All language subtitles for Jean de Florette 1986

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:15,153 Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie 2 00:02:59,758 --> 00:03:04,263 To Marcel and Jacqueline Pagnol 3 00:03:04,930 --> 00:03:06,430 Papet! 4 00:03:22,614 --> 00:03:25,616 It's me! Ugolin! 5 00:03:39,006 --> 00:03:40,507 It's me. 6 00:03:41,466 --> 00:03:43,009 It's you, Galinette! 7 00:03:43,218 --> 00:03:44,887 - You're back. - Yes. 8 00:03:45,429 --> 00:03:46,929 Wait, I'm coming! 9 00:03:47,097 --> 00:03:51,310 - Just throw me the key to my house! - I'll be right down. 10 00:03:52,561 --> 00:03:54,562 What a surprise! 11 00:03:59,359 --> 00:04:02,195 - You're out of the army! - At last! 12 00:04:02,403 --> 00:04:04,740 - Come in and eat. - I'm not hungry. 13 00:04:04,948 --> 00:04:07,784 I was out drinking with friends all night. 14 00:04:07,992 --> 00:04:10,037 Come for supper and tell me all about it. 15 00:04:10,245 --> 00:04:12,330 Okay, I'll see you later! 16 00:06:44,566 --> 00:06:46,066 No, that's enough. 17 00:06:48,235 --> 00:06:50,197 She's asking if you want more. 18 00:06:56,077 --> 00:06:57,577 Thanks. 19 00:07:06,713 --> 00:07:08,839 When I die, you'll live here. 20 00:07:11,218 --> 00:07:13,552 The Soubeyran farm will be yours. 21 00:07:15,221 --> 00:07:18,850 Meanwhile, you should fix up your place up there. 22 00:07:21,228 --> 00:07:23,480 Later, you'll be able to rent it to a farmer 23 00:07:23,730 --> 00:07:25,774 or leave it to your kids. 24 00:07:25,983 --> 00:07:29,360 - For that, I'd need a wife. - So? 25 00:07:30,153 --> 00:07:32,738 There are plenty of girls around here 26 00:07:32,947 --> 00:07:35,533 who'd love to marry a Soubeyran. 27 00:07:38,661 --> 00:07:42,540 There's Chabert's daughter. I bet if you wanted to... 28 00:07:45,918 --> 00:07:48,254 I have no mule, since I'm using yours. 29 00:07:48,547 --> 00:07:51,882 I have no hens or goats, since they're too much trouble. 30 00:07:52,134 --> 00:07:56,596 I don't wear socks, since they itch. So why would I need a wife? 31 00:07:58,055 --> 00:07:59,807 What about love? 32 00:08:00,684 --> 00:08:04,937 When I'm in Aubagne, I drop in on those girls. That clears my mind. 33 00:08:05,939 --> 00:08:08,899 For 15 francs a month, I can choose any girl. 34 00:08:09,108 --> 00:08:12,237 That's all I need. 35 00:08:12,487 --> 00:08:16,824 You don't want to end up a bachelor like me. 36 00:08:17,867 --> 00:08:20,245 Before I die I want to see a child of yours. 37 00:08:22,788 --> 00:08:24,957 Why didn't you ever get married? 38 00:08:27,461 --> 00:08:31,423 Before I think of marriage, I'd better think of work. 39 00:08:33,966 --> 00:08:36,260 Do you have any plans? 40 00:08:36,970 --> 00:08:38,096 Maybe. 41 00:08:38,304 --> 00:08:39,972 I have an idea for you. 42 00:08:41,307 --> 00:08:43,059 I thought it all out. 43 00:08:44,061 --> 00:08:46,104 I figured out everything, including the costs. 44 00:08:46,312 --> 00:08:50,649 - What is your idea? - To restore the Soubeyran orchard, 45 00:08:51,485 --> 00:08:53,903 the whole Solitaire plateau, 46 00:08:54,153 --> 00:08:56,114 to the way it was in my father's time: 47 00:08:56,322 --> 00:08:59,784 200 fig trees, 200 plum trees, 48 00:09:00,034 --> 00:09:01,995 200 almond trees. 49 00:09:02,995 --> 00:09:04,495 A thousand trees, 50 00:09:05,664 --> 00:09:08,000 planted in rows, 30 feet apart. 51 00:09:08,835 --> 00:09:10,961 It'll be like a cathedral, 52 00:09:12,589 --> 00:09:15,966 and every farmer will make the sign of the cross. 53 00:09:17,844 --> 00:09:22,014 Listen, Papet, we already have too many plums, peaches, apricots. 54 00:09:22,264 --> 00:09:25,143 We end up feeding them to the pigs. 55 00:09:26,186 --> 00:09:27,686 I have another idea. 56 00:09:29,313 --> 00:09:31,316 You're my only relative, Galinette. 57 00:09:32,984 --> 00:09:35,153 You can tell me if you need my help. 58 00:09:37,697 --> 00:09:39,615 What is your idea? 59 00:09:46,038 --> 00:09:47,538 It's a secret. 60 00:10:24,827 --> 00:10:28,414 - Well! - Is that you, Papet? 61 00:10:29,081 --> 00:10:31,375 You can't keep living like this! 62 00:10:31,918 --> 00:10:35,087 You're holed up like a caveman! 63 00:10:35,297 --> 00:10:37,256 This house is a pig sty! 64 00:10:38,424 --> 00:10:42,095 And it stinks like a dung heap! 65 00:10:42,846 --> 00:10:44,931 What's going on? 66 00:10:45,389 --> 00:10:46,432 Tell me! 67 00:10:46,640 --> 00:10:50,854 Don't get excited. I'll show you something. 68 00:11:08,580 --> 00:11:10,414 This is your big secret? 69 00:11:13,960 --> 00:11:16,879 That's how you spend your time? 70 00:11:21,967 --> 00:11:23,720 What'll you give me for them? 71 00:11:25,346 --> 00:11:26,514 Real beauties. 72 00:11:26,722 --> 00:11:28,222 They're imperials. 73 00:11:28,307 --> 00:11:29,517 Good stems. 74 00:11:29,768 --> 00:11:31,268 How much? 75 00:11:31,269 --> 00:11:34,522 Well, if this was February, 76 00:11:35,148 --> 00:11:39,110 I'd have offered you 50 cents. 77 00:11:40,820 --> 00:11:43,405 But the season's almost over. 78 00:11:44,032 --> 00:11:47,952 Still, they're worth 20 cents. 79 00:11:48,953 --> 00:11:51,331 - All right? - Yes, all right. 80 00:12:07,013 --> 00:12:10,642 You were right, Galinette. You'll be growing flowers. 81 00:12:11,518 --> 00:12:13,687 Why was it such a secret? 82 00:12:13,894 --> 00:12:17,148 I wanted to try it out first, to see if the soil is right. 83 00:12:17,356 --> 00:12:19,692 Once they bloomed, I knew you'd be impressed. 84 00:12:19,900 --> 00:12:24,530 The flowers didn't impress me. The florist did. 85 00:12:28,368 --> 00:12:30,953 - What'll it cost? - 15,000. 86 00:12:31,162 --> 00:12:33,748 - You've got it. - You're too generous! 87 00:12:33,956 --> 00:12:36,668 Not really. It's not for you. 88 00:12:36,875 --> 00:12:40,337 It's for all Soubeyrans, buried ones and future ones. 89 00:12:41,380 --> 00:12:44,717 If its nose was where its tail is, it would die! 90 00:12:44,926 --> 00:12:46,426 Like us! 91 00:12:54,184 --> 00:12:56,812 - Something's bothering me. - What? 92 00:12:57,062 --> 00:12:59,691 - The water. - What water? 93 00:13:00,317 --> 00:13:02,610 A carnation plant drinks like a man. 94 00:13:02,818 --> 00:13:06,572 For my 50 plants, I shredded my hands hauling water. 95 00:13:07,990 --> 00:13:09,908 Install a cistern with a pump. 96 00:13:10,118 --> 00:13:13,580 It'll be empty in four days if we water 500 plants. 97 00:13:14,913 --> 00:13:16,707 That is a problem. 98 00:13:21,296 --> 00:13:23,881 We should dig a big reservoir 99 00:13:24,215 --> 00:13:26,884 that would collect all the rain water. 100 00:13:27,092 --> 00:13:28,677 It may not rain one year! 101 00:13:31,306 --> 00:13:35,018 No. We must find a field near a natural water source. 102 00:13:36,769 --> 00:13:38,437 I wonder... 103 00:13:38,855 --> 00:13:42,817 What if we buy Bouffigue's field and his spring 104 00:13:43,150 --> 00:13:44,193 up at Romarins? 105 00:13:44,402 --> 00:13:49,490 Does that spring still have water? My father said it dried up. 106 00:13:51,283 --> 00:13:53,577 It's more than half blocked up. 107 00:13:54,788 --> 00:13:57,499 When I was young it was a lovely stream. 108 00:13:58,290 --> 00:14:02,711 Old Camoins grew cartloads of vegetables there. 109 00:14:02,921 --> 00:14:06,758 I bet we could unblock it with a pickaxe. 110 00:14:07,549 --> 00:14:09,594 You think he'd sell his farm? 111 00:14:09,885 --> 00:14:14,474 Not the house. But maybe the field and the spring. 112 00:14:15,182 --> 00:14:18,937 He never uses them. Maybe if we offer him money... 113 00:14:35,036 --> 00:14:36,536 Marius? 114 00:14:37,288 --> 00:14:39,957 - How are you? - None of your damn business. 115 00:14:40,165 --> 00:14:43,253 Why are you nasty? Are you mad at me? 116 00:14:44,336 --> 00:14:48,216 Neither mad nor glad. I've got no use for you. 117 00:14:48,424 --> 00:14:53,596 Maybe you feel that way, but I don't, since I'm here to see you. 118 00:14:53,804 --> 00:14:56,975 If you climbed all this way, you want something. 119 00:14:57,307 --> 00:15:02,147 Right. But I also want to give you something. 120 00:15:02,980 --> 00:15:08,403 I don't need anything. Not even talk. It gets on my nerves. 121 00:15:08,695 --> 00:15:11,155 Just listen to me, Marius. 122 00:15:11,614 --> 00:15:14,658 If you sell me your property, not the house, 123 00:15:15,033 --> 00:15:18,413 just the field and the hill... Just name your price. 124 00:15:18,620 --> 00:15:22,667 What nerve! You think I'd sell my property? 125 00:15:23,500 --> 00:15:26,504 Look. Thousand-franc bills. 126 00:15:26,712 --> 00:15:31,301 Go to hell! Goddamn you Soubeyran pigs! 127 00:15:31,884 --> 00:15:34,678 Don't yell like that or you'll choke. 128 00:15:34,888 --> 00:15:38,932 And don't insult the Soubeyrans or you'll regret it! 129 00:15:39,142 --> 00:15:40,393 He's only kidding. 130 00:15:40,601 --> 00:15:42,979 Why is that half-wit getting involved? 131 00:15:44,355 --> 00:15:48,400 I'll get down and show you what I think of the Soubeyrans! 132 00:15:48,692 --> 00:15:52,197 Lousy bastards! Pigs! Thieves! 133 00:15:52,404 --> 00:15:53,615 Come down here! 134 00:15:53,822 --> 00:15:55,741 Lousy bastard! Come down! 135 00:16:08,504 --> 00:16:09,755 He'd better not croak! 136 00:16:09,964 --> 00:16:11,464 Why not? 137 00:16:11,591 --> 00:16:14,134 Someone could die by falling off a tree. 138 00:16:28,732 --> 00:16:30,777 So much for my carnations. 