All language subtitles for Love.Next.Door.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP2.0-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,689 -All right, thank you for waiting. -My goodness. 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 I made some doenjang stew with clams, 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 but I'm not sure how it'll taste. 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 -It looks so good. -I feel bad we're always eating for free. 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Let's grab a drink later. 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Well, you're retired now, 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 so you should sleep in and relax at home. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,874 From now on, he insists on cooking at least one meal a day. 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 He's looking for a way to survive. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 Can't you say things in a nicer way? 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 My wife's been through a lot, 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 so I should take good care of her now. 14 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Goodness. 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 Why do men act like they come to their senses when they get old? 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 He must be scared you'll leave him behind. 17 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 I'm terrified. 18 00:01:40,016 --> 00:01:42,519 Aunt Mi-suk, I'll never do that. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 I'm ready to prostrate myself right now. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,689 Hey, that's something you should do quietly. 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 You can't fawn like that in the presence of your mom. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 Gosh, forget it. 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 I'm immune to it now. 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 My goodness. 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 I'll peel perilla leaves for you forever. No need for any debates. 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,667 Honey, I can't reach the greens over there. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 Which ones? The bean sprouts? Chamnamul? 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 -Bireum? -Chamnamul. 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 -I see. -Honey. 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 -I can't stand it. -Honey? 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 -Yeah? -I want some soy braised beef. 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 Go ahead. It's right near you. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 You're closer than I am. What are your hands for? 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 -Is this for me? -I use them for this. 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 Do you have hooks for hands? That hurts so much! 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 It's supposed to hurt. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 You think it's supposed to tickle? 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Why can't you use your chopsticks? 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,360 Jeez, all that fuss. 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 Why have you been so busy lately? We haven't had a date in days. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 I mean, I just have too much work. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 Can you wait just one more week for me? 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 One week is too long. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,847 One week's going to feel like a thousand years for me. 45 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 Did you use my razor… 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 My eyes! Mom, Dad! They're doing weird stuff in her room! 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 Hey, Dong-jin. It's not… 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,523 It's not weird stuff. 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 We legitimately have official approval from both families now, so get lost. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 I can't approve of this. 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 Seung-hyo, it's not too late to rethink this. 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 Who are you to decide if we can or can't? 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,118 She's totally like Bigfoot. 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 She keeps stealing my razor. 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,746 Have you lost your mind? 56 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 I'll kill you! 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 I'm telling you for your own good. 58 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 It wasn't me. 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 The blades dull as if she has a beard! 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 -You better shut up. -I don't care. 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 What? 62 00:03:33,838 --> 00:03:38,843 I don't care if Seok-ryu is Bigfoot or an alien. 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,803 Choisseung. 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 I've heard this line before. 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,476 That's right. You must've really enjoyed Coffee Prince! 66 00:03:46,559 --> 00:03:50,188 Seung-hyo, get a grip. That's a TV show, and this is real life. 67 00:03:50,271 --> 00:03:53,191 Dong-jin, you said your exam is coming up soon, right? 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 -Grab something to drink while you study. -What a waste. 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 Okay. I'll call you my brother-in-law from now on. 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 Sure thing, my brother-in-law. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 On second thought, this… 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 I mean, my sister isn't that much of a mess. 73 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 Even if you put lipstick on a pig, it doesn't look so bad, you know. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 -Get out. -My razor… 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 I told you I didn't use it! 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 But the hair… 77 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 I swear it wasn't me. 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 I swear I didn't use it! 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 Are you crazy? I said it wasn't me! 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 Hey, I didn't do it. 81 00:04:23,096 --> 00:04:27,976 THE END 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 {\an8}See you tomorrow. 83 00:04:31,771 --> 00:04:32,730 {\an8}What should we eat? 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 {\an8}Mr. Kang. 85 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 {\an8}What brings you here? 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 {\an8}Hello, how have you been? 87 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 {\an8}Not great. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 {\an8}You said you'd come back in the summer, 89 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 {\an8}but you didn't show up. 90 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 {\an8}I'm sorry. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 {\an8}I've been busy lately. 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 {\an8}I'll reschedule for next month and definitely come then. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 {\an8}Forget it. You don't have to. 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 {\an8}Ms. Jung won't be around by then. 95 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 {\an8}Why won't she be around? 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 {\an8}She was assigned to the South Pole. 97 00:04:55,545 --> 00:04:59,215 {\an8}The research station's… What was it? Safety officer? 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 She really wanted to go and carved out time 99 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 to diligently prepare for it. 100 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 She achieved her dream in the end. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 She's truly amazing. 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 Dan-ho! 103 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 You didn't tell me you were coming. 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 I wanted to give you a ride home right when you got off work. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 What? I'm so touched. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 You must be really tired. 107 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 You should go home and get some sleep. 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 I don't want to. 109 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 I'll sleep in your car. 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,494 Let's go on a date. 111 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 We haven't had a proper date. 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 What would you like to do? 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,556 You weren't joking about the Wolmido Island amusement rides. 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 Well, if you don't like this, how about the pirate ship ride? 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 I'll stick with this one. 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 -Let's go. -No, it's this way. 117 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 Okay, let's go. 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 -Wait. -We have to line up. 119 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 Thank you. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 But is this ride actually safe? 121 00:06:45,154 --> 00:06:48,533 I'm worried about my hips, shoulders, and knees… 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 Won't my glasses fly off? 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 Come to think of it, I've never seen you without glasses. 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 I'm extremely nearsighted. 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 Even with glasses on, my vision isn't good. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 Then, you can't see me now? 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,883 I can see you, Mo-eum. 128 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 No matter how far away you are, I'll be able to see you. 129 00:07:14,016 --> 00:07:15,601 It's about to start soon. 130 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Hold on tight to the bars. 131 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 And… 132 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 don't worry. 133 00:07:21,190 --> 00:07:23,276 You'll be safe next to me. 134 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 Mo-eum! 135 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 Mo-eum! 136 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 -Thank you! -Thank you. 137 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 This duck is mine. 138 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 -Are you tired? -Nope. 139 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 My gosh! 140 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 What? Seok-ryu and Seung-hyo are together? 141 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Yeah. 142 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 What? So you two are becoming in-laws? 143 00:08:21,501 --> 00:08:23,544 Hey, why are you laughing so much? 144 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 I think rather than Seung-hyo and Seok-ryu, 145 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 Mi-suk and Hye-suk were destined to be together. 146 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 Gosh, if these two had never met, 147 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 their kids would've never gotten together. 148 00:08:34,805 --> 00:08:38,184 Hey, maybe you two were married to each other in your past lives. 