All language subtitles for Joker.Folie.à.Deux.2024.1080p.TELESYNC.x264.COLLECTiVE ind.broth3rmax.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,200 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:05,224 --> 00:00:10,224 ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 3 00:00:10,248 --> 00:00:15,248 ⚽ KEMENANGAN PULUHAN RIBU SAMPAI MILYARAN RUPIAH DIBAYAR CEPAT ⚽ 4 00:00:15,272 --> 00:00:20,272 ⚽⚽⚽ www.itcbetdanamon.com 5 00:00:23,300 --> 00:00:26,300 WARNER BROS 6 00:00:27,424 --> 00:00:33,424 JOKER dalam... 7 00:00:33,448 --> 00:00:39,448 AKU dan BAYANGANKU 8 00:00:41,372 --> 00:00:43,372 Joker! Joker! Joker! 9 00:01:51,396 --> 00:01:55,396 Dan sekarang tanpa berlama-lama lagi... Joker! 10 00:01:59,320 --> 00:02:04,320 ♪ What the world needs now ♪ 11 00:02:04,344 --> 00:02:08,344 ♪ Is love, sweet love ♪ 12 00:02:08,368 --> 00:02:11,368 ♪ It's the only thing ♪ 13 00:02:11,392 --> 00:02:14,392 ♪ that there's just too little of ♪ 14 00:02:14,416 --> 00:02:17,316 ♪ What the world needs now ♪ 15 00:02:17,340 --> 00:02:20,340 ♪ Is love, sweet love ♪ 16 00:02:20,364 --> 00:02:25,364 ♪ No, not just for some ♪ ♪ but for everyone ♪ 17 00:02:25,388 --> 00:02:27,388 Coba ceritakan. 18 00:02:27,412 --> 00:02:32,312 ♪ Lord, we don't need another mountain ♪ 19 00:02:32,336 --> 00:02:37,336 ♪ There are mountains and hillsides ♪ ♪ enough to climb ♪ 20 00:02:38,360 --> 00:02:43,360 ♪ There are oceans and rivers ♪ ♪ enough to cross ♪ 21 00:02:43,384 --> 00:02:47,384 ♪ Enough to last till the end of time ♪ 22 00:02:52,308 --> 00:02:56,308 ♪ What the world needs now ♪ 23 00:02:56,332 --> 00:02:58,332 ♪ Is love, sweet love ♪ 24 00:02:59,356 --> 00:03:02,356 ♪ It's the only thing that there's ♪ 25 00:03:02,380 --> 00:03:05,380 ♪ Just too little of ♪ / ♪ Just too little of ♪ 26 00:03:05,404 --> 00:03:10,304 ♪ What the world needs now ♪ ♪ is love, sweet love ♪ 27 00:03:22,328 --> 00:03:24,328 Tok, tok. 28 00:03:29,352 --> 00:03:47,052 terjemahan broth3rmax 29 00:03:51,376 --> 00:03:53,376 Pagi, pak. / Tak begitu bagus. 30 00:03:54,300 --> 00:03:56,300 Bangun! 31 00:04:01,324 --> 00:04:03,324 Lekas, bangun. 32 00:04:03,348 --> 00:04:06,348 Ayo, anak-anak, kita mulai beraktifitas. 33 00:04:06,372 --> 00:04:07,372 Ayo! 34 00:04:07,396 --> 00:04:09,396 Bangun! 35 00:04:09,420 --> 00:04:11,420 Ayo, bangun. 36 00:04:11,420 --> 00:04:13,420 Rapikan yang berantakan ini. 37 00:04:14,344 --> 00:04:16,344 Hey, Jackie, aku butuh bantuan. 38 00:04:16,344 --> 00:04:18,344 Pakailah baju. 39 00:04:18,368 --> 00:04:20,368 Diaz, apa-apaan? 40 00:04:30,392 --> 00:04:32,392 Ada lelucon buatku hari ini? 41 00:04:32,416 --> 00:04:34,416 Jalan! 42 00:04:36,440 --> 00:04:40,340 Ayo, ayo, kalian. Lekas jalan. Cepat. 43 00:04:44,364 --> 00:04:46,364 Jangan nguji kesabaranku, Walters. / Cepat, anak-anak. 44 00:04:47,388 --> 00:04:49,388 Suruh dia jongkok. 45 00:04:49,412 --> 00:04:51,412 Lekas keluar, Bullock. 46 00:04:51,436 --> 00:04:53,436 Persetan kau! 47 00:04:53,460 --> 00:04:55,460 Keluarlah dari selku! 48 00:04:56,384 --> 00:04:58,384 Jangan ganggu aku! 49 00:04:58,408 --> 00:05:00,408 Hey, Arthur, hari ini perasaanmu menggila atau bagaimana? 50 00:05:01,332 --> 00:05:03,332 Hari ini aku tak mau keluar. 51 00:05:03,356 --> 00:05:05,356 Bawa dia ke Bangsal F. / Hari ini aku tak mau keluar! 52 00:05:05,380 --> 00:05:08,380 Sekarang hari penting buatmu. Sebaiknya yang ceria. 53 00:05:08,404 --> 00:05:10,404 Lepaskan aku! 54 00:05:28,328 --> 00:05:30,328 Tidak! / Jangan lakukan ini lagi, Beanie. 55 00:05:35,352 --> 00:05:37,352 Diam! 56 00:05:44,376 --> 00:05:46,376 Ayo, Arthur. 57 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 Ayo, Fleck. 58 00:05:47,424 --> 00:05:50,324 Pengacaramu yang necis tak perlu menyalahkanku kalau kau telat. 59 00:05:50,348 --> 00:05:52,348 Dia tahu betapa kau menyukaiku 'kan? 60 00:05:54,372 --> 00:05:56,372 Hey, Fleck, ada lelucon buat kami hari ini? 61 00:05:57,496 --> 00:05:59,496 Yeah, rasanya sudah agak lama 'kan? 62 00:06:29,320 --> 00:06:31,320 Cepat! 63 00:06:44,320 --> 00:06:46,320 Masuk barisan. 64 00:06:46,344 --> 00:06:47,344 Ayo! 65 00:06:47,368 --> 00:06:49,368 Mundur, Ken. 66 00:06:49,392 --> 00:06:51,392 Whoa, whoa, whoa. Ayo, ke depan antrian. 67 00:06:53,316 --> 00:06:55,316 Fleck. Selanjutnya Fleck, sayang. 68 00:06:57,340 --> 00:06:59,340 Sudah. 69 00:07:20,364 --> 00:07:23,364 Yang dilakukan anak itu semenjak disini cuma tersenyum. 70 00:07:23,388 --> 00:07:25,388 Dan hari ini, tiba-tiba saja, dia menggigit Moran? 71 00:07:25,412 --> 00:07:27,312 Hanya karena tak ada yang menyukai Moran. 72 00:07:27,336 --> 00:07:30,336 Dia di Gotham State sekitar 8 tahun sebelum ke sini, 73 00:07:30,360 --> 00:07:32,360 dan dia masih saja temperamen. 74 00:07:40,384 --> 00:07:43,384 Hey, Fleck, ada lelucon buat kami hari ini? / Aku sudah tanyakan itu padanya. 75 00:07:44,408 --> 00:07:46,408 Aku ada lelucon buatmu. 76 00:07:47,766 --> 00:07:49,766 Anjingnya orang ini mati. 77 00:07:50,000 --> 00:07:51,300 Dia sangat menyayangi anjingnya. 78 00:07:52,266 --> 00:07:56,366 Lalu dia pergi ke gereja, dan meminta Pastur Mulcahy 79 00:07:57,000 --> 00:07:59,433 barangkali bisa bantu upacara pemakaman buat dia. 80 00:07:59,933 --> 00:08:00,766 Dan Mulcahy bilang, 81 00:08:00,766 --> 00:08:02,766 Oh, tidak, nak. Maaf, nak. 82 00:08:03,200 --> 00:08:06,633 Kami tak bisa memberi pelayanan ibadah untuk seekor binatang di gereja kami. 83 00:08:07,166 --> 00:08:09,500 Tapi kuyakin kau bisa ke dokter hewan di kota, 84 00:08:09,500 --> 00:08:11,700 suruh dia membantumu memakamkannya. Paham? 85 00:08:12,166 --> 00:08:13,366 Sialan, Arthur. 86 00:08:14,066 --> 00:08:17,200 Dan orang itu bilang, "Terima kasih banyak, Pastur." 87 00:08:17,300 --> 00:08:21,300 Dan dia bilang, "Menurutmu 2.000 dolar cukup untuk ongkos layanan pemakaman? 88 00:08:22,566 --> 00:08:23,966 Pastur Mulcahy menatap dia... 89 00:08:25,332 --> 00:08:28,332 "Kenapa kau tak bilang anjing itu menganut Katolik?" 90 00:08:34,356 --> 00:08:36,356 Bersihkan dirimu. / Kau suka leluconnya, Arthur? 91 00:08:37,380 --> 00:08:39,380 Ayo. 92 00:08:40,304 --> 00:08:42,304 "Kenapa kau tak bilang anjing itu menganut Katolik? 93 00:08:48,328 --> 00:08:53,228 JOKER: Kegilaan Berdua 94 00:09:37,396 --> 00:09:39,296 BANGSAL-B SISI PENGAMANAN MINIMUM 95 00:09:39,320 --> 00:09:42,320 Lihat sekelilingmu, Arthur. Inilah separohnya kehidupan. 96 00:09:43,344 --> 00:09:45,344 Bisa saja kau nikmati andai kau tak membunuh 5 orang. 97 00:09:46,368 --> 00:09:48,368 Salah satunya disiarkan langsung di TV Nasional. 98 00:09:50,392 --> 00:09:54,392 ♪ When you close your earthly story... ♪ 99 00:09:54,416 --> 00:09:56,316 Apa-apaan ini? 100 00:09:56,340 --> 00:09:59,340 ♪ Will you join them in their bliss ♪ 101 00:10:00,364 --> 00:10:04,364 ♪ Will the circle be unbroken ♪ 102 00:10:06,388 --> 00:10:08,388 Cepet jalan! Tolol. 103 00:10:09,312 --> 00:10:11,312 Hey! 104 00:10:24,336 --> 00:10:26,336 Ayo jalan, sinting. 105 00:10:31,360 --> 00:10:33,360 Ya ampun, kau tak bawakan dia payung? 106 00:10:33,733 --> 00:10:34,533 Ayolah. 107 00:10:35,333 --> 00:10:36,566 Yang benar saja, Pengacara? 108 00:10:36,566 --> 00:10:39,033 Kau tahu, kami tak bisa menyediakan payung sama tahanan sini. 109 00:10:39,066 --> 00:10:39,900 Itu demi kebaikan mereka. 110 00:10:39,900 --> 00:10:42,100 Tak usah ngelantur, dia basah kuyup. 111 00:10:42,100 --> 00:10:43,900 Itu sudah aturannya, Pengacara. 112 00:10:43,900 --> 00:10:47,466 Tapi bisa kulanggar kalau kau yang minta. / Sebaiknya begitu. 113 00:10:49,866 --> 00:10:50,800 Makasih kembali, ya. 114 00:10:50,800 --> 00:10:52,466 Karena kubantu membersihkan dia. 115 00:10:54,466 --> 00:10:55,366 Duduklah. 116 00:10:57,384 --> 00:10:59,384 Sini, Arthur. 117 00:11:03,308 --> 00:11:06,308 Hari ini, kita ketemuan dengan Dr. Beatty. Ingat dia? 118 00:11:07,332 --> 00:11:09,332 Kali ini dia akan merekam video dirimu, 119 00:11:09,356 --> 00:11:12,356 supaya kami bisa menunjukkan kemampuan mendengarmu minggu depan. 120 00:11:13,380 --> 00:11:15,380 Dan kalau mereka tahu kau kompeten, 121 00:11:15,404 --> 00:11:17,404 dan mereka pasti, 122 00:11:17,428 --> 00:11:19,428 membawa kita ke pemeriksaan pengadilan. 123 00:11:20,352 --> 00:11:25,352 Kau harus ke rumah sakit sungguhan bersama dokter sungguhan. 124 00:11:26,376 --> 00:11:30,376 Bukan di Lapas begini bersama para preman. 125 00:11:33,300 --> 00:11:38,300 Menurut Dr. Beatty mengenai semua yang terjadi di masa kecilmu, 126 00:11:38,324 --> 00:11:41,324 itu menyebabkan split, 127 00:11:42,348 --> 00:11:47,348 fragmentasi dalam dirimu ini, membantumu mengatasi rasa sakitmu. 128 00:11:48,372 --> 00:11:52,372 Dia percaya ada orang lain yang hidup dalam dirimu. 129 00:11:52,396 --> 00:11:58,396 Dan pribadi orang lain itulah yang melakukan kejahatan. 130 00:11:59,320 --> 00:12:02,320 Kau paham maksudnya, Arthur? 131 00:12:06,344 --> 00:12:08,344 Hari ini aku akan mengajukan beberapa pertanyaan padamu, Arthur, ya? 132 00:12:11,368 --> 00:12:15,368 Mungkin kau tak mengingat beberapa hal? 133 00:12:15,392 --> 00:12:17,392 Atau kau bingung dengan perbuatanmu? 134 00:12:18,316 --> 00:12:21,316 Aku disini untuk membantu dan berniat memperjelas kejadiannya. 135 00:12:28,340 --> 00:12:33,340 Arthur, aku disini bukan hanya untuk membantu soal pembelaan dirimu. 136 00:12:35,364 --> 00:12:37,364 Aku disini untukmu. 137 00:12:38,388 --> 00:12:43,388 Tapi untuk melakukan tugasku, kuingin kau jujur padaku. 138 00:12:43,412 --> 00:12:45,412 Apa itu diterima? 139 00:12:47,336 --> 00:12:49,336 Boleh aku minta rokok? 140 00:12:49,360 --> 00:12:51,360 Tentu boleh. 141 00:12:55,396 --> 00:12:58,396 Kita mulai dengan insiden yang pertama, bagaimana? 142 00:12:59,320 --> 00:13:04,320 3 pria yang mendekatimu di kereta bawah tanah, yang merundungmu, 143 00:13:04,344 --> 00:13:07,344 kumerasa apa itu memicu sesuatu yang menyakitkan? 144 00:13:07,368 --> 00:13:09,368 Dari masa lalu? Di masa kecilmu? 145 00:13:10,392 --> 00:13:12,392 Apa ada yang kau ingat? 146 00:13:16,316 --> 00:13:20,316 Kau pingsan? Melihat cahaya terang? 147 00:13:28,340 --> 00:13:30,340 Baiklah. 148 00:13:32,364 --> 00:13:34,364 Bagaimana dengan Murray Franklin? 149 00:13:36,388 --> 00:13:38,388 Apa ada yang kau ingat di malam itu? 150 00:13:46,312 --> 00:13:48,312 Musik. 151 00:13:50,336 --> 00:13:53,336 Bagus, Arthur. Itu bagus. 152 00:13:55,360 --> 00:13:57,360 Bisa kau ceritakan yang kau ingat di malam itu? 153 00:13:59,384 --> 00:14:03,384 Kuingat kau keluar memakai kostum kayak Joker. 154 00:14:04,308 --> 00:14:08,308 Dan kuingat Joker menari dengan musik itu. 155 00:14:09,332 --> 00:14:11,332 Betul? 156 00:14:13,356 --> 00:14:15,356 Aku sungguh menyukai band-nya. 157 00:14:17,380 --> 00:14:21,380 Ibuku dan aku dulu nonton pertunjukan itu bareng. 158 00:14:22,304 --> 00:14:24,304 Dia juga suka Murray Franklin? 159 00:14:26,328 --> 00:14:30,328 "Dia ganteng banget. Lihat gigi putihnya yang berkilau." 160 00:14:34,352 --> 00:14:36,352 Begitukah suara ibumu? 161 00:14:37,376 --> 00:14:39,376 Kau sering dengar suaranya di kepalamu? 162 00:14:41,300 --> 00:14:43,300 Setiap saat. 163 00:14:45,324 --> 00:14:47,324 Apa semua berubah setelah dia meninggal? 164 00:14:48,348 --> 00:14:50,348 Apa maksudnya itu? 165 00:14:50,372 --> 00:14:52,372 Apa kau... 166 00:14:53,396 --> 00:14:56,396 kepribadian lain dirimu itu... 167 00:14:56,420 --> 00:14:58,320 Joker... 168 00:14:58,344 --> 00:15:01,344 apa itu sering muncul setelah dia meninggal? 169 00:15:01,368 --> 00:15:04,368 Kalian tinggal bersama 'kan? Di apartemen satu ranjang? 170 00:15:09,392 --> 00:15:12,392 Mungkin aku bisa obrolkan ini sama si Joker. 171 00:15:14,316 --> 00:15:16,316 Apa dia mau bicara denganku? 172 00:15:28,340 --> 00:15:37,240 ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽ 173 00:15:45,364 --> 00:15:47,364 Hey, Arthur. 174 00:15:47,388 --> 00:15:49,388 Arthur. 175 00:15:49,412 --> 00:15:50,812 Sungguh, dia bakal melakukan apa saja. Apa saja. 176 00:15:50,836 --> 00:15:53,336 Kata penjaga kau ingin tunjukkan padaku caranya ciuman. 177 00:15:55,360 --> 00:15:57,360 Tapi mereka bilang Joker sangat mahir ciuman. 178 00:15:58,384 --> 00:16:01,384 Belum pernah ada yang menciumku sebelumnya. 179 00:16:04,308 --> 00:16:07,308 Taruhan 20 dolar dia bakal mencekiknya. 180 00:16:14,332 --> 00:16:16,332 Ya begitu. 181 00:16:16,356 --> 00:16:18,356 Ricky tak sadar yang barusan dialami. 182 00:16:18,380 --> 00:16:20,380 Tak ada keraguan. 183 00:16:20,404 --> 00:16:21,404 Yeah, yeah. 184 00:16:21,428 --> 00:16:23,428 Kayak... 185 00:16:24,352 --> 00:16:26,352 Aku harus jujur padamu, Arthur. 186 00:16:27,376 --> 00:16:29,376 Aku tak akan menganggapmu payah soal asmara. 187 00:16:30,300 --> 00:16:33,300 Mau rokok? / Boleh. 188 00:16:35,300 --> 00:16:36,366 Oh tidak, tidak. Apa yang kau lakukan? 189 00:16:36,366 --> 00:16:38,366 Jangan beri dia rokok kecuali dia punya lelucon. 190 00:16:38,366 --> 00:16:39,066 Tidak, ayolah. 191 00:16:39,066 --> 00:16:42,033 Dia masih bisa membuat kita ketawa 'kan? 192 00:16:42,034 --> 00:16:42,642 Hampir tak bisa. 193 00:16:42,666 --> 00:16:43,466 Hey. 194 00:16:44,933 --> 00:16:47,700 Ingat kelas musik yang kita lihat tempo hari? 195 00:16:48,400 --> 00:16:50,466 Bangsal-B, ingat yang kunyanyikan? 196 00:16:51,300 --> 00:16:52,433 Aku mendaftarkanmu. 197 00:16:53,366 --> 00:16:55,900 Kita akan ke sana minggu depan. / Omong kosong. 198 00:16:56,533 --> 00:16:58,166 Buat apa kau lakukan itu? 199 00:16:58,190 --> 00:16:59,065 Tidak, tidak. 200 00:16:59,066 --> 00:17:00,633 Kesana kutemui Kellerman, 201 00:17:01,300 --> 00:17:03,200 Kubilang kalau kau bisa, kau pantas disitu. 202 00:17:03,466 --> 00:17:05,633 Ha, apalagi yang dia pikirkan? 203 00:17:06,133 --> 00:17:07,000 Yeah. 204 00:17:07,666 --> 00:17:09,566 Dia tahu, bisa mendapat tekanan yang baik. 205 00:17:10,266 --> 00:17:12,266 Dan juga, kusuruh Kellerman mendampingi dia. 206 00:17:12,490 --> 00:17:15,390 Itu dia. Sudah terjelaskan. 207 00:17:15,414 --> 00:17:18,314 Hey, hey. / Berhitung! Mulai. 208 00:17:18,338 --> 00:17:19,338 Berjajar 2 baris. 209 00:17:19,362 --> 00:17:21,362 Ricky, ayo, Romeo, suruh mereka baris. 210 00:17:21,386 --> 00:17:24,286 Ayo, 2 baris. Jejer 2 baris. 211 00:17:24,324 --> 00:17:25,324 Ayo, ayo. 212 00:17:25,348 --> 00:17:27,348 Kau serius? 213 00:17:27,372 --> 00:17:29,372 Aku serius. 214 00:17:29,396 --> 00:17:31,396 Sumpah demi Alkitab. 215 00:17:31,420 --> 00:17:33,420 Itu juga tidak susah. 216 00:17:34,344 --> 00:17:36,344 Semenjak mereka membuatkan film TV mengenai dirimu, 217 00:17:36,368 --> 00:17:39,368 semua orang masih menganggap kau seorang bintang. 