Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:05,224 --> 00:00:10,224
ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012
3
00:00:10,248 --> 00:00:15,248
⚽ KEMENANGAN PULUHAN RIBU SAMPAI MILYARAN RUPIAH DIBAYAR CEPAT ⚽
4
00:00:15,272 --> 00:00:20,272
⚽⚽⚽ www.itcbetdanamon.com
5
00:00:23,300 --> 00:00:26,300
WARNER BROS
6
00:00:27,424 --> 00:00:33,424
JOKER dalam...
7
00:00:33,448 --> 00:00:39,448
AKU dan BAYANGANKU
8
00:00:41,372 --> 00:00:43,372
Joker! Joker! Joker!
9
00:01:51,396 --> 00:01:55,396
Dan sekarang tanpa berlama-lama lagi... Joker!
10
00:01:59,320 --> 00:02:04,320
♪ What the world needs now ♪
11
00:02:04,344 --> 00:02:08,344
♪ Is love, sweet love ♪
12
00:02:08,368 --> 00:02:11,368
♪ It's the only thing ♪
13
00:02:11,392 --> 00:02:14,392
♪ that there's just too little of ♪
14
00:02:14,416 --> 00:02:17,316
♪ What the world needs now ♪
15
00:02:17,340 --> 00:02:20,340
♪ Is love, sweet love ♪
16
00:02:20,364 --> 00:02:25,364
♪ No, not just for some ♪ ♪ but for everyone ♪
17
00:02:25,388 --> 00:02:27,388
Coba ceritakan.
18
00:02:27,412 --> 00:02:32,312
♪ Lord, we don't need another mountain ♪
19
00:02:32,336 --> 00:02:37,336
♪ There are mountains and hillsides ♪ ♪ enough to climb ♪
20
00:02:38,360 --> 00:02:43,360
♪ There are oceans and rivers ♪ ♪ enough to cross ♪
21
00:02:43,384 --> 00:02:47,384
♪ Enough to last till the end of time ♪
22
00:02:52,308 --> 00:02:56,308
♪ What the world needs now ♪
23
00:02:56,332 --> 00:02:58,332
♪ Is love, sweet love ♪
24
00:02:59,356 --> 00:03:02,356
♪ It's the only thing that there's ♪
25
00:03:02,380 --> 00:03:05,380
♪ Just too little of ♪ / ♪ Just too little of ♪
26
00:03:05,404 --> 00:03:10,304
♪ What the world needs now ♪ ♪ is love, sweet love ♪
27
00:03:22,328 --> 00:03:24,328
Tok, tok.
28
00:03:29,352 --> 00:03:47,052
terjemahan broth3rmax
29
00:03:51,376 --> 00:03:53,376
Pagi, pak. / Tak begitu bagus.
30
00:03:54,300 --> 00:03:56,300
Bangun!
31
00:04:01,324 --> 00:04:03,324
Lekas, bangun.
32
00:04:03,348 --> 00:04:06,348
Ayo, anak-anak, kita mulai beraktifitas.
33
00:04:06,372 --> 00:04:07,372
Ayo!
34
00:04:07,396 --> 00:04:09,396
Bangun!
35
00:04:09,420 --> 00:04:11,420
Ayo, bangun.
36
00:04:11,420 --> 00:04:13,420
Rapikan yang berantakan ini.
37
00:04:14,344 --> 00:04:16,344
Hey, Jackie, aku butuh bantuan.
38
00:04:16,344 --> 00:04:18,344
Pakailah baju.
39
00:04:18,368 --> 00:04:20,368
Diaz, apa-apaan?
40
00:04:30,392 --> 00:04:32,392
Ada lelucon buatku hari ini?
41
00:04:32,416 --> 00:04:34,416
Jalan!
42
00:04:36,440 --> 00:04:40,340
Ayo, ayo, kalian. Lekas jalan. Cepat.
43
00:04:44,364 --> 00:04:46,364
Jangan nguji kesabaranku, Walters. / Cepat, anak-anak.
44
00:04:47,388 --> 00:04:49,388
Suruh dia jongkok.
45
00:04:49,412 --> 00:04:51,412
Lekas keluar, Bullock.
46
00:04:51,436 --> 00:04:53,436
Persetan kau!
47
00:04:53,460 --> 00:04:55,460
Keluarlah dari selku!
48
00:04:56,384 --> 00:04:58,384
Jangan ganggu aku!
49
00:04:58,408 --> 00:05:00,408
Hey, Arthur, hari ini perasaanmu menggila atau bagaimana?
50
00:05:01,332 --> 00:05:03,332
Hari ini aku tak mau keluar.
51
00:05:03,356 --> 00:05:05,356
Bawa dia ke Bangsal F. / Hari ini aku tak mau keluar!
52
00:05:05,380 --> 00:05:08,380
Sekarang hari penting buatmu. Sebaiknya yang ceria.
53
00:05:08,404 --> 00:05:10,404
Lepaskan aku!
54
00:05:28,328 --> 00:05:30,328
Tidak! / Jangan lakukan ini lagi, Beanie.
55
00:05:35,352 --> 00:05:37,352
Diam!
56
00:05:44,376 --> 00:05:46,376
Ayo, Arthur.
57
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
Ayo, Fleck.
58
00:05:47,424 --> 00:05:50,324
Pengacaramu yang necis tak perlu menyalahkanku kalau kau telat.
59
00:05:50,348 --> 00:05:52,348
Dia tahu betapa kau menyukaiku 'kan?
60
00:05:54,372 --> 00:05:56,372
Hey, Fleck, ada lelucon buat kami hari ini?
61
00:05:57,496 --> 00:05:59,496
Yeah, rasanya sudah agak lama 'kan?
62
00:06:29,320 --> 00:06:31,320
Cepat!
63
00:06:44,320 --> 00:06:46,320
Masuk barisan.
64
00:06:46,344 --> 00:06:47,344
Ayo!
65
00:06:47,368 --> 00:06:49,368
Mundur, Ken.
66
00:06:49,392 --> 00:06:51,392
Whoa, whoa, whoa. Ayo, ke depan antrian.
67
00:06:53,316 --> 00:06:55,316
Fleck. Selanjutnya Fleck, sayang.
68
00:06:57,340 --> 00:06:59,340
Sudah.
69
00:07:20,364 --> 00:07:23,364
Yang dilakukan anak itu semenjak disini cuma tersenyum.
70
00:07:23,388 --> 00:07:25,388
Dan hari ini, tiba-tiba saja, dia menggigit Moran?
71
00:07:25,412 --> 00:07:27,312
Hanya karena tak ada yang menyukai Moran.
72
00:07:27,336 --> 00:07:30,336
Dia di Gotham State sekitar 8 tahun sebelum ke sini,
73
00:07:30,360 --> 00:07:32,360
dan dia masih saja temperamen.
74
00:07:40,384 --> 00:07:43,384
Hey, Fleck, ada lelucon buat kami hari ini? / Aku sudah tanyakan itu padanya.
75
00:07:44,408 --> 00:07:46,408
Aku ada lelucon buatmu.
76
00:07:47,766 --> 00:07:49,766
Anjingnya orang ini mati.
77
00:07:50,000 --> 00:07:51,300
Dia sangat menyayangi anjingnya.
78
00:07:52,266 --> 00:07:56,366
Lalu dia pergi ke gereja, dan meminta Pastur Mulcahy
79
00:07:57,000 --> 00:07:59,433
barangkali bisa bantu upacara pemakaman buat dia.
80
00:07:59,933 --> 00:08:00,766
Dan Mulcahy bilang,
81
00:08:00,766 --> 00:08:02,766
Oh, tidak, nak. Maaf, nak.
82
00:08:03,200 --> 00:08:06,633
Kami tak bisa memberi pelayanan ibadah untuk seekor binatang di gereja kami.
83
00:08:07,166 --> 00:08:09,500
Tapi kuyakin kau bisa ke dokter hewan di kota,
84
00:08:09,500 --> 00:08:11,700
suruh dia membantumu memakamkannya. Paham?
85
00:08:12,166 --> 00:08:13,366
Sialan, Arthur.
86
00:08:14,066 --> 00:08:17,200
Dan orang itu bilang, "Terima kasih banyak, Pastur."
87
00:08:17,300 --> 00:08:21,300
Dan dia bilang, "Menurutmu 2.000 dolar cukup untuk ongkos layanan pemakaman?
88
00:08:22,566 --> 00:08:23,966
Pastur Mulcahy menatap dia...
89
00:08:25,332 --> 00:08:28,332
"Kenapa kau tak bilang anjing itu menganut Katolik?"
90
00:08:34,356 --> 00:08:36,356
Bersihkan dirimu. / Kau suka leluconnya, Arthur?
91
00:08:37,380 --> 00:08:39,380
Ayo.
92
00:08:40,304 --> 00:08:42,304
"Kenapa kau tak bilang anjing itu menganut Katolik?
93
00:08:48,328 --> 00:08:53,228
JOKER: Kegilaan Berdua
94
00:09:37,396 --> 00:09:39,296
BANGSAL-B SISI PENGAMANAN MINIMUM
95
00:09:39,320 --> 00:09:42,320
Lihat sekelilingmu, Arthur. Inilah separohnya kehidupan.
96
00:09:43,344 --> 00:09:45,344
Bisa saja kau nikmati andai kau tak membunuh 5 orang.
97
00:09:46,368 --> 00:09:48,368
Salah satunya disiarkan langsung di TV Nasional.
98
00:09:50,392 --> 00:09:54,392
♪ When you close your earthly story... ♪
99
00:09:54,416 --> 00:09:56,316
Apa-apaan ini?
100
00:09:56,340 --> 00:09:59,340
♪ Will you join them in their bliss ♪
101
00:10:00,364 --> 00:10:04,364
♪ Will the circle be unbroken ♪
102
00:10:06,388 --> 00:10:08,388
Cepet jalan! Tolol.
103
00:10:09,312 --> 00:10:11,312
Hey!
104
00:10:24,336 --> 00:10:26,336
Ayo jalan, sinting.
105
00:10:31,360 --> 00:10:33,360
Ya ampun, kau tak bawakan dia payung?
106
00:10:33,733 --> 00:10:34,533
Ayolah.
107
00:10:35,333 --> 00:10:36,566
Yang benar saja, Pengacara?
108
00:10:36,566 --> 00:10:39,033
Kau tahu, kami tak bisa menyediakan payung sama tahanan sini.
109
00:10:39,066 --> 00:10:39,900
Itu demi kebaikan mereka.
110
00:10:39,900 --> 00:10:42,100
Tak usah ngelantur, dia basah kuyup.
111
00:10:42,100 --> 00:10:43,900
Itu sudah aturannya, Pengacara.
112
00:10:43,900 --> 00:10:47,466
Tapi bisa kulanggar kalau kau yang minta. / Sebaiknya begitu.
113
00:10:49,866 --> 00:10:50,800
Makasih kembali, ya.
114
00:10:50,800 --> 00:10:52,466
Karena kubantu membersihkan dia.
115
00:10:54,466 --> 00:10:55,366
Duduklah.
116
00:10:57,384 --> 00:10:59,384
Sini, Arthur.
117
00:11:03,308 --> 00:11:06,308
Hari ini, kita ketemuan dengan Dr. Beatty. Ingat dia?
118
00:11:07,332 --> 00:11:09,332
Kali ini dia akan merekam video dirimu,
119
00:11:09,356 --> 00:11:12,356
supaya kami bisa menunjukkan kemampuan mendengarmu minggu depan.
120
00:11:13,380 --> 00:11:15,380
Dan kalau mereka tahu kau kompeten,
121
00:11:15,404 --> 00:11:17,404
dan mereka pasti,
122
00:11:17,428 --> 00:11:19,428
membawa kita ke pemeriksaan pengadilan.
123
00:11:20,352 --> 00:11:25,352
Kau harus ke rumah sakit sungguhan bersama dokter sungguhan.
124
00:11:26,376 --> 00:11:30,376
Bukan di Lapas begini bersama para preman.
125
00:11:33,300 --> 00:11:38,300
Menurut Dr. Beatty mengenai semua yang terjadi di masa kecilmu,
126
00:11:38,324 --> 00:11:41,324
itu menyebabkan split,
127
00:11:42,348 --> 00:11:47,348
fragmentasi dalam dirimu ini, membantumu mengatasi rasa sakitmu.
128
00:11:48,372 --> 00:11:52,372
Dia percaya ada orang lain yang hidup dalam dirimu.
129
00:11:52,396 --> 00:11:58,396
Dan pribadi orang lain itulah yang melakukan kejahatan.
130
00:11:59,320 --> 00:12:02,320
Kau paham maksudnya, Arthur?
131
00:12:06,344 --> 00:12:08,344
Hari ini aku akan mengajukan beberapa pertanyaan padamu, Arthur, ya?
132
00:12:11,368 --> 00:12:15,368
Mungkin kau tak mengingat beberapa hal?
133
00:12:15,392 --> 00:12:17,392
Atau kau bingung dengan perbuatanmu?
134
00:12:18,316 --> 00:12:21,316
Aku disini untuk membantu dan berniat memperjelas kejadiannya.
135
00:12:28,340 --> 00:12:33,340
Arthur, aku disini bukan hanya untuk membantu soal pembelaan dirimu.
136
00:12:35,364 --> 00:12:37,364
Aku disini untukmu.
137
00:12:38,388 --> 00:12:43,388
Tapi untuk melakukan tugasku, kuingin kau jujur padaku.
138
00:12:43,412 --> 00:12:45,412
Apa itu diterima?
139
00:12:47,336 --> 00:12:49,336
Boleh aku minta rokok?
140
00:12:49,360 --> 00:12:51,360
Tentu boleh.
141
00:12:55,396 --> 00:12:58,396
Kita mulai dengan insiden yang pertama, bagaimana?
142
00:12:59,320 --> 00:13:04,320
3 pria yang mendekatimu di kereta bawah tanah, yang merundungmu,
143
00:13:04,344 --> 00:13:07,344
kumerasa apa itu memicu sesuatu yang menyakitkan?
144
00:13:07,368 --> 00:13:09,368
Dari masa lalu? Di masa kecilmu?
145
00:13:10,392 --> 00:13:12,392
Apa ada yang kau ingat?
146
00:13:16,316 --> 00:13:20,316
Kau pingsan? Melihat cahaya terang?
147
00:13:28,340 --> 00:13:30,340
Baiklah.
148
00:13:32,364 --> 00:13:34,364
Bagaimana dengan Murray Franklin?
149
00:13:36,388 --> 00:13:38,388
Apa ada yang kau ingat di malam itu?
150
00:13:46,312 --> 00:13:48,312
Musik.
151
00:13:50,336 --> 00:13:53,336
Bagus, Arthur. Itu bagus.
152
00:13:55,360 --> 00:13:57,360
Bisa kau ceritakan yang kau ingat di malam itu?
153
00:13:59,384 --> 00:14:03,384
Kuingat kau keluar memakai kostum kayak Joker.
154
00:14:04,308 --> 00:14:08,308
Dan kuingat Joker menari dengan musik itu.
155
00:14:09,332 --> 00:14:11,332
Betul?
156
00:14:13,356 --> 00:14:15,356
Aku sungguh menyukai band-nya.
157
00:14:17,380 --> 00:14:21,380
Ibuku dan aku dulu nonton pertunjukan itu bareng.
158
00:14:22,304 --> 00:14:24,304
Dia juga suka Murray Franklin?
159
00:14:26,328 --> 00:14:30,328
"Dia ganteng banget. Lihat gigi putihnya yang berkilau."
160
00:14:34,352 --> 00:14:36,352
Begitukah suara ibumu?
161
00:14:37,376 --> 00:14:39,376
Kau sering dengar suaranya di kepalamu?
162
00:14:41,300 --> 00:14:43,300
Setiap saat.
163
00:14:45,324 --> 00:14:47,324
Apa semua berubah setelah dia meninggal?
164
00:14:48,348 --> 00:14:50,348
Apa maksudnya itu?
165
00:14:50,372 --> 00:14:52,372
Apa kau...
166
00:14:53,396 --> 00:14:56,396
kepribadian lain dirimu itu...
167
00:14:56,420 --> 00:14:58,320
Joker...
168
00:14:58,344 --> 00:15:01,344
apa itu sering muncul setelah dia meninggal?
169
00:15:01,368 --> 00:15:04,368
Kalian tinggal bersama 'kan? Di apartemen satu ranjang?
170
00:15:09,392 --> 00:15:12,392
Mungkin aku bisa obrolkan ini sama si Joker.
171
00:15:14,316 --> 00:15:16,316
Apa dia mau bicara denganku?
172
00:15:28,340 --> 00:15:37,240
ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽
173
00:15:45,364 --> 00:15:47,364
Hey, Arthur.
174
00:15:47,388 --> 00:15:49,388
Arthur.
175
00:15:49,412 --> 00:15:50,812
Sungguh, dia bakal melakukan apa saja. Apa saja.
176
00:15:50,836 --> 00:15:53,336
Kata penjaga kau ingin tunjukkan padaku caranya ciuman.
177
00:15:55,360 --> 00:15:57,360
Tapi mereka bilang Joker sangat mahir ciuman.
178
00:15:58,384 --> 00:16:01,384
Belum pernah ada yang menciumku sebelumnya.
179
00:16:04,308 --> 00:16:07,308
Taruhan 20 dolar dia bakal mencekiknya.
180
00:16:14,332 --> 00:16:16,332
Ya begitu.
181
00:16:16,356 --> 00:16:18,356
Ricky tak sadar yang barusan dialami.
182
00:16:18,380 --> 00:16:20,380
Tak ada keraguan.
183
00:16:20,404 --> 00:16:21,404
Yeah, yeah.
184
00:16:21,428 --> 00:16:23,428
Kayak...
185
00:16:24,352 --> 00:16:26,352
Aku harus jujur padamu, Arthur.
186
00:16:27,376 --> 00:16:29,376
Aku tak akan menganggapmu payah soal asmara.
187
00:16:30,300 --> 00:16:33,300
Mau rokok? / Boleh.
188
00:16:35,300 --> 00:16:36,366
Oh tidak, tidak. Apa yang kau lakukan?
189
00:16:36,366 --> 00:16:38,366
Jangan beri dia rokok kecuali dia punya lelucon.
190
00:16:38,366 --> 00:16:39,066
Tidak, ayolah.
191
00:16:39,066 --> 00:16:42,033
Dia masih bisa membuat kita ketawa 'kan?
192
00:16:42,034 --> 00:16:42,642
Hampir tak bisa.
193
00:16:42,666 --> 00:16:43,466
Hey.
194
00:16:44,933 --> 00:16:47,700
Ingat kelas musik yang kita lihat tempo hari?
195
00:16:48,400 --> 00:16:50,466
Bangsal-B, ingat yang kunyanyikan?
196
00:16:51,300 --> 00:16:52,433
Aku mendaftarkanmu.
197
00:16:53,366 --> 00:16:55,900
Kita akan ke sana minggu depan. / Omong kosong.
198
00:16:56,533 --> 00:16:58,166
Buat apa kau lakukan itu?
199
00:16:58,190 --> 00:16:59,065
Tidak, tidak.
200
00:16:59,066 --> 00:17:00,633
Kesana kutemui Kellerman,
201
00:17:01,300 --> 00:17:03,200
Kubilang kalau kau bisa, kau pantas disitu.
202
00:17:03,466 --> 00:17:05,633
Ha, apalagi yang dia pikirkan?
203
00:17:06,133 --> 00:17:07,000
Yeah.
204
00:17:07,666 --> 00:17:09,566
Dia tahu, bisa mendapat tekanan yang baik.
205
00:17:10,266 --> 00:17:12,266
Dan juga, kusuruh Kellerman mendampingi dia.
206
00:17:12,490 --> 00:17:15,390
Itu dia. Sudah terjelaskan.
207
00:17:15,414 --> 00:17:18,314
Hey, hey. / Berhitung! Mulai.
208
00:17:18,338 --> 00:17:19,338
Berjajar 2 baris.
209
00:17:19,362 --> 00:17:21,362
Ricky, ayo, Romeo, suruh mereka baris.
210
00:17:21,386 --> 00:17:24,286
Ayo, 2 baris. Jejer 2 baris.
211
00:17:24,324 --> 00:17:25,324
Ayo, ayo.
212
00:17:25,348 --> 00:17:27,348
Kau serius?
213
00:17:27,372 --> 00:17:29,372
Aku serius.
214
00:17:29,396 --> 00:17:31,396
Sumpah demi Alkitab.
215
00:17:31,420 --> 00:17:33,420
Itu juga tidak susah.
