All language subtitles for Loves.Rebellion.You.2024.S01E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Negar مترجم 2 00:00:58,920 --> 00:01:03,770 (شورش عشق) 3 00:01:03,880 --> 00:01:06,660 (قسمت بیست و سه) 4 00:01:07,030 --> 00:01:09,080 همسر من همه پولمون رو خرج کرده 5 00:01:09,080 --> 00:01:10,780 انگار قراره از این به بعد 6 00:01:10,950 --> 00:01:13,010 گشنگی بکشیم 7 00:01:14,630 --> 00:01:15,440 بگو 8 00:01:15,670 --> 00:01:17,330 چه اطلاعاتی بدست آوردی؟ 9 00:01:19,870 --> 00:01:21,270 خیلی وقت باهاش صحبت میکردم 10 00:01:21,270 --> 00:01:23,289 یکم تشنمه 11 00:01:28,950 --> 00:01:29,670 بیا 12 00:01:29,870 --> 00:01:30,670 چای بنوش 13 00:01:34,550 --> 00:01:35,830 هیچکس اینجا نیست 14 00:01:35,830 --> 00:01:37,380 چی فهمیدی؟ 15 00:01:41,220 --> 00:01:43,650 انگار افراد اینجا 16 00:01:43,830 --> 00:01:45,830 هیچی درمورد زندان یو چوان نمیدونن 17 00:01:45,910 --> 00:01:47,200 حتی هو وو جی هم 18 00:01:47,200 --> 00:01:48,259 چیز زیادی نمیدونست 19 00:01:51,320 --> 00:01:53,759 انگار استاد مقدس 20 00:01:53,820 --> 00:01:55,289 یین جو رو اینجا مهروموم کرده 21 00:01:55,759 --> 00:01:56,960 برای همین باعث شده 22 00:01:56,990 --> 00:01:58,280 شاخه های خونخوار خزنده رشد کنن 23 00:01:58,280 --> 00:02:00,590 شاخه های خونخوار خزنده ترسناک نیست 24 00:02:00,590 --> 00:02:01,150 ممکنه فقط 25 00:02:01,150 --> 00:02:02,610 افراد روستا رو بترسونن 26 00:02:02,880 --> 00:02:03,830 ...فقط 27 00:02:04,840 --> 00:02:06,110 نمیدونم این مراسم 28 00:02:06,110 --> 00:02:07,970 با هدف خاصی برگزار میشه یا نه 29 00:02:08,199 --> 00:02:09,580 حتی هو وو جی هم سکوت کرده 30 00:02:09,580 --> 00:02:11,840 حتما یک مشکلی هست 31 00:02:11,980 --> 00:02:13,390 ممکنه این جشنواره 32 00:02:14,040 --> 00:02:15,830 ربطی به مراسم داشته باشه؟ 33 00:02:17,310 --> 00:02:19,750 چطوره که من 34 00:02:19,750 --> 00:02:20,520 هو وو جی رو دعوت به مبارزه کنم 35 00:02:20,520 --> 00:02:21,750 و بترسونمش؟ 36 00:02:21,750 --> 00:02:23,150 اینطوری آرایش رو فعال میکنه 37 00:02:23,150 --> 00:02:24,750 لازم نیست هوشیارش کنیم 38 00:02:25,560 --> 00:02:28,230 چطوره صبرکنیم فردا آرایش فعال بشه؟ 39 00:02:28,230 --> 00:02:30,490 توی این فرصت میریم داخل 40 00:02:32,079 --> 00:02:33,090 درسته 41 00:02:33,630 --> 00:02:35,090 هرکار بگی میکنیم 42 00:02:36,590 --> 00:02:37,290 همسرم 43 00:02:38,000 --> 00:02:39,329 حاضری امشب همراه من 44 00:02:39,390 --> 00:02:41,650 فانوس ها رو تماشا کنی؟ 45 00:02:47,350 --> 00:02:49,320 (آرایش مهروموم کننده اهریمن) 46 00:02:55,790 --> 00:02:56,520 اینجاست؟ 47 00:02:56,960 --> 00:02:57,890 درست اینجاست 48 00:02:58,250 --> 00:02:59,579 آرایش کجاست؟ 49 00:02:59,900 --> 00:03:01,030 نمیدونم 50 00:03:01,340 --> 00:03:02,950 آرایش مهروموم کننده اهریمن پیچیده و گیج کنندست 51 00:03:02,950 --> 00:03:04,550 تله های زیادی اینجاست 52 00:03:04,550 --> 00:03:05,540 چیزی نیست که 53 00:03:05,540 --> 00:03:07,320 آدمای عادی مثل ما سردربیارن 54 00:03:07,320 --> 00:03:09,690 اومدیم اینجا شانسمون رو امتحان کنیم 55 00:03:09,710 --> 00:03:11,570 بدون اینکه بدونیم چه خبره؟ 56 00:03:19,070 --> 00:03:19,790 صبرکن 57 00:03:21,770 --> 00:03:23,250 این مه عادی نیست 58 00:03:26,270 --> 00:03:28,000 نمیتونم تفاوتی ببینم 59 00:03:30,150 --> 00:03:31,150 مه توهم زا هست 60 00:03:34,150 --> 00:03:35,320 حالا که گفتی 61 00:03:35,320 --> 00:03:36,380 یکم سرم گیج میره 62 00:04:31,290 --> 00:04:32,159 خواهر جون 63 00:04:49,990 --> 00:04:51,000 خواهر جون 64 00:05:04,460 --> 00:05:06,630 به دستور رهبر فرقه مسیر برتر 65 00:05:06,630 --> 00:05:08,390 همه افراد قبیله روباه کابوس 66 00:05:08,390 --> 00:05:11,050 در آرایش مهروموم کننده اهریمن، مهروموم میشن 67 00:05:15,010 --> 00:05:18,630 (جلسه امضای کتاب شعر مو جان تینگ) 68 00:05:20,710 --> 00:05:23,710 ارباب جوان، الان در پنج ایالت مشهور شدین 69 00:05:24,480 --> 00:05:25,520 رفیق شان یانگ 70 00:05:26,050 --> 00:05:27,620 چرت نگین 71 00:05:27,710 --> 00:05:28,600 ...من 72 00:05:28,750 --> 00:05:31,100 یک شاعر 73 00:05:31,470 --> 00:05:32,720 بااستعداد هستم 74 00:05:34,270 --> 00:05:35,310 اینجا بیا 75 00:05:37,500 --> 00:05:38,230 بعدی 76 00:05:41,690 --> 00:05:42,400 ارباب جوان 77 00:05:42,430 --> 00:05:43,070 بانوی جوان ما 78 00:05:43,100 --> 00:05:44,070 اشتها ندارن 79 00:05:44,150 --> 00:05:45,450 چون همیشه کتاب شعر شما رو بغل میکنن 80 00:05:45,450 --> 00:05:46,980 و نمیخوان از خودشون جداش کنن 81 00:05:47,280 --> 00:05:48,170 نیان 82 00:05:48,430 --> 00:05:50,810 درموردت اشتباه میکردم 83 00:05:51,000 --> 00:05:51,790 امیدوارم که 84 00:05:51,830 --> 00:05:53,900 باهم شراب بنوشیم و شعر بگیم 85 00:05:53,900 --> 00:05:56,070 و یک روز زیبا داشته باشیم 86 00:05:58,260 --> 00:05:58,900 باشه 87 00:06:02,830 --> 00:06:03,470 بیا 88 00:06:04,920 --> 00:06:05,820 نوبت منه؟ 89 00:06:05,990 --> 00:06:06,850 بعدی 90 00:06:28,110 --> 00:06:29,030 هو اِر 91 00:06:30,180 --> 00:06:31,020 استاد 92 00:06:32,030 --> 00:06:33,120 شمایین؟ 