218 00:17:40,392 --> 00:17:42,392 Bagaimana menurutmu, Arthur? 219 00:17:43,316 --> 00:17:45,316 Kau masih anggap dirimu bintang? 220 00:17:47,340 --> 00:17:49,340 Kuyakin begitu, iya 'kan? 221 00:17:52,364 --> 00:17:54,364 ♪ I said that's life ♪ 222 00:17:54,388 --> 00:17:56,388 Bagus, Arthur. 223 00:17:58,312 --> 00:18:00,312 ♪ ...That's life (that's life) ♪ 224 00:18:00,336 --> 00:18:02,336 Ayo, cepat. 225 00:18:02,360 --> 00:18:04,360 ♪ That's what all the people say ♪ 226 00:18:06,384 --> 00:18:10,384 ♪ You're riding high in April, ♪ ♪ shot down in May ♪ 227 00:18:12,308 --> 00:18:16,308 ♪ But I don't let it, let it get me down ♪ 228 00:18:18,332 --> 00:18:22,332 ♪ 'Cause this fine old world, ♪ ♪ it keeps spinnin' around ♪ 229 00:18:23,356 --> 00:18:27,356 ♪ … I've been a puppet, ♪ ♪ a pauper, a pirate, a poet ♪ 230 00:18:28,380 --> 00:18:30,380 ♪ A pawn and a king ♪ 231 00:18:30,404 --> 00:18:33,304 ♪ I've been up and down and over and out ♪ 232 00:18:34,328 --> 00:18:36,328 ♪ And I know one thing ♪ 233 00:18:36,352 --> 00:18:39,352 ♪ Each time I find myself ♪ 234 00:18:39,376 --> 00:18:41,376 ♪ Flat on my face ♪ 235 00:18:42,300 --> 00:18:45,300 ♪ I just pick myself up and get ♪ 236 00:18:46,324 --> 00:18:48,324 ♪ Back in the race ♪ 237 00:18:49,348 --> 00:18:51,348 ♪ … That's life (that's life) ♪ 238 00:18:51,372 --> 00:18:55,372 ♪ That's life and I can't deny it ♪ 239 00:18:57,396 --> 00:18:59,396 ♪ Many times I thought of cutting out, ♪ 240 00:18:59,420 --> 00:19:01,420 ♪ but my heart won't buy it ♪ 241 00:19:03,344 --> 00:19:06,344 ♪ But if there's nothing shaking, ♪ ♪ come this here July ♪ 242 00:19:11,368 --> 00:19:13,368 ♪ I'm gonna roll myself up ♪ 243 00:19:13,392 --> 00:19:21,392 ♪ In a big ball and die ♪ 244 00:19:21,416 --> 00:19:37,316 ITCBET | MENANG BERAPAPUN DIBAYAR CEPAT ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽ 245 00:19:39,340 --> 00:19:41,340 Bangun dari ranjang. / Anderson, cepat, ayo. 246 00:19:43,364 --> 00:19:44,364 Clifford, apaan. 247 00:19:44,388 --> 00:19:47,388 Ayo, anak-anak. Sudah saatnya. 248 00:19:47,412 --> 00:19:48,412 Bangun-bangun! 249 00:19:48,436 --> 00:19:50,436 Lekas. Keluar. / Bangun. 250 00:19:50,460 --> 00:19:52,360 Hey, ayo, cepetan. 251 00:19:52,384 --> 00:19:55,384 Lihat dirimu, Arthur. Pagi ini kau begitu bersemangat. 252 00:19:55,408 --> 00:19:57,408 Ya sudah, lekas jalan! 253 00:19:57,432 --> 00:19:59,432 Semoga mereka membolehkanku bernyanyi. 254 00:20:00,356 --> 00:20:04,356 ♪ Oh, when the saints ♪ ♪ Go marching in ♪ 255 00:20:10,380 --> 00:20:13,380 ♪ I want to be in that number ♪ 256 00:20:14,304 --> 00:20:18,304 ♪ When the saints go marching in ♪ 257 00:20:18,328 --> 00:20:21,328 ♪ The sun is shinin', c'mon get happy ♪ 258 00:20:22,352 --> 00:20:25,352 ♪ The Lord is waitin' to take your hand ♪ 259 00:20:25,376 --> 00:20:29,376 ♪ Sing "hallelujah", c'mon get happy... ♪ 260 00:20:30,300 --> 00:20:32,300 Berhenti, berhenti dulu. 261 00:20:34,324 --> 00:20:36,324 Kuingin grup ini menyambut Arthur Fleck. 262 00:20:38,348 --> 00:20:42,348 Sekarang, aku tahu rasanya aneh bersama tahanan dari Bangsal-E disini, 263 00:20:42,372 --> 00:20:45,372 tapi kujamin dia sudah menjadi pasien model 264 00:20:45,396 --> 00:20:47,396 tanpa insiden apapun. 265 00:20:48,320 --> 00:20:51,320 Kutahu ini mungkin terasa aneh, Tn. Fleck, suatu lingkungan baru. 266 00:20:51,344 --> 00:20:55,344 Kau lihat, kami menggunakan musik di kelas ini agar sepenuhnya, 267 00:20:55,368 --> 00:20:58,368 menyeimbangkan energi yang bertentangan, 268 00:21:00,392 --> 00:21:03,392 keretakan dalam diri kita. 269 00:21:04,316 --> 00:21:09,316 Kuminta kau hanya sekedar bernyanyi, itupun bila kau sudah siap bernyanyi. 270 00:21:11,340 --> 00:21:12,340 Baiklah, ayo. 271 00:21:12,364 --> 00:21:14,364 ♪ Forget your troubles, c'mon get happy ♪ 272 00:21:14,388 --> 00:21:17,388 ♪ You better chase all your cares away ♪ 273 00:21:17,412 --> 00:21:20,312 ♪ Shout "hallelujah", c'mon get happy ♪ 274 00:21:20,336 --> 00:21:22,036 ♪ Get ready for the judgement day ♪ 275 00:21:22,060 --> 00:21:23,560 Bagaimana dengan yang ini? Coba ini. 276 00:21:23,584 --> 00:21:26,384 Tidak, tidak, dengar, sebenarnya aku tak tahu. 277 00:21:26,408 --> 00:21:28,408 Oke. 278 00:21:28,432 --> 00:21:29,432 Oh, yang ini. 279 00:21:29,456 --> 00:21:31,356 Apa itu benar dirimu? / Coba yang ini. 280 00:21:31,380 --> 00:21:33,380 Yeah, yeah. / Yeah? Bagus. 281 00:21:33,404 --> 00:21:35,404 Aku akan pilih yang itu. Yeah, yeah, kunci C. 282 00:21:36,328 --> 00:21:39,328 ♪ I've got the world on a string, ♪ ♪ sittin' on a rainbow ♪ 283 00:21:39,352 --> 00:21:41,352 Bagus. ya begitu. 284 00:21:41,376 --> 00:21:45,376 ♪ Got the string around my finger ♪ 285 00:21:45,400 --> 00:21:48,300 ♪ What a world, what a life, I'm in love ♪ 286 00:21:48,324 --> 00:21:50,324 Namaku Lee. / Hai. 287 00:21:54,348 --> 00:21:56,348 Namaku Arthur. / Aku tahu. 288 00:21:56,372 --> 00:22:02,372 ♪ I've got a song that I sing ♪ ♪ I can make the rain go ♪ 289 00:22:02,396 --> 00:22:05,396 Jadi, kenapa orang sebaik kamu bisa berada di tempat seperti ini? 290 00:22:05,420 --> 00:22:07,420 Aku membunuh 5 orang. 291 00:22:07,444 --> 00:22:09,444 Salah satunya disiarkan di TV nasional. 292 00:22:10,368 --> 00:22:12,368 Bagaimana denganmu? 293 00:22:13,392 --> 00:22:15,392 Kubakar gedung apartemennya orangtuaku. 294 00:22:20,316 --> 00:22:22,316 Sebenarnya... 295 00:22:23,340 --> 00:22:25,340 yang benar 6 orang. 296 00:22:25,364 --> 00:22:27,364 Tak ada yang tahu, tapi aku juga membunuh ibuku. 297 00:22:31,388 --> 00:22:33,388 Mestinya aku juga begitu. 298 00:22:33,412 --> 00:22:36,312 Ibuku yang memaksaku ke rumah sakit. 299 00:22:36,336 --> 00:22:38,336 Dia bilang aku ini gila. 300 00:22:40,360 --> 00:22:44,360 Kau tahu, aku sudah tonton film TV mengenai dirimu, sekitar 20 kali. 301 00:22:44,384 --> 00:22:46,384 Yeah. Apa filmnya bagus? 302 00:22:46,408 --> 00:22:49,308 Mereka melarangku menontonnya. 303 00:22:49,332 --> 00:22:51,332 Filmnya bagus. 304 00:22:51,356 --> 00:22:53,356 Sangat bagus. 305 00:22:53,380 --> 00:22:55,380 Aku tumbuh di lingkungan yang sama. 306 00:22:55,404 --> 00:22:59,304 Aku dan teman-temanku dulu melewati tangga itu untuk ke sekolah tiap hari. 307 00:22:59,328 --> 00:23:02,328 Orangtuaku juga tak mempedulikanku. 308 00:23:02,352 --> 00:23:04,352 Ayah memukuliku. 309 00:23:07,376 --> 00:23:09,376 Nah, coba tebak? 310 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 "Tok, tok." 311 00:23:10,424 --> 00:23:13,324 "Maaf, nak, ayahmu mati dalam kecelakaan mobil." 312 00:23:17,348 --> 00:23:20,348 Maaf. Itu tidak lucu. 313 00:23:25,372 --> 00:23:28,372 Andai teman-temanku bisa melihatku sekarang. 314 00:23:30,396 --> 00:23:33,396 Saat pertama aku melihat Joker 315 00:23:33,420 --> 00:23:36,320 saat kumelihatmu di Murray Franklin, 316 00:23:36,344 --> 00:23:39,344 setiap saat aku menonton aku terus berpikir, 317 00:23:39,368 --> 00:23:43,368 "Kuharap orang ini bisa meledakkan otaknya." 318 00:23:48,392 --> 00:23:50,392 Dan kemudian kau melakukannya. 319 00:23:55,316 --> 00:23:59,316 Dan sekali dalam hidupku, aku tak merasa sendirian lagi. 320 00:24:04,340 --> 00:24:09,340 ♪ Forget your troubles, c'mon get happy ♪ (Lupakan masalahmu, ayo berbahagialah) 321 00:24:10,364 --> 00:24:13,364 ♪ You better chase all your cares away ♪ (Sebaiknya singkirkan semua kekhawatiranmu) 322 00:24:14,388 --> 00:24:18,388 ♪ Sing "hallelujah", c'mon get happy ♪ (Bernyanyilah haleluyah, ayo berbahagialah) 323 00:24:18,412 --> 00:24:22,312 ♪ Get ready for the judgement day ♪ (Bersiaplah untuk hari penghakiman) 324 00:24:24,336 --> 00:24:28,336 ♪ The sun is shinin', c'mon get happy ♪ (Matahari bersinal, ayo berbahagialah) 325 00:24:31,360 --> 00:24:34,360 ♪ The Lord is waitin' to take your hand ♪ (Tuhan sedang menunggu untuk memegang tanganmu) 326 00:24:36,384 --> 00:24:40,384 ♪ Sing "hallelujah", c'mon get happy ♪ (Bernyanyilah haleluyah, ayo berbahagialah) 327 00:24:49,308 --> 00:24:51,308 Hey, Jackie. 328 00:24:51,332 --> 00:24:54,332 Mau tahu yang paling kusesali berada di "The Murray Franklin Show"? 329 00:24:55,356 --> 00:24:57,356 Apa? 330 00:24:57,380 --> 00:25:00,380 Bila aku tak menembak lebih dulu, dan biar dia ngajukan pertanyaan kemudian. 331 00:25:03,304 --> 00:25:05,304 Apa itu lelucon, Arthur? 332 00:25:06,328 --> 00:25:08,328 Ya. 333 00:25:12,352 --> 00:25:15,352 Yang dibutuhkan hanyalah kau makin agak kuno. 334 00:25:21,376 --> 00:25:23,376 Makasih, kawan. 335 00:25:29,300 --> 00:25:31,300 Ayo minum obatmu. 336 00:25:33,324 --> 00:25:37,324 Tidak bersalah karena alasan gila tidak masuk akal dalam kasus ini. 337 00:25:37,348 --> 00:25:39,348 Dia membunuh 5 orang tak bersalah. 338 00:25:39,372 --> 00:25:42,372 Tindakan kekerasannya yang keji... / Hey, Fleck. 339 00:25:43,396 --> 00:25:45,396 Kau masuk berita. / ...hanya diakui oleh para pengikutnya, 340 00:25:45,420 --> 00:25:47,420 bukan hanya di kota kita, tapi seluruh negara ini. 341 00:25:47,444 --> 00:25:49,444 Perusakan, pembakaran... 342 00:25:49,468 --> 00:25:52,368 Hakim mengatakan kau kompeten untuk diadili. 343 00:25:52,392 --> 00:25:53,392 Sudah kuduga. 344 00:25:53,416 --> 00:25:56,316 Dan mereka masih rela bertindak kekerasan mengatasnamakan dia. 345 00:25:56,340 --> 00:26:00,340 Sekarang orang-orang ini, mereka percaya jika Arthur Fleck 346 00:26:00,364 --> 00:26:03,364 jadi semacam... martir. 347 00:26:04,388 --> 00:26:05,388 Nah, dia bukan martir. 348 00:26:06,412 --> 00:26:10,312 Arthur Fleck adalah monster yang sepenuhnya sadar dengan tindakannya. 349 00:26:10,336 --> 00:26:11,336 Ya. / Dengar, dengar. 350 00:26:11,360 --> 00:26:13,360 Dan departemen kami akan mengupayakan hukuman mati. 351 00:26:13,384 --> 00:26:15,384 Terima kasih, kami tidak menerima pertanyaan hari ini. 352 00:26:15,408 --> 00:26:17,408 Sial, bro. 353 00:26:18,332 --> 00:26:20,332 Kau dengar itu, Fleck? Hukuman mati. 354 00:26:20,356 --> 00:26:23,356 Mereka akan menyetrummu, Artie. 355 00:26:23,380 --> 00:26:25,380 Bagaimana perasaanmu? 356 00:26:30,304 --> 00:26:34,304 ♪ For once in my life ♪ 357 00:26:35,328 --> 00:26:39,328 ♪ I have someone who needs me ♪ 358 00:26:41,352 --> 00:26:44,352 ♪ Someone I've needed so long ♪ 359 00:26:46,376 --> 00:26:51,376 ♪ For once, unafraid ♪ 360 00:26:51,400 --> 00:26:55,300 ♪ I can go where life leads me ♪ 361 00:26:56,324 --> 00:27:00,324 ♪ Somehow I know I'll be strong ♪ 362 00:27:02,348 --> 00:27:09,348 ♪ For once I can touch ♪ ♪ what my heart used to dream of ♪ 363 00:27:11,372 --> 00:27:14,372 ♪ Long before I knew ♪ 364 00:27:15,396 --> 00:27:20,396 ♪ Someone warm like you ♪ 365 00:27:21,420 --> 00:27:24,320 ♪ Would make my dreams come true ♪ 366 00:27:25,344 --> 00:27:29,344 ♪ For once in my life, ♪ ♪ I won't let sorrow hurt me ♪ 367 00:27:29,368 --> 00:27:33,368 ♪ Not like it's hurt me before ♪ 368 00:27:34,392 --> 00:27:38,392 ♪ For once, I have something ♪ ♪ I know won't desert me ♪ 369 00:27:38,416 --> 00:27:42,316 ♪ I'm not alone anymore ♪ 370 00:27:43,340 --> 00:27:47,340 ♪ For once I can say, ♪ ♪ "This is mine, you can't take it" ♪ 371 00:27:47,364 --> 00:27:48,364 Bilang ke mereka! 372 00:27:48,388 --> 00:27:52,388 ♪ As long as I know I have love, ♪ ♪ I can make it ♪ 373 00:27:52,412 --> 00:27:57,312 ♪ For once in my life, ♪ ♪ I have someone who needs me ♪ 374 00:27:57,336 --> 00:27:59,336 Semangat, Arthur. 375 00:28:11,360 --> 00:28:13,360 Semangat, kawan. 376 00:28:20,384 --> 00:28:24,384 ♪ For once I can say, ♪ ♪ "This is mine, you can't take it" ♪ 377 00:28:24,408 --> 00:28:28,308 ♪ As long as I know I have love, ♪ ♪ I can make it ♪ 378 00:28:28,332 --> 00:28:32,332 ♪ For once in my life, I've got someone ♪ 379 00:28:33,356 --> 00:28:37,356 ♪ For once in my life, I've got someone ♪ 380 00:28:37,380 --> 00:28:40,380 ♪ For once in my life ♪ 381 00:28:40,404 --> 00:28:42,404 Jawab dia, Arthur. 382 00:28:42,428 --> 00:28:44,428 Bagaimana perasaanmu? Kau takut? 383 00:28:44,452 --> 00:28:46,452 Yeah, katakan! 384 00:28:59,376 --> 00:29:19,376 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 385 00:29:43,300 --> 00:29:46,300 Tidak, jangan berikan pernyataan apapun pada wartawan 386 00:29:46,324 --> 00:29:48,324 meski Kellerman memintamu. 387 00:29:48,348 --> 00:29:50,348 Kau tahu mereka diluar sana semingguan ini. 388 00:29:51,372 --> 00:29:53,372 Untuk menemuiku. 389 00:29:53,396 --> 00:29:55,396 Mereka ingin bicara denganku. 390 00:29:55,420 --> 00:29:56,420 Hey, Fleck. 391 00:29:56,444 --> 00:29:57,944 Sudah kubilang sebelumnya, "aku sudah siapkan..." / Bisa tandatangani bukuku? 392 00:29:57,945 --> 00:30:00,345 wawancara eksklusif bulan depan, sebelum persidangan. 393 00:30:01,369 --> 00:30:05,369 Oke, tapi Kellerman memintaku membuat pernyataan sekarang. 394 00:30:05,393 --> 00:30:07,393 Dia membolehkanku menonton film ini malam ini. 395 00:30:07,417 --> 00:30:08,917 Kau tahu, kayak orang normal. / Film apa? 396 00:30:08,941 --> 00:30:10,341 Apa maksudmu? 397 00:30:10,365 --> 00:30:12,365 Ayo, Arthur. 398 00:30:12,389 --> 00:30:13,389 Oke. 399 00:30:13,413 --> 00:30:15,413 Yeah, maaf, aku harus pergi. / Arthur, sudah kubilang padamu... 400 00:30:16,337 --> 00:30:19,337 Ya sudah, ayo pergi. / Bentar, Jackie. Dia tandatangan bukuku. 401 00:30:21,361 --> 00:30:23,361 Cepetan, Arthur. Aku tak mau melewatkan pembukaannya. 402 00:30:24,385 --> 00:30:27,385 Bakal menghasilkan banyak uang kalau mereka menyetrum dia. 403 00:30:33,309 --> 00:30:35,309 Tenanglah. 404 00:30:46,333 --> 00:30:48,333 Ayo. 405 00:30:50,357 --> 00:30:52,357 [SEMOGA KENA KANKER] 406 00:30:53,357 --> 00:30:55,357 Musikal. Musikal. 407 00:30:55,381 --> 00:30:59,381 Aku muak dengan penghalang buatan antara musikal dan drama. 408 00:30:59,405 --> 00:31:02,305 Maka tentu kau tak membutuhkanku. 409 00:31:03,329 --> 00:31:04,329 Ya. kami butuh. 410 00:31:04,353 --> 00:31:07,353 Karena kau bisa lebih hebat dari sebelumnya. 411 00:31:07,377 --> 00:31:10,377 Kami akan membuatmu meledak di panggung teater kayak roket. 412 00:31:10,401 --> 00:31:12,401 Bukan sekedar merek lama 413 00:31:12,425 --> 00:31:14,425 dengan topi tinggi, dasi dan jas berekor, tapi artis besar 414 00:31:14,449 --> 00:31:16,449 di puncak kekuasaannya. / Mari keluar dari sini. 415 00:31:16,473 --> 00:31:17,473 Tony Hunter yang baru. 416 00:31:17,497 --> 00:31:19,497 Tony Hunter. 1953. / Aku tak bisa. 417 00:31:19,521 --> 00:31:21,521 Mereka akan menembakku. 418 00:31:21,545 --> 00:31:24,345 Ayolah. Kau sudah tahu akhir semua ini. 419 00:31:24,369 --> 00:31:26,369 Semua tak akan ada masalah. 