Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:15,153
Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie
2
00:02:59,758 --> 00:03:04,263
To Marcel and Jacqueline Pagnol
3
00:03:04,930 --> 00:03:06,430
Papet!
4
00:03:22,614 --> 00:03:25,616
It's me! Ugolin!
5
00:03:39,006 --> 00:03:40,507
It's me.
6
00:03:41,466 --> 00:03:43,009
It's you, Galinette!
7
00:03:43,218 --> 00:03:44,887
- You're back.
- Yes.
8
00:03:45,429 --> 00:03:46,929
Wait, I'm coming!
9
00:03:47,097 --> 00:03:51,310
- Just throw me the key to my house!
- I'll be right down.
10
00:03:52,561 --> 00:03:54,562
What a surprise!
11
00:03:59,359 --> 00:04:02,195
- You're out of the army!
- At last!
12
00:04:02,403 --> 00:04:04,740
- Come in and eat.
- I'm not hungry.
13
00:04:04,948 --> 00:04:07,784
I was out drinking
with friends all night.
14
00:04:07,992 --> 00:04:10,037
Come for supper
and tell me all about it.
15
00:04:10,245 --> 00:04:12,330
Okay, I'll see you later!
16
00:06:44,566 --> 00:06:46,066
No, that's enough.
17
00:06:48,235 --> 00:06:50,197
She's asking if you want more.
18
00:06:56,077 --> 00:06:57,577
Thanks.
19
00:07:06,713 --> 00:07:08,839
When I die, you'll live here.
20
00:07:11,218 --> 00:07:13,552
The Soubeyran farm will be yours.
21
00:07:15,221 --> 00:07:18,850
Meanwhile, you should fix up
your place up there.
22
00:07:21,228 --> 00:07:23,480
Later, you'll be able
to rent it to a farmer
23
00:07:23,730 --> 00:07:25,774
or leave it to your kids.
24
00:07:25,983 --> 00:07:29,360
- For that, I'd need a wife.
- So?
25
00:07:30,153 --> 00:07:32,738
There are plenty of girls around here
26
00:07:32,947 --> 00:07:35,533
who'd love to marry a Soubeyran.
27
00:07:38,661 --> 00:07:42,540
There's Chabert's daughter.
I bet if you wanted to...
28
00:07:45,918 --> 00:07:48,254
I have no mule,
since I'm using yours.
29
00:07:48,547 --> 00:07:51,882
I have no hens or goats,
since they're too much trouble.
30
00:07:52,134 --> 00:07:56,596
I don't wear socks, since they itch.
So why would I need a wife?
31
00:07:58,055 --> 00:07:59,807
What about love?
32
00:08:00,684 --> 00:08:04,937
When I'm in Aubagne, I drop in
on those girls. That clears my mind.
33
00:08:05,939 --> 00:08:08,899
For 15 francs a month,
I can choose any girl.
34
00:08:09,108 --> 00:08:12,237
That's all I need.
35
00:08:12,487 --> 00:08:16,824
You don't want to end up
a bachelor like me.
36
00:08:17,867 --> 00:08:20,245
Before I die I want to see
a child of yours.
37
00:08:22,788 --> 00:08:24,957
Why didn't you ever get married?
38
00:08:27,461 --> 00:08:31,423
Before I think of marriage,
I'd better think of work.
39
00:08:33,966 --> 00:08:36,260
Do you have any plans?
40
00:08:36,970 --> 00:08:38,096
Maybe.
41
00:08:38,304 --> 00:08:39,972
I have an idea for you.
42
00:08:41,307 --> 00:08:43,059
I thought it all out.
43
00:08:44,061 --> 00:08:46,104
I figured out everything,
including the costs.
44
00:08:46,312 --> 00:08:50,649
- What is your idea?
- To restore the Soubeyran orchard,
45
00:08:51,485 --> 00:08:53,903
the whole Solitaire plateau,
46
00:08:54,153 --> 00:08:56,114
to the way it was
in my father's time:
47
00:08:56,322 --> 00:08:59,784
200 fig trees, 200 plum trees,
48
00:09:00,034 --> 00:09:01,995
200 almond trees.
49
00:09:02,995 --> 00:09:04,495
A thousand trees,
50
00:09:05,664 --> 00:09:08,000
planted in rows, 30 feet apart.
51
00:09:08,835 --> 00:09:10,961
It'll be like a cathedral,
52
00:09:12,589 --> 00:09:15,966
and every farmer will make
the sign of the cross.
53
00:09:17,844 --> 00:09:22,014
Listen, Papet, we already have
too many plums, peaches, apricots.
54
00:09:22,264 --> 00:09:25,143
We end up feeding them to the pigs.
55
00:09:26,186 --> 00:09:27,686
I have another idea.
56
00:09:29,313 --> 00:09:31,316
You're my only relative, Galinette.
57
00:09:32,984 --> 00:09:35,153
You can tell me if you need my help.
58
00:09:37,697 --> 00:09:39,615
What is your idea?
59
00:09:46,038 --> 00:09:47,538
It's a secret.
60
00:10:24,827 --> 00:10:28,414
- Well!
- Is that you, Papet?
61
00:10:29,081 --> 00:10:31,375
You can't keep living like this!
62
00:10:31,918 --> 00:10:35,087
You're holed up like a caveman!
63
00:10:35,297 --> 00:10:37,256
This house is a pig sty!
64
00:10:38,424 --> 00:10:42,095
And it stinks like a dung heap!
65
00:10:42,846 --> 00:10:44,931
What's going on?
66
00:10:45,389 --> 00:10:46,432
Tell me!
67
00:10:46,640 --> 00:10:50,854
Don't get excited.
I'll show you something.
68
00:11:08,580 --> 00:11:10,414
This is your big secret?
69
00:11:13,960 --> 00:11:16,879
That's how you spend your time?
70
00:11:21,967 --> 00:11:23,720
What'll you give me for them?
71
00:11:25,346 --> 00:11:26,514
Real beauties.
72
00:11:26,722 --> 00:11:28,222
They're imperials.
73
00:11:28,307 --> 00:11:29,517
Good stems.
74
00:11:29,768 --> 00:11:31,268
How much?
75
00:11:31,269 --> 00:11:34,522
Well, if this was February,
76
00:11:35,148 --> 00:11:39,110
I'd have offered you 50 cents.
77
00:11:40,820 --> 00:11:43,405
But the season's almost over.
78
00:11:44,032 --> 00:11:47,952
Still, they're worth 20 cents.
79
00:11:48,953 --> 00:11:51,331
- All right?
- Yes, all right.
80
00:12:07,013 --> 00:12:10,642
You were right, Galinette.
You'll be growing flowers.
81
00:12:11,518 --> 00:12:13,687
Why was it such a secret?
82
00:12:13,894 --> 00:12:17,148
I wanted to try it out first,
to see if the soil is right.
83
00:12:17,356 --> 00:12:19,692
Once they bloomed,
I knew you'd be impressed.
84
00:12:19,900 --> 00:12:24,530
The flowers didn't impress me.
The florist did.
85
00:12:28,368 --> 00:12:30,953
- What'll it cost?
- 15,000.
86
00:12:31,162 --> 00:12:33,748
- You've got it.
- You're too generous!
87
00:12:33,956 --> 00:12:36,668
Not really. It's not for you.
88
00:12:36,875 --> 00:12:40,337
It's for all Soubeyrans,
buried ones and future ones.
89
00:12:41,380 --> 00:12:44,717
If its nose was where its tail is,
it would die!
90
00:12:44,926 --> 00:12:46,426
Like us!
91
00:12:54,184 --> 00:12:56,812
- Something's bothering me.
- What?
92
00:12:57,062 --> 00:12:59,691
- The water.
- What water?
93
00:13:00,317 --> 00:13:02,610
A carnation plant drinks like a man.
94
00:13:02,818 --> 00:13:06,572
For my 50 plants,
I shredded my hands hauling water.
95
00:13:07,990 --> 00:13:09,908
Install a cistern with a pump.
96
00:13:10,118 --> 00:13:13,580
It'll be empty in four days
if we water 500 plants.
97
00:13:14,913 --> 00:13:16,707
That is a problem.
98
00:13:21,296 --> 00:13:23,881
We should dig a big reservoir
99
00:13:24,215 --> 00:13:26,884
that would collect
all the rain water.
100
00:13:27,092 --> 00:13:28,677
It may not rain one year!
101
00:13:31,306 --> 00:13:35,018
No. We must find a field
near a natural water source.
102
00:13:36,769 --> 00:13:38,437
I wonder...
103
00:13:38,855 --> 00:13:42,817
What if we buy Bouffigue's field
and his spring
104
00:13:43,150 --> 00:13:44,193
up at Romarins?
105
00:13:44,402 --> 00:13:49,490
Does that spring still have water?
My father said it dried up.
106
00:13:51,283 --> 00:13:53,577
It's more than half blocked up.
107
00:13:54,788 --> 00:13:57,499
When I was young
it was a lovely stream.
108
00:13:58,290 --> 00:14:02,711
Old Camoins grew cartloads
of vegetables there.
109
00:14:02,921 --> 00:14:06,758
I bet we could unblock it
with a pickaxe.
110
00:14:07,549 --> 00:14:09,594
You think he'd sell his farm?
111
00:14:09,885 --> 00:14:14,474
Not the house.
But maybe the field and the spring.
112
00:14:15,182 --> 00:14:18,937
He never uses them.
Maybe if we offer him money...
113
00:14:35,036 --> 00:14:36,536
Marius?
114
00:14:37,288 --> 00:14:39,957
- How are you?
- None of your damn business.
115
00:14:40,165 --> 00:14:43,253
Why are you nasty? Are you mad at me?
116
00:14:44,336 --> 00:14:48,216
Neither mad nor glad.
I've got no use for you.
117
00:14:48,424 --> 00:14:53,596
Maybe you feel that way, but I don't,
since I'm here to see you.
118
00:14:53,804 --> 00:14:56,975
If you climbed all this way,
you want something.
119
00:14:57,307 --> 00:15:02,147
Right. But I also
want to give you something.
120
00:15:02,980 --> 00:15:08,403
I don't need anything.
Not even talk. It gets on my nerves.
121
00:15:08,695 --> 00:15:11,155
Just listen to me, Marius.
122
00:15:11,614 --> 00:15:14,658
If you sell me your property,
not the house,
123
00:15:15,033 --> 00:15:18,413
just the field and the hill...
Just name your price.
124
00:15:18,620 --> 00:15:22,667
What nerve!
You think I'd sell my property?
125
00:15:23,500 --> 00:15:26,504
Look. Thousand-franc bills.
126
00:15:26,712 --> 00:15:31,301
Go to hell!
Goddamn you Soubeyran pigs!
127
00:15:31,884 --> 00:15:34,678
Don't yell like that or you'll choke.
128
00:15:34,888 --> 00:15:38,932
And don't insult the Soubeyrans
or you'll regret it!
129
00:15:39,142 --> 00:15:40,393
He's only kidding.
130
00:15:40,601 --> 00:15:42,979
Why is that half-wit
getting involved?
131
00:15:44,355 --> 00:15:48,400
I'll get down and show you
what I think of the Soubeyrans!
132
00:15:48,692 --> 00:15:52,197
Lousy bastards! Pigs! Thieves!
133
00:15:52,404 --> 00:15:53,615
Come down here!
134
00:15:53,822 --> 00:15:55,741
Lousy bastard! Come down!
135
00:16:08,504 --> 00:16:09,755
He'd better not croak!
136
00:16:09,964 --> 00:16:11,464
Why not?
137
00:16:11,591 --> 00:16:14,134
Someone could die
by falling off a tree.
138
00:16:28,732 --> 00:16:30,777
So much for my carnations.