139 00:16:30,985 --> 00:16:35,240 Too bad. It was a perfect spot. 140 00:16:35,447 --> 00:16:39,369 If he doesn't wake up, his heirs will sell the farm. 141 00:16:39,576 --> 00:16:41,663 We could buy it cheap. 142 00:16:43,373 --> 00:16:46,750 - Let's finish him off. - No. Maybe someone saw us. 143 00:16:54,801 --> 00:16:56,301 You see, Galinette, 144 00:16:56,427 --> 00:16:58,596 never lose faith in Providence. 145 00:17:17,155 --> 00:17:19,741 Why don't you shave him in his bed? 146 00:17:19,951 --> 00:17:24,247 I don't shave anyone who is horizontal. Not even a corpse. 147 00:17:26,958 --> 00:17:29,460 What... Where are those two going? 148 00:17:32,297 --> 00:17:34,798 It's over here. See? 149 00:17:35,549 --> 00:17:38,469 The spring was by the fig tree. Don't turn around! 150 00:17:40,179 --> 00:17:43,766 Old man Camoins had dug a ditch 151 00:17:43,974 --> 00:17:48,104 that led down to the end of that field there. 152 00:17:48,313 --> 00:17:52,650 That way the water just ran downhill by itself. Understand? 153 00:17:54,568 --> 00:17:56,068 Look. 154 00:17:56,153 --> 00:17:59,365 See the soggy ground around my foot? 155 00:18:02,035 --> 00:18:05,538 The water's blocked, but it's there. It wouldn't be very hard. 156 00:18:08,540 --> 00:18:11,836 To think he threw away this gold mine. 157 00:18:18,759 --> 00:18:20,259 Wait! Wait! 158 00:18:21,220 --> 00:18:26,017 Once, before he went nuts, 159 00:18:26,224 --> 00:18:29,228 he said, "My gun is my only friend. I want it buried with me." 160 00:18:29,436 --> 00:18:31,897 A man's last wishes are sacred. 161 00:18:45,494 --> 00:18:48,080 Did you check if it's loaded? 162 00:18:48,330 --> 00:18:52,417 I never thought of it. You can't tell with a hammerless. 163 00:18:53,001 --> 00:18:55,922 I bet it's loaded with buckshot. 164 00:18:56,255 --> 00:19:00,050 He always kept it loaded on account of the wild boars. 165 00:19:00,259 --> 00:19:02,553 It could be dangerous. 166 00:19:02,761 --> 00:19:06,598 It has a hair trigger. A sudden wind could set it off. 167 00:19:06,807 --> 00:19:10,103 - Maybe he set the safety? - Not him. 168 00:19:24,866 --> 00:19:29,288 - So, you're the heir. - No. We were only distant cousins. 169 00:19:29,913 --> 00:19:32,333 But you will get something. 170 00:19:32,541 --> 00:19:35,627 No. It all goes to his sister Florette. 171 00:19:35,961 --> 00:19:39,757 - Is she still alive? - Why not? She's younger than you. 172 00:19:39,965 --> 00:19:42,759 Her husband died, but she's alive. 173 00:19:43,009 --> 00:19:44,509 Who's this Florette? 174 00:19:44,636 --> 00:19:47,557 Florette de Bรฉrengรฉre, old Camoins' daughter. 175 00:19:47,765 --> 00:19:49,016 The pretty one. 176 00:19:49,224 --> 00:19:52,394 Your uncle knew her well. Right, Cesar? 177 00:19:52,811 --> 00:19:54,311 Where is she? 178 00:19:54,480 --> 00:20:00,486 In Crespin. She married Lionel, who was the blacksmith there. 179 00:20:00,694 --> 00:20:02,864 Were you at her wedding? 180 00:20:03,155 --> 00:20:06,826 No, I was far away in an African military hospital. 181 00:20:07,367 --> 00:20:08,867 I returned a year later. 182 00:20:09,036 --> 00:20:12,789 I'll write to tell her of her brother's death. 183 00:20:12,999 --> 00:20:15,667 If she's alive, she'll claim the inheritance. 184 00:20:15,917 --> 00:20:17,878 She's the heiress. 185 00:20:18,086 --> 00:20:19,713 Not much to inherit. 186 00:20:19,922 --> 00:20:24,509 I don't agree. The house is still in good shape. 187 00:20:24,844 --> 00:20:27,555 Plus fifty olive trees from before the war. 188 00:20:27,763 --> 00:20:30,098 They're sick! They're dying out! 189 00:20:30,307 --> 00:20:33,185 They just need a tickle with the pickaxe. 190 00:20:33,394 --> 00:20:35,896 Sure. Then they'll die laughing. 191 00:20:36,105 --> 00:20:38,523 It never rains on that land. 192 00:20:38,857 --> 00:20:41,443 You hear the storms, you see the storms, 193 00:20:41,652 --> 00:20:45,280 but before the clouds get there, they split up 194 00:20:45,490 --> 00:20:47,365 and it pours on the other side. 195 00:20:47,575 --> 00:20:49,535 The valley side only gets a few drops. 196 00:20:49,743 --> 00:20:51,746 Maybe so. 197 00:20:51,953 --> 00:20:56,875 You may not know, but Bouffigue's land has a spring. 198 00:20:57,084 --> 00:21:00,797 - It had a tiny spring. - No, it was a beauty! 199 00:21:01,005 --> 00:21:04,342 When I was a kid my dad showed it to me. 200 00:21:04,634 --> 00:21:06,844 It seemed like a river to me. 201 00:21:07,053 --> 00:21:10,431 Either you were tiny, or it had just rained, 202 00:21:10,640 --> 00:21:14,727 because when I saw it 30 years ago, it was as thin as my finger. 203 00:21:14,935 --> 00:21:18,146 Could a spring like that disappear? 204 00:21:18,355 --> 00:21:20,732 I know all about springs. 205 00:21:20,942 --> 00:21:25,070 They're like pretty girls. Neglect them, and they're gone. 206 00:21:25,320 --> 00:21:29,575 Last year I saw a fig tree there. That proves there's water. 207 00:21:29,784 --> 00:21:32,537 - There was water. - But there are new shoots! 208 00:21:32,744 --> 00:21:36,540 You know about mixing drinks, but you know nothing about springs. 209 00:21:36,915 --> 00:21:38,584 I say this one is dry! 210 00:21:38,792 --> 00:21:42,922 I say the olive trees are dead and the soil is rotten! 211 00:21:43,130 --> 00:21:47,384 And I say I wouldn't take that land if you gave it to me! 212 00:21:57,269 --> 00:21:59,105 I haven't written for years. 213 00:21:59,771 --> 00:22:01,566 To whom are you writing? 214 00:22:01,816 --> 00:22:05,278 - To Grafignette. - Who's that? 215 00:22:06,319 --> 00:22:11,366 You don't know her. She left before you were born. 216 00:22:13,451 --> 00:22:18,749 When the boys tried to kiss her, she'd scratch their faces 217 00:22:20,250 --> 00:22:22,961 with her pointed fingernails. 218 00:22:24,881 --> 00:22:28,759 That's how she ended up an old maid. 219 00:22:30,595 --> 00:22:35,223 Later she left to work for the priest at Crespin. 220 00:22:37,143 --> 00:22:39,519 She was Florette's best friend. 221 00:22:42,272 --> 00:22:44,775 She'll be able to tell me about her. 222 00:22:46,986 --> 00:22:51,449 I made an important decision. I'll go see Florette in Crespin. 223 00:22:52,240 --> 00:22:56,244 No, you won't. If she knows you want her land, 224 00:22:56,453 --> 00:22:58,830 she'll triple the price. 225 00:23:02,960 --> 00:23:06,881 And if she knows it's for us, she'll refuse. 226 00:23:07,088 --> 00:23:11,093 - Why? - That's the way she is. 227 00:23:11,301 --> 00:23:12,801 What can we do? 228 00:23:13,846 --> 00:23:15,346 Nothing. 229 00:23:18,183 --> 00:23:19,684 Florette won't come back. 230 00:23:20,394 --> 00:23:25,148 As a young woman, she loved money. She's probably worse now. 231 00:23:27,484 --> 00:23:31,489 So she'll sell, but no local farmer will buy. 232 00:23:32,155 --> 00:23:34,825 They own too much land already. 233 00:23:35,116 --> 00:23:38,119 - A stranger might buy it. - What the hell for? 234 00:23:38,328 --> 00:23:40,873 To grow vegetables or flowers, like me! 235 00:23:41,248 --> 00:23:43,792 - Without water? - There's the spring. 236 00:23:44,000 --> 00:23:47,630 - What if there was no spring? - But there is one! 237 00:23:50,465 --> 00:23:52,676 You'll never learn. 238 00:23:54,427 --> 00:23:56,346 Here's my plan. 239 00:23:56,555 --> 00:24:01,268 It's already half stopped up. An accident could shut it completely. 240 00:24:01,477 --> 00:24:02,728 What accident? 241 00:24:02,936 --> 00:24:06,691 Suppose you walk by with a load of cement. 242 00:24:06,898 --> 00:24:09,026 You trip, you fall and... Bang! 243 00:24:09,234 --> 00:24:11,903 Your cement plugs up the opening. 244 00:24:45,061 --> 00:24:47,815 Here it is! 245 00:24:53,278 --> 00:24:55,905 Good God! It's icy! 246 00:24:58,616 --> 00:25:01,287 - God, it's cold. - Hurry up, you idiot! 247 00:25:02,663 --> 00:25:05,332 Here's the hole! Give me the plug! 248 00:25:07,084 --> 00:25:08,586 No! The little one! 249 00:25:09,377 --> 00:25:12,088 - The hammer. - There's a root stuck here. 250 00:25:22,307 --> 00:25:26,061 That's enough. I'll have to unplug it later. 251 00:25:42,286 --> 00:25:43,786 - I heard something. - Where? 252 00:25:43,788 --> 00:25:45,288 In the house. 253 00:25:46,248 --> 00:25:49,460 That's not Bouffigue's ghost. It's only rats. 254 00:25:55,090 --> 00:25:56,590 "Dear Cesar. 255 00:25:57,550 --> 00:25:59,970 "You always amaze me. 256 00:26:00,637 --> 00:26:04,349 "After some 30 Christmases, you write asking me about Florette, 257 00:26:05,226 --> 00:26:09,814 "and your letter arrived the day she died. 258 00:26:10,940 --> 00:26:13,317 "I had just been laying her out. 259 00:26:16,612 --> 00:26:18,905 "That's why I didn't answer sooner. 260 00:26:20,156 --> 00:26:26,204 "I don't think she left much money. Her husband died six years ago, 261 00:26:26,413 --> 00:26:28,999 "and she lived on what he left. 262 00:26:30,375 --> 00:26:34,130 "In any case, her son will inherit. 263 00:26:34,630 --> 00:26:39,009 "His name is Jean Cadoret and he must be about 35. 264 00:26:39,218 --> 00:26:42,762 "He's a tax collector, but I don't know where. 265 00:26:43,972 --> 00:26:46,392 "The notary will surely locate him. 266 00:26:46,976 --> 00:26:51,855 "Tax collectors are never hard to find. He's married, 267 00:26:53,398 --> 00:26:55,692 "but unfortunately, by God's will, 268 00:26:57,236 --> 00:26:58,778 "he's a hunchback." 269 00:26:59,572 --> 00:27:02,866 What if some villager tells him about the spring? 270 00:27:05,911 --> 00:27:07,413 That's unlikely. 