420 00:31:27,393 --> 00:31:29,393 Kau kira aku siapa? Kau kira mereka siapa? 421 00:31:29,417 --> 00:31:32,317 Kau kira teater itu apa? Semua cuma hiburan. 422 00:31:32,341 --> 00:31:35,341 Percayalah, tak ada bedanya antara ritme ajaib 423 00:31:35,365 --> 00:31:37,365 dari kakinya Robinson Immortal dan... / Kau sudah pernah mengatakan itu. 424 00:31:37,389 --> 00:31:40,389 Ya sudah, baik. Apa yang dilakukan Bill Robinson? 425 00:31:40,413 --> 00:31:41,413 Dia menari di tangga 'kan? 426 00:31:41,437 --> 00:31:44,337 Sekarang kebetulan aku memainkan Oedipus the King di tangga yang sama. 427 00:31:44,361 --> 00:31:46,361 Apa bedanya? Kita semua teater. 428 00:31:46,385 --> 00:31:48,385 Tunjukkan komik hidung merah rendahan yang hina, 429 00:31:48,409 --> 00:31:51,309 dan akan kutunjukan seorang penghibur. Kita semua hibu... 430 00:31:52,333 --> 00:31:54,333 Kau akan melewatkan lagunya. 431 00:31:55,357 --> 00:32:01,357 ♪ Everything that happens in life ♪ ♪ Can happen in a show ♪ 432 00:32:01,381 --> 00:32:04,381 ♪ You can make 'em laugh ♪ ♪ You can make 'em cry ♪ 433 00:32:04,405 --> 00:32:10,305 ♪ Anything ♪ ♪ Anything can go ♪ 434 00:32:11,329 --> 00:32:14,329 ♪ The clown with his pants falling down ♪ 435 00:32:14,353 --> 00:32:17,353 ♪ Or the dance that's a dream of romance ♪ 436 00:32:17,377 --> 00:32:22,377 ♪ Or the scene where the villain is mean ♪ 437 00:32:22,401 --> 00:32:26,301 ♪ That's entertainment! ♪ 438 00:32:26,325 --> 00:32:29,325 ♪ The lights on the lady in tights ♪ 439 00:32:29,349 --> 00:32:33,349 ♪ Or he bride with the guy by her side ♪ 440 00:32:33,373 --> 00:32:37,373 ♪ Or the ball where she gives it her all ♪ 441 00:32:37,397 --> 00:32:40,397 ♪ That's entertainment! ♪ 442 00:32:40,421 --> 00:32:42,421 Sekarang aku mengerti. / ♪ The plot can be hot ♪ 443 00:32:42,445 --> 00:32:44,445 ♪ simply teeming with sex ♪ 444 00:32:45,469 --> 00:32:48,369 ♪ A gay divorcee who is after her ex ♪ 445 00:32:49,393 --> 00:32:52,393 ♪ It could be Oedipus Rex ♪ 446 00:32:52,417 --> 00:32:56,317 ♪ Where a chap kills his father ♪ ♪ and causes lots of bother ♪ 447 00:32:57,341 --> 00:32:59,341 Kebakaran! 448 00:33:00,365 --> 00:33:01,365 Jangan panik. 449 00:33:01,389 --> 00:33:03,389 Tenang. Tenang. 450 00:33:07,313 --> 00:33:09,313 Arthur, ayo! 451 00:33:10,337 --> 00:33:12,337 Arthur, sekarang! 452 00:33:14,361 --> 00:33:16,361 Pelan-pelan, satu persatu. 453 00:33:16,385 --> 00:33:23,385 ♪ If they could see me now, ♪ 454 00:33:23,409 --> 00:33:28,309 ♪ that little gang of mine ♪ 455 00:33:31,333 --> 00:33:33,333 Ayo, lekas pergi. Cepat! 456 00:33:35,357 --> 00:33:40,357 ♪ I'm looking at your smile ♪ ♪ And it's a healthy sight ♪ 457 00:33:44,381 --> 00:33:51,381 ♪ I'd like those stumble bums ♪ ♪ to see for a fact ♪ 458 00:33:52,405 --> 00:33:55,305 ♪ The kind of top drawer, ♪ 459 00:33:55,329 --> 00:34:01,329 ♪ first rate chums I attract ♪ 460 00:34:09,353 --> 00:34:10,353 Kau yang lakukan itu? 461 00:34:10,377 --> 00:34:12,377 Sudah kubilang kuingin pergi dari situ. 462 00:34:13,301 --> 00:34:15,301 Kau gila? 463 00:34:16,325 --> 00:34:20,325 ♪ All I can say is, "Wow", just look at where I am ♪ 464 00:34:20,349 --> 00:34:25,349 ♪ Tonight, I landed, pow, ♪ ♪ right in a pot of jam ♪ 465 00:34:25,373 --> 00:34:29,373 ♪ What a set up, holy cow, ♪ ♪ they'd never believe it ♪ 466 00:34:29,397 --> 00:34:32,397 ♪ If my friends could see me... ♪ 467 00:34:34,321 --> 00:34:36,321 Sial. 468 00:34:38,345 --> 00:34:40,345 Ayo, lewat sini. 469 00:34:44,369 --> 00:34:46,369 Mereka datang. / Ayo, ayo, cepat! 470 00:34:47,393 --> 00:34:49,393 Ini lebih seru dari film? 471 00:34:56,317 --> 00:35:01,317 ♪ If they could see me now, ♪ ♪ that little dusty group ♪ 472 00:35:01,341 --> 00:35:04,341 ♪ Traipsing around this ♪ ♪ Million-dollar chicken coop ♪ 473 00:35:04,365 --> 00:35:08,365 ♪ I'm rubbing elbows ♪ ♪ with the cream of the crop ♪ 474 00:35:08,389 --> 00:35:12,389 ♪ Whoever said ♪ ♪ there ain't no room at the top ♪ 475 00:35:27,313 --> 00:35:28,313 Ayo! 476 00:35:28,413 --> 00:35:32,313 ♪ To think this famous man ♪ ♪ Which I must say is he ♪ 477 00:35:32,337 --> 00:35:36,337 ♪ Should pick an unknown gal ♪ ♪ Which there's no doubt is me ♪ 478 00:35:36,361 --> 00:35:40,361 ♪ What a setup, wow, holy cow ♪ ♪ They'll never believe it ♪ 479 00:35:40,385 --> 00:35:42,385 ♪ If my friends could see me ♪ 480 00:35:42,409 --> 00:35:44,409 ♪ If my friends could see me ♪ / ♪ Could see me ♪ 481 00:35:44,433 --> 00:35:49,333 ♪ If they all could see me now ♪ / ♪ If they could see me ♪ 482 00:35:51,357 --> 00:35:53,357 Lepaskan aku! 483 00:35:56,381 --> 00:35:58,381 Keparat kau! 484 00:36:03,305 --> 00:36:05,305 Teruslah tertawa, brengsek. 485 00:36:09,329 --> 00:36:11,329 Satu terakhir tumbang sebelah kiri. 486 00:36:15,353 --> 00:36:17,353 Kau mau main-main di depanku, Arthur? 487 00:36:18,377 --> 00:36:20,377 2 minggu di ruang isolasi. 488 00:36:26,301 --> 00:36:28,301 Nikmati masa menginapmu. 489 00:36:29,325 --> 00:36:55,225 ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽ 490 00:37:18,349 --> 00:37:22,349 ♪ Take my hand, ♪ ♪ stay here, my friend ♪ 491 00:37:22,373 --> 00:37:26,373 ♪ I'll find my way back to you ♪ 492 00:37:28,397 --> 00:37:32,397 ♪ Here and now, I knew somehow ♪ 493 00:37:32,421 --> 00:37:36,321 ♪ We'd tell a story that's true ♪ 494 00:37:40,345 --> 00:37:45,345 ♪ In our minds, we'd be just fine ♪ 495 00:37:45,369 --> 00:37:49,369 ♪ If it were only us two ♪ 496 00:37:50,393 --> 00:37:55,393 ♪ They might say that we're crazy ♪ 497 00:37:59,317 --> 00:38:06,317 ♪ But I'm just in love with you ♪ 498 00:38:11,341 --> 00:38:13,341 Inilah kekasihku. 499 00:38:17,365 --> 00:38:20,365 Apa kau sungguh ada disini? 500 00:38:20,389 --> 00:38:22,389 Yeah. 501 00:38:23,313 --> 00:38:25,313 Salah satu penjaga membolehkanku masuk. 502 00:38:26,337 --> 00:38:28,337 Aku rela lakukan apa saja demi kamu. 503 00:38:30,361 --> 00:38:32,361 Tapi kita tak punya banyak waktu. Kemarilah. 504 00:38:32,385 --> 00:38:34,385 Apa? 505 00:38:34,409 --> 00:38:36,409 Ayo. Bisa bangun? 506 00:38:38,333 --> 00:38:40,333 Mendekatlah ke cahaya. 507 00:38:49,357 --> 00:38:51,357 Mereka mengirimku pulang. 508 00:38:52,381 --> 00:38:54,381 Apa? Mengapa? 509 00:38:55,305 --> 00:38:57,305 Mereka bilang kau berpengaruh buruk padaku. 510 00:38:59,329 --> 00:39:01,329 Apa? 511 00:39:03,353 --> 00:39:05,353 Ini ada baiknya buat kita. 512 00:39:05,377 --> 00:39:07,377 Sekarang, aku bisa hadir di pengadilanmu tiap hari. 513 00:39:07,401 --> 00:39:09,401 Aku bisa melihatmu tiap hari sampai kau keluar. 514 00:39:11,325 --> 00:39:13,325 Dan kemudian bagaimana? 515 00:39:15,349 --> 00:39:17,349 "Kita akan bangun sebuah gunung." 516 00:39:21,373 --> 00:39:23,373 Bentar, bentar. 517 00:39:35,397 --> 00:39:37,397 Kau membawakan riasan. 518 00:39:38,321 --> 00:39:40,321 Kuingin melihat dirimu yang sebenarnya. 519 00:40:05,345 --> 00:40:07,345 Lihat perbuatan mereka terhadapmu. 520 00:40:48,369 --> 00:40:50,369 Sekarang hanya kita berdua. 521 00:41:00,393 --> 00:41:02,393 Kau harus berhenti meminum obatmu. 522 00:41:02,417 --> 00:41:04,417 Aku sudah berhenti. 523 00:41:25,341 --> 00:41:26,341 Kau bisa? 524 00:41:26,365 --> 00:41:28,365 Yeah. 525 00:42:06,389 --> 00:42:08,389 Dia akan menanyaiku soal apa? 526 00:42:08,413 --> 00:42:11,313 Selain... kau tahu. 527 00:42:12,337 --> 00:42:15,337 Semoga saja, soal kehidupanmu disini, 528 00:42:15,361 --> 00:42:18,361 dan kondisi sesungguhnya di tempat ini. 529 00:42:19,385 --> 00:42:22,385 Mungkin dia menanyaimu soal Lee. 530 00:42:22,409 --> 00:42:25,309 Dia di luaran sana sedang banyak diwawancari tentang dirimu. 531 00:42:25,333 --> 00:42:27,333 Tentang dirinya sendiri. 532 00:42:27,357 --> 00:42:29,357 Bagus. 533 00:42:29,381 --> 00:42:31,381 Kau tahu, aku mencintai dia. 534 00:42:32,305 --> 00:42:34,305 Dia memahamiku. 535 00:42:34,329 --> 00:42:37,329 2 menit. Paddy siap. 536 00:42:38,353 --> 00:42:40,353 Arthur. 537 00:42:40,377 --> 00:42:42,377 Ini kesempatan buatmu menunjukkan sisi yang beda dari dirimu. 538 00:42:43,301 --> 00:42:47,301 Supaya masyarakat tahu siapa dirimu sesungguhnya. 539 00:42:47,325 --> 00:42:51,325 Mestinya kau jangan merokok. Itu membuat dirimu nampak angkuh. 540 00:42:51,349 --> 00:42:52,349 Baiklah. 541 00:42:52,373 --> 00:42:57,373 Kita harus manfaatkan waktu ini untuk menunjukkan ke semua orang bila kau manusia. 542 00:42:58,397 --> 00:43:01,397 Mereka harus paham bila kau sakit. Mengkhayal. 543 00:43:03,321 --> 00:43:06,321 Kau bukan Joker. Kau adalah Arthur Fleck. 544 00:43:09,345 --> 00:43:12,345 Tenang saja. Kau pasti bisa. 545 00:43:15,369 --> 00:43:17,369 Arthur. 546 00:43:21,393 --> 00:43:23,393 Kau tak apa-apa? 547 00:43:24,317 --> 00:43:26,317 Belum terlambat untuk membatalkannya. 548 00:43:31,341 --> 00:43:36,341 Jadi... mau kupanggil Arthur atau Si Joker? 549 00:43:36,365 --> 00:43:39,365 Tn. Meyers, kau tau kita sudah sepakat. Jangan kau panggil dia "Joker". 550 00:43:40,389 --> 00:43:43,389 Panggillah Arthur. Arthur Fleck. 551 00:43:45,313 --> 00:43:47,313 Saat kau siap, Paddy. 552 00:43:47,337 --> 00:43:49,337 Suruh dia pergi sekarang. 553 00:43:50,361 --> 00:43:52,361 Kau bisa saksikan dibalik cermin tapi jangan disini. 554 00:43:52,385 --> 00:43:54,385 Jadilah dirimu sendiri. 555 00:44:04,366 --> 00:44:05,833 Mulai merekam. / Merekam. 556 00:44:09,100 --> 00:44:10,100 Siap. 557 00:44:11,800 --> 00:44:12,733 2 tahun lalu 558 00:44:12,733 --> 00:44:15,866 nama Arthur Fleck mengguncang Gotham seperti badai. 559 00:44:16,166 --> 00:44:17,100 Dan aku beranggapan 560 00:44:17,100 --> 00:44:20,166 badut pesta paruh waktu dan komik stand-up yang sedang berjuang. 561 00:44:20,733 --> 00:44:23,200 Fleck melakukan 5 pembunuhan mengerikan 562 00:44:23,533 --> 00:44:25,433 dalam jangka waktu hanya 4 minggu. 563 00:44:25,800 --> 00:44:27,933 Dan sekarang, dengan ratusan orang 564 00:44:27,933 --> 00:44:29,266 yang mengantri untuk duduk disini 565 00:44:29,266 --> 00:44:33,000 di salah satu persidangan pertama yang disiarkan langsung di TV, 566 00:44:33,133 --> 00:44:35,466 Arthur Fleck, si Joker 567 00:44:35,866 --> 00:44:37,866 duduk disini untuk wawancara pertamanya 568 00:44:37,900 --> 00:44:39,333 sejak malam yang terkenal 569 00:44:39,333 --> 00:44:42,166 acara Murray Franklin. Dan ya, 570 00:44:42,500 --> 00:44:44,400 kita semua tahu bagaimana kejadiannya. 571 00:44:48,700 --> 00:44:50,366 Arthur Fleck, selamat datang. 572 00:44:50,966 --> 00:44:51,900 Halo. 573 00:44:52,600 --> 00:44:57,100 Ceritakan kembali saat malam di panggung itu bersama Murray Franklin. 574 00:44:57,533 --> 00:44:59,033 Apa yang ada dipikiranmu 575 00:45:00,385 --> 00:45:02,385 ketika kau mengeluarkan pistol dan menembak kepalanya? 576 00:45:07,309 --> 00:45:09,309 Gini, Paddy... 577 00:45:14,333 --> 00:45:16,333 aku mengalami banyak masalah waktu itu. 578 00:45:17,357 --> 00:45:19,357 Aku tak begitu ingat malam itu. 579 00:45:21,381 --> 00:45:24,381 Aku pingsan, melihat cahaya terang. 580 00:45:24,405 --> 00:45:26,405 Aku kesulitan 581 00:45:26,429 --> 00:45:29,329 membedakan mana nyata mana tidak. 582 00:45:29,353 --> 00:45:30,353 Oh, yang benar saja. 583 00:45:30,377 --> 00:45:34,377 Kau melakukan itu di siaran TV, kawan. Tak lebih nyata dari itu. 584 00:45:35,301 --> 00:45:39,301 Paddy, yang kuingat di malam itu hanya kuberniat bunuh diri. 585 00:45:39,325 --> 00:45:41,325 Di televisi. 586 00:45:41,349 --> 00:45:45,349 Kukira Murray memainkan peran di pertunjukanku. 587 00:45:46,373 --> 00:45:48,373 Tapi dia aktor yang payah. 588 00:45:48,397 --> 00:45:52,397 Jadi dia layak dibegitukan. Lelucon terakhirmu, kalau kita anggap itu lelucon, 589 00:45:52,421 --> 00:45:55,321 "Kau pantas menerima yang pantas kau dapatkan." Itu yang kau katakan. 590 00:45:55,345 --> 00:45:58,345 Itu tak seru, itu tak lucu. 591 00:45:58,369 --> 00:46:01,369 Kau benar, aku... mestinya kukatakan kalimat yang lebih baik. 592 00:46:03,393 --> 00:46:05,393 Kau mau melucu sekarang? 593 00:46:05,417 --> 00:46:07,417 Tidak. 594 00:46:09,341 --> 00:46:12,341 Apa kau pantas mati? 595 00:46:13,365 --> 00:46:17,365 Jaksa Wilayah meminta hukuman mati. Tadi kau bilang mau bunuh diri di TV. 596 00:46:17,389 --> 00:46:19,389 Jadi, katakan... 597 00:46:19,413 --> 00:46:21,413 kau masih ingin mati? 598 00:46:22,337 --> 00:46:26,337 Yah, saat itu, tentu terlihat jauh lebih mudah ketimbang hidup. 599 00:46:27,361 --> 00:46:29,361 Tapi itu bukan diriku lagi. 600 00:46:29,385 --> 00:46:31,385 Itu bukan... 601 00:46:32,309 --> 00:46:34,309 Bukan diriku yang sebenarnya. / Itu bukan dirimu. 602 00:46:34,333 --> 00:46:36,333 Tidak, itu tidak betul. 603 00:46:36,357 --> 00:46:37,357 Biar kuperjelas. 604 00:46:37,381 --> 00:46:39,381 Bukan begitu maksudku. / Jadi pembelaanmu, 605 00:46:39,405 --> 00:46:41,405 "Si Jokerlah yang melakukannya." 606 00:46:41,429 --> 00:46:42,529 Dalam pembelaan kegilaan. / Oke, aku tidak... 607 00:46:42,553 --> 00:46:46,353 aku tidak tahu soal pembelaan. / Yaitu kepribadian alternatif, 608 00:46:46,377 --> 00:46:49,377 badut pembunuh dalam dirimu ini yang membunuh Murray. 609 00:46:49,401 --> 00:46:52,301 Dengan siapa aku bicara sekarang? Kalian yang mana disini? 610 00:46:52,325 --> 00:46:55,325 Arthur Fleck IQ rendah yang miskin? 611 00:46:55,349 --> 00:46:58,349 Atau Si Joker, yang memancing sekelompok punk yang tak berguna... 612 00:46:58,373 --> 00:47:00,373 Apa pedulimu? 613 00:47:00,397 --> 00:47:02,397 Kau tak peduli. 614 00:47:02,398 --> 00:47:04,398 Kau sama saja kayak Murray. 615 00:47:04,422 --> 00:47:07,322 Sama kayak orang lainnya. Kau mau sensasi. 616 00:47:07,346 --> 00:47:10,346 Kau tak peduli soal... kau cuma mau membahas kesalahanku. 617 00:47:10,370 --> 00:47:12,370 Kau cuma mau membahas semua yang kulakukan di masa lalu. 618 00:47:12,394 --> 00:47:14,294 Bukan soal diriku yang sekarang. 619 00:47:14,318 --> 00:47:16,318 Bukan soal betapa bedanya diriku sekarang. 620 00:47:17,342 --> 00:47:20,342 Itulah yang semestinya kita bahas, Paddy. 621 00:47:22,366 --> 00:47:24,366 Oke, baik. 622 00:47:24,390 --> 00:47:26,390 Kita harus rehat. / Kita tak ada rehat. 623 00:47:26,414 --> 00:47:28,414 Baiklah. 624 00:47:28,438 --> 00:47:34,338 Oke, jadi katakan... apa yang berubah, Arthur? 625 00:47:35,362 --> 00:47:38,362 Akan kujelaskan apa yang berubah, Paddy. 626 00:47:39,386 --> 00:47:41,386 Aku tidak sendirian lagi. 627 00:47:42,310 --> 00:47:44,310 Benar. 628 00:47:44,334 --> 00:47:46,334 Gadis yang bernyanyi. 629 00:47:47,358 --> 00:47:50,358 Saat malam kalian berusaha kabur. 630 00:47:50,382 --> 00:47:53,382 Kami tak berusaha kabur. / Nona Harley Quinzel. 