Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,094 --> 00:03:00,763
[Jake] Do you ever feel like
nothing you do matters?
2
00:03:02,098 --> 00:03:05,184
You leave footprints on the beach,
and tomorrow they're gone.
3
00:03:06,436 --> 00:03:08,271
Like it's just today over again.
4
00:03:10,315 --> 00:03:13,943
They say your teen years
are for making friends and having fun…
5
00:03:14,485 --> 00:03:16,654
Which made me feel even worse.
6
00:03:17,238 --> 00:03:19,616
Hey, Amy. It's Jake.
7
00:03:19,699 --> 00:03:21,242
I'm in your math class.
8
00:03:22,160 --> 00:03:24,662
-Hey, don't forget your adult diapers.
-Yeah, right.
9
00:03:25,788 --> 00:03:26,915
[gasps and laughs]
10
00:03:27,749 --> 00:03:29,083
[laughing]
11
00:03:32,295 --> 00:03:34,964
Jake. Phone for you.
12
00:03:35,590 --> 00:03:38,384
[Jake] But that day, everything changed.
13
00:03:41,429 --> 00:03:43,306
Thanks for the ride, Shelley.
14
00:03:43,389 --> 00:03:46,142
So, how come you have to go
deal with your grandpa?
15
00:03:46,226 --> 00:03:48,728
My dad couldn't get out of work.
16
00:03:48,811 --> 00:03:50,939
I didn't think he worked.
17
00:03:53,942 --> 00:03:55,026
You know,
18
00:03:55,109 --> 00:03:58,196
I'm just gonna call Grandpa.
19
00:03:58,947 --> 00:04:00,448
[phone ringing]
20
00:04:00,990 --> 00:04:02,283
Hello, this is Abe.
21
00:04:02,367 --> 00:04:03,868
[Jake over phone] Hey, it's Jake.
22
00:04:03,952 --> 00:04:06,829
No! Don't come here. Listen to me.
23
00:04:07,664 --> 00:04:09,082
It's not safe.
24
00:04:09,165 --> 00:04:10,375
Stay away.
25
00:04:10,458 --> 00:04:12,877
Grandpa, did you take your pills today?
26
00:04:12,961 --> 00:04:16,839
The key to my gun cabinet,
it was in the drawer.
27
00:04:16,923 --> 00:04:18,091
And now it's gone.
28
00:04:19,050 --> 00:04:21,511
Yeah, Dad took it, all right?
29
00:04:21,594 --> 00:04:24,764
For safekeeping. It's okay.
30
00:04:24,847 --> 00:04:27,392
Your father wants I should
fight them without a gun?
31
00:04:27,475 --> 00:04:28,643
[disconnects call]
32
00:04:33,564 --> 00:04:34,774
God bless him.
33
00:04:35,608 --> 00:04:38,987
-What's his deal, Alzheimer's?
-Dementia.
34
00:04:54,794 --> 00:04:55,628
[tires screeching]
35
00:04:59,590 --> 00:05:01,884
That guy gave me the heebie-jeebies.
36
00:05:12,145 --> 00:05:13,771
Holler if you need me.
37
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
[knocking loudly]
38
00:05:21,863 --> 00:05:23,072
Grandpa?
39
00:05:29,454 --> 00:05:30,413
[gasps]
40
00:05:37,128 --> 00:05:39,213
[panting]
41
00:05:47,597 --> 00:05:48,514
[shouts] Shelley!
42
00:05:54,604 --> 00:05:55,980
What's goin' on?
43
00:05:56,064 --> 00:05:57,023
Someone broke in.
44
00:05:57,106 --> 00:05:59,734
I've got a .38 in my car. You wait there.
45
00:06:03,071 --> 00:06:04,947
[rustling]
46
00:06:13,289 --> 00:06:15,291
[wind whooshing]
47
00:06:37,438 --> 00:06:39,690
-[deep creaking]
-[gasps]
48
00:06:48,950 --> 00:06:49,867
Grandpa!
49
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
[gasps]
50
00:07:02,505 --> 00:07:04,382
[female dispatcher]
911. What's your emergency?
51
00:07:04,465 --> 00:07:06,884
911? Yeah, I need the paramedics.
52
00:07:06,968 --> 00:07:09,178
It's at 2040 Palm Circle. My grandpa--
53
00:07:10,596 --> 00:07:11,889
Sir, what's your emergency?
54
00:07:11,973 --> 00:07:14,725
-Grandpa.
-You have to get away from here.
55
00:07:14,809 --> 00:07:16,185
[dispatcher] Sir, can you hear me?
56
00:07:16,269 --> 00:07:18,104
-[hesitates]
-Please. Listen.
57
00:07:18,187 --> 00:07:19,939
Go to the island.
58
00:07:20,022 --> 00:07:21,774
[dispatcher] Paramedics are on their way.
59
00:07:21,858 --> 00:07:23,985
Find Emerson.
60
00:07:25,236 --> 00:07:26,988
The postcard.
61
00:07:27,071 --> 00:07:28,656
Go to the loop.
62
00:07:28,739 --> 00:07:32,160
September 3rd, 1943.
63
00:07:32,243 --> 00:07:33,202
It's okay.
64
00:07:33,286 --> 00:07:35,538
Just don't move.
There's an ambulance coming.
65
00:07:35,621 --> 00:07:37,915
I know you think I'm crazy.
66
00:07:38,791 --> 00:07:41,627
But the bird will explain everything.
67
00:07:42,628 --> 00:07:45,882
Will you do this, Tygrysku? Promise me?
68
00:07:45,965 --> 00:07:47,550
I promise, yes.
69
00:07:47,633 --> 00:07:50,094
I thought I could protect you.
70
00:07:52,388 --> 00:07:55,808
I should have told you years ago.
71
00:07:56,684 --> 00:07:58,728
[breathing deeply]
72
00:08:03,274 --> 00:08:05,485
Grandpa. Tell me what?
73
00:08:06,027 --> 00:08:07,195
Grandpa!
74
00:08:11,157 --> 00:08:12,867
-[imperceptible bellowing]
-[rustling]
75
00:08:12,950 --> 00:08:14,076
[gasps]
76
00:08:14,660 --> 00:08:16,871
[rustling continues]
77
00:08:27,673 --> 00:08:29,217
Shelley, behind you!
78
00:08:29,300 --> 00:08:30,676
[gunshots]
79
00:08:43,689 --> 00:08:45,858
There was no one there.
80
00:08:47,360 --> 00:08:49,278
May I say, Jake
81
00:08:49,362 --> 00:08:51,405
that considering
this was only a month ago,
82
00:08:51,489 --> 00:08:53,741
I think you're doing exceptionally well.
83
00:08:54,408 --> 00:08:56,827
Apart from being crazy?
84
00:08:57,787 --> 00:09:01,374
Having nightmares and anxiety
doesn't make you crazy.
85
00:09:01,457 --> 00:09:04,585
What about seeing things
which aren't there?
86
00:09:04,669 --> 00:09:07,505
Actually, in traumatic situations,
it's not at all uncommon.
87
00:09:07,588 --> 00:09:10,883
Your subconscious mind
drew an image from a movie or…
88
00:09:10,967 --> 00:09:12,468
It was a story.
89
00:09:14,303 --> 00:09:16,764
My grandpa told me stories
when I was a kid…
90
00:09:16,847 --> 00:09:19,600
About monsters that he fought in the war.
91
00:09:19,684 --> 00:09:20,768
So there you go.
92
00:09:20,851 --> 00:09:22,603
He was brutally attacked
93
00:09:22,687 --> 00:09:25,940
and in your head, the man who did it
was inhuman, a monster.
94
00:09:26,023 --> 00:09:27,817
It wasn't a man, though.
95
00:09:28,943 --> 00:09:33,281
The cops said that dogs
scratched up the screen door
96
00:09:33,364 --> 00:09:35,825
and he chased them off into the woods.
97
00:09:36,534 --> 00:09:38,786
And the coroner said
he had a heart attack.
98
00:09:39,370 --> 00:09:40,955
And the cops said…
99
00:09:42,331 --> 00:09:43,291
[sniffles]
100
00:09:43,374 --> 00:09:46,002
That dogs go for the soft parts.
101
00:09:46,877 --> 00:09:48,671
They DNA tested the fork
102
00:09:48,754 --> 00:09:51,215
and it had animal DNA.
103
00:09:51,841 --> 00:09:53,551
So, that's case closed.
104
00:09:55,344 --> 00:09:57,972
He sounds like an extraordinary gentleman.
105
00:09:58,055 --> 00:09:59,640
Were you very close?
106
00:10:01,058 --> 00:10:02,059
[Abe] Puerto Rico.
107
00:10:02,810 --> 00:10:03,811
Here.
108
00:10:04,979 --> 00:10:07,565
There's a lake
where the water glows in the dark.
109
00:10:07,648 --> 00:10:09,609
And a secret tunnel.
110
00:10:09,692 --> 00:10:11,986
That's where I hid from the monsters.
111
00:10:12,486 --> 00:10:14,864
[Jake] He used to babysit me a lot.
112
00:10:14,947 --> 00:10:16,949
When I was with him, I felt special.
113
00:10:17,033 --> 00:10:18,576
[imperceptible chatter]
114
00:10:18,659 --> 00:10:20,202
My duck was dry again.
115
00:10:21,162 --> 00:10:24,749
Abe. It's, like, 11:00.
What is he doing up?
116
00:10:26,042 --> 00:10:27,668
I'm gonna be an explorer.
117
00:10:27,752 --> 00:10:30,880
Grandpa's helping me plan my first voyage.
118
00:10:30,963 --> 00:10:33,090
Everything's already
been discovered, buddy.
119
00:10:34,342 --> 00:10:36,260
[man on TV] They terrorize each other
120
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
before wreaking havoc
on the rest of the island.
121
00:10:38,804 --> 00:10:41,766
Pay no attention to your father.
He knows bubkes.
122
00:10:41,849 --> 00:10:45,186
Come, Tygrysku. Off to bed.
123
00:10:46,437 --> 00:10:50,483
[man on TV] And they're not choosy.
These talons come in squadrons.
124
00:10:51,108 --> 00:10:54,153
[man on TV]
Touchdown, Florida! What a drive.
125
00:10:54,236 --> 00:10:56,113
Can you tell me a story?
126
00:10:56,197 --> 00:10:58,115
-The usual?
-Mmm-hmm.
127
00:10:58,199 --> 00:11:02,036
Okay. Once upon a time,
128
00:11:02,119 --> 00:11:03,579
there was a little boy--
129
00:11:03,663 --> 00:11:04,914
With the pictures.
130
00:11:05,539 --> 00:11:06,707
Pictures.
131
00:11:14,673 --> 00:11:16,300
Once upon a time,
132
00:11:16,384 --> 00:11:18,969
there was a little boy called Abe.
133
00:11:19,053 --> 00:11:20,429
That was you.
134
00:11:20,513 --> 00:11:21,847
That was me.
135
00:11:21,931 --> 00:11:26,977
And he lived in a lovely children's home
on a little island near Wales,
136
00:11:27,978 --> 00:11:30,272
where the sun shone every day.
137
00:11:30,356 --> 00:11:33,442
The headmistress, Miss Peregrine,
138
00:11:33,526 --> 00:11:35,361
was very clever.
139
00:11:35,444 --> 00:11:37,947
And she smoked a pipe.
140
00:11:38,030 --> 00:11:39,782
She could turn into a bird.
141
00:11:39,865 --> 00:11:40,866
Mmm-hmm.
142
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
It was a home for special children
143
00:11:44,870 --> 00:11:47,998
like Bronwyn and Victor.
144
00:11:49,208 --> 00:11:51,919
They were both as strong as ten men.
145
00:11:52,753 --> 00:11:54,004
And Hugh…
146
00:11:54,088 --> 00:11:58,050
Hugh had bees living inside him.
147
00:11:58,717 --> 00:11:59,760
[Jake] Where's Emma?
148
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
She could float.
149
00:12:02,346 --> 00:12:04,807
She was lighter than air.
150
00:12:06,183 --> 00:12:11,814
She had to wear special shoes made of lead
to keep her from floating away.
151
00:12:11,897 --> 00:12:13,816
Where is she now?
152
00:12:13,899 --> 00:12:16,569
She's still on the island, I believe.
153
00:12:17,236 --> 00:12:19,613
My mama and papa sent me there
154
00:12:19,697 --> 00:12:21,991
to live with the special children.
155
00:12:22,074 --> 00:12:25,578
And now, Tygrysku, time for sleep.
156
00:12:25,661 --> 00:12:27,538
[Jake] He used to call me Tygrysku.
157
00:12:27,621 --> 00:12:29,623
It's Polish for "little tiger."
158
00:12:29,707 --> 00:12:32,460
He couldn't have picked
a less appropriate nickname.
159
00:12:32,543 --> 00:12:33,919
I was always a chicken.
160
00:12:34,003 --> 00:12:36,672
Why did your mom and dad send you away?
161
00:12:37,798 --> 00:12:41,135
Well, where we lived in Poland,
it wasn't safe.
162
00:12:42,094 --> 00:12:43,429
There were monsters.
163
00:12:43,512 --> 00:12:45,890
What kind of monsters?
164
00:12:45,973 --> 00:12:49,852
Huge ones, with long arms
165
00:12:49,935 --> 00:12:52,062
and no eyes
166
00:12:52,146 --> 00:12:54,857
and tentacles like this.
167
00:12:54,940 --> 00:12:56,692
[evilly laughing]
168
00:12:57,985 --> 00:12:59,069
[Jake] The dumb thing was
169
00:12:59,153 --> 00:13:02,656
for years,
I actually believed his stories.
170
00:13:02,740 --> 00:13:05,743
And this is Millard. He's invisible.
171
00:13:05,826 --> 00:13:08,120
[laughing]
172
00:13:13,167 --> 00:13:15,336
My teacher says they were trick photos.
173
00:13:16,670 --> 00:13:18,297
And did you believe her?
174
00:13:19,089 --> 00:13:21,884
Dad says you probably found them
at a junk store someplace
175
00:13:21,967 --> 00:13:23,594
when you went traveling.
176
00:13:24,386 --> 00:13:27,014
I would never lie to you, Tygrysku.
177
00:13:27,097 --> 00:13:32,061
But you did, about the home, the monsters.
178
00:13:33,812 --> 00:13:35,231
Dad told me.
179
00:13:35,856 --> 00:13:39,985
Your father knows very well
I went to live in the children's home.
180
00:13:40,986 --> 00:13:43,572
He said there really were
monsters in Poland…
181
00:13:44,573 --> 00:13:46,951
Just not the kind with tentacles.
182
00:13:47,993 --> 00:13:51,288
He said you got sent to Wales
'cause there were bad people.
183
00:13:52,039 --> 00:13:55,376
People who wanted to kill
anyone who was different.
184
00:13:56,794 --> 00:13:58,963
I don't wanna talk about this anymore.
185
00:13:59,046 --> 00:14:01,465
He said the children were special…
186
00:14:03,133 --> 00:14:05,719
But not the way you said.
187
00:14:20,359 --> 00:14:21,902
[squirming]
188
00:14:22,444 --> 00:14:24,572
[gasps and pants]
189
00:14:25,573 --> 00:14:29,285
[Franklin] I'm just saying, tomorrow was
supposed to be a writing day.
190
00:14:29,368 --> 00:14:31,871
[Jake's mom] Five years and counting
on that damn book.
191
00:14:31,954 --> 00:14:34,123
And taking one day to be with your son
on his birthday
192
00:14:34,206 --> 00:14:35,457
is gonna be a big difference?
193
00:14:35,541 --> 00:14:36,542
[Franklin] Fine.
194
00:14:44,300 --> 00:14:45,384
You find something good?
195
00:14:47,386 --> 00:14:50,180
Oh, look at that. That's awesome.
196
00:14:50,764 --> 00:14:52,057
You should take that.
197
00:14:52,850 --> 00:14:54,101
Come on, buddy, let's roll.
198
00:14:55,728 --> 00:14:58,022
How are you so okay?
199
00:14:59,189 --> 00:15:01,942
Jakey, you were a lot closer to him
than I ever was.
200
00:15:02,026 --> 00:15:04,069
He was a wonderful grandpa but not…
201
00:15:04,153 --> 00:15:05,988
Not such a great dad, you know?
202
00:15:08,365 --> 00:15:09,617
Never seemed to pick a job
203
00:15:09,700 --> 00:15:12,786
that didn't involve late nights
or long trips away, though.
204
00:15:13,454 --> 00:15:17,541
Me and Aunt Susie always kind of thought
he was, maybe, cheating on our mom.
205
00:15:20,586 --> 00:15:22,504
I'm sorry, buddy. I know how much
206
00:15:22,588 --> 00:15:24,715
you worshipped him, but there it is.
207
00:15:33,307 --> 00:15:34,892
-[all] Surprise!
-[applauding]
208
00:15:34,975 --> 00:15:36,769
Happy birthday, Cousin Jake!
209
00:15:36,852 --> 00:15:39,146
J-dog, it's great you're coming
to spend a summer with us.
210
00:15:39,229 --> 00:15:40,522
Wait till you see the new boat.
211
00:15:40,606 --> 00:15:42,232
-Can't wait.
-[music playing on speakers]
212
00:15:51,200 --> 00:15:52,159
[knocks on door]
213
00:15:52,242 --> 00:15:53,827
It's Aunt Susie.
214
00:15:54,370 --> 00:15:56,789
Thought you might wanna open this one.
215
00:15:56,872 --> 00:15:59,041
It's from your grandpa.
216
00:16:00,084 --> 00:16:01,377
Found it while I was packing up.
