All language subtitles for Mary.and.Mike.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,237 --> 00:00:02,103 "MARY & MIKE" � UM PROGRAMA DE FIC��O 2 00:00:02,170 --> 00:00:04,570 INSPIRADO EM UMA HIST�RIA REAL OCORRIDA NO CHILE NOS ANOS 70. 3 00:00:04,603 --> 00:00:06,370 V�RIOS PERSONAGENS, NOMES E SITUA��ES 4 00:00:06,470 --> 00:00:08,370 FORAM ALTERADOS POR RAZ�ES DRAMAT�RGICAS. 5 00:00:31,170 --> 00:00:34,737 Um ser humano pode ser assassinado ou desterrado. 6 00:00:40,370 --> 00:00:42,970 Orlando sofreu as duas coisas. 7 00:00:46,170 --> 00:00:47,870 Ele foi desterrado 8 00:00:52,537 --> 00:00:54,403 e depois assassinado. 9 00:01:08,103 --> 00:01:12,137 ORLANDO LETELIER DEL SOLAR TEM CIDADANIA CHILENA REVOGADA 10 00:01:19,737 --> 00:01:22,237 Est�o te esperando l� embaixo. Resolveu usar essa? 11 00:01:22,337 --> 00:01:24,170 N�o encontrei a outra. 12 00:01:24,237 --> 00:01:25,937 Eu deixei l� em cima para voc�. 13 00:01:29,670 --> 00:01:30,770 Pronto. 14 00:01:34,337 --> 00:01:37,303 {\an8}Ol�, desculpem, bom dia. 15 00:01:37,437 --> 00:01:38,803 Vou lev�-los l� fora. 16 00:01:39,103 --> 00:01:40,270 {\an8}Vamos. 17 00:02:52,537 --> 00:02:56,037 Quer que a coloquemos em contato com o embaixador do Chile? 18 00:02:58,037 --> 00:03:01,037 Uma ditadura n�o pode ter embaixadores. 19 00:03:33,870 --> 00:03:36,237 FESTIVIDADES NACIONAIS 20 00:03:39,270 --> 00:03:40,837 {\an8}Preciso fazer uma chamada, por favor. 21 00:03:46,837 --> 00:03:48,837 {\an8}Santiago do Chile, Am�rica Latina. 22 00:03:59,503 --> 00:04:00,870 {\an8}Obrigado. 23 00:04:03,237 --> 00:04:06,037 {\an8}"...TIVE UMA SENSA��O 24 00:04:06,103 --> 00:04:08,537 {\an8}DE FATALIDADE." 25 00:04:21,470 --> 00:04:22,770 {\an8}- Al�? - Oi. 26 00:04:24,270 --> 00:04:25,370 {\an8}Finalmente ligou. 27 00:04:26,737 --> 00:04:27,837 {\an8}Como voc� est�? 28 00:04:28,637 --> 00:04:30,437 {\an8}Urrutia est� ficando louco. 29 00:04:30,537 --> 00:04:33,070 {\an8}Ele n�o tinha not�cias de voc� ou de seu parceiro. 30 00:04:33,437 --> 00:04:34,970 {\an8}Eu tive alguns problemas. 31 00:04:36,670 --> 00:04:38,670 {\an8}Voc� me disse que viajaria sozinho. 32 00:04:38,770 --> 00:04:40,503 {\an8}Mudan�a de �ltima hora. 33 00:04:41,737 --> 00:04:43,137 {\an8}Se Urrutia ligar de novo, 34 00:04:43,203 --> 00:04:47,003 {\an8}diga para n�o se desesperar, eu tenho a encomenda. 35 00:04:49,670 --> 00:04:51,470 {\an8}Eu conhe�o seu parceiro? 36 00:04:57,670 --> 00:04:58,770 Mike? 37 00:05:17,537 --> 00:05:19,903 Um divisor de �guas 38 00:05:20,003 --> 00:05:22,970 que o levaria ao seu per�odo mais luminoso 39 00:05:23,537 --> 00:05:26,403 na chamada "Gera��o de 98". 40 00:05:27,537 --> 00:05:28,637 Oi. 41 00:05:29,137 --> 00:05:30,437 Com licen�a. 42 00:05:31,303 --> 00:05:33,003 Terminamos aqui. 43 00:05:34,137 --> 00:05:38,037 N�o se esque�am de trazer suas reda��es na quarta-feira. 44 00:05:39,537 --> 00:05:41,470 Desculpe interromper. 