Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:17,016
[theme music playing]
2
00:00:56,556 --> 00:01:00,977
LOVE NEXT DOOR
3
00:01:01,061 --> 00:01:01,978
Wow, look at this.
4
00:01:02,062 --> 00:01:04,773
Honey, did they install
a moving walkway in our neighborhood?
5
00:01:04,856 --> 00:01:06,733
My legs are moving
on their own. [chuckles]
6
00:01:06,816 --> 00:01:09,069
You fool! Stand up straight.
7
00:01:09,152 --> 00:01:10,403
-Straight!
-Goodness.
8
00:01:10,487 --> 00:01:13,406
Why are you so heavy? Jeez.
9
00:01:13,490 --> 00:01:16,117
Just how much tteokbokki did you eat?
10
00:01:16,201 --> 00:01:17,786
I had some deep-fried food.
11
00:01:17,869 --> 00:01:19,871
I have high cholesterol.
12
00:01:19,954 --> 00:01:23,124
-But how could I pass up good food?
-[Geun-sik] It's plant-based.
13
00:01:23,208 --> 00:01:25,251
Why on earth
did you have to go this way?
14
00:01:25,335 --> 00:01:28,963
Excuse me.
Does all of Hyereung-dong belong to you?
15
00:01:29,047 --> 00:01:31,591
I wish I could, but I can't afford it.
16
00:01:31,674 --> 00:01:34,010
Jeez, it's always about money with you.
17
00:01:39,057 --> 00:01:40,016
Aunt Hye-suk.
18
00:01:41,351 --> 00:01:42,477
Mom...
19
00:01:47,190 --> 00:01:48,525
Seung-hyo. Seok-ryu.
20
00:01:48,608 --> 00:01:50,735
-What are you two doing here?
-Well...
21
00:01:51,986 --> 00:01:53,363
What's going on here?
22
00:01:54,030 --> 00:01:55,156
I was mistaken, right?
23
00:01:55,240 --> 00:01:57,742
[Geun-sik] You two brats always fight!
24
00:01:57,826 --> 00:02:00,703
Now, you're ramming your bodies
up against each other!
25
00:02:00,787 --> 00:02:02,163
What's the meaning of this?
26
00:02:02,247 --> 00:02:03,581
So what happened was...
27
00:02:04,290 --> 00:02:06,209
-We're dating.
-What?
28
00:02:06,292 --> 00:02:09,087
You're... dating.
29
00:02:09,170 --> 00:02:11,172
Are you talking about some old 80s song?
30
00:02:11,256 --> 00:02:12,423
Wait, hold on.
31
00:02:13,091 --> 00:02:14,092
-We...
-[Geun-sik] What?
32
00:02:15,510 --> 00:02:16,803
We're in a serious relationship.
33
00:02:17,554 --> 00:02:20,640
[Seok-ryu] Yes, we're sorry
we didn't tell you earlier.
34
00:02:20,723 --> 00:02:23,393
We thought it over
for a while before doing this.
35
00:02:24,060 --> 00:02:25,228
So we had to be careful.
36
00:02:26,062 --> 00:02:27,939
[Seung-hyo] We know you're very shocked.
37
00:02:29,440 --> 00:02:32,152
We know you'll be worried too. But...
38
00:02:34,863 --> 00:02:37,407
Our feelings for each other
aren't shallow or superficial.
39
00:02:38,491 --> 00:02:42,120
[Geun-sik] So you're telling me
they're not shaking hands right now?
40
00:02:42,203 --> 00:02:44,205
My goodness.
41
00:02:44,789 --> 00:02:45,915
Hey...
42
00:02:47,625 --> 00:02:48,459
Let's go home.
43
00:02:48,543 --> 00:02:51,880
Okay, Aunt Mi-suk. I'll go with you
and explain everything.
44
00:02:51,963 --> 00:02:53,882
No, Seung-hyo. You go home.
45
00:02:55,425 --> 00:02:57,552
-Seok-ryu, let's go.
-Just me?
46
00:02:57,635 --> 00:02:59,387
No. You can't.
47
00:02:59,888 --> 00:03:01,514
You can't take just her. I'll go too.
48
00:03:01,598 --> 00:03:03,683
Don't you have something
you need to tell me?
49
00:03:03,766 --> 00:03:06,519
Yes, but I'll go
to Seok-ryu's house first...
50
00:03:06,603 --> 00:03:09,606
But I'd like to hear it now!
51
00:03:09,689 --> 00:03:11,524
I'm sorry. But first...
52
00:03:11,608 --> 00:03:13,860
[in French] Hey, you goddamn idiot!
53
00:03:13,943 --> 00:03:16,279
You must think
very little of me, don't you?
54
00:03:16,362 --> 00:03:20,199
Enough with the nonsense
and come here right now!
55
00:03:20,283 --> 00:03:22,911
If you don't, I'll kill you!
56
00:03:22,994 --> 00:03:24,495
[groans softly]
57
00:03:24,579 --> 00:03:26,289
[In Korean, whispering]
What did she say?
58
00:03:26,372 --> 00:03:27,874
It's better if you didn't know.
59
00:03:27,957 --> 00:03:31,044
It always sounds so beautiful
when you speak French.
60
00:03:31,127 --> 00:03:32,128
Yeah, okay.
61
00:03:32,211 --> 00:03:34,130
-She's being pretentious again.
-[Hye-suk] Wait.
62
00:03:34,213 --> 00:03:37,967
Hey, it's better than pretending
to be a lifelong friend like you.
63
00:03:38,051 --> 00:03:40,970
You wouldn't have had
any friends if I didn't do that.
64
00:03:41,054 --> 00:03:44,390
You were so cold
people called you the Ice Princess.
65
00:03:44,474 --> 00:03:46,434
That's a personal attack!
66
00:03:46,517 --> 00:03:48,478
Mom, why are you
being like that to Aunt Hye-suk?
67
00:03:48,561 --> 00:03:50,063
Did you two get into a fight?
68
00:03:50,146 --> 00:03:51,898
They did. It was bad.
69
00:03:51,981 --> 00:03:52,815
[Hye-suk scoffs]
70
00:03:53,650 --> 00:03:54,651
[sighs]
71
00:03:55,985 --> 00:03:57,445
Seok-ryu, come with me.
72
00:03:57,528 --> 00:03:59,239
[Geun-sik] Bye, Gyeong-jong.
73
00:03:59,322 --> 00:04:01,157
-No, you can't.
-Seung-hyo!
74
00:04:01,741 --> 00:04:03,159
What's wrong with you?
75
00:04:03,243 --> 00:04:04,535
[Geun-sik] Hey!
76
00:04:05,286 --> 00:04:08,957
Choisseung! There's a Spanish proverb.
"All sunshine makes a desert."
77
00:04:09,040 --> 00:04:11,417
"Rain and wind make the land fertile."
78
00:04:11,501 --> 00:04:14,254
We're going through this hardship
to become stronger.
79
00:04:14,337 --> 00:04:16,214
-No, we can't!
-You understand, right?
80
00:04:16,297 --> 00:04:18,591
I can't let you go by yourself.
81
00:04:18,675 --> 00:04:21,886
-My goodness.
-We have to be together no matter what.
82
00:04:21,970 --> 00:04:23,137
Don't worry.
83
00:04:23,221 --> 00:04:25,390
-I'll never let you go now.
-[Hye-suk] No. All right.
84
00:04:25,473 --> 00:04:26,516
-Don't worry.
-No.
85
00:04:26,599 --> 00:04:29,644
-You deserve a beating.
-Choisseung! You trust me, right?
86
00:04:29,727 --> 00:04:31,646
-Don't worry!
-Mom!
87
00:04:31,729 --> 00:04:35,191
I think your mom is upset.
Let's go home for now. Okay?
88
00:04:35,275 --> 00:04:36,150
Dad, wait.
89
00:04:36,734 --> 00:04:39,070
No! Don't hit her, Aunt Mi-suk!
90
00:04:39,153 --> 00:04:40,947
How could you hit her?
91
00:04:41,030 --> 00:04:43,241
[in French] Shut your mouth!
92
00:04:43,324 --> 00:04:45,660
[dog whimpering]
93
00:04:45,743 --> 00:04:47,870
{\an8}UNDERSTANDING KINEMATICS
94
00:04:48,579 --> 00:04:49,706
{\an8}[door opens]
95
00:04:49,789 --> 00:04:50,957
{\an8}-Mom.
-[Mi-suk] Be quiet!
96
00:04:51,040 --> 00:04:52,875
{\an8}No, wait. Just listen...
97
00:04:56,254 --> 00:04:58,631
{\an8}Seok-ryu, what did you do this time?
98
00:04:59,173 --> 00:05:01,259
{\an8}Hey, getting in trouble is my specialty.
99
00:05:01,843 --> 00:05:03,261
{\an8}You keep stealing my shtick.
100
00:05:03,344 --> 00:05:04,595
{\an8}Just butt out.
101
00:05:04,679 --> 00:05:07,015
{\an8}-[Mi-suk] Explain yourself.
-[Geun-sik] Go ahead.
102
00:05:07,098 --> 00:05:09,892
{\an8}What's going on between you and Seung-hyo?
103
00:05:11,185 --> 00:05:12,520
{\an8}It's like we said earlier.
104
00:05:13,229 --> 00:05:14,731
{\an8}We're dating and it's serious.
105
00:05:14,814 --> 00:05:16,024
[laughing]
106
00:05:18,318 --> 00:05:19,444
Is that funny to you?
107
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
-You find that funny?
-Stop lying.
108
00:05:21,612 --> 00:05:23,906
Did you drug him? Why would he date you?
109
00:05:23,990 --> 00:05:26,034
-I told you to butt out.
-[Dong-jin chuckles]
110
00:05:26,117 --> 00:05:28,786
You two are dating. That's it?
111
00:05:28,870 --> 00:05:30,788
He wanted to ask for permission first,
112
00:05:30,872 --> 00:05:31,789
but I stopped him.
113
00:05:32,373 --> 00:05:34,042
You and Aunt Hye-suk are friends.
114
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
And honestly, I wasn't confident then.
115
00:05:37,253 --> 00:05:39,005
But I can tell you for certain now.
116
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
I really like Seung-hyo a lot.
117
00:05:42,008 --> 00:05:43,885
What? You're serious?
118
00:05:43,968 --> 00:05:46,804
It's not just a casual relationship.
119
00:05:47,388 --> 00:05:52,769
[Geun-sik] Does that mean
you're considering marriage?
120
00:05:53,352 --> 00:05:54,395
-[Mi-suk] No.
-What?
121
00:05:54,979 --> 00:05:57,774
Whatever the case may be,
it can't be Seung-hyo.
122
00:05:57,857 --> 00:05:59,442
-Why not?
-[Geun-sik] Yeah, why?
123
00:05:59,525 --> 00:06:00,985
You like Seung-hyo.
124
00:06:01,694 --> 00:06:03,488
In any case, you can't.
I'll never allow it.
125
00:06:03,571 --> 00:06:05,656
-I've made myself clear.
-Mom.
126
00:06:05,740 --> 00:06:06,574
Mom.
127
00:06:06,657 --> 00:06:09,160
Your mom had a fight
with Aunt Hye-suk.
128
00:06:09,243 --> 00:06:13,331
Honey, you should drink a lot of water.
You need it when you're angry.
129
00:06:13,915 --> 00:06:15,291
It's gaslighting.
130
00:06:16,125 --> 00:06:17,001
What?
131
00:06:17,085 --> 00:06:19,295
I'm sure he was brainwashed by you.
132
00:06:19,378 --> 00:06:21,172
If not, why on earth would he...
133
00:06:22,006 --> 00:06:24,342
Come on.
You used to beat him up all the time.
134
00:06:24,425 --> 00:06:26,594
And you dragged him around
like a rag doll.
135
00:06:26,719 --> 00:06:28,554
I told you to butt out, didn't I?
136
00:06:28,638 --> 00:06:30,932
-Didn't I?
-I'll butt out! I'm sorry!
137
00:06:32,725 --> 00:06:34,143
Damn it, my hair!
138
00:06:36,354 --> 00:06:38,564
-That damn temper of hers!
-[Seok-ryu] What did you say?
139
00:06:40,066 --> 00:06:43,277
For someone who told us
he wanted to share a meal with us,
140
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
I wondered where you went every night.
141
00:06:47,156 --> 00:06:48,991
I guess you were busy dating.
142
00:06:49,492 --> 00:06:50,827
We still have breakfast together.
143
00:06:51,786 --> 00:06:54,664
Yes, I've been actively taking part.
[clears throat]
144
00:06:55,373 --> 00:06:56,290
[sighs]
145
00:06:57,458 --> 00:06:59,794
When did you and Seok-ryu
start dating and how?
146
00:07:00,545 --> 00:07:01,629
Who initiated it?
147
00:07:02,255 --> 00:07:04,465
I'm sure Seok-ryu
said she liked you first.
148
00:07:04,549 --> 00:07:07,677
You're perfect in every way,
and you're right beside her.
149
00:07:07,760 --> 00:07:12,098
So how could she not develop
feelings for him? My word.
150
00:07:12,181 --> 00:07:13,891
I liked her first.
151
00:07:15,560 --> 00:07:17,895
-What?
-I've liked her since we were kids.
152
00:07:17,979 --> 00:07:20,523
My feelings only grew after we met again.
153
00:07:20,606 --> 00:07:23,985
Honestly, Seok-ryu told me no
and rejected me several times.
154
00:07:24,068 --> 00:07:25,486
But I persisted.
155
00:07:25,570 --> 00:07:28,823
Wait. Wait a second.
156
00:07:29,574 --> 00:07:32,785
-So she turned you down?
-[sighs]
157
00:07:33,995 --> 00:07:36,998
Well... At first, but now...
158
00:07:37,081 --> 00:07:39,041
She is ridiculous!
159
00:07:39,125 --> 00:07:42,420
Goodness, I really adored her,
but is she out of her mind?
160
00:07:42,503 --> 00:07:44,589
Why? What's wrong with my son?
161
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
-[Gyeong-jong] I know!
-[Hye-suk] Why?
162
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
What is he, chopped liver?
163
00:07:48,926 --> 00:07:50,511
-Why would she reject him?
-Hilarious.
164
00:07:50,595 --> 00:07:53,890
I'm not saying this because you're my son,
but you don't deserve that treatment.
165
00:07:53,973 --> 00:07:54,849
[Hye-suk] Exactly!
166
00:07:54,932 --> 00:07:57,185
Well... What I meant was...
167
00:07:57,268 --> 00:07:59,896
It was only like that at first,
but we're dating now.
168
00:07:59,979 --> 00:08:02,482
-She's even accepted my proposal.
-[gasps]
169
00:08:02,940 --> 00:08:04,150
You proposed to her too?
170
00:08:04,817 --> 00:08:07,069
Did you make it a special event too?
171
00:08:07,153 --> 00:08:09,864
-What?
-Look at him. He did.
172
00:08:09,947 --> 00:08:11,908
He did do it!
173
00:08:11,991 --> 00:08:15,328
Did you put flowers
in your car with balloons,
174
00:08:15,411 --> 00:08:17,455
and rent out an entire restaurant too?
175
00:08:18,623 --> 00:08:20,917
Mom, did you stick
a listening device on me?
176
00:08:21,709 --> 00:08:22,752
[groans]
177
00:08:23,252 --> 00:08:25,713
-For crying out loud.
-What is it?
178
00:08:25,796 --> 00:08:27,423
-Sit down.
-[groans]
179
00:08:27,507 --> 00:08:31,177
-[Gyeong-jong] Take a seat.
