All language subtitles for Love.Next.Door.2024.S01E16.720p.WEB.Korean.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,811 --> 00:01:04,689 No niin. Kiitos, että odotitte. -Hyvänen aika. 3 00:01:05,565 --> 00:01:08,318 Laitoin doenjang-pataa simpukoiden kera, 4 00:01:08,401 --> 00:01:10,111 mutten ole varma sen mausta. 5 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 Näyttää hyvältä. -Tuntuu pahalta syödä ilmaiseksi. 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 Käydään lasillisella myöhemmin. 7 00:01:15,825 --> 00:01:17,202 Olet nyt eläkkeellä, 8 00:01:17,285 --> 00:01:19,370 joten sinun pitäisi ottaa rennosti. 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,874 Hän vaatii saada kokata vähintään yhden aterian päivässä. 10 00:01:22,957 --> 00:01:24,667 Hän hakee selviytymiskeinoa. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 Etkö voi sanoa asioita mukavammalla tavalla? 12 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 Vaimoni on kokenut kovia, 13 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 joten pidän hänestä hyvää huolta. 14 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 Hyvänen aika. 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,262 Miksi miehet esittävät iän saavan heidät järkiinsä? 16 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Isä varmasti pelkää jäävänsä yksin. 17 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Olen kauhuissani. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 Mi-suk-täti, minä en tee niin. 19 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 Voin vannoa sen polvillani. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,689 Älä sano tuota kaikkien kuullen. 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,484 Et voi mielistellä noin äitisi läsnä ollessa. 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,569 Jestas, anna olla. 23 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 Tuo ei enää hetkauta minua. 24 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 Hyvänen aika. 25 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 Autan sinua aina veripeipinlehtien kanssa. Siitä ei tarvitse väitellä. 26 00:02:02,413 --> 00:02:05,667 Kulta, en yllä noihin lehtivihanneksiin. 27 00:02:05,750 --> 00:02:07,418 Mitä haluat? Pavunversoako? 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 Anna chamnamulia. 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 Vai niin. -Kulta. 30 00:02:09,504 --> 00:02:10,547 En kestä. -Kulta? 31 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 Niin? -Haluan soijahaudutettua lihaa. 32 00:02:12,799 --> 00:02:14,717 Ota vain. Se on edessäsi. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 Olet lähempänä. Mitä varten kätesi ovat? 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,931 Onko tämä minulle? -Tätä varten. 35 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 Onko sinulla koukut käsien tilalla? Tuo sattuu! 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Kuten kuuluukin. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,520 Pitäisikö sen kutittaa? 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,859 Mikset voi käyttää syömäpuikkojasi? 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,360 Jestas, mikä hässäkkä. 40 00:02:41,619 --> 00:02:44,914 Miksi olet niin kiireinen? Viime treffeistä on ikuisuus. 41 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 Töitä on vain liikaa. 42 00:02:51,296 --> 00:02:54,424 Voisitko odottaa viikon verran? 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 Se on liian pitkä aika. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,847 Viikko tuntuu kuin tuhannelta vuodelta. 45 00:03:03,182 --> 00:03:04,434 Käytitkö partahöylää… 46 00:03:04,517 --> 00:03:07,687 Silmäni! Äiti, isä! He tekevät outoja Seok-ryun huoneessa! 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,522 Hei, Dong-jin. Tämä ei ole… 48 00:03:09,606 --> 00:03:10,523 Tämä ei ole outoa. 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 Molemmat perheet ovat hyväksyneet suhteemme, joten häivy. 50 00:03:14,819 --> 00:03:16,070 Minä en hyväksy tätä. 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 Voit vielä muuttaa mielesi. 52 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 Kuka sinä olet päättämään siitä? 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,118 Seok-ryu on kuin Isojalka. 54 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 Hän käyttää partahöylääni. 55 00:03:23,703 --> 00:03:24,746 Oletko seonnut? 56 00:03:24,829 --> 00:03:25,663 Tapan sinut! 57 00:03:25,747 --> 00:03:27,123 Ajattelen parastasi. 58 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 En tehnyt sitä. 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 Kuin parta olisi tylsyttänyt terän. 60 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 Tuki jo suusi. -En välitä. 61 00:03:32,921 --> 00:03:33,755 Mitä? 62 00:03:33,838 --> 00:03:38,843 Minulle on sama, vaikka Seok-ryu olisi Isojalka tai avaruusolento. 63 00:03:39,427 --> 00:03:40,803 Choisseung. 64 00:03:40,887 --> 00:03:42,305 Kuulostaa tutulta. 65 00:03:43,223 --> 00:03:46,100 Aivan. Taisit pitää kovasti Coffee Princestä. 66 00:03:46,684 --> 00:03:50,104 Seung-hyo, ryhdistäydy. Tämä ei ole TV-ohjelma. 67 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 Dong-jin, eikö kokeesi koita pian? 68 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 Osta juotavaa opiskelun tueksi. -Tuhlausta. 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 Selvä. Kutsun sinua tästä lähin langoksi. 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 Mikä ettei, lanko. 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,203 Toisaalta… 72 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 Siskoni ei ole kamalimmasta päästä. 73 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 Sikakaan ei näytä hassummalta, jos sille laittaa helmet. 74 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 Häivy. -Höyläni… 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 En käyttänyt sitä! 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Mutta karvat… 77 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 En oikeasti käyttänyt sitä. 78 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 Vannon, etten käyttänyt sitä! 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,511 Oletko hullu? En tehnyt sitä! 80 00:04:21,594 --> 00:04:23,012 Se en ollut minä. 81 00:04:23,096 --> 00:04:27,976 EPISODE 16 THE END 82 00:04:29,644 --> 00:04:31,020 Nähdään huomenna. 83 00:04:31,771 --> 00:04:32,730 Mitä söisimme? 84 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 Hra Kang. 85 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 Mikä tuo teidät tänne? 86 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 Hei, kuinka olette voineet? 87 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Huonosti. 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 Lupasit palata kesällä, 89 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 muttet tullutkaan. 90 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Olen pahoillani. 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,409 Minulla on ollut kiireitä. 92 00:04:44,492 --> 00:04:47,287 Järjestän aikatauluni ja tulen ensi kuussa. 93 00:04:47,370 --> 00:04:48,955 Anna olla. Ei tarvitse. 94 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 Nti Jung ei ole enää täällä. 95 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 Miksei olisi? 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,461 Hänet lähetetään Etelänavalle. 97 00:04:56,087 --> 00:04:59,215 Tutkimusaseman… Mikä se olikaan? Turvallisuusvastaava? 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,592 Hän halusi kovasti päästä sinne - 99 00:05:01,676 --> 00:05:03,928 ja valmistautui huolellisesti. 100 00:05:04,012 --> 00:05:07,640 Hän toteutti vihdoin unelmansa. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 Hän on uskomaton. 102 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 Dan-ho! 103 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 Et kertonut tulevasi. 104 00:05:54,145 --> 00:05:57,565 Halusin antaa sinulle kyydin kotiin. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 Mitä? Olen liikuttunut. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 Olet varmasti väsynyt. 107 00:06:02,779 --> 00:06:04,739 Mene kotiin lepäämään. 108 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 En halua. 109 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 Nukun autossasi. 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,077 Mennään treffeille. 111 00:06:10,661 --> 00:06:12,914 Meillä ei ole ollut kunnon treffejä. 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 Mitä haluaisit tehdä? 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,556 Et vitsaillut Wolmido-saaren huvipuistolaitteista. 114 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 Kävisikö merirosvolaiva, jos et pidä tästä? 115 00:06:33,309 --> 00:06:34,852 Pitäydyn tässä. 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 Mennään. -Ei, tätä tietä. 117 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 Selvä, mennään. 118 00:06:39,816 --> 00:06:40,942 Odota. -Mennään jonoon. 119 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 Kiitos. 120 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 Onko tämä laite turvallinen? 121 00:06:45,154 --> 00:06:48,533 Pelkään lanteideni, hartioideni ja polvieni puolesta… 122 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 Eivätkö lasini putoa? 123 00:06:51,786 --> 00:06:54,163 En ole edes nähnyt sinua ilman laseja. 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 Olen äärimmäisen likinäköinen. 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 En näe hyvin lasien kanssakaan. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,672 Etkö näe minua nyt? 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,883 Näen sinut, Mo-eum. 128 00:07:07,593 --> 00:07:09,846 Olit kuinka kaukana tahansa. 129 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 Laite käynnistyy pian. 130 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Pidä tiukasti kiinni. 131 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 Ja - 132 00:07:19,439 --> 00:07:20,565 älä pelkää. 133 00:07:21,691 --> 00:07:23,276 Olet turvassa vieressäni. 134 00:07:52,013 --> 00:07:53,055 Mo-eum! 135 00:08:00,938 --> 00:08:03,316 Kiitos! -Kiitos. 136 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 Tämä ankka on minun. 137 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Oletko väsynyt? -En ole. 138 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 Jestas! 139 00:08:11,741 --> 00:08:14,952 Mitä? Ovatko Seok-ryu ja Seung-hyo yhdessä? 140 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Kyllä. 141 00:08:17,038 --> 00:08:19,749 Mitä? Tuleeko teistä sukulaisia? 142 00:08:21,501 --> 00:08:23,544 Mikä sinua noin naurattaa? 143 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 Uskon, että Seung-hyon ja Seok-ryun sijaan - 144 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 Mi-suk ja Hye-suk on tarkoitettu yhteen. 145 00:08:29,634 --> 00:08:32,011 Jos nämä kaksi eivät olisi tavanneet, 146 00:08:32,094 --> 00:08:33,971 lapset eivät olisi yhdessä. 