631 00:47:54,306 --> 00:47:57,306 Penampilan kalian berdua cukup bagus malam itu. 632 00:48:00,330 --> 00:48:02,330 Dia sungguh menarik, bukan? 633 00:48:03,354 --> 00:48:05,354 Katakan. 634 00:48:05,378 --> 00:48:07,378 Maksudku, bukankah menurutmu semua ini... 635 00:48:09,302 --> 00:48:11,302 bukankah menurutmu semua ini agak berlebihan? 636 00:48:12,326 --> 00:48:14,326 Agak berlebihan? 637 00:48:17,350 --> 00:48:23,350 ♪ She's a fool and don't I know it? ♪ 638 00:48:25,374 --> 00:48:30,374 ♪ But a fool can have her charms ♪ 639 00:48:31,398 --> 00:48:33,398 ♪ I'm in love ♪ 640 00:48:34,322 --> 00:48:38,322 ♪ And don't I show it ♪ 641 00:48:39,346 --> 00:48:44,346 ♪ Like a babe in arms ♪ 642 00:48:46,370 --> 00:48:51,370 ♪ Love's the same old sad sensation ♪ 643 00:48:52,394 --> 00:48:57,394 ♪ Lately, I've not slept a wink ♪ 644 00:48:59,318 --> 00:49:04,318 ♪ Since this half-pint imitation ♪ 645 00:49:05,342 --> 00:49:09,342 ♪ Put me on the blink ♪ 646 00:49:20,366 --> 00:49:25,366 ♪ I'm wild again, ♪ 647 00:49:25,390 --> 00:49:29,390 ♪ beguiled again ♪ 648 00:49:29,414 --> 00:49:36,314 ♪ A simpering, whimpering child again ♪ 649 00:49:37,338 --> 00:49:40,338 ♪ Bewitched, ♪ 650 00:49:40,362 --> 00:49:46,362 ♪ bothered, and bewildered ♪ 651 00:49:46,386 --> 00:49:50,386 ♪ am I ♪ 652 00:49:56,310 --> 00:50:00,310 ♪ Lost my heart, but what of it? ♪ 653 00:50:03,334 --> 00:50:07,334 ♪ She is cold, I agree ♪ 654 00:50:11,358 --> 00:50:15,358 ♪ She can laugh, and I love it ♪ 655 00:50:16,382 --> 00:50:23,382 ♪ Although the laugh's on me ♪ 656 00:50:26,306 --> 00:50:29,306 ♪ I'll sing to her, ♪ 657 00:50:29,330 --> 00:50:33,330 ♪ bring spring to her ♪ 658 00:50:33,354 --> 00:50:36,354 ♪ And long for the day ♪ 659 00:50:36,378 --> 00:50:42,378 ♪ when I'll cling to her ♪ 660 00:50:42,402 --> 00:50:46,302 ♪ Bewitched, ♪ 661 00:50:46,326 --> 00:50:51,326 ♪ bothered, and bewildered ♪ 662 00:50:53,350 --> 00:50:59,350 ♪ am I ♪ / Permisi. Yeah, terima kasih. 663 00:51:08,374 --> 00:51:13,374 Kami akan kembali lagi bersama Arthur Fleck setelah pesan-pesan sponsor. 664 00:51:15,398 --> 00:51:19,398 ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽ 665 00:51:19,422 --> 00:51:22,322 Pengadilan kasus pembunuhan Arthur Fleck akan dimulai hari ini. 666 00:51:22,346 --> 00:51:26,346 Asisten Jaksa Wilayah, Harvey Dent, menyiapkan sambutan pembukanya 667 00:51:26,370 --> 00:51:28,370 pada kasus yang orang sebut "Pengadilan Abad Ini." 668 00:51:28,394 --> 00:51:31,394 Setelah berbulan-bulan demo, polisi meningkatkan kewaspadaan 669 00:51:31,418 --> 00:51:32,418 menutup jalan sekeliling, 670 00:51:32,442 --> 00:51:36,342 dan memasang barikade untuk massa yang mungkin mencapai ribuan. 671 00:51:36,366 --> 00:51:40,366 Jika kau tanya, inilah yang kau dapat ketika layanan sosial hancur total. 672 00:51:40,390 --> 00:51:43,390 Dan jangan memancingku dengan kegilaan media ini. 673 00:51:43,414 --> 00:51:45,414 Baillah, Denise, kau mengudara. 674 00:51:45,438 --> 00:51:46,438 Terima kasih telah menerima panggilanku. 675 00:51:46,462 --> 00:51:50,362 Sudah cukup. Si bodoh ini tak pantas diadli. 676 00:51:50,386 --> 00:51:52,386 Dia mestinya langsung dibawa ke hukuman kursi listrik. 677 00:51:52,410 --> 00:51:54,410 Sebagai contoh atas perbuatannya. 678 00:52:43,334 --> 00:52:46,334 ♪ When you're smilin' ♪ 679 00:52:49,358 --> 00:52:52,358 ♪ When you're smilin' ♪ 680 00:52:54,382 --> 00:52:59,382 ♪ The whole world smiles with you ♪ 681 00:53:04,306 --> 00:53:07,306 ♪ When you're laughin' ♪ 682 00:53:08,330 --> 00:53:12,330 ♪ Oh, when you're laughin' ♪ 683 00:53:13,354 --> 00:53:20,354 ♪ The sun comes shinin' through ♪ 684 00:53:23,378 --> 00:53:27,378 ♪ But when you're cryin' ♪ 685 00:53:28,302 --> 00:53:33,302 ♪ You bring out the rain ♪ 686 00:53:33,326 --> 00:53:36,326 ♪ So stop your sighin' ♪ 687 00:53:38,350 --> 00:53:43,350 ♪ Be happy again ♪ 688 00:53:44,374 --> 00:53:46,374 ♪ Keep on smilin' ♪ 689 00:53:48,398 --> 00:53:51,398 ♪ 'Cause when you're smiling ♪ 690 00:53:55,322 --> 00:54:00,322 ♪ The whole world smiles ♪ 691 00:54:02,346 --> 00:54:04,346 ♪ with you ♪ 692 00:54:04,370 --> 00:54:06,370 Mau masuk. 693 00:54:08,394 --> 00:54:11,394 Oke, saatnya pertunjukan. 694 00:54:15,318 --> 00:54:17,318 Itu dia. 695 00:54:18,342 --> 00:54:19,342 Arthur Fleck... 696 00:54:19,366 --> 00:54:21,366 Hey, diam! 697 00:54:22,390 --> 00:54:23,390 Arthur 698 00:54:23,414 --> 00:54:25,414 Milligan. 699 00:54:25,438 --> 00:54:27,438 Arthur, akan kubelah kepalamu. 700 00:54:42,362 --> 00:54:44,362 Yeah, Arthur. 701 00:54:46,386 --> 00:54:48,386 Dia terlihat rapi. 702 00:54:50,310 --> 00:54:51,310 Semuanya berdiri. 703 00:54:51,334 --> 00:54:53,334 Pengadilan ini akan dimulai. 704 00:54:53,358 --> 00:54:55,358 Yang Mulia, Hakim Herman Rothwax yang memimpin. 705 00:54:59,382 --> 00:55:01,382 Selamat pagi, hadirin sekalian. 706 00:55:01,406 --> 00:55:03,406 Silahkan duduk. 707 00:55:05,330 --> 00:55:07,330 William, silahkan panggil para juri. 708 00:55:16,354 --> 00:55:18,354 Apa kau baik-baik saja, Tn. Fleck? 709 00:55:20,378 --> 00:55:22,378 Tak ada masalah? 710 00:55:23,302 --> 00:55:26,302 Ya, Yang Mulia. Aku cuma mencari seseorang. 711 00:55:28,326 --> 00:55:30,326 Tolong duduklah, Tn. Fleck. 712 00:55:33,350 --> 00:55:35,350 Aku sadar banyak yang terjadi. 713 00:55:35,374 --> 00:55:38,374 Tapi ini tetap saja ini hukum pengadilan. 714 00:55:38,398 --> 00:55:41,398 Kericuhan apapun tidak akan ditolelir. 715 00:55:43,322 --> 00:55:45,322 Dan itu berlaku pada semua yang hadir di ruang sidang ini. 716 00:55:46,346 --> 00:55:48,346 Sidney, silahkan bacakan kasusnya. 717 00:55:48,370 --> 00:55:51,370 Masyarakat Negara Bagian New York melawan Arthur Fleck. 718 00:55:51,394 --> 00:55:53,394 Nomor kasus GC071963. 719 00:55:54,418 --> 00:55:57,318 ♪ Everything that happens in life ♪ 720 00:55:58,342 --> 00:56:02,342 ♪ Can happen in a show ♪ 721 00:56:03,366 --> 00:56:05,366 ♪ You can make 'em laugh, ♪ 722 00:56:06,390 --> 00:56:09,390 ♪ you can make 'em cry ♪ 723 00:56:09,414 --> 00:56:11,414 ♪ Anything, ♪ 724 00:56:11,438 --> 00:56:15,338 ♪ anything can go ♪ 725 00:56:20,362 --> 00:56:25,362 ♪ The clown with his pants falling down ♪ 726 00:56:25,386 --> 00:56:31,386 ♪ Or the dance, that's a dream of romance ♪ 727 00:56:31,410 --> 00:56:37,310 ♪ Or the scene where the villain is mean ♪ 728 00:56:39,334 --> 00:56:42,334 ♪ That's entertainment ♪ 729 00:56:46,358 --> 00:56:51,358 ♪ The lights on the lady in tights ♪ 730 00:56:51,382 --> 00:56:56,382 ♪ Or the bride with a guy on the side ♪ 731 00:56:56,406 --> 00:57:02,306 ♪ Or the ball where she gives it her all ♪ 732 00:57:04,330 --> 00:57:08,330 Ini pendapatku bila tak ada bukti yang pasti 733 00:57:08,354 --> 00:57:12,354 kalau Arthur Fleck mengidap kelainan multi-kepribadian. 734 00:57:12,378 --> 00:57:17,378 Atau bila dia pernah berprilaku memerankan Joker 735 00:57:17,402 --> 00:57:22,302 sebagai kepribadian yang terpisah dari dirinya sendiri. 736 00:57:22,326 --> 00:57:27,326 Dokter, menurut pendapatmu, tentang pemeriksaanmu pada kasus ini, 737 00:57:27,350 --> 00:57:32,350 apa kau percaya Tn. Fleck mengidap sakit atau cacat mental? 738 00:57:32,374 --> 00:57:34,374 Tidak. 739 00:57:34,398 --> 00:57:39,398 Menurutku, dia tidak gila ataupun tak mampu menguji realitas. 740 00:57:39,422 --> 00:57:42,322 Kurasa dia waras saat melakukan kejahatan ini. 741 00:57:43,346 --> 00:57:47,346 Sebenarnya, kuyakin dia pura-pura sakit mental. 742 00:57:50,370 --> 00:57:52,370 Harap tenang. 743 00:57:54,394 --> 00:57:57,394 Dan... jika dia... 744 00:57:58,318 --> 00:58:00,318 berpura-pura, seperti yang kau katakan, 745 00:58:01,342 --> 00:58:06,342 lalu bagaimana pendapatmu tentang kondisi mental terdakwa? 746 00:58:06,366 --> 00:58:12,366 Kuyakin dia memiliki empat gangguan mental yang relatif ringan dan cukup umum 747 00:58:12,390 --> 00:58:15,390 yang melibatkan kesedihan yang berlangsung lama, 748 00:58:15,414 --> 00:58:19,314 keegoisan narsistik, tidak punya teman, 749 00:58:19,338 --> 00:58:22,338 ketidakpedulian terhadap perasaan orang lain. 750 00:58:22,362 --> 00:58:24,362 Ini individu yang sangat terganggu. 751 00:58:24,386 --> 00:58:30,386 Tapi kutak bisa memberikan pembelaan psikiatris untuknya. 752 00:58:30,410 --> 00:58:32,410 Terima kasih, Dokter Liu. 753 00:58:34,334 --> 00:58:36,334 Sekian dulu, Yang Mulia. 754 00:58:37,358 --> 00:58:40,358 Saksimu, Bu Steward. 755 00:58:40,382 --> 00:58:42,382 Terima kasih. 756 00:58:43,306 --> 00:58:46,306 Dokter Liu, selamat pagi. 757 00:58:46,330 --> 00:58:48,330 Pagi. 758 00:58:48,354 --> 00:58:50,354 Berapa lama kau mewawancarai Arthur Fleck? 759 00:58:50,378 --> 00:58:52,378 Sekitar 2 jam. 760 00:58:52,402 --> 00:58:54,402 Sekitar 2 jam. 761 00:58:54,426 --> 00:58:57,326 Tepatnya 89 menit. 762 00:58:57,350 --> 00:59:02,350 Jelaskan, kenapa kau bisa memastikan, bila Arthur tidak sakit mental? 763 00:59:03,374 --> 00:59:07,374 Bagaimana kau bisa yakin setelah 89 menit saja, 764 00:59:07,398 --> 00:59:13,398 bila si "Joker" ini bukan merupakan kepribadian yang terpisah dari dirinya? 765 00:59:13,422 --> 00:59:16,322 Bila itu bukan dirinya yang sesungguhnya. 766 00:59:16,346 --> 00:59:19,346 Gini, aku juga mengkaji ulang semua hasil tes. 767 00:59:19,370 --> 00:59:24,370 Tes psikologis, neurologis dan medis. 768 00:59:25,394 --> 00:59:28,394 Dan menurut pandanganku, itu sekedar performa. 769 00:59:29,318 --> 00:59:32,318 Apa kau sudah baca catatan dari Dinas Layanan Sosial... 770 00:59:34,342 --> 00:59:37,342 yang menunjukkan bila saat Arthur berusia 7 tahun, 771 00:59:37,366 --> 00:59:40,366 mereka mengembalikan dia ke pelaku kekerasan di rumah? 772 00:59:41,390 --> 00:59:42,390 [IBU ANAK ADOPSI MEMBIARKAN ANAKNYA DISIKSA] 773 00:59:42,414 --> 00:59:44,414 Rumah ibunya. 774 00:59:44,438 --> 00:59:46,438 Ya, sudah kubaca. 775 00:59:47,362 --> 00:59:50,362 Dan saat kau mewawancarai dia selama 89 menit, 776 00:59:51,386 --> 00:59:56,386 apa kau tanya mengapa Dinas Sosial tak percaya cerita-cerita mengerikan 777 00:59:56,410 --> 00:59:59,310 yang diceritakan bocah 7 tahun pada mereka 778 00:59:59,334 --> 01:00:02,334 tentang kekerasan fisik dan seksual yang dia alami? 779 01:00:07,396 --> 01:00:11,396 Tidak, aku tak menanyakan itu padanya. 780 01:00:12,320 --> 01:00:15,320 Jadi kau mau kami percaya, 781 01:00:16,344 --> 01:00:21,344 bila hanya setelah 89 menit saja bersama Arthur Fleck, 782 01:00:21,368 --> 01:00:25,368 dan membaca catatan dan hasil tesnya 783 01:00:25,392 --> 01:00:29,392 dari agensi pemerintah yang sama dengan yang menelantarkan dia, 784 01:00:29,416 --> 01:00:34,316 kau mau kami percaya bila kau bisa mengatakan dengan pasti 785 01:00:34,340 --> 01:00:38,340 kalau Arthur tidak mengidap sakit mental yang serius? 786 01:00:39,364 --> 01:00:45,364 Sehingga dia tak perlu mundur dari fantasi dan menciptakan identitas lain 787 01:00:45,388 --> 01:00:51,388 untuk melindungi bocah 7 tahun yang ketakutan dan rapuh 788 01:00:51,412 --> 01:00:54,312 dari semua trauma dan kekerasan yang dia alami? 789 01:00:55,436 --> 01:00:59,336 Dan identitas itu tak muncul lagi, 790 01:01:00,360 --> 01:01:03,360 ketika dia diserang dan disiksa 791 01:01:03,384 --> 01:01:06,384 oleh 3 perundung mabuk di kereta bawah tanah? 792 01:01:11,308 --> 01:01:16,308 "Setelah aku terbangun pagi ini, aku kepikiran, 'Murray, Murray, Murray,' 793 01:01:16,332 --> 01:01:18,332 Dan kemudian ada Murray." 794 01:01:18,356 --> 01:01:20,356 "Lucu 'kan?" 795 01:01:20,380 --> 01:01:22,380 "Kemudian aku ingat Sophie 796 01:01:22,404 --> 01:01:25,304 aku mengalami lagi..." / Keberatan, Yang Mulia... 797 01:01:25,328 --> 01:01:28,328 Sekali lagi, buku harian pribadi klienku itu punya hak istimewa. 798 01:01:28,352 --> 01:01:29,352 Ditolak. 799 01:01:29,376 --> 01:01:32,376 Sekali lagi, selama Bu Kane membatasi komentarnya 800 01:01:32,400 --> 01:01:34,400 terhadap jurnalnya Tn. Fleck... 801 01:01:34,424 --> 01:01:36,424 Tapi semua itu hanya lelucon pribadiku sendiri. Tidak untuk dibacakan keras-keras. 802 01:01:36,448 --> 01:01:38,448 Tn. Fleck, diam! 803 01:01:40,372 --> 01:01:42,372 Yang dia baca ini semuanya kata-katamu. 804 01:01:42,396 --> 01:01:45,396 Dan hasilnya terserah pada juri yang menentukan. 805 01:01:48,320 --> 01:01:50,320 Silahkan lanjutkan. 806 01:01:52,344 --> 01:01:56,344 Bu Kane, silahkan teruskan baca dari bagian yang ditandai. 807 01:01:57,368 --> 01:02:00,368 "Kemudian aku ingat Sophie. 808 01:02:00,392 --> 01:02:02,392 Aku bermimpi lagi tentang dia. Sudahlah." 809 01:02:03,316 --> 01:02:05,316 "Aku hampir tak pernah mimpi. 810 01:02:05,340 --> 01:02:08,340 Apa yang mesti aku ingat?" 811 01:02:08,364 --> 01:02:10,364 Itu adalah Sophie Dumond, tetangganya Tn. Fleck, 812 01:02:10,388 --> 01:02:13,388 yang dia obsesikan. 813 01:02:13,412 --> 01:02:16,312 Tanggal berapa itu? / 17 November. 814 01:02:17,336 --> 01:02:22,336 Mari tunjukkan catatannya, 17 November adalah hari saat Tn. Fleck, 815 01:02:22,360 --> 01:02:25,360 menusuk Randall Kleinmanhoffer sampai mati. 816 01:02:26,384 --> 01:02:32,384 Tanggal yang sama saat dia menembak mati Murray Franklin. 817 01:02:33,308 --> 01:02:37,308 Sekarang, aku tahu ini bukan ranah bidangmu, 818 01:02:37,332 --> 01:02:40,332 tapi kau pasti sudah baca semua jurnalnya Tn. Fleck sebelumnya, betul? 819 01:02:40,356 --> 01:02:42,356 Ya, betul. 820 01:02:42,380 --> 01:02:47,380 Dan menurut pendapatmu, apa ini terdengar seperti suara yang berbeda? 821 01:02:49,304 --> 01:02:53,304 Misal suatu kepribadian.... yang berbeda yang nulis ini? 822 01:02:56,328 --> 01:02:58,328 Tidak, ini seperti Arthur sendiri. 823 01:02:58,352 --> 01:03:00,352 Lanjutkan. 824 01:03:00,376 --> 01:03:03,376 Dia sering menulis fantasinya. 825 01:03:04,300 --> 01:03:10,300 Dan... para wanita yang dia khayalkan berhubungan dengannya. 826 01:03:11,324 --> 01:03:14,324 Dan tentu saja, semua leluconnya. 827 01:03:14,348 --> 01:03:18,348 Selalu ada banyak... ini... 828 01:03:18,372 --> 01:03:21,372 lelucon yang tak lucu ini. 829 01:03:21,396 --> 01:03:22,696 SIARAN KESAKSIAN | PENGADILAN ARTHUR FLECK 830 01:03:22,720 --> 01:03:25,320 Dia cuma seorang pekerja sosial. Kurasa dia tak memenuhi syarat... 831 01:03:25,344 --> 01:03:28,344 Kau tahu, kau berhasil membuat Arthur nampak bodoh di dalam sana. 832 01:03:29,368 --> 01:03:31,368 Dia tak akan bisa keluar jika kau teruskan ini. 833 01:03:31,392 --> 01:03:34,392 Tanya dia mengapa dia menyuruhku duduk jauh dari Arthur. 