All language subtitles for La consolation_Flavie Flament 2017 1.28.52
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,640
...
2
00:00:14,320 --> 00:00:15,520
-Salut !
3
00:00:21,160 --> 00:00:22,360
Ca va ?
4
00:00:22,680 --> 00:00:23,800
-Ca va.
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,920
*-Patrick Boyer, pour le planning.
6
00:00:27,240 --> 00:00:28,880
-Salut, Flavie !
7
00:00:31,360 --> 00:00:33,880
-On se voit tout Ă l'heure ?
8
00:00:37,640 --> 00:00:39,240
Salut.
-Salut.
9
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Pardon.
10
00:00:57,840 --> 00:01:01,240
Je t'ai cherchée
Ă la fĂŞte de la prod, samedi.
11
00:01:01,560 --> 00:01:02,960
-J'étais nase.
12
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
-T'as rien perdu.
13
00:01:06,680 --> 00:01:09,000
La musique était pourrie.
14
00:01:15,720 --> 00:01:19,360
A minuit, il n'y avait plus
une goutte de champ...
15
00:01:19,680 --> 00:01:23,000
La voix de la maquilleuse
s'estompe.
16
00:01:41,400 --> 00:01:43,000
Ca va, Flavie ?
17
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
-Hein ?
-Je te demande si ça va.
18
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
-Oui.
19
00:01:49,240 --> 00:01:51,800
-Tu es toute pâle, d'un coup.
20
00:01:52,120 --> 00:01:53,320
-Ah bon ?
21
00:02:00,120 --> 00:02:03,720
Je ne me sens pas très bien
ces derniers temps,
22
00:02:04,040 --> 00:02:07,040
depuis que mon grand-père est mort.
23
00:02:07,360 --> 00:02:11,560
-C'est normal, vous étiez proches.
-Oui, ça doit être normal.
24
00:02:11,880 --> 00:02:16,320
Vas-y, rajoute un couche de fond
de teint et fais péter le blush.
25
00:02:26,240 --> 00:02:27,720
-Ah, Flavie.
26
00:02:28,360 --> 00:02:32,040
Il y a un changement au niveau
du placement des invités.
27
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
On a eu un souci
28
00:02:34,680 --> 00:02:36,960
avec le décor...
29
00:02:37,280 --> 00:02:40,320
Les propos de l'homme
s'entremĂŞlent.
30
00:02:40,640 --> 00:02:45,920
...
31
00:02:46,240 --> 00:02:48,440
-Attends, je reviens.
32
00:02:49,240 --> 00:02:50,840
-On t'attend ?
33
00:02:52,840 --> 00:02:55,840
Respiration saccadée.
34
00:02:56,160 --> 00:04:04,080
...
35
00:04:04,400 --> 00:04:06,640
Flavie... Réveille-toi.
36
00:04:09,560 --> 00:04:10,680
Ca va ?
37
00:04:16,600 --> 00:04:18,000
-Oui, je...
38
00:04:18,320 --> 00:04:21,240
J'ai dĂ» faire
une crise d'hypoglycémie.
39
00:04:21,560 --> 00:04:25,560
-J'appelle un médecin ?
-Non, l'air m'a fait du bien.
40
00:04:25,880 --> 00:04:28,680
-L'émission va commencer.
-OK.
41
00:04:38,200 --> 00:04:40,840
Générique.
42
00:04:41,160 --> 00:04:44,560
Bonjour Ă tous.
Aujourd'hui, nous accueillons
43
00:04:44,880 --> 00:04:47,880
Stéphane Dupré,
spécialiste des médias.
44
00:04:48,200 --> 00:04:59,680
...
45
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
Oui !
46
00:05:10,000 --> 00:05:12,880
Ca va, mon chéri ? C'est maman.
47
00:05:13,200 --> 00:05:16,040
Ca me fait plaisir de t'entendre.
48
00:05:16,360 --> 00:05:18,880
Ca se passe bien chez papa ?
49
00:05:19,200 --> 00:05:22,720
Ah, super !
Moi aussi, super, ça se passe bien.
50
00:05:24,120 --> 00:05:27,120
Je sais pas.
Peut-ĂŞtre. Oui, demain.
51
00:05:27,440 --> 00:05:29,440
OK. Oui, on fait ça.
52
00:05:30,160 --> 00:05:33,560
Bisous, mon amour !
Plein de bisous. A demain.
53
00:05:35,960 --> 00:05:37,160
Soupir.
54
00:05:38,120 --> 00:06:20,280
...
55
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
Respiration oppressée.
56
00:06:23,920 --> 00:06:33,120
...
57
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
Oh...
58
00:06:37,080 --> 00:07:02,400
...
59
00:07:02,720 --> 00:07:06,040
AllĂ´, Bertrand ?
Tu es toujours au cabinet ?
60
00:07:06,360 --> 00:07:10,080
Il faut que tu viennes, vite.
Ca ne va pas du tout.
61
00:07:23,440 --> 00:07:24,520
-Bonsoir.
62
00:07:27,000 --> 00:07:29,480
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
63
00:07:29,800 --> 00:07:33,880
Tu ne pouvais pas rester chez toi ?
-Je me sentais trop mal.
64
00:07:34,200 --> 00:07:36,200
-Qu'est-ce qui se passe ?
65
00:07:36,520 --> 00:07:40,400
-Ca fait quelques semaines
que j'ai ce genre de crises.
66
00:07:40,720 --> 00:07:42,560
Mais lĂ , c'est pire.
67
00:07:43,360 --> 00:07:47,480
J'ai le coeur qui bat trop fort,
j'ai du mal Ă respirer...
68
00:07:47,800 --> 00:07:52,880
Tu crois que c'est un infarctus ?
-Non, t'as pas les lèvres bleues.
69
00:07:53,200 --> 00:07:56,240
Tu as mal dans le bras gauche ?
-J'ai mal partout.
70
00:07:56,560 --> 00:07:58,040
-Tu dois faire
71
00:07:58,360 --> 00:08:02,160
une attaque de panique.
Tu sais d'où ça peut venir ?
72
00:08:07,120 --> 00:08:10,240
-Je voudrais prendre rendez-vous
avec le Dr Dufour.
73
00:08:10,560 --> 00:08:13,800
Ca fait comme si un éléphant avait
posé sa patte sur ma poitrine.
74
00:08:14,120 --> 00:08:18,280
-Prenez du millepertuis
et du magnésium, ça vous détendra.
75
00:08:18,600 --> 00:08:21,400
-Faites une cure de radis noir.
76
00:08:21,720 --> 00:08:26,480
-Les radios montrent que vous avez
un décalage entre les deux hanches.
77
00:08:33,560 --> 00:08:35,600
Elle crie.
78
00:08:35,920 --> 00:08:37,600
-VoilĂ , quoi.
79
00:08:37,920 --> 00:08:42,000
J'ai tout essayé.
Médicalement parlant, je n'ai rien.
80
00:08:42,320 --> 00:08:46,800
Toutes mes analyses sont bonnes.
Je suis en train de devenir folle ?
81
00:08:47,120 --> 00:08:50,680
-Non.
-Comment vous pouvez en être sûr ?
82
00:08:51,000 --> 00:08:53,920
-Une certaine expérience
de la folie.
83
00:08:54,240 --> 00:08:57,240
Je dirais que vous avez disjoncté
84
00:08:57,560 --> 00:09:01,040
émotionnellement
depuis la mort de votre grand-père.
85
00:09:01,960 --> 00:09:05,760
-Donc c'est normal ?
-Je ne dirais pas ça, non.
86
00:09:06,080 --> 00:09:09,160
-Et...
on peut faire quelque chose ?
87
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
-Oui.
88
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
-Ah.
89
00:09:12,840 --> 00:09:16,280
Quoi ?
-On va chercher et on va réparer
90
00:09:16,600 --> 00:09:18,400
votre compteur électrique
91
00:09:18,720 --> 00:09:22,120
émotionnel.
-L'électricien, je n'ai pas essayé.
92
00:09:23,480 --> 00:09:27,840
-On dit de l'humour que
c'est la politesse du désespoir.
93
00:09:29,200 --> 00:09:33,880
Vous pourrez m'apporter
des photos de vous, enfant ?
94
00:09:34,200 --> 00:09:35,800
-Pourquoi ?
95
00:09:36,120 --> 00:09:38,600
-Pour identifier
d'oĂą viennent vos flashs.
96
00:09:38,920 --> 00:09:40,880
Vous avez peu de souvenirs
97
00:09:41,200 --> 00:09:43,920
de votre enfance, m'avez-vous dit.
98
00:09:44,680 --> 00:09:49,040
-Parce que j'ai eu une enfance
tout ce qu'il y a de plus normale.
99
00:09:49,360 --> 00:09:52,680
-Vous avez entendu parler
de l'amnésie traumatique ?
100
00:09:53,000 --> 00:09:55,880
-Non.
-Le cerveau humain est étonnant.
101
00:09:56,200 --> 00:10:00,680
Il peut enfouir certains souvenirs
lorsque votre survie psychique
102
00:10:01,000 --> 00:10:05,200
est en danger, mais ces traumas
sont toujours là , bien cachés,
103
00:10:05,520 --> 00:10:09,120
et ils continuent
leur travail de sape invisible.
104
00:10:13,880 --> 00:10:16,160
Bon. On va s'arrĂŞter lĂ .
105
00:10:17,720 --> 00:10:19,400
-Déjà ?
-Oui.
106
00:10:20,040 --> 00:10:38,600
...
107
00:10:39,840 --> 00:10:44,200
-ELLE EST BELLE, ELLE EST MIGNONNE.
C'EST UNE BIEN JOLIE PERSONNE.
108
00:10:44,520 --> 00:10:48,600
MAIS LES FEMMES, CA N'A PAS
DE RAISON. QUAND CA DIT OUI,
109
00:10:48,920 --> 00:10:50,760
CA VEUT DIRE NON.
110
00:10:51,080 --> 00:10:54,760
MAINTENANT
ELLE VEUT PLUS QUE JE L'AIME.
111
00:10:55,080 --> 00:10:57,560
MAIS JE L'AIMERAI QUAND MEME.
112
00:10:57,880 --> 00:11:01,040
ET JE N'OUBLIERAI JAMAIS
LE CHIGNON BIEN COIFFE
113
00:11:01,360 --> 00:11:06,240
DE LA BELLE CAISSIERE DU GRAND
CAFE. ET JE N'OUBLIERAI JAMAIS
114
00:11:06,560 --> 00:11:09,880
LE CHIGNON BIEN COIFFE DE LA
BELLE CAISSIERE DU GRAND CAFE !
115
00:11:18,560 --> 00:11:21,400
-C'est dommage que tu n'aies pas
pu venir avec nous au Cap.
116
00:11:21,720 --> 00:11:26,240
-C'est comme ça quand on bosse.
-Ma pauvre Isabelle,
117
00:11:26,560 --> 00:11:29,600
il faut savoir se reposer.
118
00:11:32,080 --> 00:11:35,280
-Tu as un nouveau bolide, Hubert ?
C'est un V8 ?
119
00:11:35,600 --> 00:11:39,480
-C'est ma nouvelle Jaguar.
Tu veux l'essayer ?
120
00:11:39,800 --> 00:11:43,320
-Avec plaisir.
-Non ! Pas aujourd'hui, Pierrot.
121
00:11:43,640 --> 00:11:48,000
Pour une fois
que tu n'es pas au foot...
122
00:11:49,320 --> 00:11:52,560
Et vous avez picolé, en plus !
-Pratiquement pas.
123
00:11:52,880 --> 00:11:53,840
Hein ?
124
00:11:54,160 --> 00:11:58,240
-Laisse-le vivre un peu, Pierrot.
-Mais je le laisse vivre !
125
00:11:58,560 --> 00:12:00,560
-Moins de bruit, Ghislaine.
126
00:12:00,880 --> 00:12:03,440
J'entends rien.
-Gigi a raison.
127
00:12:03,760 --> 00:12:06,320
On fera ça une autre fois.
128
00:12:06,640 --> 00:12:08,640
-Alors les vacances ?
129
00:12:08,960 --> 00:12:12,280
-On a vécu des moments incroyables
avec Flavie.
130
00:12:12,600 --> 00:12:15,440
Hein, ma biche ?
Raconte Ă ta tante !
131
00:12:20,960 --> 00:12:23,160
-Patricia m'a raconté.