45 00:05:41,870 --> 00:05:42,970 Tudo bem. 46 00:05:43,637 --> 00:05:44,737 Tchau. 47 00:05:58,470 --> 00:06:00,203 N�o me enrole. 48 00:06:00,303 --> 00:06:02,970 N�o sou uma de suas alunas, por favor. 49 00:06:03,070 --> 00:06:04,170 N�o, Mary. 50 00:06:09,137 --> 00:06:10,737 Eu queria ver voc�... 51 00:06:21,537 --> 00:06:25,237 porque precisava falar de um assunto muito delicado. 52 00:06:26,803 --> 00:06:28,670 Francisco est� desaparecido. 53 00:06:38,170 --> 00:06:39,170 N�o entendi. 54 00:06:39,270 --> 00:06:41,870 N�o voltou para casa, nem para a universidade. 55 00:06:42,270 --> 00:06:44,303 Estou muito preocupado. 56 00:06:45,803 --> 00:06:47,037 Claro. 57 00:06:48,203 --> 00:06:49,803 Claro que � preocupante. 58 00:06:51,003 --> 00:06:54,003 O Francisco � nosso colega e precisamos ajud�-lo. 59 00:06:54,570 --> 00:06:56,137 Vamos contratar um advogado. 60 00:06:56,537 --> 00:06:59,770 Mary, de que adianta contratar um advogado? 61 00:07:01,703 --> 00:07:04,503 N�o sabemos onde ele est�, est� desaparecido! 62 00:07:04,603 --> 00:07:07,670 Achei que talvez Mike pudesse nos ajudar... 63 00:07:09,837 --> 00:07:11,537 O que Mike tem a ver com isso? 64 00:07:11,637 --> 00:07:13,103 Bem, ele tem contatos... 65 00:07:14,070 --> 00:07:16,337 Meu marido importa materiais eletr�nicos. 66 00:07:16,437 --> 00:07:18,603 Ele n�o trabalha com este governo. 67 00:07:18,703 --> 00:07:22,370 Sim, mas pensei que talvez ele tivesse alguns contatos... 68 00:07:22,470 --> 00:07:25,703 Pensou errado. N�o temos contato com eles. 69 00:07:25,803 --> 00:07:28,837 Nosso c�rculo de amizades � muito fechado, voc� sabe. 70 00:07:29,403 --> 00:07:32,070 Desculpe. Eu realmente me enganei... 71 00:07:32,170 --> 00:07:35,637 Tenho tudo pronto para hoje, Gladys fez coisas deliciosas. 72 00:07:35,737 --> 00:07:38,070 Voc� est� absolutamente certa. 73 00:07:38,603 --> 00:07:40,570 Foi uma estupidez. 74 00:08:03,170 --> 00:08:04,403 Cinco minutos. 75 00:08:21,703 --> 00:08:23,603 Mickey, Mickey, Mickey. 76 00:08:24,470 --> 00:08:25,637 Mickey Mouse. 77 00:08:27,737 --> 00:08:31,103 Quem diria que nos encontrar�amos t�o cedo? 78 00:08:33,103 --> 00:08:36,770 Tive que perguntar por a� para saber quem voc� era. 79 00:08:37,570 --> 00:08:39,203 Meu amigo Homero 80 00:08:39,303 --> 00:08:42,170 falou muitas coisas sobre voc�, coisas demais. 81 00:08:42,703 --> 00:08:44,403 Voc� vendeu Ramiro. 82 00:08:44,537 --> 00:08:45,970 Eu salvei a vida dele. 83 00:08:46,070 --> 00:08:48,137 Ramiro era uma boa pessoa. 84 00:08:48,237 --> 00:08:50,403 Um bom filho, um bom pai. 85 00:08:50,870 --> 00:08:55,170 Um verdadeiro irm�o, mas tamb�m era um louco 86 00:08:55,270 --> 00:08:57,803 que podia pirar a qualquer segundo. 87 00:09:00,703 --> 00:09:03,203 Tudo bem, garoto. Me d� isso. 88 00:09:03,303 --> 00:09:06,037 Sem ressentimentos. Me d� isso. Pegue isso. 89 00:09:07,337 --> 00:09:08,470 Isso � para n�s? 90 00:09:08,570 --> 00:09:10,203 A� est� o itiner�rio de Letelier. 