93 00:06:33,310 --> 00:06:36,280 چی واقعیته چی ساختگی 94 00:06:37,110 --> 00:06:38,720 چه واقعیت چه توهم 95 00:06:38,750 --> 00:06:41,260 بستگی به شرایط ذهنی تو داره 96 00:06:41,990 --> 00:06:42,770 هو اِر 97 00:06:43,580 --> 00:06:45,950 وقتی که در ظرف تهذیب میکردی 98 00:06:46,540 --> 00:06:48,830 مخفیانه انرژی الهی در بدنت گذاشتم 99 00:06:48,850 --> 00:06:51,110 تا ازت محافظت کنه 100 00:06:52,550 --> 00:06:53,880 این همش توهمه؟ 101 00:06:59,070 --> 00:07:00,270 اگه بخاطر استاد نبود 102 00:07:01,230 --> 00:07:03,160 توی تله میوفتادم 103 00:07:37,190 --> 00:07:39,050 بنوشیم و شعر بگیم 104 00:07:39,290 --> 00:07:41,150 دیگه چی توی این زندگی میخوام؟ 105 00:07:41,940 --> 00:07:43,540 همین رو لازم دارم 106 00:07:53,720 --> 00:07:57,060 حالا هیچکس در شب نمیخوابه 107 00:07:57,760 --> 00:08:01,160 بیاین جمع بشیم و شعر بگیم 108 00:08:02,490 --> 00:08:05,260 ...در آینده اگه من 109 00:08:05,510 --> 00:08:07,240 یک محقق بی همتا شدم 110 00:08:07,400 --> 00:08:11,660 هیچکس حق نداره در صبح به دربار بره 111 00:08:17,510 --> 00:08:18,240 دا گه 112 00:08:22,230 --> 00:08:22,910 ...این 113 00:08:26,710 --> 00:08:28,110 انگار یک رویا بود 114 00:08:28,890 --> 00:08:29,890 رویا نبود 115 00:08:29,920 --> 00:08:32,720 توهم آرایش مهوموم کننده اهریمن بود 116 00:08:34,460 --> 00:08:35,120 روباه کوچولو 117 00:08:35,539 --> 00:08:37,620 چی توی توهم دیدی؟ 118 00:08:40,110 --> 00:08:40,909 چینگ چیو 119 00:08:43,970 --> 00:08:45,500 وقتی که در چینگ چیو بودم 120 00:08:46,090 --> 00:08:47,710 همیشه میخواستم بیرون برم 121 00:08:48,630 --> 00:08:50,960 الان میخوام برگردم ولی نمیتونم 122 00:08:54,240 --> 00:08:56,280 مادر بهتر نشدن 123 00:08:56,280 --> 00:08:57,150 فقط میتونن اطراف بگردن 124 00:08:57,150 --> 00:08:58,370 ببینن کی از همه زیباتره 125 00:08:58,370 --> 00:09:00,230 بعد برای من قرار ترتیب بدن 126 00:09:02,270 --> 00:09:02,980 بخاطر اینه که 127 00:09:02,980 --> 00:09:04,510 میخوای بری بیرون 128 00:09:04,510 --> 00:09:05,970 و نگرانشون میکنی 129 00:09:06,150 --> 00:09:09,310 وقتی نوه دار بشن خیالشون راحت میشه 130 00:09:09,310 --> 00:09:10,500 فرزندی نخواهم داشت 131 00:09:10,500 --> 00:09:11,780 هیچوقت فرزند دار نمیشم 132 00:09:11,780 --> 00:09:13,580 هیچوقت هیچوقت نمیتونم فرزندی داشته باشم 133 00:09:19,420 --> 00:09:20,060 خواهر جون 134 00:09:20,770 --> 00:09:22,700 چطوره ملکه روباه بشی؟ 135 00:09:23,100 --> 00:09:25,410 میتونی قبیله روباه رو رهبری کنی 136 00:09:25,410 --> 00:09:26,200 من هم میتونم 137 00:09:26,230 --> 00:09:28,260 در دنیا سفر کنم 138 00:09:28,290 --> 00:09:29,550 و آزاد باشم 139 00:09:29,550 --> 00:09:30,550 نظرت چیه؟ 140 00:09:32,030 --> 00:09:32,920 باشه 141 00:09:33,040 --> 00:09:34,350 فردا به مادر میگم که 142 00:09:34,350 --> 00:09:35,610 ازت بگذرن 143 00:09:47,390 --> 00:09:48,270 اگه میدونستم قبیله روباه 144 00:09:48,270 --> 00:09:49,560 اینطوری میشه 145 00:09:50,790 --> 00:09:51,800 اونموقع 146 00:09:51,830 --> 00:09:53,030 همچین کاری نمیکردم 147 00:09:56,590 --> 00:09:57,770 ...چطوره که 148 00:09:58,150 --> 00:09:59,030 دوباره مه توهم زا رو 149 00:09:59,030 --> 00:10:00,030 ایجاد کنیم؟ 150 00:10:00,070 --> 00:10:01,310 بیا یکم نفس بکشیم 151 00:10:01,310 --> 00:10:02,150 برگردیم به رویای قدیمیمون 152 00:10:02,150 --> 00:10:03,310 میخوای بمیری؟ 153 00:10:03,750 --> 00:10:04,590 یک روز توهم 154 00:10:04,590 --> 00:10:06,360 چند دهه در قلمروی فانی هست 155 00:10:06,360 --> 00:10:07,750 خیلیا مثل تو 156 00:10:07,750 --> 00:10:08,590 تصمیم گرفتن در توهم زندگی کنن 157 00:10:08,590 --> 00:10:09,270 ولی قبل اینکه بفهمن 158 00:10:09,270 --> 00:10:10,530 همشون مردن 159 00:10:11,550 --> 00:10:12,310 اگه بخاطر خون 160 00:10:12,310 --> 00:10:13,910 قبیله روباه کابوس نبود 161 00:10:13,910 --> 00:10:15,550 راهی نبود که از آرایش آزاد بشی 162 00:10:15,550 --> 00:10:16,350 هردوی ما ممکن بود 163 00:10:16,350 --> 00:10:17,150 الان مرده باشیم 164 00:10:17,640 --> 00:10:18,840 اینطوری نمیشه 165 00:10:19,960 --> 00:10:20,910 کار داریم 166 00:10:20,910 --> 00:10:21,630 بریم 167 00:10:22,630 --> 00:10:23,680 بریم 168 00:10:41,310 --> 00:10:42,720 بزرگترین فانوس فروشی 169 00:10:42,720 --> 00:10:44,180 در روستا جلوتره 170 00:10:51,100 --> 00:10:51,900 رییس 171 00:10:51,950 --> 00:10:52,790 هوی شیانگ 172 00:10:56,440 --> 00:10:57,100 ببینید 173 00:10:58,220 --> 00:10:59,280 اینو میخرم 174 00:10:59,870 --> 00:11:00,620 هوی شیانگ 175 00:11:00,790 --> 00:11:02,230 برای مراسم فردا 176 00:11:02,230 --> 00:11:03,530 آماده شدی؟ 177 00:11:03,530 --> 00:11:05,060 اومدم برای من دعای خیر کنین 178 00:11:05,060 --> 00:11:05,930 وقتی بحث آرزو کردن میشه 179 00:11:05,930 --> 00:11:07,660 هیچکس بهتر از شما نیست 180 00:11:08,610 --> 00:11:09,870 این دو مهمان 181 00:11:09,870 --> 00:11:11,020 در خونه من میمونن 182 00:11:11,050 --> 00:11:12,210 تازه ازدواج کردن 183 00:11:12,230 --> 00:11:13,560 حسودیم میشه 184 00:11:13,800 --> 00:11:14,710 میشه براشون 185 00:11:14,710 --> 00:11:16,040 یک فانوس انتخاب کنین؟ 