All language subtitles for Love.Next.Door.2024.S01E16.720p.WEB.Korean.H264-JFF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,556 --> 00:01:00,977
LOVE NEXT DOOR
2
00:01:01,811 --> 00:01:04,689
No niin. Kiitos, että odotitte.
-Hyvänen aika.
3
00:01:05,565 --> 00:01:08,318
Laitoin doenjang-pataa simpukoiden kera,
4
00:01:08,401 --> 00:01:10,111
mutten ole varma sen mausta.
5
00:01:11,154 --> 00:01:13,948
Näyttää hyvältä.
-Tuntuu pahalta syödä ilmaiseksi.
6
00:01:14,032 --> 00:01:15,742
Käydään lasillisella myöhemmin.
7
00:01:15,825 --> 00:01:17,202
Olet nyt eläkkeellä,
8
00:01:17,285 --> 00:01:19,370
joten sinun pitäisi ottaa rennosti.
9
00:01:19,454 --> 00:01:22,874
Hän vaatii saada kokata
vähintään yhden aterian päivässä.
10
00:01:22,957 --> 00:01:24,667
Hän hakee selviytymiskeinoa.
11
00:01:24,751 --> 00:01:28,046
Etkö voi sanoa asioita
mukavammalla tavalla?
12
00:01:28,129 --> 00:01:29,881
Vaimoni on kokenut kovia,
13
00:01:29,964 --> 00:01:32,091
joten pidän hänestä hyvää huolta.
14
00:01:32,175 --> 00:01:33,426
Hyvänen aika.
15
00:01:33,510 --> 00:01:36,262
Miksi miehet esittävät
iän saavan heidät järkiinsä?
16
00:01:36,346 --> 00:01:38,473
Isä varmasti pelkää jäävänsä yksin.
17
00:01:38,556 --> 00:01:39,933
Olen kauhuissani.
18
00:01:40,517 --> 00:01:42,519
Mi-suk-täti, minä en tee niin.
19
00:01:42,602 --> 00:01:44,437
Voin vannoa sen polvillani.
20
00:01:44,521 --> 00:01:46,689
Älä sano tuota kaikkien kuullen.
21
00:01:46,773 --> 00:01:49,484
Et voi mielistellä noin
äitisi läsnä ollessa.
22
00:01:50,276 --> 00:01:51,569
Jestas, anna olla.
23
00:01:51,653 --> 00:01:53,321
Tuo ei enää hetkauta minua.
24
00:01:54,405 --> 00:01:55,824
Hyvänen aika.
25
00:01:57,450 --> 00:02:01,704
Autan sinua aina veripeipinlehtien kanssa.
Siitä ei tarvitse väitellä.
26
00:02:02,413 --> 00:02:05,667
Kulta, en yllä noihin lehtivihanneksiin.
27
00:02:05,750 --> 00:02:07,418
Mitä haluat? Pavunversoako?
28
00:02:07,502 --> 00:02:08,503
Anna chamnamulia.
29
00:02:08,586 --> 00:02:09,420
Vai niin.
-Kulta.
30
00:02:09,504 --> 00:02:10,547
En kestä.
-Kulta?
31
00:02:10,630 --> 00:02:12,715
Niin?
-Haluan soijahaudutettua lihaa.
32
00:02:12,799 --> 00:02:14,717
Ota vain. Se on edessäsi.
33
00:02:14,801 --> 00:02:17,262
Olet lähempänä. Mitä varten kätesi ovat?
34
00:02:17,887 --> 00:02:19,931
Onko tämä minulle?
-Tätä varten.
35
00:02:20,014 --> 00:02:22,517
Onko sinulla koukut käsien tilalla?
Tuo sattuu!
36
00:02:22,600 --> 00:02:23,935
Kuten kuuluukin.
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,520
Pitäisikö sen kutittaa?
38
00:02:28,148 --> 00:02:30,859
Mikset voi käyttää syömäpuikkojasi?
39
00:02:30,942 --> 00:02:32,360
Jestas, mikä hässäkkä.
40
00:02:41,619 --> 00:02:44,914
Miksi olet niin kiireinen?
Viime treffeistä on ikuisuus.
41
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
Töitä on vain liikaa.
42
00:02:51,296 --> 00:02:54,424
Voisitko odottaa viikon verran?
43
00:02:54,507 --> 00:02:57,093
Se on liian pitkä aika.
44
00:02:57,677 --> 00:03:00,847
Viikko tuntuu kuin tuhannelta vuodelta.
45
00:03:03,182 --> 00:03:04,434
Käytitkö partahöylää…
46
00:03:04,517 --> 00:03:07,687
Silmäni! Äiti, isä!
He tekevät outoja Seok-ryun huoneessa!
47
00:03:07,770 --> 00:03:09,522
Hei, Dong-jin. Tämä ei ole…
48
00:03:09,606 --> 00:03:10,523
Tämä ei ole outoa.
49
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
Molemmat perheet ovat
hyväksyneet suhteemme, joten häivy.
50
00:03:14,819 --> 00:03:16,070
Minä en hyväksy tätä.
51
00:03:16,154 --> 00:03:17,947
Voit vielä muuttaa mielesi.
52
00:03:18,031 --> 00:03:20,158
Kuka sinä olet päättämään siitä?
53
00:03:20,241 --> 00:03:22,118
Seok-ryu on kuin Isojalka.
54
00:03:22,201 --> 00:03:23,620
Hän käyttää partahöylääni.
55
00:03:23,703 --> 00:03:24,746
Oletko seonnut?
56
00:03:24,829 --> 00:03:25,663
Tapan sinut!
57
00:03:25,747 --> 00:03:27,123
Ajattelen parastasi.
58
00:03:27,206 --> 00:03:28,041
En tehnyt sitä.
59
00:03:28,124 --> 00:03:30,084
Kuin parta olisi tylsyttänyt terän.
60
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
Tuki jo suusi.
-En välitä.
61
00:03:32,921 --> 00:03:33,755
Mitä?
62
00:03:33,838 --> 00:03:38,843
Minulle on sama, vaikka Seok-ryu
olisi Isojalka tai avaruusolento.
63
00:03:39,427 --> 00:03:40,803
Choisseung.
64
00:03:40,887 --> 00:03:42,305
Kuulostaa tutulta.
65
00:03:43,223 --> 00:03:46,100
Aivan. Taisit pitää kovasti
Coffee Princestä.
66
00:03:46,684 --> 00:03:50,104
Seung-hyo, ryhdistäydy.
Tämä ei ole TV-ohjelma.
67
00:03:50,188 --> 00:03:53,191
Dong-jin, eikö kokeesi koita pian?
68
00:03:55,193 --> 00:03:57,946
Osta juotavaa opiskelun tueksi.
-Tuhlausta.
69
00:03:59,447 --> 00:04:01,908
Selvä. Kutsun sinua tästä lähin langoksi.
70
00:04:01,991 --> 00:04:03,952
Mikä ettei, lanko.
71
00:04:04,035 --> 00:04:05,203
Toisaalta…
72
00:04:05,286 --> 00:04:08,539
Siskoni ei ole kamalimmasta päästä.
73
00:04:08,623 --> 00:04:12,085
Sikakaan ei näytä hassummalta,
jos sille laittaa helmet.
74
00:04:12,168 --> 00:04:13,002
Häivy.
-Höyläni…
75
00:04:13,086 --> 00:04:14,671
En käyttänyt sitä!
76
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
Mutta karvat…
77
00:04:15,838 --> 00:04:17,382
En oikeasti käyttänyt sitä.
78
00:04:17,465 --> 00:04:19,634
Vannon, etten käyttänyt sitä!
79
00:04:19,717 --> 00:04:21,511
Oletko hullu? En tehnyt sitä!
80
00:04:21,594 --> 00:04:23,012
Se en ollut minä.
81
00:04:23,096 --> 00:04:27,976
EPISODE 16
THE END
82
00:04:29,644 --> 00:04:31,020
Nähdään huomenna.
83
00:04:31,771 --> 00:04:32,730
Mitä söisimme?
84
00:04:32,814 --> 00:04:33,648
Hra Kang.
85
00:04:34,565 --> 00:04:35,733
Mikä tuo teidät tänne?
86
00:04:35,817 --> 00:04:37,527
Hei, kuinka olette voineet?
87
00:04:37,610 --> 00:04:38,778
Huonosti.
88
00:04:38,861 --> 00:04:40,571
Lupasit palata kesällä,
89
00:04:40,655 --> 00:04:41,614
muttet tullutkaan.
90
00:04:41,698 --> 00:04:42,699
Olen pahoillani.
91
00:04:42,782 --> 00:04:44,409
Minulla on ollut kiireitä.
92
00:04:44,492 --> 00:04:47,287
Järjestän aikatauluni
ja tulen ensi kuussa.
93
00:04:47,370 --> 00:04:48,955
Anna olla. Ei tarvitse.
94
00:04:49,706 --> 00:04:51,374
Nti Jung ei ole enää täällä.
95
00:04:52,041 --> 00:04:53,501
Miksei olisi?
96
00:04:53,584 --> 00:04:55,461
Hänet lähetetään Etelänavalle.
97
00:04:56,087 --> 00:04:59,215
Tutkimusaseman…
Mikä se olikaan? Turvallisuusvastaava?
98
00:04:59,299 --> 00:05:01,592
Hän halusi kovasti päästä sinne -
99
00:05:01,676 --> 00:05:03,928
ja valmistautui huolellisesti.
100
00:05:04,012 --> 00:05:07,640
Hän toteutti vihdoin unelmansa.
101
00:05:07,724 --> 00:05:09,058
Hän on uskomaton.
102
00:05:48,222 --> 00:05:49,223
Dan-ho!
103
00:05:51,392 --> 00:05:53,394
Et kertonut tulevasi.
104
00:05:54,145 --> 00:05:57,565
Halusin antaa sinulle kyydin kotiin.
105
00:05:57,648 --> 00:06:00,318
Mitä? Olen liikuttunut.
106
00:06:00,902 --> 00:06:02,278
Olet varmasti väsynyt.
107
00:06:02,779 --> 00:06:04,739
Mene kotiin lepäämään.
108
00:06:05,239 --> 00:06:06,074
En halua.
109
00:06:06,657 --> 00:06:07,992
Nukun autossasi.
110
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
Mennään treffeille.
111
00:06:10,661 --> 00:06:12,914
Meillä ei ole ollut kunnon treffejä.
112
00:06:14,499 --> 00:06:15,875
Mitä haluaisit tehdä?
113
00:06:27,595 --> 00:06:30,556
Et vitsaillut Wolmido-saaren
huvipuistolaitteista.
114
00:06:30,640 --> 00:06:33,226
Kävisikö merirosvolaiva,
jos et pidä tästä?
115
00:06:33,309 --> 00:06:34,852
Pitäydyn tässä.
116
00:06:35,686 --> 00:06:37,980
Mennään.
-Ei, tätä tietä.
117
00:06:38,648 --> 00:06:39,732
Selvä, mennään.
118
00:06:39,816 --> 00:06:40,942
Odota.
-Mennään jonoon.
119
00:06:41,025 --> 00:06:42,151
Kiitos.
120
00:06:42,235 --> 00:06:45,071
Onko tämä laite turvallinen?
121
00:06:45,154 --> 00:06:48,533
Pelkään lanteideni,
hartioideni ja polvieni puolesta…
122
00:06:48,616 --> 00:06:50,326
Eivätkö lasini putoa?
123
00:06:51,786 --> 00:06:54,163
En ole edes nähnyt sinua ilman laseja.
124
00:06:54,247 --> 00:06:56,124
Olen äärimmäisen likinäköinen.
125
00:06:56,207 --> 00:06:58,376
En näe hyvin lasien kanssakaan.
126
00:07:01,212 --> 00:07:02,672
Etkö näe minua nyt?
127
00:07:04,674 --> 00:07:05,883
Näen sinut, Mo-eum.
128
00:07:07,593 --> 00:07:09,846
Olit kuinka kaukana tahansa.
129
00:07:14,183 --> 00:07:15,601
Laite käynnistyy pian.
130
00:07:15,685 --> 00:07:17,103
Pidä tiukasti kiinni.
131
00:07:17,186 --> 00:07:18,271
Ja -
132
00:07:19,439 --> 00:07:20,565
älä pelkää.
133
00:07:21,691 --> 00:07:23,276
Olet turvassa vieressäni.
134
00:07:52,013 --> 00:07:53,055
Mo-eum!
135
00:08:00,938 --> 00:08:03,316
Kiitos!
-Kiitos.
136
00:08:04,150 --> 00:08:05,568
Tämä ankka on minun.
137
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
Oletko väsynyt?
-En ole.
138
00:08:07,945 --> 00:08:08,988
Jestas!
139
00:08:11,741 --> 00:08:14,952
Mitä? Ovatko Seok-ryu
ja Seung-hyo yhdessä?
140
00:08:15,036 --> 00:08:16,037
Kyllä.
141
00:08:17,038 --> 00:08:19,749
Mitä? Tuleeko teistä sukulaisia?
142
00:08:21,501 --> 00:08:23,544
Mikä sinua noin naurattaa?
143
00:08:23,628 --> 00:08:26,964
Uskon, että Seung-hyon
ja Seok-ryun sijaan -
144
00:08:27,048 --> 00:08:29,550
Mi-suk ja Hye-suk on tarkoitettu yhteen.
145
00:08:29,634 --> 00:08:32,011
Jos nämä kaksi eivät olisi tavanneet,
146
00:08:32,094 --> 00:08:33,971
lapset eivät olisi yhdessä.
147
00:08:34,805 --> 00:08:38,184
Ehkä te kaksi olitte naimissa
aiemmassa elämässä.
148
00:08:38,267 --> 00:08:40,561
Hei! Miksi sanot jotain noin kamalaa?
149
00:08:40,645 --> 00:08:42,522
Tuosta tulikin mieleen.
150
00:08:42,605 --> 00:08:44,732
Meille ei tarvitse antaa häälahjoja.
151
00:08:44,815 --> 00:08:46,484
Merkkilaukkuja tai timantteja.
152
00:08:46,567 --> 00:08:48,277
Ei edes pöytähopeita.
153
00:08:48,361 --> 00:08:50,780
Minulle riittää,
että lapset ovat tyytyväisiä.
154
00:08:50,863 --> 00:08:52,156
En aikonut antaakaan.
155
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
Rakkaan tyttäreni luovuttaminen riittää.
156
00:08:54,283 --> 00:08:55,910
Mitä tarkoitat?
157
00:08:55,993 --> 00:08:58,079
Nykyään pojat luovutetaan.
158
00:08:58,162 --> 00:08:59,205
Niin sitä sanotaan,
159
00:08:59,288 --> 00:09:01,582
mutta miniöillä on vaikeampaa.
160
00:09:01,666 --> 00:09:03,751
En häiritse häntä, joten ole huoleti.
161
00:09:03,834 --> 00:09:05,753
En puutu heidän asioihinsa.
162
00:09:05,836 --> 00:09:06,921
Samat sanat.