217
00:16:01,460 --> 00:16:03,629
I figured he meant
to give it to you someday.
218
00:16:06,507 --> 00:16:09,093
-Thanks.
-[chuckles]
219
00:16:25,985 --> 00:16:29,738
[Abe] To Jake, and the worlds
he has yet to discover.
220
00:16:41,291 --> 00:16:42,751
[Miss Peregrine] My dearest Abe,
221
00:16:42,835 --> 00:16:45,295
I hope this card finds you well.
222
00:16:45,379 --> 00:16:48,173
The children and I
yearn to hear your news.
223
00:16:48,257 --> 00:16:50,759
I do hope you will visit us again soon.
224
00:16:50,843 --> 00:16:52,594
We should so love to see you.
225
00:16:52,678 --> 00:16:54,263
With admiration,
226
00:16:54,346 --> 00:16:55,514
Alma Peregrine.
227
00:16:55,597 --> 00:16:58,017
Hmm. Only two years ago.
228
00:16:58,100 --> 00:17:01,145
I suppose it's possible
she could still be alive.
229
00:17:01,895 --> 00:17:02,855
Right.
230
00:17:02,938 --> 00:17:05,024
And I could meet her.
231
00:17:05,691 --> 00:17:08,736
Maybe even find out what it was
Grandpa wanted me to know.
232
00:17:08,819 --> 00:17:10,154
But what if she's dead?
233
00:17:10,237 --> 00:17:11,447
Dr. Golan,
234
00:17:11,530 --> 00:17:14,700
we are very concerned
with Jake's state of mind right now.
235
00:17:14,783 --> 00:17:17,828
There's no way I'm putting my life on hold
to take you to Wales.
236
00:17:18,704 --> 00:17:20,164
Dad could take me.
237
00:17:20,247 --> 00:17:22,416
And he can look at birds
238
00:17:23,083 --> 00:17:24,126
and work on his book.
239
00:17:24,668 --> 00:17:25,878
It means you get a break.
240
00:17:26,962 --> 00:17:28,172
As Dr. Golan said,
241
00:17:28,255 --> 00:17:30,466
maybe I can move on.
242
00:17:31,550 --> 00:17:32,843
Like, closure.
243
00:17:33,719 --> 00:17:36,388
Having an opportunity
to see this children's home
244
00:17:36,472 --> 00:17:38,807
and separate fantasy from reality
245
00:17:39,266 --> 00:17:40,768
may be helpful.
246
00:17:40,851 --> 00:17:42,269
And at the very least,
247
00:17:42,352 --> 00:17:44,897
a trip like this provides a chance to…
248
00:17:45,856 --> 00:17:47,316
Say goodbye.
249
00:17:53,614 --> 00:17:56,241
[Jake] "Cairnholm. Population of 92."
250
00:17:56,784 --> 00:17:58,660
"Best known for its proximity"
251
00:17:58,744 --> 00:18:01,914
"to the final resting place
of the cruise liner Augusta"
252
00:18:01,997 --> 00:18:04,374
"which sank in 1915."
253
00:18:05,042 --> 00:18:06,877
"There is just one hotel…"
254
00:18:07,419 --> 00:18:08,545
That's us.
255
00:18:08,629 --> 00:18:10,547
Yeah. I hope there's bourbon.
256
00:18:10,631 --> 00:18:12,883
[screeching]
257
00:18:12,966 --> 00:18:14,760
Oh, wow!
258
00:18:14,843 --> 00:18:16,595
Jake, check it out.
259
00:18:16,678 --> 00:18:17,971
That's a peregrine falcon.
260
00:18:18,847 --> 00:18:21,183
A peregrine, like the headmistress?
261
00:18:22,309 --> 00:18:23,477
Sure.
262
00:18:23,560 --> 00:18:27,773
That's probably where Grandpa came up
with that whole turning into a bird thing.
263
00:18:27,856 --> 00:18:30,192
Or maybe, maybe that's really her!
264
00:18:30,859 --> 00:18:32,444
[shouting] Hey, Miss Peregrine.
265
00:18:32,528 --> 00:18:33,987
It's me, Jake.
266
00:18:34,071 --> 00:18:36,406
I'm Abe Portman's grandson.
267
00:18:36,490 --> 00:18:38,659
Please don't crap on us.
268
00:18:40,869 --> 00:18:43,163
Oh, my God. Dad, I'm kidding.
269
00:19:10,357 --> 00:19:12,067
What the… Hello?
270
00:19:13,485 --> 00:19:14,653
Hello?
271
00:19:19,366 --> 00:19:20,951
Anybody home?
272
00:19:29,168 --> 00:19:30,669
[laughs]
273
00:19:32,129 --> 00:19:33,213
Oh, hey.
274
00:19:33,297 --> 00:19:35,674
Any idea where I'd find
the manager of this place?
275
00:19:35,757 --> 00:19:37,843
That's me. Sorry to keep you.
276
00:19:37,926 --> 00:19:39,761
Just helping Uncle Oggie to the loo.
277
00:19:39,845 --> 00:19:41,138
Oh. Oh.
278
00:19:41,221 --> 00:19:43,056
I'm Kev. There's a room upstairs.
279
00:19:43,140 --> 00:19:45,184
-Oh, great.
-I'll be back in a bit.
280
00:19:45,267 --> 00:19:46,393
Okay.
281
00:19:47,186 --> 00:19:49,229
[Franklin] Kev's just
getting our suite ready.
282
00:19:50,189 --> 00:19:51,523
Um, while we're waiting
283
00:19:51,607 --> 00:19:54,359
I thought maybe we could go
check out the beach.
284
00:19:54,443 --> 00:19:56,445
I thought we would go
to the children's home.
285
00:19:56,528 --> 00:19:58,906
Is the beach where the birds nest?
286
00:19:58,989 --> 00:20:01,491
I thought we could just
check it out real quick.
287
00:20:01,575 --> 00:20:04,244
Well, I could go to the home by myself.
288
00:20:04,328 --> 00:20:08,123
Then, you can really
take your time and enjoy it.
289
00:20:08,207 --> 00:20:10,584
Come on, Jakey.
You know your mom would freak.
290
00:20:11,710 --> 00:20:14,004
What if we can find someone to take me?
291
00:20:15,923 --> 00:20:17,007
[Franklin] Hey, dudes.
292
00:20:17,716 --> 00:20:19,176
-Dad. Don't.
-Shh! I got this.
293
00:20:19,259 --> 00:20:20,844
I was just wondering if any of you guys
294
00:20:20,928 --> 00:20:24,097
might be interested in taking my son here
to the other side of the island.
295
00:20:38,654 --> 00:20:40,614
So, what are your names?
296
00:20:40,697 --> 00:20:42,783
I'm Worm. This is MC Dirty D.
297
00:20:42,866 --> 00:20:44,117
MC Dirty Bizniz.
298
00:20:44,201 --> 00:20:46,328
-I thought you changed it.
-No.
299
00:20:46,411 --> 00:20:47,788
No, you did, remember?
300
00:20:47,871 --> 00:20:49,206
When Ruth said "MC Dirty Bizniz"
301
00:20:49,289 --> 00:20:51,124
made it sound like
you cacked your trousers.
302
00:20:51,208 --> 00:20:54,336
Yeah, but she said "Dirty D" sounded like
a personal hygiene problem.
303
00:20:54,419 --> 00:20:57,089
Wait. Are these, like, nicknames, or…
304
00:20:57,172 --> 00:21:00,050
Stage names.
We're the sickest rappers in Wales.
305
00:21:00,133 --> 00:21:02,386
Go on, Worm. Show this Yank how it's done.
306
00:21:02,469 --> 00:21:03,679
What? Now?
307
00:21:03,762 --> 00:21:04,596
[beatboxing]
308
00:21:04,680 --> 00:21:06,431
♪ Like to get
wrecked down the Priest Hole ♪
309
00:21:06,515 --> 00:21:08,475
♪ Your dad's always here
'cause he's on the dole ♪
310
00:21:08,558 --> 00:21:10,519
♪ Our rhymes are tight
Yet I make it look easy ♪
311
00:21:10,602 --> 00:21:12,604
♪ Our beats are hot
like chicken jalfrezi ♪
312
00:21:14,481 --> 00:21:16,650
Oh, yeah, no. It's good.
313
00:21:17,234 --> 00:21:19,444
[Worm] Should we take the shortcut, D?
314
00:21:19,528 --> 00:21:21,530
We'll get there quicker. Take it from me.
315
00:21:22,739 --> 00:21:24,074
-What, down here?
-Mmm-hmm.
316
00:21:24,157 --> 00:21:25,158
Yeah.
317
00:21:31,540 --> 00:21:32,499
Go.
318
00:21:33,917 --> 00:21:35,043
[chuckling]
319
00:21:39,673 --> 00:21:40,966
[Jake] This way?
320
00:21:43,135 --> 00:21:44,428
[sloshes]
321
00:21:44,511 --> 00:21:45,595
What the…
322
00:21:45,679 --> 00:21:47,347
[both laughing]
323
00:21:50,475 --> 00:21:53,228
Is this even the way
to the children's home?
324
00:21:53,312 --> 00:21:55,063
Right through those trees.
325
00:22:11,913 --> 00:22:13,498
[breath shaking]
326
00:22:21,423 --> 00:22:22,758
[Oggie laughs]
327
00:22:23,425 --> 00:22:26,803
No use crying over a lost shoe, boy-o.
328
00:22:30,682 --> 00:22:33,310
The children's home. What happened to it?
329
00:22:33,393 --> 00:22:36,646
A German air raid.
Bomb fell right on the roof.
330
00:22:37,314 --> 00:22:40,317
September the 3rd, 1943.
331
00:22:40,400 --> 00:22:42,402
Where did they go after?
332
00:22:42,486 --> 00:22:44,654
The headmistress and the children.
333
00:22:45,280 --> 00:22:48,950
Not one survivor. Poor little buggers.
334
00:22:49,034 --> 00:22:50,619
And they were lovely, too.
335
00:22:52,370 --> 00:22:55,332
Why didn't he tell us that they all died?
336
00:22:55,415 --> 00:22:57,834
He leaves to join the army,
and 3 months later,
337
00:22:57,918 --> 00:23:00,087
everyone he knows gets killed?
338
00:23:00,921 --> 00:23:04,049
Not even Grandpa could turn that
into a bedtime story.
339
00:23:04,841 --> 00:23:07,969
Well, no wonder he was scared
of being a dad…
340
00:23:08,053 --> 00:23:09,763
Being close to anyone.
341
00:23:11,848 --> 00:23:13,016
Listen.
342
00:23:14,017 --> 00:23:16,186
You need to talk
about all this with someone, buddy.
343
00:23:17,104 --> 00:23:18,897
We should call Dr. Golan.
344
00:23:22,651 --> 00:23:24,820
[man over TV]
Certainly some enjoyment today.
345
00:23:27,447 --> 00:23:31,243
Er, do you mind if I go hang out
with those other kids today?
346
00:23:31,326 --> 00:23:32,577
They asked.
347
00:23:32,661 --> 00:23:35,205
Yeah? That's awesome.
348
00:24:32,470 --> 00:24:34,514
[ticking]
349
00:25:06,922 --> 00:25:08,340
[gasps]
350
00:25:10,675 --> 00:25:11,635
[echoing] Abe?
351
00:25:16,890 --> 00:25:18,391
[loud thudding]
352
00:25:24,606 --> 00:25:25,482
No!
353
00:25:25,565 --> 00:25:27,025
[panting]
354
00:25:45,877 --> 00:25:46,836
[grunts]
355
00:25:47,629 --> 00:25:48,672
[groans]
356
00:26:01,101 --> 00:26:02,018
You're Emma!
357
00:26:02,644 --> 00:26:04,562
And the twins.
358
00:26:04,646 --> 00:26:05,939
And Olive.
359
00:26:06,606 --> 00:26:07,941
And Bronwyn.
360
00:26:08,817 --> 00:26:09,943
And he's Millard.
361
00:26:10,026 --> 00:26:11,069
Mmm-hmm.
362
00:26:11,695 --> 00:26:12,737
No, you're dead.
363
00:26:13,280 --> 00:26:14,823
All of you, you're all dead.
364
00:26:14,906 --> 00:26:18,243
He's invisible, but he's still dead.
365
00:26:18,326 --> 00:26:19,244
None of us are dead.
366
00:26:20,954 --> 00:26:22,998
Oh, my God. Am I dead?
367
00:26:23,581 --> 00:26:24,416
No.
368
00:26:26,418 --> 00:26:28,628
You… You called me Abe.
369
00:26:28,712 --> 00:26:30,714
In the house. Why?
370
00:26:31,214 --> 00:26:32,382
You looked like him.
371
00:26:33,008 --> 00:26:36,136
Just for a moment,
before you started screaming,
372
00:26:36,219 --> 00:26:38,138
running away, and concussing yourself.
373
00:26:38,221 --> 00:26:39,764
Wait. What's happening?
374
00:26:39,848 --> 00:26:41,391
We're waiting until the coast is clear
375
00:26:41,474 --> 00:26:42,809
before we go into the loop.
376
00:26:43,977 --> 00:26:46,146
You never know who might be watching.
377
00:26:46,813 --> 00:26:49,566
Wait. Before we… Before we go into what?
378
00:26:49,649 --> 00:26:50,608
Please, Jake.
379
00:26:50,692 --> 00:26:53,069
Miss Peregrine's waiting.
She saw you on the ferry.
380
00:26:53,153 --> 00:26:54,404
She sent us to get you.
381
00:27:12,881 --> 00:27:13,882
[indistinct whispering]
382
00:27:13,965 --> 00:27:14,966
[ticking]
383
00:27:44,829 --> 00:27:45,997
Hey!
384
00:27:47,207 --> 00:27:48,750
Where do you think you're going?
385
00:27:49,626 --> 00:27:50,835
To my room.
386
00:27:52,587 --> 00:27:54,422
I'm a guest here.
387
00:27:55,006 --> 00:27:57,634
Does this look like a hotel to you?
388
00:27:59,844 --> 00:28:01,179
Yeah.
389
00:28:01,262 --> 00:28:03,848
No. I've got a key.
390
00:28:04,474 --> 00:28:06,976
Talk to the manager. He'll tell you.
391
00:28:07,685 --> 00:28:09,354
I'm the manager, boy.
392
00:28:09,437 --> 00:28:12,190
He's American. Maybe he's army?
393
00:28:12,273 --> 00:28:13,650
Bollocks.
394
00:28:13,733 --> 00:28:15,735
Listen to his accent. It's terrible.
395
00:28:16,903 --> 00:28:18,655
He's a spy.
396
00:28:19,823 --> 00:28:20,907
What?
397
00:28:20,990 --> 00:28:23,368
No, I'm not. I'm a tourist.
398
00:28:23,451 --> 00:28:27,705
I say we should get the truth out of him
the old-fashioned way.
399
00:28:27,789 --> 00:28:29,457
[glass shattering]
400
00:28:29,541 --> 00:28:31,251
[man shouting in native language]
401
00:28:31,334 --> 00:28:32,585
[women shrieking]
402
00:28:33,753 --> 00:28:34,796
[woman] Get down!
403
00:28:38,299 --> 00:28:39,134
[exclaims]
404
00:28:40,093 --> 00:28:41,136
[panting]
405
00:28:41,219 --> 00:28:42,387
[exclaiming]
406
00:28:46,141 --> 00:28:48,101
[shouting indistinctly]
407
00:28:48,685 --> 00:28:49,644
Come on!
408
00:28:58,153 --> 00:28:59,654
[Emma] Jake, get on!
409
00:29:01,781 --> 00:29:04,075
Come on! Get on, boy!
410
00:29:04,159 --> 00:29:06,161
[shouting imperceptibly]
411
00:29:14,627 --> 00:29:17,172
I can't believe you're real.
You're all real!
412
00:29:17,255 --> 00:29:18,840
We have been trying to tell you.
413
00:29:18,923 --> 00:29:20,258
But I'm special, too.
414
00:29:20,341 --> 00:29:21,342
What?
415
00:29:21,426 --> 00:29:23,094
In the pub. Olive, you saw.
416
00:29:23,178 --> 00:29:26,389
Right? Everything was flying and breaking.
417
00:29:26,473 --> 00:29:27,515
And that was me!
418
00:29:27,599 --> 00:29:30,101
I was doing it with my mind.
419
00:29:30,185 --> 00:29:32,020
[Millard] No, that was me.
420
00:29:33,271 --> 00:29:34,272
Millard?
421
00:29:34,856 --> 00:29:35,982
[Millard] Yeah.
422
00:29:36,900 --> 00:29:38,151
Are you naked?
423
00:29:38,234 --> 00:29:39,402
[Millard] Yeah.
424
00:29:41,488 --> 00:29:42,489
Oh.
425
00:29:43,990 --> 00:29:45,033
I don't…
426
00:29:45,658 --> 00:29:48,745
A bomb dropped on you in 1943.
427
00:29:48,828 --> 00:29:50,705
It is 1943.
428
00:29:50,789 --> 00:29:53,666
[Millard] September the 3rd, 1943.
429
00:29:53,750 --> 00:29:55,543
All day, every day.
430
00:29:55,627 --> 00:29:56,753
It's our loop.
431
00:30:29,369 --> 00:30:30,995
-[ticking]
-Right on time.
432
00:30:32,121 --> 00:30:34,040
Miss Peregrine. Delighted to meet you.
433
00:30:34,999 --> 00:30:37,085
I do hope I'm not going to have
the pub landlord
434
00:30:37,168 --> 00:30:39,003
knocking on my door with the police again.