834 01:03:34,416 --> 01:03:36,416 Jangan bahas ini disini, tolong ya? 835 01:03:36,440 --> 01:03:38,440 Apa kau lihat mereka yang di luar? 836 01:03:38,464 --> 01:03:40,464 Menurutmu untuk siapa mereka ada di sini? 837 01:03:40,488 --> 01:03:42,488 Berapa banyak berkaos Arthur Fleck? 838 01:03:44,312 --> 01:03:45,312 Berapa banyak tanda tangan? 839 01:03:45,336 --> 01:03:49,436 Ini "Pengadilan Abad Ini" dan dia bahkan tak tahu siapa kilennya sendiri. 840 01:03:49,460 --> 01:03:52,360 Apa maksudmu? / Apa kau tak lihat betapa sakitnya dia? 841 01:03:52,384 --> 01:03:54,384 Berapa banyak bantuan yang dia butuhkan? 842 01:03:54,408 --> 01:03:56,408 Dia tidak sakit. 843 01:03:57,332 --> 01:03:59,332 Dia sangat baik-baik saja. 844 01:03:59,356 --> 01:04:02,356 Kau anggap dia tak keluar dari sini begitu saja 'kan? 845 01:04:02,380 --> 01:04:04,380 Ya, dia akan keluar dari sini. 846 01:04:05,304 --> 01:04:07,304 Bersamaku disisinya. / Lantas kemudian bagaimana? 847 01:04:10,328 --> 01:04:12,328 Dan kemudian kami akan membangun gunung. 848 01:04:12,352 --> 01:04:15,352 Bangun apa? / Dari satu bukit kecil. 849 01:04:15,376 --> 01:04:17,376 Apa maksudnya itu? 850 01:04:17,400 --> 01:04:19,400 Apa kalian akan menikah? / Minggir! 851 01:04:22,324 --> 01:04:24,324 Kau tak mendengarkan. 852 01:04:24,348 --> 01:04:26,348 Kita bisa menangkan kasus ini, dan gadis itu bakal mengacaukannya. 853 01:04:26,372 --> 01:04:28,372 Tidak, kau yang tak mendengarkan. 854 01:04:28,396 --> 01:04:30,396 Lee lagi mengawasiku. 855 01:04:32,320 --> 01:04:34,320 Dia memahami yang sudah kualami. 856 01:04:34,344 --> 01:04:36,344 Kau bicara apa? 857 01:04:36,368 --> 01:04:39,368 Kami dari lingkungan yang sama. 858 01:04:39,392 --> 01:04:42,392 Dia kehilangan ayahnya. Kau tahu, ibunya memperlakukannya buruk. 859 01:04:42,416 --> 01:04:44,416 Ibunya yang maksa dia lakukan itu. 860 01:04:44,440 --> 01:04:47,340 Maka kasih dia kesempatan. 861 01:04:48,364 --> 01:04:51,364 Oke, Lee peduli padamu, jelas. 862 01:04:51,388 --> 01:04:53,388 Aku tahu. 863 01:04:53,412 --> 01:04:55,412 Tapi dia tak tumbuh di lingkunganmu. 864 01:04:55,436 --> 01:04:58,336 Dia tinggalnya di Upper West Side bersama orangtuanya. 865 01:04:59,360 --> 01:05:02,360 Ayahnya belum mati, dia seorang dokter. 866 01:05:03,384 --> 01:05:06,384 Dia secara sukarela berkomitmen ke rumah sakit, 867 01:05:06,408 --> 01:05:08,408 dan memeriksakan dirinya saat dia mau. 868 01:05:08,432 --> 01:05:11,332 Dia tidak memeriksakan dirinya. 869 01:05:11,356 --> 01:05:12,356 Arthur. 870 01:05:12,380 --> 01:05:15,380 Aku berpengaruh buruk padanya, makanya mereka memisahkan kami. 871 01:05:17,304 --> 01:05:21,304 Apa dia menyebutkan dia kuliah pascasarjana jurusan psikiater? 872 01:05:22,328 --> 01:05:24,328 Kau tak akan mengerti. 873 01:05:24,352 --> 01:05:28,352 Yang kumaksud adalah, dia mengelabuimu. 874 01:05:29,376 --> 01:05:31,376 Maafkan aku, aku sekedar... 875 01:05:32,300 --> 01:05:34,300 Aku tahu rasanya mencintai orang lain. 876 01:05:34,324 --> 01:05:37,324 Tapi kurasa kau jangan percaya ucapan dia. 877 01:05:45,348 --> 01:05:48,348 Dari Studio NBC di Gotham City. 878 01:05:49,372 --> 01:05:54,372 Hadirin sekalian, inilah The Joker & Harley Show. 879 01:06:03,396 --> 01:06:05,396 ♪ There's a light ♪ 880 01:06:06,320 --> 01:06:09,320 ♪ A certain kind of light ♪ 881 01:06:09,344 --> 01:06:12,344 ♪ That never shone on me ♪ 882 01:06:14,368 --> 01:06:17,368 ♪ I want my whole life to be ♪ 883 01:06:17,392 --> 01:06:19,392 ♪ Lived with you, ♪ 884 01:06:19,416 --> 01:06:23,316 ♪ lived with you ♪ 885 01:06:23,340 --> 01:06:25,340 ♪ There's a way ♪ 886 01:06:27,364 --> 01:06:29,364 ♪ Everybody say ♪ 887 01:06:29,388 --> 01:06:33,388 ♪ To do each and every little thing ♪ 888 01:06:35,312 --> 01:06:38,312 ♪ But what does it bring ♪ 889 01:06:38,336 --> 01:06:40,336 ♪ If I ain't got you, ♪ 890 01:06:41,360 --> 01:06:43,360 ♪ if I ain't got you ♪ 891 01:06:45,384 --> 01:06:49,384 ♪ Oh, you don't know what it's like ♪ 892 01:06:50,308 --> 01:06:54,308 ♪ Baby, you don't know what it's like ♪ 893 01:06:55,332 --> 01:06:57,332 ♪ To love somebody, ♪ 894 01:06:57,356 --> 01:06:59,356 ♪ to love somebody ♪ 895 01:06:59,380 --> 01:07:02,380 ♪ The way I love you ♪ 896 01:07:03,304 --> 01:07:06,304 ♪ Baby, baby, baby, baby ♪ 897 01:07:06,328 --> 01:07:09,328 ♪ You don't know what it's like ♪ 898 01:07:10,352 --> 01:07:13,352 ♪ Baby, you don't know what it's like ♪ it's... 899 01:07:15,376 --> 01:07:17,376 Kenapa ini? 900 01:07:17,400 --> 01:07:20,300 Anu, kau tak menatapku lagi. 901 01:07:20,324 --> 01:07:22,324 Kau asyik dengan dirimu sendiri. 902 01:07:22,348 --> 01:07:26,348 Dan lagu ini soal mencintai aku. 903 01:07:28,372 --> 01:07:30,372 Sekarang lihat siapa yang asyik sendiri. 904 01:07:33,396 --> 01:07:35,396 Jadi menurutmu ini bukan soal kita? 905 01:07:35,420 --> 01:07:39,320 Memang soal kita, tapi kita bernyanyi untuk mereka. 906 01:07:39,344 --> 01:07:41,344 Itu sebabnya kita ada disini, sayang. 907 01:07:42,368 --> 01:07:44,368 Karena aku ada kecurigaan 908 01:07:44,392 --> 01:07:46,392 kalau kita tak memberikan orang-orang ini keinginan mereka. 909 01:07:46,416 --> 01:07:49,316 Tak apa sayang, kau benar. 910 01:07:51,340 --> 01:07:53,340 Mari kita berikan keinginan orang-orang ini. 911 01:07:55,364 --> 01:07:57,364 Musik. Mari kita mulai dari awal. 912 01:08:04,388 --> 01:08:06,388 Apa bulan madunya sudah usai? 913 01:08:13,312 --> 01:08:15,312 Apa? 914 01:08:17,336 --> 01:08:19,336 Kenapa kau... kenapa kau lakukan itu? 915 01:08:33,330 --> 01:08:35,330 Bidik Healey. 916 01:08:45,354 --> 01:08:47,354 Lihat dirimu. 917 01:08:47,378 --> 01:08:50,378 Beberapa minggu kembali ke TV dan sudah bertingkah seolah penjara ini milikmu sendiri. 918 01:08:50,402 --> 01:08:53,302 Apa yang kalian berdua lakukan duduk di bangku kami? 919 01:08:53,326 --> 01:08:55,326 Siapa bilang ini bangku kalian? 920 01:08:55,350 --> 01:08:57,350 Ricky... apa yang merasukimu? 921 01:08:58,374 --> 01:09:00,374 Kau dengar aku. 922 01:09:01,398 --> 01:09:03,398 Tebak siapa tadi yang kulihat di luar? 923 01:09:04,322 --> 01:09:06,322 Teman wanitamu. 924 01:09:07,346 --> 01:09:09,346 Ya sudah cukup, berdirilah kalian berdua. 925 01:09:09,370 --> 01:09:11,370 Hey, Fleck. Kau kedatangan pengunjung. 926 01:09:14,394 --> 01:09:16,394 Lihat, Arthur? Kubilang apa? 927 01:09:18,318 --> 01:09:20,318 Lekas jalan! 928 01:09:22,342 --> 01:09:24,342 Tiap hari, menjengkelkan si bajingan ini. 929 01:09:32,366 --> 01:09:34,366 Kau orang nyentrik, Fleck. 930 01:09:53,390 --> 01:09:55,390 Hey. / 5 menit. 931 01:10:00,314 --> 01:10:02,314 Bagaimana kabarmu? 932 01:10:13,338 --> 01:10:15,338 Apa semua baik-baik saja? 933 01:10:22,362 --> 01:10:24,362 Apa kau... apa kau bohong padaku? 934 01:10:28,386 --> 01:10:30,386 Tentu. 935 01:10:30,410 --> 01:10:32,410 Maksudku, semua orang bohong dikit-dikit. 936 01:10:37,334 --> 01:10:39,334 Dan kau bukan dari lingkungan yang sama denganku? 937 01:10:40,358 --> 01:10:42,358 Dan... ayahmu seorang dokter? 938 01:10:43,382 --> 01:10:45,382 Kau kaya? 939 01:10:46,306 --> 01:10:48,306 Aku cuma ingin kau menyukaiku. 940 01:10:54,330 --> 01:10:57,330 Apa kau sungguh memeriksakan dirimu disini? 941 01:10:58,354 --> 01:11:00,354 Yeah. 942 01:11:03,378 --> 01:11:05,378 Itu gila. 943 01:11:07,302 --> 01:11:11,302 Hanya... karena kau ingin bertemu denganku? 944 01:11:12,326 --> 01:11:14,326 Hanya untuk menemuimu. 945 01:11:18,350 --> 01:11:20,350 Kau bisa saja tulis surat padaku. 946 01:11:21,374 --> 01:11:24,374 Dan kubilang apa? Aku bukan siapa-siapa. 947 01:11:25,398 --> 01:11:27,398 Aku tak berbuat apapun dalam hidupku sepertimu. 948 01:11:32,322 --> 01:11:35,322 Apa kau sungguh menonton film TV yang mereka buat tentang diriku 20 kali? 949 01:11:37,346 --> 01:11:39,346 Mungkin lebih dari sekitar 4 atau 5 kali. 950 01:11:44,370 --> 01:11:46,370 Apa memang bagus, atau kau juga bohong soal itu? 951 01:11:46,394 --> 01:11:48,394 Itu memang bagus. 952 01:11:55,318 --> 01:11:59,318 Pengacaraku bilang kau mengelabuiku. 953 01:12:01,342 --> 01:12:03,342 Aku tak bodoh. 954 01:12:04,366 --> 01:12:06,366 Kau tak lihat yang dia lakukan? 955 01:12:07,390 --> 01:12:09,390 Mereka mengetawaimu di dalam sana. 956 01:12:12,314 --> 01:12:14,314 Dia tak peduli padamu. 957 01:12:16,338 --> 01:12:18,338 Aku peduli. 958 01:12:20,362 --> 01:12:22,362 Apa kau tahu aku pindah ke gedung apartemen lamamu 959 01:12:22,386 --> 01:12:25,386 menjadikan rumah bagi kita saat kau sudah keluar nanti? 960 01:12:25,410 --> 01:12:27,410 Apa pengacaramu cerita itu? 961 01:12:28,334 --> 01:12:30,334 Betul begitu? 962 01:12:31,358 --> 01:12:33,358 Aku tak ingin tinggal di sana. 963 01:12:37,382 --> 01:12:39,382 Aku hamil. 964 01:12:44,306 --> 01:12:46,306 Apa? 965 01:12:53,330 --> 01:12:59,330 ♪ Why do birds suddenly appear ♪ 966 01:13:00,354 --> 01:13:06,354 ♪ Every time you are near? ♪ 967 01:13:07,378 --> 01:13:10,378 ♪ Just like me, ♪ 968 01:13:10,402 --> 01:13:13,302 ♪ they long to be ♪ 969 01:13:13,326 --> 01:13:17,326 ♪ Close to you ♪ 970 01:13:18,350 --> 01:13:25,350 ♪ Why do stars fall down from the sky ♪ 971 01:13:26,374 --> 01:13:30,374 ♪ Every time you walk by? ♪ 972 01:13:32,398 --> 01:13:35,398 ♪ Just like me, ♪ 973 01:13:35,422 --> 01:13:38,322 ♪ they long to be ♪ 974 01:13:39,346 --> 01:13:42,346 ♪ Close to you ♪ 975 01:13:44,370 --> 01:13:45,370 Sungguh? 976 01:13:45,394 --> 01:13:48,394 ♪ On the day that you were born ♪ 977 01:13:48,418 --> 01:13:51,318 ♪ the angels got together ♪ 978 01:13:51,342 --> 01:13:56,342 ♪ And decided to create a dream come true ♪ 979 01:13:56,366 --> 01:14:01,366 ♪ So they sprinkled moon dust in your hair of gold ♪ 980 01:14:01,390 --> 01:14:04,390 ♪ And starlight in your eyes of blue ♪ 981 01:14:08,314 --> 01:14:11,314 ♪ That is why ♪ 982 01:14:11,338 --> 01:14:14,338 ♪ all the girls in town ♪ / ♪ Girls in town ♪ 983 01:14:14,362 --> 01:14:17,362 ♪ Follow you ♪ / ♪ Follow me ♪ 984 01:14:17,386 --> 01:14:20,386 ♪ all around ♪ / ♪ all around ♪ 985 01:14:21,310 --> 01:14:24,310 ♪ Just like me, ♪ 986 01:14:24,334 --> 01:14:27,334 ♪ they long to be ♪ 987 01:14:27,358 --> 01:14:29,358 ♪ Close to you ♪ 988 01:14:57,382 --> 01:15:00,382 ♪ Just like me, ♪ 989 01:15:00,406 --> 01:15:04,306 ♪ they long to be ♪ 990 01:15:05,330 --> 01:15:08,330 ♪ Close to you ♪ 991 01:15:18,354 --> 01:15:20,354 Apa kau mengira dia akan mencelakaimu? 992 01:15:21,378 --> 01:15:24,378 Atau putrimu? / Kukira, ya. 993 01:15:27,302 --> 01:15:29,302 Kau percaya dia berbahaya. 994 01:15:30,326 --> 01:15:33,326 Dia masuk paksa ke apartemenku. 995 01:15:34,350 --> 01:15:36,350 Kau menelpon polisi? 996 01:15:37,374 --> 01:15:39,374 Tidak. 997 01:15:40,398 --> 01:15:44,398 Ibunya bilang selama hidup dia memang bermasalah, 998 01:15:44,422 --> 01:15:47,322 tapi dia tak akan tega menyakiti lalat. 999 01:15:50,346 --> 01:15:52,346 Dan... 1000 01:15:52,370 --> 01:15:56,370 apa pria yang masuk paksa ke apartemenmu di malam itu, 1001 01:15:57,394 --> 01:16:02,394 apa dia terlihat berbeda dengan Arthur Fleck yang kau kenal? 1002 01:16:04,318 --> 01:16:06,318 Aku tak begitu kenal dia. 1003 01:16:06,342 --> 01:16:10,342 Kulihat dia di lobi, lift beberapa kali. 1004 01:16:11,366 --> 01:16:13,366 Seperti kubilang, aku agak kenal dengan ibunya. 1005 01:16:13,390 --> 01:16:15,390 Ibunya sangat baik dengan putriku. 1006 01:16:16,314 --> 01:16:18,314 Bu Dumond 1007 01:16:18,338 --> 01:16:21,338 mengapa, kau mau datang untuk memberi kesaksian hari ini? 1008 01:16:22,362 --> 01:16:26,362 Dan mengapa awalnya kau mengabaikan panggilan pengadilan? 1009 01:16:26,386 --> 01:16:30,386 Yah, setelah Arthur melakukan perbuatannya, 1010 01:16:31,310 --> 01:16:33,310 wartawan ingin membicarakan itu denganku. 1011 01:16:34,334 --> 01:16:39,334 Dan kemudian aku jadi satu karakter di film TV jelek yang mereka buat, dan... 1012 01:16:39,358 --> 01:16:41,358 Filmnya jelek? / Kemudian semua orang-orang ini... 1013 01:16:41,382 --> 01:16:42,382 Tidak. 1014 01:16:42,406 --> 01:16:45,306 pendukung, kurasa, seperti orang-orang di luar, 1015 01:16:45,330 --> 01:16:49,330 mulai muncul di tempat kerjaku dan mengusikku, 1016 01:16:49,354 --> 01:16:51,354 menyalahkanku atas yang menimpa Arthur. 1017 01:16:54,378 --> 01:16:57,378 Jadi aku takut akan keselamatanku dan putriku. 1018 01:16:57,402 --> 01:16:59,402 Kami pindah ke luar kota. 1019 01:16:59,426 --> 01:17:02,326 Nah, lantas kenapa kau akhirnya memutuskan memenuhi panggilan? 1020 01:17:02,350 --> 01:17:04,350 Karena aku harusnya menelpon polisi malam itu. 1021 01:17:06,374 --> 01:17:08,374 Lalu mungkin orang-orang itu tak akan... 1022 01:17:10,398 --> 01:17:13,398 Mungkin mereka tak mati sekarang andai aku telpon polisi. 1023 01:17:14,322 --> 01:17:17,322 Terima kasih. Tak ada pertanyaan lagi. 1024 01:17:18,346 --> 01:17:20,346 Saksimu, Bu Stewart. 1025 01:17:23,370 --> 01:17:25,370 Bu Dumond. 1026 01:17:26,394 --> 01:17:30,394 Apa yang terjadi setelah kau minta Arthur untuk meninggalkan apartemenmu malam itu? 1027 01:17:30,418 --> 01:17:34,318 Dia bilang dia mengalami hari yang naas. Dan kemudian dia pergi. 1028 01:17:34,342 --> 01:17:40,342 Jadi, dia tak pernah mencelakai ataupun mengancammu atau putrimu? 1029 01:17:40,366 --> 01:17:42,366 Tidak. 1030 01:17:42,390 --> 01:17:45,390 Dan apa kau menonton dia di TV pada acara Murray Franklin minggu selanjutnya? 1031 01:17:46,314 --> 01:17:48,314 Ya. 1032 01:17:48,338 --> 01:17:50,338 Dan apa itu nampak seperti pria yang sama 1033 01:17:50,362 --> 01:17:52,362 yang duduk di apartemenmu malam itu? 1034 01:17:53,386 --> 01:17:56,386 Apa suaranya atau tampangnya sama? 1035 01:17:57,310 --> 01:18:00,310 Tidak, maksudku, dia saat itu... memakai riasan badut. 1036 01:18:01,334 --> 01:18:07,334 Dan disaat ibunya Arthur begitu baik pada putrimu, 1037 01:18:07,358 --> 01:18:09,358 apa yang dia katakan padamu mengenai putranya sendiri? 1038 01:18:17,382 --> 01:18:19,382 Dia bilang padaku kalau ada yang tak beres dengan Arthur, 1039 01:18:19,406 --> 01:18:25,306 dan dia hidup di dunia khayalan dan dia biasa ketawa begitu. 1040 01:18:25,330 --> 01:18:29,330 Dia bilang padamu itu "ketawa bodoh." Begitu dia menyebutnya. 1041 01:18:29,354 --> 01:18:32,354 "Ketawa bodohnya." 1042 01:18:32,378 --> 01:18:34,378 Ya. 1043 01:18:34,402 --> 01:18:36,402 Apalagi yang dia katakan padamu? 1044 01:18:37,326 --> 01:18:42,326 Kalau ibunya mengarang cerita, saat Arthur masih kecil. 1045 01:18:43,350 --> 01:18:45,350 Dengan begitu Arthur merasa lebih baikan. 1046 01:18:46,374 --> 01:18:49,374 Dengan begitu dia akan berhenti menangis, sehingga dia tak akan bunuh diri. 1047 01:18:50,398 --> 01:18:52,398 Cerita apa itu? 1048 01:18:52,422 --> 01:18:56,322 Kalau dia di lahirkan ke Bumi ini untuk membawa kegembiraan. 