163
00:09:07,004 --> 00:09:09,006
Pidetään häät ensi keväänä,
164
00:09:09,757 --> 00:09:11,926
kun kukat kukkivat toukokuussa.
165
00:09:12,009 --> 00:09:15,346
Rautaa pitää takoa kuumana.
Pidetään ne ennen uuttavuotta.
166
00:09:15,429 --> 00:09:17,139
Aika ei riitä valmisteluun.
167
00:09:17,223 --> 00:09:20,101
Hääsuunnittelija on nopea.
Pidetään ne hotellissa.
168
00:09:20,184 --> 00:09:21,185
Oletko hullu?
169
00:09:22,144 --> 00:09:23,729
Hotelliateriat ovat kalliita!
170
00:09:24,397 --> 00:09:25,856
Meillä ei ole varaa siihen.
171
00:09:27,441 --> 00:09:29,026
Entä pienet häät?
172
00:09:29,110 --> 00:09:31,112
Kokoontuminen lähimmäisten kanssa.
173
00:09:31,195 --> 00:09:32,071
Ei käy päinsä!
174
00:09:32,154 --> 00:09:34,365
Muuten lahjarahat jäävät saamatta.
175
00:09:34,448 --> 00:09:37,076
Sinulle ei kelpaa mikään!
Mitä pitäisi tehdä?
176
00:09:37,159 --> 00:09:38,869
Puhutaan siitä!
-Älä viitsi!
177
00:09:38,953 --> 00:09:41,330
Mitä teette Yeon-dun nähden?
178
00:09:41,414 --> 00:09:42,665
Jestas.
-Oikeasti.
179
00:09:42,748 --> 00:09:45,960
Yeon-du, muista tulla toimeen
ystäviesi kanssa.
180
00:09:46,043 --> 00:09:47,795
Älä tappele kuin nämä kaksi.
181
00:09:49,672 --> 00:09:50,715
Hyvä on.
182
00:09:50,798 --> 00:09:52,592
Voit onneksi oppia jotain.
183
00:09:52,675 --> 00:09:54,176
Olemme tosi läheisiä.
184
00:09:54,260 --> 00:09:55,553
Me vain juttelemme.
185
00:09:56,470 --> 00:09:59,140
KUNTOVALMENTAJAN KIRJALLINEN KOE
186
00:10:06,439 --> 00:10:07,690
Hei.
187
00:10:08,858 --> 00:10:09,692
Hei.
188
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
Opiskeletko sinä?
189
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
Koepäivä on pian.
190
00:10:15,948 --> 00:10:16,782
Vai niin.
191
00:10:16,866 --> 00:10:20,077
Ai niin.
Ajattelin ilmoittautua valmennukseen.
192
00:10:20,453 --> 00:10:21,871
Keneltä kysyn siitä?
193
00:10:22,538 --> 00:10:26,083
Hra Go, asiakkaamme haluaa
kysyä valmennuksesta.
194
00:10:26,167 --> 00:10:27,501
Hei, Na-yun.
195
00:10:27,585 --> 00:10:28,711
Tännepäin.
-Hyvä on.
196
00:10:28,794 --> 00:10:30,671
Onko sinulla ollut valmentajaa?
197
00:10:30,755 --> 00:10:33,215
Joskus aiemmin lyhyen aikaa.
198
00:10:37,887 --> 00:10:38,888
Hetkinen.
199
00:10:39,764 --> 00:10:41,974
Onko hän aina näyttänyt tuolta?
200
00:10:46,020 --> 00:10:47,855
ROOT DINER
201
00:10:54,320 --> 00:10:55,988
REMONTISTA VOI AIHEUTUA MELUA
202
00:10:56,072 --> 00:10:57,365
PYYDÄMME YMMÄRRYSTÄNNE
203
00:10:57,448 --> 00:11:00,159
Seuraava yrittäjä näyttää
aloittavan remontin.
204
00:11:26,685 --> 00:11:27,812
Hei, Mo-eum.
205
00:11:29,063 --> 00:11:30,439
Olen ulkona. Miksi?
206
00:11:31,023 --> 00:11:32,024
Mitä?
207
00:11:32,858 --> 00:11:34,151
Oikeasti?
208
00:11:36,570 --> 00:11:38,864
Onneksi olkoon, Mo-eum!
209
00:11:38,948 --> 00:11:40,950
Mitä? Yritätkö myydä jotain?
210
00:11:42,034 --> 00:11:44,203
Tulin juhlistamaan sinua.
211
00:11:44,286 --> 00:11:45,996
Lähdet Etelänavalle.
212
00:11:46,080 --> 00:11:47,748
En voi tulla tyhjin käsin.
213
00:11:48,332 --> 00:11:51,627
Valitsin värikkäitä asioita.
214
00:11:56,090 --> 00:11:59,677
Milloin sait tietää,
että lähdet Etelänavalle? Tänäänkö?
215
00:12:00,261 --> 00:12:01,554
Viime viikolla.
216
00:12:01,637 --> 00:12:04,640
Mitä? Miksi kerroit minulle vasta tänään?
217
00:12:04,723 --> 00:12:06,308
Etkö palanut halusta kertoa?
218
00:12:06,392 --> 00:12:08,227
Olisin ripustanut banderollin kadulle.
219
00:12:08,310 --> 00:12:10,729
Katso tätä. Eikö olekin söpö?
220
00:12:10,813 --> 00:12:11,856
Pitäisikö tehdä niin?
221
00:12:12,523 --> 00:12:14,066
Sitten Dan-ho näkisi sen.
222
00:12:17,153 --> 00:12:19,363
En rohkene kertoa hänelle.
223
00:12:20,156 --> 00:12:22,116
En saa sanoja suustani!
224
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
Jestas.
225
00:12:30,916 --> 00:12:32,918
En tajua. Mikseivät aivoni toimi -
226
00:12:33,002 --> 00:12:34,462
tällä sokerimäärällä?
227
00:12:35,045 --> 00:12:39,091
En tiedä, mistä aloittaa tai mitä sanoa.
228
00:12:40,217 --> 00:12:41,677
Taidan tietää.
229
00:12:41,760 --> 00:12:42,678
Oikeasti?
230
00:12:42,761 --> 00:12:45,055
Voitko kertoa minulle?
231
00:12:47,266 --> 00:12:48,809
"Lähesty vilpittömästi."
232
00:12:48,893 --> 00:12:50,436
Onko tuo kostosi?
233
00:12:50,519 --> 00:12:51,729
Sanoin tuon sinulle.
234
00:12:51,812 --> 00:12:53,647
Olit oikeassa.
235
00:12:54,857 --> 00:12:57,359
Isoista asioista
pitää kertoa rehellisesti.
236
00:12:58,068 --> 00:13:01,697
Sano, että haluat todella lähteä sinne,
237
00:13:01,780 --> 00:13:03,115
ja pyydä häntä odottamaan.
238
00:13:07,786 --> 00:13:08,746
Jestas.
239
00:13:10,289 --> 00:13:13,918
Miltäköhän hänestä tuntuu sen kuultuaan?
240
00:13:16,754 --> 00:13:19,006
Tunsiko Seung-hyo näin lähtiessäni?
241
00:13:23,135 --> 00:13:24,887
CHOISSEUNG
242
00:13:25,429 --> 00:13:26,555
Mene.
243
00:13:26,639 --> 00:13:28,599
Mitä tarkoitat? Tulin yökylään.
244
00:13:28,682 --> 00:13:31,435
Nuku omassa kodissasi.
245
00:13:31,519 --> 00:13:33,229
Miksi häädät minut?
246
00:13:33,312 --> 00:13:35,648
Haluan nukkua hyvin omassa sängyssäni.
247
00:13:36,857 --> 00:13:38,734
Nukutko paremmin, jos lähden?
248
00:13:39,860 --> 00:13:40,694
Oikeasti?
249
00:13:41,362 --> 00:13:42,488
Kyllä, oikeasti.
250
00:13:43,322 --> 00:13:44,532
Olkoon sitten.
251
00:13:45,658 --> 00:13:47,117
Minä lähden.
252
00:13:47,201 --> 00:13:48,911
Mutta tätä ei lasketa.
253
00:13:49,286 --> 00:13:51,038
Nämä eivät ole jäähyväiset.
254
00:13:51,121 --> 00:13:53,916
Otetaan uusiksi.
Järjestän sinulle juhla-aterian.
255
00:13:53,999 --> 00:13:55,209
Hyvä on.
-Olen tosissani.
256
00:13:55,292 --> 00:13:56,919
Siitä tulee ylenpalttinen.
257
00:13:57,002 --> 00:13:58,212
Saat nähdä.
-Mene.
258
00:13:58,295 --> 00:14:00,214
Tätä ei lasketa.
-Selvä.
259
00:14:01,298 --> 00:14:02,174
Lähden oikeasti.
260
00:14:02,258 --> 00:14:03,551
Heippa.
261
00:14:08,097 --> 00:14:09,139
Rakastan sinua.
262
00:14:09,598 --> 00:14:11,016
Mene jo.
263
00:14:26,866 --> 00:14:27,741
Choisseung!
264
00:14:31,370 --> 00:14:33,205
Hidasta. Muuten kaadut.
265
00:14:33,956 --> 00:14:35,749
Halusin nähdä sinut sekuntia aiemmin.
266
00:14:35,833 --> 00:14:36,834
Samoin.
267
00:14:37,334 --> 00:14:39,628
Työskentelin tänään hullun lailla,
268
00:14:39,712 --> 00:14:41,505
jotta meillä olisi enemmän aikaa.
269
00:14:42,006 --> 00:14:43,048
Ylistä minua äkkiä.
270
00:14:43,549 --> 00:14:47,052
Ahkeroit kovasti. Hyvää työtä.
271
00:14:48,637 --> 00:14:49,471
Mennään.
272
00:14:50,723 --> 00:14:52,016
Söitkö illallista?
273
00:14:52,099 --> 00:14:53,434
En vielä.
274
00:14:53,517 --> 00:14:55,603
Haetaanko udonia kotimatkalla?
275
00:14:55,686 --> 00:14:56,520
Mielellään.
276
00:14:56,604 --> 00:14:58,939
Puolikas kakku sai minut voimaan pahoin.
277
00:14:59,023 --> 00:15:00,316
Kakkuko? Miksi?
278
00:15:00,399 --> 00:15:02,276
Mo-eum sai Etelänavan viran.
279
00:15:02,818 --> 00:15:04,320
Oikeasti?
-Joo.
280
00:15:04,403 --> 00:15:07,156
Vau, Mo-eum toteuttaa
oikeasti suunnitelmansa.
281
00:15:07,239 --> 00:15:08,574
Hän ei pelleile.
282
00:15:08,657 --> 00:15:10,159
Hän on lujatahtoinen.
283
00:15:16,874 --> 00:15:18,918
Käskit yhtäkkiä tulla käymään.
284
00:15:19,001 --> 00:15:21,337
Halusitko esitellä sananjalkaa?
285
00:15:21,420 --> 00:15:22,838
En.
286
00:15:22,922 --> 00:15:24,798
Lupasit opettaa ruoanlaittoa.
287
00:15:24,882 --> 00:15:27,259
Olitko tosissasi?
-Tietenkin.
288
00:15:27,343 --> 00:15:30,346
Pukeuduin varta vasten tätä varten.
289
00:15:30,429 --> 00:15:31,764
Katso. Näetkö?
290
00:15:31,847 --> 00:15:34,058
Tämä ei näytä oikealta esiliinalta.
291
00:15:34,391 --> 00:15:36,602
Ostitko tämän tavaratalosta?
292
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
Joo.
293
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
Tule opettamaan minua.
294
00:15:39,146 --> 00:15:40,898
Äkkiä.
-Odota. Hei.
295
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
Mitä?
296
00:15:42,524 --> 00:15:45,861
Opetan sinut kokkaamaan.
297
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
Aivan.
298
00:15:47,696 --> 00:15:50,282
Opeta sinäkin jotain minulle.
299
00:15:50,366 --> 00:15:51,784
Mitä?
300
00:15:53,118 --> 00:15:54,119
Englantia.
301
00:15:55,955 --> 00:15:57,706
Englantiako? Miksi yhtäkkiä?
302
00:15:57,790 --> 00:16:02,127
En tiedä, koska se toteutuu,
mutta haluan matkustaa ulkomaille.
303
00:16:02,211 --> 00:16:03,837
Haluan yrittää tilata ruokaa -
304
00:16:03,921 --> 00:16:06,632
ja puhua paikallisten kanssa
muissa maissa.
305
00:16:07,925 --> 00:16:08,801
Hyvä on.
306
00:16:08,884 --> 00:16:11,136
Opetetaan reiluuden nimissä toisiamme.
307
00:16:12,930 --> 00:16:14,098
Säästän rahaa.
308
00:16:14,723 --> 00:16:15,599
Tule äkkiä.
309
00:16:15,683 --> 00:16:17,518
Mitä pitää tehdä? Mistä aloitan?
310
00:16:17,601 --> 00:16:19,019
Tämä pitää liottaa.
311
00:16:19,103 --> 00:16:22,106
Kuivatettua sananjalkaa
pitää luottaa päivän verran.
312
00:16:22,189 --> 00:16:23,607
Mutta jos aikaa ei ole,
313
00:16:24,900 --> 00:16:26,735
se kypsyy riisikeittimessä.
314
00:16:26,819 --> 00:16:28,028
Vai niin.
315
00:16:30,239 --> 00:16:31,740
Mitä teet? Paina nappia.
316
00:16:31,824 --> 00:16:34,159
Selvä. Teen sen.
317
00:16:34,243 --> 00:16:36,245
Tumma riisi, ravinteikas puuro.
318
00:16:37,496 --> 00:16:39,540
Valkoinen… Pikaohjelma.
-Mitä minä teen?
319
00:16:39,623 --> 00:16:40,624
Mitä tapahtuu?
320
00:16:40,708 --> 00:16:42,084
Hei.
321
00:16:43,127 --> 00:16:44,795
Etkö ole käyttänyt tätä aiemmin?
322
00:16:46,130 --> 00:16:48,549
Hankin tämän äskettäin. Se on täysin uusi.
323
00:16:54,346 --> 00:16:56,890
Hei.
-Tuo on pelottavaa ja vaarallista!
324
00:16:56,974 --> 00:16:58,142
Tuossa kestää ikuisuus.
325
00:16:59,268 --> 00:17:02,271
Olet syönyt kevätsipulia aiemmin.
Leikkaa se kahtia.
326
00:17:02,354 --> 00:17:03,564
Katso minua.
327
00:17:03,647 --> 00:17:06,567
Voin pilkkoa sitä jopa sinua katsoessani.
328
00:17:21,498 --> 00:17:22,624
Sulje kirja.
329
00:17:23,834 --> 00:17:25,169
Emme tarvitse näitä.
330
00:17:25,252 --> 00:17:26,879
Miten sitten opiskelemme?
331
00:17:26,962 --> 00:17:28,255
Käydään tositoimiin.
332
00:17:28,338 --> 00:17:29,757
Tärkeintä on conversation.