147 00:08:34,805 --> 00:08:38,184 Ehkä te kaksi olitte naimissa aiemmassa elämässä. 148 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Hei! Miksi sanot jotain noin kamalaa? 149 00:08:40,645 --> 00:08:42,522 Tuosta tulikin mieleen. 150 00:08:42,605 --> 00:08:44,732 Meille ei tarvitse antaa häälahjoja. 151 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 Merkkilaukkuja tai timantteja. 152 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 Ei edes pöytähopeita. 153 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Minulle riittää, että lapset ovat tyytyväisiä. 154 00:08:50,863 --> 00:08:52,156 En aikonut antaakaan. 155 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 Rakkaan tyttäreni luovuttaminen riittää. 156 00:08:54,283 --> 00:08:55,910 Mitä tarkoitat? 157 00:08:55,993 --> 00:08:58,079 Nykyään pojat luovutetaan. 158 00:08:58,162 --> 00:08:59,205 Niin sitä sanotaan, 159 00:08:59,288 --> 00:09:01,582 mutta miniöillä on vaikeampaa. 160 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 En häiritse häntä, joten ole huoleti. 161 00:09:03,834 --> 00:09:05,753 En puutu heidän asioihinsa. 162 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Samat sanat. 163 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 Pidetään häät ensi keväänä, 164 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 kun kukat kukkivat toukokuussa. 165 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 Rautaa pitää takoa kuumana. Pidetään ne ennen uuttavuotta. 166 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 Aika ei riitä valmisteluun. 167 00:09:17,223 --> 00:09:20,101 Hääsuunnittelija on nopea. Pidetään ne hotellissa. 168 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 Oletko hullu? 169 00:09:22,144 --> 00:09:23,729 Hotelliateriat ovat kalliita! 170 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 Meillä ei ole varaa siihen. 171 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 Entä pienet häät? 172 00:09:29,110 --> 00:09:31,112 Kokoontuminen lähimmäisten kanssa. 173 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 Ei käy päinsä! 174 00:09:32,154 --> 00:09:34,365 Muuten lahjarahat jäävät saamatta. 175 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 Sinulle ei kelpaa mikään! Mitä pitäisi tehdä? 176 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 Puhutaan siitä! -Älä viitsi! 177 00:09:38,953 --> 00:09:41,330 Mitä teette Yeon-dun nähden? 178 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 Jestas. -Oikeasti. 179 00:09:42,748 --> 00:09:45,960 Yeon-du, muista tulla toimeen ystäviesi kanssa. 180 00:09:46,043 --> 00:09:47,795 Älä tappele kuin nämä kaksi. 181 00:09:49,672 --> 00:09:50,715 Hyvä on. 182 00:09:50,798 --> 00:09:52,592 Voit onneksi oppia jotain. 183 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 Olemme tosi läheisiä. 184 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 Me vain juttelemme. 185 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 KUNTOVALMENTAJAN KIRJALLINEN KOE 186 00:10:06,439 --> 00:10:07,690 Hei. 187 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Hei. 188 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Opiskeletko sinä? 189 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Koepäivä on pian. 190 00:10:15,948 --> 00:10:16,782 Vai niin. 191 00:10:16,866 --> 00:10:20,077 Ai niin. Ajattelin ilmoittautua valmennukseen. 192 00:10:20,453 --> 00:10:21,871 Keneltä kysyn siitä? 193 00:10:22,538 --> 00:10:26,083 Hra Go, asiakkaamme haluaa kysyä valmennuksesta. 194 00:10:26,167 --> 00:10:27,501 Hei, Na-yun. 195 00:10:27,585 --> 00:10:28,711 Tännepäin. -Hyvä on. 196 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 Onko sinulla ollut valmentajaa? 197 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 Joskus aiemmin lyhyen aikaa. 198 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Hetkinen. 199 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 Onko hän aina näyttänyt tuolta? 200 00:10:46,020 --> 00:10:47,855 ROOT DINER 201 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 REMONTISTA VOI AIHEUTUA MELUA 202 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 PYYDÄMME YMMÄRRYSTÄNNE 203 00:10:57,448 --> 00:11:00,159 Seuraava yrittäjä näyttää aloittavan remontin. 204 00:11:26,685 --> 00:11:27,812 Hei, Mo-eum. 205 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 Olen ulkona. Miksi? 206 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Mitä? 207 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 Oikeasti? 208 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 Onneksi olkoon, Mo-eum! 209 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 Mitä? Yritätkö myydä jotain? 210 00:11:42,034 --> 00:11:44,203 Tulin juhlistamaan sinua. 211 00:11:44,286 --> 00:11:45,996 Lähdet Etelänavalle. 212 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 En voi tulla tyhjin käsin. 213 00:11:48,332 --> 00:11:51,627 Valitsin värikkäitä asioita. 214 00:11:56,090 --> 00:11:59,677 Milloin sait tietää, että lähdet Etelänavalle? Tänäänkö? 215 00:12:00,261 --> 00:12:01,554 Viime viikolla. 216 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 Mitä? Miksi kerroit minulle vasta tänään? 217 00:12:04,723 --> 00:12:06,308 Etkö palanut halusta kertoa? 218 00:12:06,392 --> 00:12:08,227 Olisin ripustanut banderollin kadulle. 219 00:12:08,310 --> 00:12:10,729 Katso tätä. Eikö olekin söpö? 220 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Pitäisikö tehdä niin? 221 00:12:12,523 --> 00:12:14,066 Sitten Dan-ho näkisi sen. 222 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 En rohkene kertoa hänelle. 223 00:12:20,156 --> 00:12:22,116 En saa sanoja suustani! 224 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Jestas. 225 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 En tajua. Mikseivät aivoni toimi - 226 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 tällä sokerimäärällä? 227 00:12:35,045 --> 00:12:39,091 En tiedä, mistä aloittaa tai mitä sanoa. 228 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 Taidan tietää. 229 00:12:41,760 --> 00:12:42,678 Oikeasti? 230 00:12:42,761 --> 00:12:45,055 Voitko kertoa minulle? 231 00:12:47,266 --> 00:12:48,809 "Lähesty vilpittömästi." 232 00:12:48,893 --> 00:12:50,436 Onko tuo kostosi? 233 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 Sanoin tuon sinulle. 234 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 Olit oikeassa. 235 00:12:54,857 --> 00:12:57,359 Isoista asioista pitää kertoa rehellisesti. 236 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 Sano, että haluat todella lähteä sinne, 237 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 ja pyydä häntä odottamaan. 238 00:13:07,786 --> 00:13:08,746 Jestas. 239 00:13:10,289 --> 00:13:13,918 Miltäköhän hänestä tuntuu sen kuultuaan? 240 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 Tunsiko Seung-hyo näin lähtiessäni? 241 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 CHOISSEUNG 242 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 Mene. 243 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 Mitä tarkoitat? Tulin yökylään. 244 00:13:28,682 --> 00:13:31,435 Nuku omassa kodissasi. 245 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 Miksi häädät minut? 246 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 Haluan nukkua hyvin omassa sängyssäni. 247 00:13:36,857 --> 00:13:38,734 Nukutko paremmin, jos lähden? 248 00:13:39,860 --> 00:13:40,694 Oikeasti? 249 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Kyllä, oikeasti. 250 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Olkoon sitten. 251 00:13:45,658 --> 00:13:47,117 Minä lähden. 252 00:13:47,201 --> 00:13:48,911 Mutta tätä ei lasketa. 253 00:13:49,286 --> 00:13:51,038 Nämä eivät ole jäähyväiset. 254 00:13:51,121 --> 00:13:53,916 Otetaan uusiksi. Järjestän sinulle juhla-aterian. 255 00:13:53,999 --> 00:13:55,209 Hyvä on. -Olen tosissani. 256 00:13:55,292 --> 00:13:56,919 Siitä tulee ylenpalttinen. 257 00:13:57,002 --> 00:13:58,212 Saat nähdä. -Mene. 258 00:13:58,295 --> 00:14:00,214 Tätä ei lasketa. -Selvä. 259 00:14:01,298 --> 00:14:02,174 Lähden oikeasti. 260 00:14:02,258 --> 00:14:03,551 Heippa. 261 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 Rakastan sinua. 262 00:14:09,598 --> 00:14:11,016 Mene jo. 263 00:14:26,866 --> 00:14:27,741 Choisseung! 264 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 Hidasta. Muuten kaadut. 265 00:14:33,956 --> 00:14:35,749 Halusin nähdä sinut sekuntia aiemmin. 266 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 Samoin. 267 00:14:37,334 --> 00:14:39,628 Työskentelin tänään hullun lailla, 268 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 jotta meillä olisi enemmän aikaa. 269 00:14:42,006 --> 00:14:43,048 Ylistä minua äkkiä. 270 00:14:43,549 --> 00:14:47,052 Ahkeroit kovasti. Hyvää työtä. 271 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Mennään. 272 00:14:50,723 --> 00:14:52,016 Söitkö illallista? 273 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 En vielä. 274 00:14:53,517 --> 00:14:55,603 Haetaanko udonia kotimatkalla? 275 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 Mielellään. 276 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 Puolikas kakku sai minut voimaan pahoin. 277 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Kakkuko? Miksi? 278 00:15:00,399 --> 00:15:02,276 Mo-eum sai Etelänavan viran. 279 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 Oikeasti? -Joo. 280 00:15:04,403 --> 00:15:07,156 Vau, Mo-eum toteuttaa oikeasti suunnitelmansa. 281 00:15:07,239 --> 00:15:08,574 Hän ei pelleile. 282 00:15:08,657 --> 00:15:10,159 Hän on lujatahtoinen. 283 00:15:16,874 --> 00:15:18,918 Käskit yhtäkkiä tulla käymään. 284 00:15:19,001 --> 00:15:21,337 Halusitko esitellä sananjalkaa? 285 00:15:21,420 --> 00:15:22,838 En. 286 00:15:22,922 --> 00:15:24,798 Lupasit opettaa ruoanlaittoa. 287 00:15:24,882 --> 00:15:27,259 Olitko tosissasi? -Tietenkin. 288 00:15:27,343 --> 00:15:30,346 Pukeuduin varta vasten tätä varten. 289 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Katso. Näetkö? 290 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 Tämä ei näytä oikealta esiliinalta. 291 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 Ostitko tämän tavaratalosta? 292 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 Joo. 293 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 Tule opettamaan minua. 294 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 Äkkiä. -Odota. Hei. 295 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Mitä? 296 00:15:42,524 --> 00:15:45,861 Opetan sinut kokkaamaan. 297 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Aivan. 298 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 Opeta sinäkin jotain minulle. 299 00:15:50,366 --> 00:15:51,784 Mitä? 300 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Englantia. 301 00:15:55,955 --> 00:15:57,706 Englantiako? Miksi yhtäkkiä? 302 00:15:57,790 --> 00:16:02,127 En tiedä, koska se toteutuu, mutta haluan matkustaa ulkomaille. 303 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 Haluan yrittää tilata ruokaa - 304 00:16:03,921 --> 00:16:06,632 ja puhua paikallisten kanssa muissa maissa. 