91 00:09:10,703 --> 00:09:13,303 Cada movimento nos cinco dias da semana. 92 00:09:15,237 --> 00:09:18,470 N�o foi isso que combinamos. Cad� o resto? 93 00:09:18,570 --> 00:09:19,870 Tudo no devido tempo. 94 00:09:20,937 --> 00:09:22,770 Ou�a, Gringo. 95 00:09:23,137 --> 00:09:27,137 N�s vamos te ajudar, mas do nosso jeito, entendeu? 96 00:09:27,503 --> 00:09:31,070 E o mais importante, todo o dinheiro adiantado. 97 00:09:31,170 --> 00:09:33,237 Quando terminarem o trabalho. 98 00:09:33,837 --> 00:09:36,037 Quem voc� pensa que somos? 99 00:09:36,270 --> 00:09:37,503 Escute bem. 100 00:09:37,703 --> 00:09:42,137 O dinheiro todo agora, ou a coisa vai ficar feia. 101 00:10:05,303 --> 00:10:08,103 Como pode pensar em dar o dinheiro a eles? 102 00:10:15,670 --> 00:10:18,003 Que beleza que voc� trouxe. 103 00:10:19,003 --> 00:10:20,103 Caramba! 104 00:10:21,503 --> 00:10:24,070 A namoradinha de Sarmiento. 105 00:10:25,337 --> 00:10:27,403 Isso deve ser muito importante. 106 00:10:32,970 --> 00:10:36,737 N�o colocou a porcaria de dinheiro chileno, n�o �? 107 00:10:38,303 --> 00:10:39,770 N�o, est� perfeito. 108 00:10:56,803 --> 00:10:58,770 Notaram a sua cara de idiota. 109 00:11:54,237 --> 00:11:55,737 Venha comigo! 110 00:11:57,103 --> 00:11:58,737 Venha, venha, venha! 111 00:11:59,103 --> 00:12:00,337 Vamos! 112 00:12:03,237 --> 00:12:05,403 Pare, tome isso! 113 00:12:05,503 --> 00:12:07,570 Ele escapou, venha! 114 00:12:08,070 --> 00:12:09,170 Sim�n! 115 00:12:10,170 --> 00:12:12,670 Vai, cavalinho! Ande, ande! 116 00:12:13,537 --> 00:12:14,837 Vamos! 117 00:12:14,937 --> 00:12:16,303 Ande! 118 00:12:17,803 --> 00:12:18,903 Sim�n? 119 00:12:19,803 --> 00:12:22,537 - Por que voc� o soltou? - Desculpe... 120 00:12:31,803 --> 00:12:32,970 Boa comida! 121 00:12:37,370 --> 00:12:40,137 Est� satisfeito? Experimentou o cordeiro? 122 00:12:47,503 --> 00:12:49,737 N�o tem nada de errado em matar para comer. 123 00:12:50,570 --> 00:12:51,670 Experimente. 124 00:12:56,770 --> 00:12:57,870 Gostou? 125 00:13:10,037 --> 00:13:12,237 - Que gostoso! - Delicioso! 126 00:13:12,803 --> 00:13:14,970 - Eu n�o como isso h� anos! - Um pouco mais! 127 00:13:15,703 --> 00:13:17,703 Foi proibido pelos marxistas. 128 00:13:17,803 --> 00:13:19,670 Por isso n�o com�amos. 129 00:13:22,337 --> 00:13:23,470 - Mary. - Sim? 130 00:13:23,570 --> 00:13:25,603 Voc� soube do Francisco? 131 00:13:27,803 --> 00:13:28,903 Sim. 132 00:13:29,270 --> 00:13:30,670 Sim, Enrique me disse. 133 00:13:30,770 --> 00:13:32,903 Soube de alguma coisa? Alguma novidade? 134 00:13:33,003 --> 00:13:34,370 Infelizmente n�o. 135 00:13:34,670 --> 00:13:37,570 Estou conversando com as pessoas certas, 136 00:13:37,670 --> 00:13:39,770 espero ter not�cias em breve. 137 00:13:39,870 --> 00:13:41,403 N�o se preocupem. 