149 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Hey! Why would you say such an awful thing? 150 00:08:40,645 --> 00:08:42,396 I should be the one saying that. 151 00:08:42,480 --> 00:08:44,732 While we're at it, we don't need wedding gifts. 152 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 No designer bags, diamonds, or cash. 153 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 Not even a set of silverware. 154 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 As long as the kids are happy, I don't need anything. 155 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 I wasn't going to. 156 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 Giving away my precious daughter is enough. 157 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 What are you talking about? 158 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 These days, sons are the ones given away. 159 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 That's just what they say. 160 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 In reality, daughters-in-law have it worse. 161 00:09:01,666 --> 00:09:03,626 I won't give her trouble, so don't worry. 162 00:09:03,709 --> 00:09:05,753 I won't interfere in their affairs at all. 163 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Same here. 164 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Hey, let's have the wedding next spring. 165 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 Maybe mid-May with nice weather and flowers? 166 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 Why? Strike while the iron's hot. Just do it before the year's end. 167 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 That's not enough time to prepare. 168 00:09:17,223 --> 00:09:20,101 It'll be quick with a wedding planner. Let's hold it at a hotel. 169 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 Are you crazy? 170 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 Meals at hotels are expensive! 171 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 We can't afford that. 172 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 How about a small wedding then? 173 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 A cozy gathering with those close to us. 174 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 We can't do that! 175 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 We've given so much money. We need to receive ours. 176 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 You don't want this or that! What do you want me to do then? 177 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 -Let's talk about it! -Come on! 178 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 What are you doing in front of Yeon-du? 179 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 -Jeez. -Seriously. 180 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Yeon-du, make sure you get along with your friends. 181 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Don't fight like these two, okay? 182 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 Okay. 183 00:09:50,798 --> 00:09:52,592 At least there's a lesson in this. 184 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 We're actually very close. 185 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 We're just talking. 186 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 CERTIFIED PERSONAL TRAINER WRITTEN EXAM 187 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 Hello. 188 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Hello. 189 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Are you studying? 190 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 My exam is coming up soon. 191 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 I see. 192 00:10:16,866 --> 00:10:20,369 Right. I'm thinking of signing up for personal training sessions. 193 00:10:20,453 --> 00:10:21,871 Who should I ask about that? 194 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 Mr. Go, our client wants a consultation for personal training. 195 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 Hello, Na-yun. 196 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 -Come this way. -Okay. 197 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 Have you received personal training before? 198 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 Briefly in the past once. 199 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Wait. 200 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 Has he always looked like that? 201 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 ROOT DINER 202 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 NOTICE NOISE MAY OCCUR DUE TO CONSTRUCTION 203 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 WE ASK FOR YOUR UNDERSTANDING 204 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 It looks like the next shop is starting renovations. 205 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 Hey, Mo-eum. 206 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 I'm outside right now. Why? 207 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 What? 208 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 Really? 209 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 Congratulations, Mo-eum! 210 00:11:38,948 --> 00:11:41,534 What's this? Are you a peddler or something? 211 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 I'm here to celebrate. 212 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 You're leaving for the South Pole, 213 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 so how could I come empty-handed? 214 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 I prepared some things with a bit of color. 215 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 Hey, when did you find out you were going to the South Pole? Today? 216 00:12:00,261 --> 00:12:01,554 No, last week. 217 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 What? Why are you only telling me this today? 218 00:12:04,723 --> 00:12:06,308 You weren't itching to tell us? 219 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 I would've hung a banner in the street myself. 220 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 Look at this. Isn't it so cute? 221 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Should I do that? 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,066 Then, Dan-ho would see it too. 223 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 I can't bring myself to tell him. 224 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 The words just won't come out! 225 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Gosh. 226 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 I don't get it. Even with all this sugar, 227 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 why isn't my brain working? 228 00:12:34,545 --> 00:12:39,091 I don't know where to even start or what to say. 229 00:12:40,217 --> 00:12:41,760 I think I know. 230 00:12:41,844 --> 00:12:42,678 Really? 231 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 Hey, can you tell me then? 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 "Do it with sincerity." 233 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 Is this your revenge? 234 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 That's what I told you. 235 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 Well, you were right. 236 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 For big things, be honest and straightforward. 237 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 Tell him it's something you really want to do, 238 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 so wait just one year. 239 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 Jeez. 240 00:13:10,164 --> 00:13:13,918 I wonder how he'll feel after hearing that. 241 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 Was this how Seung-hyo felt when I went to study abroad? 242 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 CHOISSEUNG 243 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 Go. 244 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 What do you mean? I'm sleeping over. 245 00:13:28,682 --> 00:13:31,435 Jeez, just sleep at your own house. 246 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 Why are you sending me away? 247 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 I want to comfortably sleep alone in my own bed. 248 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 It's more comfortable if I leave? 249 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 Seriously? 250 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Yeah, seriously. 251 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Okay, then. 252 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 I'll leave. 253 00:13:47,201 --> 00:13:49,203 But this doesn't count. 254 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 To me, this isn't a farewell party. 255 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 We'll do this again. I'll throw a huge feast for you. 256 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 -Okay. -I mean it. 257 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 I'll make it more extravagant. 258 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 -Just you wait. -Okay. Just go. 259 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 -Got it? This doesn't count. -I got it. 260 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 I'm really going. 261 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Bye. 262 00:14:08,097 --> 00:14:09,598 I love you, Mo-eum. 263 00:14:09,682 --> 00:14:11,016 Please, just go. 264 00:14:26,365 --> 00:14:27,741 Choisseung! 265 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 Slow down. You're going to fall. 266 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 I wanted to see you a second sooner. 267 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 Me too. 268 00:14:37,334 --> 00:14:39,628 Just so I could have more time to see you, 269 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 I worked like crazy today. 270 00:14:42,006 --> 00:14:43,549 Hurry and praise me. 271 00:14:43,632 --> 00:14:47,052 You worked so hard. You did great. 272 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Let's go. 273 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 Did you have dinner? 274 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 No, not yet. 275 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 Want to grab some udon on the way home? 276 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 I'd love that. 277 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 I feel queasy after eating half a cake. 278 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Cake? Why? 279 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 Mo-eum was picked for the South Pole. 280 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 -Really? -Yeah. 281 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Wow, Mo-eum really follows through on what she says. 282 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 She's no joke. 283 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 As expected, she's so strong-willed. 284 00:15:16,665 --> 00:15:18,709 Jeez, you suddenly told me to come over. 285 00:15:18,792 --> 00:15:21,337 Was it to show off this bracken? 286 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 No. 287 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 You promised to teach me how to cook. 288 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 -You were serious? -Of course. 289 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Look. I got dressed to be fully prepared for this. 290 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Look. Do you see? 291 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 Well, I don't think this is a real apron. 292 00:15:34,141 --> 00:15:36,602 Did you go to the department store to buy this? 293 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Yeah. 294 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 Come on. Teach me. 295 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 -Quickly. -Wait. Hey. 296 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 What? 297 00:15:42,524 --> 00:15:45,861 I will teach you how to cook. 298 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Right. 299 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 So teach me something too. 300 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 Teach you what? 301 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 English. 302 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 English? Why all of a sudden? 303 00:15:57,790 --> 00:16:02,127 Well, I don't know when it'll be, but I want to travel abroad. 