All language subtitles for Jackdaw 2024 Dual Audio Hindi ORG SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,569 --> 00:00:14,239 [unintelligible voices over radio static] 2 00:00:27,110 --> 00:00:31,190 [clattering] 3 00:00:31,265 --> 00:00:33,935 [muffled voices] 4 00:00:49,567 --> 00:00:52,827 [man] Oi, oi, lad! [laughing] 5 00:00:53,426 --> 00:00:54,876 I got your message. 6 00:00:55,361 --> 00:00:58,371 I knew you'd be in touch with your old pal Silas eventually. 7 00:01:01,115 --> 00:01:02,715 It's been a long time... 8 00:01:03,968 --> 00:01:04,588 ...yeah. 9 00:01:04,672 --> 00:01:05,752 How can I help you? 10 00:01:06,446 --> 00:01:09,096 I recommend you see some of the sights whilst you're here. 11 00:01:09,827 --> 00:01:13,147 You could go have a nice paddle out to the North Gare Windmills. 12 00:01:13,703 --> 00:01:15,073 Take in the lovely scenery. 13 00:01:16,100 --> 00:01:19,310 Whilst you're there, go for a relaxing swim at the Jolly Roger. 14 00:01:20,140 --> 00:01:22,410 You could collect my treasure while you're at it. 15 00:01:23,813 --> 00:01:25,283 Easy- peasy. 16 00:01:27,169 --> 00:01:28,149 Do that for me... 17 00:01:28,608 --> 00:01:30,488 ...and I'll leave something nice for you and your little brother... 18 00:01:30,566 --> 00:01:31,786 ...at the Third Bridge. 19 00:01:32,604 --> 00:01:34,214 I'll call you again when it's time. 20 00:01:34,762 --> 00:01:35,482 And Jack? 21 00:01:36,321 --> 00:01:38,651 Let's just leave our old baggage at the door. 22 00:01:39,225 --> 00:01:40,115 No dramas. 23 00:01:43,193 --> 00:01:46,153 [radio playing in background] 24 00:01:53,557 --> 00:01:57,747 Simon, that thing I'd said I'd do, it's today. 25 00:02:00,088 --> 00:02:01,428 I'll be gone a few hours. 26 00:02:22,200 --> 00:02:23,660 What if something happens to you? 27 00:02:24,139 --> 00:02:25,399 I'll be on me own again. 28 00:02:25,847 --> 00:02:27,077 No, it's nothing like that. 29 00:02:27,686 --> 00:02:29,346 I'll be home before supper time. 30 00:02:29,912 --> 00:02:31,632 Now, remember, we're leaving as soon as I get back. 31 00:02:31,705 --> 00:02:34,295 You pack what's essential, 'cos we won't have much room on the bike. 32 00:02:34,611 --> 00:02:37,141 The bike's fucked! I can hear it from here! 33 00:02:47,769 --> 00:02:49,529 [telephone buzzing] 34 00:02:52,724 --> 00:02:54,604 Do you really have to leave, Jack? 35 00:02:55,278 --> 00:02:56,598 We've been over this, Si. 36 00:02:56,960 --> 00:02:58,200 [ringing continues] 37 00:02:58,511 --> 00:02:59,641 We can't stay here. 38 00:03:01,076 --> 00:03:03,116 [Silas] Are you ready, Jackie? 39 00:03:03,473 --> 00:03:05,193 [engine revving] 40 00:05:16,460 --> 00:05:17,940 [coughing] 41 00:05:48,588 --> 00:05:52,028 [gasping and coughing] 42 00:08:38,178 --> 00:08:40,098 [radio playing folk music] 43 00:08:44,500 --> 00:08:47,490 I need you to take me to land now. 44 00:08:50,506 --> 00:08:53,716 Hurry up! They're gonna fucking kill us! 45 00:08:55,063 --> 00:09:00,633 "You shall ear, you shall hear" 46 00:09:00,869 --> 00:09:03,269 "Your doctrines I must blame" 47 00:09:03,347 --> 00:09:06,127 "You shall hear" 48 00:09:08,901 --> 00:09:13,971 "What is right and what is wrong, by the law, by the law?" 49 00:09:14,136 --> 00:09:18,486 "What is right and what is wrong, by the law?" 50 00:09:19,331 --> 00:09:21,971 "What is right and what is wrong?" 51 00:09:22,048 --> 00:09:24,608 "The weak arm and the strong" 52 00:09:24,685 --> 00:09:26,915 "The short sword and the long" 53 00:09:27,003 --> 00:09:29,683 "For to draw, for to draw" 54 00:09:29,760 --> 00:09:35,310 "The short sword and the long, for to draw... " 55 00:10:04,965 --> 00:10:08,315 [intense music playing] 56 00:10:20,269 --> 00:10:24,549 [music continues to play] 57 00:11:42,307 --> 00:11:44,347 [dialing] 58 00:11:45,864 --> 00:11:48,494 Please leave your message after the tone. 59 00:11:48,992 --> 00:11:52,742 There's no fucking money here, Silas, you fucking snake! 60 00:11:54,624 --> 00:11:57,254 I'm keeping this shit until you give me my money. 61 00:12:00,317 --> 00:12:01,187 Fuck! 62 00:12:11,318 --> 00:12:13,598 [engine sputtering] 63 00:12:41,747 --> 00:12:44,347 [engine sputtering] 64 00:12:53,197 --> 00:12:55,117 - [horse whinnies] - [gunshot] 65 00:12:56,712 --> 00:12:59,062 [engine sputtering] 66 00:13:59,330 --> 00:14:00,690 [engine dies] 67 00:14:05,204 --> 00:14:06,764 Come on! 68 00:15:05,791 --> 00:15:10,711 [radio] Veering west later, four or five, showers for a time... 69 00:15:12,041 --> 00:15:13,661 [doorbell chimes] 70 00:15:18,341 --> 00:15:19,321 [Jack] Hiya. 71 00:15:34,063 --> 00:15:36,993 I broke down. I'll pay you once I've filled up. 72 00:15:48,372 --> 00:15:49,162 Hey! 73 00:15:53,997 --> 00:15:55,007 [whirring] 74 00:16:08,721 --> 00:16:10,921 [radio] Reports of gunfire at Factory Road... 75 00:16:10,998 --> 00:16:12,878 Suspect seen leaving the scene on a motorbike. 76 00:16:12,956 --> 00:16:15,696 Any units nearby, please respond. 77 00:16:16,034 --> 00:16:18,344 [muffled radio response] 78 00:16:43,005 --> 00:16:46,215 [officer] Are you gonna pay for that? Hey! 79 00:16:47,441 --> 00:16:48,121 Stop! 80 00:17:04,145 --> 00:17:05,675 [engine revving] 81 00:17:10,631 --> 00:17:15,091 [grunting] 82 00:17:25,248 --> 00:17:25,928 Stop. 83 00:17:28,464 --> 00:17:31,344 Fucking stop. I don't want to hurt you. 84 00:17:34,820 --> 00:17:35,650 Okay? 85 00:17:41,792 --> 00:17:42,712 [shot] 86 00:17:42,786 --> 00:17:44,306 - [buzzing] - [grunting] 87 00:17:49,015 --> 00:17:50,975 I need back-up. I've been attacked. 88 00:17:51,467 --> 00:17:54,327 Farmer's field behind old diner going south on Gare Road! 89 00:17:58,744 --> 00:18:02,424 Detained IC1 male, driving a blue and white scrambler. 