186 00:11:17,500 --> 00:11:18,130 همسرم 187 00:11:18,390 --> 00:11:19,590 کدوم رو دوست داری؟ 188 00:11:22,790 --> 00:11:23,390 ...من 189 00:11:23,520 --> 00:11:26,050 بنظر میرسه خیلی عاشق هم هستین 190 00:11:26,330 --> 00:11:27,830 این فانوس چطوره؟ 191 00:11:29,740 --> 00:11:31,080 گل با عشق فرو میریزه 192 00:11:31,230 --> 00:11:32,910 دریاچه با عشق به حرکت درمیاد 193 00:11:32,910 --> 00:11:34,110 امیدوارم شما دوتا 194 00:11:34,230 --> 00:11:35,450 عشقتون ابدی باشه 195 00:11:35,450 --> 00:11:37,910 روی فانوس، دو اردک عاشق پیشه هست 196 00:11:37,950 --> 00:11:38,870 این فانوس 197 00:11:39,590 --> 00:11:40,790 زیباست 198 00:11:40,990 --> 00:11:41,740 معلومه 199 00:11:41,830 --> 00:11:42,520 هر زوجی که 200 00:11:42,550 --> 00:11:44,370 با این فانوس آرزو کنن 201 00:11:44,450 --> 00:11:46,250 تاابد باهم میمونن 202 00:11:46,780 --> 00:11:47,530 باشه 203 00:11:47,790 --> 00:11:49,750 بجای همسرم انتخاب میکنم 204 00:11:49,790 --> 00:11:50,920 اینو میبریم 205 00:11:51,060 --> 00:11:52,050 باشه 206 00:11:53,230 --> 00:11:54,150 محکم بگیرینش 207 00:11:56,620 --> 00:11:58,330 این فانوس زیباست 208 00:12:10,360 --> 00:12:12,280 هردوی شما بهتره باهامون بیاین 209 00:12:12,280 --> 00:12:12,880 باشه 210 00:12:38,180 --> 00:12:40,990 ♫در بین جمعیت قدم میزنم♫ 211 00:12:41,680 --> 00:12:44,410 ♫بارون میباره و نشونه هاش رو باقی میذاره♫ 212 00:12:44,960 --> 00:12:49,580 ♫خوش شانسم که تو رو دیدم♫ 213 00:12:52,480 --> 00:12:55,360 ♫مناظر بی همتای زیادی هست♫ 214 00:12:57,110 --> 00:12:58,310 چه آرزویی کردی؟ 215 00:13:01,600 --> 00:13:02,400 امیدوارم همه موجودات زنده 216 00:13:02,830 --> 00:13:05,950 هرسال در آرامش جشنواره رو جشن بگیرن 217 00:13:10,870 --> 00:13:11,530 همین؟ 218 00:13:12,440 --> 00:13:13,240 دیگه چیزی نیست؟ 219 00:13:20,150 --> 00:13:21,320 یک روز 220 00:13:21,790 --> 00:13:23,190 وقتی که هرج و مرج تموم شد 221 00:13:23,350 --> 00:13:26,210 با من به دریای تهذیب و کوهستان غم بیا 222 00:13:28,560 --> 00:13:29,470 عالیه 223 00:13:30,500 --> 00:13:32,170 ولی اونجا 224 00:13:32,170 --> 00:13:33,500 مکان آرومی هست 225 00:13:33,950 --> 00:13:35,080 من یک فرد معمولی هستم 226 00:13:36,970 --> 00:13:38,390 فقط میخوام که 227 00:13:39,550 --> 00:13:41,540 هرکاری در دنیاست باهات انجام بدم 228 00:13:44,590 --> 00:13:45,450 اینطوری نباش 229 00:13:56,400 --> 00:13:57,780 دراین لحظه 230 00:13:58,550 --> 00:14:00,210 میشه دنیا رو فراموش کنی 231 00:14:01,290 --> 00:14:02,430 و روی من تمرکز کنی؟ 232 00:14:03,670 --> 00:14:05,040 ♫با شنیدن صدای بارون♫ 233 00:14:05,510 --> 00:14:06,810 ♫نفسمو حبس میکنم♫ 234 00:14:08,760 --> 00:14:09,690 تو چی؟ 235 00:14:11,430 --> 00:14:14,470 چه آرزویی کردی؟ 236 00:14:16,110 --> 00:14:16,870 آرزو کردم که 237 00:14:18,910 --> 00:14:21,070 آرزوهای تو برآورده بشه 238 00:14:21,920 --> 00:14:25,270 ♫دنیای مبهم، واضح شده♫ 239 00:14:26,080 --> 00:14:27,650 ♫تسلیم نمیشم♫ 240 00:14:27,890 --> 00:14:32,040 ♫ازت محافظت میکنم♫ 241 00:14:34,370 --> 00:14:37,190 ♫در بین جمعیت قدم میزنم♫ 242 00:14:37,870 --> 00:14:40,600 ♫بارون میباره و نشونه هاش رو میذاره♫ 243 00:14:41,170 --> 00:14:47,620 ♫چقدر خوش شانسم که دیدمت♫ 244 00:14:56,430 --> 00:14:58,430 بهتون حسودیم میشه 245 00:14:59,900 --> 00:15:01,760 اگه میتونستم عاشق بشم 246 00:15:01,790 --> 00:15:02,550 و با یکی ازدواج کنم 247 00:15:02,550 --> 00:15:04,030 عالی میشد 248 00:15:05,370 --> 00:15:06,380 راحت نیست 249 00:15:06,780 --> 00:15:08,550 باید از آ یان یاد بگیری 250 00:15:10,470 --> 00:15:12,840 میترسم فرصتی نباشه 251 00:15:13,670 --> 00:15:14,520 چی شده؟ 252 00:15:15,040 --> 00:15:16,500 آرزومو کردم 253 00:15:16,760 --> 00:15:17,870 سعی میکنم عروس بشم 254 00:15:17,870 --> 00:15:19,730 و خودمو برای ارباب شیطانی در مراسم فردا 255 00:15:19,880 --> 00:15:22,550 فدا میکنم 256 00:15:24,390 --> 00:15:26,250 فدا کردن خودت برای ارباب شیطانی؟ 257 00:15:40,330 --> 00:15:41,780 آرایش مهروموم کننده اهریمن 258 00:15:41,780 --> 00:15:43,410 توسط فرقه مسیر برتر درست شده 259 00:15:44,090 --> 00:15:44,650 بریم 260 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 چرا عجله داری؟ 261 00:15:46,930 --> 00:15:48,720 آماده اومدم 262 00:15:57,230 --> 00:15:58,960 این گوچین مست کننده نیست؟ 263 00:15:58,990 --> 00:15:59,990 همونی که قبل اومدن از قایق 264 00:15:59,990 --> 00:16:01,180 از اونجا دزدیدی؟ 265 00:16:01,180 --> 00:16:02,830 اینطوری نگو 266 00:16:09,760 --> 00:16:10,610 رییس 267 00:16:12,380 --> 00:16:13,640 گوچین مست کننده رو بهم بدین 268 00:16:13,930 --> 00:16:14,940 این گوچین 269 00:16:14,970 --> 00:16:17,410 گنجینه ماست 270 00:16:18,150 --> 00:16:19,910 اگه برای شعرهاتون به گوچین نیاز دارین 271 00:16:19,910 --> 00:16:21,110 چطوره که 272 00:16:21,110 --> 00:16:22,750 گو چین وو یا رو بخرین؟ 