304 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 I want to try ordering food 305 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 and chat with locals in foreign countries. 306 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Okay. 307 00:16:08,884 --> 00:16:11,387 Then, let's be fair and teach each other. 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 I'll save on academy fees. 309 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 Come here quick. 310 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 What should I do? Where do I start? 311 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 We need to soak this. 312 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 You have to soak dried bracken a day in advance. 313 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 But if you don't have time, 314 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 you can boil it in the rice cooker. 315 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 I see. 316 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 What are you doing? Press the button. 317 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 Right. I'll do it. Okay. 318 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 {\an8}Brown rice, nutritional porridge. 319 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 -White… Quick cook. -What? What do I do? 320 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 What's happening? 321 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Hey. 322 00:16:43,127 --> 00:16:45,379 You've never used this rice cooker before? 323 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 I just got it recently. It's totally brand new. 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 -Hey. -Hey, that's scary and dangerous! 325 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 You're taking forever. 326 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 You've had green onions before. Cut it right down the middle. 327 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Look at me. 328 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 I can chop it without looking or even while looking at you. 329 00:17:21,498 --> 00:17:22,624 Close the book. 330 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 We don't need any of this. 331 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 Then, how are we going to study? 332 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 Let's jump right into action. 333 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 Conversation is key in English. 334 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 Converse… What? 335 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 Conversation and speaking. 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,305 Conversation. 337 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 It's been so long I've forgotten all the words. 338 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 You're right. I just need to communicate. 339 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 Then, what should we talk about first? 340 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 Okay. What are you going to do in the afternoon? 341 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 I'm going to go to the supermarket. 342 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 Noon… Can you repeat the last part slowly? 343 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 No, it's not "the." It's "the." 344 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 With a few exceptions, 345 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 the definite article is pronounced as "the" before vowels. 346 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 Right. I knew that. 347 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 It's been so long I've forgotten it all. 348 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 All right, then. "I'm going to go to the supermarket." 349 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 That's easy. 350 00:18:23,018 --> 00:18:25,562 I used to memorize old comprehension books well. 351 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 No, not "super." It's '"super." 352 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 Don't twist your tongue like a pretzel. 353 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Just keep it straightforward. "Super." 354 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 Super. You can't do it? 355 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 I don't want to go anymore. 356 00:18:48,710 --> 00:18:51,505 Our wives are over at your house. 357 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 And we're here. 358 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 This grouping worked out pretty well. 359 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 Let's do this regularly. 360 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 I felt like I'd been leeching off of you, 361 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 so I brought something. 362 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 My goodness! 363 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Wow! It's blinding! 364 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 It's brilliant! My gosh! 365 00:19:08,605 --> 00:19:09,565 Wow, this is… 366 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 Gosh, the bottle itself looks so fancy. 367 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 It screams, "I'm expensive!" 368 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 But… 369 00:19:18,157 --> 00:19:20,826 We only have soju and beer glasses here. 370 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 We can just use regular cups. 371 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 -Hold on. -Like those ones. 372 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 Well, these are the prettiest cups we have. 373 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 All right. And this too. 374 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 Isn't that a camera bag? 375 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 It's not new. It's just something I've had. 376 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 But it should be easy to use. 377 00:19:40,387 --> 00:19:44,975 Giving two things at once? That's not fair. 378 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 And isn't the camera 379 00:19:46,518 --> 00:19:48,395 way more expensive than this alcohol? 380 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 You said you wanted to learn photography. 381 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 You can't go into battle without a weapon. 382 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 Well, if you put it that way, thank you very much. 383 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 Then, should we… 384 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Wow, that's great! 385 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 You must've done this a lot before. 386 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 Okay. All right. 387 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 I think I'm done. 388 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 I think I have a knack for this. 389 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Again! 390 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 You need to have it properly leveled. 391 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 Look. How about this? 392 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 The subject is tilted! Do it again! 393 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 Here. 394 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 -All set? -You can't cut it off at the knees. 395 00:20:27,684 --> 00:20:30,354 -What? -The legs look short! Again! 396 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 Okay. 397 00:20:33,315 --> 00:20:35,442 Look at this! 398 00:20:35,525 --> 00:20:37,736 The proportions are all wrong! 399 00:20:37,819 --> 00:20:41,073 Instead of centering it, put it slightly off to the side. 400 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 To make them look tall and slender, 401 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 bend down and lower your point of view! 402 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 You take pictures like this? 403 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 Lower! Get down more! 404 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 Think of it like boot camp! Didn't you serve in the military? 405 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 I did! I was a defense serviceman. 406 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 Stick to the floor! 407 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 Become one with the camera! 408 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 -Hey, this is… -Stick to the floor! 409 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 -Please let me go! -Stop whining! 410 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 One, two… 411 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 Hi, Mo-eum. 412 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 I stopped by before work. 413 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 This is a gift for you. 414 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Come on in. 415 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 How did you know it was me? 416 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 You're the only one who visits us. 417 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 -It's a T-shirt. -Yeah. 418 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 I told you I'd get you one. 419 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Am I still not allowed to wear the mudflat shirt? 420 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 Of course not! 421 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 You look the best when you wear that. 422 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 I don't look bad in other clothes either. 423 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 I can't help it. Mudflat Man is my first love. 424 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 My first love was actually Spider-Man. 425 00:22:03,989 --> 00:22:09,870 And then, there's Iron Man, Hulk, Thor, and Captain whatever. 426 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 The competition is so tough, it makes me lose my fighting spirit. 427 00:22:14,958 --> 00:22:17,878 But my favorite is Mudflat Man. 428 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 Try it on and see if it fits. 429 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 Okay. 430 00:22:23,592 --> 00:22:24,801 Couple T-shirts? 431 00:22:26,261 --> 00:22:28,221 Well, you're half right. 432 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 Check underneath. 433 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 Ta-da! This one… 434 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 This is for Yeon-du. 435 00:22:42,611 --> 00:22:44,696 And this is for my mom. 436 00:22:46,364 --> 00:22:47,616 Matching group shirts. 437 00:22:47,699 --> 00:22:50,368 No. They're matching family shirts. 438 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 I have something for you too. 439 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 What? 440 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 What? Why is there so much? 441 00:23:14,935 --> 00:23:19,064 They say the temperature at the South Pole drops to minus 25 degrees in the winter. 442 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 Put all of these on, 443 00:23:24,444 --> 00:23:27,656 stay warm, and have a safe trip. 444 00:23:35,622 --> 00:23:37,749 Dan-ho, how did you find out? 445 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 When I went to pick you up last time, 446 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 I heard it from your colleagues. 447 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 I… 448 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 I'm sorry for not telling you. 449 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 You should be, Mo-eum. 450 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 You thought of me as someone too selfish. 451 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 I'm… 452 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 I'm not some pathetic guy who holds back 453 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 his successful girlfriend. 454 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 No, it's not like that. 455 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 We just recently confirmed our feelings for each other. 