90 00:18:03,859 --> 00:18:05,219 [grunts] 91 00:18:14,212 --> 00:18:16,172 Fuck! Wake up. 92 00:18:16,189 --> 00:18:18,619 Wake up, wake up, wake up! 93 00:18:58,855 --> 00:19:00,115 [clock ticking] 94 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 [ticking continues] 95 00:19:08,750 --> 00:19:10,950 [motorbike arrives] 96 00:19:45,766 --> 00:19:47,106 [Jack] Simon? 97 00:20:07,695 --> 00:20:09,915 [creaking and banging] 98 00:20:32,830 --> 00:20:34,350 [dialing] 99 00:20:37,305 --> 00:20:41,065 . - [ringing] - [ringing device in room] 100 00:20:44,584 --> 00:20:46,184 [ringing continues] 101 00:20:56,036 --> 00:20:59,416 Hi, this is Simon. I'm away at the moment. 102 00:20:59,683 --> 00:21:02,753 Please leave a message after the tone. Bye. 103 00:21:13,350 --> 00:21:14,900 Fuck! 104 00:23:06,660 --> 00:23:10,030 [upbeat music playing] 105 00:23:19,104 --> 00:23:23,624 [music continues to play] 106 00:23:29,396 --> 00:23:30,956 [woman] Tony, you're putting me off. 107 00:23:31,098 --> 00:23:34,088 Stop fucking flexing your fucking pecs when I'm talking to you! 108 00:23:34,168 --> 00:23:37,588 You've got more muscles than brains in there, haven't you, you fucking prick? 109 00:23:37,672 --> 00:23:39,922 If you ever do that to me again, I'm gonna fucking... 110 00:23:40,002 --> 00:23:42,762 - [banging at door] - [woman] Who is it? 111 00:23:43,026 --> 00:23:45,696 - Jack. - [woman] Jack who? 112 00:23:45,885 --> 00:23:46,755 Dawson. 113 00:23:47,574 --> 00:23:49,674 Have you come to paint me like one of your French girls? 114 00:23:49,753 --> 00:23:51,113 Let him in. 115 00:23:55,311 --> 00:23:58,651 Now, how the fuck do I know who that is, dressed like Batman? 116 00:24:02,211 --> 00:24:03,931 Now, you two, fuck off! 117 00:24:15,445 --> 00:24:16,975 I didn't know you were back from the Army. 118 00:24:18,081 --> 00:24:19,241 Yeah, no one does. 119 00:24:20,801 --> 00:24:21,991 And what brings you to me? 120 00:24:23,205 --> 00:24:24,085 Need jewelry? 121 00:24:24,957 --> 00:24:26,017 [laughs] 122 00:24:27,272 --> 00:24:29,322 Sit down, man. You're making me nervous. 123 00:24:36,099 --> 00:24:37,419 Eddy, I need your help. 124 00:24:40,616 --> 00:24:43,016 - Simon's been kidnapped. - Kidnapped? 125 00:24:43,289 --> 00:24:44,389 By Silas. 126 00:24:46,473 --> 00:24:48,493 I've got something that he wants. 127 00:24:49,130 --> 00:24:50,610 I trusted him like an idiot. 128 00:24:52,105 --> 00:24:54,725 What don't you just give whatever you have back to Silas, 129 00:24:54,808 --> 00:24:55,618 and avoid any drama? 130 00:24:55,646 --> 00:24:57,106 No, it's not that easy. 131 00:24:57,642 --> 00:25:00,512 I'm starting to get the feeling that it doesn't belong to him. 132 00:25:01,461 --> 00:25:03,581 - Whose, then? - I don't know. 133 00:25:05,233 --> 00:25:07,513 And where did you pick this something up from? 134 00:25:08,261 --> 00:25:09,331 In the North Sea. 135 00:25:11,296 --> 00:25:14,466 - I think you should put it back. - No, not until I get Simon. 136 00:25:16,942 --> 00:25:18,862 Hmm... 137 00:25:19,866 --> 00:25:21,036 Does your dad know you're back? 138 00:25:22,213 --> 00:25:22,983 No. 139 00:25:24,115 --> 00:25:25,295 It's gonna stay that way. 140 00:25:34,958 --> 00:25:36,198 Where is Silas? 141 00:25:37,078 --> 00:25:40,028 Look, that's what I was hoping that you could help me with. 142 00:25:43,727 --> 00:25:44,637 Try the farm. 143 00:25:53,835 --> 00:25:55,145 You might need this... 144 00:25:56,942 --> 00:25:58,652 The boys round here are becoming desperate. 145 00:25:59,221 --> 00:26:00,071 Jesus! 146 00:26:04,255 --> 00:26:07,525 Things have changed since you left. England isn't what it used to be. 147 00:26:08,590 --> 00:26:11,650 Can you help me with this, please? 148 00:26:15,324 --> 00:26:16,764 [rummaging] 149 00:26:19,998 --> 00:26:22,108 Men round here are suffering from a disease, Jack. 150 00:26:23,035 --> 00:26:26,275 Instead of facing the inevitability of their annihilation, 151 00:26:27,192 --> 00:26:30,172 they seek refuge in meaningless hedonism, 152 00:26:30,793 --> 00:26:33,393 self- improvement and shiny objects. 153 00:26:38,461 --> 00:26:40,181 Don't end up the same as the rest of them. 154 00:26:40,630 --> 00:26:42,900 - How's that? - Dead. 155 00:26:43,308 --> 00:26:45,158 [straining] 156 00:26:47,798 --> 00:26:49,218 I'm sorry about your mam. 157 00:26:53,141 --> 00:26:54,201 We all miss her. 158 00:27:01,397 --> 00:27:02,267 Thank you. 159 00:27:04,754 --> 00:27:06,014 Be careful, Jack. 160 00:27:06,843 --> 00:27:09,173 The road to hell is paved with good intentions. 161 00:27:15,463 --> 00:27:20,223 [upbeat music playing] 162 00:27:44,354 --> 00:27:47,674 [intense music playing] 163 00:28:12,327 --> 00:28:13,967 [crashing] 164 00:28:26,233 --> 00:28:27,993 [TV volume low] 165 00:28:43,544 --> 00:28:45,334 - [bones crack] - Ah, my finger! Aargh! 166 00:28:45,414 --> 00:28:47,414 [yelling in pain] 167 00:28:47,491 --> 00:28:49,171 You broke it! 168 00:28:49,409 --> 00:28:51,129 What are you fucking doing? 169 00:28:51,926 --> 00:28:54,506 - Where's Silas? - I ain't telling you shit. 170 00:28:54,764 --> 00:28:57,364 - I ain't got a clue, bruv! - Don't fucking lie. 171 00:28:57,440 --> 00:28:58,960 I'm not fucking lying, man! 172 00:28:59,040 --> 00:29:01,800 This gun, that horse downstairs... It was you that chased me. 173 00:29:01,876 --> 00:29:04,056 Fucking horse? Do I look an equestrian to you? 174 00:29:04,139 --> 00:29:05,349 You're handy with a shotgun, though. 175 00:29:05,610 --> 00:29:07,980 You fucking broke in here and tried to split me head open! 176 00:29:08,056 --> 00:29:08,856 What do you expect? 177 00:29:08,944 --> 00:29:11,714 - Silas! - Honestly, bruv, he doesn't tell me shit! 178 00:29:11,787 --> 00:29:13,587 He just leaves me guarding all his stuff... 