-There's no point in raising a son.
180
00:08:31,802 --> 00:08:33,554
No wonder why it's a saying.
181
00:08:34,305 --> 00:08:36,474
Hey!
182
00:08:36,557 --> 00:08:39,018
Remember this necklace
you got me for my birthday?
183
00:08:39,101 --> 00:08:41,771
I already had the same one.
184
00:08:42,313 --> 00:08:44,690
I didn't know. You should've told me then.
185
00:08:44,774 --> 00:08:47,735
-How could I be so petty and tell you?
-You're doing it right now.
186
00:08:51,113 --> 00:08:53,699
Want me to buy you a necklace?
Let's go shopping tomorrow.
187
00:08:53,783 --> 00:08:56,369
Forget it! I don't need any of it!
188
00:09:00,915 --> 00:09:01,958
[door closes]
189
00:09:02,667 --> 00:09:03,918
Dad, I...
190
00:09:05,253 --> 00:09:08,297
Don't even think of trying to convince me!
191
00:09:08,381 --> 00:09:10,383
I'm on your mom's side!
192
00:09:11,968 --> 00:09:13,678
-Dad, if you can talk to her...
-Hey.
193
00:09:13,761 --> 00:09:16,305
My hands are already full.
Let's fight our own battles.
194
00:09:18,432 --> 00:09:21,269
Honey, do you want a foot massage?
195
00:09:22,395 --> 00:09:23,312
[door opens]
196
00:09:24,772 --> 00:09:25,690
[door closes]
197
00:09:26,691 --> 00:09:27,608
[sighs wearily]
198
00:09:36,951 --> 00:09:38,286
Honey, can I ask you something?
199
00:09:38,369 --> 00:09:40,162
-No.
-[Geun-sik] Okay.
200
00:09:42,999 --> 00:09:44,834
It's about Seok-ryu and Seung-hyo.
201
00:09:44,917 --> 00:09:45,918
Why can't they date?
202
00:09:48,296 --> 00:09:52,341
It's not anything personal
because of your fight with Hye-suk, right?
203
00:09:52,842 --> 00:09:55,011
I said don't ask,
so why do you keep asking?
204
00:09:56,387 --> 00:10:01,350
I know blood's thicker than water,
205
00:10:01,434 --> 00:10:03,644
but who'd be a better son-in-law than him?
206
00:10:04,437 --> 00:10:07,773
He's handsome, he has a great job,
and he has good character.
207
00:10:07,857 --> 00:10:10,318
-We've known him since he was a kid.
-That's why they can't.
208
00:10:11,068 --> 00:10:13,529
-We've known him for too long.
-What?
209
00:10:13,613 --> 00:10:15,323
Hye-suk knows everything too.
210
00:10:15,406 --> 00:10:17,867
Seok-ryu's canceled engagement
and illness. She knows it all.
211
00:10:19,452 --> 00:10:22,455
I don't want that to become
a weakness for my child.
212
00:10:22,538 --> 00:10:24,832
I don't want her to be
at a disadvantage, and above all...
213
00:10:25,625 --> 00:10:27,793
and I don't want her to get hurt!
214
00:10:30,087 --> 00:10:31,631
If they hurt Seok-ryu...
215
00:10:32,423 --> 00:10:34,216
I don't care who it is,
I'll make them pay.
216
00:10:35,760 --> 00:10:37,261
Friend or not.
217
00:10:48,189 --> 00:10:49,899
[mellow music playing]
218
00:11:00,284 --> 00:11:01,702
What are you thinking about?
219
00:11:03,454 --> 00:11:04,497
It's just...
220
00:11:05,247 --> 00:11:06,207
In the past,
221
00:11:06,916 --> 00:11:08,626
when we were busy...
222
00:11:10,169 --> 00:11:12,463
I wonder about how Seung-hyo had felt.
223
00:11:13,673 --> 00:11:14,882
Things like that.
224
00:11:16,217 --> 00:11:19,011
We were terrible to him.
225
00:11:22,431 --> 00:11:24,683
If I could turn back time,
226
00:11:25,351 --> 00:11:26,769
I would go back to that day
227
00:11:27,728 --> 00:11:29,146
when Seung-hyo was seven,
228
00:11:30,022 --> 00:11:31,607
standing behind the door alone,
229
00:11:32,566 --> 00:11:35,152
and I'd give him a hug.
230
00:11:37,154 --> 00:11:38,614
Still, back then...
231
00:11:39,865 --> 00:11:41,826
since Seok-ryu was by Seung-hyo's side,
232
00:11:43,494 --> 00:11:44,662
we were so fortunate.
233
00:11:46,455 --> 00:11:47,456
Honey.
234
00:11:49,834 --> 00:11:52,002
What's the survival rate
for stomach cancer?
235
00:11:55,172 --> 00:11:57,091
[sighs] Never mind.
236
00:11:58,551 --> 00:12:00,094
Pretend you didn't hear that.
237
00:12:00,886 --> 00:12:01,887
Let's sleep.
238
00:12:06,100 --> 00:12:07,268
[sighs]
239
00:12:08,394 --> 00:12:10,729
CHOISSEUNG
240
00:12:11,480 --> 00:12:12,565
[line ringing]
241
00:12:19,488 --> 00:12:22,116
[automated voice] The person
you dialed is unavailable...
242
00:12:22,199 --> 00:12:23,117
[line disconnects]
243
00:12:28,831 --> 00:12:30,124
-[Seok-ryu] Hey!
-[groans]
244
00:12:30,207 --> 00:12:31,292
[Seok-ryu screams]
245
00:12:31,417 --> 00:12:32,626
[dogs barking distantly]
246
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
-[Seung-hyo] Hey...
-Jeez!
247
00:12:34,670 --> 00:12:35,671
Help me.
248
00:12:35,754 --> 00:12:37,465
-[Seok-ryu] Come here.
-I almost died.
249
00:12:38,466 --> 00:12:39,842
[Seok-ryu] What are you doing?
250
00:12:39,925 --> 00:12:41,218
[sighs in relief]
251
00:12:41,302 --> 00:12:44,472
Why did you climb through the window?
You could've been hurt!
252
00:12:44,555 --> 00:12:45,681
But...
253
00:12:46,932 --> 00:12:49,059
I missed you so much.
What else could I do?
254
00:12:49,727 --> 00:12:51,312
So I did my best impression of you.
255
00:12:51,395 --> 00:12:53,522
Your wrist isn't fully healed yet.
256
00:12:53,606 --> 00:12:54,940
Let me see.
257
00:12:56,066 --> 00:12:57,651
Doing this will make it better.
258
00:13:02,031 --> 00:13:03,991
Your parents are really upset,
aren't they?
259
00:13:04,658 --> 00:13:05,743
No.
260
00:13:05,826 --> 00:13:08,245
They're just a bit flustered.
261
00:13:10,623 --> 00:13:12,791
-What about your parents?
-What?
262
00:13:13,959 --> 00:13:15,753
They're a little surprised.
They're just...
263
00:13:16,545 --> 00:13:17,671
They're flustered too.
264
00:13:19,423 --> 00:13:21,634
-Liar.
-You lied too, babe.
265
00:13:22,468 --> 00:13:24,887
But it's funny when you think about it.
266
00:13:24,970 --> 00:13:26,680
What did we do that was so bad?
267
00:13:26,764 --> 00:13:28,349
Why do we have to be so scared?
268
00:13:28,432 --> 00:13:31,852
What did you just say?
269
00:13:32,978 --> 00:13:34,396
"Babe"?
270
00:13:34,480 --> 00:13:36,315
Well, yeah.
271
00:13:36,398 --> 00:13:39,401
What happened to the person
who wanted to keep things secret?
272
00:13:39,485 --> 00:13:41,946
Well, we've already been caught.
I don't care!
273
00:13:42,696 --> 00:13:45,449
So if my mom doesn't approve,
you're not going to see me, babe?
274
00:13:45,533 --> 00:13:47,076
[both chuckle]
275
00:13:47,743 --> 00:13:49,078
That would never happen.
276
00:13:49,161 --> 00:13:50,955
Can't you tell from how I climbed up here?
277
00:13:51,789 --> 00:13:54,166
My instinct to fight back is kicking in.
278
00:13:54,667 --> 00:13:57,086
Should I wear a protest headband
saying, "Seung-hyo's mine"?
279
00:13:57,169 --> 00:13:58,712
[romantic music playing]
280
00:13:58,796 --> 00:13:59,922
Not a headband.
281
00:14:00,923 --> 00:14:01,882
Instead...
282
00:14:04,718 --> 00:14:05,886
let's put this on you.
283
00:14:22,444 --> 00:14:23,654
It's beautiful.
284
00:14:25,239 --> 00:14:27,658
I know why people wear wedding rings now.
285
00:14:29,076 --> 00:14:31,078
This gives me a strong sense of unity.
286
00:14:34,290 --> 00:14:35,541
Do you like it?
287
00:14:35,624 --> 00:14:37,418
Yeah, I love it.
288
00:14:38,752 --> 00:14:41,422
But I'm curious. Why did you get
a bracelet instead of a ring?
289
00:14:43,632 --> 00:14:44,758
Because...
290
00:14:44,842 --> 00:14:48,137
Don't come to my workplace
and spread rumors about me.
291
00:14:48,220 --> 00:14:50,347
I should sue you
for spreading false information.
292
00:14:50,431 --> 00:14:52,850
What an ungrateful jerk.
293
00:14:52,933 --> 00:14:55,477
You should repay me instead of suing me.
294
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
[chuckles softly]
295
00:14:57,146 --> 00:14:59,690
You even remembered what we said in jest?
296
00:14:59,773 --> 00:15:01,609
It wasn't on purpose.
297
00:15:02,943 --> 00:15:04,778
I guess my mind saved...
298
00:15:06,238 --> 00:15:10,117
everything you did
and every word you said.
299
00:15:12,202 --> 00:15:13,579
And I'll continue to do so.
300
00:15:14,705 --> 00:15:15,664
I'll listen closely
301
00:15:16,749 --> 00:15:17,875
to the things you say.
302
00:15:20,044 --> 00:15:21,253
And I won't waste...
303
00:15:22,588 --> 00:15:24,340
our time together.
304
00:15:27,343 --> 00:15:28,427
I'll hold onto you
305
00:15:29,678 --> 00:15:31,513
and everything you are.
306
00:15:34,725 --> 00:15:36,268
I'll hold on tightly forever.
307
00:15:45,694 --> 00:15:47,154
So Seok-ryu,
308
00:15:49,823 --> 00:15:50,824
will you...
309
00:15:52,451 --> 00:15:53,494
marry me?
310
00:15:58,040 --> 00:16:02,044
I'd be a fool
to refuse a proposal like this.
311
00:16:21,772 --> 00:16:22,815
[door lock beeps]
312
00:16:23,857 --> 00:16:25,192
-[Geun-sik sighs]
-[door closes]
313
00:16:34,451 --> 00:16:35,911
[slow music playing]
314
00:16:53,887 --> 00:16:55,431
[inhales]
315
00:16:58,100 --> 00:16:59,268
[exhales]
316
00:17:16,410 --> 00:17:22,750
CLOSING AFTER SEPTEMBER 13
317
00:17:27,254 --> 00:17:28,589
[exhales]
318
00:17:39,725 --> 00:17:40,809
This one.
319
00:17:43,687 --> 00:17:46,106
Hey, my mom found out
Seung-hyo and I are dating.
320
00:17:46,190 --> 00:17:49,109
Well, you did well to hide it
as long as you did.
321
00:17:49,193 --> 00:17:52,321
My dad and Seung-hyo's parents
caught us too.
322
00:17:52,404 --> 00:17:57,201
Taking your lumps all at once
isn't that bad of a thing.
323
00:18:00,662 --> 00:18:02,456
Why aren't you surprised?
324
00:18:02,539 --> 00:18:04,333
Because I got my mom's approval.
325
00:18:04,416 --> 00:18:06,293
Really? How?
326
00:18:06,376 --> 00:18:09,171
There's a method for everything.
327
00:18:09,254 --> 00:18:10,756
So what is it? Tell me!
328
00:18:10,839 --> 00:18:12,132
[Mo-eum] Well...
329
00:18:12,758 --> 00:18:15,761
Share bowls of jajangmyeon
and jjamppong with everyone.
330
00:18:16,762 --> 00:18:18,013
Get the japchae rice too.
331
00:18:18,097 --> 00:18:19,223
What are you talking about?
332
00:18:19,306 --> 00:18:21,475
Do it with sincerity.
333
00:18:22,184 --> 00:18:23,852
That's the only answer.
334
00:18:24,436 --> 00:18:26,355
Are you fanning the flames right now?
335
00:18:27,356 --> 00:18:29,191
You don't work
for Korea Fire Service, do you?
336
00:18:30,150 --> 00:18:31,819
I'm off duty today.
337
00:18:32,569 --> 00:18:33,654
[exclaims]
338
00:18:38,117 --> 00:18:39,326
What are you doing?
339
00:18:43,831 --> 00:18:46,792
This isn't like you at all.
340
00:18:46,875 --> 00:18:47,793
Well...
341
00:18:48,752 --> 00:18:51,463
I'm adding some oil to my hair.
342
00:18:51,547 --> 00:18:53,507
Jeez, you're the worst.
343
00:18:53,590 --> 00:18:55,467
Your friend is in shambles right now,
344
00:18:55,551 --> 00:18:57,344
and you're here
sitting pretty by yourself?
345
00:18:57,427 --> 00:18:58,887
[mellow music playing]
346
00:18:58,971 --> 00:19:01,640
I have a date today.
347
00:19:03,100 --> 00:19:04,059
[sighs]
348
00:19:09,731 --> 00:19:10,774
Hi, Dan-ho.
349
00:19:11,358 --> 00:19:12,234
Hi, Mo-eum.
350
00:19:13,318 --> 00:19:14,486
Did you wait a long time?
351
00:19:15,654 --> 00:19:18,615
No, I was happy waiting for you too.
352
00:19:18,699 --> 00:19:20,701
Don't be ridiculous. Come on. [chuckles]
353
00:19:20,784 --> 00:19:22,411
-You look pretty today.
-[Mo-eum] What?
354
00:19:22,494 --> 00:19:23,328
Hello. How are you?
355
00:19:23,412 --> 00:19:25,539
Hi, I'm fine.
356
00:19:25,622 --> 00:19:27,374
-But don't mind me.
-[phone vibrating]
357
00:19:27,457 --> 00:19:28,333
I'm going home.
358
00:19:29,585 --> 00:19:30,711
Just a moment.
359
00:19:31,378 --> 00:19:32,629
Hello, Mr. Choi.
360
00:19:35,424 --> 00:19:38,385
-It's not Choi Seung-hyo, is it?
-It is.
361
00:19:38,468 --> 00:19:40,596
Yes, go ahead.
362
00:19:41,763 --> 00:19:43,015
-Is that Choisseung?
-Go.
363
00:19:44,558 --> 00:19:45,601
I see.
364
00:19:46,101 --> 00:19:47,394
Right now?
365
00:19:49,271 --> 00:19:50,439
Yes, I can.
366
00:19:55,027 --> 00:19:58,655
Right about now, I would be
on a Wolmido Island amusement ride,
367
00:19:59,531 --> 00:20:01,783
or having chicken and beer
by the Han River.
368
00:20:03,035 --> 00:20:05,287
But why am I here?
369
00:20:06,121 --> 00:20:08,874
You dreamed a lot
about going on dates, didn't you?
370
00:20:08,957 --> 00:20:11,501
Hey, are you going to handle
your boyfriend right or what?
371
00:20:11,585 --> 00:20:12,794
Sorry.