132
00:12:23,480 --> 00:12:26,480
-Elle a eu l'air d'accuser le coup.
133
00:12:26,800 --> 00:12:30,200
Flavie, elle,
elle s'est vraiment éclatée.
134
00:12:31,880 --> 00:12:36,160
Regarde. C'est une photo qui va
peut-ĂŞtre valoir beaucoup d'argent
135
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
dans quelques années.
136
00:12:38,680 --> 00:12:41,840
C'est David Hamilton, quand mĂŞme.
137
00:12:42,160 --> 00:12:45,080
Il emmène ses mannequins à Tahiti.
138
00:12:51,120 --> 00:12:53,840
(Je sais pas ce qu'elle a.)
139
00:12:54,160 --> 00:12:57,760
*Commentaires diffus
de la course hippique.
140
00:13:03,840 --> 00:13:05,040
-Maman !
141
00:13:05,360 --> 00:13:07,760
Tu veux voir la photo ?
142
00:13:11,640 --> 00:13:15,160
-Oh ! Elle est belle,
ma petite poupette !
143
00:13:22,480 --> 00:13:26,760
-Les chevaux te broutaient la tĂŞte.
-Tu me dis ça à chaque fois.
144
00:13:27,080 --> 00:13:30,080
HĂ©, Hippocorne ! Ca va, Amarante ?
145
00:13:30,400 --> 00:13:33,800
Hennissement.
Tu as une nouvelle jument ?
146
00:13:34,120 --> 00:13:36,320
-Elle n'est pas Ă moi.
147
00:13:36,640 --> 00:13:39,640
Comment tu la trouves ?
-Magnifique.
148
00:13:45,240 --> 00:13:47,880
Elle a un problème à la jambe.
149
00:13:48,200 --> 00:13:50,360
-Elle s'est blessée en course.
150
00:13:50,680 --> 00:13:52,680
C'est une championne.
151
00:13:53,000 --> 00:13:55,240
-Comment elle s'appelle ?
-Naltina.
152
00:13:56,840 --> 00:14:00,240
Elle te plaît ?
-Oui ! Elle a le regard doux.
153
00:14:00,560 --> 00:14:02,200
-Elle est Ă toi.
154
00:14:05,920 --> 00:14:09,320
-A moi ? Toute seule ?
-Oui. Toute seule.
155
00:14:09,640 --> 00:14:11,200
-Merci, papy !
156
00:14:17,040 --> 00:14:21,440
Il va falloir qu'elle fasse du fond
si elle veut recourir un jour.
157
00:14:24,560 --> 00:14:27,400
-Tu as bien grandi, toi, cet été.
158
00:14:29,400 --> 00:14:30,920
C'était bien,
159
00:14:31,240 --> 00:14:32,800
les vacances ?
160
00:14:38,720 --> 00:14:42,040
T'es pas bavarde,
ma poupette, aujourd'hui.
161
00:14:56,080 --> 00:14:58,600
-Et un cheval, maintenant !
162
00:14:58,920 --> 00:15:03,160
Il n'était pas comme ça avec moi.
Ca te fait rigoler...
163
00:15:04,120 --> 00:15:06,480
C'est dingue, quand mĂŞme.
164
00:15:06,800 --> 00:15:11,040
Tu as vu la tĂŞte d'Isabelle
quand j'ai parlé d'Hamilton ?
165
00:15:11,360 --> 00:15:13,960
Elle était verte de jalousie.
166
00:15:15,480 --> 00:15:19,840
Il faut se rendre à l'évidence.
Patou, c'est plus Miss Boudin
167
00:15:20,160 --> 00:15:22,480
que Miss Mannequin.
168
00:15:24,160 --> 00:15:26,880
Et mon frère, ça s'arrange pas.
169
00:15:27,760 --> 00:15:30,960
Nouvelle voiture,
nouvelle maison... Il ne parle
170
00:15:31,280 --> 00:15:32,960
que de pognon !
171
00:15:33,280 --> 00:15:36,160
Evite de parler
de ta prime d'entraîneur.
172
00:15:36,480 --> 00:15:38,480
Ma mère m'a filé 500 F,
173
00:15:38,800 --> 00:15:42,520
mais c'était moins une.
-Tu devrais les envoyer chier.
174
00:15:42,840 --> 00:15:45,760
-Ils sont gentils, papy et mamie !
175
00:15:46,080 --> 00:15:47,480
-Flavie...
176
00:15:47,800 --> 00:15:51,400
MĂŞle-toi de tes affaires.
C'est des discussions
177
00:15:51,720 --> 00:15:53,040
d'adultes.
178
00:15:59,720 --> 00:16:03,960
Chanson anglo-saxonne
de la fin des années 80.
179
00:16:05,480 --> 00:17:03,640
...
180
00:17:03,960 --> 00:17:08,000
-Quelqu'un peut m'apporter
les restes, dans le coffre ?
181
00:17:08,320 --> 00:17:11,320
Le père :
-Oui, c'est bon, j'y vais !
182
00:17:16,440 --> 00:17:44,560
...
183
00:17:44,880 --> 00:17:45,960
-ArrĂŞte !
184
00:17:46,280 --> 00:17:48,880
-C'est Thomas qui a commencé.
185
00:17:51,280 --> 00:17:52,800
-ArrĂŞte
186
00:17:53,120 --> 00:17:58,200
avec ce regard par en dessous.
Et c'est quoi, cette frange ?
187
00:17:58,520 --> 00:18:00,400
-On a les moyens
188
00:18:00,720 --> 00:18:04,840
d'aller chez le coiffeur
pour une frange ? Non. Alors voilĂ .
189
00:18:09,680 --> 00:18:12,280
Hé... T'exagères pas un peu ?
190
00:18:12,600 --> 00:18:13,680
-Oh...
191
00:18:15,560 --> 00:18:18,160
Allez. Ca va aller comme ça ?
192
00:18:25,840 --> 00:18:28,640
-Tu viendras me faire un bisou ?
193
00:18:28,960 --> 00:18:32,920
-Va te coucher, je suis fatiguée.
-Bonne nuit, papa.
194
00:18:33,240 --> 00:18:35,240
-Bonne nuit, Flavie.
195
00:18:42,680 --> 00:19:03,720
...
196
00:19:09,840 --> 00:19:12,280
La mère :
-La porte, merde !
197
00:19:12,600 --> 00:19:16,320
C'est quand même pas compliqué !
-Ca va, c'est bon.
198
00:19:16,640 --> 00:19:19,440
-(Ne te laisse pas faire, papa.)
199
00:19:19,760 --> 00:19:23,040
-Si tu t'en étais occupé
depuis le temps...
200
00:19:23,360 --> 00:19:26,440
Tu ne fais rien...
-Dans cette baraque.
201
00:19:27,840 --> 00:19:29,840
Bruits de pas.
202
00:19:36,320 --> 00:19:39,320
Le père :
-Bonne nuit, les garçons.
203
00:19:39,640 --> 00:19:41,440
-BONNE NUIT, PAPA.
204
00:19:41,760 --> 00:19:43,960
Les pas s'éloignent.
205
00:19:53,840 --> 00:19:55,920
-Bonne nuit, Tonnerre.
206
00:19:56,240 --> 00:19:58,520
Bonne nuit, Apache.
207
00:19:58,840 --> 00:20:00,920
Bonne nuit, Argentine.
208
00:20:14,720 --> 00:20:18,960
-Tu as 10 F, pour mon déjeuner ?
-Tu as une boîte de cassoulet.
209
00:20:19,280 --> 00:20:21,360
-Donne-moi 5 F, alors.
210
00:20:21,680 --> 00:20:23,880
-Tu vas aller picoler ?
211
00:20:24,200 --> 00:20:27,160
-J'ai le droit de voir mes copains.
212
00:20:27,480 --> 00:20:30,080
-Qui se tape tout le boulot ?
213
00:20:30,400 --> 00:20:33,280
-C'est moi qui bosse, quand mĂŞme.
214
00:20:33,600 --> 00:20:36,280
-Dis-le que je fous rien.
215
00:20:36,600 --> 00:20:40,560
-Tu sais très bien
que je ne pense pas ça. Allez...
216
00:20:40,880 --> 00:20:41,960
-Tiens.
217
00:20:43,840 --> 00:20:46,440
-Merci, ma chérie. A ce soir.
218
00:20:47,600 --> 00:20:50,920
-Et la boîte de cassoulet ?
-Je l'ai prise !
219
00:21:03,480 --> 00:21:07,800
-J'ai feuilleté l'album, mais
je vois pas en quoi ça va m'aider.
220
00:21:08,120 --> 00:21:12,520
On ne va rien trouver lĂ -dedans.
J'ai l'air heureuse sur les photos.
221
00:21:13,640 --> 00:21:15,720
-Vous avez le souvenir
222
00:21:16,040 --> 00:21:17,680
de l'avoir été ?
223
00:21:18,000 --> 00:21:21,600
-J'ai peu de souvenirs de moi
petite fille.
224
00:21:21,920 --> 00:21:26,560
On avait une vie plutĂ´t monotone.
Une famille assez banale.
225
00:21:26,880 --> 00:21:30,840
-"Banale"... La dernière fois,
vous avez dit "normale".
226
00:21:31,160 --> 00:21:33,880
-Vous voyez ce que je veux dire...
227
00:21:34,200 --> 00:21:36,480
Un schéma classique, quoi.
228
00:21:37,920 --> 00:21:40,000
Thomas, le plus petit,
229
00:21:40,320 --> 00:21:44,560
était le préféré. Benjamin, celui
qui se prenait le plus de baffes.
230
00:21:44,880 --> 00:21:49,480
Il faut dire qu'il faisait
pas mal de conneries. Et moi...
231
00:21:50,720 --> 00:21:53,280
-Quelle était votre place ?
232
00:21:57,160 --> 00:21:59,560
-Déjà , j'étais l'aînée.
233
00:21:59,880 --> 00:22:01,480
La seule fille.
234
00:22:02,840 --> 00:22:05,840
Ma mère
focalisait beaucoup sur moi.
235
00:22:07,640 --> 00:22:10,760
J'étais la chouchoute
de mon grand-père.
236
00:22:11,880 --> 00:22:13,880
J'ai manqué de rien.
237
00:22:15,160 --> 00:22:16,560
Peut-ĂŞtre...
238
00:22:16,880 --> 00:22:20,320
de marques d'affection
de la part de mon père.
239
00:22:20,640 --> 00:22:23,520
C'était comme ça à l'époque, non ?
240
00:22:24,200 --> 00:22:25,840
-Je ne sais pas.
241
00:22:26,160 --> 00:22:27,560
Vous croyez ?
242
00:22:27,880 --> 00:22:29,080
-Souris !
243
00:22:30,040 --> 00:22:31,720
Tiens-toi droite.
244
00:22:32,440 --> 00:22:33,840
Encore une.
245
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
Super !
246
00:22:37,040 --> 00:22:40,640
-Je vais me baigner.
-Tu nous attends, Benjamin.
247
00:22:40,960 --> 00:22:45,240
Celui-lĂ qui tient pas en place...
Prends exemple sur Thomas.
248
00:22:45,560 --> 00:22:48,920
Tu as mis le sac bleu
dans notre chambre ?
249
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
-Oui.
250
00:22:56,320 --> 00:22:59,640
T'es pas encore un homme !
Coups de klaxon.
251
00:22:59,960 --> 00:23:03,120
-Salut !
-Vous avez fait bonne route ?
252
00:23:03,440 --> 00:23:05,480
-Génial !
253
00:23:12,240 --> 00:23:13,800
-Vas-y, lâche.
254
00:23:14,120 --> 00:23:17,120
-J'ai pas pris l'eau. Et toi ?
-Non.
255
00:23:17,440 --> 00:23:21,360
C'est les vacances.
Tu pourrais filer un coup de main.
256
00:23:21,680 --> 00:23:23,880
-Et les sacs-poubelle ?
257
00:23:38,080 --> 00:23:41,320
Tu as vu comment il t'a regardée ?
Tu lui fais de l'effet.
258
00:23:44,680 --> 00:23:48,760
C'est vrai qu'il a du charme.
-Il est un peu vieux, non ?
259
00:23:49,080 --> 00:23:51,720
-Vieux ?! Il a Ă peine 30 ans.
260
00:23:52,040 --> 00:23:55,960
Tu verras dans quelque temps
si on est vieux Ă 30 ans.