435
00:30:39,087 --> 00:30:40,755
I've had to kill them twice this month.
436
00:30:40,839 --> 00:30:42,632
It's been terribly inconvenient.
437
00:30:42,715 --> 00:30:44,884
Millard broke a few things. That's all.
438
00:30:44,968 --> 00:30:48,638
And Olive may have started a tiny fire.
439
00:30:49,639 --> 00:30:51,933
But, they were going to hurt Jake.
440
00:30:56,229 --> 00:30:57,397
Look at you.
441
00:30:58,106 --> 00:30:59,899
The last time dear Abe
sent me a photograph
442
00:30:59,983 --> 00:31:02,026
you were just a tiny tot.
443
00:31:02,110 --> 00:31:03,736
Don't just stand there. Come in.
444
00:31:03,820 --> 00:31:05,363
Your tea's getting cold.
445
00:31:07,782 --> 00:31:09,909
How did you know about the pub?
446
00:31:09,993 --> 00:31:12,078
You weigh approximately
109 pounds, correct?
447
00:31:12,161 --> 00:31:13,037
I don't--
448
00:31:13,121 --> 00:31:15,540
Bronwyn and the twins
returned 6 minutes after you ran away.
449
00:31:15,623 --> 00:31:16,916
I think I'm missing something.
450
00:31:17,000 --> 00:31:19,669
And quite apart from the fact
that the perceived safety of the pub
451
00:31:19,752 --> 00:31:21,921
makes it the most likely place
to which you would flee
452
00:31:22,005 --> 00:31:23,798
it would take you 18 minutes to run there.
453
00:31:23,882 --> 00:31:25,800
Emma and Millard
would have been moments behind
454
00:31:25,884 --> 00:31:28,720
on the horse and trap,
traveling at 8.2 miles per hour.
455
00:31:28,803 --> 00:31:30,972
Factoring in some sort
of kerfuffle at the pub
456
00:31:31,055 --> 00:31:33,224
and the return journey
with your added weight,
457
00:31:33,308 --> 00:31:36,311
you would arrive here
at 13 minutes past 4.
458
00:31:37,145 --> 00:31:38,688
Now, then, do you take sugar?
459
00:31:39,689 --> 00:31:41,816
-[whistling]
-That'll do. Thank you, Olive.
460
00:31:41,900 --> 00:31:43,651
Nobody enjoys over-boiled tea.
461
00:31:54,370 --> 00:31:56,414
Let me help you with those, Enoch.
462
00:31:56,497 --> 00:32:00,168
Don't bother.
Wouldn't want to interrupt your tea party.
463
00:32:09,260 --> 00:32:11,387
I'm so sorry for your loss, Jake.
464
00:32:13,056 --> 00:32:14,432
You know, then.
465
00:32:16,351 --> 00:32:19,729
I know if Abe were alive,
he would have told me you were coming.
466
00:32:22,815 --> 00:32:24,901
Shall we take our tea outside?
467
00:32:26,235 --> 00:32:27,236
Thank you.
468
00:32:29,656 --> 00:32:32,533
Before he died, he told me to find you.
469
00:32:32,617 --> 00:32:34,285
There was something he wanted me to know.
470
00:32:34,369 --> 00:32:36,037
He said you could explain everything.
471
00:32:36,120 --> 00:32:37,413
That's absolutely true.
472
00:32:37,497 --> 00:32:39,624
There are very few things I can't explain.
473
00:32:41,167 --> 00:32:45,171
We're what's known, in common parlance,
as "peculiar."
474
00:32:45,755 --> 00:32:46,714
[ticking]
475
00:32:47,590 --> 00:32:49,258
Fifty-one seconds late, Fiona.
476
00:32:49,884 --> 00:32:51,010
Sorry, Miss Peregrine.
477
00:32:51,094 --> 00:32:53,221
How many carrots do you need for supper?
478
00:32:53,304 --> 00:32:54,514
Just one will do.
479
00:33:01,729 --> 00:33:03,439
[rumbling]
480
00:33:09,195 --> 00:33:12,824
As I was saying, some people are peculiar.
481
00:33:12,907 --> 00:33:16,035
It's a recessive gene
carried down through families.
482
00:33:16,119 --> 00:33:20,498
Yet, many generations can pass
without a peculiar child being born.
483
00:33:21,207 --> 00:33:25,461
And alas, peculiars have been persecuted
through the ages.
484
00:33:25,545 --> 00:33:27,588
Hence, we live in places like this.
485
00:33:29,132 --> 00:33:30,174
In Wales?
486
00:33:30,258 --> 00:33:32,385
Anywhere will do
if you pick the right day.
487
00:33:32,468 --> 00:33:34,053
That's fine now, Fiona.
488
00:33:38,016 --> 00:33:41,853
You see, I'm a type of peculiar
called an Ymbryne.
489
00:33:41,936 --> 00:33:43,354
That means I can--
490
00:33:43,438 --> 00:33:44,689
Yeah, you turn into a bird.
491
00:33:44,772 --> 00:33:46,482
Well, I do. Yes.
492
00:33:46,566 --> 00:33:48,526
But that's not very useful.
493
00:33:48,609 --> 00:33:51,612
An Ymbryne's main skill
is the manipulation of time.
494
00:33:51,696 --> 00:33:53,698
We choose a safe place, a safe day
495
00:33:53,781 --> 00:33:55,992
and create a loop.
496
00:33:56,743 --> 00:33:57,827
What do you mean?
497
00:33:57,910 --> 00:34:01,664
A loop preserves the last 24 hours.
498
00:34:01,748 --> 00:34:04,667
Reset the loop, and the day
is yours to live in again.
499
00:34:05,209 --> 00:34:06,586
Reset it daily,
500
00:34:06,669 --> 00:34:08,713
and you can stay there forever.
501
00:34:08,796 --> 00:34:10,882
Entirely safe from the outside world.
502
00:34:12,008 --> 00:34:14,135
Right on time, Bronwyn. Good girl.
503
00:34:17,472 --> 00:34:18,431
[grunting]
504
00:34:19,223 --> 00:34:22,643
And that's why we Ymbrynes
are charged with the care of the young.
505
00:34:25,521 --> 00:34:28,316
And no one ever gets older.
506
00:34:29,108 --> 00:34:31,152
It's best for everyone this way.
507
00:34:31,652 --> 00:34:32,487
I assure you.
508
00:34:36,282 --> 00:34:37,867
Every Ymbryne commits herself
509
00:34:37,950 --> 00:34:40,244
to the creation and upkeep
of a place like this.
510
00:34:41,287 --> 00:34:43,164
A home for peculiar children.
511
00:34:43,998 --> 00:34:45,708
[twins grunting]
512
00:34:45,792 --> 00:34:47,168
[Hugh] You wanna muck around?
513
00:34:47,251 --> 00:34:48,294
[Millard] Your bees.
514
00:34:48,377 --> 00:34:49,462
[Hugh] Get it!
515
00:34:56,886 --> 00:34:58,221
You met the twins.
516
00:35:04,310 --> 00:35:05,561
This is Claire.
517
00:35:05,645 --> 00:35:06,646
[chuckles]
518
00:35:10,233 --> 00:35:12,485
[Hugh] Millard, pass the ball.
We're playing together.
519
00:35:17,365 --> 00:35:18,991
Millard you met.
520
00:35:19,075 --> 00:35:20,618
[Millard] Ugh. Come on!
521
00:35:21,744 --> 00:35:22,787
And that's Hugh.
522
00:35:23,538 --> 00:35:24,580
[exhales]
523
00:35:25,164 --> 00:35:27,166
[Millard grunting]
524
00:35:27,250 --> 00:35:28,876
[Millard] Stop cheating, Hugh.
525
00:35:29,627 --> 00:35:31,838
[Hugh] Millard, that's a foul again.
526
00:35:32,964 --> 00:35:35,258
[Millard] No, it wasn't. Ref?
527
00:35:35,842 --> 00:35:37,802
If you two can't play soccer
without squabbling,
528
00:35:37,885 --> 00:35:39,470
I do wish you wouldn't play at all.
529
00:35:39,554 --> 00:35:41,305
Do you know what a referee is?
530
00:35:42,014 --> 00:35:43,724
Good afternoon. I'm Horace.
531
00:35:43,808 --> 00:35:44,892
Delighted to meet you.
532
00:35:44,976 --> 00:35:46,269
[Millard] Ow!
533
00:35:46,352 --> 00:35:47,311
Careful!
534
00:35:47,395 --> 00:35:48,855
We sorely need some new blood here.
535
00:35:49,730 --> 00:35:51,274
Super shirt, by the way.
536
00:35:52,650 --> 00:35:53,776
Thanks.
537
00:35:53,860 --> 00:35:54,861
[Hugh] Try harder.
538
00:35:58,531 --> 00:35:59,907
You know Emma, of course.
539
00:36:01,033 --> 00:36:02,743
And I think that's everyone.
540
00:36:03,369 --> 00:36:05,371
Didn't Bronwyn have a brother?
541
00:36:06,539 --> 00:36:08,166
Yes. Victor's upstairs.
542
00:36:08,708 --> 00:36:10,710
Wait, where did Enoch and Olive go?
543
00:36:10,793 --> 00:36:12,128
Heaven knows.
544
00:36:12,211 --> 00:36:14,714
Enoch's been off sulking
ever since we went out to get Jake.
545
00:36:14,797 --> 00:36:16,257
There's a policeman at the door.
546
00:36:16,340 --> 00:36:17,633
He says it's about the pub!
547
00:36:20,178 --> 00:36:21,721
We'll discuss this later, Emma.
548
00:36:23,055 --> 00:36:24,182
[sighs]
549
00:36:24,265 --> 00:36:25,850
It wasn't their fault.
550
00:36:26,934 --> 00:36:29,270
Honestly, they were just trying to help.
551
00:36:33,649 --> 00:36:34,734
Hmm.
552
00:36:39,238 --> 00:36:40,531
Thanks.
553
00:36:40,615 --> 00:36:42,408
You're not as wet as I thought.
554
00:36:45,494 --> 00:36:49,123
She's not really gonna kill anyone,
is she?
555
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
Not if she can talk her way out of it.
556
00:36:51,500 --> 00:36:53,252
Would you help me with something?
557
00:36:53,336 --> 00:36:56,339
Enoch usually does it, but like I said,
he's off sulking somewhere.
558
00:36:57,590 --> 00:36:59,300
Is that because of me?
559
00:36:59,383 --> 00:37:01,219
He's possessive.
560
00:37:04,263 --> 00:37:06,891
So, what did you need help with?
561
00:37:06,974 --> 00:37:08,517
One of my daily chores.
562
00:37:08,601 --> 00:37:10,561
Put the baby squirrel back in the tree.
563
00:37:11,145 --> 00:37:12,355
What baby squirrel?
564
00:37:18,444 --> 00:37:19,779
That happens every day?
565
00:37:19,862 --> 00:37:21,197
Like clockwork.
566
00:37:22,156 --> 00:37:24,659
Now, would you mind tying
that rope around my waist?
567
00:37:25,910 --> 00:37:26,911
Uh, yeah.
568
00:37:55,481 --> 00:37:57,441
Right. Promise to hold on tight.
569
00:38:13,207 --> 00:38:14,125
[grunts]
570
00:38:14,208 --> 00:38:15,376
[grunts]
571
00:38:42,236 --> 00:38:44,071
I nearly messed that up.
572
00:38:45,531 --> 00:38:48,117
Abe did, too, the first time.
573
00:38:48,200 --> 00:38:49,869
This used to be his job.
574
00:38:52,204 --> 00:38:55,166
Emma, I need to tell you something.
575
00:38:56,792 --> 00:38:57,918
He's dead.
576
00:38:59,545 --> 00:39:00,796
I know.
577
00:39:00,880 --> 00:39:03,049
Miss Peregrine guessed,
and she's always right.
578
00:39:04,884 --> 00:39:05,926
It's okay.
579
00:39:06,719 --> 00:39:08,888
I said goodbye to him a long time ago.
580
00:39:09,764 --> 00:39:11,098
Were you close?
581
00:39:13,601 --> 00:39:15,227
I thought we were.
582
00:39:16,228 --> 00:39:17,480
For a while.
583
00:39:18,105 --> 00:39:19,523
But I suppose not.
584
00:39:22,234 --> 00:39:25,529
Can I ask, was he like you?
585
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
[chuckles]
586
00:39:28,074 --> 00:39:29,658
He was like you, Jake.
587
00:39:32,328 --> 00:39:33,871
I need to go and change for supper.
588
00:39:34,497 --> 00:39:35,581
Will you be dining with us?
589
00:39:36,082 --> 00:39:38,042
I can't stay out late.
590
00:39:38,125 --> 00:39:39,752
Supper's at 5:30.
591
00:39:41,003 --> 00:39:43,089
Uh… That is pretty early.
592
00:39:43,798 --> 00:39:47,134
The fact we're not all eight years old
seems to have eluded Miss Peregrine.
593
00:39:48,219 --> 00:39:50,262
You can borrow some of Abe's clothes.
594
00:39:50,346 --> 00:39:51,806
His room's in the attic.
595
00:40:02,650 --> 00:40:03,651
[Olive] Jake!
596
00:40:04,151 --> 00:40:05,653
Come and meet Enoch properly.
597
00:40:16,664 --> 00:40:18,707
You must feel pretty out of place.
598
00:40:20,709 --> 00:40:21,710
Don't worry.
599
00:40:22,545 --> 00:40:23,879
I'm used to it.
600
00:40:23,963 --> 00:40:25,047
No. I wasn't worried.
601
00:40:25,589 --> 00:40:27,758
Some advice for you though, man to man.
602
00:40:28,551 --> 00:40:30,803
If you're thinking of staying
just because you like Emma…
603
00:40:31,345 --> 00:40:32,346
Don't bother.
604
00:40:32,430 --> 00:40:34,807
You see, she swore off romance decades ago
605
00:40:34,890 --> 00:40:36,267
when she got her heart broken.
606
00:40:37,101 --> 00:40:39,520
And she's never gonna change her mind. So…
607
00:40:43,315 --> 00:40:44,900
Enoch, I wasn't…
608
00:40:46,569 --> 00:40:47,820
What are you doing?
609
00:41:18,684 --> 00:41:19,768
Isn't he amazing?
610
00:41:20,352 --> 00:41:21,353
What did you do?
611
00:41:22,021 --> 00:41:22,980
This?
612
00:41:24,023 --> 00:41:26,108
Jake, this isn't even the fun part.
613
00:41:26,692 --> 00:41:28,402
Do you want to see the fun part?
614
00:41:29,695 --> 00:41:31,071
[whispering]
615
00:41:33,199 --> 00:41:34,950
[screeching]
616
00:41:35,034 --> 00:41:36,243
[exclaims]
617
00:41:46,337 --> 00:41:47,463
[whines]
618
00:41:52,927 --> 00:41:54,094
[Enoch] They're like puppets.
619
00:41:54,178 --> 00:41:56,555
Just do anything I tell them.
620
00:41:58,849 --> 00:42:00,392
It's even more fun with people.
621
00:42:00,476 --> 00:42:03,395
You should have seen some of
the epic battles they used to have
622
00:42:03,479 --> 00:42:04,855
at my parents' funeral parlor.
623
00:42:08,234 --> 00:42:09,485
You'll need a necktie.
624
00:42:18,702 --> 00:42:21,664
So what did my grandpa do
when he was traveling?
625
00:42:22,373 --> 00:42:23,707
Visited other loops.
626
00:42:24,833 --> 00:42:27,211
Really? To do what?
627
00:42:28,128 --> 00:42:31,632
Jake, there's some questions
that I can't answer, all right?
628
00:42:31,715 --> 00:42:33,884
So, it would be a lot easier
for me if you just
629
00:42:34,802 --> 00:42:36,136
stopped asking them.
630
00:42:39,807 --> 00:42:41,183
[bell dinging]
631
00:42:41,809 --> 00:42:43,394
[imperceptible chatter]
632
00:42:43,477 --> 00:42:44,979
[door opens]
633
00:42:55,406 --> 00:42:58,158
-[Millard] Hey! What are you doing?
-[Miss Peregrine] Millard.
634
00:42:58,242 --> 00:43:00,160
Go and put some clothes on.
635
00:43:00,244 --> 00:43:02,288
Polite persons do not take
their supper in the nude.
636
00:43:02,371 --> 00:43:04,582
[Millard] All right. All right.
637
00:43:07,668 --> 00:43:09,503
You can sit here, Jake.
638
00:43:11,630 --> 00:43:12,798
[Horace] Look at Enoch.
639
00:43:13,591 --> 00:43:14,717
He's jealous.
640
00:43:14,800 --> 00:43:16,468
Why would I be jealous?
641
00:43:17,011 --> 00:43:19,054
Olive can go marry Jake, for all I care.
642
00:43:19,138 --> 00:43:21,599
Don't be mean, Enoch. She doesn't want to.
643
00:43:21,682 --> 00:43:23,684
She's just excited to have a visitor.
644
00:43:23,767 --> 00:43:27,396
Nobody is marrying anybody.
Now, eat up your food before it gets cold.
645
00:43:30,858 --> 00:43:32,234
[buzzing]
646
00:43:32,318 --> 00:43:33,193
Hugh!
647
00:43:34,528 --> 00:43:36,280
-[Bronwyn clears throat]
-Where's your net?
648
00:43:36,822 --> 00:43:38,991
[Fiona] Hugh!
You have to stop doing this, Hugh.
649
00:43:42,494 --> 00:43:44,330
-[Bronwyn] Go away!
-[inhaling]
650
00:43:49,710 --> 00:43:51,629
[Fiona] Must be
very strange for you, Jake.