139
00:16:30,985 --> 00:16:35,240
Too bad. It was a perfect spot.
140
00:16:35,447 --> 00:16:39,369
If he doesn't wake up,
his heirs will sell the farm.
141
00:16:39,576 --> 00:16:41,663
We could buy it cheap.
142
00:16:43,373 --> 00:16:46,750
- Let's finish him off.
- No. Maybe someone saw us.
143
00:16:54,801 --> 00:16:56,301
You see, Galinette,
144
00:16:56,427 --> 00:16:58,596
never lose faith in Providence.
145
00:17:17,155 --> 00:17:19,741
Why don't you shave him
in his bed?
146
00:17:19,951 --> 00:17:24,247
I don't shave anyone
who is horizontal. Not even a corpse.
147
00:17:26,958 --> 00:17:29,460
What... Where are those two going?
148
00:17:32,297 --> 00:17:34,798
It's over here. See?
149
00:17:35,549 --> 00:17:38,469
The spring was by the fig tree.
Don't turn around!
150
00:17:40,179 --> 00:17:43,766
Old man Camoins had dug a ditch
151
00:17:43,974 --> 00:17:48,104
that led down to the end
of that field there.
152
00:17:48,313 --> 00:17:52,650
That way the water just ran
downhill by itself. Understand?
153
00:17:54,568 --> 00:17:56,068
Look.
154
00:17:56,153 --> 00:17:59,365
See the soggy ground
around my foot?
155
00:18:02,035 --> 00:18:05,538
The water's blocked, but it's there.
It wouldn't be very hard.
156
00:18:08,540 --> 00:18:11,836
To think he threw away
this gold mine.
157
00:18:18,759 --> 00:18:20,259
Wait! Wait!
158
00:18:21,220 --> 00:18:26,017
Once, before he went nuts,
159
00:18:26,224 --> 00:18:29,228
he said, "My gun is my only friend.
I want it buried with me."
160
00:18:29,436 --> 00:18:31,897
A man's last wishes are sacred.
161
00:18:45,494 --> 00:18:48,080
Did you check if it's loaded?
162
00:18:48,330 --> 00:18:52,417
I never thought of it.
You can't tell with a hammerless.
163
00:18:53,001 --> 00:18:55,922
I bet it's loaded with buckshot.
164
00:18:56,255 --> 00:19:00,050
He always kept it loaded
on account of the wild boars.
165
00:19:00,259 --> 00:19:02,553
It could be dangerous.
166
00:19:02,761 --> 00:19:06,598
It has a hair trigger.
A sudden wind could set it off.
167
00:19:06,807 --> 00:19:10,103
- Maybe he set the safety?
- Not him.
168
00:19:24,866 --> 00:19:29,288
- So, you're the heir.
- No. We were only distant cousins.
169
00:19:29,913 --> 00:19:32,333
But you will get something.
170
00:19:32,541 --> 00:19:35,627
No. It all goes
to his sister Florette.
171
00:19:35,961 --> 00:19:39,757
- Is she still alive?
- Why not? She's younger than you.
172
00:19:39,965 --> 00:19:42,759
Her husband died, but she's alive.
173
00:19:43,009 --> 00:19:44,509
Who's this Florette?
174
00:19:44,636 --> 00:19:47,557
Florette de Bรฉrengรฉre,
old Camoins' daughter.
175
00:19:47,765 --> 00:19:49,016
The pretty one.
176
00:19:49,224 --> 00:19:52,394
Your uncle knew her well.
Right, Cesar?
177
00:19:52,811 --> 00:19:54,311
Where is she?
178
00:19:54,480 --> 00:20:00,486
In Crespin. She married Lionel,
who was the blacksmith there.
179
00:20:00,694 --> 00:20:02,864
Were you at her wedding?
180
00:20:03,155 --> 00:20:06,826
No, I was far away
in an African military hospital.
181
00:20:07,367 --> 00:20:08,867
I returned a year later.
182
00:20:09,036 --> 00:20:12,789
I'll write to tell her
of her brother's death.
183
00:20:12,999 --> 00:20:15,667
If she's alive,
she'll claim the inheritance.
184
00:20:15,917 --> 00:20:17,878
She's the heiress.
185
00:20:18,086 --> 00:20:19,713
Not much to inherit.
186
00:20:19,922 --> 00:20:24,509
I don't agree.
The house is still in good shape.
187
00:20:24,844 --> 00:20:27,555
Plus fifty olive trees
from before the war.
188
00:20:27,763 --> 00:20:30,098
They're sick! They're dying out!
189
00:20:30,307 --> 00:20:33,185
They just need a tickle
with the pickaxe.
190
00:20:33,394 --> 00:20:35,896
Sure. Then they'll die laughing.
191
00:20:36,105 --> 00:20:38,523
It never rains on that land.
192
00:20:38,857 --> 00:20:41,443
You hear the storms,
you see the storms,
193
00:20:41,652 --> 00:20:45,280
but before the clouds get there,
they split up
194
00:20:45,490 --> 00:20:47,365
and it pours on the other side.
195
00:20:47,575 --> 00:20:49,535
The valley side
only gets a few drops.
196
00:20:49,743 --> 00:20:51,746
Maybe so.
197
00:20:51,953 --> 00:20:56,875
You may not know,
but Bouffigue's land has a spring.
198
00:20:57,084 --> 00:21:00,797
- It had a tiny spring.
- No, it was a beauty!
199
00:21:01,005 --> 00:21:04,342
When I was a kid
my dad showed it to me.
200
00:21:04,634 --> 00:21:06,844
It seemed like a river to me.
201
00:21:07,053 --> 00:21:10,431
Either you were tiny,
or it had just rained,
202
00:21:10,640 --> 00:21:14,727
because when I saw it 30 years ago,
it was as thin as my finger.
203
00:21:14,935 --> 00:21:18,146
Could a spring like that disappear?
204
00:21:18,355 --> 00:21:20,732
I know all about springs.
205
00:21:20,942 --> 00:21:25,070
They're like pretty girls.
Neglect them, and they're gone.
206
00:21:25,320 --> 00:21:29,575
Last year I saw a fig tree there.
That proves there's water.
207
00:21:29,784 --> 00:21:32,537
- There was water.
- But there are new shoots!
208
00:21:32,744 --> 00:21:36,540
You know about mixing drinks,
but you know nothing about springs.
209
00:21:36,915 --> 00:21:38,584
I say this one is dry!
210
00:21:38,792 --> 00:21:42,922
I say the olive trees are dead
and the soil is rotten!
211
00:21:43,130 --> 00:21:47,384
And I say I wouldn't take that land
if you gave it to me!
212
00:21:57,269 --> 00:21:59,105
I haven't written for years.
213
00:21:59,771 --> 00:22:01,566
To whom are you writing?
214
00:22:01,816 --> 00:22:05,278
- To Grafignette.
- Who's that?
215
00:22:06,319 --> 00:22:11,366
You don't know her.
She left before you were born.
216
00:22:13,451 --> 00:22:18,749
When the boys tried to kiss her,
she'd scratch their faces
217
00:22:20,250 --> 00:22:22,961
with her pointed fingernails.
218
00:22:24,881 --> 00:22:28,759
That's how she ended up an old maid.
219
00:22:30,595 --> 00:22:35,223
Later she left to work
for the priest at Crespin.
220
00:22:37,143 --> 00:22:39,519
She was Florette's best friend.
221
00:22:42,272 --> 00:22:44,775
She'll be able to tell me about her.
222
00:22:46,986 --> 00:22:51,449
I made an important decision.
I'll go see Florette in Crespin.
223
00:22:52,240 --> 00:22:56,244
No, you won't.
If she knows you want her land,
224
00:22:56,453 --> 00:22:58,830
she'll triple the price.
225
00:23:02,960 --> 00:23:06,881
And if she knows
it's for us, she'll refuse.
226
00:23:07,088 --> 00:23:11,093
- Why?
- That's the way she is.
227
00:23:11,301 --> 00:23:12,801
What can we do?
228
00:23:13,846 --> 00:23:15,346
Nothing.
229
00:23:18,183 --> 00:23:19,684
Florette won't come back.
230
00:23:20,394 --> 00:23:25,148
As a young woman, she loved money.
She's probably worse now.
231
00:23:27,484 --> 00:23:31,489
So she'll sell,
but no local farmer will buy.
232
00:23:32,155 --> 00:23:34,825
They own too much land already.
233
00:23:35,116 --> 00:23:38,119
- A stranger might buy it.
- What the hell for?
234
00:23:38,328 --> 00:23:40,873
To grow vegetables
or flowers, like me!
235
00:23:41,248 --> 00:23:43,792
- Without water?
- There's the spring.
236
00:23:44,000 --> 00:23:47,630
- What if there was no spring?
- But there is one!
237
00:23:50,465 --> 00:23:52,676
You'll never learn.
238
00:23:54,427 --> 00:23:56,346
Here's my plan.
239
00:23:56,555 --> 00:24:01,268
It's already half stopped up.
An accident could shut it completely.
240
00:24:01,477 --> 00:24:02,728
What accident?
241
00:24:02,936 --> 00:24:06,691
Suppose you walk by
with a load of cement.
242
00:24:06,898 --> 00:24:09,026
You trip, you fall and... Bang!
243
00:24:09,234 --> 00:24:11,903
Your cement plugs up the opening.
244
00:24:45,061 --> 00:24:47,815
Here it is!
245
00:24:53,278 --> 00:24:55,905
Good God! It's icy!
246
00:24:58,616 --> 00:25:01,287
- God, it's cold.
- Hurry up, you idiot!
247
00:25:02,663 --> 00:25:05,332
Here's the hole! Give me the plug!
248
00:25:07,084 --> 00:25:08,586
No! The little one!
249
00:25:09,377 --> 00:25:12,088
- The hammer.
- There's a root stuck here.
250
00:25:22,307 --> 00:25:26,061
That's enough.
I'll have to unplug it later.
251
00:25:42,286 --> 00:25:43,786
- I heard something.
- Where?
252
00:25:43,788 --> 00:25:45,288
In the house.
253
00:25:46,248 --> 00:25:49,460
That's not Bouffigue's ghost.
It's only rats.
254
00:25:55,090 --> 00:25:56,590
"Dear Cesar.
255
00:25:57,550 --> 00:25:59,970
"You always amaze me.
256
00:26:00,637 --> 00:26:04,349
"After some 30 Christmases,
you write asking me about Florette,
257
00:26:05,226 --> 00:26:09,814
"and your letter arrived
the day she died.
258
00:26:10,940 --> 00:26:13,317
"I had just been laying her out.
259
00:26:16,612 --> 00:26:18,905
"That's why I didn't answer sooner.
260
00:26:20,156 --> 00:26:26,204
"I don't think she left much money.
Her husband died six years ago,
261
00:26:26,413 --> 00:26:28,999
"and she lived on what he left.
262
00:26:30,375 --> 00:26:34,130
"In any case, her son will inherit.
263
00:26:34,630 --> 00:26:39,009
"His name is Jean Cadoret
and he must be about 35.
264
00:26:39,218 --> 00:26:42,762
"He's a tax collector,
but I don't know where.
265
00:26:43,972 --> 00:26:46,392
"The notary will surely locate him.
266
00:26:46,976 --> 00:26:51,855
"Tax collectors are never
hard to find. He's married,
267
00:26:53,398 --> 00:26:55,692
"but unfortunately, by God's will,
268
00:26:57,236 --> 00:26:58,778
"he's a hunchback."
269
00:26:59,572 --> 00:27:02,866
What if some villager
tells him about the spring?
270
00:27:05,911 --> 00:27:07,413
That's unlikely.
271
00:27:08,788 --> 00:27:12,710
The villagers here don't mix
into other people's business.