261
00:23:56,280 --> 00:23:58,000
Quelle bourrique !
262
00:23:59,000 --> 00:24:01,280
C'est bon, ces virées entre filles.
263
00:24:01,600 --> 00:24:03,840
Ne dis rien à ton père.
264
00:24:04,160 --> 00:24:06,360
Il ne comprendrait pas.
265
00:24:07,960 --> 00:24:09,600
Tu connais
266
00:24:09,920 --> 00:24:11,240
les hommes.
267
00:24:11,560 --> 00:24:13,360
Tiens-toi droite.
268
00:24:13,680 --> 00:24:16,920
Tu es tout le temps vautrée.
Cambre-toi un peu,
269
00:24:17,240 --> 00:24:18,880
c'est plus joli.
270
00:24:24,960 --> 00:24:26,560
Quelle classe !
271
00:24:27,280 --> 00:24:29,320
Tu as vu ça, Flavie ?
272
00:24:32,240 --> 00:24:34,240
Cris et rires.
273
00:24:38,360 --> 00:24:41,600
...
274
00:24:41,920 --> 00:24:45,120
-Regarde, Martine,
le maillot de bain.
275
00:24:45,440 --> 00:24:46,640
Elle rit.
276
00:24:46,960 --> 00:24:50,960
Bloqué années 60.
L'autre, elle se prend pour Bardot.
277
00:24:53,360 --> 00:24:56,680
Il y en a qui n'ont peur de rien.
Oh lĂ lĂ ...
278
00:25:02,200 --> 00:25:04,800
Non, mais c'est pas possible,
279
00:25:05,120 --> 00:25:07,160
des fesses pareilles.
280
00:25:09,760 --> 00:25:10,840
Non ?!
281
00:25:11,920 --> 00:25:13,520
Oh, ben, merde.
282
00:25:13,840 --> 00:25:16,840
Elle doit avoir des talents cachés.
283
00:25:17,160 --> 00:25:20,480
Mais bien cachés, alors.
-Très bien cachés.
284
00:25:36,360 --> 00:25:40,760
Tu devrais rentrer le ventre.
C'est pas joli comme ça, ça plisse.
285
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
Soupir.
286
00:25:44,640 --> 00:25:48,840
Quel foutu caractère ! On ne peut
rien lui dire, Ă celle-lĂ !
287
00:25:49,160 --> 00:25:52,160
Je te jure, elle n'est pas facile !
288
00:25:53,120 --> 00:25:56,520
-Qu'est-ce qui se passe ?
-C'est encore ta fille.
289
00:25:56,840 --> 00:25:58,280
MĂŞme en vacances,
290
00:25:58,600 --> 00:26:01,200
mademoiselle fait la gueule !
291
00:26:02,080 --> 00:26:05,080
Ne mettez pas du sable partout.
Benjamin !
292
00:26:05,400 --> 00:26:09,480
Tu entends ce que je dis ?
-C'est pas moi, c'est Thomas !
293
00:26:14,400 --> 00:26:18,960
-Comme si je n'avais pas compris
leur petit manège...
294
00:26:22,160 --> 00:26:23,920
(Prends-moi
295
00:26:24,240 --> 00:26:25,920
(pour une conne.)
296
00:26:28,800 --> 00:26:30,840
T'as pas compris ?!
297
00:26:31,160 --> 00:26:32,600
Ca a commencé
298
00:26:32,920 --> 00:26:34,640
l'année dernière.
299
00:26:35,360 --> 00:26:39,720
Quand tu la vois, tu comprends
que ça peut pas être bien sérieux.
300
00:26:40,040 --> 00:26:42,440
Un coup vite fait comme ça.
301
00:26:42,760 --> 00:26:44,840
Ils sont tous comme ça.
302
00:26:45,160 --> 00:26:48,800
Ton grand-père s'est tapé
quasiment toutes les femmes
303
00:26:49,120 --> 00:26:51,920
qui ont bossé au haras. Eh oui !
304
00:26:52,240 --> 00:26:55,640
Mais comme disait ma mère :
"C'est avec moi
305
00:26:55,960 --> 00:26:58,480
"qu'il dort tous les soirs."
306
00:27:01,520 --> 00:27:03,160
-Ta canne...
307
00:27:04,840 --> 00:27:06,880
LĂ , c'est bon. Tiens.
308
00:27:08,360 --> 00:27:11,000
Prends ton appareil photo.
309
00:27:12,440 --> 00:27:13,440
Allez.
310
00:27:13,760 --> 00:27:16,480
-Je peux venir ?
-Allez, viens.
311
00:27:17,520 --> 00:27:20,360
-Tâchez de ramener quelque chose.
312
00:27:20,680 --> 00:27:23,880
Aujourd'hui,
je ne fais pas de courses.
313
00:27:27,400 --> 00:27:30,400
-Les garçons,
c'est fini le bordel ?
314
00:27:30,720 --> 00:27:34,720
Vous croyez qu'on peut attraper
des poissons comme ça ?
315
00:27:39,360 --> 00:27:41,200
-Papa... Papa !
316
00:27:41,520 --> 00:27:42,920
-Vas-y !
317
00:27:43,240 --> 00:27:44,640
Mouline !
318
00:27:46,520 --> 00:27:50,720
Vous avez vu, les gars ?
La fille de son père, je vous dis !
319
00:27:51,040 --> 00:27:54,840
-Une championne !
-Va chercher l'appareil photo.
320
00:28:00,800 --> 00:28:03,480
Elle l'a pris
sans l'aide de personne.
321
00:28:03,800 --> 00:28:05,600
-Maman...
-Oh !
322
00:28:08,120 --> 00:28:11,840
On a compris, Flavie.
Mets-moi ça dans la glacière.
323
00:28:13,640 --> 00:28:16,920
-HĂ©, Flavie !
T'as pris du cul, non ?
324
00:28:17,240 --> 00:28:20,320
-Papa, arrĂŞte !
-On dit ça pour ton bien.
325
00:28:20,640 --> 00:28:24,600
-Je disais ça pour rire.
-Tu veux avoir l'air d'un boudin ?
326
00:28:24,920 --> 00:28:27,880
-Non !
-Il va falloir se ressaisir alors.
327
00:28:28,200 --> 00:28:31,160
(Elle a pris au moins 2 kg.)
328
00:28:31,480 --> 00:28:33,080
-Et nous donc !
329
00:28:35,000 --> 00:28:36,400
-Elle te plaît ?
330
00:28:36,720 --> 00:28:39,600
-On dirait une soucoupe volante.
331
00:28:39,920 --> 00:28:44,640
-C'est de la technologie de pointe.
C'est au gramme près. Monte.
332
00:28:48,240 --> 00:28:49,440
48 kg
333
00:28:49,760 --> 00:28:52,120
et 600 g. Je le disais !
334
00:28:54,240 --> 00:28:57,200
On va te donner un objectif.
On se dit quoi ?
335
00:28:59,840 --> 00:29:01,560
46.
-47.
336
00:29:02,760 --> 00:29:05,360
-Tu fais tout à moitié, toi.
337
00:29:05,680 --> 00:29:08,200
C'est pas comme ça, la vie.
338
00:29:08,520 --> 00:29:11,440
Crois-moi. Un effort Ă faire,
339
00:29:11,760 --> 00:29:14,160
et y a plus personne.
340
00:29:14,480 --> 00:29:17,000
Ton poids de forme, c'est 46 kg.
341
00:29:17,320 --> 00:29:20,000
-C'est bon, 46.
-VoilĂ !
342
00:29:20,320 --> 00:29:21,960
Elle a compris !
343
00:29:23,040 --> 00:29:25,120
Oh, toi, je te jure...
344
00:29:26,160 --> 00:29:27,160
Bon.
345
00:29:32,120 --> 00:29:35,000
Si t'es pas capable de résister...
346
00:29:35,320 --> 00:29:40,720
-J'ai piqué une frite, une seule !
-ArrĂŞte de faire la gueule.
347
00:29:41,040 --> 00:29:44,520
-Je fais pas la gueule.
-Elle fait encore la gueule.
348
00:29:44,840 --> 00:29:49,080
-Laisse-la tranquille.
Viens manger, ça va être froid.
349
00:29:49,400 --> 00:29:53,520
Qui reprend des frites ?
-Tu es vraiment une mauvaise.
350
00:29:53,840 --> 00:29:56,840
Les frères se chamaillent.
351
00:29:58,440 --> 00:30:01,440
-ArrĂŞtez,
ou c'est moi qui les mange.
352
00:30:04,320 --> 00:30:06,560
-"Mauvais : qui ne convient pas,
353
00:30:06,880 --> 00:30:10,880
"qui présente un défaut,
une imperfection essentielle,
354
00:30:11,200 --> 00:30:15,680
"qui a une valeur faible ou nulle,
qui rapporte peu,
355
00:30:16,000 --> 00:30:17,200
"mal conçu,
356
00:30:17,520 --> 00:30:20,640
"qui ne fonctionne pas
correctement,
357
00:30:20,960 --> 00:30:25,160
"qui cause ou peut causer du mal,
qui déplaît ou qui peine,
358
00:30:25,480 --> 00:30:27,960
"qui présente un vice moral,
359
00:30:28,280 --> 00:30:30,920
"qui fait ou aime faire le mal.
360
00:30:31,240 --> 00:30:32,800
"Synonymes :
361
00:30:33,120 --> 00:30:34,520
"abominable,
362
00:30:34,840 --> 00:30:36,680
"dégoûtant,
363
00:30:37,000 --> 00:30:39,840
"détestable, épouvantable,
364
00:30:40,160 --> 00:30:42,320
"exécrable, horrible,
365
00:30:42,640 --> 00:30:45,120
"ignoble, imbuvable,
366
00:30:45,440 --> 00:30:48,120
"immangeable, infect,
367
00:30:48,440 --> 00:30:50,440
"laid, méchant."
368
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
-Bon.
369
00:30:56,160 --> 00:30:58,360
ArrĂŞte de me baratiner.
370
00:30:58,680 --> 00:31:02,680
C'est pas possible que tu aies pris
500 g dans la nuit.
371
00:31:03,000 --> 00:31:05,520
-Je comprends pas.
-Tu as mangé en cachette ?
372
00:31:05,840 --> 00:31:09,440
-Non. C'est peut-ĂŞtre la balance...
-Non.
373
00:31:09,760 --> 00:31:14,240
Jure-moi sur la tĂŞte de papy
que tu n'as rien pris en douce.
374
00:31:14,560 --> 00:31:18,160
-Je te jure, maman,
je n'ai rien mangé,
375
00:31:18,480 --> 00:31:20,400
sur ta tĂŞte.
376
00:31:27,560 --> 00:31:29,160
Je suis prĂŞte !
377
00:31:29,480 --> 00:31:33,240
-Tu veux aller Ă Codec avec moi ?!
-Ben, oui.
378
00:31:33,560 --> 00:31:35,000
-Ben, non.
379
00:31:35,320 --> 00:31:40,200
Ca t'aidera peut-être à réfléchir.
-J'ai réfléchi. S'il te plaît !
380
00:31:40,520 --> 00:31:44,800
-Non. T'es grosse, t'es moche...
Tu finiras caissière.
381
00:31:45,120 --> 00:31:49,080
J'ai honte de me trimbaler
un boudin comme toi.
382
00:31:49,400 --> 00:31:53,320
Reste dans ta chambre.
C'est lĂ que tu seras le mieux.
383
00:31:55,720 --> 00:31:57,720
Claquement de porte.
384
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
Une voiture démarre.
385
00:32:22,840 --> 00:32:25,840
Elle éclate en sanglots.
386
00:32:26,160 --> 00:33:00,080
...
387
00:33:03,840 --> 00:33:07,080
-Ca va pas, ma chérie ?
-C'est maman.
388
00:33:07,400 --> 00:33:10,640
Elle veut pas m'emmener Ă Codec
avec elle.
389
00:33:10,960 --> 00:33:14,560
Elle dit qu'elle a honte de moi.
-Si elle fait ça,
390
00:33:14,880 --> 00:33:16,840
c'est pour ton bien.
391
00:33:17,160 --> 00:33:20,560
-En me disant
que je suis moche et grosse ?!
392
00:33:20,880 --> 00:33:24,800
-Elle dit ça justement
parce que tu es très jolie.
