Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,009 --> 00:00:54,847
KILL 'EM ALL AGAIN
2
00:00:54,847 --> 00:00:56,307
Flash info :
3
00:00:56,307 --> 00:00:57,850
{\an8}la police et les secours
4
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
{\an8}ont retrouvé une douzaine
de cadavres
5
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
dans un hôpital local,
6
00:01:01,645 --> 00:01:05,065
à la suite d'une fusillade
à grande échelle.
7
00:01:06,609 --> 00:01:09,445
Au moins 25 personnes
sont mortes
8
00:01:09,445 --> 00:01:12,698
depuis les premiers tirs
qui ont réveillé les habitants.
9
00:01:12,698 --> 00:01:14,992
Pour l'instant, aucune piste
n'est privilégiée.
10
00:01:16,035 --> 00:01:18,913
La plupart des victimes
n'ont pas été identifiées.
11
00:01:18,913 --> 00:01:22,374
Le FBI a ouvert
une enquête approfondie.
12
00:01:22,917 --> 00:01:25,419
Selon une source
encore incertaine,
13
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
parmi les personnes tuées
dans ce bain de sang
14
00:01:27,713 --> 00:01:29,340
se trouvait Demitri Petrovic,
15
00:01:29,340 --> 00:01:32,301
chef d'un gang serbe
particulièrement dangereux.
16
00:01:32,301 --> 00:01:34,011
Cela n'a pas été confirmé.
17
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
On parle du
"Massacre de l'hôpital",
18
00:01:37,389 --> 00:01:39,099
alors qu'on en apprend plus.
19
00:01:39,809 --> 00:01:41,936
Le premier policier sur place
20
00:01:41,936 --> 00:01:43,729
m'a dit, et je cite :
21
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
"Je n'ai jamais vu
une chose pareille."
22
00:01:47,107 --> 00:01:48,692
Des rumeurs circulent
23
00:01:48,692 --> 00:01:51,612
selon lesquelles le FBI
cherche un tueur en cavale
24
00:01:51,612 --> 00:01:54,240
qui a bénéficié de l'aide
d'une employée.
25
00:01:54,949 --> 00:01:57,034
Il n'y aurait aucun témoin,
26
00:01:57,034 --> 00:01:59,662
mais la police demande
à tous les citoyens
27
00:01:59,662 --> 00:02:01,956
de se manifester
s'ils ont vu quelque chose
28
00:02:01,956 --> 00:02:04,667
ou ont des informations
sur cette femme.
29
00:02:05,668 --> 00:02:08,212
S'il s'agit bien du gang serbe,
30
00:02:08,212 --> 00:02:11,048
il faut savoir
que la plupart de ses membres
31
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
sont des mercenaires militaires
ex-yougoslaves.
32
00:02:15,219 --> 00:02:17,096
Le chef du gang, Demitri,
33
00:02:17,096 --> 00:02:19,890
aurait bénéficié
d'un passeport diplomatique.
34
00:02:20,474 --> 00:02:22,101
Sa famille, en Serbie,
35
00:02:22,101 --> 00:02:24,144
serait furieuse et exigerait
36
00:02:24,144 --> 00:02:26,105
des réponses
du gouvernement américain.
37
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
Les caméras
de surveillance confirment
38
00:02:29,483 --> 00:02:32,778
qu'une femme, déguisée
en infirmière, est impliquée.
39
00:02:32,778 --> 00:02:34,655
D'autres analyses sont en cours
40
00:02:34,655 --> 00:02:36,824
{\an8}et nous avons
une image exclusive
41
00:02:36,824 --> 00:02:38,367
de l'homme recherché,
42
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
auteur de l'attaque.
43
00:02:39,451 --> 00:02:42,246
On nous dit maintenant
que ce Phillip
44
00:02:42,246 --> 00:02:45,416
est un ex-agent de la CIA
ayant déserté
45
00:02:45,416 --> 00:02:48,335
et que l'agence a coupé
tous les ponts avec lui,
46
00:02:48,335 --> 00:02:51,505
affirmant qu'il n'était pas
en mission officielle
47
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
au moment du massacre.
48
00:03:07,730 --> 00:03:12,735
{\an8}SEPT ANS PLUS TARD
49
00:03:13,611 --> 00:03:18,449
{\an8}Mola di Bari, Italie du sud
50
00:04:22,805 --> 00:04:24,223
Sur place dans cinq minutes.
51
00:04:42,825 --> 00:04:44,243
{\an8}Envoyer à tout le monde
Envoyé
52
00:05:35,044 --> 00:05:38,922
CAFÉ SILVI
53
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Salut.
54
00:05:54,063 --> 00:05:55,355
Désolée.
55
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Tu es en retard.
56
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
L'entraînement
s'est bien passé ?
57
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
J'ai un peu trop forcé,
aujourd'hui.
58
00:06:06,492 --> 00:06:07,618
Ton café est froid.
59
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Je reviens.
Je suis content de te voir.
60
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
C'est lui.
61
00:06:50,994 --> 00:06:55,958
Café Roma
62
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- De l'eau ?
- Oui.
63
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
Je n'ai pas un bon angle de tir.
64
00:07:17,229 --> 00:07:18,438
J'adore cet endroit.
65
00:07:20,023 --> 00:07:21,275
C'est magnifique !
66
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Mais je dois dire une chose :
67
00:07:23,694 --> 00:07:26,280
attendons avant d'acheter
l'appartement.
68
00:07:26,280 --> 00:07:29,575
Il y en a tellement
que l'on n'a pas vus !
69
00:07:29,575 --> 00:07:30,701
On vient d'arriver.
70
00:07:30,701 --> 00:07:34,121
Explorons les lieux,
apprenons à connaître les gens.
71
00:07:34,121 --> 00:07:35,747
Oui, oui, je vois.
72
00:07:35,747 --> 00:07:37,541
Quelque chose ne va pas.
73
00:07:37,541 --> 00:07:39,168
Le livreur,
74
00:07:39,168 --> 00:07:42,129
en face,
de l'autre côté de la rue...
75
00:07:42,129 --> 00:07:43,839
Non, ne regarde pas.
76
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Il nous suit.
77
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
Et le jogger pue la cigarette,
mais vraiment,
78
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
tu vois ?
79
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
T'es sérieux ?
80
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Il faut que j'aille
aux toilettes.
81
00:07:58,937 --> 00:08:00,022
D'accord.
82
00:08:00,022 --> 00:08:04,193
Mais prépare-toi à tout,
et je suis sérieux, d'accord ?
83
00:08:04,193 --> 00:08:05,277
À tout.
84
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Vous avez du feu ?
85
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Quoi ?
86
00:08:17,831 --> 00:08:19,374
Du feu.
87
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Non.
88
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
Viens.
Par là.
89
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Allez, allez, allez.
90
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
Viens, viens !
91
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Derrière. Quoi ?
92
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Ils sont où ?
Ils sont où ?
93
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
Tu les as eus ?
94
00:10:48,940 --> 00:10:51,318
Tu les as eus, bordel de merde ?
95
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
Tu as vu... ?
96
00:10:57,157 --> 00:10:58,950
- Je vais à l'appart.
- D'accord.
97
00:10:59,534 --> 00:11:01,661
- Tu restes ici.
- Toute seule ?
98
00:11:01,661 --> 00:11:03,038
Surveille mes arrières.
99
00:11:03,038 --> 00:11:04,956
Si quelqu'un arrive,
appelle-moi.
100
00:11:04,956 --> 00:11:06,208
- Non !
- Si.
101
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Arrête.
Calme-toi.
102
00:11:09,628 --> 00:11:11,546
D'accord.
Attends, attends !
103
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Vanessa, s'il te plaît.
Vanessa...
104
00:11:15,258 --> 00:11:17,177
Arrête, arrête, arrête, arrête.
105
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Arrête.
106
00:11:19,513 --> 00:11:20,555
- C'est bon.
- O.K.
107
00:11:54,464 --> 00:11:55,715
Allez chez lui.
108
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
J'ai une idée.
109
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
- Ciao.
- Oh !
110
00:12:33,628 --> 00:12:35,714
- Quoi ?
- Téléphone.
111
00:12:36,256 --> 00:12:37,883
Va-t'en...
Dégage !
112
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
D'accord, d'accord.
113
00:13:52,040 --> 00:13:54,000
Où t'as trouvé ça ?
114
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
- Où ça ?
- Je t'emmerde.
115
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
Enfin !
116
00:14:56,313 --> 00:14:57,480
On t'a tiré dessus ?
117
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
Je t'expliquerai plus tard,
O.K. ?
118
00:15:00,817 --> 00:15:01,943
Merde.
119
00:15:01,943 --> 00:15:03,653
Merde, ça va ?
120
00:15:06,323 --> 00:15:07,532
C'est fini ?
121
00:15:08,783 --> 00:15:10,535
Tu t'es occupé de tout ?
122
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
- Allons-y.
- D'accord.
123
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
J'ai tué quelqu'un.
124
00:16:07,425 --> 00:16:10,679
Vanessa...
Grâce à ça, tu es en vie, non ?
125
00:16:10,679 --> 00:16:12,472
Non, ce n'est pas bien !
126
00:16:14,432 --> 00:16:15,517
Tu m'as sauvé la vie.
127
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
Tu n'avais pas le choix.
128
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
C'est pas grave.
129
00:16:26,861 --> 00:16:27,862
Tu sais quoi ?
130
00:16:30,281 --> 00:16:31,282
Tu as raison.
131
00:16:39,416 --> 00:16:41,167
Qu'est-ce qui s'est passé ?
132
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
Un des gars avait ça sur lui.
133
00:16:48,758 --> 00:16:49,801
C'est pas possible.
134
00:16:52,387 --> 00:16:54,764
Tu m'as dit
que tu avais disparu d'Internet.
135
00:16:54,764 --> 00:16:56,015
Ni la CIA, ni le FBI,
136
00:16:56,015 --> 00:16:58,518
ni même Interpol
n'a la moindre photo.