651
00:43:52,212 --> 00:43:54,048
Meeting your grandfather's friends.
652
00:43:54,131 --> 00:43:55,674
Visiting another century.
653
00:43:55,758 --> 00:43:57,718
[Olive] Are there spaceships
in your time, Jake?
654
00:43:57,801 --> 00:43:59,303
Like the Flash Gordon books.
655
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Now, now, Olive.
What did I say about asking questions?
656
00:44:03,182 --> 00:44:04,767
We don't discuss the future here.
657
00:44:04,850 --> 00:44:07,519
We enjoy living
in the good old here and now.
658
00:44:10,689 --> 00:44:12,149
Claire, why aren't you eating?
659
00:44:12,941 --> 00:44:14,610
She's embarrassed in front of Jake.
660
00:44:15,152 --> 00:44:16,737
Don't be. Please.
661
00:44:23,243 --> 00:44:24,953
[snarls, chomping]
662
00:44:34,630 --> 00:44:36,799
So, Jake, what's your peculiarity?
663
00:44:36,882 --> 00:44:39,718
[hesitantly] Oh, I'm not peculiar.
664
00:44:39,802 --> 00:44:42,930
And that, my friends,
is why he will not be staying with us
665
00:44:43,013 --> 00:44:45,516
no matter how hard we try to persuade him.
666
00:44:45,599 --> 00:44:48,185
We've spoken about this.
Jake is just visiting.
667
00:44:48,268 --> 00:44:49,728
He might want to stay.
668
00:44:49,812 --> 00:44:51,480
Don't you want to stay, Jake?
669
00:44:52,106 --> 00:44:53,482
Tonight? Or…
670
00:44:53,565 --> 00:44:55,818
Forever. You should stay forever.
671
00:44:55,901 --> 00:44:58,278
Why would he, if he doesn't have to?
672
00:44:58,362 --> 00:45:00,406
He can live out there, grow older
673
00:45:00,489 --> 00:45:02,116
have a good time instead.
674
00:45:02,199 --> 00:45:04,785
He'll leave,
just like his grandfather did.
675
00:45:10,124 --> 00:45:11,125
Emma!
676
00:45:11,208 --> 00:45:12,584
[Millard] Excuse me.
677
00:45:12,668 --> 00:45:13,752
Where's she going?
678
00:45:13,836 --> 00:45:15,003
That wasn't nice, Enoch.
679
00:45:15,087 --> 00:45:17,297
You know perfectly well why Abe left us.
680
00:45:17,381 --> 00:45:18,715
To join the army.
681
00:45:18,799 --> 00:45:21,593
And then he met a lady,
and had a nice wedding cake,
682
00:45:21,677 --> 00:45:23,303
and a lovely little baby.
683
00:45:23,387 --> 00:45:24,388
Children.
684
00:45:26,306 --> 00:45:28,058
I know you'd all like a new friend
685
00:45:28,851 --> 00:45:31,145
but I'm sure Jake has
plenty of his own back in Florida.
686
00:45:32,229 --> 00:45:33,772
[phone ringing]
687
00:45:35,065 --> 00:45:38,819
I think you should all get ready
for movie time while I answer that.
688
00:45:39,570 --> 00:45:41,572
But you always let us stay for it.
689
00:46:00,632 --> 00:46:02,092
Hello, this is Abe.
690
00:46:02,843 --> 00:46:04,553
[Abe over phone] How is everyone?
691
00:46:11,351 --> 00:46:13,228
[Millard] Yours has
extra marshmallows, Jake.
692
00:46:13,312 --> 00:46:15,522
Millard, put some pajamas on.
693
00:46:15,606 --> 00:46:16,940
[Millard] It's too hot in here.
694
00:46:17,024 --> 00:46:18,400
Stop moaning.
695
00:46:18,484 --> 00:46:20,027
[Millard] Excuse me. [sighs]
696
00:46:27,659 --> 00:46:30,329
[Jake] My grandpa told me about this.
697
00:46:30,412 --> 00:46:32,998
Horace projects his dreams, right?
698
00:46:33,081 --> 00:46:34,416
He used to listen to the radio.
699
00:46:34,958 --> 00:46:37,377
Gets tedious when you know
every word off by heart.
700
00:46:41,465 --> 00:46:43,342
Splendid. I'll take it.
701
00:46:43,425 --> 00:46:44,968
He dreams about clothes mostly.
702
00:46:45,052 --> 00:46:46,386
Delighted to meet you.
703
00:46:47,846 --> 00:46:49,848
Super shirt, by the way.
704
00:46:52,392 --> 00:46:54,186
[Jake] When did he dream this?
705
00:46:54,269 --> 00:46:55,771
Last night.
706
00:46:55,854 --> 00:46:57,397
Some of his dreams are prophetic.
707
00:46:57,481 --> 00:46:59,983
But, mostly they're about clothes.
708
00:47:01,068 --> 00:47:04,279
Prophetic as in,
he can see into the future?
709
00:47:15,457 --> 00:47:16,458
[squawks]
710
00:47:17,084 --> 00:47:18,335
[all gasp]
711
00:47:18,794 --> 00:47:20,546
An Ymbryne. Who is she?
712
00:47:20,629 --> 00:47:22,339
Miss Peregrine, do you know her?
713
00:47:22,422 --> 00:47:23,423
[Hugh] Don't be silly.
714
00:47:23,507 --> 00:47:25,717
Horace must have just had a bad dream.
That's all.
715
00:47:49,575 --> 00:47:51,618
[murmuring]
716
00:47:53,078 --> 00:47:54,329
[giggling]
717
00:47:56,873 --> 00:47:58,166
[clicks]
718
00:47:58,250 --> 00:47:59,835
[children] Aw!
719
00:47:59,918 --> 00:48:02,296
That's quite enough of that.
Thank you, Horace.
720
00:48:02,921 --> 00:48:04,715
I should probably get going.
721
00:48:05,424 --> 00:48:07,968
You could stay the night,
if you wanted to.
722
00:48:08,051 --> 00:48:10,012
Rather than walk home alone in the dark.
723
00:48:10,095 --> 00:48:13,390
But, the island is very safe, isn't it?
724
00:48:13,473 --> 00:48:14,808
Of course!
725
00:48:14,891 --> 00:48:17,603
I only meant the path is dreadfully bumpy.
726
00:48:17,686 --> 00:48:18,770
Jake could trip.
727
00:48:18,854 --> 00:48:20,689
Perhaps you could show him the shortcuts.
728
00:48:20,772 --> 00:48:23,734
Should he ever need to avoid bumps.
729
00:48:23,817 --> 00:48:25,861
[Olive] Won't you at least
stay to see the reset?
730
00:48:25,944 --> 00:48:28,113
-[groans]
-It's really quite spectacular.
731
00:48:28,196 --> 00:48:30,490
-[all] Yeah!
-Stay, Jake!
732
00:48:30,574 --> 00:48:32,034
[overlapping chatter]
733
00:48:37,831 --> 00:48:39,249
[Millard] Come on, Jake!
734
00:48:50,927 --> 00:48:53,597
[music playing on gramophone]
735
00:49:01,521 --> 00:49:04,358
♪ Run, rabbit, run, rabbit ♪
736
00:49:04,441 --> 00:49:06,234
♪ Run, run, run ♪
737
00:49:06,318 --> 00:49:07,152
[thunder rumbling]
738
00:49:07,235 --> 00:49:10,989
♪ Don't give the farmer
his fun, fun, fun ♪
739
00:49:11,073 --> 00:49:12,532
[ticking]
740
00:49:12,616 --> 00:49:17,037
♪ He'll get by without his rabbit pie ♪
741
00:49:17,120 --> 00:49:22,668
♪ So run, rabbit, run, rabbit,
run, run, run ♪
742
00:49:43,647 --> 00:49:45,315
[music distorts]
743
00:49:45,399 --> 00:49:46,983
[music stops]
744
00:49:54,157 --> 00:49:56,326
[music playing backwards]
745
00:50:02,916 --> 00:50:04,876
[birds chirping]
746
00:50:12,384 --> 00:50:13,552
[chittering]
747
00:50:15,053 --> 00:50:16,972
♪ Run, rabbit, run, rabbit… ♪
748
00:50:17,472 --> 00:50:21,601
♪ Bang, bang, bang, bang
goes the farmer's gun ♪
749
00:50:22,477 --> 00:50:26,773
♪ Don't give the farmer
his fun, fun, fun ♪
750
00:50:27,899 --> 00:50:29,067
[chuckles]
751
00:50:29,151 --> 00:50:32,487
♪ He'll get by without his rabbit pie ♪
752
00:50:32,571 --> 00:50:34,239
That was fantastic.
753
00:50:34,322 --> 00:50:35,866
[overlapping chatter]
754
00:51:10,692 --> 00:51:11,735
[cell phone chimes]
755
00:51:11,818 --> 00:51:13,111
What was that?
756
00:51:13,195 --> 00:51:14,321
It was my phone.
757
00:51:14,988 --> 00:51:17,824
It's been dead the whole time in the loop.
I guess now--
758
00:51:17,908 --> 00:51:19,034
Your phone?
759
00:51:19,910 --> 00:51:22,621
Yeah. Like a telephone.
760
00:51:22,704 --> 00:51:25,081
You can call people,
761
00:51:25,165 --> 00:51:27,250
send written messages.
762
00:51:27,334 --> 00:51:28,627
Wait, you'll love this.
763
00:51:29,377 --> 00:51:31,046
You can take a picture.
764
00:51:31,129 --> 00:51:33,381
Press that, there. Yeah.
765
00:51:33,465 --> 00:51:34,466
[shutter clicks]
766
00:51:34,925 --> 00:51:36,009
[Jake] See?
767
00:51:37,260 --> 00:51:38,345
[chuckles]
768
00:51:43,141 --> 00:51:44,309
What's wrong?
769
00:51:47,270 --> 00:51:50,774
It's just funny to think that one day,
you'll grow up.
770
00:51:50,857 --> 00:51:52,025
Like Abe did.
771
00:51:52,776 --> 00:51:54,736
Get married, have children.
772
00:51:55,529 --> 00:51:56,696
Grandchildren.
773
00:51:57,447 --> 00:51:59,950
You might even show them this photograph.
774
00:52:01,034 --> 00:52:02,494
And I'll still be here.
775
00:52:04,454 --> 00:52:06,706
Couldn't you leave some day?
776
00:52:06,790 --> 00:52:09,459
And live in the present, if you wanted to?
777
00:52:09,543 --> 00:52:10,544
No.
778
00:52:11,169 --> 00:52:14,130
More than a few minutes in your time
and the years would catch up.
779
00:52:15,590 --> 00:52:17,092
You would age?
780
00:52:18,176 --> 00:52:20,053
-[hesitantly]
-[fluttering]
781
00:52:21,388 --> 00:52:22,264
[squawking]
782
00:52:25,684 --> 00:52:27,769
I think it's the Ymbryne
from Horace's dream.
783
00:52:27,853 --> 00:52:30,939
[Jake] Are you sure it's not just a bird?
784
00:52:31,022 --> 00:52:32,774
I don't know, wouldn't it change?
785
00:52:32,858 --> 00:52:35,360
She can't. Not if she's hurt.
786
00:52:36,111 --> 00:52:38,530
I need to take her inside. You should go.
787
00:52:42,284 --> 00:52:43,702
Please don't say anything else.
788
00:52:43,785 --> 00:52:45,287
I hate goodbyes.
789
00:52:48,248 --> 00:52:49,791
I'll come back tomorrow.
790
00:52:50,542 --> 00:52:53,545
There's no hurry. I'll be here forever.
791
00:53:01,428 --> 00:53:02,429
Hey!
792
00:53:03,096 --> 00:53:04,264
Hey!
793
00:53:04,347 --> 00:53:06,850
I've been all over this damn island.
Where the hell were you?
794
00:53:06,933 --> 00:53:09,102
Um, I was just on my way back.
795
00:53:09,185 --> 00:53:10,937
I'm sorry. I lost track of time.
796
00:53:11,980 --> 00:53:15,275
I was having a blast
with Worm and Dirty D.
797
00:53:15,358 --> 00:53:16,484
Dirty D?
798
00:53:17,527 --> 00:53:18,820
You know what?
799
00:53:18,904 --> 00:53:21,156
This is good. This is healthy.
800
00:53:21,239 --> 00:53:22,908
You're making weird friends…
801
00:53:23,950 --> 00:53:26,036
And doing teenage stuff.
802
00:53:26,119 --> 00:53:27,162
I think this is normal.
803
00:53:27,245 --> 00:53:28,788
I'm sure Dr. Golan will approve.
804
00:53:28,872 --> 00:53:30,665
[farmer] Hey, you. American!
805
00:53:30,749 --> 00:53:31,958
Get over here.
806
00:53:33,877 --> 00:53:35,086
Oh, look. There they are.
807
00:53:35,170 --> 00:53:38,340
There's D-Bag and Worm Man.
808
00:53:38,423 --> 00:53:39,507
Did you do this?
809
00:53:39,591 --> 00:53:40,592
Whoa!
810
00:53:41,092 --> 00:53:43,303
What? No.
811
00:53:43,887 --> 00:53:44,930
Of course not.
812
00:53:45,430 --> 00:53:46,556
It wasn't us.
813
00:53:47,182 --> 00:53:49,267
Listen, sir. I don't know
what happened here.
814
00:53:49,351 --> 00:53:52,020
But my son and his friends
have been together all day.
815
00:53:52,103 --> 00:53:54,481
Jake would never do anything like this.
816
00:53:54,564 --> 00:53:56,149
Bollocks! We haven't seen him!
817
00:53:56,232 --> 00:53:57,400
You paid us yesterday.
818
00:53:57,484 --> 00:53:59,945
Why would we hang out
with him today for free?
819
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
Jake? Were you with them or not?
820
00:54:06,493 --> 00:54:08,578
No. I'm sorry.
821
00:54:09,162 --> 00:54:11,498
But you don't seriously think
I could do this?
822
00:54:12,666 --> 00:54:14,334
I think we're done here, sir.
823
00:54:15,835 --> 00:54:18,088
[Franklin] Can you
pass on a message for me?
824
00:54:18,171 --> 00:54:20,048
Can you tell Dr. Golan
825
00:54:20,131 --> 00:54:22,759
that if she hadn't encouraged
this cockamamie trip,
826
00:54:22,842 --> 00:54:25,845
maybe my son wouldn't be
moping around all day in a derelict house
827
00:54:25,929 --> 00:54:27,764
having a goddamn breakdown!
828
00:54:28,640 --> 00:54:29,766
Hello?
829
00:54:29,849 --> 00:54:31,601
Dad, I'm not.
830
00:54:32,227 --> 00:54:33,353
I'm fine.
831
00:54:33,436 --> 00:54:35,313
No. You're not.
832
00:54:36,272 --> 00:54:38,316
You're not fine, Jake.
833
00:54:39,484 --> 00:54:42,028
Coming here was a terrible, terrible idea.
834
00:54:42,654 --> 00:54:44,698
Look, I'm sorry I lied. I just wanted--
835
00:54:44,781 --> 00:54:47,367
Just set your alarm for 8:00 a.m.
836
00:54:47,951 --> 00:54:49,744
I wanna get to the beach early.
837
00:54:49,828 --> 00:54:52,247
The rest of the time we're stuck
on this craphole island
838
00:54:52,330 --> 00:54:53,707
we're sticking together.
839
00:54:55,000 --> 00:54:56,084
Where are you going?
840
00:54:56,167 --> 00:54:57,752
Downstairs for a drink.
841
00:55:47,177 --> 00:55:48,803
[Abe] Dear Miss Peregrine…
842
00:55:48,887 --> 00:55:50,388
I don't wish to alarm you
843
00:55:50,472 --> 00:55:53,141
but one of my informants sent me this.
844
00:55:53,808 --> 00:55:56,436
It would appear
that some of Mr. Barron's group
845
00:55:56,519 --> 00:55:58,354
are in Blackpool, England.
846
00:55:59,564 --> 00:56:00,982
If I recall,
847
00:56:01,066 --> 00:56:03,401
Miss Avocet has a loop there.
848
00:56:04,027 --> 00:56:06,071
Please warn her and suggest
849
00:56:06,154 --> 00:56:08,073
that she make a new one right away,
850
00:56:08,156 --> 00:56:09,324
well-hidden.
851
00:56:09,407 --> 00:56:12,077
And take the greatest care yourself.
852
00:56:12,160 --> 00:56:13,953
With love, Abe.
853
00:56:14,037 --> 00:56:16,164
January, 2016.
854
00:56:18,416 --> 00:56:20,418
[cell phone ringing]
855
00:56:35,141 --> 00:56:36,601
Who's ready to hit the beach?
856
00:56:36,684 --> 00:56:37,811
Ugh.
857
00:56:39,604 --> 00:56:41,272
[birds squawking]
858
00:56:43,149 --> 00:56:44,943
Oh, my… [chuckles]
859
00:56:45,443 --> 00:56:47,153
Unbelievable.
860
00:56:47,237 --> 00:56:48,071
I mean…
861
00:56:48,154 --> 00:56:50,073
Right in the middle of a nesting area?
862
00:56:50,156 --> 00:56:52,534
What kind of idiot does that?
863
00:56:53,785 --> 00:56:56,704
Actually, the main nesting area
is over there.
864
00:56:57,247 --> 00:56:58,915
I can show you if you'd like.
865
00:56:58,998 --> 00:57:01,251
It's marvelous to meet
a fellow bird spotter.
866
00:57:01,334 --> 00:57:02,585
John Lamont.