305 00:16:07,925 --> 00:16:08,801 Hyvä on. 306 00:16:08,884 --> 00:16:11,136 Opetetaan reiluuden nimissä toisiamme. 307 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Säästän rahaa. 308 00:16:14,723 --> 00:16:15,599 Tule äkkiä. 309 00:16:15,683 --> 00:16:17,518 Mitä pitää tehdä? Mistä aloitan? 310 00:16:17,601 --> 00:16:19,019 Tämä pitää liottaa. 311 00:16:19,103 --> 00:16:22,106 Kuivatettua sananjalkaa pitää luottaa päivän verran. 312 00:16:22,189 --> 00:16:23,607 Mutta jos aikaa ei ole, 313 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 se kypsyy riisikeittimessä. 314 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 Vai niin. 315 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Mitä teet? Paina nappia. 316 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 Selvä. Teen sen. 317 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 Tumma riisi, ravinteikas puuro. 318 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 Valkoinen… Pikaohjelma. -Mitä minä teen? 319 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 Mitä tapahtuu? 320 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 Hei. 321 00:16:43,127 --> 00:16:44,795 Etkö ole käyttänyt tätä aiemmin? 322 00:16:46,130 --> 00:16:48,549 Hankin tämän äskettäin. Se on täysin uusi. 323 00:16:54,346 --> 00:16:56,890 Hei. -Tuo on pelottavaa ja vaarallista! 324 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 Tuossa kestää ikuisuus. 325 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 Olet syönyt kevätsipulia aiemmin. Leikkaa se kahtia. 326 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Katso minua. 327 00:17:03,647 --> 00:17:06,567 Voin pilkkoa sitä jopa sinua katsoessani. 328 00:17:21,498 --> 00:17:22,624 Sulje kirja. 329 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 Emme tarvitse näitä. 330 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 Miten sitten opiskelemme? 331 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 Käydään tositoimiin. 332 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 Tärkeintä on conversation. 333 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 Conver… Mikä? 334 00:17:32,634 --> 00:17:34,595 Keskustelu ja puhuminen. 335 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 Keskustelu. 336 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 Olen ehtinyt jo unohtaa kaikki sanat. 337 00:17:38,849 --> 00:17:40,934 Totta. Minun pitää vain kommunikoida. 338 00:17:41,018 --> 00:17:43,062 Mistä puhuisimme ensin? 339 00:17:43,145 --> 00:17:45,981 Mitä aiot tehdä iltapäivällä? 340 00:17:46,065 --> 00:17:47,983 Menen supermarkettiin. 341 00:17:48,067 --> 00:17:50,652 What are you going to do in the afternoon? 342 00:17:50,736 --> 00:17:52,696 What are you going to do… 343 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 In the… 344 00:17:53,697 --> 00:17:56,033 Noon… Voitko toistaa hitaasti? 345 00:17:56,116 --> 00:17:59,411 What are you going to do in the afternoon? 346 00:17:59,495 --> 00:18:01,663 What are you going to do in the afternoon? 347 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 The-sanaa ei lausuta noin. 348 00:18:03,499 --> 00:18:05,000 Poikkeuksia lukuun ottamatta - 349 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 määräinen artikkeli lausutaan näin ennen vokaaleja. 350 00:18:07,878 --> 00:18:11,548 In the afternoon. "The." 351 00:18:11,632 --> 00:18:13,842 Aivan. Tiesin tuon. 352 00:18:13,926 --> 00:18:15,594 Opiskelustani on paljon aikaa. 353 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 No niin. "Minä menen supermarkettiin." 354 00:18:18,347 --> 00:18:21,391 I'm going to go to the supermarket. 355 00:18:21,475 --> 00:18:22,935 Tuo on helppo. 356 00:18:23,018 --> 00:18:25,562 Tapasin opetella ulkoa vanhoja oppikirjoja. 357 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 I'm going to go to the supermarket! 358 00:18:28,107 --> 00:18:30,442 Ei, "super" lausutaan näin. 359 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 Älä väännä kieltäsi solmuun. 360 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Pidä se suorana. "Super." 361 00:18:37,366 --> 00:18:38,200 Super. 362 00:18:39,118 --> 00:18:39,952 Super. 363 00:18:40,035 --> 00:18:42,496 Super. Etkö pysty siihen? 364 00:18:43,205 --> 00:18:44,289 Super. 365 00:18:47,126 --> 00:18:48,627 En halua mennä enää. 366 00:18:48,710 --> 00:18:51,505 Vaimomme ovat sinun kotonasi. 367 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 Me olemme täällä. 368 00:18:52,589 --> 00:18:54,508 Kaikki tulevat toimeen. 369 00:18:55,134 --> 00:18:57,010 Tavataan säännöllisesti. 370 00:18:57,845 --> 00:19:00,347 Tunsin, että olen käyttänyt sinua hyväkseni, 371 00:19:00,430 --> 00:19:02,516 joten toin sinulle jotain. 372 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Herranen aika! 373 00:19:04,393 --> 00:19:05,561 Vau! Menen sokeaksi! 374 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 Se on loistava! Jestas! 375 00:19:08,605 --> 00:19:09,565 Vau, tämä on… 376 00:19:10,065 --> 00:19:12,985 Jestas, pullokin näyttää hienostuneelta. 377 00:19:13,068 --> 00:19:15,237 Se huokuu ylellisyyttä! 378 00:19:16,572 --> 00:19:18,073 Mutta… 379 00:19:18,157 --> 00:19:20,826 Meillä on vain soju- ja olutlaseja. 380 00:19:20,909 --> 00:19:22,786 Voimme käyttää peruskuppeja. 381 00:19:22,870 --> 00:19:24,204 Odota. -Kuten noita. 382 00:19:24,288 --> 00:19:26,915 Nämä ovat kauniimmat kuppimme. 383 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Ai niin. Tämä myös. 384 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 Eikö tuo ole kameralaukku? 385 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 Kamera on ollut minulla pitkään. 386 00:19:37,718 --> 00:19:39,469 Sen pitäisi olla helppokäyttöinen. 387 00:19:40,387 --> 00:19:44,975 Annatko kaksi asiaa kerralla? Tuo ei ole reilua. 388 00:19:45,058 --> 00:19:46,435 Ja eikö kamera ole - 389 00:19:46,518 --> 00:19:48,395 paljon alkoholia kalliimpi? 390 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Halusit oppia valokuvaamaan. 391 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 Et voi lähteä soitellen sotaan. 392 00:19:52,441 --> 00:19:54,902 Jos olet tuota mieltä, kiitos kovasti. 393 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 Pitäisikö sitten… 394 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Vau, hienoa! 395 00:20:03,994 --> 00:20:05,871 Olet varmasti tehnyt tätä aiemmin. 396 00:20:06,580 --> 00:20:07,873 No niin. 397 00:20:07,956 --> 00:20:09,041 Valmista. 398 00:20:09,124 --> 00:20:10,751 Taidan olla haka tässä. 399 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Uudestaan! 400 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 Kuvan pitää olla vaakatasossa. 401 00:20:15,923 --> 00:20:18,884 Katso. Entäpä tämä? 402 00:20:18,967 --> 00:20:21,345 Kohde on vinossa! Ota uudestaan! 403 00:20:22,512 --> 00:20:24,014 Tässä. 404 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 Kelpaako? -Et voi katkaista kohdetta polvista. 405 00:20:27,684 --> 00:20:30,354 Mitä? -Jalat näyttävät lyhyiltä! Uudestaan! 406 00:20:32,189 --> 00:20:33,232 Hyvä on. 407 00:20:33,315 --> 00:20:35,234 Katso tätä! 408 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 Mittasuhteet ovat pielessä! 409 00:20:37,819 --> 00:20:41,073 Älä pidä kohdetta täysin keskellä, vaan hieman sivulla. 410 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Kumarru ja laske kuvakulmaa, 411 00:20:43,325 --> 00:20:46,036 jotta kohde näyttää pitkältä ja hoikalta! 412 00:20:46,119 --> 00:20:47,913 Otatko kuvia näin? 413 00:20:47,996 --> 00:20:49,706 Mene vielä alemmas! 414 00:20:50,415 --> 00:20:53,418 Pidä tätä alokasleirinä! Etkö käynyt armeijaa? 415 00:20:53,502 --> 00:20:56,296 Kävin! Olin puolustusvoimien sotilas. 416 00:20:56,380 --> 00:20:58,340 Pysy maassa! 417 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 Ole yhtä kameran kanssa! 418 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 Hei, tämä on… -Pysy maassa! 419 00:21:03,053 --> 00:21:05,639 Päästä minut! -Älä valita! 420 00:21:05,722 --> 00:21:06,640 Yksi, kaksi… 421 00:21:20,070 --> 00:21:21,113 Hei, Mo-eum. 422 00:21:22,197 --> 00:21:23,490 Tulin ennen töitä. 423 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Toin sinulle lahjan. 424 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Tule peremmälle. 425 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 Mistä tiesit, että se olen minä? 426 00:21:29,496 --> 00:21:32,624 Olet ainoa ihminen, joka käy luonamme. 427 00:21:36,795 --> 00:21:38,463 Tämä on t-paita. -Niin. 428 00:21:38,547 --> 00:21:39,923 Lupasin ostaa sen. 429 00:21:42,676 --> 00:21:44,761 Enkö saa vieläkään pitää vattipaitaa? 430 00:21:44,845 --> 00:21:46,305 Et tietenkään. 431 00:21:46,388 --> 00:21:48,557 Näytät parhaalta se päällä. 432 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 En näytä hassummalta muissakaan vaatteissa. 433 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 En voi sille mitään. Vattimies on ensirakkauteni. 434 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 Ensirakkauteni oli Hämähäkkimies. 435 00:22:03,989 --> 00:22:09,870 Sen jälkeen Teräsmies, Hulk, Thor ja Kapteeni Mikä lie. 436 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 Kilpailu on niin kovaa, että menetän taisteluhenkeni. 437 00:22:14,958 --> 00:22:17,878 Mutta lempparini on Vattimies. 438 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 Kokeile paitaa. 439 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 Hyvä on. 440 00:22:23,592 --> 00:22:24,801 Paripaidat? 441 00:22:26,261 --> 00:22:28,221 Olet puoliksi oikeassa. 442 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 Katso alle. 443 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 Tadaa! Tämä… 444 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 Tämä on Yeon-dulle. 445 00:22:42,611 --> 00:22:44,696 Ja tämä on äidilleni. 446 00:22:46,364 --> 00:22:47,616 Samanlaiset ryhmäpaidat. 447 00:22:47,699 --> 00:22:50,368 Ei, vaan samanlaiset perhepaidat. 448 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 Minäkin ostin jotain sinulle. 449 00:22:58,877 --> 00:22:59,920 Mitä? 450 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 Miksi ostit näin paljon? 451 00:23:14,935 --> 00:23:19,064 Lämpötila laskee Etelänavalla kuulemma -25:een. 452 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 Pue nämä päälle, 453 00:23:24,444 --> 00:23:27,656 pysy lämpimänä ja matkusta turvallisesti. 454 00:23:35,622 --> 00:23:37,749 Dan-ho, miten sait tietää? 455 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Viimeksi, kun tulin hakemaan sinua, 456 00:23:42,712 --> 00:23:44,047 kuulin kollegoiltasi. 457 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Minä… 458 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 Olen pahoillani, etten kertonut. 459 00:23:57,727 --> 00:23:59,187 Saisit ollakin. 460 00:24:00,021 --> 00:24:02,190 Pidit minua itsekkäänä ihmisenä. 461 00:24:03,066 --> 00:24:04,067 Minä… 462 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 En ole säälittävä mies, joka pidättelee - 463 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 menestyvää tyttöystäväänsä. 