273 00:16:22,840 --> 00:16:23,980 قول میدم که 274 00:16:24,000 --> 00:16:25,600 طبق انتظار شماست 275 00:16:26,080 --> 00:16:26,980 ...اشعار اون 276 00:16:27,040 --> 00:16:28,670 شاید با حلقه زنگی بهتر بشه 277 00:16:28,670 --> 00:16:30,000 چیزی نگو 278 00:16:30,610 --> 00:16:31,460 غر نزن 279 00:16:31,490 --> 00:16:33,230 من گوچین مست کننده رو میخوام 280 00:16:33,230 --> 00:16:34,750 اجناست غیرقانونی هست 281 00:16:34,750 --> 00:16:36,430 چرا ناراحتی ازشون جدا بشی؟ 282 00:16:36,430 --> 00:16:37,990 بااینکه قانونی نیست 283 00:16:37,990 --> 00:16:39,870 یک جنس درجه یک 284 00:16:39,870 --> 00:16:41,440 در قلمروی تهذیبگری هست 285 00:16:41,590 --> 00:16:42,440 فراموشش کن 286 00:16:42,510 --> 00:16:44,040 یو چوان همه چیز رو گفت 287 00:16:44,070 --> 00:16:44,960 تو الان 288 00:16:44,990 --> 00:16:46,590 ده تا از این گوچین داری 289 00:16:46,850 --> 00:16:47,620 باشه 290 00:16:47,840 --> 00:16:48,900 میارمش 291 00:16:49,700 --> 00:16:50,470 چه حقه ای 292 00:16:50,470 --> 00:16:51,930 همیشه تو آستین داری؟ 293 00:16:52,070 --> 00:16:53,190 روباه کوچولو 294 00:16:54,200 --> 00:16:55,790 اینو میبینی یا نه؟ 295 00:16:56,520 --> 00:16:57,670 (شب خاموش) 296 00:16:57,960 --> 00:16:59,170 شب خاموش؟ 297 00:16:59,430 --> 00:17:00,120 درسته 298 00:17:00,790 --> 00:17:01,670 سه سال گذشته 299 00:17:01,670 --> 00:17:02,860 از اطراف پرس و جو کردم 300 00:17:02,970 --> 00:17:04,270 یچیز بدرد بخور 301 00:17:04,270 --> 00:17:05,470 از یو چوان فهمیدم 302 00:17:06,150 --> 00:17:07,170 میگه که 303 00:17:07,190 --> 00:17:08,190 محافظ این آرایش 304 00:17:08,190 --> 00:17:09,450 یک استاد گو چین هست 305 00:17:09,680 --> 00:17:12,230 این یک نوشته موسیقی هست 306 00:17:12,690 --> 00:17:13,640 منظورت اینه که 307 00:17:13,680 --> 00:17:15,490 میخوای با صدای گو چین بیرون بکشیش؟ 308 00:17:15,490 --> 00:17:16,099 درسته 309 00:17:17,339 --> 00:17:18,390 ولی شب خاموش 310 00:17:18,410 --> 00:17:19,869 یکم پیچیدست 311 00:17:20,030 --> 00:17:21,890 انگار باید توسط گوچین مست کننده 312 00:17:21,910 --> 00:17:23,240 زده بشه 313 00:17:23,390 --> 00:17:24,470 ولی گوچین مست کننده واقعی 314 00:17:24,470 --> 00:17:25,470 نابود شده 315 00:17:25,470 --> 00:17:26,319 برای همین 316 00:17:26,349 --> 00:17:28,280 بیشتر پرس و جو کردم 317 00:17:28,510 --> 00:17:29,770 یو چوان بازم بهت گفت؟ 318 00:17:29,770 --> 00:17:30,570 درسته 319 00:17:30,710 --> 00:17:31,690 یو چوان گفت 320 00:17:31,910 --> 00:17:32,780 بهترین تقلبی در دنیا 321 00:17:32,800 --> 00:17:33,930 در قایق هست 322 00:17:34,070 --> 00:17:35,070 برای همین 323 00:17:35,250 --> 00:17:36,200 ...دزدیدمش 324 00:17:36,230 --> 00:17:37,290 برات خریدمش 325 00:17:39,630 --> 00:17:40,370 دا گه 326 00:17:40,950 --> 00:17:42,090 واقعا باهوش تری شدی 327 00:17:42,090 --> 00:17:42,800 ببین 328 00:17:43,060 --> 00:17:45,120 رفیق اژدهای والامرتبه ای 329 00:17:45,310 --> 00:17:46,360 چطور میتونم ببینم 330 00:17:46,390 --> 00:17:47,340 سر زندگیت قمار میکنی؟ 331 00:17:47,670 --> 00:17:48,390 درست میگم؟ 332 00:17:48,760 --> 00:17:49,350 بیا 333 00:17:52,900 --> 00:17:54,540 با گو چین دیدن بقیه 334 00:17:54,750 --> 00:17:56,230 خیلی خوش میگذره 335 00:17:56,590 --> 00:17:57,580 روباه کوچولو 336 00:17:57,950 --> 00:18:00,600 لازمه برات عود روشن کنم و بادت بزنم؟ 337 00:18:13,180 --> 00:18:14,920 بلدی بزنی یا نه؟ 338 00:18:15,810 --> 00:18:17,010 این قطعه موسیقی رو 339 00:18:17,030 --> 00:18:18,090 نمیشه راحت یاد گرفت 340 00:18:19,000 --> 00:18:19,810 چرا خودت انجامش نمیدی؟ 341 00:18:19,810 --> 00:18:20,740 فراموشش کن 342 00:18:21,030 --> 00:18:22,430 فقط بلدم با کلمات بازی کنم 343 00:18:22,430 --> 00:18:23,770 هیچی درمورد موسیقی نمیدونم 344 00:18:23,770 --> 00:18:24,770 خودت بزن 345 00:18:25,350 --> 00:18:26,270 صبرکن 346 00:18:26,310 --> 00:18:26,950 بیا 347 00:18:27,400 --> 00:18:28,520 بگیرش 348 00:18:29,150 --> 00:18:29,950 صبرکن 349 00:18:33,030 --> 00:18:33,890 حالا بزن 350 00:18:37,440 --> 00:18:39,850 (شب خاموش) 351 00:19:24,710 --> 00:19:25,970 کی داره سروصدا میکنه؟ 352 00:19:26,550 --> 00:19:28,560 این توهین آمیزه 353 00:19:33,800 --> 00:19:35,120 شب خاموش (نان یی، ارباب جوان قصر یائو) 354 00:19:57,150 --> 00:19:58,440 این زن هایی هستن که 355 00:19:58,470 --> 00:20:00,730 در سال ها با ارباب شیطانی ازدواج کردن 356 00:20:03,760 --> 00:20:05,290 این قربانی یعنی 357 00:20:05,670 --> 00:20:07,310 فرستادن دخترا 358 00:20:08,040 --> 00:20:09,170 داخل آرایش؟ 