333
00:17:29,840 --> 00:17:32,551
Conver… Mikä?
334
00:17:32,634 --> 00:17:34,595
Keskustelu ja puhuminen.
335
00:17:35,220 --> 00:17:36,346
Keskustelu.
336
00:17:36,430 --> 00:17:38,766
Olen ehtinyt jo unohtaa kaikki sanat.
337
00:17:38,849 --> 00:17:40,934
Totta. Minun pitää vain kommunikoida.
338
00:17:41,018 --> 00:17:43,062
Mistä puhuisimme ensin?
339
00:17:43,145 --> 00:17:45,981
Mitä aiot tehdä iltapäivällä?
340
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
Menen supermarkettiin.
341
00:17:48,067 --> 00:17:50,652
What are you going to do in the afternoon?
342
00:17:50,736 --> 00:17:52,696
What are you going to do…
343
00:17:52,780 --> 00:17:53,614
In the…
344
00:17:53,697 --> 00:17:56,033
Noon… Voitko toistaa hitaasti?
345
00:17:56,116 --> 00:17:59,411
What are you going to do in the afternoon?
346
00:17:59,495 --> 00:18:01,663
What are you going to do in the afternoon?
347
00:18:01,747 --> 00:18:03,415
The-sanaa ei lausuta noin.
348
00:18:03,499 --> 00:18:05,000
Poikkeuksia lukuun ottamatta -
349
00:18:05,084 --> 00:18:07,795
määräinen artikkeli
lausutaan näin ennen vokaaleja.
350
00:18:07,878 --> 00:18:11,548
In the afternoon. "The."
351
00:18:11,632 --> 00:18:13,842
Aivan. Tiesin tuon.
352
00:18:13,926 --> 00:18:15,594
Opiskelustani on paljon aikaa.
353
00:18:15,677 --> 00:18:18,263
No niin. "Minä menen supermarkettiin."
354
00:18:18,347 --> 00:18:21,391
I'm going to go to the supermarket.
355
00:18:21,475 --> 00:18:22,935
Tuo on helppo.
356
00:18:23,018 --> 00:18:25,562
Tapasin opetella ulkoa
vanhoja oppikirjoja.
357
00:18:25,646 --> 00:18:28,023
I'm going to go to the supermarket!
358
00:18:28,107 --> 00:18:30,442
Ei, "super" lausutaan näin.
359
00:18:30,526 --> 00:18:32,611
Älä väännä kieltäsi solmuun.
360
00:18:32,694 --> 00:18:34,905
Pidä se suorana. "Super."
361
00:18:37,366 --> 00:18:38,200
Super.
362
00:18:39,118 --> 00:18:39,952
Super.
363
00:18:40,035 --> 00:18:42,496
Super. Etkö pysty siihen?
364
00:18:43,205 --> 00:18:44,289
Super.
365
00:18:47,126 --> 00:18:48,627
En halua mennä enää.
366
00:18:48,710 --> 00:18:51,505
Vaimomme ovat sinun kotonasi.
367
00:18:51,588 --> 00:18:52,506
Me olemme täällä.
368
00:18:52,589 --> 00:18:54,508
Kaikki tulevat toimeen.
369
00:18:55,134 --> 00:18:57,010
Tavataan säännöllisesti.
370
00:18:57,845 --> 00:19:00,347
Tunsin, että olen
käyttänyt sinua hyväkseni,
371
00:19:00,430 --> 00:19:02,516
joten toin sinulle jotain.
372
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Herranen aika!
373
00:19:04,393 --> 00:19:05,561
Vau! Menen sokeaksi!
374
00:19:05,644 --> 00:19:07,521
Se on loistava! Jestas!
375
00:19:08,605 --> 00:19:09,565
Vau, tämä on…
376
00:19:10,065 --> 00:19:12,985
Jestas, pullokin näyttää hienostuneelta.
377
00:19:13,068 --> 00:19:15,237
Se huokuu ylellisyyttä!
378
00:19:16,572 --> 00:19:18,073
Mutta…
379
00:19:18,157 --> 00:19:20,826
Meillä on vain soju- ja olutlaseja.
380
00:19:20,909 --> 00:19:22,786
Voimme käyttää peruskuppeja.
381
00:19:22,870 --> 00:19:24,204
Odota.
-Kuten noita.
382
00:19:24,288 --> 00:19:26,915
Nämä ovat kauniimmat kuppimme.
383
00:19:29,418 --> 00:19:32,254
Ai niin. Tämä myös.
384
00:19:33,380 --> 00:19:34,715
Eikö tuo ole kameralaukku?
385
00:19:35,507 --> 00:19:37,634
Kamera on ollut minulla pitkään.
386
00:19:37,718 --> 00:19:39,469
Sen pitäisi olla helppokäyttöinen.
387
00:19:40,387 --> 00:19:44,975
Annatko kaksi asiaa kerralla?
Tuo ei ole reilua.
388
00:19:45,058 --> 00:19:46,435
Ja eikö kamera ole -
389
00:19:46,518 --> 00:19:48,395
paljon alkoholia kalliimpi?
390
00:19:48,478 --> 00:19:50,564
Halusit oppia valokuvaamaan.
391
00:19:50,647 --> 00:19:52,357
Et voi lähteä soitellen sotaan.
392
00:19:52,441 --> 00:19:54,902
Jos olet tuota mieltä, kiitos kovasti.
393
00:19:56,653 --> 00:19:57,779
Pitäisikö sitten…
394
00:19:58,614 --> 00:20:01,366
Vau, hienoa!
395
00:20:03,994 --> 00:20:05,871
Olet varmasti tehnyt tätä aiemmin.
396
00:20:06,580 --> 00:20:07,873
No niin.
397
00:20:07,956 --> 00:20:09,041
Valmista.
398
00:20:09,124 --> 00:20:10,751
Taidan olla haka tässä.
399
00:20:11,543 --> 00:20:12,377
Uudestaan!
400
00:20:12,461 --> 00:20:14,504
Kuvan pitää olla vaakatasossa.
401
00:20:15,923 --> 00:20:18,884
Katso. Entäpä tämä?
402
00:20:18,967 --> 00:20:21,345
Kohde on vinossa! Ota uudestaan!
403
00:20:22,512 --> 00:20:24,014
Tässä.
404
00:20:25,140 --> 00:20:27,601
Kelpaako?
-Et voi katkaista kohdetta polvista.
405
00:20:27,684 --> 00:20:30,354
Mitä?
-Jalat näyttävät lyhyiltä! Uudestaan!
406
00:20:32,189 --> 00:20:33,232
Hyvä on.
407
00:20:33,315 --> 00:20:35,234
Katso tätä!
408
00:20:35,317 --> 00:20:37,736
Mittasuhteet ovat pielessä!
409
00:20:37,819 --> 00:20:41,073
Älä pidä kohdetta täysin keskellä,
vaan hieman sivulla.
410
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
Kumarru ja laske kuvakulmaa,
411
00:20:43,325 --> 00:20:46,036
jotta kohde näyttää pitkältä ja hoikalta!
412
00:20:46,119 --> 00:20:47,913
Otatko kuvia näin?
413
00:20:47,996 --> 00:20:49,706
Mene vielä alemmas!
414
00:20:50,415 --> 00:20:53,418
Pidä tätä alokasleirinä!
Etkö käynyt armeijaa?
415
00:20:53,502 --> 00:20:56,296
Kävin! Olin puolustusvoimien sotilas.
416
00:20:56,380 --> 00:20:58,340
Pysy maassa!
417
00:20:58,423 --> 00:21:00,342
Ole yhtä kameran kanssa!
418
00:21:01,260 --> 00:21:02,970
Hei, tämä on…
-Pysy maassa!
419
00:21:03,053 --> 00:21:05,639
Päästä minut!
-Älä valita!
420
00:21:05,722 --> 00:21:06,640
Yksi, kaksi…
421
00:21:20,070 --> 00:21:21,113
Hei, Mo-eum.
422
00:21:22,197 --> 00:21:23,490
Tulin ennen töitä.
423
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
Toin sinulle lahjan.
424
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
Tule peremmälle.
425
00:21:27,828 --> 00:21:29,413
Mistä tiesit, että se olen minä?
426
00:21:29,496 --> 00:21:32,624
Olet ainoa ihminen, joka käy luonamme.
427
00:21:36,795 --> 00:21:38,463
Tämä on t-paita.
-Niin.
428
00:21:38,547 --> 00:21:39,923
Lupasin ostaa sen.
429
00:21:42,676 --> 00:21:44,761
Enkö saa vieläkään pitää vattipaitaa?
430
00:21:44,845 --> 00:21:46,305
Et tietenkään.
431
00:21:46,388 --> 00:21:48,557
Näytät parhaalta se päällä.
432
00:21:52,686 --> 00:21:56,106
En näytä hassummalta
muissakaan vaatteissa.
433
00:21:56,189 --> 00:21:59,651
En voi sille mitään.
Vattimies on ensirakkauteni.
434
00:22:01,153 --> 00:22:03,071
Ensirakkauteni oli Hämähäkkimies.
435
00:22:03,989 --> 00:22:09,870
Sen jälkeen Teräsmies, Hulk,
Thor ja Kapteeni Mikä lie.
436
00:22:11,121 --> 00:22:14,875
Kilpailu on niin kovaa,
että menetän taisteluhenkeni.
437
00:22:14,958 --> 00:22:17,878
Mutta lempparini on Vattimies.
438
00:22:17,961 --> 00:22:19,421
Kokeile paitaa.
439
00:22:19,504 --> 00:22:20,505
Hyvä on.
440
00:22:23,592 --> 00:22:24,801
Paripaidat?
441
00:22:26,261 --> 00:22:28,221
Olet puoliksi oikeassa.
442
00:22:29,431 --> 00:22:30,599
Katso alle.
443
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
Tadaa! Tämä…
444
00:22:40,150 --> 00:22:41,318
Tämä on Yeon-dulle.
445
00:22:42,611 --> 00:22:44,696
Ja tämä on äidilleni.
446
00:22:46,364 --> 00:22:47,616
Samanlaiset ryhmäpaidat.
447
00:22:47,699 --> 00:22:50,368
Ei, vaan samanlaiset perhepaidat.
448
00:22:57,167 --> 00:22:58,794
Minäkin ostin jotain sinulle.
449
00:22:58,877 --> 00:22:59,920
Mitä?
450
00:23:04,299 --> 00:23:06,051
Miksi ostit näin paljon?
451
00:23:14,935 --> 00:23:19,064
Lämpötila laskee Etelänavalla
kuulemma -25:een.
452
00:23:20,690 --> 00:23:23,443
Pue nämä päälle,
453
00:23:24,444 --> 00:23:27,656
pysy lämpimänä ja matkusta turvallisesti.
454
00:23:35,622 --> 00:23:37,749
Dan-ho, miten sait tietää?
455
00:23:39,918 --> 00:23:42,170
Viimeksi, kun tulin hakemaan sinua,
456
00:23:42,712 --> 00:23:44,047
kuulin kollegoiltasi.
457
00:23:49,469 --> 00:23:50,595
Minä…
458
00:23:54,891 --> 00:23:56,977
Olen pahoillani, etten kertonut.
459
00:23:57,727 --> 00:23:59,187
Saisit ollakin.
460
00:24:00,021 --> 00:24:02,190
Pidit minua itsekkäänä ihmisenä.
461
00:24:03,066 --> 00:24:04,067
Minä…
462
00:24:05,068 --> 00:24:07,529
En ole säälittävä mies, joka pidättelee -
463
00:24:07,612 --> 00:24:09,072
menestyvää tyttöystäväänsä.
464
00:24:09,156 --> 00:24:11,283
Kyse ei ole siitä.
465
00:24:12,993 --> 00:24:15,704
Vahvistimme vasta äskettäin
tunteemme toisillemme.
466
00:24:16,413 --> 00:24:18,623
Pelkäsin tämän tulevan liian äkkiä.
467
00:24:21,418 --> 00:24:23,837
En myöskään tiennyt,
miten kertoa Yeon-dulle.
468
00:24:31,553 --> 00:24:32,679
Mo-eum.
469
00:24:33,597 --> 00:24:34,848
Kuulin kaiken.
470
00:24:35,974 --> 00:24:36,808
Yeon-du.
471
00:24:40,437 --> 00:24:43,857
Lähetä kuvia keisaripingviineistä,
kun saavut Etelänavalle.
472
00:24:47,152 --> 00:24:48,028
Pingviineistä?
473
00:24:48,111 --> 00:24:52,157
Niin. Sillä aikaa,
kun keisaripingviiniäidit etsivät ruokaa,
474
00:24:52,240 --> 00:24:54,951
isät pitävät munat lämpiminä,
kunnes ne kuoriutuvat.
475
00:24:57,621 --> 00:24:58,997
Aivan kuten isäni.
476
00:25:00,790 --> 00:25:03,835
Odotamme sinua kärsivällisesti.
477
00:25:11,092 --> 00:25:12,385
Tule tänne.
478
00:25:14,262 --> 00:25:15,305
No niin.
479
00:25:17,974 --> 00:25:18,808
Varmistan,
480
00:25:19,726 --> 00:25:22,395
että palaan tyylillä snäksien kera.
481
00:25:23,521 --> 00:25:25,023
Tuo paljon snäksejä.
482
00:25:25,899 --> 00:25:27,275
Sovittu.
483
00:25:31,905 --> 00:25:32,989
Mitä?
484
00:25:33,073 --> 00:25:34,199
Kiitos,
485
00:25:34,950 --> 00:25:36,368
että tulit elämääni.
486
00:25:38,203 --> 00:25:39,704
Meidän elämäämme.
487
00:25:41,164 --> 00:25:42,791
En saa henkeä, Mo-eum.
488
00:25:43,750 --> 00:25:45,043
En saan henkeä!
489
00:25:46,044 --> 00:25:47,337
LINSSISOPPAA VEGAANEILLE
490
00:25:55,679 --> 00:26:00,141
LOOTUKSENLEHTEEN KÄÄRITTYÄ RIISIÄ
491
00:26:02,269 --> 00:26:06,022
En ole voinut hyvin viime aikoina
ja etsin terveellistä ruokaa.
492
00:26:06,106 --> 00:26:08,692
Kokeilen sitä.
-Kiitos, että katsoit.
493
00:26:08,775 --> 00:26:11,444
Toivottavasti saat syödä
herkullisen aterian.
494
00:26:14,447 --> 00:26:16,741
Ohjeita oli tosi helppo seurata.
495
00:26:16,825 --> 00:26:18,785
Munakoisopitsa oli tosi hyvää.
496
00:26:21,288 --> 00:26:23,290
Mukavaa, että siitä oli apua.
497
00:26:23,873 --> 00:26:27,919
Voit kokeilla reseptiä myös
kesäkurpitsalla tai perunalla.
498
00:26:31,631 --> 00:26:33,633
TOMAATTIA JA TAMMENTERHOHYYTELĂ–Ă„
499
00:26:35,760 --> 00:26:39,431
Olen sairas ja näin videosi,
kun etsin terveellistä ruokaa.