393
00:33:25,120 --> 00:33:27,320
-Elle me déteste.
394
00:33:27,640 --> 00:33:29,320
-Mais non.
395
00:33:31,440 --> 00:33:34,440
Elle t'aime, mal, mais elle t'aime.
396
00:33:35,600 --> 00:33:38,600
Nettoie ça avant qu'elle revienne.
397
00:33:38,920 --> 00:33:41,760
Ca va encore faire des histoires.
398
00:33:49,840 --> 00:34:15,080
...
399
00:34:23,640 --> 00:34:26,920
-Ca peut s'apparenter
Ă de la maltraitance.
400
00:34:27,240 --> 00:34:31,600
-Il faut pas exagérer. C'est juste
qu'il avait peur de ma mère aussi.
401
00:34:31,920 --> 00:34:34,440
-Je parlais surtout de votre mère.
402
00:34:35,840 --> 00:34:40,200
-C'est vrai qu'elle faisait la
pluie et le beau temps Ă la maison.
403
00:34:40,520 --> 00:34:43,560
On ne savait jamais
Ă quoi s'attendre.
404
00:34:43,880 --> 00:34:47,360
On était prêts à tout
pour qu'elle aille bien,
405
00:34:47,680 --> 00:34:52,080
pour lui décrocher un sourire.
Mon père le premier. Moi ensuite.
406
00:34:53,600 --> 00:34:57,440
-Tu as été présélectionnée !
Tu fais partie des 224 !
407
00:34:57,760 --> 00:34:59,040
-Présélectionnée ?
408
00:34:59,360 --> 00:35:03,640
-Pour le 1er tour du casting
de Miss OK Magazine.
409
00:35:03,960 --> 00:35:08,640
C'est pas génial ? Je suis fière !
On va faire les boutiques. Salut !
410
00:35:08,960 --> 00:35:10,000
-Au revoir,
411
00:35:10,320 --> 00:35:13,280
Ghislaine !
-"Gigi" ! Je te l'ai déjà dit.
412
00:35:13,600 --> 00:35:18,120
-OK, Gigi.
-Il va falloir voter pour Flavie !
413
00:35:19,720 --> 00:35:21,360
Non, non, non...
414
00:35:24,680 --> 00:35:25,760
-Bonjour.
415
00:35:26,080 --> 00:35:30,400
-On cherche une tenue spéciale.
C'est pour faire des photos.
416
00:35:30,720 --> 00:35:33,160
L'élection de Miss OK.
417
00:35:33,480 --> 00:35:35,800
Ma fille a été sélectionnée.
418
00:35:36,120 --> 00:35:39,480
-Elle est jolie.
-Vous ne l'avez pas vue au réveil.
419
00:35:40,400 --> 00:35:42,080
-Maman...
-Ca va !
420
00:35:42,400 --> 00:35:43,840
Je plaisante.
421
00:35:44,800 --> 00:35:49,400
-Et l'élection, ce sera à Paris ?
-Oui. On va faire ça entre filles.
422
00:35:49,720 --> 00:35:50,520
-Génial.
423
00:35:50,840 --> 00:35:52,840
-Rien que nous deux.
424
00:35:54,240 --> 00:35:56,240
Ca a l'air bien, ça.
425
00:35:57,200 --> 00:35:58,280
Impec.
426
00:35:58,600 --> 00:36:00,200
On va essayer ça.
427
00:36:01,960 --> 00:36:03,760
-Ca a l'air serré.
428
00:36:04,080 --> 00:36:06,680
-C'est parfait. Ca se détend.
429
00:36:07,000 --> 00:36:09,360
-J'arrive pas Ă le fermer.
430
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
-Tu vas
431
00:36:11,000 --> 00:36:13,040
perdre encore un peu.
432
00:36:13,360 --> 00:36:16,560
Vous allez bien
nous faire un prix ?
433
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
Chanson anglo-saxonne.
434
00:36:19,720 --> 00:36:55,560
...
435
00:36:55,880 --> 00:36:59,000
-C'est quand mĂŞme
quelque chose, Paris.
436
00:37:08,440 --> 00:37:10,680
-Comment tu me trouves ?
437
00:37:20,760 --> 00:37:22,280
T'aimes pas ?
438
00:37:22,960 --> 00:37:26,720
-Tu sais ce que ça va être,
ton problème, dans la vie ?
439
00:37:27,800 --> 00:37:31,320
C'est de choisir un seul homme.
-Un seul homme ?
440
00:37:31,640 --> 00:37:36,320
-Hum. Avec ton coeur d'artichaut
et les sollicitations,
441
00:37:36,640 --> 00:37:38,440
ce sera difficile
442
00:37:38,760 --> 00:37:41,040
de choisir un seul homme.
443
00:37:41,360 --> 00:37:43,520
Souviens-toi bien de ça.
444
00:37:46,720 --> 00:37:50,160
Et n'oublie pas une chose :
sois indépendante,
445
00:37:50,480 --> 00:37:52,400
gagne ton argent.
446
00:37:57,520 --> 00:38:00,480
Ne fais pas la mĂŞme erreur que moi.
447
00:38:01,840 --> 00:38:03,440
-Promis, maman.
448
00:38:03,760 --> 00:38:46,840
...
449
00:38:47,160 --> 00:38:50,160
On a une vue Ă couper le souffle !
450
00:38:50,480 --> 00:38:55,400
Le photographe d'OK Magazine a dit
que Flavie pouvait aller très loin.
451
00:38:55,720 --> 00:38:59,920
Je sais qu'il ne faut pas
qu'elle prenne la grosse tĂŞte.
452
00:39:00,240 --> 00:39:04,560
C'est encourageant après
tous les efforts qu'on a faits.
453
00:39:04,880 --> 00:39:08,480
Ce soir ? On va dîner
au restaurant de l'hĂ´tel...
454
00:39:08,800 --> 00:39:11,800
La voix de la mère s'estompe.
455
00:39:12,760 --> 00:39:14,360
Hum !
456
00:39:15,840 --> 00:39:18,640
Je viens de tacher mon pantalon.
457
00:39:18,960 --> 00:39:20,760
Euh... Oui.
458
00:39:21,080 --> 00:39:23,400
Il faut que je te laisse.
459
00:39:23,720 --> 00:39:24,720
Oui.
460
00:39:29,120 --> 00:39:30,520
Elle rit.
461
00:39:32,520 --> 00:39:35,400
Bisous. Toi aussi, tu me manques.
462
00:39:37,360 --> 00:39:38,560
(Merde.)
463
00:39:41,920 --> 00:39:43,960
Qu'est-ce que tu as ?
464
00:39:48,040 --> 00:39:49,040
-Rien.
465
00:39:51,520 --> 00:39:54,000
Non, je ne lui ai rien dit.
466
00:39:55,000 --> 00:39:59,600
Je savais pas comment lui raconter.
Et elle avait l'air si heureuse...
467
00:39:59,920 --> 00:40:03,920
Elle l'était
quand on était loin de la maison,
468
00:40:04,240 --> 00:40:07,920
seules toutes les deux.
-Surtout quand des hommes
469
00:40:08,240 --> 00:40:09,680
vous regardaient.
470
00:40:12,560 --> 00:40:13,640
-Oui...
471
00:40:15,120 --> 00:40:19,240
Jusque-là , ça me plaisait
qu'on m'admire. Enfin, je crois.
472
00:40:19,560 --> 00:40:21,560
-Vous croyez ?
473
00:40:29,160 --> 00:40:32,200
-Sur celle-ci,
j'étais plus vieille.
474
00:40:32,520 --> 00:40:35,520
C'était l'année d'après.
J'avais 15 ans.
475
00:40:35,840 --> 00:40:39,000
C'est lĂ que c'est devenu
quasi professionnel.
476
00:40:39,320 --> 00:40:40,320
-Tourne.
477
00:40:45,640 --> 00:40:46,640
Super.
478
00:40:57,880 --> 00:40:58,840
Elle est
479
00:40:59,160 --> 00:41:01,360
assez chaude comme ça !
480
00:41:02,320 --> 00:41:06,920
Il faut qu'on fasse attention.
J'ai pris 500 F sur ton livret A,
481
00:41:07,240 --> 00:41:08,960
pour se faire plaisir
482
00:41:09,280 --> 00:41:10,480
Ă Paris.
483
00:41:20,240 --> 00:41:23,840
Tu te feras ton masque pour les
cheveux. N'en mets pas une tonne !
484
00:41:26,640 --> 00:41:29,320
N'oublie pas les aisselles.
485
00:41:29,640 --> 00:41:32,360
Les moustaches sous les bras,
486
00:41:32,680 --> 00:41:34,280
c'est immonde !
487
00:41:35,800 --> 00:41:39,200
Je le fais bien, regarde.
Ca ne déborde pas.
488
00:41:39,520 --> 00:41:43,520
-Les filles vont encore traîner
leur cul Ă Paris ce week-end ?
489
00:41:43,840 --> 00:41:45,840
-Tu as nos billets ?
490
00:41:47,640 --> 00:41:49,320
Oui !
491
00:41:51,880 --> 00:41:55,200
Mon frère a tiqué
quand je lui ai demandé
492
00:41:55,520 --> 00:41:57,680
qu'il nous prĂŞte son studio.
493
00:41:58,000 --> 00:41:59,640
C'est dingue !
494
00:41:59,960 --> 00:42:04,160
Quand on voit tout le fric qu'il a.
-Tu vas pas le changer.
495
00:42:04,480 --> 00:42:06,000
Alors arrĂŞte.
496
00:42:06,320 --> 00:42:10,200
Tu crois que je ne lui aurais pas
emprunté sa Jag, moi ?
497
00:42:10,520 --> 00:42:14,520
J'aurais déboulé, grand prince...
-Tu peux courir !
498
00:42:14,840 --> 00:42:16,040
-C'est sûr.
499
00:42:16,360 --> 00:42:18,800
Eclats de voix des garçons.
500
00:42:20,760 --> 00:42:22,360
-Les garçons !
501
00:42:23,840 --> 00:42:27,240
-Ce week-end
va me faire un bien fou.
502
00:42:30,400 --> 00:42:32,280
Je le mérite, non ?
503
00:42:32,600 --> 00:42:34,960
Hein, Flavie ? Je le mérite.
504
00:42:36,160 --> 00:42:38,160
-Ben, oui, bien sûr.
505
00:42:53,160 --> 00:42:56,160
-C'est fou,
l'effet que tu leur fais.
506
00:42:56,480 --> 00:42:59,120
Ils tombent comme des mouches.
507
00:42:59,440 --> 00:43:02,880
Si tu souriais plus souvent,
ce serait une hécatombe.
508
00:43:03,200 --> 00:43:04,800
Tu m'écoutes ?
509
00:43:05,120 --> 00:43:07,960
-Oui. C'est quoi, une hécatombe ?
510
00:43:08,640 --> 00:43:10,960
-Il est connu, lui, non ?
511
00:43:13,640 --> 00:43:15,960
-Je sais pas.
-C'est qui ?
512
00:43:16,960 --> 00:43:19,200
C'est qui ?
-Je sais pas.
513
00:43:22,440 --> 00:43:26,600
-Christian !
-Christian !
514
00:43:26,920 --> 00:43:29,720
-Va devant ! Allez, vas-y !
515
00:43:30,480 --> 00:43:32,000
-Christian !
516
00:43:32,320 --> 00:43:34,600
-Il faut entrer avec lui !
517
00:43:35,400 --> 00:43:36,640
Parle-lui !
518
00:43:36,960 --> 00:43:39,360
-AĂŻe ! Tu m'as fait mal.
519
00:43:39,680 --> 00:43:42,120
-Attention, reculez !
520
00:43:42,440 --> 00:43:43,800
Du calme !
521
00:43:44,120 --> 00:43:45,160
Reculez !
522
00:43:47,600 --> 00:43:51,920
-Pas de souci, vous voyez ?
-(J'ai mal au coeur, maman.)
523
00:43:52,240 --> 00:43:56,160
-(Il faut toujours
que tu gâches les choses. Souris !)
524
00:43:56,480 --> 00:43:59,560
-On arrive
Ă ce qu'elle ne se voie pas.
525
00:43:59,880 --> 00:44:02,280
-La caméra était sur toi !
526
00:44:02,600 --> 00:44:04,000
Applaudis !
527
00:44:05,480 --> 00:44:08,520
-Je suis pas bien.
-Arrête ton cinéma.