867
00:57:02,669 --> 00:57:05,255
Franklin Portman. This is my son, Jake.
868
00:57:05,338 --> 00:57:06,589
John Lamont.
869
00:57:06,673 --> 00:57:08,925
That's a hell of a camera you got there.
870
00:57:09,008 --> 00:57:11,719
Oh, thanks. It's absolutely fantastic.
871
00:57:11,803 --> 00:57:14,848
I'm here to do some snaps
for a book I'm writing.
872
00:57:14,931 --> 00:57:17,225
So, you gentlemen here on holiday?
873
00:57:20,478 --> 00:57:22,772
[John] Unfortunately,
her wings were flapping
874
00:57:22,856 --> 00:57:24,983
-as much as the bird's!
-[men laughing]
875
00:57:26,568 --> 00:57:29,112
[man] I think you fellas are
thinking of another kind of bird.
876
00:57:29,195 --> 00:57:30,905
So, you're not going to the beach today?
877
00:57:30,989 --> 00:57:32,407
What's the point?
878
00:57:32,490 --> 00:57:35,743
If that guy is gonna cover Cairnholm
in some big, glossy book
879
00:57:35,827 --> 00:57:37,537
no one's gonna even wanna look at mine.
880
00:57:38,580 --> 00:57:40,832
Might just have a nice afternoon nap.
881
00:57:41,749 --> 00:57:44,836
I don't suppose you saw Uncle Oggie
on your travels this morning, did you?
882
00:57:44,919 --> 00:57:46,588
He's usually here by now.
883
00:57:47,130 --> 00:57:48,339
I could go look for him.
884
00:57:49,048 --> 00:57:50,508
You're not going anywhere.
885
00:57:52,510 --> 00:57:53,720
[Franklin snoring]
886
00:58:06,483 --> 00:58:08,151
[whispering]
887
00:58:26,336 --> 00:58:29,005
Jake, you're back! Come and play!
888
00:58:29,088 --> 00:58:30,423
-Oh!
-[Bronwyn giggling]
889
00:58:33,301 --> 00:58:35,261
I need to see Miss Peregrine first.
890
00:58:35,345 --> 00:58:36,763
Do you know where she is?
891
00:58:36,846 --> 00:58:39,974
[Winston Churchill over radio]
From the darkest days, the Canadian army…
892
00:58:40,058 --> 00:58:41,976
[chirping]
893
00:58:42,060 --> 00:58:44,646
Jake. You're back. How wonderful!
894
00:58:45,313 --> 00:58:46,314
How's it doing?
895
00:58:46,856 --> 00:58:48,858
Emma said it was an Ymbryne.
896
00:58:48,942 --> 00:58:50,276
"She." Not "it."
897
00:58:50,360 --> 00:58:52,320
Ymbrynes are always female.
898
00:58:52,403 --> 00:58:53,905
And Emma was quite correct.
899
00:58:53,988 --> 00:58:55,657
This is Miss Avocet.
900
00:58:55,740 --> 00:58:58,409
Her loop's in Blackpool. England.
901
00:59:01,412 --> 00:59:03,456
That was a private letter, Jake.
902
00:59:06,292 --> 00:59:07,710
Who is Mr. Barron?
903
00:59:10,129 --> 00:59:14,217
Miss Peregrine, if my Grandpa
was involved with dangerous people
904
00:59:14,300 --> 00:59:15,927
I need to tell the police.
905
00:59:17,095 --> 00:59:18,096
Police?
906
00:59:19,305 --> 00:59:21,766
Are you implying
Abe died an unnatural death?
907
00:59:22,350 --> 00:59:23,851
I found him in the woods
908
00:59:23,935 --> 00:59:25,436
with his eyes missing.
909
00:59:26,271 --> 00:59:28,106
I'd say that was pretty unnatural.
910
00:59:32,610 --> 00:59:35,863
Unless essential,
I don't discuss unpleasant matters.
911
00:59:35,947 --> 00:59:38,575
An Ymbryne's duty
is to protect children, Jake.
912
00:59:39,784 --> 00:59:41,244
I'm not a child.
913
00:59:42,453 --> 00:59:45,665
-He wanted you to tell me everything!
-[door slams]
914
00:59:49,961 --> 00:59:51,921
Oh. How frustrating for you.
915
00:59:52,547 --> 00:59:53,923
Between Miss Peregrine's rules
916
00:59:54,007 --> 00:59:56,050
and my housemates' little pact
not to scare you off,
917
00:59:56,134 --> 00:59:58,261
it's like no one's telling you anything!
918
00:59:59,512 --> 01:00:01,306
Why don't you, then?
919
01:00:01,389 --> 01:00:02,932
It's not like you want me here.
920
01:00:03,516 --> 01:00:05,935
Enoch, you can't. You promised.
921
01:00:06,936 --> 01:00:08,146
Olive's right.
922
01:00:08,980 --> 01:00:11,816
I do know someone who can get away
with breaking rules though.
923
01:00:12,442 --> 01:00:13,735
Want to meet him?
924
01:00:15,069 --> 01:00:17,697
Enoch, don't do this. Please!
925
01:00:17,780 --> 01:00:20,533
You want to spend time with me and Jake,
we can all play together.
926
01:00:20,617 --> 01:00:21,826
That's what you said.
927
01:00:23,244 --> 01:00:24,996
Well, here we all are.
928
01:00:26,331 --> 01:00:27,415
Move, Olive.
929
01:00:28,041 --> 01:00:31,502
If you're going to be like that,
then I don't want to be your friend.
930
01:00:34,547 --> 01:00:38,426
Enoch, leave Victor alone.
It really upsets Bronwyn.
931
01:00:38,509 --> 01:00:40,303
Stop fussing, Fiona.
932
01:00:40,386 --> 01:00:42,138
Don't you think Jake
should meet everybody?
933
01:00:42,221 --> 01:00:43,890
He's trying to frighten you away, Jake.
934
01:00:43,973 --> 01:00:46,726
He was always jealous of Abe.
And now he's jealous of you.
935
01:00:46,809 --> 01:00:48,353
Come and play with us instead.
936
01:00:52,440 --> 01:00:55,234
I'd quite like to meet Victor.
937
01:01:01,824 --> 01:01:03,034
After you.
938
01:01:11,751 --> 01:01:12,710
Hello, Victor.
939
01:01:13,753 --> 01:01:16,798
I'm Jake. I'm sorry to disturb…
940
01:01:20,551 --> 01:01:21,928
[Enoch] Yeah, he can't hear you.
941
01:01:47,286 --> 01:01:49,497
Hello, Jake. I'm Victor.
942
01:01:49,580 --> 01:01:51,582
Do you want to know what killed me?
943
01:01:58,548 --> 01:02:00,425
There you are. Is Enoch with you?
944
01:02:00,508 --> 01:02:02,176
It's time for our daily walk.
945
01:02:05,054 --> 01:02:07,515
Emma, who killed Victor?
946
01:02:07,598 --> 01:02:09,392
Was it the people with the white eyes?
947
01:02:09,475 --> 01:02:11,144
I asked you not to ask questions.
948
01:02:11,227 --> 01:02:13,688
I saw one the night my grandpa died.
949
01:02:14,397 --> 01:02:15,481
A man.
950
01:02:17,400 --> 01:02:20,236
If it really was one,
you have to tell Miss Peregrine.
951
01:02:20,319 --> 01:02:22,530
Could you recognize him from a photograph?
952
01:02:22,613 --> 01:02:23,990
Do you have one?
953
01:02:25,241 --> 01:02:27,410
Come on. There's somewhere
I go to be alone.
954
01:02:27,493 --> 01:02:29,036
I have things there.
955
01:03:03,821 --> 01:03:04,906
[ticking]
956
01:03:06,199 --> 01:03:07,575
Is this the place?
957
01:03:07,658 --> 01:03:09,952
No. This is how we get there.
958
01:03:29,347 --> 01:03:31,307
Oh! Emma! Your shoes!
959
01:03:31,390 --> 01:03:33,017
Lead shoes!
960
01:03:58,209 --> 01:03:59,377
[gasps]
961
01:05:26,464 --> 01:05:27,632
[gasping]
962
01:05:28,925 --> 01:05:31,177
[Emma panting]
963
01:05:34,764 --> 01:05:37,058
Welcome to my secret hideout.
964
01:05:38,643 --> 01:05:40,394
How did you…
965
01:05:40,478 --> 01:05:41,687
[Emma] Air.
966
01:05:42,271 --> 01:05:43,898
It's my peculiarity.
967
01:05:44,565 --> 01:05:46,567
It does what I want.
968
01:06:05,503 --> 01:06:06,796
Jake,
969
01:06:06,879 --> 01:06:08,714
before your grandfather retired
970
01:06:08,798 --> 01:06:10,967
he asked me to keep this safe.
971
01:06:28,567 --> 01:06:30,403
This is my grandpa's old map.
972
01:06:30,486 --> 01:06:32,113
It shows you where the loops are.
973
01:06:42,915 --> 01:06:44,917
That's… That's him!
974
01:06:45,001 --> 01:06:46,794
That's the man I saw.
975
01:06:46,877 --> 01:06:49,088
-Who is he?
-That's Barron.
976
01:06:49,171 --> 01:06:50,172
He's the leader.
977
01:06:51,465 --> 01:06:52,883
The leader of what?
978
01:06:53,509 --> 01:06:54,719
Who are these people?
979
01:06:55,970 --> 01:06:58,806
Bad people. Bad peculiars.
980
01:06:59,765 --> 01:07:02,601
Abe dedicated his life
to hunting them down.
981
01:07:02,685 --> 01:07:04,395
These are the ones he never found.
982
01:07:05,354 --> 01:07:07,356
What do you mean, hunting?
983
01:07:10,192 --> 01:07:11,902
They raided loops.
984
01:07:11,986 --> 01:07:15,740
Whole homes full of children
left for dead.
985
01:07:15,823 --> 01:07:18,409
Abe took lives to save lives.
986
01:07:18,492 --> 01:07:21,412
He only retired when you were born
to protect you.
987
01:07:22,455 --> 01:07:23,581
From what?
988
01:07:27,501 --> 01:07:30,421
If I tell you the rest,
you have to promise not to run away.
989
01:07:32,048 --> 01:07:34,717
Jake, you belong here.
990
01:07:35,426 --> 01:07:36,677
You know I don't.
991
01:07:36,761 --> 01:07:39,430
I'm not like you.
992
01:07:39,513 --> 01:07:40,931
I'm just ordinary.
993
01:07:41,015 --> 01:07:42,266
No, you're not.
994
01:07:42,349 --> 01:07:43,476
Jake,
995
01:07:43,559 --> 01:07:46,604
only a peculiar can enter a time loop.
996
01:07:49,106 --> 01:07:51,067
No. That can't be right.
997
01:07:51,776 --> 01:07:53,277
I would know.
998
01:07:54,278 --> 01:07:55,362
Fine.
999
01:07:57,073 --> 01:07:58,783
Then I'll show you something else.
1000
01:08:06,457 --> 01:08:07,583
Hurry. You'll miss it.
1001
01:08:21,263 --> 01:08:24,225
Ymbrynes usually pick the perfect day
to create a loop.
1002
01:08:24,308 --> 01:08:26,769
But Miss Peregrine
had to make this one in a rush.
1003
01:08:28,229 --> 01:08:29,230
Why?
1004
01:08:29,313 --> 01:08:31,816
Because the Germans were about
to drop a bomb on the house.
1005
01:08:31,899 --> 01:08:33,359
The point is,
1006
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
September the 3rd, 1943 wasn't perfect.
1007
01:08:37,738 --> 01:08:39,907
The thing that killed Victor came back.
1008
01:08:47,039 --> 01:08:48,040
[ticking]
1009
01:09:00,511 --> 01:09:02,012
[growling]
1010
01:09:07,184 --> 01:09:10,187
-[shouts] Wait! Watch out!
-Shh! You'll put her off!
1011
01:09:28,873 --> 01:09:29,999
[screeches]
1012
01:09:38,549 --> 01:09:40,426
You can see it, can't you?
1013
01:09:41,010 --> 01:09:42,511
No one else can.
1014
01:09:42,595 --> 01:09:44,680
It's invisible, Jake.
1015
01:09:45,347 --> 01:09:47,474
That was Abe's greatest gift of all.
1016
01:09:49,810 --> 01:09:51,478
He could see the monsters.
1017
01:09:56,692 --> 01:09:58,777
We call them Hollowgast.
1018
01:09:58,861 --> 01:10:00,154
Hollows for short.
1019
01:10:00,863 --> 01:10:04,950
My grandpa told me
about people who turn into monsters.
1020
01:10:05,034 --> 01:10:06,410
Is that what they are?
1021
01:10:07,328 --> 01:10:09,371
I will explain everything, Jake.
1022
01:10:09,455 --> 01:10:11,707
I fear it's my duty now, considering.
1023
01:10:11,790 --> 01:10:15,085
But you should know that in doing so,
I'm breaking a solemn promise.
1024
01:10:17,129 --> 01:10:19,048
I knew you were peculiar
when you were born.
1025
01:10:19,673 --> 01:10:21,926
But your grandfather
forbid me to tell you anything.
1026
01:10:22,009 --> 01:10:25,387
His dearest wish was for you
to have an ordinary childhood.
1027
01:10:25,471 --> 01:10:27,723
I definitely had that.
1028
01:10:27,806 --> 01:10:30,392
He intended to tell you
the truth when you turned 18.
1029
01:10:30,976 --> 01:10:35,439
He hoped his bedtime stories
would pave the way.
1030
01:10:36,148 --> 01:10:36,982
Ah.
1031
01:10:37,066 --> 01:10:38,442
Here's my book.
1032
01:10:49,828 --> 01:10:51,288
Many years ago…
1033
01:10:51,956 --> 01:10:54,792
A splinter faction emerged
among our people.
1034
01:10:54,875 --> 01:10:57,586
Disaffected peculiars
tired of living in loops.
1035
01:10:58,545 --> 01:11:00,631
That's… That's Mr. Barron.
1036
01:11:00,714 --> 01:11:04,718
He believed that by harnessing
the essence of an Ymbryne's powers,
1037
01:11:04,802 --> 01:11:07,471
he and his cronies could gain immortality
1038
01:11:07,554 --> 01:11:10,057
and be able to live outside loops.
1039
01:11:10,140 --> 01:11:12,226
He devised an experiment.
1040
01:11:15,396 --> 01:11:17,231
He kidnapped an Ymbryne
1041
01:11:17,314 --> 01:11:20,442
not knowing or caring
whether she would survive the experiment.
1042
01:11:20,526 --> 01:11:22,444
[cranking]
1043
01:11:41,839 --> 01:11:46,093
But the fate of Barron and his group
was more horrifying still.
1044
01:11:53,225 --> 01:11:54,518
[choking]
1045
01:11:54,601 --> 01:11:56,353
[groaning]
1046
01:12:00,649 --> 01:12:02,234
[groaning]
1047
01:12:02,818 --> 01:12:04,445
[screaming]
1048
01:12:04,528 --> 01:12:06,238
[screaming]
1049
01:12:07,281 --> 01:12:09,283
[groaning, screaming]
1050
01:12:11,785 --> 01:12:13,370
[screams, growling]
1051
01:12:18,375 --> 01:12:19,877
[screaming]
1052
01:12:20,711 --> 01:12:22,129
[screaming continues]
1053
01:12:22,713 --> 01:12:25,007
Why didn't Barron turn into one?
1054
01:12:25,090 --> 01:12:26,300
[screaming]
1055
01:12:27,718 --> 01:12:29,428
[howling]
1056
01:12:38,312 --> 01:12:39,855
He did.
1057
01:12:39,938 --> 01:12:41,273
But years later,
1058
01:12:41,357 --> 01:12:43,609
he found a way to reverse the effects.
1059
01:12:43,692 --> 01:12:45,569
To regain humanity.
1060
01:12:45,652 --> 01:12:49,156
They had become not immortal gods,
but Hollows.
1061
01:12:49,239 --> 01:12:51,617
Invisible beasts, dangerous,
1062
01:12:51,700 --> 01:12:53,786
cold-blooded, deadly.
1063
01:12:53,869 --> 01:12:56,121
[Emma] Remember I told you
they raided loops?
1064
01:12:56,663 --> 01:12:57,915
This is why.
1065
01:12:58,415 --> 01:13:02,920
[Miss Peregrine] Barron discovered that
by consuming the eyes of other peculiars,
1066
01:13:03,003 --> 01:13:04,338
especially children…
1067
01:13:05,672 --> 01:13:07,257
-[growling]
-[shrieks]
1068
01:13:12,346 --> 01:13:13,931
He began to change.
1069
01:13:24,942 --> 01:13:26,527
[gobbling]
1070
01:13:27,569 --> 01:13:29,113
[chomping]
1071
01:13:32,199 --> 01:13:35,494
Consume enough, and a Hollow
can fully regain its human form.
1072
01:13:35,577 --> 01:13:36,954
Bon appetit.
1073
01:13:37,579 --> 01:13:40,082
[Miss Peregrine] Just as Barron
and some of his friends did.
1074
01:13:42,084 --> 01:13:43,043
[sighs] Mmm.
1075
01:13:49,091 --> 01:13:51,260
The rest of them are stuck as Hollows.
1076
01:13:53,762 --> 01:13:56,890
Are you saying that Barron ate my grand--
1077
01:13:56,974 --> 01:13:59,101
[Miss Peregrine]
He needs no more eyes himself.
1078
01:13:59,184 --> 01:14:02,896
But I fear he led a Hollow
to your grandfather. Yes.