464 00:24:09,156 --> 00:24:11,283 Kyse ei ole siitä. 465 00:24:12,993 --> 00:24:15,704 Vahvistimme vasta äskettäin tunteemme toisillemme. 466 00:24:16,413 --> 00:24:18,623 Pelkäsin tämän tulevan liian äkkiä. 467 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 En myöskään tiennyt, miten kertoa Yeon-dulle. 468 00:24:31,553 --> 00:24:32,679 Mo-eum. 469 00:24:33,597 --> 00:24:34,848 Kuulin kaiken. 470 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 Yeon-du. 471 00:24:40,437 --> 00:24:43,857 Lähetä kuvia keisaripingviineistä, kun saavut Etelänavalle. 472 00:24:47,152 --> 00:24:48,028 Pingviineistä? 473 00:24:48,111 --> 00:24:52,157 Niin. Sillä aikaa, kun keisaripingviiniäidit etsivät ruokaa, 474 00:24:52,240 --> 00:24:54,951 isät pitävät munat lämpiminä, kunnes ne kuoriutuvat. 475 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Aivan kuten isäni. 476 00:25:00,790 --> 00:25:03,835 Odotamme sinua kärsivällisesti. 477 00:25:11,092 --> 00:25:12,385 Tule tänne. 478 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 No niin. 479 00:25:17,974 --> 00:25:18,808 Varmistan, 480 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 että palaan tyylillä snäksien kera. 481 00:25:23,521 --> 00:25:25,023 Tuo paljon snäksejä. 482 00:25:25,899 --> 00:25:27,275 Sovittu. 483 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 Mitä? 484 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 Kiitos, 485 00:25:34,950 --> 00:25:36,368 että tulit elämääni. 486 00:25:38,203 --> 00:25:39,704 Meidän elämäämme. 487 00:25:41,164 --> 00:25:42,791 En saa henkeä, Mo-eum. 488 00:25:43,750 --> 00:25:45,043 En saan henkeä! 489 00:25:46,044 --> 00:25:47,337 LINSSISOPPAA VEGAANEILLE 490 00:25:55,679 --> 00:26:00,141 LOOTUKSENLEHTEEN KÄÄRITTYÄ RIISIÄ 491 00:26:02,269 --> 00:26:06,022 En ole voinut hyvin viime aikoina ja etsin terveellistä ruokaa. 492 00:26:06,106 --> 00:26:08,692 Kokeilen sitä. -Kiitos, että katsoit. 493 00:26:08,775 --> 00:26:11,444 Toivottavasti saat syödä herkullisen aterian. 494 00:26:14,447 --> 00:26:16,741 Ohjeita oli tosi helppo seurata. 495 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 Munakoisopitsa oli tosi hyvää. 496 00:26:21,288 --> 00:26:23,290 Mukavaa, että siitä oli apua. 497 00:26:23,873 --> 00:26:27,919 Voit kokeilla reseptiä myös kesäkurpitsalla tai perunalla. 498 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 TOMAATTIA JA TAMMENTERHOHYYTELÖÄ 499 00:26:35,760 --> 00:26:39,431 Olen sairas ja näin videosi, kun etsin terveellistä ruokaa. 500 00:26:39,514 --> 00:26:41,182 Se näyttää tosi hyvältä, 501 00:26:41,266 --> 00:26:44,060 mutta energiani ei riitä sen laittamiseen. 502 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 Olisi mukavaa maistaa ruokaasi. 503 00:26:53,611 --> 00:26:54,612 Choisseung. 504 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 Mennäänkö ulos? -Joo. 505 00:26:58,158 --> 00:26:59,159 Laittaudun valmiiksi. 506 00:27:05,999 --> 00:27:07,083 Choisseung! 507 00:27:11,087 --> 00:27:13,590 Joko lopetit työt? Voitko olla ulkona? 508 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 Joo. 509 00:27:15,091 --> 00:27:18,303 Kävelläänkö naapuruston läpi kuten ennen vanhaan? 510 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 Toki. 511 00:27:53,213 --> 00:27:55,840 Muistatko tämän paikan? Se oli paperikauppa. 512 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Tietenkin. 513 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 Täällä oli leluautomaatti. 514 00:28:00,053 --> 00:28:02,514 Ja roskaruoka laitettiin esille tuonne. 515 00:28:03,598 --> 00:28:06,726 Aina kun sain rahaa, tuhlasin sen kaiken täällä. 516 00:28:08,019 --> 00:28:10,397 Enimmäkseen säästöpossustani. 517 00:28:10,480 --> 00:28:12,357 Olin enimmäkseen sellainen. 518 00:28:12,899 --> 00:28:14,025 Mennään, vauva! 519 00:28:16,069 --> 00:28:16,903 Vauveli! 520 00:28:18,363 --> 00:28:20,615 Olet vainaa, jos kutsut minua noin. 521 00:28:22,117 --> 00:28:22,992 Hei, vauva! 522 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 Mennään karaokeen! 523 00:28:24,411 --> 00:28:26,496 Käskin olla kutsumatta tuoksi. 524 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 Mennään sinne! 525 00:28:29,582 --> 00:28:31,251 Saat laulaa koko bonusajan. 526 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 Unohda. 527 00:28:32,419 --> 00:28:34,921 Valitset aina duetot. 528 00:28:35,004 --> 00:28:37,006 Olen tosissani tällä kertaa. 529 00:28:37,090 --> 00:28:38,341 En halua. 530 00:28:38,425 --> 00:28:41,052 Pelkään, että joku näkee meidät yhdessä. 531 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 En voi antaa väärinkäsitysten pilata elämääni. 532 00:28:45,890 --> 00:28:47,142 Senkin ääliö. 533 00:28:47,225 --> 00:28:49,394 Kohtelet minua kuin saastaa. 534 00:28:50,478 --> 00:28:51,896 Jestas! -Tule takaisin. 535 00:28:51,980 --> 00:28:53,398 Mikä sinua vaivaa? -Tule! 536 00:28:53,773 --> 00:28:54,691 Pysähdy. 537 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 Hei! -Ei! 538 00:28:57,569 --> 00:28:58,570 Tule! 539 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 Remontti näyttää valmistuneen. 540 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Niin varmaan. 541 00:29:14,878 --> 00:29:17,046 Mitäköhän siitä tulee? 542 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Mennäänkö sisään? 543 00:29:20,133 --> 00:29:21,217 Mitä? 544 00:29:30,894 --> 00:29:34,272 Voimmeko vain astua sisään tällä lailla? 545 00:29:46,618 --> 00:29:49,746 Halusin inhota paikkaa, joka tuli isäni ravintolan tilalle. 546 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 Mutta tästä tulikin hieno. 547 00:29:56,294 --> 00:29:58,755 Tästä tulee varmaan myös ravintola. 548 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 Keittiö näyttää tosi kotoisalta ja suloiselta. 549 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 Katso lähempää. -Enkä. Tämä on jonkun muun keittiö. 550 00:30:13,061 --> 00:30:15,104 Entä sitten? Vilkaise nopeasti. 551 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 Oletko sitä mieltä? -Joo. 552 00:30:19,108 --> 00:30:20,026 Suo anteeksi. 553 00:30:31,621 --> 00:30:32,580 Keittiö on sinun. 554 00:30:33,164 --> 00:30:34,082 Mitä? 555 00:30:37,085 --> 00:30:38,503 Tämä - 556 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 on sinun ravintolasi. 557 00:30:45,176 --> 00:30:46,219 Mitä? 558 00:30:50,223 --> 00:30:51,391 Huhuu? 559 00:30:53,893 --> 00:30:55,520 Setä! -Hei, Seung-hyo. 560 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 Olit kiireinen. 561 00:30:57,981 --> 00:30:59,440 Häiritsenkö sinua? 562 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Et tietenkään. 563 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 Käy peremmälle. 564 00:31:04,529 --> 00:31:06,239 Vau, Seung-hyo! Tämä on… 565 00:31:07,156 --> 00:31:10,285 En ole tainnut käydä täällä aiemmin. 566 00:31:10,952 --> 00:31:12,203 Katso vain ympärillesi. 567 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 Hyvä on. 568 00:31:14,831 --> 00:31:16,791 Vau, onpa mahtava paikka. 569 00:31:18,877 --> 00:31:20,628 Olitko jotain vailla? 570 00:31:20,712 --> 00:31:21,880 Tuota… 571 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Seung-hyo. 572 00:31:27,552 --> 00:31:31,055 Haluan pyytää palvelusta. 573 00:31:35,685 --> 00:31:38,354 Haluatko remontoida Root Dinerin? 574 00:31:39,063 --> 00:31:40,481 Kyllä. 575 00:31:41,357 --> 00:31:45,653 Haluan avata ravintolan Seok-ryulle. 576 00:31:48,656 --> 00:31:49,908 Geun-sik-setä… 577 00:31:49,991 --> 00:31:53,912 En ole voinut tehdä mitään Seok-ryun hyväksi. 578 00:31:53,995 --> 00:31:58,291 Nuorempana uskoin, että eläkeikään päästyäni - 579 00:31:58,374 --> 00:32:02,211 voisin antaa lapsilleni kasan rahaa perinnöksi. 580 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Mutta luulen, 581 00:32:06,174 --> 00:32:09,260 että voin tehdä tämän asian hänen hyväkseen. 582 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Seok-ryu ilahtuu tästä varmasti. 583 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 Uskotko? 584 00:32:17,060 --> 00:32:22,065 Asiakkaita ei ole koskaan ollut paljon, ja paikkakin on rähjäinen, 585 00:32:22,148 --> 00:32:24,776 joten en ole varma, onko tämä oikea valinta. 586 00:32:24,859 --> 00:32:27,070 Hän rakastaa sitä paikkaa eniten. 587 00:32:27,153 --> 00:32:30,281 Hän saa jatkaa sitä, mitä aloitit ja tehdä jotain omaa. 588 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Niinkö? 589 00:32:33,618 --> 00:32:35,536 Otatko vastuun siitä? 590 00:32:35,620 --> 00:32:36,955 Tietenkin. 591 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 Hoidan sen salaa. 592 00:32:42,961 --> 00:32:43,920 Hyvä on. 593 00:33:42,186 --> 00:33:47,108 Tämänkö takia olet ollut kiireinen? Valmistelitko tätä salaa? 594 00:33:47,191 --> 00:33:48,234 Niin. 595 00:33:49,318 --> 00:33:51,279 En voinut tinkiä mistään. 596 00:33:53,239 --> 00:33:57,243 Tämän saivat aikaan miehet, jotka rakastavat sinua eniten. 597 00:34:01,205 --> 00:34:02,331 Kiitos. 598 00:34:07,086 --> 00:34:10,048 Voit luoda täällä omannäköisiäsi annoksia. 599 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 Ja tarjota lohtua ihmisille. 600 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 Niin. 601 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Olet uskomaton, Seung-hyo. 602 00:34:24,437 --> 00:34:25,855 Korjasit huoneeni, 603 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 sydämeni - 604 00:34:31,110 --> 00:34:32,862 ja nyt ravintolan. 605 00:34:36,407 --> 00:34:37,950 Olen vasta pääsemässä alkuun. 606 00:34:38,743 --> 00:34:41,329 Aion suunnitella jokaisen tilan, 607 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 jossa vietät aikaa. 608 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Vau. 609 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 Taisin osua kultasuoneen. 610 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 Minä… 611 00:34:57,303 --> 00:34:59,388 Rakastan tätä tilaa kovasti. 612 00:35:01,390 --> 00:35:02,558 Sepä hyvä. 613 00:35:24,872 --> 00:35:25,873 Dong-jin. 614 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 Onko kokeesi huomenna? 615 00:35:28,251 --> 00:35:29,085 On. 616 00:35:29,168 --> 00:35:30,670 Oletko valmistautunut hyvin? 617 00:35:30,753 --> 00:35:31,921 Luin tämän kirjan - 618 00:35:32,630 --> 00:35:34,757 ensi kertaa alusta loppuun. 619 00:35:36,551 --> 00:35:37,927 Olen tosi ylpeä itsestäni. 620 00:35:38,010 --> 00:35:39,637 Läpäiset kokeen tällä kertaa. 621 00:35:41,097 --> 00:35:42,431 Ota tämä. 622 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 KOREAN MESTARI YLEMPI KEVYTSARJA 623 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 Haluatko, että kiillotan tämän? 624 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 Voit pitää sen. 625 00:35:49,021 --> 00:35:50,940 Se tarkoittaa, 626 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 että olet virallisesti oppipoikani. 627 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Eikö sinun tule kysyä ensin? 628 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 Ripusta se huoneeseesi. 629 00:36:01,450 --> 00:36:04,203 Minne laitan tämän haisevan ja ruman asian? 