137
00:16:58,518 --> 00:17:00,395
Qui leur a dit où tu étais ?
138
00:17:01,438 --> 00:17:03,189
C'est ce qu'on va découvrir.
139
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Je croyais que tu avais arrêté.
140
00:18:00,038 --> 00:18:01,414
C'est le cas.
141
00:18:05,335 --> 00:18:06,544
Quand on s'est revus,
142
00:18:07,879 --> 00:18:10,423
tu m'as promis
que tu en avais fini avec ça
143
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
et qu'on serait une famille.
144
00:18:13,551 --> 00:18:16,221
Qu'on s'installerait
dans un bel endroit tranquille
145
00:18:16,221 --> 00:18:18,264
pour rattraper le temps perdu
146
00:18:18,264 --> 00:18:19,808
quand tu étais espion.
147
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
Vanessa...
148
00:18:22,477 --> 00:18:25,104
C'est vrai,
mais c'est plus compliqué.
149
00:18:26,105 --> 00:18:29,317
Si tu savais tout,
on serait morts tous les deux.
150
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
Comment nous ont-ils trouvés ?
151
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
Je ne sais pas.
152
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Mais on va le découvrir.
153
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Vanessa...
154
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
Viens là.
155
00:18:52,298 --> 00:18:53,925
Je suis si fier de toi.
156
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Si fier de toi.
157
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
Arrête tes conneries.
158
00:19:07,063 --> 00:19:09,274
Je sais que ça va être dur.
C'est pas fini.
159
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Mais on est ensemble, non ?
160
00:19:20,034 --> 00:19:21,202
Repose-toi.
161
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
On se lève tôt, demain matin.
162
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Très tôt.
163
00:19:26,833 --> 00:19:29,460
Je vais prendre une douche,
me raser de près.
164
00:19:30,211 --> 00:19:32,005
- Repose-toi.
- D'accord.
165
00:19:32,005 --> 00:19:33,131
Tu en as besoin.
166
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
Oui, oui.
Non, mais ça va.
167
00:19:37,802 --> 00:19:39,220
Ton entraînement a payé.
168
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
Tu as réussi
à contrôler ta peur.
169
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
Où allons-nous ?
170
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
À la maison.
171
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Chez toi ?
172
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Chez nous.
173
00:20:38,947 --> 00:20:42,408
{\an8}Slovénie
174
00:20:43,159 --> 00:20:44,535
Et voilà.
175
00:20:44,535 --> 00:20:46,371
On est arrivés.
C'est le village.
176
00:20:48,122 --> 00:20:50,249
Tu n'es pas venu depuis quand ?
177
00:20:51,292 --> 00:20:53,670
Très longtemps,
mais ça n'a pas changé.
178
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
C'est magnifique.
179
00:21:11,813 --> 00:21:13,022
Phillip.
180
00:21:13,022 --> 00:21:14,816
Phillip, Phillip !
181
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
Mon ami.
182
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
Phillip, tu n'as pas changé.
183
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
- Vanessa.
- Vanessa.
184
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Quelle jolie fleur !
185
00:21:26,369 --> 00:21:27,453
Elle était tout bébé.
186
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
- Vanessa ! Viens là.
- Tu m'as manqué.
187
00:21:31,332 --> 00:21:32,333
Vaness...
188
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Rentrons.
Venez, venez.
189
00:21:35,211 --> 00:21:38,172
Si seulement les circonstances
étaient meilleures, Govel.
190
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
Je sais.
Venez, venez.
191
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Du café ?
192
00:21:53,479 --> 00:21:56,274
- Grazie.
- Voulez-vous un peu de rakia ?
193
00:21:56,274 --> 00:21:57,358
Merci.
194
00:21:59,777 --> 00:22:01,612
- Merci, ma puce.
- De rien, tonton.
195
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
- Phillip.
- Du café ?
196
00:22:03,740 --> 00:22:06,117
Que s'est-il passé en Amérique ?
197
00:22:06,117 --> 00:22:07,618
Des comptes à régler.
198
00:22:08,953 --> 00:22:09,954
Et ?
199
00:22:10,705 --> 00:22:12,081
Je m'en suis occupé.
200
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
Pas complètement,
sinon, tu ne serais pas là.
201
00:22:23,176 --> 00:22:24,177
Écoute, Phillip...
202
00:22:25,219 --> 00:22:26,387
Tu nous connais.
203
00:22:26,387 --> 00:22:28,014
On est une petite communauté.
204
00:22:29,182 --> 00:22:30,433
On se mêle de nos affaires
205
00:22:30,433 --> 00:22:32,769
et c'est calme, ici.
206
00:22:32,769 --> 00:22:34,187
Toujours calme.
207
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Mais...
208
00:22:37,982 --> 00:22:39,150
avant-hier...
209
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
Allez-y.
210
00:23:00,379 --> 00:23:03,508
Par ici.
Par ici.
211
00:23:04,425 --> 00:23:06,260
Par ici, putain !
212
00:23:09,347 --> 00:23:10,389
Buongiorno.
213
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
Je viens en paix,
mais ça peut changer.
214
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
Je cherche Phillip.
215
00:23:18,815 --> 00:23:19,982
Il vient d'ici.
216
00:23:20,983 --> 00:23:22,568
Vous savez où il est ?
217
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
Phillip Scialla.
218
00:23:29,575 --> 00:23:32,537
Quelqu'un ici sait
où se trouve Phillip ?
219
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
Bouge pas.
220
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
Viens t'amuser, Phillip !
221
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
Tu peux me dire.
222
00:23:57,854 --> 00:24:00,565
Allez.
On est entre nous.
223
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Phillip a tué mon frère,
224
00:24:03,526 --> 00:24:06,404
Demitri Petrovic,
et la plupart de ses camarades.
225
00:24:07,780 --> 00:24:09,907
Ça fait des années
que je le cherche,
226
00:24:09,907 --> 00:24:12,994
que j'essaie de trouver
des informations sur lui.
227
00:24:14,412 --> 00:24:17,039
J'ai récemment appris
qu'il a grandi ici.
228
00:24:18,708 --> 00:24:21,460
Quelqu'un ici
sait où il se trouve.
229
00:24:38,603 --> 00:24:40,229
Que se passe-t-il ?
230
00:24:40,229 --> 00:24:42,315
Ils sont à sa recherche.
Phillip.
231
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
Je sais où il est.
232
00:24:46,777 --> 00:24:47,904
Comment tu le sais ?
233
00:24:48,613 --> 00:24:49,780
Je suis sa cousine.
234
00:24:49,780 --> 00:24:50,948
Son propre sang.
235
00:24:52,950 --> 00:24:54,410
Relâchez-les.
236
00:24:55,745 --> 00:24:56,746
Tue-le !
237
00:24:56,746 --> 00:24:58,873
Relâchez-le.
Dites-lui de le lâcher !
238
00:25:00,124 --> 00:25:01,125
Non !
239
00:25:07,548 --> 00:25:08,633
Tuez cette salope !
240
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
Suivez-la !
241
00:25:11,969 --> 00:25:13,304
Non !
242
00:25:13,304 --> 00:25:14,972
- Dégage !
- Attendez.
243
00:25:14,972 --> 00:25:16,724
Je sais où il est.
Phillip.
244
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Je sais où il est.
245
00:25:20,311 --> 00:25:23,564
O.K., O.K., pas de blagues.
246
00:25:24,398 --> 00:25:25,441
Parle.
247
00:25:25,441 --> 00:25:28,194
Laisse-la et je te le dis.
248
00:25:28,194 --> 00:25:29,362
Allez, parle !
249
00:25:29,362 --> 00:25:30,613
C'était terrible.
250
00:25:33,908 --> 00:25:35,409
Je suis vraiment désolée.
251
00:25:36,911 --> 00:25:38,621
Je devais leur dire
où te trouver.
252
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
Je suis désolé.
253
00:25:43,751 --> 00:25:46,921
C'était le seul moyen
de sauver Lydia
254
00:25:47,672 --> 00:25:49,340
et les gens du village.
255
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
C'est pas grave.
256
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
Comment va-t-elle ?
257
00:25:55,137 --> 00:25:57,640
Je vous emmène la voir.
Venez, suivez-moi.
258
00:26:07,066 --> 00:26:08,276
Lydia.
259
00:26:08,818 --> 00:26:10,361
Mon Dieu, je suis désolée.
260
00:26:10,361 --> 00:26:11,862
- Ravie de te voir.
- Désolée.
261
00:26:11,862 --> 00:26:14,031
Non, ça ne fait rien.
Ça va ?
262
00:26:14,031 --> 00:26:15,491
Oui.
Et toi, ça va ?
263
00:26:15,491 --> 00:26:17,535
- Oui, ça va.
- C'est de ma faute.
264
00:26:17,535 --> 00:26:18,744
J'ai provoqué tout ça.
265
00:26:19,370 --> 00:26:21,664
Ces gars étaient
vraiment furieux.
266
00:26:21,664 --> 00:26:22,873
T'as fait quoi ?
267
00:26:22,873 --> 00:26:24,292
Il a tué son frère.
268
00:26:26,127 --> 00:26:27,962
Mais pour la défense
de mon père,
269
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
ce gars était un vrai connard.
270
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
Alors ?
271
00:26:34,260 --> 00:26:35,428
Quel est ton plan ?
272
00:26:36,262 --> 00:26:39,015
Si ces bâtards ne t'ont pas tué
cette fois,
273
00:26:39,015 --> 00:26:41,267
ils ne vont pas te lâcher,
274
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
ils vont revenir
275
00:26:43,185 --> 00:26:45,146
et détruire ce lieu pour de bon.
276
00:26:48,357 --> 00:26:49,483
Je ne sais pas.
277
00:27:05,333 --> 00:27:07,168
- Oh !
- Ce n'est que moi.
278
00:27:08,085 --> 00:27:09,587
Je voulais pas te surprendre.
