02:01:20,064 --> 02:01:24,235 ♪ Then something broke in me and I wanted to go home ♪ 1674 02:01:24,318 --> 02:01:28,030 ♪ To be where you are ♪ 1675 02:01:28,114 --> 02:01:34,912 ♪ But even closer to you You seem so very far ♪ 1676 02:01:34,996 --> 02:01:39,542 ♪ And now I'm reaching out with every note I sing ♪ 1677 02:01:39,625 --> 02:01:43,879 ♪ And I hope it gets to you on some Pacific wind ♪ 1678 02:01:43,963 --> 02:01:49,010 ♪ Wraps itself around you and whispers in your ear ♪ 1679 02:01:49,093 --> 02:01:54,807 ♪ Tells you that I miss you and I wish that you were here ♪ 1680 02:02:05,359 --> 02:02:07,945 ♪ And if I stay home I don't know ♪ 1681 02:02:08,029 --> 02:02:11,991 ♪ There'll be so much that I'll have to let go ♪ 1682 02:02:12,575 --> 02:02:16,203 ♪ You disappear in all the time ♪ 1683 02:02:17,038 --> 02:02:21,250 ♪ But I still see you in the light ♪ 1684 02:02:22,084 --> 02:02:25,546 ♪ For you, the shadows fight ♪ 1685 02:02:25,629 --> 02:02:29,467 ♪ And it's beautiful but there's that tug in the sight ♪ 1686 02:02:29,550 --> 02:02:36,098 ♪ I must stop time traveling You're always on my mind ♪ 1687 02:02:38,309 --> 02:02:41,645 ♪ You're always on my mind ♪ 1688 02:02:43,481 --> 02:02:46,442 ♪ You're always on my mind ♪ 1689 02:02:46,525 --> 02:02:51,155 ♪ And I never minded being on my own ♪ 1690 02:02:51,238 --> 02:02:55,534 ♪ Then something broke in me and I wanted to go home ♪ 1691 02:02:55,618 --> 02:02:58,621 ♪ To be where you are ♪ 1692 02:02:59,580 --> 02:03:05,628 ♪ But even closer to you You seem so very far ♪ 1693 02:03:06,379 --> 02:03:10,716 ♪ And now I'm reaching out with every note I sing ♪ 1694 02:03:10,800 --> 02:03:15,137 ♪ And I hope it gets to you on some Pacific wind ♪ 1695 02:03:15,679 --> 02:03:20,601 ♪ Wraps itself around you and whispers in your ear ♪ 1696 02:03:20,684 --> 02:03:25,940 ♪ Tells you that I miss you and I wish that you were here ♪ 1697 02:03:46,794 --> 02:03:51,632 ♪ We all need something watching over us ♪ 1698 02:03:51,715 --> 02:03:55,845 ♪ Be it the falcons, the clouds or the crows ♪ 1699 02:03:55,928 --> 02:04:02,059 ♪ And then the sea swept in and left us all speechless ♪ 1700 02:04:02,768 --> 02:04:04,937 ♪ Speechless ♪ 1701 02:04:07,189 --> 02:04:12,111 ♪ And I never minded being on my own ♪ 1702 02:04:12,194 --> 02:04:16,407 ♪ Then something broke in me and I wanted to go home ♪ 1703 02:04:16,490 --> 02:04:19,493 ♪ To be where you are ♪ 1704 02:04:20,369 --> 02:04:27,001 ♪ But even closer to you You seem so very far ♪ 1705 02:04:27,084 --> 02:04:31,714 ♪ And now I'm reaching out with every note I sing ♪ 1706 02:04:31,797 --> 02:04:36,302 ♪ And I hope it gets to you on some Pacific wind ♪ 1707 02:04:36,385 --> 02:04:41,390 ♪ Wraps itself around you and whispers in your ear ♪ 1708 02:04:41,474 --> 02:04:47,646 ♪ Tells you that I miss you and I wish that you were here ♪ 111006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.