138 00:13:42,037 --> 00:13:44,270 A cada dia voc� me surpreende mais, Mary. 139 00:13:44,503 --> 00:13:45,737 Em que sentido? 140 00:13:46,503 --> 00:13:48,137 Voc� � muito bem conectada. 141 00:13:48,237 --> 00:13:50,970 Dizem que � melhor ter amigos do que dinheiro. 142 00:13:51,070 --> 00:13:52,970 - Com certeza! - Est� certo! 143 00:13:53,103 --> 00:13:54,870 N�o seja invejosa, voc� fica feia, 144 00:13:54,970 --> 00:13:56,237 � muito bonita para isso. 145 00:13:56,303 --> 00:13:59,070 Ter contatos � �til, n�o se esque�a disso. 146 00:13:59,170 --> 00:14:01,303 - Est�o se divertindo? - Bastante. 147 00:14:19,970 --> 00:14:22,103 Voc� acha que Letelier tem uma amante? 148 00:14:24,870 --> 00:14:26,503 Quem s�o essas pessoas? 149 00:14:27,003 --> 00:14:29,203 As pessoas que trabalham com ele. 150 00:14:35,870 --> 00:14:38,637 Um homem como ele deve ter uma amante. 151 00:14:42,303 --> 00:14:44,503 Acha que ele � atraente? 152 00:14:47,203 --> 00:14:48,837 O que voc� acha? 153 00:14:51,437 --> 00:14:54,537 Ele ainda seria atraente se n�o tivesse poder? 154 00:14:58,137 --> 00:15:01,303 Voc� n�o tem nenhum poder e � muito atraente, Mike. 155 00:15:04,737 --> 00:15:06,303 E o Sarmiento? 156 00:15:19,637 --> 00:15:22,803 O que ele diria se soubesse que voc� deu o dinheiro? 157 00:15:43,003 --> 00:15:44,470 Voc� n�o pode me matar. 158 00:15:51,003 --> 00:15:53,637 Quem disse que n�o posso te matar? 159 00:17:02,570 --> 00:17:05,970 {\an8}- Quem �? - Servi�o de quarto. 160 00:17:17,470 --> 00:17:18,870 Caramba... 161 00:17:19,003 --> 00:17:21,070 Estamos interrompendo alguma coisa? 162 00:17:21,537 --> 00:17:22,637 Um pouco. 163 00:17:23,337 --> 00:17:25,103 Irm�o, feche a braguilha. 164 00:17:25,803 --> 00:17:28,837 Ou abro a minha para ficarmos todos iguais? 165 00:17:38,303 --> 00:17:40,303 � isso a�! 166 00:17:46,637 --> 00:17:49,103 Cony, tire essa porcaria, por favor! 167 00:17:53,003 --> 00:17:55,003 Que intelectual mais estraga-prazeres! 168 00:17:57,970 --> 00:17:59,470 Ela � t�o intelectual! 169 00:18:00,070 --> 00:18:02,770 Que calor! Vamos pular na piscina? 170 00:18:02,903 --> 00:18:05,637 Vamos pular na piscina! Eu vou! 171 00:18:05,737 --> 00:18:06,837 Sim, pule! 172 00:18:08,137 --> 00:18:10,003 V� em frente, pule! 173 00:18:32,070 --> 00:18:33,170 N�o, n�o, n�o! 174 00:18:35,137 --> 00:18:38,003 Est� congelando! Ele n�o sabe nadar! 175 00:18:38,103 --> 00:18:40,070 Traga uma toalha para ele! 176 00:18:43,237 --> 00:18:44,570 Vamos, voc� est� b�bado! 177 00:18:44,670 --> 00:18:46,470 Entra, a �gua est� boa! 178 00:18:48,703 --> 00:18:50,737 - Enlouqueceu. - Louco de b�bado. 179 00:18:51,737 --> 00:18:52,970 Voc� � maluco? 180 00:18:53,203 --> 00:18:54,803 Aqui, tome um pouco de u�sque! 181 00:18:56,237 --> 00:18:57,670 Ele est� b�bado ou o qu�? 182 00:19:04,937 --> 00:19:08,270 Em todos os seus contos, voc� fala de plantar bombas. 