372
00:20:12,878 --> 00:20:14,463
We can hear you, you know.
373
00:20:14,546 --> 00:20:15,672
So what?
374
00:20:15,756 --> 00:20:16,757
I'm sorry.
375
00:20:17,466 --> 00:20:20,052
We're remodeling
an elderly lady's house next week.
376
00:20:20,135 --> 00:20:22,012
-An elderly lady?
-[Dan-ho] Yes.
377
00:20:22,095 --> 00:20:24,890
There's an elderly lady
in the neighborhood we know.
378
00:20:25,432 --> 00:20:26,892
She lives alone.
379
00:20:27,517 --> 00:20:30,395
Mr. Choi took time
out of his busy schedule to help.
380
00:20:30,479 --> 00:20:32,231
[Mo-eum] That's a such good a deed.
381
00:20:32,814 --> 00:20:34,441
It's so good you can't complain.
382
00:20:36,568 --> 00:20:38,403
[Seung-hyo] It's more serious
than I thought.
383
00:20:38,487 --> 00:20:42,366
They're plywood walls, which are weak
for soundproofing or insulation.
384
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
Essential amenities are nonexistent.
385
00:20:45,202 --> 00:20:48,705
They could've made a kitchen
or a bathroom in this leftover space.
386
00:20:48,789 --> 00:20:50,666
If the owners had that kind of money,
387
00:20:50,749 --> 00:20:52,793
they would've made more rooms like this.
388
00:20:53,335 --> 00:20:55,671
More units mean
more rent they can collect.
389
00:20:56,380 --> 00:20:57,881
Why would they go this far?
390
00:20:57,965 --> 00:20:58,966
For money.
391
00:20:59,800 --> 00:21:02,844
Recently, there have been rumors
of redevelopment.
392
00:21:02,928 --> 00:21:03,845
Right.
393
00:21:03,929 --> 00:21:06,890
My mom's been getting
a lot of calls about that at work.
394
00:21:07,516 --> 00:21:09,351
But I like how Hyereung-dong is now.
395
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
-Me too.
-Me too.
396
00:21:13,021 --> 00:21:14,523
Yes, me too.
397
00:21:14,606 --> 00:21:17,776
By the way, why do you two
still speak formally with each other?
398
00:21:17,859 --> 00:21:19,361
When are you going to speak casually?
399
00:21:19,444 --> 00:21:20,279
-Sorry?
-What?
400
00:21:20,362 --> 00:21:21,280
[Mo-eum] You're right.
401
00:21:21,863 --> 00:21:23,407
We live in the same neighborhood.
402
00:21:24,074 --> 00:21:26,994
We're friends of the same age.
You should drop formalities.
403
00:21:27,744 --> 00:21:28,870
-It's fine.
-It's okay.
404
00:21:29,621 --> 00:21:30,622
[Seung-hyo chuckles]
405
00:21:31,164 --> 00:21:33,792
This is more comfortable for us.
Trust us.
406
00:21:33,875 --> 00:21:35,961
An appropriate distance
is the key to friendship.
407
00:21:36,044 --> 00:21:37,379
I see.
408
00:21:38,547 --> 00:21:39,631
[Seung-hyo] Right.
409
00:21:39,715 --> 00:21:40,841
[both laugh awkwardly]
410
00:21:40,924 --> 00:21:42,634
-[Mo-eum] What was that?
-They seem close.
411
00:21:42,718 --> 00:21:44,136
And at times, they don't.
412
00:21:51,101 --> 00:21:54,021
Hey! Why has it been so hard
to reach you these days?
413
00:21:54,104 --> 00:21:56,732
Hye-suk didn't come by here, did she?
414
00:21:56,815 --> 00:21:57,941
[sighs]
415
00:21:58,442 --> 00:22:00,027
She's been out of touch too.
416
00:22:00,110 --> 00:22:01,862
The group text has been so quiet.
417
00:22:03,488 --> 00:22:07,242
Wait, did you make
a new group text without me?
418
00:22:07,993 --> 00:22:11,371
I'm glad you said that.
If you know how, create a new group.
419
00:22:11,455 --> 00:22:13,874
Leave Hye-suk out.
It'll be just you, me, and In-suk.
420
00:22:13,957 --> 00:22:15,250
What?
421
00:22:15,959 --> 00:22:19,463
-Did you two fight again?
-I've decided to never see her again.
422
00:22:20,464 --> 00:22:21,882
Is it serious?
423
00:22:21,965 --> 00:22:25,052
From now on,
Hye-suk doesn't exist in my life.
424
00:22:25,135 --> 00:22:27,637
Still, you've been friends for 40 years.
425
00:22:27,721 --> 00:22:32,142
You may have your differences,
but if you cut ties with her,
426
00:22:32,225 --> 00:22:34,561
it would be sad to see
all those years become a waste.
427
00:22:34,644 --> 00:22:38,607
Hey, I have a lot of years ahead of me.
I can make new friends.
428
00:22:38,690 --> 00:22:41,818
Like shoes, old friends are always
more comfortable than new ones.
429
00:22:42,736 --> 00:22:44,196
You have a long ways to go,
430
00:22:44,279 --> 00:22:47,074
so don't hurt yourself with new shoes.
431
00:22:47,157 --> 00:22:49,284
[scoffs] Were you always
this good of a talker?
432
00:22:52,370 --> 00:22:53,580
[sighs]
433
00:22:53,663 --> 00:22:56,458
It's because I have
a lot on my mind these days.
434
00:22:57,417 --> 00:23:00,337
I've almost attained nirvana
by letting everything go.
435
00:23:00,420 --> 00:23:02,964
What? Is something going on with you too?
436
00:23:04,966 --> 00:23:07,594
Mo-eum is dating Mr. Kang.
437
00:23:07,677 --> 00:23:09,137
Mr. Kang?
438
00:23:10,055 --> 00:23:11,264
Your next-door neighbor?
439
00:23:11,348 --> 00:23:12,390
[gasps]
440
00:23:12,474 --> 00:23:14,684
-Yeon-du's dad?
-Yeah.
441
00:23:15,268 --> 00:23:16,937
So what did you do?
442
00:23:17,020 --> 00:23:18,814
You didn't give them permission, did you?
443
00:23:18,897 --> 00:23:21,691
[sighs] They like each other,
so what can I do?
444
00:23:21,775 --> 00:23:25,112
Break her legs
and keep her at home?
445
00:23:25,195 --> 00:23:27,197
Shave her head
and send her to a temple?
446
00:23:28,240 --> 00:23:29,074
[groans]
447
00:23:30,283 --> 00:23:32,160
Seok-ryu and Seung-hyo are dating too.
448
00:23:33,245 --> 00:23:34,454
That's hot! I mean, it's cold!
449
00:23:34,538 --> 00:23:35,705
What?
450
00:23:37,666 --> 00:23:38,959
Hey, Hye-suk.
451
00:23:39,459 --> 00:23:41,378
Sorry, Jae-suk. I'll come back later.
452
00:23:41,461 --> 00:23:43,213
-I'm off, Jae-suk.
-I said I'm leaving!
453
00:23:43,296 --> 00:23:45,048
Jae-suk, can you tell her I'm going
454
00:23:45,132 --> 00:23:47,467
because it's time to go
and not because of her?
455
00:23:48,009 --> 00:23:50,220
She must think
the world revolves around her.
456
00:23:50,804 --> 00:23:53,849
-That little brat.
-Why are you two being so childish?
457
00:23:53,932 --> 00:23:56,977
She's the one who always starts it.
458
00:23:57,060 --> 00:23:58,979
Mi-suk! Goodness.
459
00:23:59,062 --> 00:24:00,063
Where are you going?
460
00:24:00,897 --> 00:24:05,402
Gosh! She's just leaving.
I had something to ask her though.
461
00:24:05,485 --> 00:24:07,821
Hye-suk! It's been a while!
462
00:24:08,738 --> 00:24:09,781
-How are you?
-Good.
463
00:24:09,906 --> 00:24:10,991
What were you going to ask?
464
00:24:11,074 --> 00:24:13,910
Well, on my way here,
I saw on the snack shop's door.
465
00:24:13,994 --> 00:24:16,079
What was it?
It was a sign saying they're closing.
466
00:24:16,163 --> 00:24:17,622
What?
467
00:24:17,706 --> 00:24:19,416
-Really?
-[In-suk] Yeah.
468
00:24:22,085 --> 00:24:23,879
What's going on?
469
00:24:27,632 --> 00:24:30,177
[pop song playing in the background]
470
00:24:41,313 --> 00:24:42,314
Yeon-du.
471
00:24:43,231 --> 00:24:47,152
There's actually something
I have to tell you today.
472
00:24:48,987 --> 00:24:50,322
The thing is...
473
00:24:51,364 --> 00:24:52,490
I'll do it.
474
00:24:54,201 --> 00:24:55,493
I want to do it.
475
00:25:02,876 --> 00:25:04,711
Mmm, Yeon-du.
476
00:25:05,295 --> 00:25:09,007
I need to ask
your permission for something.
477
00:25:10,258 --> 00:25:11,426
What is it?
478
00:25:12,552 --> 00:25:13,929
Can you give me...
479
00:25:15,263 --> 00:25:17,933
the chance to become your mom?
480
00:25:22,604 --> 00:25:25,190
I know I can't be your real mom,
481
00:25:25,899 --> 00:25:27,651
but I can promise you a few things.
482
00:25:28,985 --> 00:25:33,156
I won't force you
to eat spinach and carrots.
483
00:25:35,033 --> 00:25:39,037
I promise to win the parents' relay race
at your kindergarten's sports day.
484
00:25:41,248 --> 00:25:42,374
Also...
485
00:25:44,834 --> 00:25:46,336
When you're sick,
486
00:25:47,337 --> 00:25:48,505
and when things are hard,
487
00:25:49,339 --> 00:25:51,758
I promise to be by your side.
488
00:25:55,428 --> 00:25:57,389
[mellow music playing]
489
00:26:01,851 --> 00:26:03,019
But if...
490
00:26:03,687 --> 00:26:06,314
by any chance, if you'd hate that...
491
00:26:06,398 --> 00:26:07,691
[Yeon-du] I don't hate it.
492
00:26:09,025 --> 00:26:12,112
I mean... to be honest, I would love it.
493
00:26:15,282 --> 00:26:16,908
-Really?
-Yes.
494
00:26:16,992 --> 00:26:19,703
I've been waiting for this day.
495
00:26:20,578 --> 00:26:23,707
This is a secret,
but I've dreamt about it too.
496
00:26:27,043 --> 00:26:28,420
[Mo-eum exclaims]
497
00:26:28,503 --> 00:26:31,256
Did you sleep well?
Any dreams about being an alien's friend?
498
00:26:31,339 --> 00:26:32,841
No, I dreamt of something else.
499
00:26:32,924 --> 00:26:34,175
What was it?
500
00:26:34,259 --> 00:26:37,178
It's a secret. I'll tell you later.
501
00:26:38,388 --> 00:26:41,224
I went to the moon in my dream,
502
00:26:41,308 --> 00:26:44,477
and you and Dad got married there.
503
00:26:45,854 --> 00:26:49,357
We were wearing spacesuits
and floating around. [giggles]
504
00:26:49,441 --> 00:26:50,275
[Mo-eum] What?
505
00:26:51,359 --> 00:26:52,527
Mo-eum,
506
00:26:53,528 --> 00:26:58,116
you're my best friend in the whole world.
507
00:27:02,203 --> 00:27:03,872
So please be...
508
00:27:05,040 --> 00:27:07,167
a good friend to my dad too.
509
00:27:13,882 --> 00:27:15,091
Of course.
510
00:27:16,343 --> 00:27:17,510
[chuckles softly]
511
00:27:20,555 --> 00:27:22,057
Dad, are you crying?
512
00:27:23,767 --> 00:27:26,227
[chuckles] I'm not crying.
513
00:27:26,811 --> 00:27:28,980
I didn't get much sleep last night.
514
00:27:29,064 --> 00:27:30,607
[yawns]
515
00:27:30,690 --> 00:27:33,860
-I was just yawning.
-What? I don't think so.
516
00:27:33,943 --> 00:27:36,905
You're obviously crying
because you're touched.
517
00:27:36,988 --> 00:27:38,948
-We made your dad cry!
-[exclaims]
518
00:27:40,033 --> 00:27:42,369
No, I wasn't crying.
519
00:27:43,828 --> 00:27:46,414
-Are there any tissues?
-Tissues?
520
00:27:46,498 --> 00:27:48,208
I wonder if they have any tissues.
521
00:27:48,291 --> 00:27:49,167
[door opens]
522
00:27:58,134 --> 00:27:59,344
[notification chimes]
523
00:28:02,305 --> 00:28:03,390
[mouse clicks]
524
00:28:06,726 --> 00:28:10,021
[lady] I'm sick, and I saw your video
while searching for healthy food.
525
00:28:10,688 --> 00:28:12,482
It looks so good.
526
00:28:12,565 --> 00:28:15,360
But I don't have the energy to cook,
so I can't make it.
527
00:28:16,194 --> 00:28:18,113
It'd be nice if I could try your food.
528
00:28:18,196 --> 00:28:19,864
[sighs softly]
529
00:28:21,741 --> 00:28:23,326
What are you thinking so hard about?
530
00:28:24,077 --> 00:28:26,538
What? It's nothing.
531
00:28:26,621 --> 00:28:28,331
Hey, you can't talk to me though.
532
00:28:28,415 --> 00:28:30,750
We agreed to take an hour to work.
533
00:28:30,834 --> 00:28:32,252
Don't talk to me.
534
00:28:32,877 --> 00:28:34,963
Yeah, I'm working really hard too.
535
00:28:36,256 --> 00:28:37,924
[playful music playing]
536
00:28:39,717 --> 00:28:42,554
-I can't take this. I'll move a seat over.
-No!
537
00:28:42,637 --> 00:28:45,765
Then, you'll want to move
two seats over and get even closer.
538
00:28:45,849 --> 00:28:47,809
Then, you'll want to sit beside me
and hold hands.
539
00:28:47,892 --> 00:28:49,728
No, you can't.
540
00:28:49,811 --> 00:28:52,939
We're an ideal couple that can manage
successful careers and love.
541
00:28:54,607 --> 00:28:55,734
What do I do?
542
00:28:56,735 --> 00:28:58,153
I'm already done with work.
543
00:28:59,362 --> 00:29:01,030
It's time for something else now.
544
00:29:01,823 --> 00:29:02,907
No, not yet!
545
00:29:02,991 --> 00:29:04,367
I still have a lot to do!
546
00:29:05,076 --> 00:29:06,828
-I'm not finished yet!
-[Seung-hyo chuckles]
547
00:29:06,911 --> 00:29:08,371
I'm still not done!
548
00:29:08,455 --> 00:29:10,206
[exclaims, screams]
549
00:29:12,333 --> 00:29:13,168
[sighs]
550
00:29:13,251 --> 00:29:16,004
I came to work on a Saturday night
to pursue wealth and honor.
551
00:29:16,087 --> 00:29:18,089
And I end up seeing something like that.
552
00:29:25,847 --> 00:29:28,767
{\an8}SHANTY TOWN
BEFORE AND AFTER
553
00:29:43,364 --> 00:29:45,116
-What's this?
-A gift.
554
00:29:45,200 --> 00:29:46,075
Open it.
555
00:29:46,743 --> 00:29:49,662
Honey, am I dreaming right now?
556
00:29:49,746 --> 00:29:51,581
Did I fall asleep with my eyes open?
557
00:29:52,123 --> 00:29:54,000
You damn punk, did you mess up again?