1049 01:18:57,346 --> 01:18:59,346 Semacam itulah. Itu sebabnya dia memanggilnya "Happy." 1050 01:18:59,370 --> 01:19:00,370 Dan? 1051 01:19:00,394 --> 01:19:05,394 Dan dia tak percaya kalau Arthur mendasarkan seluruh hidupnya 1052 01:19:05,418 --> 01:19:07,418 pada cerita yang dibuat-buat ini. 1053 01:19:07,442 --> 01:19:11,342 Dia adalah badut jalanan dan dia ingin menjadi komedian. 1054 01:19:12,366 --> 01:19:15,366 Ibunya melakukan itu untuk menghiburnya? 1055 01:19:16,390 --> 01:19:19,390 Ibunya hanya menganggap itu konyol kalau Arthur mengira bisa membuat ketawa orang lain. 1056 01:19:19,414 --> 01:19:21,414 Maksudku, ibunya bilang Arthur tidak lucu sama sekali. 1057 01:19:23,338 --> 01:19:26,338 Apa ibunya cerita kalau dia sudah keluar masuk RSJ selama hidupnya? 1058 01:19:27,362 --> 01:19:29,362 Ya. 1059 01:19:30,386 --> 01:19:32,386 Apa ibunya cerita yang lain soal dia? 1060 01:19:33,310 --> 01:19:37,310 ♪ There's always a joker ♪ 1061 01:19:38,334 --> 01:19:41,334 ♪ in the pack ♪ 1062 01:19:41,358 --> 01:19:45,358 ♪ There's always a lonely clown ♪ 1063 01:19:47,382 --> 01:19:53,382 ♪ The poor laughing fool falls on his back ♪ 1064 01:19:54,306 --> 01:19:59,306 ♪ And everyone laughs when he's down ♪ 1065 01:20:00,330 --> 01:20:04,330 ♪ There's always a funny man ♪ 1066 01:20:05,354 --> 01:20:07,354 ♪ in the game ♪ 1067 01:20:07,378 --> 01:20:13,378 ♪ But he's only funny by mistake ♪ 1068 01:20:15,302 --> 01:20:18,302 ♪ But everyone laughs at him, ♪ 1069 01:20:19,326 --> 01:20:21,326 ♪ just the same ♪ 1070 01:20:21,350 --> 01:20:26,350 ♪ They don't see his lonely heart break ♪ 1071 01:20:37,374 --> 01:20:41,374 ♪ They don't care ♪ ♪ as long as there is a jester, ♪ 1072 01:20:43,398 --> 01:20:45,398 ♪ just a fool ♪ 1073 01:20:45,422 --> 01:20:49,322 ♪ As foolish as he can be ♪ 1074 01:20:51,346 --> 01:20:54,346 ♪ There's always a joker, ♪ 1075 01:20:56,370 --> 01:20:58,370 ♪ that's a rule ♪ 1076 01:20:58,394 --> 01:21:03,394 ♪ But fate deals the hand and I see ♪ 1077 01:21:08,318 --> 01:21:11,318 ♪ The joker is me ♪ 1078 01:21:27,342 --> 01:21:31,342 ♪ They don't care ♪ ♪ as long as there is a jester, ♪ 1079 01:21:32,366 --> 01:21:33,366 ♪ just a fool ♪ 1080 01:21:33,390 --> 01:21:37,390 ♪ As foolish as he can be ♪ 1081 01:21:37,414 --> 01:21:39,414 ♪ There's always a joker ♪ 1082 01:21:40,338 --> 01:21:42,338 ♪ that's a rule! ♪ 1083 01:21:42,362 --> 01:21:45,362 ♪ But fate deals the hand and I see ♪ 1084 01:21:46,386 --> 01:21:49,386 ♪ The joker is me ♪ 1085 01:21:51,310 --> 01:21:53,310 ♪ The joker is me ♪ 1086 01:22:13,334 --> 01:22:16,334 ♪ The joker ♪ 1087 01:22:18,358 --> 01:22:23,358 ♪ is me ♪ 1088 01:22:26,382 --> 01:22:27,382 Yeah. 1089 01:22:27,406 --> 01:22:32,306 Kalau Arthur tak pernah punya pacar dan ibunya mengira mungkin Arthur masih perjaka. 1090 01:22:33,330 --> 01:22:35,330 Aku tak sanggup lakukan ini. 1091 01:22:35,354 --> 01:22:37,354 Aku tak sanggup lagi! 1092 01:22:37,378 --> 01:22:39,378 Yang Mulia, boleh aku mendekati meja hakim? 1093 01:22:39,402 --> 01:22:40,402 Tidak boleh. 1094 01:22:40,426 --> 01:22:42,426 Aku ingin memecat pengacaraku. 1095 01:22:42,450 --> 01:22:43,450 Sudah saatnya! 1096 01:22:43,474 --> 01:22:44,474 Permisi? 1097 01:22:44,498 --> 01:22:46,498 Kuingin mewakili diriku sendiri. Kau dipecat. 1098 01:22:46,522 --> 01:22:49,322 Arthur, jangan lakukan ini. Ini sungguhan. 1099 01:22:49,346 --> 01:22:51,346 Sebaiknya kau percaya ini sungguhan. 1100 01:22:51,370 --> 01:22:53,370 Kuingin tertib di persidanganku, Mohon tertib! 1101 01:22:55,394 --> 01:22:58,394 Bailiff! Bawa Tn. Fleck ke sel tahanannya! 1102 01:23:00,318 --> 01:23:02,318 Mohon tertib! 1103 01:23:03,342 --> 01:23:07,342 Kuingin temui semua pengacara ke ruanganku segera! 1104 01:23:07,366 --> 01:23:11,066 SIARAN KESAKSIAN | PENGADILAN ARTHUR FLECK 1105 01:23:16,390 --> 01:23:18,390 Lewat sini? Makasih. 1106 01:23:23,314 --> 01:23:25,314 Hey, dilarang bersentuhan. 1107 01:23:26,338 --> 01:23:28,338 Aku sungguh bangga padamu. 1108 01:23:34,362 --> 01:23:38,362 Kau mestinya lihat di luaran sana. Mereka tergila-gila padamu. 1109 01:23:41,386 --> 01:23:43,386 Kau berhasil. 1110 01:23:45,310 --> 01:23:49,310 Aku tahu, tapi mungkin aku harus baca buku hukum atau lainnya. 1111 01:23:50,334 --> 01:23:53,334 Kau tahu aku tak pernah sekolah SMA? 1112 01:23:56,358 --> 01:23:58,358 Kubilang, dilarang bersentuhan. 1113 01:24:04,382 --> 01:24:06,382 Kau bisa lakukan apa saja yang kau mau. 1114 01:24:08,306 --> 01:24:10,306 Kau adalah Joker. 1115 01:24:30,030 --> 01:24:33,330 ⚽ KEMENANGAN PULUHAN RIBU SAMPAI MILYARAN RUPIAH DIBAYAR CEPAT ⚽ www.itcbetdanamon.com 1116 01:24:33,354 --> 01:24:37,354 Selamat petang, sekarang 48 derajat jam 18:00 hari Rabu, 18 November. 1117 01:24:37,378 --> 01:24:40,378 Aku Stan L. Brooks dan inilah kejadiannya. 1118 01:24:40,402 --> 01:24:44,302 Perkembangan yang mengejutkan pada persidangan Arthur Fleck di pusat kota hari ini. 1119 01:24:44,326 --> 01:24:47,326 Fleck yang dituduh pembunuh, juga dikenal sebagai Joker, 1120 01:24:47,350 --> 01:24:51,350 menyela kesaksian dan memecat pengacaranya Maryanne Stewart di sidang terbuka. 1121 01:24:51,374 --> 01:24:53,374 Lalu dia memberi pengacaranya ciuman perpisahan. 1122 01:24:54,398 --> 01:24:59,398 Setelah itu, Fleck banyak dipertanyakan oleh Hakim herman Rothwax. 1123 01:24:59,422 --> 01:25:01,422 Hak mewakili diri sendiri 1124 01:25:01,446 --> 01:25:04,346 bukanlah ijin untuk merendahkan martabat ruang sidang. 1125 01:25:04,370 --> 01:25:07,370 Apa kau bisa kendalikan emosimu, Tn. Fleck? 1126 01:25:07,394 --> 01:25:09,394 Ya, pak. 1127 01:25:09,418 --> 01:25:13,318 Hakim Rothwax dengan enggan menyetujui permintaan Fleck untuk mewakili dirinya sendiri, 1128 01:25:13,342 --> 01:25:15,342 selama dia setuju untuk didampingi oleh penasihat hukum. 1129 01:25:15,366 --> 01:25:19,366 Sebuah keputusan yang tidak disetujui oleh baik oleh mantan pengacara Fleck, Maryanne Stewart, 1130 01:25:19,390 --> 01:25:22,390 maupun Asisten Jaksa Wilayah, Harvey Dent. 1131 01:25:22,414 --> 01:25:24,314 Ini sungguh tragis. 1132 01:25:24,338 --> 01:25:27,338 Arthur yakin dengan semua pendukungnya ini, 1133 01:25:27,362 --> 01:25:29,362 namun mereka tak peduli padanya. 1134 01:25:29,386 --> 01:25:31,386 Mereka peduli sama Joker. 1135 01:25:31,410 --> 01:25:36,310 Dia tidak menghadapi kenyataan. Dia sakit mental. 1136 01:25:36,334 --> 01:25:38,334 Andai kami bisa meyakinkan dia soal itu 1137 01:25:38,358 --> 01:25:39,758 maka kami bisa memenangkan kasus ini, 1138 01:25:39,759 --> 01:25:43,359 Fleck sadar atas tindakannya. Dia sadar kekalahannya. 1139 01:25:43,383 --> 01:25:48,383 Kita jangan lupakan dia itu jahat. Ini hanya bagian dari rencananya. 1140 01:25:48,407 --> 01:25:51,307 Sidang Arthur Fleck akan dilanjutkan pada Senin pagi. 1141 01:25:51,331 --> 01:25:53,331 Pada berita lain, Walikota Thorndike... 1142 01:25:55,355 --> 01:25:57,355 Itu dia. 1143 01:25:57,379 --> 01:25:59,379 Baik, semuanya tenang. 1144 01:25:59,403 --> 01:26:00,403 Hey, diam! 1145 01:26:00,427 --> 01:26:02,427 Duduk, duduk. 1146 01:26:04,351 --> 01:26:06,351 Fleck, turun. Arthur! / Yeah, Arthur! 1147 01:26:06,375 --> 01:26:08,375 Hey, ayolah. Turun dari meja. 1148 01:26:08,399 --> 01:26:10,399 Turunlah, Arthur. 1149 01:26:10,456 --> 01:26:12,356 ♪ Oh, when the saints ♪ / Duduklah, Ricky! 1150 01:26:12,380 --> 01:26:14,380 ♪ Go marching in ♪ / Ricky! 1151 01:26:14,381 --> 01:26:17,381 ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ / Hentikan, Troy! 1152 01:26:17,405 --> 01:26:18,405 Ricky! Turunlah. 1153 01:26:18,429 --> 01:26:21,329 ♪ Oh, Lord, I wont to be in that number ♪ 1154 01:26:21,353 --> 01:26:22,353 Kembalikan topinya! 1155 01:26:22,377 --> 01:26:24,377 ♪ When the saints... ♪ 1156 01:26:24,401 --> 01:26:26,401 Turunlah saat kusuruh! 1157 01:26:27,325 --> 01:26:29,325 Selesaikan makanmu. 1158 01:26:29,349 --> 01:26:30,349 Duduk! 1159 01:26:30,373 --> 01:26:33,373 Tenang. / Sudah, pertunjukan bubar. Tenang. 1160 01:26:35,397 --> 01:26:36,397 Duduk! 1161 01:26:36,421 --> 01:26:38,421 ♪ When the saints go marching in ♪ 1162 01:26:39,345 --> 01:26:42,345 Bullock! / ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ 1163 01:26:42,369 --> 01:26:46,369 ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ 1164 01:26:46,393 --> 01:26:49,393 ♪ Oh, Lord, I want to be in that number ♪ 1165 01:26:50,317 --> 01:26:52,317 ♪ When the saints go marching in ♪ 1166 01:26:58,341 --> 01:27:00,341 Akan kupecahkan kepalamu! 1167 01:27:06,365 --> 01:27:09,365 ♪ When the saints go marching in ♪ 1168 01:27:13,389 --> 01:27:18,389 ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽ 1169 01:27:18,413 --> 01:27:21,313 Setelah meninjau semua kasus hukum yang memberikan preseden, 1170 01:27:22,337 --> 01:27:25,337 Jensen versus Pengadilan Tinggi adalah yang paling relevan, 1171 01:27:26,361 --> 01:27:31,361 Dengan berat hati kuputuskan bila Tn. Fleck memiliki hak 1172 01:27:31,385 --> 01:27:34,385 sebagai pengacara, berpakaian sesuai keinginannya, 1173 01:27:34,409 --> 01:27:37,309 asal tidak menimbulkan kericuhan 1174 01:27:37,333 --> 01:27:40,333 ataupun mengganggu fungsi dari Pengadilan ini. 1175 01:27:41,357 --> 01:27:45,357 Tak akan kubiarkan proses ini menjadi tidak tertib seperti di luar sana. 1176 01:27:45,381 --> 01:27:49,381 Dan tak akan kubiarkan kau merubah ini menjadi kacau lagi 1177 01:27:49,405 --> 01:27:51,405 dari yang sudah kau perbuat. 1178 01:27:52,329 --> 01:27:53,329 Terima kasih. 1179 01:27:53,353 --> 01:27:56,353 Tn. Dent, panggil saksimu selanjutnya. 1180 01:28:00,377 --> 01:28:02,377 Negara Bagian memanggil Gary Puddles. 1181 01:28:03,301 --> 01:28:04,301 Bailiff? 1182 01:28:04,325 --> 01:28:07,325 Tolong bisa kawal Tn. Puddles ke podium? 1183 01:28:28,349 --> 01:28:30,349 Gary. 1184 01:28:32,373 --> 01:28:34,373 Ayo habisi mereka. 1185 01:29:01,397 --> 01:29:03,397 Silahkan angkat tangan kanan. 1186 01:29:05,321 --> 01:29:07,321 Apa kau dengan sungguh-sungguh bersumpah bila kesaksian yang akan kau berikan 1187 01:29:07,345 --> 01:29:10,345 sepenuhnya jujur dan tiada lain kecuali benar, 1188 01:29:10,369 --> 01:29:12,369 jadi bantulah Tuhan? / Aku sungguh-sungguh. 1189 01:29:16,393 --> 01:29:18,393 Selamat pagi, Tn. Puddles. 1190 01:29:18,417 --> 01:29:20,417 Terima kasih telah hadir disini. 1191 01:29:23,341 --> 01:29:25,341 Jadi satu pertanyaan terakhir, pak. 1192 01:29:25,365 --> 01:29:30,365 Orang yang kau lihat menusuk Randall Kleinmanhoffer sampai mati, 1193 01:29:32,389 --> 01:29:34,389 apa ada di ruang sidang sini hari ini? 1194 01:29:34,413 --> 01:29:35,413 Ya. 1195 01:29:35,437 --> 01:29:37,437 Bisa tunjuk dia untuk kami semua? 1196 01:29:37,461 --> 01:29:41,361 Dan... gambarkan pakaiannya? 1197 01:29:43,385 --> 01:29:46,385 Dia duduk di meja sana. 1198 01:29:46,409 --> 01:29:49,309 Memakai baju merah dan riasan badut. 1199 01:29:50,333 --> 01:29:54,333 Bisakah dicatat gambaran identitas terdakwa tersebut, Yang Mulia? 1200 01:29:55,357 --> 01:29:57,357 Ya, pasti. 1201 01:29:57,381 --> 01:29:59,381 Tak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia. 1202 01:30:02,305 --> 01:30:04,305 Saksimu, Tn. Fleck. 1203 01:30:12,329 --> 01:30:15,329 Tn. Puddles. 1204 01:30:16,353 --> 01:30:19,353 Gary Puddles? 1205 01:30:20,377 --> 01:30:24,377 Katakan, pak, apakah itu nama baptismu? 1206 01:30:25,401 --> 01:30:27,401 Ya. 1207 01:30:27,425 --> 01:30:29,425 Sungguh? 1208 01:30:29,449 --> 01:30:32,349 Sungguh? Nama belakangmu Puddles? 1209 01:30:34,373 --> 01:30:38,373 Sebab, seperti kayak... lelucon. 1210 01:30:39,397 --> 01:30:41,397 Itu bukan lelucon. 1211 01:30:42,421 --> 01:30:46,321 Kau berharap kami percaya kalau nama terakhirmu Puddles? 1212 01:30:46,345 --> 01:30:49,345 Puddles? / Tn. Fleck, ini mau mengarah kemana? 1213 01:30:49,369 --> 01:30:54,369 Seperti kukatakan, tak akan kubiarkan kau merubah ini menjadi kacau. 1214 01:30:54,393 --> 01:30:55,393 Baik. 1215 01:30:55,417 --> 01:30:58,317 Tapi dengan segala hormat, Yang Mulia, 1216 01:30:58,341 --> 01:31:00,341 bukankah menurutmu itu sudah agak terlambat? 1217 01:31:00,365 --> 01:31:03,365 Jangan menguji kesabaranku. / Oke, baik. 1218 01:31:05,389 --> 01:31:08,389 Tn. Puddles, 1219 01:31:08,413 --> 01:31:12,313 sebelumnya sore ini kau bersaksi 1220 01:31:12,337 --> 01:31:15,337 kalau kau melihatku menusuk Tn. Kliman Manhoff 1221 01:31:15,361 --> 01:31:18,361 di lehernya beberapa kali. Betul? 1222 01:31:19,385 --> 01:31:21,385 Kleinmanhoffer. 1223 01:31:21,409 --> 01:31:23,409 Ya, aku melihatmu. 1224 01:31:25,333 --> 01:31:28,333 Dan apa lagi yang kau lihat di hari itu? 1225 01:31:29,357 --> 01:31:32,357 Kau menusuk matanya, 1226 01:31:32,381 --> 01:31:37,381 dan membenturkan kepalanya ke tombok, berkali-kali. 1227 01:31:38,305 --> 01:31:43,305 Ya, tapi Randall agak melakukan perundungan, bukan begitu? 1228 01:31:44,329 --> 01:31:46,329 Dia tak pantas mati. 1229 01:31:48,353 --> 01:31:50,353 Entahlah. 1230 01:31:50,377 --> 01:31:51,377 Sudahlah. 1231 01:31:51,401 --> 01:31:54,301 Gary, apa kau melihat tindakanku 1232 01:31:54,325 --> 01:31:56,325 pada Murray Franklin Show kemudian di malam itu? 1233 01:31:57,349 --> 01:31:59,349 Tidak, aku tak lihat. / Tidak? 1234 01:32:00,373 --> 01:32:03,373 Mungkin bisa kuingatkan kau berada di bawah sumpah? 1235 01:32:03,397 --> 01:32:06,397 Aku ditahan di kantor polisi. 1236 01:32:06,421 --> 01:32:08,421 Di ruang introgasi. 1237 01:32:08,445 --> 01:32:11,345 Karena mereka mengira kau akan datang dan membunuhku. 1238 01:32:13,369 --> 01:32:16,369 Hanya aku satu-satunya saksi. Mereka menahanku di dalam sana semalaman. 1239 01:32:17,393 --> 01:32:20,393 Bukankah itu nyaman, Tn. Puddles? 1240 01:32:20,417 --> 01:32:23,317 Karena kau tak melihat pertunjukan itu, kau tak tahu yang sudah kukatakan, 1241 01:32:23,341 --> 01:32:25,341 sulit dipercaya! 1242 01:32:25,365 --> 01:32:27,365 Tn. Fleck. / Oke. 1243 01:32:30,389 --> 01:32:32,389 Saat kau ke apartemennya ibuku, 1244 01:32:32,413 --> 01:32:34,413 semoga jiwanya tenang, 1245 01:32:34,437 --> 01:32:38,337 saat kau bilang melihatku membenturkan Tn. Klannonmen... 1246 01:32:38,361 --> 01:32:43,361 apalah namanya... kepalanya ke tembok, berkali-kali, 1247 01:32:45,385 --> 01:32:47,385 apa aku terlihat gila bagimu? 1248 01:32:48,309 --> 01:32:51,309 Apa kau terlihat kayak orang berbeda? 1249 01:32:51,333 --> 01:32:58,333 Atau aku Joker lama yang sama seperti biasanya? 1250 01:32:59,357 --> 01:33:03,357 Arthur, jangan begini pada dirimu sendiri, ini bukan dirimu. 