528
00:44:08,840 --> 00:44:10,640
-J'ai mal au coeur.
529
00:44:10,960 --> 00:44:14,680
-Si j'avais eu ta gueule
et toi, mon intelligence...
530
00:44:15,000 --> 00:44:16,200
-Maman...
531
00:44:17,040 --> 00:44:18,120
-Merde.
532
00:44:19,120 --> 00:44:20,640
Flavie, merde.
533
00:44:20,960 --> 00:44:23,280
Tout le monde te regarde.
534
00:44:25,280 --> 00:44:28,400
Tu t'arranges pas en grandissant.
535
00:44:28,720 --> 00:44:31,120
-"Tu t'arranges pas..."
536
00:44:31,440 --> 00:44:34,840
Je me suis retrouvée
dans des bistrots poisseux,
537
00:44:35,160 --> 00:44:37,800
à l'arrière d'une voiture de sport,
538
00:44:38,120 --> 00:44:42,720
avec un producteur véreux
et ma mère en train de négocier
539
00:44:43,040 --> 00:44:46,440
un contrat bidon.
Elle se sentait importante.
540
00:44:46,760 --> 00:44:50,840
Ce qui est dingue, c'est qu'elle
n'a jamais supporté ma réussite.
541
00:44:51,160 --> 00:44:54,320
Elle voulait s'amuser,
mais pas je lui échappe.
542
00:44:57,680 --> 00:45:00,680
T'en as pas marre,
des Champs-Elysées ?
543
00:45:01,000 --> 00:45:03,560
On pourrait voir la tour Eiffel,
544
00:45:03,880 --> 00:45:06,760
la Seine...
-C'est juste un fleuve.
545
00:45:07,080 --> 00:45:10,800
Et puis y a personne.
J'ai besoin de voir du monde.
546
00:45:11,120 --> 00:45:13,800
Ma vie, c'est entre
la maison et le Codec.
547
00:45:14,120 --> 00:45:18,720
-Alors Notre-Dame de Paris.
-Y a que des touristes !
548
00:45:19,800 --> 00:45:21,400
Sur les Champs,
549
00:45:21,720 --> 00:45:26,280
on croise des célébrités.
Souviens-toi, "Hélène" Medeiros.
550
00:45:27,960 --> 00:45:31,000
On s'est quand même bien marrées.
-Oui.
551
00:45:31,320 --> 00:45:34,120
C'est pour découvrir autre chose.
552
00:45:34,440 --> 00:45:38,760
C'est comme ça qu'on a rencontré
cet homme, une petite célébrité.
553
00:45:39,080 --> 00:45:41,520
Ma mère a flashé sur lui.
554
00:45:41,840 --> 00:45:44,040
Lui a flashé sur moi...
555
00:45:44,360 --> 00:45:46,360
-Il avait quel âge ?
556
00:45:46,680 --> 00:45:48,480
-La quarantaine.
557
00:45:48,800 --> 00:45:52,600
Des fois, j'allais passer
des week-ends chez lui.
558
00:45:52,920 --> 00:45:56,880
-Vous aviez des rapports sexuels ?
-Oui.
559
00:45:57,800 --> 00:45:59,200
-A 15 ans ?
560
00:46:00,920 --> 00:46:02,120
-Oui.
561
00:46:02,440 --> 00:46:04,240
-Ca vous plaisait ?
562
00:46:05,760 --> 00:46:06,760
-Non.
563
00:46:07,080 --> 00:46:10,080
Enfin, je sais pas
comment vous dire.
564
00:46:12,440 --> 00:46:15,240
Je ne me posais pas la question.
565
00:46:15,560 --> 00:46:19,680
En y allant, je n'avais pas
le choix. Je me laissais faire.
566
00:46:20,000 --> 00:46:22,160
Il avait l'air triste.
567
00:46:22,480 --> 00:46:25,400
-Vous saviez que c'était
568
00:46:25,720 --> 00:46:30,240
du détournement de mineur ?
-A l'époque, non. Maintenant, oui.
569
00:46:30,560 --> 00:46:32,600
-Votre mère le savait.
570
00:46:34,560 --> 00:46:35,640
-Oui.
571
00:46:37,960 --> 00:46:39,560
-Je suis désolé
572
00:46:39,880 --> 00:46:43,080
de vous demander ça :
vous étiez vierge ?
573
00:46:44,440 --> 00:46:47,640
-Non. J'avais déjà eu
un petit copain.
574
00:46:48,840 --> 00:46:53,280
-Et quand vous alliez retrouver cet
homme, vous fréquentiez toujours
575
00:46:53,600 --> 00:46:57,240
votre petit copain ?
-Oui, mais il ne savait rien.
576
00:46:57,560 --> 00:47:01,560
Je l'aimais trop pour lui raconter
des choses comme ça.
577
00:47:01,880 --> 00:47:04,400
C'était comme une autre vie.
578
00:47:07,880 --> 00:47:09,840
C'est lui sur la photo.
579
00:47:11,840 --> 00:47:13,840
Il s'appelait Hari.
580
00:47:14,160 --> 00:47:16,560
C'était mon premier amant.
581
00:47:29,400 --> 00:47:31,280
-Alors jeune homme,
582
00:47:31,600 --> 00:47:34,080
prĂŞt pour ton CCE ?
583
00:47:34,400 --> 00:47:37,760
-Pour le cross
et le saut d'obstacles, ça ira.
584
00:47:38,080 --> 00:47:40,720
C'est le dressage qui m'inquiète.
585
00:47:41,040 --> 00:47:43,560
-Demande conseil Ă la poupette.
586
00:47:43,880 --> 00:47:46,040
Naltina s'était blessée.
587
00:47:46,360 --> 00:47:49,680
Eh bien,
elle l'a remise sur pattes,
588
00:47:50,000 --> 00:47:52,320
avec les conseils de son papy :
589
00:47:52,640 --> 00:47:54,440
douceur et fermeté.
590
00:47:55,880 --> 00:47:58,280
(Fais attention au matou.)
591
00:48:04,480 --> 00:48:08,840
-Flavie, j'ai besoin de ton avis.
-Ghislaine, non.
592
00:48:09,160 --> 00:48:11,720
On ne parle pas de ça
devant des enfants.
593
00:48:12,040 --> 00:48:16,520
-Tu me racontais bien comment papa
se tapait les écuyères, toi.
594
00:48:16,840 --> 00:48:18,880
-C'est pas pareil.
595
00:48:19,200 --> 00:48:22,640
-Après la douche, ta grand-mère
se fait la toilette intime
596
00:48:22,960 --> 00:48:26,920
Ă l'eau de Cologne.
-Ca, c'était dans le temps.
597
00:48:27,240 --> 00:48:31,240
Je ne le fais plus.
-C'est immonde, tu es d'accord ?
598
00:48:32,160 --> 00:48:36,360
-Euh... Oui, c'est vraiment dégueu.
C'est bizarre de faire ça.
599
00:48:36,680 --> 00:48:40,680
-Tu vois, c'est dégueulasse !
Ta petite-fille préférée le dit.
600
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
-Tu es méchante.
Tu l'as toujours été.
601
00:48:44,320 --> 00:48:48,640
J'espère que tu ne deviendras pas
comme ta mère, ma petite poupette.
602
00:48:55,560 --> 00:48:58,960
-Ca lui passera
avant que ça me reprenne, va.
603
00:49:00,720 --> 00:49:04,320
-Tu es sûre de toi ?
-C'est juste un rendez-vous.
604
00:49:04,640 --> 00:49:07,880
-Non. Tu connais son âge,
sa réputation...
605
00:49:08,200 --> 00:49:10,800
Tu vas passer Ă la casserole.
606
00:49:11,120 --> 00:49:13,400
-Laisse béton ! On s'aime.
607
00:49:13,720 --> 00:49:16,240
-Tu le connais depuis 15 jours.
608
00:49:16,560 --> 00:49:20,720
-Aux âmes bien nées, l'amour
n'attend pas le nombre des années.
609
00:49:21,040 --> 00:49:22,840
-Vas-y, la poète.
610
00:49:26,600 --> 00:49:27,600
-Pardon.
611
00:49:27,920 --> 00:50:15,840
...
612
00:50:17,560 --> 00:50:21,040
-Si t'as pas envie,
on peut juste s'embrasser.
613
00:50:21,360 --> 00:50:22,840
-Je sais pas.
614
00:50:23,640 --> 00:50:26,640
-Tu ne l'as jamais fait, c'est ça ?
615
00:50:32,240 --> 00:50:34,280
On n'est pas obligés.
616
00:50:34,600 --> 00:50:36,200
-Oui, je sais.
617
00:50:40,040 --> 00:50:42,640
Mais avec toi, j'ai envie.
618
00:50:55,640 --> 00:50:57,440
-Tu vas me manquer.
619
00:50:58,120 --> 00:51:01,680
-Je pourrai venir te voir
et je t'écrirai aussi.
620
00:51:02,000 --> 00:51:03,600
-Je te répondrai.
621
00:51:09,080 --> 00:51:11,280
-Oh, ce sentimentalisme...
622
00:51:11,600 --> 00:51:14,160
J'étais comme toi, à ton âge.
623
00:51:14,480 --> 00:51:16,000
Ca va te passer.
624
00:51:16,920 --> 00:51:20,320
-Moi non plus,
j'aime pas la fin des vacances.
625
00:51:20,640 --> 00:51:24,640
Mais je pleure pas.
-Elle pleure son Hari.
626
00:51:26,240 --> 00:51:28,320
-C'est qui, celui-lĂ ?
627
00:51:33,640 --> 00:51:35,960
-Bon, à cet aprèm.
-Salut.
628
00:51:37,120 --> 00:51:59,200
...
629
00:52:02,840 --> 00:52:04,840
-T'es pas contente ?
630
00:52:05,160 --> 00:52:09,120
-Je croyais que c'était Hari.
-Mais regarde qui c'est !
631
00:52:09,440 --> 00:52:10,840
-J'ai vu.
632
00:52:11,160 --> 00:52:13,160
-Il se souvient de toi.
633
00:52:13,480 --> 00:52:15,440
C'est dingue !
634
00:52:15,760 --> 00:52:18,920
-C'était l'homme
dont je vous avais parlé.
635
00:52:19,240 --> 00:52:22,040
Il voulait me revoir.
636
00:52:22,360 --> 00:52:25,520
-Bon, alors, qu'est-ce qu'on fait ?
637
00:52:39,240 --> 00:52:40,880
-C'est quoi ?
638
00:52:41,200 --> 00:52:43,120
-Il faut lui répondre.
639
00:52:45,760 --> 00:52:50,000
J'ai écrit une réponse.
-Pourquoi tu écris à ma place ?
640
00:52:50,960 --> 00:52:53,480
-Ah, mais c'est un exemple.
641
00:52:53,800 --> 00:52:57,840
A toi de voir. Je t'aide, lĂ .
Mais c'est comme tu veux.
642
00:52:58,160 --> 00:53:00,800
-Mais je vais dormir oĂą ?
643
00:53:01,120 --> 00:53:03,400
-Je ne te laisse pas partir
644
00:53:03,720 --> 00:53:05,600
sans surveillance.
645
00:53:05,920 --> 00:53:08,080
C'est la condition sine qua non.
646
00:53:08,400 --> 00:53:11,120
Je l'ai écrit, d'ailleurs. Lis.
647
00:53:11,920 --> 00:53:14,800
Il doit bien avoir
une chambre d'amis.
648
00:53:15,120 --> 00:53:18,320
-Je suis capable
de répondre moi-même.
649
00:53:18,640 --> 00:53:19,640
-Ah.
650
00:53:21,840 --> 00:53:26,040
Ca m'aurait étonnée. Mademoiselle
veut la jouer à sa manière.
651
00:53:27,160 --> 00:53:29,120
Très bien. Vas-y.
652
00:53:29,440 --> 00:53:32,800
Ecris ta réponse.
On verra s'il te trouve
653
00:53:33,120 --> 00:53:35,640
toujours aussi intéressante.
654
00:53:40,280 --> 00:54:21,640
...
655
00:54:24,640 --> 00:54:27,640
Séquence sans son.
656
00:54:29,760 --> 00:55:12,320
...
657
00:55:13,960 --> 00:55:16,160
Elle frappe Ă la porte.
658
00:55:30,960 --> 00:55:33,760
-Faut pas que je rate mon train.