359 00:20:14,240 --> 00:20:16,130 اون عمارت ارباب شیطانی هست 360 00:20:16,460 --> 00:20:18,720 صدها سال پیش ارباب شیطانی ظاهر شدن 361 00:20:18,720 --> 00:20:19,950 شاخه های خونخوار خزنده 362 00:20:19,950 --> 00:20:21,480 از عمارتشون بیرون اومدن 363 00:20:21,690 --> 00:20:23,820 نزدیک بود کل روستا رو بکشن 364 00:20:24,130 --> 00:20:26,120 اجداد ما یک راه حل داشتن 365 00:20:26,120 --> 00:20:27,800 در آخر، یک عروس انتخاب کردن 366 00:20:27,880 --> 00:20:29,080 به داخل عمارت فرستادن 367 00:20:29,080 --> 00:20:30,530 اون شاخه های خون خوار 368 00:20:30,530 --> 00:20:32,060 دیگه رشد نکردن 369 00:20:32,800 --> 00:20:34,600 قانون اینه که 370 00:20:34,860 --> 00:20:35,680 هرسال یک بار 371 00:20:35,710 --> 00:20:36,970 اینکار انجام بشه 372 00:20:37,630 --> 00:20:39,560 پس چرا میخوای عروسی بشی؟ 373 00:20:42,880 --> 00:20:44,310 کسی که همسر ارباب شیطانی بشه 374 00:20:44,310 --> 00:20:45,840 میتونه لقب ملکه بگیره 375 00:20:45,890 --> 00:20:47,440 و یک شمع اینجا به اسمش روشن میشه 376 00:20:47,990 --> 00:20:50,320 کل روستا بهشون احترام میذارن 377 00:20:50,320 --> 00:20:52,650 با خانوادشون خوش رفتاری میشه 378 00:20:53,730 --> 00:20:54,570 پس 379 00:20:55,590 --> 00:20:56,920 برای با جیائو اینکارو میکنی؟ 380 00:20:59,790 --> 00:21:02,030 نمیخوام که بخاطر من 381 00:21:02,230 --> 00:21:03,630 بیشتر زجر بکشه 382 00:21:05,500 --> 00:21:07,020 ولی برای وارد شدن آرایش 383 00:21:07,020 --> 00:21:10,020 و وارد شدن به عمارت، باید یک امتحان رو قبول بشم 384 00:21:10,040 --> 00:21:11,520 شنیدم امتحان سختی هست 385 00:21:11,790 --> 00:21:13,190 ولی نمیدونم میتونم یا نه 386 00:21:15,590 --> 00:21:16,990 ولی تا حالا بهش فکرکردی؟ 387 00:21:17,690 --> 00:21:18,750 شاید اصلا 388 00:21:19,240 --> 00:21:20,720 هیچ ارباب شیطانی ای نیست 389 00:21:21,020 --> 00:21:22,280 شاید اگه بری داخل 390 00:21:22,510 --> 00:21:23,760 فقط مرگ منتظرت باشه 391 00:21:25,470 --> 00:21:26,870 کی براش مهمه چی داخله؟ 392 00:21:27,310 --> 00:21:29,280 خیلی خوبه که 393 00:21:29,320 --> 00:21:31,580 کل روستا تحت محافظت من باشه 394 00:21:31,690 --> 00:21:33,370 با پول و شهرت خوب 395 00:21:33,370 --> 00:21:35,470 با جیائو میتونه ازدواج کنه و کار کنه 396 00:21:35,470 --> 00:21:37,600 میتونه در روستا با افتخار زندگی کنه 397 00:21:37,770 --> 00:21:38,640 همین کافیه 398 00:21:41,340 --> 00:21:42,570 مراسم بزودی شروع میشه 399 00:21:42,570 --> 00:21:43,650 میرم نگاه بندازم 400 00:21:52,510 --> 00:21:53,510 اینطوری بگم که 401 00:21:53,980 --> 00:21:55,310 رسم اینجا 402 00:21:55,410 --> 00:21:56,870 قربانی کردن انسان هست 403 00:21:57,430 --> 00:21:59,030 دخترهای زیادی کشته شدن 404 00:22:00,120 --> 00:22:01,560 حرفایی که درمورد ارباب شیطانی هست 405 00:22:01,580 --> 00:22:02,620 مسخرست 406 00:22:04,660 --> 00:22:05,760 ولی به این قضیه 407 00:22:05,760 --> 00:22:06,840 باور دارن 408 00:22:07,260 --> 00:22:09,340 اگه بخوایم فردا وارد ارایش بشیم 409 00:22:09,340 --> 00:22:10,200 حتی اگه بتونیم 410 00:22:10,230 --> 00:22:11,570 با هو وو جی روبرو بشیم 411 00:22:11,570 --> 00:22:12,630 میترسم نتونیم 412 00:22:12,630 --> 00:22:13,760 با کل روستا روبرو بشیم 413 00:22:13,980 --> 00:22:15,770 مجبور میشیم به آدمای بیگناه صدمه بزنیم 414 00:22:17,960 --> 00:22:19,090 ...میخوای که 415 00:22:20,120 --> 00:22:21,360 من امسال 416 00:22:22,180 --> 00:22:23,330 ملکه میشم 417 00:22:24,000 --> 00:22:24,830 نمیشه 418 00:22:25,020 --> 00:22:26,480 اگه بدون دونستن وضعیت بری خطرناکه 419 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 مگه نگفتی که 420 00:22:27,750 --> 00:22:29,020 شهرت خدای دست خونین 421 00:22:29,050 --> 00:22:30,430 خیلی زیاده؟ 422 00:22:30,430 --> 00:22:31,180 چی؟ 423 00:22:31,350 --> 00:22:32,810 بهم اعتماد نداری؟ 424 00:22:35,510 --> 00:22:36,550 اینطوری نیست که اعتماد نداشته باشم 425 00:22:36,550 --> 00:22:37,430 راه دیگه ای نیست که 426 00:22:37,430 --> 00:22:39,090 زودتر به دیدن یو چوان بریم؟ 427 00:22:39,100 --> 00:22:40,160 این تنها راهه که 428 00:22:40,230 --> 00:22:42,070 بتونی از شیطان پیروز بشی 429 00:22:43,150 --> 00:22:45,010 و بفهمی قاتل رهبر منگ کیه 430 00:22:50,670 --> 00:22:51,310 بیا دنبالم 431 00:22:51,940 --> 00:22:52,940 چیکار میکنی؟ 432 00:22:52,940 --> 00:22:54,600 حالا که میخوای ملکه بشی 433 00:22:55,030 --> 00:22:55,600 پس 434 00:22:55,990 --> 00:22:57,250 من میتونم ارباب شیطانی باشم 435 00:23:45,430 --> 00:23:46,110 رهبر 436 00:23:46,260 --> 00:23:47,390 مسابقه بزودی شروع میشه 437 00:23:47,390 --> 00:23:48,440 اومدم 438 00:23:54,400 --> 00:23:55,400 عجله نکنین 439 00:23:55,950 --> 00:23:56,790 بیاین حرف بزنیم 440 00:23:57,880 --> 00:23:58,680 تو؟ 441 00:24:01,030 --> 00:24:02,100 چیزی دارم که 442 00:24:02,380 --> 00:24:03,510 بهتون بگم 443 00:24:04,560 --> 00:24:05,510 شما دوتا؟ 444 00:24:08,430 --> 00:24:09,780 بحثی نیست 445 00:24:15,060 --> 00:24:16,170 دروغ گفتی 446 00:24:16,630 --> 00:24:17,630 مگه نگفتی که 447 00:24:17,630 --> 00:24:18,890 قدرت معنوی نداری؟ 448 00:24:19,710 --> 00:24:20,980 کنجکاو بودم 449 00:24:21,160 --> 00:24:22,860 میخواستم بدونم 450 00:24:22,950 --> 00:24:24,680 ارباب شیطانی شما چطوریه 451 00:24:24,830 --> 00:24:26,630 یک لطفی کنین 452 00:24:27,030 --> 00:24:28,350 بذارین در مسابقه شرکت کنم 453 00:24:28,350 --> 00:24:30,350 و فردا ملکه بشم 454 00:24:31,300 --> 00:24:32,430 دیوونه شدی؟ 