179 00:29:13,673 --> 00:29:15,763 ...freezing my fucking bollocks off! Aargh! 180 00:29:16,307 --> 00:29:19,257 Aargh! Aargh! Okay! Okay! 181 00:29:19,340 --> 00:29:22,380 He was over there. By the water cooler. There's a flyer. 182 00:29:22,584 --> 00:29:25,164 Please! By the cooler, over there! 183 00:29:25,318 --> 00:29:26,688 [groaning] 184 00:29:27,827 --> 00:29:29,697 What's wrong with you, man? 185 00:29:32,057 --> 00:29:35,197 My fucking throat, man! [coughing] 186 00:29:35,284 --> 00:29:37,804 - Nocturnal. - Yes. Nocturnal. 187 00:29:39,052 --> 00:29:42,652 It's a fucking rave. It's on tonight. He'll be there shifting his stuff. 188 00:29:47,089 --> 00:29:48,729 Honestly, you come in here, 189 00:29:48,810 --> 00:29:50,750 break my finger, strangle me half to death, 190 00:29:50,943 --> 00:29:52,353 and I'm just trying to make an honest living! 191 00:29:52,945 --> 00:29:54,775 I've got three fucking kids to feed at home! 192 00:29:55,992 --> 00:29:57,482 [Jack] What is this place? 193 00:29:57,938 --> 00:30:01,338 It's a crypto- farm, whatever that is. Makes money out of thin air, apparently. 194 00:30:02,042 --> 00:30:03,882 - Silas built this? - Yes. 195 00:30:04,383 --> 00:30:05,533 He believes that... 196 00:30:05,966 --> 00:30:09,416 ...ultimately, crypto will become the reserve currency for the banks, 197 00:30:09,738 --> 00:30:13,288 playing the same role that gold did in the formative days of banking. 198 00:30:14,529 --> 00:30:15,539 Silas said that? 199 00:30:16,231 --> 00:30:17,761 Well, yeah, something like that... 200 00:30:18,496 --> 00:30:20,386 Look, my finger. 201 00:30:23,576 --> 00:30:24,566 What are you watching? 202 00:30:25,673 --> 00:30:26,873 Ultimate Motocrosser. 203 00:30:29,089 --> 00:30:30,279 I find it relaxing. 204 00:30:32,411 --> 00:30:33,171 Nice. 205 00:30:40,024 --> 00:30:42,134 You're a fucking violent bastard, you know that? 206 00:31:30,304 --> 00:31:32,774 [electronic dance music playing] 207 00:31:50,507 --> 00:31:53,987 Alright? You lost? Fancy some sniff? 208 00:31:55,123 --> 00:31:56,943 - Nah, I'm good. - Come on, mate. 209 00:31:57,019 --> 00:31:59,779 - It's fucking good sniff, like. - No. I only buy from Silas. 210 00:31:59,858 --> 00:32:02,458 Silas? The little fucking prick! 211 00:32:03,378 --> 00:32:04,848 Do you know, is he here? 212 00:32:05,611 --> 00:32:07,601 I'll knock him out for you for fifty quid. 213 00:32:08,746 --> 00:32:11,846 It's Armstrong brand. Yeah! 214 00:32:11,930 --> 00:32:15,280 Proper rocket fuel. None of Silas' dishwasher powder. 215 00:32:15,898 --> 00:32:17,438 You work for Armstrong. 216 00:32:17,800 --> 00:32:19,840 No. I'm self- employed. 217 00:32:19,918 --> 00:32:23,788 - How old are you? - Old enough to fuck yer mam! 218 00:32:24,737 --> 00:32:27,007 You stay away from Armstrong. 219 00:33:51,687 --> 00:33:53,147 Are you gonna tighten me back wheel? 220 00:33:58,133 --> 00:34:00,863 - How long has it been? - Five years. 221 00:34:04,083 --> 00:34:07,253 - How's the flock? - Not many of us left. 222 00:34:07,918 --> 00:34:09,828 Sub-culture's dead now, man. 223 00:34:13,206 --> 00:34:14,956 Let's have look at you. 224 00:34:27,145 --> 00:34:29,345 You look like you've seen some things, Jack. 225 00:34:32,826 --> 00:34:34,336 These are old and new. 226 00:34:40,178 --> 00:34:41,308 Heard about your mom. 227 00:34:43,463 --> 00:34:44,403 Sorry. 228 00:34:49,832 --> 00:34:51,132 Why did you bring me out here? 229 00:34:55,269 --> 00:34:56,599 What are you here looking for, Jack? 230 00:34:58,307 --> 00:35:00,937 - An old ghost. - Boo! 231 00:35:02,655 --> 00:35:04,145 Aren't we all old ghosts to you? 232 00:35:07,179 --> 00:35:08,309 Silas... 233 00:35:13,909 --> 00:35:15,119 Isn't he why you left? 234 00:35:17,243 --> 00:35:19,223 Funny to be the thing that brings you back. 235 00:35:19,730 --> 00:35:21,860 - What have you done? - Nothing. 236 00:35:23,052 --> 00:35:25,042 Yeah, where have I heard that before? 237 00:35:28,764 --> 00:35:32,104 Jack, it's been so long. 238 00:35:34,514 --> 00:35:35,934 Come and have a dance with me. 239 00:35:48,068 --> 00:35:52,428 [upbeat music playing] 240 00:36:08,090 --> 00:36:10,650 [music distorting and echoing] 241 00:36:52,347 --> 00:36:53,357 Jack! 242 00:37:04,410 --> 00:37:07,360 - [sound cuts out] - [man on PA] This is an illegal rave! 243 00:37:07,444 --> 00:37:10,804 - Stay where you are! - [sirens wailing] 244 00:37:12,559 --> 00:37:14,639 - [shouting] - You're all under arrest! 245 00:37:14,717 --> 00:37:17,007 - [screaming] - Jack! 246 00:37:17,754 --> 00:37:20,294 Get your shit and come find us. We're at the old Crow's Nest Farm. 247 00:37:22,589 --> 00:37:25,629 [shouting and screaming] 248 00:37:31,860 --> 00:37:33,500 [shouting and screaming] 249 00:37:37,015 --> 00:37:39,445 [engines revving] 250 00:37:45,206 --> 00:37:48,116 [dogs barking] 251 00:37:48,883 --> 00:37:52,003 [sirens wailing] 252 00:38:04,091 --> 00:38:07,621 - [dog barking] - [sirens wailing] 253 00:38:10,441 --> 00:38:12,971 Aargh! Get the fuck off me, you bastard! 254 00:38:13,248 --> 00:38:14,908 Get the fuck off me now! 255 00:38:15,377 --> 00:38:17,847 [overlapping voices] 256 00:38:28,084 --> 00:38:31,884 [engine revving] 257 00:39:05,492 --> 00:39:06,162 Oi! 258 00:39:07,877 --> 00:39:09,277 Fuck off! This is my spot! 259 00:39:09,362 --> 00:39:10,522 Shh! 260 00:39:10,597 --> 00:39:13,107 No, fuck you, mate! I found this spot first! 