500
00:26:39,514 --> 00:26:41,182
Se näyttää tosi hyvältä,
501
00:26:41,266 --> 00:26:44,060
mutta energiani ei riitä sen laittamiseen.
502
00:26:44,144 --> 00:26:46,062
Olisi mukavaa maistaa ruokaasi.
503
00:26:53,611 --> 00:26:54,612
Choisseung.
504
00:26:55,572 --> 00:26:56,823
Mennäänkö ulos?
-Joo.
505
00:26:58,158 --> 00:26:59,159
Laittaudun valmiiksi.
506
00:27:05,999 --> 00:27:07,083
Choisseung!
507
00:27:11,087 --> 00:27:13,590
Joko lopetit työt? Voitko olla ulkona?
508
00:27:13,673 --> 00:27:14,507
Joo.
509
00:27:15,091 --> 00:27:18,303
Kävelläänkö naapuruston läpi
kuten ennen vanhaan?
510
00:27:18,386 --> 00:27:19,387
Toki.
511
00:27:53,213 --> 00:27:55,840
Muistatko tämän paikan?
Se oli paperikauppa.
512
00:27:55,924 --> 00:27:57,175
Tietenkin.
513
00:27:57,759 --> 00:27:59,969
Täällä oli leluautomaatti.
514
00:28:00,053 --> 00:28:02,514
Ja roskaruoka laitettiin esille tuonne.
515
00:28:03,598 --> 00:28:06,726
Aina kun sain rahaa,
tuhlasin sen kaiken täällä.
516
00:28:08,019 --> 00:28:10,397
Enimmäkseen säästöpossustani.
517
00:28:10,480 --> 00:28:12,357
Olin enimmäkseen sellainen.
518
00:28:12,899 --> 00:28:14,025
Mennään, vauva!
519
00:28:16,069 --> 00:28:16,903
Vauveli!
520
00:28:18,363 --> 00:28:20,615
Olet vainaa, jos kutsut minua noin.
521
00:28:22,117 --> 00:28:22,992
Hei, vauva!
522
00:28:23,076 --> 00:28:24,327
Mennään karaokeen!
523
00:28:24,411 --> 00:28:26,496
Käskin olla kutsumatta tuoksi.
524
00:28:27,414 --> 00:28:29,499
Mennään sinne!
525
00:28:29,582 --> 00:28:31,251
Saat laulaa koko bonusajan.
526
00:28:31,334 --> 00:28:32,335
Unohda.
527
00:28:32,419 --> 00:28:34,921
Valitset aina duetot.
528
00:28:35,004 --> 00:28:37,006
Olen tosissani tällä kertaa.
529
00:28:37,090 --> 00:28:38,341
En halua.
530
00:28:38,425 --> 00:28:41,052
Pelkään, että joku näkee meidät yhdessä.
531
00:28:41,761 --> 00:28:44,556
En voi antaa
väärinkäsitysten pilata elämääni.
532
00:28:45,890 --> 00:28:47,142
Senkin ääliö.
533
00:28:47,225 --> 00:28:49,394
Kohtelet minua kuin saastaa.
534
00:28:50,478 --> 00:28:51,896
Jestas!
-Tule takaisin.
535
00:28:51,980 --> 00:28:53,398
Mikä sinua vaivaa?
-Tule!
536
00:28:53,773 --> 00:28:54,691
Pysähdy.
537
00:28:55,567 --> 00:28:56,818
Hei!
-Ei!
538
00:28:57,569 --> 00:28:58,570
Tule!
539
00:29:09,122 --> 00:29:10,790
Remontti näyttää valmistuneen.
540
00:29:11,708 --> 00:29:12,709
Niin varmaan.
541
00:29:14,878 --> 00:29:17,046
Mitäköhän siitä tulee?
542
00:29:17,964 --> 00:29:18,923
Mennäänkö sisään?
543
00:29:20,133 --> 00:29:21,217
Mitä?
544
00:29:30,894 --> 00:29:34,272
Voimmeko vain astua sisään tällä lailla?
545
00:29:46,618 --> 00:29:49,746
Halusin inhota paikkaa,
joka tuli isäni ravintolan tilalle.
546
00:29:50,747 --> 00:29:52,540
Mutta tästä tulikin hieno.
547
00:29:56,294 --> 00:29:58,755
Tästä tulee varmaan myös ravintola.
548
00:30:04,803 --> 00:30:08,056
Keittiö näyttää
tosi kotoisalta ja suloiselta.
549
00:30:10,099 --> 00:30:12,977
Katso lähempää.
-Enkä. Tämä on jonkun muun keittiö.
550
00:30:13,061 --> 00:30:15,104
Entä sitten? Vilkaise nopeasti.
551
00:30:16,189 --> 00:30:17,565
Oletko sitä mieltä?
-Joo.
552
00:30:19,108 --> 00:30:20,026
Suo anteeksi.
553
00:30:31,621 --> 00:30:32,580
Keittiö on sinun.
554
00:30:33,164 --> 00:30:34,082
Mitä?
555
00:30:37,085 --> 00:30:38,503
Tämä -
556
00:30:39,087 --> 00:30:40,338
on sinun ravintolasi.
557
00:30:45,176 --> 00:30:46,219
Mitä?
558
00:30:50,223 --> 00:30:51,391
Huhuu?
559
00:30:53,893 --> 00:30:55,520
Setä!
-Hei, Seung-hyo.
560
00:30:56,729 --> 00:30:57,897
Olit kiireinen.
561
00:30:57,981 --> 00:30:59,440
Häiritsenkö sinua?
562
00:30:59,524 --> 00:31:00,733
Et tietenkään.
563
00:31:00,817 --> 00:31:01,860
Käy peremmälle.
564
00:31:04,529 --> 00:31:06,239
Vau, Seung-hyo! Tämä on…
565
00:31:07,156 --> 00:31:10,285
En ole tainnut käydä täällä aiemmin.
566
00:31:10,952 --> 00:31:12,203
Katso vain ympärillesi.
567
00:31:12,287 --> 00:31:13,288
Hyvä on.
568
00:31:14,831 --> 00:31:16,791
Vau, onpa mahtava paikka.
569
00:31:18,877 --> 00:31:20,628
Olitko jotain vailla?
570
00:31:20,712 --> 00:31:21,880
Tuota…
571
00:31:25,300 --> 00:31:26,384
Seung-hyo.
572
00:31:27,552 --> 00:31:31,055
Haluan pyytää palvelusta.
573
00:31:35,685 --> 00:31:38,354
Haluatko remontoida Root Dinerin?
574
00:31:39,063 --> 00:31:40,481
Kyllä.
575
00:31:41,357 --> 00:31:45,653
Haluan avata ravintolan Seok-ryulle.
576
00:31:48,656 --> 00:31:49,908
Geun-sik-setä…
577
00:31:49,991 --> 00:31:53,912
En ole voinut tehdä mitään
Seok-ryun hyväksi.
578
00:31:53,995 --> 00:31:58,291
Nuorempana uskoin,
että eläkeikään päästyäni -
579
00:31:58,374 --> 00:32:02,211
voisin antaa lapsilleni
kasan rahaa perinnöksi.
580
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Mutta luulen,
581
00:32:06,174 --> 00:32:09,260
että voin tehdä
tämän asian hänen hyväkseen.
582
00:32:11,679 --> 00:32:13,973
Seok-ryu ilahtuu tästä varmasti.
583
00:32:14,557 --> 00:32:15,391
Uskotko?
584
00:32:17,060 --> 00:32:22,065
Asiakkaita ei ole koskaan ollut paljon,
ja paikkakin on rähjäinen,
585
00:32:22,148 --> 00:32:24,776
joten en ole varma,
onko tämä oikea valinta.
586
00:32:24,859 --> 00:32:27,070
Hän rakastaa sitä paikkaa eniten.
587
00:32:27,153 --> 00:32:30,281
Hän saa jatkaa sitä, mitä aloitit
ja tehdä jotain omaa.
588
00:32:30,365 --> 00:32:31,407
Niinkö?
589
00:32:33,618 --> 00:32:35,536
Otatko vastuun siitä?
590
00:32:35,620 --> 00:32:36,955
Tietenkin.
591
00:32:38,790 --> 00:32:41,459
Hoidan sen salaa.
592
00:32:42,961 --> 00:32:43,920
Hyvä on.
593
00:33:42,186 --> 00:33:47,108
Tämänkö takia olet ollut kiireinen?
Valmistelitko tätä salaa?
594
00:33:47,191 --> 00:33:48,234
Niin.
595
00:33:49,318 --> 00:33:51,279
En voinut tinkiä mistään.
596
00:33:53,239 --> 00:33:57,243
Tämän saivat aikaan miehet,
jotka rakastavat sinua eniten.
597
00:34:01,205 --> 00:34:02,331
Kiitos.
598
00:34:07,086 --> 00:34:10,048
Voit luoda täällä omannäköisiäsi annoksia.
599
00:34:11,090 --> 00:34:13,760
Ja tarjota lohtua ihmisille.
600
00:34:16,220 --> 00:34:17,221
Niin.
601
00:34:19,807 --> 00:34:21,684
Olet uskomaton, Seung-hyo.
602
00:34:24,437 --> 00:34:25,855
Korjasit huoneeni,
603
00:34:26,814 --> 00:34:28,191
sydämeni -
604
00:34:31,110 --> 00:34:32,862
ja nyt ravintolan.
605
00:34:36,407 --> 00:34:37,950
Olen vasta pääsemässä alkuun.
606
00:34:38,743 --> 00:34:41,329
Aion suunnitella jokaisen tilan,
607
00:34:42,205 --> 00:34:43,456
jossa vietät aikaa.
608
00:34:46,751 --> 00:34:47,835
Vau.
609
00:34:47,919 --> 00:34:50,171
Taisin osua kultasuoneen.
610
00:34:54,717 --> 00:34:55,843
Minä…
611
00:34:57,303 --> 00:34:59,388
Rakastan tätä tilaa kovasti.
612
00:35:01,390 --> 00:35:02,558
Sepä hyvä.
613
00:35:24,872 --> 00:35:25,873
Dong-jin.
614
00:35:26,749 --> 00:35:28,167
Onko kokeesi huomenna?
615
00:35:28,251 --> 00:35:29,085
On.
616
00:35:29,168 --> 00:35:30,670
Oletko valmistautunut hyvin?
617
00:35:30,753 --> 00:35:31,921
Luin tämän kirjan -
618
00:35:32,630 --> 00:35:34,757
ensi kertaa alusta loppuun.
619
00:35:36,551 --> 00:35:37,927
Olen tosi ylpeä itsestäni.
620
00:35:38,010 --> 00:35:39,637
Läpäiset kokeen tällä kertaa.
621
00:35:41,097 --> 00:35:42,431
Ota tämä.
622
00:35:42,515 --> 00:35:44,183
KOREAN MESTARI
YLEMPI KEVYTSARJA
623
00:35:44,934 --> 00:35:46,894
Haluatko, että kiillotan tämän?
624
00:35:46,978 --> 00:35:48,062
Voit pitää sen.
625
00:35:49,021 --> 00:35:50,940
Se tarkoittaa,
626
00:35:51,023 --> 00:35:53,568
että olet virallisesti oppipoikani.
627
00:35:53,651 --> 00:35:55,194
Eikö sinun tule kysyä ensin?
628
00:35:55,278 --> 00:35:57,363
Ripusta se huoneeseesi.
629
00:36:01,450 --> 00:36:04,203
Minne laitan tämän haisevan
ja ruman asian?
630
00:36:04,287 --> 00:36:06,164
Anna minulle palkankorotus.
631
00:36:08,624 --> 00:36:10,042
Jestas, onpa painava.
632
00:36:17,383 --> 00:36:18,467
Se sopii sinulle.
633
00:36:20,720 --> 00:36:22,096
Mistä oikein puhut?
634
00:36:23,139 --> 00:36:25,057
Onko sinulla valmennusta?
-Ei.
635
00:36:25,725 --> 00:36:27,560
Päätin olla ilmoittautumatta.
636
00:36:27,643 --> 00:36:29,020
Miksi?
637
00:36:29,103 --> 00:36:30,313
Oliko jokin pielessä?
638
00:36:30,396 --> 00:36:32,190
Päätin ilmoittautua myöhemmin.
639
00:36:34,275 --> 00:36:35,484
Onnea kokeeseen.
640
00:36:36,068 --> 00:36:39,280
Luvan saatuasi voit olla valmentajani.
641
00:36:39,363 --> 00:36:40,364
Mitä?
642
00:36:41,032 --> 00:36:44,035
Viimeksi, kun juoksin,
vaikutit hyvältä valmentajalta.
643
00:36:45,203 --> 00:36:48,289
Olen ensimmäinen asiakkaasi.
644
00:36:57,048 --> 00:36:58,299
Tuo ei toimi.
645
00:36:58,382 --> 00:36:59,884
Käytä vasemmanpuoleista.
646
00:37:03,930 --> 00:37:05,181
Tuo on rikki.
647
00:37:10,186 --> 00:37:11,395
Istu alas.
-Hyvä on.
648
00:37:12,521 --> 00:37:13,481
No niin.
649
00:37:14,398 --> 00:37:16,651
Olen tuohtunut.
650
00:37:16,734 --> 00:37:20,238
Halusin juhla-aterian. On naurettavaa
pitää jäähyväiset kioskilla.
651
00:37:20,988 --> 00:37:23,032
Minäkin olen tuohtunut.
652
00:37:23,115 --> 00:37:25,743
Et palaa pitkään aikaan.
653
00:37:25,826 --> 00:37:27,078
Tämä on pettymys.
654
00:37:27,161 --> 00:37:28,955
Jestas, tämä käy hyvin.
655
00:37:29,038 --> 00:37:30,748
Jos järjestäisimme jotain isoa,
656
00:37:30,831 --> 00:37:32,333
Seok-ryu alkaisi laulaa…
657
00:37:32,416 --> 00:37:39,173
Kai muistat vanhan ystävän
Ja hetket yhteiset?
658
00:37:39,257 --> 00:37:41,050
Hän itkisi silmät päästään.
659
00:37:41,717 --> 00:37:42,885
Heippa, Mo-eum…
660
00:37:43,552 --> 00:37:45,388
Lopeta! Katsokaa häntä!
661
00:37:47,556 --> 00:37:48,557
Hei, Dan-ho.
662
00:37:49,016 --> 00:37:51,352
Näitä oli paljon. Miksi juot tuota?
663
00:37:53,145 --> 00:37:55,439
Halusin luoda uudestaan
ensimmäisen kerran.
664
00:37:55,523 --> 00:37:57,733
Kaikki alkoi siitä.
665
00:37:57,817 --> 00:37:59,777
Olen yhä ihmeissäni.
666
00:38:00,444 --> 00:38:02,113
Meillä ei ole mitään yhteistä.
667
00:38:02,196 --> 00:38:03,990
Miten meistä tuli ystäviä?
668
00:38:04,615 --> 00:38:06,701
Jos äitimme eivät olisi ystäviä,
669
00:38:06,784 --> 00:38:08,786
emme olisi päätyneet yhteen.
