All language subtitles for Kill.Em.All.2.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,009 --> 00:00:54,847 KILL 'EM ALL AGAIN 2 00:00:54,847 --> 00:00:56,307 Flash info : 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,850 {\an8}la police et les secours 4 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 {\an8}ont retrouvé une douzaine de cadavres 5 00:01:00,060 --> 00:01:01,645 dans un hôpital local, 6 00:01:01,645 --> 00:01:05,065 à la suite d'une fusillade à grande échelle. 7 00:01:06,609 --> 00:01:09,445 Au moins 25 personnes sont mortes 8 00:01:09,445 --> 00:01:12,698 depuis les premiers tirs qui ont réveillé les habitants. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,992 Pour l'instant, aucune piste n'est privilégiée. 10 00:01:16,035 --> 00:01:18,913 La plupart des victimes n'ont pas été identifiées. 11 00:01:18,913 --> 00:01:22,374 Le FBI a ouvert une enquête approfondie. 12 00:01:22,917 --> 00:01:25,419 Selon une source encore incertaine, 13 00:01:25,419 --> 00:01:27,713 parmi les personnes tuées dans ce bain de sang 14 00:01:27,713 --> 00:01:29,340 se trouvait Demitri Petrovic, 15 00:01:29,340 --> 00:01:32,301 chef d'un gang serbe particulièrement dangereux. 16 00:01:32,301 --> 00:01:34,011 Cela n'a pas été confirmé. 17 00:01:34,720 --> 00:01:37,389 On parle du "Massacre de l'hôpital", 18 00:01:37,389 --> 00:01:39,099 alors qu'on en apprend plus. 19 00:01:39,809 --> 00:01:41,936 Le premier policier sur place 20 00:01:41,936 --> 00:01:43,729 m'a dit, et je cite : 21 00:01:43,729 --> 00:01:46,190 "Je n'ai jamais vu une chose pareille." 22 00:01:47,107 --> 00:01:48,692 Des rumeurs circulent 23 00:01:48,692 --> 00:01:51,612 selon lesquelles le FBI cherche un tueur en cavale 24 00:01:51,612 --> 00:01:54,240 qui a bénéficié de l'aide d'une employée. 25 00:01:54,949 --> 00:01:57,034 Il n'y aurait aucun témoin, 26 00:01:57,034 --> 00:01:59,662 mais la police demande à tous les citoyens 27 00:01:59,662 --> 00:02:01,956 de se manifester s'ils ont vu quelque chose 28 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 ou ont des informations sur cette femme. 29 00:02:05,668 --> 00:02:08,212 S'il s'agit bien du gang serbe, 30 00:02:08,212 --> 00:02:11,048 il faut savoir que la plupart de ses membres 31 00:02:11,048 --> 00:02:14,593 sont des mercenaires militaires ex-yougoslaves. 32 00:02:15,219 --> 00:02:17,096 Le chef du gang, Demitri, 33 00:02:17,096 --> 00:02:19,890 aurait bénéficié d'un passeport diplomatique. 34 00:02:20,474 --> 00:02:22,101 Sa famille, en Serbie, 35 00:02:22,101 --> 00:02:24,144 serait furieuse et exigerait 36 00:02:24,144 --> 00:02:26,105 des réponses du gouvernement américain. 37 00:02:26,939 --> 00:02:29,483 Les caméras de surveillance confirment 38 00:02:29,483 --> 00:02:32,778 qu'une femme, déguisée en infirmière, est impliquée. 39 00:02:32,778 --> 00:02:34,655 D'autres analyses sont en cours 40 00:02:34,655 --> 00:02:36,824 {\an8}et nous avons une image exclusive 41 00:02:36,824 --> 00:02:38,367 de l'homme recherché, 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,451 auteur de l'attaque. 43 00:02:39,451 --> 00:02:42,246 On nous dit maintenant que ce Phillip 44 00:02:42,246 --> 00:02:45,416 est un ex-agent de la CIA ayant déserté 45 00:02:45,416 --> 00:02:48,335 et que l'agence a coupé tous les ponts avec lui, 46 00:02:48,335 --> 00:02:51,505 affirmant qu'il n'était pas en mission officielle 47 00:02:51,505 --> 00:02:53,507 au moment du massacre. 48 00:03:07,730 --> 00:03:12,735 {\an8}SEPT ANS PLUS TARD 49 00:03:13,611 --> 00:03:18,449 {\an8}Mola di Bari, Italie du sud 50 00:04:22,805 --> 00:04:24,223 Sur place dans cinq minutes. 51 00:04:42,825 --> 00:04:44,243 {\an8}Envoyer à tout le monde Envoyé 52 00:05:35,044 --> 00:05:38,922 CAFÉ SILVI 53 00:05:51,226 --> 00:05:52,227 Salut. 54 00:05:54,063 --> 00:05:55,355 Désolée. 55 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 Tu es en retard. 56 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 L'entraînement s'est bien passé ? 57 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 J'ai un peu trop forcé, aujourd'hui. 58 00:06:06,492 --> 00:06:07,618 Ton café est froid. 59 00:06:09,953 --> 00:06:12,331 Je reviens. Je suis content de te voir. 60 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 C'est lui. 61 00:06:50,994 --> 00:06:55,958 Café Roma 62 00:07:05,717 --> 00:07:06,969 - De l'eau ? - Oui. 63 00:07:11,849 --> 00:07:13,809 Je n'ai pas un bon angle de tir. 64 00:07:17,229 --> 00:07:18,438 J'adore cet endroit. 65 00:07:20,023 --> 00:07:21,275 C'est magnifique ! 66 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 Mais je dois dire une chose : 67 00:07:23,694 --> 00:07:26,280 attendons avant d'acheter l'appartement. 68 00:07:26,280 --> 00:07:29,575 Il y en a tellement que l'on n'a pas vus ! 69 00:07:29,575 --> 00:07:30,701 On vient d'arriver. 70 00:07:30,701 --> 00:07:34,121 Explorons les lieux, apprenons à connaître les gens. 71 00:07:34,121 --> 00:07:35,747 Oui, oui, je vois. 72 00:07:35,747 --> 00:07:37,541 Quelque chose ne va pas. 73 00:07:37,541 --> 00:07:39,168 Le livreur, 74 00:07:39,168 --> 00:07:42,129 en face, de l'autre côté de la rue... 75 00:07:42,129 --> 00:07:43,839 Non, ne regarde pas. 76 00:07:44,882 --> 00:07:45,883 Il nous suit. 77 00:07:47,467 --> 00:07:50,220 Et le jogger pue la cigarette, mais vraiment, 78 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 tu vois ? 79 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 T'es sérieux ? 80 00:07:57,186 --> 00:07:58,937 Il faut que j'aille aux toilettes. 81 00:07:58,937 --> 00:08:00,022 D'accord. 82 00:08:00,022 --> 00:08:04,193 Mais prépare-toi à tout, et je suis sérieux, d'accord ? 83 00:08:04,193 --> 00:08:05,277 À tout. 84 00:08:14,369 --> 00:08:15,704 Vous avez du feu ? 85 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Quoi ? 86 00:08:17,831 --> 00:08:19,374 Du feu. 87 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Non. 88 00:09:12,386 --> 00:09:14,096 Viens. Par là. 89 00:09:25,524 --> 00:09:27,109 Allez, allez, allez. 90 00:09:27,859 --> 00:09:29,403 Viens, viens ! 91 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 Derrière. Quoi ? 92 00:09:49,381 --> 00:09:52,134 Ils sont où ? Ils sont où ? 93 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 Tu les as eus ? 94 00:10:48,940 --> 00:10:51,318 Tu les as eus, bordel de merde ? 95 00:10:56,156 --> 00:10:57,157 Tu as vu... ? 96 00:10:57,157 --> 00:10:58,950 - Je vais à l'appart. - D'accord. 97 00:10:59,534 --> 00:11:01,661 - Tu restes ici. - Toute seule ? 98 00:11:01,661 --> 00:11:03,038 Surveille mes arrières. 99 00:11:03,038 --> 00:11:04,956 Si quelqu'un arrive, appelle-moi. 100 00:11:04,956 --> 00:11:06,208 - Non ! - Si. 101 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 Arrête. Calme-toi. 102 00:11:09,628 --> 00:11:11,546 D'accord. Attends, attends ! 103 00:11:11,546 --> 00:11:14,007 Vanessa, s'il te plaît. Vanessa... 104 00:11:15,258 --> 00:11:17,177 Arrête, arrête, arrête, arrête. 105 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 Arrête. 106 00:11:19,513 --> 00:11:20,555 - C'est bon. - O.K. 107 00:11:54,464 --> 00:11:55,715 Allez chez lui. 108 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 J'ai une idée. 109 00:12:28,081 --> 00:12:29,249 - Ciao. - Oh ! 110 00:12:33,628 --> 00:12:35,714 - Quoi ? - Téléphone. 111 00:12:36,256 --> 00:12:37,883 Va-t'en... Dégage ! 112 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 D'accord, d'accord. 113 00:13:52,040 --> 00:13:54,000 Où t'as trouvé ça ? 114 00:13:54,000 --> 00:13:55,460 - Où ça ? - Je t'emmerde. 115 00:14:52,183 --> 00:14:53,184 Enfin ! 