216
00:17:34,344 --> 00:17:36,344
Semenjak mereka membuatkan film TV mengenai dirimu,
217
00:17:36,368 --> 00:17:39,368
semua orang masih menganggap kau seorang bintang.
218
00:17:40,392 --> 00:17:42,392
Bagaimana menurutmu, Arthur?
219
00:17:43,316 --> 00:17:45,316
Kau masih anggap dirimu bintang?
220
00:17:47,340 --> 00:17:49,340
Kuyakin begitu, iya 'kan?
221
00:17:52,364 --> 00:17:54,364
♪ I said that's life ♪
222
00:17:54,388 --> 00:17:56,388
Bagus, Arthur.
223
00:17:58,312 --> 00:18:00,312
♪ ...That's life (that's life) ♪
224
00:18:00,336 --> 00:18:02,336
Ayo, cepat.
225
00:18:02,360 --> 00:18:04,360
♪ That's what all the people say ♪
226
00:18:06,384 --> 00:18:10,384
♪ You're riding high in April, ♪ ♪ shot down in May ♪
227
00:18:12,308 --> 00:18:16,308
♪ But I don't let it, let it get me down ♪
228
00:18:18,332 --> 00:18:22,332
♪ 'Cause this fine old world, ♪ ♪ it keeps spinnin' around ♪
229
00:18:23,356 --> 00:18:27,356
♪ … I've been a puppet, ♪ ♪ a pauper, a pirate, a poet ♪
230
00:18:28,380 --> 00:18:30,380
♪ A pawn and a king ♪
231
00:18:30,404 --> 00:18:33,304
♪ I've been up and down and over and out ♪
232
00:18:34,328 --> 00:18:36,328
♪ And I know one thing ♪
233
00:18:36,352 --> 00:18:39,352
♪ Each time I find myself ♪
234
00:18:39,376 --> 00:18:41,376
♪ Flat on my face ♪
235
00:18:42,300 --> 00:18:45,300
♪ I just pick myself up and get ♪
236
00:18:46,324 --> 00:18:48,324
♪ Back in the race ♪
237
00:18:49,348 --> 00:18:51,348
♪ … That's life (that's life) ♪
238
00:18:51,372 --> 00:18:55,372
♪ That's life and I can't deny it ♪
239
00:18:57,396 --> 00:18:59,396
♪ Many times I thought of cutting out, ♪
240
00:18:59,420 --> 00:19:01,420
♪ but my heart won't buy it ♪
241
00:19:03,344 --> 00:19:06,344
♪ But if there's nothing shaking, ♪ ♪ come this here July ♪
242
00:19:11,368 --> 00:19:13,368
♪ I'm gonna roll myself up ♪
243
00:19:13,392 --> 00:19:21,392
♪ In a big ball and die ♪
244
00:19:21,416 --> 00:19:37,316
ITCBET | MENANG BERAPAPUN DIBAYAR CEPAT ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽
245
00:19:39,340 --> 00:19:41,340
Bangun dari ranjang. / Anderson, cepat, ayo.
246
00:19:43,364 --> 00:19:44,364
Clifford, apaan.
247
00:19:44,388 --> 00:19:47,388
Ayo, anak-anak. Sudah saatnya.
248
00:19:47,412 --> 00:19:48,412
Bangun-bangun!
249
00:19:48,436 --> 00:19:50,436
Lekas. Keluar. / Bangun.
250
00:19:50,460 --> 00:19:52,360
Hey, ayo, cepetan.
251
00:19:52,384 --> 00:19:55,384
Lihat dirimu, Arthur. Pagi ini kau begitu bersemangat.
252
00:19:55,408 --> 00:19:57,408
Ya sudah, lekas jalan!
253
00:19:57,432 --> 00:19:59,432
Semoga mereka membolehkanku bernyanyi.
254
00:20:00,356 --> 00:20:04,356
♪ Oh, when the saints ♪ ♪ Go marching in ♪
255
00:20:10,380 --> 00:20:13,380
♪ I want to be in that number ♪
256
00:20:14,304 --> 00:20:18,304
♪ When the saints go marching in ♪
257
00:20:18,328 --> 00:20:21,328
♪ The sun is shinin', c'mon get happy ♪
258
00:20:22,352 --> 00:20:25,352
♪ The Lord is waitin' to take your hand ♪
259
00:20:25,376 --> 00:20:29,376
♪ Sing "hallelujah", c'mon get happy... ♪
260
00:20:30,300 --> 00:20:32,300
Berhenti, berhenti dulu.
261
00:20:34,324 --> 00:20:36,324
Kuingin grup ini menyambut Arthur Fleck.
262
00:20:38,348 --> 00:20:42,348
Sekarang, aku tahu rasanya aneh bersama tahanan dari Bangsal-E disini,
263
00:20:42,372 --> 00:20:45,372
tapi kujamin dia sudah menjadi pasien model
264
00:20:45,396 --> 00:20:47,396
tanpa insiden apapun.
265
00:20:48,320 --> 00:20:51,320
Kutahu ini mungkin terasa aneh, Tn. Fleck, suatu lingkungan baru.
266
00:20:51,344 --> 00:20:55,344
Kau lihat, kami menggunakan musik di kelas ini agar sepenuhnya,
267
00:20:55,368 --> 00:20:58,368
menyeimbangkan energi yang bertentangan,
268
00:21:00,392 --> 00:21:03,392
keretakan dalam diri kita.
269
00:21:04,316 --> 00:21:09,316
Kuminta kau hanya sekedar bernyanyi, itupun bila kau sudah siap bernyanyi.
270
00:21:11,340 --> 00:21:12,340
Baiklah, ayo.
271
00:21:12,364 --> 00:21:14,364
♪ Forget your troubles, c'mon get happy ♪
272
00:21:14,388 --> 00:21:17,388
♪ You better chase all your cares away ♪
273
00:21:17,412 --> 00:21:20,312
♪ Shout "hallelujah", c'mon get happy ♪
274
00:21:20,336 --> 00:21:22,036
♪ Get ready for the judgement day ♪
275
00:21:22,060 --> 00:21:23,560
Bagaimana dengan yang ini? Coba ini.
276
00:21:23,584 --> 00:21:26,384
Tidak, tidak, dengar, sebenarnya aku tak tahu.
277
00:21:26,408 --> 00:21:28,408
Oke.
278
00:21:28,432 --> 00:21:29,432
Oh, yang ini.
279
00:21:29,456 --> 00:21:31,356
Apa itu benar dirimu? / Coba yang ini.
280
00:21:31,380 --> 00:21:33,380
Yeah, yeah. / Yeah? Bagus.
281
00:21:33,404 --> 00:21:35,404
Aku akan pilih yang itu. Yeah, yeah, kunci C.
282
00:21:36,328 --> 00:21:39,328
♪ I've got the world on a string, ♪ ♪ sittin' on a rainbow ♪
283
00:21:39,352 --> 00:21:41,352
Bagus. ya begitu.
284
00:21:41,376 --> 00:21:45,376
♪ Got the string around my finger ♪
285
00:21:45,400 --> 00:21:48,300
♪ What a world, what a life, I'm in love ♪
286
00:21:48,324 --> 00:21:50,324
Namaku Lee. / Hai.
287
00:21:54,348 --> 00:21:56,348
Namaku Arthur. / Aku tahu.
288
00:21:56,372 --> 00:22:02,372
♪ I've got a song that I sing ♪ ♪ I can make the rain go ♪
289
00:22:02,396 --> 00:22:05,396
Jadi, kenapa orang sebaik kamu bisa berada di tempat seperti ini?
290
00:22:05,420 --> 00:22:07,420
Aku membunuh 5 orang.
291
00:22:07,444 --> 00:22:09,444
Salah satunya disiarkan di TV nasional.
292
00:22:10,368 --> 00:22:12,368
Bagaimana denganmu?
293
00:22:13,392 --> 00:22:15,392
Kubakar gedung apartemennya orangtuaku.
294
00:22:20,316 --> 00:22:22,316
Sebenarnya...
295
00:22:23,340 --> 00:22:25,340
yang benar 6 orang.
296
00:22:25,364 --> 00:22:27,364
Tak ada yang tahu, tapi aku juga membunuh ibuku.
297
00:22:31,388 --> 00:22:33,388
Mestinya aku juga begitu.
298
00:22:33,412 --> 00:22:36,312
Ibuku yang memaksaku ke rumah sakit.
299
00:22:36,336 --> 00:22:38,336
Dia bilang aku ini gila.
300
00:22:40,360 --> 00:22:44,360
Kau tahu, aku sudah tonton film TV mengenai dirimu, sekitar 20 kali.
301
00:22:44,384 --> 00:22:46,384
Yeah. Apa filmnya bagus?
302
00:22:46,408 --> 00:22:49,308
Mereka melarangku menontonnya.
303
00:22:49,332 --> 00:22:51,332
Filmnya bagus.
304
00:22:51,356 --> 00:22:53,356
Sangat bagus.
305
00:22:53,380 --> 00:22:55,380
Aku tumbuh di lingkungan yang sama.
306
00:22:55,404 --> 00:22:59,304
Aku dan teman-temanku dulu melewati tangga itu untuk ke sekolah tiap hari.
307
00:22:59,328 --> 00:23:02,328
Orangtuaku juga tak mempedulikanku.
308
00:23:02,352 --> 00:23:04,352
Ayah memukuliku.
309
00:23:07,376 --> 00:23:09,376
Nah, coba tebak?
310
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
"Tok, tok."
311
00:23:10,424 --> 00:23:13,324
"Maaf, nak, ayahmu mati dalam kecelakaan mobil."
312
00:23:17,348 --> 00:23:20,348
Maaf. Itu tidak lucu.
313
00:23:25,372 --> 00:23:28,372
Andai teman-temanku bisa melihatku sekarang.
314
00:23:30,396 --> 00:23:33,396
Saat pertama aku melihat Joker
315
00:23:33,420 --> 00:23:36,320
saat kumelihatmu di Murray Franklin,
316
00:23:36,344 --> 00:23:39,344
setiap saat aku menonton aku terus berpikir,
317
00:23:39,368 --> 00:23:43,368
"Kuharap orang ini bisa meledakkan otaknya."
318
00:23:48,392 --> 00:23:50,392
Dan kemudian kau melakukannya.
319
00:23:55,316 --> 00:23:59,316
Dan sekali dalam hidupku, aku tak merasa sendirian lagi.
320
00:24:04,340 --> 00:24:09,340
♪ Forget your troubles, c'mon get happy ♪ (Lupakan masalahmu, ayo berbahagialah)
321
00:24:10,364 --> 00:24:13,364
♪ You better chase all your cares away ♪ (Sebaiknya singkirkan semua kekhawatiranmu)
322
00:24:14,388 --> 00:24:18,388
♪ Sing "hallelujah", c'mon get happy ♪ (Bernyanyilah haleluyah, ayo berbahagialah)
323
00:24:18,412 --> 00:24:22,312
♪ Get ready for the judgement day ♪ (Bersiaplah untuk hari penghakiman)
324
00:24:24,336 --> 00:24:28,336
♪ The sun is shinin', c'mon get happy ♪ (Matahari bersinal, ayo berbahagialah)
325
00:24:31,360 --> 00:24:34,360
♪ The Lord is waitin' to take your hand ♪ (Tuhan sedang menunggu untuk memegang tanganmu)
326
00:24:36,384 --> 00:24:40,384
♪ Sing "hallelujah", c'mon get happy ♪ (Bernyanyilah haleluyah, ayo berbahagialah)
327
00:24:49,308 --> 00:24:51,308
Hey, Jackie.
328
00:24:51,332 --> 00:24:54,332
Mau tahu yang paling kusesali berada di "The Murray Franklin Show"?
329
00:24:55,356 --> 00:24:57,356
Apa?
330
00:24:57,380 --> 00:25:00,380
Bila aku tak menembak lebih dulu, dan biar dia ngajukan pertanyaan kemudian.
331
00:25:03,304 --> 00:25:05,304
Apa itu lelucon, Arthur?
332
00:25:06,328 --> 00:25:08,328
Ya.
333
00:25:12,352 --> 00:25:15,352
Yang dibutuhkan hanyalah kau makin agak kuno.
334
00:25:21,376 --> 00:25:23,376
Makasih, kawan.
335
00:25:29,300 --> 00:25:31,300
Ayo minum obatmu.
336
00:25:33,324 --> 00:25:37,324
Tidak bersalah karena alasan gila tidak masuk akal dalam kasus ini.
337
00:25:37,348 --> 00:25:39,348
Dia membunuh 5 orang tak bersalah.
338
00:25:39,372 --> 00:25:42,372
Tindakan kekerasannya yang keji... / Hey, Fleck.
339
00:25:43,396 --> 00:25:45,396
Kau masuk berita. / ...hanya diakui oleh para pengikutnya,
340
00:25:45,420 --> 00:25:47,420
bukan hanya di kota kita, tapi seluruh negara ini.
341
00:25:47,444 --> 00:25:49,444
Perusakan, pembakaran...
342
00:25:49,468 --> 00:25:52,368
Hakim mengatakan kau kompeten untuk diadili.
343
00:25:52,392 --> 00:25:53,392
Sudah kuduga.
344
00:25:53,416 --> 00:25:56,316
Dan mereka masih rela bertindak kekerasan mengatasnamakan dia.
345
00:25:56,340 --> 00:26:00,340
Sekarang orang-orang ini, mereka percaya jika Arthur Fleck
346
00:26:00,364 --> 00:26:03,364
jadi semacam... martir.
347
00:26:04,388 --> 00:26:05,388
Nah, dia bukan martir.
348
00:26:06,412 --> 00:26:10,312
Arthur Fleck adalah monster yang sepenuhnya sadar dengan tindakannya.
349
00:26:10,336 --> 00:26:11,336
Ya. / Dengar, dengar.
350
00:26:11,360 --> 00:26:13,360
Dan departemen kami akan mengupayakan hukuman mati.
351
00:26:13,384 --> 00:26:15,384
Terima kasih, kami tidak menerima pertanyaan hari ini.
352
00:26:15,408 --> 00:26:17,408
Sial, bro.
353
00:26:18,332 --> 00:26:20,332
Kau dengar itu, Fleck? Hukuman mati.
354
00:26:20,356 --> 00:26:23,356
Mereka akan menyetrummu, Artie.
355
00:26:23,380 --> 00:26:25,380
Bagaimana perasaanmu?
356
00:26:30,304 --> 00:26:34,304
♪ For once in my life ♪
357
00:26:35,328 --> 00:26:39,328
♪ I have someone who needs me ♪
358
00:26:41,352 --> 00:26:44,352
♪ Someone I've needed so long ♪
359
00:26:46,376 --> 00:26:51,376
♪ For once, unafraid ♪
360
00:26:51,400 --> 00:26:55,300
♪ I can go where life leads me ♪
361
00:26:56,324 --> 00:27:00,324
♪ Somehow I know I'll be strong ♪
362
00:27:02,348 --> 00:27:09,348
♪ For once I can touch ♪ ♪ what my heart used to dream of ♪
363
00:27:11,372 --> 00:27:14,372
♪ Long before I knew ♪
364
00:27:15,396 --> 00:27:20,396
♪ Someone warm like you ♪
365
00:27:21,420 --> 00:27:24,320
♪ Would make my dreams come true ♪
366
00:27:25,344 --> 00:27:29,344
♪ For once in my life, ♪ ♪ I won't let sorrow hurt me ♪
367
00:27:29,368 --> 00:27:33,368
♪ Not like it's hurt me before ♪
368
00:27:34,392 --> 00:27:38,392
♪ For once, I have something ♪ ♪ I know won't desert me ♪
369
00:27:38,416 --> 00:27:42,316
♪ I'm not alone anymore ♪
370
00:27:43,340 --> 00:27:47,340
♪ For once I can say, ♪ ♪ "This is mine, you can't take it" ♪
371
00:27:47,364 --> 00:27:48,364
Bilang ke mereka!
372
00:27:48,388 --> 00:27:52,388
♪ As long as I know I have love, ♪ ♪ I can make it ♪
373
00:27:52,412 --> 00:27:57,312
♪ For once in my life, ♪ ♪ I have someone who needs me ♪
374
00:27:57,336 --> 00:27:59,336
Semangat, Arthur.
375
00:28:11,360 --> 00:28:13,360
Semangat, kawan.
376
00:28:20,384 --> 00:28:24,384
♪ For once I can say, ♪ ♪ "This is mine, you can't take it" ♪
377
00:28:24,408 --> 00:28:28,308
♪ As long as I know I have love, ♪ ♪ I can make it ♪
378
00:28:28,332 --> 00:28:32,332
♪ For once in my life, I've got someone ♪
379
00:28:33,356 --> 00:28:37,356
♪ For once in my life, I've got someone ♪
380
00:28:37,380 --> 00:28:40,380
♪ For once in my life ♪
381
00:28:40,404 --> 00:28:42,404
Jawab dia, Arthur.
382
00:28:42,428 --> 00:28:44,428
Bagaimana perasaanmu? Kau takut?
383
00:28:44,452 --> 00:28:46,452
Yeah, katakan!
384
00:28:59,376 --> 00:29:19,376
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
385
00:29:43,300 --> 00:29:46,300
Tidak, jangan berikan pernyataan apapun pada wartawan
386
00:29:46,324 --> 00:29:48,324
meski Kellerman memintamu.
387
00:29:48,348 --> 00:29:50,348
Kau tahu mereka diluar sana semingguan ini.
388
00:29:51,372 --> 00:29:53,372
Untuk menemuiku.
389
00:29:53,396 --> 00:29:55,396
Mereka ingin bicara denganku.
390
00:29:55,420 --> 00:29:56,420
Hey, Fleck.
391
00:29:56,444 --> 00:29:57,944
Sudah kubilang sebelumnya, "aku sudah siapkan..." / Bisa tandatangani bukuku?
392
00:29:57,945 --> 00:30:00,345
wawancara eksklusif bulan depan, sebelum persidangan.
393
00:30:01,369 --> 00:30:05,369
Oke, tapi Kellerman memintaku membuat pernyataan sekarang.
394
00:30:05,393 --> 00:30:07,393
Dia membolehkanku menonton film ini malam ini.
395
00:30:07,417 --> 00:30:08,917
Kau tahu, kayak orang normal. / Film apa?
396
00:30:08,941 --> 00:30:10,341
Apa maksudmu?
397
00:30:10,365 --> 00:30:12,365
Ayo, Arthur.
398
00:30:12,389 --> 00:30:13,389
Oke.
399
00:30:13,413 --> 00:30:15,413
Yeah, maaf, aku harus pergi. / Arthur, sudah kubilang padamu...
400
00:30:16,337 --> 00:30:19,337
Ya sudah, ayo pergi. / Bentar, Jackie. Dia tandatangan bukuku.
401
00:30:21,361 --> 00:30:23,361
Cepetan, Arthur. Aku tak mau melewatkan pembukaannya.
402
00:30:24,385 --> 00:30:27,385
Bakal menghasilkan banyak uang kalau mereka menyetrum dia.
403
00:30:33,309 --> 00:30:35,309
Tenanglah.
404
00:30:46,333 --> 00:30:48,333
Ayo.
405
00:30:50,357 --> 00:30:52,357
[SEMOGA KENA KANKER]
406
00:30:53,357 --> 00:30:55,357
Musikal. Musikal.
407
00:30:55,381 --> 00:30:59,381
Aku muak dengan penghalang buatan antara musikal dan drama.
408
00:30:59,405 --> 00:31:02,305
Maka tentu kau tak membutuhkanku.
409
00:31:03,329 --> 00:31:04,329
Ya. kami butuh.
410
00:31:04,353 --> 00:31:07,353
Karena kau bisa lebih hebat dari sebelumnya.
411
00:31:07,377 --> 00:31:10,377
Kami akan membuatmu meledak di panggung teater kayak roket.
412
00:31:10,401 --> 00:31:12,401
Bukan sekedar merek lama
413
00:31:12,425 --> 00:31:14,425
dengan topi tinggi, dasi dan jas berekor, tapi artis besar
414
00:31:14,449 --> 00:31:16,449
di puncak kekuasaannya. / Mari keluar dari sini.
415
00:31:16,473 --> 00:31:17,473
Tony Hunter yang baru.
416
00:31:17,497 --> 00:31:19,497
Tony Hunter. 1953. / Aku tak bisa.
417
00:31:19,521 --> 00:31:21,521
Mereka akan menembakku.
418
00:31:21,545 --> 00:31:24,345
Ayolah. Kau sudah tahu akhir semua ini.
419
00:31:24,369 --> 00:31:26,369
Semua tak akan ada masalah.
420
00:31:27,393 --> 00:31:29,393
Kau kira aku siapa? Kau kira mereka siapa?