659
00:55:37,360 --> 00:55:54,480
...
660
00:55:55,640 --> 00:55:56,720
-Alors ?
661
00:55:57,040 --> 00:56:00,400
-C'était sympa. Il a un jeune chien
662
00:56:00,720 --> 00:56:04,400
qui s'appelle FantĂ´me.
Il est trop marrant.
663
00:56:04,720 --> 00:56:08,800
Il te saute dessus.
Il a les dents hyper pointues...
664
00:56:09,120 --> 00:56:09,960
-Et sa maison,
665
00:56:10,280 --> 00:56:12,680
elle est comment ?
-Grande,
666
00:56:13,000 --> 00:56:15,920
avec un grand jardin aussi.
667
00:56:16,240 --> 00:56:20,000
Un salon avec un immense canapé.
Il y a mĂŞme la photo
668
00:56:20,320 --> 00:56:24,080
qu'on lui a envoyée.
Il a un studio d'enregistrement
669
00:56:24,400 --> 00:56:27,800
au sous-sol,
et ça sent son parfum partout.
670
00:56:30,720 --> 00:56:32,240
-C'est fou...
671
00:56:33,840 --> 00:56:34,840
Oh...
672
00:56:37,440 --> 00:56:40,520
Tu te rends compte
de ce qui t'arrive ?
673
00:56:42,880 --> 00:56:45,120
Tu as couché avec lui ?
674
00:56:49,240 --> 00:56:51,520
C'était bien, au moins ?
675
00:56:57,120 --> 00:57:00,520
"Chaque séparation
est pour moi un déchirement.
676
00:57:00,840 --> 00:57:03,000
"Je pense Ă toi, Flavie.
677
00:57:03,320 --> 00:57:07,320
"Faire l'amour avec toi a été
comme l'éclosion de deux fleurs..."
678
00:57:07,640 --> 00:57:10,640
C'est pas à nous que ça arriverait.
679
00:57:10,960 --> 00:57:14,560
Et puis c'est pas n'importe qui !
Bruit de porte.
680
00:57:21,360 --> 00:57:24,400
-Salut !
-C'était bien avec ton Hari ?
681
00:57:24,720 --> 00:57:25,720
-Super.
682
00:57:26,040 --> 00:57:29,280
-Tu as fait tes devoirs ?
-Non, j'y vais.
683
00:57:32,120 --> 00:57:33,320
-Hari...
684
00:57:33,640 --> 00:57:37,400
Il monte Ă cheval.
Tu parles d'un avenir !
685
00:57:38,240 --> 00:57:40,480
(Et tu verrais la mère.)
686
00:57:40,800 --> 00:57:45,120
Infirmière à domicile, baba cool,
jamais revenue des seventies...
687
00:57:45,440 --> 00:57:50,040
Et les chiens par-dessus tout ça.
Ca doit puer lĂ -dedans !
688
00:57:50,360 --> 00:57:53,040
Quand je la dépose là -bas,
689
00:57:53,360 --> 00:57:56,760
je me dis :
"Mais qu'est-ce qu'on fout lĂ ?"
690
00:57:57,080 --> 00:58:01,600
Pourvu qu'elle réagisse à temps.
-C'est peut-ĂŞtre ton futur gendre.
691
00:58:01,920 --> 00:58:03,840
-Oh lĂ lĂ , chut !
692
00:58:10,240 --> 00:58:11,280
-HĂ© !
693
00:58:13,040 --> 00:58:16,120
-Bonjour, Flavie.
-Bonjour.
694
00:58:16,440 --> 00:58:18,800
-Tu vas bien ?
-Oui, ça va.
695
00:58:21,200 --> 00:58:25,640
-Ravie de vous rencontrer enfin.
-Moi aussi. Bravo pour ton CCE.
696
00:58:25,960 --> 00:58:28,440
-Merci, madame.
697
00:58:28,760 --> 00:58:31,880
-Hari aimerait emmener Flavie
698
00:58:32,200 --> 00:58:33,760
voir la Mano Negra.
699
00:58:34,680 --> 00:58:36,360
-C'est quoi, ça ?
700
00:58:36,680 --> 00:58:38,680
-Un groupe de chansons.
701
00:58:39,000 --> 00:58:40,480
-C'est quand ?
702
00:58:40,800 --> 00:58:44,080
-Dans 15 jours, Ă l'Olympia.
-A l'Olympia ?!
703
00:58:44,400 --> 00:58:47,960
Je ne peux pas laisser
ma fille aller Ă Paris.
704
00:58:48,280 --> 00:58:50,680
Ils sont mineurs tous les deux.
705
00:58:51,000 --> 00:58:53,200
-Hari a 17 ans et demi.
706
00:58:53,520 --> 00:58:55,520
-Dis oui !
-T'es marrante.
707
00:58:56,560 --> 00:59:00,840
OĂą est-ce qu'ils vont dormir ?
-Mon grand frère vit à Paris.
708
00:59:01,160 --> 00:59:03,160
On ira chez lui.
709
00:59:03,480 --> 00:59:06,120
-Je ne suis pas très emballée.
710
00:59:06,440 --> 00:59:08,160
Paris, la nuit...
711
00:59:08,480 --> 00:59:11,560
Le concert...
Ca me fait un peu peur.
712
00:59:11,880 --> 00:59:15,360
-Tu m'as déjà laissée
y aller toute seule, Ă Paris.
713
00:59:15,680 --> 00:59:18,760
-Je comprends.
Flavie n'a que 15 ans.
714
00:59:19,080 --> 00:59:21,840
Je ne veux pas vous forcer la main.
715
00:59:22,160 --> 00:59:23,560
-C'est bon...
716
00:59:23,880 --> 00:59:25,560
Elle peut y aller.
717
00:59:26,720 --> 00:59:29,440
-Merci, maman !
-Merci, madame.
718
00:59:29,760 --> 00:59:33,560
-Celle-là , quand elle a une idée
derrière la tête...
719
00:59:34,400 --> 00:59:35,800
-Le quoi ?
720
00:59:36,120 --> 00:59:37,720
-Le pogo !
721
00:59:38,040 --> 00:59:42,360
Tu danses et tu te rentres dedans.
-Ca doit faire mal !
722
00:59:42,680 --> 00:59:46,480
Et vous avez dormi oĂą ?
-Chez son frère. C'est un squat.
723
00:59:46,800 --> 00:59:50,600
C'est sale, et on dormait tous
dans la même pièce.
724
00:59:50,920 --> 00:59:54,440
Faut sortir de ta campagne,
ma vieille !
725
00:59:54,760 --> 00:59:57,600
-T'as du bol
que ta mère veuille bien.
726
00:59:57,920 --> 00:59:59,960
-Des fois, elle est cool.
727
01:00:00,280 --> 01:00:03,400
-Elle t'emmène à Paris,
elle t'achète des fringues...
728
01:00:03,720 --> 01:00:08,240
Moi, ma mère rentre du boulot, elle
est crevée, elle fait la gueule...
729
01:00:08,560 --> 01:00:12,680
-On parle de nos mères ou bien...
-Non, raconte la suite.
730
01:00:13,720 --> 01:00:15,720
-Ca, c'est parfait !
731
01:00:16,040 --> 01:00:20,480
Printanier... Et maintenant que tu
as perdu, ça te fait un beau cul.
732
01:00:20,800 --> 01:00:22,440
C'est parfait !
733
01:00:22,760 --> 01:00:23,960
Parfait !
734
01:00:27,440 --> 01:00:28,520
-Maman.
735
01:00:28,840 --> 01:00:29,840
-Hum ?
736
01:00:31,080 --> 01:00:35,600
-Je peux te demander un truc ?
-Oui. Pourquoi tout ce cirque ?
737
01:00:37,760 --> 01:00:40,240
-Je voudrais que tu arrĂŞtes
738
01:00:40,560 --> 01:00:42,560
d'ouvrir mon courrier.
739
01:00:42,880 --> 01:00:44,920
-Qu'est-ce qui te prend ?
740
01:00:45,240 --> 01:00:47,720
Tu crois que c'est le moment
741
01:00:48,040 --> 01:00:50,280
et l'endroit ?
742
01:00:50,600 --> 01:00:52,760
-Mon courrier, c'est mon intimité.
743
01:00:54,360 --> 01:00:56,080
-C'est dingue, ça.
744
01:00:56,400 --> 01:01:01,280
On fait des courses pour toi,
et tu me parles du courrier ?!
745
01:01:01,600 --> 01:01:04,920
Tout va bien pour toi ?
Flavie, je te parle.
746
01:01:05,240 --> 01:01:07,320
A quoi tu joues ?
747
01:01:07,640 --> 01:01:09,640
-Mon courrier,
748
01:01:09,960 --> 01:01:14,520
c'est mon intimité !
-OK. Tu as du talent, toi.
749
01:01:14,840 --> 01:01:16,600
Tu es très forte
750
01:01:16,920 --> 01:01:20,240
pour gâcher les bons moments.
Merci. Super.
751
01:01:21,080 --> 01:01:43,320
...
752
01:01:43,640 --> 01:01:44,640
-Merci.
753
01:01:45,680 --> 01:02:31,280
...
754
01:02:31,600 --> 01:02:35,080
-Tu sais ce que Christelle
m'a dit, ce matin ?
755
01:02:36,640 --> 01:02:39,440
-Je m'en fous, de tes histoires.
756
01:02:40,320 --> 01:02:43,000
C'est des affaires de gamines.
757
01:02:43,320 --> 01:02:46,000
Débrouille-toi avec ta copine.
758
01:02:46,320 --> 01:02:50,040
T'as pas besoin de toi.
-Tu me fais la gueule ?
759
01:02:50,360 --> 01:02:53,640
-Tu me fais cher !
Tu ramènes toujours tout à toi !
760
01:02:53,960 --> 01:02:56,040
Toi, toujours toi !
761
01:02:56,360 --> 01:03:00,880
Tu crois que le monde tourne
autour de ta petite personne ?
762
01:03:03,840 --> 01:03:06,280
Tu penses qu'Ă ta gueule !
763
01:03:06,600 --> 01:03:09,080
Tu penses Ă moi, parfois ?
764
01:03:10,000 --> 01:03:11,920
-Mais bien sûr.
765
01:03:15,200 --> 01:03:19,480
-Tu sais ce que je te souhaite ?
De pas avoir une vie de merde
766
01:03:19,800 --> 01:03:23,920
comme la mienne. Je te le dis,
mĂŞme si je ne devrais pas.
767
01:03:28,480 --> 01:03:33,360
Y a des jours oĂą j'en ai tellement
marre de cette vie de merde,
768
01:03:33,680 --> 01:03:38,080
que j'ai envie de me faire sauter.
J'ai envie de mourir, Flavie !
769
01:03:42,280 --> 01:03:45,280
-Maman...
-Je veux crever... Merde.
770
01:03:45,600 --> 01:03:48,240
Je veux mourir, tu comprends ?
771
01:03:53,840 --> 01:03:55,240
Je sais pas
772
01:03:55,560 --> 01:03:57,960
ce que je ferais sans toi.
773
01:04:07,280 --> 01:04:09,280
-Ca va aller, maman.
774
01:04:09,600 --> 01:04:10,920
Je suis lĂ .
775
01:04:11,240 --> 01:05:28,120
...
776
01:05:28,440 --> 01:05:31,040
Elle étouffe un sanglot.
777
01:05:37,480 --> 01:05:42,080
...
778
01:05:51,200 --> 01:05:55,400
Ca fait plusieurs mois qu'on
se voit, et je sais pas oĂą on va.
779
01:05:55,720 --> 01:05:58,120
Je suis un peu découragée.
780
01:05:58,440 --> 01:06:00,120
-C'est normal.
781
01:06:00,440 --> 01:06:01,720
-C'est
782
01:06:02,040 --> 01:06:04,160
toujours normal avec vous.
783
01:06:04,880 --> 01:06:05,880
Pardon.
784
01:06:06,200 --> 01:06:09,960
-Il ne faut pas vous décourager
à ce stade de la thérapie.
785
01:06:11,480 --> 01:06:13,120
-J'ai envie d'arrĂŞter.
786
01:06:13,440 --> 01:06:17,200
-C'est un processus de défense
émotionnelle classique.
787
01:06:17,520 --> 01:06:21,440
Ca veut dire qu'il commence
Ă se passer quelque chose.