261 00:39:13,195 --> 00:39:14,985 Please, please, just shut up. 262 00:39:15,073 --> 00:39:16,783 If you don't fuck off and find your own spot, 263 00:39:16,930 --> 00:39:18,750 I'm gonna scream at the top of... 264 00:39:18,829 --> 00:39:20,709 What the fuck is wrong with you? 265 00:39:21,078 --> 00:39:24,728 You keep your mouth shut, otherwise we're both fucked, okay? 266 00:39:25,222 --> 00:39:26,152 Okay? 267 00:39:27,780 --> 00:39:29,540 [boy chuckling] 268 00:39:31,547 --> 00:39:32,317 What? 269 00:39:33,443 --> 00:39:34,453 You! 270 00:39:34,533 --> 00:39:37,573 You look absolutely off your fucking tits, mate. 271 00:39:38,689 --> 00:39:41,209 You're the guy that Silas is after inside, aren't you? 272 00:39:41,726 --> 00:39:43,386 Why... you know Silas? 273 00:39:47,951 --> 00:39:48,971 Where's he going? 274 00:39:52,751 --> 00:39:54,671 Tell me where he's going. 275 00:39:54,753 --> 00:39:58,073 Fuck you, mate! I'm not your little bitch! 276 00:39:58,363 --> 00:39:59,443 [dogs barking] 277 00:40:00,522 --> 00:40:01,232 Fuck! 278 00:40:01,458 --> 00:40:03,188 [overlapping shouting] 279 00:40:03,842 --> 00:40:07,122 My bike's there. You're gonna take me to him, okay? 280 00:40:07,358 --> 00:40:09,228 What, you're gonna kidnap me on a motorbike? 281 00:40:09,658 --> 00:40:13,058 - No, it's not kidnapping. - Well, what if I just jump off? 282 00:40:14,019 --> 00:40:17,399 - Why would you do that? - Well, 'cos you're kidnapping me. 283 00:40:17,692 --> 00:40:18,872 And I don't quite fancy me chances... 284 00:40:18,945 --> 00:40:20,835 ...with a guy brandishing a fucking crowbar... 285 00:40:20,845 --> 00:40:22,765 ...dressed like a low-budget Power Ranger! 286 00:40:22,845 --> 00:40:25,295 - [groaning] - [dog snarling] 287 00:40:25,562 --> 00:40:27,552 [Jack] You fancy your chances with them instead? 288 00:40:28,039 --> 00:40:29,739 - Fuck! - Go! 289 00:40:30,398 --> 00:40:32,358 [helicopter overhead] 290 00:40:40,031 --> 00:40:42,011 Hurry up, man! I've got a pocket full of cowies! 291 00:40:42,753 --> 00:40:44,703 Hurry up, man, this is supposed to be a kidnapping, innit? 292 00:40:44,783 --> 00:40:46,773 [barking] 293 00:41:05,602 --> 00:41:08,362 [shouting and jeering] 294 00:41:08,697 --> 00:41:10,717 Ha- ha! Fuck off! 295 00:41:15,512 --> 00:41:17,922 [cheering and whooping] 296 00:41:46,972 --> 00:41:47,812 What now? 297 00:41:51,122 --> 00:41:52,402 How do you know Silas? 298 00:41:54,213 --> 00:41:55,473 I don't know, I just do. 299 00:41:56,953 --> 00:41:59,003 I help him out with a few things from time to time. 300 00:42:00,512 --> 00:42:03,182 In fact, that prick just left me. 301 00:42:03,791 --> 00:42:05,261 You know when the cops scrambled the rave? 302 00:42:07,177 --> 00:42:08,617 Look, I need your help. 303 00:42:13,946 --> 00:42:15,776 I need you to go in there and find my brother. 304 00:42:17,186 --> 00:42:18,106 Your brother? 305 00:42:19,044 --> 00:42:20,974 - He's been kidnapped. - Kidnapped? 306 00:42:23,355 --> 00:42:24,355 Fuck... 307 00:42:25,695 --> 00:42:28,025 Yeah, youโ€™re the guy they sent out to the North Sea. 308 00:42:30,417 --> 00:42:32,997 Silas is pissed off you never dropped that bag off. Is that it? 309 00:42:33,458 --> 00:42:34,398 Let's have a look. 310 00:42:37,087 --> 00:42:38,467 Well, why should I help you? 311 00:42:38,745 --> 00:42:41,145 'Cause you'd be banged up if it wasn't for me. 312 00:42:44,645 --> 00:42:47,255 - Give me your phone. - Why would I give you my phone? 313 00:42:47,574 --> 00:42:48,974 To put my number in it. 314 00:42:57,374 --> 00:42:58,904 What am I even gonna say to him? 315 00:42:59,770 --> 00:43:02,650 Don't you think it's a bit random, me just turning up in the ass end of nowhere? 316 00:43:02,725 --> 00:43:05,395 Just tell him that Jackdaw's looking for him. 317 00:43:05,482 --> 00:43:07,562 Huh? Fucking Jackdaw? 318 00:43:08,395 --> 00:43:11,955 I'll be hiding out under Third Bridge. I'll trade the stuff for my brother. 319 00:43:16,477 --> 00:43:17,937 How do I even know what he looks like? 320 00:43:18,585 --> 00:43:21,205 He's called Simon. When you find him, you call me. 321 00:43:23,903 --> 00:43:24,943 Fuck's sake! 322 00:43:26,142 --> 00:43:27,742 [sighs heavily] 323 00:43:36,651 --> 00:43:38,451 [engine revving] 324 00:43:43,651 --> 00:43:45,301 Yo! Open up! It's the police! 325 00:43:45,384 --> 00:43:48,884 - [man] Oh, shit, man! It's the rozzers! - Course it's not. It's me, Craig. 326 00:43:49,142 --> 00:43:50,962 Open up. I need to tell Silas something. 327 00:43:53,090 --> 00:43:54,140 Didn't bring the police here, did you? 328 00:43:54,218 --> 00:43:56,548 Course not, man! I was proper stealthy! 329 00:43:56,630 --> 00:44:00,290 I'm like fucking Delta Force climbing through farmers' fields to get here. 330 00:44:00,493 --> 00:44:02,593 Look at me, covered in clarts. 331 00:44:05,869 --> 00:44:06,709 Alright, come in. 332 00:44:33,962 --> 00:44:35,712 [dance music blaring] 333 00:45:04,081 --> 00:45:06,221 [Silas] Tell me, Craggy. 334 00:45:06,890 --> 00:45:09,680 Yeah, I, er... bumped into that geezer, you know, on the motorbike? 335 00:45:10,250 --> 00:45:12,520 - [Silas] What'd he look like? - How the fuck am I supposed to know? 336 00:45:12,595 --> 00:45:14,065 He was wearing a helmet. 337 00:45:14,834 --> 00:45:17,094 But he did call himself the fucking Jackdaw. 338 00:45:17,586 --> 00:45:18,946 [music stops] 339 00:45:26,619 --> 00:45:28,469 Yeah, he said to send you message. 340 00:45:29,065 --> 00:45:30,045 Which was? 341 00:45:30,454 --> 00:45:34,534 To meet him by Third Bridge. To trade that stuff for his brother. 342 00:45:35,566 --> 00:45:36,456 His brother, eh? 343 00:45:37,194 --> 00:45:39,234 Yeah, he said that you'd kidnapped him. 344 00:45:40,806 --> 00:45:42,486 [laughing] 345 00:45:42,565 --> 00:45:46,195 Maybes I did! Ha- ha! Maybes I did, Craggy boy. 346 00:45:47,757 --> 00:45:49,357 Maybes he should've done as he was telt... 347 00:45:49,377 --> 00:45:51,607 ...and left my property where he was supposed to. 348 00:45:54,445 --> 00:45:56,785 But why didn't you just... leave the money for him? 349 00:45:57,914 --> 00:45:59,234 What's that gotta do with you? 350 00:46:00,341 --> 00:46:01,271 Did he tell you that? 351 00:46:01,843 --> 00:46:05,373 No. No, he just said that you owed him some money. 