116 00:14:56,313 --> 00:14:57,480 On t'a tiré dessus ? 117 00:14:58,565 --> 00:15:00,817 Je t'expliquerai plus tard, O.K. ? 118 00:15:00,817 --> 00:15:01,943 Merde. 119 00:15:01,943 --> 00:15:03,653 Merde, ça va ? 120 00:15:06,323 --> 00:15:07,532 C'est fini ? 121 00:15:08,783 --> 00:15:10,535 Tu t'es occupé de tout ? 122 00:15:10,535 --> 00:15:11,703 - Allons-y. - D'accord. 123 00:16:04,923 --> 00:16:06,841 J'ai tué quelqu'un. 124 00:16:07,425 --> 00:16:10,679 Vanessa... Grâce à ça, tu es en vie, non ? 125 00:16:10,679 --> 00:16:12,472 Non, ce n'est pas bien ! 126 00:16:14,432 --> 00:16:15,517 Tu m'as sauvé la vie. 127 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 Tu n'avais pas le choix. 128 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 C'est pas grave. 129 00:16:26,861 --> 00:16:27,862 Tu sais quoi ? 130 00:16:30,281 --> 00:16:31,282 Tu as raison. 131 00:16:39,416 --> 00:16:41,167 Qu'est-ce qui s'est passé ? 132 00:16:41,167 --> 00:16:42,919 Un des gars avait ça sur lui. 133 00:16:48,758 --> 00:16:49,801 C'est pas possible. 134 00:16:52,387 --> 00:16:54,764 Tu m'as dit que tu avais disparu d'Internet. 135 00:16:54,764 --> 00:16:56,015 Ni la CIA, ni le FBI, 136 00:16:56,015 --> 00:16:58,518 ni même Interpol n'a la moindre photo. 137 00:16:58,518 --> 00:17:00,395 Qui leur a dit où tu étais ? 138 00:17:01,438 --> 00:17:03,189 C'est ce qu'on va découvrir. 139 00:17:57,160 --> 00:17:58,787 Je croyais que tu avais arrêté. 140 00:18:00,038 --> 00:18:01,414 C'est le cas. 141 00:18:05,335 --> 00:18:06,544 Quand on s'est revus, 142 00:18:07,879 --> 00:18:10,423 tu m'as promis que tu en avais fini avec ça 143 00:18:10,423 --> 00:18:12,300 et qu'on serait une famille. 144 00:18:13,551 --> 00:18:16,221 Qu'on s'installerait dans un bel endroit tranquille 145 00:18:16,221 --> 00:18:18,264 pour rattraper le temps perdu 146 00:18:18,264 --> 00:18:19,808 quand tu étais espion. 147 00:18:20,391 --> 00:18:21,559 Vanessa... 148 00:18:22,477 --> 00:18:25,104 C'est vrai, mais c'est plus compliqué. 149 00:18:26,105 --> 00:18:29,317 Si tu savais tout, on serait morts tous les deux. 150 00:18:30,109 --> 00:18:31,569 Comment nous ont-ils trouvés ? 151 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 Je ne sais pas. 152 00:18:36,574 --> 00:18:37,909 Mais on va le découvrir. 153 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Vanessa... 154 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 Viens là. 155 00:18:52,298 --> 00:18:53,925 Je suis si fier de toi. 156 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 Si fier de toi. 157 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 Arrête tes conneries. 158 00:19:07,063 --> 00:19:09,274 Je sais que ça va être dur. C'est pas fini. 159 00:19:10,775 --> 00:19:12,318 Mais on est ensemble, non ? 160 00:19:20,034 --> 00:19:21,202 Repose-toi. 161 00:19:21,202 --> 00:19:23,162 On se lève tôt, demain matin. 162 00:19:23,830 --> 00:19:24,831 Très tôt. 163 00:19:26,833 --> 00:19:29,460 Je vais prendre une douche, me raser de près. 164 00:19:30,211 --> 00:19:32,005 - Repose-toi. - D'accord. 165 00:19:32,005 --> 00:19:33,131 Tu en as besoin. 166 00:19:33,923 --> 00:19:35,800 Oui, oui. Non, mais ça va. 167 00:19:37,802 --> 00:19:39,220 Ton entraînement a payé. 168 00:19:42,557 --> 00:19:45,393 Tu as réussi à contrôler ta peur. 169 00:20:29,562 --> 00:20:30,563 Où allons-nous ? 170 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 À la maison. 171 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 Chez toi ? 172 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Chez nous. 173 00:20:38,947 --> 00:20:42,408 {\an8}Slovénie 174 00:20:43,159 --> 00:20:44,535 Et voilà. 175 00:20:44,535 --> 00:20:46,371 On est arrivés. C'est le village. 176 00:20:48,122 --> 00:20:50,249 Tu n'es pas venu depuis quand ? 177 00:20:51,292 --> 00:20:53,670 Très longtemps, mais ça n'a pas changé. 178 00:20:55,254 --> 00:20:56,589 C'est magnifique. 179 00:21:11,813 --> 00:21:13,022 Phillip. 180 00:21:13,022 --> 00:21:14,816 Phillip, Phillip ! 181 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 Mon ami. 182 00:21:18,319 --> 00:21:20,446 Phillip, tu n'as pas changé. 183 00:21:21,489 --> 00:21:23,616 - Vanessa. - Vanessa. 184 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 Quelle jolie fleur ! 185 00:21:26,369 --> 00:21:27,453 Elle était tout bébé. 186 00:21:28,204 --> 00:21:30,415 - Vanessa ! Viens là. - Tu m'as manqué. 187 00:21:31,332 --> 00:21:32,333 Vaness... 188 00:21:33,042 --> 00:21:34,585 Rentrons. Venez, venez. 189 00:21:35,211 --> 00:21:38,172 Si seulement les circonstances étaient meilleures, Govel. 190 00:21:38,172 --> 00:21:40,258 Je sais. Venez, venez. 191 00:21:52,353 --> 00:21:53,479 Du café ? 192 00:21:53,479 --> 00:21:56,274 - Grazie. - Voulez-vous un peu de rakia ? 193 00:21:56,274 --> 00:21:57,358 Merci. 194 00:21:59,777 --> 00:22:01,612 - Merci, ma puce. - De rien, tonton. 195 00:22:02,739 --> 00:22:03,740 - Phillip. - Du café ? 196 00:22:03,740 --> 00:22:06,117 Que s'est-il passé en Amérique ? 197 00:22:06,117 --> 00:22:07,618 Des comptes à régler. 198 00:22:08,953 --> 00:22:09,954 Et ? 199 00:22:10,705 --> 00:22:12,081 Je m'en suis occupé. 200 00:22:13,207 --> 00:22:15,960 Pas complètement, sinon, tu ne serais pas là. 201 00:22:23,176 --> 00:22:24,177 Écoute, Phillip... 202 00:22:25,219 --> 00:22:26,387 Tu nous connais. 203 00:22:26,387 --> 00:22:28,014 On est une petite communauté. 204 00:22:29,182 --> 00:22:30,433 On se mêle de nos affaires 205 00:22:30,433 --> 00:22:32,769 et c'est calme, ici. 206 00:22:32,769 --> 00:22:34,187 Toujours calme. 207 00:22:35,521 --> 00:22:36,522 Mais... 208 00:22:37,982 --> 00:22:39,150 avant-hier... 209 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 Allez-y. 210 00:23:00,379 --> 00:23:03,508 Par ici. Par ici. 211 00:23:04,425 --> 00:23:06,260 Par ici, putain ! 212 00:23:09,347 --> 00:23:10,389 Buongiorno. 213 00:23:11,557 --> 00:23:14,060 Je viens en paix, mais ça peut changer. 214 00:23:16,312 --> 00:23:17,855 Je cherche Phillip. 215 00:23:18,815 --> 00:23:19,982 Il vient d'ici. 216 00:23:20,983 --> 00:23:22,568 Vous savez où il est ? 217 00:23:27,740 --> 00:23:29,033 Phillip Scialla. 218 00:23:29,575 --> 00:23:32,537 Quelqu'un ici sait où se trouve Phillip ? 219 00:23:41,254 --> 00:23:42,255 Bouge pas. 220 00:23:48,636 --> 00:23:51,097 Viens t'amuser, Phillip ! 221 00:23:52,056 --> 00:23:53,057 Tu peux me dire. 222 00:23:57,854 --> 00:24:00,565 Allez. On est entre nous. 223 00:24:01,524 --> 00:24:03,526 Phillip a tué mon frère, 224 00:24:03,526 --> 00:24:06,404 Demitri Petrovic, et la plupart de ses camarades. 225 00:24:07,780 --> 00:24:09,907 Ça fait des années que je le cherche, 226 00:24:09,907 --> 00:24:12,994 que j'essaie de trouver des informations sur lui. 227 00:24:14,412 --> 00:24:17,039 J'ai récemment appris qu'il a grandi ici. 228 00:24:18,708 --> 00:24:21,460 Quelqu'un ici sait où il se trouve. 229 00:24:38,603 --> 00:24:40,229 Que se passe-t-il ? 230 00:24:40,229 --> 00:24:42,315 Ils sont à sa recherche. Phillip. 231 00:24:42,982 --> 00:24:44,650 Je sais où il est. 232 00:24:46,777 --> 00:24:47,904 Comment tu le sais ? 233 00:24:48,613 --> 00:24:49,780 Je suis sa cousine. 234 00:24:49,780 --> 00:24:50,948 Son propre sang. 235 00:24:52,950 --> 00:24:54,410 Relâchez-les. 236 00:24:55,745 --> 00:24:56,746 Tue-le ! 237 00:24:56,746 --> 00:24:58,873 Relâchez-le. Dites-lui de le lâcher ! 238 00:25:00,124 --> 00:25:01,125 Non ! 239 00:25:07,548 --> 00:25:08,633 Tuez cette salope ! 240 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 Suivez-la ! 241 00:25:11,969 --> 00:25:13,304 Non ! 