670
00:38:09,870 --> 00:38:11,330
Pidin ryhmästämme.
671
00:38:13,749 --> 00:38:16,794
Olin Sinivihreän lohikäärmeen
ja Valkoisen tiikerin rinnalla.
672
00:38:16,877 --> 00:38:18,129
Mitä sinä teet?
673
00:38:18,212 --> 00:38:20,006
Entä minä sitten?
674
00:38:20,089 --> 00:38:22,508
Olenko Punainen lintu? Musta kilpikonna?
675
00:38:23,217 --> 00:38:24,427
Sinä olet…
676
00:38:26,721 --> 00:38:28,264
Olet rakkaani.
677
00:38:30,975 --> 00:38:31,976
Samat sanat.
678
00:38:32,059 --> 00:38:34,520
Rakastan sinua, Mo-eum.
679
00:38:34,603 --> 00:38:35,688
Hei, lähdetään.
680
00:38:35,771 --> 00:38:38,566
Minäkään en voi istua tässä pidempään.
681
00:38:38,649 --> 00:38:42,069
Olen katsonut teidän kahden hölmöilyä
vuosikymmenien ajan.
682
00:38:42,153 --> 00:38:42,987
Istu alas.
683
00:38:43,070 --> 00:38:46,157
Minun pitäisi istua alas,
koska jalkaani sattuu.
684
00:38:46,240 --> 00:38:47,450
Odottakaa vuosi.
685
00:38:47,950 --> 00:38:51,162
Kokoonnumme taas ja juhlimme kunnolla.
686
00:38:51,245 --> 00:38:52,663
Kippis!
687
00:38:52,747 --> 00:38:54,123
Kippis!
-Palaa pian.
688
00:38:54,206 --> 00:38:56,834
Selvä.
-Paras olisi.
689
00:38:56,917 --> 00:38:59,003
Poikaystäväni ymmärtää väärin.
690
00:38:59,086 --> 00:39:01,547
Tuo oli hieman tylyä.
691
00:39:01,630 --> 00:39:03,799
Miksi liittoudutte häntä vastaan?
692
00:39:03,883 --> 00:39:06,135
Jestas.
-Hänen sanansa olivat…
693
00:39:24,487 --> 00:39:26,447
Olet ollut lapsesta asti ainutlaatuinen.
694
00:39:26,572 --> 00:39:29,158
Pääset vihdoin astumaan Etelänavalle.
695
00:39:29,241 --> 00:39:30,451
Kiitos, äiti.
696
00:39:31,285 --> 00:39:33,120
Et koskaan rajoittanut unelmiani,
697
00:39:33,204 --> 00:39:34,580
joten kasvoin hyvin.
698
00:39:34,663 --> 00:39:36,707
Sinun pitäisi mennä naimisiin.
699
00:39:37,041 --> 00:39:38,417
Miksi menet kylmään…
700
00:39:38,501 --> 00:39:40,252
Taas jankutat avioliitosta!
701
00:39:40,836 --> 00:39:41,712
Pilaat tunnelman.
702
00:39:43,214 --> 00:39:45,174
Lähetä minulle suolaa sieltä.
703
00:39:45,257 --> 00:39:47,426
In-sukin mukaan se suola on hyvää.
704
00:39:47,510 --> 00:39:48,552
Oikeasti.
705
00:39:48,636 --> 00:39:50,096
Kyllä, rouva.
706
00:39:50,179 --> 00:39:52,390
Annan sitä Laventelin jäsenille.
707
00:39:55,518 --> 00:39:57,686
Mo-eum, voi hyvin.
708
00:39:58,521 --> 00:40:03,025
Varo, ettet saa kurkunpääntulehdusta
tai keuhkokuumetta.
709
00:40:03,109 --> 00:40:04,026
Hyvä on.
710
00:40:04,110 --> 00:40:08,030
Yeon-du, soitan sinulle videopuhelun
heti perille päästyäni.
711
00:40:10,616 --> 00:40:13,244
Soita äidillesi myös, senkin kakara.
712
00:40:13,327 --> 00:40:14,286
Tietenkin!
713
00:40:14,870 --> 00:40:16,914
Ikään kuin unohtaisin sinut.
714
00:40:16,997 --> 00:40:19,750
En ole varma, olenko sanonut tätä aiemmin,
715
00:40:19,834 --> 00:40:20,835
mutta tule tänne.
716
00:40:20,918 --> 00:40:22,211
Mikä sinuun on mennyt?
717
00:40:26,090 --> 00:40:27,466
Olen ylpeä sinusta.
718
00:40:30,261 --> 00:40:31,387
Tietenkin.
719
00:40:32,972 --> 00:40:34,223
Olen tyttäresi.
720
00:40:40,229 --> 00:40:41,272
Dan-ho.
721
00:40:41,355 --> 00:40:42,273
Niin.
722
00:40:42,356 --> 00:40:44,233
Vie hänet äkkiä. Hän myöhästyy.
723
00:40:44,316 --> 00:40:47,319
Kyllä, rouva.
Vien hänet turvallisesti lentokentälle.
724
00:40:49,655 --> 00:40:50,656
Hyvää matkaa.
725
00:40:51,282 --> 00:40:53,701
Yeon-du, mennään sisälle syömään.
726
00:40:55,870 --> 00:40:57,037
Mo-eum.
727
00:40:59,707 --> 00:41:00,583
Heippa.
728
00:41:00,666 --> 00:41:02,251
Kuinka voin jättää hänet?
729
00:41:02,334 --> 00:41:04,128
Yeon-du, mennään yhdessä.
-Hei.
730
00:41:04,211 --> 00:41:05,838
Mene sisään.
731
00:41:05,921 --> 00:41:06,922
Vie hänet äkkiä.
732
00:41:13,512 --> 00:41:14,597
Menisimmekö nyt?
733
00:41:17,808 --> 00:41:18,809
Selvä!
734
00:41:25,316 --> 00:41:26,942
Kiitos.
-Nouse kyytiin.
735
00:41:39,163 --> 00:41:42,625
Olenko kertonut,
kuinka kovasti pidän sinusta?
736
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
Mitä?
737
00:41:43,626 --> 00:41:46,795
Rakastan sinua yhtä paljon
kuin Etelänavan jäätiköitä.
738
00:41:46,879 --> 00:41:49,924
Mutta ne sulavat
ilmastonlämpenemisen takia.
739
00:41:50,007 --> 00:41:53,135
Siksi menenkin sinne,
jotta voin estää sen!
740
00:41:53,719 --> 00:41:55,721
Rakastan sinua yhtä paljon -
741
00:41:55,804 --> 00:41:58,724
kuin kaikkia siellä
putoavia lumihiutaleita.
742
00:42:03,562 --> 00:42:05,856
OLEN SAIRAS
OLISI MUKAVAA MAISTAA RUOKAASI
743
00:42:11,362 --> 00:42:13,447
Avaan pian ravintolan.
744
00:42:14,031 --> 00:42:15,282
Sen nimi on…
745
00:42:16,867 --> 00:42:18,285
Rainbow Kitchen.
746
00:42:22,206 --> 00:42:23,290
Miltä tuntuu?
747
00:42:24,667 --> 00:42:26,085
Ravintolasi aukeaa pian.
748
00:42:26,168 --> 00:42:27,878
En saa nukuttua.
749
00:42:28,420 --> 00:42:29,547
Tiesitkö?
750
00:42:29,630 --> 00:42:32,007
Huoneeni katossa on yli 1 300 tähteä.
751
00:42:32,091 --> 00:42:34,051
Laskitko ne kaikki?
752
00:42:34,552 --> 00:42:37,346
Tuo on hullua.
Tyypillistä sinua, Seok-ryu.
753
00:42:37,429 --> 00:42:41,058
Sinä kiinnitit ne,
joten et ole itsekään tavallinen.
754
00:42:41,141 --> 00:42:45,229
Niskani kramppasi muutaman kerran,
kun laitoin niitä.
755
00:42:46,647 --> 00:42:47,690
Olen täällä!
756
00:42:47,773 --> 00:42:49,650
Minäkin tulin!
757
00:42:49,733 --> 00:42:50,859
Hei.
758
00:42:50,943 --> 00:42:52,444
Hei!
-Vau!
759
00:42:52,528 --> 00:42:54,530
Totta puhuen tuntuu siltä,
760
00:42:54,613 --> 00:42:56,740
että Seung-hyo luki ajatukseni.
761
00:42:56,824 --> 00:42:58,409
Kuvittelin tällaisen paikan.
762
00:42:58,993 --> 00:42:59,994
Isä.
763
00:43:00,619 --> 00:43:03,080
Kiitos. Annan sille kaikkeni.
764
00:43:05,666 --> 00:43:06,917
Seok-ryu.
765
00:43:07,001 --> 00:43:08,460
Älä aherra liikaa.
766
00:43:09,503 --> 00:43:10,713
Nauti työstä.
767
00:43:12,548 --> 00:43:14,592
Se on varmaan vaikeaa.
768
00:43:16,885 --> 00:43:18,012
Haluatteko kahvia?
769
00:43:18,095 --> 00:43:20,681
Ei kiitos. Join jo kupillisen kotona.
770
00:43:20,764 --> 00:43:21,849
Minulle maistuisi.
771
00:43:21,932 --> 00:43:24,310
Laita jäitä, jotta se on mukavan kylmää.
772
00:43:24,393 --> 00:43:25,477
Jäinen, ei kuuma.
773
00:43:25,561 --> 00:43:26,854
Eli kuuma kahvi?
774
00:43:27,605 --> 00:43:28,772
Americano jäillä!
775
00:43:28,856 --> 00:43:30,024
Hyvänen aika.
776
00:43:30,107 --> 00:43:31,191
Onpa kaunis paikka.
777
00:43:33,569 --> 00:43:35,112
Jäitä valmistetaan.
778
00:43:46,957 --> 00:43:48,667
Tässä on kahvisi.
779
00:43:52,254 --> 00:43:53,672
Onpa virkistävää.
780
00:43:55,382 --> 00:43:57,760
Seok-ryu, pärjäätkö varmasti itseksesi?
781
00:43:58,677 --> 00:43:59,928
Kokkaat, tarjoilet,
782
00:44:00,012 --> 00:44:01,221
laskutat, siivoat…
783
00:44:01,305 --> 00:44:02,473
Tekemistä on paljon.
784
00:44:02,556 --> 00:44:04,099
Minun pitää kokeilla tätä.
785
00:44:04,183 --> 00:44:06,018
Jos tarvitset apua, soita isällesi.
786
00:44:07,603 --> 00:44:09,355
Isä, minun pitää pyytää palvelusta.
787
00:44:10,105 --> 00:44:11,273
Isä.
788
00:44:11,357 --> 00:44:13,776
Voitko neuvoa ravintolan suhteen?
789
00:44:13,859 --> 00:44:16,945
Ethän kiduta minua työllä?
790
00:44:17,029 --> 00:44:18,614
Tarvitsetko vain neuvoja?
791
00:44:18,697 --> 00:44:20,991
Niin. Sinulla on paljon kokemusta.
792
00:44:21,075 --> 00:44:24,870
Haluan tietää ruokalistan kehittämisestä,
bisneksen pyörittämisestä -
793
00:44:24,953 --> 00:44:26,413
ja riskien hallinnasta.
794
00:44:26,497 --> 00:44:28,207
Anna minulle opastusta ja tukea.
795
00:44:29,416 --> 00:44:32,461
Niin, ota palkkaa
hänelle nalkuttamisesta -
796
00:44:32,544 --> 00:44:33,754
minun sijaani.
797
00:44:33,837 --> 00:44:35,923
Älkää nyt. Jäin vasta eläkkeelle,
798
00:44:36,006 --> 00:44:37,883
ja haluatte minut takaisin töihin?
799
00:44:37,966 --> 00:44:40,427
Älä sano noin. Auta Seok-ryuta,
800
00:44:40,511 --> 00:44:41,470
hra Neuvoja.
801
00:44:41,553 --> 00:44:43,055
Hra Neuvoja!
-Hra Neuvoja!
802
00:44:43,138 --> 00:44:46,392
Olkoon sitten,
koska se ei ole täysipäiväinen työ.
803
00:44:46,475 --> 00:44:48,310
Hän pitää ideasta.
-Tosiaan!
804
00:44:48,394 --> 00:44:49,478
Jestas, jano iski.
805
00:44:49,561 --> 00:44:50,854
Seung-hyo, anna kahvia.
806
00:44:50,938 --> 00:44:52,147
Haluatko pikakahvia?
807
00:44:52,231 --> 00:44:54,400
Mitä? Luuletko, että juon vain sitä?
808
00:44:54,483 --> 00:44:56,443
Pidän myös americanosta jäillä!
809
00:44:56,527 --> 00:44:58,529
Se on paras.
-Hyvä on.
810
00:45:08,122 --> 00:45:11,708
Olit hetken kuin Steve Jobs… Ei.
811
00:45:11,792 --> 00:45:13,168
Mark Zuckerberg.
812
00:45:13,752 --> 00:45:15,504
Olin oikeasti tällainen.
813
00:45:15,587 --> 00:45:17,214
On mukavaa nähdä tämä puoli.
814
00:45:17,297 --> 00:45:18,799
Pidän siitä, mutta…
815
00:45:19,550 --> 00:45:22,261
Nämä eivät ole treffit, vaan yötöitä.
816
00:45:22,845 --> 00:45:27,266
En voi muuta. Minun on pakko
saada kaikki valmiiksi ennen avajaisia.
817
00:45:27,850 --> 00:45:30,644
Onko tämä Rainbow Kitchenin sovellus?
818
00:45:30,727 --> 00:45:32,312
On. Eikö olekin siisti?
819
00:45:33,063 --> 00:45:34,731
Myöhemmin voin ottaa tällä -
820
00:45:34,815 --> 00:45:36,150
varauksia ja pyyntöjä.
821
00:45:36,483 --> 00:45:38,569
Asiakkaat pystyvät tekemään -
822
00:45:38,652 --> 00:45:41,071
pyyntöjä maun, mieltymysten -
823
00:45:41,155 --> 00:45:43,615
ja terveydentilan perusteella.
824
00:45:43,699 --> 00:45:45,033
Hyvänen aika.
825
00:45:45,117 --> 00:45:48,203
Koodaava kokki?
Kukaan ei osaa odottaa tuota.
826
00:45:49,455 --> 00:45:50,789
Olen aika ylpeä.
827
00:45:52,708 --> 00:45:55,335
Tuntuu siltä, ettei menneisyyteni
mennyt hukkaan.
828
00:45:55,419 --> 00:45:59,256
Ei tietenkään. Kokemuksesi
ovat kasaantuneet ja tehneet sinusta -
829
00:45:59,339 --> 00:46:00,883
ihmisen, joka olet.
830
00:46:01,758 --> 00:46:03,719
Olen elänyt varsin hyvän elämän.
831
00:46:05,095 --> 00:46:06,472
Olen ylpeä sinusta.