279
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
Désolée, je suis
280
00:27:13,007 --> 00:27:14,342
un peu sur le qui-vive
281
00:27:15,509 --> 00:27:16,969
depuis quelques jours.
282
00:27:19,221 --> 00:27:22,016
Je ne savais pas
que Phillip et toi
283
00:27:23,059 --> 00:27:24,310
aviez repris contact.
284
00:27:26,020 --> 00:27:27,188
Qu'est-il arrivé ?
285
00:27:27,897 --> 00:27:30,358
Je ne l'avais pas vu
depuis mon adolescence
286
00:27:31,442 --> 00:27:35,112
et un jour, il s'est pointé
chez moi, à Malte.
287
00:27:38,032 --> 00:27:40,159
- Il m'a demandé pardon.
- Tant mieux.
288
00:27:40,159 --> 00:27:41,535
Pardon pour son absence
289
00:27:42,703 --> 00:27:44,497
et il m'a promis
de se rattraper.
290
00:27:45,289 --> 00:27:46,290
Donc...
291
00:27:49,210 --> 00:27:50,753
C'était... c'était super.
292
00:27:50,753 --> 00:27:53,214
On a commencé
à s'entraîner ensemble,
293
00:27:55,257 --> 00:27:58,386
à renouer les liens
et à refaire connaissance.
294
00:27:58,928 --> 00:28:00,721
- C'était bien.
- D'accord.
295
00:28:03,015 --> 00:28:04,642
Mais il y a quelques jours,
296
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
les choses ont mal tourné
et nous voilà ici.
297
00:28:11,107 --> 00:28:12,108
Comment va ta mère ?
298
00:28:13,776 --> 00:28:15,611
Elle est morte il y a trois ans.
299
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
Vanessa...
300
00:28:19,323 --> 00:28:21,033
Je suis vraiment désolée.
301
00:28:22,201 --> 00:28:24,328
- C'était une femme forte.
- Oui.
302
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
Comme toi.
303
00:28:31,794 --> 00:28:33,504
Je venais ici, enfant.
304
00:28:33,712 --> 00:28:34,839
Eh oui.
305
00:28:35,714 --> 00:28:36,841
Je n'ai pas bougé.
306
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Jamais de la vie
je n'aurais imaginé
307
00:28:41,554 --> 00:28:45,599
que quelque chose de dangereux
puisse arriver ici.
308
00:28:49,687 --> 00:28:51,897
Il y avait des gens
pour veiller sur nous.
309
00:28:51,897 --> 00:28:53,107
Oui.
310
00:28:55,192 --> 00:28:57,736
Mais maintenant,
c'est notre tour.
311
00:28:59,196 --> 00:29:01,157
- Oui.
- J'ai juste un peu...
312
00:29:03,868 --> 00:29:04,869
peur.
313
00:29:07,371 --> 00:29:10,666
- Mon père a un plan.
- J'espère bien.
314
00:29:11,208 --> 00:29:14,253
C'est un village de fermiers
et de personnes âgées.
315
00:29:15,796 --> 00:29:17,423
Ils ne savent pas se battre.
316
00:29:18,215 --> 00:29:21,594
{\an8}Italie du nord
317
00:30:11,268 --> 00:30:13,812
Je t'ai dit de ne pas me gêner
quand je me détends.
318
00:30:19,443 --> 00:30:20,444
Dis-moi.
319
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
Il s'est enfuit.
320
00:30:23,989 --> 00:30:25,199
Où est mon frère ?
321
00:30:26,033 --> 00:30:27,576
Ivan est à l'hôpital ?
322
00:30:32,289 --> 00:30:34,959
Et il nous a filé
entre les doigts.
323
00:30:36,126 --> 00:30:37,920
On dirait presque
que tu l'admires.
324
00:30:39,088 --> 00:30:41,006
Le sage admire son ennemi.
325
00:30:41,924 --> 00:30:44,051
L'idiot le sous-estime.
326
00:30:46,720 --> 00:30:48,430
La vengeance requiert
de la patience
327
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
et un zeste de brutalité.
328
00:30:53,978 --> 00:30:56,105
Après ce qu'on a fait
à son peuple,
329
00:30:56,105 --> 00:31:00,818
il lui sera impossible
de ne pas sortir de l'ombre.
330
00:31:02,403 --> 00:31:03,612
Pour riposter.
331
00:31:05,990 --> 00:31:07,700
Le moment venu,
nous serons prêts.
332
00:31:09,326 --> 00:31:10,911
Nous serons prêts à en finir.
333
00:31:13,789 --> 00:31:15,457
Sois prudent, mon ami.
334
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
- Au revoir.
- Bon vent.
335
00:31:22,089 --> 00:31:23,299
Au revoir, Vanessa.
336
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
Quel est le plan ?
337
00:31:40,816 --> 00:31:43,736
Envoie un message de ma part.
Écris...
338
00:31:45,029 --> 00:31:47,615
{\an8}Italie du nord
339
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
Quelle belle journée.
340
00:32:09,553 --> 00:32:10,638
Ouah.
341
00:32:12,014 --> 00:32:14,767
C'est une entreprise familiale,
ou quoi ?
342
00:32:15,934 --> 00:32:17,227
Ça fait un bail.
343
00:32:18,604 --> 00:32:20,981
J'aurais préféré que ça dure
plus longtemps,
344
00:32:20,981 --> 00:32:22,566
mais merci.
345
00:32:23,192 --> 00:32:26,320
Alors, comment diable
ont-ils réussi à te retrouver ?
346
00:32:27,655 --> 00:32:30,991
Ils se sont pointés au village
et l'ont mis à sac.
347
00:32:31,992 --> 00:32:33,952
Ne me regarde pas comme ça.
348
00:32:34,620 --> 00:32:37,289
L'agence a fait exactement
ce que tu voulais.
349
00:32:37,289 --> 00:32:39,208
On a suivi le protocole
350
00:32:39,208 --> 00:32:41,543
et on a effacé
ce qu'on avait sur toi.
351
00:32:41,543 --> 00:32:45,047
On était très heureux
d'oublier jusqu'à ton existence.
352
00:32:45,756 --> 00:32:46,799
Ouais.
353
00:32:47,383 --> 00:32:48,842
C'est réciproque.
354
00:32:48,842 --> 00:32:52,888
Tu te souviens
que tu étais censé descendre
355
00:32:52,888 --> 00:32:56,058
Demitri Petrovic, pas sa putain
de famille au complet.
356
00:32:56,642 --> 00:33:00,229
Et on avait dit : pas dans
un lieu public comme un hôpital.
357
00:33:00,229 --> 00:33:01,355
Et t'as fait quoi ?
358
00:33:01,355 --> 00:33:04,066
Franchement,
aux yeux du monde entier.
359
00:33:04,066 --> 00:33:05,609
J'ai dû improviser.
360
00:33:05,609 --> 00:33:07,152
Improviser, mon cul !
361
00:33:07,152 --> 00:33:08,904
On a mis des mois
à tout nettoyer.
362
00:33:08,904 --> 00:33:10,614
Il a failli se faire tuer.
363
00:33:10,614 --> 00:33:13,617
Failli.
Mais ton père est toujours là.
364
00:33:15,160 --> 00:33:18,539
Et tu étais là, toi ?
Je ne me souviens plus.
365
00:33:18,539 --> 00:33:19,623
- Non.
- Non.
366
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
Mais j'en sais assez.
367
00:33:20,833 --> 00:33:22,376
C'est sa version, pas vrai ?
368
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Hé, ça n'a aucune importance.
369
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
C'est vrai, ça n'en a pas.
370
00:33:25,963 --> 00:33:27,715
Qu'est-ce que vous voulez ?
371
00:33:27,715 --> 00:33:29,007
Maintenant, on a besoin
372
00:33:30,008 --> 00:33:32,386
d'un moyen de pression sur Vlad.
373
00:33:33,220 --> 00:33:34,805
Vous vous foutez de moi ?
374
00:33:35,764 --> 00:33:38,726
Vlad Petrovic ?
Il est beaucoup trop puissant.
375
00:33:38,726 --> 00:33:40,602
Rien à voir
avec son frère Demitri.
376
00:33:40,602 --> 00:33:42,146
Enfin !
377
00:33:42,146 --> 00:33:45,441
Parce qu'il a des liens
dans le secteur du pétrole,
378
00:33:45,441 --> 00:33:47,484
du gaz, des armes, de la drogue.
379
00:33:47,943 --> 00:33:49,486
Il est intouchable.
380
00:33:49,486 --> 00:33:50,571
Il vit dans une villa
381
00:33:50,571 --> 00:33:54,116
construite comme une putain
de forteresse.
382
00:33:54,116 --> 00:33:58,746
Il est impossible à atteindre,
encore moins à blesser.
383
00:33:58,746 --> 00:34:00,581
On doit l'attirer dehors.
384
00:34:01,498 --> 00:34:04,042
De quoi il parle ?
"L'attirer dehors".
385
00:34:05,294 --> 00:34:08,505
Il aurait un ledger crypto
de 500 millions de dollars
386
00:34:09,381 --> 00:34:11,091
dans une banque
de sa ville natale.
387
00:34:13,594 --> 00:34:15,763
D'accord, comment tu sais ça ?
388
00:34:16,305 --> 00:34:18,891
J'ai mon réseau,
quelques amis à Malte,
389
00:34:18,891 --> 00:34:20,517
mais le plus important,
390
00:34:21,518 --> 00:34:23,687
c'est qu'il lui sert
à blanchir son argent.
391
00:34:24,521 --> 00:34:26,315
Mais avant la transaction,
392
00:34:26,315 --> 00:34:28,525
on va vider le ledger
dans plusieurs comptes.
393
00:34:29,860 --> 00:34:34,490
Le seul problème...
c'est qu'il est dans un coffre.
394
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
Ah oui ?
Dans quelle banque ?
395
00:34:44,333 --> 00:34:49,671
Je ne veux pas être impliqué
dans quoi que ce soit
396
00:34:49,671 --> 00:34:51,924
en rapport avec Vlad Petrovic.