630 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 Anna minulle palkankorotus. 631 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 Jestas, onpa painava. 632 00:36:17,383 --> 00:36:18,467 Se sopii sinulle. 633 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 Mistä oikein puhut? 634 00:36:23,139 --> 00:36:25,057 Onko sinulla valmennusta? -Ei. 635 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 Päätin olla ilmoittautumatta. 636 00:36:27,643 --> 00:36:29,020 Miksi? 637 00:36:29,103 --> 00:36:30,313 Oliko jokin pielessä? 638 00:36:30,396 --> 00:36:32,190 Päätin ilmoittautua myöhemmin. 639 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 Onnea kokeeseen. 640 00:36:36,068 --> 00:36:39,280 Luvan saatuasi voit olla valmentajani. 641 00:36:39,363 --> 00:36:40,364 Mitä? 642 00:36:41,032 --> 00:36:44,035 Viimeksi, kun juoksin, vaikutit hyvältä valmentajalta. 643 00:36:45,203 --> 00:36:48,289 Olen ensimmäinen asiakkaasi. 644 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 Tuo ei toimi. 645 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 Käytä vasemmanpuoleista. 646 00:37:03,930 --> 00:37:05,181 Tuo on rikki. 647 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 Istu alas. -Hyvä on. 648 00:37:12,521 --> 00:37:13,481 No niin. 649 00:37:14,398 --> 00:37:16,651 Olen tuohtunut. 650 00:37:16,734 --> 00:37:20,238 Halusin juhla-aterian. On naurettavaa pitää jäähyväiset kioskilla. 651 00:37:20,988 --> 00:37:23,032 Minäkin olen tuohtunut. 652 00:37:23,115 --> 00:37:25,743 Et palaa pitkään aikaan. 653 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Tämä on pettymys. 654 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 Jestas, tämä käy hyvin. 655 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Jos järjestäisimme jotain isoa, 656 00:37:30,831 --> 00:37:32,333 Seok-ryu alkaisi laulaa… 657 00:37:32,416 --> 00:37:39,173 Kai muistat vanhan ystävän Ja hetket yhteiset? 658 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 Hän itkisi silmät päästään. 659 00:37:41,717 --> 00:37:42,885 Heippa, Mo-eum… 660 00:37:43,552 --> 00:37:45,388 Lopeta! Katsokaa häntä! 661 00:37:47,556 --> 00:37:48,557 Hei, Dan-ho. 662 00:37:49,016 --> 00:37:51,352 Näitä oli paljon. Miksi juot tuota? 663 00:37:53,145 --> 00:37:55,439 Halusin luoda uudestaan ensimmäisen kerran. 664 00:37:55,523 --> 00:37:57,733 Kaikki alkoi siitä. 665 00:37:57,817 --> 00:37:59,777 Olen yhä ihmeissäni. 666 00:38:00,444 --> 00:38:02,113 Meillä ei ole mitään yhteistä. 667 00:38:02,196 --> 00:38:03,990 Miten meistä tuli ystäviä? 668 00:38:04,615 --> 00:38:06,701 Jos äitimme eivät olisi ystäviä, 669 00:38:06,784 --> 00:38:08,786 emme olisi päätyneet yhteen. 670 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Pidin ryhmästämme. 671 00:38:13,749 --> 00:38:16,794 Olin Sinivihreän lohikäärmeen ja Valkoisen tiikerin rinnalla. 672 00:38:16,877 --> 00:38:18,129 Mitä sinä teet? 673 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 Entä minä sitten? 674 00:38:20,089 --> 00:38:22,508 Olenko Punainen lintu? Musta kilpikonna? 675 00:38:23,217 --> 00:38:24,427 Sinä olet… 676 00:38:26,721 --> 00:38:28,264 Olet rakkaani. 677 00:38:30,975 --> 00:38:31,976 Samat sanat. 678 00:38:32,059 --> 00:38:34,520 Rakastan sinua, Mo-eum. 679 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 Hei, lähdetään. 680 00:38:35,771 --> 00:38:38,566 Minäkään en voi istua tässä pidempään. 681 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 Olen katsonut teidän kahden hölmöilyä vuosikymmenien ajan. 682 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 Istu alas. 683 00:38:43,070 --> 00:38:46,157 Minun pitäisi istua alas, koska jalkaani sattuu. 684 00:38:46,240 --> 00:38:47,450 Odottakaa vuosi. 685 00:38:47,950 --> 00:38:51,162 Kokoonnumme taas ja juhlimme kunnolla. 686 00:38:51,245 --> 00:38:52,663 Kippis! 687 00:38:52,747 --> 00:38:54,123 Kippis! -Palaa pian. 688 00:38:54,206 --> 00:38:56,834 Selvä. -Paras olisi. 689 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 Poikaystäväni ymmärtää väärin. 690 00:38:59,086 --> 00:39:01,547 Tuo oli hieman tylyä. 691 00:39:01,630 --> 00:39:03,799 Miksi liittoudutte häntä vastaan? 692 00:39:03,883 --> 00:39:06,135 Jestas. -Hänen sanansa olivat… 693 00:39:24,487 --> 00:39:26,447 Olet ollut lapsesta asti ainutlaatuinen. 694 00:39:26,572 --> 00:39:29,158 Pääset vihdoin astumaan Etelänavalle. 695 00:39:29,241 --> 00:39:30,451 Kiitos, äiti. 696 00:39:31,285 --> 00:39:33,120 Et koskaan rajoittanut unelmiani, 697 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 joten kasvoin hyvin. 698 00:39:34,663 --> 00:39:36,707 Sinun pitäisi mennä naimisiin. 699 00:39:37,041 --> 00:39:38,417 Miksi menet kylmään… 700 00:39:38,501 --> 00:39:40,252 Taas jankutat avioliitosta! 701 00:39:40,836 --> 00:39:41,712 Pilaat tunnelman. 702 00:39:43,214 --> 00:39:45,174 Lähetä minulle suolaa sieltä. 703 00:39:45,257 --> 00:39:47,426 In-sukin mukaan se suola on hyvää. 704 00:39:47,510 --> 00:39:48,552 Oikeasti. 705 00:39:48,636 --> 00:39:50,096 Kyllä, rouva. 706 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 Annan sitä Laventelin jäsenille. 707 00:39:55,518 --> 00:39:57,686 Mo-eum, voi hyvin. 708 00:39:58,521 --> 00:40:03,025 Varo, ettet saa kurkunpääntulehdusta tai keuhkokuumetta. 709 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 Hyvä on. 710 00:40:04,110 --> 00:40:08,030 Yeon-du, soitan sinulle videopuhelun heti perille päästyäni. 711 00:40:10,616 --> 00:40:13,244 Soita äidillesi myös, senkin kakara. 712 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 Tietenkin! 713 00:40:14,870 --> 00:40:16,914 Ikään kuin unohtaisin sinut. 714 00:40:16,997 --> 00:40:19,750 En ole varma, olenko sanonut tätä aiemmin, 715 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 mutta tule tänne. 716 00:40:20,918 --> 00:40:22,211 Mikä sinuun on mennyt? 717 00:40:26,090 --> 00:40:27,466 Olen ylpeä sinusta. 718 00:40:30,261 --> 00:40:31,387 Tietenkin. 719 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 Olen tyttäresi. 720 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 Dan-ho. 721 00:40:41,355 --> 00:40:42,273 Niin. 722 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Vie hänet äkkiä. Hän myöhästyy. 723 00:40:44,316 --> 00:40:47,319 Kyllä, rouva. Vien hänet turvallisesti lentokentälle. 724 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Hyvää matkaa. 725 00:40:51,282 --> 00:40:53,701 Yeon-du, mennään sisälle syömään. 726 00:40:55,870 --> 00:40:57,037 Mo-eum. 727 00:40:59,707 --> 00:41:00,583 Heippa. 728 00:41:00,666 --> 00:41:02,251 Kuinka voin jättää hänet? 729 00:41:02,334 --> 00:41:04,128 Yeon-du, mennään yhdessä. -Hei. 730 00:41:04,211 --> 00:41:05,838 Mene sisään. 731 00:41:05,921 --> 00:41:06,922 Vie hänet äkkiä. 732 00:41:13,512 --> 00:41:14,597 Menisimmekö nyt? 733 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 Selvä! 734 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 Kiitos. -Nouse kyytiin. 735 00:41:39,163 --> 00:41:42,625 Olenko kertonut, kuinka kovasti pidän sinusta? 736 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Mitä? 737 00:41:43,626 --> 00:41:46,795 Rakastan sinua yhtä paljon kuin Etelänavan jäätiköitä. 738 00:41:46,879 --> 00:41:49,924 Mutta ne sulavat ilmastonlämpenemisen takia. 739 00:41:50,007 --> 00:41:53,135 Siksi menenkin sinne, jotta voin estää sen! 740 00:41:53,719 --> 00:41:55,721 Rakastan sinua yhtä paljon - 741 00:41:55,804 --> 00:41:58,724 kuin kaikkia siellä putoavia lumihiutaleita. 742 00:42:03,562 --> 00:42:05,856 OLEN SAIRAS OLISI MUKAVAA MAISTAA RUOKAASI 743 00:42:11,362 --> 00:42:13,447 Avaan pian ravintolan. 744 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 Sen nimi on… 745 00:42:16,867 --> 00:42:18,285 Rainbow Kitchen. 746 00:42:22,206 --> 00:42:23,290 Miltä tuntuu? 747 00:42:24,667 --> 00:42:26,085 Ravintolasi aukeaa pian. 748 00:42:26,168 --> 00:42:27,878 En saa nukuttua. 749 00:42:28,420 --> 00:42:29,547 Tiesitkö? 750 00:42:29,630 --> 00:42:32,007 Huoneeni katossa on yli 1 300 tähteä. 751 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 Laskitko ne kaikki? 752 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 Tuo on hullua. Tyypillistä sinua, Seok-ryu. 753 00:42:37,429 --> 00:42:41,058 Sinä kiinnitit ne, joten et ole itsekään tavallinen. 754 00:42:41,141 --> 00:42:45,229 Niskani kramppasi muutaman kerran, kun laitoin niitä. 755 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 Olen täällä! 756 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 Minäkin tulin! 757 00:42:49,733 --> 00:42:50,859 Hei. 758 00:42:50,943 --> 00:42:52,444 Hei! -Vau! 759 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 Totta puhuen tuntuu siltä, 760 00:42:54,613 --> 00:42:56,740 että Seung-hyo luki ajatukseni. 761 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 Kuvittelin tällaisen paikan. 762 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Isä. 763 00:43:00,619 --> 00:43:03,080 Kiitos. Annan sille kaikkeni. 764 00:43:05,666 --> 00:43:06,917 Seok-ryu. 765 00:43:07,001 --> 00:43:08,460 Älä aherra liikaa. 766 00:43:09,503 --> 00:43:10,713 Nauti työstä. 767 00:43:12,548 --> 00:43:14,592 Se on varmaan vaikeaa. 768 00:43:16,885 --> 00:43:18,012 Haluatteko kahvia? 769 00:43:18,095 --> 00:43:20,681 Ei kiitos. Join jo kupillisen kotona. 770 00:43:20,764 --> 00:43:21,849 Minulle maistuisi. 771 00:43:21,932 --> 00:43:24,310 Laita jäitä, jotta se on mukavan kylmää. 772 00:43:24,393 --> 00:43:25,477 Jäinen, ei kuuma. 773 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 Eli kuuma kahvi? 774 00:43:27,605 --> 00:43:28,772 Americano jäillä! 775 00:43:28,856 --> 00:43:30,024 Hyvänen aika. 776 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 Onpa kaunis paikka. 777 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 Jäitä valmistetaan. 778 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 Tässä on kahvisi. 779 00:43:52,254 --> 00:43:53,672 Onpa virkistävää. 780 00:43:55,382 --> 00:43:57,760 Seok-ryu, pärjäätkö varmasti itseksesi? 781 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 Kokkaat, tarjoilet, 782 00:44:00,012 --> 00:44:01,221 laskutat, siivoat… 783 00:44:01,305 --> 00:44:02,473 Tekemistä on paljon. 784 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 Minun pitää kokeilla tätä. 785 00:44:04,183 --> 00:44:06,018 Jos tarvitset apua, soita isällesi. 786 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 Isä, minun pitää pyytää palvelusta. 787 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Isä. 788 00:44:11,357 --> 00:44:13,776 Voitko neuvoa ravintolan suhteen? 789 00:44:13,859 --> 00:44:16,945 Ethän kiduta minua työllä? 790 00:44:17,029 --> 00:44:18,614 Tarvitsetko vain neuvoja? 791 00:44:18,697 --> 00:44:20,991 Niin. Sinulla on paljon kokemusta. 792 00:44:21,075 --> 00:44:24,870 Haluan tietää ruokalistan kehittämisestä, bisneksen pyörittämisestä - 793 00:44:24,953 --> 00:44:26,413 ja riskien hallinnasta. 794 00:44:26,497 --> 00:44:28,207 Anna minulle opastusta ja tukea. 795 00:44:29,416 --> 00:44:32,461 Niin, ota palkkaa hänelle nalkuttamisesta - 796 00:44:32,544 --> 00:44:33,754 minun sijaani. 797 00:44:33,837 --> 00:44:35,923 Älkää nyt. Jäin vasta eläkkeelle, 798 00:44:36,006 --> 00:44:37,883 ja haluatte minut takaisin töihin? 