271 00:27:08,788 --> 00:27:12,710 The villagers here don't mix into other people's business. 272 00:27:15,253 --> 00:27:17,298 And the way you wrecked that house 273 00:27:17,506 --> 00:27:21,509 would make any farmer sit down and cry. 274 00:27:21,719 --> 00:27:23,219 You're right! 275 00:27:23,761 --> 00:27:25,261 He'll sell it. 276 00:27:29,977 --> 00:27:32,770 A pen makes less blisters than a pickaxe. 277 00:27:35,106 --> 00:27:39,403 A farmer may grow a hump, but a hunchback rarely becomes a farmer. 278 00:27:51,874 --> 00:27:57,253 Who would have thought that Florette would give birth to a hunchback? 279 00:29:05,864 --> 00:29:07,700 Well, what do you think? 280 00:29:07,907 --> 00:29:09,910 Look at these giant thistles, 281 00:29:10,201 --> 00:29:13,538 those olive trees, that wild rosemary. 282 00:29:14,330 --> 00:29:17,125 My God, it's beautiful. 283 00:29:17,459 --> 00:29:19,127 What did I tell you? 284 00:29:19,377 --> 00:29:22,006 It's ancient Provence, Zola's Paradise! 285 00:29:22,213 --> 00:29:24,465 It's even lovelier than Paradise! 286 00:30:57,809 --> 00:30:59,936 Try sliding it down. 287 00:31:06,567 --> 00:31:07,611 Hello, folks! 288 00:31:07,819 --> 00:31:11,155 - Hello! - Would you like some help? 289 00:31:11,365 --> 00:31:15,326 And how! We wondered how to unload this one piece. 290 00:31:15,576 --> 00:31:18,038 - You're very kind. - Let's give it a try. 291 00:31:18,247 --> 00:31:20,958 Thank you. Are you from Aubagne? 292 00:31:21,165 --> 00:31:23,501 I'm from Bastides, but I live nearby. 293 00:31:23,751 --> 00:31:28,089 - You passed my house on the way up. - So, we're neighbors. 294 00:31:28,298 --> 00:31:32,009 - Almost. I'm Ugolin Soubeyran. - Delighted. 295 00:31:43,689 --> 00:31:45,773 We'll need four men for this! 296 00:31:45,982 --> 00:31:47,482 How did you lift it? 297 00:31:47,526 --> 00:31:50,820 We loaded the empty crate, then put the tools in. 298 00:31:51,028 --> 00:31:53,490 And now we'll do it the other way around. 299 00:32:07,211 --> 00:32:11,299 I have enough tools here for a nice little workshop. 300 00:32:36,325 --> 00:32:41,747 Your wife sings beautifully. It sounds even better than in church. 301 00:32:41,954 --> 00:32:44,875 She has charmed many listeners. She sang operas. 302 00:32:45,083 --> 00:32:48,628 - In public? - Yes, in concert halls. 303 00:32:48,836 --> 00:32:52,382 That was years ago. Today my voice is half gone. 304 00:32:52,590 --> 00:32:54,468 It must have been fantastic! 305 00:32:54,675 --> 00:32:57,512 Glorious! She triumphed as Manon. 306 00:32:57,762 --> 00:33:01,016 That's why we call our daughter Manon. 307 00:33:03,769 --> 00:33:05,269 It's a great spot. 308 00:33:05,436 --> 00:33:08,898 A tough climb, but it's worth it. 309 00:33:09,106 --> 00:33:10,606 It's heaven on earth. 310 00:33:10,942 --> 00:33:13,278 Is that why you rented this old farm? 311 00:33:13,487 --> 00:33:15,989 - I didn't rent it. - Did you buy it? 312 00:33:16,198 --> 00:33:19,451 I didn't buy it either, but it's my home. 313 00:33:23,955 --> 00:33:26,415 Are you Jean de Florette? 314 00:33:27,416 --> 00:33:30,336 My name is Jean, and my mother was Florette. 315 00:33:30,921 --> 00:33:32,631 But my name is Jean Cadoret. 316 00:33:32,838 --> 00:33:36,551 If you'd been born here, we'd call you Jean de Florette. 317 00:33:36,969 --> 00:33:40,931 What a lovely title for a song, or even a light opera! 318 00:33:41,390 --> 00:33:42,598 You knew my mother? 319 00:33:42,807 --> 00:33:47,813 No, but I knew her brother Bouffigue. We were good friends. 320 00:33:50,731 --> 00:33:55,487 I'll drink to Mother Nature, to these fragrant hills, 321 00:33:55,778 --> 00:33:58,615 to the cicadas, the breeze, 322 00:33:58,824 --> 00:34:03,744 to the age-old rocks. I drink to the blue sky. 323 00:34:06,038 --> 00:34:07,538 To your health. 324 00:34:11,168 --> 00:34:13,838 Damn! They always do that to me! 325 00:34:14,047 --> 00:34:15,757 I'll be back tomorrow. 326 00:34:17,842 --> 00:34:20,012 Damn beasts! 327 00:34:24,641 --> 00:34:27,893 I guess you folks are here for a little holiday. 328 00:34:28,811 --> 00:34:31,148 A holiday that will last until I die. 329 00:34:31,356 --> 00:34:35,902 I'll live in the shade of these pines, in peace and bliss, 330 00:34:36,110 --> 00:34:38,362 for as long as God grants me life. 331 00:34:39,697 --> 00:34:43,492 That sounds nice, but how will you get water? 332 00:34:43,702 --> 00:34:45,954 We have a cistern here. 333 00:34:47,539 --> 00:34:50,916 It's small. Without rain, you'll be out of water. 334 00:34:51,208 --> 00:34:53,003 I also inherited a spring. 335 00:34:53,210 --> 00:34:58,550 - A spring? Where? - It's marked on a surveyor's map. 336 00:34:58,759 --> 00:35:01,719 I'll show you. Maybe you can help me. 337 00:35:07,099 --> 00:35:10,811 This little circle is a well, or a spring. 338 00:35:11,021 --> 00:35:12,688 Where's Romarins? 339 00:35:13,106 --> 00:35:19,112 Here. The spring is about a mile away, at the end of that valley. 340 00:35:19,320 --> 00:35:20,820 That's ours, too. 341 00:35:21,114 --> 00:35:24,909 I know the place! It's beyond that hill. 342 00:35:25,117 --> 00:35:27,621 It's a steep climb up to the spring. 343 00:35:27,954 --> 00:35:30,791 The water's good, but the stream is as wide as my thumb. 344 00:35:30,998 --> 00:35:35,045 - I hope it's not far. - At least an hour's walk. 345 00:35:36,505 --> 00:35:38,923 We'd only need to go once a week. 346 00:35:39,132 --> 00:35:41,009 It'll be our Sunday walk! 347 00:35:41,217 --> 00:35:45,889 A Piedmontese lumberjack and his wife live in the grotto. 348 00:35:46,222 --> 00:35:49,393 The wife is sort of a witch. She knows everything. 349 00:35:49,601 --> 00:35:53,021 They're nice, they're clean. 350 00:35:53,230 --> 00:35:55,106 But if it bothers you, they'll leave. 351 00:35:55,315 --> 00:35:58,735 God forbid! If they're happy there I won't chase them away. 352 00:35:59,485 --> 00:36:03,572 We'll go there soon. This water problem is serious. 353 00:36:03,782 --> 00:36:06,576 There's no rush. Right now my well is full 354 00:36:06,784 --> 00:36:10,579 so you can come by for a bucket or two a day. 355 00:36:11,664 --> 00:36:14,083 A generous offer that I gratefully accept! 356 00:36:15,001 --> 00:36:18,922 You're wondering why I decided to settle here. 357 00:36:19,130 --> 00:36:20,840 Yes, I'm wondering. 358 00:36:21,090 --> 00:36:25,762 It's because I've decided 359 00:36:25,971 --> 00:36:28,931 that my happiness lies in returning to nature. 360 00:36:31,476 --> 00:36:35,355 I'm here to cultivate the authentic! 361 00:36:35,563 --> 00:36:37,606 The "othentic"? 362 00:36:37,815 --> 00:36:41,610 Yes. I want to eat vegetables from my garden, 363 00:36:41,987 --> 00:36:46,115 collect oil from my olive trees and eggs from my hens, 364 00:36:46,407 --> 00:36:48,284 and drink wine from my vineyard. 365 00:36:48,492 --> 00:36:52,121 That'll take time. The olive trees have grown wild. 366 00:36:52,664 --> 00:36:54,791 They'll need three years of cultivating. 367 00:36:55,083 --> 00:36:57,878 A vineyard, too, will need three years. 368 00:36:58,128 --> 00:37:00,922 But vegetables can't grow without water. 369 00:37:01,130 --> 00:37:02,923 We'll see! 370 00:37:03,175 --> 00:37:06,969 Thanks to the inheritance my thrifty mother left me, 371 00:37:07,344 --> 00:37:10,474 we have enough to live on for three years. 372 00:37:11,807 --> 00:37:13,643 Three years from now... 373 00:37:13,976 --> 00:37:16,688 Meanwhile, we have big plans! 374 00:37:22,027 --> 00:37:25,780 Thanks again. I must start work at once. 375 00:37:25,989 --> 00:37:29,201 I notice the roof leaks in quite a few spots. 376 00:37:30,159 --> 00:37:31,744 Lots of luck! 377 00:37:32,329 --> 00:37:34,246 We have energy to spare. 378 00:37:37,708 --> 00:37:39,668 What type of man is he? 379 00:37:40,045 --> 00:37:42,505 He's a city hunchback type. 380 00:37:44,757 --> 00:37:47,177 - A city type? - And how! 381 00:37:47,719 --> 00:37:50,847 Watch out. He may be a city chump, 382 00:37:51,056 --> 00:37:55,226 but hunchbacks are often smarter than us. 383 00:37:57,478 --> 00:37:59,231 What will he plant? 384 00:37:59,438 --> 00:38:01,858 "Othentics"! He'll plant "othentics" everywhere! 385 00:38:02,733 --> 00:38:04,485 What's an "othentic"? 386 00:38:04,902 --> 00:38:07,530 Probably a plant that grows in books. 387 00:38:07,739 --> 00:38:10,074 "We must be modern," he said. 388 00:38:11,492 --> 00:38:15,038 - I bet he mentioned routine. - Right. 389 00:38:15,371 --> 00:38:17,331 What is that? 390 00:38:17,833 --> 00:38:19,626 It's a city word. 391 00:38:20,085 --> 00:38:22,586 It means that what our fathers taught us 392 00:38:22,795 --> 00:38:27,800 is a lot of nonsense, and that we should be modern. 393 00:38:33,597 --> 00:38:35,349 It's pure bullshit. 394 00:38:36,601 --> 00:38:41,565 He spoke of three years. That's a disaster. 395 00:38:44,108 --> 00:38:46,570 Don't always expect the worst. 396 00:38:47,487 --> 00:38:52,576 Still, Anglade or Casimir, who are distant cousins of his, 397 00:38:53,201 --> 00:38:55,954 might tell him about the spring. 398 00:38:56,538 --> 00:38:58,248 That would be serious. 399 00:38:58,873 --> 00:39:03,545 No. His mother warned him to avoid folks from Bastides. 400 00:39:03,920 --> 00:39:05,880 He'll buy his bread in Ruissatel, 401 00:39:06,088 --> 00:39:07,965 and nobody must know he's from Crespin. 402 00:39:08,465 --> 00:39:10,467 But we will tell everyone. 