421
00:31:29,417 --> 00:31:32,317
Kau kira teater itu apa? Semua cuma hiburan.
422
00:31:32,341 --> 00:31:35,341
Percayalah, tak ada bedanya antara ritme ajaib
423
00:31:35,365 --> 00:31:37,365
dari kakinya Robinson Immortal dan... / Kau sudah pernah mengatakan itu.
424
00:31:37,389 --> 00:31:40,389
Ya sudah, baik. Apa yang dilakukan Bill Robinson?
425
00:31:40,413 --> 00:31:41,413
Dia menari di tangga 'kan?
426
00:31:41,437 --> 00:31:44,337
Sekarang kebetulan aku memainkan Oedipus the King di tangga yang sama.
427
00:31:44,361 --> 00:31:46,361
Apa bedanya? Kita semua teater.
428
00:31:46,385 --> 00:31:48,385
Tunjukkan komik hidung merah rendahan yang hina,
429
00:31:48,409 --> 00:31:51,309
dan akan kutunjukan seorang penghibur. Kita semua hibu...
430
00:31:52,333 --> 00:31:54,333
Kau akan melewatkan lagunya.
431
00:31:55,357 --> 00:32:01,357
♪ Everything that happens in life ♪ ♪ Can happen in a show ♪
432
00:32:01,381 --> 00:32:04,381
♪ You can make 'em laugh ♪ ♪ You can make 'em cry ♪
433
00:32:04,405 --> 00:32:10,305
♪ Anything ♪ ♪ Anything can go ♪
434
00:32:11,329 --> 00:32:14,329
♪ The clown with his pants falling down ♪
435
00:32:14,353 --> 00:32:17,353
♪ Or the dance that's a dream of romance ♪
436
00:32:17,377 --> 00:32:22,377
♪ Or the scene where the villain is mean ♪
437
00:32:22,401 --> 00:32:26,301
♪ That's entertainment! ♪
438
00:32:26,325 --> 00:32:29,325
♪ The lights on the lady in tights ♪
439
00:32:29,349 --> 00:32:33,349
♪ Or he bride with the guy by her side ♪
440
00:32:33,373 --> 00:32:37,373
♪ Or the ball where she gives it her all ♪
441
00:32:37,397 --> 00:32:40,397
♪ That's entertainment! ♪
442
00:32:40,421 --> 00:32:42,421
Sekarang aku mengerti. / ♪ The plot can be hot ♪
443
00:32:42,445 --> 00:32:44,445
♪ simply teeming with sex ♪
444
00:32:45,469 --> 00:32:48,369
♪ A gay divorcee who is after her ex ♪
445
00:32:49,393 --> 00:32:52,393
♪ It could be Oedipus Rex ♪
446
00:32:52,417 --> 00:32:56,317
♪ Where a chap kills his father ♪ ♪ and causes lots of bother ♪
447
00:32:57,341 --> 00:32:59,341
Kebakaran!
448
00:33:00,365 --> 00:33:01,365
Jangan panik.
449
00:33:01,389 --> 00:33:03,389
Tenang. Tenang.
450
00:33:07,313 --> 00:33:09,313
Arthur, ayo!
451
00:33:10,337 --> 00:33:12,337
Arthur, sekarang!
452
00:33:14,361 --> 00:33:16,361
Pelan-pelan, satu persatu.
453
00:33:16,385 --> 00:33:23,385
♪ If they could see me now, ♪
454
00:33:23,409 --> 00:33:28,309
♪ that little gang of mine ♪
455
00:33:31,333 --> 00:33:33,333
Ayo, lekas pergi. Cepat!
456
00:33:35,357 --> 00:33:40,357
♪ I'm looking at your smile ♪ ♪ And it's a healthy sight ♪
457
00:33:44,381 --> 00:33:51,381
♪ I'd like those stumble bums ♪ ♪ to see for a fact ♪
458
00:33:52,405 --> 00:33:55,305
♪ The kind of top drawer, ♪
459
00:33:55,329 --> 00:34:01,329
♪ first rate chums I attract ♪
460
00:34:09,353 --> 00:34:10,353
Kau yang lakukan itu?
461
00:34:10,377 --> 00:34:12,377
Sudah kubilang kuingin pergi dari situ.
462
00:34:13,301 --> 00:34:15,301
Kau gila?
463
00:34:16,325 --> 00:34:20,325
♪ All I can say is, "Wow", just look at where I am ♪
464
00:34:20,349 --> 00:34:25,349
♪ Tonight, I landed, pow, ♪ ♪ right in a pot of jam ♪
465
00:34:25,373 --> 00:34:29,373
♪ What a set up, holy cow, ♪ ♪ they'd never believe it ♪
466
00:34:29,397 --> 00:34:32,397
♪ If my friends could see me... ♪
467
00:34:34,321 --> 00:34:36,321
Sial.
468
00:34:38,345 --> 00:34:40,345
Ayo, lewat sini.
469
00:34:44,369 --> 00:34:46,369
Mereka datang. / Ayo, ayo, cepat!
470
00:34:47,393 --> 00:34:49,393
Ini lebih seru dari film?
471
00:34:56,317 --> 00:35:01,317
♪ If they could see me now, ♪ ♪ that little dusty group ♪
472
00:35:01,341 --> 00:35:04,341
♪ Traipsing around this ♪ ♪ Million-dollar chicken coop ♪
473
00:35:04,365 --> 00:35:08,365
♪ I'm rubbing elbows ♪ ♪ with the cream of the crop ♪
474
00:35:08,389 --> 00:35:12,389
♪ Whoever said ♪ ♪ there ain't no room at the top ♪
475
00:35:27,313 --> 00:35:28,313
Ayo!
476
00:35:28,413 --> 00:35:32,313
♪ To think this famous man ♪ ♪ Which I must say is he ♪
477
00:35:32,337 --> 00:35:36,337
♪ Should pick an unknown gal ♪ ♪ Which there's no doubt is me ♪
478
00:35:36,361 --> 00:35:40,361
♪ What a setup, wow, holy cow ♪ ♪ They'll never believe it ♪
479
00:35:40,385 --> 00:35:42,385
♪ If my friends could see me ♪
480
00:35:42,409 --> 00:35:44,409
♪ If my friends could see me ♪ / ♪ Could see me ♪
481
00:35:44,433 --> 00:35:49,333
♪ If they all could see me now ♪ / ♪ If they could see me ♪
482
00:35:51,357 --> 00:35:53,357
Lepaskan aku!
483
00:35:56,381 --> 00:35:58,381
Keparat kau!
484
00:36:03,305 --> 00:36:05,305
Teruslah tertawa, brengsek.
485
00:36:09,329 --> 00:36:11,329
Satu terakhir tumbang sebelah kiri.
486
00:36:15,353 --> 00:36:17,353
Kau mau main-main di depanku, Arthur?
487
00:36:18,377 --> 00:36:20,377
2 minggu di ruang isolasi.
488
00:36:26,301 --> 00:36:28,301
Nikmati masa menginapmu.
489
00:36:29,325 --> 00:36:55,225
ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽
490
00:37:18,349 --> 00:37:22,349
♪ Take my hand, ♪ ♪ stay here, my friend ♪
491
00:37:22,373 --> 00:37:26,373
♪ I'll find my way back to you ♪
492
00:37:28,397 --> 00:37:32,397
♪ Here and now, I knew somehow ♪
493
00:37:32,421 --> 00:37:36,321
♪ We'd tell a story that's true ♪
494
00:37:40,345 --> 00:37:45,345
♪ In our minds, we'd be just fine ♪
495
00:37:45,369 --> 00:37:49,369
♪ If it were only us two ♪
496
00:37:50,393 --> 00:37:55,393
♪ They might say that we're crazy ♪
497
00:37:59,317 --> 00:38:06,317
♪ But I'm just in love with you ♪
498
00:38:11,341 --> 00:38:13,341
Inilah kekasihku.
499
00:38:17,365 --> 00:38:20,365
Apa kau sungguh ada disini?
500
00:38:20,389 --> 00:38:22,389
Yeah.
501
00:38:23,313 --> 00:38:25,313
Salah satu penjaga membolehkanku masuk.
502
00:38:26,337 --> 00:38:28,337
Aku rela lakukan apa saja demi kamu.
503
00:38:30,361 --> 00:38:32,361
Tapi kita tak punya banyak waktu. Kemarilah.
504
00:38:32,385 --> 00:38:34,385
Apa?
505
00:38:34,409 --> 00:38:36,409
Ayo. Bisa bangun?
506
00:38:38,333 --> 00:38:40,333
Mendekatlah ke cahaya.
507
00:38:49,357 --> 00:38:51,357
Mereka mengirimku pulang.
508
00:38:52,381 --> 00:38:54,381
Apa? Mengapa?
509
00:38:55,305 --> 00:38:57,305
Mereka bilang kau berpengaruh buruk padaku.
510
00:38:59,329 --> 00:39:01,329
Apa?
511
00:39:03,353 --> 00:39:05,353
Ini ada baiknya buat kita.
512
00:39:05,377 --> 00:39:07,377
Sekarang, aku bisa hadir di pengadilanmu tiap hari.
513
00:39:07,401 --> 00:39:09,401
Aku bisa melihatmu tiap hari sampai kau keluar.
514
00:39:11,325 --> 00:39:13,325
Dan kemudian bagaimana?
515
00:39:15,349 --> 00:39:17,349
"Kita akan bangun sebuah gunung."
516
00:39:21,373 --> 00:39:23,373
Bentar, bentar.
517
00:39:35,397 --> 00:39:37,397
Kau membawakan riasan.
518
00:39:38,321 --> 00:39:40,321
Kuingin melihat dirimu yang sebenarnya.
519
00:40:05,345 --> 00:40:07,345
Lihat perbuatan mereka terhadapmu.
520
00:40:48,369 --> 00:40:50,369
Sekarang hanya kita berdua.
521
00:41:00,393 --> 00:41:02,393
Kau harus berhenti meminum obatmu.
522
00:41:02,417 --> 00:41:04,417
Aku sudah berhenti.
523
00:41:25,341 --> 00:41:26,341
Kau bisa?
524
00:41:26,365 --> 00:41:28,365
Yeah.
525
00:42:06,389 --> 00:42:08,389
Dia akan menanyaiku soal apa?
526
00:42:08,413 --> 00:42:11,313
Selain... kau tahu.
527
00:42:12,337 --> 00:42:15,337
Semoga saja, soal kehidupanmu disini,
528
00:42:15,361 --> 00:42:18,361
dan kondisi sesungguhnya di tempat ini.
529
00:42:19,385 --> 00:42:22,385
Mungkin dia menanyaimu soal Lee.
530
00:42:22,409 --> 00:42:25,309
Dia di luaran sana sedang banyak diwawancari tentang dirimu.
531
00:42:25,333 --> 00:42:27,333
Tentang dirinya sendiri.
532
00:42:27,357 --> 00:42:29,357
Bagus.
533
00:42:29,381 --> 00:42:31,381
Kau tahu, aku mencintai dia.
534
00:42:32,305 --> 00:42:34,305
Dia memahamiku.
535
00:42:34,329 --> 00:42:37,329
2 menit. Paddy siap.
536
00:42:38,353 --> 00:42:40,353
Arthur.
537
00:42:40,377 --> 00:42:42,377
Ini kesempatan buatmu menunjukkan sisi yang beda dari dirimu.
538
00:42:43,301 --> 00:42:47,301
Supaya masyarakat tahu siapa dirimu sesungguhnya.
539
00:42:47,325 --> 00:42:51,325
Mestinya kau jangan merokok. Itu membuat dirimu nampak angkuh.
540
00:42:51,349 --> 00:42:52,349
Baiklah.
541
00:42:52,373 --> 00:42:57,373
Kita harus manfaatkan waktu ini untuk menunjukkan ke semua orang bila kau manusia.
542
00:42:58,397 --> 00:43:01,397
Mereka harus paham bila kau sakit. Mengkhayal.
543
00:43:03,321 --> 00:43:06,321
Kau bukan Joker. Kau adalah Arthur Fleck.
544
00:43:09,345 --> 00:43:12,345
Tenang saja. Kau pasti bisa.
545
00:43:15,369 --> 00:43:17,369
Arthur.
546
00:43:21,393 --> 00:43:23,393
Kau tak apa-apa?
547
00:43:24,317 --> 00:43:26,317
Belum terlambat untuk membatalkannya.
548
00:43:31,341 --> 00:43:36,341
Jadi... mau kupanggil Arthur atau Si Joker?
549
00:43:36,365 --> 00:43:39,365
Tn. Meyers, kau tau kita sudah sepakat. Jangan kau panggil dia "Joker".
550
00:43:40,389 --> 00:43:43,389
Panggillah Arthur. Arthur Fleck.
551
00:43:45,313 --> 00:43:47,313
Saat kau siap, Paddy.
552
00:43:47,337 --> 00:43:49,337
Suruh dia pergi sekarang.
553
00:43:50,361 --> 00:43:52,361
Kau bisa saksikan dibalik cermin tapi jangan disini.
554
00:43:52,385 --> 00:43:54,385
Jadilah dirimu sendiri.
555
00:44:04,366 --> 00:44:05,833
Mulai merekam. / Merekam.
556
00:44:09,100 --> 00:44:10,100
Siap.
557
00:44:11,800 --> 00:44:12,733
2 tahun lalu
558
00:44:12,733 --> 00:44:15,866
nama Arthur Fleck mengguncang Gotham seperti badai.
559
00:44:16,166 --> 00:44:17,100
Dan aku beranggapan
560
00:44:17,100 --> 00:44:20,166
badut pesta paruh waktu dan komik stand-up yang sedang berjuang.
561
00:44:20,733 --> 00:44:23,200
Fleck melakukan 5 pembunuhan mengerikan
562
00:44:23,533 --> 00:44:25,433
dalam jangka waktu hanya 4 minggu.
563
00:44:25,800 --> 00:44:27,933
Dan sekarang, dengan ratusan orang
564
00:44:27,933 --> 00:44:29,266
yang mengantri untuk duduk disini
565
00:44:29,266 --> 00:44:33,000
di salah satu persidangan pertama yang disiarkan langsung di TV,
566
00:44:33,133 --> 00:44:35,466
Arthur Fleck, si Joker
567
00:44:35,866 --> 00:44:37,866
duduk disini untuk wawancara pertamanya
568
00:44:37,900 --> 00:44:39,333
sejak malam yang terkenal
569
00:44:39,333 --> 00:44:42,166
acara Murray Franklin. Dan ya,
570
00:44:42,500 --> 00:44:44,400
kita semua tahu bagaimana kejadiannya.
571
00:44:48,700 --> 00:44:50,366
Arthur Fleck, selamat datang.
572
00:44:50,966 --> 00:44:51,900
Halo.
573
00:44:52,600 --> 00:44:57,100
Ceritakan kembali saat malam di panggung itu bersama Murray Franklin.
574
00:44:57,533 --> 00:44:59,033
Apa yang ada dipikiranmu
575
00:45:00,385 --> 00:45:02,385
ketika kau mengeluarkan pistol dan menembak kepalanya?
576
00:45:07,309 --> 00:45:09,309
Gini, Paddy...
577
00:45:14,333 --> 00:45:16,333
aku mengalami banyak masalah waktu itu.
578
00:45:17,357 --> 00:45:19,357
Aku tak begitu ingat malam itu.
579
00:45:21,381 --> 00:45:24,381
Aku pingsan, melihat cahaya terang.
580
00:45:24,405 --> 00:45:26,405
Aku kesulitan
581
00:45:26,429 --> 00:45:29,329
membedakan mana nyata mana tidak.
582
00:45:29,353 --> 00:45:30,353
Oh, yang benar saja.
583
00:45:30,377 --> 00:45:34,377
Kau melakukan itu di siaran TV, kawan. Tak lebih nyata dari itu.
584
00:45:35,301 --> 00:45:39,301
Paddy, yang kuingat di malam itu hanya kuberniat bunuh diri.
585
00:45:39,325 --> 00:45:41,325
Di televisi.
586
00:45:41,349 --> 00:45:45,349
Kukira Murray memainkan peran di pertunjukanku.
587
00:45:46,373 --> 00:45:48,373
Tapi dia aktor yang payah.
588
00:45:48,397 --> 00:45:52,397
Jadi dia layak dibegitukan. Lelucon terakhirmu, kalau kita anggap itu lelucon,
589
00:45:52,421 --> 00:45:55,321
"Kau pantas menerima yang pantas kau dapatkan." Itu yang kau katakan.
590
00:45:55,345 --> 00:45:58,345
Itu tak seru, itu tak lucu.
591
00:45:58,369 --> 00:46:01,369
Kau benar, aku... mestinya kukatakan kalimat yang lebih baik.
592
00:46:03,393 --> 00:46:05,393
Kau mau melucu sekarang?
593
00:46:05,417 --> 00:46:07,417
Tidak.
594
00:46:09,341 --> 00:46:12,341
Apa kau pantas mati?
595
00:46:13,365 --> 00:46:17,365
Jaksa Wilayah meminta hukuman mati. Tadi kau bilang mau bunuh diri di TV.
596
00:46:17,389 --> 00:46:19,389
Jadi, katakan...
597
00:46:19,413 --> 00:46:21,413
kau masih ingin mati?
598
00:46:22,337 --> 00:46:26,337
Yah, saat itu, tentu terlihat jauh lebih mudah ketimbang hidup.
599
00:46:27,361 --> 00:46:29,361
Tapi itu bukan diriku lagi.
600
00:46:29,385 --> 00:46:31,385
Itu bukan...
601
00:46:32,309 --> 00:46:34,309
Bukan diriku yang sebenarnya. / Itu bukan dirimu.
602
00:46:34,333 --> 00:46:36,333
Tidak, itu tidak betul.
603
00:46:36,357 --> 00:46:37,357
Biar kuperjelas.
604
00:46:37,381 --> 00:46:39,381
Bukan begitu maksudku. / Jadi pembelaanmu,
605
00:46:39,405 --> 00:46:41,405
"Si Jokerlah yang melakukannya."
606
00:46:41,429 --> 00:46:42,529
Dalam pembelaan kegilaan. / Oke, aku tidak...
607
00:46:42,553 --> 00:46:46,353
aku tidak tahu soal pembelaan. / Yaitu kepribadian alternatif,
608
00:46:46,377 --> 00:46:49,377
badut pembunuh dalam dirimu ini yang membunuh Murray.
609
00:46:49,401 --> 00:46:52,301
Dengan siapa aku bicara sekarang? Kalian yang mana disini?
610
00:46:52,325 --> 00:46:55,325
Arthur Fleck IQ rendah yang miskin?
611
00:46:55,349 --> 00:46:58,349
Atau Si Joker, yang memancing sekelompok punk yang tak berguna...
612
00:46:58,373 --> 00:47:00,373
Apa pedulimu?
613
00:47:00,397 --> 00:47:02,397
Kau tak peduli.
614
00:47:02,398 --> 00:47:04,398
Kau sama saja kayak Murray.
615
00:47:04,422 --> 00:47:07,322
Sama kayak orang lainnya. Kau mau sensasi.
616
00:47:07,346 --> 00:47:10,346
Kau tak peduli soal... kau cuma mau membahas kesalahanku.
617
00:47:10,370 --> 00:47:12,370
Kau cuma mau membahas semua yang kulakukan di masa lalu.
618
00:47:12,394 --> 00:47:14,294
Bukan soal diriku yang sekarang.
619
00:47:14,318 --> 00:47:16,318
Bukan soal betapa bedanya diriku sekarang.
620
00:47:17,342 --> 00:47:20,342
Itulah yang semestinya kita bahas, Paddy.
621
00:47:22,366 --> 00:47:24,366
Oke, baik.
622
00:47:24,390 --> 00:47:26,390
Kita harus rehat. / Kita tak ada rehat.
623
00:47:26,414 --> 00:47:28,414
Baiklah.
624
00:47:28,438 --> 00:47:34,338
Oke, jadi katakan... apa yang berubah, Arthur?
625
00:47:35,362 --> 00:47:38,362
Akan kujelaskan apa yang berubah, Paddy.
626
00:47:39,386 --> 00:47:41,386
Aku tidak sendirian lagi.
627
00:47:42,310 --> 00:47:44,310
Benar.
628
00:47:44,334 --> 00:47:46,334
Gadis yang bernyanyi.
629
00:47:47,358 --> 00:47:50,358
Saat malam kalian berusaha kabur.
630
00:47:50,382 --> 00:47:53,382
Kami tak berusaha kabur. / Nona Harley Quinzel.
631
00:47:54,306 --> 00:47:57,306
Penampilan kalian berdua cukup bagus malam itu.
632
00:48:00,330 --> 00:48:02,330
Dia sungguh menarik, bukan?