183 00:19:09,270 --> 00:19:12,803 Acredito neles, mas duvido que j� tenha visto uma. 184 00:19:13,003 --> 00:19:14,170 Eu j� vi. 185 00:19:14,903 --> 00:19:16,337 N�o acredito em voc�. 186 00:19:17,003 --> 00:19:19,337 - Acredite em mim. - E como s�o? 187 00:19:19,470 --> 00:19:21,370 S�o como uma esp�cie de Golem, 188 00:19:21,470 --> 00:19:23,337 que tem vida pr�pria, elas t�m... 189 00:19:43,403 --> 00:19:44,837 Onde voc� conseguiu isso? 190 00:19:44,903 --> 00:19:47,870 Na caixa da oficina do papai. Achei que fosse m�sica. 191 00:19:47,970 --> 00:19:50,970 Quantas vezes j� disse para n�o se meter na oficina? 192 00:19:51,270 --> 00:19:53,237 Era o cara novo da oficina liter�ria, n�o �? 193 00:19:56,937 --> 00:19:59,737 - Coisas de adultos, n�o se meta. - J� sei disso h� anos, 194 00:19:59,837 --> 00:20:02,437 n�o me meto no seu quarto, na sua oficina, na... 195 00:20:02,537 --> 00:20:05,770 Chega, Constanza, certo? Agora n�o � hora de discutir. 196 00:20:37,737 --> 00:20:39,370 Boa noite. O que deseja? 197 00:20:39,470 --> 00:20:41,637 Preciso falar com o coronel Urrutia. 198 00:20:42,537 --> 00:20:43,637 Por aqui. 199 00:20:53,737 --> 00:20:54,837 Senhora. 200 00:21:08,303 --> 00:21:10,770 O que est� fazendo aqui? 201 00:21:13,503 --> 00:21:16,470 N�o � inteligente o que voc� est� fazendo. 202 00:21:19,670 --> 00:21:21,570 Isso � muito humilhante. 203 00:21:24,403 --> 00:21:26,670 Fomos leais com voc�s. 204 00:21:28,170 --> 00:21:30,370 Meu marido fez muito mais por este pa�s 205 00:21:30,470 --> 00:21:32,337 que esse bando de b�bados 206 00:21:32,437 --> 00:21:34,503 que est�o mamando �s custas do Estado. 207 00:21:34,970 --> 00:21:37,403 Tamb�m estou bebendo, Mary. 208 00:21:38,770 --> 00:21:40,370 Me�a suas palavras. 209 00:21:41,670 --> 00:21:42,770 General. 210 00:21:44,603 --> 00:21:46,337 O que � t�o importante? 211 00:21:50,003 --> 00:21:51,837 N�o se fa�a de bobo, certo? 212 00:21:53,703 --> 00:21:55,703 Mesmo que quisesse, n�o poderia. 213 00:21:57,370 --> 00:22:00,637 Mary afirma que grampeamos sua casa. 214 00:22:02,070 --> 00:22:04,503 Voc� � corajosa, mas n�o perca seu tempo, 215 00:22:04,603 --> 00:22:06,337 nem me obrigue a perder o meu. 216 00:22:08,303 --> 00:22:10,603 Quem faria isso al�m de voc�s? 217 00:22:12,403 --> 00:22:15,337 Nosso s�mbolo � um punho, n�o uma orelha. 218 00:22:17,470 --> 00:22:19,337 Somos diretos. 219 00:22:19,837 --> 00:22:21,770 N�o nos metemos com essas frescuras. 220 00:22:22,370 --> 00:22:25,603 N�o tenho nada a ver com os ci�mes do seu marido. 221 00:22:27,170 --> 00:22:29,537 Demos a voc� trabalho, comida, 222 00:22:30,037 --> 00:22:34,170 at� inventamos um pr�mio para sua literatura de porcaria. 223 00:22:34,770 --> 00:22:37,103 Tudo para manter o gringo feliz. 224 00:22:38,670 --> 00:22:40,103 Tirem-na daqui! 225 00:22:44,570 --> 00:22:45,670 N�o me toquem! 226 00:22:47,870 --> 00:22:51,170 D� o fora daqui, sua farsante, morta de fome. 227 00:23:15,637 --> 00:23:16,770 N�o � f�cil. 228 00:23:19,337 --> 00:23:23,603 N�o � f�cil carregar esse volume na rua, senhor. 