832
00:46:10,058 --> 00:46:13,061
Muistatko muuten, mitä teemme huomenna?
833
00:46:15,564 --> 00:46:16,565
Joo.
834
00:46:35,250 --> 00:46:36,251
Näyttääkö se rumalta?
835
00:46:38,670 --> 00:46:40,255
Mikset sano mitään?
836
00:46:41,673 --> 00:46:43,091
Yritin keksiä sanan,
837
00:46:44,718 --> 00:46:47,387
jolla kuvailla sitä.
838
00:46:49,932 --> 00:46:51,391
Mieleen ei tullut mitään.
839
00:46:51,475 --> 00:46:52,643
Olet vain -
840
00:46:52,726 --> 00:46:53,602
todella kaunis.
841
00:46:55,270 --> 00:46:57,397
Minun on paras näyttää hyvältä!
842
00:46:57,981 --> 00:47:00,943
Tämä on tosi tiukka vyötäröltä
ja puristaa rinnasta.
843
00:47:01,026 --> 00:47:02,861
En saa henkeä. Tämä on epämukava.
844
00:47:03,445 --> 00:47:05,572
Et voi laittaa minua niskalenkkiin -
845
00:47:05,656 --> 00:47:07,157
tuo mekko päällä.
846
00:47:07,908 --> 00:47:10,160
Ostan sen sinulle. Käytä sitä joka päivä.
847
00:47:10,702 --> 00:47:11,537
Tämä on kallis.
848
00:47:12,120 --> 00:47:13,247
Se on rahan arvoinen.
849
00:47:13,664 --> 00:47:15,165
Voit mennä mekossa kauppaan -
850
00:47:15,249 --> 00:47:16,458
tai kylpylään…
851
00:47:16,542 --> 00:47:18,544
Tule tänne hetkeksi.
852
00:47:19,127 --> 00:47:20,170
Onko jokin pielessä?
853
00:47:20,254 --> 00:47:22,881
Mikä on?
-Jokin nipistää minua.
854
00:47:22,965 --> 00:47:24,341
Katsotaanpa.
-Tässä näin.
855
00:47:26,134 --> 00:47:28,971
Hei! Luulit, etten pystyisi tähän mekossa.
856
00:47:29,054 --> 00:47:30,722
Käskin pysyä valppaana.
857
00:47:30,806 --> 00:47:34,017
Haluatko todella
tehdä tätä häämekko-ostoksilla?
858
00:47:36,186 --> 00:47:38,230
Miksi epäilit minua?
859
00:47:38,313 --> 00:47:40,691
Asullani ei ole merkitystä!
860
00:47:57,749 --> 00:47:59,710
Äiti, oletko valmis?
861
00:47:59,793 --> 00:48:02,045
Kulta, he ovat jo ulkona…
862
00:48:03,213 --> 00:48:04,631
Miltä näytän?
863
00:48:04,715 --> 00:48:07,009
Eikö häämekko minun iässäni ole höpsö?
864
00:48:07,092 --> 00:48:08,051
Olet kaunis.
865
00:48:09,303 --> 00:48:11,096
Säteilet. En kestä katsoa sinua.
866
00:48:11,179 --> 00:48:13,390
Älä puhu höpöjä lapsemme kuullen.
867
00:48:13,974 --> 00:48:16,602
Äiti, olen nyt 34-vuotias.
868
00:48:16,685 --> 00:48:18,312
Pysyt aina lapsena.
869
00:48:21,189 --> 00:48:22,524
Hye-suk-täti.
870
00:48:22,608 --> 00:48:25,485
Hei, Seok-ryu!
-Olet tosi nätti!
871
00:48:25,569 --> 00:48:27,487
Kiitos kovasti.
872
00:48:27,571 --> 00:48:29,489
Sain pukea tämän sinun ansiostasi.
873
00:48:29,573 --> 00:48:31,533
Eipä kestä.
-Kiitos.
874
00:48:32,326 --> 00:48:34,369
Minua nolottaa.
-Olet tosi nätti!
875
00:48:34,953 --> 00:48:35,996
Eikö totta?
876
00:48:37,623 --> 00:48:39,166
Hyvä on! Lopetan!
877
00:48:39,249 --> 00:48:41,251
Minä lopetan!
878
00:48:42,502 --> 00:48:43,337
Jestas.
879
00:48:43,420 --> 00:48:45,255
En lyönyt edes kovaa.
880
00:48:45,964 --> 00:48:47,716
Onko elämäni pian tällaista?
881
00:48:48,050 --> 00:48:50,052
Uhataanko minua päivittäin?
882
00:48:50,969 --> 00:48:53,388
Ehkä ei pian…
883
00:48:57,059 --> 00:48:59,061
Voimmeko -
884
00:48:59,645 --> 00:49:01,480
lykätä häitä vuodella?
885
00:49:02,731 --> 00:49:03,815
Mitä?
886
00:49:03,899 --> 00:49:05,984
Minulla on hirveästi tekemistä.
887
00:49:07,194 --> 00:49:09,404
Minun on kehitettävä ravintolaa,
888
00:49:10,155 --> 00:49:13,283
ja on naurettavaa,
jos Mo-eum ei pääse häihin.
889
00:49:13,367 --> 00:49:14,368
Sen lisäksi,
890
00:49:14,868 --> 00:49:16,036
kaikista tärkeintä,
891
00:49:17,079 --> 00:49:21,249
meidän pitää hyvittää
30 vuoden edestä romantiikkaa.
892
00:49:22,793 --> 00:49:23,710
Sopiiko?
893
00:49:24,795 --> 00:49:25,962
Pahastuitko?
894
00:49:26,046 --> 00:49:27,047
Kyllä.
895
00:49:29,049 --> 00:49:31,343
Miksi syysi ovat niin pätevät -
896
00:49:31,677 --> 00:49:32,803
ja järkevät?
897
00:49:33,929 --> 00:49:35,889
Minun on mahdoton kieltäytyä.
898
00:49:36,556 --> 00:49:37,974
Odotatko siis minua?
899
00:49:38,934 --> 00:49:41,728
Mutta näytät niin kauniilta
tuossa mekossa!
900
00:49:42,270 --> 00:49:46,066
Joudunko odottamaan vuoden,
ennen kuin näen tämän taas? Olet ilkeä.
901
00:49:46,650 --> 00:49:50,237
Joku muu saattaa näyttää paremmalta.
902
00:49:56,535 --> 00:49:57,494
Tiesitkö?
903
00:49:57,577 --> 00:50:01,498
Halusin pitää kielokimppua häissämme.
904
00:50:01,581 --> 00:50:04,918
Mutta avioiduimme talvella,
joten niitä ei ollut saatavilla.
905
00:50:05,001 --> 00:50:06,044
Totta.
906
00:50:06,753 --> 00:50:08,797
Sain tämän valojen uusimista varten.
907
00:50:09,840 --> 00:50:12,926
Tiedätkö, mitä tämä kukka merkitsee?
908
00:50:16,012 --> 00:50:18,223
Se symbolisoi paluuta onneen.
909
00:50:19,891 --> 00:50:22,978
Olemme valmiita. Katsokaa tänne!
910
00:50:29,776 --> 00:50:31,653
Hymyilkää vienosti!
911
00:50:35,824 --> 00:50:36,908
Seung-hyo!
912
00:50:37,492 --> 00:50:39,161
Otetaan kuva poikamme kanssa.
913
00:50:40,287 --> 00:50:41,830
Jestas, näytätpä hyvältä.
914
00:50:42,873 --> 00:50:44,416
Poikanne on hyvin komea.
915
00:50:44,499 --> 00:50:47,711
Eikö totta? Hänellä on silmää.
916
00:50:47,794 --> 00:50:49,129
Askel tännepäin.
-Selvä.
917
00:50:50,547 --> 00:50:51,757
Nyt näyttää hyvältä.
918
00:50:52,424 --> 00:50:53,925
No niin, hymyilkää!
919
00:50:56,511 --> 00:50:58,221
Upeaa.
920
00:50:59,556 --> 00:51:01,558
Meillä on viimeinkin perhepotretti.
921
00:51:01,641 --> 00:51:03,727
Ei vielä. Seok-ryu!
922
00:51:03,810 --> 00:51:04,936
Niin, täti?
-Odota.
923
00:51:05,020 --> 00:51:07,314
Tarvitsetko jotain? Haenko huulipunasi?
924
00:51:07,397 --> 00:51:09,941
Ei, otetaan kuva yhdessä.
925
00:51:10,025 --> 00:51:11,359
Mitä?
-Olemme nyt perhettä.
926
00:51:11,443 --> 00:51:12,861
Totta.
-Eikö vain?
927
00:51:12,944 --> 00:51:14,279
Tule tänne.
-Seiso tässä.
928
00:51:15,947 --> 00:51:17,908
Jestas, miten kaunis perhe.
929
00:51:17,991 --> 00:51:19,618
No niin, tästä lähtee!
930
00:51:22,579 --> 00:51:23,830
Hienoa.
931
00:51:24,331 --> 00:51:26,208
Miksi perhekuvassa kestää?
932
00:51:26,291 --> 00:51:27,584
Hyvänen aika.
-Tulkaa.
933
00:51:27,667 --> 00:51:30,462
Pyörryn pian odottamisesta.
-Hei.
934
00:51:30,545 --> 00:51:33,507
Hän ei ole syönyt kahteen päivään
kuvien takia.
935
00:51:33,590 --> 00:51:36,426
Laitoin ensi kertaa mekon häihin.
936
00:51:36,510 --> 00:51:38,678
Perinteiset hääni pidettiin hyanggyossa.
937
00:51:38,762 --> 00:51:39,763
Aivan, hanbokissa.
938
00:51:39,846 --> 00:51:42,474
Hei! Tulin ottamaan kuvanne.
939
00:51:42,557 --> 00:51:44,059
Astutaan syrjään.
940
00:51:44,142 --> 00:51:46,019
Aivan.
-Tänne, Laventeli!
941
00:51:48,814 --> 00:51:49,940
Kulta, poseeraa!
942
00:51:50,607 --> 00:51:52,818
Kiitos! Näytämme tosi hyvältä!
943
00:51:54,402 --> 00:51:56,238
Heitä kimppu!
-Huudetaan "Laventeli"!
944
00:51:56,321 --> 00:51:57,656
Selvä.
-Hyvä idea.
945
00:51:57,739 --> 00:51:59,658
Katsokaa tännepäin.
946
00:51:59,741 --> 00:52:00,784
Valmiina? Nyt!
947
00:52:00,867 --> 00:52:03,995
Laventeli!
-Laventeli!
948
00:52:14,548 --> 00:52:16,508
Äitini ja ystävänsä ovat suloisia.
949
00:52:17,676 --> 00:52:18,677
Totta.
950
00:52:18,760 --> 00:52:20,053
He näyttävät onnellisilta.
951
00:52:20,136 --> 00:52:22,681
Totta.
-He eivät ole 57-vuotiaita naisia.
952
00:52:22,764 --> 00:52:24,432
Ennemmin 17-vuotiaita tyttöjä.
953
00:52:24,516 --> 00:52:25,433
Niinpä.
954
00:52:30,480 --> 00:52:31,356
Seok-ryu.
955
00:52:32,732 --> 00:52:33,733
Kiitos.
956
00:52:34,693 --> 00:52:37,153
En olisi edes harkinnut tätä ilman sinua.
957
00:52:37,863 --> 00:52:40,156
Pojat eivät tajua äitejään.
958
00:52:40,240 --> 00:52:42,659
Katso tätäkin. Miksi seurasit minua tänne?
959
00:52:42,742 --> 00:52:44,160
Mene hänen luokseen.
960
00:52:45,662 --> 00:52:47,372
Olen ollut hänen poikansa aina.
961
00:52:48,331 --> 00:52:49,499
Nyt on aika -
962
00:52:50,959 --> 00:52:51,960
olla kumppanisi.
963
00:52:54,921 --> 00:52:58,216
Meidän on hyviteltävä
30 vuoden edestä romantiikkaa.
964
00:53:00,385 --> 00:53:01,303
Millä lailla?
965
00:53:03,638 --> 00:53:04,681
Näinkö?
966
00:53:05,515 --> 00:53:06,516
Niin.
967
00:53:07,976 --> 00:53:08,935
Pitää paikkansa.
968
00:53:09,519 --> 00:53:10,437
Olen -
969
00:53:11,771 --> 00:53:13,231
keksinyt toisen unelman.
970
00:53:15,984 --> 00:53:17,819
Vanhempiemme lailla -
971
00:53:18,570 --> 00:53:20,322
haluan olla kanssasi aina.
972
00:53:22,240 --> 00:53:24,618
Keksitkö tuon vasta nyt?
973
00:53:25,744 --> 00:53:27,412
Olen tuntenut noin ikuisuuksia.
974
00:53:27,495 --> 00:53:29,664
Ei, tunsin niin varmaan ennen sinua.
975
00:53:30,957 --> 00:53:35,962
Olen jättänyt tunteeni huomiotta
aivan liian pitkään.
976
00:53:39,174 --> 00:53:40,383
Kun mietin menneitä,
977
00:53:41,051 --> 00:53:44,012
tämä taisi olla ensimmäinen unelmani.
978
00:53:49,643 --> 00:53:51,061
Pidän sinusta hyvää huolta.
979
00:54:13,291 --> 00:54:14,501
Otetaan -
980
00:54:15,502 --> 00:54:17,337
tuollainen kuva 30 vuoden päästä.
981
00:54:18,922 --> 00:54:21,216
Se olisi mukavaa.
982
00:54:22,217 --> 00:54:25,261
Se olisi lempeä, lämmin -
983
00:54:25,929 --> 00:54:27,472
ja täynnä rakkautta.
984
00:54:45,991 --> 00:54:48,868
10 KUUKAUTTA MYĂ–HEMMIN
985
00:55:03,383 --> 00:55:05,593
Älä naurata. Tämä on vaikuttavampaa!
986
00:55:05,677 --> 00:55:08,722
Mitä tarkoitat?
Tämä oli paljon vaikeampaa.
987
00:55:09,389 --> 00:55:11,349
Seung-hyo nimitettiin -
988
00:55:11,850 --> 00:55:14,811
kiireistään huolimatta
Soulin kaupungin arkkitehdiksi.
989
00:55:14,894 --> 00:55:15,937
Jestas.
990
00:55:16,021 --> 00:55:18,440
Hän työstää uudistamishanketta.
991
00:55:18,523 --> 00:55:21,234
Vaikka asiakkaita on jonoksi asti,
992
00:55:21,317 --> 00:55:23,361
hän asettaa kansalaiset etusijalle!
993
00:55:23,445 --> 00:55:25,321
Tehdaslaitteiden siirtämisen sijasta -
994
00:55:25,405 --> 00:55:27,073
ne on paras jättää paikalleen.
995
00:55:27,157 --> 00:55:30,577
Arkkitehdin velvollisuus
on kuulemma säilyttää historia.
996
00:55:30,660 --> 00:55:32,746
Seung-hyon pitäisi lähteä politiikkaan.