558
00:29:54,083 --> 00:29:56,002
{\an8}What is it this time? What did you do?
559
00:29:56,085 --> 00:29:58,087
{\an8}-You little punk, you're dead!
-What?
560
00:29:58,671 --> 00:30:00,590
What is it? Did you make another mess?
561
00:30:00,673 --> 00:30:02,008
No, I didn't.
562
00:30:02,091 --> 00:30:04,302
I got my paycheck,
so I bought this for Mom and Dad.
563
00:30:04,928 --> 00:30:06,429
That makes no sense, you punk!
564
00:30:06,513 --> 00:30:09,265
The last thing I ever got from you
565
00:30:09,349 --> 00:30:11,601
was a colored paper flower
you made in school!
566
00:30:11,684 --> 00:30:13,228
[Dong-jin] Wait, hold on.
567
00:30:13,853 --> 00:30:15,563
I must've been a scumbag.
568
00:30:15,647 --> 00:30:17,732
Take a look. It's a health supplement.
569
00:30:17,816 --> 00:30:19,067
[Geun-sik] You're right.
570
00:30:19,150 --> 00:30:20,193
I know what this is.
571
00:30:20,276 --> 00:30:22,153
You and Dad are older now.
572
00:30:22,237 --> 00:30:24,072
I got something nice
to help your blood sugar.
573
00:30:25,031 --> 00:30:27,283
Since it's opened now,
each of you take one.
574
00:30:28,368 --> 00:30:29,786
Here's yours, Dad.
575
00:30:30,954 --> 00:30:32,622
Is this really that good?
576
00:30:32,705 --> 00:30:35,208
Yeah. This is for you, Mom.
577
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
This is too precious to drink.
578
00:30:37,752 --> 00:30:39,337
Hey.
579
00:30:39,420 --> 00:30:41,798
What does that make me
if you say that? I drank all...
580
00:30:41,881 --> 00:30:44,592
Yeah, Mom. That's like a chronic disease.
581
00:30:44,676 --> 00:30:46,469
Be happy when your kids
give you something.
582
00:30:46,553 --> 00:30:47,887
-Yeah.
-[Seok-ryu] Okay?
583
00:30:47,971 --> 00:30:50,265
And use those beauty products I got you.
584
00:30:50,348 --> 00:30:51,808
All right, I'll drink it.
585
00:30:51,891 --> 00:30:54,394
I need to be healthy
so I don't trouble you.
586
00:30:54,477 --> 00:30:58,189
I thought this punk
was trying to sell this to us. [chuckles]
587
00:30:58,273 --> 00:31:00,191
Dong-jin, you've finally grown up.
588
00:31:01,025 --> 00:31:01,943
You don't get any.
589
00:31:02,026 --> 00:31:03,444
You still have a ways to go.
590
00:31:03,528 --> 00:31:05,697
There you go being rude to me again.
591
00:31:05,780 --> 00:31:07,532
Seok-ryu, Dong-jin.
592
00:31:07,615 --> 00:31:09,075
Mom, we weren't fighting.
593
00:31:09,158 --> 00:31:11,619
Our conversation
just got intense for a second.
594
00:31:11,703 --> 00:31:12,954
It's not that.
595
00:31:14,372 --> 00:31:17,333
-I have something to tell you two.
-Can I have two at once?
596
00:31:17,417 --> 00:31:18,293
-Honey?
-Yeah?
597
00:31:20,003 --> 00:31:21,129
I see.
598
00:31:23,339 --> 00:31:24,507
[chuckles awkwardly]
599
00:31:27,051 --> 00:31:28,386
Well...
600
00:31:30,930 --> 00:31:32,432
I've decided to close the shop.
601
00:31:32,515 --> 00:31:34,100
-What?
-Why?
602
00:31:34,183 --> 00:31:36,978
Why do you think?
I'm at the age of retirement now.
603
00:31:37,061 --> 00:31:38,438
The FIRE movement. Don't you know?
604
00:31:39,022 --> 00:31:40,315
-What's that?
-You don't?
605
00:31:40,398 --> 00:31:41,441
What is that?
606
00:31:49,657 --> 00:31:51,200
[slow music playing]
607
00:31:51,868 --> 00:31:52,827
[sighs softly]
608
00:31:56,789 --> 00:31:57,916
Dad.
609
00:31:58,917 --> 00:32:01,544
If you're here to get permission
to see Seung-hyo,
610
00:32:02,003 --> 00:32:04,464
I have no power.
Talk it out with your mom.
611
00:32:05,340 --> 00:32:08,051
Honestly, it's about that too,
612
00:32:09,093 --> 00:32:11,679
but let's put him aside for now
and talk about you first.
613
00:32:11,763 --> 00:32:13,181
What? What about me?
614
00:32:13,264 --> 00:32:14,766
I'm worried about you.
615
00:32:15,558 --> 00:32:17,727
Are you really okay
with closing the shop?
616
00:32:17,810 --> 00:32:19,103
Of course, I'm okay.
617
00:32:20,480 --> 00:32:22,023
You know I had a hard time.
618
00:32:23,066 --> 00:32:26,069
I almost got scammed by those jerks too.
619
00:32:26,152 --> 00:32:29,822
Gosh, the thought of being liberated
makes me so relieved.
620
00:32:30,490 --> 00:32:32,992
It's like putting
a bunch of ice in your mouth
621
00:32:33,076 --> 00:32:34,494
and crunching it on a hot day.
622
00:32:34,577 --> 00:32:35,411
[both chuckle]
623
00:32:35,495 --> 00:32:36,871
Then, that's a relief.
624
00:32:38,831 --> 00:32:44,504
Still, if you become uneasy
or troubled by any chance,
625
00:32:44,587 --> 00:32:46,339
you have to let me know.
626
00:32:47,006 --> 00:32:48,758
What's our family's new motto?
627
00:32:49,759 --> 00:32:51,886
"No more keeping troubles to yourself."
628
00:32:51,970 --> 00:32:53,388
Yeah, that's it.
629
00:32:54,138 --> 00:32:55,682
Good job, Dad.
630
00:32:55,765 --> 00:32:57,392
[both chuckle]
631
00:32:58,851 --> 00:33:00,436
Then, in that case,
632
00:33:00,520 --> 00:33:04,232
are you going to hang out
with me more when I don't have work?
633
00:33:04,857 --> 00:33:06,776
I am a little busy.
634
00:33:06,859 --> 00:33:07,777
What?
635
00:33:07,860 --> 00:33:11,030
So you're going to put me aside
and only hang out with Seung-hyo?
636
00:33:11,531 --> 00:33:12,532
You little...
637
00:33:12,615 --> 00:33:14,242
Don't even think of getting my approval.
638
00:33:14,325 --> 00:33:15,910
Okay, I've persuaded you.
639
00:33:15,994 --> 00:33:17,036
[Geun-sik] What?
640
00:33:17,120 --> 00:33:18,913
What do I do about Mom?
641
00:33:18,997 --> 00:33:21,624
Hey, I'm going to be
against it until the end.
642
00:33:22,667 --> 00:33:25,712
Gosh, no way!
You're too precious to give up.
643
00:33:25,795 --> 00:33:27,922
Honestly, it's true.
I have pretty eyes.
644
00:33:28,006 --> 00:33:29,507
Jeez... I agree.
645
00:33:29,590 --> 00:33:31,092
What was that?
646
00:33:31,175 --> 00:33:34,137
You have pretty eyes,
but your nose is even prettier.
647
00:33:34,220 --> 00:33:35,346
-Really?
-Let me see.
648
00:33:35,430 --> 00:33:38,558
Look at that bridge.
It's as high as Mount Everest.
649
00:33:38,641 --> 00:33:41,269
-[laughs]
-Come on. That's an exaggeration.
650
00:33:41,352 --> 00:33:43,688
-It's unique. My nose takes after yours.
-Yeah.
651
00:33:43,771 --> 00:33:45,606
-That's right.
-I have Mom's eyes.
652
00:33:45,690 --> 00:33:47,108
Eyes? What are you talking about?
653
00:33:47,191 --> 00:33:50,028
If I grow my hair out,
I'd look exactly like you.
654
00:33:50,153 --> 00:33:50,987
[both laugh]
655
00:33:56,117 --> 00:33:57,118
[Dan-ho] Hi, Mr. Choi.
656
00:33:57,952 --> 00:33:58,953
Hello.
657
00:33:59,037 --> 00:34:00,371
-Am I late?
-Of course not.
658
00:34:01,122 --> 00:34:03,458
We're here too. Hi!
659
00:34:03,541 --> 00:34:05,793
What? Why are you two on-scene so early?
660
00:34:05,877 --> 00:34:08,337
I'm more of an expert
on being on-scene than you.
661
00:34:08,421 --> 00:34:10,548
I'll be responsible for your safety today.
662
00:34:10,631 --> 00:34:14,427
In that case, I can write articles
and add wallpaper.
663
00:34:14,510 --> 00:34:18,514
And I don't mean desktop wallpaper.
I mean actual wallpaper.
664
00:34:19,098 --> 00:34:20,641
I'm in charge of the food.
665
00:34:20,725 --> 00:34:23,269
-You can't work on an empty stomach.
-[Seung-hyo] Wow.
666
00:34:23,352 --> 00:34:25,313
[Myeong-u] Don't you need
more skilled personnel?
667
00:34:25,396 --> 00:34:26,522
-Hello.
-Hello.
668
00:34:26,606 --> 00:34:28,232
-[Myeong-u] Hello.
-Myeong-u.
669
00:34:28,316 --> 00:34:29,984
I mean, your intentions are good,
670
00:34:30,068 --> 00:34:33,029
but as it stands, Seung-hyo will do
all the work by himself.
671
00:34:33,571 --> 00:34:34,655
[chuckles softly]
672
00:34:34,739 --> 00:34:36,074
So you're here to help me?
673
00:34:36,157 --> 00:34:39,077
Did you forget? I introduced you
to this volunteer group.
674
00:34:39,160 --> 00:34:41,913
Okay, let's go! We must be quick
if we want to finish before sunset!
675
00:34:41,996 --> 00:34:43,289
-I'll sit in the back.
-Yes, sir.
676
00:34:45,083 --> 00:34:47,835
-[Dan-ho] I'll sit in the middle.
-[Mo-eum] Wow.
677
00:34:48,628 --> 00:34:49,462
{\an8}Okay.
678
00:34:49,545 --> 00:34:50,963
[pop song playing]
679
00:34:51,923 --> 00:34:52,799
Goodness.
680
00:34:58,012 --> 00:35:01,516
Goodness, the walls are covered in mold.
681
00:35:01,599 --> 00:35:02,975
We'll have to rip them out.
682
00:35:03,059 --> 00:35:04,227
[exhales]
683
00:35:04,811 --> 00:35:07,146
[Myeong-u] Goodness gracious.
684
00:35:08,523 --> 00:35:10,858
-[sighs]
-[Seok-ryu] There's no kitchen.
685
00:35:11,818 --> 00:35:14,445
Does she cook with this portable stove?
686
00:35:14,529 --> 00:35:18,533
The area out front is too dangerous.
The stairs are cracked too.
687
00:35:19,951 --> 00:35:21,828
There's not enough space.
688
00:35:22,537 --> 00:35:23,454
Will this be possible?
689
00:35:24,413 --> 00:35:25,498
We'll have to try.
690
00:35:25,998 --> 00:35:26,958
[drill whirring]
691
00:35:46,227 --> 00:35:48,938
-It won't withstand it. It's too old.
-Really?
692
00:35:49,021 --> 00:35:50,439
It'll be better if we put it here.
693
00:35:50,523 --> 00:35:51,732
-Here?
-Yeah.
694
00:35:56,195 --> 00:35:58,114
[pop song continues playing]
695
00:36:11,335 --> 00:36:12,712
[electric saw whirring]
696
00:36:21,304 --> 00:36:22,138
[Myeong-u] Wow.
697
00:36:24,390 --> 00:36:25,224
Great job.
698
00:36:34,859 --> 00:36:35,693
Dan-ho...
699
00:36:36,527 --> 00:36:38,279
Keep holding that.
700
00:36:45,745 --> 00:36:47,663
-Just a bit. Good, right?
-[Dan-ho] Yes.
701
00:36:47,747 --> 00:36:49,498
[Mo-eum] We can move over a bit more.
702
00:36:49,582 --> 00:36:51,334
Hold on.
703
00:36:53,211 --> 00:36:54,462
[nail gun blowing]
704
00:37:08,309 --> 00:37:10,436
[Myeong-u] Who wants
to put up wallpaper with me?
705
00:37:11,771 --> 00:37:12,813
No one?
706
00:37:12,897 --> 00:37:14,106
Me!
707
00:37:15,566 --> 00:37:16,901
Fill the gaps. Yeah.
708
00:37:16,984 --> 00:37:18,611
-Good job.
-[Myeong-u] Let's do our best.
709
00:37:18,694 --> 00:37:19,987
[Seok-ryu] Good, right?
710
00:37:29,830 --> 00:37:30,998
There.
711
00:37:37,880 --> 00:37:39,257
Goodness.
712
00:37:39,924 --> 00:37:42,218
Is this really my house?
713
00:37:42,301 --> 00:37:44,595
-[Dan-ho] Yes, ma'am.
-[old lady gasps]
714
00:37:48,432 --> 00:37:50,851
Mr. Choi renovated your home.
715
00:37:54,105 --> 00:37:56,274
[Seung-hyo] I thought you'd need it
in your daily life.
716
00:37:56,357 --> 00:37:58,484
We made you a mini kitchen.
717
00:37:58,567 --> 00:38:00,319
You'll be able to cook here now.
718
00:38:00,403 --> 00:38:03,531
There's a window here.
719
00:38:03,614 --> 00:38:04,699
[Seung-hyo chuckles softly]
720
00:38:06,117 --> 00:38:09,745
It was the first thing I thought
when I saw this house.
721
00:38:09,829 --> 00:38:11,539
I wanted to give you a window.
722
00:38:12,498 --> 00:38:14,834
Now, when you come home after work,
723
00:38:14,917 --> 00:38:16,585
open the window first.
724
00:38:16,669 --> 00:38:19,505
You can look at the sky
and take a deep breath.
725
00:38:19,588 --> 00:38:22,550
Whenever I'd come home
after collecting scrap paper all day,
726
00:38:22,633 --> 00:38:25,177
it would feel so suffocating.
727
00:38:26,345 --> 00:38:30,141
I couldn't enjoy life
and spent each day just waiting to die.
728
00:38:30,224 --> 00:38:32,018
I felt so trapped.
729
00:38:32,852 --> 00:38:35,354
But I can truly live life now.
730
00:38:38,107 --> 00:38:39,525
Ma'am.
731
00:38:39,608 --> 00:38:41,068
If you look out front,
732
00:38:41,152 --> 00:38:43,738
we made your stairway safer
and installed handrails.
733
00:38:43,821 --> 00:38:46,449
That was Mr. Yoon's idea.
734
00:38:47,783 --> 00:38:50,369
Yes, well... [chuckles awkwardly]
735
00:38:50,453 --> 00:38:52,830
It seemed a bit dangerous,
so always be careful.
736
00:38:52,913 --> 00:38:54,623
-Thank you.
-[Myeong-u] You're welcome.
737
00:38:54,707 --> 00:38:56,584
-Thank you so much.
-[Myeong-u] It's all right.
738
00:39:08,637 --> 00:39:09,805
[phone vibrating]
739
00:39:14,352 --> 00:39:15,353
Hey, Jae-suk.
740
00:39:15,936 --> 00:39:17,813
I called to see what you were up to.