242 00:25:13,304 --> 00:25:14,972 - Dégage ! - Attendez. 243 00:25:14,972 --> 00:25:16,724 Je sais où il est. Phillip. 244 00:25:18,017 --> 00:25:19,435 Je sais où il est. 245 00:25:20,311 --> 00:25:23,564 O.K., O.K., pas de blagues. 246 00:25:24,398 --> 00:25:25,441 Parle. 247 00:25:25,441 --> 00:25:28,194 Laisse-la et je te le dis. 248 00:25:28,194 --> 00:25:29,362 Allez, parle ! 249 00:25:29,362 --> 00:25:30,613 C'était terrible. 250 00:25:33,908 --> 00:25:35,409 Je suis vraiment désolée. 251 00:25:36,911 --> 00:25:38,621 Je devais leur dire où te trouver. 252 00:25:41,791 --> 00:25:42,792 Je suis désolé. 253 00:25:43,751 --> 00:25:46,921 C'était le seul moyen de sauver Lydia 254 00:25:47,672 --> 00:25:49,340 et les gens du village. 255 00:25:50,549 --> 00:25:51,550 C'est pas grave. 256 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 Comment va-t-elle ? 257 00:25:55,137 --> 00:25:57,640 Je vous emmène la voir. Venez, suivez-moi. 258 00:26:07,066 --> 00:26:08,276 Lydia. 259 00:26:08,818 --> 00:26:10,361 Mon Dieu, je suis désolée. 260 00:26:10,361 --> 00:26:11,862 - Ravie de te voir. - Désolée. 261 00:26:11,862 --> 00:26:14,031 Non, ça ne fait rien. Ça va ? 262 00:26:14,031 --> 00:26:15,491 Oui. Et toi, ça va ? 263 00:26:15,491 --> 00:26:17,535 - Oui, ça va. - C'est de ma faute. 264 00:26:17,535 --> 00:26:18,744 J'ai provoqué tout ça. 265 00:26:19,370 --> 00:26:21,664 Ces gars étaient vraiment furieux. 266 00:26:21,664 --> 00:26:22,873 T'as fait quoi ? 267 00:26:22,873 --> 00:26:24,292 Il a tué son frère. 268 00:26:26,127 --> 00:26:27,962 Mais pour la défense de mon père, 269 00:26:28,587 --> 00:26:30,214 ce gars était un vrai connard. 270 00:26:32,341 --> 00:26:33,342 Alors ? 271 00:26:34,260 --> 00:26:35,428 Quel est ton plan ? 272 00:26:36,262 --> 00:26:39,015 Si ces bâtards ne t'ont pas tué cette fois, 273 00:26:39,015 --> 00:26:41,267 ils ne vont pas te lâcher, 274 00:26:41,267 --> 00:26:42,351 ils vont revenir 275 00:26:43,185 --> 00:26:45,146 et détruire ce lieu pour de bon. 276 00:26:48,357 --> 00:26:49,483 Je ne sais pas. 277 00:27:05,333 --> 00:27:07,168 - Oh ! - Ce n'est que moi. 278 00:27:08,085 --> 00:27:09,587 Je voulais pas te surprendre. 279 00:27:10,129 --> 00:27:11,297 Désolée, je suis 280 00:27:13,007 --> 00:27:14,342 un peu sur le qui-vive 281 00:27:15,509 --> 00:27:16,969 depuis quelques jours. 282 00:27:19,221 --> 00:27:22,016 Je ne savais pas que Phillip et toi 283 00:27:23,059 --> 00:27:24,310 aviez repris contact. 284 00:27:26,020 --> 00:27:27,188 Qu'est-il arrivé ? 285 00:27:27,897 --> 00:27:30,358 Je ne l'avais pas vu depuis mon adolescence 286 00:27:31,442 --> 00:27:35,112 et un jour, il s'est pointé chez moi, à Malte. 287 00:27:38,032 --> 00:27:40,159 - Il m'a demandé pardon. - Tant mieux. 288 00:27:40,159 --> 00:27:41,535 Pardon pour son absence 289 00:27:42,703 --> 00:27:44,497 et il m'a promis de se rattraper. 290 00:27:45,289 --> 00:27:46,290 Donc... 291 00:27:49,210 --> 00:27:50,753 C'était... c'était super. 292 00:27:50,753 --> 00:27:53,214 On a commencé à s'entraîner ensemble, 293 00:27:55,257 --> 00:27:58,386 à renouer les liens et à refaire connaissance. 294 00:27:58,928 --> 00:28:00,721 - C'était bien. - D'accord. 295 00:28:03,015 --> 00:28:04,642 Mais il y a quelques jours, 296 00:28:05,184 --> 00:28:08,396 les choses ont mal tourné et nous voilà ici. 297 00:28:11,107 --> 00:28:12,108 Comment va ta mère ? 298 00:28:13,776 --> 00:28:15,611 Elle est morte il y a trois ans. 299 00:28:16,654 --> 00:28:17,947 Vanessa... 300 00:28:19,323 --> 00:28:21,033 Je suis vraiment désolée. 301 00:28:22,201 --> 00:28:24,328 - C'était une femme forte. - Oui. 302 00:28:25,454 --> 00:28:26,455 Comme toi. 303 00:28:31,794 --> 00:28:33,504 Je venais ici, enfant. 304 00:28:33,712 --> 00:28:34,839 Eh oui. 305 00:28:35,714 --> 00:28:36,841 Je n'ai pas bougé. 306 00:28:39,552 --> 00:28:41,554 Jamais de la vie je n'aurais imaginé 307 00:28:41,554 --> 00:28:45,599 que quelque chose de dangereux puisse arriver ici. 308 00:28:49,687 --> 00:28:51,897 Il y avait des gens pour veiller sur nous. 309 00:28:51,897 --> 00:28:53,107 Oui. 310 00:28:55,192 --> 00:28:57,736 Mais maintenant, c'est notre tour. 311 00:28:59,196 --> 00:29:01,157 - Oui. - J'ai juste un peu... 312 00:29:03,868 --> 00:29:04,869 peur. 313 00:29:07,371 --> 00:29:10,666 - Mon père a un plan. - J'espère bien. 314 00:29:11,208 --> 00:29:14,253 C'est un village de fermiers et de personnes âgées. 315 00:29:15,796 --> 00:29:17,423 Ils ne savent pas se battre. 316 00:29:18,215 --> 00:29:21,594 {\an8}Italie du nord 317 00:30:11,268 --> 00:30:13,812 Je t'ai dit de ne pas me gêner quand je me détends. 318 00:30:19,443 --> 00:30:20,444 Dis-moi. 319 00:30:22,154 --> 00:30:23,197 Il s'est enfuit. 320 00:30:23,989 --> 00:30:25,199 Où est mon frère ? 321 00:30:26,033 --> 00:30:27,576 Ivan est à l'hôpital ? 322 00:30:32,289 --> 00:30:34,959 Et il nous a filé entre les doigts. 323 00:30:36,126 --> 00:30:37,920 On dirait presque que tu l'admires. 324 00:30:39,088 --> 00:30:41,006 Le sage admire son ennemi. 325 00:30:41,924 --> 00:30:44,051 L'idiot le sous-estime. 326 00:30:46,720 --> 00:30:48,430 La vengeance requiert de la patience 327 00:30:50,307 --> 00:30:51,934 et un zeste de brutalité. 328 00:30:53,978 --> 00:30:56,105 Après ce qu'on a fait à son peuple, 329 00:30:56,105 --> 00:31:00,818 il lui sera impossible de ne pas sortir de l'ombre. 330 00:31:02,403 --> 00:31:03,612 Pour riposter. 331 00:31:05,990 --> 00:31:07,700 Le moment venu, nous serons prêts. 332 00:31:09,326 --> 00:31:10,911 Nous serons prêts à en finir. 333 00:31:13,789 --> 00:31:15,457 Sois prudent, mon ami. 334 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 - Au revoir. - Bon vent. 335 00:31:22,089 --> 00:31:23,299 Au revoir, Vanessa. 336 00:31:38,522 --> 00:31:39,773 Quel est le plan ? 337 00:31:40,816 --> 00:31:43,736 Envoie un message de ma part. Écris... 338 00:31:45,029 --> 00:31:47,615 {\an8}Italie du nord 339 00:32:04,923 --> 00:32:05,924 Quelle belle journée. 340 00:32:09,553 --> 00:32:10,638 Ouah. 341 00:32:12,014 --> 00:32:14,767 C'est une entreprise familiale, ou quoi ? 342 00:32:15,934 --> 00:32:17,227 Ça fait un bail. 343 00:32:18,604 --> 00:32:20,981 J'aurais préféré que ça dure plus longtemps, 344 00:32:20,981 --> 00:32:22,566 mais merci. 345 00:32:23,192 --> 00:32:26,320 Alors, comment diable ont-ils réussi à te retrouver ? 346 00:32:27,655 --> 00:32:30,991 Ils se sont pointés au village et l'ont mis à sac. 347 00:32:31,992 --> 00:32:33,952 Ne me regarde pas comme ça. 348 00:32:34,620 --> 00:32:37,289 L'agence a fait exactement ce que tu voulais. 349 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 On a suivi le protocole 350 00:32:39,208 --> 00:32:41,543 et on a effacé ce qu'on avait sur toi. 351 00:32:41,543 --> 00:32:45,047 On était très heureux d'oublier jusqu'à ton existence. 352 00:32:45,756 --> 00:32:46,799 Ouais. 353 00:32:47,383 --> 00:32:48,842 C'est réciproque. 354 00:32:48,842 --> 00:32:52,888 Tu te souviens que tu étais censé descendre 355 00:32:52,888 --> 00:32:56,058 Demitri Petrovic, pas sa putain de famille au complet. 356 00:32:56,642 --> 00:33:00,229 Et on avait dit : pas dans un lieu public comme un hôpital. 357 00:33:00,229 --> 00:33:01,355 Et t'as fait quoi ? 358 00:33:01,355 --> 00:33:04,066 Franchement, aux yeux du monde entier. 359 00:33:04,066 --> 00:33:05,609 J'ai dû improviser. 360 00:33:05,609 --> 00:33:07,152 Improviser, mon cul ! 361 00:33:07,152 --> 00:33:08,904 On a mis des mois à tout nettoyer. 