403 00:39:11,844 --> 00:39:15,431 We'll say a man from Crespin bought the farm, 404 00:39:15,639 --> 00:39:18,976 but we won't mention Florette's name. 405 00:39:19,686 --> 00:39:24,106 Meanwhile, act friendly, help him out, lend him my mule. 406 00:39:24,858 --> 00:39:28,445 And play up to his wife. 407 00:39:28,777 --> 00:39:32,324 A bunch of almonds, two thrushes, a basket of figs, 408 00:39:33,742 --> 00:39:37,954 so that when he leaves, he'll sell the farm to you, no one else. 409 00:39:39,204 --> 00:39:44,628 I told him he could have a bucket of my well water every day. 410 00:39:45,878 --> 00:39:47,797 But not for that reason. 411 00:39:49,048 --> 00:39:50,550 Why else? 412 00:39:50,759 --> 00:39:54,637 Plugging up the spring was no crime. It was for my carnations. 413 00:39:54,846 --> 00:39:58,224 But if they drink the cistern water, they'll all three die. 414 00:39:58,432 --> 00:40:01,353 It would always be on my conscience. 415 00:40:01,561 --> 00:40:03,896 You're just like your poor mother. 416 00:40:05,231 --> 00:40:06,731 But you did right. 417 00:40:06,900 --> 00:40:11,403 Even so, I'll try to discourage him. I'll say the soil's rotten, 418 00:40:11,612 --> 00:40:14,532 the grasshoppers will eat his crop, it never rains at Romarins! 419 00:40:14,740 --> 00:40:16,240 Stop it! 420 00:40:16,367 --> 00:40:21,539 You'll say that "othentics" are great, that it rains often, 421 00:40:21,748 --> 00:40:25,085 and he should start his big projects right away. 422 00:40:26,418 --> 00:40:32,007 Remember, it's much easier to push something downhill than uphill. 423 00:40:33,217 --> 00:40:36,179 So, push him in the direction where he'll fall. 424 00:41:04,623 --> 00:41:06,126 Good morning, neighbor. 425 00:41:06,333 --> 00:41:09,003 As you see, I'm taking you up on your generous offer. 426 00:41:09,211 --> 00:41:11,338 Fine. Just help yourself. 427 00:41:11,547 --> 00:41:14,425 I've been admiring the landscape here. 428 00:41:14,634 --> 00:41:16,969 I know nothing about landscapes. 429 00:41:18,096 --> 00:41:19,264 It's beautiful. 430 00:41:19,472 --> 00:41:22,934 It's big, you can see what the weather will be. 431 00:41:23,143 --> 00:41:24,643 That's true. 432 00:41:26,521 --> 00:41:29,231 Come on, I'll show you. 433 00:41:30,858 --> 00:41:35,112 Do this, or the bucket floats and comes up empty. 434 00:41:35,320 --> 00:41:37,699 Like that it'll sink. See? It fills up! 435 00:41:48,001 --> 00:41:49,501 How is your roof? 436 00:41:49,626 --> 00:41:52,963 I'm short a few tiles. I forgot to order them. 437 00:41:53,172 --> 00:41:57,010 Unfortunately they'll be new. That'll spoil the total effect. 438 00:41:57,217 --> 00:42:00,637 - Nobody will notice on the roof. - Still, it's such a pity. 439 00:42:00,847 --> 00:42:05,309 Help yourself. I have some planting to do. 440 00:42:05,518 --> 00:42:07,018 A thousand thanks! 441 00:42:45,809 --> 00:42:48,186 More furniture? 442 00:42:49,478 --> 00:42:52,148 This load's so heavy, I don't know if I'll make it! 443 00:42:53,315 --> 00:42:55,652 A thousand pounds of pipes and wire fence. 444 00:42:55,860 --> 00:42:58,487 - What kind of pipes? - Cement pipes. 445 00:42:58,695 --> 00:43:00,782 - Big ones? - And how! 446 00:43:00,989 --> 00:43:03,784 - How much? - About 100 feet. 447 00:43:03,992 --> 00:43:06,329 - What for? - Usually it's for water. 448 00:43:06,538 --> 00:43:07,789 There's no water! 449 00:43:07,996 --> 00:43:12,168 Maybe he'll pipe rainwater down to his cistern. 450 00:43:12,376 --> 00:43:12,918 He said that? 451 00:43:13,128 --> 00:43:15,547 He said nothing. There's also a pump. 452 00:43:15,755 --> 00:43:16,755 What will he pump? 453 00:43:16,797 --> 00:43:20,135 I don't know, and I don't give a damn! 454 00:43:21,219 --> 00:43:24,556 What'll he do with that fence? 455 00:43:28,226 --> 00:43:29,726 Ready, Papa! 456 00:43:48,121 --> 00:43:51,039 - Hello! - Hello! 457 00:43:51,916 --> 00:43:53,543 See these tiles? 458 00:43:54,210 --> 00:43:57,297 - What are they for? - For you! 459 00:43:57,505 --> 00:43:59,965 I've had them for years! 460 00:44:00,175 --> 00:44:03,177 I thought, "These will make him happy." 461 00:44:03,385 --> 00:44:08,557 Many thanks. A second favor that I won't forget. 462 00:44:10,518 --> 00:44:12,896 I thought about your water problem. 463 00:44:14,021 --> 00:44:16,940 The cistern's good for some watering, 464 00:44:17,150 --> 00:44:19,693 but it's small and will dry up fast. 465 00:44:20,777 --> 00:44:23,447 When it rains, the road is full of water. 466 00:44:23,655 --> 00:44:27,577 If you had pipes, large cements ones, 467 00:44:27,784 --> 00:44:32,414 you could set up a pipeline to keep your cistern filled. 468 00:44:32,623 --> 00:44:34,123 What a good idea. 469 00:44:35,126 --> 00:44:39,088 I just happen to have some pipes on hand. 470 00:44:41,298 --> 00:44:44,719 What did you intend them for? And the wire? 471 00:44:45,969 --> 00:44:48,472 That's a big secret. 472 00:44:49,139 --> 00:44:50,639 A new fence? 473 00:44:50,682 --> 00:44:53,644 Yes, but a special kind. 474 00:44:53,978 --> 00:44:58,233 - It'll go two feet underground. - To keep the rabbits out? 475 00:44:58,440 --> 00:45:02,445 You're close! To keep the rabbits, yes. But not out. 476 00:45:03,905 --> 00:45:05,405 I don't get it. 477 00:45:07,074 --> 00:45:11,371 First I'll plant some leeks, tomatoes, potatoes, chervil. 478 00:45:11,579 --> 00:45:13,748 That's an hour's work every day. 479 00:45:13,956 --> 00:45:16,125 - A kitchen garden? - Precisely. 480 00:45:19,628 --> 00:45:24,175 Next I'll plant some high-yield crop 481 00:45:24,384 --> 00:45:28,054 vital for large-scale rabbit breeding. 482 00:45:28,262 --> 00:45:31,474 Large-scale? You mean big rabbits? 483 00:45:31,682 --> 00:45:36,228 What we mean is hundreds of rabbits a month, if not thousands. 484 00:45:36,436 --> 00:45:41,483 No, Aimรฉe, we'll stay within reasonable limits. 485 00:45:41,943 --> 00:45:43,820 Bring me my manual. 486 00:45:45,737 --> 00:45:48,865 You've raised rabbits, haven't you? 487 00:45:49,074 --> 00:45:51,911 I've got six, and my uncle has 30. 488 00:45:52,119 --> 00:45:54,038 In spite of that, 489 00:45:54,246 --> 00:45:58,041 you probably don't realize how prolific these rodents are. 490 00:45:58,543 --> 00:46:00,128 Here, read this. 491 00:46:00,711 --> 00:46:04,590 I can read, but I don't understand numbers. 492 00:46:05,090 --> 00:46:09,344 Well, I do. It means that with one pair of rabbits, 493 00:46:09,554 --> 00:46:12,264 a modern breeder can obtain within three years 494 00:46:12,472 --> 00:46:14,684 a monthly yield of 500 rabbits. 495 00:46:16,059 --> 00:46:19,230 But this expert warns that raising over 5,000 head 496 00:46:19,438 --> 00:46:21,398 becomes a public health hazard. 497 00:46:21,606 --> 00:46:24,110 With 1,000 males and 5,000 females, 498 00:46:24,318 --> 00:46:28,572 a breeder would be overrun with 30,000 rabbits the first month 499 00:46:28,780 --> 00:46:32,909 200,000 by the sixth month and two million by the tenth month! 500 00:46:33,119 --> 00:46:38,416 A province or even a whole country could be wiped out by famine! 501 00:46:38,623 --> 00:46:41,710 - Really? - Tell him about Australia! 502 00:46:42,378 --> 00:46:45,547 That unfortunate continent, 14 times bigger than France, 503 00:46:45,757 --> 00:46:49,135 almost perished from an immigrant's pair of rabbits. 504 00:46:49,344 --> 00:46:52,597 Those rodents stripped entire fields and prairies bare! 505 00:46:52,804 --> 00:46:56,893 They had to build a 1,200-mile electrified fence 506 00:46:57,101 --> 00:47:00,063 and they had to slaughter millions of them. 507 00:47:01,188 --> 00:47:04,233 Are you planning to raise that type here? 508 00:47:04,442 --> 00:47:06,777 Certainly not. 509 00:47:06,985 --> 00:47:11,449 I think the Australian climate caused the breed's destructiveness. 510 00:47:11,657 --> 00:47:15,494 Thank God! So, you plan on 500 a month? 511 00:47:15,702 --> 00:47:17,204 No! 512 00:47:17,413 --> 00:47:19,164 I'm all for moderation. 513 00:47:19,456 --> 00:47:22,751 I'll be satisfied with a fourth of that. 514 00:47:22,960 --> 00:47:26,755 I'm counting on 150 a month within two years. 515 00:47:26,963 --> 00:47:29,007 No more than that. 516 00:47:29,217 --> 00:47:31,094 That makes more sense. 517 00:47:32,177 --> 00:47:36,014 But just cleaning out the cages is a big job. 518 00:47:37,849 --> 00:47:40,769 - That's no problem! - How exactly? 519 00:47:43,981 --> 00:47:48,068 I want to see my rabbits run and hop about! 520 00:47:48,277 --> 00:47:52,155 I'll raise them the modern way, outdoors. 521 00:47:52,364 --> 00:47:53,864 What about the foxes? 522 00:47:54,032 --> 00:47:58,454 You forget the fence, six feet high, galvanized iron! 523 00:47:58,663 --> 00:48:01,666 A six-foot fence won't stop a fox. Never! 524 00:48:01,873 --> 00:48:03,751 But galvanized iron might. 525 00:48:04,001 --> 00:48:09,090 That's why I plan to use underground burrows 526 00:48:09,297 --> 00:48:12,427 with cement pipe openings. 527 00:48:12,635 --> 00:48:17,431 The opening will let a rabbit enter, but not a fox. 528 00:48:17,639 --> 00:48:19,641 Good idea! 529 00:48:21,309 --> 00:48:23,646 What will your rabbits eat? 530 00:48:27,900 --> 00:48:30,820 - Here's my answer. - You'll feed them matches? 531 00:48:40,579 --> 00:48:42,498 Are those watermelon seeds? 