397
00:34:51,924 --> 00:34:54,009
On a juste besoin
du nom de la banque.
398
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
Holman, j'ai vraiment besoin
de toi.
399
00:34:57,554 --> 00:34:59,139
- Sérieusement.
- Vraiment ?
400
00:34:59,139 --> 00:35:00,474
Rends-moi ce service.
401
00:35:01,099 --> 00:35:02,810
Donnez-moi une minute.
402
00:35:02,810 --> 00:35:05,687
J'ai juste besoin d'une minute
de réflexion.
403
00:35:05,687 --> 00:35:07,689
- Je comprends.
- Ou deux.
404
00:35:15,531 --> 00:35:16,532
Il est bon.
405
00:35:17,241 --> 00:35:18,992
Inconnu
406
00:35:21,286 --> 00:35:22,287
{\an8}Allô ?
407
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
{\an8}Sanders, c'est moi.
408
00:35:24,998 --> 00:35:26,041
Ça alors !
409
00:35:27,584 --> 00:35:29,628
Ça fait un bail, partenaire.
410
00:35:30,838 --> 00:35:31,839
Tu veux quoi ?
411
00:35:31,839 --> 00:35:35,843
Je voudrais que tu me trouves
des informations.
412
00:35:36,885 --> 00:35:38,595
C'est la seule raison
de tes appels.
413
00:35:38,595 --> 00:35:41,890
Ce n'est jamais pour demander :
"Comment tu vas ?
414
00:35:41,890 --> 00:35:44,226
La vie aux États-Unis ?
Et les enfants ?"
415
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
Commence pas.
Écoute, Sanders.
416
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
Je veux connaître
le nom de la banque
417
00:35:49,731 --> 00:35:52,901
dans laquelle Vladimir Petrovic
garde son ledger crypto.
418
00:35:53,986 --> 00:35:55,237
Petrovic ?
419
00:35:56,154 --> 00:35:58,240
Tu sais que cet homme
est très dangereux ?
420
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Il est toxique.
421
00:36:00,659 --> 00:36:01,994
C'est hors de question.
422
00:36:01,994 --> 00:36:05,664
Je sais, je sais.
Mais tu as une dette envers moi.
423
00:36:05,664 --> 00:36:07,416
Je ne te dois rien du tout.
424
00:36:08,292 --> 00:36:10,419
Allez, qui a porté le chapeau
425
00:36:10,419 --> 00:36:13,130
pour le bordel à l'hôpital ?
C'est moi !
426
00:36:13,630 --> 00:36:17,843
Tu as pu garder ton job, toi.
Pas moi, je suis tout seul.
427
00:36:17,843 --> 00:36:19,136
J'y gagne quoi ?
428
00:36:19,136 --> 00:36:22,222
Tout, si tu es prête à coopérer.
429
00:36:23,307 --> 00:36:24,808
L'idée me plaît.
430
00:36:25,434 --> 00:36:28,270
Tu as peut-être même un peu plus
à gagner.
431
00:36:31,481 --> 00:36:32,524
D'accord.
432
00:36:33,901 --> 00:36:35,027
Dis-moi.
433
00:36:39,448 --> 00:36:40,657
ID DE L'AGENT
ENTRER LE MOT DE PASSE
434
00:36:43,785 --> 00:36:46,788
Eh bien, je suis partant.
435
00:36:50,834 --> 00:36:52,419
- Super.
- Où est le piège ?
436
00:36:52,419 --> 00:36:53,503
Aucun piège.
437
00:36:53,503 --> 00:36:56,757
Mais bon,
si je trouve la banque,
438
00:36:56,757 --> 00:36:59,760
si je la localise, je pense
que je mérite un tiers.
439
00:36:59,760 --> 00:37:01,678
- Un tiers ?
- Oui.
440
00:37:01,678 --> 00:37:03,221
- Tu veux un tiers ?
- Oui.
441
00:37:03,221 --> 00:37:06,808
Si je trouve la banque
et que j'organise l'opération.
442
00:37:06,808 --> 00:37:07,893
Allez.
443
00:37:08,894 --> 00:37:09,937
Non.
444
00:37:14,566 --> 00:37:15,567
D'accord.
445
00:37:16,109 --> 00:37:17,152
Merci.
446
00:37:17,653 --> 00:37:20,697
Maintenant, on va la refaire,
cette putain
447
00:37:20,697 --> 00:37:23,116
de danse des canards.
448
00:37:24,785 --> 00:37:26,119
Quoi ?
449
00:37:26,119 --> 00:37:28,830
Ton père te dira tout
sur La Danse des canards.
450
00:37:31,041 --> 00:37:33,251
Ravis de faire affaire avec toi.
451
00:37:57,693 --> 00:37:58,694
Bonjour.
452
00:37:59,486 --> 00:38:01,571
Une chambre au nom de M. Avis.
453
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
- Je vérifie, monsieur.
- Merci.
454
00:38:04,992 --> 00:38:07,369
Oui, nous avons
votre réservation.
455
00:38:07,953 --> 00:38:10,038
Connaissez-vous
notre superbe hôtel ?
456
00:38:10,038 --> 00:38:11,540
C'est notre première visite.
457
00:38:11,540 --> 00:38:12,708
Suite 505.
458
00:38:12,708 --> 00:38:14,584
Votre chambre est déjà réglée.
459
00:38:14,584 --> 00:38:17,004
En cas de besoin,
contactez-nous.
460
00:38:17,004 --> 00:38:18,088
Où est l'ascenseur ?
461
00:38:18,088 --> 00:38:20,924
- De l'autre côté du hall.
- Très bien, merci.
462
00:38:20,924 --> 00:38:22,384
Bon séjour.
463
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Bonjour.
464
00:39:09,848 --> 00:39:11,683
Même pas un "merci"
465
00:39:11,683 --> 00:39:16,938
pour vous avoir dégoté
ce magnifique appartement ?
466
00:39:18,273 --> 00:39:20,734
On est ici pour travailler.
467
00:39:20,734 --> 00:39:21,818
Pas en vacances.
468
00:39:24,696 --> 00:39:26,031
Attends un peu.
469
00:39:27,157 --> 00:39:29,868
En bas,
au bout du pâté de maisons,
470
00:39:30,452 --> 00:39:33,080
à l'angle de la rue,
sur la gauche,
471
00:39:33,080 --> 00:39:35,791
il y a une minuscule banque
472
00:39:35,791 --> 00:39:37,918
au nom très sophistiqué.
473
00:39:37,918 --> 00:39:41,004
Elle s'appelle Première banque
d'Europe centrale,
474
00:39:41,004 --> 00:39:42,964
mais c'est une banque szellem.
475
00:39:42,964 --> 00:39:44,091
Ça veut dire quoi ?
476
00:39:44,508 --> 00:39:45,759
Une banque fantôme.
477
00:39:46,301 --> 00:39:49,971
Un endroit où les criminels
gardent leur argent,
478
00:39:49,971 --> 00:39:52,891
et c'est là
que Vladimir Petrovic
479
00:39:52,891 --> 00:39:56,311
garde le sien.
Tout son capital,
480
00:39:56,311 --> 00:39:58,230
y compris le ledger crypto.
481
00:39:58,855 --> 00:40:00,357
Tu en es sûr ?
Là-dedans ?
482
00:40:00,357 --> 00:40:01,525
Hé, Phil !
483
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
Est-ce que l'eau, ça mouille ?
484
00:40:07,739 --> 00:40:11,076
Oui, j'en suis sûr.
Sûr à 100 %.
485
00:40:12,702 --> 00:40:17,582
Vois-tu, mes sources m'ont dit
que Petrovic,
486
00:40:17,582 --> 00:40:20,168
il a transféré tous ses fonds,
487
00:40:20,836 --> 00:40:25,841
y compris le ledger crypto,
dans cette banque.
488
00:40:27,008 --> 00:40:28,135
Pourquoi cette banque ?
489
00:40:28,635 --> 00:40:30,595
J'en sais fichtre rien.
490
00:40:32,681 --> 00:40:33,849
Vous savez,
491
00:40:33,849 --> 00:40:37,853
Petrovic possède un complexe
à moins de 2 km d'ici,
492
00:40:37,853 --> 00:40:40,981
il aime peut-être savoir
son argent proche.
493
00:40:40,981 --> 00:40:42,858
Quel est le système
de sécurité ?
494
00:40:42,858 --> 00:40:44,776
Honnêtement, je ne sais pas.
495
00:40:44,776 --> 00:40:48,071
C'est pourquoi je vous ai trouvé
cet endroit idéal.
496
00:40:48,071 --> 00:40:50,240
Pour que vous puissiez
vous installer
497
00:40:50,240 --> 00:40:54,161
et regarder les allées et venues
de la banque.
498
00:40:57,956 --> 00:40:59,583
Eh bien, profitez du séjour.
499
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
Si vous avez besoin de jumelles,
je vous en envoie.
500
00:41:04,921 --> 00:41:07,966
Restez assis,
je connais le chemin.
501
00:41:07,966 --> 00:41:09,092
Merci.
502
00:41:25,233 --> 00:41:28,695
Bien, la banque ouvre à 10 h
et ferme à 16 h.
503
00:41:28,695 --> 00:41:30,739
Pas beaucoup de trafic,
504
00:41:30,739 --> 00:41:32,616
mais des hommes
d'affaires louches
505
00:41:32,616 --> 00:41:34,284
sont entrés à l'ouverture.
506
00:41:35,785 --> 00:41:37,954
Bien, peu de trafic.
507
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
Des gardes ?
508
00:41:41,208 --> 00:41:43,293
Un seul, avec un pistolet.
509
00:41:45,629 --> 00:41:47,547
On a besoin de voir l'intérieur.
510
00:41:47,547 --> 00:41:50,425
Et pour ça, j'ai une idée.
511
00:42:09,986 --> 00:42:11,029
Rendez-vous ?