229 00:23:23,870 --> 00:23:25,403 N�o, n�o � f�cil. 230 00:23:25,803 --> 00:23:26,937 N�o se preocupe. 231 00:23:27,170 --> 00:23:28,970 Tem um sistema de seguran�a. 232 00:23:30,003 --> 00:23:32,770 Voc� precisa tomar muito cuidado com a instala��o. 233 00:23:34,837 --> 00:23:38,203 Bem, se algo acontecer, voc�s n�o v�o nem perceber. 234 00:23:38,303 --> 00:23:39,403 Menina... 235 00:23:39,770 --> 00:23:41,437 Voc� � um amor, n�o? 236 00:23:42,037 --> 00:23:44,670 J� plantei mil bombas, gata. 237 00:23:46,870 --> 00:23:50,770 No nosso caminho para c�, viemos discutindo o problema, 238 00:23:51,137 --> 00:23:53,337 e pensamos que seria melhor 239 00:23:53,970 --> 00:23:56,570 que n�s forne�amos o apoio e que voc� instale. 240 00:24:02,270 --> 00:24:05,637 Precisamos voltar ao Chile amanh�. 241 00:24:05,737 --> 00:24:09,103 Bem, como dizia minha santa m�e, 242 00:24:09,203 --> 00:24:12,203 n�o deixe para amanh� o que pode fazer hoje. 243 00:24:12,770 --> 00:24:14,770 Claro, assim podem voltar ao Chile 244 00:24:14,870 --> 00:24:17,637 com a satisfa��o de um trabalho bem cumprido. 245 00:24:19,403 --> 00:24:21,503 Que santa, a sua m�e. 246 00:24:47,637 --> 00:24:49,837 Orlando era um homem cheio de vida. 247 00:24:50,903 --> 00:24:54,737 Aonde fosse, levava o melhor de seu pa�s, 248 00:24:56,703 --> 00:24:59,703 e todos que sent�amos saudades da p�tria... 249 00:25:04,570 --> 00:25:08,303 agradec�amos seu presente de nos aproximar dela. 250 00:25:42,603 --> 00:25:43,703 Eu te amo... 251 00:26:20,470 --> 00:26:22,270 Outro, por favor. 252 00:26:23,537 --> 00:26:24,637 Gringo. 253 00:26:26,070 --> 00:26:28,903 Voc� sempre teve queda por artistas. 254 00:26:30,103 --> 00:26:31,370 Uma escritora, 255 00:26:32,003 --> 00:26:34,037 uma dan�arina da televis�o... 256 00:26:34,270 --> 00:26:36,737 Garota, o que est� fazendo aqui conosco? 257 00:26:38,270 --> 00:26:40,703 Voc� deveria estar em uma mans�o, 258 00:26:41,037 --> 00:26:42,837 rodeada de luxos, 259 00:26:43,637 --> 00:26:45,803 como a deusa que voc� �. 260 00:26:46,003 --> 00:26:48,670 Se eu tivesse a sorte de estar com voc�, 261 00:26:49,003 --> 00:26:51,270 cuidaria de voc� como um tesouro. 262 00:26:54,703 --> 00:26:57,003 Voc� tem muita imagina��o. 263 00:26:58,070 --> 00:27:00,337 A vida � assim, irm�o. 264 00:27:02,003 --> 00:27:05,470 Deus d� nozes a quem n�o tem dentes. 265 00:27:12,870 --> 00:27:15,170 Esses devem ser os �ltimos. 266 00:27:22,903 --> 00:27:25,203 Veja, veja... 267 00:27:27,770 --> 00:27:31,037 Eu poderia meter uma bala naquele desgra�ado agora mesmo. 268 00:27:31,137 --> 00:27:32,937 Abaixe a arma, idiota. 269 00:27:33,803 --> 00:27:34,970 Abaixe. 270 00:27:35,203 --> 00:27:36,637 O que est� fazendo? 271 00:28:28,303 --> 00:28:31,370 Vamos ver se voc� cria coragem e me convida para dan�ar. 272 00:28:50,703 --> 00:28:51,870 V� dormir. 