532 00:48:44,083 --> 00:48:47,920 - Are they "othentics"? - Authentic? Of course they are. 533 00:48:48,128 --> 00:48:52,257 These are authentic Cucurbita melanosperma seeds from Asia. 534 00:48:52,842 --> 00:48:57,304 The plant grows as quickly as a snake darts out of its hole. 535 00:48:58,847 --> 00:49:01,057 In the tropics, after the rains, 536 00:49:01,266 --> 00:49:05,353 these creeping vines can grow 30 inches a day! 537 00:49:06,230 --> 00:49:09,733 Of course, we're not in the tropics here. 538 00:49:09,942 --> 00:49:12,945 - Thank God. - And there's no real rainy season. 539 00:49:13,153 --> 00:49:18,534 According to weather statistics of the past 50 years, we should have 540 00:49:20,286 --> 00:49:23,873 six days of rain in April, five in May, four in June, 541 00:49:24,081 --> 00:49:28,418 two in July, three days in August and six days in September. 542 00:49:28,628 --> 00:49:31,505 - That's just an average. - It sounds about right. 543 00:49:31,713 --> 00:49:34,509 Since rainfall is often sporadic, 544 00:49:34,717 --> 00:49:38,762 we ought not to expect this plant's maximum growth. 545 00:49:38,971 --> 00:49:43,184 I estimate a reasonable growth of about six inches a month. 546 00:49:43,391 --> 00:49:46,811 Good! You'd have a problem if they grew any faster. 547 00:49:47,063 --> 00:49:50,440 You'd be picking up your squash by the edge of the village. 548 00:49:51,400 --> 00:49:52,568 Good point. 549 00:49:52,777 --> 00:49:56,655 I figure each plant will yield about 130 pounds of squash. 550 00:49:56,989 --> 00:50:00,617 Not bad, but you only have four seeds. 551 00:50:01,786 --> 00:50:04,246 They're hard to get. Today I have four. 552 00:50:04,454 --> 00:50:10,253 But in six months I'll be eager to stop their proliferation. 553 00:50:11,336 --> 00:50:15,675 If your rabbits and squash get out of control, what then? 554 00:50:16,092 --> 00:50:20,054 We'll be rich! We must succeed, or we're doomed to return 555 00:50:20,262 --> 00:50:22,222 to the hell of city life! 556 00:50:47,539 --> 00:50:49,875 - Well? - Good news and bad. 557 00:50:50,166 --> 00:50:53,963 He wants to raise rabbits outdoors, inside a fence. 558 00:50:54,838 --> 00:50:58,134 Rabbits? With a manual? 559 00:50:58,342 --> 00:51:01,929 Yes, a book full of numbers. It says you start with two rabbits 560 00:51:02,137 --> 00:51:04,181 and get 1,000 in six months. 561 00:51:04,389 --> 00:51:09,061 If they keep breeding, forget it! That's how they ate up Australia. 562 00:51:11,188 --> 00:51:13,190 This isn't Australia. 563 00:51:13,398 --> 00:51:17,652 It's easy to make rabbits multiply on paper. 564 00:51:19,572 --> 00:51:23,576 He wants to limit himself to 150 rabbits per month. 565 00:51:24,869 --> 00:51:26,996 Only 150! 566 00:51:27,204 --> 00:51:28,704 Is that all? 567 00:51:29,498 --> 00:51:32,835 A toast to the losers! 568 00:51:33,543 --> 00:51:35,963 Is that guy renting the farm? 569 00:51:36,172 --> 00:51:38,715 No. He told me he bought it. 570 00:51:38,923 --> 00:51:41,302 - He's a farmer? - No, he's a hunchback. 571 00:51:45,056 --> 00:51:47,057 Where does he buy his bread? 572 00:51:47,266 --> 00:51:49,226 He buys everything in Ruissatel. 573 00:51:49,434 --> 00:51:51,686 He thinks my bread is poison? 574 00:51:52,938 --> 00:51:56,900 No. He avoids the village. He's from Crespin. 575 00:51:57,108 --> 00:51:58,608 From Crespin? 576 00:51:58,693 --> 00:52:00,945 That's nothing to brag about! 577 00:52:01,155 --> 00:52:04,115 Nonsense! Crespin folks aren't all bad! 578 00:52:04,324 --> 00:52:05,451 Most are. 579 00:52:05,659 --> 00:52:08,996 - What did he do? - He was a tax collector. 580 00:52:09,204 --> 00:52:10,956 Maybe he'll raise our taxes! 581 00:52:12,166 --> 00:52:13,416 Is he staying long? 582 00:52:13,626 --> 00:52:16,836 I don't know. In any case, he's fixing up his house. 583 00:52:17,045 --> 00:52:19,340 - By himself? - Yeah, with gloves on. 584 00:52:20,925 --> 00:52:22,425 Some farmer! 585 00:52:22,677 --> 00:52:26,222 A hunchback from Crespin hiding on the hill, sounds fishy. 586 00:52:26,847 --> 00:52:29,057 Leave him alone and he won't bother us. 587 00:52:29,266 --> 00:52:33,061 - Maybe he's a spy! - What'll he spy on, your chickpeas? 588 00:52:42,780 --> 00:52:46,784 I tell you, the Good Lord sent us a sure loser. 589 00:52:46,992 --> 00:52:48,492 Within six months he'll be gone. 590 00:52:48,661 --> 00:52:50,663 He claims he must succeed in three years. 591 00:52:50,871 --> 00:52:52,789 Easier said than done. 592 00:52:52,998 --> 00:52:54,916 But it proves he's got money. 593 00:52:55,126 --> 00:52:58,920 Inherited money burns a hole in your pocket. 594 00:52:59,130 --> 00:53:03,425 In six months he'll be broke and we'll buy him out cheaply. 595 00:53:03,634 --> 00:53:07,346 Meanwhile, let's see what he does with his Chinese squash 596 00:53:07,554 --> 00:53:09,431 and his giant rabbits! 597 00:53:11,809 --> 00:53:16,146 Mmm. Smells like she roasted some squab! 598 00:54:23,463 --> 00:54:26,342 He'd better not find the spring. 599 00:54:30,554 --> 00:54:33,264 We better keep an eye on him. 600 00:54:40,396 --> 00:54:44,568 - Hello, neighbor! - Hi, Monsieur Jean! Ma'am! 601 00:54:46,110 --> 00:54:47,610 How's it going? 602 00:54:51,574 --> 00:54:53,536 What is that contraption? 603 00:54:54,954 --> 00:54:56,746 With your pickaxe, 604 00:54:56,956 --> 00:55:00,208 you'll knock yourself out for three months, 605 00:55:00,416 --> 00:55:04,420 while my plough will help us finish the job in three days. 606 00:55:09,552 --> 00:55:11,052 Aimรฉe. 607 00:55:11,762 --> 00:55:15,682 The heavens have answered our prayer! 608 00:55:44,210 --> 00:55:46,088 It's from his field. 609 00:56:01,353 --> 00:56:06,317 The best soil in the region. It's worth its weight in gold! 610 00:56:06,525 --> 00:56:10,320 Such rich soil! It's killing me! 611 00:56:14,157 --> 00:56:16,076 He's a good man. 612 00:56:18,579 --> 00:56:20,371 I don't like him. 613 00:56:20,581 --> 00:56:22,081 Because he's ugly? 614 00:56:23,333 --> 00:56:25,168 Manon is afraid of him. 615 00:56:25,960 --> 00:56:29,590 Manon, I'm surprised that you don't like that nice man. 616 00:56:30,090 --> 00:56:32,384 He's ugly. He looks like a toad. 617 00:56:32,842 --> 00:56:35,137 It's your thoughts that are ugly. 618 00:56:35,346 --> 00:56:38,139 Ugly exteriors often hide the purest souls. 619 00:56:43,853 --> 00:56:45,353 Look! 620 00:57:14,009 --> 00:57:16,512 Come here, Manon. 621 00:57:20,349 --> 00:57:22,184 I'll give you an important job. 622 00:57:22,393 --> 00:57:26,313 You'll water these plants carefully once a day. 623 00:57:58,887 --> 00:58:01,264 Galinette, he's a real joke. 624 00:58:02,682 --> 00:58:04,976 He planted tomatoes on the north side. 625 00:58:06,269 --> 00:58:09,648 Even if they bear fruit, it won't ever ripen. 626 00:58:09,856 --> 00:58:12,860 He pushed his chickpeas down too deep with a stick. 627 00:58:13,068 --> 00:58:15,653 They won't even yield a salad-bowlful. 628 00:58:15,862 --> 00:58:19,657 He planted the onions right under the olive tree! 629 00:58:22,327 --> 00:58:25,914 And he didn't plant the potatoes deep enough. 630 00:58:26,123 --> 00:58:29,083 He doesn't sow seeds, he throws them! 631 00:58:29,293 --> 00:58:32,795 They'll grow in tufts, like hair on a mangy dog! 632 00:58:40,012 --> 00:58:43,431 If that loony thinks he can feed a family on that... 633 00:58:48,519 --> 00:58:51,565 When I look at him, I have to laugh, 634 00:58:52,608 --> 00:58:54,818 but it also breaks my heart. 635 00:58:56,110 --> 00:58:59,072 I feel like showing him how to do it right. 636 00:58:59,489 --> 00:59:01,324 Let him do it his way. 637 00:59:01,532 --> 00:59:04,369 It's not the best way, but it's better for us. 638 00:59:12,753 --> 00:59:15,088 Are you going on a picnic? 639 00:59:15,297 --> 00:59:18,092 We're getting drinking water from the spring. 640 00:59:18,300 --> 00:59:21,637 Our cistern is empty and we mustn't impose on you. 641 00:59:21,844 --> 00:59:24,681 Mine's been getting empty, too. 642 00:59:24,889 --> 00:59:26,974 I've a feeling it'll rain tonight. 643 00:59:27,184 --> 00:59:29,186 Why? You have rheumatism? 644 00:59:29,393 --> 00:59:31,021 No, thank goodness! 645 00:59:31,230 --> 00:59:35,192 But in May we only had three days of rain instead of six. 646 00:59:35,400 --> 00:59:40,364 It hasn't rained in June, so we're owed five days of rain! 647 00:59:40,572 --> 00:59:45,452 The heavens have 48 hours to settle their debt. 648 00:59:46,994 --> 00:59:50,998 - What's the shortest way? - You'd better go the easiest way. 649 00:59:52,501 --> 00:59:56,547 Follow the valley down, but before you get to the village, 650 00:59:56,755 --> 01:00:00,425 turn right and follow the road to the grotto. 651 01:00:00,634 --> 01:00:02,844 Thank you. See you tonight! 652 01:00:05,012 --> 01:00:07,599 Good-bye, little one. Good-bye, Madame. 653 01:00:42,842 --> 01:00:44,344 It's beautiful! 654 01:00:51,559 --> 01:00:53,436 We're the new owners. 655 01:00:55,563 --> 01:00:58,858 But we don't want you to move out. 656 01:00:59,943 --> 01:01:03,530 We just came to fetch water. 657 01:01:09,452 --> 01:01:12,748 Don't worry. They came for some water. 658 01:01:12,956 --> 01:01:14,833 They won't throw us out. 659 01:01:37,396 --> 01:01:38,981 God bless you! 660 01:02:32,827 --> 01:02:36,331 If that spring were near us, we'd have no problem. 661 01:02:40,961 --> 01:02:44,588 Let's put our faith in the statistics and in Providence. 662 01:03:27,173 --> 01:03:28,800 Hello, neighbor! 663 01:03:29,050 --> 01:03:32,429 I'm going to Aubagne. Can I bring you anything? 