272
00:27:15,253 --> 00:27:17,298
And the way you wrecked that house
273
00:27:17,506 --> 00:27:21,509
would make any farmer
sit down and cry.
274
00:27:21,719 --> 00:27:23,219
You're right!
275
00:27:23,761 --> 00:27:25,261
He'll sell it.
276
00:27:29,977 --> 00:27:32,770
A pen makes less blisters
than a pickaxe.
277
00:27:35,106 --> 00:27:39,403
A farmer may grow a hump, but
a hunchback rarely becomes a farmer.
278
00:27:51,874 --> 00:27:57,253
Who would have thought that Florette
would give birth to a hunchback?
279
00:29:05,864 --> 00:29:07,700
Well, what do you think?
280
00:29:07,907 --> 00:29:09,910
Look at these giant thistles,
281
00:29:10,201 --> 00:29:13,538
those olive trees,
that wild rosemary.
282
00:29:14,330 --> 00:29:17,125
My God, it's beautiful.
283
00:29:17,459 --> 00:29:19,127
What did I tell you?
284
00:29:19,377 --> 00:29:22,006
It's ancient Provence,
Zola's Paradise!
285
00:29:22,213 --> 00:29:24,465
It's even lovelier than Paradise!
286
00:30:57,809 --> 00:30:59,936
Try sliding it down.
287
00:31:06,567 --> 00:31:07,611
Hello, folks!
288
00:31:07,819 --> 00:31:11,155
- Hello!
- Would you like some help?
289
00:31:11,365 --> 00:31:15,326
And how! We wondered how
to unload this one piece.
290
00:31:15,576 --> 00:31:18,038
- You're very kind.
- Let's give it a try.
291
00:31:18,247 --> 00:31:20,958
Thank you. Are you from Aubagne?
292
00:31:21,165 --> 00:31:23,501
I'm from Bastides, but I live nearby.
293
00:31:23,751 --> 00:31:28,089
- You passed my house on the way up.
- So, we're neighbors.
294
00:31:28,298 --> 00:31:32,009
- Almost. I'm Ugolin Soubeyran.
- Delighted.
295
00:31:43,689 --> 00:31:45,773
We'll need four men for this!
296
00:31:45,982 --> 00:31:47,482
How did you lift it?
297
00:31:47,526 --> 00:31:50,820
We loaded the empty crate,
then put the tools in.
298
00:31:51,028 --> 00:31:53,490
And now we'll do it
the other way around.
299
00:32:07,211 --> 00:32:11,299
I have enough tools here
for a nice little workshop.
300
00:32:36,325 --> 00:32:41,747
Your wife sings beautifully.
It sounds even better than in church.
301
00:32:41,954 --> 00:32:44,875
She has charmed many listeners.
She sang operas.
302
00:32:45,083 --> 00:32:48,628
- In public?
- Yes, in concert halls.
303
00:32:48,836 --> 00:32:52,382
That was years ago.
Today my voice is half gone.
304
00:32:52,590 --> 00:32:54,468
It must have been fantastic!
305
00:32:54,675 --> 00:32:57,512
Glorious! She triumphed as Manon.
306
00:32:57,762 --> 00:33:01,016
That's why we call
our daughter Manon.
307
00:33:03,769 --> 00:33:05,269
It's a great spot.
308
00:33:05,436 --> 00:33:08,898
A tough climb, but it's worth it.
309
00:33:09,106 --> 00:33:10,606
It's heaven on earth.
310
00:33:10,942 --> 00:33:13,278
Is that why you rented this old farm?
311
00:33:13,487 --> 00:33:15,989
- I didn't rent it.
- Did you buy it?
312
00:33:16,198 --> 00:33:19,451
I didn't buy it either,
but it's my home.
313
00:33:23,955 --> 00:33:26,415
Are you Jean de Florette?
314
00:33:27,416 --> 00:33:30,336
My name is Jean,
and my mother was Florette.
315
00:33:30,921 --> 00:33:32,631
But my name is Jean Cadoret.
316
00:33:32,838 --> 00:33:36,551
If you'd been born here,
we'd call you Jean de Florette.
317
00:33:36,969 --> 00:33:40,931
What a lovely title for a song,
or even a light opera!
318
00:33:41,390 --> 00:33:42,598
You knew my mother?
319
00:33:42,807 --> 00:33:47,813
No, but I knew her brother Bouffigue.
We were good friends.
320
00:33:50,731 --> 00:33:55,487
I'll drink to Mother Nature,
to these fragrant hills,
321
00:33:55,778 --> 00:33:58,615
to the cicadas, the breeze,
322
00:33:58,824 --> 00:34:03,744
to the age-old rocks.
I drink to the blue sky.
323
00:34:06,038 --> 00:34:07,538
To your health.
324
00:34:11,168 --> 00:34:13,838
Damn! They always do that to me!
325
00:34:14,047 --> 00:34:15,757
I'll be back tomorrow.
326
00:34:17,842 --> 00:34:20,012
Damn beasts!
327
00:34:24,641 --> 00:34:27,893
I guess you folks are here
for a little holiday.
328
00:34:28,811 --> 00:34:31,148
A holiday that will last until I die.
329
00:34:31,356 --> 00:34:35,902
I'll live in the shade
of these pines, in peace and bliss,
330
00:34:36,110 --> 00:34:38,362
for as long as God grants me life.
331
00:34:39,697 --> 00:34:43,492
That sounds nice,
but how will you get water?
332
00:34:43,702 --> 00:34:45,954
We have a cistern here.
333
00:34:47,539 --> 00:34:50,916
It's small. Without rain,
you'll be out of water.
334
00:34:51,208 --> 00:34:53,003
I also inherited a spring.
335
00:34:53,210 --> 00:34:58,550
- A spring? Where?
- It's marked on a surveyor's map.
336
00:34:58,759 --> 00:35:01,719
I'll show you. Maybe you can help me.
337
00:35:07,099 --> 00:35:10,811
This little circle is a well,
or a spring.
338
00:35:11,021 --> 00:35:12,688
Where's Romarins?
339
00:35:13,106 --> 00:35:19,112
Here. The spring is about a mile
away, at the end of that valley.
340
00:35:19,320 --> 00:35:20,820
That's ours, too.
341
00:35:21,114 --> 00:35:24,909
I know the place!
It's beyond that hill.
342
00:35:25,117 --> 00:35:27,621
It's a steep climb up to the spring.
343
00:35:27,954 --> 00:35:30,791
The water's good, but the stream
is as wide as my thumb.
344
00:35:30,998 --> 00:35:35,045
- I hope it's not far.
- At least an hour's walk.
345
00:35:36,505 --> 00:35:38,923
We'd only need to go once a week.
346
00:35:39,132 --> 00:35:41,009
It'll be our Sunday walk!
347
00:35:41,217 --> 00:35:45,889
A Piedmontese lumberjack
and his wife live in the grotto.
348
00:35:46,222 --> 00:35:49,393
The wife is sort of a witch.
She knows everything.
349
00:35:49,601 --> 00:35:53,021
They're nice, they're clean.
350
00:35:53,230 --> 00:35:55,106
But if it bothers you, they'll leave.
351
00:35:55,315 --> 00:35:58,735
God forbid! If they're happy there
I won't chase them away.
352
00:35:59,485 --> 00:36:03,572
We'll go there soon.
This water problem is serious.
353
00:36:03,782 --> 00:36:06,576
There's no rush.
Right now my well is full
354
00:36:06,784 --> 00:36:10,579
so you can come by
for a bucket or two a day.
355
00:36:11,664 --> 00:36:14,083
A generous offer
that I gratefully accept!
356
00:36:15,001 --> 00:36:18,922
You're wondering why
I decided to settle here.
357
00:36:19,130 --> 00:36:20,840
Yes, I'm wondering.
358
00:36:21,090 --> 00:36:25,762
It's because I've decided
359
00:36:25,971 --> 00:36:28,931
that my happiness lies
in returning to nature.
360
00:36:31,476 --> 00:36:35,355
I'm here to cultivate the authentic!
361
00:36:35,563 --> 00:36:37,606
The "othentic"?
362
00:36:37,815 --> 00:36:41,610
Yes. I want to eat vegetables
from my garden,
363
00:36:41,987 --> 00:36:46,115
collect oil from my olive trees
and eggs from my hens,
364
00:36:46,407 --> 00:36:48,284
and drink wine from my vineyard.
365
00:36:48,492 --> 00:36:52,121
That'll take time.
The olive trees have grown wild.
366
00:36:52,664 --> 00:36:54,791
They'll need
three years of cultivating.
367
00:36:55,083 --> 00:36:57,878
A vineyard, too,
will need three years.
368
00:36:58,128 --> 00:37:00,922
But vegetables
can't grow without water.
369
00:37:01,130 --> 00:37:02,923
We'll see!
370
00:37:03,175 --> 00:37:06,969
Thanks to the inheritance
my thrifty mother left me,
371
00:37:07,344 --> 00:37:10,474
we have enough to live on
for three years.
372
00:37:11,807 --> 00:37:13,643
Three years from now...
373
00:37:13,976 --> 00:37:16,688
Meanwhile, we have big plans!
374
00:37:22,027 --> 00:37:25,780
Thanks again.
I must start work at once.
375
00:37:25,989 --> 00:37:29,201
I notice the roof
leaks in quite a few spots.
376
00:37:30,159 --> 00:37:31,744
Lots of luck!
377
00:37:32,329 --> 00:37:34,246
We have energy to spare.
378
00:37:37,708 --> 00:37:39,668
What type of man is he?
379
00:37:40,045 --> 00:37:42,505
He's a city hunchback type.
380
00:37:44,757 --> 00:37:47,177
- A city type?
- And how!
381
00:37:47,719 --> 00:37:50,847
Watch out. He may be a city chump,
382
00:37:51,056 --> 00:37:55,226
but hunchbacks
are often smarter than us.
383
00:37:57,478 --> 00:37:59,231
What will he plant?
384
00:37:59,438 --> 00:38:01,858
"Othentics"!
He'll plant "othentics" everywhere!
385
00:38:02,733 --> 00:38:04,485
What's an "othentic"?
386
00:38:04,902 --> 00:38:07,530
Probably a plant that grows in books.
387
00:38:07,739 --> 00:38:10,074
"We must be modern," he said.
388
00:38:11,492 --> 00:38:15,038
- I bet he mentioned routine.
- Right.
389
00:38:15,371 --> 00:38:17,331
What is that?
390
00:38:17,833 --> 00:38:19,626
It's a city word.
391
00:38:20,085 --> 00:38:22,586
It means
that what our fathers taught us
392
00:38:22,795 --> 00:38:27,800
is a lot of nonsense,
and that we should be modern.
393
00:38:33,597 --> 00:38:35,349
It's pure bullshit.
394
00:38:36,601 --> 00:38:41,565
He spoke of three years.
That's a disaster.
395
00:38:44,108 --> 00:38:46,570
Don't always expect the worst.
396
00:38:47,487 --> 00:38:52,576
Still, Anglade or Casimir,
who are distant cousins of his,
397
00:38:53,201 --> 00:38:55,954
might tell him about the spring.
398
00:38:56,538 --> 00:38:58,248
That would be serious.
399
00:38:58,873 --> 00:39:03,545
No. His mother warned him
to avoid folks from Bastides.
400
00:39:03,920 --> 00:39:05,880
He'll buy his bread in Ruissatel,
401
00:39:06,088 --> 00:39:07,965
and nobody must know
he's from Crespin.
402
00:39:08,465 --> 00:39:10,467
But we will tell everyone.
403
00:39:11,844 --> 00:39:15,431
We'll say a man from Crespin
bought the farm,
404
00:39:15,639 --> 00:39:18,976
but we won't mention Florette's name.