788
01:06:21,760 --> 01:06:26,160
C'est dans ces moments de doute
qu'il faut au contraire persévérer.
789
01:06:28,600 --> 01:06:30,800
Vous ne m'écoutez plus.
790
01:06:33,600 --> 01:06:35,200
-Il m'a violée.
791
01:06:38,680 --> 01:06:40,720
-De qui parlez-vous ?
792
01:06:44,280 --> 01:06:47,480
-Le photographe
qui a pris cette photo...
793
01:06:48,840 --> 01:06:50,880
C'est David Hamilton.
794
01:06:54,680 --> 01:06:57,080
David Hamilton m'a violée.
795
01:07:00,880 --> 01:07:03,400
Comment j'ai pu oublier ça ?
796
01:07:09,800 --> 01:07:11,720
J'avais 13 ans...
797
01:07:12,840 --> 01:07:16,120
Mon oncle avait loué
un appartement au Cap.
798
01:07:17,400 --> 01:07:18,920
Avec ma mère,
799
01:07:19,240 --> 01:07:23,360
on n'est pas allées en
Charente-Maritime comme d'habitude.
800
01:07:24,920 --> 01:07:27,920
Elle m'avait parlé
de David Hamilton.
801
01:07:28,240 --> 01:07:31,480
Tout le monde savait
qu'il travaillait lĂ .
802
01:07:31,800 --> 01:07:34,400
-C'est pas mauvais, hein ?
803
01:07:34,720 --> 01:07:36,640
C'est bon, les glaces ?
804
01:07:36,960 --> 01:07:40,560
Freddy People fait un concert
sur la plage, ce soir.
805
01:07:40,880 --> 01:07:43,680
Si ça vous dit ?
-C'est qui, ça ?
806
01:07:44,000 --> 01:07:46,440
-Les filles le connaissent.
807
01:07:46,760 --> 01:07:48,280
-Excusez-moi.
808
01:07:48,600 --> 01:07:50,320
Bonjour. Ca va ?
809
01:07:50,640 --> 01:07:52,720
-Oui.
-Je suis
810
01:07:53,040 --> 01:07:54,920
avec David Hamilton.
811
01:07:56,680 --> 01:08:01,640
Il trouve vos filles très jolies.
Il voudrait faire des essais.
812
01:08:01,960 --> 01:08:04,960
Demain, 14 h,
ce serait bon pour vous ?
813
01:08:05,880 --> 01:08:08,320
-Pour moi, oui.
-Ca te dit ?
814
01:08:08,640 --> 01:08:09,760
-Oui.
815
01:08:10,080 --> 01:08:11,480
-Oui, alors.
816
01:08:12,760 --> 01:08:13,760
Merci.
817
01:08:14,840 --> 01:08:16,520
-Bon après-midi !
818
01:08:16,840 --> 01:08:18,240
-Au revoir.
819
01:08:22,200 --> 01:08:24,000
-J'en étais sûre !
820
01:08:24,320 --> 01:08:26,160
David Hamilton...
821
01:08:26,480 --> 01:08:29,680
C'est une star !
-C'est une chance énorme.
822
01:08:30,800 --> 01:08:34,400
-C'est génial.
Il va falloir assurer, les filles.
823
01:08:42,600 --> 01:08:45,920
Tu m'étonnes
qu'il vienne passer l'été ici.
824
01:08:46,240 --> 01:08:49,520
Je n'ai jamais vu
autant de belles gamines.
825
01:09:00,040 --> 01:09:02,480
Elle sonne Ă la porte.
Chut.
826
01:09:04,480 --> 01:09:05,680
-Bonjour !
827
01:09:06,000 --> 01:09:08,600
-Bonjour.
-Bienvenue ! Entrez.
828
01:09:20,520 --> 01:09:24,240
-C'est charmant.
Ca fait longtemps que vous...
829
01:09:24,560 --> 01:09:28,680
-Quelques années, oui.
Voici ma femme, Gudrun.
830
01:09:29,000 --> 01:09:32,080
Gudrun n'est jamais très loin.
831
01:09:32,400 --> 01:09:34,120
-Ah... Ah oui.
832
01:09:34,440 --> 01:09:38,360
Vous allez rester là ? Très bien.
833
01:09:38,680 --> 01:09:40,760
Je n'ai plus besoin de rester.
834
01:09:41,080 --> 01:09:43,360
A quelle heure je reviens ?
835
01:09:43,680 --> 01:09:45,600
-Dans une heure.
836
01:09:45,920 --> 01:09:47,120
Ca suffira.
837
01:09:47,440 --> 01:09:51,240
Je vais faire quelques PolaroĂŻd.
Comme ça, vous pourrez voir
838
01:09:51,560 --> 01:09:53,200
ce qu'on a fait.
839
01:09:55,080 --> 01:09:57,880
-Ah, j'oubliais. Pas de nu.
840
01:09:58,200 --> 01:10:02,480
De la transparence, sans problème.
C'est pas grave si on devine.
841
01:10:02,800 --> 01:10:04,520
Mais pas de nu.
842
01:10:04,840 --> 01:10:08,360
-Ne vous inquiétez pas,
tout va bien se passer.
843
01:10:09,720 --> 01:10:11,120
Au revoir.
844
01:10:13,720 --> 01:10:16,920
Alors,
vous avez déjà fait des photos ?
845
01:10:17,760 --> 01:10:18,760
Non ?
846
01:10:19,520 --> 01:10:20,520
Bon.
847
01:10:20,840 --> 01:10:22,000
Déjà , ça,
848
01:10:22,320 --> 01:10:24,560
on va le changer. Viens.
849
01:10:26,560 --> 01:10:27,560
Euh...
850
01:10:29,720 --> 01:10:30,800
Attends.
851
01:10:31,120 --> 01:10:32,360
Laquelle ?
852
01:10:32,680 --> 01:10:33,800
Ca, non.
853
01:10:35,040 --> 01:10:36,360
Plutôt ça.
854
01:10:39,640 --> 01:10:40,640
Oui.
855
01:10:40,960 --> 01:10:42,600
Tiens, mets ça.
856
01:10:42,920 --> 01:10:44,560
Tu peux te changer lĂ .
857
01:10:44,880 --> 01:10:46,680
Garde ta culotte.
858
01:10:47,800 --> 01:11:09,560
...
859
01:11:09,880 --> 01:11:11,440
C'est parfait.
860
01:11:13,000 --> 01:11:15,080
Tu es parfaite. Viens.
861
01:11:18,000 --> 01:11:20,320
On va se mettre juste lĂ .
862
01:11:20,640 --> 01:11:22,120
Stop. Bien.
863
01:11:24,520 --> 01:11:26,040
Ne bouge pas.
864
01:11:27,480 --> 01:11:28,880
OK...
865
01:11:29,200 --> 01:11:30,680
Regarde-moi.
866
01:11:32,240 --> 01:11:33,640
C'est joli.
867
01:11:36,600 --> 01:11:39,000
Vraiment, c'est très joli.
868
01:11:41,080 --> 01:11:44,600
Non, ne souris pas.
Je veux une bouche fermée.
869
01:11:47,040 --> 01:11:51,600
Baisse la tĂŞte un petit peu.
Regarde-moi. OK, ne bouge pas.
870
01:11:51,920 --> 01:11:54,160
C'est superbe. Reste lĂ .
871
01:11:54,480 --> 01:11:55,560
Reste lĂ .
872
01:11:57,040 --> 01:11:58,240
Déclic.
873
01:12:00,360 --> 01:12:02,080
Ca, c'est magique.
874
01:12:03,920 --> 01:12:05,400
On va passer
875
01:12:05,720 --> 01:12:08,960
aux choses sérieuses, maintenant.
Alors...
876
01:12:12,960 --> 01:12:14,160
-Et moi ?
877
01:12:14,480 --> 01:12:16,520
-Toi, on verra après.
878
01:12:21,040 --> 01:12:22,600
Ne bouge pas.
879
01:12:23,760 --> 01:12:26,840
Baisse la tĂŞte un petit peu...
Stop.
880
01:12:27,160 --> 01:12:28,240
Superbe.
881
01:12:29,840 --> 01:12:33,840
-C'est un des photographes
les plus célèbres du monde !
882
01:12:38,040 --> 01:12:40,760
(Et c'est toi qu'il a choisie.)
883
01:12:41,080 --> 01:12:43,720
En mĂŞme temps, y a pas photo !
884
01:12:47,520 --> 01:12:48,720
Elle rit.
885
01:12:49,040 --> 01:12:51,480
-Alors, ces photos ?
-Regarde.
886
01:12:51,800 --> 01:12:55,400
Oh, je suis fatiguée, moi !
Ton oncle et ses amis
887
01:12:55,720 --> 01:13:00,320
m'ont entraînée hier dans une boîte
à partouze. C'est pas mon truc, ça.
888
01:13:00,640 --> 01:13:05,320
Je suis restée une heure
et après, j'en avais ras le bol.
889
01:13:05,640 --> 01:13:09,800
Tous ces corps sens dessus
dessous... Je suis rentrée.
890
01:13:10,120 --> 01:13:14,160
Gudrun, sa femme, elle Ă©tait lĂ
quand vous faisiez les photos ?
891
01:13:14,480 --> 01:13:18,720
-Non. Je l'ai vue en mĂŞme temps
que toi. Après, elle a disparu.
892
01:13:19,040 --> 01:13:20,080
Sonnette.
893
01:13:24,760 --> 01:13:29,960
-Bonjour !
894
01:13:30,280 --> 01:13:32,080
Comment allez-vous ?
-Bien.
895
01:13:34,520 --> 01:13:35,600
-Bon...
896
01:13:35,920 --> 01:13:39,320
Je viens la chercher
Ă quelle heure ?
897
01:13:39,640 --> 01:13:41,320
-On va travailler.
898
01:13:41,640 --> 01:13:44,760
Revenez dans deux heures et demie.
-Hum.
899
01:13:46,160 --> 01:13:47,320
-Au revoir.
900
01:13:50,440 --> 01:13:52,320
A nous, maintenant.
901
01:13:52,640 --> 01:13:53,640
Bon...
902
01:13:53,960 --> 01:13:55,560
Déshabille-toi.
903
01:13:57,240 --> 01:13:58,320
Ca va ?
904
01:13:59,320 --> 01:14:00,960
Tu es contente ?
905
01:14:03,520 --> 01:14:04,920
Tu vas voir,
906
01:14:05,240 --> 01:14:08,080
on va faire des très belles photos.
907
01:14:08,400 --> 01:14:11,040
Tu as quelque chose de spécial.
908
01:14:15,120 --> 01:14:16,120
Oui...
909
01:14:19,080 --> 01:14:22,560
Tu sais,
j'aime pas trop ces choses-lĂ .
910
01:14:22,880 --> 01:14:25,200
C'est pas joli sous les robes.
911
01:14:25,840 --> 01:14:29,520
Ca va pas avec le tissu.
Enlève-la, s'il te plaît.
912
01:14:30,840 --> 01:14:32,480
Si tu la gardes,
913
01:14:32,800 --> 01:14:34,560
on ne verra que ça.
914
01:14:34,880 --> 01:14:38,520
-Oui, mais...
-Tout le monde est nu, au Cap.
915
01:14:38,840 --> 01:14:41,440
C'est sans aucune importance.
916
01:14:47,640 --> 01:15:01,800
...
917
01:15:03,680 --> 01:15:06,240
C'est joli. C'est très joli.
918
01:15:09,040 --> 01:15:10,040
Hum...
919
01:15:11,160 --> 01:15:13,920
Je sens que tu vas sourire.
920
01:15:14,560 --> 01:15:15,560
Hein ?
921
01:15:17,080 --> 01:15:19,400
Qu'est-ce que je disais !
922
01:15:19,720 --> 01:15:20,720
Bien.
923
01:15:22,160 --> 01:15:25,960
En revanche, le haut de la robe,
c'est pas très joli.
924
01:15:26,280 --> 01:15:28,760
Pince tes tétons pour voir.
925
01:15:30,360 --> 01:15:33,080
Non, à l'intérieur. Très bien.
926
01:15:33,840 --> 01:15:35,440
Pince bien fort.
927
01:15:35,760 --> 01:15:37,560
Déclic.
Très bien.
928
01:15:39,320 --> 01:15:42,480
C'est très bien. Mets le chapeau,
929
01:15:42,800 --> 01:15:44,200
maintenant.