633
00:48:03,354 --> 00:48:05,354
Katakan.
634
00:48:05,378 --> 00:48:07,378
Maksudku, bukankah menurutmu semua ini...
635
00:48:09,302 --> 00:48:11,302
bukankah menurutmu semua ini agak berlebihan?
636
00:48:12,326 --> 00:48:14,326
Agak berlebihan?
637
00:48:17,350 --> 00:48:23,350
♪ She's a fool and don't I know it? ♪
638
00:48:25,374 --> 00:48:30,374
♪ But a fool can have her charms ♪
639
00:48:31,398 --> 00:48:33,398
♪ I'm in love ♪
640
00:48:34,322 --> 00:48:38,322
♪ And don't I show it ♪
641
00:48:39,346 --> 00:48:44,346
♪ Like a babe in arms ♪
642
00:48:46,370 --> 00:48:51,370
♪ Love's the same old sad sensation ♪
643
00:48:52,394 --> 00:48:57,394
♪ Lately, I've not slept a wink ♪
644
00:48:59,318 --> 00:49:04,318
♪ Since this half-pint imitation ♪
645
00:49:05,342 --> 00:49:09,342
♪ Put me on the blink ♪
646
00:49:20,366 --> 00:49:25,366
♪ I'm wild again, ♪
647
00:49:25,390 --> 00:49:29,390
♪ beguiled again ♪
648
00:49:29,414 --> 00:49:36,314
♪ A simpering, whimpering child again ♪
649
00:49:37,338 --> 00:49:40,338
♪ Bewitched, ♪
650
00:49:40,362 --> 00:49:46,362
♪ bothered, and bewildered ♪
651
00:49:46,386 --> 00:49:50,386
♪ am I ♪
652
00:49:56,310 --> 00:50:00,310
♪ Lost my heart, but what of it? ♪
653
00:50:03,334 --> 00:50:07,334
♪ She is cold, I agree ♪
654
00:50:11,358 --> 00:50:15,358
♪ She can laugh, and I love it ♪
655
00:50:16,382 --> 00:50:23,382
♪ Although the laugh's on me ♪
656
00:50:26,306 --> 00:50:29,306
♪ I'll sing to her, ♪
657
00:50:29,330 --> 00:50:33,330
♪ bring spring to her ♪
658
00:50:33,354 --> 00:50:36,354
♪ And long for the day ♪
659
00:50:36,378 --> 00:50:42,378
♪ when I'll cling to her ♪
660
00:50:42,402 --> 00:50:46,302
♪ Bewitched, ♪
661
00:50:46,326 --> 00:50:51,326
♪ bothered, and bewildered ♪
662
00:50:53,350 --> 00:50:59,350
♪ am I ♪ / Permisi. Yeah, terima kasih.
663
00:51:08,374 --> 00:51:13,374
Kami akan kembali lagi bersama Arthur Fleck setelah pesan-pesan sponsor.
664
00:51:15,398 --> 00:51:19,398
ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽
665
00:51:19,422 --> 00:51:22,322
Pengadilan kasus pembunuhan Arthur Fleck akan dimulai hari ini.
666
00:51:22,346 --> 00:51:26,346
Asisten Jaksa Wilayah, Harvey Dent, menyiapkan sambutan pembukanya
667
00:51:26,370 --> 00:51:28,370
pada kasus yang orang sebut "Pengadilan Abad Ini."
668
00:51:28,394 --> 00:51:31,394
Setelah berbulan-bulan demo, polisi meningkatkan kewaspadaan
669
00:51:31,418 --> 00:51:32,418
menutup jalan sekeliling,
670
00:51:32,442 --> 00:51:36,342
dan memasang barikade untuk massa yang mungkin mencapai ribuan.
671
00:51:36,366 --> 00:51:40,366
Jika kau tanya, inilah yang kau dapat ketika layanan sosial hancur total.
672
00:51:40,390 --> 00:51:43,390
Dan jangan memancingku dengan kegilaan media ini.
673
00:51:43,414 --> 00:51:45,414
Baillah, Denise, kau mengudara.
674
00:51:45,438 --> 00:51:46,438
Terima kasih telah menerima panggilanku.
675
00:51:46,462 --> 00:51:50,362
Sudah cukup. Si bodoh ini tak pantas diadli.
676
00:51:50,386 --> 00:51:52,386
Dia mestinya langsung dibawa ke hukuman kursi listrik.
677
00:51:52,410 --> 00:51:54,410
Sebagai contoh atas perbuatannya.
678
00:52:43,334 --> 00:52:46,334
♪ When you're smilin' ♪
679
00:52:49,358 --> 00:52:52,358
♪ When you're smilin' ♪
680
00:52:54,382 --> 00:52:59,382
♪ The whole world smiles with you ♪
681
00:53:04,306 --> 00:53:07,306
♪ When you're laughin' ♪
682
00:53:08,330 --> 00:53:12,330
♪ Oh, when you're laughin' ♪
683
00:53:13,354 --> 00:53:20,354
♪ The sun comes shinin' through ♪
684
00:53:23,378 --> 00:53:27,378
♪ But when you're cryin' ♪
685
00:53:28,302 --> 00:53:33,302
♪ You bring out the rain ♪
686
00:53:33,326 --> 00:53:36,326
♪ So stop your sighin' ♪
687
00:53:38,350 --> 00:53:43,350
♪ Be happy again ♪
688
00:53:44,374 --> 00:53:46,374
♪ Keep on smilin' ♪
689
00:53:48,398 --> 00:53:51,398
♪ 'Cause when you're smiling ♪
690
00:53:55,322 --> 00:54:00,322
♪ The whole world smiles ♪
691
00:54:02,346 --> 00:54:04,346
♪ with you ♪
692
00:54:04,370 --> 00:54:06,370
Mau masuk.
693
00:54:08,394 --> 00:54:11,394
Oke, saatnya pertunjukan.
694
00:54:15,318 --> 00:54:17,318
Itu dia.
695
00:54:18,342 --> 00:54:19,342
Arthur Fleck...
696
00:54:19,366 --> 00:54:21,366
Hey, diam!
697
00:54:22,390 --> 00:54:23,390
Arthur
698
00:54:23,414 --> 00:54:25,414
Milligan.
699
00:54:25,438 --> 00:54:27,438
Arthur, akan kubelah kepalamu.
700
00:54:42,362 --> 00:54:44,362
Yeah, Arthur.
701
00:54:46,386 --> 00:54:48,386
Dia terlihat rapi.
702
00:54:50,310 --> 00:54:51,310
Semuanya berdiri.
703
00:54:51,334 --> 00:54:53,334
Pengadilan ini akan dimulai.
704
00:54:53,358 --> 00:54:55,358
Yang Mulia, Hakim Herman Rothwax yang memimpin.
705
00:54:59,382 --> 00:55:01,382
Selamat pagi, hadirin sekalian.
706
00:55:01,406 --> 00:55:03,406
Silahkan duduk.
707
00:55:05,330 --> 00:55:07,330
William, silahkan panggil para juri.
708
00:55:16,354 --> 00:55:18,354
Apa kau baik-baik saja, Tn. Fleck?
709
00:55:20,378 --> 00:55:22,378
Tak ada masalah?
710
00:55:23,302 --> 00:55:26,302
Ya, Yang Mulia. Aku cuma mencari seseorang.
711
00:55:28,326 --> 00:55:30,326
Tolong duduklah, Tn. Fleck.
712
00:55:33,350 --> 00:55:35,350
Aku sadar banyak yang terjadi.
713
00:55:35,374 --> 00:55:38,374
Tapi ini tetap saja ini hukum pengadilan.
714
00:55:38,398 --> 00:55:41,398
Kericuhan apapun tidak akan ditolelir.
715
00:55:43,322 --> 00:55:45,322
Dan itu berlaku pada semua yang hadir di ruang sidang ini.
716
00:55:46,346 --> 00:55:48,346
Sidney, silahkan bacakan kasusnya.
717
00:55:48,370 --> 00:55:51,370
Masyarakat Negara Bagian New York melawan Arthur Fleck.
718
00:55:51,394 --> 00:55:53,394
Nomor kasus GC071963.
719
00:55:54,418 --> 00:55:57,318
♪ Everything that happens in life ♪
720
00:55:58,342 --> 00:56:02,342
♪ Can happen in a show ♪
721
00:56:03,366 --> 00:56:05,366
♪ You can make 'em laugh, ♪
722
00:56:06,390 --> 00:56:09,390
♪ you can make 'em cry ♪
723
00:56:09,414 --> 00:56:11,414
♪ Anything, ♪
724
00:56:11,438 --> 00:56:15,338
♪ anything can go ♪
725
00:56:20,362 --> 00:56:25,362
♪ The clown with his pants falling down ♪
726
00:56:25,386 --> 00:56:31,386
♪ Or the dance, that's a dream of romance ♪
727
00:56:31,410 --> 00:56:37,310
♪ Or the scene where the villain is mean ♪
728
00:56:39,334 --> 00:56:42,334
♪ That's entertainment ♪
729
00:56:46,358 --> 00:56:51,358
♪ The lights on the lady in tights ♪
730
00:56:51,382 --> 00:56:56,382
♪ Or the bride with a guy on the side ♪
731
00:56:56,406 --> 00:57:02,306
♪ Or the ball where she gives it her all ♪
732
00:57:04,330 --> 00:57:08,330
Ini pendapatku bila tak ada bukti yang pasti
733
00:57:08,354 --> 00:57:12,354
kalau Arthur Fleck mengidap kelainan multi-kepribadian.
734
00:57:12,378 --> 00:57:17,378
Atau bila dia pernah berprilaku memerankan Joker
735
00:57:17,402 --> 00:57:22,302
sebagai kepribadian yang terpisah dari dirinya sendiri.
736
00:57:22,326 --> 00:57:27,326
Dokter, menurut pendapatmu, tentang pemeriksaanmu pada kasus ini,
737
00:57:27,350 --> 00:57:32,350
apa kau percaya Tn. Fleck mengidap sakit atau cacat mental?
738
00:57:32,374 --> 00:57:34,374
Tidak.
739
00:57:34,398 --> 00:57:39,398
Menurutku, dia tidak gila ataupun tak mampu menguji realitas.
740
00:57:39,422 --> 00:57:42,322
Kurasa dia waras saat melakukan kejahatan ini.
741
00:57:43,346 --> 00:57:47,346
Sebenarnya, kuyakin dia pura-pura sakit mental.
742
00:57:50,370 --> 00:57:52,370
Harap tenang.
743
00:57:54,394 --> 00:57:57,394
Dan... jika dia...
744
00:57:58,318 --> 00:58:00,318
berpura-pura, seperti yang kau katakan,
745
00:58:01,342 --> 00:58:06,342
lalu bagaimana pendapatmu tentang kondisi mental terdakwa?
746
00:58:06,366 --> 00:58:12,366
Kuyakin dia memiliki empat gangguan mental yang relatif ringan dan cukup umum
747
00:58:12,390 --> 00:58:15,390
yang melibatkan kesedihan yang berlangsung lama,
748
00:58:15,414 --> 00:58:19,314
keegoisan narsistik, tidak punya teman,
749
00:58:19,338 --> 00:58:22,338
ketidakpedulian terhadap perasaan orang lain.
750
00:58:22,362 --> 00:58:24,362
Ini individu yang sangat terganggu.
751
00:58:24,386 --> 00:58:30,386
Tapi kutak bisa memberikan pembelaan psikiatris untuknya.
752
00:58:30,410 --> 00:58:32,410
Terima kasih, Dokter Liu.
753
00:58:34,334 --> 00:58:36,334
Sekian dulu, Yang Mulia.
754
00:58:37,358 --> 00:58:40,358
Saksimu, Bu Steward.
755
00:58:40,382 --> 00:58:42,382
Terima kasih.
756
00:58:43,306 --> 00:58:46,306
Dokter Liu, selamat pagi.
757
00:58:46,330 --> 00:58:48,330
Pagi.
758
00:58:48,354 --> 00:58:50,354
Berapa lama kau mewawancarai Arthur Fleck?
759
00:58:50,378 --> 00:58:52,378
Sekitar 2 jam.
760
00:58:52,402 --> 00:58:54,402
Sekitar 2 jam.
761
00:58:54,426 --> 00:58:57,326
Tepatnya 89 menit.
762
00:58:57,350 --> 00:59:02,350
Jelaskan, kenapa kau bisa memastikan, bila Arthur tidak sakit mental?
763
00:59:03,374 --> 00:59:07,374
Bagaimana kau bisa yakin setelah 89 menit saja,
764
00:59:07,398 --> 00:59:13,398
bila si "Joker" ini bukan merupakan kepribadian yang terpisah dari dirinya?
765
00:59:13,422 --> 00:59:16,322
Bila itu bukan dirinya yang sesungguhnya.
766
00:59:16,346 --> 00:59:19,346
Gini, aku juga mengkaji ulang semua hasil tes.
767
00:59:19,370 --> 00:59:24,370
Tes psikologis, neurologis dan medis.
768
00:59:25,394 --> 00:59:28,394
Dan menurut pandanganku, itu sekedar performa.
769
00:59:29,318 --> 00:59:32,318
Apa kau sudah baca catatan dari Dinas Layanan Sosial...
770
00:59:34,342 --> 00:59:37,342
yang menunjukkan bila saat Arthur berusia 7 tahun,
771
00:59:37,366 --> 00:59:40,366
mereka mengembalikan dia ke pelaku kekerasan di rumah?
772
00:59:41,390 --> 00:59:42,390
[IBU ANAK ADOPSI MEMBIARKAN ANAKNYA DISIKSA]
773
00:59:42,414 --> 00:59:44,414
Rumah ibunya.
774
00:59:44,438 --> 00:59:46,438
Ya, sudah kubaca.
775
00:59:47,362 --> 00:59:50,362
Dan saat kau mewawancarai dia selama 89 menit,
776
00:59:51,386 --> 00:59:56,386
apa kau tanya mengapa Dinas Sosial tak percaya cerita-cerita mengerikan
777
00:59:56,410 --> 00:59:59,310
yang diceritakan bocah 7 tahun pada mereka
778
00:59:59,334 --> 01:00:02,334
tentang kekerasan fisik dan seksual yang dia alami?
779
01:00:07,396 --> 01:00:11,396
Tidak, aku tak menanyakan itu padanya.
780
01:00:12,320 --> 01:00:15,320
Jadi kau mau kami percaya,
781
01:00:16,344 --> 01:00:21,344
bila hanya setelah 89 menit saja bersama Arthur Fleck,
782
01:00:21,368 --> 01:00:25,368
dan membaca catatan dan hasil tesnya
783
01:00:25,392 --> 01:00:29,392
dari agensi pemerintah yang sama dengan yang menelantarkan dia,
784
01:00:29,416 --> 01:00:34,316
kau mau kami percaya bila kau bisa mengatakan dengan pasti
785
01:00:34,340 --> 01:00:38,340
kalau Arthur tidak mengidap sakit mental yang serius?
786
01:00:39,364 --> 01:00:45,364
Sehingga dia tak perlu mundur dari fantasi dan menciptakan identitas lain
787
01:00:45,388 --> 01:00:51,388
untuk melindungi bocah 7 tahun yang ketakutan dan rapuh
788
01:00:51,412 --> 01:00:54,312
dari semua trauma dan kekerasan yang dia alami?
789
01:00:55,436 --> 01:00:59,336
Dan identitas itu tak muncul lagi,
790
01:01:00,360 --> 01:01:03,360
ketika dia diserang dan disiksa
791
01:01:03,384 --> 01:01:06,384
oleh 3 perundung mabuk di kereta bawah tanah?
792
01:01:11,308 --> 01:01:16,308
"Setelah aku terbangun pagi ini, aku kepikiran, 'Murray, Murray, Murray,'
793
01:01:16,332 --> 01:01:18,332
Dan kemudian ada Murray."
794
01:01:18,356 --> 01:01:20,356
"Lucu 'kan?"
795
01:01:20,380 --> 01:01:22,380
"Kemudian aku ingat Sophie
796
01:01:22,404 --> 01:01:25,304
aku mengalami lagi..." / Keberatan, Yang Mulia...
797
01:01:25,328 --> 01:01:28,328
Sekali lagi, buku harian pribadi klienku itu punya hak istimewa.
798
01:01:28,352 --> 01:01:29,352
Ditolak.
799
01:01:29,376 --> 01:01:32,376
Sekali lagi, selama Bu Kane membatasi komentarnya
800
01:01:32,400 --> 01:01:34,400
terhadap jurnalnya Tn. Fleck...
801
01:01:34,424 --> 01:01:36,424
Tapi semua itu hanya lelucon pribadiku sendiri. Tidak untuk dibacakan keras-keras.
802
01:01:36,448 --> 01:01:38,448
Tn. Fleck, diam!
803
01:01:40,372 --> 01:01:42,372
Yang dia baca ini semuanya kata-katamu.
804
01:01:42,396 --> 01:01:45,396
Dan hasilnya terserah pada juri yang menentukan.
805
01:01:48,320 --> 01:01:50,320
Silahkan lanjutkan.
806
01:01:52,344 --> 01:01:56,344
Bu Kane, silahkan teruskan baca dari bagian yang ditandai.
807
01:01:57,368 --> 01:02:00,368
"Kemudian aku ingat Sophie.
808
01:02:00,392 --> 01:02:02,392
Aku bermimpi lagi tentang dia. Sudahlah."
809
01:02:03,316 --> 01:02:05,316
"Aku hampir tak pernah mimpi.
810
01:02:05,340 --> 01:02:08,340
Apa yang mesti aku ingat?"
811
01:02:08,364 --> 01:02:10,364
Itu adalah Sophie Dumond, tetangganya Tn. Fleck,
812
01:02:10,388 --> 01:02:13,388
yang dia obsesikan.
813
01:02:13,412 --> 01:02:16,312
Tanggal berapa itu? / 17 November.
814
01:02:17,336 --> 01:02:22,336
Mari tunjukkan catatannya, 17 November adalah hari saat Tn. Fleck,
815
01:02:22,360 --> 01:02:25,360
menusuk Randall Kleinmanhoffer sampai mati.
816
01:02:26,384 --> 01:02:32,384
Tanggal yang sama saat dia menembak mati Murray Franklin.
817
01:02:33,308 --> 01:02:37,308
Sekarang, aku tahu ini bukan ranah bidangmu,
818
01:02:37,332 --> 01:02:40,332
tapi kau pasti sudah baca semua jurnalnya Tn. Fleck sebelumnya, betul?
819
01:02:40,356 --> 01:02:42,356
Ya, betul.
820
01:02:42,380 --> 01:02:47,380
Dan menurut pendapatmu, apa ini terdengar seperti suara yang berbeda?
821
01:02:49,304 --> 01:02:53,304
Misal suatu kepribadian.... yang berbeda yang nulis ini?
822
01:02:56,328 --> 01:02:58,328
Tidak, ini seperti Arthur sendiri.
823
01:02:58,352 --> 01:03:00,352
Lanjutkan.
824
01:03:00,376 --> 01:03:03,376
Dia sering menulis fantasinya.
825
01:03:04,300 --> 01:03:10,300
Dan... para wanita yang dia khayalkan berhubungan dengannya.
826
01:03:11,324 --> 01:03:14,324
Dan tentu saja, semua leluconnya.
827
01:03:14,348 --> 01:03:18,348
Selalu ada banyak... ini...
828
01:03:18,372 --> 01:03:21,372
lelucon yang tak lucu ini.
829
01:03:21,396 --> 01:03:22,696
SIARAN KESAKSIAN | PENGADILAN ARTHUR FLECK
830
01:03:22,720 --> 01:03:25,320
Dia cuma seorang pekerja sosial. Kurasa dia tak memenuhi syarat...
831
01:03:25,344 --> 01:03:28,344
Kau tahu, kau berhasil membuat Arthur nampak bodoh di dalam sana.
832
01:03:29,368 --> 01:03:31,368
Dia tak akan bisa keluar jika kau teruskan ini.
833
01:03:31,392 --> 01:03:34,392
Tanya dia mengapa dia menyuruhku duduk jauh dari Arthur.
834
01:03:34,416 --> 01:03:36,416
Jangan bahas ini disini, tolong ya?
835
01:03:36,440 --> 01:03:38,440
Apa kau lihat mereka yang di luar?
836
01:03:38,464 --> 01:03:40,464
Menurutmu untuk siapa mereka ada di sini?
837
01:03:40,488 --> 01:03:42,488
Berapa banyak berkaos Arthur Fleck?
838
01:03:44,312 --> 01:03:45,312
Berapa banyak tanda tangan?