741
00:39:17,897 --> 00:39:20,816
What do you think?
I cleaned up after dinner.
742
00:39:20,900 --> 00:39:22,610
[laughs]
743
00:39:22,693 --> 00:39:25,905
If you're not doing anything,
want to come by the office?
744
00:39:25,988 --> 00:39:27,406
-[Mi-suk] Right now?
-Yeah.
745
00:39:27,490 --> 00:39:29,533
I got a bottle of wine as a gift today.
746
00:39:29,617 --> 00:39:32,036
They said it's really nice.
747
00:39:32,119 --> 00:39:33,287
Okay.
748
00:39:35,456 --> 00:39:38,417
Since we're drinking expensive wine,
I put on a wine-colored lipstick...
749
00:39:38,501 --> 00:39:40,211
[quirky music playing]
750
00:39:42,671 --> 00:39:45,508
-What are you doing here?
-Jae-suk called me here.
751
00:39:46,133 --> 00:39:47,468
Did she call you too?
752
00:39:48,803 --> 00:39:49,970
-What's going on?
-What?
753
00:39:50,054 --> 00:39:51,013
What's going on?
754
00:39:51,972 --> 00:39:54,975
What on earth? Was that the sound
of the door locking?
755
00:39:55,059 --> 00:39:56,060
But we're still inside.
756
00:39:56,143 --> 00:39:58,479
[Jae-suk] You brats! Listen up!
757
00:39:58,562 --> 00:39:59,980
Jae-suk, what are you doing?
758
00:40:00,731 --> 00:40:03,109
-[Jae-suk] We're the Suk Sisters...
-Hey! It's Lavender!
759
00:40:03,192 --> 00:40:04,151
Right.
760
00:40:04,235 --> 00:40:06,237
Lavender, formerly known as Suk Sisters.
761
00:40:06,320 --> 00:40:09,990
The four of us met at 17,
and for 40 years,
762
00:40:10,074 --> 00:40:13,160
we've been inseparable friends.
763
00:40:13,244 --> 00:40:16,122
But you suddenly want to cut ties
764
00:40:16,205 --> 00:40:17,832
and go your separate ways,
765
00:40:17,915 --> 00:40:20,000
so how can we just sit back
and let that happen?
766
00:40:20,084 --> 00:40:22,795
Yeah! That's not what friends do!
767
00:40:22,878 --> 00:40:25,965
[Jae-suk] So we created an opportunity
for you to reconcile.
768
00:40:26,048 --> 00:40:28,342
I didn't want you to get drunk and fight,
769
00:40:28,426 --> 00:40:31,053
so I put grape juice
in the fridge instead of wine.
770
00:40:31,137 --> 00:40:32,555
Hey, open the door. Open it now!
771
00:40:32,638 --> 00:40:34,181
Hey, are you insane?
772
00:40:34,265 --> 00:40:36,517
This is confinement, you know!
773
00:40:36,600 --> 00:40:39,979
I'll open it in one hour,
so play nice until then.
774
00:40:40,062 --> 00:40:42,481
Hey, wait! The bathroom!
775
00:40:42,565 --> 00:40:43,858
What if we have to pee?
776
00:40:43,941 --> 00:40:45,192
Hey, don't worry.
777
00:40:45,276 --> 00:40:47,445
Look over there.
778
00:40:47,528 --> 00:40:49,447
There's a chamber pot under the table.
779
00:40:49,530 --> 00:40:53,159
My goodness, it really is there.
You crazy brat!
780
00:40:53,242 --> 00:40:55,161
-Hey.
-Anyway, have a good time!
781
00:40:55,244 --> 00:40:57,580
-Let's go!
-Open the door! Hey!
782
00:40:57,663 --> 00:41:00,666
What do you take us for?
How can we pee in a chamber pot?
783
00:41:00,749 --> 00:41:03,252
-Hey! Those little...
-Come on! Seriously...
784
00:41:06,172 --> 00:41:07,131
[sighs softly]
785
00:41:11,635 --> 00:41:13,179
I don't believe this.
786
00:41:13,262 --> 00:41:14,513
I swear.
787
00:41:14,597 --> 00:41:16,182
-Jeez.
-Come on!
788
00:41:29,528 --> 00:41:31,155
I'm sorry about that day.
789
00:41:32,406 --> 00:41:34,366
I think I spoke without thinking.
790
00:41:34,450 --> 00:41:36,660
You probably said what you were thinking.
791
00:41:36,744 --> 00:41:37,661
[scoffs]
792
00:41:37,745 --> 00:41:39,455
You didn't hold back anything at all.
793
00:41:39,538 --> 00:41:42,416
Don't you see I'm apologizing first?
794
00:41:42,500 --> 00:41:44,835
-Who asked you to?
-My heart did. What?
795
00:41:46,504 --> 00:41:47,838
I mean...
796
00:41:48,797 --> 00:41:51,133
We can't face Seung-hyo
and Seok-ryu like this.
797
00:41:51,842 --> 00:41:54,595
We're being petty and immature.
798
00:41:55,387 --> 00:41:56,805
I'm thirsty.
799
00:41:57,681 --> 00:41:59,225
-Do you want some juice?
-[Hye-suk] No.
800
00:41:59,308 --> 00:42:00,768
What if I need to pee?
801
00:42:00,851 --> 00:42:01,977
You can use that.
802
00:42:04,897 --> 00:42:06,649
[amusing music playing]
803
00:42:12,821 --> 00:42:13,989
[gulping]
804
00:42:17,243 --> 00:42:18,244
[exclaims]
805
00:42:20,079 --> 00:42:21,830
Hey, can I have a sip too?
806
00:42:27,044 --> 00:42:27,878
[sighs]
807
00:42:33,884 --> 00:42:34,718
[exclaims]
808
00:42:36,470 --> 00:42:38,055
Have you ever thought about it?
809
00:42:38,764 --> 00:42:40,224
About Seok-ryu and Seung-hyo
810
00:42:41,100 --> 00:42:42,142
being together?
811
00:42:42,226 --> 00:42:44,353
No, I never even imagined it.
812
00:42:44,979 --> 00:42:46,105
[scoffs]
813
00:42:46,188 --> 00:42:47,982
I was so flustered.
814
00:42:48,732 --> 00:42:49,567
[scoffs]
815
00:42:51,569 --> 00:42:53,821
What were you so flustered about?
816
00:42:53,904 --> 00:42:55,739
It wasn't something expected.
817
00:42:55,823 --> 00:42:57,866
So? What do you want to do?
818
00:42:57,950 --> 00:42:59,326
What's there for us to do?
819
00:43:00,077 --> 00:43:01,370
After hearing about it,
820
00:43:01,453 --> 00:43:03,330
it seems they just started to date.
821
00:43:05,374 --> 00:43:07,459
-Is that what Seung-hyo said?
-[Hye-suk] No.
822
00:43:09,712 --> 00:43:10,921
It's not that.
823
00:43:12,673 --> 00:43:16,051
What I mean is, let's wait
and respect what they choose to do.
824
00:43:16,135 --> 00:43:17,052
[scoffs]
825
00:43:17,136 --> 00:43:18,137
Wait?
826
00:43:19,388 --> 00:43:22,224
It sounds like you want them to break up.
827
00:43:22,308 --> 00:43:23,183
[sighs]
828
00:43:24,310 --> 00:43:26,061
So what I mean is
829
00:43:26,145 --> 00:43:28,897
we shouldn't make
hasty judgments or decisions.
830
00:43:28,981 --> 00:43:31,567
-Seok-ryu's been through a lot too.
-Like what?
831
00:43:32,234 --> 00:43:33,944
Her canceled engagement? Or...
832
00:43:34,820 --> 00:43:35,654
Her cancer?
833
00:43:36,697 --> 00:43:37,573
Hey.
834
00:43:38,490 --> 00:43:41,410
It seems you're trying
to find fault in Seok-ryu with that.
835
00:43:41,952 --> 00:43:43,579
Forget it. I'm against it too.
836
00:43:44,663 --> 00:43:47,666
I have no desire
to make him my son-in-law at all.
837
00:43:47,750 --> 00:43:49,043
Hey, Mi-suk!
838
00:43:50,085 --> 00:43:51,754
What on earth do you take me for?
839
00:43:51,837 --> 00:43:53,964
Also, what's wrong with my son?
840
00:43:54,048 --> 00:43:56,592
There's nothing wrong with him.
You're the problem!
841
00:43:56,675 --> 00:43:57,885
You for a mother-in-law?
842
00:43:57,968 --> 00:44:00,429
Wow, I'd be crazy to let
my daughter marry into that.
843
00:44:00,512 --> 00:44:01,680
Hey! Are you done?
844
00:44:01,764 --> 00:44:03,390
No, I have more to say!
845
00:44:03,474 --> 00:44:06,143
If you can't fix that personality of yours
in this day and age,
846
00:44:06,644 --> 00:44:10,731
Seung-hyo's going to be
on the fast track to die a bachelor.
847
00:44:10,814 --> 00:44:12,232
Hey!
848
00:44:12,316 --> 00:44:13,734
{\an8}HYEREUNG REALTY
849
00:44:13,817 --> 00:44:14,902
{\an8}[Jae-suk chuckles]
850
00:44:14,985 --> 00:44:16,904
It should be over by now, right?
851
00:44:16,987 --> 00:44:18,238
Let's open up and see.
852
00:44:31,919 --> 00:44:32,753
[gasps]
853
00:44:32,836 --> 00:44:34,254
[quirky music playing]
854
00:44:37,591 --> 00:44:39,218
[Mi-suk, Hye-suk groaning]
855
00:44:40,552 --> 00:44:43,681
[Mi-suk] Hey, I swear
if I ever talk to you again,
856
00:44:43,764 --> 00:44:45,683
I'll change my name.
857
00:44:45,766 --> 00:44:47,559
Instead of Na Mi-suk, I'll be Ga Mi-suk.
858
00:44:47,643 --> 00:44:50,187
Fine, change it. Go ahead. [laughs]
859
00:44:50,270 --> 00:44:53,982
Sure. Why don't you
go with Da Mi-suk then?
860
00:44:54,483 --> 00:44:57,486
If I ever end up talking to you,
861
00:44:58,112 --> 00:45:02,366
I'll bark. Woof, woof!
862
00:45:02,908 --> 00:45:05,035
I'll become a dog.
863
00:45:06,078 --> 00:45:07,871
[sighs] Our plan failed.
864
00:45:08,497 --> 00:45:09,998
Let's go.
865
00:45:10,666 --> 00:45:13,168
These darn brats.
866
00:45:13,252 --> 00:45:15,462
Goodness!
867
00:45:26,098 --> 00:45:28,392
STIR-FRIED TOMATO AND ACORN JELLY
868
00:45:28,475 --> 00:45:31,103
[chuckles softly] She's gotten more views.
869
00:45:33,730 --> 00:45:36,859
[lady] I'm sick, and I saw your video
while searching for healthy food.
870
00:45:37,818 --> 00:45:39,486
It looks so good.
871
00:45:39,570 --> 00:45:42,448
But I don't have the energy to cook,
so I can't make it.
872
00:45:43,031 --> 00:45:45,576
-It'd be nice if I could try your food.
-[knock on door]
873
00:45:46,493 --> 00:45:48,745
Seung-hyo, come on out!
874
00:45:50,914 --> 00:45:53,750
Professor Kim Chi-hun recommended us?
875
00:45:54,626 --> 00:45:57,087
Yes, he said you were
the top architect these days
876
00:45:57,171 --> 00:46:00,090
-and praised you so much that I came here.
-[Myeong-u chuckles]
877
00:46:00,174 --> 00:46:03,051
Coming from Gangnam,
the traffic was so bad.
878
00:46:04,094 --> 00:46:07,097
Is there a reason why you built
your office outside of Seoul?
879
00:46:07,181 --> 00:46:08,724
This is where I grew up.
880
00:46:09,558 --> 00:46:13,020
A good location became available
while I was looking for a site.
881
00:46:14,021 --> 00:46:14,897
Well...
882
00:46:15,647 --> 00:46:18,442
There were rumors
of redevelopment in Hyereung-dong.
883
00:46:19,401 --> 00:46:21,695
Do you know anything by any chance?
884
00:46:21,778 --> 00:46:23,363
-Sorry?
-[exhales]
885
00:46:23,447 --> 00:46:26,867
These days, finding trendy things
in run-down areas is all the rage.
886
00:46:27,409 --> 00:46:29,786
I thought you may have heard
some premium information.
887
00:46:29,870 --> 00:46:31,163
[Myeong-u chuckles awkwardly]
888
00:46:31,246 --> 00:46:34,208
Well, we've heard about it too,
but it's just a rumor.
889
00:46:34,291 --> 00:46:36,335
Nothing's really happening.
890
00:46:36,418 --> 00:46:39,254
[chuckles softly] Yes,
we didn't come here for that.
891
00:46:39,338 --> 00:46:40,881
Then, that's disappointing.
892
00:46:40,964 --> 00:46:43,008
I mean, I was hoping
893
00:46:43,091 --> 00:46:45,594
you had a good feel for making money.
894
00:46:46,303 --> 00:46:50,140
But it's surprising to hear you came here
simply because you liked the place.
895
00:46:50,974 --> 00:46:54,353
I'm planning to put up a building.
896
00:46:55,187 --> 00:46:58,774
I need someone who can deliver
as much value as I invest.
897
00:46:59,691 --> 00:47:03,111
But if you're this out of touch
with reality, it'll be a problem.
898
00:47:04,196 --> 00:47:06,573
On my way here,
the commercial area looked tiny.
899
00:47:06,657 --> 00:47:08,825
And there was a shanty town off that way.
900
00:47:08,909 --> 00:47:10,077
This area looked lousy.
901
00:47:11,245 --> 00:47:15,749
I think it's best if you look
for a different architecture firm.
902
00:47:16,833 --> 00:47:17,918
-Hey.
-[client] Is that so?
903
00:47:18,710 --> 00:47:20,045
You were right.
904
00:47:20,921 --> 00:47:25,884
I don't think we're equipped
to meet what you're looking for.
905
00:47:25,968 --> 00:47:27,177
[chuckles]
906
00:47:27,261 --> 00:47:30,138
It seems you're being like this
because I was a bit blunt.
907
00:47:30,556 --> 00:47:31,807
Still,
908
00:47:32,307 --> 00:47:34,726
you're going to refuse a referral?
909
00:47:35,435 --> 00:47:36,603
Yes, sir.
910
00:47:36,687 --> 00:47:38,105
Turning down a project
911
00:47:38,188 --> 00:47:40,899
won't really impact
our livelihood that much.
912
00:47:40,983 --> 00:47:42,859
-Right? [chuckles]
-What?
913
00:47:42,943 --> 00:47:43,986
[Myeong-u chuckles]
914
00:47:44,069 --> 00:47:46,446
We aim to work with clients
who align with our goals
915
00:47:46,530 --> 00:47:48,323
and avoid those who don't.
916
00:47:48,407 --> 00:47:50,075
How was that?
917
00:47:50,659 --> 00:47:51,952
[giggles]
918
00:47:56,164 --> 00:47:58,458
-Myeong-u, is this really okay?
-[Myeong-u] About what?
919
00:47:59,376 --> 00:48:03,839
I mean, it's a building after all.
Won't it be a shame to turn it down?
920
00:48:04,381 --> 00:48:06,800
You're the one who said
you wouldn't do it first.
921
00:48:06,883 --> 00:48:08,510
Well, I wouldn't say that.
922
00:48:08,594 --> 00:48:11,388
Still, how could you end things like that?