456 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 I was worried it would be too sudden. 457 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 I also don't know how to break it to Yeon-du. 458 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 Mo-eum. 459 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 I heard everything. 460 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 Yeon-du. 461 00:24:40,437 --> 00:24:43,857 Send me pictures of emperor penguins when you go to the South Pole. 462 00:24:47,152 --> 00:24:48,028 Emperor penguins? 463 00:24:48,111 --> 00:24:52,157 Yes. While emperor penguin mothers go off to find food, 464 00:24:52,240 --> 00:24:54,951 the fathers keep the eggs warm until they hatch. 465 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Just like my dad. 466 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 We'll patiently wait for you. 467 00:25:11,092 --> 00:25:12,385 Come here, Yeon-du. 468 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 All right. 469 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 I'll be sure 470 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 to come back in style with plenty of snacks. 471 00:25:23,521 --> 00:25:25,023 Bring back lots of snacks. 472 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 Got it. 473 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 What? 474 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 Thank you… 475 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 for coming into my life. 476 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 For coming into our lives. 477 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 I can't breathe, Mo-eum. 478 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 I can't breathe! 479 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 LENTIL VEGGIE SOUP FOR VEGANS 480 00:25:55,679 --> 00:26:00,141 LOTUS LEAF WRAPPED RICE 481 00:26:02,269 --> 00:26:06,022 {\an8}I hadn't been feeling well lately and was looking for healthy food. 482 00:26:06,106 --> 00:26:08,692 -I'll give it a try. -Thank you for watching. 483 00:26:08,775 --> 00:26:11,444 I hope you enjoy a healthy and delicious meal. 484 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 The instructions were made so easy to follow. 485 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 The eggplant pizza was really good. 486 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 I'm glad you found it helpful. 487 00:26:23,873 --> 00:26:27,919 You can try it with zucchini or potatoes instead as well. 488 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 {\an8}STIR-FRIED TOMATO AND ACORN JELLY 489 00:26:35,760 --> 00:26:39,431 I'm currently sick, and I saw your video while searching for healthy food. 490 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 It looks so good. 491 00:26:41,266 --> 00:26:44,060 But I don't have the energy to cook, so I can't make it. 492 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 It'd be nice if I could try your food. 493 00:26:53,611 --> 00:26:54,612 Choisseung. 494 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 -Want to go out? -Okay. 495 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 I'll get ready. 496 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 Choisseung! 497 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 Are you done with your work? Can you be out during the day? 498 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 Yeah. 499 00:27:15,091 --> 00:27:18,303 Should we take a walk around the neighborhood like old times? 500 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 Sure. 501 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Remember this spot? It used to be a stationery store. 502 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Of course. 503 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 There was a capsule toy vending machine here. 504 00:28:00,053 --> 00:28:02,847 And all the junk food was laid out on the stand there. 505 00:28:03,598 --> 00:28:06,726 Every time I got some money, I'd spend it all here. 506 00:28:08,019 --> 00:28:10,397 It was mostly from my piggy bank. 507 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 I was mostly like that. 508 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 Let's go, my baby! 509 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 My baby! 510 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Call me that one more time, and you're dead. 511 00:28:22,117 --> 00:28:22,992 Hey, baby! 512 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 Let's go to sing karaoke! 513 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 Hey! I told you not to call me that. 514 00:28:27,414 --> 00:28:29,165 Come on, let's go! 515 00:28:29,249 --> 00:28:31,251 I'll let you sing the entire bonus time. 516 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 Forget it. 517 00:28:32,419 --> 00:28:34,921 You always pick duet songs anyway. 518 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 I'm for real this time. 519 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 I don't want to. 520 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 I'm scared someone might see us go into a room together alone. 521 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 I can't let any more misunderstandings ruin my life. 522 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 You little jerk. 523 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 You treat me like I'm contaminated. 524 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 -My goodness! -Get back here. 525 00:28:51,980 --> 00:28:53,690 -What's with you? -Come here! 526 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 Stop right there. 527 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 -Hey! -No! 528 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Come on! 529 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 They must be finished with renovations. 530 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 I guess so. 531 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 I wonder what will come in. 532 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Want to go inside? 533 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 What? 534 00:29:30,894 --> 00:29:34,272 Hey, are we allowed to just walk in like this? 535 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 I wanted to hate whatever came in place of my dad's store. 536 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 But it turned out great. 537 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 I guess the new business will be a restaurant too. 538 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 The kitchen looks so cozy and cute. 539 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 -Take a look inside. -No way. it's someone else's kitchen. 540 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 Who cares? It's only a quick look. 541 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 -You think so? -Yeah. 542 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 Excuse me. 543 00:30:31,621 --> 00:30:32,580 It's your kitchen. 544 00:30:32,664 --> 00:30:34,082 What? 545 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 This… 546 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 is your shop. 547 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 What? 548 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Hello? 549 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 -Uncle Geun-sik! -Hey, Seung-hyo. 550 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 You were busy. 551 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 Am I disturbing you? 552 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Of course not. 553 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 Come in. 554 00:31:04,028 --> 00:31:06,239 Wow, Seung-hyo! This is… 555 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 I don't think I've ever been here before. 556 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 Feel free to look around. 557 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 Okay. 558 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 Wow, this place is amazing. 559 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 Is there something you need though? 560 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 Well… 561 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Seung-hyo. 562 00:31:27,552 --> 00:31:31,055 I have a favor to ask of you. 563 00:31:35,685 --> 00:31:38,354 You want to renovate Root Diner? 564 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 Yeah. 565 00:31:41,357 --> 00:31:45,653 I want to open a restaurant for Seok-ryu there. 566 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 Uncle Geun-sik… 567 00:31:49,991 --> 00:31:53,912 I haven't been able to do anything for Seok-ryu. 568 00:31:53,995 --> 00:31:58,291 When I was younger, I thought by the time I retired 569 00:31:58,374 --> 00:32:02,211 I'd have a pile of money to pass down to each of my kids. 570 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 But still… 571 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 I think I can at least do this one thing for her. 572 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Seok-ryu will be really happy about this. 573 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 You think so? 574 00:32:17,060 --> 00:32:22,065 Well, we never had many customers, and it was in a shabby location, 575 00:32:22,148 --> 00:32:24,776 so I wonder if I'm doing the right thing. 576 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 She'll love it more than any other spot. 577 00:32:27,153 --> 00:32:30,281 She gets to continue what you started and begin something new. 578 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Really? 579 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 So you'll take charge of it? 580 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 Of course. 581 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 I'll handle it in complete secrecy. 582 00:32:42,961 --> 00:32:43,920 Okay. 583 00:33:42,186 --> 00:33:47,108 So this is why you've been busy lately? You were secretly preparing all of this? 584 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 Yeah. 585 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 I couldn't compromise on anything. 586 00:33:53,239 --> 00:33:57,243 It's a collaboration between the two men who love you the most. 587 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 Thank you. 588 00:34:07,086 --> 00:34:10,048 Here, you can create dishes that truly reflect who you are. 589 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 And provide comfort and healing to people. 590 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 Okay. 591 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 You're incredible, Seung-hyo. 592 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 You fixed my room, 593 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 my heart… 594 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 and now, the restaurant. 595 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 I haven't even started yet. 596 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 From now on, I'm going to create 597 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 every space you'll be in. 598 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Wow. 599 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 I guess I'm the one who hit the jackpot. 600 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 I… 601 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 I love this space so much. 602 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 What a relief. 603 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Dong-jin. 604 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 Your exam's tomorrow, right? 605 00:35:28,251 --> 00:35:29,085 Yes. 606 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 Have you prepared well? 607 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 This is the first time 608 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 I've read this book from start to finish. 609 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 I feel so proud of myself. 610 00:35:38,010 --> 00:35:39,637 You'll pass this time. 611 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 Here, take this. 612 00:35:44,892 --> 00:35:46,894 What's this? You want me to shine this? 613 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 It's for you to keep. 614 00:35:49,021 --> 00:35:50,940 It means 615 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 I officially recognize you as my apprentice. 