930
01:15:55,040 --> 01:15:57,280
Bien. Attends, comme ça.
931
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Avec les cheveux derrière.
932
01:16:02,640 --> 01:16:04,120
Regarde-moi.
933
01:16:05,840 --> 01:16:07,640
Déclic.
934
01:16:09,760 --> 01:16:12,160
Ferme la robe, maintenant.
935
01:16:14,000 --> 01:16:16,400
Bien. Ferme un peu plus.
936
01:16:16,720 --> 01:16:18,840
On sonne Ă la porte.
937
01:16:19,160 --> 01:16:21,640
Ma préférée, c'est celle-là .
938
01:16:21,960 --> 01:16:23,520
-Ah oui, celle-lĂ .
939
01:16:24,240 --> 01:16:25,440
Vraiment.
940
01:16:25,760 --> 01:16:26,760
-Bon.
941
01:16:28,240 --> 01:16:31,640
Je vous l'offre.
Et je vais vous la signer.
942
01:16:36,240 --> 01:16:37,240
VoilĂ .
943
01:16:37,920 --> 01:16:56,760
...
944
01:16:58,440 --> 01:17:00,640
-Il faut que j'y aille.
945
01:17:00,960 --> 01:17:02,160
Sonnette.
946
01:17:06,240 --> 01:17:08,000
-Bonjour.
-Bonjour.
947
01:17:08,320 --> 01:17:12,200
Je reviens Ă quelle heure ?
-A 5 h et demie.
948
01:17:26,840 --> 01:17:30,440
Bon... On va changer un peu,
aujourd'hui. Viens.
949
01:17:31,360 --> 01:17:33,520
Allonge-toi sur le lit.
950
01:17:34,840 --> 01:17:38,040
Comme ça, oui.
Mets ta tĂŞte, lĂ . Parfait.
951
01:17:39,440 --> 01:17:40,440
Attends.
952
01:17:41,520 --> 01:17:44,120
Mets le bras comme ça.
Ouvre la main.
953
01:17:44,440 --> 01:17:47,000
On va mettre ça là .
954
01:17:55,120 --> 01:17:56,520
C'est bien.
955
01:18:04,320 --> 01:18:06,120
Je vais te confier
956
01:18:06,440 --> 01:18:07,840
un secret.
957
01:18:08,160 --> 01:18:11,560
Tu sais que je suis connu
dans le monde entier.
958
01:18:11,880 --> 01:18:16,520
"Le flou hamiltonien",
tu en as déjà entendu parler ?
959
01:18:24,960 --> 01:18:26,960
C'est ça, le secret.
960
01:18:29,560 --> 01:18:31,160
Tu ne dis rien.
961
01:18:36,560 --> 01:18:37,560
VoilĂ .
962
01:18:45,320 --> 01:18:46,920
Ferme les yeux.
963
01:18:49,160 --> 01:18:50,880
La belle endormie.
964
01:19:02,840 --> 01:19:03,920
Déclic.
965
01:19:13,040 --> 01:19:18,920
...
966
01:19:21,800 --> 01:19:22,800
Hum...
967
01:19:24,560 --> 01:19:27,960
Bon... On va essayer
sans la robe, maintenant.
968
01:19:33,560 --> 01:19:34,760
On sonne.
969
01:19:37,920 --> 01:19:39,120
-Maman.
970
01:19:40,560 --> 01:19:42,800
Maman.
-Oui, quoi ?
971
01:19:44,440 --> 01:19:47,320
-Faut que je te pose une question.
972
01:19:48,640 --> 01:19:49,640
-Hum ?
973
01:19:50,840 --> 01:19:54,600
-Je voulais savoir...
Parce que tu comprends...
974
01:19:54,920 --> 01:19:59,320
Je me demandais si, éventuellement,
vous aviez parlé ensemble...
975
01:19:59,640 --> 01:20:03,240
-Dis les choses simplement.
Vas-y, accouche.
976
01:20:03,560 --> 01:20:06,280
-Ca va durer encore longtemps,
977
01:20:06,600 --> 01:20:08,480
les séances photo ?
978
01:20:08,800 --> 01:20:10,440
-Tu en as déjà marre ?!
979
01:20:10,760 --> 01:20:13,640
-C'est pas ça, mais...
-T'es pas contente ?!
980
01:20:13,960 --> 01:20:17,800
-Si, enfin... On fait tout le temps
les mĂŞmes choses.
981
01:20:18,120 --> 01:20:21,800
J'ai pas le droit de sourire.
C'est les vacances.
982
01:20:22,120 --> 01:20:24,920
Je préférerais...
-Voilà , ça y est.
983
01:20:25,240 --> 01:20:26,520
On y est.
984
01:20:26,840 --> 01:20:28,640
Je l'aurais parié.
985
01:20:28,960 --> 01:20:32,560
Au bout de quelques jours,
mademoiselle en a marre.
986
01:20:32,880 --> 01:20:34,680
Non, mais je te jure !
987
01:20:35,000 --> 01:20:39,240
Je veux bien entendre que tu
préfères être avec tes copains...
988
01:20:39,560 --> 01:20:42,400
Ca te prend 2-3 heures par jour.
989
01:20:42,720 --> 01:20:46,760
Je comprends tes trucs de gamine,
mais c'est comme ça !
990
01:20:47,080 --> 01:20:50,160
Et retiens bien la leçon
pour plus tard.
991
01:20:50,480 --> 01:20:54,040
Quand on prend un engagement,
on va jusqu'au bout.
992
01:20:54,360 --> 01:20:55,560
Sonnette.
993
01:20:56,200 --> 01:20:58,000
Bonjour !
-Bonjour.
994
01:20:58,320 --> 01:21:00,520
-5 h 30 ?
-Oui, parfait.
995
01:21:10,320 --> 01:21:12,400
-Je mets quelle robe ?
996
01:21:12,720 --> 01:21:16,720
-Aujourd'hui, on sort.
Ca fait du bien d'aller dehors.
997
01:21:18,000 --> 01:21:20,880
Dépêche-toi, on part en promenade.
998
01:21:26,040 --> 01:21:29,520
Aujourd'hui,
je vais t'apprendre quelque chose.
999
01:21:29,840 --> 01:21:32,200
On cherche des "mouses".
1000
01:21:32,520 --> 01:21:34,600
Tu sais ce que c'est ?
1001
01:21:34,920 --> 01:21:35,920
Non ?
1002
01:21:36,240 --> 01:21:39,560
C'est ce qu'il y a
de plus joli au monde.
1003
01:21:39,880 --> 01:21:43,760
C'est la souris...
la petite souris des femmes.
1004
01:21:44,480 --> 01:21:46,760
Moi, j'adore les "mouses".
1005
01:21:47,080 --> 01:21:50,560
Je les regarde
et ensuite, je les photographie.
1006
01:21:52,120 --> 01:21:53,400
Regarde.
1007
01:21:54,120 --> 01:21:57,440
Ca, c'est une vieille.
C'est pas très joli.
1008
01:21:58,320 --> 01:22:01,320
Par contre, regarde-moi ça.
1009
01:22:01,640 --> 01:22:04,120
Ca, c'est vraiment joli.
1010
01:22:05,160 --> 01:22:06,680
Et toi,
1011
01:22:07,000 --> 01:22:10,000
quel genre de "mouses" tu aimes ?
1012
01:22:10,320 --> 01:22:11,400
Hum ?
1013
01:22:13,440 --> 01:22:16,080
C'est pas difficile de choisir
1014
01:22:16,400 --> 01:22:19,880
avec toutes ces "mouses"
qu'il y a sur la plage.
1015
01:22:20,200 --> 01:22:23,440
Regarde autour de toi !
Il y en a partout !
1016
01:22:23,760 --> 01:22:25,360
Alors, dis-moi.
1017
01:22:25,680 --> 01:22:29,280
Tu prendrais
quelle jolie petite "mouse" ?
1018
01:22:31,920 --> 01:22:34,160
Bon, j'en ai marre
1019
01:22:34,480 --> 01:22:36,520
de perdre mon temps !
1020
01:22:41,080 --> 01:22:57,520
...
1021
01:23:02,440 --> 01:23:04,680
-Je suis désolée, David.
1022
01:23:05,000 --> 01:23:09,400
Je ne suis pas bien, aujourd'hui.
Ca doit ĂŞtre la chaleur ou...
1023
01:23:10,720 --> 01:23:13,720
-Oui, c'est vrai, il fait chaud.
1024
01:23:14,040 --> 01:23:17,040
Bon, allez. Allons sur le balcon.
1025
01:23:19,120 --> 01:23:21,560
Pas de photos, aujourd'hui.
1026
01:23:21,880 --> 01:23:23,400
On va parler.
1027
01:23:23,720 --> 01:23:26,160
-Elle est pas lĂ , Gudrun ?
1028
01:23:26,480 --> 01:23:27,520
-Non.
1029
01:23:35,240 --> 01:23:38,040
Regarde comme tu seras bien lĂ .
1030
01:23:40,840 --> 01:23:41,960
Allez...
1031
01:23:42,840 --> 01:23:46,360
Installe-toi.
-Je suis pas sûre que ce soit bien
1032
01:23:46,680 --> 01:23:49,040
que je m'allonge, lĂ .
-Si, si.
1033
01:23:51,560 --> 01:23:54,960
Je suis persuadé
que tu seras vraiment bien.
1034
01:23:55,280 --> 01:24:17,440
...
1035
01:24:25,080 --> 01:24:26,080
Oui...
1036
01:24:30,240 --> 01:24:31,840
Elle est jolie.
1037
01:24:34,440 --> 01:24:36,920
Je vais te faire "mouse",
1038
01:24:37,240 --> 01:24:39,040
et tu vas aimer ça.
1039
01:24:44,840 --> 01:25:11,720
...
1040
01:25:12,040 --> 01:25:16,240
Tu vas voir comme c'est bon.
Tous mes modèles me le réclament.
1041
01:25:16,560 --> 01:25:20,800
Elles me disent : "David, donne-moi
une douche, s'il te plaît."
1042
01:25:21,120 --> 01:25:24,120
Elles adorent les douches, tu sais.
1043
01:25:32,040 --> 01:25:35,040
Bruit d'eau qui ruisselle.
1044
01:25:46,400 --> 01:25:47,800
Sèche-toi.
1045
01:25:48,120 --> 01:25:52,880
Je vais prend une photo de toi
avant que ta mère revienne.
1046
01:25:58,760 --> 01:26:00,120
Sonnette.
1047
01:26:04,040 --> 01:26:07,040
C'était la dernière séance.
-Ah bon ?
1048
01:26:07,360 --> 01:26:10,360
-Elle a très, très bien travaillé.
1049
01:26:10,680 --> 01:26:24,800
...
1050
01:26:33,200 --> 01:26:37,320
Le chemin fut long et douloureux
pour que Poupette et moi
1051
01:26:37,640 --> 01:26:39,160
nous consolions.
1052
01:26:39,480 --> 01:26:43,040
Il nous aura fallu des années
de soutien et d'analyse,
1053
01:26:43,360 --> 01:26:47,600
des nuits, seules, immergées
dans un silence assourdissant,
1054
01:26:47,920 --> 01:26:51,880
Ă lutter contre des angoisses
venues du tréfonds,
1055
01:26:52,200 --> 01:26:55,600
comme les requins
qui remontent le long des tombants.
1056
01:26:55,920 --> 01:26:59,920
Il m'aura fallu demander pardon
à Poupette de l'avoir abandonnée,
1057
01:27:00,240 --> 01:27:04,640
puis, oubliée, trop longtemps, car
la législation condamne aujourd'hui
1058
01:27:04,960 --> 01:27:08,240
les enfants comme elle
Ă une vie de silence
1059
01:27:08,560 --> 01:27:12,400
et libère les criminels
du poids de leurs ignominies.
1060
01:27:12,720 --> 01:27:16,640
Il fallait s'y prendre avant,
se réveiller plus tôt...
1061
01:27:18,080 --> 01:27:22,080
Ca s'appelle "la prescription".
Tu as raison, Poupette,
1062
01:27:22,400 --> 01:27:26,800
le temps qui passe n'Ă´te rien Ă
la gravité de ce que l'on t'a fait.
1063
01:27:27,120 --> 01:27:47,120
...
1064
01:27:47,440 --> 01:27:52,440
Sous-titrage MFP.
76093