923
00:48:11,471 --> 00:48:14,057
I mean, I've always been like this,
but you...
924
00:48:14,141 --> 00:48:15,559
[Myeong-u] What about me?
925
00:48:15,642 --> 00:48:18,353
What, am I someone who has a knack
for finding ways to make money?
926
00:48:18,437 --> 00:48:22,316
Am I some monster born from capitalism,
always crunching numbers on a calculator?
927
00:48:22,399 --> 00:48:23,525
-Yeah.
-[groans]
928
00:48:24,192 --> 00:48:26,903
But you're a rational pragmatist.
929
00:48:26,987 --> 00:48:28,614
[amusing music playing]
930
00:48:29,906 --> 00:48:31,658
But what am I going to do?
931
00:48:31,742 --> 00:48:35,078
I mean, I'm becoming more and more
of a romantic these days.
932
00:48:35,829 --> 00:48:36,913
What are you talking about?
933
00:48:36,997 --> 00:48:38,540
After the retirement community project
934
00:48:38,624 --> 00:48:41,084
and the renovated shanty townhouse,
I started to think a lot.
935
00:48:41,168 --> 00:48:42,544
How can I put it?
936
00:48:42,628 --> 00:48:45,255
Working on something flashy
and extravagant
937
00:48:45,339 --> 00:48:47,591
didn't make my heart feel as full.
938
00:48:47,674 --> 00:48:48,717
That's right.
939
00:48:48,800 --> 00:48:50,010
-Me too.
-[Myeong-u] Yeah.
940
00:48:50,093 --> 00:48:52,554
Sometimes, I think this is why
I went into architecture.
941
00:48:52,638 --> 00:48:54,056
You little punk.
942
00:48:54,139 --> 00:48:56,266
Is this why you wanted
to build our office here?
943
00:48:56,350 --> 00:48:58,143
You wanted to slowly change me,
didn't you?
944
00:48:58,226 --> 00:49:00,145
Let's say I was looking
at the big picture.
945
00:49:00,228 --> 00:49:01,521
[sighs]
946
00:49:01,605 --> 00:49:04,399
But I need to enroll the twins
to an English academy.
947
00:49:04,483 --> 00:49:06,151
And I want to buy
an apartment in Gangnam.
948
00:49:06,735 --> 00:49:09,029
-Seok-ryu can teach them English.
-Yeah?
949
00:49:09,112 --> 00:49:10,864
-And I'll build you a house.
-What?
950
00:49:11,365 --> 00:49:14,534
Really? Okay, you promised.
A verbal contract is still a contract.
951
00:49:14,618 --> 00:49:16,036
Go and write it down.
952
00:49:16,119 --> 00:49:18,163
-I'll sign it.
-Hey! You reminded me.
953
00:49:18,246 --> 00:49:21,333
I went to the district office
to turn in some documents. Look.
954
00:49:21,416 --> 00:49:22,584
They had this.
955
00:49:29,091 --> 00:49:31,051
"Our Neighborhood's Architect."
What's this?
956
00:49:31,760 --> 00:49:33,303
It's a program at the district office.
957
00:49:33,387 --> 00:49:36,348
They provide free consultations
for residents.
958
00:49:36,431 --> 00:49:38,809
They also improve living conditions
for neglected spaces.
959
00:49:38,892 --> 00:49:40,769
Like how you renovated
the shanty townhouse?
960
00:49:41,728 --> 00:49:42,562
Yeah.
961
00:49:43,146 --> 00:49:45,941
A lot of shops are closing
and old alleys are being abandoned.
962
00:49:46,441 --> 00:49:48,151
They preserve neighborhood culture too.
963
00:49:48,235 --> 00:49:50,529
Wow.
964
00:49:50,612 --> 00:49:53,323
You'll become the protector
of Hyereung-dong.
965
00:49:53,407 --> 00:49:54,700
I have to be selected first.
966
00:49:54,783 --> 00:49:57,828
Of course, they'll select you.
What do you mean?
967
00:49:57,911 --> 00:50:00,789
I heard construction for the pool
and gym will start soon.
968
00:50:01,623 --> 00:50:03,208
That's pretty cool, Choisseung.
969
00:50:03,291 --> 00:50:06,586
You're like the architect
in charge of Hyereung-dong.
970
00:50:08,338 --> 00:50:10,882
Everyone calls me an architect,
971
00:50:11,633 --> 00:50:13,552
but I'm actually a licensed architect.
972
00:50:13,635 --> 00:50:15,512
The difference between the two is...
973
00:50:15,595 --> 00:50:17,639
I should work harder too.
974
00:50:17,723 --> 00:50:18,724
What?
975
00:50:19,516 --> 00:50:22,310
[sighs] Seeing you venture out like this
976
00:50:23,019 --> 00:50:24,771
makes me want to do the same.
977
00:50:25,939 --> 00:50:29,276
All I can do is make videos right now,
978
00:50:29,901 --> 00:50:34,156
but I want to actually serve people
my food one day.
979
00:50:35,699 --> 00:50:38,285
I want to cook
pots of happiness for them.
980
00:50:44,583 --> 00:50:46,585
-[Gyeong-jong clears throat]
-[Geun-sik sighs]
981
00:50:48,295 --> 00:50:52,924
I had no idea sitting with you like this
would become so awkward.
982
00:50:54,509 --> 00:50:57,262
Did you want to see me
about Seok-ryu and Seung-hyo?
983
00:50:57,846 --> 00:51:00,140
It's about our wives.
984
00:51:00,223 --> 00:51:02,434
Right.
985
00:51:02,517 --> 00:51:05,145
It's a full-scale war they're having.
986
00:51:05,228 --> 00:51:08,106
I wouldn't be surprised
if nuclear bombs started falling.
987
00:51:08,190 --> 00:51:09,232
[bangs table]
988
00:51:09,983 --> 00:51:14,279
As the neutral party,
shouldn't we try to settle them down?
989
00:51:14,362 --> 00:51:16,907
Yes, you're right.
990
00:51:18,116 --> 00:51:18,950
Then...
991
00:51:20,535 --> 00:51:21,870
[amusing music playing]
992
00:51:21,953 --> 00:51:23,497
Yes, in situations like this,
993
00:51:23,580 --> 00:51:26,333
instead of being so serious and sober,
994
00:51:26,416 --> 00:51:30,712
we need a slightly more relaxed,
peaceful atmosphere.
995
00:51:30,796 --> 00:51:33,840
Regardless of the time or place,
996
00:51:33,924 --> 00:51:37,385
we always need this
for these types of conversations.
997
00:51:37,469 --> 00:51:38,512
[chuckles]
998
00:51:39,012 --> 00:51:41,306
They say the truth
comes out when you drink.
999
00:51:41,389 --> 00:51:43,225
[Geun-sik chuckling] Exactly!
1000
00:51:43,308 --> 00:51:44,309
Click, clack!
1001
00:51:46,269 --> 00:51:48,897
I guess we're having soju
instead of kaoliang today.
1002
00:51:49,439 --> 00:51:53,068
We can't always drink the expensive stuff!
Come on! My shop's closing!
1003
00:51:53,151 --> 00:51:55,111
We're shutting down and you ask for...
1004
00:51:56,071 --> 00:51:58,782
Or bring in something
nice to drink too then.
1005
00:52:00,325 --> 00:52:01,243
[exclaims]
1006
00:52:02,035 --> 00:52:04,162
-Hey, did you hear?
-What?
1007
00:52:04,246 --> 00:52:06,081
Root Diner is closing.
1008
00:52:06,873 --> 00:52:09,209
Business was never good there.
They rarely had customers.
1009
00:52:09,292 --> 00:52:10,210
I know.
1010
00:52:10,293 --> 00:52:12,712
Flies didn't even touch their food.
1011
00:52:12,796 --> 00:52:13,880
[lady 1] Good grief!
1012
00:52:13,964 --> 00:52:17,300
[lady 2] Not only is her daughter jobless
but her husband's shop closed too.
1013
00:52:17,384 --> 00:52:18,426
[both] Goodness.
1014
00:52:18,510 --> 00:52:20,554
-I can't believe her luck.
-I know.
1015
00:52:20,637 --> 00:52:22,597
-Goodness.
-What's wrong with my luck?
1016
00:52:23,849 --> 00:52:25,058
M-Mi-suk!
1017
00:52:25,976 --> 00:52:27,727
I put kimchi in the ground the other day.
1018
00:52:28,061 --> 00:52:29,354
Today, I'll put you in the dirt!
1019
00:52:30,146 --> 00:52:31,231
You can bad-mouth me.
1020
00:52:31,314 --> 00:52:34,776
But my daughter and husband?
1021
00:52:35,735 --> 00:52:37,696
If you mess with my family, you'll pay!
1022
00:52:38,321 --> 00:52:40,073
-Goodness!
-Wait!
1023
00:52:40,156 --> 00:52:43,159
[straining] Hey,
why aren't you budging? Darn it!
1024
00:52:43,243 --> 00:52:46,162
-What are you going to do about it?
-[Mi-suk screaming]
1025
00:52:46,246 --> 00:52:47,247
[grunting]
1026
00:52:48,665 --> 00:52:49,624
[Hye-suk] Hey!
1027
00:52:53,920 --> 00:52:56,214
What do you think you're doing? Well?
1028
00:52:56,298 --> 00:52:57,674
-Mi-suk, are you okay?
-Hey.
1029
00:52:57,757 --> 00:52:59,384
-Are you insane?
-[lady 1] Goodness.
1030
00:52:59,467 --> 00:53:03,889
-Hey!
-Jeez, why are you butting in?
1031
00:53:03,972 --> 00:53:05,432
-Hey!
-[Hye-suk] My goodness!
1032
00:53:05,515 --> 00:53:07,893
-You little... How dare you?
-[Hye-suk] Hey! I'm okay.
1033
00:53:07,976 --> 00:53:09,477
You're dead!
1034
00:53:09,561 --> 00:53:11,229
[ladies clamoring]
1035
00:53:11,313 --> 00:53:14,149
-[lady 3] What's with you?
-[lady 2] Jeez, stop it!
1036
00:53:14,232 --> 00:53:16,276
-[lady 2] What?
-[lady 3] You!
1037
00:53:16,359 --> 00:53:18,069
[ladies clamoring]
1038
00:53:18,153 --> 00:53:19,529
[Mi-suk] Are you insane?
1039
00:53:19,613 --> 00:53:21,489
Jeez, all she's good at is studying!
1040
00:53:22,657 --> 00:53:25,285
Now, this feels more like it!
1041
00:53:25,368 --> 00:53:27,245
-Hey!
-[pleasant music playing]
1042
00:53:28,163 --> 00:53:29,956
-Let go!
-[lady 2] Hey!
1043
00:53:30,081 --> 00:53:32,375
[ladies clamoring]
1044
00:53:32,459 --> 00:53:35,295
[screaming]
1045
00:54:03,156 --> 00:54:04,908
HYEREUNG POLICE STATION
1046
00:54:04,991 --> 00:54:06,076
[Mi-suk] They're the ones...
1047
00:54:06,159 --> 00:54:07,535
-Hye-suk!
-Mi-suk!
1048
00:54:07,619 --> 00:54:09,162
Mi-suk, who did this?
1049
00:54:09,245 --> 00:54:11,665
-What's going on?
-Why did you two come together?
1050
00:54:11,748 --> 00:54:12,832
They reek of alcohol.
1051
00:54:12,916 --> 00:54:14,626
Wait, were you two together again?
1052
00:54:14,709 --> 00:54:16,044
No, not at all.
1053
00:54:16,127 --> 00:54:18,505
-No way. Where were you?
-[Seok-ryu] Mom!
1054
00:54:18,588 --> 00:54:20,131
-Aunt Hye-suk!
-Hey!
1055
00:54:20,215 --> 00:54:23,718
-Are you two okay?
-Jeez, they keep coming in pairs.
1056
00:54:23,802 --> 00:54:24,719
Were you together too?
1057
00:54:24,803 --> 00:54:27,055
-Were you?
-You two pairs should be embarrassed.
1058
00:54:27,138 --> 00:54:29,307
You two are in no position
to talk that way.
1059
00:54:29,808 --> 00:54:31,893
It's not them, is it?
1060
00:54:31,977 --> 00:54:33,687
Hello. What are you doing here?
1061
00:54:34,354 --> 00:54:36,356
-Wait...
-[Seok-ryu] Is that blood?
1062
00:54:37,273 --> 00:54:38,984
Are you okay? My goodness.
1063
00:54:39,776 --> 00:54:42,237
Why did you settle?
They were in the wrong first.
1064
00:54:42,320 --> 00:54:44,656
Just think of it as paying
for their treatment.
1065
00:54:44,739 --> 00:54:47,575
They were clearly the ones
who got badly beaten up.
1066
00:54:47,659 --> 00:54:49,995
That's right.
It'll take them two weeks to recover.
1067
00:54:50,078 --> 00:54:53,206
Honey, find a lawyer.
We're going to sue them for slander.
1068
00:54:53,289 --> 00:54:56,459
Still, seeing some action
after all this time was so refreshing.
1069
00:54:56,543 --> 00:54:58,169
[chuckles]
1070
00:54:58,253 --> 00:54:59,796
Hey, you remember?
1071
00:55:00,547 --> 00:55:03,717
When that bully was shaking me down
in that back alley?
1072
00:55:03,800 --> 00:55:05,135
-You came.
-Yeah!
1073
00:55:05,218 --> 00:55:07,012
-And you saved me.
-That's right!
1074
00:55:07,095 --> 00:55:09,389
I took my backpack and lunchbox
1075
00:55:09,472 --> 00:55:12,434
-and ran in swinging them at her.
-[Hye-suk] That's what I did today.
1076
00:55:12,517 --> 00:55:14,019
-Yeah, you copied me.
-I remembered.
1077
00:55:14,102 --> 00:55:16,521
You hit the scariest lady
with the green onion.
1078
00:55:16,604 --> 00:55:18,440
-Her eye got so swollen.
-So swollen!
1079
00:55:18,523 --> 00:55:21,151
-She said she'd kill us.
-Mom, Aunt Mi-suk.
1080
00:55:21,776 --> 00:55:24,320
Have you two made up now?
1081
00:55:24,404 --> 00:55:25,405
What?
1082
00:55:30,910 --> 00:55:32,037
They have.
1083
00:55:33,496 --> 00:55:34,414
[Seung-hyo chuckles]
1084
00:55:35,248 --> 00:55:36,458
-Something's on my face?
-Yeah.
1085
00:55:36,541 --> 00:55:37,667
What is that?
1086
00:55:43,506 --> 00:55:44,340
[Mi-suk scoffs]
1087
00:55:45,467 --> 00:55:46,968
What's with that basket?
1088
00:55:47,927 --> 00:55:50,847
I've never seen you carry
anything like that around before.
1089
00:55:54,476 --> 00:55:56,478
I have a lot of time now.
1090
00:55:56,561 --> 00:55:59,647
I should try to cook more at home.
1091
00:56:01,024 --> 00:56:03,401
It looks like you'll be wasting
ingredients for no reason.
1092
00:56:03,485 --> 00:56:05,737
Then, teach me.
1093
00:56:07,405 --> 00:56:08,698
I bought some bracken,
1094
00:56:09,532 --> 00:56:11,659
but I don't know how to cook it.
1095
00:56:11,743 --> 00:56:14,370
There's a bunch of good cookbooks.
Why learn from me?
1096
00:56:14,454 --> 00:56:17,082
The food you make tastes the best.
1097
00:56:17,165 --> 00:56:19,709
You can't teach the feel for cooking.