664 01:03:32,637 --> 01:03:36,891 No, thanks! Are you buying more seeds? 665 01:03:37,099 --> 01:03:40,561 Even better! I'm going to get my breeders! 666 01:03:41,771 --> 01:03:43,606 Come see them tonight. 667 01:03:43,815 --> 01:03:46,485 Sure! I'd love to see your first rabbits! 668 01:03:47,193 --> 01:03:49,570 I'll bring along snails for Madame. 669 01:03:49,780 --> 01:03:51,447 See you tonight! 670 01:04:06,797 --> 01:04:11,092 I chose young females who've had no litters. 671 01:04:13,135 --> 01:04:16,431 That's vital for creating a new breed. 672 01:04:17,516 --> 01:04:19,434 And now the male. 673 01:04:22,478 --> 01:04:24,648 Manon, close the door! 674 01:04:24,940 --> 01:04:27,775 He's terribly strong. He might get away. 675 01:04:27,983 --> 01:04:30,320 Not from me, he won't. 676 01:04:31,779 --> 01:04:34,282 Holy mother! What's that? 677 01:04:34,490 --> 01:04:37,661 He's a cross between a giant rabbit and a ram. 678 01:04:41,206 --> 01:04:43,791 I never saw anything like that! 679 01:04:44,000 --> 01:04:47,963 It's got fur like a dog and ears like a donkey! 680 01:04:49,172 --> 01:04:51,590 - Was it expensive? - Very expensive! 681 01:04:53,009 --> 01:04:54,509 That's a strange one! 682 01:04:54,677 --> 01:04:57,514 He's a breeder. Not young, but virile. 683 01:04:59,891 --> 01:05:01,684 He looks fierce. 684 01:05:01,893 --> 01:05:04,478 I bet he could eat a steak! 685 01:05:10,360 --> 01:05:12,278 He sure got taken in! 686 01:05:14,572 --> 01:05:16,574 What breed did he call it? 687 01:05:17,742 --> 01:05:19,494 The Romarins breed. 688 01:05:33,048 --> 01:05:36,427 Go, make us some nice baby rabbits, old man! 689 01:05:45,728 --> 01:05:48,648 You're going to start the Romarins breed. 690 01:06:07,125 --> 01:06:12,172 There isn't much inheritance money left. 691 01:06:13,380 --> 01:06:16,217 But I'm sure we'll pull through. 692 01:06:16,510 --> 01:06:19,887 Our bills are paid, and the worst is over. 693 01:06:28,855 --> 01:06:33,360 I want you to manage the 1,123 francs that's left. 694 01:06:34,610 --> 01:06:37,447 It should last us for a year. 695 01:06:37,655 --> 01:06:41,492 In three months, I hope to start selling my rabbits. 696 01:06:43,452 --> 01:06:46,248 If necessary, we could sell my necklace. 697 01:06:46,914 --> 01:06:50,918 - I was told it was worth 10,000. - Sell your necklace? Never. 698 01:06:52,128 --> 01:06:54,047 I'd sooner go barefoot! 699 01:07:12,648 --> 01:07:14,148 Come quickly! 700 01:07:17,445 --> 01:07:18,945 What is it? 701 01:07:22,449 --> 01:07:23,949 Cesar. 702 01:08:02,114 --> 01:08:03,699 Let's measure it. 703 01:08:10,206 --> 01:08:12,041 There's Ugolin's neighbor. 704 01:08:12,250 --> 01:08:14,336 He thinks he's some big shit! 705 01:08:44,239 --> 01:08:46,743 You should have aimed for his hump. 706 01:08:46,951 --> 01:08:48,577 That's not funny. 707 01:10:24,047 --> 01:10:26,967 Go on! You're too small! 708 01:10:36,728 --> 01:10:39,646 Here's a big one! 709 01:10:43,318 --> 01:10:48,280 What a beauty! A real Romarin! 710 01:11:09,969 --> 01:11:11,220 Shall we take it? 711 01:11:11,429 --> 01:11:12,929 How much? 712 01:12:06,192 --> 01:12:08,068 It won't last. 713 01:12:09,319 --> 01:12:13,323 It's enough for my vineyard, but not for his vegetables. 714 01:12:19,538 --> 01:12:21,416 What do I think? 715 01:12:22,833 --> 01:12:25,043 I think it's a disaster. 716 01:12:31,009 --> 01:12:32,509 Water! 717 01:12:57,327 --> 01:13:02,957 "Rain on Ascension Day washes your crops away." 718 01:13:17,639 --> 01:13:19,222 Stop worrying. 719 01:13:20,390 --> 01:13:25,520 Remember, a wet spring always brings a scorching summer. 720 01:13:27,315 --> 01:13:30,693 In July, his green garden will be yellow like ripe wheat. 721 01:13:32,194 --> 01:13:35,614 His corn husks will crackle like patent leather shoes. 722 01:13:38,368 --> 01:13:41,037 "Showers in June only bring ruin." 723 01:13:48,877 --> 01:13:51,047 I'm off to sell my vegetables! 724 01:13:51,255 --> 01:13:54,550 This is my gratitude for all your advice. 725 01:13:54,759 --> 01:13:56,970 That rain was a godsend. 726 01:13:57,845 --> 01:14:00,931 - You've no potatoes yet? - Not for another three weeks. 727 01:14:01,140 --> 01:14:03,684 Really? Look at mine! 728 01:14:05,603 --> 01:14:07,521 How do you do it? 729 01:14:30,670 --> 01:14:32,170 Amandine! 730 01:14:42,140 --> 01:14:44,307 I keep forgetting she's deaf. 731 01:14:54,318 --> 01:14:56,945 That's enough! Where's my dinner? 732 01:15:01,533 --> 01:15:03,033 I'm hungry. 733 01:15:04,453 --> 01:15:08,332 What's worse is that now he gives me advice! 734 01:15:20,094 --> 01:15:22,055 It's all beautiful! 735 01:15:22,262 --> 01:15:26,225 But I'm worried. Summer hasn't started yet. 736 01:15:27,434 --> 01:15:32,065 It's July 20th. In two more weeks we'll get those August storms. 737 01:15:32,273 --> 01:15:34,984 Losing all this would be a shame. 738 01:15:35,193 --> 01:15:36,903 My cistern is overflowing. 739 01:15:37,110 --> 01:15:41,573 It holds 12 cubic meters, and I need three every other day. 740 01:15:41,783 --> 01:15:44,452 I can hold out another week. 741 01:15:44,659 --> 01:15:47,454 But it may not rain in a week. 742 01:15:49,332 --> 01:15:54,503 "One seed yields an ear with 400 to 450 kernels. 743 01:15:54,711 --> 01:15:59,091 "In theory, the yield is 400 times the planted seed." 744 01:15:59,300 --> 01:16:00,426 See, Aimรฉe. 745 01:16:00,635 --> 01:16:04,346 Even with a more reasonable estimate, say, 300, 746 01:16:04,555 --> 01:16:08,809 I planted enough to yield three tons of corn. That should do. 747 01:16:09,018 --> 01:16:10,853 Thank you, sweetheart. 748 01:16:11,061 --> 01:16:13,480 We'll also have 20 tons of squash. 749 01:16:13,689 --> 01:16:16,192 Even half would be plenty. 750 01:16:16,399 --> 01:16:19,319 The manual suggests eight tons of feed a year. 751 01:16:30,122 --> 01:16:32,332 We only have 720 francs left. 752 01:16:33,708 --> 01:16:37,880 - The money from selling the rabbits? - That's included. 753 01:16:38,088 --> 01:16:40,925 Now, more than ever, we need God's help. 754 01:16:57,399 --> 01:16:58,899 Papa! 755 01:16:59,402 --> 01:17:01,279 There's no more water! 756 01:17:06,826 --> 01:17:09,578 There's no more water! 757 01:17:17,752 --> 01:17:19,297 I expected this. 758 01:17:20,590 --> 01:17:23,717 I thought we had a few days' water left. 759 01:17:23,925 --> 01:17:27,305 If it doesn't rain tonight, we'll figure out something. 760 01:17:33,310 --> 01:17:35,354 Luckily we have the spring. 761 01:17:35,563 --> 01:17:38,690 Four trips a day will kill your donkey. 762 01:17:38,899 --> 01:17:43,195 We can stock 850 gallons in a week. 763 01:17:43,404 --> 01:17:47,699 - But we need rain within 10 days. - 10 days, this time of year? 764 01:17:47,908 --> 01:17:49,784 Well, you never know. 765 01:17:49,993 --> 01:17:52,454 If the heavens let me down, 766 01:17:52,663 --> 01:17:55,166 could you rent me your mule? 767 01:17:55,373 --> 01:17:57,417 - Sure! - Thank you! 768 01:17:57,627 --> 01:17:59,961 Come on! A little bit more! 769 01:19:33,389 --> 01:19:38,435 Galinette, if this beautiful weather keeps up, 770 01:19:38,644 --> 01:19:41,439 his corn will be wiped out, 771 01:19:41,646 --> 01:19:43,273 along with the rest. 772 01:20:49,297 --> 01:20:50,797 What's wrong? 773 01:21:07,483 --> 01:21:09,484 You gave me a scare. 774 01:21:09,693 --> 01:21:11,529 It was only a dream. 775 01:21:34,135 --> 01:21:36,679 It's the hunchback! 776 01:21:36,886 --> 01:21:39,931 I'm out! I'm not here! 777 01:21:50,943 --> 01:21:53,112 Is Mr. Ugolin here? 778 01:21:54,529 --> 01:21:56,574 Isn't he home? 779 01:21:56,782 --> 01:22:02,163 Ask him if he'll rent me his mule starting tomorrow. 780 01:22:02,538 --> 01:22:04,289 It's urgent! 781 01:22:04,497 --> 01:22:07,751 His mule. Tomorrow! Thank you! 782 01:23:24,161 --> 01:23:26,121 My chickpeas are rotting. 783 01:23:27,331 --> 01:23:30,458 My apricots dried up. They're the size of small peas. 784 01:23:30,667 --> 01:23:34,672 My grapes won't make two casks of wine. What a year! 785 01:23:37,131 --> 01:23:40,094 The weather does as it pleases. 786 01:23:42,429 --> 01:23:45,015 It's bad for us, but worse for him. 787 01:23:45,932 --> 01:23:48,143 He needs 250 gallons a day. 788 01:23:49,270 --> 01:23:53,773 He can't haul all that with a donkey and a woman and a hump. 789 01:23:54,399 --> 01:23:57,318 Another week of sunshine and he's finished. 790 01:23:57,528 --> 01:24:01,990 He wants to rent my mule. It'll be hard to refuse. 791 01:24:02,199 --> 01:24:05,661 Idiot! Your mule would save him! 792 01:24:05,868 --> 01:24:08,247 It can carry 100 gallons a day! 793 01:24:10,207 --> 01:24:13,668 You told me to be friendly, 794 01:24:13,877 --> 01:24:18,298 so I drank his white wine and called him Monsieur Jean, 795 01:24:18,506 --> 01:24:20,384 and he's become my friend. 796 01:24:20,800 --> 01:24:23,886 Dummy! You want to grow carnations or make friends? 797 01:24:24,095 --> 01:24:27,557 What a dope! You sound just like your poor mother! 798 01:24:29,976 --> 01:24:33,605 If you start to strangle a cat, finish it off! 799 01:24:35,523 --> 01:24:39,028 Believe me, if he makes out this year, he'll continue, 800 01:24:39,235 --> 01:24:41,113 and next year he'll start all over again. 801 01:24:41,322 --> 01:24:43,865 And he'll be miserable all his life. 802 01:24:44,617 --> 01:24:48,871 With the money I'll gladly pay him, he can move back to the city. 803 01:24:51,164 --> 01:24:54,335 By not lending him the mule, we're doing him a favor. 