405
00:39:19,686 --> 00:39:24,106
Meanwhile, act friendly,
help him out, lend him my mule.
406
00:39:24,858 --> 00:39:28,445
And play up to his wife.
407
00:39:28,777 --> 00:39:32,324
A bunch of almonds,
two thrushes, a basket of figs,
408
00:39:33,742 --> 00:39:37,954
so that when he leaves, he'll sell
the farm to you, no one else.
409
00:39:39,204 --> 00:39:44,628
I told him he could have a bucket
of my well water every day.
410
00:39:45,878 --> 00:39:47,797
But not for that reason.
411
00:39:49,048 --> 00:39:50,550
Why else?
412
00:39:50,759 --> 00:39:54,637
Plugging up the spring was no crime.
It was for my carnations.
413
00:39:54,846 --> 00:39:58,224
But if they drink the cistern water,
they'll all three die.
414
00:39:58,432 --> 00:40:01,353
It would always be on my conscience.
415
00:40:01,561 --> 00:40:03,896
You're just like your poor mother.
416
00:40:05,231 --> 00:40:06,731
But you did right.
417
00:40:06,900 --> 00:40:11,403
Even so, I'll try to discourage him.
I'll say the soil's rotten,
418
00:40:11,612 --> 00:40:14,532
the grasshoppers will eat his crop,
it never rains at Romarins!
419
00:40:14,740 --> 00:40:16,240
Stop it!
420
00:40:16,367 --> 00:40:21,539
You'll say that "othentics"
are great, that it rains often,
421
00:40:21,748 --> 00:40:25,085
and he should start
his big projects right away.
422
00:40:26,418 --> 00:40:32,007
Remember, it's much easier to push
something downhill than uphill.
423
00:40:33,217 --> 00:40:36,179
So, push him in the direction
where he'll fall.
424
00:41:04,623 --> 00:41:06,126
Good morning, neighbor.
425
00:41:06,333 --> 00:41:09,003
As you see, I'm taking you up
on your generous offer.
426
00:41:09,211 --> 00:41:11,338
Fine. Just help yourself.
427
00:41:11,547 --> 00:41:14,425
I've been admiring
the landscape here.
428
00:41:14,634 --> 00:41:16,969
I know nothing about landscapes.
429
00:41:18,096 --> 00:41:19,264
It's beautiful.
430
00:41:19,472 --> 00:41:22,934
It's big, you can see
what the weather will be.
431
00:41:23,143 --> 00:41:24,643
That's true.
432
00:41:26,521 --> 00:41:29,231
Come on, I'll show you.
433
00:41:30,858 --> 00:41:35,112
Do this, or the bucket floats
and comes up empty.
434
00:41:35,320 --> 00:41:37,699
Like that it'll sink.
See? It fills up!
435
00:41:48,001 --> 00:41:49,501
How is your roof?
436
00:41:49,626 --> 00:41:52,963
I'm short a few tiles.
I forgot to order them.
437
00:41:53,172 --> 00:41:57,010
Unfortunately they'll be new.
That'll spoil the total effect.
438
00:41:57,217 --> 00:42:00,637
- Nobody will notice on the roof.
- Still, it's such a pity.
439
00:42:00,847 --> 00:42:05,309
Help yourself.
I have some planting to do.
440
00:42:05,518 --> 00:42:07,018
A thousand thanks!
441
00:42:45,809 --> 00:42:48,186
More furniture?
442
00:42:49,478 --> 00:42:52,148
This load's so heavy,
I don't know if I'll make it!
443
00:42:53,315 --> 00:42:55,652
A thousand pounds
of pipes and wire fence.
444
00:42:55,860 --> 00:42:58,487
- What kind of pipes?
- Cement pipes.
445
00:42:58,695 --> 00:43:00,782
- Big ones?
- And how!
446
00:43:00,989 --> 00:43:03,784
- How much?
- About 100 feet.
447
00:43:03,992 --> 00:43:06,329
- What for?
- Usually it's for water.
448
00:43:06,538 --> 00:43:07,789
There's no water!
449
00:43:07,996 --> 00:43:12,168
Maybe he'll pipe rainwater
down to his cistern.
450
00:43:12,376 --> 00:43:12,918
He said that?
451
00:43:13,128 --> 00:43:15,547
He said nothing.
There's also a pump.
452
00:43:15,755 --> 00:43:16,755
What will he pump?
453
00:43:16,797 --> 00:43:20,135
I don't know,
and I don't give a damn!
454
00:43:21,219 --> 00:43:24,556
What'll he do with that fence?
455
00:43:28,226 --> 00:43:29,726
Ready, Papa!
456
00:43:48,121 --> 00:43:51,039
- Hello!
- Hello!
457
00:43:51,916 --> 00:43:53,543
See these tiles?
458
00:43:54,210 --> 00:43:57,297
- What are they for?
- For you!
459
00:43:57,505 --> 00:43:59,965
I've had them for years!
460
00:44:00,175 --> 00:44:03,177
I thought,
"These will make him happy."
461
00:44:03,385 --> 00:44:08,557
Many thanks.
A second favor that I won't forget.
462
00:44:10,518 --> 00:44:12,896
I thought about your water problem.
463
00:44:14,021 --> 00:44:16,940
The cistern's good for some watering,
464
00:44:17,150 --> 00:44:19,693
but it's small and will dry up fast.
465
00:44:20,777 --> 00:44:23,447
When it rains,
the road is full of water.
466
00:44:23,655 --> 00:44:27,577
If you had pipes, large cements ones,
467
00:44:27,784 --> 00:44:32,414
you could set up a pipeline
to keep your cistern filled.
468
00:44:32,623 --> 00:44:34,123
What a good idea.
469
00:44:35,126 --> 00:44:39,088
I just happen to have
some pipes on hand.
470
00:44:41,298 --> 00:44:44,719
What did you intend them for?
And the wire?
471
00:44:45,969 --> 00:44:48,472
That's a big secret.
472
00:44:49,139 --> 00:44:50,639
A new fence?
473
00:44:50,682 --> 00:44:53,644
Yes, but a special kind.
474
00:44:53,978 --> 00:44:58,233
- It'll go two feet underground.
- To keep the rabbits out?
475
00:44:58,440 --> 00:45:02,445
You're close! To keep
the rabbits, yes. But not out.
476
00:45:03,905 --> 00:45:05,405
I don't get it.
477
00:45:07,074 --> 00:45:11,371
First I'll plant some leeks,
tomatoes, potatoes, chervil.
478
00:45:11,579 --> 00:45:13,748
That's an hour's work every day.
479
00:45:13,956 --> 00:45:16,125
- A kitchen garden?
- Precisely.
480
00:45:19,628 --> 00:45:24,175
Next I'll plant some high-yield crop
481
00:45:24,384 --> 00:45:28,054
vital for large-scale
rabbit breeding.
482
00:45:28,262 --> 00:45:31,474
Large-scale? You mean big rabbits?
483
00:45:31,682 --> 00:45:36,228
What we mean is hundreds of rabbits
a month, if not thousands.
484
00:45:36,436 --> 00:45:41,483
No, Aimรฉe,
we'll stay within reasonable limits.
485
00:45:41,943 --> 00:45:43,820
Bring me my manual.
486
00:45:45,737 --> 00:45:48,865
You've raised rabbits, haven't you?
487
00:45:49,074 --> 00:45:51,911
I've got six, and my uncle has 30.
488
00:45:52,119 --> 00:45:54,038
In spite of that,
489
00:45:54,246 --> 00:45:58,041
you probably don't realize
how prolific these rodents are.
490
00:45:58,543 --> 00:46:00,128
Here, read this.
491
00:46:00,711 --> 00:46:04,590
I can read,
but I don't understand numbers.
492
00:46:05,090 --> 00:46:09,344
Well, I do. It means that
with one pair of rabbits,
493
00:46:09,554 --> 00:46:12,264
a modern breeder can obtain
within three years
494
00:46:12,472 --> 00:46:14,684
a monthly yield of 500 rabbits.
495
00:46:16,059 --> 00:46:19,230
But this expert warns
that raising over 5,000 head
496
00:46:19,438 --> 00:46:21,398
becomes a public health hazard.
497
00:46:21,606 --> 00:46:24,110
With 1,000 males and 5,000 females,
498
00:46:24,318 --> 00:46:28,572
a breeder would be overrun with
30,000 rabbits the first month
499
00:46:28,780 --> 00:46:32,909
200,000 by the sixth month
and two million by the tenth month!
500
00:46:33,119 --> 00:46:38,416
A province or even a whole country
could be wiped out by famine!
501
00:46:38,623 --> 00:46:41,710
- Really?
- Tell him about Australia!
502
00:46:42,378 --> 00:46:45,547
That unfortunate continent,
14 times bigger than France,
503
00:46:45,757 --> 00:46:49,135
almost perished from
an immigrant's pair of rabbits.
504
00:46:49,344 --> 00:46:52,597
Those rodents stripped
entire fields and prairies bare!
505
00:46:52,804 --> 00:46:56,893
They had to build
a 1,200-mile electrified fence
506
00:46:57,101 --> 00:47:00,063
and they had to slaughter
millions of them.
507
00:47:01,188 --> 00:47:04,233
Are you planning
to raise that type here?
508
00:47:04,442 --> 00:47:06,777
Certainly not.
509
00:47:06,985 --> 00:47:11,449
I think the Australian climate
caused the breed's destructiveness.
510
00:47:11,657 --> 00:47:15,494
Thank God!
So, you plan on 500 a month?
511
00:47:15,702 --> 00:47:17,204
No!
512
00:47:17,413 --> 00:47:19,164
I'm all for moderation.
513
00:47:19,456 --> 00:47:22,751
I'll be satisfied
with a fourth of that.
514
00:47:22,960 --> 00:47:26,755
I'm counting on 150 a month
within two years.
515
00:47:26,963 --> 00:47:29,007
No more than that.
516
00:47:29,217 --> 00:47:31,094
That makes more sense.
517
00:47:32,177 --> 00:47:36,014
But just cleaning out the cages
is a big job.
518
00:47:37,849 --> 00:47:40,769
- That's no problem!
- How exactly?
519
00:47:43,981 --> 00:47:48,068
I want to see my rabbits run
and hop about!
520
00:47:48,277 --> 00:47:52,155
I'll raise them
the modern way, outdoors.
521
00:47:52,364 --> 00:47:53,864
What about the foxes?
522
00:47:54,032 --> 00:47:58,454
You forget the fence,
six feet high, galvanized iron!
523
00:47:58,663 --> 00:48:01,666
A six-foot fence
won't stop a fox. Never!
524
00:48:01,873 --> 00:48:03,751
But galvanized iron might.
525
00:48:04,001 --> 00:48:09,090
That's why I plan to use
underground burrows
526
00:48:09,297 --> 00:48:12,427
with cement pipe openings.
527
00:48:12,635 --> 00:48:17,431
The opening will let a rabbit enter,
but not a fox.
528
00:48:17,639 --> 00:48:19,641
Good idea!
529
00:48:21,309 --> 00:48:23,646
What will your rabbits eat?
530
00:48:27,900 --> 00:48:30,820
- Here's my answer.
- You'll feed them matches?
531
00:48:40,579 --> 00:48:42,498
Are those watermelon seeds?
532
00:48:44,083 --> 00:48:47,920
- Are they "othentics"?
- Authentic? Of course they are.
533
00:48:48,128 --> 00:48:52,257
These are authentic Cucurbita
melanosperma seeds from Asia.
534
00:48:52,842 --> 00:48:57,304
The plant grows as quickly
as a snake darts out of its hole.
535
00:48:58,847 --> 00:49:01,057
In the tropics, after the rains,
536
00:49:01,266 --> 00:49:05,353
these creeping vines
can grow 30 inches a day!