1251 01:33:04,381 --> 01:33:07,381 Ini bukan diriku? Jadi menurutmu ini bukan aku? 1252 01:33:07,405 --> 01:33:10,305 Yah, mungkin... mungkin... 1253 01:33:10,329 --> 01:33:12,329 kau tak tahu siapa aku yang sebenarnya. 1254 01:33:14,353 --> 01:33:17,353 Aku tak pernah lihat sisi lain dirimu itu. / Yah, mungkin kau tak lihat. 1255 01:33:17,377 --> 01:33:20,377 Mungkin tak ada yang lihat. 1256 01:33:20,401 --> 01:33:24,301 Karena tak ada yang tahu aku ada. 1257 01:33:24,325 --> 01:33:26,325 Tapi lihat sekitar, lihat semua orang-orang ini. 1258 01:33:26,349 --> 01:33:30,349 Semua yang di luar. Semua kamera ini. 1259 01:33:30,373 --> 01:33:33,373 Menurutmu siapa yang mereka lihat, Tn. Puddles? 1260 01:33:35,397 --> 01:33:37,397 Joker. 1261 01:33:38,321 --> 01:33:40,321 Oh, anak manis, 1262 01:33:41,345 --> 01:33:46,345 yang telah kau buktikan disini hari ini, adalah kau tak ada bedanya 1263 01:33:46,369 --> 01:33:49,369 dari mereka yang meremehkanku. 1264 01:33:49,393 --> 01:33:51,393 Dari Murray Franklin 1265 01:33:51,417 --> 01:33:55,317 sampai mereka para penjaga gendut yang goblok di Arkham. 1266 01:33:55,341 --> 01:33:58,341 Mereka kira bisa memperlakukanku kayak sampah. 1267 01:33:58,365 --> 01:34:00,365 Tapi aku tak lagi membiarkan kamu, 1268 01:34:00,389 --> 01:34:01,389 atau kamu, 1269 01:34:01,413 --> 01:34:05,313 atau kamu, atau kalian merendahkanku. 1270 01:34:05,337 --> 01:34:07,337 Aku bebas! 1271 01:34:12,361 --> 01:34:14,361 Kenapa kau lakukan ini terhadapku, Arthur? 1272 01:34:15,385 --> 01:34:17,385 Apa? 1273 01:34:17,409 --> 01:34:19,409 Gary, aku menyukaimu. 1274 01:34:19,433 --> 01:34:21,433 Sudah kubilang aku tak akan mencelakaimu, dan tak kulakukan. 1275 01:34:21,457 --> 01:34:23,457 Tak mencelakaiku? 1276 01:34:25,381 --> 01:34:27,381 Aku tak bisa kembali bekerja. 1277 01:34:27,405 --> 01:34:32,305 Aku masih tak bisa tidur dan setiap saat ketakutan. 1278 01:34:33,329 --> 01:34:35,329 Aku tak terbiasa ketakutan. 1279 01:34:35,353 --> 01:34:39,353 Aku takut saat ini, disini. Ada kau di depanku. 1280 01:34:41,377 --> 01:34:44,377 Aku tak bisa berbuat apa-apa hari itu. 1281 01:34:45,301 --> 01:34:48,301 Aku merasa begitu kecil. 1282 01:34:49,325 --> 01:34:52,325 Aku diingatkan betapa tak berdayanya diriku sebenarnya. 1283 01:34:52,349 --> 01:34:56,349 Kau punya bakat mendramatisir. 1284 01:34:56,373 --> 01:34:59,373 Kau menarik simpatiku, Gary kecil. 1285 01:35:03,397 --> 01:35:05,397 Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 1286 01:35:07,321 --> 01:35:10,321 Apa kau tahu bagaimana rasanya, Arthur? 1287 01:35:10,345 --> 01:35:11,345 Sial! 1288 01:35:11,369 --> 01:35:15,369 Kau satu-satunya di tempat kerja yang tak pernah mengolok-ngolokku. 1289 01:35:16,393 --> 01:35:19,393 Kau satu-satunya yang baik padaku. 1290 01:35:21,317 --> 01:35:24,317 Kubilang, tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 1291 01:35:29,341 --> 01:35:31,341 Baiklah, Tn. Puddles. 1292 01:35:31,365 --> 01:35:33,365 Pengadilan berterima kasih atas kesaksianmu. 1293 01:35:34,389 --> 01:35:37,389 Kau dipersilahkan turun. 1294 01:35:52,313 --> 01:35:54,313 Tn. Dent, panggil saksimu selanjutnya. 1295 01:35:56,337 --> 01:35:58,337 Kami tak memanggil saksi lagi, Yang Mulia. 1296 01:35:59,361 --> 01:36:01,361 Sekian kasus saat ini. 1297 01:36:01,385 --> 01:36:03,385 Dari kami cukup. 1298 01:36:03,409 --> 01:36:05,409 Baiklah. 1299 01:36:05,433 --> 01:36:07,433 Nah, Tn. Fleck, 1300 01:36:07,457 --> 01:36:10,357 pada titik ini, kau boleh mengajukan pembelaanmu. 1301 01:36:13,381 --> 01:36:15,381 Pembelaan juga sudah cukup, Yang Mulia. 1302 01:36:17,305 --> 01:36:19,305 Maaf? 1303 01:36:21,329 --> 01:36:24,329 Tn. Fleck, kau tak ingin memberikan pembelaan? 1304 01:36:24,353 --> 01:36:27,353 Tidak, Yang Mulia. Pembelaan sudah cukup. 1305 01:36:27,377 --> 01:36:30,377 "Sud-sud-sudah itu saja, hadirin." 1306 01:36:31,301 --> 01:36:33,301 Baik, baiklah. 1307 01:36:33,325 --> 01:36:35,325 Ya sudah. 1308 01:36:36,349 --> 01:36:38,349 Sudah cukup! Ini hukum pengadilan! 1309 01:36:41,373 --> 01:36:43,373 Dengan kedua pihak sudah cukup, 1310 01:36:44,397 --> 01:36:48,397 pengadilan ini akan ditunda sampai besok pagi jam 9:30. 1311 01:36:50,421 --> 01:36:53,321 Kau harus meyakinkan kami, dasar tolol! 1312 01:36:53,345 --> 01:36:55,345 Kau akan dihukum setrum karena membunuh putraku! / Terbakarlah di neraka! 1313 01:36:55,369 --> 01:36:58,369 Ada yang ingin kau sampaikan? / Arthur, apa kau akan dihukum? 1314 01:36:58,393 --> 01:36:59,393 Arthur, lihat sini. 1315 01:36:59,417 --> 01:37:01,417 Mari lihat senyuman itu. / Kau sadar dimana posisimu, Arthur? 1316 01:37:06,341 --> 01:37:08,341 Apa yang akan kau lakukan jika mereka melepasmu? 1317 01:37:10,365 --> 01:37:13,365 ♪ We're gonna build a mountain ♪ 1318 01:37:15,389 --> 01:37:18,389 ♪ From a little hill ♪ 1319 01:37:21,313 --> 01:37:24,313 ♪ Gonna build me a mountain ♪ 1320 01:37:26,337 --> 01:37:31,337 ♪ Least I hope I will ♪ 1321 01:37:31,361 --> 01:37:37,361 ♪ Gonna build a mountain ♪ 1322 01:37:37,385 --> 01:37:42,385 ♪ Gonna build it high ♪ 1323 01:37:45,309 --> 01:37:50,309 ♪ I don't know how we're gonna do it ♪ 1324 01:37:50,333 --> 01:37:53,333 ♪ only know we're gonna try ♪ 1325 01:37:59,357 --> 01:38:01,357 ♪ Gonna build us a heaven ♪ 1326 01:38:01,381 --> 01:38:03,381 ♪ From a little hell ♪ 1327 01:38:03,405 --> 01:38:06,305 ♪ Gonna build us a heaven ♪ 1328 01:38:06,329 --> 01:38:08,329 ♪ And I know darned well ♪ 1329 01:38:08,353 --> 01:38:10,353 ♪ That if I build my mountain ♪ / ♪ Oh, yeah ♪ 1330 01:38:10,377 --> 01:38:13,377 ♪ With a lot of care ♪ / ♪ With a lot of care ♪ 1331 01:38:14,401 --> 01:38:18,301 ♪ I'll take my daydream up the mountain ♪ ♪ And heaven will be waiting there ♪ 1332 01:38:21,325 --> 01:38:23,325 ♪ I'm gonna build a mountain ♪ 1333 01:38:23,349 --> 01:38:25,349 ♪ From a little heaven ♪ 1334 01:38:25,373 --> 01:38:27,373 Kau bersedia? 1335 01:38:27,397 --> 01:38:28,397 Aku bersedia. 1336 01:38:28,421 --> 01:38:30,421 Dan kau? 1337 01:38:30,445 --> 01:38:33,345 ♪ Oh, yeah ♪ / ♪ Oh, yeah ♪ 1338 01:38:33,369 --> 01:38:35,369 ♪ Oh, yeah ♪ / ♪ Oh, yeah ♪ 1339 01:38:35,393 --> 01:38:37,393 ♪ Oh, yeah ♪ / ♪ Oh, yeah ♪ 1340 01:38:37,417 --> 01:38:39,317 ♪ Look at that mountain ♪ / ♪ Look at that mountain ♪ 1341 01:38:39,341 --> 01:38:42,341 ♪ Look at that mountain ♪ / ♪ Look at that mountain ♪ 1342 01:38:42,365 --> 01:38:44,365 ♪ Look at that mountain ♪ / ♪ Look at that mountain ♪ 1343 01:38:44,389 --> 01:38:46,389 ♪ Look at that mountain ♪ 1344 01:38:48,313 --> 01:38:51,313 ♪ Gonna build a mountain ♪ / ♪ Gonna build a mountain ♪ 1345 01:38:51,337 --> 01:38:53,337 ♪ Gonna build a mountain ♪ / ♪ Gonna build a mountain ♪ 1346 01:38:53,361 --> 01:38:55,361 ♪ Gonna build a mountain ♪ / ♪ Gonna build a mountain ♪ 1347 01:38:55,385 --> 01:38:57,385 ♪ Gonna build a mountain ♪ 1348 01:39:01,309 --> 01:39:08,309 ♪ Oh, let me build it ♪ / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪ 1349 01:39:11,333 --> 01:39:17,333 ♪ Just one mountain high ♪ / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪ 1350 01:39:19,357 --> 01:39:23,357 ♪ Gonna build a mountain with a lot of care ♪ / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪ 1351 01:39:23,381 --> 01:39:27,381 ♪ I'll take my daydream up the mountain ♪ ♪ And heaven will be waiting there ♪ 1352 01:39:35,305 --> 01:39:37,305 ♪ Gonna build ♪ 1353 01:39:37,329 --> 01:39:39,329 ♪ I'm gonna build us ♪ 1354 01:39:39,353 --> 01:39:41,353 ♪ I'm gonna build us a mountain ♪ 1355 01:39:42,377 --> 01:39:44,377 ♪ Build us a mountain ♪ 1356 01:39:44,401 --> 01:39:46,401 ♪ Build us a mountain ♪ 1357 01:39:47,325 --> 01:39:49,325 ♪ High, let's build it ♪ 1358 01:39:50,349 --> 01:39:52,349 ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪ 1359 01:39:52,373 --> 01:39:54,373 ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪ 1360 01:39:54,397 --> 01:39:59,397 ♪ Mountain, mountain / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪ 1361 01:39:59,421 --> 01:40:03,321 ♪ Mountain, mountain / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪ 1362 01:40:03,345 --> 01:40:08,345 ♪ Mountain, mountain / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪ 1363 01:40:08,369 --> 01:40:12,369 ♪ Mountain, mountain / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪ 1364 01:40:32,317 --> 01:40:34,317 Kukatakan padanya, kubilang, "Aku tak ngurusi semua hari itu." 1365 01:40:35,341 --> 01:40:37,341 Aku hanya ngerjakan 4 hari dari semua hari itu. 1366 01:40:37,365 --> 01:40:39,365 Bagus itu. 1367 01:40:42,389 --> 01:40:52,289 ITCBET | MENANG BERAPAPUN DIBAYAR CEPAT ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽ 1368 01:41:12,313 --> 01:41:15,313 Joe, bagaimana? / Tahulah, sama kayak biasanya. 1369 01:41:15,337 --> 01:41:16,337 Joker. 1370 01:41:16,361 --> 01:41:18,361 Bagaimana kabar Kathy? / Apa itu memang dia? 1371 01:41:18,385 --> 01:41:20,385 Masih mau berupaya keras. / Yeah, mereka selalu begitu. 1372 01:41:20,409 --> 01:41:22,409 Yep. 1373 01:41:25,333 --> 01:41:27,333 Sampai ketemu besok pagi, kawan. 1374 01:41:30,357 --> 01:41:32,357 Semoga beruntung, bro! 1375 01:41:34,381 --> 01:41:36,381 Aku kena masalah. 1376 01:41:36,405 --> 01:41:38,405 Apa? 1377 01:41:39,329 --> 01:41:40,329 Jalan! 1378 01:41:40,353 --> 01:41:42,353 Yang pelan dong, sayang. 1379 01:41:46,377 --> 01:41:49,377 Kenapa semua orang begitu kesal padaku? 1380 01:41:49,401 --> 01:41:51,401 Lekas jalan. 1381 01:41:52,325 --> 01:41:54,325 Ayo, Arthur. 1382 01:41:55,349 --> 01:41:57,349 Aku pengacara sekarang! 1383 01:41:57,373 --> 01:41:59,373 Aku ingin melihat kalian di pengadilan. / Diam. 1384 01:41:59,397 --> 01:42:02,397 Dan aku Ratu Bilqis. / Aku akan membunuhmu. 1385 01:42:04,321 --> 01:42:06,321 Yeah? 1386 01:42:06,345 --> 01:42:08,345 Berdiri! 1387 01:42:08,369 --> 01:42:10,369 Pegangi kakinya, Mac. 1388 01:42:13,393 --> 01:42:15,393 Ayo. 1389 01:42:15,417 --> 01:42:18,317 Harus pergi dan jadi aktor besar di TV. 1390 01:42:18,341 --> 01:42:20,341 Kurasa dia bakal mempermalukan diri di sana. 1391 01:42:27,365 --> 01:42:29,365 Berdirikan dia. 1392 01:42:32,389 --> 01:42:35,389 Sudah, sudah, aku bisa sendiri, Jackie. 1393 01:42:35,413 --> 01:42:38,313 Kau mau dengar lelucon 'kan? 1394 01:42:38,337 --> 01:42:41,337 Kau sungguh mengira... jas merah necis 1395 01:42:41,361 --> 01:42:43,361 dan riasan cemot di wajahmu membuatmu lebih mending dari kami? 1396 01:42:44,385 --> 01:42:47,385 Kau tak tahu akibatnya, 1397 01:42:47,409 --> 01:42:50,309 bermain-main di tempat ini. 1398 01:42:50,333 --> 01:42:52,333 Biar kucerita yang biasa dilakukan sama ibuku. 1399 01:42:52,357 --> 01:42:54,357 Kau tak usah berakting sekarang. 1400 01:42:54,381 --> 01:42:55,681 Ibuku dulu... / Karena kami tahu... 1401 01:42:55,705 --> 01:42:57,705 wanita yang kacau balau. / hanya ada Arthur di dalam sini, paham? 1402 01:42:57,729 --> 01:43:00,329 Apa dia begitu? / Dan dia hanya mengencani pria kasar. 1403 01:43:00,353 --> 01:43:03,353 Yeah, benar begitu? / Dan kutanya dia, kubilang, 1404 01:43:03,377 --> 01:43:07,377 "Bu, kenapa tetap tinggal sama pacarmu yang kasar?" 1405 01:43:07,401 --> 01:43:11,301 Dan dia bilang, "Tak usah mencampuri hidupku." 1406 01:43:12,325 --> 01:43:14,325 Sudah kubilang, hentikan! 1407 01:43:15,349 --> 01:43:17,349 Oh, dia menyukainya! 1408 01:43:22,373 --> 01:43:26,373 Jackie, apa tidak kau belikan aku minum dulu? 1409 01:43:28,397 --> 01:43:29,397 Ayo, ayo. 1410 01:43:29,421 --> 01:43:31,421 Ayo! / Tidak! 1411 01:43:34,445 --> 01:43:37,345 Masuk situ! / Tidak! 1412 01:43:38,369 --> 01:43:40,369 Ayo! / Lepaskan jaketnya. 1413 01:43:40,393 --> 01:43:42,393 Diam. 1414 01:43:42,417 --> 01:43:44,417 Singkirkan gombal-gombalnya. 1415 01:43:44,441 --> 01:43:46,441 Jackie! 1416 01:43:46,465 --> 01:43:48,465 Tidak! Tidak! 1417 01:43:55,389 --> 01:43:56,389 Arthur! 1418 01:43:56,413 --> 01:43:58,413 Urus sendiri urusanmu, Bullock! / Kalian apakan dia? 1419 01:43:58,437 --> 01:44:00,437 Diamlah, Ricky! / Apa yang terjadi, Arthur? 1420 01:44:00,461 --> 01:44:03,361 Santa datang, Jackie! Santa datang! 1421 01:44:07,385 --> 01:44:10,385 ♪ Oh, when the saints ♪ ♪ Oh, when the saints ♪ 1422 01:44:10,409 --> 01:44:13,309 ♪ Oh, when the saints ♪ ♪ Go marching in ♪ 1423 01:44:13,333 --> 01:44:15,333 Diam! 1424 01:44:15,357 --> 01:44:17,357 ♪ Oh, Lord, I want to be in that number ♪ 1425 01:44:17,381 --> 01:44:19,381 Keluarkan dia dari situ! 1426 01:44:19,405 --> 01:44:21,405 ♪ When the saints go marching in ♪ 1427 01:44:22,329 --> 01:44:24,329 Tidak, tidak! Tidak! 1428 01:44:25,353 --> 01:44:27,353 Sini kau, bangsat! 1429 01:44:29,377 --> 01:44:31,377 Mereka datang sekarang 'kan? 1430 01:44:33,301 --> 01:44:35,301 Dasar brengsek! 1431 01:44:35,325 --> 01:44:37,325 Apa mereka sekarang datang? 1432 01:44:37,349 --> 01:44:40,349 Tenang, Jackie. Lepaskan dia, dia tak bisa napas. 1433 01:44:40,373 --> 01:44:43,373 Sudah kusuruh kau diam. / Jangan ganggu dia. 1434 01:44:43,397 --> 01:44:45,397 Pokoknya... 1435 01:44:45,421 --> 01:44:47,421 Jackie, tenanglah. / ...diam! 1436 01:44:56,345 --> 01:44:58,345 Dia sudah mati. 1437 01:45:37,369 --> 01:45:41,369 ♪ I've got the world on a string, ♪ 1438 01:45:41,393 --> 01:45:44,393 ♪ sittin' on a rainbow ♪ 1439 01:45:44,417 --> 01:45:48,317 ♪ Got the string around my finger ♪ 1440 01:45:50,341 --> 01:45:56,341 ♪ What a world, what a life, I'm in love ♪ 1441 01:45:59,365 --> 01:46:02,365 ♪ I've got a song that I sing ♪ 1442 01:46:02,389 --> 01:46:05,389 ♪ I can make the rain go, ♪ 1443 01:46:05,413 --> 01:46:10,313 ♪ anytime I move my finger ♪ 1444 01:46:11,337 --> 01:46:17,337 ♪ Lucky me, can't you see, I'm in love ♪ 1445 01:46:19,361 --> 01:46:22,361 ♪ Life is a beautiful thing, ♪ 1446 01:46:25,385 --> 01:46:28,385 ♪ as long as I hold the string ♪ 1447 01:46:31,309 --> 01:46:34,309 ♪ I'd be a silly so and so, ♪ 1448 01:46:36,333 --> 01:46:39,333 ♪ if I should ever let it go ♪ 1449 01:46:44,357 --> 01:46:50,357 ♪ I've got the world on a string, ♪ ♪ and I'm sittin' on a rainbow ♪ 1450 01:46:51,381 --> 01:46:56,381 ♪ Got the string around my finger ♪ 1451 01:46:56,405 --> 01:46:59,305 ♪ What a world ♪ 1452 01:47:00,329 --> 01:47:04,329 ♪ Yeah, there ain't no other kind of life ♪ 1453 01:47:07,353 --> 01:47:13,353 ♪ What a world, what a life ♪ ♪ Hey now, I'm so in love ♪ 1454 01:47:16,377 --> 01:47:20,377 PERNYATAAN PENUTUP | PERSIDANGAN ARTHUR FLECK 1455 01:47:20,401 --> 01:47:23,301 Tn. Fleck, pernyataan penutupmu. 1456 01:47:52,425 --> 01:47:56,325 Peringatan. Ini bukan klub komedi. 1457 01:47:57,349 --> 01:47:59,349 Kau bukan di atas panggung. 