804 01:24:56,878 --> 01:24:58,631 You're back at last! 805 01:24:58,838 --> 01:25:01,967 Yes, for the grape harvest! It's our toughest chore. 806 01:25:02,175 --> 01:25:04,845 Is everything all right? 807 01:25:05,054 --> 01:25:07,640 No. I'm almost out of water. 808 01:25:07,847 --> 01:25:10,643 It's a bad year. Everyone is hurting. 809 01:25:10,851 --> 01:25:14,646 Even the grapes are shriveled up like raisins. 810 01:25:16,065 --> 01:25:18,442 Could I use your mule? 811 01:25:19,902 --> 01:25:21,069 My uncle's. 812 01:25:21,278 --> 01:25:24,238 Not right now. It's harvest time. 813 01:25:24,448 --> 01:25:25,948 In two, three days? 814 01:25:26,032 --> 01:25:31,079 After my uncle's harvest, Casimir and the blacksmith use the mule. 815 01:25:32,247 --> 01:25:34,958 We do that every year. It takes ten days. 816 01:25:35,166 --> 01:25:36,666 But, you know, 817 01:25:36,752 --> 01:25:40,672 with this heat wave, we may get a thunderstorm tonight. 818 01:25:42,256 --> 01:25:44,134 Your word in God's ear. 819 01:25:57,146 --> 01:25:59,065 Here comes the loony! 820 01:26:15,248 --> 01:26:16,833 He'll kill himself. 821 01:26:17,041 --> 01:26:20,628 He can go back to tax collecting, but his donkey can't! 822 01:26:20,837 --> 01:26:22,715 I pity the donkey. 823 01:27:08,926 --> 01:27:10,470 Are mules expensive? 824 01:27:12,847 --> 01:27:16,934 I think I can find one in Aubagne for about 500 francs. 825 01:27:18,353 --> 01:27:21,230 I'll sell it in the fall for a profit. 826 01:27:22,356 --> 01:27:23,856 But for that, 827 01:27:25,443 --> 01:27:28,322 I'm asking you to make a sacrifice. 828 01:27:30,490 --> 01:27:33,118 That is, a temporary separation 829 01:27:34,036 --> 01:27:36,622 from your necklace. If you agree. 830 01:27:36,829 --> 01:27:38,707 - To sell? - No. 831 01:27:39,541 --> 01:27:43,670 No, just to pawn it. There's no risk involved. 832 01:27:43,878 --> 01:27:47,925 They'll lend me 2,000 francs for it. It's worth much more. 833 01:27:48,132 --> 01:27:51,720 The mule will thrive on the mountain air, 834 01:27:52,220 --> 01:27:54,681 and in two months I'll resell it. 835 01:27:54,890 --> 01:27:58,393 Then we'll get the necklace back. 836 01:27:58,601 --> 01:28:01,563 That's all right, isn't it, Mama? 837 01:28:01,771 --> 01:28:03,271 Of course. 838 01:28:03,731 --> 01:28:07,027 Time for bed. Tomorrow is a big day. 839 01:28:18,454 --> 01:28:20,873 Do you mind giving it up? 840 01:28:25,503 --> 01:28:27,047 I already have. 841 01:28:31,342 --> 01:28:34,637 - What? - I've already pawned it. 842 01:28:40,226 --> 01:28:42,104 - When? - Last month. 843 01:28:44,690 --> 01:28:47,359 I had no more money. 844 01:28:48,277 --> 01:28:50,444 You bought many things, 845 01:28:50,654 --> 01:28:53,824 books, tools, bran for the rabbits. 846 01:28:56,659 --> 01:28:59,413 And we drink lots of wine. 847 01:29:03,583 --> 01:29:06,168 - How much did you get for it? - 100 francs. 848 01:29:06,377 --> 01:29:07,877 100 francs? 849 01:29:08,005 --> 01:29:10,006 The emeralds were fakes. 850 01:30:01,224 --> 01:30:03,894 Please, God, make it rain. 851 01:30:07,396 --> 01:30:10,317 Please, God, make it rain. 852 01:30:57,572 --> 01:31:01,118 In 20 minutes the cistern will be full! 853 01:31:01,326 --> 01:31:03,327 What a beautiful storm! 854 01:31:04,871 --> 01:31:07,958 Manon! I felt the first drop! 855 01:31:09,166 --> 01:31:11,545 Me too, Papa! 856 01:31:11,752 --> 01:31:15,465 I want to feel this blessed water on my face! 857 01:31:15,673 --> 01:31:17,967 Thank you, God! 858 01:31:28,936 --> 01:31:31,064 But it's raining over there! 859 01:31:37,695 --> 01:31:39,573 The rain is over there! 860 01:31:43,827 --> 01:31:47,788 I'm a hunchback! Have you forgotten that? 861 01:31:47,997 --> 01:31:49,541 Do you think it's easy? 862 01:31:49,750 --> 01:31:50,750 Come. 863 01:31:50,876 --> 01:31:52,918 There's nobody up there! 864 01:31:53,461 --> 01:31:55,547 There's nobody up there! 865 01:32:02,511 --> 01:32:04,096 I'm a hunchback! 866 01:32:07,100 --> 01:32:09,101 Do you think that's easy? 867 01:32:10,186 --> 01:32:12,104 There's nobody up there. 868 01:33:27,180 --> 01:33:28,680 What is that? 869 01:33:35,063 --> 01:33:36,773 Aimรฉe, come, look! 870 01:33:40,277 --> 01:33:42,069 Look! 871 01:33:42,279 --> 01:33:44,238 Dear God, what is it? 872 01:33:44,447 --> 01:33:48,827 Awindstorm! I'll run to the spring for water! 873 01:33:55,625 --> 01:33:59,128 I have no time! Meet me at the spring! 874 01:34:08,971 --> 01:34:12,057 Hurry! It's a matter of life and death! 875 01:34:14,351 --> 01:34:16,228 Papa will get sick! 876 01:34:16,438 --> 01:34:17,938 Hurry! 877 01:34:26,280 --> 01:34:29,201 Now I know why God gave me this hump. 878 01:34:40,128 --> 01:34:42,963 She says she'll take the sun out of him. 879 01:34:43,172 --> 01:34:47,010 She says if we don't take the sun out, he'll die. 880 01:36:46,421 --> 01:36:49,173 All that for some lousy squash. 881 01:36:49,381 --> 01:36:52,676 It's awful to see them work like slaves in this heat. 882 01:36:54,137 --> 01:36:55,637 Twenty-six. 883 01:36:55,680 --> 01:36:58,932 He just didn't plan it right. Twenty-seven. 884 01:36:59,141 --> 01:37:01,810 His squash will never make it. 885 01:37:02,020 --> 01:37:04,521 But he's got a spring at Romarins. 886 01:37:04,730 --> 01:37:07,024 It seems to be plugged up. 887 01:37:07,233 --> 01:37:09,402 Maybe it didn't plug up by itself. 888 01:37:09,610 --> 01:37:13,280 Maybe one should ask the Soubeyrans. Maybe... 889 01:37:13,489 --> 01:37:15,742 Never mind that. 890 01:37:16,326 --> 01:37:18,994 The Soubeyrans do as they please and so do we! 891 01:37:19,328 --> 01:37:22,707 It doesn't pay to mind other people's business! 892 01:37:22,916 --> 01:37:24,958 The less talk, the better! 893 01:37:30,631 --> 01:37:32,132 It's time for our move! 894 01:37:32,342 --> 01:37:35,512 His fields are a disaster area. 895 01:37:35,719 --> 01:37:37,514 He doesn't need to die, though. 896 01:37:37,721 --> 01:37:41,016 Offer him six or seven thousand, but haggle with him. 897 01:37:41,226 --> 01:37:43,019 Let me kiss you, Papet! 898 01:37:43,228 --> 01:37:46,146 Stop that! Now hurry over there. 899 01:37:46,355 --> 01:37:50,275 Wait! Bring him this bottle of new wine. 900 01:37:50,485 --> 01:37:52,820 It'll do him good. Hurry! 901 01:37:58,033 --> 01:38:02,371 Your wine is delicious, but I have to face the facts. 902 01:38:02,579 --> 01:38:04,498 My ventures failed. 903 01:38:06,041 --> 01:38:07,627 It's a disaster. 904 01:38:09,086 --> 01:38:11,338 I could blame it on fate 905 01:38:11,547 --> 01:38:13,842 or the unusual weather pattern, 906 01:38:15,050 --> 01:38:18,387 but I'd rather blame my own stupidity. 907 01:38:19,471 --> 01:38:21,390 My lack of common sense. 908 01:38:22,851 --> 01:38:26,438 I thought I was clever, but, in fact, I was blind. 909 01:38:27,188 --> 01:38:29,023 Blind to my only problem. 910 01:38:30,149 --> 01:38:31,359 Water. 911 01:38:31,568 --> 01:38:34,945 That's right. Without water it won't work. 912 01:38:37,198 --> 01:38:38,699 That's in the past. 913 01:38:38,907 --> 01:38:41,202 Now, here's what I'm going to do. 914 01:38:43,037 --> 01:38:46,623 When I've regained my strength, 915 01:38:47,708 --> 01:38:49,208 I'll dig a well. 916 01:38:49,252 --> 01:38:52,297 - Where? - I'll use a divining rod. 917 01:38:53,213 --> 01:38:54,798 Are you a dowser? 918 01:38:56,384 --> 01:38:57,884 Not exactly. 919 01:39:00,012 --> 01:39:05,018 But I have a special manual that I'll study carefully. 920 01:39:07,686 --> 01:39:12,192 I'll learn to use the rod and I'm sure I'll find water. 921 01:39:12,399 --> 01:39:14,485 You know how to make a well? 922 01:39:15,235 --> 01:39:19,157 After all, a well is just a hole in the ground. 923 01:39:20,407 --> 01:39:24,412 I'll make it 36 feet deep, and even if I don't hit water, 924 01:39:24,621 --> 01:39:26,371 my problem is solved. 925 01:39:27,414 --> 01:39:29,583 What good is a dry well? 926 01:39:29,791 --> 01:39:32,085 I'll use it as a cistern! 927 01:39:32,295 --> 01:39:37,425 A well that size will hold 43 cubic meters of water! 928 01:39:37,634 --> 01:39:39,801 Spring rains will fill it up. 929 01:39:40,011 --> 01:39:44,515 In the summer months, between this well and our cistern, 930 01:39:44,724 --> 01:39:46,934 we'll have 55 cubic meters. 931 01:39:47,143 --> 01:39:50,729 That gives us 36 days of worry-free watering. 932 01:39:51,940 --> 01:39:54,024 We've had longer dry spells. 933 01:39:54,859 --> 01:39:58,237 Where does a drought last 36 days? 934 01:40:00,239 --> 01:40:02,492 The Sahara? Maybe! 935 01:40:02,699 --> 01:40:04,952 Or maybe in the Gobi Desert! 936 01:40:05,161 --> 01:40:06,661 But not here! 937 01:40:08,706 --> 01:40:12,210 It's mathematically impossible! 938 01:40:15,547 --> 01:40:17,047 Let's drink! 939 01:40:28,559 --> 01:40:30,478 From what you tell me, 940 01:40:31,396 --> 01:40:33,773 the only good news is that now 941 01:40:34,648 --> 01:40:36,148 he drinks red wine. 942 01:40:36,442 --> 01:40:38,110 And the divining rod? 943 01:40:38,528 --> 01:40:40,822 That's a nuisance. 944 01:40:41,488 --> 01:40:43,782 Could his book teach him the secret? 945 01:40:44,492 --> 01:40:48,328 Hell, no. It's no secret. It's a special touch. 946 01:40:49,038 --> 01:40:52,791 - He might hire a real dowser. - You know any? 947 01:40:53,166 --> 01:40:55,503 I knew one in Ombrรฉes. 948 01:40:55,711 --> 01:40:59,966 If he came to Romarins, he'd locate the spring in a flash! 