537
00:49:06,230 --> 00:49:09,733
Of course,
we're not in the tropics here.
538
00:49:09,942 --> 00:49:12,945
- Thank God.
- And there's no real rainy season.
539
00:49:13,153 --> 00:49:18,534
According to weather statistics
of the past 50 years, we should have
540
00:49:20,286 --> 00:49:23,873
six days of rain in April,
five in May, four in June,
541
00:49:24,081 --> 00:49:28,418
two in July, three days in August
and six days in September.
542
00:49:28,628 --> 00:49:31,505
- That's just an average.
- It sounds about right.
543
00:49:31,713 --> 00:49:34,509
Since rainfall is often sporadic,
544
00:49:34,717 --> 00:49:38,762
we ought not to expect
this plant's maximum growth.
545
00:49:38,971 --> 00:49:43,184
I estimate a reasonable growth
of about six inches a month.
546
00:49:43,391 --> 00:49:46,811
Good! You'd have a problem
if they grew any faster.
547
00:49:47,063 --> 00:49:50,440
You'd be picking up your squash
by the edge of the village.
548
00:49:51,400 --> 00:49:52,568
Good point.
549
00:49:52,777 --> 00:49:56,655
I figure each plant will yield
about 130 pounds of squash.
550
00:49:56,989 --> 00:50:00,617
Not bad,
but you only have four seeds.
551
00:50:01,786 --> 00:50:04,246
They're hard to get.
Today I have four.
552
00:50:04,454 --> 00:50:10,253
But in six months I'll be eager
to stop their proliferation.
553
00:50:11,336 --> 00:50:15,675
If your rabbits and squash
get out of control, what then?
554
00:50:16,092 --> 00:50:20,054
We'll be rich! We must succeed,
or we're doomed to return
555
00:50:20,262 --> 00:50:22,222
to the hell of city life!
556
00:50:47,539 --> 00:50:49,875
- Well?
- Good news and bad.
557
00:50:50,166 --> 00:50:53,963
He wants to raise rabbits outdoors,
inside a fence.
558
00:50:54,838 --> 00:50:58,134
Rabbits? With a manual?
559
00:50:58,342 --> 00:51:01,929
Yes, a book full of numbers.
It says you start with two rabbits
560
00:51:02,137 --> 00:51:04,181
and get 1,000 in six months.
561
00:51:04,389 --> 00:51:09,061
If they keep breeding, forget it!
That's how they ate up Australia.
562
00:51:11,188 --> 00:51:13,190
This isn't Australia.
563
00:51:13,398 --> 00:51:17,652
It's easy to make rabbits
multiply on paper.
564
00:51:19,572 --> 00:51:23,576
He wants to limit himself
to 150 rabbits per month.
565
00:51:24,869 --> 00:51:26,996
Only 150!
566
00:51:27,204 --> 00:51:28,704
Is that all?
567
00:51:29,498 --> 00:51:32,835
A toast to the losers!
568
00:51:33,543 --> 00:51:35,963
Is that guy renting the farm?
569
00:51:36,172 --> 00:51:38,715
No. He told me he bought it.
570
00:51:38,923 --> 00:51:41,302
- He's a farmer?
- No, he's a hunchback.
571
00:51:45,056 --> 00:51:47,057
Where does he buy his bread?
572
00:51:47,266 --> 00:51:49,226
He buys everything in Ruissatel.
573
00:51:49,434 --> 00:51:51,686
He thinks my bread is poison?
574
00:51:52,938 --> 00:51:56,900
No. He avoids the village.
He's from Crespin.
575
00:51:57,108 --> 00:51:58,608
From Crespin?
576
00:51:58,693 --> 00:52:00,945
That's nothing to brag about!
577
00:52:01,155 --> 00:52:04,115
Nonsense!
Crespin folks aren't all bad!
578
00:52:04,324 --> 00:52:05,451
Most are.
579
00:52:05,659 --> 00:52:08,996
- What did he do?
- He was a tax collector.
580
00:52:09,204 --> 00:52:10,956
Maybe he'll raise our taxes!
581
00:52:12,166 --> 00:52:13,416
Is he staying long?
582
00:52:13,626 --> 00:52:16,836
I don't know. In any case,
he's fixing up his house.
583
00:52:17,045 --> 00:52:19,340
- By himself?
- Yeah, with gloves on.
584
00:52:20,925 --> 00:52:22,425
Some farmer!
585
00:52:22,677 --> 00:52:26,222
A hunchback from Crespin
hiding on the hill, sounds fishy.
586
00:52:26,847 --> 00:52:29,057
Leave him alone
and he won't bother us.
587
00:52:29,266 --> 00:52:33,061
- Maybe he's a spy!
- What'll he spy on, your chickpeas?
588
00:52:42,780 --> 00:52:46,784
I tell you,
the Good Lord sent us a sure loser.
589
00:52:46,992 --> 00:52:48,492
Within six months he'll be gone.
590
00:52:48,661 --> 00:52:50,663
He claims he must succeed
in three years.
591
00:52:50,871 --> 00:52:52,789
Easier said than done.
592
00:52:52,998 --> 00:52:54,916
But it proves he's got money.
593
00:52:55,126 --> 00:52:58,920
Inherited money
burns a hole in your pocket.
594
00:52:59,130 --> 00:53:03,425
In six months he'll be broke
and we'll buy him out cheaply.
595
00:53:03,634 --> 00:53:07,346
Meanwhile, let's see what he does
with his Chinese squash
596
00:53:07,554 --> 00:53:09,431
and his giant rabbits!
597
00:53:11,809 --> 00:53:16,146
Mmm.
Smells like she roasted some squab!
598
00:54:23,463 --> 00:54:26,342
He'd better not find the spring.
599
00:54:30,554 --> 00:54:33,264
We better keep an eye on him.
600
00:54:40,396 --> 00:54:44,568
- Hello, neighbor!
- Hi, Monsieur Jean! Ma'am!
601
00:54:46,110 --> 00:54:47,610
How's it going?
602
00:54:51,574 --> 00:54:53,536
What is that contraption?
603
00:54:54,954 --> 00:54:56,746
With your pickaxe,
604
00:54:56,956 --> 00:55:00,208
you'll knock yourself out
for three months,
605
00:55:00,416 --> 00:55:04,420
while my plough will help us
finish the job in three days.
606
00:55:09,552 --> 00:55:11,052
Aimรฉe.
607
00:55:11,762 --> 00:55:15,682
The heavens have answered our prayer!
608
00:55:44,210 --> 00:55:46,088
It's from his field.
609
00:56:01,353 --> 00:56:06,317
The best soil in the region.
It's worth its weight in gold!
610
00:56:06,525 --> 00:56:10,320
Such rich soil! It's killing me!
611
00:56:14,157 --> 00:56:16,076
He's a good man.
612
00:56:18,579 --> 00:56:20,371
I don't like him.
613
00:56:20,581 --> 00:56:22,081
Because he's ugly?
614
00:56:23,333 --> 00:56:25,168
Manon is afraid of him.
615
00:56:25,960 --> 00:56:29,590
Manon, I'm surprised that
you don't like that nice man.
616
00:56:30,090 --> 00:56:32,384
He's ugly. He looks like a toad.
617
00:56:32,842 --> 00:56:35,137
It's your thoughts that are ugly.
618
00:56:35,346 --> 00:56:38,139
Ugly exteriors often hide
the purest souls.
619
00:56:43,853 --> 00:56:45,353
Look!
620
00:57:14,009 --> 00:57:16,512
Come here, Manon.
621
00:57:20,349 --> 00:57:22,184
I'll give you an important job.
622
00:57:22,393 --> 00:57:26,313
You'll water these plants
carefully once a day.
623
00:57:58,887 --> 00:58:01,264
Galinette, he's a real joke.
624
00:58:02,682 --> 00:58:04,976
He planted tomatoes
on the north side.
625
00:58:06,269 --> 00:58:09,648
Even if they bear fruit,
it won't ever ripen.
626
00:58:09,856 --> 00:58:12,860
He pushed his chickpeas
down too deep with a stick.
627
00:58:13,068 --> 00:58:15,653
They won't even yield
a salad-bowlful.
628
00:58:15,862 --> 00:58:19,657
He planted the onions
right under the olive tree!
629
00:58:22,327 --> 00:58:25,914
And he didn't plant
the potatoes deep enough.
630
00:58:26,123 --> 00:58:29,083
He doesn't sow seeds, he throws them!
631
00:58:29,293 --> 00:58:32,795
They'll grow in tufts,
like hair on a mangy dog!
632
00:58:40,012 --> 00:58:43,431
If that loony thinks
he can feed a family on that...
633
00:58:48,519 --> 00:58:51,565
When I look at him, I have to laugh,
634
00:58:52,608 --> 00:58:54,818
but it also breaks my heart.
635
00:58:56,110 --> 00:58:59,072
I feel like showing him
how to do it right.
636
00:58:59,489 --> 00:59:01,324
Let him do it his way.
637
00:59:01,532 --> 00:59:04,369
It's not the best way,
but it's better for us.
638
00:59:12,753 --> 00:59:15,088
Are you going on a picnic?
639
00:59:15,297 --> 00:59:18,092
We're getting drinking water
from the spring.
640
00:59:18,300 --> 00:59:21,637
Our cistern is empty
and we mustn't impose on you.
641
00:59:21,844 --> 00:59:24,681
Mine's been getting empty, too.
642
00:59:24,889 --> 00:59:26,974
I've a feeling it'll rain tonight.
643
00:59:27,184 --> 00:59:29,186
Why? You have rheumatism?
644
00:59:29,393 --> 00:59:31,021
No, thank goodness!
645
00:59:31,230 --> 00:59:35,192
But in May we only had
three days of rain instead of six.
646
00:59:35,400 --> 00:59:40,364
It hasn't rained in June,
so we're owed five days of rain!
647
00:59:40,572 --> 00:59:45,452
The heavens have 48 hours
to settle their debt.
648
00:59:46,994 --> 00:59:50,998
- What's the shortest way?
- You'd better go the easiest way.
649
00:59:52,501 --> 00:59:56,547
Follow the valley down,
but before you get to the village,
650
00:59:56,755 --> 01:00:00,425
turn right and follow
the road to the grotto.
651
01:00:00,634 --> 01:00:02,844
Thank you. See you tonight!
652
01:00:05,012 --> 01:00:07,599
Good-bye, little one.
Good-bye, Madame.
653
01:00:42,842 --> 01:00:44,344
It's beautiful!
654
01:00:51,559 --> 01:00:53,436
We're the new owners.
655
01:00:55,563 --> 01:00:58,858
But we don't want you to move out.
656
01:00:59,943 --> 01:01:03,530
We just came to fetch water.
657
01:01:09,452 --> 01:01:12,748
Don't worry.
They came for some water.
658
01:01:12,956 --> 01:01:14,833
They won't throw us out.
659
01:01:37,396 --> 01:01:38,981
God bless you!
660
01:02:32,827 --> 01:02:36,331
If that spring were near us,
we'd have no problem.
661
01:02:40,961 --> 01:02:44,588
Let's put our faith
in the statistics and in Providence.
662
01:03:27,173 --> 01:03:28,800
Hello, neighbor!
663
01:03:29,050 --> 01:03:32,429
I'm going to Aubagne.
Can I bring you anything?
664
01:03:32,637 --> 01:03:36,891
No, thanks!
Are you buying more seeds?
665
01:03:37,099 --> 01:03:40,561
Even better!
I'm going to get my breeders!
666
01:03:41,771 --> 01:03:43,606
Come see them tonight.
667
01:03:43,815 --> 01:03:46,485
Sure! I'd love
to see your first rabbits!
668
01:03:47,193 --> 01:03:49,570
I'll bring along snails for Madame.