799 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 Älä sano noin. Auta Seok-ryuta, 800 00:44:40,511 --> 00:44:41,470 hra Neuvoja. 801 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 Hra Neuvoja! -Hra Neuvoja! 802 00:44:43,138 --> 00:44:46,392 Olkoon sitten, koska se ei ole täysipäiväinen työ. 803 00:44:46,475 --> 00:44:48,310 Hän pitää ideasta. -Tosiaan! 804 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 Jestas, jano iski. 805 00:44:49,561 --> 00:44:50,854 Seung-hyo, anna kahvia. 806 00:44:50,938 --> 00:44:52,147 Haluatko pikakahvia? 807 00:44:52,231 --> 00:44:54,400 Mitä? Luuletko, että juon vain sitä? 808 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 Pidän myös americanosta jäillä! 809 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 Se on paras. -Hyvä on. 810 00:45:08,122 --> 00:45:11,708 Olit hetken kuin Steve Jobs… Ei. 811 00:45:11,792 --> 00:45:13,168 Mark Zuckerberg. 812 00:45:13,752 --> 00:45:15,504 Olin oikeasti tällainen. 813 00:45:15,587 --> 00:45:17,214 On mukavaa nähdä tämä puoli. 814 00:45:17,297 --> 00:45:18,799 Pidän siitä, mutta… 815 00:45:19,550 --> 00:45:22,261 Nämä eivät ole treffit, vaan yötöitä. 816 00:45:22,845 --> 00:45:27,266 En voi muuta. Minun on pakko saada kaikki valmiiksi ennen avajaisia. 817 00:45:27,850 --> 00:45:30,644 Onko tämä Rainbow Kitchenin sovellus? 818 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 On. Eikö olekin siisti? 819 00:45:33,063 --> 00:45:34,731 Myöhemmin voin ottaa tällä - 820 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 varauksia ja pyyntöjä. 821 00:45:36,483 --> 00:45:38,569 Asiakkaat pystyvät tekemään - 822 00:45:38,652 --> 00:45:41,071 pyyntöjä maun, mieltymysten - 823 00:45:41,155 --> 00:45:43,615 ja terveydentilan perusteella. 824 00:45:43,699 --> 00:45:45,033 Hyvänen aika. 825 00:45:45,117 --> 00:45:48,203 Koodaava kokki? Kukaan ei osaa odottaa tuota. 826 00:45:49,455 --> 00:45:50,789 Olen aika ylpeä. 827 00:45:52,708 --> 00:45:55,335 Tuntuu siltä, ettei menneisyyteni mennyt hukkaan. 828 00:45:55,419 --> 00:45:59,256 Ei tietenkään. Kokemuksesi ovat kasaantuneet ja tehneet sinusta - 829 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 ihmisen, joka olet. 830 00:46:01,758 --> 00:46:03,719 Olen elänyt varsin hyvän elämän. 831 00:46:05,095 --> 00:46:06,472 Olen ylpeä sinusta. 832 00:46:10,058 --> 00:46:13,061 Muistatko muuten, mitä teemme huomenna? 833 00:46:15,564 --> 00:46:16,565 Joo. 834 00:46:35,250 --> 00:46:36,251 Näyttääkö se rumalta? 835 00:46:38,670 --> 00:46:40,255 Mikset sano mitään? 836 00:46:41,673 --> 00:46:43,091 Yritin keksiä sanan, 837 00:46:44,718 --> 00:46:47,387 jolla kuvailla sitä. 838 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 Mieleen ei tullut mitään. 839 00:46:51,475 --> 00:46:52,643 Olet vain - 840 00:46:52,726 --> 00:46:53,602 todella kaunis. 841 00:46:55,270 --> 00:46:57,397 Minun on paras näyttää hyvältä! 842 00:46:57,981 --> 00:47:00,943 Tämä on tosi tiukka vyötäröltä ja puristaa rinnasta. 843 00:47:01,026 --> 00:47:02,861 En saa henkeä. Tämä on epämukava. 844 00:47:03,445 --> 00:47:05,572 Et voi laittaa minua niskalenkkiin - 845 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 tuo mekko päällä. 846 00:47:07,908 --> 00:47:10,160 Ostan sen sinulle. Käytä sitä joka päivä. 847 00:47:10,702 --> 00:47:11,537 Tämä on kallis. 848 00:47:12,120 --> 00:47:13,247 Se on rahan arvoinen. 849 00:47:13,664 --> 00:47:15,165 Voit mennä mekossa kauppaan - 850 00:47:15,249 --> 00:47:16,458 tai kylpylään… 851 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 Tule tänne hetkeksi. 852 00:47:19,127 --> 00:47:20,170 Onko jokin pielessä? 853 00:47:20,254 --> 00:47:22,881 Mikä on? -Jokin nipistää minua. 854 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 Katsotaanpa. -Tässä näin. 855 00:47:26,134 --> 00:47:28,971 Hei! Luulit, etten pystyisi tähän mekossa. 856 00:47:29,054 --> 00:47:30,722 Käskin pysyä valppaana. 857 00:47:30,806 --> 00:47:34,017 Haluatko todella tehdä tätä häämekko-ostoksilla? 858 00:47:36,186 --> 00:47:38,230 Miksi epäilit minua? 859 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 Asullani ei ole merkitystä! 860 00:47:57,749 --> 00:47:59,710 Äiti, oletko valmis? 861 00:47:59,793 --> 00:48:02,045 Kulta, he ovat jo ulkona… 862 00:48:03,213 --> 00:48:04,631 Miltä näytän? 863 00:48:04,715 --> 00:48:07,009 Eikö häämekko minun iässäni ole höpsö? 864 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 Olet kaunis. 865 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Säteilet. En kestä katsoa sinua. 866 00:48:11,179 --> 00:48:13,390 Älä puhu höpöjä lapsemme kuullen. 867 00:48:13,974 --> 00:48:16,602 Äiti, olen nyt 34-vuotias. 868 00:48:16,685 --> 00:48:18,312 Pysyt aina lapsena. 869 00:48:21,189 --> 00:48:22,524 Hye-suk-täti. 870 00:48:22,608 --> 00:48:25,485 Hei, Seok-ryu! -Olet tosi nätti! 871 00:48:25,569 --> 00:48:27,487 Kiitos kovasti. 872 00:48:27,571 --> 00:48:29,489 Sain pukea tämän sinun ansiostasi. 873 00:48:29,573 --> 00:48:31,533 Eipä kestä. -Kiitos. 874 00:48:32,326 --> 00:48:34,369 Minua nolottaa. -Olet tosi nätti! 875 00:48:34,953 --> 00:48:35,996 Eikö totta? 876 00:48:37,623 --> 00:48:39,166 Hyvä on! Lopetan! 877 00:48:39,249 --> 00:48:41,251 Minä lopetan! 878 00:48:42,502 --> 00:48:43,337 Jestas. 879 00:48:43,420 --> 00:48:45,255 En lyönyt edes kovaa. 880 00:48:45,964 --> 00:48:47,716 Onko elämäni pian tällaista? 881 00:48:48,050 --> 00:48:50,052 Uhataanko minua päivittäin? 882 00:48:50,969 --> 00:48:53,388 Ehkä ei pian… 883 00:48:57,059 --> 00:48:59,061 Voimmeko - 884 00:48:59,645 --> 00:49:01,480 lykätä häitä vuodella? 885 00:49:02,731 --> 00:49:03,815 Mitä? 886 00:49:03,899 --> 00:49:05,984 Minulla on hirveästi tekemistä. 887 00:49:07,194 --> 00:49:09,404 Minun on kehitettävä ravintolaa, 888 00:49:10,155 --> 00:49:13,283 ja on naurettavaa, jos Mo-eum ei pääse häihin. 889 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 Sen lisäksi, 890 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 kaikista tärkeintä, 891 00:49:17,079 --> 00:49:21,249 meidän pitää hyvittää 30 vuoden edestä romantiikkaa. 892 00:49:22,793 --> 00:49:23,710 Sopiiko? 893 00:49:24,795 --> 00:49:25,962 Pahastuitko? 894 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 Kyllä. 895 00:49:29,049 --> 00:49:31,343 Miksi syysi ovat niin pätevät - 896 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 ja järkevät? 897 00:49:33,929 --> 00:49:35,889 Minun on mahdoton kieltäytyä. 898 00:49:36,556 --> 00:49:37,974 Odotatko siis minua? 899 00:49:38,934 --> 00:49:41,728 Mutta näytät niin kauniilta tuossa mekossa! 900 00:49:42,270 --> 00:49:46,066 Joudunko odottamaan vuoden, ennen kuin näen tämän taas? Olet ilkeä. 901 00:49:46,650 --> 00:49:50,237 Joku muu saattaa näyttää paremmalta. 902 00:49:56,535 --> 00:49:57,494 Tiesitkö? 903 00:49:57,577 --> 00:50:01,498 Halusin pitää kielokimppua häissämme. 904 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 Mutta avioiduimme talvella, joten niitä ei ollut saatavilla. 905 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 Totta. 906 00:50:06,753 --> 00:50:08,797 Sain tämän valojen uusimista varten. 907 00:50:09,840 --> 00:50:12,926 Tiedätkö, mitä tämä kukka merkitsee? 908 00:50:16,012 --> 00:50:18,223 Se symbolisoi paluuta onneen. 909 00:50:19,891 --> 00:50:22,978 Olemme valmiita. Katsokaa tänne! 910 00:50:29,776 --> 00:50:31,653 Hymyilkää vienosti! 911 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 Seung-hyo! 912 00:50:37,492 --> 00:50:39,161 Otetaan kuva poikamme kanssa. 913 00:50:40,287 --> 00:50:41,830 Jestas, näytätpä hyvältä. 914 00:50:42,873 --> 00:50:44,416 Poikanne on hyvin komea. 915 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 Eikö totta? Hänellä on silmää. 916 00:50:47,794 --> 00:50:49,129 Askel tännepäin. -Selvä. 917 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Nyt näyttää hyvältä. 918 00:50:52,424 --> 00:50:53,925 No niin, hymyilkää! 919 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 Upeaa. 920 00:50:59,556 --> 00:51:01,558 Meillä on viimeinkin perhepotretti. 921 00:51:01,641 --> 00:51:03,727 Ei vielä. Seok-ryu! 922 00:51:03,810 --> 00:51:04,936 Niin, täti? -Odota. 923 00:51:05,020 --> 00:51:07,314 Tarvitsetko jotain? Haenko huulipunasi? 924 00:51:07,397 --> 00:51:09,941 Ei, otetaan kuva yhdessä. 925 00:51:10,025 --> 00:51:11,359 Mitä? -Olemme nyt perhettä. 926 00:51:11,443 --> 00:51:12,861 Totta. -Eikö vain? 927 00:51:12,944 --> 00:51:14,279 Tule tänne. -Seiso tässä. 928 00:51:15,947 --> 00:51:17,908 Jestas, miten kaunis perhe. 929 00:51:17,991 --> 00:51:19,618 No niin, tästä lähtee! 930 00:51:22,579 --> 00:51:23,830 Hienoa. 931 00:51:24,331 --> 00:51:26,208 Miksi perhekuvassa kestää? 932 00:51:26,291 --> 00:51:27,584 Hyvänen aika. -Tulkaa. 933 00:51:27,667 --> 00:51:30,462 Pyörryn pian odottamisesta. -Hei. 934 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 Hän ei ole syönyt kahteen päivään kuvien takia. 935 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 Laitoin ensi kertaa mekon häihin. 936 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Perinteiset hääni pidettiin hyanggyossa. 937 00:51:38,762 --> 00:51:39,763 Aivan, hanbokissa. 938 00:51:39,846 --> 00:51:42,474 Hei! Tulin ottamaan kuvanne. 939 00:51:42,557 --> 00:51:44,059 Astutaan syrjään. 940 00:51:44,142 --> 00:51:46,019 Aivan. -Tänne, Laventeli! 941 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 Kulta, poseeraa! 942 00:51:50,607 --> 00:51:52,818 Kiitos! Näytämme tosi hyvältä! 943 00:51:54,402 --> 00:51:56,238 Heitä kimppu! -Huudetaan "Laventeli"! 944 00:51:56,321 --> 00:51:57,656 Selvä. -Hyvä idea. 945 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 Katsokaa tännepäin. 946 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 Valmiina? Nyt! 947 00:52:00,867 --> 00:52:03,995 Laventeli! -Laventeli! 948 00:52:14,548 --> 00:52:16,508 Äitini ja ystävänsä ovat suloisia. 949 00:52:17,676 --> 00:52:18,677 Totta. 950 00:52:18,760 --> 00:52:20,053 He näyttävät onnellisilta. 951 00:52:20,136 --> 00:52:22,681 Totta. -He eivät ole 57-vuotiaita naisia. 952 00:52:22,764 --> 00:52:24,432 Ennemmin 17-vuotiaita tyttöjä. 953 00:52:24,516 --> 00:52:25,433 Niinpä. 954 00:52:30,480 --> 00:52:31,356 Seok-ryu. 955 00:52:32,732 --> 00:52:33,733 Kiitos. 956 00:52:34,693 --> 00:52:37,153 En olisi edes harkinnut tätä ilman sinua. 957 00:52:37,863 --> 00:52:40,156 Pojat eivät tajua äitejään. 958 00:52:40,240 --> 00:52:42,659 Katso tätäkin. Miksi seurasit minua tänne? 959 00:52:42,742 --> 00:52:44,160 Mene hänen luokseen. 960 00:52:45,662 --> 00:52:47,372 Olen ollut hänen poikansa aina. 961 00:52:48,331 --> 00:52:49,499 Nyt on aika - 962 00:52:50,959 --> 00:52:51,960 olla kumppanisi. 963 00:52:54,921 --> 00:52:58,216 Meidän on hyviteltävä 30 vuoden edestä romantiikkaa. 964 00:53:00,385 --> 00:53:01,303 Millä lailla? 965 00:53:03,638 --> 00:53:04,681 Näinkö? 966 00:53:05,515 --> 00:53:06,516 Niin. 967 00:53:07,976 --> 00:53:08,935 Pitää paikkansa. 968 00:53:09,519 --> 00:53:10,437 Olen - 969 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 keksinyt toisen unelman. 