839
01:03:45,336 --> 01:03:49,436
Ini "Pengadilan Abad Ini" dan dia bahkan tak tahu siapa kilennya sendiri.
840
01:03:49,460 --> 01:03:52,360
Apa maksudmu? / Apa kau tak lihat betapa sakitnya dia?
841
01:03:52,384 --> 01:03:54,384
Berapa banyak bantuan yang dia butuhkan?
842
01:03:54,408 --> 01:03:56,408
Dia tidak sakit.
843
01:03:57,332 --> 01:03:59,332
Dia sangat baik-baik saja.
844
01:03:59,356 --> 01:04:02,356
Kau anggap dia tak keluar dari sini begitu saja 'kan?
845
01:04:02,380 --> 01:04:04,380
Ya, dia akan keluar dari sini.
846
01:04:05,304 --> 01:04:07,304
Bersamaku disisinya. / Lantas kemudian bagaimana?
847
01:04:10,328 --> 01:04:12,328
Dan kemudian kami akan membangun gunung.
848
01:04:12,352 --> 01:04:15,352
Bangun apa? / Dari satu bukit kecil.
849
01:04:15,376 --> 01:04:17,376
Apa maksudnya itu?
850
01:04:17,400 --> 01:04:19,400
Apa kalian akan menikah? / Minggir!
851
01:04:22,324 --> 01:04:24,324
Kau tak mendengarkan.
852
01:04:24,348 --> 01:04:26,348
Kita bisa menangkan kasus ini, dan gadis itu bakal mengacaukannya.
853
01:04:26,372 --> 01:04:28,372
Tidak, kau yang tak mendengarkan.
854
01:04:28,396 --> 01:04:30,396
Lee lagi mengawasiku.
855
01:04:32,320 --> 01:04:34,320
Dia memahami yang sudah kualami.
856
01:04:34,344 --> 01:04:36,344
Kau bicara apa?
857
01:04:36,368 --> 01:04:39,368
Kami dari lingkungan yang sama.
858
01:04:39,392 --> 01:04:42,392
Dia kehilangan ayahnya. Kau tahu, ibunya memperlakukannya buruk.
859
01:04:42,416 --> 01:04:44,416
Ibunya yang maksa dia lakukan itu.
860
01:04:44,440 --> 01:04:47,340
Maka kasih dia kesempatan.
861
01:04:48,364 --> 01:04:51,364
Oke, Lee peduli padamu, jelas.
862
01:04:51,388 --> 01:04:53,388
Aku tahu.
863
01:04:53,412 --> 01:04:55,412
Tapi dia tak tumbuh di lingkunganmu.
864
01:04:55,436 --> 01:04:58,336
Dia tinggalnya di Upper West Side bersama orangtuanya.
865
01:04:59,360 --> 01:05:02,360
Ayahnya belum mati, dia seorang dokter.
866
01:05:03,384 --> 01:05:06,384
Dia secara sukarela berkomitmen ke rumah sakit,
867
01:05:06,408 --> 01:05:08,408
dan memeriksakan dirinya saat dia mau.
868
01:05:08,432 --> 01:05:11,332
Dia tidak memeriksakan dirinya.
869
01:05:11,356 --> 01:05:12,356
Arthur.
870
01:05:12,380 --> 01:05:15,380
Aku berpengaruh buruk padanya, makanya mereka memisahkan kami.
871
01:05:17,304 --> 01:05:21,304
Apa dia menyebutkan dia kuliah pascasarjana jurusan psikiater?
872
01:05:22,328 --> 01:05:24,328
Kau tak akan mengerti.
873
01:05:24,352 --> 01:05:28,352
Yang kumaksud adalah, dia mengelabuimu.
874
01:05:29,376 --> 01:05:31,376
Maafkan aku, aku sekedar...
875
01:05:32,300 --> 01:05:34,300
Aku tahu rasanya mencintai orang lain.
876
01:05:34,324 --> 01:05:37,324
Tapi kurasa kau jangan percaya ucapan dia.
877
01:05:45,348 --> 01:05:48,348
Dari Studio NBC di Gotham City.
878
01:05:49,372 --> 01:05:54,372
Hadirin sekalian, inilah The Joker & Harley Show.
879
01:06:03,396 --> 01:06:05,396
♪ There's a light ♪
880
01:06:06,320 --> 01:06:09,320
♪ A certain kind of light ♪
881
01:06:09,344 --> 01:06:12,344
♪ That never shone on me ♪
882
01:06:14,368 --> 01:06:17,368
♪ I want my whole life to be ♪
883
01:06:17,392 --> 01:06:19,392
♪ Lived with you, ♪
884
01:06:19,416 --> 01:06:23,316
♪ lived with you ♪
885
01:06:23,340 --> 01:06:25,340
♪ There's a way ♪
886
01:06:27,364 --> 01:06:29,364
♪ Everybody say ♪
887
01:06:29,388 --> 01:06:33,388
♪ To do each and every little thing ♪
888
01:06:35,312 --> 01:06:38,312
♪ But what does it bring ♪
889
01:06:38,336 --> 01:06:40,336
♪ If I ain't got you, ♪
890
01:06:41,360 --> 01:06:43,360
♪ if I ain't got you ♪
891
01:06:45,384 --> 01:06:49,384
♪ Oh, you don't know what it's like ♪
892
01:06:50,308 --> 01:06:54,308
♪ Baby, you don't know what it's like ♪
893
01:06:55,332 --> 01:06:57,332
♪ To love somebody, ♪
894
01:06:57,356 --> 01:06:59,356
♪ to love somebody ♪
895
01:06:59,380 --> 01:07:02,380
♪ The way I love you ♪
896
01:07:03,304 --> 01:07:06,304
♪ Baby, baby, baby, baby ♪
897
01:07:06,328 --> 01:07:09,328
♪ You don't know what it's like ♪
898
01:07:10,352 --> 01:07:13,352
♪ Baby, you don't know what it's like ♪ it's...
899
01:07:15,376 --> 01:07:17,376
Kenapa ini?
900
01:07:17,400 --> 01:07:20,300
Anu, kau tak menatapku lagi.
901
01:07:20,324 --> 01:07:22,324
Kau asyik dengan dirimu sendiri.
902
01:07:22,348 --> 01:07:26,348
Dan lagu ini soal mencintai aku.
903
01:07:28,372 --> 01:07:30,372
Sekarang lihat siapa yang asyik sendiri.
904
01:07:33,396 --> 01:07:35,396
Jadi menurutmu ini bukan soal kita?
905
01:07:35,420 --> 01:07:39,320
Memang soal kita, tapi kita bernyanyi untuk mereka.
906
01:07:39,344 --> 01:07:41,344
Itu sebabnya kita ada disini, sayang.
907
01:07:42,368 --> 01:07:44,368
Karena aku ada kecurigaan
908
01:07:44,392 --> 01:07:46,392
kalau kita tak memberikan orang-orang ini keinginan mereka.
909
01:07:46,416 --> 01:07:49,316
Tak apa sayang, kau benar.
910
01:07:51,340 --> 01:07:53,340
Mari kita berikan keinginan orang-orang ini.
911
01:07:55,364 --> 01:07:57,364
Musik. Mari kita mulai dari awal.
912
01:08:04,388 --> 01:08:06,388
Apa bulan madunya sudah usai?
913
01:08:13,312 --> 01:08:15,312
Apa?
914
01:08:17,336 --> 01:08:19,336
Kenapa kau... kenapa kau lakukan itu?
915
01:08:33,330 --> 01:08:35,330
Bidik Healey.
916
01:08:45,354 --> 01:08:47,354
Lihat dirimu.
917
01:08:47,378 --> 01:08:50,378
Beberapa minggu kembali ke TV dan sudah bertingkah seolah penjara ini milikmu sendiri.
918
01:08:50,402 --> 01:08:53,302
Apa yang kalian berdua lakukan duduk di bangku kami?
919
01:08:53,326 --> 01:08:55,326
Siapa bilang ini bangku kalian?
920
01:08:55,350 --> 01:08:57,350
Ricky... apa yang merasukimu?
921
01:08:58,374 --> 01:09:00,374
Kau dengar aku.
922
01:09:01,398 --> 01:09:03,398
Tebak siapa tadi yang kulihat di luar?
923
01:09:04,322 --> 01:09:06,322
Teman wanitamu.
924
01:09:07,346 --> 01:09:09,346
Ya sudah cukup, berdirilah kalian berdua.
925
01:09:09,370 --> 01:09:11,370
Hey, Fleck. Kau kedatangan pengunjung.
926
01:09:14,394 --> 01:09:16,394
Lihat, Arthur? Kubilang apa?
927
01:09:18,318 --> 01:09:20,318
Lekas jalan!
928
01:09:22,342 --> 01:09:24,342
Tiap hari, menjengkelkan si bajingan ini.
929
01:09:32,366 --> 01:09:34,366
Kau orang nyentrik, Fleck.
930
01:09:53,390 --> 01:09:55,390
Hey. / 5 menit.
931
01:10:00,314 --> 01:10:02,314
Bagaimana kabarmu?
932
01:10:13,338 --> 01:10:15,338
Apa semua baik-baik saja?
933
01:10:22,362 --> 01:10:24,362
Apa kau... apa kau bohong padaku?
934
01:10:28,386 --> 01:10:30,386
Tentu.
935
01:10:30,410 --> 01:10:32,410
Maksudku, semua orang bohong dikit-dikit.
936
01:10:37,334 --> 01:10:39,334
Dan kau bukan dari lingkungan yang sama denganku?
937
01:10:40,358 --> 01:10:42,358
Dan... ayahmu seorang dokter?
938
01:10:43,382 --> 01:10:45,382
Kau kaya?
939
01:10:46,306 --> 01:10:48,306
Aku cuma ingin kau menyukaiku.
940
01:10:54,330 --> 01:10:57,330
Apa kau sungguh memeriksakan dirimu disini?
941
01:10:58,354 --> 01:11:00,354
Yeah.
942
01:11:03,378 --> 01:11:05,378
Itu gila.
943
01:11:07,302 --> 01:11:11,302
Hanya... karena kau ingin bertemu denganku?
944
01:11:12,326 --> 01:11:14,326
Hanya untuk menemuimu.
945
01:11:18,350 --> 01:11:20,350
Kau bisa saja tulis surat padaku.
946
01:11:21,374 --> 01:11:24,374
Dan kubilang apa? Aku bukan siapa-siapa.
947
01:11:25,398 --> 01:11:27,398
Aku tak berbuat apapun dalam hidupku sepertimu.
948
01:11:32,322 --> 01:11:35,322
Apa kau sungguh menonton film TV yang mereka buat tentang diriku 20 kali?
949
01:11:37,346 --> 01:11:39,346
Mungkin lebih dari sekitar 4 atau 5 kali.
950
01:11:44,370 --> 01:11:46,370
Apa memang bagus, atau kau juga bohong soal itu?
951
01:11:46,394 --> 01:11:48,394
Itu memang bagus.
952
01:11:55,318 --> 01:11:59,318
Pengacaraku bilang kau mengelabuiku.
953
01:12:01,342 --> 01:12:03,342
Aku tak bodoh.
954
01:12:04,366 --> 01:12:06,366
Kau tak lihat yang dia lakukan?
955
01:12:07,390 --> 01:12:09,390
Mereka mengetawaimu di dalam sana.
956
01:12:12,314 --> 01:12:14,314
Dia tak peduli padamu.
957
01:12:16,338 --> 01:12:18,338
Aku peduli.
958
01:12:20,362 --> 01:12:22,362
Apa kau tahu aku pindah ke gedung apartemen lamamu
959
01:12:22,386 --> 01:12:25,386
menjadikan rumah bagi kita saat kau sudah keluar nanti?
960
01:12:25,410 --> 01:12:27,410
Apa pengacaramu cerita itu?
961
01:12:28,334 --> 01:12:30,334
Betul begitu?
962
01:12:31,358 --> 01:12:33,358
Aku tak ingin tinggal di sana.
963
01:12:37,382 --> 01:12:39,382
Aku hamil.
964
01:12:44,306 --> 01:12:46,306
Apa?
965
01:12:53,330 --> 01:12:59,330
♪ Why do birds suddenly appear ♪
966
01:13:00,354 --> 01:13:06,354
♪ Every time you are near? ♪
967
01:13:07,378 --> 01:13:10,378
♪ Just like me, ♪
968
01:13:10,402 --> 01:13:13,302
♪ they long to be ♪
969
01:13:13,326 --> 01:13:17,326
♪ Close to you ♪
970
01:13:18,350 --> 01:13:25,350
♪ Why do stars fall down from the sky ♪
971
01:13:26,374 --> 01:13:30,374
♪ Every time you walk by? ♪
972
01:13:32,398 --> 01:13:35,398
♪ Just like me, ♪
973
01:13:35,422 --> 01:13:38,322
♪ they long to be ♪
974
01:13:39,346 --> 01:13:42,346
♪ Close to you ♪
975
01:13:44,370 --> 01:13:45,370
Sungguh?
976
01:13:45,394 --> 01:13:48,394
♪ On the day that you were born ♪
977
01:13:48,418 --> 01:13:51,318
♪ the angels got together ♪
978
01:13:51,342 --> 01:13:56,342
♪ And decided to create a dream come true ♪
979
01:13:56,366 --> 01:14:01,366
♪ So they sprinkled moon dust in your hair of gold ♪
980
01:14:01,390 --> 01:14:04,390
♪ And starlight in your eyes of blue ♪
981
01:14:08,314 --> 01:14:11,314
♪ That is why ♪
982
01:14:11,338 --> 01:14:14,338
♪ all the girls in town ♪ / ♪ Girls in town ♪
983
01:14:14,362 --> 01:14:17,362
♪ Follow you ♪ / ♪ Follow me ♪
984
01:14:17,386 --> 01:14:20,386
♪ all around ♪ / ♪ all around ♪
985
01:14:21,310 --> 01:14:24,310
♪ Just like me, ♪
986
01:14:24,334 --> 01:14:27,334
♪ they long to be ♪
987
01:14:27,358 --> 01:14:29,358
♪ Close to you ♪
988
01:14:57,382 --> 01:15:00,382
♪ Just like me, ♪
989
01:15:00,406 --> 01:15:04,306
♪ they long to be ♪
990
01:15:05,330 --> 01:15:08,330
♪ Close to you ♪
991
01:15:18,354 --> 01:15:20,354
Apa kau mengira dia akan mencelakaimu?
992
01:15:21,378 --> 01:15:24,378
Atau putrimu? / Kukira, ya.
993
01:15:27,302 --> 01:15:29,302
Kau percaya dia berbahaya.
994
01:15:30,326 --> 01:15:33,326
Dia masuk paksa ke apartemenku.
995
01:15:34,350 --> 01:15:36,350
Kau menelpon polisi?
996
01:15:37,374 --> 01:15:39,374
Tidak.
997
01:15:40,398 --> 01:15:44,398
Ibunya bilang selama hidup dia memang bermasalah,
998
01:15:44,422 --> 01:15:47,322
tapi dia tak akan tega menyakiti lalat.
999
01:15:50,346 --> 01:15:52,346
Dan...
1000
01:15:52,370 --> 01:15:56,370
apa pria yang masuk paksa ke apartemenmu di malam itu,
1001
01:15:57,394 --> 01:16:02,394
apa dia terlihat berbeda dengan Arthur Fleck yang kau kenal?
1002
01:16:04,318 --> 01:16:06,318
Aku tak begitu kenal dia.
1003
01:16:06,342 --> 01:16:10,342
Kulihat dia di lobi, lift beberapa kali.
1004
01:16:11,366 --> 01:16:13,366
Seperti kubilang, aku agak kenal dengan ibunya.
1005
01:16:13,390 --> 01:16:15,390
Ibunya sangat baik dengan putriku.
1006
01:16:16,314 --> 01:16:18,314
Bu Dumond
1007
01:16:18,338 --> 01:16:21,338
mengapa, kau mau datang untuk memberi kesaksian hari ini?
1008
01:16:22,362 --> 01:16:26,362
Dan mengapa awalnya kau mengabaikan panggilan pengadilan?
1009
01:16:26,386 --> 01:16:30,386
Yah, setelah Arthur melakukan perbuatannya,
1010
01:16:31,310 --> 01:16:33,310
wartawan ingin membicarakan itu denganku.
1011
01:16:34,334 --> 01:16:39,334
Dan kemudian aku jadi satu karakter di film TV jelek yang mereka buat, dan...
1012
01:16:39,358 --> 01:16:41,358
Filmnya jelek? / Kemudian semua orang-orang ini...
1013
01:16:41,382 --> 01:16:42,382
Tidak.
1014
01:16:42,406 --> 01:16:45,306
pendukung, kurasa, seperti orang-orang di luar,
1015
01:16:45,330 --> 01:16:49,330
mulai muncul di tempat kerjaku dan mengusikku,
1016
01:16:49,354 --> 01:16:51,354
menyalahkanku atas yang menimpa Arthur.
1017
01:16:54,378 --> 01:16:57,378
Jadi aku takut akan keselamatanku dan putriku.
1018
01:16:57,402 --> 01:16:59,402
Kami pindah ke luar kota.
1019
01:16:59,426 --> 01:17:02,326
Nah, lantas kenapa kau akhirnya memutuskan memenuhi panggilan?
1020
01:17:02,350 --> 01:17:04,350
Karena aku harusnya menelpon polisi malam itu.
1021
01:17:06,374 --> 01:17:08,374
Lalu mungkin orang-orang itu tak akan...
1022
01:17:10,398 --> 01:17:13,398
Mungkin mereka tak mati sekarang andai aku telpon polisi.
1023
01:17:14,322 --> 01:17:17,322
Terima kasih. Tak ada pertanyaan lagi.
1024
01:17:18,346 --> 01:17:20,346
Saksimu, Bu Stewart.
1025
01:17:23,370 --> 01:17:25,370
Bu Dumond.
1026
01:17:26,394 --> 01:17:30,394
Apa yang terjadi setelah kau minta Arthur untuk meninggalkan apartemenmu malam itu?
1027
01:17:30,418 --> 01:17:34,318
Dia bilang dia mengalami hari yang naas. Dan kemudian dia pergi.
1028
01:17:34,342 --> 01:17:40,342
Jadi, dia tak pernah mencelakai ataupun mengancammu atau putrimu?
1029
01:17:40,366 --> 01:17:42,366
Tidak.
1030
01:17:42,390 --> 01:17:45,390
Dan apa kau menonton dia di TV pada acara Murray Franklin minggu selanjutnya?
1031
01:17:46,314 --> 01:17:48,314
Ya.
1032
01:17:48,338 --> 01:17:50,338
Dan apa itu nampak seperti pria yang sama
1033
01:17:50,362 --> 01:17:52,362
yang duduk di apartemenmu malam itu?
1034
01:17:53,386 --> 01:17:56,386
Apa suaranya atau tampangnya sama?
1035
01:17:57,310 --> 01:18:00,310
Tidak, maksudku, dia saat itu... memakai riasan badut.
1036
01:18:01,334 --> 01:18:07,334
Dan disaat ibunya Arthur begitu baik pada putrimu,
1037
01:18:07,358 --> 01:18:09,358
apa yang dia katakan padamu mengenai putranya sendiri?
1038
01:18:17,382 --> 01:18:19,382
Dia bilang padaku kalau ada yang tak beres dengan Arthur,
1039
01:18:19,406 --> 01:18:25,306
dan dia hidup di dunia khayalan dan dia biasa ketawa begitu.
1040
01:18:25,330 --> 01:18:29,330
Dia bilang padamu itu "ketawa bodoh." Begitu dia menyebutnya.
1041
01:18:29,354 --> 01:18:32,354
"Ketawa bodohnya."
1042
01:18:32,378 --> 01:18:34,378
Ya.
1043
01:18:34,402 --> 01:18:36,402
Apalagi yang dia katakan padamu?
1044
01:18:37,326 --> 01:18:42,326
Kalau ibunya mengarang cerita, saat Arthur masih kecil.
1045
01:18:43,350 --> 01:18:45,350
Dengan begitu Arthur merasa lebih baikan.
1046
01:18:46,374 --> 01:18:49,374
Dengan begitu dia akan berhenti menangis, sehingga dia tak akan bunuh diri.
1047
01:18:50,398 --> 01:18:52,398
Cerita apa itu?
1048
01:18:52,422 --> 01:18:56,322
Kalau dia di lahirkan ke Bumi ini untuk membawa kegembiraan.
1049
01:18:57,346 --> 01:18:59,346
Semacam itulah. Itu sebabnya dia memanggilnya "Happy."
1050
01:18:59,370 --> 01:19:00,370
Dan?