362 00:33:08,904 --> 00:33:10,614 Il a failli se faire tuer. 363 00:33:10,614 --> 00:33:13,617 Failli. Mais ton père est toujours là. 364 00:33:15,160 --> 00:33:18,539 Et tu étais là, toi ? Je ne me souviens plus. 365 00:33:18,539 --> 00:33:19,623 - Non. - Non. 366 00:33:19,623 --> 00:33:20,833 Mais j'en sais assez. 367 00:33:20,833 --> 00:33:22,376 C'est sa version, pas vrai ? 368 00:33:22,376 --> 00:33:24,420 Hé, ça n'a aucune importance. 369 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 C'est vrai, ça n'en a pas. 370 00:33:25,963 --> 00:33:27,715 Qu'est-ce que vous voulez ? 371 00:33:27,715 --> 00:33:29,007 Maintenant, on a besoin 372 00:33:30,008 --> 00:33:32,386 d'un moyen de pression sur Vlad. 373 00:33:33,220 --> 00:33:34,805 Vous vous foutez de moi ? 374 00:33:35,764 --> 00:33:38,726 Vlad Petrovic ? Il est beaucoup trop puissant. 375 00:33:38,726 --> 00:33:40,602 Rien à voir avec son frère Demitri. 376 00:33:40,602 --> 00:33:42,146 Enfin ! 377 00:33:42,146 --> 00:33:45,441 Parce qu'il a des liens dans le secteur du pétrole, 378 00:33:45,441 --> 00:33:47,484 du gaz, des armes, de la drogue. 379 00:33:47,943 --> 00:33:49,486 Il est intouchable. 380 00:33:49,486 --> 00:33:50,571 Il vit dans une villa 381 00:33:50,571 --> 00:33:54,116 construite comme une putain de forteresse. 382 00:33:54,116 --> 00:33:58,746 Il est impossible à atteindre, encore moins à blesser. 383 00:33:58,746 --> 00:34:00,581 On doit l'attirer dehors. 384 00:34:01,498 --> 00:34:04,042 De quoi il parle ? "L'attirer dehors". 385 00:34:05,294 --> 00:34:08,505 Il aurait un ledger crypto de 500 millions de dollars 386 00:34:09,381 --> 00:34:11,091 dans une banque de sa ville natale. 387 00:34:13,594 --> 00:34:15,763 D'accord, comment tu sais ça ? 388 00:34:16,305 --> 00:34:18,891 J'ai mon réseau, quelques amis à Malte, 389 00:34:18,891 --> 00:34:20,517 mais le plus important, 390 00:34:21,518 --> 00:34:23,687 c'est qu'il lui sert à blanchir son argent. 391 00:34:24,521 --> 00:34:26,315 Mais avant la transaction, 392 00:34:26,315 --> 00:34:28,525 on va vider le ledger dans plusieurs comptes. 393 00:34:29,860 --> 00:34:34,490 Le seul problème... c'est qu'il est dans un coffre. 394 00:34:35,199 --> 00:34:38,076 Ah oui ? Dans quelle banque ? 395 00:34:44,333 --> 00:34:49,671 Je ne veux pas être impliqué dans quoi que ce soit 396 00:34:49,671 --> 00:34:51,924 en rapport avec Vlad Petrovic. 397 00:34:51,924 --> 00:34:54,009 On a juste besoin du nom de la banque. 398 00:34:54,009 --> 00:34:56,678 Holman, j'ai vraiment besoin de toi. 399 00:34:57,554 --> 00:34:59,139 - Sérieusement. - Vraiment ? 400 00:34:59,139 --> 00:35:00,474 Rends-moi ce service. 401 00:35:01,099 --> 00:35:02,810 Donnez-moi une minute. 402 00:35:02,810 --> 00:35:05,687 J'ai juste besoin d'une minute de réflexion. 403 00:35:05,687 --> 00:35:07,689 - Je comprends. - Ou deux. 404 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Il est bon. 405 00:35:17,241 --> 00:35:18,992 Inconnu 406 00:35:21,286 --> 00:35:22,287 {\an8}Allô ? 407 00:35:22,287 --> 00:35:23,622 {\an8}Sanders, c'est moi. 408 00:35:24,998 --> 00:35:26,041 Ça alors ! 409 00:35:27,584 --> 00:35:29,628 Ça fait un bail, partenaire. 410 00:35:30,838 --> 00:35:31,839 Tu veux quoi ? 411 00:35:31,839 --> 00:35:35,843 Je voudrais que tu me trouves des informations. 412 00:35:36,885 --> 00:35:38,595 C'est la seule raison de tes appels. 413 00:35:38,595 --> 00:35:41,890 Ce n'est jamais pour demander : "Comment tu vas ? 414 00:35:41,890 --> 00:35:44,226 La vie aux États-Unis ? Et les enfants ?" 415 00:35:44,226 --> 00:35:46,979 Commence pas. Écoute, Sanders. 416 00:35:47,729 --> 00:35:49,731 Je veux connaître le nom de la banque 417 00:35:49,731 --> 00:35:52,901 dans laquelle Vladimir Petrovic garde son ledger crypto. 418 00:35:53,986 --> 00:35:55,237 Petrovic ? 419 00:35:56,154 --> 00:35:58,240 Tu sais que cet homme est très dangereux ? 420 00:35:58,866 --> 00:35:59,867 Il est toxique. 421 00:36:00,659 --> 00:36:01,994 C'est hors de question. 422 00:36:01,994 --> 00:36:05,664 Je sais, je sais. Mais tu as une dette envers moi. 423 00:36:05,664 --> 00:36:07,416 Je ne te dois rien du tout. 424 00:36:08,292 --> 00:36:10,419 Allez, qui a porté le chapeau 425 00:36:10,419 --> 00:36:13,130 pour le bordel à l'hôpital ? C'est moi ! 426 00:36:13,630 --> 00:36:17,843 Tu as pu garder ton job, toi. Pas moi, je suis tout seul. 427 00:36:17,843 --> 00:36:19,136 J'y gagne quoi ? 428 00:36:19,136 --> 00:36:22,222 Tout, si tu es prête à coopérer. 429 00:36:23,307 --> 00:36:24,808 L'idée me plaît. 430 00:36:25,434 --> 00:36:28,270 Tu as peut-être même un peu plus à gagner. 431 00:36:31,481 --> 00:36:32,524 D'accord. 432 00:36:33,901 --> 00:36:35,027 Dis-moi. 433 00:36:39,448 --> 00:36:40,657 ID DE L'AGENT ENTRER LE MOT DE PASSE 434 00:36:43,785 --> 00:36:46,788 Eh bien, je suis partant. 435 00:36:50,834 --> 00:36:52,419 - Super. - Où est le piège ? 436 00:36:52,419 --> 00:36:53,503 Aucun piège. 437 00:36:53,503 --> 00:36:56,757 Mais bon, si je trouve la banque, 438 00:36:56,757 --> 00:36:59,760 si je la localise, je pense que je mérite un tiers. 439 00:36:59,760 --> 00:37:01,678 - Un tiers ? - Oui. 440 00:37:01,678 --> 00:37:03,221 - Tu veux un tiers ? - Oui. 441 00:37:03,221 --> 00:37:06,808 Si je trouve la banque et que j'organise l'opération. 442 00:37:06,808 --> 00:37:07,893 Allez. 443 00:37:08,894 --> 00:37:09,937 Non. 444 00:37:14,566 --> 00:37:15,567 D'accord. 445 00:37:16,109 --> 00:37:17,152 Merci. 446 00:37:17,653 --> 00:37:20,697 Maintenant, on va la refaire, cette putain 447 00:37:20,697 --> 00:37:23,116 de danse des canards. 448 00:37:24,785 --> 00:37:26,119 Quoi ? 449 00:37:26,119 --> 00:37:28,830 Ton père te dira tout sur La Danse des canards. 450 00:37:31,041 --> 00:37:33,251 Ravis de faire affaire avec toi. 451 00:37:57,693 --> 00:37:58,694 Bonjour. 452 00:37:59,486 --> 00:38:01,571 Une chambre au nom de M. Avis. 453 00:38:01,571 --> 00:38:03,573 - Je vérifie, monsieur. - Merci. 454 00:38:04,992 --> 00:38:07,369 Oui, nous avons votre réservation. 455 00:38:07,953 --> 00:38:10,038 Connaissez-vous notre superbe hôtel ? 456 00:38:10,038 --> 00:38:11,540 C'est notre première visite. 457 00:38:11,540 --> 00:38:12,708 Suite 505. 458 00:38:12,708 --> 00:38:14,584 Votre chambre est déjà réglée. 459 00:38:14,584 --> 00:38:17,004 En cas de besoin, contactez-nous. 460 00:38:17,004 --> 00:38:18,088 Où est l'ascenseur ? 461 00:38:18,088 --> 00:38:20,924 - De l'autre côté du hall. - Très bien, merci. 462 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 Bon séjour. 463 00:39:07,804 --> 00:39:08,805 Bonjour. 464 00:39:09,848 --> 00:39:11,683 Même pas un "merci" 465 00:39:11,683 --> 00:39:16,938 pour vous avoir dégoté ce magnifique appartement ? 466 00:39:18,273 --> 00:39:20,734 On est ici pour travailler. 467 00:39:20,734 --> 00:39:21,818 Pas en vacances. 468 00:39:24,696 --> 00:39:26,031 Attends un peu. 469 00:39:27,157 --> 00:39:29,868 En bas, au bout du pâté de maisons, 470 00:39:30,452 --> 00:39:33,080 à l'angle de la rue, sur la gauche, 471 00:39:33,080 --> 00:39:35,791 il y a une minuscule banque 472 00:39:35,791 --> 00:39:37,918 au nom très sophistiqué. 473 00:39:37,918 --> 00:39:41,004 Elle s'appelle Première banque d'Europe centrale, 474 00:39:41,004 --> 00:39:42,964 mais c'est une banque szellem. 475 00:39:42,964 --> 00:39:44,091 Ça veut dire quoi ? 476 00:39:44,508 --> 00:39:45,759 Une banque fantôme. 477 00:39:46,301 --> 00:39:49,971 Un endroit où les criminels gardent leur argent, 478 00:39:49,971 --> 00:39:52,891 et c'est là que Vladimir Petrovic 479 00:39:52,891 --> 00:39:56,311 garde le sien. Tout son capital, 480 00:39:56,311 --> 00:39:58,230 y compris le ledger crypto. 