1098
00:56:22,962 --> 00:56:25,965
I'll cook it tomorrow, so just take it.
1099
00:56:27,467 --> 00:56:28,593
[mellow music playing]
1100
00:56:28,676 --> 00:56:31,137
[chuckles softly] I swear...
1101
00:56:32,180 --> 00:56:34,808
I didn't think I'd ever get
to eat it again after we fought.
1102
00:56:35,308 --> 00:56:36,309
Goodness.
1103
00:56:37,185 --> 00:56:38,561
That's such a relief.
1104
00:56:38,645 --> 00:56:41,773
All you could think about
after we cut ties was bracken?
1105
00:56:41,856 --> 00:56:44,692
Of course. That dish is important to me.
1106
00:56:45,777 --> 00:56:49,114
You'd always make that dish first
for me whenever I came to Korea
1107
00:56:49,197 --> 00:56:50,490
and every time I left for work.
1108
00:56:50,573 --> 00:56:53,535
You'd always pack
a bunch of it in ice for me.
1109
00:56:53,618 --> 00:56:55,954
Gosh, when did I ever do that?
1110
00:56:57,330 --> 00:56:58,832
Whenever I opened a food container,
1111
00:56:58,915 --> 00:57:03,128
it overflowed with your friendship.
1112
00:57:03,211 --> 00:57:04,671
How could I ever forget that?
1113
00:57:08,925 --> 00:57:11,177
Why do you...
1114
00:57:12,262 --> 00:57:14,097
keep making me feel so small?
1115
00:57:17,725 --> 00:57:20,395
Fine, I'll be honest. I felt inferior.
1116
00:57:21,438 --> 00:57:24,441
You can speak English and French.
1117
00:57:25,108 --> 00:57:28,194
You communicated with locals
and earned a living abroad.
1118
00:57:28,278 --> 00:57:31,322
But I got paid to look after Seung-hyo.
1119
00:57:32,574 --> 00:57:36,494
It would've been nice to have looked after
your son without taking money.
1120
00:57:36,578 --> 00:57:37,704
Are you insane?
1121
00:57:38,580 --> 00:57:40,623
Why would you not take pay
for such priceless work?
1122
00:57:43,418 --> 00:57:45,962
Seung-hyo grew up well all thanks to you.
1123
00:57:46,754 --> 00:57:48,256
Raising a human being
1124
00:57:48,798 --> 00:57:50,967
is an incredible feat.
1125
00:57:51,468 --> 00:57:52,594
Not anyone can do it.
1126
00:57:56,014 --> 00:57:57,223
You did the same for me.
1127
00:58:00,185 --> 00:58:02,770
When I was eating lunch alone
after starting school,
1128
00:58:02,854 --> 00:58:04,314
you came over to me and said,
1129
00:58:04,981 --> 00:58:06,691
"I heard your name's Seo Hye-suk."
1130
00:58:07,108 --> 00:58:10,236
"We're short a Suk Sister member.
Want to join?"
1131
00:58:10,361 --> 00:58:11,529
[chuckles]
1132
00:58:14,657 --> 00:58:17,660
That's why I'm not going to
be formal when we're in-laws.
1133
00:58:22,540 --> 00:58:24,792
-Hye-suk.
-Yeah, just call me by my name.
1134
00:58:24,876 --> 00:58:27,879
I'm going to call you by your name too.
1135
00:58:27,962 --> 00:58:29,088
That's what I'll do.
1136
00:58:32,008 --> 00:58:35,345
Even if our kids get married,
our friendship comes first.
1137
00:58:36,638 --> 00:58:40,225
Are you giving them your blessing?
1138
00:58:40,308 --> 00:58:41,309
Jeez.
1139
00:58:42,393 --> 00:58:44,938
I was never against them
in the first place.
1140
00:58:45,021 --> 00:58:47,982
Yeah, right! You looked so displeased.
1141
00:58:49,859 --> 00:58:52,612
Be honest.
It bothers you that Seok-ryu was sick.
1142
00:58:52,695 --> 00:58:54,739
Of course, it does!
1143
00:58:54,822 --> 00:58:57,909
Seok-ryu was sick,
so how could I not be worried?
1144
00:58:58,618 --> 00:58:59,953
She's your precious child.
1145
00:59:00,036 --> 00:59:01,746
The apple of your eye.
1146
00:59:01,829 --> 00:59:03,748
She's the daughter of my best friend.
1147
00:59:05,291 --> 00:59:06,960
[pop song playing]
1148
00:59:07,043 --> 00:59:08,044
[sighs]
1149
00:59:09,128 --> 00:59:11,631
You know how much I adore her.
1150
00:59:13,633 --> 00:59:15,802
How could I not care about her?
1151
00:59:22,850 --> 00:59:23,935
Goodness.
1152
00:59:26,062 --> 00:59:28,690
I didn't know you felt that way.
1153
00:59:29,857 --> 00:59:32,402
I was afraid
she'd be devastated if you said no.
1154
00:59:34,529 --> 00:59:37,991
After she was sick and alone
in a foreign land, I had to protect her.
1155
00:59:38,074 --> 00:59:39,701
[sighs, sniffles]
1156
00:59:45,540 --> 00:59:46,541
Mi-suk.
1157
00:59:50,169 --> 00:59:51,754
I'll protect her with you.
1158
00:59:53,423 --> 00:59:56,134
Just like how you raised Seung-hyo,
1159
00:59:56,676 --> 00:59:58,678
I'll love and take care of Seok-ryu too.
1160
01:00:04,100 --> 01:00:05,226
Thanks.
1161
01:00:06,394 --> 01:00:08,062
I'm so grateful.
1162
01:00:08,146 --> 01:00:09,897
I'm more grateful.
1163
01:00:09,981 --> 01:00:13,276
-No, I am.
-[Hye-suk] You brat.
1164
01:00:13,359 --> 01:00:16,904
[Mi-suk chuckles] I'm so sorry
I hit you back then.
1165
01:00:16,988 --> 01:00:17,989
[Hye-suk] It hurt.
1166
01:00:18,489 --> 01:00:20,783
You silly brat.
1167
01:00:20,867 --> 01:00:23,036
-Goodness.
-What are they doing?
1168
01:00:23,119 --> 01:00:25,079
Hey, we know you're there.
1169
01:00:25,163 --> 01:00:26,331
Come on out.
1170
01:00:26,414 --> 01:00:27,457
Seriously.
1171
01:00:27,999 --> 01:00:32,295
-How long have you been back there?
-[Hye-suk] Goodness, Seok-ryu.
1172
01:00:33,463 --> 01:00:38,009
You've always been so smart
and dependable since you were young.
1173
01:00:38,676 --> 01:00:40,011
Maybe we were meant to be.
1174
01:00:42,430 --> 01:00:44,015
Take care of Seung-hyo for me.
1175
01:00:44,641 --> 01:00:46,184
Okay, I will.
1176
01:00:48,019 --> 01:00:49,437
-Seung-hyo.
-[Hye-suk] Goodness.
1177
01:00:49,520 --> 01:00:50,563
[Seung-hyo chuckles]
1178
01:00:52,815 --> 01:00:53,775
[Mi-suk groans]
1179
01:00:55,485 --> 01:00:57,028
You know you're half my son, right?
1180
01:00:57,737 --> 01:00:58,988
Of course.
1181
01:00:59,572 --> 01:01:01,658
If Seok-ryu hits and bothers you,
1182
01:01:01,741 --> 01:01:03,117
you can tell me.
1183
01:01:03,201 --> 01:01:05,620
-I'll punish her.
-You can tell on him too.
1184
01:01:05,703 --> 01:01:07,955
-Okay.
-Got it? Tell me everything.
1185
01:01:08,039 --> 01:01:11,209
[Geun-sik] They say as men age,
there's an increase in estrogen,
1186
01:01:11,876 --> 01:01:13,586
and they cry more too. [whimpers]
1187
01:01:15,296 --> 01:01:17,423
[voice shaking] Is it true, Gyeong-jong?
1188
01:01:18,966 --> 01:01:21,302
To be precise, testosterone decreases.
1189
01:01:21,844 --> 01:01:24,931
The ratio of estrogen
increases relatively.
1190
01:01:25,014 --> 01:01:26,724
I can't look at them.
Do you have any meds?
1191
01:01:26,808 --> 01:01:29,644
I can't stand them!
What's wrong with those two?
1192
01:01:30,561 --> 01:01:31,479
What happened?
1193
01:01:31,562 --> 01:01:35,358
[faintly] They're always hanging out
and drinking together these days.
1194
01:02:01,926 --> 01:02:02,760
[door closes]
1195
01:02:02,844 --> 01:02:04,303
[slow music playing]
1196
01:02:06,055 --> 01:02:06,889
[mutters]
1197
01:02:23,698 --> 01:02:24,615
[sighs]
1198
01:02:27,076 --> 01:02:28,453
Hey. Where are the kids?
1199
01:02:28,995 --> 01:02:30,705
I think they're still sleeping.
1200
01:02:31,414 --> 01:02:32,498
[Geun-sik] I see.
1201
01:02:33,541 --> 01:02:34,792
-I'm off.
-[Mi-suk] Okay.
1202
01:02:36,335 --> 01:02:38,337
How does it feel to go
to work for the last time?
1203
01:02:39,672 --> 01:02:42,091
[laughs] Well, it feels the same.
1204
01:02:43,050 --> 01:02:44,802
Close up and come home early today.
1205
01:02:44,886 --> 01:02:45,970
Let's have some soju.
1206
01:02:46,804 --> 01:02:48,097
Okay. [chuckles]
1207
01:02:48,598 --> 01:02:49,432
Bye.
1208
01:02:53,478 --> 01:02:54,312
[sighs]
1209
01:03:00,610 --> 01:03:02,236
-Great work.
-Yeah, you too.
1210
01:03:02,320 --> 01:03:04,530
Ms. Jung,
the director's looking for you.
1211
01:03:04,614 --> 01:03:05,948
-Me?
-[man] Yes.
1212
01:03:10,787 --> 01:03:12,205
-Oh, hello, sir.
-[director laughs]
1213
01:03:12,288 --> 01:03:13,372
[clap hands]
1214
01:03:13,456 --> 01:03:14,499
Congratulations.
1215
01:03:15,082 --> 01:03:15,958
For what?
1216
01:03:16,042 --> 01:03:17,251
Goodness.
1217
01:03:17,335 --> 01:03:20,421
How will you adapt in such a far-off place
if you're that clueless?
1218
01:03:20,505 --> 01:03:22,215
-What?
-Ms. Jung.
1219
01:03:22,298 --> 01:03:27,011
You've been selected as the safety officer
for the South Pole research station.
1220
01:03:28,179 --> 01:03:29,514
-Wow!
-Wow!
1221
01:03:30,181 --> 01:03:32,141
Me? Really?
1222
01:03:33,017 --> 01:03:34,268
I just got the official letter.
1223
01:03:34,352 --> 01:03:35,853
You're the first-ever woman selected.
1224
01:03:35,937 --> 01:03:37,146
-Wow.
-[members exclaiming]
1225
01:03:37,230 --> 01:03:40,024
[director] In two weeks,
on-site adaptation training will start.
1226
01:03:40,107 --> 01:03:42,235
-Job training and orientation too.
-Yes, sir.
1227
01:03:42,318 --> 01:03:44,570
After that, you'll leave
at the start of next month.
1228
01:03:45,488 --> 01:03:47,240
What? That quickly?
1229
01:03:47,323 --> 01:03:48,950
Yeah, get ready.
1230
01:03:49,033 --> 01:03:51,619
Now, let's give her a round of applause.
1231
01:03:51,702 --> 01:03:53,162
[all cheering]
1232
01:03:54,163 --> 01:03:54,997
Thank you.
1233
01:04:06,342 --> 01:04:08,469
Jeez, my last day's a bust too.
1234
01:04:09,345 --> 01:04:10,596
Goodness!
1235
01:04:12,306 --> 01:04:14,600
-Are you open?
-Of course.
1236
01:04:14,684 --> 01:04:16,143
You can sit wherever you'd like.
1237
01:04:19,188 --> 01:04:20,314
[both chuckle]
1238
01:04:21,941 --> 01:04:24,402
Okay, here you go.
1239
01:04:24,485 --> 01:04:25,862
I didn't order the fish cakes.
1240
01:04:25,945 --> 01:04:26,904
What?
1241
01:04:27,905 --> 01:04:28,781
It's on the house.
1242
01:04:28,865 --> 01:04:30,157
-[laughing]
-[chuckles softly]
1243
01:04:30,241 --> 01:04:31,450
Enjoy.
1244
01:04:32,076 --> 01:04:34,328
You gave me an extra fish cake
in the past too.
1245
01:04:35,037 --> 01:04:35,913
What?
1246
01:04:36,414 --> 01:04:38,541
I lived in this neighborhood
ten years ago.
1247
01:04:38,624 --> 01:04:39,625
Is that so?
1248
01:04:39,709 --> 01:04:42,128
I came to eat tteokbokki
after bombing my finals.
1249
01:04:42,628 --> 01:04:46,340
You gave me fish cakes
and told me to cheer up.
1250
01:04:46,424 --> 01:04:50,261
[chuckling] Really? I did that?
1251
01:04:50,344 --> 01:04:52,597
I came to meet a friend and stopped by.
1252
01:04:53,097 --> 01:04:55,057
You and the fish cakes haven't changed.
1253
01:04:55,141 --> 01:04:56,392
[slow music playing]
1254
01:04:58,102 --> 01:05:00,104
-Have one more.
-No, that's okay.
1255
01:05:00,187 --> 01:05:01,188
[Geun-sik chuckles]
1256
01:05:01,272 --> 01:05:03,316
-Do you want some sundae?
-No, it's fine.
1257
01:05:03,399 --> 01:05:05,860
I want to give you some.
1258
01:05:06,736 --> 01:05:09,947
To be honest, today's my last day.
1259
01:05:10,031 --> 01:05:12,575
CLOSING AFTER SEPTEMBER 13
1260
01:05:14,076 --> 01:05:14,952
I see.
1261
01:05:15,870 --> 01:05:17,955
I would've regretted it if I didn't come.
1262
01:05:20,207 --> 01:05:21,459
Thank you for the food.
1263
01:05:28,549 --> 01:05:30,051
[knife chopping]
1264
01:05:44,565 --> 01:05:46,692
[inhales]
1265
01:05:47,777 --> 01:05:48,778
[sighs]
1266
01:05:57,161 --> 01:05:59,080
-Honey.
-Dad, we're here.
1267
01:05:59,163 --> 01:06:00,331
What brings you here?
1268
01:06:00,414 --> 01:06:03,751
What do you think?
We're here to eat your tteokbokki.
1269
01:06:04,710 --> 01:06:07,421
-I don't think we're the only customers.
-Hmm?
1270
01:06:07,505 --> 01:06:10,257
What? You're all here?
We came for some deep-fried food.
1271
01:06:10,341 --> 01:06:11,968
Honey, what did you say was good?
1272
01:06:12,051 --> 01:06:14,261
The deep-fried peppers.
You still have some left, right?
1273
01:06:14,345 --> 01:06:18,474
Gosh, what on earth is going on? Goodness.
1274
01:06:18,557 --> 01:06:21,435
-Hello!
-The shop's too small.
1275
01:06:21,519 --> 01:06:23,354
-Where will you sit?
-We're here too!
1276
01:06:23,437 --> 01:06:24,730
[playful music playing]
1277
01:06:24,814 --> 01:06:26,774
-[Geun-sik] Goodness.
-Sit down.
1278
01:06:26,857 --> 01:06:27,900
[exclaims]
1279
01:06:27,984 --> 01:06:28,901
Hey, kiddo!