512
00:42:11,029 --> 00:42:13,031
Oui.
J'aimerais voir un responsable.
513
00:42:13,031 --> 00:42:15,200
- Pour ?
- Des diamants.
514
00:42:16,952 --> 00:42:17,994
Bonjour.
515
00:42:17,994 --> 00:42:20,330
- Bienvenue.
- Merci.
516
00:42:20,830 --> 00:42:23,041
Nous avons une clientèle
très spécifique.
517
00:42:23,041 --> 00:42:25,293
Je sais.
C'est pourquoi je suis là.
518
00:42:25,293 --> 00:42:26,586
Qui nous a recommandés ?
519
00:42:27,128 --> 00:42:28,630
Monsieur Petrovic.
520
00:42:29,673 --> 00:42:31,049
Vlad Petrovic.
521
00:42:31,800 --> 00:42:33,051
Mon meilleur client.
522
00:42:33,677 --> 00:42:35,428
Que souhaitez-vous déposer ?
523
00:42:36,054 --> 00:42:37,097
Des diamants.
524
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
- Oh !
- Nous y sommes.
525
00:42:51,361 --> 00:42:52,612
Magnifique.
526
00:42:56,324 --> 00:42:58,827
Quand effectuerez-vous
le premier dépôt ?
527
00:43:01,705 --> 00:43:02,831
Cette semaine.
528
00:43:02,831 --> 00:43:06,459
Très bien, mais comment vas-tu
accéder au coffre ?
529
00:43:06,960 --> 00:43:09,713
Le responsable m'y mènera
dès qu'il verra mes diamants.
530
00:43:10,422 --> 00:43:11,464
D'accord, bien.
531
00:43:12,007 --> 00:43:16,011
Mais il n'aura pas la clef
du coffre de Vlad, vous savez ?
532
00:43:17,012 --> 00:43:18,305
On utilisera du C-4.
533
00:43:19,389 --> 00:43:20,765
Du C-4 ?
Franchement...
534
00:43:21,182 --> 00:43:23,018
Il ne faut pas abîmer le ledger.
535
00:43:23,018 --> 00:43:25,687
- Enfin !
- Une toute petite quantité.
536
00:43:25,687 --> 00:43:27,022
- Juste un peu ?
- Oui.
537
00:43:27,022 --> 00:43:28,148
D'accord.
538
00:43:29,649 --> 00:43:31,443
Tu les as eus où, tes diamants ?
539
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
- Oh, ça ?
- Oui.
540
00:43:33,361 --> 00:43:37,365
Des bons vieux diamants
en dioxyde de zirconium.
541
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
20 dollars.
542
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
Bien, ensuite, les caméras
de sécurité.
543
00:43:42,203 --> 00:43:43,621
On a un brouilleur.
544
00:43:43,621 --> 00:43:45,248
Ça éteindra les caméras
545
00:43:45,373 --> 00:43:46,499
à mon entrée dans le coffre.
546
00:43:46,624 --> 00:43:47,625
- D'accord.
- Oui.
547
00:43:47,625 --> 00:43:49,377
Pour sortir de la banque,
548
00:43:49,377 --> 00:43:51,588
tu devras passer
devant les gardes.
549
00:43:52,380 --> 00:43:54,591
D'accord ?
Ça va être difficile.
550
00:43:55,258 --> 00:43:56,801
- Les deux gars ?
- Oui.
551
00:43:57,344 --> 00:43:58,386
Je m'en occupe.
552
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Je peux les assommer.
553
00:44:01,639 --> 00:44:03,141
C'est juste que...
554
00:44:03,141 --> 00:44:06,186
Je suis étonnée que ce ne soit
pas plus high-tech.
555
00:44:06,186 --> 00:44:09,439
Bon, elle n'a pas besoin
d'être plus high-tech,
556
00:44:09,439 --> 00:44:11,691
puisque
c'est une banque szellem.
557
00:44:11,691 --> 00:44:14,152
Je vous l'ai dit,
seules les pires ordures
558
00:44:14,152 --> 00:44:15,528
y gardent leur argent.
559
00:44:15,528 --> 00:44:18,448
Personne n'est assez bête
pour cambrioler la banque.
560
00:44:18,990 --> 00:44:20,909
C'est le genre d'individus
561
00:44:21,493 --> 00:44:24,329
qui vont vous traquer
jusqu'au bout,
562
00:44:25,163 --> 00:44:28,750
et lorsqu'ils vous trouvent,
ils vous étripent vivants.
563
00:44:30,126 --> 00:44:33,254
C'est un bon plan jusqu'ici,
non ?
564
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
Oh, d'ailleurs,
565
00:44:37,801 --> 00:44:41,388
on doit parler de votre fuite,
pas vrai ?
566
00:44:43,056 --> 00:44:44,099
À moto.
567
00:44:44,641 --> 00:44:48,478
À moto.
J'aurais dû y penser.
568
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
Pas maintenant.
569
00:45:29,352 --> 00:45:30,562
Que se passe-t-il ?
570
00:45:31,229 --> 00:45:32,522
Il veut l'argent.
571
00:45:33,773 --> 00:45:34,816
Il veut l'argent ?
572
00:45:36,943 --> 00:45:38,486
Oui, il veut l'argent.
573
00:45:40,780 --> 00:45:41,781
Tu veux l'argent ?
574
00:45:43,450 --> 00:45:44,659
L'argent.
575
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
Arrête-moi si je me trompe,
mais chez moi,
576
00:45:52,000 --> 00:45:53,168
un marché est un marché.
577
00:45:54,419 --> 00:45:56,087
C'était impossible de tirer.
578
00:46:00,425 --> 00:46:01,801
Rien n'est impossible.
579
00:46:02,343 --> 00:46:04,888
Crois en toi.
C'est dans la tête, tout ça.
580
00:46:06,097 --> 00:46:07,098
En tout cas,
581
00:46:08,141 --> 00:46:11,728
j'ai devant moi un bel endroit
et de la bonne nourriture.
582
00:46:13,438 --> 00:46:14,772
Je suis un tueur.
583
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
Mais tu vois,
584
00:46:18,943 --> 00:46:21,779
un tueur qui ne tue pas
ne m'est d'aucune utilité.
585
00:46:22,530 --> 00:46:23,781
Essayer ne suffit pas.
586
00:46:48,973 --> 00:46:50,225
J'ai tout revérifié.
587
00:46:51,184 --> 00:46:52,185
Je descends.
588
00:46:52,185 --> 00:46:54,729
Oui, tu as environ 30 minutes.
589
00:46:56,231 --> 00:46:57,774
Commence à te concentrer.
590
00:46:59,275 --> 00:47:00,318
D'accord.
591
00:47:01,528 --> 00:47:02,570
C'est parti.
592
00:47:15,333 --> 00:47:17,585
- C'est Holman.
- Il veut quoi ?
593
00:47:19,337 --> 00:47:20,421
Tu veux quoi ?
594
00:47:22,298 --> 00:47:23,716
Il veut te parler.
595
00:47:23,716 --> 00:47:24,842
De quoi ?
596
00:47:31,808 --> 00:47:33,101
Dis-moi.
597
00:47:33,101 --> 00:47:36,062
Hé, j'ai localisé Phillip
598
00:47:36,062 --> 00:47:38,273
et je sais
où tu peux le trouver.
599
00:47:38,273 --> 00:47:39,816
- Ah ouais ?
- Ouais.
600
00:47:39,816 --> 00:47:41,067
Vois-tu, Vlad,
601
00:47:41,901 --> 00:47:44,529
ça va te coûter de l'argent.
602
00:47:44,529 --> 00:47:47,365
Disons...
10 millions de dollars.
603
00:47:48,449 --> 00:47:49,534
Va te faire foutre.
604
00:47:50,201 --> 00:47:54,122
Je te suggère de voir ça
comme des frais de recherche.
605
00:47:54,122 --> 00:47:56,583
Après ce qu'il a fait
à ton frère,
606
00:47:56,583 --> 00:47:59,752
10 millions,
c'est pas cher payé, si ?
607
00:48:00,336 --> 00:48:01,421
Cinq millions.
608
00:48:01,921 --> 00:48:03,715
Arrête de m'emmerder et parle.
609
00:48:04,382 --> 00:48:07,385
Mais vois-tu, Vladdy,
j'ai besoin de garanties.
610
00:48:08,720 --> 00:48:09,762
Et si...
611
00:48:11,097 --> 00:48:12,307
je ne te tuais pas ?
612
00:48:12,307 --> 00:48:15,435
Alors tu ne le trouveras jamais,
Vladdy.
613
00:48:16,728 --> 00:48:19,647
Bon, tu arrêtes
de me faire chier, petite merde,
614
00:48:19,647 --> 00:48:20,732
et tu m'écoutes.
615
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
Quoi ?
616
00:48:27,864 --> 00:48:28,948
Les diamants.
617
00:48:34,078 --> 00:48:35,163
Oui.
618
00:48:37,874 --> 00:48:39,834
Vous vérifiez les diamants ici ?
619
00:48:41,502 --> 00:48:43,630
J'aurais besoin d'un coffre
pour des faux ?
620
00:48:43,630 --> 00:48:44,797
Non, bien sûr.
621
00:48:46,382 --> 00:48:47,550
Veuillez m'excuser.
622
00:48:47,550 --> 00:48:49,802
Vlad
vous a vivement recommandés.
623
00:48:50,720 --> 00:48:52,096
Bien sûr.
624
00:48:52,889 --> 00:48:55,141
Je vais vous attribuer
un coffre.
625
00:48:55,141 --> 00:48:56,267
Parfait.
626
00:49:06,986 --> 00:49:08,321
Qu'y a-t-il ?
627
00:49:09,572 --> 00:49:10,615
Phillip.
628
00:49:11,866 --> 00:49:13,660
Il veut cambrioler le coffre.
629
00:49:18,581 --> 00:49:19,874
PREMIÈRE BANQUE
D'EUROPE CENTRALE
630
00:49:22,919 --> 00:49:24,003
Ce sont les coffres ?