1079
01:14:04,565 --> 01:14:06,608
After the first attacks on loops,
1080
01:14:06,692 --> 01:14:09,486
we all got better at hiding,
making new loops,
1081
01:14:09,570 --> 01:14:11,447
keeping our whereabouts secret.
1082
01:14:12,406 --> 01:14:15,075
The Hollows grow more desperate every year
1083
01:14:15,159 --> 01:14:17,828
and Barron wishes to help his friends.
1084
01:14:17,911 --> 01:14:20,205
Miss Peregrine, come quickly.
Miss Avocet's awake.
1085
01:14:22,583 --> 01:14:24,042
[Miss Avocet speaking imperceptibly]
1086
01:14:24,126 --> 01:14:25,794
And suddenly, I flew into it again…
1087
01:14:25,878 --> 01:14:27,921
Bang! Bang! I couldn't see anything.
1088
01:14:28,589 --> 01:14:30,883
Oh, Miss Peregrine.
They found my new loop.
1089
01:14:30,966 --> 01:14:33,469
The children. I tried to save them…
1090
01:14:34,219 --> 01:14:35,846
But there were so many Hollows.
1091
01:14:35,929 --> 01:14:37,681
I don't know how I escaped.
1092
01:14:39,933 --> 01:14:41,310
You're safe now.
1093
01:14:41,393 --> 01:14:43,228
None of us are safe.
1094
01:14:43,312 --> 01:14:45,397
They set up the machine in my loop.
1095
01:14:45,481 --> 01:14:47,566
They put it in the cellars
at Blackpool Tower.
1096
01:14:47,649 --> 01:14:48,901
They're still there.
1097
01:14:48,984 --> 01:14:51,111
-Their machine?
-The experiment.
1098
01:14:51,195 --> 01:14:53,572
They intend to do it again.
1099
01:14:53,655 --> 01:14:55,782
This time, he's using more Ymbrynes.
1100
01:14:55,866 --> 01:14:57,868
He still wants to be immortal.
1101
01:15:01,413 --> 01:15:03,957
Do Hollows only attack peculiars?
1102
01:15:04,041 --> 01:15:05,250
Of course not.
1103
01:15:05,959 --> 01:15:07,294
They're monsters, Jake.
1104
01:15:07,377 --> 01:15:09,630
They'll slaughter anything in their path.
1105
01:15:09,713 --> 01:15:12,090
Some sheep on the island were killed.
1106
01:15:12,174 --> 01:15:14,885
You don't think
they're here already, do you?
1107
01:15:15,469 --> 01:15:17,262
Have you seen anyone with white eyes?
1108
01:15:21,725 --> 01:15:23,852
I'm sorry, children. We can't remain here.
1109
01:15:23,936 --> 01:15:24,978
What?
1110
01:15:25,062 --> 01:15:27,314
We'll leave on the first ferry
off the island tomorrow.
1111
01:15:27,898 --> 01:15:29,066
Pack anything of importance.
1112
01:15:29,149 --> 01:15:31,026
Then it's sandwiches and early to bed.
1113
01:15:31,109 --> 01:15:32,486
Are we leaving for good?
1114
01:15:32,569 --> 01:15:34,154
-When are we coming back?
-Never.
1115
01:15:34,238 --> 01:15:36,698
If Miss Peregrine's not here
to reset the loop tomorrow night,
1116
01:15:36,782 --> 01:15:39,701
-the house gets bombed.
-But our house.
1117
01:15:39,785 --> 01:15:43,789
Don't cry. Miss Peregrine will find you
another lovely house, somewhere else.
1118
01:15:50,546 --> 01:15:52,381
Once this loop closes, that's it.
1119
01:15:52,464 --> 01:15:54,383
I can't get back to my own time.
1120
01:15:54,466 --> 01:15:56,552
You didn't seem very happy there.
1121
01:15:56,635 --> 01:16:00,013
I can't just leave! I have a family!
1122
01:16:00,097 --> 01:16:01,640
And you felt ordinary.
1123
01:16:01,723 --> 01:16:04,101
Like, nothing you do changes anything!
1124
01:16:04,184 --> 01:16:07,396
And now you have a chance
to do something that changes everything!
1125
01:16:08,272 --> 01:16:09,606
Jake, we're in danger.
1126
01:16:10,315 --> 01:16:12,943
And you're the only one
who can see the Hollows.
1127
01:16:13,026 --> 01:16:16,154
Yeah, see them, sure.
But I'm not my grandpa!
1128
01:16:17,197 --> 01:16:19,324
I'm not, and I can't fight.
1129
01:16:19,408 --> 01:16:21,118
I can't kill somebody.
1130
01:16:24,830 --> 01:16:27,541
There's only one reason
that I'd stay here…
1131
01:16:27,624 --> 01:16:28,709
Please.
1132
01:16:29,710 --> 01:16:31,295
Just go.
1133
01:16:59,698 --> 01:17:02,409
Jake? Jakey, there you are.
1134
01:17:02,492 --> 01:17:03,535
Thank God!
1135
01:17:03,619 --> 01:17:06,038
When I heard they found a body, I freaked.
1136
01:17:30,562 --> 01:17:32,856
Are there stray dogs around here?
1137
01:17:32,939 --> 01:17:34,107
What you talking about?
1138
01:17:35,442 --> 01:17:37,194
It's like…
1139
01:17:37,277 --> 01:17:40,864
When they find an injured animal,
they go for the soft parts first.
1140
01:17:42,324 --> 01:17:44,076
Same thing happened to my father.
1141
01:17:44,701 --> 01:17:46,870
The police are on their way.
1142
01:17:48,205 --> 01:17:49,373
Look, Dad. I've gotta go.
1143
01:17:49,456 --> 01:17:51,708
What? No. You don't, Jake.
1144
01:17:52,626 --> 01:17:55,170
If this wasn't an accident,
there's a lunatic on the island.
1145
01:17:55,253 --> 01:17:57,839
I've known everyone
on this island my whole life.
1146
01:17:57,923 --> 01:17:59,883
Except you, and him.
1147
01:17:59,966 --> 01:18:01,718
And he's been in the pub all afternoon.
1148
01:18:01,802 --> 01:18:03,804
So have I. I was sleeping.
1149
01:18:03,887 --> 01:18:05,722
[John] What about the blind fellow?
1150
01:18:05,806 --> 01:18:08,141
I mean, I assumed he was blind.
1151
01:18:08,225 --> 01:18:09,893
Gentleman with the dark glasses,
1152
01:18:09,976 --> 01:18:12,020
arrived on the same ferry as me?
1153
01:18:12,104 --> 01:18:13,980
I kept seeing him around.
1154
01:18:14,773 --> 01:18:15,774
Jake!
1155
01:18:16,441 --> 01:18:17,651
[Franklin] Jake!
1156
01:18:18,276 --> 01:18:21,613
Jake! Wait! [sighs]
1157
01:18:23,240 --> 01:18:24,866
[panting]
1158
01:18:25,784 --> 01:18:27,244
Is your son all right?
1159
01:18:27,327 --> 01:18:28,370
No.
1160
01:18:28,453 --> 01:18:31,748
He has mental health issues.
1161
01:18:31,832 --> 01:18:32,833
I can't go.
1162
01:18:32,916 --> 01:18:35,335
Let me. I run 5-Ks all the time.
1163
01:18:49,433 --> 01:18:50,642
[John] Hello?
1164
01:18:55,063 --> 01:18:56,064
Hello?
1165
01:18:57,107 --> 01:18:58,442
Is that you, young man?
1166
01:19:00,110 --> 01:19:01,445
You came through…
1167
01:19:02,738 --> 01:19:03,822
You're peculiar?
1168
01:19:04,906 --> 01:19:06,116
Oh, yes.
1169
01:19:07,033 --> 01:19:09,953
And I'm extremely grateful to you.
1170
01:19:10,662 --> 01:19:14,082
Terribly hard to find loops these days.
1171
01:19:14,166 --> 01:19:16,960
So, you followed me
from the beach on purpose?
1172
01:19:17,544 --> 01:19:18,754
Oh, no.
1173
01:19:19,337 --> 01:19:22,132
I've been following you
much further than that.
1174
01:19:27,721 --> 01:19:29,097
Dr. Golan?
1175
01:19:29,681 --> 01:19:30,766
Sometimes.
1176
01:19:31,224 --> 01:19:32,642
When it suits me.
1177
01:19:33,685 --> 01:19:36,438
The breadth of my peculiarity
1178
01:19:36,521 --> 01:19:39,524
is purely limited by my imagination.
1179
01:19:40,400 --> 01:19:42,611
The only thing I can't change…
1180
01:19:45,447 --> 01:19:47,324
Is my eyes.
1181
01:19:53,288 --> 01:19:55,749
Mr. Barron. How do you do?
1182
01:19:59,211 --> 01:20:02,214
I saw you at your grandfather's.
1183
01:20:03,089 --> 01:20:05,383
I was hoping to get
Miss Peregrine's address from him.
1184
01:20:05,467 --> 01:20:09,221
But, alas, my traveling companion
got to him before I did.
1185
01:20:09,888 --> 01:20:11,139
And as you know,
1186
01:20:11,223 --> 01:20:14,893
there's just no stopping
a hungry Hollowgast!
1187
01:20:14,976 --> 01:20:17,020
-[laughing]
-[grunts]
1188
01:20:17,103 --> 01:20:18,021
[gasps]
1189
01:20:18,730 --> 01:20:21,107
Speaking of my traveling companion…
1190
01:20:22,776 --> 01:20:23,902
He's coming.
1191
01:20:24,486 --> 01:20:26,947
Believe me when I say to you
1192
01:20:27,030 --> 01:20:29,950
you don't want to be here
1193
01:20:30,033 --> 01:20:31,910
when he arrives.
1194
01:20:33,537 --> 01:20:36,665
So, let's be on our way.
1195
01:20:38,291 --> 01:20:39,292
Shall we?
1196
01:20:44,381 --> 01:20:45,841
[Millard] Excuse me.
1197
01:20:50,804 --> 01:20:51,847
Wait for me.
1198
01:20:55,851 --> 01:20:57,853
[Miss Peregrine]
I mustn't forget our calendar.
1199
01:20:57,936 --> 01:21:00,397
Could you fetch it from the parlor
please, Miss Avocet?
1200
01:21:03,775 --> 01:21:05,193
Go and help the others.
1201
01:21:07,904 --> 01:21:09,573
[bell dinging]
1202
01:21:18,540 --> 01:21:21,960
Miss Peregrine, what a pleasure
to meet you at last!
1203
01:21:23,295 --> 01:21:25,088
May we come in?
1204
01:21:31,970 --> 01:21:33,096
Children!
1205
01:21:33,638 --> 01:21:36,391
Would you make your way
down the stairs, please?
1206
01:21:36,474 --> 01:21:39,269
I give the orders in this house,
Mr. Barron.
1207
01:21:39,352 --> 01:21:40,520
[Barron] Not today.
1208
01:21:41,104 --> 01:21:44,524
You should know
that Jake has served his purpose.
1209
01:21:44,608 --> 01:21:48,862
If you value his life,
I suggest everyone does as they're told.
1210
01:21:48,945 --> 01:21:50,572
-Children!
-Shush!
1211
01:21:51,698 --> 01:21:54,367
No one tells my children what to do!
1212
01:21:56,077 --> 01:21:57,078
Children,
1213
01:21:57,162 --> 01:21:58,955
come down here, please.
1214
01:22:02,792 --> 01:22:05,253
-Miss Peregrine…
-I thought I told you to be quiet.
1215
01:22:08,632 --> 01:22:09,758
Children,
1216
01:22:09,841 --> 01:22:11,760
for Jake's safety,
1217
01:22:11,843 --> 01:22:14,220
we're going to do what Mr. Barron asks.
1218
01:22:15,013 --> 01:22:18,016
He wishes to take me with him
to his rendezvous in Blackpool.
1219
01:22:18,099 --> 01:22:19,643
So, for his protection,
1220
01:22:19,726 --> 01:22:22,771
he'd like me to assume bird form,
preferably caged.
1221
01:22:22,854 --> 01:22:25,190
And he'd like you to make your way
into a lockable room,
1222
01:22:25,273 --> 01:22:26,650
such as the parlor.
1223
01:22:26,733 --> 01:22:30,070
As he won't release Jake if he fears
an attack could be mounted upon him
1224
01:22:30,153 --> 01:22:31,780
once he loses his leverage.
1225
01:22:32,364 --> 01:22:33,740
Correct, Mr. Barron?
1226
01:22:35,033 --> 01:22:37,661
You're sacrificing yourself and all of us…
1227
01:22:37,744 --> 01:22:39,120
For Jake?
1228
01:22:39,204 --> 01:22:41,873
Mr. Barron travels with a Hollow, Enoch.
1229
01:22:41,957 --> 01:22:45,168
Once it arrives here, we're all dead.
1230
01:22:46,836 --> 01:22:49,798
Enoch. Only Jake can see them.
1231
01:22:49,881 --> 01:22:52,092
She means he's our only hope.
1232
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
It's been my privilege
1233
01:23:38,930 --> 01:23:40,598
to care for you all.
1234
01:23:43,184 --> 01:23:44,602
Goodbye, my children.
1235
01:23:47,230 --> 01:23:49,482
[door closes, locks]
1236
01:23:54,487 --> 01:23:55,739
Now let him go.
1237
01:24:18,803 --> 01:24:20,972
Promise me one thing, Jake.
1238
01:24:23,558 --> 01:24:25,894
That you will try to look after them all.
1239
01:24:29,814 --> 01:24:31,149
I promise.
1240
01:24:56,591 --> 01:24:57,759
[groans]
1241
01:25:02,305 --> 01:25:03,765
-Boo!
-[children gasp]
1242
01:25:03,848 --> 01:25:05,725
[laughing]
1243
01:25:06,518 --> 01:25:07,644
[door closes]
1244
01:25:07,727 --> 01:25:08,978
It's getting dark.
1245
01:25:09,521 --> 01:25:11,272
You won't even be able
to see their shadows.
1246
01:25:11,356 --> 01:25:12,440
We have to stay inside.
1247
01:25:12,524 --> 01:25:14,067
It's the only place we stand a chance.
1248
01:25:14,150 --> 01:25:17,570
He's quite right. Now, where does
Miss Peregrine keep her weapon?
1249
01:25:18,154 --> 01:25:19,405
In there. Let's go.
1250
01:25:19,489 --> 01:25:20,949
Now, all right, children.
1251
01:25:21,032 --> 01:25:24,285
Make sure all the doors are locked,
and the windows are latched.
1252
01:25:24,369 --> 01:25:26,746
Everything must be sealed up tight.
Now quickly.
1253
01:25:26,830 --> 01:25:27,914
Quickly! Go!
1254
01:25:27,997 --> 01:25:29,415
[grunts]
1255
01:25:38,758 --> 01:25:39,634
Here.
1256
01:25:40,552 --> 01:25:41,845
[phone ringing]
1257
01:25:43,054 --> 01:25:45,849
Jake, I think tonight,
you better answer that.
1258
01:25:45,932 --> 01:25:46,933
Okay.
1259
01:25:51,771 --> 01:25:52,605
Hello?
1260
01:25:52,689 --> 01:25:54,190
-[siren wailing]
-Hello, this is Abe.
1261
01:25:54,274 --> 01:25:55,108
Who's that?
1262
01:25:59,696 --> 01:26:02,699
You don't know me yet. I'm Jake.
1263
01:26:02,782 --> 01:26:05,994
Ah, you're new.
Welcome to the family, Jake.
1264
01:26:06,077 --> 01:26:07,620
Now, I can't talk long
1265
01:26:07,704 --> 01:26:09,122
so just tell Miss Peregrine
1266
01:26:09,205 --> 01:26:11,374
I'm at the air base, and I'm fine.
1267
01:26:12,083 --> 01:26:13,209
[sighs]
1268
01:26:14,043 --> 01:26:17,547
I just wanted to say that I miss you,
1269
01:26:18,756 --> 01:26:20,592
and if I disappointed you,
1270
01:26:20,675 --> 01:26:22,177
I'm sorry.
1271
01:26:23,344 --> 01:26:26,014
And you're the best grandpa in the world.
1272
01:26:29,225 --> 01:26:30,101
[receiver clicks]
1273
01:26:34,355 --> 01:26:35,565
[straining]
1274
01:26:38,735 --> 01:26:40,695
-[grunting]
-Quickly.
1275
01:26:45,408 --> 01:26:46,492
[grunting]
1276
01:26:50,622 --> 01:26:52,248
-Fiona.
-Got it.
1277
01:26:52,874 --> 01:26:54,334
Miss Avocet.
1278
01:26:55,084 --> 01:26:56,294
Now, children.
1279
01:26:56,377 --> 01:26:58,546
Now that you're all here,
there's a few rules.
1280
01:26:58,630 --> 01:27:01,007
Your primary job is to stay safe.
1281
01:27:01,090 --> 01:27:02,508
Leave the Hollow to me.
1282
01:27:02,592 --> 01:27:04,594
I don't want to see any heroics.
1283
01:27:04,677 --> 01:27:07,430
Now, those of you with garden tools…
1284
01:27:07,513 --> 01:27:09,641
I must insist that you--
1285
01:27:10,767 --> 01:27:12,018
[girls shrieking]
1286
01:27:16,981 --> 01:27:17,857
[roars softly]
1287
01:27:32,664 --> 01:27:33,873
No, Enoch. Get back!
1288
01:27:35,333 --> 01:27:36,918
[Enoch shouting] Whoa!