970 00:53:15,984 --> 00:53:17,819 Vanhempiemme lailla - 971 00:53:18,570 --> 00:53:20,322 haluan olla kanssasi aina. 972 00:53:22,240 --> 00:53:24,618 Keksitkö tuon vasta nyt? 973 00:53:25,744 --> 00:53:27,412 Olen tuntenut noin ikuisuuksia. 974 00:53:27,495 --> 00:53:29,664 Ei, tunsin niin varmaan ennen sinua. 975 00:53:30,957 --> 00:53:35,962 Olen jättänyt tunteeni huomiotta aivan liian pitkään. 976 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 Kun mietin menneitä, 977 00:53:41,051 --> 00:53:44,012 tämä taisi olla ensimmäinen unelmani. 978 00:53:49,643 --> 00:53:51,061 Pidän sinusta hyvää huolta. 979 00:54:13,291 --> 00:54:14,501 Otetaan - 980 00:54:15,502 --> 00:54:17,337 tuollainen kuva 30 vuoden päästä. 981 00:54:18,922 --> 00:54:21,216 Se olisi mukavaa. 982 00:54:22,217 --> 00:54:25,261 Se olisi lempeä, lämmin - 983 00:54:25,929 --> 00:54:27,472 ja täynnä rakkautta. 984 00:54:45,991 --> 00:54:48,868 10 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 985 00:55:03,383 --> 00:55:05,593 Älä naurata. Tämä on vaikuttavampaa! 986 00:55:05,677 --> 00:55:08,722 Mitä tarkoitat? Tämä oli paljon vaikeampaa. 987 00:55:09,389 --> 00:55:11,349 Seung-hyo nimitettiin - 988 00:55:11,850 --> 00:55:14,811 kiireistään huolimatta Soulin kaupungin arkkitehdiksi. 989 00:55:14,894 --> 00:55:15,937 Jestas. 990 00:55:16,021 --> 00:55:18,440 Hän työstää uudistamishanketta. 991 00:55:18,523 --> 00:55:21,234 Vaikka asiakkaita on jonoksi asti, 992 00:55:21,317 --> 00:55:23,361 hän asettaa kansalaiset etusijalle! 993 00:55:23,445 --> 00:55:25,321 Tehdaslaitteiden siirtämisen sijasta - 994 00:55:25,405 --> 00:55:27,073 ne on paras jättää paikalleen. 995 00:55:27,157 --> 00:55:30,577 Arkkitehdin velvollisuus on kuulemma säilyttää historia. 996 00:55:30,660 --> 00:55:32,746 Seung-hyon pitäisi lähteä politiikkaan. 997 00:55:32,829 --> 00:55:34,873 Entä Seok-ryu? 998 00:55:34,956 --> 00:55:38,209 Hän sai Oranssin nauhan puoli vuotta avajaisten jälkeen. 999 00:55:38,293 --> 00:55:42,088 Ja te kaikki näitte jutun hänen ravintolastaan - 1000 00:55:42,172 --> 00:55:43,798 Chungwoon Sanomissa. 1001 00:55:43,882 --> 00:55:47,343 Sen mukaan ravintola parantaa kehon ja mielen - 1002 00:55:47,427 --> 00:55:49,679 herkullisella ja terveellä ruoalla. 1003 00:55:49,763 --> 00:55:52,390 Hän onnistui vaikeassa tehtävässä! 1004 00:55:52,474 --> 00:55:54,768 Hei, näetkö tämän huivin? 1005 00:55:54,851 --> 00:55:57,812 Seung-hyo toi tämän työmatkaltaan ulkomailta. 1006 00:55:57,896 --> 00:56:01,107 Tämä on kuuluisalta luksusmerkiltä. 1007 00:56:01,191 --> 00:56:02,317 Hei. -Mitä? 1008 00:56:02,400 --> 00:56:03,526 Tämä. -Mitä siitä? 1009 00:56:03,610 --> 00:56:07,280 Seok-ryu sanoi, että sävy sopii minulle ja antoi tämän lahjaksi. 1010 00:56:07,363 --> 00:56:10,492 Hänen mukaansa ihonsävyni on viileä kesä. 1011 00:56:10,575 --> 00:56:12,827 Tytöt. -Minun sävyni on lämmin. 1012 00:56:12,911 --> 00:56:15,330 Kehuskeletteko te nyt sukulaisillanne? 1013 00:56:15,413 --> 00:56:18,333 Te kaksi löydätte luovia tapoja käyttäytyä hölmösti. 1014 00:56:18,416 --> 00:56:19,626 Jestas. 1015 00:56:20,418 --> 00:56:25,340 Yeon-du voitti palkinnon päiväkodin koodauskilpailussa! 1016 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 Vau! -Hän haluaa töihin NASAaan. 1017 00:56:27,717 --> 00:56:28,551 NASAanko? 1018 00:56:28,635 --> 00:56:31,429 Hyvänen aika, onpa upeaa. 1019 00:56:31,513 --> 00:56:34,432 Totta. Lapsenlapsella kehuskeleva voittaa automaattisesti. 1020 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 Ki-hoon sai työpaikan! 1021 00:56:35,934 --> 00:56:38,353 Todellako? -Hieno uutinen! Millaisen? 1022 00:56:38,436 --> 00:56:40,021 Hän on kopiointifirman myyjä. 1023 00:56:40,105 --> 00:56:43,316 Jo viikon verran. -Mikset kertonut aiemmin? 1024 00:56:43,399 --> 00:56:46,694 Ensin en ollut varma hänen valinnastaan. 1025 00:56:46,778 --> 00:56:48,655 Mutta Ki-hoon kertoi sittemmin, 1026 00:56:49,405 --> 00:56:52,992 että hänen unelmansa on pukea solmio ja mennä töihin metrolla. 1027 00:56:53,076 --> 00:56:55,912 Tulin järkiini sen kuultuani. 1028 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Kokeiden läpäisy ei ole ainoa tie! 1029 00:56:59,249 --> 00:57:02,752 Niinpä, hän on sosiaalinen. Hän pärjää varmasti hienosti. 1030 00:57:02,836 --> 00:57:05,046 Tietenkin pärjää. Onpa hieno uutinen. 1031 00:57:05,130 --> 00:57:07,549 Toimistoni kopiokone on viimeisillään. 1032 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Pitänee soittaa Ki-hoonille. 1033 00:57:09,259 --> 00:57:11,177 Ostan hänelle solmion! 1034 00:57:11,261 --> 00:57:13,555 Tädin kuuluu antaa lahja työn kunniaksi. 1035 00:57:13,638 --> 00:57:14,472 Hyvä on. 1036 00:57:14,556 --> 00:57:16,641 Osta hänelle se heti. -Tietenkin. 1037 00:57:16,724 --> 00:57:17,851 Osta kallis solmio. 1038 00:57:17,934 --> 00:57:20,103 Olen ainoa, joka toivottaa kaikkea hyvää. 1039 00:57:20,186 --> 00:57:21,771 Kerro hänelle terveiseni. 1040 00:57:21,855 --> 00:57:23,565 Onneksi olkoon, Ki-hoon! 1041 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 Onpa hieno uutinen. -Kiitos! 1042 00:57:29,279 --> 00:57:32,490 Grillataanko toimistollani? -Joo! 1043 00:57:33,366 --> 00:57:35,076 Viisitoista. 1044 00:57:36,077 --> 00:57:36,911 Hienoa. 1045 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 Kuusitoista. 1046 00:57:42,167 --> 00:57:43,001 Seitsemäntoista. 1047 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 BAE DONG-JIN KUNTOVALMENTAJA 1048 00:57:44,794 --> 00:57:45,670 Hengitä sisään. 1049 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 Kahdeksantoista. 1050 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 Yhdeksäntoista. 1051 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 Vielä yksi. 1052 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 Työnnä molemmilla jaloilla, tanko suorassa. 1053 00:57:59,058 --> 00:58:00,643 Pidä katse edessä. 1054 00:58:06,232 --> 00:58:09,277 Na-yun, lanteesi nojaa liikaa taakse. 1055 00:58:09,360 --> 00:58:11,988 Aktivoi selkälihakset pitääksesi sen suorana. 1056 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 Tehdään vielä 10. 1057 00:58:13,072 --> 00:58:14,782 Voimmeko pitää tauon? 1058 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 Emme. Tekemistä riittää vielä. 1059 00:58:18,036 --> 00:58:20,121 Käydäänkö myöhemmin kanalla ja oluella? 1060 00:58:20,914 --> 00:58:24,626 Haluatko juoda olutta kaiken tämän treenaamisen jälkeen? 1061 00:58:25,460 --> 00:58:26,794 Etkö sääli kehoasi? 1062 00:58:26,878 --> 00:58:29,797 Ei, tarkoitin… -Ota taas ote tangosta. 1063 00:58:31,132 --> 00:58:33,843 Vakaa yläkeho, olkapäät alas ja aktivoi selkälihakset! 1064 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 No niin, yksi! 1065 00:58:36,804 --> 00:58:37,889 Kaksi! 1066 00:58:38,932 --> 00:58:40,350 Hienoa. Kolme! 1067 00:58:41,100 --> 00:58:43,895 Keskity! Neljä! 1068 00:58:46,940 --> 00:58:50,944 Seok-ryu haluaa lisätä vegaanivaihtoehtoja. 1069 00:58:51,027 --> 00:58:53,112 Olen siis tutkinut vihanneksia. 1070 00:58:53,196 --> 00:58:54,781 Mikä auttaa ehkäisemään syöpää? 1071 00:58:54,864 --> 00:58:59,035 Glukosinolaateissa on syöpää torjuvia ominaisuuksia. 1072 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 Vai niin. Missä ruoissa on paljon sitä? 1073 00:59:02,205 --> 00:59:06,793 Kasviksissa, kuten parsakaalissa ja kaalissa. 1074 00:59:08,753 --> 00:59:10,588 Mutta ne ovat lämpöarkoja, 1075 00:59:11,172 --> 00:59:14,133 joten niitä on parempi syödä raakana kuin kypsinä. 1076 00:59:14,217 --> 00:59:17,512 Vai niin. Hänen pitäisi sitten laittaa salaatti. 1077 00:59:17,595 --> 00:59:19,305 Se on paras tapa. 1078 00:59:19,389 --> 00:59:21,349 Ei! -Jee! 1079 00:59:24,310 --> 00:59:25,270 Jestas. 1080 00:59:25,353 --> 00:59:26,563 Oletpa halpamainen. 1081 00:59:27,480 --> 00:59:28,565 Se on vain tekniikkaa. 1082 00:59:28,648 --> 00:59:30,775 Vai muka tekniikkaa. 1083 00:59:35,989 --> 00:59:37,490 Mitä sitten tekisimme - 1084 00:59:39,617 --> 00:59:40,451 huomenna? 1085 00:59:41,828 --> 00:59:43,288 Minun on mentävä töihin. 1086 00:59:43,371 --> 00:59:45,873 Jää jo eläkkeelle. 1087 00:59:46,499 --> 00:59:50,128 Kuinka kauan aiot jatkaa sairaalassa? 1088 00:59:53,131 --> 00:59:55,675 Olenko ainoa ystäväsi? 1089 00:59:59,887 --> 01:00:01,139 Jestas. 1090 01:00:01,222 --> 01:00:04,058 Kerätkää huomenna näytteitä tutkimusta varten. 1091 01:00:04,142 --> 01:00:05,476 Teemme kartoituksen. 1092 01:00:05,560 --> 01:00:06,603 Nti Jung? 1093 01:00:06,686 --> 01:00:09,522 Kyllä. Sitä edeltää turvallisuusohjeistus, 1094 01:00:09,606 --> 01:00:12,483 joten saapukaa mieluiten tuntia aikaisemmin. 1095 01:00:12,567 --> 01:00:13,651 Kyllä, rouva. -Kyllä. 1096 01:00:13,735 --> 01:00:16,529 Ensi viikolla on tulipaloharjoitukset. 1097 01:00:16,613 --> 01:00:18,698 Simuloimme tulen leviämistä tukikohdassa. 1098 01:00:18,781 --> 01:00:22,410 Siihen kuuluu evakuointia, ensiapua ja tulen tukahduttamista. 1099 01:00:22,493 --> 01:00:25,496 Siitä tulee tosi realistinen, 1100 01:00:25,580 --> 01:00:27,165 joten valmistautukaa siihen. 1101 01:00:27,248 --> 01:00:28,207 Selvä. -Hyvä on. 1102 01:00:28,291 --> 01:00:29,417 Selvä. -Lopetitko? 1103 01:00:29,500 --> 01:00:30,335 Kyllä. 1104 01:00:30,418 --> 01:00:32,253 Selvä. Kokous on päättynyt. 1105 01:00:32,337 --> 01:00:34,756 Kiitos. -Kiitos. 1106 01:00:47,060 --> 01:00:49,479 Dan-ho! Yeon-du! 1107 01:00:49,562 --> 01:00:51,648 Mo-eum! -Mo-eum. 1108 01:00:53,524 --> 01:00:55,276 Eikö tuo ole minun kotini? 1109 01:00:55,360 --> 01:00:56,361 Olet oikeassa. 1110 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 Missä äiti on? 1111 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 Laventelin tapaamisessa. 1112 01:01:00,031 --> 01:01:03,284 Ihmiset saattavat luulla, että asutte siellä. 1113 01:01:03,368 --> 01:01:05,578 Olet oikeassa. Minä käytännössä asun täällä. 1114 01:01:06,162 --> 01:01:08,289 Olin eilen yökylässä mummon luona. 1115 01:01:08,373 --> 01:01:10,667 Vai niin. Onko se totta? 1116 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Hänestä erillisissä taloissa ei ole järkeä. 1117 01:01:13,711 --> 01:01:15,797 Hän haluaa laittaa talomme myyntiin. 1118 01:01:15,880 --> 01:01:20,968 Mitä? Tuleeko teistä oikea perhe poissa ollessani? 1119 01:01:22,095 --> 01:01:23,179 Siltä näyttää. 1120 01:01:23,846 --> 01:01:25,139 Yeon-du. 1121 01:01:25,640 --> 01:01:28,434 Minulla on kova ikävä sinua. 1122 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 Samoin. 1123 01:01:30,645 --> 01:01:34,816 Siksi lähetän sinulle ison lahjan. 1124 01:01:35,775 --> 01:01:36,943 Lahjanko? 1125 01:01:37,026 --> 01:01:38,695 Isä, kerro hänelle äkkiä. 1126 01:01:43,866 --> 01:01:46,452 Se lahja olen minä. 1127 01:01:47,036 --> 01:01:48,788 Tulen ensi kuussa käymään. 1128 01:01:50,081 --> 01:01:51,666 Mitä tarkoitat? 1129 01:01:51,999 --> 01:01:55,503 Lähden Etelänavalle kirjoittamaan artikkelia kokemuksistani. 1130 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 Sain hyväksynnän. 1131 01:01:58,381 --> 01:01:59,716 Sitten… 1132 01:02:00,717 --> 01:02:02,427 Näemmekö toisemme pian? 1133 01:02:03,344 --> 01:02:04,220 Kyllä. 1134 01:02:05,179 --> 01:02:09,016 Maan kauniissa äärissä, joissa olet. 1135 01:02:17,442 --> 01:02:18,776 Oliko ruoka hyvää? 