631
00:49:24,545 --> 00:49:26,089
- Oui.
- Lequel ?
632
00:49:26,089 --> 00:49:28,966
Celui-ci est mon préféré.
633
00:49:29,967 --> 00:49:32,929
Vlad va être tellement content !
634
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
Voulez-vous voir le coffre ?
635
00:49:35,181 --> 00:49:36,516
Merci beaucoup.
636
00:49:36,516 --> 00:49:38,017
Vous lisez dans mes pensées.
637
00:49:39,977 --> 00:49:41,521
Alors, suivez-moi.
638
00:49:49,278 --> 00:49:53,449
Alors, ceci sera votre coffre.
639
00:49:56,369 --> 00:49:57,662
C'est formidable.
640
00:50:02,709 --> 00:50:04,168
recherche "DEMITRI PETROVIC"
641
00:50:06,713 --> 00:50:07,922
{\an8}C'est bon, je l'ai.
642
00:50:18,766 --> 00:50:19,851
T'as entendu ?
643
00:50:38,953 --> 00:50:40,079
Vous êtes où ?
644
00:51:12,028 --> 00:51:13,863
Allez, roulez, roulez.
645
00:51:52,735 --> 00:51:53,736
Hé.
646
00:51:58,366 --> 00:52:01,160
Vous m'entendez ?
Vous devez vous tirer.
647
00:52:02,745 --> 00:52:04,330
Séparez-vous, maintenant !
648
00:52:10,461 --> 00:52:12,588
Deux minutes, O.K ?
O.K.
649
00:52:34,735 --> 00:52:37,572
Récupère mon argent et tue-le.
Tue les deux !
650
00:52:38,406 --> 00:52:40,867
Tue tous ceux qui sont
sur ton chemin.
651
00:53:13,065 --> 00:53:14,150
Hé !
652
00:53:24,076 --> 00:53:26,120
- Il y a quelque chose.
- Quoi ?
653
00:53:30,416 --> 00:53:33,002
Dis-moi,
qu'est-ce qu'il se passe ?
654
00:53:33,961 --> 00:53:34,962
Fais chier.
655
00:54:11,707 --> 00:54:14,585
Putain, ferme-la !
656
00:54:14,585 --> 00:54:16,379
{\an8}Ferme-la.
657
00:54:44,615 --> 00:54:45,783
Lâche-moi.
658
00:54:50,496 --> 00:54:51,497
T'es sûr ?
659
00:54:52,248 --> 00:54:53,833
Rattrape-la, reprends le ledger.
660
00:54:55,710 --> 00:54:57,545
Ne reviens pas avant.
661
00:55:02,925 --> 00:55:03,926
Quoi ?
662
00:55:03,926 --> 00:55:05,678
J'ai perdu la sécurité.
663
00:55:11,017 --> 00:55:13,811
Allons voir ce fils de pute.
664
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Non.
665
00:55:31,537 --> 00:55:34,457
Tu savais que j'enverrais
mes hommes après l'argent.
666
00:55:35,249 --> 00:55:38,294
C'est Noël avant l'heure,
on dirait.
667
00:55:39,170 --> 00:55:40,504
Montrez à notre invité
668
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
ce qu'on fait aux cafards,
chez nous.
669
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Tuez-le.
670
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
Reste là.
671
00:56:24,715 --> 00:56:25,758
Merde.
672
00:56:34,016 --> 00:56:35,059
Où es-tu ?
673
00:56:37,353 --> 00:56:38,395
Je suis au complexe.
674
00:56:38,395 --> 00:56:39,688
D'accord, écoute.
675
00:56:39,688 --> 00:56:42,108
Holman a le colis.
Holman a le colis !
676
00:56:42,108 --> 00:56:43,317
Il s'est foutu de nous.
677
00:56:46,237 --> 00:56:47,488
Moi aussi, je t'aime.
678
00:57:33,033 --> 00:57:34,285
Merde !
679
00:57:40,916 --> 00:57:44,295
Vlad sera un problème
si on ne récupère pas le ledger.
680
00:57:44,295 --> 00:57:45,796
Fais le tour pour la piéger.
681
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Vas-y !
682
00:57:53,220 --> 00:57:55,264
Holman a le colis.
Il s'est foutu de nous.
683
00:58:00,477 --> 00:58:01,812
Ma cheville est foutue.
684
00:58:03,981 --> 00:58:05,357
Merde, je les ai au cul.
685
00:58:06,650 --> 00:58:07,735
Je fais quoi ?
686
00:58:27,671 --> 00:58:28,923
Tu es rapide.
687
00:58:31,675 --> 00:58:33,177
Mais tu vas où, maintenant ?
688
00:58:40,226 --> 00:58:41,227
O.K.
689
00:58:43,938 --> 00:58:46,649
- Radovan est mort.
- Pas surprenant.
690
00:59:22,893 --> 00:59:25,020
Je devrais te tuer,
après le village.
691
00:59:25,896 --> 00:59:29,858
Ne la tue pas.
On doit la faire parler.
692
00:59:30,484 --> 00:59:32,111
Alors je prendrai mon temps.
693
00:59:38,993 --> 00:59:40,035
Bouge pas.
694
00:59:45,416 --> 00:59:46,500
T'aimes ça ?
695
00:59:48,168 --> 00:59:49,295
Il n'est pas là.
696
00:59:51,797 --> 00:59:53,674
Il n'est pas là,
il n'est pas là.
697
00:59:53,674 --> 00:59:55,884
Il est où ?
Il est où ?
698
00:59:56,969 --> 00:59:58,804
Ne m'oblige pas à te tuer.
699
01:00:01,390 --> 01:00:02,683
Va te faire foutre.
700
01:00:02,683 --> 01:00:03,767
Il est où ?
701
01:00:23,704 --> 01:00:26,123
Lâche-le ou on bute
ta putain de garce !
702
01:00:26,123 --> 01:00:28,375
Tu m'entends ?
Ils vont l'égorger !
703
01:00:34,173 --> 01:00:35,382
Allez.
704
01:00:41,764 --> 01:00:43,349
Dis-lui de tenir sa position.
705
01:00:44,641 --> 01:00:46,977
Reste en position.
706
01:00:48,187 --> 01:00:49,229
Relâche-la.
707
01:00:49,897 --> 01:00:51,106
Elle est jeune.
708
01:00:54,693 --> 01:00:56,195
La faute à qui ?
709
01:00:56,195 --> 01:00:58,030
La vie de la gamine.
710
01:00:58,030 --> 01:00:59,782
Elle a été mêlée à tout ça.
711
01:01:01,492 --> 01:01:06,580
Tu as l'habitude de faire tuer
les membres de ta famille.
712
01:01:07,748 --> 01:01:10,250
Ma vie pour la sienne.
713
01:01:11,085 --> 01:01:12,336
C'est le marché.
714
01:01:13,545 --> 01:01:14,546
Marché conclu.
715
01:01:19,593 --> 01:01:21,261
Ramenez-la à la villa.
716
01:01:30,396 --> 01:01:31,688
C'est pas le marché.
717
01:01:32,815 --> 01:01:36,402
Écoute, j'en ai rien à foutre,
de cette personne.
718
01:01:38,153 --> 01:01:39,988
Je veux juste te voir enterré
719
01:01:39,988 --> 01:01:42,032
pour venger mon frère.
720
01:01:45,577 --> 01:01:48,080
Si tu te tires maintenant,
721
01:01:49,373 --> 01:01:51,125
je la libère dans deux heures.
722
01:01:53,043 --> 01:01:55,838
C'est le seul moyen
de garantir ma sécurité.
723
01:02:15,524 --> 01:02:18,152
Bon travail, Nadia.
Bon travail.
724
01:02:25,784 --> 01:02:26,785
Tu l'as ?
725
01:02:28,662 --> 01:02:31,165
Bonne nouvelle, je l'ai.
726
01:02:32,291 --> 01:02:33,333
Tu t'es trompé.
727
01:02:35,836 --> 01:02:39,381
Phillip est venu me voir ici,
à la villa.
728
01:02:39,381 --> 01:02:42,718
Non, non, Vladdy.
Il était ici.
729
01:02:42,718 --> 01:02:45,637
Je l'ai vu cambrioler la banque.
730
01:02:45,637 --> 01:02:47,181
C'était une ruse.
731
01:02:48,390 --> 01:02:50,142
Une villageoise l'a remplacé.
732
01:02:50,142 --> 01:02:51,518
Tu plaisantes ?
733
01:02:52,478 --> 01:02:53,896
Pour me tuer.
734
01:02:55,606 --> 01:02:56,648
Merde.
735
01:02:57,399 --> 01:03:00,777
Vois-tu,
je n'aime pas les surprises.
736
01:03:02,446 --> 01:03:05,282
C'est la dernière,
ou notre marché est rompu.
737
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Vladdy, enfin.
738
01:03:08,160 --> 01:03:09,244
Il tient toujours.
739
01:03:09,244 --> 01:03:12,164
Plus aucune surprise,
c'est promis.
740
01:03:12,706 --> 01:03:13,874
On se voit à la villa.
741
01:03:15,000 --> 01:03:16,043
Oui.
742
01:03:33,310 --> 01:03:36,313
Qui est prêt pour la vie
de château ?
743
01:03:37,523 --> 01:03:38,899
J'ai les passeports.
744
01:03:40,692 --> 01:03:42,236
On a un problème.
745
01:03:42,778 --> 01:03:44,780
Quoi ?
Où est le ledger ?
746
01:03:45,322 --> 01:03:46,323
Je l'ai.
747
01:03:46,990 --> 01:03:48,367
Où est le problème ?
748
01:03:48,825 --> 01:03:49,910
Partout.
749
01:03:49,910 --> 01:03:52,371
Alors, disparais.
750
01:03:53,413 --> 01:03:54,581
Tu l'as déjà fait.