669
01:03:49,780 --> 01:03:51,447
See you tonight!
670
01:04:06,797 --> 01:04:11,092
I chose young females
who've had no litters.
671
01:04:13,135 --> 01:04:16,431
That's vital
for creating a new breed.
672
01:04:17,516 --> 01:04:19,434
And now the male.
673
01:04:22,478 --> 01:04:24,648
Manon, close the door!
674
01:04:24,940 --> 01:04:27,775
He's terribly strong.
He might get away.
675
01:04:27,983 --> 01:04:30,320
Not from me, he won't.
676
01:04:31,779 --> 01:04:34,282
Holy mother! What's that?
677
01:04:34,490 --> 01:04:37,661
He's a cross between
a giant rabbit and a ram.
678
01:04:41,206 --> 01:04:43,791
I never saw anything like that!
679
01:04:44,000 --> 01:04:47,963
It's got fur like a dog
and ears like a donkey!
680
01:04:49,172 --> 01:04:51,590
- Was it expensive?
- Very expensive!
681
01:04:53,009 --> 01:04:54,509
That's a strange one!
682
01:04:54,677 --> 01:04:57,514
He's a breeder.
Not young, but virile.
683
01:04:59,891 --> 01:05:01,684
He looks fierce.
684
01:05:01,893 --> 01:05:04,478
I bet he could eat a steak!
685
01:05:10,360 --> 01:05:12,278
He sure got taken in!
686
01:05:14,572 --> 01:05:16,574
What breed did he call it?
687
01:05:17,742 --> 01:05:19,494
The Romarins breed.
688
01:05:33,048 --> 01:05:36,427
Go, make us some nice
baby rabbits, old man!
689
01:05:45,728 --> 01:05:48,648
You're going to start
the Romarins breed.
690
01:06:07,125 --> 01:06:12,172
There isn't
much inheritance money left.
691
01:06:13,380 --> 01:06:16,217
But I'm sure we'll pull through.
692
01:06:16,510 --> 01:06:19,887
Our bills are paid,
and the worst is over.
693
01:06:28,855 --> 01:06:33,360
I want you to manage
the 1,123 francs that's left.
694
01:06:34,610 --> 01:06:37,447
It should last us for a year.
695
01:06:37,655 --> 01:06:41,492
In three months, I hope
to start selling my rabbits.
696
01:06:43,452 --> 01:06:46,248
If necessary,
we could sell my necklace.
697
01:06:46,914 --> 01:06:50,918
- I was told it was worth 10,000.
- Sell your necklace? Never.
698
01:06:52,128 --> 01:06:54,047
I'd sooner go barefoot!
699
01:07:12,648 --> 01:07:14,148
Come quickly!
700
01:07:17,445 --> 01:07:18,945
What is it?
701
01:07:22,449 --> 01:07:23,949
Cesar.
702
01:08:02,114 --> 01:08:03,699
Let's measure it.
703
01:08:10,206 --> 01:08:12,041
There's Ugolin's neighbor.
704
01:08:12,250 --> 01:08:14,336
He thinks he's some big shit!
705
01:08:44,239 --> 01:08:46,743
You should have aimed for his hump.
706
01:08:46,951 --> 01:08:48,577
That's not funny.
707
01:10:24,047 --> 01:10:26,967
Go on! You're too small!
708
01:10:36,728 --> 01:10:39,646
Here's a big one!
709
01:10:43,318 --> 01:10:48,280
What a beauty! A real Romarin!
710
01:11:09,969 --> 01:11:11,220
Shall we take it?
711
01:11:11,429 --> 01:11:12,929
How much?
712
01:12:06,192 --> 01:12:08,068
It won't last.
713
01:12:09,319 --> 01:12:13,323
It's enough for my vineyard,
but not for his vegetables.
714
01:12:19,538 --> 01:12:21,416
What do I think?
715
01:12:22,833 --> 01:12:25,043
I think it's a disaster.
716
01:12:31,009 --> 01:12:32,509
Water!
717
01:12:57,327 --> 01:13:02,957
"Rain on Ascension Day
washes your crops away."
718
01:13:17,639 --> 01:13:19,222
Stop worrying.
719
01:13:20,390 --> 01:13:25,520
Remember, a wet spring always
brings a scorching summer.
720
01:13:27,315 --> 01:13:30,693
In July, his green garden
will be yellow like ripe wheat.
721
01:13:32,194 --> 01:13:35,614
His corn husks will crackle
like patent leather shoes.
722
01:13:38,368 --> 01:13:41,037
"Showers in June only bring ruin."
723
01:13:48,877 --> 01:13:51,047
I'm off to sell my vegetables!
724
01:13:51,255 --> 01:13:54,550
This is my gratitude
for all your advice.
725
01:13:54,759 --> 01:13:56,970
That rain was a godsend.
726
01:13:57,845 --> 01:14:00,931
- You've no potatoes yet?
- Not for another three weeks.
727
01:14:01,140 --> 01:14:03,684
Really? Look at mine!
728
01:14:05,603 --> 01:14:07,521
How do you do it?
729
01:14:30,670 --> 01:14:32,170
Amandine!
730
01:14:42,140 --> 01:14:44,307
I keep forgetting she's deaf.
731
01:14:54,318 --> 01:14:56,945
That's enough! Where's my dinner?
732
01:15:01,533 --> 01:15:03,033
I'm hungry.
733
01:15:04,453 --> 01:15:08,332
What's worse is that now
he gives me advice!
734
01:15:20,094 --> 01:15:22,055
It's all beautiful!
735
01:15:22,262 --> 01:15:26,225
But I'm worried.
Summer hasn't started yet.
736
01:15:27,434 --> 01:15:32,065
It's July 20th. In two more weeks
we'll get those August storms.
737
01:15:32,273 --> 01:15:34,984
Losing all this would be a shame.
738
01:15:35,193 --> 01:15:36,903
My cistern is overflowing.
739
01:15:37,110 --> 01:15:41,573
It holds 12 cubic meters,
and I need three every other day.
740
01:15:41,783 --> 01:15:44,452
I can hold out another week.
741
01:15:44,659 --> 01:15:47,454
But it may not rain in a week.
742
01:15:49,332 --> 01:15:54,503
"One seed yields an ear
with 400 to 450 kernels.
743
01:15:54,711 --> 01:15:59,091
"In theory, the yield
is 400 times the planted seed."
744
01:15:59,300 --> 01:16:00,426
See, Aimรฉe.
745
01:16:00,635 --> 01:16:04,346
Even with a more reasonable
estimate, say, 300,
746
01:16:04,555 --> 01:16:08,809
I planted enough to yield
three tons of corn. That should do.
747
01:16:09,018 --> 01:16:10,853
Thank you, sweetheart.
748
01:16:11,061 --> 01:16:13,480
We'll also have 20 tons of squash.
749
01:16:13,689 --> 01:16:16,192
Even half would be plenty.
750
01:16:16,399 --> 01:16:19,319
The manual suggests
eight tons of feed a year.
751
01:16:30,122 --> 01:16:32,332
We only have 720 francs left.
752
01:16:33,708 --> 01:16:37,880
- The money from selling the rabbits?
- That's included.
753
01:16:38,088 --> 01:16:40,925
Now, more than ever,
we need God's help.
754
01:16:57,399 --> 01:16:58,899
Papa!
755
01:16:59,402 --> 01:17:01,279
There's no more water!
756
01:17:06,826 --> 01:17:09,578
There's no more water!
757
01:17:17,752 --> 01:17:19,297
I expected this.
758
01:17:20,590 --> 01:17:23,717
I thought we had
a few days' water left.
759
01:17:23,925 --> 01:17:27,305
If it doesn't rain tonight,
we'll figure out something.
760
01:17:33,310 --> 01:17:35,354
Luckily we have the spring.
761
01:17:35,563 --> 01:17:38,690
Four trips a day
will kill your donkey.
762
01:17:38,899 --> 01:17:43,195
We can stock 850 gallons in a week.
763
01:17:43,404 --> 01:17:47,699
- But we need rain within 10 days.
- 10 days, this time of year?
764
01:17:47,908 --> 01:17:49,784
Well, you never know.
765
01:17:49,993 --> 01:17:52,454
If the heavens let me down,
766
01:17:52,663 --> 01:17:55,166
could you rent me your mule?
767
01:17:55,373 --> 01:17:57,417
- Sure!
- Thank you!
768
01:17:57,627 --> 01:17:59,961
Come on! A little bit more!
769
01:19:33,389 --> 01:19:38,435
Galinette, if this beautiful
weather keeps up,
770
01:19:38,644 --> 01:19:41,439
his corn will be wiped out,
771
01:19:41,646 --> 01:19:43,273
along with the rest.
772
01:20:49,297 --> 01:20:50,797
What's wrong?
773
01:21:07,483 --> 01:21:09,484
You gave me a scare.
774
01:21:09,693 --> 01:21:11,529
It was only a dream.
775
01:21:34,135 --> 01:21:36,679
It's the hunchback!
776
01:21:36,886 --> 01:21:39,931
I'm out! I'm not here!
777
01:21:50,943 --> 01:21:53,112
Is Mr. Ugolin here?
778
01:21:54,529 --> 01:21:56,574
Isn't he home?
779
01:21:56,782 --> 01:22:02,163
Ask him if he'll rent me his mule
starting tomorrow.
780
01:22:02,538 --> 01:22:04,289
It's urgent!
781
01:22:04,497 --> 01:22:07,751
His mule. Tomorrow! Thank you!
782
01:23:24,161 --> 01:23:26,121
My chickpeas are rotting.
783
01:23:27,331 --> 01:23:30,458
My apricots dried up.
They're the size of small peas.
784
01:23:30,667 --> 01:23:34,672
My grapes won't make two casks
of wine. What a year!
785
01:23:37,131 --> 01:23:40,094
The weather does as it pleases.
786
01:23:42,429 --> 01:23:45,015
It's bad for us, but worse for him.
787
01:23:45,932 --> 01:23:48,143
He needs 250 gallons a day.
788
01:23:49,270 --> 01:23:53,773
He can't haul all that with
a donkey and a woman and a hump.
789
01:23:54,399 --> 01:23:57,318
Another week of sunshine
and he's finished.
790
01:23:57,528 --> 01:24:01,990
He wants to rent my mule.
It'll be hard to refuse.
791
01:24:02,199 --> 01:24:05,661
Idiot! Your mule would save him!
792
01:24:05,868 --> 01:24:08,247
It can carry 100 gallons a day!
793
01:24:10,207 --> 01:24:13,668
You told me to be friendly,
794
01:24:13,877 --> 01:24:18,298
so I drank his white wine
and called him Monsieur Jean,
795
01:24:18,506 --> 01:24:20,384
and he's become my friend.
796
01:24:20,800 --> 01:24:23,886
Dummy! You want to grow carnations
or make friends?
797
01:24:24,095 --> 01:24:27,557
What a dope! You sound
just like your poor mother!
798
01:24:29,976 --> 01:24:33,605
If you start to strangle a cat,
finish it off!
799
01:24:35,523 --> 01:24:39,028
Believe me, if he makes out
this year, he'll continue,
800
01:24:39,235 --> 01:24:41,113
and next year
he'll start all over again.
801
01:24:41,322 --> 01:24:43,865
And he'll be miserable all his life.
802
01:24:44,617 --> 01:24:48,871
With the money I'll gladly pay him,
he can move back to the city.
803
01:24:51,164 --> 01:24:54,335
By not lending him the mule,
we're doing him a favor.
804
01:24:56,878 --> 01:24:58,631
You're back at last!
805
01:24:58,838 --> 01:25:01,967
Yes, for the grape harvest!
It's our toughest chore.
806
01:25:02,175 --> 01:25:04,845
Is everything all right?