997
00:55:32,829 --> 00:55:34,873
Entä Seok-ryu?
998
00:55:34,956 --> 00:55:38,209
Hän sai Oranssin nauhan
puoli vuotta avajaisten jälkeen.
999
00:55:38,293 --> 00:55:42,088
Ja te kaikki näitte jutun
hänen ravintolastaan -
1000
00:55:42,172 --> 00:55:43,798
Chungwoon Sanomissa.
1001
00:55:43,882 --> 00:55:47,343
Sen mukaan ravintola
parantaa kehon ja mielen -
1002
00:55:47,427 --> 00:55:49,679
herkullisella ja terveellä ruoalla.
1003
00:55:49,763 --> 00:55:52,390
Hän onnistui vaikeassa tehtävässä!
1004
00:55:52,474 --> 00:55:54,768
Hei, näetkö tämän huivin?
1005
00:55:54,851 --> 00:55:57,812
Seung-hyo toi tämän
työmatkaltaan ulkomailta.
1006
00:55:57,896 --> 00:56:01,107
Tämä on kuuluisalta luksusmerkiltä.
1007
00:56:01,191 --> 00:56:02,317
Hei.
-Mitä?
1008
00:56:02,400 --> 00:56:03,526
Tämä.
-Mitä siitä?
1009
00:56:03,610 --> 00:56:07,280
Seok-ryu sanoi, että sävy sopii minulle
ja antoi tämän lahjaksi.
1010
00:56:07,363 --> 00:56:10,492
Hänen mukaansa ihonsävyni on viileä kesä.
1011
00:56:10,575 --> 00:56:12,827
Tytöt.
-Minun sävyni on lämmin.
1012
00:56:12,911 --> 00:56:15,330
Kehuskeletteko te nyt sukulaisillanne?
1013
00:56:15,413 --> 00:56:18,333
Te kaksi löydätte luovia tapoja
käyttäytyä hölmösti.
1014
00:56:18,416 --> 00:56:19,626
Jestas.
1015
00:56:20,418 --> 00:56:25,340
Yeon-du voitti palkinnon
päiväkodin koodauskilpailussa!
1016
00:56:25,423 --> 00:56:27,634
Vau!
-Hän haluaa töihin NASAaan.
1017
00:56:27,717 --> 00:56:28,551
NASAanko?
1018
00:56:28,635 --> 00:56:31,429
Hyvänen aika, onpa upeaa.
1019
00:56:31,513 --> 00:56:34,432
Totta. Lapsenlapsella kehuskeleva
voittaa automaattisesti.
1020
00:56:34,516 --> 00:56:35,850
Ki-hoon sai työpaikan!
1021
00:56:35,934 --> 00:56:38,353
Todellako?
-Hieno uutinen! Millaisen?
1022
00:56:38,436 --> 00:56:40,021
Hän on kopiointifirman myyjä.
1023
00:56:40,105 --> 00:56:43,316
Jo viikon verran.
-Mikset kertonut aiemmin?
1024
00:56:43,399 --> 00:56:46,694
Ensin en ollut varma hänen valinnastaan.
1025
00:56:46,778 --> 00:56:48,655
Mutta Ki-hoon kertoi sittemmin,
1026
00:56:49,405 --> 00:56:52,992
että hänen unelmansa on
pukea solmio ja mennä töihin metrolla.
1027
00:56:53,076 --> 00:56:55,912
Tulin järkiini sen kuultuani.
1028
00:56:56,955 --> 00:56:59,165
Kokeiden läpäisy ei ole ainoa tie!
1029
00:56:59,249 --> 00:57:02,752
Niinpä, hän on sosiaalinen.
Hän pärjää varmasti hienosti.
1030
00:57:02,836 --> 00:57:05,046
Tietenkin pärjää. Onpa hieno uutinen.
1031
00:57:05,130 --> 00:57:07,549
Toimistoni kopiokone on viimeisillään.
1032
00:57:07,632 --> 00:57:09,175
Pitänee soittaa Ki-hoonille.
1033
00:57:09,259 --> 00:57:11,177
Ostan hänelle solmion!
1034
00:57:11,261 --> 00:57:13,555
Tädin kuuluu antaa lahja työn kunniaksi.
1035
00:57:13,638 --> 00:57:14,472
Hyvä on.
1036
00:57:14,556 --> 00:57:16,641
Osta hänelle se heti.
-Tietenkin.
1037
00:57:16,724 --> 00:57:17,851
Osta kallis solmio.
1038
00:57:17,934 --> 00:57:20,103
Olen ainoa, joka toivottaa kaikkea hyvää.
1039
00:57:20,186 --> 00:57:21,771
Kerro hänelle terveiseni.
1040
00:57:21,855 --> 00:57:23,565
Onneksi olkoon, Ki-hoon!
1041
00:57:24,399 --> 00:57:25,859
Onpa hieno uutinen.
-Kiitos!
1042
00:57:29,279 --> 00:57:32,490
Grillataanko toimistollani?
-Joo!
1043
00:57:33,366 --> 00:57:35,076
Viisitoista.
1044
00:57:36,077 --> 00:57:36,911
Hienoa.
1045
00:57:37,662 --> 00:57:38,621
Kuusitoista.
1046
00:57:42,167 --> 00:57:43,001
Seitsemäntoista.
1047
00:57:43,084 --> 00:57:44,711
BAE DONG-JIN
KUNTOVALMENTAJA
1048
00:57:44,794 --> 00:57:45,670
Hengitä sisään.
1049
00:57:47,422 --> 00:57:48,548
Kahdeksantoista.
1050
00:57:51,551 --> 00:57:52,552
Yhdeksäntoista.
1051
00:57:54,929 --> 00:57:56,222
Vielä yksi.
1052
00:57:56,806 --> 00:57:58,975
Työnnä molemmilla jaloilla,
tanko suorassa.
1053
00:57:59,058 --> 00:58:00,643
Pidä katse edessä.
1054
00:58:06,232 --> 00:58:09,277
Na-yun, lanteesi nojaa liikaa taakse.
1055
00:58:09,360 --> 00:58:11,988
Aktivoi selkälihakset
pitääksesi sen suorana.
1056
00:58:12,071 --> 00:58:12,989
Tehdään vielä 10.
1057
00:58:13,072 --> 00:58:14,782
Voimmeko pitää tauon?
1058
00:58:14,866 --> 00:58:17,327
Emme. Tekemistä riittää vielä.
1059
00:58:18,036 --> 00:58:20,121
Käydäänkö myöhemmin kanalla ja oluella?
1060
00:58:20,914 --> 00:58:24,626
Haluatko juoda olutta
kaiken tämän treenaamisen jälkeen?
1061
00:58:25,460 --> 00:58:26,794
Etkö sääli kehoasi?
1062
00:58:26,878 --> 00:58:29,797
Ei, tarkoitin…
-Ota taas ote tangosta.
1063
00:58:31,132 --> 00:58:33,843
Vakaa yläkeho, olkapäät alas
ja aktivoi selkälihakset!
1064
00:58:33,927 --> 00:58:34,928
No niin, yksi!
1065
00:58:36,804 --> 00:58:37,889
Kaksi!
1066
00:58:38,932 --> 00:58:40,350
Hienoa. Kolme!
1067
00:58:41,100 --> 00:58:43,895
Keskity! Neljä!
1068
00:58:46,940 --> 00:58:50,944
Seok-ryu haluaa lisätä
vegaanivaihtoehtoja.
1069
00:58:51,027 --> 00:58:53,112
Olen siis tutkinut vihanneksia.
1070
00:58:53,196 --> 00:58:54,781
Mikä auttaa ehkäisemään syöpää?
1071
00:58:54,864 --> 00:58:59,035
Glukosinolaateissa on
syöpää torjuvia ominaisuuksia.
1072
00:58:59,118 --> 00:59:02,121
Vai niin. Missä ruoissa on paljon sitä?
1073
00:59:02,205 --> 00:59:06,793
Kasviksissa,
kuten parsakaalissa ja kaalissa.
1074
00:59:08,753 --> 00:59:10,588
Mutta ne ovat lämpöarkoja,
1075
00:59:11,172 --> 00:59:14,133
joten niitä on parempi syödä
raakana kuin kypsinä.
1076
00:59:14,217 --> 00:59:17,512
Vai niin.
Hänen pitäisi sitten laittaa salaatti.
1077
00:59:17,595 --> 00:59:19,305
Se on paras tapa.
1078
00:59:19,389 --> 00:59:21,349
Ei!
-Jee!
1079
00:59:24,310 --> 00:59:25,270
Jestas.
1080
00:59:25,353 --> 00:59:26,563
Oletpa halpamainen.
1081
00:59:27,480 --> 00:59:28,565
Se on vain tekniikkaa.
1082
00:59:28,648 --> 00:59:30,775
Vai muka tekniikkaa.
1083
00:59:35,989 --> 00:59:37,490
Mitä sitten tekisimme -
1084
00:59:39,617 --> 00:59:40,451
huomenna?
1085
00:59:41,828 --> 00:59:43,288
Minun on mentävä töihin.
1086
00:59:43,371 --> 00:59:45,873
Jää jo eläkkeelle.
1087
00:59:46,499 --> 00:59:50,128
Kuinka kauan aiot jatkaa sairaalassa?
1088
00:59:53,131 --> 00:59:55,675
Olenko ainoa ystäväsi?
1089
00:59:59,887 --> 01:00:01,139
Jestas.
1090
01:00:01,222 --> 01:00:04,058
Kerätkää huomenna näytteitä
tutkimusta varten.
1091
01:00:04,142 --> 01:00:05,476
Teemme kartoituksen.
1092
01:00:05,560 --> 01:00:06,603
Nti Jung?
1093
01:00:06,686 --> 01:00:09,522
Kyllä. Sitä edeltää turvallisuusohjeistus,
1094
01:00:09,606 --> 01:00:12,483
joten saapukaa mieluiten
tuntia aikaisemmin.
1095
01:00:12,567 --> 01:00:13,651
Kyllä, rouva.
-Kyllä.
1096
01:00:13,735 --> 01:00:16,529
Ensi viikolla on tulipaloharjoitukset.
1097
01:00:16,613 --> 01:00:18,698
Simuloimme tulen leviämistä tukikohdassa.
1098
01:00:18,781 --> 01:00:22,410
Siihen kuuluu evakuointia,
ensiapua ja tulen tukahduttamista.
1099
01:00:22,493 --> 01:00:25,496
Siitä tulee tosi realistinen,
1100
01:00:25,580 --> 01:00:27,165
joten valmistautukaa siihen.
1101
01:00:27,248 --> 01:00:28,207
Selvä.
-Hyvä on.
1102
01:00:28,291 --> 01:00:29,417
Selvä.
-Lopetitko?
1103
01:00:29,500 --> 01:00:30,335
Kyllä.
1104
01:00:30,418 --> 01:00:32,253
Selvä. Kokous on päättynyt.
1105
01:00:32,337 --> 01:00:34,756
Kiitos.
-Kiitos.
1106
01:00:47,060 --> 01:00:49,479
Dan-ho! Yeon-du!
1107
01:00:49,562 --> 01:00:51,648
Mo-eum!
-Mo-eum.
1108
01:00:53,524 --> 01:00:55,276
Eikö tuo ole minun kotini?
1109
01:00:55,360 --> 01:00:56,361
Olet oikeassa.
1110
01:00:57,362 --> 01:00:58,196
Missä äiti on?
1111
01:00:58,279 --> 01:00:59,947
Laventelin tapaamisessa.
1112
01:01:00,031 --> 01:01:03,284
Ihmiset saattavat luulla,
että asutte siellä.
1113
01:01:03,368 --> 01:01:05,578
Olet oikeassa.
Minä käytännössä asun täällä.
1114
01:01:06,162 --> 01:01:08,289
Olin eilen yökylässä mummon luona.
1115
01:01:08,373 --> 01:01:10,667
Vai niin. Onko se totta?
1116
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
Hänestä erillisissä taloissa
ei ole järkeä.
1117
01:01:13,711 --> 01:01:15,797
Hän haluaa laittaa talomme myyntiin.
1118
01:01:15,880 --> 01:01:20,968
Mitä? Tuleeko teistä
oikea perhe poissa ollessani?
1119
01:01:22,095 --> 01:01:23,179
Siltä näyttää.
1120
01:01:23,846 --> 01:01:25,139
Yeon-du.
1121
01:01:25,640 --> 01:01:28,434
Minulla on kova ikävä sinua.
1122
01:01:28,518 --> 01:01:29,811
Samoin.
1123
01:01:30,645 --> 01:01:34,816
Siksi lähetän sinulle ison lahjan.
1124
01:01:35,775 --> 01:01:36,943
Lahjanko?
1125
01:01:37,026 --> 01:01:38,695
Isä, kerro hänelle äkkiä.
1126
01:01:43,866 --> 01:01:46,452
Se lahja olen minä.
1127
01:01:47,036 --> 01:01:48,788
Tulen ensi kuussa käymään.
1128
01:01:50,081 --> 01:01:51,666
Mitä tarkoitat?
1129
01:01:51,999 --> 01:01:55,503
Lähden Etelänavalle
kirjoittamaan artikkelia kokemuksistani.
1130
01:01:56,337 --> 01:01:57,380
Sain hyväksynnän.
1131
01:01:58,381 --> 01:01:59,716
Sitten…
1132
01:02:00,717 --> 01:02:02,427
Näemmekö toisemme pian?
1133
01:02:03,344 --> 01:02:04,220
Kyllä.
1134
01:02:05,179 --> 01:02:09,016
Maan kauniissa äärissä, joissa olet.
1135
01:02:17,442 --> 01:02:18,776
Oliko ruoka hyvää?
1136
01:02:18,860 --> 01:02:20,862
Kyllä, se oli herkullista.
1137
01:02:20,945 --> 01:02:22,280
Kiitos ruoasta.
1138
01:02:22,363 --> 01:02:24,115
Minun pitäisi kiittää teitä.
1139
01:02:24,198 --> 01:02:27,493
Tässä on syömienne annosten reseptit.
1140
01:02:27,577 --> 01:02:30,955
Voitko vain antaa ne näin pois?
1141
01:02:31,038 --> 01:02:32,957
Eivätkö nämä ole liikesalaisuuksia?
1142
01:02:33,040 --> 01:02:35,877
Julkaisin ne muutenkin vlogissani.
1143
01:02:35,960 --> 01:02:38,796
Minulle riittää,
että asiakkaamme saavat syödäkseen -
1144
01:02:38,880 --> 01:02:40,882
terveellistä ruokaa ja pysyvät terveinä.
1145
01:02:40,965 --> 01:02:43,551
Yritän laittaa tätä. Kiitos.
1146
01:02:43,634 --> 01:02:44,552
Mukavaa päivää.
1147
01:02:44,635 --> 01:02:46,220
Samoin.
-Kiitos.
1148
01:02:46,304 --> 01:02:47,305
Tulkaa taas!
1149
01:02:47,388 --> 01:02:48,264
Laitan tätä.
1150
01:02:48,347 --> 01:02:49,599
Oikeasti?