751
01:03:55,832 --> 01:03:58,043
Écoute, j'ai rendez-vous
avec Vlad.
752
01:03:58,168 --> 01:04:00,546
Oh, on s'en fout !
753
01:04:00,546 --> 01:04:02,005
Tu l'as dans tes mains.
754
01:04:02,130 --> 01:04:04,716
Si je l'entube,
il nous retrouvera.
755
01:04:04,716 --> 01:04:06,468
Avec un gars comme Vlad,
756
01:04:06,468 --> 01:04:09,513
25 millions de dollars
et la vie de château
757
01:04:09,513 --> 01:04:12,683
est beaucoup mieux
que 250 millions de dollars
758
01:04:13,225 --> 01:04:15,394
et la vie en cavale,
tu me suis ?
759
01:04:16,353 --> 01:04:17,771
Ne foire pas, d'accord ?
760
01:04:18,105 --> 01:04:20,357
Sanders, je m'en occupe.
761
01:04:20,357 --> 01:04:21,483
J'espère bien.
762
01:04:22,109 --> 01:04:23,610
J'ai déjà fait les magasins.
763
01:04:25,696 --> 01:04:26,905
Salut.
764
01:04:53,724 --> 01:04:54,725
Oh mon Dieu.
765
01:04:55,475 --> 01:04:58,061
Tout va bien, tout va bien.
766
01:05:02,357 --> 01:05:03,358
J'ai perdu Lydia.
767
01:05:04,651 --> 01:05:05,819
Vlad la retient.
768
01:05:07,112 --> 01:05:08,864
Attends.
Vlad est vivant ?
769
01:05:09,906 --> 01:05:11,033
Que s'est-il passé ?
770
01:05:11,033 --> 01:05:12,534
J'ai conclu un marché.
771
01:05:13,243 --> 01:05:16,455
La vie de Lydia
contre celle de Vlad.
772
01:05:18,290 --> 01:05:19,666
Il ne va pas le respecter.
773
01:05:33,889 --> 01:05:35,474
Tu sais, un proverbe dit :
774
01:05:36,391 --> 01:05:39,186
"À viser trop haut,
on tombe souvent bien bas."
775
01:05:40,771 --> 01:05:41,855
Tu as déjà peur ?
776
01:05:44,566 --> 01:05:45,776
C'est que le début.
777
01:05:48,904 --> 01:05:50,864
Dernière chance :
où est Phillip ?
778
01:05:55,410 --> 01:05:56,411
Il est où ?
779
01:05:58,205 --> 01:05:59,414
Là.
780
01:06:04,878 --> 01:06:05,921
Je suis un ami.
781
01:06:21,687 --> 01:06:22,896
Il y a un problème.
782
01:06:29,653 --> 01:06:30,737
DÉSOLÉ
HOLMAN
783
01:06:30,862 --> 01:06:32,781
Qu'est-ce que ça veut dire ?
784
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
Le plan était
que je le récupère, alors...
785
01:06:40,205 --> 01:06:41,456
Et merde !
786
01:06:41,456 --> 01:06:42,916
Donne celui-ci à Holman
787
01:06:45,168 --> 01:06:47,504
et conserve l'original sur toi.
788
01:06:48,463 --> 01:06:49,756
- D'accord ?
- Compris.
789
01:06:51,967 --> 01:06:52,968
Allez !
790
01:06:53,552 --> 01:06:56,263
- Putain !
- Quelle surprise.
791
01:06:57,180 --> 01:07:01,768
T'es qu'un sac à merde.
C'est un faux, ils t'ont piégé !
792
01:07:01,768 --> 01:07:03,812
Vlad, écoute.
793
01:07:05,188 --> 01:07:06,982
Attends.
794
01:07:11,111 --> 01:07:12,404
C'est lui.
795
01:07:12,404 --> 01:07:13,822
Réponds, putain.
796
01:07:14,781 --> 01:07:15,782
D'accord.
797
01:07:17,367 --> 01:07:20,287
- Salut Phillip.
- Holman, vieille branche !
798
01:07:20,287 --> 01:07:21,371
Très drôle.
799
01:07:21,788 --> 01:07:24,583
Où est le ledger,
espèce de connard ?
800
01:07:24,583 --> 01:07:26,877
Juste en face de moi.
801
01:07:26,877 --> 01:07:27,961
Bon.
802
01:07:28,545 --> 01:07:29,713
Dans 24 heures,
803
01:07:30,589 --> 01:07:33,884
au village,
Lydia contre le ledger.
804
01:07:34,426 --> 01:07:37,179
- Marché conclu.
- Je veux une preuve de vie.
805
01:07:46,229 --> 01:07:49,274
Lydia, je vais te sortir de là.
806
01:07:49,274 --> 01:07:51,234
Ça suffit !
807
01:07:51,234 --> 01:07:54,696
Holman, je savais
que c'était toi depuis le début.
808
01:07:54,696 --> 01:07:57,824
Tu as parlé à Vlad
de mes origines, du village.
809
01:07:57,824 --> 01:07:59,659
Tu étais le seul à savoir ça.
810
01:07:59,659 --> 01:08:02,204
Je savais que tu lui dirais
pour la banque
811
01:08:02,204 --> 01:08:03,914
et que ça le ferait sortir.
812
01:08:03,914 --> 01:08:06,249
Le plan n'aurait pas marché
sans toi.
813
01:08:06,792 --> 01:08:08,460
Douze heures.
Pas de blagues.
814
01:08:09,044 --> 01:08:10,712
Juste un simple échange.
815
01:08:14,883 --> 01:08:16,301
Je n'ai pas confiance en eux.
816
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
J'y compte bien.
817
01:08:22,599 --> 01:08:24,142
On va récupérer le ledger.
818
01:08:26,019 --> 01:08:27,521
Je le veux mort.
819
01:08:29,856 --> 01:08:30,857
Il est rusé.
820
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Intelligent.
821
01:08:34,861 --> 01:08:36,822
Plus de blagues,
plus de conneries.
822
01:08:39,199 --> 01:08:40,826
L'argent ne vaut rien
823
01:08:40,826 --> 01:08:43,119
si je ne venge pas
la mort de mon frère.
824
01:08:46,456 --> 01:08:47,749
Mon frère m'a élevé.
825
01:08:49,000 --> 01:08:50,126
Il a veillé sur moi.
826
01:08:52,420 --> 01:08:54,422
Il aurait fait n'importe quoi
pour moi.
827
01:08:57,551 --> 01:08:59,886
Quand je pense que j'étais à ça
828
01:08:59,886 --> 01:09:02,097
de tuer l'homme
qui lui a ôté la vie
829
01:09:02,681 --> 01:09:03,682
et que j'ai échoué...
830
01:09:09,855 --> 01:09:10,856
On l'aura.
831
01:09:13,108 --> 01:09:14,109
Tu as intérêt, sinon,
832
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
ne reviens pas.
833
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
Tu veux ma photo ?
Sale connasse !
834
01:10:10,165 --> 01:10:12,208
Mon ami,
qu'est-ce que tu fais là ?
835
01:10:12,208 --> 01:10:13,418
Où est Lydia ?
836
01:10:14,252 --> 01:10:15,253
Vlad la retient.
837
01:10:16,630 --> 01:10:17,964
On a besoin de toi.
838
01:10:21,968 --> 01:10:23,762
D'accord.
C'est quoi, le plan ?
839
01:10:23,762 --> 01:10:25,972
Il faut cacher
tous les villageois.
840
01:10:25,972 --> 01:10:27,807
Dans le monastère !
841
01:10:28,975 --> 01:10:30,226
C'est parfait.
842
01:10:30,226 --> 01:10:32,187
Et une fois le village vide ?
843
01:10:32,187 --> 01:10:35,106
On procédera à l'échange
là où ça nous avantage.
844
01:10:36,900 --> 01:10:39,110
Et une fois
qu'on aura récupéré Lydia ?
845
01:10:40,528 --> 01:10:41,613
On les tue tous.
846
01:10:46,159 --> 01:10:49,245
Tous les coups sont permis
pour récupérer le ledger.
847
01:10:49,245 --> 01:10:51,331
Vlad, il n'est pas digne
de confiance.
848
01:10:51,831 --> 01:10:54,501
- Toi non plus.
- Écoute-moi,
849
01:10:54,501 --> 01:10:55,961
fais attention, hein ?
850
01:10:55,961 --> 01:10:58,254
- Monte dans la voiture.
- Oh que oui.
851
01:11:02,342 --> 01:11:04,469
- Venez par là.
- On y est.
852
01:11:05,971 --> 01:11:08,223
Ce serait différent
en Amérique,
853
01:11:08,223 --> 01:11:11,685
mais ici, on se contente
de ce qu'on a.
854
01:11:13,395 --> 01:11:14,396
Allez !
855
01:11:15,105 --> 01:11:17,148
- Montre-nous ton trésor.
- Voilà.
856
01:11:21,611 --> 01:11:22,654
Regarde !
857
01:11:24,155 --> 01:11:27,242
Ce matos,
il date de la Guerre froide.
858
01:11:29,911 --> 01:11:31,871
Super, et ça fonctionne ?
859
01:11:31,871 --> 01:11:33,540
On va le découvrir.
860
01:11:33,540 --> 01:11:34,958
Ça vient de Russie !
861
01:11:34,958 --> 01:11:37,127
Les Russes font du travail
de qualité.
862
01:11:37,127 --> 01:11:40,380
Allez.
Montre-nous le bazooka.
863
01:11:40,380 --> 01:11:42,882
Tu veux le bazzoka ?
Elle a un bazooka.
864
01:11:48,638 --> 01:11:50,306
- J'ai besoin de ça.
- Non !
865
01:12:12,162 --> 01:12:14,372
Il me reste quatre coups
sur celui-ci
866
01:12:14,372 --> 01:12:16,875
avant qu'il ne s'enraye
et trois sur celui-là.
867
01:12:18,334 --> 01:12:20,045
On ne va pas y arriver.