1051
01:19:00,394 --> 01:19:05,394
Dan dia tak percaya kalau Arthur mendasarkan seluruh hidupnya
1052
01:19:05,418 --> 01:19:07,418
pada cerita yang dibuat-buat ini.
1053
01:19:07,442 --> 01:19:11,342
Dia adalah badut jalanan dan dia ingin menjadi komedian.
1054
01:19:12,366 --> 01:19:15,366
Ibunya melakukan itu untuk menghiburnya?
1055
01:19:16,390 --> 01:19:19,390
Ibunya hanya menganggap itu konyol kalau Arthur mengira bisa membuat ketawa orang lain.
1056
01:19:19,414 --> 01:19:21,414
Maksudku, ibunya bilang Arthur tidak lucu sama sekali.
1057
01:19:23,338 --> 01:19:26,338
Apa ibunya cerita kalau dia sudah keluar masuk RSJ selama hidupnya?
1058
01:19:27,362 --> 01:19:29,362
Ya.
1059
01:19:30,386 --> 01:19:32,386
Apa ibunya cerita yang lain soal dia?
1060
01:19:33,310 --> 01:19:37,310
♪ There's always a joker ♪
1061
01:19:38,334 --> 01:19:41,334
♪ in the pack ♪
1062
01:19:41,358 --> 01:19:45,358
♪ There's always a lonely clown ♪
1063
01:19:47,382 --> 01:19:53,382
♪ The poor laughing fool falls on his back ♪
1064
01:19:54,306 --> 01:19:59,306
♪ And everyone laughs when he's down ♪
1065
01:20:00,330 --> 01:20:04,330
♪ There's always a funny man ♪
1066
01:20:05,354 --> 01:20:07,354
♪ in the game ♪
1067
01:20:07,378 --> 01:20:13,378
♪ But he's only funny by mistake ♪
1068
01:20:15,302 --> 01:20:18,302
♪ But everyone laughs at him, ♪
1069
01:20:19,326 --> 01:20:21,326
♪ just the same ♪
1070
01:20:21,350 --> 01:20:26,350
♪ They don't see his lonely heart break ♪
1071
01:20:37,374 --> 01:20:41,374
♪ They don't care ♪ ♪ as long as there is a jester, ♪
1072
01:20:43,398 --> 01:20:45,398
♪ just a fool ♪
1073
01:20:45,422 --> 01:20:49,322
♪ As foolish as he can be ♪
1074
01:20:51,346 --> 01:20:54,346
♪ There's always a joker, ♪
1075
01:20:56,370 --> 01:20:58,370
♪ that's a rule ♪
1076
01:20:58,394 --> 01:21:03,394
♪ But fate deals the hand and I see ♪
1077
01:21:08,318 --> 01:21:11,318
♪ The joker is me ♪
1078
01:21:27,342 --> 01:21:31,342
♪ They don't care ♪ ♪ as long as there is a jester, ♪
1079
01:21:32,366 --> 01:21:33,366
♪ just a fool ♪
1080
01:21:33,390 --> 01:21:37,390
♪ As foolish as he can be ♪
1081
01:21:37,414 --> 01:21:39,414
♪ There's always a joker ♪
1082
01:21:40,338 --> 01:21:42,338
♪ that's a rule! ♪
1083
01:21:42,362 --> 01:21:45,362
♪ But fate deals the hand and I see ♪
1084
01:21:46,386 --> 01:21:49,386
♪ The joker is me ♪
1085
01:21:51,310 --> 01:21:53,310
♪ The joker is me ♪
1086
01:22:13,334 --> 01:22:16,334
♪ The joker ♪
1087
01:22:18,358 --> 01:22:23,358
♪ is me ♪
1088
01:22:26,382 --> 01:22:27,382
Yeah.
1089
01:22:27,406 --> 01:22:32,306
Kalau Arthur tak pernah punya pacar dan ibunya mengira mungkin Arthur masih perjaka.
1090
01:22:33,330 --> 01:22:35,330
Aku tak sanggup lakukan ini.
1091
01:22:35,354 --> 01:22:37,354
Aku tak sanggup lagi!
1092
01:22:37,378 --> 01:22:39,378
Yang Mulia, boleh aku mendekati meja hakim?
1093
01:22:39,402 --> 01:22:40,402
Tidak boleh.
1094
01:22:40,426 --> 01:22:42,426
Aku ingin memecat pengacaraku.
1095
01:22:42,450 --> 01:22:43,450
Sudah saatnya!
1096
01:22:43,474 --> 01:22:44,474
Permisi?
1097
01:22:44,498 --> 01:22:46,498
Kuingin mewakili diriku sendiri. Kau dipecat.
1098
01:22:46,522 --> 01:22:49,322
Arthur, jangan lakukan ini. Ini sungguhan.
1099
01:22:49,346 --> 01:22:51,346
Sebaiknya kau percaya ini sungguhan.
1100
01:22:51,370 --> 01:22:53,370
Kuingin tertib di persidanganku, Mohon tertib!
1101
01:22:55,394 --> 01:22:58,394
Bailiff! Bawa Tn. Fleck ke sel tahanannya!
1102
01:23:00,318 --> 01:23:02,318
Mohon tertib!
1103
01:23:03,342 --> 01:23:07,342
Kuingin temui semua pengacara ke ruanganku segera!
1104
01:23:07,366 --> 01:23:11,066
SIARAN KESAKSIAN | PENGADILAN ARTHUR FLECK
1105
01:23:16,390 --> 01:23:18,390
Lewat sini? Makasih.
1106
01:23:23,314 --> 01:23:25,314
Hey, dilarang bersentuhan.
1107
01:23:26,338 --> 01:23:28,338
Aku sungguh bangga padamu.
1108
01:23:34,362 --> 01:23:38,362
Kau mestinya lihat di luaran sana. Mereka tergila-gila padamu.
1109
01:23:41,386 --> 01:23:43,386
Kau berhasil.
1110
01:23:45,310 --> 01:23:49,310
Aku tahu, tapi mungkin aku harus baca buku hukum atau lainnya.
1111
01:23:50,334 --> 01:23:53,334
Kau tahu aku tak pernah sekolah SMA?
1112
01:23:56,358 --> 01:23:58,358
Kubilang, dilarang bersentuhan.
1113
01:24:04,382 --> 01:24:06,382
Kau bisa lakukan apa saja yang kau mau.
1114
01:24:08,306 --> 01:24:10,306
Kau adalah Joker.
1115
01:24:30,030 --> 01:24:33,330
⚽ KEMENANGAN PULUHAN RIBU SAMPAI MILYARAN RUPIAH DIBAYAR CEPAT ⚽ www.itcbetdanamon.com
1116
01:24:33,354 --> 01:24:37,354
Selamat petang, sekarang 48 derajat jam 18:00 hari Rabu, 18 November.
1117
01:24:37,378 --> 01:24:40,378
Aku Stan L. Brooks dan inilah kejadiannya.
1118
01:24:40,402 --> 01:24:44,302
Perkembangan yang mengejutkan pada persidangan Arthur Fleck di pusat kota hari ini.
1119
01:24:44,326 --> 01:24:47,326
Fleck yang dituduh pembunuh, juga dikenal sebagai Joker,
1120
01:24:47,350 --> 01:24:51,350
menyela kesaksian dan memecat pengacaranya Maryanne Stewart di sidang terbuka.
1121
01:24:51,374 --> 01:24:53,374
Lalu dia memberi pengacaranya ciuman perpisahan.
1122
01:24:54,398 --> 01:24:59,398
Setelah itu, Fleck banyak dipertanyakan oleh Hakim herman Rothwax.
1123
01:24:59,422 --> 01:25:01,422
Hak mewakili diri sendiri
1124
01:25:01,446 --> 01:25:04,346
bukanlah ijin untuk merendahkan martabat ruang sidang.
1125
01:25:04,370 --> 01:25:07,370
Apa kau bisa kendalikan emosimu, Tn. Fleck?
1126
01:25:07,394 --> 01:25:09,394
Ya, pak.
1127
01:25:09,418 --> 01:25:13,318
Hakim Rothwax dengan enggan menyetujui permintaan Fleck untuk mewakili dirinya sendiri,
1128
01:25:13,342 --> 01:25:15,342
selama dia setuju untuk didampingi oleh penasihat hukum.
1129
01:25:15,366 --> 01:25:19,366
Sebuah keputusan yang tidak disetujui oleh baik oleh mantan pengacara Fleck, Maryanne Stewart,
1130
01:25:19,390 --> 01:25:22,390
maupun Asisten Jaksa Wilayah, Harvey Dent.
1131
01:25:22,414 --> 01:25:24,314
Ini sungguh tragis.
1132
01:25:24,338 --> 01:25:27,338
Arthur yakin dengan semua pendukungnya ini,
1133
01:25:27,362 --> 01:25:29,362
namun mereka tak peduli padanya.
1134
01:25:29,386 --> 01:25:31,386
Mereka peduli sama Joker.
1135
01:25:31,410 --> 01:25:36,310
Dia tidak menghadapi kenyataan. Dia sakit mental.
1136
01:25:36,334 --> 01:25:38,334
Andai kami bisa meyakinkan dia soal itu
1137
01:25:38,358 --> 01:25:39,758
maka kami bisa memenangkan kasus ini,
1138
01:25:39,759 --> 01:25:43,359
Fleck sadar atas tindakannya. Dia sadar kekalahannya.
1139
01:25:43,383 --> 01:25:48,383
Kita jangan lupakan dia itu jahat. Ini hanya bagian dari rencananya.
1140
01:25:48,407 --> 01:25:51,307
Sidang Arthur Fleck akan dilanjutkan pada Senin pagi.
1141
01:25:51,331 --> 01:25:53,331
Pada berita lain, Walikota Thorndike...
1142
01:25:55,355 --> 01:25:57,355
Itu dia.
1143
01:25:57,379 --> 01:25:59,379
Baik, semuanya tenang.
1144
01:25:59,403 --> 01:26:00,403
Hey, diam!
1145
01:26:00,427 --> 01:26:02,427
Duduk, duduk.
1146
01:26:04,351 --> 01:26:06,351
Fleck, turun. Arthur! / Yeah, Arthur!
1147
01:26:06,375 --> 01:26:08,375
Hey, ayolah. Turun dari meja.
1148
01:26:08,399 --> 01:26:10,399
Turunlah, Arthur.
1149
01:26:10,456 --> 01:26:12,356
♪ Oh, when the saints ♪ / Duduklah, Ricky!
1150
01:26:12,380 --> 01:26:14,380
♪ Go marching in ♪ / Ricky!
1151
01:26:14,381 --> 01:26:17,381
♪ Oh, when the saints go marching in ♪ / Hentikan, Troy!
1152
01:26:17,405 --> 01:26:18,405
Ricky! Turunlah.
1153
01:26:18,429 --> 01:26:21,329
♪ Oh, Lord, I wont to be in that number ♪
1154
01:26:21,353 --> 01:26:22,353
Kembalikan topinya!
1155
01:26:22,377 --> 01:26:24,377
♪ When the saints... ♪
1156
01:26:24,401 --> 01:26:26,401
Turunlah saat kusuruh!
1157
01:26:27,325 --> 01:26:29,325
Selesaikan makanmu.
1158
01:26:29,349 --> 01:26:30,349
Duduk!
1159
01:26:30,373 --> 01:26:33,373
Tenang. / Sudah, pertunjukan bubar. Tenang.
1160
01:26:35,397 --> 01:26:36,397
Duduk!
1161
01:26:36,421 --> 01:26:38,421
♪ When the saints go marching in ♪
1162
01:26:39,345 --> 01:26:42,345
Bullock! / ♪ Oh, when the saints go marching in ♪
1163
01:26:42,369 --> 01:26:46,369
♪ Oh, when the saints go marching in ♪
1164
01:26:46,393 --> 01:26:49,393
♪ Oh, Lord, I want to be in that number ♪
1165
01:26:50,317 --> 01:26:52,317
♪ When the saints go marching in ♪
1166
01:26:58,341 --> 01:27:00,341
Akan kupecahkan kepalamu!
1167
01:27:06,365 --> 01:27:09,365
♪ When the saints go marching in ♪
1168
01:27:13,389 --> 01:27:18,389
ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽
1169
01:27:18,413 --> 01:27:21,313
Setelah meninjau semua kasus hukum yang memberikan preseden,
1170
01:27:22,337 --> 01:27:25,337
Jensen versus Pengadilan Tinggi adalah yang paling relevan,
1171
01:27:26,361 --> 01:27:31,361
Dengan berat hati kuputuskan bila Tn. Fleck memiliki hak
1172
01:27:31,385 --> 01:27:34,385
sebagai pengacara, berpakaian sesuai keinginannya,
1173
01:27:34,409 --> 01:27:37,309
asal tidak menimbulkan kericuhan
1174
01:27:37,333 --> 01:27:40,333
ataupun mengganggu fungsi dari Pengadilan ini.
1175
01:27:41,357 --> 01:27:45,357
Tak akan kubiarkan proses ini menjadi tidak tertib seperti di luar sana.
1176
01:27:45,381 --> 01:27:49,381
Dan tak akan kubiarkan kau merubah ini menjadi kacau lagi
1177
01:27:49,405 --> 01:27:51,405
dari yang sudah kau perbuat.
1178
01:27:52,329 --> 01:27:53,329
Terima kasih.
1179
01:27:53,353 --> 01:27:56,353
Tn. Dent, panggil saksimu selanjutnya.
1180
01:28:00,377 --> 01:28:02,377
Negara Bagian memanggil Gary Puddles.
1181
01:28:03,301 --> 01:28:04,301
Bailiff?
1182
01:28:04,325 --> 01:28:07,325
Tolong bisa kawal Tn. Puddles ke podium?
1183
01:28:28,349 --> 01:28:30,349
Gary.
1184
01:28:32,373 --> 01:28:34,373
Ayo habisi mereka.
1185
01:29:01,397 --> 01:29:03,397
Silahkan angkat tangan kanan.
1186
01:29:05,321 --> 01:29:07,321
Apa kau dengan sungguh-sungguh bersumpah bila kesaksian yang akan kau berikan
1187
01:29:07,345 --> 01:29:10,345
sepenuhnya jujur dan tiada lain kecuali benar,
1188
01:29:10,369 --> 01:29:12,369
jadi bantulah Tuhan? / Aku sungguh-sungguh.
1189
01:29:16,393 --> 01:29:18,393
Selamat pagi, Tn. Puddles.
1190
01:29:18,417 --> 01:29:20,417
Terima kasih telah hadir disini.
1191
01:29:23,341 --> 01:29:25,341
Jadi satu pertanyaan terakhir, pak.
1192
01:29:25,365 --> 01:29:30,365
Orang yang kau lihat menusuk Randall Kleinmanhoffer sampai mati,
1193
01:29:32,389 --> 01:29:34,389
apa ada di ruang sidang sini hari ini?
1194
01:29:34,413 --> 01:29:35,413
Ya.
1195
01:29:35,437 --> 01:29:37,437
Bisa tunjuk dia untuk kami semua?
1196
01:29:37,461 --> 01:29:41,361
Dan... gambarkan pakaiannya?
1197
01:29:43,385 --> 01:29:46,385
Dia duduk di meja sana.
1198
01:29:46,409 --> 01:29:49,309
Memakai baju merah dan riasan badut.
1199
01:29:50,333 --> 01:29:54,333
Bisakah dicatat gambaran identitas terdakwa tersebut, Yang Mulia?
1200
01:29:55,357 --> 01:29:57,357
Ya, pasti.
1201
01:29:57,381 --> 01:29:59,381
Tak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia.
1202
01:30:02,305 --> 01:30:04,305
Saksimu, Tn. Fleck.
1203
01:30:12,329 --> 01:30:15,329
Tn. Puddles.
1204
01:30:16,353 --> 01:30:19,353
Gary Puddles?
1205
01:30:20,377 --> 01:30:24,377
Katakan, pak, apakah itu nama baptismu?
1206
01:30:25,401 --> 01:30:27,401
Ya.
1207
01:30:27,425 --> 01:30:29,425
Sungguh?
1208
01:30:29,449 --> 01:30:32,349
Sungguh? Nama belakangmu Puddles?
1209
01:30:34,373 --> 01:30:38,373
Sebab, seperti kayak... lelucon.
1210
01:30:39,397 --> 01:30:41,397
Itu bukan lelucon.
1211
01:30:42,421 --> 01:30:46,321
Kau berharap kami percaya kalau nama terakhirmu Puddles?
1212
01:30:46,345 --> 01:30:49,345
Puddles? / Tn. Fleck, ini mau mengarah kemana?
1213
01:30:49,369 --> 01:30:54,369
Seperti kukatakan, tak akan kubiarkan kau merubah ini menjadi kacau.
1214
01:30:54,393 --> 01:30:55,393
Baik.
1215
01:30:55,417 --> 01:30:58,317
Tapi dengan segala hormat, Yang Mulia,
1216
01:30:58,341 --> 01:31:00,341
bukankah menurutmu itu sudah agak terlambat?
1217
01:31:00,365 --> 01:31:03,365
Jangan menguji kesabaranku. / Oke, baik.
1218
01:31:05,389 --> 01:31:08,389
Tn. Puddles,
1219
01:31:08,413 --> 01:31:12,313
sebelumnya sore ini kau bersaksi
1220
01:31:12,337 --> 01:31:15,337
kalau kau melihatku menusuk Tn. Kliman Manhoff
1221
01:31:15,361 --> 01:31:18,361
di lehernya beberapa kali. Betul?
1222
01:31:19,385 --> 01:31:21,385
Kleinmanhoffer.
1223
01:31:21,409 --> 01:31:23,409
Ya, aku melihatmu.
1224
01:31:25,333 --> 01:31:28,333
Dan apa lagi yang kau lihat di hari itu?
1225
01:31:29,357 --> 01:31:32,357
Kau menusuk matanya,
1226
01:31:32,381 --> 01:31:37,381
dan membenturkan kepalanya ke tombok, berkali-kali.
1227
01:31:38,305 --> 01:31:43,305
Ya, tapi Randall agak melakukan perundungan, bukan begitu?
1228
01:31:44,329 --> 01:31:46,329
Dia tak pantas mati.
1229
01:31:48,353 --> 01:31:50,353
Entahlah.
1230
01:31:50,377 --> 01:31:51,377
Sudahlah.
1231
01:31:51,401 --> 01:31:54,301
Gary, apa kau melihat tindakanku
1232
01:31:54,325 --> 01:31:56,325
pada Murray Franklin Show kemudian di malam itu?
1233
01:31:57,349 --> 01:31:59,349
Tidak, aku tak lihat. / Tidak?
1234
01:32:00,373 --> 01:32:03,373
Mungkin bisa kuingatkan kau berada di bawah sumpah?
1235
01:32:03,397 --> 01:32:06,397
Aku ditahan di kantor polisi.
1236
01:32:06,421 --> 01:32:08,421
Di ruang introgasi.
1237
01:32:08,445 --> 01:32:11,345
Karena mereka mengira kau akan datang dan membunuhku.
1238
01:32:13,369 --> 01:32:16,369
Hanya aku satu-satunya saksi. Mereka menahanku di dalam sana semalaman.
1239
01:32:17,393 --> 01:32:20,393
Bukankah itu nyaman, Tn. Puddles?
1240
01:32:20,417 --> 01:32:23,317
Karena kau tak melihat pertunjukan itu, kau tak tahu yang sudah kukatakan,
1241
01:32:23,341 --> 01:32:25,341
sulit dipercaya!
1242
01:32:25,365 --> 01:32:27,365
Tn. Fleck. / Oke.
1243
01:32:30,389 --> 01:32:32,389
Saat kau ke apartemennya ibuku,
1244
01:32:32,413 --> 01:32:34,413
semoga jiwanya tenang,
1245
01:32:34,437 --> 01:32:38,337
saat kau bilang melihatku membenturkan Tn. Klannonmen...
1246
01:32:38,361 --> 01:32:43,361
apalah namanya... kepalanya ke tembok, berkali-kali,
1247
01:32:45,385 --> 01:32:47,385
apa aku terlihat gila bagimu?
1248
01:32:48,309 --> 01:32:51,309
Apa kau terlihat kayak orang berbeda?
1249
01:32:51,333 --> 01:32:58,333
Atau aku Joker lama yang sama seperti biasanya?
1250
01:32:59,357 --> 01:33:03,357
Arthur, jangan begini pada dirimu sendiri, ini bukan dirimu.
1251
01:33:04,381 --> 01:33:07,381
Ini bukan diriku? Jadi menurutmu ini bukan aku?
1252
01:33:07,405 --> 01:33:10,305
Yah, mungkin... mungkin...
1253
01:33:10,329 --> 01:33:12,329
kau tak tahu siapa aku yang sebenarnya.