616 00:35:53,651 --> 00:35:55,111 Shouldn't you ask me first? 617 00:35:55,194 --> 00:35:57,363 Hang it up in your room with sincerity. 618 00:36:01,450 --> 00:36:04,203 Where am I going to put this smelly and ugly thing? 619 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 Just give me a raise instead. 620 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 Gosh, this is really heavy. 621 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 It looks good on you. 622 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 What are you talking about? 623 00:36:23,139 --> 00:36:25,057 -Are you here for a session? -No. 624 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 I decided not to sign up. 625 00:36:27,643 --> 00:36:28,853 Why? 626 00:36:28,936 --> 00:36:30,313 Did you not like something? 627 00:36:30,396 --> 00:36:32,190 I decided to sign up later. 628 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 Good luck with your exam. 629 00:36:36,068 --> 00:36:39,280 And after you get certified, be my personal trainer. 630 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 What? 631 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 Last time during my run, you seemed to be a good coach. 632 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 So I'll be your first client. 633 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 That one doesn't work. 634 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 Use the one on the left. 635 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 That one's broken. 636 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 -Have a seat. -Okay. 637 00:37:12,521 --> 00:37:13,481 All right. 638 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 I'm so upset. 639 00:37:16,734 --> 00:37:20,238 I wanted to have a feast. A farewell party at a convenience store's ridiculous. 640 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 Hey, I'm upset too. 641 00:37:23,115 --> 00:37:25,743 You won't be back for a long time. 642 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 This is so underwhelming. 643 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 Gosh, it's fine. 644 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Hey, if we prepared something big, 645 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 Seok-ryu would go… 646 00:37:32,416 --> 00:37:39,173 Should old acquaintance be forgot And never brought to mind? 647 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 And she'd obviously cry her eyes out. 648 00:37:41,717 --> 00:37:42,885 Bye, Mo-eum… 649 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 Stop! Will you look at her? 650 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 Hey, Dan-ho. 651 00:37:49,016 --> 00:37:51,852 They had a lot of these today. Why are you drinking that? 652 00:37:53,145 --> 00:37:55,439 I wanted to recreate exactly how it was back then. 653 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 It's like our beginnings. 654 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 I'm still amazed when I think about it. 655 00:38:00,444 --> 00:38:02,113 We don't have anything in common. 656 00:38:02,196 --> 00:38:03,990 How did we all end up as friends? 657 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 I think if our moms weren't friends, 658 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 we would've never been together. 659 00:38:09,370 --> 00:38:11,330 I still liked our group. 660 00:38:13,749 --> 00:38:16,794 It felt like I was flanked by the Azure Dragon and the White Tiger. 661 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 Hey, what are you doing? 662 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 Then, what about me? 663 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 The Vermillion Bird? The Black Tortoise? 664 00:38:23,217 --> 00:38:24,427 You are… 665 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 You're my love. 666 00:38:30,891 --> 00:38:31,976 You're my love too. 667 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 I love you, Mo-eum. 668 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 Hey, let's leave. 669 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 I don't think I can sit here any longer either. 670 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 I've watched you two act like damn idiots for decades. 671 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 Sit back down. 672 00:38:43,070 --> 00:38:46,157 Yeah, I think I should sit here since my leg was hurting. 673 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 Just wait one year. 674 00:38:47,950 --> 00:38:51,162 We'll get together like this again and paint the town red. 675 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 Cheers! 676 00:38:52,747 --> 00:38:54,123 -Cheers! -Come back quick. 677 00:38:54,206 --> 00:38:56,834 -Got it. -Yeah, you better come back. 678 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 What do you mean? My boyfriend will misunderstand. 679 00:38:59,086 --> 00:39:01,547 I think that was a bit harsh. 680 00:39:01,630 --> 00:39:03,799 Hey, why are you two ganging up on him? 681 00:39:03,883 --> 00:39:06,135 -My goodness. -We're not. It's just what he said was… 682 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 You'd always been unique since you were a kid. 683 00:39:26,572 --> 00:39:29,158 Now, you'll finally set foot on the South Pole. 684 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 Thanks, Mom. 685 00:39:31,285 --> 00:39:33,120 You never put limits on my dreams, 686 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 so I grew up well. 687 00:39:34,663 --> 00:39:36,957 You should be getting married instead. 688 00:39:37,041 --> 00:39:38,417 Why go to that cold place-- 689 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 Again with the marriage talk! 690 00:39:40,753 --> 00:39:42,296 Way to ruin the mood. 691 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 When you get there, send me some salt. 692 00:39:45,257 --> 00:39:47,426 In-suk says Antarctic sea salt is really good. 693 00:39:47,510 --> 00:39:48,552 Seriously. 694 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 Yes, ma'am. 695 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 I'll give some to all four Lavender members. 696 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 Mo-eum, take care. 697 00:39:58,521 --> 00:40:03,025 Watch out so you don't get laryngitis, tonsillitis, or pneumonia. 698 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 Okay. 699 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 Yeon-du, I'll video call you as soon as I get there. 700 00:40:10,616 --> 00:40:13,244 Call your mother too, you brat. 701 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 Of course! 702 00:40:14,870 --> 00:40:16,914 As if I'd forget you, Mom? 703 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 I'm not sure if I've said this before, 704 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 but come here. 705 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 What's gotten into you? 706 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 I'm proud of you. 707 00:40:30,261 --> 00:40:31,387 Of course. 708 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 I'm your daughter. 709 00:40:39,728 --> 00:40:41,272 Dan-ho. 710 00:40:41,355 --> 00:40:42,273 Yes. 711 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Hurry and take her. She'll be late. 712 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 Yes, ma'am. I'll take her safely to the airport. 713 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Have a good trip. 714 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 Yeon-du, let's head inside and eat. 715 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 Mo-eum. 716 00:40:59,707 --> 00:41:00,583 Bye. 717 00:41:00,666 --> 00:41:02,251 How can I leave her like this? 718 00:41:02,334 --> 00:41:04,128 -Yeon-du, let's go together. -Hey. 719 00:41:04,211 --> 00:41:05,588 Go on in. 720 00:41:05,671 --> 00:41:06,922 Hurry and take her away. 721 00:41:13,512 --> 00:41:14,597 Should we go now? 722 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 Okay! 723 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 -Thank you. -Please get in. 724 00:41:39,163 --> 00:41:42,625 Have I ever told you how much I like you, Dan-ho? 725 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 What? 726 00:41:43,626 --> 00:41:46,795 I love you as much as all the glaciers in Antarctica. 727 00:41:46,879 --> 00:41:49,924 But the glaciers are melting because of global warming. 728 00:41:50,007 --> 00:41:53,135 That's why I'm going to the South Pole! So I can stop it! 729 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 I love you as much as all the snowflakes 730 00:41:55,804 --> 00:41:58,724 that will fall at the South Pole while you're there. 731 00:42:03,562 --> 00:42:05,856 I'M CURRENTLY SICK IT'D BE NICE IF I COULD TRY YOUR FOOD 732 00:42:11,362 --> 00:42:13,447 I'm opening a restaurant soon. 733 00:42:13,531 --> 00:42:15,282 The name of the place is… 734 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 {\an8}Rainbow Kitchen. 735 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 How do you feel? 736 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 Your place will open soon. 737 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 I can't sleep. 738 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 Did you know? 739 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 There are over 1,300 stars on my room's ceiling. 740 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 Wow, you counted all of them? 741 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 That's insane. It's so you, Seok-ryu. 742 00:42:37,429 --> 00:42:41,058 As the one who stuck each of them on, you're not exactly ordinary either. 743 00:42:41,141 --> 00:42:45,229 My neck got cramps a few times while sticking those on. 744 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 I'm here! 745 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 I'm here too! 746 00:42:49,733 --> 00:42:50,859 Hello. 747 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 -Hey! -Wow! 748 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 Honestly, when I see this place, 749 00:42:54,613 --> 00:42:56,740 it's like Seung-hyo read my mind 750 00:42:56,824 --> 00:42:58,993 and made it exactly how I imagined it. 751 00:42:59,076 --> 00:42:59,994 Dad. 752 00:43:00,619 --> 00:43:03,080 Thank you. I'll really give it my all. 753 00:43:05,666 --> 00:43:06,917 Seok-ryu. 754 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Don't work too hard. 755 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 Just enjoy it as you go. 756 00:43:12,548 --> 00:43:15,175 That would probably be harder to do though. 757 00:43:16,885 --> 00:43:18,012 Would you like some coffee? 758 00:43:18,095 --> 00:43:20,681 It's okay. I already had a cup at home. 759 00:43:20,764 --> 00:43:21,849 I'd like one. 760 00:43:21,932 --> 00:43:24,310 Fill it with ice, so it's nice and cold. 761 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 Iced coffee, not hot. 762 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 So hot coffee? 763 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 Iced Americano! 764 00:43:28,856 --> 00:43:30,024 Goodness. 765 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 It's beautiful. 766 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 Getting the ice ready. 767 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 Here is your coffee. 768 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 It's nice and refreshing. 769 00:43:55,382 --> 00:43:58,344 Seok-ryu, are you sure you'll be okay on your own? 770 00:43:58,427 --> 00:43:59,845 You have to cook, serve, 771 00:43:59,928 --> 00:44:01,221 take bills, clean… 772 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 There's so much to do. 773 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 I just have to give it a try. 774 00:44:04,183 --> 00:44:06,018 If you need help, just call your dad. 775 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 Dad, I need to ask you for a favor. 776 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Dad. 777 00:44:11,357 --> 00:44:13,776 Can you be my advisor for Rainbow Kitchen? 778 00:44:13,859 --> 00:44:16,820 You're not going to torture me with work, are you? 779 00:44:16,904 --> 00:44:18,614 I just need to give advice, right? 780 00:44:18,697 --> 00:44:20,991 Yeah. You have more experience than I do. 781 00:44:21,075 --> 00:44:24,870 I want your know-how on developing the menu, running a business, 782 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 and dealing with risks. 