352 00:46:05,685 --> 00:46:07,235 And I just pieced the rest together. 353 00:46:07,900 --> 00:46:09,590 Maybes he didn't look hard enough for it. 354 00:46:12,650 --> 00:46:15,370 Does he think I'm a liar? [laughing] 355 00:46:16,542 --> 00:46:18,462 You haven't told him anything about me, now, have you? 356 00:46:19,658 --> 00:46:20,688 Course I haven't. 357 00:46:23,086 --> 00:46:24,526 You're not lying to me... 358 00:46:25,526 --> 00:46:27,426 ...are you, Craggy boy? 359 00:46:28,939 --> 00:46:30,519 No, I'm not, marra. I swear. 360 00:46:39,206 --> 00:46:41,106 - Good. - [Gasps] 361 00:46:42,451 --> 00:46:43,871 Better sniff that, then, best you? 362 00:46:44,822 --> 00:46:46,182 [chuckling] 363 00:46:48,051 --> 00:46:49,741 [raucous laughing] 364 00:46:58,203 --> 00:47:01,693 Make your way over to Third Bridge and get my stuff of that little prick. 365 00:47:02,228 --> 00:47:03,238 Away, you wankers! 366 00:47:03,324 --> 00:47:06,044 Let's have a fucking rave, man! 367 00:47:06,570 --> 00:47:10,810 Silas, do you mind if I use the netty? That gear's gonna make me shit meself. 368 00:47:12,177 --> 00:47:13,507 Fill your boots! 369 00:47:14,417 --> 00:47:15,257 Legend! 370 00:47:20,107 --> 00:47:21,747 [metallic clanging] 371 00:47:21,826 --> 00:47:23,176 [liquid dripping] 372 00:47:37,569 --> 00:47:39,209 [engine starts] 373 00:47:43,644 --> 00:47:45,404 [muffled moaning] 374 00:47:55,715 --> 00:48:00,415 - Oi! Fuck off, you pervy nonce! - Shit! Sorry, lads, carry on. 375 00:48:27,763 --> 00:48:28,633 Simon? 376 00:48:31,639 --> 00:48:33,199 - [phone ringing] - Shh! 377 00:48:35,435 --> 00:48:38,305 - Why are you calling me? - [Jack] Is my brother in there? 378 00:48:39,472 --> 00:48:41,312 - I think I've found him. - Are you sure? 379 00:48:42,234 --> 00:48:44,434 A fucking white guy with brown hair. What more do you want to know? 380 00:48:46,520 --> 00:48:49,260 - What's he wearing? - It's him. It looks like him. 381 00:48:49,341 --> 00:48:52,101 He's wearing boring- ass, fucking brown clothes. 382 00:48:52,179 --> 00:48:53,849 The rest of the nutters in here are all... 383 00:48:53,934 --> 00:48:55,524 ...wearing tutti-frutti-colored shell suits. 384 00:48:56,854 --> 00:48:57,554 Okay. 385 00:48:58,470 --> 00:48:59,690 Well, find a way to let me in. 386 00:48:59,978 --> 00:49:01,658 No, I've helped you out enough. 387 00:49:02,009 --> 00:49:05,799 Look, they're gonna fucking kill me if they find me sniffing around here. 388 00:49:08,909 --> 00:49:10,559 I think I've just found a fire exit. 389 00:49:11,439 --> 00:49:13,199 Yeah, it's round back. I'll leave the door to. 390 00:49:29,621 --> 00:49:31,581 [blaring dance music] 391 00:49:40,610 --> 00:49:41,860 Silas, er... 392 00:49:42,448 --> 00:49:44,788 ...you don't mind if I grab another little bump, do you? 393 00:49:48,407 --> 00:49:49,897 Appreciate it. 394 00:49:55,820 --> 00:49:57,150 Oi, Silas! 395 00:50:01,463 --> 00:50:05,313 This little fucking perv, he just burst in on me... 396 00:50:05,385 --> 00:50:08,475 ...taking a mental photo of my bare bollocking ass! 397 00:50:08,507 --> 00:50:11,257 Well, it's quite impossible to see anything else, man! 398 00:50:11,341 --> 00:50:14,461 Yeah, no shit! What you talking about? I was just looking for the toilet, man! 399 00:50:14,536 --> 00:50:15,596 Yeah? 400 00:50:20,363 --> 00:50:21,623 Who was you on the phone to, then? 401 00:50:51,207 --> 00:50:52,007 Simon? 402 00:50:54,930 --> 00:50:55,830 Simon... 403 00:50:56,506 --> 00:50:57,926 Who the fuck are you? 404 00:50:58,652 --> 00:51:00,172 [muffled shouting] 405 00:51:00,938 --> 00:51:02,128 What was that sound? 406 00:51:03,534 --> 00:51:05,144 Darren, Marzy, go and check that out. 407 00:51:09,703 --> 00:51:11,443 Who were you chatting to, Craggy boy? 408 00:51:12,278 --> 00:51:14,298 Just-- just me old lady, mate. 409 00:51:15,343 --> 00:51:16,453 Seems a bit late. 410 00:51:18,327 --> 00:51:20,407 - What time is it, boys? - Dunno... 411 00:51:22,942 --> 00:51:25,082 Aargh! Fuck! 412 00:51:32,375 --> 00:51:34,635 Bingo, motherfucker! 413 00:51:39,501 --> 00:51:41,251 [Darren] Fucking crackheads, man... 414 00:52:13,522 --> 00:52:16,142 Fucking get him, man! 415 00:52:20,962 --> 00:52:23,662 Fuck off! Fuck! 416 00:52:45,145 --> 00:52:46,895 [laughing maniacally] 417 00:52:52,378 --> 00:52:54,178 [yelling] 418 00:52:55,135 --> 00:52:56,805 [panting] 419 00:52:58,732 --> 00:53:00,692 [growling] 420 00:53:03,719 --> 00:53:06,109 Well, look what the cat dragged in. 421 00:53:07,035 --> 00:53:09,035 A little Jackydaw! 422 00:53:09,469 --> 00:53:10,679 Where's Simon? 423 00:53:11,984 --> 00:53:13,474 Did you bring my little baggie? 424 00:53:14,704 --> 00:53:16,514 Doesn't belong to you, Silas. 425 00:53:17,507 --> 00:53:21,147 Jesus, Jack! Are you here to give me a lesson about morals? 426 00:53:22,312 --> 00:53:25,742 I tell you what, let's play a little game of Pass The Parcel. 427 00:53:26,198 --> 00:53:28,928 If you win, I'll tell you where your brother is. 428 00:53:30,252 --> 00:53:31,122 Come on. 429 00:53:34,115 --> 00:53:34,855 Come on. 430 00:53:36,048 --> 00:53:36,878 Tell me. 431 00:53:38,551 --> 00:53:39,471 Throw it to me. 432 00:53:40,540 --> 00:53:41,470 Tell me! 433 00:53:54,775 --> 00:53:57,155 Tell me where he fucking is! 434 00:53:58,191 --> 00:54:00,181 I never kidnapped your brother, man! 435 00:54:00,262 --> 00:54:03,242 - You broke into my house. - I was looking for you. 436 00:54:03,415 --> 00:54:04,585 [Silas chuckling] 437 00:54:05,123 --> 00:54:07,703 - Whose is this? - Whose do you think? 