455 00:24:32,750 --> 00:24:34,070 همسر من مودب هست 456 00:24:34,160 --> 00:24:35,850 چطور جرات میکنین بهش بگین دیوونه؟ 457 00:24:36,880 --> 00:24:38,520 حتما میخوای بمیری 458 00:24:38,910 --> 00:24:40,290 از تهدید 459 00:24:40,630 --> 00:24:41,800 هیچوقت نمیترسم 460 00:24:53,200 --> 00:24:54,990 حتی کشتن من چیز خوبی نیست 461 00:24:55,470 --> 00:24:56,750 نمیذارم غریبه ها 462 00:24:56,750 --> 00:24:58,030 در مسائل روستا دخالت کنن 463 00:24:58,030 --> 00:24:59,290 کله شق هستی؟ 464 00:25:00,710 --> 00:25:01,890 آره یا نه؟ 465 00:25:02,510 --> 00:25:03,750 نه 466 00:25:04,030 --> 00:25:05,110 همسرم 467 00:25:06,110 --> 00:25:06,920 حمله کن 468 00:25:17,030 --> 00:25:17,990 صبرکن 469 00:25:19,000 --> 00:25:20,460 حرف آخری داری؟ 470 00:25:22,320 --> 00:25:23,530 اگه مسابقه امروز رو 471 00:25:24,470 --> 00:25:25,860 برنده بشی 472 00:25:25,880 --> 00:25:27,480 میذارم بری، چطوره؟ 473 00:25:32,100 --> 00:25:32,850 قبوله 474 00:25:44,080 --> 00:25:44,890 تمومه؟ 475 00:25:50,070 --> 00:25:51,470 جواب نداد؟ 476 00:25:53,250 --> 00:25:54,280 اینطوری نمیشه 477 00:25:55,890 --> 00:25:56,790 اگه استاد چین میدونست 478 00:25:56,790 --> 00:25:58,270 یکی اینقدر بد مینوازه 479 00:25:58,270 --> 00:25:59,870 بیرون میومد و میزدش 480 00:26:01,150 --> 00:26:03,240 کی شب خاموش رو نواخت؟ 481 00:26:08,420 --> 00:26:09,100 جناب 482 00:26:09,370 --> 00:26:10,930 من بودم 483 00:26:10,950 --> 00:26:11,670 یین یا 484 00:26:12,240 --> 00:26:13,990 اون قطعه موسیقی توسط یینگ زه وی 485 00:26:13,990 --> 00:26:15,170 از مسیر برتر نوشته شده 486 00:26:15,200 --> 00:26:16,790 هیچکس درموردش نمیدونه 487 00:26:16,790 --> 00:26:17,670 از کجا 488 00:26:17,790 --> 00:26:19,110 یادش گرفتی؟ 489 00:26:20,150 --> 00:26:21,670 یک قطعه موسیقی 490 00:26:21,670 --> 00:26:22,750 از گنجینه دربار اژدها برداشتم 491 00:26:22,750 --> 00:26:23,940 کی هستی؟ 492 00:26:24,110 --> 00:26:26,310 مو جان تینگ، ارباب اژدهای جوان 493 00:26:26,350 --> 00:26:27,710 ارباب اژدهای جوان؟ 494 00:26:29,840 --> 00:26:31,700 دوست قدیمی ارباب اژدها هستم 495 00:26:31,830 --> 00:26:33,440 یک قرن گذشته 496 00:26:33,630 --> 00:26:35,630 نمیدونستم ازدواج کردن 497 00:26:36,640 --> 00:26:38,630 این منطقه ممنوعه قلمروی تهذیبگران هست 498 00:26:38,630 --> 00:26:40,180 چرا شما دونفر 499 00:26:40,350 --> 00:26:41,530 اینجا اومدین؟ 500 00:26:41,830 --> 00:26:42,830 میخواستم آرایش رو باز کنم 501 00:26:42,830 --> 00:26:43,830 تا قبیله رو نجات بدم 502 00:26:44,470 --> 00:26:45,430 مسخرست 503 00:26:46,110 --> 00:26:47,550 آرایش مهروموم کننده اهریمن 504 00:26:47,550 --> 00:26:48,930 صدسال اهریمنان رو زندانی کرده 505 00:26:49,150 --> 00:26:50,340 غیرممکنه که 506 00:26:50,710 --> 00:26:51,710 بازش کرد 507 00:26:52,470 --> 00:26:53,870 صدسال تموم شده 508 00:26:54,070 --> 00:26:55,310 همه اهریمنان اون داخل 509 00:26:55,310 --> 00:26:56,390 دارن شکنجه میشن 510 00:26:56,390 --> 00:26:57,510 شما زیر قولتون زدین 511 00:26:57,510 --> 00:26:58,360 بهمون توضیحی ندادین 512 00:26:58,360 --> 00:26:59,010 میخوام هم قبیله ای هام رو نجات بدم 513 00:26:59,010 --> 00:26:59,870 مشکلش کجاست؟ 514 00:26:59,870 --> 00:27:01,580 محافظ آرایش هستم 515 00:27:01,580 --> 00:27:03,060 درمورد مسئله اهریمنان 516 00:27:03,060 --> 00:27:04,910 فرقه مسیر برتر مسئوله 517 00:27:06,090 --> 00:27:07,550 لطفا برین 518 00:27:07,710 --> 00:27:09,400 تظاهر میکنم هیچوقت اینجا نیومدین 519 00:27:09,430 --> 00:27:11,030 اگه اصرار کنین جلوی منو بگیرین 520 00:27:11,230 --> 00:27:12,960 با خطر انداختن زندگیم باهاتون میجنگم 521 00:27:30,300 --> 00:27:31,960 بیا نشونش بدیم چقدر حرفه ای هستیم 522 00:27:50,110 --> 00:27:51,570 مروارید نقره ای پری دریایی ها؟ 523 00:28:02,830 --> 00:28:03,760 چرا این مروارید 524 00:28:04,120 --> 00:28:06,060 دست توئه؟ 525 00:28:12,180 --> 00:28:12,920 خواهر جون 526 00:28:13,630 --> 00:28:14,320 هوی شیانگ 527 00:28:14,350 --> 00:28:15,550 اومدی بازی کنی؟ 528 00:28:15,550 --> 00:28:16,110 اره 529 00:28:16,950 --> 00:28:18,820 چطوری بازی کنیم؟ 530 00:28:19,230 --> 00:28:20,040 میتونی که 531 00:28:20,070 --> 00:28:21,400 توپ گل رو ببینی 532 00:28:21,510 --> 00:28:22,790 وقتی تبل میزنن 533 00:28:22,790 --> 00:28:24,310 توپ اطراف میچرخه 534 00:28:24,310 --> 00:28:25,350 وقتی که طبل زدن تموم شد 535 00:28:25,350 --> 00:28:27,880 هرکسی بگیرتش برندست 536 00:28:28,430 --> 00:28:29,730 همین؟ 537 00:28:29,950 --> 00:28:30,630 آخرین نفری که 538 00:28:30,630 --> 00:28:31,870 با توپ گل تو دستش باشه 539 00:28:31,870 --> 00:28:33,200 برندست 540 00:28:34,430 --> 00:28:35,890 بریم ببینیم 541 00:31:05,920 --> 00:31:06,640 رهبر 542 00:31:06,790 --> 00:31:07,910 سر قولتون بمونین 543 00:31:08,000 --> 00:31:10,600 باید بذارین در مراسم انتخاب عروس فردا شرکت کنم 544 00:31:13,970 --> 00:31:14,780 چی؟ 