1289
01:27:37,001 --> 01:27:37,919
[screams]
1290
01:27:38,461 --> 01:27:39,629
[Enoch grunting]
1291
01:27:45,051 --> 01:27:46,135
[Enoch groaning]
1292
01:27:53,142 --> 01:27:54,185
[Hollow growling]
1293
01:28:00,316 --> 01:28:02,277
-Go. Get to the attic!
-Come on!
1294
01:28:02,819 --> 01:28:03,820
[grunts]
1295
01:28:05,113 --> 01:28:06,489
Take her.
1296
01:28:07,532 --> 01:28:08,783
-[growling]
-[grunting]
1297
01:28:10,118 --> 01:28:11,786
[choking]
1298
01:28:18,084 --> 01:28:18,918
[shrieks]
1299
01:28:20,628 --> 01:28:22,380
Go. Get out!
1300
01:28:23,589 --> 01:28:24,757
Olive, come on!
1301
01:28:40,231 --> 01:28:41,357
Okay.
1302
01:28:41,441 --> 01:28:42,608
All right, uh…
1303
01:28:43,276 --> 01:28:44,736
Crap! It's almost reset!
1304
01:28:45,403 --> 01:28:46,362
[thunder rumbling]
1305
01:28:46,446 --> 01:28:47,780
[growling]
1306
01:28:49,532 --> 01:28:51,784
Fiona, is there anything
you can do with that tree?
1307
01:28:51,868 --> 01:28:53,661
-[Fiona] Yes.
-[Jake] Be careful.
1308
01:28:57,665 --> 01:28:59,667
We're going through the windows.
Let's go! Quickly!
1309
01:29:00,460 --> 01:29:02,462
[banging]
1310
01:29:03,921 --> 01:29:04,881
[groans]
1311
01:29:06,507 --> 01:29:07,925
[gasps]
1312
01:29:08,009 --> 01:29:09,135
[exclaims]
1313
01:29:12,096 --> 01:29:13,473
[rustling]
1314
01:29:18,478 --> 01:29:20,229
[banging]
1315
01:29:20,313 --> 01:29:21,314
[Hollow growling]
1316
01:29:22,148 --> 01:29:23,900
[grunting]
1317
01:29:23,983 --> 01:29:24,984
Come on!
1318
01:29:27,362 --> 01:29:28,404
[gasps, groans]
1319
01:29:35,828 --> 01:29:37,288
Claire, come on down.
1320
01:29:42,502 --> 01:29:43,753
-[gasps]
-[clattering]
1321
01:29:55,306 --> 01:29:56,307
Come on!
1322
01:29:56,808 --> 01:29:58,601
[panting] Be careful.
1323
01:30:09,445 --> 01:30:10,738
[shouts]
1324
01:30:10,822 --> 01:30:12,281
Go, Fiona!
1325
01:30:20,289 --> 01:30:21,290
Let's go!
1326
01:30:45,148 --> 01:30:46,941
-Was that--
-The loop closing.
1327
01:30:48,609 --> 01:30:49,694
It's gone.
1328
01:30:59,620 --> 01:31:01,539
[wind whooshing]
1329
01:31:10,923 --> 01:31:12,300
I'm sorry, Jake.
1330
01:31:12,967 --> 01:31:14,468
What do we do now?
1331
01:31:16,137 --> 01:31:18,389
Is there any sign of Barron
and Miss Peregrine?
1332
01:31:18,973 --> 01:31:22,351
Gone. Barron must have had a boat.
1333
01:31:26,355 --> 01:31:27,982
We have to go after them.
1334
01:31:28,065 --> 01:31:30,234
We know he's taking her to Blackpool.
1335
01:31:30,318 --> 01:31:32,069
[Millard] But Blackpool is miles away.
1336
01:31:32,153 --> 01:31:33,613
The next ferry doesn't go for hours.
1337
01:31:33,696 --> 01:31:34,989
We'll never make it in time.
1338
01:31:36,657 --> 01:31:38,701
Not unless we go by boat, too.
1339
01:32:10,524 --> 01:32:11,525
[gasps]
1340
01:32:27,124 --> 01:32:28,834
[grunting]
1341
01:32:41,847 --> 01:32:43,849
[cranking]
1342
01:32:45,434 --> 01:32:46,852
[all shouting]
1343
01:33:17,049 --> 01:33:18,259
[Bronwyn grunts]
1344
01:33:25,141 --> 01:33:27,018
So, there's a loop here in Blackpool.
1345
01:33:27,101 --> 01:33:30,604
It's only six months old.
January 11th, 2016.
1346
01:33:30,688 --> 01:33:33,566
With Miss Avocet gone, it can't be reset.
1347
01:33:33,649 --> 01:33:35,484
Won't the loop close?
1348
01:33:36,152 --> 01:33:37,737
Then it's back to real time.
1349
01:33:39,864 --> 01:33:42,074
Jake, you know what this means, don't you?
1350
01:33:42,700 --> 01:33:43,951
You're gonna die.
1351
01:33:44,035 --> 01:33:45,911
That's not what I mean.
1352
01:33:45,995 --> 01:33:48,622
We have to get to our own time,
but you don't.
1353
01:33:49,373 --> 01:33:52,793
You can continue to live in 2016.
1354
01:33:52,877 --> 01:33:54,462
But why would I do that?
1355
01:33:54,545 --> 01:33:56,297
If we kill Barron,
1356
01:33:56,380 --> 01:33:59,050
he'll be gone, but time will carry on.
1357
01:33:59,842 --> 01:34:01,594
He won't go to Florida…
1358
01:34:02,386 --> 01:34:05,473
Abe won't die, and you can go home.
1359
01:34:07,850 --> 01:34:09,810
I could see my grandpa.
1360
01:34:14,690 --> 01:34:17,360
Listen, I can explain everything to them.
1361
01:34:17,443 --> 01:34:19,862
I can persuade them
to take me to the island and…
1362
01:34:20,529 --> 01:34:22,656
Wait, will you still be there?
1363
01:34:24,200 --> 01:34:26,202
Our old loop's gone for good.
1364
01:34:27,411 --> 01:34:29,372
We wouldn't see each other again.
1365
01:34:31,082 --> 01:34:33,042
I thought you wanted me to stay.
1366
01:34:36,003 --> 01:34:37,588
I know you'll choose Abe.
1367
01:34:39,006 --> 01:34:41,759
If I minded, I wouldn't have told you.
1368
01:34:50,726 --> 01:34:53,479
So, have you found
Miss Avocet's loop on the map yet?
1369
01:34:54,522 --> 01:34:56,440
It's here. But it's new.
1370
01:34:56,524 --> 01:34:59,026
She made it early this year.
That's my year.
1371
01:34:59,110 --> 01:35:02,446
If we don't get out before it closes,
we're stuck in January 2016.
1372
01:35:02,530 --> 01:35:03,572
Great.
1373
01:35:03,656 --> 01:35:07,660
So, time catches up with all of us,
we all die, except you. Plan?
1374
01:35:07,743 --> 01:35:09,620
The loop closes at 4:30.
1375
01:35:09,703 --> 01:35:13,082
That means we need to get in,
rescue the Ymbrynes and then get out.
1376
01:35:13,165 --> 01:35:15,084
Yeah, if we're not already dead.
1377
01:35:15,167 --> 01:35:17,169
Miss Avocet said
the machine is in the cellar
1378
01:35:17,253 --> 01:35:18,546
of the Blackpool Tower building.
1379
01:35:18,629 --> 01:35:21,132
That means we will be indoors
with Hollows.
1380
01:35:21,215 --> 01:35:23,592
[Jake] No, we won't. I've got a plan.
1381
01:35:23,676 --> 01:35:25,261
But I'm gonna need your help.
1382
01:35:55,875 --> 01:35:57,585
[Jake] This can't be it, can it?
1383
01:35:58,169 --> 01:36:00,087
Loop entrances can be anywhere.
1384
01:36:00,171 --> 01:36:02,214
The one in London's in a subway tunnel.
1385
01:36:15,019 --> 01:36:16,437
Are you sure this is it?
1386
01:36:17,688 --> 01:36:18,856
[imperceptible chattering]
1387
01:36:19,440 --> 01:36:20,608
[Emma] I think so.
1388
01:36:22,943 --> 01:36:24,987
Millard, there's something
I need you to do first.
1389
01:36:25,070 --> 01:36:27,490
[Millard sighs] All right. I know.
1390
01:36:30,784 --> 01:36:33,787
Look. There's the tower. It's not far.
1391
01:36:33,871 --> 01:36:36,707
[Millard] Easy for you to say.
I'm freezing.
1392
01:36:42,713 --> 01:36:43,797
Ready?
1393
01:36:54,892 --> 01:36:57,228
All of the doors to the cellar are locked.
1394
01:36:57,311 --> 01:36:59,939
The only way to reach
the Ymbrynes is through there.
1395
01:37:00,022 --> 01:37:01,357
It's backstage.
1396
01:37:01,440 --> 01:37:03,609
[Millard] How many Hollows can you see?
1397
01:37:04,527 --> 01:37:06,362
[Jake] Four. That's good news.
1398
01:37:06,946 --> 01:37:10,074
[Emma] I think you and I have
a very different definition of good news.
1399
01:37:10,157 --> 01:37:13,285
It means Barron's other friends
haven't arrived yet.
1400
01:37:13,369 --> 01:37:15,329
So they haven't started the experiment.
1401
01:37:15,996 --> 01:37:17,414
We're not too late.
1402
01:37:19,250 --> 01:37:20,251
Okay, Emma.
1403
01:37:20,918 --> 01:37:22,753
You ready? You know what to say.
1404
01:37:22,836 --> 01:37:24,171
[Millard] Here, Jake.
1405
01:37:26,590 --> 01:37:30,094
Our brethren should be
joining us momentarily.
1406
01:37:30,177 --> 01:37:31,887
-This is a day to--
-[Emma] Hey!
1407
01:37:31,971 --> 01:37:33,514
You down there!
1408
01:37:33,597 --> 01:37:36,058
We killed your Hollow friend, Mr. Barron.
1409
01:37:36,141 --> 01:37:38,352
And now we've come for Miss Peregrine.
1410
01:37:38,435 --> 01:37:42,773
Bring her and all the other Ymbrynes
to the end of the pier in five minutes…
1411
01:37:42,856 --> 01:37:44,525
Or face the consequences.
1412
01:37:48,696 --> 01:37:52,366
These children must be as insane
as their headmistress. [chuckles]
1413
01:37:53,075 --> 01:37:56,954
Still, the Hollows will be glad of a feed.
1414
01:37:59,748 --> 01:38:01,000
Where are you?
1415
01:38:02,167 --> 01:38:04,837
I know you're in here somewhere!
1416
01:38:06,630 --> 01:38:09,466
A-ha! Good. Listen to me.
1417
01:38:10,050 --> 01:38:13,554
I want you to follow
Mr. Archer and Mr. Clark.
1418
01:38:13,637 --> 01:38:15,931
They're going to take you
down to the pier…
1419
01:38:16,015 --> 01:38:19,143
For a little afternoon tea.
1420
01:38:20,019 --> 01:38:22,146
Mr. Archer, Mr. Clark,
1421
01:38:22,229 --> 01:38:24,273
gather the Hollows
and take them to the pier.
1422
01:38:24,356 --> 01:38:26,775
Those children killed Malthus?
1423
01:38:26,859 --> 01:38:30,279
Barron's had it in for Malthus
ever since he killed Abe Portman.
1424
01:38:30,362 --> 01:38:32,364
I tracked Abe Portman for months.
1425
01:38:34,450 --> 01:38:36,076
All I needed was a few minutes
1426
01:38:36,160 --> 01:38:39,204
to get the location
of Miss Peregrine's loop from him.
1427
01:38:39,288 --> 01:38:40,581
But no!
1428
01:38:40,664 --> 01:38:42,541
Malthus couldn't wait.
1429
01:38:43,125 --> 01:38:45,085
And instead,
1430
01:38:45,169 --> 01:38:48,631
I had to masquerade as a psychiatrist
1431
01:38:48,714 --> 01:38:50,716
for three weeks
1432
01:38:51,258 --> 01:38:52,801
in Florida!
1433
01:38:54,637 --> 01:38:56,513
Have you ever been to Florida?
1434
01:39:00,559 --> 01:39:03,020
Did I not tell you to gather the Hollows?
1435
01:39:03,103 --> 01:39:04,438
What if it's a trap?
1436
01:39:04,521 --> 01:39:06,857
Of course, it is, Miss Edwards.
But what of it?
1437
01:39:07,358 --> 01:39:09,485
A couple of children against four Hollows.
1438
01:39:09,568 --> 01:39:11,070
Let's get this over with.
1439
01:39:13,530 --> 01:39:15,199
[bulbs shattering]
1440
01:39:16,450 --> 01:39:17,868
[panting]
1441
01:39:24,083 --> 01:39:25,542
[crowd murmuring]
1442
01:39:28,962 --> 01:39:29,922
[Emma grunts]
1443
01:39:30,756 --> 01:39:31,632
Jake, I'm stuck!
1444
01:39:34,218 --> 01:39:35,552
[horn honking]
1445
01:39:38,263 --> 01:39:39,139
Hurry up!
1446
01:39:40,557 --> 01:39:41,809
-[bell ringing]
-Come on.
1447
01:39:43,227 --> 01:39:44,853
-[bell ringing]
-[man] Watch out!
1448
01:39:58,158 --> 01:39:59,868
[crowd gasps]
1449
01:40:00,786 --> 01:40:01,870
They're coming!
1450
01:40:01,954 --> 01:40:03,288
[both grunt]
1451
01:40:16,844 --> 01:40:17,803
Let's go.
1452
01:40:17,886 --> 01:40:19,138
[clamoring]
1453
01:40:26,311 --> 01:40:27,896
Enoch. Now!
1454
01:40:46,665 --> 01:40:47,666
Go! Now!
1455
01:41:00,888 --> 01:41:02,014
Starting to see them now.
1456
01:41:04,892 --> 01:41:06,018
Phase two.
1457
01:41:11,148 --> 01:41:11,982
Emma, go.
1458
01:41:15,819 --> 01:41:17,780
Don't just stand there. Get them!
1459
01:41:31,043 --> 01:41:32,586
[crowd screaming]
1460
01:41:38,133 --> 01:41:39,718
[people screaming]
1461
01:41:44,848 --> 01:41:45,933
[growling]
1462
01:41:52,439 --> 01:41:54,233
[breathing heavily]
1463
01:41:58,028 --> 01:41:59,404
[groaning]
1464
01:42:10,040 --> 01:42:11,708
[screaming]
1465
01:42:35,232 --> 01:42:36,358
[growling]
1466
01:42:50,789 --> 01:42:52,165
[grunts]
1467
01:43:04,553 --> 01:43:07,598
All right. Good job, guys.
It's time for step two.
1468
01:43:07,681 --> 01:43:09,182
Save Miss Peregrine!
1469
01:43:09,266 --> 01:43:10,851
That's sort of step three.
1470
01:43:10,934 --> 01:43:12,686
First, we've got to deal with Barron.
1471
01:43:13,520 --> 01:43:14,396
Come on.
1472
01:43:16,940 --> 01:43:18,901
They should've been back by now.
1473
01:43:18,984 --> 01:43:20,360
I said it was a trap.
1474
01:43:20,444 --> 01:43:21,862
If that's true,
1475
01:43:22,905 --> 01:43:25,782
perhaps we should move the Ymbrynes now.
1476
01:43:25,866 --> 01:43:27,492
[Miss Edwards] You're not serious?
1477
01:43:27,576 --> 01:43:29,828
Do I not look serious?
1478
01:43:29,912 --> 01:43:33,665
Do I not look like a man
who has searched the globe
1479
01:43:33,749 --> 01:43:36,627
looking for just one more eye to eat,
1480
01:43:36,710 --> 01:43:39,046
in hopes of regaining sufficient humanity
1481
01:43:39,129 --> 01:43:41,298
to return to his research?
1482
01:43:41,381 --> 01:43:44,092
A man who's spent years hunting Ymbrynes
1483
01:43:44,176 --> 01:43:47,179
in preparation for this night.
1484
01:43:47,262 --> 01:43:50,098
And two, no, three days, in Wales
1485
01:43:50,182 --> 01:43:52,851
pretending to look at birds!
1486
01:43:52,935 --> 01:43:54,311
I assure you,
1487
01:43:54,394 --> 01:43:57,564
I will not stand idly by
1488
01:43:57,648 --> 01:44:01,151
to see my destiny derailed.
1489
01:44:02,945 --> 01:44:04,154
[screaming]
1490
01:44:07,950 --> 01:44:09,159
Hugh, do it now!
1491
01:44:12,287 --> 01:44:14,164
[both grunting]
1492
01:44:20,003 --> 01:44:21,296
[screaming]
1493
01:44:23,632 --> 01:44:24,967
Come back here!
1494
01:44:25,050 --> 01:44:25,968
Get them!
1495
01:44:33,892 --> 01:44:34,810
Go. Get down!
1496
01:44:37,270 --> 01:44:40,691
[Barron] You think
you can stand in my way?
1497
01:44:40,774 --> 01:44:45,070
You, Jake, content to age and die
1498
01:44:45,153 --> 01:44:49,032
as if you had not
the gift of peculiarity at all?
1499
01:44:49,116 --> 01:44:50,117
[grunts]
1500
01:44:52,536 --> 01:44:54,246
[laughs]
1501
01:44:54,329 --> 01:44:57,708
I am a higher being.
1502
01:44:57,791 --> 01:45:00,877
I hold the secret to eternal life!
1503
01:45:00,961 --> 01:45:02,212
Sorry to interrupt.