481 00:39:58,855 --> 00:40:00,357 Tu en es sûr ? Là-dedans ? 482 00:40:00,357 --> 00:40:01,525 Hé, Phil ! 483 00:40:03,610 --> 00:40:05,570 Est-ce que l'eau, ça mouille ? 484 00:40:07,739 --> 00:40:11,076 Oui, j'en suis sûr. Sûr à 100 %. 485 00:40:12,702 --> 00:40:17,582 Vois-tu, mes sources m'ont dit que Petrovic, 486 00:40:17,582 --> 00:40:20,168 il a transféré tous ses fonds, 487 00:40:20,836 --> 00:40:25,841 y compris le ledger crypto, dans cette banque. 488 00:40:27,008 --> 00:40:28,135 Pourquoi cette banque ? 489 00:40:28,635 --> 00:40:30,595 J'en sais fichtre rien. 490 00:40:32,681 --> 00:40:33,849 Vous savez, 491 00:40:33,849 --> 00:40:37,853 Petrovic possède un complexe à moins de 2 km d'ici, 492 00:40:37,853 --> 00:40:40,981 il aime peut-être savoir son argent proche. 493 00:40:40,981 --> 00:40:42,858 Quel est le système de sécurité ? 494 00:40:42,858 --> 00:40:44,776 Honnêtement, je ne sais pas. 495 00:40:44,776 --> 00:40:48,071 C'est pourquoi je vous ai trouvé cet endroit idéal. 496 00:40:48,071 --> 00:40:50,240 Pour que vous puissiez vous installer 497 00:40:50,240 --> 00:40:54,161 et regarder les allées et venues de la banque. 498 00:40:57,956 --> 00:40:59,583 Eh bien, profitez du séjour. 499 00:40:59,583 --> 00:41:02,752 Si vous avez besoin de jumelles, je vous en envoie. 500 00:41:04,921 --> 00:41:07,966 Restez assis, je connais le chemin. 501 00:41:07,966 --> 00:41:09,092 Merci. 502 00:41:25,233 --> 00:41:28,695 Bien, la banque ouvre à 10 h et ferme à 16 h. 503 00:41:28,695 --> 00:41:30,739 Pas beaucoup de trafic, 504 00:41:30,739 --> 00:41:32,616 mais des hommes d'affaires louches 505 00:41:32,616 --> 00:41:34,284 sont entrés à l'ouverture. 506 00:41:35,785 --> 00:41:37,954 Bien, peu de trafic. 507 00:41:38,455 --> 00:41:39,456 Des gardes ? 508 00:41:41,208 --> 00:41:43,293 Un seul, avec un pistolet. 509 00:41:45,629 --> 00:41:47,547 On a besoin de voir l'intérieur. 510 00:41:47,547 --> 00:41:50,425 Et pour ça, j'ai une idée. 511 00:42:09,986 --> 00:42:11,029 Rendez-vous ? 512 00:42:11,029 --> 00:42:13,031 Oui. J'aimerais voir un responsable. 513 00:42:13,031 --> 00:42:15,200 - Pour ? - Des diamants. 514 00:42:16,952 --> 00:42:17,994 Bonjour. 515 00:42:17,994 --> 00:42:20,330 - Bienvenue. - Merci. 516 00:42:20,830 --> 00:42:23,041 Nous avons une clientèle très spécifique. 517 00:42:23,041 --> 00:42:25,293 Je sais. C'est pourquoi je suis là. 518 00:42:25,293 --> 00:42:26,586 Qui nous a recommandés ? 519 00:42:27,128 --> 00:42:28,630 Monsieur Petrovic. 520 00:42:29,673 --> 00:42:31,049 Vlad Petrovic. 521 00:42:31,800 --> 00:42:33,051 Mon meilleur client. 522 00:42:33,677 --> 00:42:35,428 Que souhaitez-vous déposer ? 523 00:42:36,054 --> 00:42:37,097 Des diamants. 524 00:42:49,276 --> 00:42:50,360 - Oh ! - Nous y sommes. 525 00:42:51,361 --> 00:42:52,612 Magnifique. 526 00:42:56,324 --> 00:42:58,827 Quand effectuerez-vous le premier dépôt ? 527 00:43:01,705 --> 00:43:02,831 Cette semaine. 528 00:43:02,831 --> 00:43:06,459 Très bien, mais comment vas-tu accéder au coffre ? 529 00:43:06,960 --> 00:43:09,713 Le responsable m'y mènera dès qu'il verra mes diamants. 530 00:43:10,422 --> 00:43:11,464 D'accord, bien. 531 00:43:12,007 --> 00:43:16,011 Mais il n'aura pas la clef du coffre de Vlad, vous savez ? 532 00:43:17,012 --> 00:43:18,305 On utilisera du C-4. 533 00:43:19,389 --> 00:43:20,765 Du C-4 ? Franchement... 534 00:43:21,182 --> 00:43:23,018 Il ne faut pas abîmer le ledger. 535 00:43:23,018 --> 00:43:25,687 - Enfin ! - Une toute petite quantité. 536 00:43:25,687 --> 00:43:27,022 - Juste un peu ? - Oui. 537 00:43:27,022 --> 00:43:28,148 D'accord. 538 00:43:29,649 --> 00:43:31,443 Tu les as eus où, tes diamants ? 539 00:43:32,068 --> 00:43:33,361 - Oh, ça ? - Oui. 540 00:43:33,361 --> 00:43:37,365 Des bons vieux diamants en dioxyde de zirconium. 541 00:43:37,365 --> 00:43:38,533 20 dollars. 542 00:43:39,784 --> 00:43:42,203 Bien, ensuite, les caméras de sécurité. 543 00:43:42,203 --> 00:43:43,621 On a un brouilleur. 544 00:43:43,621 --> 00:43:45,248 Ça éteindra les caméras 545 00:43:45,373 --> 00:43:46,499 à mon entrée dans le coffre. 546 00:43:46,624 --> 00:43:47,625 - D'accord. - Oui. 547 00:43:47,625 --> 00:43:49,377 Pour sortir de la banque, 548 00:43:49,377 --> 00:43:51,588 tu devras passer devant les gardes. 549 00:43:52,380 --> 00:43:54,591 D'accord ? Ça va être difficile. 550 00:43:55,258 --> 00:43:56,801 - Les deux gars ? - Oui. 551 00:43:57,344 --> 00:43:58,386 Je m'en occupe. 552 00:43:59,929 --> 00:44:00,930 Je peux les assommer. 553 00:44:01,639 --> 00:44:03,141 C'est juste que... 554 00:44:03,141 --> 00:44:06,186 Je suis étonnée que ce ne soit pas plus high-tech. 555 00:44:06,186 --> 00:44:09,439 Bon, elle n'a pas besoin d'être plus high-tech, 556 00:44:09,439 --> 00:44:11,691 puisque c'est une banque szellem. 557 00:44:11,691 --> 00:44:14,152 Je vous l'ai dit, seules les pires ordures 558 00:44:14,152 --> 00:44:15,528 y gardent leur argent. 559 00:44:15,528 --> 00:44:18,448 Personne n'est assez bête pour cambrioler la banque. 560 00:44:18,990 --> 00:44:20,909 C'est le genre d'individus 561 00:44:21,493 --> 00:44:24,329 qui vont vous traquer jusqu'au bout, 562 00:44:25,163 --> 00:44:28,750 et lorsqu'ils vous trouvent, ils vous étripent vivants. 563 00:44:30,126 --> 00:44:33,254 C'est un bon plan jusqu'ici, non ? 564 00:44:34,589 --> 00:44:36,466 Oh, d'ailleurs, 565 00:44:37,801 --> 00:44:41,388 on doit parler de votre fuite, pas vrai ? 566 00:44:43,056 --> 00:44:44,099 À moto. 567 00:44:44,641 --> 00:44:48,478 À moto. J'aurais dû y penser. 568 00:45:09,833 --> 00:45:10,834 Pas maintenant. 569 00:45:29,352 --> 00:45:30,562 Que se passe-t-il ? 570 00:45:31,229 --> 00:45:32,522 Il veut l'argent. 571 00:45:33,773 --> 00:45:34,816 Il veut l'argent ? 572 00:45:36,943 --> 00:45:38,486 Oui, il veut l'argent. 573 00:45:40,780 --> 00:45:41,781 Tu veux l'argent ? 574 00:45:43,450 --> 00:45:44,659 L'argent. 575 00:45:48,455 --> 00:45:51,416 Arrête-moi si je me trompe, mais chez moi, 576 00:45:52,000 --> 00:45:53,168 un marché est un marché. 577 00:45:54,419 --> 00:45:56,087 C'était impossible de tirer. 578 00:46:00,425 --> 00:46:01,801 Rien n'est impossible. 579 00:46:02,343 --> 00:46:04,888 Crois en toi. C'est dans la tête, tout ça. 580 00:46:06,097 --> 00:46:07,098 En tout cas, 581 00:46:08,141 --> 00:46:11,728 j'ai devant moi un bel endroit et de la bonne nourriture. 582 00:46:13,438 --> 00:46:14,772 Je suis un tueur. 583 00:46:16,357 --> 00:46:17,358 Mais tu vois, 584 00:46:18,943 --> 00:46:21,779 un tueur qui ne tue pas ne m'est d'aucune utilité. 585 00:46:22,530 --> 00:46:23,781 Essayer ne suffit pas. 586 00:46:48,973 --> 00:46:50,225 J'ai tout revérifié. 587 00:46:51,184 --> 00:46:52,185 Je descends. 588 00:46:52,185 --> 00:46:54,729 Oui, tu as environ 30 minutes. 589 00:46:56,231 --> 00:46:57,774 Commence à te concentrer. 590 00:46:59,275 --> 00:47:00,318 D'accord. 591 00:47:01,528 --> 00:47:02,570 C'est parti. 592 00:47:15,333 --> 00:47:17,585 - C'est Holman. - Il veut quoi ? 593 00:47:19,337 --> 00:47:20,421 Tu veux quoi ? 594 00:47:22,298 --> 00:47:23,716 Il veut te parler. 595 00:47:23,716 --> 00:47:24,842 De quoi ? 596 00:47:31,808 --> 00:47:33,101 Dis-moi. 597 00:47:33,101 --> 00:47:36,062 Hé, j'ai localisé Phillip 598 00:47:36,062 --> 00:47:38,273 et je sais où tu peux le trouver. 599 00:47:38,273 --> 00:47:39,816 - Ah ouais ? - Ouais. 600 00:47:39,816 --> 00:47:41,067 Vois-tu, Vlad, 601 00:47:41,901 --> 00:47:44,529 ça va te coûter de l'argent. 602 00:47:44,529 --> 00:47:47,365 Disons... 10 millions de dollars. 603 00:47:48,449 --> 00:47:49,534 Va te faire foutre. 