438 00:54:08,040 --> 00:54:09,860 [Silas laughing] 439 00:54:09,938 --> 00:54:12,078 [Agonized screaming] 440 00:54:15,552 --> 00:54:16,402 Whose is it? 441 00:54:16,733 --> 00:54:18,513 Armstrong's! 442 00:54:18,789 --> 00:54:20,949 It's big bad Armstrong's! 443 00:54:21,026 --> 00:54:22,966 You really fucked it, Jackdaw! 444 00:54:24,143 --> 00:54:28,453 - You set me up. - Daddy's home, Jackie boy! 445 00:54:30,072 --> 00:54:31,822 Here, Silas, he wasn't at the bridge. 446 00:54:31,896 --> 00:54:34,406 He's right here on top of me, man! 447 00:54:36,452 --> 00:54:37,772 [yelling] 448 00:54:40,967 --> 00:54:42,767 Fucking get him, man! 449 00:54:49,678 --> 00:54:50,998 Here's Johnny! 450 00:54:56,072 --> 00:55:00,472 [whistling] Oi! Let me jump on the back, will you? 451 00:55:04,903 --> 00:55:06,203 Where's your brother? 452 00:55:11,384 --> 00:55:13,074 Come on, man, let's fucking go! 453 00:55:18,742 --> 00:55:20,692 Mate, you're gonna have to go faster! 454 00:55:31,836 --> 00:55:34,316 [laughing] Oi, oi! 455 00:55:36,512 --> 00:55:40,672 - Jackie boy! - Quick! He's catching us up! 456 00:55:40,747 --> 00:55:43,537 [laughing] Let's fuck with these little pricks. 457 00:55:55,892 --> 00:55:57,712 Whoo- hoo! 458 00:55:59,530 --> 00:56:01,970 Just give me my little baggie! 459 00:56:04,283 --> 00:56:05,643 [whooping] 460 00:56:06,321 --> 00:56:10,111 [Craig] Jesus Christ, you fucking nutter! Fuck off! 461 00:56:12,395 --> 00:56:14,045 Spin around! Spin around! 462 00:56:29,578 --> 00:56:31,068 Enough fucking around. 463 00:56:31,656 --> 00:56:33,006 [cocks gun] 464 00:56:41,046 --> 00:56:43,236 He's got a gun! 465 00:57:07,940 --> 00:57:09,700 [engine sputtering] 466 00:57:13,734 --> 00:57:16,314 - What you doing, man? - The fuel's run out. 467 00:57:16,731 --> 00:57:18,351 - [engine sputtering] - I filled it up! 468 00:57:18,651 --> 00:57:20,331 Fucking hell, man! 469 00:57:50,377 --> 00:57:53,607 [engine sputtering] 470 00:58:04,448 --> 00:58:08,278 [sighs] What's up with it? Why are you stopping? 471 00:58:13,907 --> 00:58:15,997 It's the carb. It's been hammered. 472 00:58:17,636 --> 00:58:19,166 I'm not fucking surprised. 473 00:58:22,666 --> 00:58:24,436 I know where we can get it fixed. 474 00:58:29,178 --> 00:58:30,538 What, you're walking? 475 00:58:33,238 --> 00:58:34,348 Are you coming, or what? 476 00:58:49,678 --> 00:58:52,238 [dogs barking] 477 00:59:03,410 --> 00:59:04,810 What do you want, Birdie? 478 00:59:06,194 --> 00:59:07,644 I need some repairs. 479 00:59:11,461 --> 00:59:12,661 Who's your friend? 480 00:59:15,227 --> 00:59:16,167 Craig. 481 00:59:17,023 --> 00:59:17,993 Put the kettle on. 482 00:59:18,643 --> 00:59:19,573 It's freezing. 483 00:59:34,635 --> 00:59:35,855 What happened to your arm? 484 00:59:36,399 --> 00:59:39,269 Some knife- wielding nutter tried to give me a shorter neck. 485 00:59:41,111 --> 00:59:43,341 [sighs] Sit down, I'll take a look. 486 00:59:47,683 --> 00:59:48,533 Ah! 487 00:59:52,007 --> 00:59:54,617 - [Craig] Aargh! - [Bo] Take your jacket off. 488 00:59:55,405 --> 00:59:56,725 Listen, I never take this off. 489 00:59:57,638 --> 00:59:59,248 I'm already pissed off it's ruined. 490 01:00:00,147 --> 01:00:01,367 Have it your way. 491 01:00:02,293 --> 01:00:04,033 Oh, fuck! 492 01:00:10,215 --> 01:00:13,195 [screaming] 493 01:00:15,245 --> 01:00:17,305 - Where you boys heading? - [Craig] Aargh! 494 01:00:18,717 --> 01:00:19,597 [Mia] Who's hollering? 495 01:00:20,519 --> 01:00:21,869 - [Mia] Who's hollering? - [Bo] You remember Jack, Mia? 496 01:00:23,497 --> 01:00:25,237 You were only a bairn last time you saw him. 497 01:00:25,980 --> 01:00:27,400 Yeah, I know exactly who he is. 498 01:00:28,333 --> 01:00:29,583 Hello, Jack Dawson. 499 01:00:30,510 --> 01:00:33,170 Three times FIM 500cc champion. 500 01:00:34,439 --> 01:00:37,409 Also known as Jackie boy, Birdie... 501 01:00:37,982 --> 01:00:40,652 or more commonly... the Jackdaw. 502 01:00:44,639 --> 01:00:45,439 Did you hear, Jack? 503 01:00:45,521 --> 01:00:48,831 Bo clocked your lap time at Barleigh Castle at 1:57:415. 504 01:00:48,907 --> 01:00:49,877 [Mia giggling] 505 01:00:53,174 --> 01:00:54,024 What's in the bag? 506 01:00:59,055 --> 01:01:00,185 Yeah, what is in the bag? 507 01:01:02,509 --> 01:01:03,219 Nothing. 508 01:01:05,662 --> 01:01:06,862 Well, it don't look like nothing. 509 01:01:08,377 --> 01:01:10,167 It's something belonging to Armstrong. 510 01:01:14,092 --> 01:01:14,852 Armstrong? 511 01:01:16,225 --> 01:01:17,225 Well, shit! Let me see. 512 01:01:29,739 --> 01:01:32,499 Yo, that looks fucking wild. 513 01:01:34,880 --> 01:01:35,890 Well, open it, then. 514 01:01:42,657 --> 01:01:46,177 No, I'm not fucking with it. I need to give it back. 515 01:01:50,057 --> 01:01:51,287 He's taken my brother. 516 01:01:53,554 --> 01:01:54,844 What, you robbed this from him? 517 01:02:01,691 --> 01:02:04,771 What, you think Armstrong's gonna let you just walk away scot-free... 518 01:02:05,131 --> 01:02:06,381 ...like you didn't take his shit? 519 01:02:08,532 --> 01:02:10,612 He's gonna proper fuck you up. 520 01:02:11,356 --> 01:02:12,506 Along with your brother. 521 01:02:14,486 --> 01:02:15,686 [laughing] 522 01:02:15,774 --> 01:02:18,074 Hey, real talk, your brother's probably dead already. 523 01:02:18,243 --> 01:02:19,523 [zipper closing] 524 01:02:20,920 --> 01:02:24,670 If I was you, I'd just cut my losses, fuck off with this while I still can. 525 01:02:27,234 --> 01:02:28,114 Mia? 526 01:02:29,131 --> 01:02:31,741 Jack's bike needs his carb sorting. Get it sorted, will you? 527 01:02:35,187 --> 01:02:35,907 [Mia] You coming? 