1136 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 Kyllä, se oli herkullista. 1137 01:02:20,945 --> 01:02:22,280 Kiitos ruoasta. 1138 01:02:22,363 --> 01:02:24,115 Minun pitäisi kiittää teitä. 1139 01:02:24,198 --> 01:02:27,493 Tässä on syömienne annosten reseptit. 1140 01:02:27,577 --> 01:02:30,955 Voitko vain antaa ne näin pois? 1141 01:02:31,038 --> 01:02:32,957 Eivätkö nämä ole liikesalaisuuksia? 1142 01:02:33,040 --> 01:02:35,877 Julkaisin ne muutenkin vlogissani. 1143 01:02:35,960 --> 01:02:38,796 Minulle riittää, että asiakkaamme saavat syödäkseen - 1144 01:02:38,880 --> 01:02:40,882 terveellistä ruokaa ja pysyvät terveinä. 1145 01:02:40,965 --> 01:02:43,551 Yritän laittaa tätä. Kiitos. 1146 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Mukavaa päivää. 1147 01:02:44,635 --> 01:02:46,220 Samoin. -Kiitos. 1148 01:02:46,304 --> 01:02:47,305 Tulkaa taas! 1149 01:02:47,388 --> 01:02:48,264 Laitan tätä. 1150 01:02:48,347 --> 01:02:49,599 Oikeasti? -Joo. 1151 01:02:52,268 --> 01:02:53,895 GRANAATTIOMENAPUU 1152 01:03:04,405 --> 01:03:05,490 Hra Choi. 1153 01:03:05,573 --> 01:03:08,451 Kuulitko, että Greipin myymälän rakennus alkaa pian? 1154 01:03:08,534 --> 01:03:10,620 Kyllä, seuraan sitä. 1155 01:03:10,703 --> 01:03:11,537 Ole huoleti. 1156 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 Jestas, et edes katso minua. 1157 01:03:14,707 --> 01:03:16,375 Työstätkö taas tuota? 1158 01:03:17,210 --> 01:03:19,837 TERASSI, OLOHUONE, TYÖHUONE MEIDÄN KOTIMME 1159 01:03:19,921 --> 01:03:23,132 Vannoit, että rakennat ensin talon minulle. 1160 01:03:23,216 --> 01:03:25,134 Miten voit rakentaa omasi ensin? 1161 01:03:26,219 --> 01:03:27,053 Seung-hyo. 1162 01:03:27,136 --> 01:03:29,847 Yritä ymmärtää. Minäkin haluan mennä naimisiin. 1163 01:03:29,931 --> 01:03:31,432 Totta. Tervetuloa helvettiin. 1164 01:03:32,600 --> 01:03:34,519 Tarkoitat taivasta. -Se oli vitsi. 1165 01:03:37,438 --> 01:03:38,731 Jestas, kello käy. 1166 01:03:40,817 --> 01:03:41,692 Veljet… 1167 01:03:41,776 --> 01:03:44,070 MUSIIKKIKONSERTTI SULKAPALLOTURNAUS 1168 01:03:44,153 --> 01:03:46,239 En aavistanut, mitä tarkoitit - 1169 01:03:46,322 --> 01:03:48,157 1. kerroksen avaamisella yleisölle. 1170 01:03:48,241 --> 01:03:51,327 En osaa sanoa, onko tämä paikka arkkitehtitoimisto, 1171 01:03:51,410 --> 01:03:53,246 päiväkoti vai seniorikeskus. 1172 01:03:53,329 --> 01:03:54,914 Mitä? Minä pidän siitä. 1173 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 Arkkitehtitoimistoa ei enää kutsuta pelottavaksi. 1174 01:04:00,419 --> 01:04:01,712 Taisin kuntoilla liikaa… 1175 01:04:01,796 --> 01:04:03,005 Mitä? Äiti! 1176 01:04:03,089 --> 01:04:04,757 Olitkin täällä. -Täti! 1177 01:04:04,841 --> 01:04:07,385 Hyvää iltapäivää. -Hei. 1178 01:04:07,468 --> 01:04:09,053 Hei, rouva. -Hei! 1179 01:04:09,136 --> 01:04:12,181 Muistutatte edelleen Seung-hyon kanssa toisianne. 1180 01:04:12,265 --> 01:04:14,141 Kiitos, hra Yoon. -Eipä kestä. 1181 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 Aivan. 1182 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Toin jotain sinulle. 1183 01:04:18,813 --> 01:04:21,232 Kuulin Seung-hyolta, että julkaisitte kirjan. 1184 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 Niin tein. -Niin. 1185 01:04:22,483 --> 01:04:27,488 Nämä ovat muistelmani 30 vuotta kestäneestä diplomaattiurastani. 1186 01:04:27,572 --> 01:04:30,116 Signeeraan kirjoja kirjakaupassa ensi viikolla. 1187 01:04:30,199 --> 01:04:31,701 Voinko tulla? -Tietenkin. 1188 01:04:31,784 --> 01:04:34,287 Tulen paikalle! -Tulkaa tekin, jos pääsette. 1189 01:04:34,370 --> 01:04:37,957 Tarjoa meille ensin jotain kirjasi kunniaksi. 1190 01:04:38,040 --> 01:04:39,125 Nautaa, ei possua. 1191 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 Allekirjoita vain lasku. 1192 01:04:40,710 --> 01:04:42,545 Jestas. -Hei, Seung-hyo. 1193 01:04:42,628 --> 01:04:44,255 Voinko kiinnittää tämän tänne? 1194 01:04:44,338 --> 01:04:46,173 Tietenkin. Teen sen puolestasi. 1195 01:04:46,257 --> 01:04:47,091 Tuohon noin. 1196 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 NA MI-SUKIN SATUTUOKIO 1197 01:04:50,845 --> 01:04:52,096 Satutuokio? 1198 01:04:52,179 --> 01:04:55,391 Niin, tiedät, että olen hyvä kertomaan tarinoita. 1199 01:04:55,474 --> 01:04:58,227 Haluan inspiroida Hyereung-dongin nuoria versoja. 1200 01:04:58,311 --> 01:05:00,813 Pidin siitä, kun luit meille kansantarinoita. 1201 01:05:00,897 --> 01:05:03,608 Opettelen yhä englantia äitisi kanssa. 1202 01:05:04,525 --> 01:05:05,735 Ensi vuonna - 1203 01:05:05,818 --> 01:05:08,738 aion pitää satutuokioita englanniksi. 1204 01:05:08,821 --> 01:05:11,407 Anna mennä vain. Jahtaa unelmiasi, täti. 1205 01:05:13,743 --> 01:05:18,581 NA MI-SUKIN SATUTUOKIO KESKIVIIKKOISIN JA TORSTAISIN KLO 15.00 1206 01:05:26,005 --> 01:05:27,840 Hei, lapset. 1207 01:05:27,924 --> 01:05:31,177 Alan pitää satutuokiota. 1208 01:05:31,260 --> 01:05:32,345 Tulettehan sinne? 1209 01:05:32,428 --> 01:05:33,512 OLEMME AUKI TERVETULOA 1210 01:05:33,596 --> 01:05:37,975 TAUKO KLO 15.00-17.00 1211 01:05:56,452 --> 01:06:00,122 TOMAATTIA JA TAMMENTERHOHYYTELÖÄ 1212 01:06:05,378 --> 01:06:07,505 OLEN SAIRAS EN JAKSA LAITTAA RUOKAA 1213 01:06:07,588 --> 01:06:09,465 OLISI MUKAVAA MAISTAA RUOKAASI 1214 01:06:10,716 --> 01:06:14,637 Kamppailtuani vuoden sairauttani vastaan söin tänään ravintolassasi. 1215 01:06:15,179 --> 01:06:17,765 En uskaltanut ujoudeltani kertoa, 1216 01:06:17,848 --> 01:06:20,726 mutta ruokasi antoi lämmintä lohtua ja kannustusta. 1217 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 Kiitos myös reseptistä. 1218 01:06:45,209 --> 01:06:46,085 Tuletko sinä? 1219 01:06:46,168 --> 01:06:47,253 Ai niin! 1220 01:06:48,087 --> 01:06:49,422 Choisseung! 1221 01:06:58,180 --> 01:06:59,598 Miksi olet näin myöhässä? 1222 01:06:59,682 --> 01:07:01,642 Anteeksi, että jouduit odottamaan. 1223 01:07:02,935 --> 01:07:05,396 Olin soittaessani odottanut jo 30 minuuttia. 1224 01:07:05,938 --> 01:07:07,231 Yhteensä 45 minuuttia. 1225 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 Olen pahoillani. 1226 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 Näytät muuttuneen hieman. 1227 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 Aiemmin - 1228 01:07:16,073 --> 01:07:18,743 annoit luvan myöhästyä ja käskit varoa matkalla. 1229 01:07:18,826 --> 01:07:20,369 Nyt suutut kadulla. 1230 01:07:20,453 --> 01:07:23,456 En suuttunut. Kysyin vain. 1231 01:07:23,539 --> 01:07:25,583 Kurtistat kulmiasi. 1232 01:07:25,666 --> 01:07:27,418 Äänesikin on madaltunut. 1233 01:07:27,501 --> 01:07:28,961 Sinä se olet muuttunut. 1234 01:07:29,545 --> 01:07:32,590 Myöhästyit lähes tunnin suunnitelmistamme välittämättä. 1235 01:07:32,673 --> 01:07:34,508 Tiedätkö, miten tärkeä päivä on? 1236 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 Peruin tapaamisen talomme rakentajan kanssa. 1237 01:07:37,303 --> 01:07:38,846 Olisit voinut mennä yksin. 1238 01:07:40,222 --> 01:07:42,767 Mitä? -Olet asiantuntija. 1239 01:07:42,850 --> 01:07:44,643 Voit hoitaa sen yksin. 1240 01:07:45,394 --> 01:07:46,520 Minusta ei ole hyötyä. 1241 01:07:47,229 --> 01:07:48,939 Minulle käy oikeasti kaikki. 1242 01:07:49,899 --> 01:07:50,775 Vau. 1243 01:07:54,111 --> 01:07:55,196 "Minulle käy kaikki." 1244 01:07:57,114 --> 01:07:59,283 Noinko suhtaudut uuteen kotiimme? 1245 01:07:59,366 --> 01:08:01,702 En tarkoittanut sitä noin. 1246 01:08:01,786 --> 01:08:02,620 Hei… 1247 01:08:02,703 --> 01:08:05,664 Jos asiakas sanoo sinulle puolivillaisesti: 1248 01:08:05,748 --> 01:08:08,417 "Anna mitä vain", miltä se tuntuisi? 1249 01:08:10,586 --> 01:08:13,881 En miettisi sitä kummemmin. Suosittelisin vain annosta. 1250 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 Vai niin. Olenko siis liian herkkänahkainen? 1251 01:08:18,260 --> 01:08:20,846 Olet oikeassa. Olen pikkumielinen. 1252 01:08:20,930 --> 01:08:24,266 Lopeta. Miksi käyttäydyt näin? Se on väsyttävää. 1253 01:08:24,350 --> 01:08:26,894 Tutkin pohjapiirroksia yön läpeensä. 1254 01:08:26,977 --> 01:08:28,896 Voit itku sentään! Hei! 1255 01:08:29,563 --> 01:08:31,107 Oletko aina kantanut kaunaa? 1256 01:08:31,190 --> 01:08:33,109 Nipotatko aina toisten sanomisista? 1257 01:08:42,326 --> 01:08:43,744 Riitelemmekö me? 1258 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 Emme näytä olevan hyvissä väleissä. 1259 01:08:48,582 --> 01:08:51,418 Kehitetään sitten viralliset säännöt riitoja varten. 1260 01:08:52,336 --> 01:08:55,131 Meidän pitäisi aina pitää kädestä riidellessämme. 1261 01:08:55,214 --> 01:08:57,424 Lisätään "kulta" joka lauseeseen. 1262 01:09:01,095 --> 01:09:04,431 Kädestä voi päästää irti vasta riidan loputtua. 1263 01:09:07,268 --> 01:09:08,144 Mennäänkö? 1264 01:09:09,603 --> 01:09:10,479 Mennään vain. 1265 01:09:29,498 --> 01:09:30,958 Mitä mietit? 1266 01:09:32,293 --> 01:09:33,460 Uutta taloamme, 1267 01:09:34,170 --> 01:09:35,796 vaikka et välitä. 1268 01:09:37,631 --> 01:09:39,508 Sano vielä yksikin asia… 1269 01:09:40,426 --> 01:09:41,385 Kulta. 1270 01:09:41,927 --> 01:09:44,763 Saatat päätyä asumaan siellä yksin, kulta. 1271 01:09:44,847 --> 01:09:46,557 Odotin 30 vuotta - 1272 01:09:46,640 --> 01:09:50,102 ja toiset 10 kuukautta. Kuinka voit sanoa noin, kulta? 1273 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 Minulla on toinen pyyntö. 1274 01:09:52,313 --> 01:09:53,147 Kulta. 1275 01:09:54,899 --> 01:09:57,484 Kaksi yhden hengen sänkyä, kulta. -Ei käy. 1276 01:09:57,568 --> 01:09:59,195 Otetaan parisänky. 1277 01:09:59,570 --> 01:10:01,447 Ei jättisänkyä, vaan tavallinen. 1278 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 Katso. 1279 01:10:03,782 --> 01:10:06,202 Miksi edes kysyt mielipidettäni? 1280 01:10:06,285 --> 01:10:09,121 Pysyn vieressäsi, 1281 01:10:10,039 --> 01:10:13,292 kun olen surullinen, kuumissani, ärsyyntynyt - 1282 01:10:13,375 --> 01:10:14,376 ja kun riitelemme. 1283 01:10:17,087 --> 01:10:19,840 Lisätään toinen ehto riitelyn sääntöihin. 1284 01:10:20,633 --> 01:10:23,219 Ei eri huoneita ja eri sänkyjä. 1285 01:10:25,596 --> 01:10:28,015 Soita rakentajalle. 1286 01:10:28,098 --> 01:10:29,850 Kysy, voiko hän tavata vielä. 1287 01:10:32,853 --> 01:10:34,146 Oikeasti? -Niin. 1288 01:10:34,939 --> 01:10:37,983 Olen yhtä utelias talomme näkemisestä kuin sinä. 1289 01:10:42,571 --> 01:10:44,114 Mitä jos hänelle ei sovi? 1290 01:10:50,162 --> 01:10:52,414 Hei, herra. Kuinka voitte? 1291 01:10:52,915 --> 01:10:57,294 Voisimmeko tulla käymään nyt, jos siitä ei ole liikaa vaivaa? 1292 01:10:58,420 --> 01:10:59,338 Niin. 1293 01:11:00,339 --> 01:11:01,924 Oletteko todella vapaa? 1294 01:11:02,967 --> 01:11:04,593 Selvä. Kiitos! 1295 01:11:05,594 --> 01:11:08,055 Se onnistui. Mikä helpotus. -Vau, tosiaan. 1296 01:11:08,847 --> 01:11:11,558 Jestas, luulin, että se peruuntuisi. 1297 01:11:11,642 --> 01:11:13,269 Panikoin aiemmin. 1298 01:11:13,352 --> 01:11:16,313 Tiedän. Tänään oli tosi hektistä. 1299 01:11:16,397 --> 01:11:19,858 THE END 1300 01:11:19,984 --> 01:11:24,989 THE END AND THE BEGINNING 1301 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 Tekstitys: Ida Suninen 83496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.