604 00:47:50,201 --> 00:47:54,122 Je te suggère de voir ça comme des frais de recherche. 605 00:47:54,122 --> 00:47:56,583 Après ce qu'il a fait à ton frère, 606 00:47:56,583 --> 00:47:59,752 10 millions, c'est pas cher payé, si ? 607 00:48:00,336 --> 00:48:01,421 Cinq millions. 608 00:48:01,921 --> 00:48:03,715 Arrête de m'emmerder et parle. 609 00:48:04,382 --> 00:48:07,385 Mais vois-tu, Vladdy, j'ai besoin de garanties. 610 00:48:08,720 --> 00:48:09,762 Et si... 611 00:48:11,097 --> 00:48:12,307 je ne te tuais pas ? 612 00:48:12,307 --> 00:48:15,435 Alors tu ne le trouveras jamais, Vladdy. 613 00:48:16,728 --> 00:48:19,647 Bon, tu arrêtes de me faire chier, petite merde, 614 00:48:19,647 --> 00:48:20,732 et tu m'écoutes. 615 00:48:24,819 --> 00:48:25,820 Quoi ? 616 00:48:27,864 --> 00:48:28,948 Les diamants. 617 00:48:34,078 --> 00:48:35,163 Oui. 618 00:48:37,874 --> 00:48:39,834 Vous vérifiez les diamants ici ? 619 00:48:41,502 --> 00:48:43,630 J'aurais besoin d'un coffre pour des faux ? 620 00:48:43,630 --> 00:48:44,797 Non, bien sûr. 621 00:48:46,382 --> 00:48:47,550 Veuillez m'excuser. 622 00:48:47,550 --> 00:48:49,802 Vlad vous a vivement recommandés. 623 00:48:50,720 --> 00:48:52,096 Bien sûr. 624 00:48:52,889 --> 00:48:55,141 Je vais vous attribuer un coffre. 625 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Parfait. 626 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 Qu'y a-t-il ? 627 00:49:09,572 --> 00:49:10,615 Phillip. 628 00:49:11,866 --> 00:49:13,660 Il veut cambrioler le coffre. 629 00:49:18,581 --> 00:49:19,874 PREMIÈRE BANQUE D'EUROPE CENTRALE 630 00:49:22,919 --> 00:49:24,003 Ce sont les coffres ? 631 00:49:24,545 --> 00:49:26,089 - Oui. - Lequel ? 632 00:49:26,089 --> 00:49:28,966 Celui-ci est mon préféré. 633 00:49:29,967 --> 00:49:32,929 Vlad va être tellement content ! 634 00:49:32,929 --> 00:49:34,430 Voulez-vous voir le coffre ? 635 00:49:35,181 --> 00:49:36,516 Merci beaucoup. 636 00:49:36,516 --> 00:49:38,017 Vous lisez dans mes pensées. 637 00:49:39,977 --> 00:49:41,521 Alors, suivez-moi. 638 00:49:49,278 --> 00:49:53,449 Alors, ceci sera votre coffre. 639 00:49:56,369 --> 00:49:57,662 C'est formidable. 640 00:50:02,709 --> 00:50:04,168 recherche "DEMITRI PETROVIC" 641 00:50:06,713 --> 00:50:07,922 {\an8}C'est bon, je l'ai. 642 00:50:18,766 --> 00:50:19,851 T'as entendu ? 643 00:50:38,953 --> 00:50:40,079 Vous êtes où ? 644 00:51:12,028 --> 00:51:13,863 Allez, roulez, roulez. 645 00:51:52,735 --> 00:51:53,736 Hé. 646 00:51:58,366 --> 00:52:01,160 Vous m'entendez ? Vous devez vous tirer. 647 00:52:02,745 --> 00:52:04,330 Séparez-vous, maintenant ! 648 00:52:10,461 --> 00:52:12,588 Deux minutes, O.K ? O.K. 649 00:52:34,735 --> 00:52:37,572 Récupère mon argent et tue-le. Tue les deux ! 650 00:52:38,406 --> 00:52:40,867 Tue tous ceux qui sont sur ton chemin. 651 00:53:13,065 --> 00:53:14,150 Hé ! 652 00:53:24,076 --> 00:53:26,120 - Il y a quelque chose. - Quoi ? 653 00:53:30,416 --> 00:53:33,002 Dis-moi, qu'est-ce qu'il se passe ? 654 00:53:33,961 --> 00:53:34,962 Fais chier. 655 00:54:11,707 --> 00:54:14,585 Putain, ferme-la ! 656 00:54:14,585 --> 00:54:16,379 {\an8}Ferme-la. 657 00:54:44,615 --> 00:54:45,783 Lâche-moi. 658 00:54:50,496 --> 00:54:51,497 T'es sûr ? 659 00:54:52,248 --> 00:54:53,833 Rattrape-la, reprends le ledger. 660 00:54:55,710 --> 00:54:57,545 Ne reviens pas avant. 661 00:55:02,925 --> 00:55:03,926 Quoi ? 662 00:55:03,926 --> 00:55:05,678 J'ai perdu la sécurité. 663 00:55:11,017 --> 00:55:13,811 Allons voir ce fils de pute. 664 00:55:29,994 --> 00:55:31,037 Non. 665 00:55:31,537 --> 00:55:34,457 Tu savais que j'enverrais mes hommes après l'argent. 666 00:55:35,249 --> 00:55:38,294 C'est Noël avant l'heure, on dirait. 667 00:55:39,170 --> 00:55:40,504 Montrez à notre invité 668 00:55:40,504 --> 00:55:42,923 ce qu'on fait aux cafards, chez nous. 669 00:55:43,466 --> 00:55:44,967 Tuez-le. 670 00:56:05,696 --> 00:56:06,739 Reste là. 671 00:56:24,715 --> 00:56:25,758 Merde. 672 00:56:34,016 --> 00:56:35,059 Où es-tu ? 673 00:56:37,353 --> 00:56:38,395 Je suis au complexe. 674 00:56:38,395 --> 00:56:39,688 D'accord, écoute. 675 00:56:39,688 --> 00:56:42,108 Holman a le colis. Holman a le colis ! 676 00:56:42,108 --> 00:56:43,317 Il s'est foutu de nous. 677 00:56:46,237 --> 00:56:47,488 Moi aussi, je t'aime. 678 00:57:33,033 --> 00:57:34,285 Merde ! 679 00:57:40,916 --> 00:57:44,295 Vlad sera un problème si on ne récupère pas le ledger. 680 00:57:44,295 --> 00:57:45,796 Fais le tour pour la piéger. 681 00:57:47,673 --> 00:57:48,841 Vas-y ! 682 00:57:53,220 --> 00:57:55,264 Holman a le colis. Il s'est foutu de nous. 683 00:58:00,477 --> 00:58:01,812 Ma cheville est foutue. 684 00:58:03,981 --> 00:58:05,357 Merde, je les ai au cul. 685 00:58:06,650 --> 00:58:07,735 Je fais quoi ? 686 00:58:27,671 --> 00:58:28,923 Tu es rapide. 687 00:58:31,675 --> 00:58:33,177 Mais tu vas où, maintenant ? 688 00:58:40,226 --> 00:58:41,227 O.K. 689 00:58:43,938 --> 00:58:46,649 - Radovan est mort. - Pas surprenant. 690 00:59:22,893 --> 00:59:25,020 Je devrais te tuer, après le village. 691 00:59:25,896 --> 00:59:29,858 Ne la tue pas. On doit la faire parler. 692 00:59:30,484 --> 00:59:32,111 Alors je prendrai mon temps. 693 00:59:38,993 --> 00:59:40,035 Bouge pas. 694 00:59:45,416 --> 00:59:46,500 T'aimes ça ? 695 00:59:48,168 --> 00:59:49,295 Il n'est pas là. 696 00:59:51,797 --> 00:59:53,674 Il n'est pas là, il n'est pas là. 697 00:59:53,674 --> 00:59:55,884 Il est où ? Il est où ? 698 00:59:56,969 --> 00:59:58,804 Ne m'oblige pas à te tuer. 699 01:00:01,390 --> 01:00:02,683 Va te faire foutre. 700 01:00:02,683 --> 01:00:03,767 Il est où ? 701 01:00:23,704 --> 01:00:26,123 Lâche-le ou on bute ta putain de garce ! 702 01:00:26,123 --> 01:00:28,375 Tu m'entends ? Ils vont l'égorger ! 703 01:00:34,173 --> 01:00:35,382 Allez. 704 01:00:41,764 --> 01:00:43,349 Dis-lui de tenir sa position. 705 01:00:44,641 --> 01:00:46,977 Reste en position. 706 01:00:48,187 --> 01:00:49,229 Relâche-la. 707 01:00:49,897 --> 01:00:51,106 Elle est jeune. 708 01:00:54,693 --> 01:00:56,195 La faute à qui ? 709 01:00:56,195 --> 01:00:58,030 La vie de la gamine. 710 01:00:58,030 --> 01:00:59,782 Elle a été mêlée à tout ça. 711 01:01:01,492 --> 01:01:06,580 Tu as l'habitude de faire tuer les membres de ta famille. 712 01:01:07,748 --> 01:01:10,250 Ma vie pour la sienne. 713 01:01:11,085 --> 01:01:12,336 C'est le marché. 714 01:01:13,545 --> 01:01:14,546 Marché conclu. 715 01:01:19,593 --> 01:01:21,261 Ramenez-la à la villa. 716 01:01:30,396 --> 01:01:31,688 C'est pas le marché. 717 01:01:32,815 --> 01:01:36,402 Écoute, j'en ai rien à foutre, de cette personne. 718 01:01:38,153 --> 01:01:39,988 Je veux juste te voir enterré 719 01:01:39,988 --> 01:01:42,032 pour venger mon frère. 720 01:01:45,577 --> 01:01:48,080 Si tu te tires maintenant, 721 01:01:49,373 --> 01:01:51,125 je la libère dans deux heures. 722 01:01:53,043 --> 01:01:55,838 C'est le seul moyen de garantir ma sécurité. 723 01:02:15,524 --> 01:02:18,152 Bon travail, Nadia. Bon travail. 724 01:02:25,784 --> 01:02:26,785 Tu l'as ? 725 01:02:28,662 --> 01:02:31,165 Bonne nouvelle, je l'ai. 726 01:02:32,291 --> 01:02:33,333 Tu t'es trompé. 727 01:02:35,836 --> 01:02:39,381 Phillip est venu me voir ici, à la villa. 728 01:02:39,381 --> 01:02:42,718 Non, non, Vladdy. Il était ici. 729 01:02:42,718 --> 01:02:45,637 Je l'ai vu cambrioler la banque. 730 01:02:45,637 --> 01:02:47,181 C'était une ruse. 731 01:02:48,390 --> 01:02:50,142 Une villageoise l'a remplacé. 732 01:02:50,142 --> 01:02:51,518 Tu plaisantes ? 