545 00:31:15,120 --> 00:31:17,050 میخوای شرکت کنی؟ 546 00:31:17,880 --> 00:31:18,950 بهمون اعتماد کن 547 00:31:22,220 --> 00:31:22,860 ...تو 548 00:31:23,660 --> 00:31:25,020 شرور هستی 549 00:31:26,620 --> 00:31:27,910 بازنده نباش 550 00:32:17,070 --> 00:32:19,610 (جیائو نیانگ) 551 00:33:07,400 --> 00:33:08,750 بعد اینکه به قصر یائو برگشتم 552 00:33:08,750 --> 00:33:09,950 و به استاد درمورد خواهر و مادر 553 00:33:09,950 --> 00:33:11,280 گزارش دادم 554 00:33:11,660 --> 00:33:12,840 باهات ازدواج میکنم 555 00:33:14,550 --> 00:33:16,170 ازدواج یعنی چی؟ 556 00:33:17,470 --> 00:33:18,690 یعنی که 557 00:33:18,910 --> 00:33:20,390 تا وقتی زنده ایم باهم میخوابیم 558 00:33:20,390 --> 00:33:22,590 وقتی میمیریم باهم دفن بشیم 559 00:33:25,710 --> 00:33:28,680 تا وقتی بمیریم 560 00:33:29,070 --> 00:33:30,430 همینطوری میمونه؟ 561 00:33:35,070 --> 00:33:35,880 باشه 562 00:33:36,320 --> 00:33:37,580 منتظرت میمونم 563 00:33:38,760 --> 00:33:39,610 راستی 564 00:33:40,270 --> 00:33:42,580 شنیدم جدیدا اهریمن همه جا دیده شدن 565 00:33:42,580 --> 00:33:43,530 تو یک فانی هستی 566 00:33:43,590 --> 00:33:44,750 تهذیبگر نیستی 567 00:33:44,750 --> 00:33:46,070 وقتی نیستم 568 00:33:46,390 --> 00:33:47,920 باید مراقب خطر باشی 569 00:33:52,030 --> 00:33:52,890 نگران نباش 570 00:33:55,350 --> 00:33:56,470 میدونی که 571 00:33:56,990 --> 00:33:57,870 بدون اون مروارید 572 00:33:57,870 --> 00:33:59,440 نمیتونم هاله ام رو پنهون کنم 573 00:33:59,610 --> 00:34:01,480 بازم در خطر خواهم بود 574 00:34:13,230 --> 00:34:15,090 این مروارید مال اونه؟ 575 00:34:16,960 --> 00:34:18,530 مروارید صاحبش رو میشناسه 576 00:34:18,530 --> 00:34:19,989 همینطور اون نگران هست 577 00:34:20,150 --> 00:34:21,290 اگه بخاطر 578 00:34:21,320 --> 00:34:22,630 انرژی مروارید نبود 579 00:34:22,630 --> 00:34:23,630 چیزی جلوی اونو نمیگرفت 580 00:34:23,630 --> 00:34:25,040 و الان مرده بودیم 581 00:34:32,139 --> 00:34:33,540 اون مروارید 582 00:34:34,270 --> 00:34:35,150 توسط بانو نان 583 00:34:35,150 --> 00:34:36,590 بهتون داده شده؟ 584 00:34:37,590 --> 00:34:38,480 درسته 585 00:34:38,540 --> 00:34:39,870 به زندگی پدر قسم 586 00:34:39,909 --> 00:34:41,000 این مروارید مال خواهرمه 587 00:34:41,000 --> 00:34:42,130 ارثیه نان یان هست 588 00:34:42,250 --> 00:34:43,550 دایی اون برای مادرش گذشته 589 00:34:43,550 --> 00:34:45,150 مادرش هم برای اون 590 00:34:46,460 --> 00:34:47,880 اسم مادرش چیه؟ 591 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 نمیدونم 592 00:34:49,550 --> 00:34:50,880 رهبر نان فانگ از قصر یائو 593 00:34:50,880 --> 00:34:51,590 نان رائو 594 00:34:53,239 --> 00:34:54,100 خودشه پس 595 00:34:55,000 --> 00:34:55,980 خواهرم 596 00:34:57,620 --> 00:34:58,480 شما 597 00:34:58,510 --> 00:34:59,970 برادر رهبر نان فانگ هستین؟ 598 00:35:00,020 --> 00:35:00,920 نان یی؟ 599 00:35:02,630 --> 00:35:03,230 خدای من 600 00:35:03,400 --> 00:35:04,550 دایی 601 00:35:05,550 --> 00:35:06,790 دایی 602 00:35:09,280 --> 00:35:10,710 منظورتون چیه؟ 603 00:35:11,030 --> 00:35:12,240 ...دایی شما 604 00:35:12,270 --> 00:35:12,830 ...من 605 00:35:13,800 --> 00:35:14,840 کی دایی توئه؟ 606 00:35:15,120 --> 00:35:16,570 چرت نگو 607 00:35:17,120 --> 00:35:18,130 دایی 608 00:35:18,330 --> 00:35:19,650 باشه 609 00:35:20,220 --> 00:35:20,750 ...شما 610 00:35:21,070 --> 00:35:22,200 گوش کنین 611 00:35:22,230 --> 00:35:22,930 دایی 612 00:35:22,960 --> 00:35:23,820 نمیدونین 613 00:35:23,840 --> 00:35:25,850 راستش روباه کوچولو، نان یان و من 614 00:35:25,910 --> 00:35:27,840 به بهشت و زمین تعظیم کردیم 615 00:35:27,840 --> 00:35:29,660 چرا یجوری میگی انگار ما ازدواج کردیم؟ 616 00:35:29,660 --> 00:35:30,860 الان طرف کی هستی؟ 617 00:35:31,200 --> 00:35:32,070 مگه برای دوست بودن و خواهر برادر بودن 618 00:35:32,070 --> 00:35:32,900 لازم نیست به بهشت و زمین تعظیم کرد؟ 619 00:35:32,900 --> 00:35:33,880 لازم نیست 620 00:35:35,420 --> 00:35:36,350 مهم نیست 621 00:35:36,350 --> 00:35:37,010 به هرحال 622 00:35:37,110 --> 00:35:38,430 توی فرقه ماه 623 00:35:38,510 --> 00:35:39,780 مثل یک خانواده بودیم 624 00:35:39,910 --> 00:35:41,560 حتی باهم به دره رفتیم 625 00:35:41,560 --> 00:35:42,710 باهم زندگی کردیم و مرگ رو تجربه کردیم 626 00:35:42,710 --> 00:35:43,470 رابطه ما 627 00:35:43,470 --> 00:35:44,200 وای خدا 628 00:35:44,270 --> 00:35:45,870 نزدیکتر از یک خانوادست 629 00:35:48,430 --> 00:35:49,720 برای همینه که 630 00:35:49,750 --> 00:35:51,210 مروارید رو بهتون داده 631 00:35:55,620 --> 00:35:57,510 خیلی راحت رفتار میکنه 632 00:35:57,790 --> 00:35:59,250 مثل مادرشه 633 00:36:00,470 --> 00:36:01,030 دایی 634 00:36:01,310 --> 00:36:03,200 حالا که خانواده ایم 635 00:36:03,350 --> 00:36:04,610 کمک کنین 636 00:36:05,110 --> 00:36:06,410 بذارین بریم داخل 637 