783 00:44:26,497 --> 00:44:28,791 Give me your guidance and support, okay? 784 00:44:29,416 --> 00:44:32,461 Yeah, instead of bugging me while I cook, 785 00:44:32,544 --> 00:44:33,754 get paid to nag her. 786 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 Come on, I just retired not too long ago, 787 00:44:36,006 --> 00:44:37,883 and you want to put me to work again? 788 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 Don't be like that. Help Seok-ryu out, 789 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 Mr. Advisor. 790 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 -Mr. Advisor! -Mr. Advisor! 791 00:44:43,138 --> 00:44:46,392 All right, then. Because it's not a full-time job. 792 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 -He loves it. -He really does! 793 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 Gosh, I'm suddenly thirsty. 794 00:44:49,561 --> 00:44:50,854 Seung-hyo, give me some coffee. 795 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 Would you like instant coffee? 796 00:44:52,231 --> 00:44:54,733 What? You think I'd only drink the instant stuff? 797 00:44:54,817 --> 00:44:56,443 I like Iced Americanos too! 798 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 -Iced Americano is the best. -Okay. 799 00:45:08,122 --> 00:45:11,708 For a moment, you resembled Steve Jobs… No. 800 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 Mark Zuckerberg. 801 00:45:13,252 --> 00:45:15,504 This is who I really was. 802 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 I love seeing this other side of you. 803 00:45:17,297 --> 00:45:18,799 I love it, but… 804 00:45:19,550 --> 00:45:22,261 This isn't a date. This is burning the midnight oil. 805 00:45:22,845 --> 00:45:27,266 I have no choice. I need to get everything ready before the opening. 806 00:45:27,850 --> 00:45:30,644 So this is an app for Rainbow Kitchen? 807 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 Yeah, isn't it cool? 808 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 Later on, I can take reservations 809 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 and custom requests with this. 810 00:45:36,233 --> 00:45:38,569 According to customers' tastes, preferences, 811 00:45:38,652 --> 00:45:41,071 and most importantly, health conditions, 812 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 they'll be able to make requests or changes to dishes. 813 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 My goodness. 814 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 A chef who can write code? I bet no one would see that coming. 815 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 I feel pretty proud. 816 00:45:52,708 --> 00:45:55,335 It feels like the life I lived in the past wasn't in vain. 817 00:45:55,419 --> 00:45:59,256 Of course. Every experience you had on the path you traveled piled up 818 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 and made who you are today. 819 00:46:01,758 --> 00:46:03,719 I've lived a pretty good life. 820 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 I'm proud of you, Seok-ryu. 821 00:46:10,058 --> 00:46:13,061 By the way, you remember what we're doing tomorrow, right? 822 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 Yeah. 823 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 Does it look bad? 824 00:46:38,670 --> 00:46:40,255 Why aren't you saying anything? 825 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 I was trying to think of… 826 00:46:44,718 --> 00:46:47,387 the right word to describe it, 827 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 but nothing came to mind. 828 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 You're just 829 00:46:52,726 --> 00:46:53,602 so beautiful. 830 00:46:55,270 --> 00:46:57,397 I better look good! It's so uncomfortable. 831 00:46:57,481 --> 00:47:00,943 It's tight around my waist, and it's squeezing my chest. 832 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 I can't breathe either. It's so uncomfortable. 833 00:47:02,945 --> 00:47:07,157 Well, with that dress on, I bet you can't put me in a headlock. 834 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 I'll buy you this dress. Wear it every day. 835 00:47:10,244 --> 00:47:11,537 It'll be expensive. 836 00:47:11,620 --> 00:47:13,413 We'll get our money's worth. 837 00:47:13,497 --> 00:47:15,165 You can wear it at the grocery store 838 00:47:15,249 --> 00:47:16,458 or to the bathhouse… 839 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 Choisseung, come here for a second. 840 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 Is something wrong? 841 00:47:20,254 --> 00:47:22,881 -What is it? -It's pinching me here. It's bothering me. 842 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 -Let's see. -Over here. 843 00:47:25,884 --> 00:47:28,720 Hey! You thought I couldn't do it in a dress, didn't you? 844 00:47:28,804 --> 00:47:30,722 I told you not to put your guard down. 845 00:47:30,806 --> 00:47:34,017 You really want to do this while buying a wedding dress? 846 00:47:36,186 --> 00:47:38,230 So why did you doubt me? 847 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 It doesn't matter what I wear! 848 00:47:57,749 --> 00:47:59,710 Mom, are you ready? 849 00:47:59,793 --> 00:48:02,045 Honey, they're ready outside… 850 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 How do I look? 851 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 A wedding dress at my age? Isn't it a bit foolish? 852 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 You're beautiful. 853 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 You're radiant. I can't look directly at you. 854 00:48:11,179 --> 00:48:13,390 Stop saying nonsense in front of our child. 855 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 Mom, I'm 34 now. 856 00:48:16,685 --> 00:48:18,312 You'll forever be a child to me. 857 00:48:21,189 --> 00:48:22,524 Aunt Hye-suk. 858 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 -Hey, Seok-ryu! -You're so pretty! 859 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 Thank you so much. 860 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 I get to wear a dress thanks to you. 861 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 -It's nothing. -Thank you. 862 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 -I'm so embarrassed. -You're so pretty! 863 00:48:34,953 --> 00:48:35,996 Right? 864 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 Okay! I'll stop! 865 00:48:39,249 --> 00:48:41,251 I'll stop! 866 00:48:42,502 --> 00:48:43,337 Jeez. 867 00:48:43,420 --> 00:48:45,255 I didn't do it that hard. 868 00:48:45,964 --> 00:48:47,966 So is this going to be my life soon 869 00:48:48,050 --> 00:48:50,052 where I'm threatened like this every day? 870 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 Maybe not soon… 871 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 Can we… 872 00:48:59,645 --> 00:49:01,480 postpone our wedding by just a year? 873 00:49:02,731 --> 00:49:03,815 What? 874 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 I still have so much to do. 875 00:49:07,194 --> 00:49:09,404 I need to build up the restaurant, 876 00:49:10,155 --> 00:49:13,283 and it's ridiculous if Mo-eum can't come to our wedding. 877 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 Also… 878 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 most importantly, 879 00:49:17,079 --> 00:49:21,249 I want to catch up on the 30 years of romance we've missed out on. 880 00:49:22,793 --> 00:49:23,710 Please? 881 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 Are you upset? 882 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 Yes. 883 00:49:29,049 --> 00:49:31,593 Why are your reasons so valid, right, 884 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 and highly reasonable? 885 00:49:33,929 --> 00:49:35,889 It's impossible to say no to that. 886 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 So you'll wait for me? 887 00:49:38,934 --> 00:49:41,728 But you look so beautiful in that dress! 888 00:49:42,270 --> 00:49:46,066 You're telling me I have to wait a year to see this again? You're so mean. 889 00:49:46,650 --> 00:49:50,237 There is someone else who might look better in it than me. 890 00:49:56,535 --> 00:49:57,494 Did you know? 891 00:49:57,577 --> 00:50:01,498 I wanted to hold a bouquet of lily of the valley at our wedding. 892 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 Yeah, but since we got married in the winter, we couldn't find any. 893 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 That's right. 894 00:50:06,753 --> 00:50:08,797 But now, I get to hold one as we renew our vows. 895 00:50:09,840 --> 00:50:12,926 Do you know what this flower symbolizes? 896 00:50:16,012 --> 00:50:18,223 They say it symbolizes a return to happiness. 897 00:50:19,891 --> 00:50:22,978 We're ready now. Okay. Look over here, please! 898 00:50:29,776 --> 00:50:31,653 Give us a slight smile! 899 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 Seung-hyo! 900 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 Yeah, let's get one with our son. 901 00:50:40,287 --> 00:50:41,830 Gosh, you look so nice. 902 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 Your son is very handsome. 903 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 Right? She has a good eye. 904 00:50:47,794 --> 00:50:49,129 -One step this way, please. -Okay. 905 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Okay, that's great. 906 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 All right, smile! 907 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 Amazing. 908 00:50:59,556 --> 00:51:01,558 We finally have a family photo now. 909 00:51:01,641 --> 00:51:03,727 Not yet. Seok-ryu! 910 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 -Yes, Aunt Hye-suk? -Hold on. 911 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 Do you need something? Should I get your lipstick? 912 00:51:07,397 --> 00:51:09,941 No, let's take a photo together. 913 00:51:10,025 --> 00:51:11,359 -What? -We're family now. 914 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 -You're right. -Right, honey? 915 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 -Come over here. -Stand here. 916 00:51:15,947 --> 00:51:17,908 Gosh, what a beautiful family. 917 00:51:17,991 --> 00:51:19,618 All right, here we go! 918 00:51:22,579 --> 00:51:23,830 Great. 919 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 Hey, why is a family picture taking so long? 920 00:51:26,291 --> 00:51:27,584 -Goodness. -Come here. 921 00:51:27,667 --> 00:51:30,462 -Yeah, I'm about to pass out from waiting. -Hey. 922 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 She said she hadn't eaten for two days to take these photos. 923 00:51:33,590 --> 00:51:36,259 This is my first time wearing a dress at a wedding. 924 00:51:36,343 --> 00:51:38,678 My wedding was a traditional one at a hyanggyo. 925 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 Right, in hanbok. 926 00:51:39,846 --> 00:51:42,474 Hello! I'm here to take your photos. 927 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 We should step aside now. 928 00:51:44,142 --> 00:51:46,019 -Right. -Over here, Lavender! 929 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 Honey, pose! 930 00:51:50,607 --> 00:51:52,818 Thank you! We look so good! 931 00:51:54,402 --> 00:51:56,238 -Throw your bouquet! -Let's yell, "Lavender!" 932 00:51:56,321 --> 00:51:57,656 -Okay. -Good idea. 933 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 Now, look this way. 934 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 Ready, set, go! 935 00:52:00,867 --> 00:52:03,995 -Lavender! -Lavender! 936 00:52:14,548 --> 00:52:16,508 My mom and her friends are so adorable. 937 00:52:17,676 --> 00:52:18,677 They are. 938 00:52:18,760 --> 00:52:20,053 They look so happy. 939 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 -You're right. -They're not 57. 940 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 They're like 17-year-old girls. 941 00:52:24,516 --> 00:52:25,433 I know, right? 942 00:52:30,480 --> 00:52:31,356 Seok-ryu. 943 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Thank you. 944 00:52:34,693 --> 00:52:37,153 Without you, I wouldn't have even thought of this. 945 00:52:37,779 --> 00:52:40,156 Honestly, sons just don't get their moms. 946 00:52:40,240 --> 00:52:42,659 Look at this. Why did you follow me in here? 947 00:52:42,742 --> 00:52:44,160 You should be by her side. 948 00:52:45,662 --> 00:52:47,372 I've been her son this whole time. 949 00:52:48,331 --> 00:52:49,499 Now, it's time… 950 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 to be your partner. 951 00:52:54,921 --> 00:52:58,216 There's no time to waste if we want to catch up on 30 years of romance. 