528 01:02:36,719 --> 01:02:37,429 Yeah. 529 01:02:45,706 --> 01:02:46,806 Alright, listen, yeah? 530 01:02:48,292 --> 01:02:50,622 I don't want Armstrong's dickheads coming round here. 531 01:02:51,769 --> 01:02:54,529 So, you need to get your shit... and leave. 532 01:03:35,045 --> 01:03:36,395 [scoffs] 533 01:03:39,241 --> 01:03:40,861 You see, it's easy. 534 01:03:41,279 --> 01:03:43,799 All you do, unscrew the top. 535 01:03:48,022 --> 01:03:49,232 And it's just clogged with soot. 536 01:03:56,311 --> 01:03:58,301 Mia, how do Bo and Jack know each other? 537 01:03:58,582 --> 01:04:01,282 They were childhood lovebirds, right up until Jack just... 538 01:04:02,099 --> 01:04:04,059 ...left and joined the Army. 539 01:04:08,256 --> 01:04:11,286 And who's this, er... Armstrong geezer? 540 01:04:12,886 --> 01:04:14,206 He's Jack's dad. 541 01:04:20,866 --> 01:04:22,476 So, what's so big and bad about him? 542 01:04:30,075 --> 01:04:31,355 He did something terrible. 543 01:04:34,123 --> 01:04:35,543 Why, what's he done? 544 01:04:38,521 --> 01:04:39,941 You heard about his mom. 545 01:04:42,778 --> 01:04:44,158 He strangled her to death. 546 01:04:45,215 --> 01:04:46,615 In front of Jack's little brother. 547 01:04:53,981 --> 01:04:56,551 But that's just a rumor. 548 01:05:16,277 --> 01:05:17,217 Is Simon okay? 549 01:05:20,375 --> 01:05:21,095 I don't know. 550 01:05:29,472 --> 01:05:31,402 What's this tangled web you're in, Jack? 551 01:05:33,660 --> 01:05:36,950 Silas offered me money to go and do a simple pick-up. 552 01:05:41,032 --> 01:05:43,312 I never even stopped to think that it might not belong to him. 553 01:05:44,642 --> 01:05:46,432 Who are you trying to convince there, me or yourself? 554 01:05:52,546 --> 01:05:54,226 Why didn't you come see me when you got back home? 555 01:06:01,205 --> 01:06:02,925 I would've been a good friend to you, Jack. 556 01:06:06,413 --> 01:06:08,703 This isn't anything personal to you, Bo. 557 01:06:10,580 --> 01:06:12,440 You joined the Army without telling me. 558 01:06:14,520 --> 01:06:16,620 You ghosted everyone here who loved you. 559 01:06:20,989 --> 01:06:22,559 Maybe you actually managed to better yourself. 560 01:06:22,638 --> 01:06:25,698 So, why do all that to fall straight back in with Silas? 561 01:06:30,070 --> 01:06:32,100 I should've known he'd create this nightmare... 562 01:06:32,178 --> 01:06:32,898 No, Jack... 563 01:06:34,362 --> 01:06:36,732 You created this nightmare all by yourself. 564 01:06:43,509 --> 01:06:44,879 Where you running to this time? 565 01:06:49,875 --> 01:06:52,215 I can't have Simon living in that house after what happened... 566 01:06:52,296 --> 01:06:53,436 ...to our mom in there. 567 01:07:03,972 --> 01:07:05,892 You could've changed it if you'd been here, Birdie. 568 01:07:19,309 --> 01:07:21,349 All this shit was supposed to be easy. 569 01:07:24,145 --> 01:07:26,085 If you try to take the easy way out and run away... 570 01:07:26,174 --> 01:07:27,964 ...you'll end up right back where you started... 571 01:07:28,040 --> 01:07:29,330 ...and nothing will have changed. 572 01:07:35,784 --> 01:07:37,154 The thing you're running from... 573 01:07:40,119 --> 01:07:43,419 ...needs to be dealt with, right here. 574 01:08:44,216 --> 01:08:45,886 [horse whinnies] 575 01:08:55,685 --> 01:08:57,435 [dogs barking] 576 01:09:00,480 --> 01:09:02,640 [Dani, muffled] Bo! 577 01:09:05,635 --> 01:09:06,915 - Jack! - [groaning] 578 01:09:08,661 --> 01:09:09,631 How long was I... ? 579 01:09:09,711 --> 01:09:12,011 Don't worry, you just drifted off for a few minutes. 580 01:09:13,923 --> 01:09:15,103 [Dani] Bo, are you coming or what? 581 01:09:20,628 --> 01:09:23,538 There's a car parked in paddock's field looking mad dodgy. 582 01:09:24,839 --> 01:09:25,809 Look. 583 01:09:29,166 --> 01:09:31,566 You brought Armstrong's dickheads right to us. 584 01:09:31,994 --> 01:09:34,534 [sucks teeth] Fuck's sake, man! Look. 585 01:09:41,092 --> 01:09:42,482 No, that's not Armstrong. 586 01:09:43,131 --> 01:09:44,041 It's Silas. 587 01:09:45,459 --> 01:09:47,229 Bo, go and lock up all the windows. 588 01:09:58,021 --> 01:10:01,871 Dani! What are you doing? We are not getting into a fucking shootout. 589 01:10:01,948 --> 01:10:03,878 - Where's Mia? - She's in the workshop. 590 01:10:04,019 --> 01:10:06,529 We need to get her and then get the bikes. 591 01:10:17,643 --> 01:10:19,763 [dogs barking] 592 01:10:35,648 --> 01:10:36,338 Hello? 593 01:11:06,574 --> 01:11:08,934 [Dani] I'm getting out of here. I didn't sign up for this fucking shit! 594 01:11:08,951 --> 01:11:09,831 Shh! 595 01:11:24,895 --> 01:11:26,485 [door rattling] 596 01:11:29,171 --> 01:11:30,731 [handle rattling] 597 01:11:31,529 --> 01:11:32,849 [glass smashing] 598 01:11:35,644 --> 01:11:37,444 [gunshot] 599 01:11:38,602 --> 01:11:40,442 [man groaning] 600 01:11:53,643 --> 01:11:56,993 [Bo] Dani! Jack! Get something for her neck, quickly! 601 01:12:00,157 --> 01:12:01,967 Dani, you're gonna be okay, sweetheart. 602 01:12:04,152 --> 01:12:06,122 Come on, Dani, don't you fucking die. 603 01:12:07,325 --> 01:12:11,145 - [labored breathing] - Dani! 604 01:12:12,385 --> 01:12:13,775 [breathing stops] 605 01:12:20,656 --> 01:12:23,446 [banging and glass smashing] 606 01:12:40,556 --> 01:12:42,626 [man screaming] 607 01:12:47,866 --> 01:12:51,576 - Aargh! You fucking bitch! - Shh! 608 01:12:54,060 --> 01:12:55,080 Fuck! 609 01:13:01,336 --> 01:13:02,046 Are you okay? 610 01:13:02,694 --> 01:13:03,454 Are you okay? 611 01:13:25,032 --> 01:13:26,632 [thudding] 612 01:13:29,587 --> 01:13:31,267 [metallic clanging] 613 01:13:42,774 --> 01:13:44,734 [grunts] 614 01:13:56,280 --> 01:13:59,000 - [knocking] - [Mia]Let me in, it's me. 615 01:14:04,531 --> 01:14:06,201 - Where's Craig? - He got shot. 616 01:14:07,841 --> 01:14:09,611 - Where's Dani? - [gunshot] 617 01:14:09,893 --> 01:14:10,733 [Jack] Go! 618 01:14:29,989 --> 01:14:32,199 Mia, get the bikes started. 