00:36:08,800 --> 00:36:09,460 دایی 638 00:36:09,560 --> 00:36:10,510 افراد مسیر برتر 639 00:36:10,510 --> 00:36:11,580 دارن میان اینجا 640 00:36:11,670 --> 00:36:13,000 اگه این فرصت رو از دست بدیم 641 00:36:13,000 --> 00:36:13,970 نمیدونیم که 642 00:36:13,990 --> 00:36:16,550 چقدر قبیله روباه زندانی میمونه 643 00:36:16,550 --> 00:36:17,600 همینطور که گفتم 644 00:36:18,510 --> 00:36:20,390 رهبر دلایل خودشون رو دارن که 645 00:36:20,470 --> 00:36:22,710 این آرایش رو قوی کنن 646 00:36:22,710 --> 00:36:23,950 اگه اهریمنان به دنیا برگردن 647 00:36:23,950 --> 00:36:25,950 دردسر بیشتری میشه 648 00:36:25,950 --> 00:36:28,470 مسیر برتر به فکر بهتریناست 649 00:36:30,030 --> 00:36:32,160 اگه خانواده بیگناه و دوست داشتنی ای داشتین 650 00:36:32,360 --> 00:36:33,900 ولی توسط یک فرقه درستکار 651 00:36:33,900 --> 00:36:35,630 قتل عام میشد 652 00:36:35,710 --> 00:36:37,540 چون اهریمن هستن 653 00:36:37,540 --> 00:36:38,270 میشه بپرسم 654 00:36:38,550 --> 00:36:39,700 چیکار میکردین؟ 655 00:36:41,440 --> 00:36:42,680 چی گفتی؟ 656 00:36:44,170 --> 00:36:45,400 ناراحتشون نکن 657 00:36:45,510 --> 00:36:46,440 الان اسمتون رو 658 00:36:46,470 --> 00:36:47,590 میدونم 659 00:36:48,040 --> 00:36:49,080 درک میکنم 660 00:36:49,110 --> 00:36:50,370 چرا صدساله 661 00:36:50,370 --> 00:36:51,500 اینجا هستین 662 00:36:52,250 --> 00:36:53,180 جناب 663 00:36:53,710 --> 00:36:55,720 شما پسر امپراطور سرخ بودین 664 00:36:55,720 --> 00:36:57,320 ارباب جوان قصر یائو 665 00:36:57,330 --> 00:36:58,620 ولی بخاطر یک پری دریایی 666 00:36:58,910 --> 00:37:00,930 شما پایتخت لینگ لونگ رو قتل عام کردین 667 00:37:00,930 --> 00:37:01,650 ساکت شو 668 00:37:30,900 --> 00:37:31,850 نظرت چیه؟ 669 00:37:31,850 --> 00:37:32,850 خوشگل شدم؟ 670 00:37:35,740 --> 00:37:36,980 عروس ارباب شیطانی 671 00:37:37,300 --> 00:37:38,960 زیباترین هست 672 00:37:41,030 --> 00:37:41,710 بشین 673 00:37:51,030 --> 00:37:52,360 هیچکس انتظار نداشت 674 00:37:53,770 --> 00:37:55,450 عروس بتونه 675 00:37:56,060 --> 00:37:57,860 گیره سر ققنوس خونین رو بپوشه 676 00:38:18,750 --> 00:38:19,810 اینجا چیکار میکنی؟ 677 00:38:19,810 --> 00:38:21,740 چرا میخوای ملکه بشی؟ 678 00:38:23,350 --> 00:38:24,110 هوی شیانگ 679 00:38:24,610 --> 00:38:25,710 اگه متقاعدت کنم 680 00:38:25,800 --> 00:38:27,400 از این مراسم دست بکشی 681 00:38:27,590 --> 00:38:28,900 بهم گوش میدی؟ 682 00:38:31,480 --> 00:38:32,890 خیلی کمکم کردی 683 00:38:33,740 --> 00:38:34,890 ولی هیچوقت 684 00:38:35,360 --> 00:38:36,690 تسلیم نمیشم 685 00:38:37,700 --> 00:38:38,670 آینده با جیائو 686 00:38:38,670 --> 00:38:39,510 به من بستگی داره 687 00:38:46,780 --> 00:38:47,720 دراینصورت 688 00:38:48,080 --> 00:38:49,740 مهم نیست امروز چی بشه 689 00:38:50,030 --> 00:38:51,380 ازت محافظت میکنم 690 00:38:52,250 --> 00:38:53,980 به توانایی خودمون تکیه میکنیم 691 00:38:54,130 --> 00:38:55,580 بهت نمیبازم 692 00:39:17,350 --> 00:39:18,210 خواهر نان یان 693 00:39:18,330 --> 00:39:19,600 توی این لباس 694 00:39:19,630 --> 00:39:21,140 شبیه الهه ها شدین 695 00:39:21,160 --> 00:39:23,020 خوشگل تر از خواهرم هستین 696 00:39:23,040 --> 00:39:23,880 این بچه رو 697 00:39:24,280 --> 00:39:25,480 شیرین تر از منه 698 00:39:27,900 --> 00:39:29,140 با جیائو بیا اینجا 699 00:40:02,710 --> 00:40:04,010 چرا این دو غریبه 700 00:40:04,010 --> 00:40:05,010 اصرار دارن که 701 00:40:05,030 --> 00:40:05,710 توی مراسم شرکت کنن؟ 702 00:40:06,060 --> 00:40:07,320 حتی یک زوج هستن 703 00:40:07,740 --> 00:40:09,470 میخواد زنش رو به ارباب شیاطین بده؟ 704 00:40:09,470 --> 00:40:10,670 چطور مردی هست؟ 705 00:40:11,520 --> 00:40:12,310 همسرم 706 00:40:13,600 --> 00:40:15,060 دارم پشیمون میشم 707 00:40:16,840 --> 00:40:17,830 نگران نباش 708 00:40:21,720 --> 00:40:22,760 همه اینجا هستن 709 00:40:24,270 --> 00:40:25,670 مراسم شروع میشه 710 00:40:26,230 --> 00:40:27,190 طبق همیشه 711 00:40:28,070 --> 00:40:28,880 هرکدوم 712 00:40:29,400 --> 00:40:30,880 یک شمع قرمز برمیدارن 713 00:40:31,510 --> 00:40:33,110 و وارد غار لوان فنگ میشن 714 00:40:33,280 --> 00:40:36,400 هرکسی بتونه با شمع روشن 715 00:40:36,430 --> 00:40:37,830 از غار بیرون بیاد 716 00:40:38,200 --> 00:40:41,120 ملکه امسال خواهد بود 717 00:40:42,990 --> 00:40:44,200 غار لوان فنگ 718 00:40:44,850 --> 00:40:47,090 کمتر از صد فوت هست 719 00:40:47,670 --> 00:40:49,930 ولی باد همه جا هست 720 00:40:50,350 --> 00:40:52,320 راحت نیست که از شعله شمع 721 00:40:52,750 --> 00:40:54,480 راحت محافظت کرد 722 00:41:11,480 --> 00:41:12,210 نگران نباش 723 00:41:12,700 --> 00:41:13,710 راحته 724 00:41:49,770 --> 00:41:52,110 حالا که حاضری قربانی بشی 725 00:41:52,390 --> 00:41:54,180 منم داوطلبانه بدرقه ات میکنم 726 00:42:08,700 --> 00:44:36,300 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Negar مترجم 51717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.