952 00:53:00,385 --> 00:53:01,303 Like what? 953 00:53:03,638 --> 00:53:04,681 Something like this? 954 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 Yeah. 955 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 That's right. 956 00:53:09,519 --> 00:53:10,437 I've… 957 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 thought of another dream. 958 00:53:15,984 --> 00:53:17,819 Just like our parents, 959 00:53:18,570 --> 00:53:20,822 I want to be with you for as long as I can. 960 00:53:22,240 --> 00:53:24,618 You only thought of that now? 961 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 I've felt that way for ages. 962 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 No, I probably felt that way before you did. 963 00:53:30,957 --> 00:53:35,962 I'd been ignoring my feelings for far too long. 964 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 Looking back, 965 00:53:41,051 --> 00:53:44,012 I think it was my very first dream. 966 00:53:49,643 --> 00:53:51,061 I'll take good care of you. 967 00:54:13,291 --> 00:54:14,501 Let's take 968 00:54:15,502 --> 00:54:17,337 a picture like that in 30 years. 969 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 Yeah, I'd like that. 970 00:54:21,716 --> 00:54:25,261 Affectionate, warm, 971 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 and full of love. 972 00:54:45,991 --> 00:54:48,868 10 MONTHS LATER 973 00:55:03,383 --> 00:55:05,593 Don't be ridiculous. This is more impressive! 974 00:55:05,677 --> 00:55:08,722 What are you talking about? This was way harder to do. 975 00:55:09,389 --> 00:55:11,349 Seung-hyo was appointed 976 00:55:11,850 --> 00:55:14,811 as a public architect for Seoul even with his busy schedule. 977 00:55:14,894 --> 00:55:15,937 Jeez. 978 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 He said he's working on an urban redevelopment project. 979 00:55:18,523 --> 00:55:21,234 Even when clients line up with bags of money, 980 00:55:21,317 --> 00:55:23,361 gosh, he still puts public interest first! 981 00:55:23,445 --> 00:55:25,321 Instead of removing the factory equipment, 982 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 it's best to leave them as is. 983 00:55:27,157 --> 00:55:30,577 He said it was an architect's duty to preserve history and culture. 984 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 Seung-hyo should be an elected official. 985 00:55:32,829 --> 00:55:34,873 Hey, what about Seok-ryu? 986 00:55:34,956 --> 00:55:38,209 {\an8}She's already earned an Orange Ribbon six months after opening. 987 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 {\an8}And you all saw the article about her restaurant 988 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 in The Chungwoo Daily. 989 00:55:43,882 --> 00:55:47,343 They said it was a restaurant that heals both body and soul 990 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 with not only delicious but also healthy food. 991 00:55:49,763 --> 00:55:52,390 She pulled off that difficult feat! 992 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 Hey, do you see this scarf? 993 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 Seung-hyo brought this back from his overseas business trip. 994 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 It's from a famous luxury brand. 995 00:56:01,191 --> 00:56:02,317 -Hey. -Hey, what? 996 00:56:02,400 --> 00:56:03,526 -This. -What about it? 997 00:56:03,610 --> 00:56:07,280 Seok-ryu said this shade suited me and gave it as a gift. 998 00:56:07,363 --> 00:56:10,492 She says I have a cool summer skin tone. 999 00:56:10,575 --> 00:56:12,827 -Girls. -I have a warm tone. 1000 00:56:12,911 --> 00:56:15,330 Are you two bragging about your in-laws now? 1001 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 You two sure find creative ways to act like fools. 1002 00:56:18,416 --> 00:56:19,626 Gosh. 1003 00:56:20,418 --> 00:56:25,340 Hey, Yeon-du won an award at her kindergarten coding competition! 1004 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 -Wow! -She wants to work for NASA later. 1005 00:56:27,717 --> 00:56:28,551 NASA? 1006 00:56:28,635 --> 00:56:31,429 My goodness, that's so amazing. 1007 00:56:31,513 --> 00:56:34,432 Right? We don't stand a chance against bragging about granddaughters. 1008 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 Ki-hoon got a job! 1009 00:56:35,934 --> 00:56:38,353 -Really? -That's great news! What kind? 1010 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 He's a sales rep for a copier company. 1011 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 -It's been a week now. -Why didn't you tell us sooner? 1012 00:56:43,399 --> 00:56:46,694 At first, I wasn't sure if he made the right choice. I had mixed feelings. 1013 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 But the other day, Ki-hoon told me 1014 00:56:49,405 --> 00:56:52,992 it was always his dream to wear a tie and take the subway to work. 1015 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 When I heard that, it really woke me up. 1016 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Passing exams isn't the only path in life! 1017 00:56:59,249 --> 00:57:02,752 Exactly, he's a people person. I'm sure he'll do great. 1018 00:57:02,836 --> 00:57:05,046 Of course, he will. That's great news. 1019 00:57:05,130 --> 00:57:07,549 Our copy machine at the office is on its last legs. 1020 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 I should give Ki-hoon a call. 1021 00:57:09,259 --> 00:57:11,177 I'll buy him a tie! 1022 00:57:11,261 --> 00:57:13,555 He got a job, so his aunt should give him a gift. 1023 00:57:13,638 --> 00:57:14,472 Okay. 1024 00:57:14,556 --> 00:57:16,641 -Buy one for him right away. -Of course. 1025 00:57:16,724 --> 00:57:17,851 Get him an expensive one. 1026 00:57:17,934 --> 00:57:20,103 Hey, I'm the only one with just well wishes. 1027 00:57:20,186 --> 00:57:21,771 Tell him I'm so happy for him. 1028 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 -What great news. -Thank you! 1029 00:57:29,279 --> 00:57:32,490 -Should I? A barbecue at my office? -Do it! 1030 00:57:33,366 --> 00:57:35,076 Fifteen. 1031 00:57:36,077 --> 00:57:36,911 Great. 1032 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 Sixteen. 1033 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 {\an8}Seventeen. 1034 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 {\an8}BAE DONG-JIN CERTIFIED PERSONAL TRAINER 1035 00:57:44,794 --> 00:57:45,670 {\an8}Breathe in. 1036 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 Eighteen. 1037 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 Nineteen. 1038 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 Okay, one last time. 1039 00:57:56,306 --> 00:57:58,975 Push off both feet and keep the barbell straight. 1040 00:57:59,058 --> 00:58:00,643 Keep your eyes straight ahead. 1041 00:58:06,232 --> 00:58:09,277 Na-yun, your hips keep going too far back. 1042 00:58:09,360 --> 00:58:11,988 Engage your back muscles to keep it straight. 1043 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 Let's do ten more. 1044 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 Hey, can we take a break? 1045 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 We can't. There's still a lot to do. 1046 00:58:18,036 --> 00:58:20,121 Want to grab some chicken and beer after? 1047 00:58:20,914 --> 00:58:24,626 Na-yun, after all this exercise, you want to drink beer? 1048 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 Don't you feel bad for your body? 1049 00:58:26,878 --> 00:58:29,797 -No, I meant… -All right, grab the barbell again. 1050 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 Steady upper body, lower your shoulders, and engage your lats! 1051 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 Okay, one! 1052 00:58:36,804 --> 00:58:37,889 Two! 1053 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 Great. Three! 1054 00:58:41,100 --> 00:58:43,895 Focus! Four! 1055 00:58:46,940 --> 00:58:50,944 Seok-ryu wants to add vegan options. 1056 00:58:51,027 --> 00:58:53,112 So I've been researching vegetables. 1057 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 What's good for preventing cancer? 1058 00:58:54,864 --> 00:58:59,035 Glucosinolates have cancer-fighting and antioxidant properties. 1059 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 I see. What kind of foods have a lot of that? 1060 00:59:02,205 --> 00:59:06,793 Vegetables like broccoli and cabbage have a lot of them. 1061 00:59:08,753 --> 00:59:10,588 But they're sensitive to heat, 1062 00:59:11,172 --> 00:59:14,133 so it's better to eat those raw than cooked. 1063 00:59:14,217 --> 00:59:17,512 I see. Then, she should make a salad. 1064 00:59:17,595 --> 00:59:19,305 That's the best way to do it. 1065 00:59:19,389 --> 00:59:21,349 -No! -Okay! 1066 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 Jeez. 1067 00:59:25,353 --> 00:59:26,563 You're so cheap. 1068 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 It's just technique. 1069 00:59:28,648 --> 00:59:30,775 Technique, my foot. 1070 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 Then, what should we… 1071 00:59:39,617 --> 00:59:40,451 do tomorrow? 1072 00:59:41,828 --> 00:59:43,288 I have to go to work. 1073 00:59:43,371 --> 00:59:45,873 Come on. Just retire already, will you? 1074 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 How long are you planning to work at that hospital for? 1075 00:59:53,131 --> 00:59:55,675 Am I your only friend? 1076 00:59:59,887 --> 01:00:01,139 Gosh. 1077 01:00:01,222 --> 01:00:04,058 Tomorrow, collect samples for research, 1078 01:00:04,142 --> 01:00:05,476 we'll conduct a marine survey. 1079 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 Ms. Jung? 1080 01:00:06,686 --> 01:00:09,522 Yes, sir. There will be a safety briefing beforehand, 1081 01:00:09,606 --> 01:00:12,483 so I'd appreciate it if everyone could arrive an hour early. 1082 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 1083 01:00:13,735 --> 01:00:16,529 And next week, we'll have fire drills. 1084 01:00:16,613 --> 01:00:18,698 We'll be simulating a fire outbreak at the base, 1085 01:00:18,781 --> 01:00:22,410 including rescue operations, first aid, and fire suppression. 1086 01:00:22,493 --> 01:00:25,496 It's going to be super realistic, 1087 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 so be ready, everyone. 1088 01:00:27,248 --> 01:00:28,207 -Okay. -All right. 1089 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 -Okay. -Is that the end? 1090 01:00:29,500 --> 01:00:30,335 That's the end. 1091 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 Okay, then. Meeting adjourned. 1092 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 -Thank you. -Thank you. 1093 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 Dan-ho! Yeon-du! 1094 01:00:49,562 --> 01:00:51,648 -Mo-eum! -Mo-eum. 1095 01:00:53,524 --> 01:00:55,276 Wait, isn't that my house? 1096 01:00:55,360 --> 01:00:56,361 You're right. 1097 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 Where's Mom? 1098 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 She's at a Lavender gathering. 1099 01:01:00,031 --> 01:01:03,284 Wow, people might think you live there. 1100 01:01:03,368 --> 01:01:05,578 You're right. I do practically live here. 1101 01:01:05,662 --> 01:01:08,289 I had a sleepover with Grandma last night. 1102 01:01:08,373 --> 01:01:10,667 I see. Is that so? 1103 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 She said there was no point in having separate houses. 1104 01:01:13,711 --> 01:01:15,797 She wants to put ours on the market right away. 1105 01:01:15,880 --> 01:01:20,968 What? Are you all becoming a real family while I'm gone? 1106 01:01:22,095 --> 01:01:23,179 I guess so. 1107 01:01:23,846 --> 01:01:25,139 Yeon-du. 1108 01:01:25,640 --> 01:01:28,434 I miss you so much. 1109 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 Me too. 1110 01:01:30,645 --> 01:01:34,816 So I'm going to send you a very big gift. 1111 01:01:35,775 --> 01:01:36,943 A gift? 1112 01:01:37,026 --> 01:01:38,695 Dad, hurry and tell her. 1113 01:01:43,866 --> 01:01:46,452 That gift is me. 1114 01:01:47,036 --> 01:01:48,788 I'll be visiting you next month. 1115 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 What are you talking about? 1116 01:01:51,749 --> 01:01:55,503 I'm officially going to the South Pole for a feature article about my experience. 1117 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 I got the approval. 1118 01:01:58,381 --> 01:01:59,716 Then… 1119 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 We'll get to see each other soon? 1120 01:02:03,344 --> 01:02:04,220 Yes. 1121 01:02:05,179 --> 01:02:09,016 At the beautiful ends of the Earth where you are. 1122 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 Was the food all right? 