1280
01:06:30,569 --> 01:06:34,407
Yeon-du, you haven't had
tteokbokki yet, right?
1281
01:06:34,490 --> 01:06:37,618
-[Yeon-du] That's right!
-Yeon-du, you're so lucky.
1282
01:06:37,702 --> 01:06:41,998
The first tteokbokki you'll ever have
will be from Root Diner!
1283
01:06:42,540 --> 01:06:43,624
[all cheering]
1284
01:06:43,708 --> 01:06:46,752
If you put the tables together,
move them back when you leave.
1285
01:06:46,836 --> 01:06:48,587
-All right, already!
-Fine!
1286
01:06:48,671 --> 01:06:49,880
[Dong-jin] Stop it, Mom!
1287
01:06:49,964 --> 01:06:52,133
I'll do it.
That's why I have these muscles.
1288
01:06:52,216 --> 01:06:54,176
-[all exclaiming]
-There we go!
1289
01:06:54,260 --> 01:06:56,262
-He takes after me.
-[all laughing]
1290
01:06:56,804 --> 01:06:57,847
What's going on?
1291
01:06:57,930 --> 01:06:59,265
Are we the last ones here?
1292
01:06:59,348 --> 01:07:01,017
-We came right after work.
-Hello.
1293
01:07:01,517 --> 01:07:03,436
And you are?
1294
01:07:03,519 --> 01:07:07,314
It's nice to meet you.
I'm Kang Dan-ho from The Chungwoo Daily.
1295
01:07:07,898 --> 01:07:09,483
What's a reporter doing here?
1296
01:07:09,567 --> 01:07:11,193
Well...
1297
01:07:11,777 --> 01:07:12,862
He's my boyfriend.
1298
01:07:12,945 --> 01:07:14,113
-Gross.
-[everyone cheering]
1299
01:07:14,196 --> 01:07:16,949
-[Geun-sik laughs]
-Who knew she was such a cute fool?
1300
01:07:17,033 --> 01:07:18,325
She's so adorable.
1301
01:07:18,409 --> 01:07:21,037
-Thank you for coming.
-No, it's fine.
1302
01:07:21,120 --> 01:07:24,331
I'm preparing a special article
on retirement.
1303
01:07:24,874 --> 01:07:27,626
If it's okay with you,
could I interview you?
1304
01:07:27,710 --> 01:07:28,961
-[Mi-suk] Ooh.
-[Geun-sik] Me?
1305
01:07:30,463 --> 01:07:31,922
[all cheering]
1306
01:07:33,716 --> 01:07:35,176
[all laughing]
1307
01:07:35,259 --> 01:07:36,093
Goodness.
1308
01:07:38,721 --> 01:07:39,764
[chuckles]
1309
01:07:39,847 --> 01:07:41,223
This is my first time.
1310
01:07:41,307 --> 01:07:42,266
[Gyeong-jong] Cheers!
1311
01:07:42,349 --> 01:07:43,350
First...
1312
01:07:44,143 --> 01:07:47,688
You're about to retire,
so how does it feel?
1313
01:07:47,772 --> 01:07:49,106
Well...
1314
01:07:50,900 --> 01:07:52,568
I don't really know.
1315
01:07:53,110 --> 01:07:56,530
I cut vegetables and make broth.
1316
01:07:56,614 --> 01:08:00,576
Then, I soak the rice cakes.
I did that every morning.
1317
01:08:00,659 --> 01:08:03,412
Once I stop and become comfortable,
1318
01:08:04,121 --> 01:08:07,083
maybe it'll start to sink in then.
1319
01:08:07,166 --> 01:08:08,542
I'm sure it will.
1320
01:08:09,251 --> 01:08:13,005
So now that you're about to retire,
what do you regret the most?
1321
01:08:13,089 --> 01:08:16,300
Also, what are you
looking forward to the most?
1322
01:08:17,051 --> 01:08:17,968
[inhales]
1323
01:08:18,719 --> 01:08:20,179
Regret?
1324
01:08:21,597 --> 01:08:23,682
To be honest, what I regret is...
1325
01:08:29,438 --> 01:08:31,273
[slow music playing]
1326
01:08:32,191 --> 01:08:34,902
[voice shaking] I don't think
I regret anything.
1327
01:08:36,195 --> 01:08:37,196
[groans softly]
1328
01:08:40,282 --> 01:08:42,326
Honestly... Goodness. [chuckles]
1329
01:08:43,035 --> 01:08:45,955
So many things didn't go my way.
1330
01:08:47,289 --> 01:08:49,041
But that's life, you know?
1331
01:08:50,626 --> 01:08:51,544
Yeah.
1332
01:08:52,503 --> 01:08:54,505
Rather,
1333
01:08:55,381 --> 01:08:58,384
I have more happy memories of this place.
1334
01:08:58,467 --> 01:08:59,510
[chuckles] Gosh.
1335
01:08:59,635 --> 01:09:00,970
[sniffles]
1336
01:09:02,221 --> 01:09:03,389
"It tastes good."
1337
01:09:04,890 --> 01:09:07,810
I loved hearing that.
1338
01:09:10,271 --> 01:09:11,188
[chuckles softly]
1339
01:09:13,065 --> 01:09:15,985
Also, what I look forward to is...
1340
01:09:18,612 --> 01:09:19,613
my family.
1341
01:09:21,866 --> 01:09:26,036
I've been busy my whole life
and used that as an excuse.
1342
01:09:26,120 --> 01:09:28,080
-[inaudible conversation]
-[Geun-sik] Finally,
1343
01:09:28,622 --> 01:09:31,542
it feels like... I can return
1344
01:09:32,293 --> 01:09:34,128
to my family now.
1345
01:09:43,929 --> 01:09:47,308
[Dan-ho] What'd you like to tell yourself
after all the hard work you've done?
1346
01:09:47,391 --> 01:09:48,809
Well... [sighs]
1347
01:09:52,730 --> 01:09:53,814
"Great job."
1348
01:09:55,608 --> 01:09:56,609
"You worked hard,
1349
01:09:58,068 --> 01:09:58,986
Bae Geun-sik."
1350
01:10:16,128 --> 01:10:17,796
ROOT DINER
1351
01:10:22,218 --> 01:10:24,386
-[door lock chimes]
-My goodness! [laughs]
1352
01:10:25,554 --> 01:10:26,388
Hey.
1353
01:10:26,972 --> 01:10:29,266
Why are you still here?
1354
01:10:29,350 --> 01:10:30,684
Did you think we'd leave you?
1355
01:10:31,185 --> 01:10:33,395
We said we'd clean up with you.
1356
01:10:33,479 --> 01:10:36,065
I needed some time to myself.
1357
01:10:36,148 --> 01:10:37,233
[Dong-jin] Yeah, Mom.
1358
01:10:37,942 --> 01:10:39,652
Respect a man's need for solitude.
1359
01:10:40,778 --> 01:10:44,031
Dad, did you say farewell
to your beloved shop?
1360
01:10:44,114 --> 01:10:47,785
Yeah, it was a passionate goodbye.
1361
01:10:47,868 --> 01:10:50,663
Great. Let's go home now.
1362
01:10:51,622 --> 01:10:52,873
Let's go!
1363
01:10:52,957 --> 01:10:54,625
[Seok-ryu] And we're off!
1364
01:10:56,502 --> 01:10:58,170
You're really unemployed now.
1365
01:10:58,254 --> 01:10:59,588
-Yeah.
-What will you do tomorrow?
1366
01:10:59,672 --> 01:11:02,132
Tomorrow?
1367
01:11:02,216 --> 01:11:04,885
Hey, son. Let's go play billiards.
1368
01:11:05,678 --> 01:11:07,554
[groans] I have to study
for my exam tomorrow.
1369
01:11:07,638 --> 01:11:10,140
You punk. One day won't decide
if you pass or fail.
1370
01:11:10,224 --> 01:11:11,058
Hey!
1371
01:11:11,141 --> 01:11:14,228
Seriously? He wants to study.
Don't interfere with that!
1372
01:11:14,311 --> 01:11:16,063
Dong-jin hasn't studied in so long.
1373
01:11:16,146 --> 01:11:18,607
Look at this.
Did you see your mom, Seok-ryu?
1374
01:11:18,691 --> 01:11:20,943
She's already looking down on me
for being unemployed.
1375
01:11:21,026 --> 01:11:24,738
Stop. Let them have each other.
Let's play badminton tomorrow.
1376
01:11:24,822 --> 01:11:27,449
-Badminton? I don't want to play with you.
-Yeah, I get it.
1377
01:11:27,533 --> 01:11:30,244
You're going to keep playing
until you win!
1378
01:11:30,327 --> 01:11:32,371
-That's right!
-No, I don't.
1379
01:11:32,454 --> 01:11:36,542
Dad, don't do it. I got stuck playing
board games with her for seven hours once.
1380
01:11:36,625 --> 01:11:40,296
Hey, that was because
you kept buying the best spot!
1381
01:11:41,213 --> 01:11:43,632
Gosh, I'm exhausted
from staying up this late.
1382
01:11:43,716 --> 01:11:46,260
Hold on. Don't be rude
to your sister like that!
1383
01:11:46,343 --> 01:11:47,928
-That's right, you punk!
-What did I do?
1384
01:11:48,012 --> 01:11:49,555
-What?
-You punk!
1385
01:11:49,638 --> 01:11:51,432
-[Dong-jin] What?
-You too!
1386
01:11:51,515 --> 01:11:53,225
-Don't say that to your kid brother.
-Yeah.
1387
01:11:53,309 --> 01:11:55,227
-Don't call him a punk.
-[Dong-jin] Yeah.
1388
01:11:55,311 --> 01:11:57,313
-[Geun-sik] He's my child too.
-[Mi-suk] Yeah, but...
1389
01:11:57,396 --> 01:11:59,857
[Seok-ryu] Okay, fine. Hey, you wimp!
1390
01:12:07,489 --> 01:12:08,574
[phone vibrating]
1391
01:12:28,510 --> 01:12:29,803
[Seung-hyo] Seok-ryu.
1392
01:12:30,554 --> 01:12:31,430
Choisseung!
1393
01:12:33,015 --> 01:12:34,641
Why are you here alone? It's dangerous.
1394
01:12:34,725 --> 01:12:36,352
I was waiting for you.
1395
01:12:38,520 --> 01:12:41,523
I thought being with family was
the right thing tonight, so I didn't call.
1396
01:12:43,317 --> 01:12:45,944
How's your dad? Is he okay?
1397
01:12:47,112 --> 01:12:49,365
He took some soju
to the rooftop with my mom.
1398
01:12:51,325 --> 01:12:52,409
That's nice.
1399
01:12:53,952 --> 01:12:56,121
Having someone
by your side on a day like this...
1400
01:12:57,456 --> 01:12:58,999
[pop song playing]
1401
01:12:59,083 --> 01:13:01,794
I have something for you.
1402
01:13:02,503 --> 01:13:04,713
What? What is it?
1403
01:13:11,470 --> 01:13:12,388
It's sanjeok.
1404
01:13:12,471 --> 01:13:14,515
I tried to give this to you before,
but I couldn't.
1405
01:13:14,598 --> 01:13:17,267
I can't believe I didn't eat it back then.
1406
01:13:17,351 --> 01:13:18,685
I ruined my own luck.
1407
01:13:19,978 --> 01:13:21,563
-Can I try one?
-Yeah.
1408
01:13:34,993 --> 01:13:35,869
Wow.
1409
01:13:37,663 --> 01:13:38,622
It's so good.
1410
01:13:38,705 --> 01:13:40,207
Of course.
1411
01:13:40,707 --> 01:13:45,003
I prepared and cooked the tree onions,
bellflowers, carrots, and beef one by one.
1412
01:13:45,087 --> 01:13:48,715
I put them on skewers
and covered them in egg wash.
1413
01:13:48,799 --> 01:13:50,467
It was a lot of work.
1414
01:13:50,551 --> 01:13:51,510
It looks like it.
1415
01:13:52,761 --> 01:13:54,972
And it smelled like oil so much.
1416
01:13:55,055 --> 01:13:58,475
I thought I had become
one with cooking oil.
1417
01:13:59,435 --> 01:14:01,311
Gosh, you worked so hard.
1418
01:14:01,395 --> 01:14:02,312
[Seok-ryu] Yeah.
1419
01:14:02,813 --> 01:14:04,857
But still,
1420
01:14:05,566 --> 01:14:07,067
despite that,
1421
01:14:08,360 --> 01:14:09,528
I'll always make it for you.
1422
01:14:12,072 --> 01:14:14,992
Unless you tell me you're sick of them,
1423
01:14:15,075 --> 01:14:18,036
I'll make sanjeok for you forever.
1424
01:14:21,582 --> 01:14:22,833
I'm so lucky.
1425
01:14:24,793 --> 01:14:26,336
This is my proposal.
1426
01:14:30,674 --> 01:14:35,429
I mean, I thought
being proposed to twice was a bit much.
1427
01:14:36,930 --> 01:14:39,683
So I wanted to balance it out.
1428
01:14:43,687 --> 01:14:44,771
Does that mean...
1429
01:14:45,939 --> 01:14:48,275
I can eat rainbows forever?
1430
01:14:48,358 --> 01:14:50,777
Yeah, all colors of the rainbow.
1431
01:14:50,861 --> 01:14:53,655
Whatever color you want
and as much as you want.
1432
01:14:57,868 --> 01:15:00,078
That's the sweetest proposal in the world.
1433
01:15:00,996 --> 01:15:03,874
So, is that a yes?
1434
01:15:05,667 --> 01:15:08,504
Yes. Gladly.
1435
01:15:26,104 --> 01:15:27,147
Thank you.
1436
01:15:28,482 --> 01:15:29,733
For what?
1437
01:15:30,400 --> 01:15:31,527
For everything.
1438
01:15:32,819 --> 01:15:35,364
For back then and now.
1439
01:15:36,657 --> 01:15:37,491
Everything.
1440
01:15:56,468 --> 01:15:58,387
[pop song playing]
1441
01:16:29,209 --> 01:16:33,422
LOVE NEXT DOOR
1442
01:16:33,505 --> 01:16:34,423
{\an8}[chuckles softly]
1443
01:16:34,506 --> 01:16:35,966
{\an8}-My eyes!
-It's not weird stuff.
1444
01:16:36,049 --> 01:16:39,636
{\an8}We legitimately have official approval
from both families now.
1445
01:16:39,720 --> 01:16:43,223
{\an8}[Seung-hyo] There's no time to waste
for us to catch up on 30 years of romance.
1446
01:16:43,307 --> 01:16:45,183
{\an8}Let's go on a date. Don't worry.
1447
01:16:45,267 --> 01:16:47,144
{\an8}You'll be safe next to me.
1448
01:16:47,227 --> 01:16:48,979
{\an8}[Dan-ho] Why won't she be around?
1449
01:16:49,062 --> 01:16:51,148
{\an8}[man] She was assigned to the South Pole.
1450
01:16:51,857 --> 01:16:52,733
{\an8}[Myeong-u] Seung-hyo.
1451
01:16:52,816 --> 01:16:55,402
{\an8}Help me out, Myeong-u.
I want to get married too.
1452
01:16:55,485 --> 01:16:57,070
{\an8}You two are becoming in-laws?
1453
01:16:57,154 --> 01:16:58,905
{\an8}Let's have the wedding next spring.
1454
01:16:58,989 --> 01:17:02,576
Why? Strike while the iron's hot.
Just do it before the year's end.
1455
01:17:06,622 --> 01:17:09,625
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
105182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.