-Joo.
1151
01:02:52,268 --> 01:02:53,895
GRANAATTIOMENAPUU
1152
01:03:04,405 --> 01:03:05,490
Hra Choi.
1153
01:03:05,573 --> 01:03:08,451
Kuulitko, että Greipin myymälän
rakennus alkaa pian?
1154
01:03:08,534 --> 01:03:10,620
Kyllä, seuraan sitä.
1155
01:03:10,703 --> 01:03:11,537
Ole huoleti.
1156
01:03:12,205 --> 01:03:14,624
Jestas, et edes katso minua.
1157
01:03:14,707 --> 01:03:16,375
Työstätkö taas tuota?
1158
01:03:17,210 --> 01:03:19,837
TERASSI, OLOHUONE, TYĂ–HUONE
MEIDÄN KOTIMME
1159
01:03:19,921 --> 01:03:23,132
Vannoit, että rakennat ensin
talon minulle.
1160
01:03:23,216 --> 01:03:25,134
Miten voit rakentaa omasi ensin?
1161
01:03:26,219 --> 01:03:27,053
Seung-hyo.
1162
01:03:27,136 --> 01:03:29,847
Yritä ymmärtää.
Minäkin haluan mennä naimisiin.
1163
01:03:29,931 --> 01:03:31,432
Totta. Tervetuloa helvettiin.
1164
01:03:32,600 --> 01:03:34,519
Tarkoitat taivasta.
-Se oli vitsi.
1165
01:03:37,438 --> 01:03:38,731
Jestas, kello käy.
1166
01:03:40,817 --> 01:03:41,692
Veljet…
1167
01:03:41,776 --> 01:03:44,070
MUSIIKKIKONSERTTI
SULKAPALLOTURNAUS
1168
01:03:44,153 --> 01:03:46,239
En aavistanut, mitä tarkoitit -
1169
01:03:46,322 --> 01:03:48,157
1. kerroksen avaamisella yleisölle.
1170
01:03:48,241 --> 01:03:51,327
En osaa sanoa,
onko tämä paikka arkkitehtitoimisto,
1171
01:03:51,410 --> 01:03:53,246
päiväkoti vai seniorikeskus.
1172
01:03:53,329 --> 01:03:54,914
Mitä? Minä pidän siitä.
1173
01:03:55,581 --> 01:03:59,043
Arkkitehtitoimistoa ei enää
kutsuta pelottavaksi.
1174
01:04:00,419 --> 01:04:01,712
Taisin kuntoilla liikaa…
1175
01:04:01,796 --> 01:04:03,005
Mitä? Äiti!
1176
01:04:03,089 --> 01:04:04,757
Olitkin täällä.
-Täti!
1177
01:04:04,841 --> 01:04:07,385
Hyvää iltapäivää.
-Hei.
1178
01:04:07,468 --> 01:04:09,053
Hei, rouva.
-Hei!
1179
01:04:09,136 --> 01:04:12,181
Muistutatte edelleen
Seung-hyon kanssa toisianne.
1180
01:04:12,265 --> 01:04:14,141
Kiitos, hra Yoon.
-Eipä kestä.
1181
01:04:14,851 --> 01:04:15,685
Aivan.
1182
01:04:16,102 --> 01:04:18,145
Toin jotain sinulle.
1183
01:04:18,813 --> 01:04:21,232
Kuulin Seung-hyolta,
että julkaisitte kirjan.
1184
01:04:21,315 --> 01:04:22,400
Niin tein.
-Niin.
1185
01:04:22,483 --> 01:04:27,488
Nämä ovat muistelmani 30 vuotta
kestäneestä diplomaattiurastani.
1186
01:04:27,572 --> 01:04:30,116
Signeeraan kirjoja kirjakaupassa
ensi viikolla.
1187
01:04:30,199 --> 01:04:31,701
Voinko tulla?
-Tietenkin.
1188
01:04:31,784 --> 01:04:34,287
Tulen paikalle!
-Tulkaa tekin, jos pääsette.
1189
01:04:34,370 --> 01:04:37,957
Tarjoa meille ensin jotain
kirjasi kunniaksi.
1190
01:04:38,040 --> 01:04:39,125
Nautaa, ei possua.
1191
01:04:39,208 --> 01:04:40,626
Allekirjoita vain lasku.
1192
01:04:40,710 --> 01:04:42,545
Jestas.
-Hei, Seung-hyo.
1193
01:04:42,628 --> 01:04:44,255
Voinko kiinnittää tämän tänne?
1194
01:04:44,338 --> 01:04:46,173
Tietenkin. Teen sen puolestasi.
1195
01:04:46,257 --> 01:04:47,091
Tuohon noin.
1196
01:04:49,635 --> 01:04:50,761
NA MI-SUKIN SATUTUOKIO
1197
01:04:50,845 --> 01:04:52,096
Satutuokio?
1198
01:04:52,179 --> 01:04:55,391
Niin, tiedät,
että olen hyvä kertomaan tarinoita.
1199
01:04:55,474 --> 01:04:58,227
Haluan inspiroida Hyereung-dongin
nuoria versoja.
1200
01:04:58,311 --> 01:05:00,813
Pidin siitä,
kun luit meille kansantarinoita.
1201
01:05:00,897 --> 01:05:03,608
Opettelen yhä englantia äitisi kanssa.
1202
01:05:04,525 --> 01:05:05,735
Ensi vuonna -
1203
01:05:05,818 --> 01:05:08,738
aion pitää satutuokioita englanniksi.
1204
01:05:08,821 --> 01:05:11,407
Anna mennä vain. Jahtaa unelmiasi, täti.
1205
01:05:13,743 --> 01:05:18,581
NA MI-SUKIN SATUTUOKIO
KESKIVIIKKOISIN JA TORSTAISIN KLO 15.00
1206
01:05:26,005 --> 01:05:27,840
Hei, lapset.
1207
01:05:27,924 --> 01:05:31,177
Alan pitää satutuokiota.
1208
01:05:31,260 --> 01:05:32,345
Tulettehan sinne?
1209
01:05:32,428 --> 01:05:33,512
OLEMME AUKI
TERVETULOA
1210
01:05:33,596 --> 01:05:37,975
TAUKO KLO 15.00-17.00
1211
01:05:56,452 --> 01:06:00,122
TOMAATTIA JA TAMMENTERHOHYYTELĂ–Ă„
1212
01:06:05,378 --> 01:06:07,505
OLEN SAIRAS
EN JAKSA LAITTAA RUOKAA
1213
01:06:07,588 --> 01:06:09,465
OLISI MUKAVAA MAISTAA RUOKAASI
1214
01:06:10,716 --> 01:06:14,637
Kamppailtuani vuoden sairauttani vastaan
söin tänään ravintolassasi.
1215
01:06:15,179 --> 01:06:17,765
En uskaltanut ujoudeltani kertoa,
1216
01:06:17,848 --> 01:06:20,726
mutta ruokasi antoi
lämmintä lohtua ja kannustusta.
1217
01:06:21,227 --> 01:06:23,437
Kiitos myös reseptistä.
1218
01:06:45,209 --> 01:06:46,085
Tuletko sinä?
1219
01:06:46,168 --> 01:06:47,253
Ai niin!
1220
01:06:48,087 --> 01:06:49,422
Choisseung!
1221
01:06:58,180 --> 01:06:59,598
Miksi olet näin myöhässä?
1222
01:06:59,682 --> 01:07:01,642
Anteeksi, että jouduit odottamaan.
1223
01:07:02,935 --> 01:07:05,396
Olin soittaessani odottanut
jo 30 minuuttia.
1224
01:07:05,938 --> 01:07:07,231
Yhteensä 45 minuuttia.
1225
01:07:07,314 --> 01:07:08,566
Olen pahoillani.
1226
01:07:12,111 --> 01:07:14,155
Näytät muuttuneen hieman.
1227
01:07:14,905 --> 01:07:15,990
Aiemmin -
1228
01:07:16,073 --> 01:07:18,743
annoit luvan myöhästyä
ja käskit varoa matkalla.
1229
01:07:18,826 --> 01:07:20,369
Nyt suutut kadulla.
1230
01:07:20,453 --> 01:07:23,456
En suuttunut. Kysyin vain.
1231
01:07:23,539 --> 01:07:25,583
Kurtistat kulmiasi.
1232
01:07:25,666 --> 01:07:27,418
Äänesikin on madaltunut.
1233
01:07:27,501 --> 01:07:28,961
Sinä se olet muuttunut.
1234
01:07:29,545 --> 01:07:32,590
Myöhästyit lähes tunnin
suunnitelmistamme välittämättä.
1235
01:07:32,673 --> 01:07:34,508
Tiedätkö, miten tärkeä päivä on?
1236
01:07:35,009 --> 01:07:37,219
Peruin tapaamisen
talomme rakentajan kanssa.
1237
01:07:37,303 --> 01:07:38,846
Olisit voinut mennä yksin.
1238
01:07:40,222 --> 01:07:42,767
Mitä?
-Olet asiantuntija.
1239
01:07:42,850 --> 01:07:44,643
Voit hoitaa sen yksin.
1240
01:07:45,394 --> 01:07:46,520
Minusta ei ole hyötyä.
1241
01:07:47,229 --> 01:07:48,939
Minulle käy oikeasti kaikki.
1242
01:07:49,899 --> 01:07:50,775
Vau.
1243
01:07:54,111 --> 01:07:55,196
"Minulle käy kaikki."
1244
01:07:57,114 --> 01:07:59,283
Noinko suhtaudut uuteen kotiimme?
1245
01:07:59,366 --> 01:08:01,702
En tarkoittanut sitä noin.
1246
01:08:01,786 --> 01:08:02,620
Hei…
1247
01:08:02,703 --> 01:08:05,664
Jos asiakas
sanoo sinulle puolivillaisesti:
1248
01:08:05,748 --> 01:08:08,417
"Anna mitä vain", miltä se tuntuisi?
1249
01:08:10,586 --> 01:08:13,881
En miettisi sitä kummemmin.
Suosittelisin vain annosta.
1250
01:08:13,964 --> 01:08:17,301
Vai niin.
Olenko siis liian herkkänahkainen?
1251
01:08:18,260 --> 01:08:20,846
Olet oikeassa. Olen pikkumielinen.
1252
01:08:20,930 --> 01:08:24,266
Lopeta. Miksi käyttäydyt näin?
Se on väsyttävää.
1253
01:08:24,350 --> 01:08:26,894
Tutkin pohjapiirroksia yön läpeensä.
1254
01:08:26,977 --> 01:08:28,896
Voit itku sentään! Hei!
1255
01:08:29,563 --> 01:08:31,107
Oletko aina kantanut kaunaa?
1256
01:08:31,190 --> 01:08:33,109
Nipotatko aina toisten sanomisista?
1257
01:08:42,326 --> 01:08:43,744
Riitelemmekö me?
1258
01:08:44,662 --> 01:08:46,789
Emme näytä olevan hyvissä väleissä.
1259
01:08:48,582 --> 01:08:51,418
Kehitetään sitten viralliset säännöt
riitoja varten.
1260
01:08:52,336 --> 01:08:55,131
Meidän pitäisi aina
pitää kädestä riidellessämme.
1261
01:08:55,214 --> 01:08:57,424
Lisätään "kulta" joka lauseeseen.
1262
01:09:01,095 --> 01:09:04,431
Kädestä voi päästää irti
vasta riidan loputtua.
1263
01:09:07,268 --> 01:09:08,144
Mennäänkö?
1264
01:09:09,603 --> 01:09:10,479
Mennään vain.
1265
01:09:29,498 --> 01:09:30,958
Mitä mietit?
1266
01:09:32,293 --> 01:09:33,460
Uutta taloamme,
1267
01:09:34,170 --> 01:09:35,796
vaikka et välitä.
1268
01:09:37,631 --> 01:09:39,508
Sano vielä yksikin asia…
1269
01:09:40,426 --> 01:09:41,385
Kulta.
1270
01:09:41,927 --> 01:09:44,763
Saatat päätyä asumaan siellä yksin, kulta.
1271
01:09:44,847 --> 01:09:46,557
Odotin 30 vuotta -
1272
01:09:46,640 --> 01:09:50,102
ja toiset 10 kuukautta.
Kuinka voit sanoa noin, kulta?
1273
01:09:50,186 --> 01:09:51,604
Minulla on toinen pyyntö.
1274
01:09:52,313 --> 01:09:53,147
Kulta.
1275
01:09:54,899 --> 01:09:57,484
Kaksi yhden hengen sänkyä, kulta.
-Ei käy.
1276
01:09:57,568 --> 01:09:59,195
Otetaan parisänky.
1277
01:09:59,570 --> 01:10:01,447
Ei jättisänkyä, vaan tavallinen.
1278
01:10:02,198 --> 01:10:03,699
Katso.
1279
01:10:03,782 --> 01:10:06,202
Miksi edes kysyt mielipidettäni?
1280
01:10:06,285 --> 01:10:09,121
Pysyn vieressäsi,
1281
01:10:10,039 --> 01:10:13,292
kun olen surullinen,
kuumissani, ärsyyntynyt -
1282
01:10:13,375 --> 01:10:14,376
ja kun riitelemme.
1283
01:10:17,087 --> 01:10:19,840
Lisätään toinen ehto riitelyn sääntöihin.
1284
01:10:20,633 --> 01:10:23,219
Ei eri huoneita ja eri sänkyjä.
1285
01:10:25,596 --> 01:10:28,015
Soita rakentajalle.
1286
01:10:28,098 --> 01:10:29,850
Kysy, voiko hän tavata vielä.
1287
01:10:32,853 --> 01:10:34,146
Oikeasti?
-Niin.
1288
01:10:34,939 --> 01:10:37,983
Olen yhtä utelias
talomme näkemisestä kuin sinä.
1289
01:10:42,571 --> 01:10:44,114
Mitä jos hänelle ei sovi?
1290
01:10:50,162 --> 01:10:52,414
Hei, herra. Kuinka voitte?
1291
01:10:52,915 --> 01:10:57,294
Voisimmeko tulla käymään nyt,
jos siitä ei ole liikaa vaivaa?
1292
01:10:58,420 --> 01:10:59,338
Niin.
1293
01:11:00,339 --> 01:11:01,924
Oletteko todella vapaa?
1294
01:11:02,967 --> 01:11:04,593
Selvä. Kiitos!
1295
01:11:05,594 --> 01:11:08,055
Se onnistui. Mikä helpotus.
-Vau, tosiaan.
1296
01:11:08,847 --> 01:11:11,558
Jestas, luulin, että se peruuntuisi.
1297
01:11:11,642 --> 01:11:13,269
Panikoin aiemmin.
1298
01:11:13,352 --> 01:11:16,313
Tiedän. Tänään oli tosi hektistä.
1299
01:11:16,397 --> 01:11:19,858
THE END
1300
01:11:19,984 --> 01:11:24,989
THE END AND THE BEGINNING
1301
01:12:52,368 --> 01:12:55,371
Tekstitys: Ida Suninen
83496