1123 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Yes, it was so delicious. 1124 01:02:20,945 --> 01:02:22,280 Thank you for the food. 1125 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 I should be thanking you. 1126 01:02:24,198 --> 01:02:27,493 And here are the recipes for the dishes you had today. 1127 01:02:27,577 --> 01:02:30,955 Is it okay to just give these out like this? 1128 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 Aren't these trade secrets? 1129 01:02:33,040 --> 01:02:35,877 I posted them on my vlogs anyway, so it's fine. 1130 01:02:35,960 --> 01:02:38,796 As long as our customers enjoy good food 1131 01:02:38,880 --> 01:02:40,882 and stay healthy, that's enough for me. 1132 01:02:40,965 --> 01:02:43,551 I'll definitely try making it. Thank you. 1133 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Have a nice day. 1134 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 -You too. -Thank you. 1135 01:02:46,304 --> 01:02:47,305 Please come again! 1136 01:02:47,388 --> 01:02:48,264 I'll make it for you. 1137 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 -Really? -Yeah. 1138 01:02:52,268 --> 01:02:53,895 {\an8}POMEGRANATE TREE 1139 01:03:04,405 --> 01:03:05,490 Mr. Choi. 1140 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 You hear that Greip's flagship store starts construction next week? 1141 01:03:08,534 --> 01:03:10,620 Yeah, I'll keep following up on it. 1142 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Don't worry. 1143 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 Jeez, you're not even looking at me. 1144 01:03:14,707 --> 01:03:16,375 You're working on that again, aren't you? 1145 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 {\an8}TERRACE, LIVING ROOM, STUDY OUR HOME 1146 01:03:19,921 --> 01:03:23,132 {\an8}Hey, you swore you'd build my house for me. 1147 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 But how can you build yours first? 1148 01:03:26,219 --> 01:03:27,053 Seung-hyo. 1149 01:03:27,136 --> 01:03:29,847 Help me out, Myeong-u. I want to get married too. 1150 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 You're right. Welcome to Hell. 1151 01:03:32,600 --> 01:03:34,519 -You mean heaven. -Okay. I was joking. 1152 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Gosh, look at the time. 1153 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 Man… 1154 01:03:41,776 --> 01:03:44,070 HYEREUNG-DONG MUSIC CONCERT BADMINTON TOURNAMENT 1155 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 When you suggested opening up the first floor, 1156 01:03:46,322 --> 01:03:48,157 I had no clue what you meant. 1157 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 I can't tell if this place is an architectural firm, 1158 01:03:51,410 --> 01:03:53,246 a daycare, or a senior center. 1159 01:03:53,329 --> 01:03:54,914 What? I like it. 1160 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 We tore down the stereotype that architectural firms are intimidating. 1161 01:04:00,419 --> 01:04:01,712 I think I worked out too much… 1162 01:04:01,796 --> 01:04:03,005 What? Mom! 1163 01:04:03,089 --> 01:04:04,757 -So you were here. -Aunt Mi-suk! 1164 01:04:04,841 --> 01:04:07,385 -Good afternoon. -Hello. 1165 01:04:07,468 --> 01:04:09,053 -Hello, ma'am. -Hello! 1166 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 Wow, you and Seung-hyo still resemble each other so much. 1167 01:04:12,265 --> 01:04:14,141 -Thank you, Mr. Yoon. -You're welcome. 1168 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 Right. 1169 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 I have something for you. 1170 01:04:18,813 --> 01:04:21,232 I heard from Seung-hyo that you published a book. 1171 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 -I did. -Yes. 1172 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 It's a memoir about my 30 years as a diplomat. 1173 01:04:27,572 --> 01:04:30,032 I have a book signing at a bookstore next week. 1174 01:04:30,116 --> 01:04:31,701 -Really? Can I come? -Of course. 1175 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 -Yes, I'll be there! -Hey, you should come too if you can. 1176 01:04:34,370 --> 01:04:37,957 How about you treat us first to celebrate your book coming out? 1177 01:04:38,040 --> 01:04:39,125 To beef, not pork. 1178 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 Just sign the card receipt instead. 1179 01:04:40,710 --> 01:04:42,545 -Jeez. -Hey, Seung-hyo. 1180 01:04:42,628 --> 01:04:44,255 Can I stick this up here? 1181 01:04:44,338 --> 01:04:46,173 Of course. Here, I'll do it for you. 1182 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 Over here. 1183 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 NA MI-SUK'S FAIRY TALE CLASS 1184 01:04:50,845 --> 01:04:52,096 "Fairy tale class"? 1185 01:04:52,179 --> 01:04:55,391 Yeah. You know I'm good at telling stories. 1186 01:04:55,474 --> 01:04:58,227 I want to inspire the young sprouts in Hyereung-dong. 1187 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 I liked it when you read folk tales for us too. 1188 01:05:00,897 --> 01:05:03,608 I'm still learning English from your mom. 1189 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 Next year, 1190 01:05:05,818 --> 01:05:08,738 I'm going to hold an English fairy tale class here too. 1191 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 Go ahead. Chase your dreams, Aunt Mi-suk. 1192 01:05:13,743 --> 01:05:18,581 NA MI-SUK'S FAIRY TALE CLASS EVERY WEDNESDAY AND THURSDAY AT 3:00 P.M. 1193 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 Hey, kids. 1194 01:05:27,924 --> 01:05:31,177 I'm starting a fairy tale class. 1195 01:05:31,260 --> 01:05:32,345 You'll come, right? 1196 01:05:32,428 --> 01:05:33,512 WE'RE OPEN WELCOME 1197 01:05:33,596 --> 01:05:37,975 BREAK TIME FROM 3:00 TO 5:00 P.M. 1198 01:05:56,452 --> 01:06:00,122 STIR-FRIED TOMATO AND ACORN JELLY 1199 01:06:05,378 --> 01:06:07,505 I'M CURRENTLY SICK I DON'T HAVE THE ENERGY TO COOK 1200 01:06:07,588 --> 01:06:09,465 IT'D BE NICE IF I COULD TRY YOUR FOOD 1201 01:06:10,716 --> 01:06:14,637 After battling my illness for a year, I went to eat at your restaurant today. 1202 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 I was too shy to tell you this, 1203 01:06:17,848 --> 01:06:20,726 but your food gave me warm comfort and encouragement. 1204 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 Thank you for the recipe as well. 1205 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 {\an8}Are you coming? 1206 01:06:46,168 --> 01:06:47,253 That's right! 1207 01:06:48,087 --> 01:06:49,422 Choisseung! 1208 01:06:58,180 --> 01:06:59,598 Why are you so late? 1209 01:06:59,682 --> 01:07:01,642 I'm sorry for making you wait so long. 1210 01:07:02,935 --> 01:07:05,396 When I contacted you, I'd already been waiting for 30 minutes. 1211 01:07:05,938 --> 01:07:07,231 So it was a total of 45 minutes. 1212 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 I'm sorry. 1213 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 You seem to have changed a bit though. 1214 01:07:14,905 --> 01:07:15,740 Back then, 1215 01:07:15,823 --> 01:07:18,743 you'd tell me it was okay to be late and be careful on my way. 1216 01:07:18,826 --> 01:07:20,369 Now, you're getting mad in the street. 1217 01:07:20,453 --> 01:07:23,456 I wasn't mad. I was just asking. 1218 01:07:23,539 --> 01:07:25,583 You're frowning. 1219 01:07:25,666 --> 01:07:27,418 And your voice has lowered too. 1220 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 You're the one who's changed. 1221 01:07:29,545 --> 01:07:32,590 You thought our plans were so trivial that you were nearly an hour late. 1222 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 Do you know how important today was? 1223 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 I had to cancel the meeting with our house's contractor. 1224 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 You could've gone alone. 1225 01:07:40,222 --> 01:07:42,767 -What? -I mean, you're the expert. 1226 01:07:42,850 --> 01:07:44,643 You can handle it alone. 1227 01:07:45,394 --> 01:07:46,520 I'd be of no use. 1228 01:07:47,229 --> 01:07:48,939 Seriously, I'm fine with anything. 1229 01:07:49,899 --> 01:07:50,775 Wow. 1230 01:07:54,111 --> 01:07:55,196 "Fine with anything"? 1231 01:07:57,114 --> 01:07:59,283 That's how you regard our new home? 1232 01:07:59,366 --> 01:08:01,702 Come on. That's not what I meant. 1233 01:08:01,786 --> 01:08:02,620 Hey-- 1234 01:08:02,703 --> 01:08:05,664 If a customer walked into your place and said to you half-heartedly, 1235 01:08:05,748 --> 01:08:08,417 "Just give me anything," how would you feel? 1236 01:08:10,586 --> 01:08:13,881 Well, I wouldn't think much of it. I'd just recommend a dish. 1237 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 I see. So I'm the only one being sensitive here? 1238 01:08:18,260 --> 01:08:20,846 You're right. I'm the petty one. I'm the small-minded one. 1239 01:08:20,930 --> 01:08:24,266 Stop it. Why are you acting like this? It's tiring. 1240 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 As tired as I am after looking at blueprints all night? 1241 01:08:26,977 --> 01:08:28,896 For crying out loud! Hey! 1242 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 Did you always hold grudges like this? 1243 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 Do you always nitpick what people say? 1244 01:08:42,326 --> 01:08:43,744 Are we having a fight right now? 1245 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 It doesn't seem like we're on good terms. 1246 01:08:48,582 --> 01:08:51,418 Then, we should create some official rules for when we argue. 1247 01:08:52,336 --> 01:08:55,131 Whenever we argue, we should always hold hands. 1248 01:08:55,214 --> 01:08:57,424 If that fails, add "honey" to each sentence. 1249 01:09:01,095 --> 01:09:04,431 You can only let go once the argument is over. 1250 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 Should we go? 1251 01:09:09,603 --> 01:09:10,479 We should. 1252 01:09:29,498 --> 01:09:30,958 What are you thinking about? 1253 01:09:32,293 --> 01:09:33,460 Our new house… 1254 01:09:34,170 --> 01:09:35,796 even though you don't care. 1255 01:09:37,631 --> 01:09:39,508 Just say one more thing… 1256 01:09:40,426 --> 01:09:41,385 Honey. 1257 01:09:41,927 --> 01:09:44,763 You could end up living there all by yourself, honey. 1258 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 After I waited for 30 years 1259 01:09:46,640 --> 01:09:50,102 and another ten months, how could you even say that to me, honey? 1260 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 I have another request. 1261 01:09:52,313 --> 01:09:53,147 Honey. 1262 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 -Two single beds in our bedroom, honey. -No way. 1263 01:09:57,568 --> 01:09:59,486 We have to go with a queen size. 1264 01:09:59,570 --> 01:10:01,447 Not a king either. Make it a queen. 1265 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 Just look at this. 1266 01:10:03,782 --> 01:10:06,202 Why even ask for my opinion on things like this then? 1267 01:10:06,285 --> 01:10:09,121 I'm going to stay right next to you, 1268 01:10:10,039 --> 01:10:13,292 like when I'm sad, hot, annoyed, 1269 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 or even when we argue. 1270 01:10:17,421 --> 01:10:20,174 We should add another clause to the rules when we argue. 1271 01:10:20,674 --> 01:10:23,219 No separate rooms and no separate beds. 1272 01:10:25,596 --> 01:10:28,015 Give the contractor a call. 1273 01:10:28,098 --> 01:10:29,850 Ask if we could still meet now. 1274 01:10:32,853 --> 01:10:34,146 -Really? -Yeah. 1275 01:10:34,939 --> 01:10:37,983 I'm just as curious and eager to see our house as you are. 1276 01:10:42,571 --> 01:10:44,114 What if he says we can't? 1277 01:10:50,162 --> 01:10:52,414 Hello, sir. How are you? 1278 01:10:52,915 --> 01:10:57,294 If it's not too much trouble, would it be okay if we stopped by now? 1279 01:10:58,420 --> 01:10:59,338 Yes. 1280 01:11:00,339 --> 01:11:01,924 Really? You're available? 1281 01:11:02,800 --> 01:11:04,593 Okay. Thank you! 1282 01:11:05,594 --> 01:11:08,055 -It worked? What a relief. -Wow, what a relief. 1283 01:11:08,847 --> 01:11:11,558 Gosh, I thought it was going to be canceled today. 1284 01:11:11,642 --> 01:11:13,269 I was panicking earlier. 1285 01:11:13,352 --> 01:11:16,313 I know. Things were so hectic today. 1286 01:11:16,397 --> 01:11:19,858 THE END 1287 01:11:19,984 --> 01:11:24,989 THE END AND THE BEGINNING 1288 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 {\an8}Subtitle translation by: Hye Min Eom 92082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.