807
01:25:05,054 --> 01:25:07,640
No. I'm almost out of water.
808
01:25:07,847 --> 01:25:10,643
It's a bad year. Everyone is hurting.
809
01:25:10,851 --> 01:25:14,646
Even the grapes
are shriveled up like raisins.
810
01:25:16,065 --> 01:25:18,442
Could I use your mule?
811
01:25:19,902 --> 01:25:21,069
My uncle's.
812
01:25:21,278 --> 01:25:24,238
Not right now. It's harvest time.
813
01:25:24,448 --> 01:25:25,948
In two, three days?
814
01:25:26,032 --> 01:25:31,079
After my uncle's harvest, Casimir
and the blacksmith use the mule.
815
01:25:32,247 --> 01:25:34,958
We do that every year.
It takes ten days.
816
01:25:35,166 --> 01:25:36,666
But, you know,
817
01:25:36,752 --> 01:25:40,672
with this heat wave,
we may get a thunderstorm tonight.
818
01:25:42,256 --> 01:25:44,134
Your word in God's ear.
819
01:25:57,146 --> 01:25:59,065
Here comes the loony!
820
01:26:15,248 --> 01:26:16,833
He'll kill himself.
821
01:26:17,041 --> 01:26:20,628
He can go back to tax collecting,
but his donkey can't!
822
01:26:20,837 --> 01:26:22,715
I pity the donkey.
823
01:27:08,926 --> 01:27:10,470
Are mules expensive?
824
01:27:12,847 --> 01:27:16,934
I think I can find one in Aubagne
for about 500 francs.
825
01:27:18,353 --> 01:27:21,230
I'll sell it in the fall
for a profit.
826
01:27:22,356 --> 01:27:23,856
But for that,
827
01:27:25,443 --> 01:27:28,322
I'm asking you to make a sacrifice.
828
01:27:30,490 --> 01:27:33,118
That is, a temporary separation
829
01:27:34,036 --> 01:27:36,622
from your necklace. If you agree.
830
01:27:36,829 --> 01:27:38,707
- To sell?
- No.
831
01:27:39,541 --> 01:27:43,670
No, just to pawn it.
There's no risk involved.
832
01:27:43,878 --> 01:27:47,925
They'll lend me 2,000 francs for it.
It's worth much more.
833
01:27:48,132 --> 01:27:51,720
The mule will thrive
on the mountain air,
834
01:27:52,220 --> 01:27:54,681
and in two months I'll resell it.
835
01:27:54,890 --> 01:27:58,393
Then we'll get the necklace back.
836
01:27:58,601 --> 01:28:01,563
That's all right, isn't it, Mama?
837
01:28:01,771 --> 01:28:03,271
Of course.
838
01:28:03,731 --> 01:28:07,027
Time for bed. Tomorrow is a big day.
839
01:28:18,454 --> 01:28:20,873
Do you mind giving it up?
840
01:28:25,503 --> 01:28:27,047
I already have.
841
01:28:31,342 --> 01:28:34,637
- What?
- I've already pawned it.
842
01:28:40,226 --> 01:28:42,104
- When?
- Last month.
843
01:28:44,690 --> 01:28:47,359
I had no more money.
844
01:28:48,277 --> 01:28:50,444
You bought many things,
845
01:28:50,654 --> 01:28:53,824
books, tools, bran for the rabbits.
846
01:28:56,659 --> 01:28:59,413
And we drink lots of wine.
847
01:29:03,583 --> 01:29:06,168
- How much did you get for it?
- 100 francs.
848
01:29:06,377 --> 01:29:07,877
100 francs?
849
01:29:08,005 --> 01:29:10,006
The emeralds were fakes.
850
01:30:01,224 --> 01:30:03,894
Please, God, make it rain.
851
01:30:07,396 --> 01:30:10,317
Please, God, make it rain.
852
01:30:57,572 --> 01:31:01,118
In 20 minutes
the cistern will be full!
853
01:31:01,326 --> 01:31:03,327
What a beautiful storm!
854
01:31:04,871 --> 01:31:07,958
Manon! I felt the first drop!
855
01:31:09,166 --> 01:31:11,545
Me too, Papa!
856
01:31:11,752 --> 01:31:15,465
I want to feel this
blessed water on my face!
857
01:31:15,673 --> 01:31:17,967
Thank you, God!
858
01:31:28,936 --> 01:31:31,064
But it's raining over there!
859
01:31:37,695 --> 01:31:39,573
The rain is over there!
860
01:31:43,827 --> 01:31:47,788
I'm a hunchback!
Have you forgotten that?
861
01:31:47,997 --> 01:31:49,541
Do you think it's easy?
862
01:31:49,750 --> 01:31:50,750
Come.
863
01:31:50,876 --> 01:31:52,918
There's nobody up there!
864
01:31:53,461 --> 01:31:55,547
There's nobody up there!
865
01:32:02,511 --> 01:32:04,096
I'm a hunchback!
866
01:32:07,100 --> 01:32:09,101
Do you think that's easy?
867
01:32:10,186 --> 01:32:12,104
There's nobody up there.
868
01:33:27,180 --> 01:33:28,680
What is that?
869
01:33:35,063 --> 01:33:36,773
Aimรฉe, come, look!
870
01:33:40,277 --> 01:33:42,069
Look!
871
01:33:42,279 --> 01:33:44,238
Dear God, what is it?
872
01:33:44,447 --> 01:33:48,827
Awindstorm! I'll run
to the spring for water!
873
01:33:55,625 --> 01:33:59,128
I have no time!
Meet me at the spring!
874
01:34:08,971 --> 01:34:12,057
Hurry!
It's a matter of life and death!
875
01:34:14,351 --> 01:34:16,228
Papa will get sick!
876
01:34:16,438 --> 01:34:17,938
Hurry!
877
01:34:26,280 --> 01:34:29,201
Now I know
why God gave me this hump.
878
01:34:40,128 --> 01:34:42,963
She says
she'll take the sun out of him.
879
01:34:43,172 --> 01:34:47,010
She says if we don't
take the sun out, he'll die.
880
01:36:46,421 --> 01:36:49,173
All that for some lousy squash.
881
01:36:49,381 --> 01:36:52,676
It's awful to see them work
like slaves in this heat.
882
01:36:54,137 --> 01:36:55,637
Twenty-six.
883
01:36:55,680 --> 01:36:58,932
He just didn't plan it right.
Twenty-seven.
884
01:36:59,141 --> 01:37:01,810
His squash will never make it.
885
01:37:02,020 --> 01:37:04,521
But he's got a spring at Romarins.
886
01:37:04,730 --> 01:37:07,024
It seems to be plugged up.
887
01:37:07,233 --> 01:37:09,402
Maybe it didn't plug up by itself.
888
01:37:09,610 --> 01:37:13,280
Maybe one should ask
the Soubeyrans. Maybe...
889
01:37:13,489 --> 01:37:15,742
Never mind that.
890
01:37:16,326 --> 01:37:18,994
The Soubeyrans do as they please
and so do we!
891
01:37:19,328 --> 01:37:22,707
It doesn't pay to mind
other people's business!
892
01:37:22,916 --> 01:37:24,958
The less talk, the better!
893
01:37:30,631 --> 01:37:32,132
It's time for our move!
894
01:37:32,342 --> 01:37:35,512
His fields are a disaster area.
895
01:37:35,719 --> 01:37:37,514
He doesn't need to die, though.
896
01:37:37,721 --> 01:37:41,016
Offer him six or seven thousand,
but haggle with him.
897
01:37:41,226 --> 01:37:43,019
Let me kiss you, Papet!
898
01:37:43,228 --> 01:37:46,146
Stop that! Now hurry over there.
899
01:37:46,355 --> 01:37:50,275
Wait! Bring him
this bottle of new wine.
900
01:37:50,485 --> 01:37:52,820
It'll do him good. Hurry!
901
01:37:58,033 --> 01:38:02,371
Your wine is delicious,
but I have to face the facts.
902
01:38:02,579 --> 01:38:04,498
My ventures failed.
903
01:38:06,041 --> 01:38:07,627
It's a disaster.
904
01:38:09,086 --> 01:38:11,338
I could blame it on fate
905
01:38:11,547 --> 01:38:13,842
or the unusual weather pattern,
906
01:38:15,050 --> 01:38:18,387
but I'd rather blame
my own stupidity.
907
01:38:19,471 --> 01:38:21,390
My lack of common sense.
908
01:38:22,851 --> 01:38:26,438
I thought I was clever,
but, in fact, I was blind.
909
01:38:27,188 --> 01:38:29,023
Blind to my only problem.
910
01:38:30,149 --> 01:38:31,359
Water.
911
01:38:31,568 --> 01:38:34,945
That's right.
Without water it won't work.
912
01:38:37,198 --> 01:38:38,699
That's in the past.
913
01:38:38,907 --> 01:38:41,202
Now, here's what I'm going to do.
914
01:38:43,037 --> 01:38:46,623
When I've regained my strength,
915
01:38:47,708 --> 01:38:49,208
I'll dig a well.
916
01:38:49,252 --> 01:38:52,297
- Where?
- I'll use a divining rod.
917
01:38:53,213 --> 01:38:54,798
Are you a dowser?
918
01:38:56,384 --> 01:38:57,884
Not exactly.
919
01:39:00,012 --> 01:39:05,018
But I have a special manual
that I'll study carefully.
920
01:39:07,686 --> 01:39:12,192
I'll learn to use the rod
and I'm sure I'll find water.
921
01:39:12,399 --> 01:39:14,485
You know how to make a well?
922
01:39:15,235 --> 01:39:19,157
After all, a well is just
a hole in the ground.
923
01:39:20,407 --> 01:39:24,412
I'll make it 36 feet deep,
and even if I don't hit water,
924
01:39:24,621 --> 01:39:26,371
my problem is solved.
925
01:39:27,414 --> 01:39:29,583
What good is a dry well?
926
01:39:29,791 --> 01:39:32,085
I'll use it as a cistern!
927
01:39:32,295 --> 01:39:37,425
A well that size will hold
43 cubic meters of water!
928
01:39:37,634 --> 01:39:39,801
Spring rains will fill it up.
929
01:39:40,011 --> 01:39:44,515
In the summer months,
between this well and our cistern,
930
01:39:44,724 --> 01:39:46,934
we'll have 55 cubic meters.
931
01:39:47,143 --> 01:39:50,729
That gives us 36 days
of worry-free watering.
932
01:39:51,940 --> 01:39:54,024
We've had longer dry spells.
933
01:39:54,859 --> 01:39:58,237
Where does a drought last 36 days?
934
01:40:00,239 --> 01:40:02,492
The Sahara? Maybe!
935
01:40:02,699 --> 01:40:04,952
Or maybe in the Gobi Desert!
936
01:40:05,161 --> 01:40:06,661
But not here!
937
01:40:08,706 --> 01:40:12,210
It's mathematically impossible!
938
01:40:15,547 --> 01:40:17,047
Let's drink!
939
01:40:28,559 --> 01:40:30,478
From what you tell me,
940
01:40:31,396 --> 01:40:33,773
the only good news is that now
941
01:40:34,648 --> 01:40:36,148
he drinks red wine.
942
01:40:36,442 --> 01:40:38,110
And the divining rod?
943
01:40:38,528 --> 01:40:40,822
That's a nuisance.
944
01:40:41,488 --> 01:40:43,782
Could his book teach him the secret?
945
01:40:44,492 --> 01:40:48,328
Hell, no. It's no secret.
It's a special touch.
946
01:40:49,038 --> 01:40:52,791
- He might hire a real dowser.
- You know any?
947
01:40:53,166 --> 01:40:55,503
I knew one in Ombrรฉes.