733 01:02:52,478 --> 01:02:53,896 Pour me tuer. 734 01:02:55,606 --> 01:02:56,648 Merde. 735 01:02:57,399 --> 01:03:00,777 Vois-tu, je n'aime pas les surprises. 736 01:03:02,446 --> 01:03:05,282 C'est la dernière, ou notre marché est rompu. 737 01:03:05,282 --> 01:03:06,533 Vladdy, enfin. 738 01:03:08,160 --> 01:03:09,244 Il tient toujours. 739 01:03:09,244 --> 01:03:12,164 Plus aucune surprise, c'est promis. 740 01:03:12,706 --> 01:03:13,874 On se voit à la villa. 741 01:03:15,000 --> 01:03:16,043 Oui. 742 01:03:33,310 --> 01:03:36,313 Qui est prêt pour la vie de château ? 743 01:03:37,523 --> 01:03:38,899 J'ai les passeports. 744 01:03:40,692 --> 01:03:42,236 On a un problème. 745 01:03:42,778 --> 01:03:44,780 Quoi ? Où est le ledger ? 746 01:03:45,322 --> 01:03:46,323 Je l'ai. 747 01:03:46,990 --> 01:03:48,367 Où est le problème ? 748 01:03:48,825 --> 01:03:49,910 Partout. 749 01:03:49,910 --> 01:03:52,371 Alors, disparais. 750 01:03:53,413 --> 01:03:54,581 Tu l'as déjà fait. 751 01:03:55,832 --> 01:03:58,043 Écoute, j'ai rendez-vous avec Vlad. 752 01:03:58,168 --> 01:04:00,546 Oh, on s'en fout ! 753 01:04:00,546 --> 01:04:02,005 Tu l'as dans tes mains. 754 01:04:02,130 --> 01:04:04,716 Si je l'entube, il nous retrouvera. 755 01:04:04,716 --> 01:04:06,468 Avec un gars comme Vlad, 756 01:04:06,468 --> 01:04:09,513 25 millions de dollars et la vie de château 757 01:04:09,513 --> 01:04:12,683 est beaucoup mieux que 250 millions de dollars 758 01:04:13,225 --> 01:04:15,394 et la vie en cavale, tu me suis ? 759 01:04:16,353 --> 01:04:17,771 Ne foire pas, d'accord ? 760 01:04:18,105 --> 01:04:20,357 Sanders, je m'en occupe. 761 01:04:20,357 --> 01:04:21,483 J'espère bien. 762 01:04:22,109 --> 01:04:23,610 J'ai déjà fait les magasins. 763 01:04:25,696 --> 01:04:26,905 Salut. 764 01:04:53,724 --> 01:04:54,725 Oh mon Dieu. 765 01:04:55,475 --> 01:04:58,061 Tout va bien, tout va bien. 766 01:05:02,357 --> 01:05:03,358 J'ai perdu Lydia. 767 01:05:04,651 --> 01:05:05,819 Vlad la retient. 768 01:05:07,112 --> 01:05:08,864 Attends. Vlad est vivant ? 769 01:05:09,906 --> 01:05:11,033 Que s'est-il passé ? 770 01:05:11,033 --> 01:05:12,534 J'ai conclu un marché. 771 01:05:13,243 --> 01:05:16,455 La vie de Lydia contre celle de Vlad. 772 01:05:18,290 --> 01:05:19,666 Il ne va pas le respecter. 773 01:05:33,889 --> 01:05:35,474 Tu sais, un proverbe dit : 774 01:05:36,391 --> 01:05:39,186 "À viser trop haut, on tombe souvent bien bas." 775 01:05:40,771 --> 01:05:41,855 Tu as déjà peur ? 776 01:05:44,566 --> 01:05:45,776 C'est que le début. 777 01:05:48,904 --> 01:05:50,864 Dernière chance : où est Phillip ? 778 01:05:55,410 --> 01:05:56,411 Il est où ? 779 01:05:58,205 --> 01:05:59,414 Là. 780 01:06:04,878 --> 01:06:05,921 Je suis un ami. 781 01:06:21,687 --> 01:06:22,896 Il y a un problème. 782 01:06:29,653 --> 01:06:30,737 DÉSOLÉ HOLMAN 783 01:06:30,862 --> 01:06:32,781 Qu'est-ce que ça veut dire ? 784 01:06:35,659 --> 01:06:37,994 Le plan était que je le récupère, alors... 785 01:06:40,205 --> 01:06:41,456 Et merde ! 786 01:06:41,456 --> 01:06:42,916 Donne celui-ci à Holman 787 01:06:45,168 --> 01:06:47,504 et conserve l'original sur toi. 788 01:06:48,463 --> 01:06:49,756 - D'accord ? - Compris. 789 01:06:51,967 --> 01:06:52,968 Allez ! 790 01:06:53,552 --> 01:06:56,263 - Putain ! - Quelle surprise. 791 01:06:57,180 --> 01:07:01,768 T'es qu'un sac à merde. C'est un faux, ils t'ont piégé ! 792 01:07:01,768 --> 01:07:03,812 Vlad, écoute. 793 01:07:05,188 --> 01:07:06,982 Attends. 794 01:07:11,111 --> 01:07:12,404 C'est lui. 795 01:07:12,404 --> 01:07:13,822 Réponds, putain. 796 01:07:14,781 --> 01:07:15,782 D'accord. 797 01:07:17,367 --> 01:07:20,287 - Salut Phillip. - Holman, vieille branche ! 798 01:07:20,287 --> 01:07:21,371 Très drôle. 799 01:07:21,788 --> 01:07:24,583 Où est le ledger, espèce de connard ? 800 01:07:24,583 --> 01:07:26,877 Juste en face de moi. 801 01:07:26,877 --> 01:07:27,961 Bon. 802 01:07:28,545 --> 01:07:29,713 Dans 24 heures, 803 01:07:30,589 --> 01:07:33,884 au village, Lydia contre le ledger. 804 01:07:34,426 --> 01:07:37,179 - Marché conclu. - Je veux une preuve de vie. 805 01:07:46,229 --> 01:07:49,274 Lydia, je vais te sortir de là. 806 01:07:49,274 --> 01:07:51,234 Ça suffit ! 807 01:07:51,234 --> 01:07:54,696 Holman, je savais que c'était toi depuis le début. 808 01:07:54,696 --> 01:07:57,824 Tu as parlé à Vlad de mes origines, du village. 809 01:07:57,824 --> 01:07:59,659 Tu étais le seul à savoir ça. 810 01:07:59,659 --> 01:08:02,204 Je savais que tu lui dirais pour la banque 811 01:08:02,204 --> 01:08:03,914 et que ça le ferait sortir. 812 01:08:03,914 --> 01:08:06,249 Le plan n'aurait pas marché sans toi. 813 01:08:06,792 --> 01:08:08,460 Douze heures. Pas de blagues. 814 01:08:09,044 --> 01:08:10,712 Juste un simple échange. 815 01:08:14,883 --> 01:08:16,301 Je n'ai pas confiance en eux. 816 01:08:18,178 --> 01:08:19,221 J'y compte bien. 817 01:08:22,599 --> 01:08:24,142 On va récupérer le ledger. 818 01:08:26,019 --> 01:08:27,521 Je le veux mort. 819 01:08:29,856 --> 01:08:30,857 Il est rusé. 820 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Intelligent. 821 01:08:34,861 --> 01:08:36,822 Plus de blagues, plus de conneries. 822 01:08:39,199 --> 01:08:40,826 L'argent ne vaut rien 823 01:08:40,826 --> 01:08:43,119 si je ne venge pas la mort de mon frère. 824 01:08:46,456 --> 01:08:47,749 Mon frère m'a élevé. 825 01:08:49,000 --> 01:08:50,126 Il a veillé sur moi. 826 01:08:52,420 --> 01:08:54,422 Il aurait fait n'importe quoi pour moi. 827 01:08:57,551 --> 01:08:59,886 Quand je pense que j'étais à ça 828 01:08:59,886 --> 01:09:02,097 de tuer l'homme qui lui a ôté la vie 829 01:09:02,681 --> 01:09:03,682 et que j'ai échoué... 830 01:09:09,855 --> 01:09:10,856 On l'aura. 831 01:09:13,108 --> 01:09:14,109 Tu as intérêt, sinon, 832 01:09:15,569 --> 01:09:16,570 ne reviens pas. 833 01:09:37,465 --> 01:09:40,176 Tu veux ma photo ? Sale connasse ! 834 01:10:10,165 --> 01:10:12,208 Mon ami, qu'est-ce que tu fais là ? 835 01:10:12,208 --> 01:10:13,418 Où est Lydia ? 836 01:10:14,252 --> 01:10:15,253 Vlad la retient. 837 01:10:16,630 --> 01:10:17,964 On a besoin de toi. 838 01:10:21,968 --> 01:10:23,762 D'accord. C'est quoi, le plan ? 839 01:10:23,762 --> 01:10:25,972 Il faut cacher tous les villageois. 840 01:10:25,972 --> 01:10:27,807 Dans le monastère ! 841 01:10:28,975 --> 01:10:30,226 C'est parfait. 842 01:10:30,226 --> 01:10:32,187 Et une fois le village vide ? 843 01:10:32,187 --> 01:10:35,106 On procédera à l'échange là où ça nous avantage. 844 01:10:36,900 --> 01:10:39,110 Et une fois qu'on aura récupéré Lydia ? 845 01:10:40,528 --> 01:10:41,613 On les tue tous. 846 01:10:46,159 --> 01:10:49,245 Tous les coups sont permis pour récupérer le ledger. 847 01:10:49,245 --> 01:10:51,331 Vlad, il n'est pas digne de confiance. 848 01:10:51,831 --> 01:10:54,501 - Toi non plus. - Écoute-moi, 849 01:10:54,501 --> 01:10:55,961 fais attention, hein ? 850 01:10:55,961 --> 01:10:58,254 - Monte dans la voiture. - Oh que oui. 851 01:11:02,342 --> 01:11:04,469 - Venez par là. - On y est. 852 01:11:05,971 --> 01:11:08,223 Ce serait différent en Amérique, 853 01:11:08,223 --> 01:11:11,685 mais ici, on se contente de ce qu'on a. 854 01:11:13,395 --> 01:11:14,396 Allez ! 855 01:11:15,105 --> 01:11:17,148 - Montre-nous ton trésor. - Voilà. 856 01:11:21,611 --> 01:11:22,654 Regarde ! 857 01:11:24,155 --> 01:11:27,242 Ce matos, il date de la Guerre froide. 858 01:11:29,911 --> 01:11:31,871 Super, et ça fonctionne ? 859 01:11:31,871 --> 01:11:33,540 On va le découvrir. 860 01:11:33,540 --> 01:11:34,958 Ça vient de Russie ! 