868
01:12:20,045 --> 01:12:23,256
On n'a pas le choix.
On doit y arriver.
869
01:12:24,591 --> 01:12:25,592
Ça va ?
870
01:12:27,343 --> 01:12:30,221
Au moins, j'en ai déjà
tiré un au stand de tir.
871
01:12:30,221 --> 01:12:32,557
Tu étais douée,
tu l'es toujours.
872
01:12:33,349 --> 01:12:36,019
Vanessa,
tu dois juste te concentrer.
873
01:12:38,938 --> 01:12:39,981
Tu vas y arriver.
874
01:12:43,359 --> 01:12:45,779
C'est un bon lieu
pour un dernier combat.
875
01:12:46,654 --> 01:12:47,697
Peut-être.
876
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Écoute...
877
01:12:51,367 --> 01:12:52,494
Vanessa, je...
878
01:12:53,495 --> 01:12:56,706
- Je voudrais te...
- Papa, je gère, d'accord ?
879
01:12:57,248 --> 01:12:58,666
Concentrons-nous.
880
01:12:58,666 --> 01:13:00,001
Attendez.
Et moi ?
881
01:13:01,753 --> 01:13:03,421
Je fais quoi, moi ?
882
01:13:03,421 --> 01:13:05,423
Retrouve les autres
au monastère.
883
01:13:05,423 --> 01:13:08,593
Non.
Je veux me battre avec vous.
884
01:13:08,593 --> 01:13:12,180
On a provoqué cette situation,
on doit la régler.
885
01:13:13,515 --> 01:13:14,557
Tu leur es vital.
886
01:13:19,562 --> 01:13:22,023
Le ledger doit être manipulé
avec soin.
887
01:13:22,023 --> 01:13:24,359
- Tout le monde le sait, non ?
- Oui.
888
01:13:26,194 --> 01:13:27,737
T'as vraiment mis la merde.
889
01:13:28,321 --> 01:13:30,490
Pas étonnant
qu'ils t'aient viré d'Interpol.
890
01:13:30,490 --> 01:13:31,825
Tu me parles à moi ?
891
01:13:32,867 --> 01:13:36,204
Ouais, j'ai merdé.
892
01:13:37,288 --> 01:13:39,666
Mais Vlad, je t'ai contacté.
893
01:13:40,500 --> 01:13:42,335
Je t'ai dit d'où il venait.
894
01:13:42,335 --> 01:13:44,129
Je t'ai donné le nom du village.
895
01:13:44,129 --> 01:13:48,424
Tu y es allé, dans ce village,
et ils t'ont dit où il était.
896
01:13:48,424 --> 01:13:51,219
Tu as fini par le trouver, non ?
897
01:13:52,053 --> 01:13:55,056
Alors je pense avoir respecté
ma part du contrat.
898
01:13:56,266 --> 01:13:59,602
Si quelqu'un a merdé,
ce sont tes gars.
899
01:13:59,602 --> 01:14:03,690
Ils ne l'ont pas descendu
quand ils le pouvaient.
900
01:14:03,690 --> 01:14:06,276
Tu es entouré
d'une bande d'imbéciles.
901
01:14:07,152 --> 01:14:08,194
Ferme-la.
902
01:14:08,820 --> 01:14:12,115
Désolé si je vous ai offusqués,
mes amis.
903
01:14:13,116 --> 01:14:14,617
Vous l'avez laissé filer.
904
01:14:15,493 --> 01:14:16,619
Vous l'avez perdu.
905
01:14:16,619 --> 01:14:18,496
Vous le laissez s'en sortir.
906
01:14:18,496 --> 01:14:20,915
C'est incroyable,
je ne comprends pas.
907
01:14:20,915 --> 01:14:23,501
Vous avez une seconde chance
uniquement
908
01:14:23,501 --> 01:14:27,213
parce que Phillip m'a contacté
pour me demander de l'aide.
909
01:14:27,213 --> 01:14:30,675
S'il ne m'avait pas appelé,
vous seriez encore
910
01:14:30,675 --> 01:14:32,969
en train de courir
après un fantôme.
911
01:14:33,720 --> 01:14:35,471
- Holman ?
- Oui ?
912
01:14:35,471 --> 01:14:36,973
Attache ta ceinture.
913
01:14:37,724 --> 01:14:40,226
Je ne voudrais pas
qu'il t'arrive des bricoles.
914
01:14:41,853 --> 01:14:43,062
Tu dis trop de conneries
915
01:14:43,062 --> 01:14:45,398
pour quelqu'un
au cou si fragile.
916
01:14:46,316 --> 01:14:48,193
Jusqu'ici,
les avantages l'emportaient
917
01:14:48,193 --> 01:14:50,778
sur ta personnalité
très désagréable.
918
01:14:51,696 --> 01:14:54,324
Tu sais qu'on peut se passer
de toi.
919
01:14:56,284 --> 01:14:57,535
Merci de bien te tenir.
920
01:15:41,246 --> 01:15:43,790
Allez, trouvez-le.
Trouvez-le !
921
01:15:46,084 --> 01:15:47,418
Phillip !
922
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
Où es-tu ?
923
01:16:17,740 --> 01:16:20,535
Tu as dix secondes
pour m'apporter le ledger.
924
01:16:28,001 --> 01:16:30,044
Ou je lui explose la cervelle.
925
01:16:33,965 --> 01:16:35,717
Je ne suis pas là pour jouer.
926
01:16:42,598 --> 01:16:45,768
Il y a du soleil ?
Enlève tes putains de lunettes.
927
01:16:51,316 --> 01:16:52,358
Fais attention.
928
01:17:00,366 --> 01:17:01,409
C'est prêt.
929
01:17:02,660 --> 01:17:03,703
Vérifie.
930
01:17:20,636 --> 01:17:21,929
- Alors ?
- C'est bon.
931
01:17:21,929 --> 01:17:23,014
Voilà.
932
01:17:27,268 --> 01:17:28,603
C'était pas si dur.
933
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Lâche-la.
934
01:17:31,564 --> 01:17:34,192
Tu pensais que j'allais
te laisser partir
935
01:17:34,192 --> 01:17:37,195
après ce que tu as fait
à mon frère ?
936
01:18:27,245 --> 01:18:28,413
On les tue tous.
937
01:19:01,863 --> 01:19:03,156
Espèce de traître.
938
01:19:04,615 --> 01:19:05,616
Je suis un traître ?
939
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
Et toi, t'es quoi, alors ?
940
01:19:07,827 --> 01:19:09,620
- Tu viens avec moi ?
- Oui.
941
01:19:10,872 --> 01:19:12,248
Qu'est-ce que j'ai là ?
942
01:19:13,249 --> 01:19:15,334
On fait 50-50 ?
Viens avec moi.
943
01:19:17,211 --> 01:19:19,672
- Tu viens avec moi ?
- Ouais, c'est ça.
944
01:19:19,672 --> 01:19:21,048
Salope !
945
01:20:35,581 --> 01:20:36,749
C'est tout ce que t'as ?
946
01:20:39,377 --> 01:20:40,419
Hé !
947
01:20:42,547 --> 01:20:44,173
Tu sais, Phillip est mort.
948
01:20:44,840 --> 01:20:45,967
Ils sont tous morts.
949
01:20:46,759 --> 01:20:48,427
Bientôt, ce sera ton tour.
950
01:20:56,936 --> 01:20:57,937
Tu vas bien ?
951
01:20:58,479 --> 01:21:01,816
Cinq cents millions
de dollars envolés.
952
01:21:03,484 --> 01:21:05,152
Je ne fais pas ça pour l'argent,
953
01:21:06,779 --> 01:21:08,447
mais pour régler des comptes.
954
01:21:17,790 --> 01:21:18,791
Merci.
955
01:21:22,044 --> 01:21:23,045
Oh mon Dieu !
956
01:21:24,046 --> 01:21:25,089
Lydia !
957
01:21:28,968 --> 01:21:31,929
Heureusement que j'ai fait
une copie du ledger.
958
01:21:33,347 --> 01:21:35,808
Au cas où quelque chose
comme ça arrivait.
959
01:21:36,392 --> 01:21:38,936
On a bien plus d'argent
que nécessaire.
960
01:21:40,104 --> 01:21:42,231
Assez pour reconstruire
ce village
961
01:21:42,231 --> 01:21:44,233
et le ramener au XXIe siècle.
962
01:21:46,360 --> 01:21:47,528
Elle est maligne.
963
01:21:48,571 --> 01:21:49,572
Il n'en reste aucun ?
964
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
Absolument aucun.
965
01:22:18,643 --> 01:22:19,644
Pitié...
966
01:22:21,520 --> 01:22:22,647
Aidez-moi.
967
01:22:23,230 --> 01:22:24,899
Ferme-la, salopard.
968
01:23:30,631 --> 01:23:31,674
Bravo !
969
01:23:58,325 --> 01:23:59,326
Ça va, ton dos ?
970
01:24:00,119 --> 01:24:01,120
Ça va aller.
971
01:24:03,247 --> 01:24:05,124
Je suis si fier de toi, Vanessa.
972
01:24:07,251 --> 01:24:09,378
- Tu m'as manqué.
- Viens là.
973
01:24:20,473 --> 01:24:21,474
Hé !
974
01:24:22,808 --> 01:24:24,018
Désolé pour tout ça.
975
01:24:24,935 --> 01:24:28,773
T'inquiète pas, ce village
existe depuis des siècles.
976
01:24:29,356 --> 01:24:30,357
Il a vu pire.
977
01:24:31,025 --> 01:24:32,359
C'est joli, ici.
978
01:24:32,359 --> 01:24:34,236
C'est plus que ça, Phillip,
979
01:24:34,987 --> 01:24:36,947
- c'est chez nous.
- C'est chez nous !
980
01:24:36,947 --> 01:24:38,115
C'est chez nous !
981
01:28:22,673 --> 01:28:24,675
Sous-titres traduits par :
Clémence Chénel
66346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.