949 01:41:00,632 --> 01:41:02,342 Is he still in Ombrรฉes? 950 01:41:03,011 --> 01:41:06,014 Sure, but luckily he's in the graveyard. 951 01:41:07,347 --> 01:41:09,851 And then, a good dowser is expensive. 952 01:41:10,851 --> 01:41:12,351 Did you talk money? 953 01:41:12,353 --> 01:41:16,190 Not yet. He was drunk. 954 01:41:17,317 --> 01:41:19,485 I think he's got no money left. 955 01:41:19,860 --> 01:41:23,323 When it comes to money, you can never be sure. 956 01:41:45,344 --> 01:41:47,680 Aimรฉe! I think it moved! 957 01:42:14,998 --> 01:42:18,585 - How is it going? - It's getting harder to dig. 958 01:42:19,836 --> 01:42:22,547 - Tough? - It certainly is! 959 01:42:22,756 --> 01:42:25,885 I'm down to the white rock I told you about! 960 01:42:26,094 --> 01:42:28,137 - The Quaternary? - Exactly! 961 01:42:29,514 --> 01:42:33,016 If there's water under this rock, I'll reach it in two weeks. 962 01:42:33,393 --> 01:42:36,688 But if it's under the Quaternary layer, 963 01:42:36,896 --> 01:42:39,231 it'll take six months or more. 964 01:42:56,666 --> 01:43:00,002 Now I know what a ditch-digger's thirst is. 965 01:43:00,210 --> 01:43:02,087 This hits the spot! 966 01:43:12,931 --> 01:43:15,809 Monsieur Jean, I have to be frank with you. 967 01:43:17,019 --> 01:43:20,440 You may think this is none of my business, 968 01:43:20,648 --> 01:43:22,399 but the truth is I feel sorry for you. 969 01:43:22,608 --> 01:43:25,903 All the work you've been doing for almost two years... 970 01:43:26,112 --> 01:43:28,238 It's madness. It'll kill you. 971 01:43:28,823 --> 01:43:30,992 An interesting introduction. 972 01:43:32,076 --> 01:43:34,119 You won't finish your well. 973 01:43:35,203 --> 01:43:36,956 Even if you do, it's not enough. 974 01:43:37,164 --> 01:43:40,251 You need a river for all your corn and squash! 975 01:43:40,460 --> 01:43:43,503 This is no life for you, and that's the truth. 976 01:43:46,673 --> 01:43:49,676 Go on. This is all very interesting. 977 01:43:51,304 --> 01:43:53,639 A man like you belongs in the city. 978 01:43:53,847 --> 01:43:56,225 You're educated. You could be a teacher, 979 01:43:56,434 --> 01:44:00,146 or even a mailman with a nice neat outfit. 980 01:44:00,353 --> 01:44:02,190 That's what you're meant for. 981 01:44:02,940 --> 01:44:05,818 If you stay here, you'll kill yourself. 982 01:44:07,360 --> 01:44:11,574 You're out of money. That's no crime. But you're skimping. 983 01:44:11,782 --> 01:44:15,494 Eating rabbit and dandelion leaves you too weak for this work. 984 01:44:16,496 --> 01:44:18,706 Then you drink too much wine. 985 01:44:21,626 --> 01:44:23,835 One day you'll just drop dead. 986 01:44:24,711 --> 01:44:28,841 How will your wife and daughter manage then? 987 01:44:30,175 --> 01:44:32,929 They haven't been looking too well lately. 988 01:44:33,387 --> 01:44:34,887 I've noticed. 989 01:44:49,612 --> 01:44:51,280 What's this farm worth? 990 01:44:51,488 --> 01:44:53,865 - To rent or sell? - To sell. 991 01:44:54,282 --> 01:44:56,118 - Papa! - Just a minute. 992 01:44:57,202 --> 01:45:00,372 It's hard to say. I hadn't thought about it. 993 01:45:00,789 --> 01:45:02,916 It's no summer residence, 994 01:45:03,125 --> 01:45:06,003 and without water, it's no use to a farmer. 995 01:45:08,255 --> 01:45:11,259 The second cistern will add to its value. 996 01:45:11,592 --> 01:45:13,176 Maybe. Maybe. 997 01:45:15,179 --> 01:45:16,721 Seven thousand. 998 01:45:17,681 --> 01:45:19,181 Is that all? 999 01:45:22,395 --> 01:45:24,396 Let's say eight thousand. 1000 01:45:24,604 --> 01:45:26,731 You wouldn't sell your mother's house! 1001 01:45:28,109 --> 01:45:30,278 The price is perfectly reasonable. 1002 01:45:30,485 --> 01:45:35,324 It means I can ask our notary for a 4,000-franc mortgage! 1003 01:45:35,574 --> 01:45:37,074 Then you're not selling? 1004 01:45:37,118 --> 01:45:38,618 Never! 1005 01:45:38,702 --> 01:45:42,247 I'll never sell the house where I hope to live forever, 1006 01:45:42,456 --> 01:45:44,125 once we're rich! 1007 01:45:44,333 --> 01:45:47,460 We can manage quite well on 4,000 francs! 1008 01:45:48,086 --> 01:45:53,300 I'll buy a mule and some mining tools and dynamite 1009 01:45:53,509 --> 01:45:55,427 to blast this damn rock! 1010 01:45:55,636 --> 01:45:58,764 In a year I'll pay off the mortgage and we'll be set. 1011 01:46:03,226 --> 01:46:04,978 You know what a mortgage is? 1012 01:46:05,186 --> 01:46:09,274 It's when a notary lends money to honest people who own property. 1013 01:46:09,649 --> 01:46:11,360 What honest people? 1014 01:46:12,153 --> 01:46:14,530 He'll have to sign official papers. 1015 01:46:14,738 --> 01:46:19,034 And if he doesn't pay on time, they take his farm. 1016 01:46:21,328 --> 01:46:23,581 All right, ten minutes. Now leave us alone. 1017 01:46:35,635 --> 01:46:38,137 There's something good and something bad. 1018 01:46:38,970 --> 01:46:41,724 The bad part is, if he gets 4,000 francs, 1019 01:46:42,475 --> 01:46:45,019 his venture may succeed next summer. 1020 01:46:45,226 --> 01:46:48,898 On the other hand, since he's a born loser, 1021 01:46:49,856 --> 01:46:51,817 many things can go wrong. 1022 01:46:53,653 --> 01:46:58,114 And dynamite and drinking don't mix. 1023 01:46:59,824 --> 01:47:03,913 In any case, whoever owns the mortgage wins. 1024 01:47:04,996 --> 01:47:07,625 So, I'll finance his mortgage myself. 1025 01:47:08,458 --> 01:47:11,253 If he succeeds, he'll pay me interest 1026 01:47:12,421 --> 01:47:14,172 and repay the loan. 1027 01:47:14,840 --> 01:47:16,467 And if he fails, 1028 01:47:17,550 --> 01:47:19,261 we'll get the farm. 1029 01:47:20,637 --> 01:47:23,849 You're smart, Papet, real smart. 1030 01:47:24,766 --> 01:47:28,521 I'm smart because I have money. 1031 01:49:03,074 --> 01:49:04,574 It's all set! 1032 01:49:10,581 --> 01:49:12,208 You do the honors. 1033 01:49:27,806 --> 01:49:30,559 Go, get Mama! I want her to see the water shoot up! 1034 01:49:30,768 --> 01:49:32,268 Go on! 1035 01:50:09,431 --> 01:50:10,931 Jean! 1036 01:50:32,496 --> 01:50:33,996 What's wrong? 1037 01:50:35,875 --> 01:50:37,375 Did you have an accident? 1038 01:50:40,837 --> 01:50:45,717 I ran to see the water shoot up, 1039 01:50:45,925 --> 01:50:49,305 but some rocks were blown sky-high 1040 01:50:49,512 --> 01:50:51,599 and landed on my head. 1041 01:50:53,100 --> 01:50:55,978 If you can talk, it's not too bad. 1042 01:51:04,944 --> 01:51:06,613 Over here, Doctor. 1043 01:51:08,615 --> 01:51:11,869 It was a small rock, Doctor. 1044 01:51:25,966 --> 01:51:29,637 When he tried to speak before, he ground his teeth. 1045 01:51:37,101 --> 01:51:40,355 He didn't suffer before going where we'll all go. 1046 01:51:42,315 --> 01:51:45,485 The rock must have fractured a cervical vertebra. 1047 01:51:46,737 --> 01:51:49,823 Even if I'd come sooner, it wouldn't have helped. 1048 01:52:19,853 --> 01:52:23,148 I just stopped the clock at Monsieur Jean's house. 1049 01:52:26,777 --> 01:52:28,779 Is that why you're crying? 1050 01:52:34,201 --> 01:52:36,161 It's not me that's crying. 1051 01:52:37,704 --> 01:52:39,289 It's my eyes! 1052 01:53:23,083 --> 01:53:24,917 What'll they do now? 1053 01:53:25,127 --> 01:53:28,922 They must have relatives. And they can sell the farm. 1054 01:53:29,130 --> 01:53:32,467 And you might buy it out of kindness? 1055 01:53:32,675 --> 01:53:35,094 It depends. What is it worth? 1056 01:53:35,304 --> 01:53:39,390 Not much. In any case, it wasn't worth a man's life. 1057 01:54:41,369 --> 01:54:44,372 8,000 francs is more than reasonable. 1058 01:54:44,581 --> 01:54:48,543 If there were a water source, it would be worth double. 1059 01:54:48,752 --> 01:54:52,713 But there's only one cistern, and the house is very old. 1060 01:54:53,631 --> 01:54:56,426 Once you pay off your mortgage 1061 01:54:56,635 --> 01:54:59,012 and we deduct interest and fees, 1062 01:54:59,220 --> 01:55:02,390 you'll be left with 3,880 francs. 1063 01:55:03,641 --> 01:55:05,519 Sign here, please. 1064 01:55:06,770 --> 01:55:08,855 And initial these. 1065 01:55:22,744 --> 01:55:26,664 I must tell you that the buyer has been very generous. 1066 01:55:26,957 --> 01:55:29,126 You can continue to live here. 1067 01:55:30,042 --> 01:55:34,422 He's renting it to me. I'll only farm the land. 1068 01:55:34,630 --> 01:55:37,550 This is your home. I'll never come in without knocking. 1069 01:55:37,759 --> 01:55:40,887 For me, this will always be Monsieur Jean's house. 1070 01:56:09,291 --> 01:56:13,253 I've clowned around enough. Anyway, they're leaving. 1071 01:56:13,461 --> 01:56:14,961 Let's go. 1072 01:56:57,463 --> 01:56:59,632 Hold on, I think I've got it! 1073 01:57:01,801 --> 01:57:04,680 There must be plenty of water down there. 1074 01:57:16,692 --> 01:57:19,987 Carnations, Galinette! 1075 01:57:20,194 --> 01:57:22,197 15,000 francs a year! 1076 01:57:22,405 --> 01:57:25,117 It's liquid gold! 1077 01:57:38,337 --> 01:57:39,837 What was that? 1078 01:57:40,340 --> 01:57:41,840 Nothing! 1079 01:57:42,550 --> 01:57:45,177 Just a hare caught by a buzzard. 1080 01:58:14,541 --> 01:58:17,960 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1081 01:58:18,961 --> 01:58:21,840 I hereby name you King of Carnations! 1082 01:58:30,306 --> 01:58:36,313 End of Part One. 1083 01:58:37,385 --> 01:58:43,567 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 81560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.