1504
01:45:03,005 --> 01:45:04,297
What the…
1505
01:45:04,381 --> 01:45:05,799
[exclaiming]
1506
01:45:08,844 --> 01:45:09,928
[both grunting]
1507
01:45:15,559 --> 01:45:16,476
[Jake] Bronwyn.
1508
01:45:22,149 --> 01:45:24,359
Huh! You missed me again, Jake.
1509
01:45:24,443 --> 01:45:27,779
I take it
accuracy is not your peculiarity.
1510
01:45:27,863 --> 01:45:29,072
[groans]
1511
01:45:29,865 --> 01:45:31,074
[snarls]
1512
01:45:35,328 --> 01:45:36,496
[both grunt]
1513
01:45:38,540 --> 01:45:41,376
[chuckles] Abe was
a much worthier adversary.
1514
01:45:44,713 --> 01:45:46,548
Don't let him get to the birds.
1515
01:45:47,799 --> 01:45:49,259
[groaning]
1516
01:45:50,177 --> 01:45:51,845
[laughing]
1517
01:45:55,974 --> 01:45:57,976
Ooh. Hmm.
1518
01:45:58,602 --> 01:46:01,146
You must put me in contact
with your tailor.
1519
01:46:02,939 --> 01:46:07,152
Ymbrynes, Ymbrynes! Here I come!
1520
01:46:12,824 --> 01:46:13,784
[screams]
1521
01:46:19,456 --> 01:46:20,457
Cold?
1522
01:46:20,540 --> 01:46:23,251
Wait till the blood freezes in your veins.
1523
01:46:23,335 --> 01:46:24,377
Hey!
1524
01:46:27,798 --> 01:46:30,592
That was your attempt
to rescue your friend, was it?
1525
01:46:37,808 --> 01:46:39,643
[choking]
1526
01:46:42,562 --> 01:46:44,022
[groaning]
1527
01:46:48,985 --> 01:46:50,612
[whistles]
1528
01:46:53,448 --> 01:46:55,826
[scoffs] Jake.
1529
01:46:55,909 --> 01:46:57,369
I'll hold him off as long as I can.
1530
01:46:57,452 --> 01:47:00,664
When are you going to realize
you are a terrible shot with that thing.
1531
01:47:00,747 --> 01:47:02,165
-[blows]
-[screams]
1532
01:47:02,249 --> 01:47:04,543
Get the others.
I'll meet you at the loop entrance.
1533
01:47:17,722 --> 01:47:18,849
Let's get you out.
1534
01:47:27,941 --> 01:47:29,317
[whimpers]
1535
01:47:33,029 --> 01:47:34,114
[gasps]
1536
01:47:47,836 --> 01:47:49,087
Eventually
1537
01:47:49,171 --> 01:47:51,715
you're going to run out of breath.
1538
01:47:51,798 --> 01:47:55,218
And it'll all be over!
1539
01:47:55,302 --> 01:47:58,889
Death for your beloved Jake
and Miss Peregrine,
1540
01:47:58,972 --> 01:48:02,142
everlasting life for me!
1541
01:48:03,685 --> 01:48:04,686
Ew!
1542
01:48:05,228 --> 01:48:07,564
And a mint for you.
1543
01:48:08,690 --> 01:48:10,150
[spluttering]
1544
01:48:28,210 --> 01:48:29,502
[trumpets]
1545
01:48:32,214 --> 01:48:33,048
[snickering]
1546
01:48:38,845 --> 01:48:39,971
-[gasps]
-[grunts]
1547
01:48:40,055 --> 01:48:41,473
-[snarls]
-[groaning]
1548
01:48:45,310 --> 01:48:46,394
[gasps]
1549
01:48:46,478 --> 01:48:47,479
[screaming]
1550
01:48:56,238 --> 01:48:57,239
[gasps]
1551
01:49:01,576 --> 01:49:03,328
Olive. Olive.
1552
01:49:07,624 --> 01:49:09,251
I'm so sorry, Olive.
1553
01:49:10,210 --> 01:49:11,253
[sighs]
1554
01:49:11,336 --> 01:49:13,338
All these years, I never appreciated you.
1555
01:49:14,547 --> 01:49:16,341
I didn't see how lucky I was.
1556
01:49:18,718 --> 01:49:22,055
I got so used to having you there,
I never realized…
1557
01:49:30,188 --> 01:49:32,440
-You never realized what?
-[gasps softly]
1558
01:49:41,449 --> 01:49:43,243
[gasps, panting]
1559
01:49:44,327 --> 01:49:46,579
[sniffs and chuckles]
1560
01:49:56,840 --> 01:49:58,300
[chuckles]
1561
01:50:01,094 --> 01:50:02,137
[sniffs]
1562
01:50:03,972 --> 01:50:05,098
[grunting]
1563
01:50:17,110 --> 01:50:18,528
[trilling]
1564
01:50:18,611 --> 01:50:19,988
[clicking]
1565
01:50:21,281 --> 01:50:23,616
Find your children. Create new loops.
1566
01:50:24,326 --> 01:50:25,493
-[Barron grunts]
-[gasps]
1567
01:50:26,828 --> 01:50:28,330
So, Jake…
1568
01:50:28,413 --> 01:50:32,000
I see you've inherited
your grandfather's peculiarity.
1569
01:50:32,083 --> 01:50:34,336
You're just as annoying as he was.
1570
01:50:37,881 --> 01:50:39,090
Speaking of Abe…
1571
01:50:39,632 --> 01:50:42,427
If you should see him in the afterlife,
1572
01:50:42,510 --> 01:50:45,513
give him my regards. [chuckles]
1573
01:50:48,058 --> 01:50:49,267
[grunting]
1574
01:50:52,645 --> 01:50:55,231
Please. We can't risk him
taking you again.
1575
01:51:05,325 --> 01:51:07,160
[imperceptible chatter]
1576
01:51:14,125 --> 01:51:15,794
Enoch! Where are the others?
1577
01:51:15,877 --> 01:51:18,254
They're safe. Olive is leading them
back to the Ghost Train.
1578
01:51:18,338 --> 01:51:19,964
Jake needs us. Barron's too strong.
1579
01:51:22,092 --> 01:51:23,927
-[screeches]
-[groans]
1580
01:51:27,639 --> 01:51:29,099
You've lost Miss Peregrine.
1581
01:51:29,682 --> 01:51:31,726
You've lost everything. It's over.
1582
01:51:35,897 --> 01:51:37,690
[heavy breathing]
1583
01:51:42,445 --> 01:51:43,655
[snarls]
1584
01:51:44,948 --> 01:51:46,199
[Emma] Jake?
1585
01:51:50,662 --> 01:51:51,830
Jake?
1586
01:51:54,290 --> 01:51:55,583
[chuckles]
1587
01:51:56,167 --> 01:51:57,085
Jake?
1588
01:52:03,633 --> 01:52:04,676
Emma?
1589
01:52:04,759 --> 01:52:07,053
No, wait. Look.
That's not me. It's Barron.
1590
01:52:07,137 --> 01:52:07,971
Don't listen to him.
1591
01:52:08,054 --> 01:52:10,473
-He's Barron.
-No, I'm Jake. That's Barron.
1592
01:52:10,974 --> 01:52:12,725
I've got a better shot than Jake.
1593
01:52:12,809 --> 01:52:14,519
So, neither of you move
until we sort this.
1594
01:52:14,602 --> 01:52:15,895
Listen to me. I'm Jake.
1595
01:52:15,979 --> 01:52:18,815
I grew up in Florida
and I wanted to be an explorer.
1596
01:52:18,898 --> 01:52:21,985
I thought nothing would ever change
because I was ordinary.
1597
01:52:22,068 --> 01:52:23,111
That's Jake. Get Barron.
1598
01:52:23,194 --> 01:52:26,114
No. Look. I told him all of this.
She was my psychiatrist.
1599
01:52:26,739 --> 01:52:28,867
Look, you deal with him.
I'll go find Miss Peregrine.
1600
01:52:37,375 --> 01:52:38,376
Wait.
1601
01:52:39,544 --> 01:52:41,504
Look, I can prove that I'm me…
1602
01:52:42,505 --> 01:52:44,090
Because I'm not ordinary.
1603
01:52:46,509 --> 01:52:48,928
I can do something no one else can.
1604
01:52:57,353 --> 01:52:59,189
I can see the monsters.
1605
01:53:04,736 --> 01:53:06,154
[groaning]
1606
01:53:07,780 --> 01:53:09,115
No, wait. It's me!
1607
01:53:09,199 --> 01:53:10,992
[screaming]
1608
01:53:26,508 --> 01:53:27,342
Enoch!
1609
01:53:28,801 --> 01:53:30,428
[growling]
1610
01:53:34,432 --> 01:53:35,642
[chuckles softly]
1611
01:53:43,191 --> 01:53:46,027
[inhales] We need to go.
The loop is closing.
1612
01:53:47,070 --> 01:53:48,071
Yeah.
1613
01:53:48,738 --> 01:53:50,198
Those of us who are leaving.
1614
01:54:22,689 --> 01:54:24,232
[buzzing]
1615
01:54:56,264 --> 01:54:58,308
-Emma.
-You love your grandfather.
1616
01:54:59,017 --> 01:55:00,643
There's nothing more to explain.
1617
01:55:01,185 --> 01:55:04,314
No, I promised Miss Peregrine
I'd look after you all.
1618
01:55:04,397 --> 01:55:06,649
And with her injured,
and you without a loop--
1619
01:55:06,733 --> 01:55:07,984
She'll recover.
1620
01:55:08,818 --> 01:55:11,905
Until then, we'll be in 1943.
1621
01:55:12,655 --> 01:55:14,949
We'll only age one day at a time.
1622
01:55:15,033 --> 01:55:16,326
Like normal people.
1623
01:55:17,076 --> 01:55:18,494
Which can be no bad thing.
1624
01:55:18,578 --> 01:55:20,246
What about the Hollows?
1625
01:55:20,830 --> 01:55:23,249
As long as they're out there,
you're not safe.
1626
01:55:24,334 --> 01:55:27,045
We don't need you
to make us feel safe, Jake.
1627
01:55:27,754 --> 01:55:30,381
Because you made us feel brave.
1628
01:55:30,965 --> 01:55:32,425
And that's even better.
1629
01:56:26,145 --> 01:56:27,397
[sighs]
1630
01:56:35,446 --> 01:56:37,240
[Millard] Come on, guys. Let's go.
1631
01:56:54,090 --> 01:56:55,258
[sighs]
1632
01:57:10,523 --> 01:57:12,191
[Jake panting]
1633
01:57:12,275 --> 01:57:13,484
Tygrysku.
1634
01:57:21,034 --> 01:57:23,161
And then we said goodbye
1635
01:57:24,162 --> 01:57:25,580
and the loop closed.
1636
01:57:27,331 --> 01:57:30,126
I was so scared that you wouldn't be here.
1637
01:57:31,919 --> 01:57:33,880
That I'd never see you again.
1638
01:57:34,672 --> 01:57:36,257
I'm safe.
1639
01:57:36,340 --> 01:57:38,468
[clicks tongue] Oh.
1640
01:57:39,594 --> 01:57:42,388
Let me give you your birthday present.
1641
01:57:43,431 --> 01:57:46,434
[chuckles] Grandpa,
my birthday isn't for months.
1642
01:57:50,438 --> 01:57:52,398
[Abe] For your travels.
1643
01:57:53,524 --> 01:57:55,068
Go to her, Jake.
1644
01:57:56,736 --> 01:57:58,404
You have the map.
1645
01:57:58,488 --> 01:58:00,823
You can get back to 1943.
1646
01:58:03,993 --> 01:58:06,662
No. Even so, they took a boat.
1647
01:58:06,746 --> 01:58:08,581
I don't know where they are.
1648
01:58:10,833 --> 01:58:13,169
But you know where they were.
1649
01:58:19,258 --> 01:58:20,551
[exhales]
1650
01:58:25,473 --> 01:58:27,016
[seagulls cawing]
1651
01:58:50,456 --> 01:58:51,457
[Jake panting]
1652
01:58:52,041 --> 01:58:55,378
You have no idea how long
it took me to get here.
1653
01:58:57,964 --> 01:59:00,591
[Jake] The closest loop
was in the California desert.
1654
01:59:09,016 --> 01:59:11,185
I used it to get to the Tokyo loop.
1655
01:59:13,688 --> 01:59:15,398
[shutter clicking]
1656
01:59:15,481 --> 01:59:19,318
And that led me to the nearest loop
back in 1942
1657
01:59:19,402 --> 01:59:21,237
where I wound up joining the Navy.
1658
01:59:21,320 --> 01:59:22,530
Don't ask.
1659
01:59:23,072 --> 01:59:25,283
Then I spent two months
in London trying to--
1660
01:59:36,127 --> 01:59:37,128
[chuckles softly]
1661
01:59:52,560 --> 01:59:54,604
Ready for full speed ahead!
1662
02:00:21,005 --> 02:00:22,340
[screeching]
1663
02:00:34,143 --> 02:00:36,979
♪ I tried to leave it all behind me ♪
1664
02:00:37,063 --> 02:00:42,026
♪ But I woke up
And there they were beside me ♪
1665
02:00:44,111 --> 02:00:48,866
♪ And I don't believe it
But I guess it's true ♪
1666
02:00:48,950 --> 02:00:53,454
♪ Some feelings, they can travel, too ♪
1667
02:00:53,537 --> 02:00:58,626
♪ Oh, there it is again
Sitting on my chest ♪
1668
02:00:58,709 --> 02:01:01,254
♪ Makes it hard to catch my breath ♪
1669
02:01:01,337 --> 02:01:05,299
♪ I scramble for the light of change ♪
1670
02:01:07,134 --> 02:01:10,304
♪ You're always on my mind ♪
1671
02:01:12,265 --> 02:01:15,351
♪ You're always on my mind ♪
1672
02:01:15,434 --> 02:01:19,313
♪ And I never minded being on my own ♪
1673
02:01:20,064 --> 02:01:24,235
♪ Then something broke in me
and I wanted to go home ♪
1674
02:01:24,318 --> 02:01:28,030
♪ To be where you are ♪
1675
02:01:28,114 --> 02:01:34,912
♪ But even closer to you
You seem so very far ♪
1676
02:01:34,996 --> 02:01:39,542
♪ And now I'm reaching out
with every note I sing ♪
1677
02:01:39,625 --> 02:01:43,879
♪ And I hope it gets to you
on some Pacific wind ♪
1678
02:01:43,963 --> 02:01:49,010
♪ Wraps itself around you
and whispers in your ear ♪
1679
02:01:49,093 --> 02:01:54,807
♪ Tells you that I miss you
and I wish that you were here ♪
1680
02:02:05,359 --> 02:02:07,945
♪ And if I stay home I don't know ♪
1681
02:02:08,029 --> 02:02:11,991
♪ There'll be so much
that I'll have to let go ♪
1682
02:02:12,575 --> 02:02:16,203
♪ You disappear in all the time ♪
1683
02:02:17,038 --> 02:02:21,250
♪ But I still see you in the light ♪
1684
02:02:22,084 --> 02:02:25,546
♪ For you, the shadows fight ♪
1685
02:02:25,629 --> 02:02:29,467
♪ And it's beautiful
but there's that tug in the sight ♪
1686
02:02:29,550 --> 02:02:36,098
♪ I must stop time traveling
You're always on my mind ♪
1687
02:02:38,309 --> 02:02:41,645
♪ You're always on my mind ♪
1688
02:02:43,481 --> 02:02:46,442
♪ You're always on my mind ♪
1689
02:02:46,525 --> 02:02:51,155
♪ And I never minded being on my own ♪
1690
02:02:51,238 --> 02:02:55,534
♪ Then something broke in me
and I wanted to go home ♪
1691
02:02:55,618 --> 02:02:58,621
♪ To be where you are ♪
1692
02:02:59,580 --> 02:03:05,628
♪ But even closer to you
You seem so very far ♪
1693
02:03:06,379 --> 02:03:10,716
♪ And now I'm reaching out
with every note I sing ♪
1694
02:03:10,800 --> 02:03:15,137
♪ And I hope it gets to you
on some Pacific wind ♪
1695
02:03:15,679 --> 02:03:20,601
♪ Wraps itself around you
and whispers in your ear ♪
1696
02:03:20,684 --> 02:03:25,940
♪ Tells you that I miss you
and I wish that you were here ♪
1697
02:03:46,794 --> 02:03:51,632
♪ We all need something watching over us ♪
1698
02:03:51,715 --> 02:03:55,845
♪ Be it the falcons,
the clouds or the crows ♪
1699
02:03:55,928 --> 02:04:02,059
♪ And then the sea swept in
and left us all speechless ♪
1700
02:04:02,768 --> 02:04:04,937
♪ Speechless ♪
1701
02:04:07,189 --> 02:04:12,111
♪ And I never minded being on my own ♪
1702
02:04:12,194 --> 02:04:16,407
♪ Then something broke in me
and I wanted to go home ♪
1703
02:04:16,490 --> 02:04:19,493
♪ To be where you are ♪
1704
02:04:20,369 --> 02:04:27,001
♪ But even closer to you
You seem so very far ♪
1705
02:04:27,084 --> 02:04:31,714
♪ And now I'm reaching out
with every note I sing ♪
1706
02:04:31,797 --> 02:04:36,302
♪ And I hope it gets to you
on some Pacific wind ♪
1707
02:04:36,385 --> 02:04:41,390
♪ Wraps itself around you
and whispers in your ear ♪
1708
02:04:41,474 --> 02:04:47,646
♪ Tells you that I miss you
and I wish that you were here ♪
111006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.