948
01:40:55,711 --> 01:40:59,966
If he came to Romarins,
he'd locate the spring in a flash!
949
01:41:00,632 --> 01:41:02,342
Is he still in Ombrรฉes?
950
01:41:03,011 --> 01:41:06,014
Sure, but luckily
he's in the graveyard.
951
01:41:07,347 --> 01:41:09,851
And then, a good dowser is expensive.
952
01:41:10,851 --> 01:41:12,351
Did you talk money?
953
01:41:12,353 --> 01:41:16,190
Not yet. He was drunk.
954
01:41:17,317 --> 01:41:19,485
I think he's got no money left.
955
01:41:19,860 --> 01:41:23,323
When it comes to money,
you can never be sure.
956
01:41:45,344 --> 01:41:47,680
Aimรฉe! I think it moved!
957
01:42:14,998 --> 01:42:18,585
- How is it going?
- It's getting harder to dig.
958
01:42:19,836 --> 01:42:22,547
- Tough?
- It certainly is!
959
01:42:22,756 --> 01:42:25,885
I'm down to the white rock
I told you about!
960
01:42:26,094 --> 01:42:28,137
- The Quaternary?
- Exactly!
961
01:42:29,514 --> 01:42:33,016
If there's water under this rock,
I'll reach it in two weeks.
962
01:42:33,393 --> 01:42:36,688
But if it's under
the Quaternary layer,
963
01:42:36,896 --> 01:42:39,231
it'll take six months or more.
964
01:42:56,666 --> 01:43:00,002
Now I know
what a ditch-digger's thirst is.
965
01:43:00,210 --> 01:43:02,087
This hits the spot!
966
01:43:12,931 --> 01:43:15,809
Monsieur Jean,
I have to be frank with you.
967
01:43:17,019 --> 01:43:20,440
You may think
this is none of my business,
968
01:43:20,648 --> 01:43:22,399
but the truth is
I feel sorry for you.
969
01:43:22,608 --> 01:43:25,903
All the work you've been doing
for almost two years...
970
01:43:26,112 --> 01:43:28,238
It's madness. It'll kill you.
971
01:43:28,823 --> 01:43:30,992
An interesting introduction.
972
01:43:32,076 --> 01:43:34,119
You won't finish your well.
973
01:43:35,203 --> 01:43:36,956
Even if you do, it's not enough.
974
01:43:37,164 --> 01:43:40,251
You need a river
for all your corn and squash!
975
01:43:40,460 --> 01:43:43,503
This is no life for you,
and that's the truth.
976
01:43:46,673 --> 01:43:49,676
Go on. This is all very interesting.
977
01:43:51,304 --> 01:43:53,639
A man like you belongs in the city.
978
01:43:53,847 --> 01:43:56,225
You're educated.
You could be a teacher,
979
01:43:56,434 --> 01:44:00,146
or even a mailman
with a nice neat outfit.
980
01:44:00,353 --> 01:44:02,190
That's what you're meant for.
981
01:44:02,940 --> 01:44:05,818
If you stay here,
you'll kill yourself.
982
01:44:07,360 --> 01:44:11,574
You're out of money. That's no crime.
But you're skimping.
983
01:44:11,782 --> 01:44:15,494
Eating rabbit and dandelion
leaves you too weak for this work.
984
01:44:16,496 --> 01:44:18,706
Then you drink too much wine.
985
01:44:21,626 --> 01:44:23,835
One day you'll just drop dead.
986
01:44:24,711 --> 01:44:28,841
How will your wife
and daughter manage then?
987
01:44:30,175 --> 01:44:32,929
They haven't been looking
too well lately.
988
01:44:33,387 --> 01:44:34,887
I've noticed.
989
01:44:49,612 --> 01:44:51,280
What's this farm worth?
990
01:44:51,488 --> 01:44:53,865
- To rent or sell?
- To sell.
991
01:44:54,282 --> 01:44:56,118
- Papa!
- Just a minute.
992
01:44:57,202 --> 01:45:00,372
It's hard to say.
I hadn't thought about it.
993
01:45:00,789 --> 01:45:02,916
It's no summer residence,
994
01:45:03,125 --> 01:45:06,003
and without water,
it's no use to a farmer.
995
01:45:08,255 --> 01:45:11,259
The second cistern
will add to its value.
996
01:45:11,592 --> 01:45:13,176
Maybe. Maybe.
997
01:45:15,179 --> 01:45:16,721
Seven thousand.
998
01:45:17,681 --> 01:45:19,181
Is that all?
999
01:45:22,395 --> 01:45:24,396
Let's say eight thousand.
1000
01:45:24,604 --> 01:45:26,731
You wouldn't sell
your mother's house!
1001
01:45:28,109 --> 01:45:30,278
The price is perfectly reasonable.
1002
01:45:30,485 --> 01:45:35,324
It means I can ask our notary
for a 4,000-franc mortgage!
1003
01:45:35,574 --> 01:45:37,074
Then you're not selling?
1004
01:45:37,118 --> 01:45:38,618
Never!
1005
01:45:38,702 --> 01:45:42,247
I'll never sell the house
where I hope to live forever,
1006
01:45:42,456 --> 01:45:44,125
once we're rich!
1007
01:45:44,333 --> 01:45:47,460
We can manage quite well
on 4,000 francs!
1008
01:45:48,086 --> 01:45:53,300
I'll buy a mule and some
mining tools and dynamite
1009
01:45:53,509 --> 01:45:55,427
to blast this damn rock!
1010
01:45:55,636 --> 01:45:58,764
In a year I'll pay off the mortgage
and we'll be set.
1011
01:46:03,226 --> 01:46:04,978
You know what a mortgage is?
1012
01:46:05,186 --> 01:46:09,274
It's when a notary lends money
to honest people who own property.
1013
01:46:09,649 --> 01:46:11,360
What honest people?
1014
01:46:12,153 --> 01:46:14,530
He'll have to sign official papers.
1015
01:46:14,738 --> 01:46:19,034
And if he doesn't pay on time,
they take his farm.
1016
01:46:21,328 --> 01:46:23,581
All right, ten minutes.
Now leave us alone.
1017
01:46:35,635 --> 01:46:38,137
There's something good
and something bad.
1018
01:46:38,970 --> 01:46:41,724
The bad part is,
if he gets 4,000 francs,
1019
01:46:42,475 --> 01:46:45,019
his venture may succeed
next summer.
1020
01:46:45,226 --> 01:46:48,898
On the other hand,
since he's a born loser,
1021
01:46:49,856 --> 01:46:51,817
many things can go wrong.
1022
01:46:53,653 --> 01:46:58,114
And dynamite and drinking don't mix.
1023
01:46:59,824 --> 01:47:03,913
In any case,
whoever owns the mortgage wins.
1024
01:47:04,996 --> 01:47:07,625
So, I'll finance his mortgage myself.
1025
01:47:08,458 --> 01:47:11,253
If he succeeds, he'll pay me interest
1026
01:47:12,421 --> 01:47:14,172
and repay the loan.
1027
01:47:14,840 --> 01:47:16,467
And if he fails,
1028
01:47:17,550 --> 01:47:19,261
we'll get the farm.
1029
01:47:20,637 --> 01:47:23,849
You're smart, Papet, real smart.
1030
01:47:24,766 --> 01:47:28,521
I'm smart because I have money.
1031
01:49:03,074 --> 01:49:04,574
It's all set!
1032
01:49:10,581 --> 01:49:12,208
You do the honors.
1033
01:49:27,806 --> 01:49:30,559
Go, get Mama! I want her
to see the water shoot up!
1034
01:49:30,768 --> 01:49:32,268
Go on!
1035
01:50:09,431 --> 01:50:10,931
Jean!
1036
01:50:32,496 --> 01:50:33,996
What's wrong?
1037
01:50:35,875 --> 01:50:37,375
Did you have an accident?
1038
01:50:40,837 --> 01:50:45,717
I ran to see the water shoot up,
1039
01:50:45,925 --> 01:50:49,305
but some rocks were blown sky-high
1040
01:50:49,512 --> 01:50:51,599
and landed on my head.
1041
01:50:53,100 --> 01:50:55,978
If you can talk, it's not too bad.
1042
01:51:04,944 --> 01:51:06,613
Over here, Doctor.
1043
01:51:08,615 --> 01:51:11,869
It was a small rock, Doctor.
1044
01:51:25,966 --> 01:51:29,637
When he tried to speak before,
he ground his teeth.
1045
01:51:37,101 --> 01:51:40,355
He didn't suffer before going
where we'll all go.
1046
01:51:42,315 --> 01:51:45,485
The rock must have fractured
a cervical vertebra.
1047
01:51:46,737 --> 01:51:49,823
Even if I'd come sooner,
it wouldn't have helped.
1048
01:52:19,853 --> 01:52:23,148
I just stopped the clock
at Monsieur Jean's house.
1049
01:52:26,777 --> 01:52:28,779
Is that why you're crying?
1050
01:52:34,201 --> 01:52:36,161
It's not me that's crying.
1051
01:52:37,704 --> 01:52:39,289
It's my eyes!
1052
01:53:23,083 --> 01:53:24,917
What'll they do now?
1053
01:53:25,127 --> 01:53:28,922
They must have relatives.
And they can sell the farm.
1054
01:53:29,130 --> 01:53:32,467
And you might buy it out of kindness?
1055
01:53:32,675 --> 01:53:35,094
It depends. What is it worth?
1056
01:53:35,304 --> 01:53:39,390
Not much. In any case,
it wasn't worth a man's life.
1057
01:54:41,369 --> 01:54:44,372
8,000 francs is more than reasonable.
1058
01:54:44,581 --> 01:54:48,543
If there were a water source,
it would be worth double.
1059
01:54:48,752 --> 01:54:52,713
But there's only one cistern,
and the house is very old.
1060
01:54:53,631 --> 01:54:56,426
Once you pay off your mortgage
1061
01:54:56,635 --> 01:54:59,012
and we deduct interest and fees,
1062
01:54:59,220 --> 01:55:02,390
you'll be left with 3,880 francs.
1063
01:55:03,641 --> 01:55:05,519
Sign here, please.
1064
01:55:06,770 --> 01:55:08,855
And initial these.
1065
01:55:22,744 --> 01:55:26,664
I must tell you that the buyer
has been very generous.
1066
01:55:26,957 --> 01:55:29,126
You can continue to live here.
1067
01:55:30,042 --> 01:55:34,422
He's renting it to me.
I'll only farm the land.
1068
01:55:34,630 --> 01:55:37,550
This is your home.
I'll never come in without knocking.
1069
01:55:37,759 --> 01:55:40,887
For me, this will always be
Monsieur Jean's house.
1070
01:56:09,291 --> 01:56:13,253
I've clowned around enough.
Anyway, they're leaving.
1071
01:56:13,461 --> 01:56:14,961
Let's go.
1072
01:56:57,463 --> 01:56:59,632
Hold on, I think I've got it!
1073
01:57:01,801 --> 01:57:04,680
There must be
plenty of water down there.
1074
01:57:16,692 --> 01:57:19,987
Carnations, Galinette!
1075
01:57:20,194 --> 01:57:22,197
15,000 francs a year!
1076
01:57:22,405 --> 01:57:25,117
It's liquid gold!
1077
01:57:38,337 --> 01:57:39,837
What was that?
1078
01:57:40,340 --> 01:57:41,840
Nothing!
1079
01:57:42,550 --> 01:57:45,177
Just a hare caught by a buzzard.
1080
01:58:14,541 --> 01:58:17,960
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
1081
01:58:18,961 --> 01:58:21,840
I hereby name you King of Carnations!
1082
01:58:30,306 --> 01:58:36,313
End of Part One.
1083
01:58:37,385 --> 01:58:43,567
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
81560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.