1458 01:48:21,373 --> 01:48:23,373 Permisi. 1459 01:48:25,397 --> 01:48:28,397 Apa kau perlu rehat sejenak, pak? 1460 01:48:47,321 --> 01:48:50,321 Aku ingin keluar dari sini sebagai Joker. 1461 01:48:51,345 --> 01:48:56,345 Dan aku akan terus mengoceh... dengan marah. 1462 01:48:57,369 --> 01:48:59,369 Dan menyalahkan kalian, 1463 01:48:59,393 --> 01:49:01,393 dan semua orang, 1464 01:49:04,317 --> 01:49:07,317 karena hidup yang menyengsarakan ini. 1465 01:49:09,341 --> 01:49:12,341 Tapi itu tak penting lagi, karena aku tak sanggup lakukan ini lagi. 1466 01:49:14,365 --> 01:49:16,365 Karena aku tak bisa menjadi seperti yang kalian inginkan. 1467 01:49:18,389 --> 01:49:20,389 Itu semua hanya sekedar khayalan. 1468 01:49:31,313 --> 01:49:33,313 Tidak ada Joker. 1469 01:49:34,337 --> 01:49:36,337 Hanya ada aku. 1470 01:49:44,361 --> 01:49:46,361 Aku sudah membunuh 6 orang. 1471 01:49:49,385 --> 01:49:52,385 Andai tak kulakukan, tapi sudah terlanjur. 1472 01:49:55,309 --> 01:49:59,309 Tak ada yang tahu, tapi aku juga membunuh ibuku. 1473 01:50:00,333 --> 01:50:06,333 Menaruh bantal di wajahnya, dan membekapnya sampai mati. 1474 01:50:12,357 --> 01:50:14,357 Aku hanya ingin... 1475 01:50:15,381 --> 01:50:17,381 Aku hanya ingin meledakkan semuanya, 1476 01:50:18,305 --> 01:50:21,305 dan memulai hidup yang baru. 1477 01:50:39,329 --> 01:50:41,329 Harap tenang. 1478 01:50:55,353 --> 01:50:57,353 Tok, tok. 1479 01:50:59,377 --> 01:51:01,377 Siapa itu? 1480 01:51:05,301 --> 01:51:07,301 Arthur Fleck. 1481 01:51:10,325 --> 01:51:12,325 Arthur Fleck siapa? 1482 01:51:22,349 --> 01:51:24,349 Hey, ini Harley. Tinggalkan pesan setelah bunyi beep. 1483 01:51:24,373 --> 01:51:27,373 Kecuali kau wartawan, bila begitu pergilah saja. 1484 01:51:27,397 --> 01:51:29,397 Makasih. 1485 01:51:32,321 --> 01:51:35,321 Hai, ini aku, Arthur. 1486 01:51:37,345 --> 01:51:40,345 Juri sudah kembali dengan dakwaan putusan. 1487 01:51:41,369 --> 01:51:43,369 Mereka butuh waktu kurang lebih sejam. 1488 01:51:45,393 --> 01:51:47,393 Jadi, kau tahu. 1489 01:51:50,317 --> 01:51:52,317 Tapi mereka membolehkanku menelponmu barangkali kau kembali, 1490 01:51:52,341 --> 01:51:54,341 karena kuingin kau disini. 1491 01:51:57,365 --> 01:51:59,365 Aku tak ingin kau pergi. 1492 01:52:04,389 --> 01:52:08,389 ♪ If you go away ♪ 1493 01:52:09,313 --> 01:52:11,313 ♪ on this sunny day ♪ 1494 01:52:13,337 --> 01:52:18,337 ♪ Then you might as well ♪ ♪ take the Sun away ♪ 1495 01:52:20,361 --> 01:52:26,361 ♪ All the birds that flew ♪ ♪ in the bright blue sky ♪ 1496 01:52:27,385 --> 01:52:33,385 ♪ When our love was new ♪ ♪ and our hearts were high ♪ 1497 01:52:34,309 --> 01:52:40,309 ♪ And the day was young ♪ ♪ and the night was long ♪ 1498 01:52:41,333 --> 01:52:46,333 ♪ And the Moon stood still ♪ ♪ for the night bird's song ♪ 1499 01:52:48,357 --> 01:52:50,357 ♪ If you go away ♪ 1500 01:52:54,381 --> 01:52:59,381 ♪ But if you stay, I'll make you a day ♪ 1501 01:52:59,405 --> 01:53:04,305 ♪ Like no day has been, or will be again ♪ 1502 01:53:06,329 --> 01:53:11,329 ♪ We'll ride on the rain ♪ ♪ We'll sail on your touch ♪ 1503 01:53:11,353 --> 01:53:15,353 ♪ I'll talk to your eyes that I love so much ♪ 1504 01:53:16,377 --> 01:53:20,377 ♪ And if you go, go I won't cry ♪ 1505 01:53:22,301 --> 01:53:29,301 ♪ All the good is gone ♪ ♪ from the word goodbye ♪ 1506 01:53:31,325 --> 01:53:35,325 ♪ If you go away ♪ 1507 01:53:36,349 --> 01:53:38,349 ♪ Ne me quitte pas ♪ 1508 01:53:40,373 --> 01:53:42,373 ♪ If you go away ♪ 1509 01:53:43,397 --> 01:53:46,397 Ketegangan meningkat saat kami menunggu putusan 1510 01:53:46,421 --> 01:53:48,421 pada persidangan Arthur Fleck. 1511 01:53:49,445 --> 01:53:52,345 ♪ If you go away ♪ 1512 01:53:54,369 --> 01:53:57,369 ♪ As I know you must ♪ 1513 01:53:58,393 --> 01:54:00,393 ♪ There'll be nothing left ♪ 1514 01:54:01,317 --> 01:54:04,317 ♪ in the world to trust ♪ 1515 01:54:06,341 --> 01:54:08,341 ♪ Just an empty room ♪ 1516 01:54:09,365 --> 01:54:12,365 ♪ full of empty space ♪ 1517 01:54:13,389 --> 01:54:16,389 ♪ Like the empty look ♪ 1518 01:54:16,413 --> 01:54:20,313 ♪ I see on your face ♪ 1519 01:54:21,337 --> 01:54:26,337 ♪ I'd have been the shadow of your dark ♪ 1520 01:54:26,361 --> 01:54:28,361 ♪ I thought it ♪ 1521 01:54:29,385 --> 01:54:34,385 ♪ might have kept me by your side ♪ 1522 01:54:38,309 --> 01:54:41,309 ♪ If you go away ♪ 1523 01:54:44,333 --> 01:54:47,333 Sebagai pengingat, terlepas dari putusannya. 1524 01:54:47,357 --> 01:54:52,357 Aku tak akan mentolelir kericuhan apapun. 1525 01:54:53,381 --> 01:54:56,381 Ketua juri, silahkan dimulai. 1526 01:55:00,305 --> 01:55:03,305 Dalam masalah Rakyat Negara Bagian New York 1527 01:55:03,329 --> 01:55:09,329 melawan Arthur Fleck, nomor kasus GC 07 1963 1528 01:55:09,353 --> 01:55:14,353 Pada voting 1, kami juri, memutuskan Arthur Fleck 1529 01:55:14,377 --> 01:55:17,377 bersalah atas dakwaan, Pembunuhan Tingkat Pertama... 1530 01:55:17,401 --> 01:55:19,401 Harap tenang. / ...terhadap Maurice Franklin. 1531 01:55:19,425 --> 01:55:21,425 Demikian keputusan kami. 1532 01:55:22,349 --> 01:55:24,349 Pada voting 2, 1533 01:55:24,373 --> 01:55:27,373 kami juri, memutuskan Arthur Fleck, 1534 01:55:27,397 --> 01:55:29,397 bersalah atas dakwaan, Pembunuhan Tingkat Kedua... 1535 01:55:29,421 --> 01:55:31,421 Mohon tenang! 1536 01:55:31,445 --> 01:55:33,445 terhadap Randall Kleinmanhoffer. 1537 01:55:33,469 --> 01:55:35,469 Demikian keputusan kami. 1538 01:55:35,493 --> 01:55:37,393 Pada voting 3, 1539 01:55:37,417 --> 01:55:40,317 kami juri, memutuskan Arthur Fleck... 1540 01:55:40,341 --> 01:55:43,341 bersalah atas dakwaan... 1541 01:55:43,365 --> 01:55:45,365 Jangan tertawa, dasar kau sinting! / ...Pembunuhan Tingkat Kedua. 1542 01:55:52,389 --> 01:55:54,389 Duduk! 1543 01:55:54,413 --> 01:55:56,413 Kalian semua akan ditahan karena menghina pengadilan. 1544 01:55:57,337 --> 01:55:59,337 Baifitts, keluarkan mereka segera! 1545 01:56:00,361 --> 01:56:01,861 Keluarkan mereka dari sini. / Jangan bergerak. 1546 01:56:01,885 --> 01:56:03,885 Dasar kau gila! 1547 01:56:19,409 --> 01:56:25,409 ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽ 1548 01:58:46,333 --> 01:58:48,333 Kau rupanya. 1549 01:58:51,357 --> 01:58:53,357 Ayo bro, kita pergi dari sini. 1550 01:58:53,381 --> 01:58:55,381 Ayo. 1551 01:58:59,305 --> 01:59:01,305 Aku akan panggil seseorang. 1552 01:59:07,329 --> 01:59:09,329 Aku melihat Joker. Bisa keluarkan kami dari sini? 1553 01:59:09,353 --> 01:59:11,353 Yeah, bawa dia masuk. 1554 01:59:13,377 --> 01:59:15,377 Masuk, masuk, masuk. 1555 01:59:19,301 --> 01:59:22,301 Astaga, memang betul dia. Dia mau kemana? 1556 01:59:22,325 --> 01:59:23,325 Jalan saja, cepat. 1557 01:59:23,349 --> 01:59:26,349 Mereka pantas menerima akibatnya. 1558 01:59:26,373 --> 01:59:27,873 Dia mau pergi kemana? Kita mesti kemana? 1559 01:59:27,874 --> 01:59:30,374 Keluar saja dari sini, bro. 1560 01:59:30,398 --> 01:59:32,398 Hey, sembunyi, merunduk. 1561 01:59:33,322 --> 01:59:35,322 Merunduk, kawan. 1562 01:59:35,346 --> 01:59:37,346 Kau bisa lebih cepat, bro? Ayo! 1563 01:59:37,370 --> 01:59:40,370 Lagi kuusahakan, sialan! Banyak polisi dimana-mana. 1564 01:59:42,394 --> 01:59:44,394 Kau berhasil, bro. Kau berhasil! 1565 01:59:44,418 --> 01:59:49,318 Kau bilang ingin meledakkan semuanya. Dan semua orang meledak! 1566 01:59:51,342 --> 01:59:53,342 Ini sungguh gokil! / Keparat kau! 1567 01:59:54,366 --> 01:59:56,366 Keparat kau! 1568 02:00:00,390 --> 02:00:02,390 Ada berita buruk yang kami laporkan saat ini. 1569 02:00:02,414 --> 02:00:05,314 Bom mobil besar telah meledakkan pusat kota Gotham. 1570 02:00:05,338 --> 02:00:07,338 Astaga. / Meledak di luar 1571 02:00:07,362 --> 02:00:09,362 gedung persidangan wilayah... 1572 02:00:09,386 --> 02:00:10,986 Oh Tuhan. / tempat ribuan orang berdatangan 1573 02:00:10,987 --> 02:00:13,387 untuk mendengarkan putusan sidang Arthur Fleck. 1574 02:00:13,411 --> 02:00:15,411 Laporan detilnya masih masuk. 1575 02:00:15,435 --> 02:00:16,835 Tetaplah bersama kami... / Kau tak apa-apa? 1576 02:00:16,836 --> 02:00:18,636 untuk mengikuti berita terbaru kami... / Kau terluka? 1577 02:00:18,660 --> 02:00:20,660 pada perkembangan situasi ini. / Kau tak apa-apa, bro? 1578 02:00:20,684 --> 02:00:22,684 Apa dia tak apa-apa? 1579 02:00:23,308 --> 02:00:26,308 Sial, sial. Bisa kau salip mengitarinya? 1580 02:00:26,332 --> 02:00:28,332 Tidak, tenang, lampu merah. Tak apa. 1581 02:00:28,356 --> 02:00:30,356 Sial! / Tenanglah, bro. 1582 02:00:33,380 --> 02:00:35,380 Ini baru permulaan, bro. 1583 02:00:35,404 --> 02:00:38,304 Mereka akan membakar seluruh kota ini sekarang. 1584 02:00:43,328 --> 02:00:46,328 Tidak, tidak. Tunggu, tunggu, jangan lakukan itu, kawan. 1585 02:00:46,352 --> 02:00:49,352 Ayolah, bro. Kembalilah ke dalam. 1586 02:00:49,376 --> 02:00:51,376 Masuklah. 1587 02:00:57,300 --> 02:00:58,300 Kembali! 1588 02:00:58,324 --> 02:01:01,324 Kembalilah, bro. Joker! 1589 02:01:03,348 --> 02:01:05,348 Sial! 1590 02:01:05,372 --> 02:01:08,372 Kau mau kemana, kawan! 1591 02:01:09,396 --> 02:01:11,396 Kami masih mencintaimu. 1592 02:01:11,420 --> 02:01:13,420 Kami mencintaimu, Joker. 1593 02:01:13,444 --> 02:01:15,444 Joker! 1594 02:01:18,368 --> 02:01:20,368 Joker! 1595 02:01:51,392 --> 02:01:53,392 Lee? 1596 02:01:57,316 --> 02:01:59,316 Lee! 1597 02:02:24,340 --> 02:02:26,340 Lihat dirimu. 1598 02:02:28,364 --> 02:02:29,364 Kau... 1599 02:02:29,388 --> 02:02:31,388 kau memotong rambutmu. 1600 02:02:38,312 --> 02:02:41,312 Seseorang meledakkan gedung pengadilan dan aku bebas. 1601 02:02:45,336 --> 02:02:47,336 Kita bisa pergi jauh. 1602 02:02:52,360 --> 02:02:54,360 Kau dengar aku? 1603 02:02:55,384 --> 02:02:57,384 Ada orang yang meledakkan gedung pengadilan. 1604 02:02:57,408 --> 02:02:59,408 Kita bisa pergi. 1605 02:03:00,332 --> 02:03:02,332 Aku kabur. 1606 02:03:03,356 --> 02:03:05,356 Kita tak akan pergi, Arthur. 1607 02:03:07,380 --> 02:03:11,380 Yang kita miliki hanya khayalan dan kau menyerah. 1608 02:03:13,304 --> 02:03:15,304 Kita tak akan kemana-mana. 1609 02:03:22,328 --> 02:03:24,328 Aku orang yang sama yang membuat dirimu jatuh cinta. 1610 02:03:26,352 --> 02:03:29,352 Aku orang yang sama yang membunuh Murray Franklin. 1611 02:03:30,376 --> 02:03:32,376 Tidak. 1612 02:03:32,400 --> 02:03:34,400 Kau bukan orang yang sama. 1613 02:03:35,324 --> 02:03:37,324 Tak ada Joker. 1614 02:03:38,348 --> 02:03:40,348 Itu yang kau katakan, bukan? 1615 02:03:47,372 --> 02:03:49,372 Aku tak bisa... 1616 02:03:50,396 --> 02:03:52,396 Aku tak bisa... aku tak bisa hidup tanpamu. 1617 02:03:55,320 --> 02:03:58,320 Kumohon. Kita punya bayi. 1618 02:04:00,344 --> 02:04:05,344 ♪ A show that is reality a show ♪ 1619 02:04:05,368 --> 02:04:08,368 ♪ Sends you out ♪ 1620 02:04:08,392 --> 02:04:09,392 Tolong hentikan. 1621 02:04:09,416 --> 02:04:14,316 ♪ With a kind of a glow ♪ ♪ And you'll say ♪ 1622 02:04:15,340 --> 02:04:18,340 ♪ As you go on your way ♪ 1623 02:04:18,364 --> 02:04:23,364 ♪ That's entertainment ♪ 1624 02:04:25,388 --> 02:04:27,388 Aku tak mau bernyanyi lagi. 1625 02:04:27,412 --> 02:04:29,412 ♪ A song ♪ 1626 02:04:30,336 --> 02:04:32,336 ♪ That is winging along. ♪ 1627 02:04:32,360 --> 02:04:35,360 Bicaralah denganku. / ♪ Or a dance ♪ 1628 02:04:35,384 --> 02:04:37,384 ♪ With a touch of romance ♪ 1629 02:04:37,408 --> 02:04:39,408 Bicaralah. Tolong berhentilah bernyanyi. 1630 02:04:39,432 --> 02:04:41,432 ♪ You believe ♪ 1631 02:04:41,456 --> 02:04:45,356 ♪ In all that we had dreamed ♪ 1632 02:04:47,380 --> 02:04:51,380 ♪ That's entertainment ♪ 1633 02:04:57,304 --> 02:04:59,304 Selamat tinggal, Arthur. 1634 02:05:33,328 --> 02:05:35,328 Mengharukan, bukan begitu? 1635 02:05:35,352 --> 02:05:39,352 Ayo, kacang kecil rapuh. Aku akan membantumu. 1636 02:05:55,376 --> 02:05:57,376 ♪ We're not a crowd... ♪ 1637 02:06:01,300 --> 02:06:04,300 ♪ My echo, my shadow and me ♪ 1638 02:06:07,324 --> 02:06:09,324 Fleck, ayo, kau kedatangan pengunjung. 1639 02:06:13,348 --> 02:06:15,348 Jangan menyanyikan lagu itu. 1640 02:06:21,372 --> 02:06:23,372 Yeah. 1641 02:06:31,396 --> 02:06:33,396 Cepat! 1642 02:06:39,320 --> 02:06:41,320 Hey, Arthur. Tunggu bentar. 1643 02:06:43,344 --> 02:06:45,344 Boleh kuceritakan lelucon dari ideku? 1644 02:06:47,368 --> 02:06:49,368 Apa sebentar? 1645 02:06:49,392 --> 02:06:51,392 Yeah, bisa kupercepat. 1646 02:06:51,416 --> 02:06:52,416 Baiklah. 1647 02:06:52,440 --> 02:06:55,340 Gini, seorang psikopat masuk ke bar, 1648 02:06:55,364 --> 02:06:58,364 dan melihat badut terkenal ini duduk di sana sendirian. 1649 02:06:58,388 --> 02:07:00,388 Mabuk berat, menyedihkan. 1650 02:07:01,312 --> 02:07:03,312 "Aku tak percaya kau disini," katanya. 1651 02:07:03,336 --> 02:07:08,336 "Sungguh mengecewakan. Aku biasa menontonmu di TV 1652 02:07:10,360 --> 02:07:12,360 Mau kuambilkan apa?" 1653 02:07:12,384 --> 02:07:15,384 Dan si badut berbalik dan berkata, 1654 02:07:15,408 --> 02:07:19,308 "Yah, kalau kau yang traktir kau ambilkan aku apa saja." 1655 02:07:21,332 --> 02:07:24,332 "Bagus," kata si psikopat. 1656 02:07:24,356 --> 02:07:26,356 "Bagaimana kalau kuambilkan yang pantas kau dapatkan?" 1657 02:07:55,380 --> 02:07:57,380 Yeah! 1658 02:08:05,304 --> 02:08:07,304 ♪ When... ♪ 1659 02:08:08,328 --> 02:08:14,328 ♪ When I build that mountain ♪ 1660 02:08:17,352 --> 02:08:23,352 ♪ as I will someday ♪ 1661 02:08:26,376 --> 02:08:33,376 ♪ And the lord sends Gabriel ♪ 1662 02:08:35,300 --> 02:08:39,300 ♪ to take me away ♪ 1663 02:08:43,324 --> 02:08:49,324 ♪ I want a fine young son ♪ 1664 02:08:51,348 --> 02:08:58,348 ♪ to take my place ♪ 1665 02:09:02,372 --> 02:09:06,372 ♪ I'll leave a son ♪ 1666 02:09:08,396 --> 02:09:15,396 ♪ in my heaven on earth ♪ 1667 02:09:17,320 --> 02:09:21,320 ♪ With the good Lord's... ♪ 1668 02:09:23,344 --> 02:09:25,344 ♪ grace ♪ 1669 02:10:15,560 --> 02:10:20,560 broth3rmax, 6 Oktober 2024 1670 02:10:20,561 --> 02:10:25,561 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 6 Oktober 2024 1671 02:10:25,585 --> 02:10:30,585 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1672 02:10:30,609 --> 02:10:35,609 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1673 02:10:35,624 --> 02:10:40,624 ITCBET | SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 1674 02:10:40,648 --> 02:10:45,648 ⚽ Kemenangan Puluhan Ribu sampai Milyaran Rupiah Dibayar Cepat ⚽ 1675 02:10:45,672 --> 02:11:15,672 ⚽⚽⚽ www.itcbetdanamon.com 1676 02:12:13,396 --> 02:12:17,396 JOKER 1677 02:18:00,000 --> 02:18:27,000 SEKIAN126864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.