273 00:28:55,037 --> 00:28:56,803 Voc� se preocupa muito. 274 00:29:19,437 --> 00:29:21,103 O que est� olhando? 275 00:35:54,437 --> 00:35:57,170 {\an8}- Bom dia! - Bom dia, pessoal, como est�o? 276 00:36:03,770 --> 00:36:05,403 Acho que a cinza fica melhor. 277 00:36:07,103 --> 00:36:08,537 Vou lev�-los l� fora. 278 00:36:22,803 --> 00:36:24,603 - L� est�o. - � ele. 279 00:36:34,870 --> 00:36:35,970 O que foi? 280 00:36:36,870 --> 00:36:38,803 Tenho uma surpresa para voc�. 281 00:36:40,937 --> 00:36:43,403 - Vamos almo�ar juntos. - Voc� sabe que n�o posso. 282 00:36:43,503 --> 00:36:44,903 Invente alguma coisa. 283 00:36:46,470 --> 00:36:47,837 Meio-dia e meia. 284 00:36:48,570 --> 00:36:49,670 Tchau. 285 00:36:55,037 --> 00:36:56,703 Temos que segui-lo, n�o �? 286 00:36:57,537 --> 00:36:59,837 Sim, vamos. 287 00:38:36,537 --> 00:38:39,703 {\an8}Algu�m me ajude! Por favor! 288 00:38:49,303 --> 00:38:50,403 Al�? 289 00:38:55,270 --> 00:38:56,370 Ana? 290 00:39:47,237 --> 00:39:50,503 {\an8}- Por favor, onde � a recep��o? - Por ali. 291 00:40:05,903 --> 00:40:09,603 {\an8}- Meu marido sofreu um acidente. - Qual � o nome dele? 292 00:40:09,703 --> 00:40:10,970 {\an8}Orlando Letelier. 293 00:40:12,237 --> 00:40:13,437 {\an8}Se soletra assim, 294 00:40:13,537 --> 00:40:17,103 {\an8}O-R-L-A... 295 00:40:17,203 --> 00:40:20,770 {\an8}Sim, Orlando Letelier. 296 00:40:20,870 --> 00:40:22,570 {\an8}Isabel! 297 00:40:32,270 --> 00:40:36,003 {\an8}Sra. Letelier, sou Roger Mitchell, do FBI. 298 00:40:36,103 --> 00:40:39,337 {\an8}Foi um atentado terrorista, colocaram uma bomba no carro. 299 00:40:47,270 --> 00:40:49,603 Conhe�o Orlando desde os 19 anos. 300 00:40:50,203 --> 00:40:52,037 Tivemos quatro filhos. 301 00:40:52,503 --> 00:40:56,803 Eu estive ao seu lado nos bons e maus momentos. 302 00:40:58,670 --> 00:41:01,137 Orlando n�o � s� meu marido. 303 00:41:01,237 --> 00:41:04,770 Ele � o homem que amo, meu parceiro, meu amigo... 304 00:41:06,037 --> 00:41:08,570 O homem que mais admirei na minha vida. 305 00:41:09,370 --> 00:41:12,237 Mesmo que seja s� uma m�o que eu possa segurar, 306 00:41:12,970 --> 00:41:15,070 preciso dizer adeus a ele. 307 00:42:49,937 --> 00:42:52,203 {\an8}Uma bomba ativada por controle remoto 308 00:42:52,303 --> 00:42:55,803 {\an8}explodiu no tranquilo bairro diplom�tico de Sheridan Circle. 309 00:42:55,903 --> 00:42:58,237 {\an8}A explos�o deixou dois mortos, 310 00:42:58,337 --> 00:42:59,870 {\an8}Orlando Letelier, 311 00:42:59,970 --> 00:43:02,137 {\an8}ex-embaixador chileno nos Estados Unidos 312 00:43:02,237 --> 00:43:04,370 {\an8}e ex-ministro de Salvador Allende, 313 00:43:04,470 --> 00:43:06,570 {\an8}e sua assistente Ronnie Moffit. 314 00:43:11,503 --> 00:43:13,137 OS ANIMAIS UTILIZADOS NESTE PROGRAMA 315 00:43:13,237 --> 00:43:14,803 N�O SOFRERAM MAUS TRATOS. 22847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.