1254
01:33:14,353 --> 01:33:17,353
Aku tak pernah lihat sisi lain dirimu itu. / Yah, mungkin kau tak lihat.
1255
01:33:17,377 --> 01:33:20,377
Mungkin tak ada yang lihat.
1256
01:33:20,401 --> 01:33:24,301
Karena tak ada yang tahu aku ada.
1257
01:33:24,325 --> 01:33:26,325
Tapi lihat sekitar, lihat semua orang-orang ini.
1258
01:33:26,349 --> 01:33:30,349
Semua yang di luar. Semua kamera ini.
1259
01:33:30,373 --> 01:33:33,373
Menurutmu siapa yang mereka lihat, Tn. Puddles?
1260
01:33:35,397 --> 01:33:37,397
Joker.
1261
01:33:38,321 --> 01:33:40,321
Oh, anak manis,
1262
01:33:41,345 --> 01:33:46,345
yang telah kau buktikan disini hari ini, adalah kau tak ada bedanya
1263
01:33:46,369 --> 01:33:49,369
dari mereka yang meremehkanku.
1264
01:33:49,393 --> 01:33:51,393
Dari Murray Franklin
1265
01:33:51,417 --> 01:33:55,317
sampai mereka para penjaga gendut yang goblok di Arkham.
1266
01:33:55,341 --> 01:33:58,341
Mereka kira bisa memperlakukanku kayak sampah.
1267
01:33:58,365 --> 01:34:00,365
Tapi aku tak lagi membiarkan kamu,
1268
01:34:00,389 --> 01:34:01,389
atau kamu,
1269
01:34:01,413 --> 01:34:05,313
atau kamu, atau kalian merendahkanku.
1270
01:34:05,337 --> 01:34:07,337
Aku bebas!
1271
01:34:12,361 --> 01:34:14,361
Kenapa kau lakukan ini terhadapku, Arthur?
1272
01:34:15,385 --> 01:34:17,385
Apa?
1273
01:34:17,409 --> 01:34:19,409
Gary, aku menyukaimu.
1274
01:34:19,433 --> 01:34:21,433
Sudah kubilang aku tak akan mencelakaimu, dan tak kulakukan.
1275
01:34:21,457 --> 01:34:23,457
Tak mencelakaiku?
1276
01:34:25,381 --> 01:34:27,381
Aku tak bisa kembali bekerja.
1277
01:34:27,405 --> 01:34:32,305
Aku masih tak bisa tidur dan setiap saat ketakutan.
1278
01:34:33,329 --> 01:34:35,329
Aku tak terbiasa ketakutan.
1279
01:34:35,353 --> 01:34:39,353
Aku takut saat ini, disini. Ada kau di depanku.
1280
01:34:41,377 --> 01:34:44,377
Aku tak bisa berbuat apa-apa hari itu.
1281
01:34:45,301 --> 01:34:48,301
Aku merasa begitu kecil.
1282
01:34:49,325 --> 01:34:52,325
Aku diingatkan betapa tak berdayanya diriku sebenarnya.
1283
01:34:52,349 --> 01:34:56,349
Kau punya bakat mendramatisir.
1284
01:34:56,373 --> 01:34:59,373
Kau menarik simpatiku, Gary kecil.
1285
01:35:03,397 --> 01:35:05,397
Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
1286
01:35:07,321 --> 01:35:10,321
Apa kau tahu bagaimana rasanya, Arthur?
1287
01:35:10,345 --> 01:35:11,345
Sial!
1288
01:35:11,369 --> 01:35:15,369
Kau satu-satunya di tempat kerja yang tak pernah mengolok-ngolokku.
1289
01:35:16,393 --> 01:35:19,393
Kau satu-satunya yang baik padaku.
1290
01:35:21,317 --> 01:35:24,317
Kubilang, tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
1291
01:35:29,341 --> 01:35:31,341
Baiklah, Tn. Puddles.
1292
01:35:31,365 --> 01:35:33,365
Pengadilan berterima kasih atas kesaksianmu.
1293
01:35:34,389 --> 01:35:37,389
Kau dipersilahkan turun.
1294
01:35:52,313 --> 01:35:54,313
Tn. Dent, panggil saksimu selanjutnya.
1295
01:35:56,337 --> 01:35:58,337
Kami tak memanggil saksi lagi, Yang Mulia.
1296
01:35:59,361 --> 01:36:01,361
Sekian kasus saat ini.
1297
01:36:01,385 --> 01:36:03,385
Dari kami cukup.
1298
01:36:03,409 --> 01:36:05,409
Baiklah.
1299
01:36:05,433 --> 01:36:07,433
Nah, Tn. Fleck,
1300
01:36:07,457 --> 01:36:10,357
pada titik ini, kau boleh mengajukan pembelaanmu.
1301
01:36:13,381 --> 01:36:15,381
Pembelaan juga sudah cukup, Yang Mulia.
1302
01:36:17,305 --> 01:36:19,305
Maaf?
1303
01:36:21,329 --> 01:36:24,329
Tn. Fleck, kau tak ingin memberikan pembelaan?
1304
01:36:24,353 --> 01:36:27,353
Tidak, Yang Mulia. Pembelaan sudah cukup.
1305
01:36:27,377 --> 01:36:30,377
"Sud-sud-sudah itu saja, hadirin."
1306
01:36:31,301 --> 01:36:33,301
Baik, baiklah.
1307
01:36:33,325 --> 01:36:35,325
Ya sudah.
1308
01:36:36,349 --> 01:36:38,349
Sudah cukup! Ini hukum pengadilan!
1309
01:36:41,373 --> 01:36:43,373
Dengan kedua pihak sudah cukup,
1310
01:36:44,397 --> 01:36:48,397
pengadilan ini akan ditunda sampai besok pagi jam 9:30.
1311
01:36:50,421 --> 01:36:53,321
Kau harus meyakinkan kami, dasar tolol!
1312
01:36:53,345 --> 01:36:55,345
Kau akan dihukum setrum karena membunuh putraku! / Terbakarlah di neraka!
1313
01:36:55,369 --> 01:36:58,369
Ada yang ingin kau sampaikan? / Arthur, apa kau akan dihukum?
1314
01:36:58,393 --> 01:36:59,393
Arthur, lihat sini.
1315
01:36:59,417 --> 01:37:01,417
Mari lihat senyuman itu. / Kau sadar dimana posisimu, Arthur?
1316
01:37:06,341 --> 01:37:08,341
Apa yang akan kau lakukan jika mereka melepasmu?
1317
01:37:10,365 --> 01:37:13,365
♪ We're gonna build a mountain ♪
1318
01:37:15,389 --> 01:37:18,389
♪ From a little hill ♪
1319
01:37:21,313 --> 01:37:24,313
♪ Gonna build me a mountain ♪
1320
01:37:26,337 --> 01:37:31,337
♪ Least I hope I will ♪
1321
01:37:31,361 --> 01:37:37,361
♪ Gonna build a mountain ♪
1322
01:37:37,385 --> 01:37:42,385
♪ Gonna build it high ♪
1323
01:37:45,309 --> 01:37:50,309
♪ I don't know how we're gonna do it ♪
1324
01:37:50,333 --> 01:37:53,333
♪ only know we're gonna try ♪
1325
01:37:59,357 --> 01:38:01,357
♪ Gonna build us a heaven ♪
1326
01:38:01,381 --> 01:38:03,381
♪ From a little hell ♪
1327
01:38:03,405 --> 01:38:06,305
♪ Gonna build us a heaven ♪
1328
01:38:06,329 --> 01:38:08,329
♪ And I know darned well ♪
1329
01:38:08,353 --> 01:38:10,353
♪ That if I build my mountain ♪ / ♪ Oh, yeah ♪
1330
01:38:10,377 --> 01:38:13,377
♪ With a lot of care ♪ / ♪ With a lot of care ♪
1331
01:38:14,401 --> 01:38:18,301
♪ I'll take my daydream up the mountain ♪ ♪ And heaven will be waiting there ♪
1332
01:38:21,325 --> 01:38:23,325
♪ I'm gonna build a mountain ♪
1333
01:38:23,349 --> 01:38:25,349
♪ From a little heaven ♪
1334
01:38:25,373 --> 01:38:27,373
Kau bersedia?
1335
01:38:27,397 --> 01:38:28,397
Aku bersedia.
1336
01:38:28,421 --> 01:38:30,421
Dan kau?
1337
01:38:30,445 --> 01:38:33,345
♪ Oh, yeah ♪ / ♪ Oh, yeah ♪
1338
01:38:33,369 --> 01:38:35,369
♪ Oh, yeah ♪ / ♪ Oh, yeah ♪
1339
01:38:35,393 --> 01:38:37,393
♪ Oh, yeah ♪ / ♪ Oh, yeah ♪
1340
01:38:37,417 --> 01:38:39,317
♪ Look at that mountain ♪ / ♪ Look at that mountain ♪
1341
01:38:39,341 --> 01:38:42,341
♪ Look at that mountain ♪ / ♪ Look at that mountain ♪
1342
01:38:42,365 --> 01:38:44,365
♪ Look at that mountain ♪ / ♪ Look at that mountain ♪
1343
01:38:44,389 --> 01:38:46,389
♪ Look at that mountain ♪
1344
01:38:48,313 --> 01:38:51,313
♪ Gonna build a mountain ♪ / ♪ Gonna build a mountain ♪
1345
01:38:51,337 --> 01:38:53,337
♪ Gonna build a mountain ♪ / ♪ Gonna build a mountain ♪
1346
01:38:53,361 --> 01:38:55,361
♪ Gonna build a mountain ♪ / ♪ Gonna build a mountain ♪
1347
01:38:55,385 --> 01:38:57,385
♪ Gonna build a mountain ♪
1348
01:39:01,309 --> 01:39:08,309
♪ Oh, let me build it ♪ / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪
1349
01:39:11,333 --> 01:39:17,333
♪ Just one mountain high ♪ / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪
1350
01:39:19,357 --> 01:39:23,357
♪ Gonna build a mountain with a lot of care ♪ / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪
1351
01:39:23,381 --> 01:39:27,381
♪ I'll take my daydream up the mountain ♪ ♪ And heaven will be waiting there ♪
1352
01:39:35,305 --> 01:39:37,305
♪ Gonna build ♪
1353
01:39:37,329 --> 01:39:39,329
♪ I'm gonna build us ♪
1354
01:39:39,353 --> 01:39:41,353
♪ I'm gonna build us a mountain ♪
1355
01:39:42,377 --> 01:39:44,377
♪ Build us a mountain ♪
1356
01:39:44,401 --> 01:39:46,401
♪ Build us a mountain ♪
1357
01:39:47,325 --> 01:39:49,325
♪ High, let's build it ♪
1358
01:39:50,349 --> 01:39:52,349
♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪
1359
01:39:52,373 --> 01:39:54,373
♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪
1360
01:39:54,397 --> 01:39:59,397
♪ Mountain, mountain / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪
1361
01:39:59,421 --> 01:40:03,321
♪ Mountain, mountain / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪
1362
01:40:03,345 --> 01:40:08,345
♪ Mountain, mountain / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪
1363
01:40:08,369 --> 01:40:12,369
♪ Mountain, mountain / ♪ Mountain, mountain, build a mountain ♪
1364
01:40:32,317 --> 01:40:34,317
Kukatakan padanya, kubilang, "Aku tak ngurusi semua hari itu."
1365
01:40:35,341 --> 01:40:37,341
Aku hanya ngerjakan 4 hari dari semua hari itu.
1366
01:40:37,365 --> 01:40:39,365
Bagus itu.
1367
01:40:42,389 --> 01:40:52,289
ITCBET | MENANG BERAPAPUN DIBAYAR CEPAT ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽
1368
01:41:12,313 --> 01:41:15,313
Joe, bagaimana? / Tahulah, sama kayak biasanya.
1369
01:41:15,337 --> 01:41:16,337
Joker.
1370
01:41:16,361 --> 01:41:18,361
Bagaimana kabar Kathy? / Apa itu memang dia?
1371
01:41:18,385 --> 01:41:20,385
Masih mau berupaya keras. / Yeah, mereka selalu begitu.
1372
01:41:20,409 --> 01:41:22,409
Yep.
1373
01:41:25,333 --> 01:41:27,333
Sampai ketemu besok pagi, kawan.
1374
01:41:30,357 --> 01:41:32,357
Semoga beruntung, bro!
1375
01:41:34,381 --> 01:41:36,381
Aku kena masalah.
1376
01:41:36,405 --> 01:41:38,405
Apa?
1377
01:41:39,329 --> 01:41:40,329
Jalan!
1378
01:41:40,353 --> 01:41:42,353
Yang pelan dong, sayang.
1379
01:41:46,377 --> 01:41:49,377
Kenapa semua orang begitu kesal padaku?
1380
01:41:49,401 --> 01:41:51,401
Lekas jalan.
1381
01:41:52,325 --> 01:41:54,325
Ayo, Arthur.
1382
01:41:55,349 --> 01:41:57,349
Aku pengacara sekarang!
1383
01:41:57,373 --> 01:41:59,373
Aku ingin melihat kalian di pengadilan. / Diam.
1384
01:41:59,397 --> 01:42:02,397
Dan aku Ratu Bilqis. / Aku akan membunuhmu.
1385
01:42:04,321 --> 01:42:06,321
Yeah?
1386
01:42:06,345 --> 01:42:08,345
Berdiri!
1387
01:42:08,369 --> 01:42:10,369
Pegangi kakinya, Mac.
1388
01:42:13,393 --> 01:42:15,393
Ayo.
1389
01:42:15,417 --> 01:42:18,317
Harus pergi dan jadi aktor besar di TV.
1390
01:42:18,341 --> 01:42:20,341
Kurasa dia bakal mempermalukan diri di sana.
1391
01:42:27,365 --> 01:42:29,365
Berdirikan dia.
1392
01:42:32,389 --> 01:42:35,389
Sudah, sudah, aku bisa sendiri, Jackie.
1393
01:42:35,413 --> 01:42:38,313
Kau mau dengar lelucon 'kan?
1394
01:42:38,337 --> 01:42:41,337
Kau sungguh mengira... jas merah necis
1395
01:42:41,361 --> 01:42:43,361
dan riasan cemot di wajahmu membuatmu lebih mending dari kami?
1396
01:42:44,385 --> 01:42:47,385
Kau tak tahu akibatnya,
1397
01:42:47,409 --> 01:42:50,309
bermain-main di tempat ini.
1398
01:42:50,333 --> 01:42:52,333
Biar kucerita yang biasa dilakukan sama ibuku.
1399
01:42:52,357 --> 01:42:54,357
Kau tak usah berakting sekarang.
1400
01:42:54,381 --> 01:42:55,681
Ibuku dulu... / Karena kami tahu...
1401
01:42:55,705 --> 01:42:57,705
wanita yang kacau balau. / hanya ada Arthur di dalam sini, paham?
1402
01:42:57,729 --> 01:43:00,329
Apa dia begitu? / Dan dia hanya mengencani pria kasar.
1403
01:43:00,353 --> 01:43:03,353
Yeah, benar begitu? / Dan kutanya dia, kubilang,
1404
01:43:03,377 --> 01:43:07,377
"Bu, kenapa tetap tinggal sama pacarmu yang kasar?"
1405
01:43:07,401 --> 01:43:11,301
Dan dia bilang, "Tak usah mencampuri hidupku."
1406
01:43:12,325 --> 01:43:14,325
Sudah kubilang, hentikan!
1407
01:43:15,349 --> 01:43:17,349
Oh, dia menyukainya!
1408
01:43:22,373 --> 01:43:26,373
Jackie, apa tidak kau belikan aku minum dulu?
1409
01:43:28,397 --> 01:43:29,397
Ayo, ayo.
1410
01:43:29,421 --> 01:43:31,421
Ayo! / Tidak!
1411
01:43:34,445 --> 01:43:37,345
Masuk situ! / Tidak!
1412
01:43:38,369 --> 01:43:40,369
Ayo! / Lepaskan jaketnya.
1413
01:43:40,393 --> 01:43:42,393
Diam.
1414
01:43:42,417 --> 01:43:44,417
Singkirkan gombal-gombalnya.
1415
01:43:44,441 --> 01:43:46,441
Jackie!
1416
01:43:46,465 --> 01:43:48,465
Tidak! Tidak!
1417
01:43:55,389 --> 01:43:56,389
Arthur!
1418
01:43:56,413 --> 01:43:58,413
Urus sendiri urusanmu, Bullock! / Kalian apakan dia?
1419
01:43:58,437 --> 01:44:00,437
Diamlah, Ricky! / Apa yang terjadi, Arthur?
1420
01:44:00,461 --> 01:44:03,361
Santa datang, Jackie! Santa datang!
1421
01:44:07,385 --> 01:44:10,385
♪ Oh, when the saints ♪ ♪ Oh, when the saints ♪
1422
01:44:10,409 --> 01:44:13,309
♪ Oh, when the saints ♪ ♪ Go marching in ♪
1423
01:44:13,333 --> 01:44:15,333
Diam!
1424
01:44:15,357 --> 01:44:17,357
♪ Oh, Lord, I want to be in that number ♪
1425
01:44:17,381 --> 01:44:19,381
Keluarkan dia dari situ!
1426
01:44:19,405 --> 01:44:21,405
♪ When the saints go marching in ♪
1427
01:44:22,329 --> 01:44:24,329
Tidak, tidak! Tidak!
1428
01:44:25,353 --> 01:44:27,353
Sini kau, bangsat!
1429
01:44:29,377 --> 01:44:31,377
Mereka datang sekarang 'kan?
1430
01:44:33,301 --> 01:44:35,301
Dasar brengsek!
1431
01:44:35,325 --> 01:44:37,325
Apa mereka sekarang datang?
1432
01:44:37,349 --> 01:44:40,349
Tenang, Jackie. Lepaskan dia, dia tak bisa napas.
1433
01:44:40,373 --> 01:44:43,373
Sudah kusuruh kau diam. / Jangan ganggu dia.
1434
01:44:43,397 --> 01:44:45,397
Pokoknya...
1435
01:44:45,421 --> 01:44:47,421
Jackie, tenanglah. / ...diam!
1436
01:44:56,345 --> 01:44:58,345
Dia sudah mati.
1437
01:45:37,369 --> 01:45:41,369
♪ I've got the world on a string, ♪
1438
01:45:41,393 --> 01:45:44,393
♪ sittin' on a rainbow ♪
1439
01:45:44,417 --> 01:45:48,317
♪ Got the string around my finger ♪
1440
01:45:50,341 --> 01:45:56,341
♪ What a world, what a life, I'm in love ♪
1441
01:45:59,365 --> 01:46:02,365
♪ I've got a song that I sing ♪
1442
01:46:02,389 --> 01:46:05,389
♪ I can make the rain go, ♪
1443
01:46:05,413 --> 01:46:10,313
♪ anytime I move my finger ♪
1444
01:46:11,337 --> 01:46:17,337
♪ Lucky me, can't you see, I'm in love ♪
1445
01:46:19,361 --> 01:46:22,361
♪ Life is a beautiful thing, ♪
1446
01:46:25,385 --> 01:46:28,385
♪ as long as I hold the string ♪
1447
01:46:31,309 --> 01:46:34,309
♪ I'd be a silly so and so, ♪
1448
01:46:36,333 --> 01:46:39,333
♪ if I should ever let it go ♪
1449
01:46:44,357 --> 01:46:50,357
♪ I've got the world on a string, ♪ ♪ and I'm sittin' on a rainbow ♪
1450
01:46:51,381 --> 01:46:56,381
♪ Got the string around my finger ♪
1451
01:46:56,405 --> 01:46:59,305
♪ What a world ♪
1452
01:47:00,329 --> 01:47:04,329
♪ Yeah, there ain't no other kind of life ♪
1453
01:47:07,353 --> 01:47:13,353
♪ What a world, what a life ♪ ♪ Hey now, I'm so in love ♪
1454
01:47:16,377 --> 01:47:20,377
PERNYATAAN PENUTUP | PERSIDANGAN ARTHUR FLECK
1455
01:47:20,401 --> 01:47:23,301
Tn. Fleck, pernyataan penutupmu.
1456
01:47:52,425 --> 01:47:56,325
Peringatan. Ini bukan klub komedi.
1457
01:47:57,349 --> 01:47:59,349
Kau bukan di atas panggung.
1458
01:48:21,373 --> 01:48:23,373
Permisi.
1459
01:48:25,397 --> 01:48:28,397
Apa kau perlu rehat sejenak, pak?
1460
01:48:47,321 --> 01:48:50,321
Aku ingin keluar dari sini sebagai Joker.