861 01:11:34,958 --> 01:11:37,127 Les Russes font du travail de qualité. 862 01:11:37,127 --> 01:11:40,380 Allez. Montre-nous le bazooka. 863 01:11:40,380 --> 01:11:42,882 Tu veux le bazzoka ? Elle a un bazooka. 864 01:11:48,638 --> 01:11:50,306 - J'ai besoin de ça. - Non ! 865 01:12:12,162 --> 01:12:14,372 Il me reste quatre coups sur celui-ci 866 01:12:14,372 --> 01:12:16,875 avant qu'il ne s'enraye et trois sur celui-là. 867 01:12:18,334 --> 01:12:20,045 On ne va pas y arriver. 868 01:12:20,045 --> 01:12:23,256 On n'a pas le choix. On doit y arriver. 869 01:12:24,591 --> 01:12:25,592 Ça va ? 870 01:12:27,343 --> 01:12:30,221 Au moins, j'en ai déjà tiré un au stand de tir. 871 01:12:30,221 --> 01:12:32,557 Tu étais douée, tu l'es toujours. 872 01:12:33,349 --> 01:12:36,019 Vanessa, tu dois juste te concentrer. 873 01:12:38,938 --> 01:12:39,981 Tu vas y arriver. 874 01:12:43,359 --> 01:12:45,779 C'est un bon lieu pour un dernier combat. 875 01:12:46,654 --> 01:12:47,697 Peut-être. 876 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 Écoute... 877 01:12:51,367 --> 01:12:52,494 Vanessa, je... 878 01:12:53,495 --> 01:12:56,706 - Je voudrais te... - Papa, je gère, d'accord ? 879 01:12:57,248 --> 01:12:58,666 Concentrons-nous. 880 01:12:58,666 --> 01:13:00,001 Attendez. Et moi ? 881 01:13:01,753 --> 01:13:03,421 Je fais quoi, moi ? 882 01:13:03,421 --> 01:13:05,423 Retrouve les autres au monastère. 883 01:13:05,423 --> 01:13:08,593 Non. Je veux me battre avec vous. 884 01:13:08,593 --> 01:13:12,180 On a provoqué cette situation, on doit la régler. 885 01:13:13,515 --> 01:13:14,557 Tu leur es vital. 886 01:13:19,562 --> 01:13:22,023 Le ledger doit être manipulé avec soin. 887 01:13:22,023 --> 01:13:24,359 - Tout le monde le sait, non ? - Oui. 888 01:13:26,194 --> 01:13:27,737 T'as vraiment mis la merde. 889 01:13:28,321 --> 01:13:30,490 Pas étonnant qu'ils t'aient viré d'Interpol. 890 01:13:30,490 --> 01:13:31,825 Tu me parles à moi ? 891 01:13:32,867 --> 01:13:36,204 Ouais, j'ai merdé. 892 01:13:37,288 --> 01:13:39,666 Mais Vlad, je t'ai contacté. 893 01:13:40,500 --> 01:13:42,335 Je t'ai dit d'où il venait. 894 01:13:42,335 --> 01:13:44,129 Je t'ai donné le nom du village. 895 01:13:44,129 --> 01:13:48,424 Tu y es allé, dans ce village, et ils t'ont dit où il était. 896 01:13:48,424 --> 01:13:51,219 Tu as fini par le trouver, non ? 897 01:13:52,053 --> 01:13:55,056 Alors je pense avoir respecté ma part du contrat. 898 01:13:56,266 --> 01:13:59,602 Si quelqu'un a merdé, ce sont tes gars. 899 01:13:59,602 --> 01:14:03,690 Ils ne l'ont pas descendu quand ils le pouvaient. 900 01:14:03,690 --> 01:14:06,276 Tu es entouré d'une bande d'imbéciles. 901 01:14:07,152 --> 01:14:08,194 Ferme-la. 902 01:14:08,820 --> 01:14:12,115 Désolé si je vous ai offusqués, mes amis. 903 01:14:13,116 --> 01:14:14,617 Vous l'avez laissé filer. 904 01:14:15,493 --> 01:14:16,619 Vous l'avez perdu. 905 01:14:16,619 --> 01:14:18,496 Vous le laissez s'en sortir. 906 01:14:18,496 --> 01:14:20,915 C'est incroyable, je ne comprends pas. 907 01:14:20,915 --> 01:14:23,501 Vous avez une seconde chance uniquement 908 01:14:23,501 --> 01:14:27,213 parce que Phillip m'a contacté pour me demander de l'aide. 909 01:14:27,213 --> 01:14:30,675 S'il ne m'avait pas appelé, vous seriez encore 910 01:14:30,675 --> 01:14:32,969 en train de courir après un fantôme. 911 01:14:33,720 --> 01:14:35,471 - Holman ? - Oui ? 912 01:14:35,471 --> 01:14:36,973 Attache ta ceinture. 913 01:14:37,724 --> 01:14:40,226 Je ne voudrais pas qu'il t'arrive des bricoles. 914 01:14:41,853 --> 01:14:43,062 Tu dis trop de conneries 915 01:14:43,062 --> 01:14:45,398 pour quelqu'un au cou si fragile. 916 01:14:46,316 --> 01:14:48,193 Jusqu'ici, les avantages l'emportaient 917 01:14:48,193 --> 01:14:50,778 sur ta personnalité très désagréable. 918 01:14:51,696 --> 01:14:54,324 Tu sais qu'on peut se passer de toi. 919 01:14:56,284 --> 01:14:57,535 Merci de bien te tenir. 920 01:15:41,246 --> 01:15:43,790 Allez, trouvez-le. Trouvez-le ! 921 01:15:46,084 --> 01:15:47,418 Phillip ! 922 01:15:51,005 --> 01:15:52,382 Où es-tu ? 923 01:16:17,740 --> 01:16:20,535 Tu as dix secondes pour m'apporter le ledger. 924 01:16:28,001 --> 01:16:30,044 Ou je lui explose la cervelle. 925 01:16:33,965 --> 01:16:35,717 Je ne suis pas là pour jouer. 926 01:16:42,598 --> 01:16:45,768 Il y a du soleil ? Enlève tes putains de lunettes. 927 01:16:51,316 --> 01:16:52,358 Fais attention. 928 01:17:00,366 --> 01:17:01,409 C'est prêt. 929 01:17:02,660 --> 01:17:03,703 Vérifie. 930 01:17:20,636 --> 01:17:21,929 - Alors ? - C'est bon. 931 01:17:21,929 --> 01:17:23,014 Voilà. 932 01:17:27,268 --> 01:17:28,603 C'était pas si dur. 933 01:17:29,687 --> 01:17:31,064 Lâche-la. 934 01:17:31,564 --> 01:17:34,192 Tu pensais que j'allais te laisser partir 935 01:17:34,192 --> 01:17:37,195 après ce que tu as fait à mon frère ? 936 01:18:27,245 --> 01:18:28,413 On les tue tous. 937 01:19:01,863 --> 01:19:03,156 Espèce de traître. 938 01:19:04,615 --> 01:19:05,616 Je suis un traître ? 939 01:19:06,242 --> 01:19:07,827 Et toi, t'es quoi, alors ? 940 01:19:07,827 --> 01:19:09,620 - Tu viens avec moi ? - Oui. 941 01:19:10,872 --> 01:19:12,248 Qu'est-ce que j'ai là ? 942 01:19:13,249 --> 01:19:15,334 On fait 50-50 ? Viens avec moi. 943 01:19:17,211 --> 01:19:19,672 - Tu viens avec moi ? - Ouais, c'est ça. 944 01:19:19,672 --> 01:19:21,048 Salope ! 945 01:20:35,581 --> 01:20:36,749 C'est tout ce que t'as ? 946 01:20:39,377 --> 01:20:40,419 Hé ! 947 01:20:42,547 --> 01:20:44,173 Tu sais, Phillip est mort. 948 01:20:44,840 --> 01:20:45,967 Ils sont tous morts. 949 01:20:46,759 --> 01:20:48,427 Bientôt, ce sera ton tour. 950 01:20:56,936 --> 01:20:57,937 Tu vas bien ? 951 01:20:58,479 --> 01:21:01,816 Cinq cents millions de dollars envolés. 952 01:21:03,484 --> 01:21:05,152 Je ne fais pas ça pour l'argent, 953 01:21:06,779 --> 01:21:08,447 mais pour régler des comptes. 954 01:21:17,790 --> 01:21:18,791 Merci. 955 01:21:22,044 --> 01:21:23,045 Oh mon Dieu ! 956 01:21:24,046 --> 01:21:25,089 Lydia ! 957 01:21:28,968 --> 01:21:31,929 Heureusement que j'ai fait une copie du ledger. 958 01:21:33,347 --> 01:21:35,808 Au cas où quelque chose comme ça arrivait. 959 01:21:36,392 --> 01:21:38,936 On a bien plus d'argent que nécessaire. 960 01:21:40,104 --> 01:21:42,231 Assez pour reconstruire ce village 961 01:21:42,231 --> 01:21:44,233 et le ramener au XXIe siècle. 962 01:21:46,360 --> 01:21:47,528 Elle est maligne. 963 01:21:48,571 --> 01:21:49,572 Il n'en reste aucun ? 964 01:21:50,906 --> 01:21:52,074 Absolument aucun. 965 01:22:18,643 --> 01:22:19,644 Pitié... 966 01:22:21,520 --> 01:22:22,647 Aidez-moi. 967 01:22:23,230 --> 01:22:24,899 Ferme-la, salopard. 968 01:23:30,631 --> 01:23:31,674 Bravo ! 969 01:23:58,325 --> 01:23:59,326 Ça va, ton dos ? 970 01:24:00,119 --> 01:24:01,120 Ça va aller. 971 01:24:03,247 --> 01:24:05,124 Je suis si fier de toi, Vanessa. 972 01:24:07,251 --> 01:24:09,378 - Tu m'as manqué. - Viens là. 973 01:24:20,473 --> 01:24:21,474 Hé ! 974 01:24:22,808 --> 01:24:24,018 Désolé pour tout ça. 975 01:24:24,935 --> 01:24:28,773 T'inquiète pas, ce village existe depuis des siècles. 976 01:24:29,356 --> 01:24:30,357 Il a vu pire. 977 01:24:31,025 --> 01:24:32,359 C'est joli, ici. 978 01:24:32,359 --> 01:24:34,236 C'est plus que ça, Phillip, 979 01:24:34,987 --> 01:24:36,947 - c'est chez nous. - C'est chez nous ! 980 01:24:36,947 --> 01:24:38,115 C'est chez nous ! 981 01:28:22,673 --> 01:28:24,675 Sous-titres traduits par : Clémence Chénel 66346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.