1461
01:48:51,345 --> 01:48:56,345
Dan aku akan terus mengoceh... dengan marah.
1462
01:48:57,369 --> 01:48:59,369
Dan menyalahkan kalian,
1463
01:48:59,393 --> 01:49:01,393
dan semua orang,
1464
01:49:04,317 --> 01:49:07,317
karena hidup yang menyengsarakan ini.
1465
01:49:09,341 --> 01:49:12,341
Tapi itu tak penting lagi, karena aku tak sanggup lakukan ini lagi.
1466
01:49:14,365 --> 01:49:16,365
Karena aku tak bisa menjadi seperti yang kalian inginkan.
1467
01:49:18,389 --> 01:49:20,389
Itu semua hanya sekedar khayalan.
1468
01:49:31,313 --> 01:49:33,313
Tidak ada Joker.
1469
01:49:34,337 --> 01:49:36,337
Hanya ada aku.
1470
01:49:44,361 --> 01:49:46,361
Aku sudah membunuh 6 orang.
1471
01:49:49,385 --> 01:49:52,385
Andai tak kulakukan, tapi sudah terlanjur.
1472
01:49:55,309 --> 01:49:59,309
Tak ada yang tahu, tapi aku juga membunuh ibuku.
1473
01:50:00,333 --> 01:50:06,333
Menaruh bantal di wajahnya, dan membekapnya sampai mati.
1474
01:50:12,357 --> 01:50:14,357
Aku hanya ingin...
1475
01:50:15,381 --> 01:50:17,381
Aku hanya ingin meledakkan semuanya,
1476
01:50:18,305 --> 01:50:21,305
dan memulai hidup yang baru.
1477
01:50:39,329 --> 01:50:41,329
Harap tenang.
1478
01:50:55,353 --> 01:50:57,353
Tok, tok.
1479
01:50:59,377 --> 01:51:01,377
Siapa itu?
1480
01:51:05,301 --> 01:51:07,301
Arthur Fleck.
1481
01:51:10,325 --> 01:51:12,325
Arthur Fleck siapa?
1482
01:51:22,349 --> 01:51:24,349
Hey, ini Harley. Tinggalkan pesan setelah bunyi beep.
1483
01:51:24,373 --> 01:51:27,373
Kecuali kau wartawan, bila begitu pergilah saja.
1484
01:51:27,397 --> 01:51:29,397
Makasih.
1485
01:51:32,321 --> 01:51:35,321
Hai, ini aku, Arthur.
1486
01:51:37,345 --> 01:51:40,345
Juri sudah kembali dengan dakwaan putusan.
1487
01:51:41,369 --> 01:51:43,369
Mereka butuh waktu kurang lebih sejam.
1488
01:51:45,393 --> 01:51:47,393
Jadi, kau tahu.
1489
01:51:50,317 --> 01:51:52,317
Tapi mereka membolehkanku menelponmu barangkali kau kembali,
1490
01:51:52,341 --> 01:51:54,341
karena kuingin kau disini.
1491
01:51:57,365 --> 01:51:59,365
Aku tak ingin kau pergi.
1492
01:52:04,389 --> 01:52:08,389
♪ If you go away ♪
1493
01:52:09,313 --> 01:52:11,313
♪ on this sunny day ♪
1494
01:52:13,337 --> 01:52:18,337
♪ Then you might as well ♪ ♪ take the Sun away ♪
1495
01:52:20,361 --> 01:52:26,361
♪ All the birds that flew ♪ ♪ in the bright blue sky ♪
1496
01:52:27,385 --> 01:52:33,385
♪ When our love was new ♪ ♪ and our hearts were high ♪
1497
01:52:34,309 --> 01:52:40,309
♪ And the day was young ♪ ♪ and the night was long ♪
1498
01:52:41,333 --> 01:52:46,333
♪ And the Moon stood still ♪ ♪ for the night bird's song ♪
1499
01:52:48,357 --> 01:52:50,357
♪ If you go away ♪
1500
01:52:54,381 --> 01:52:59,381
♪ But if you stay, I'll make you a day ♪
1501
01:52:59,405 --> 01:53:04,305
♪ Like no day has been, or will be again ♪
1502
01:53:06,329 --> 01:53:11,329
♪ We'll ride on the rain ♪ ♪ We'll sail on your touch ♪
1503
01:53:11,353 --> 01:53:15,353
♪ I'll talk to your eyes that I love so much ♪
1504
01:53:16,377 --> 01:53:20,377
♪ And if you go, go I won't cry ♪
1505
01:53:22,301 --> 01:53:29,301
♪ All the good is gone ♪ ♪ from the word goodbye ♪
1506
01:53:31,325 --> 01:53:35,325
♪ If you go away ♪
1507
01:53:36,349 --> 01:53:38,349
♪ Ne me quitte pas ♪
1508
01:53:40,373 --> 01:53:42,373
♪ If you go away ♪
1509
01:53:43,397 --> 01:53:46,397
Ketegangan meningkat saat kami menunggu putusan
1510
01:53:46,421 --> 01:53:48,421
pada persidangan Arthur Fleck.
1511
01:53:49,445 --> 01:53:52,345
♪ If you go away ♪
1512
01:53:54,369 --> 01:53:57,369
♪ As I know you must ♪
1513
01:53:58,393 --> 01:54:00,393
♪ There'll be nothing left ♪
1514
01:54:01,317 --> 01:54:04,317
♪ in the world to trust ♪
1515
01:54:06,341 --> 01:54:08,341
♪ Just an empty room ♪
1516
01:54:09,365 --> 01:54:12,365
♪ full of empty space ♪
1517
01:54:13,389 --> 01:54:16,389
♪ Like the empty look ♪
1518
01:54:16,413 --> 01:54:20,313
♪ I see on your face ♪
1519
01:54:21,337 --> 01:54:26,337
♪ I'd have been the shadow of your dark ♪
1520
01:54:26,361 --> 01:54:28,361
♪ I thought it ♪
1521
01:54:29,385 --> 01:54:34,385
♪ might have kept me by your side ♪
1522
01:54:38,309 --> 01:54:41,309
♪ If you go away ♪
1523
01:54:44,333 --> 01:54:47,333
Sebagai pengingat, terlepas dari putusannya.
1524
01:54:47,357 --> 01:54:52,357
Aku tak akan mentolelir kericuhan apapun.
1525
01:54:53,381 --> 01:54:56,381
Ketua juri, silahkan dimulai.
1526
01:55:00,305 --> 01:55:03,305
Dalam masalah Rakyat Negara Bagian New York
1527
01:55:03,329 --> 01:55:09,329
melawan Arthur Fleck, nomor kasus GC 07 1963
1528
01:55:09,353 --> 01:55:14,353
Pada voting 1, kami juri, memutuskan Arthur Fleck
1529
01:55:14,377 --> 01:55:17,377
bersalah atas dakwaan, Pembunuhan Tingkat Pertama...
1530
01:55:17,401 --> 01:55:19,401
Harap tenang. / ...terhadap Maurice Franklin.
1531
01:55:19,425 --> 01:55:21,425
Demikian keputusan kami.
1532
01:55:22,349 --> 01:55:24,349
Pada voting 2,
1533
01:55:24,373 --> 01:55:27,373
kami juri, memutuskan Arthur Fleck,
1534
01:55:27,397 --> 01:55:29,397
bersalah atas dakwaan, Pembunuhan Tingkat Kedua...
1535
01:55:29,421 --> 01:55:31,421
Mohon tenang!
1536
01:55:31,445 --> 01:55:33,445
terhadap Randall Kleinmanhoffer.
1537
01:55:33,469 --> 01:55:35,469
Demikian keputusan kami.
1538
01:55:35,493 --> 01:55:37,393
Pada voting 3,
1539
01:55:37,417 --> 01:55:40,317
kami juri, memutuskan Arthur Fleck...
1540
01:55:40,341 --> 01:55:43,341
bersalah atas dakwaan...
1541
01:55:43,365 --> 01:55:45,365
Jangan tertawa, dasar kau sinting! / ...Pembunuhan Tingkat Kedua.
1542
01:55:52,389 --> 01:55:54,389
Duduk!
1543
01:55:54,413 --> 01:55:56,413
Kalian semua akan ditahan karena menghina pengadilan.
1544
01:55:57,337 --> 01:55:59,337
Baifitts, keluarkan mereka segera!
1545
01:56:00,361 --> 01:56:01,861
Keluarkan mereka dari sini. / Jangan bergerak.
1546
01:56:01,885 --> 01:56:03,885
Dasar kau gila!
1547
01:56:19,409 --> 01:56:25,409
ITCBET SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012 ⚽ www.itcbetdanamon.com ⚽
1548
01:58:46,333 --> 01:58:48,333
Kau rupanya.
1549
01:58:51,357 --> 01:58:53,357
Ayo bro, kita pergi dari sini.
1550
01:58:53,381 --> 01:58:55,381
Ayo.
1551
01:58:59,305 --> 01:59:01,305
Aku akan panggil seseorang.
1552
01:59:07,329 --> 01:59:09,329
Aku melihat Joker. Bisa keluarkan kami dari sini?
1553
01:59:09,353 --> 01:59:11,353
Yeah, bawa dia masuk.
1554
01:59:13,377 --> 01:59:15,377
Masuk, masuk, masuk.
1555
01:59:19,301 --> 01:59:22,301
Astaga, memang betul dia. Dia mau kemana?
1556
01:59:22,325 --> 01:59:23,325
Jalan saja, cepat.
1557
01:59:23,349 --> 01:59:26,349
Mereka pantas menerima akibatnya.
1558
01:59:26,373 --> 01:59:27,873
Dia mau pergi kemana? Kita mesti kemana?
1559
01:59:27,874 --> 01:59:30,374
Keluar saja dari sini, bro.
1560
01:59:30,398 --> 01:59:32,398
Hey, sembunyi, merunduk.
1561
01:59:33,322 --> 01:59:35,322
Merunduk, kawan.
1562
01:59:35,346 --> 01:59:37,346
Kau bisa lebih cepat, bro? Ayo!
1563
01:59:37,370 --> 01:59:40,370
Lagi kuusahakan, sialan! Banyak polisi dimana-mana.
1564
01:59:42,394 --> 01:59:44,394
Kau berhasil, bro. Kau berhasil!
1565
01:59:44,418 --> 01:59:49,318
Kau bilang ingin meledakkan semuanya. Dan semua orang meledak!
1566
01:59:51,342 --> 01:59:53,342
Ini sungguh gokil! / Keparat kau!
1567
01:59:54,366 --> 01:59:56,366
Keparat kau!
1568
02:00:00,390 --> 02:00:02,390
Ada berita buruk yang kami laporkan saat ini.
1569
02:00:02,414 --> 02:00:05,314
Bom mobil besar telah meledakkan pusat kota Gotham.
1570
02:00:05,338 --> 02:00:07,338
Astaga. / Meledak di luar
1571
02:00:07,362 --> 02:00:09,362
gedung persidangan wilayah...
1572
02:00:09,386 --> 02:00:10,986
Oh Tuhan. / tempat ribuan orang berdatangan
1573
02:00:10,987 --> 02:00:13,387
untuk mendengarkan putusan sidang Arthur Fleck.
1574
02:00:13,411 --> 02:00:15,411
Laporan detilnya masih masuk.
1575
02:00:15,435 --> 02:00:16,835
Tetaplah bersama kami... / Kau tak apa-apa?
1576
02:00:16,836 --> 02:00:18,636
untuk mengikuti berita terbaru kami... / Kau terluka?
1577
02:00:18,660 --> 02:00:20,660
pada perkembangan situasi ini. / Kau tak apa-apa, bro?
1578
02:00:20,684 --> 02:00:22,684
Apa dia tak apa-apa?
1579
02:00:23,308 --> 02:00:26,308
Sial, sial. Bisa kau salip mengitarinya?
1580
02:00:26,332 --> 02:00:28,332
Tidak, tenang, lampu merah. Tak apa.
1581
02:00:28,356 --> 02:00:30,356
Sial! / Tenanglah, bro.
1582
02:00:33,380 --> 02:00:35,380
Ini baru permulaan, bro.
1583
02:00:35,404 --> 02:00:38,304
Mereka akan membakar seluruh kota ini sekarang.
1584
02:00:43,328 --> 02:00:46,328
Tidak, tidak. Tunggu, tunggu, jangan lakukan itu, kawan.
1585
02:00:46,352 --> 02:00:49,352
Ayolah, bro. Kembalilah ke dalam.
1586
02:00:49,376 --> 02:00:51,376
Masuklah.
1587
02:00:57,300 --> 02:00:58,300
Kembali!
1588
02:00:58,324 --> 02:01:01,324
Kembalilah, bro. Joker!
1589
02:01:03,348 --> 02:01:05,348
Sial!
1590
02:01:05,372 --> 02:01:08,372
Kau mau kemana, kawan!
1591
02:01:09,396 --> 02:01:11,396
Kami masih mencintaimu.
1592
02:01:11,420 --> 02:01:13,420
Kami mencintaimu, Joker.
1593
02:01:13,444 --> 02:01:15,444
Joker!
1594
02:01:18,368 --> 02:01:20,368
Joker!
1595
02:01:51,392 --> 02:01:53,392
Lee?
1596
02:01:57,316 --> 02:01:59,316
Lee!
1597
02:02:24,340 --> 02:02:26,340
Lihat dirimu.
1598
02:02:28,364 --> 02:02:29,364
Kau...
1599
02:02:29,388 --> 02:02:31,388
kau memotong rambutmu.
1600
02:02:38,312 --> 02:02:41,312
Seseorang meledakkan gedung pengadilan dan aku bebas.
1601
02:02:45,336 --> 02:02:47,336
Kita bisa pergi jauh.
1602
02:02:52,360 --> 02:02:54,360
Kau dengar aku?
1603
02:02:55,384 --> 02:02:57,384
Ada orang yang meledakkan gedung pengadilan.
1604
02:02:57,408 --> 02:02:59,408
Kita bisa pergi.
1605
02:03:00,332 --> 02:03:02,332
Aku kabur.
1606
02:03:03,356 --> 02:03:05,356
Kita tak akan pergi, Arthur.
1607
02:03:07,380 --> 02:03:11,380
Yang kita miliki hanya khayalan dan kau menyerah.
1608
02:03:13,304 --> 02:03:15,304
Kita tak akan kemana-mana.
1609
02:03:22,328 --> 02:03:24,328
Aku orang yang sama yang membuat dirimu jatuh cinta.
1610
02:03:26,352 --> 02:03:29,352
Aku orang yang sama yang membunuh Murray Franklin.
1611
02:03:30,376 --> 02:03:32,376
Tidak.
1612
02:03:32,400 --> 02:03:34,400
Kau bukan orang yang sama.
1613
02:03:35,324 --> 02:03:37,324
Tak ada Joker.
1614
02:03:38,348 --> 02:03:40,348
Itu yang kau katakan, bukan?
1615
02:03:47,372 --> 02:03:49,372
Aku tak bisa...
1616
02:03:50,396 --> 02:03:52,396
Aku tak bisa... aku tak bisa hidup tanpamu.
1617
02:03:55,320 --> 02:03:58,320
Kumohon. Kita punya bayi.
1618
02:04:00,344 --> 02:04:05,344
♪ A show that is reality a show ♪
1619
02:04:05,368 --> 02:04:08,368
♪ Sends you out ♪
1620
02:04:08,392 --> 02:04:09,392
Tolong hentikan.
1621
02:04:09,416 --> 02:04:14,316
♪ With a kind of a glow ♪ ♪ And you'll say ♪
1622
02:04:15,340 --> 02:04:18,340
♪ As you go on your way ♪
1623
02:04:18,364 --> 02:04:23,364
♪ That's entertainment ♪
1624
02:04:25,388 --> 02:04:27,388
Aku tak mau bernyanyi lagi.
1625
02:04:27,412 --> 02:04:29,412
♪ A song ♪
1626
02:04:30,336 --> 02:04:32,336
♪ That is winging along. ♪
1627
02:04:32,360 --> 02:04:35,360
Bicaralah denganku. / ♪ Or a dance ♪
1628
02:04:35,384 --> 02:04:37,384
♪ With a touch of romance ♪
1629
02:04:37,408 --> 02:04:39,408
Bicaralah. Tolong berhentilah bernyanyi.
1630
02:04:39,432 --> 02:04:41,432
♪ You believe ♪
1631
02:04:41,456 --> 02:04:45,356
♪ In all that we had dreamed ♪
1632
02:04:47,380 --> 02:04:51,380
♪ That's entertainment ♪
1633
02:04:57,304 --> 02:04:59,304
Selamat tinggal, Arthur.
1634
02:05:33,328 --> 02:05:35,328
Mengharukan, bukan begitu?
1635
02:05:35,352 --> 02:05:39,352
Ayo, kacang kecil rapuh. Aku akan membantumu.
1636
02:05:55,376 --> 02:05:57,376
♪ We're not a crowd... ♪
1637
02:06:01,300 --> 02:06:04,300
♪ My echo, my shadow and me ♪
1638
02:06:07,324 --> 02:06:09,324
Fleck, ayo, kau kedatangan pengunjung.
1639
02:06:13,348 --> 02:06:15,348
Jangan menyanyikan lagu itu.
1640
02:06:21,372 --> 02:06:23,372
Yeah.
1641
02:06:31,396 --> 02:06:33,396
Cepat!
1642
02:06:39,320 --> 02:06:41,320
Hey, Arthur. Tunggu bentar.
1643
02:06:43,344 --> 02:06:45,344
Boleh kuceritakan lelucon dari ideku?
1644
02:06:47,368 --> 02:06:49,368
Apa sebentar?
1645
02:06:49,392 --> 02:06:51,392
Yeah, bisa kupercepat.
1646
02:06:51,416 --> 02:06:52,416
Baiklah.
1647
02:06:52,440 --> 02:06:55,340
Gini, seorang psikopat masuk ke bar,
1648
02:06:55,364 --> 02:06:58,364
dan melihat badut terkenal ini duduk di sana sendirian.
1649
02:06:58,388 --> 02:07:00,388
Mabuk berat, menyedihkan.
1650
02:07:01,312 --> 02:07:03,312
"Aku tak percaya kau disini," katanya.
1651
02:07:03,336 --> 02:07:08,336
"Sungguh mengecewakan. Aku biasa menontonmu di TV
1652
02:07:10,360 --> 02:07:12,360
Mau kuambilkan apa?"
1653
02:07:12,384 --> 02:07:15,384
Dan si badut berbalik dan berkata,
1654
02:07:15,408 --> 02:07:19,308
"Yah, kalau kau yang traktir kau ambilkan aku apa saja."
1655
02:07:21,332 --> 02:07:24,332
"Bagus," kata si psikopat.
1656
02:07:24,356 --> 02:07:26,356
"Bagaimana kalau kuambilkan yang pantas kau dapatkan?"
1657
02:07:55,380 --> 02:07:57,380
Yeah!
1658
02:08:05,304 --> 02:08:07,304
♪ When... ♪
1659
02:08:08,328 --> 02:08:14,328
♪ When I build that mountain ♪
1660
02:08:17,352 --> 02:08:23,352
♪ as I will someday ♪
1661
02:08:26,376 --> 02:08:33,376
♪ And the lord sends Gabriel ♪
1662
02:08:35,300 --> 02:08:39,300
♪ to take me away ♪
1663
02:08:43,324 --> 02:08:49,324
♪ I want a fine young son ♪
1664
02:08:51,348 --> 02:08:58,348
♪ to take my place ♪
1665
02:09:02,372 --> 02:09:06,372
♪ I'll leave a son ♪
1666
02:09:08,396 --> 02:09:15,396
♪ in my heaven on earth ♪
1667
02:09:17,320 --> 02:09:21,320
♪ With the good Lord's... ♪
1668
02:09:23,344 --> 02:09:25,344
♪ grace ♪
1669
02:10:15,560 --> 02:10:20,560
broth3rmax, 6 Oktober 2024
1670
02:10:20,561 --> 02:10:25,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 6 Oktober 2024
1671
02:10:25,585 --> 02:10:30,585
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1672
02:10:30,609 --> 02:10:35,609
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
1673
02:10:35,624 --> 02:10:40,624
ITCBET | SITUS TARUHAN B⚽LA TERPERCAYA SEJAK TAHUN 2012
1674
02:10:40,648 --> 02:10:45,648
⚽ Kemenangan Puluhan Ribu sampai Milyaran Rupiah Dibayar Cepat ⚽
1675
02:10:45,672 --> 02:11:15,672
⚽⚽⚽ www.itcbetdanamon.com
1676
02:12:13,396 --> 02:12:17,396
JOKER
1677
02:18:00,000 --> 02:18:27,000
SEKIAN126864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.