619 01:14:33,717 --> 01:14:36,157 - Where are you going? - Fuck knows. 620 01:14:37,709 --> 01:14:38,919 Wherever the wind carries us. 621 01:14:40,180 --> 01:14:41,250 Okay, I'll come find you. 622 01:14:42,462 --> 01:14:43,252 You won't. 623 01:15:29,467 --> 01:15:32,147 Oh, fuck's sake, Mia! 624 01:15:36,794 --> 01:15:38,674 - [gunshot] - Ah, fucking hell! 625 01:15:43,813 --> 01:15:45,223 What's going on, man? 626 01:15:46,498 --> 01:15:47,928 [Craig] NCS! 627 01:15:50,139 --> 01:15:52,299 You are a fucking cop? 628 01:15:53,893 --> 01:15:56,993 Deep cover, mate. The Oscar goes to... 629 01:15:57,071 --> 01:16:00,131 - [gunshots] - Hey, Silas, is that you? 630 01:16:00,212 --> 01:16:02,512 [Silas] Course it's me, you little prick! 631 01:16:02,740 --> 01:16:04,980 Jesus, Craggy, you little piggy! 632 01:16:09,187 --> 01:16:11,477 [mimics pig squealing] 633 01:16:11,496 --> 01:16:12,766 [Silas] Aargh! 634 01:16:14,982 --> 01:16:16,822 [engine revving] 635 01:16:20,185 --> 01:16:21,335 Look, take me with you, Jack. 636 01:16:21,687 --> 01:16:23,247 I can help you put this right properly. 637 01:16:24,133 --> 01:16:26,013 Mate, I cannot let you leave here with that. 638 01:16:34,322 --> 01:16:35,922 Shit! 639 01:16:36,001 --> 01:16:37,601 [dogs barking] 640 01:16:38,958 --> 01:16:40,638 [horse whinnies] 641 01:17:01,098 --> 01:17:02,728 Yeah. Yeah, it's me. 642 01:17:03,094 --> 01:17:03,904 I need picking up. 643 01:17:04,895 --> 01:17:06,035 Yeah, and hurry the fuck up, please. 644 01:17:06,060 --> 01:17:08,200 I've been shot and I'm on a fucking awful comedown! 645 01:17:40,484 --> 01:17:41,624 [gates buzzing] 646 01:18:25,305 --> 01:18:27,205 - [girl] Dad... - [muffled voices] 647 01:18:30,092 --> 01:18:34,442 - It's my turn. Give me the dice. - [Girl] Here you go, Simon. 648 01:18:34,965 --> 01:18:36,315 [Simon] Thank you. 649 01:18:38,012 --> 01:18:40,062 [Armstrong] It goes round clockwise, that clock. 650 01:18:43,213 --> 01:18:44,103 There you are. 651 01:18:47,730 --> 01:18:48,550 [Dice shaking and landing] 652 01:18:48,812 --> 01:18:50,462 [Armstrong] There you go, go on. 653 01:18:54,192 --> 01:18:55,222 Jack? 654 01:18:58,003 --> 01:18:58,943 Simon... 655 01:19:00,361 --> 01:19:02,191 Come on. I've come to take you home. 656 01:19:03,294 --> 01:19:04,264 [Armstrong] He is home. 657 01:19:05,559 --> 01:19:07,209 Come and join us for some breakfast. 658 01:19:07,987 --> 01:19:09,257 Your sister would like to meet you. 659 01:19:16,213 --> 01:19:17,483 Brought you that. 660 01:19:21,865 --> 01:19:24,185 Carry on with your game. Don't let me stop you. 661 01:19:33,471 --> 01:19:34,831 [Girl] You owe me loads of money, dad. 662 01:19:34,910 --> 01:19:36,740 Sweetheart, you've nearly cleared me out. 663 01:19:41,241 --> 01:19:42,891 [Girl] Here you go, Simon. 664 01:19:44,083 --> 01:19:46,563 - Go on, son. - He's not your son. 665 01:19:47,279 --> 01:19:49,489 You decided that when you walked out on him. 666 01:19:53,847 --> 01:19:56,587 I see you're still riding that bike I gave you years ago. 667 01:20:00,103 --> 01:20:00,953 Come on. 668 01:20:02,144 --> 01:20:04,224 Sit down, son. 669 01:20:15,092 --> 01:20:16,572 [Simon giggling] 670 01:20:16,969 --> 01:20:18,489 [laughing] 671 01:20:23,164 --> 01:20:24,484 [sighs heavily] 672 01:20:26,322 --> 01:20:28,652 Just sit down and come play with your family. 673 01:20:31,639 --> 01:20:32,999 How do you know I took it? 674 01:20:35,324 --> 01:20:35,934 What? 675 01:20:36,427 --> 01:20:38,637 The package. How do you know it was me? 676 01:20:39,980 --> 01:20:42,150 All roads lead to Rome eventually, son. 677 01:20:43,284 --> 01:20:44,274 Now, here you are. 678 01:20:44,348 --> 01:20:47,978 So, you kidnapped Simon to drag me here? 679 01:20:48,467 --> 01:20:49,697 Kidnapped? 680 01:20:50,807 --> 01:20:51,957 My own kid? 681 01:20:53,541 --> 01:20:55,341 You think I really care what's in that bag? 682 01:20:56,419 --> 01:20:57,649 One of many. 683 01:20:59,825 --> 01:21:01,255 Is that what happened, Simon? 684 01:21:03,730 --> 01:21:04,740 I kidnapped you? 685 01:21:06,051 --> 01:21:06,961 No, Dad. 686 01:21:11,149 --> 01:21:12,329 See? He's quite happy. 687 01:21:13,800 --> 01:21:15,610 This is where you should've been all along. 688 01:21:16,434 --> 01:21:19,244 Two nice big rooms upstairs for you and your little brother. 689 01:21:20,325 --> 01:21:22,195 No, I don't want anything from you. 690 01:21:23,134 --> 01:21:23,654 Jack... 691 01:21:24,856 --> 01:21:27,186 ...you still need to take from Daddy to survive. 692 01:21:27,765 --> 01:21:30,115 You think if I'd known it was yours, I would've taken it? 693 01:21:30,850 --> 01:21:32,810 We've never taken a thing from you. 694 01:21:33,027 --> 01:21:35,647 You've taken everything from us. 695 01:21:42,604 --> 01:21:43,494 What was it? 696 01:21:46,212 --> 01:21:48,842 What did she do to you that you just couldn't bear? 697 01:21:54,640 --> 01:21:56,140 Dad, there's a horse in the garden. 698 01:21:57,735 --> 01:22:00,295 Amy, go upstairs and play. 699 01:22:09,885 --> 01:22:12,525 No one steals from me and gets away with it, Jack. 700 01:22:14,096 --> 01:22:15,446 This is what your mother should've realized... 701 01:22:15,531 --> 01:22:17,631 ...before trying to run away with your little brother. 702 01:22:21,150 --> 01:22:23,480 Then she might be still here to join us for breakfast. 703 01:22:24,528 --> 01:22:25,728 [Jack] Is that what did it? 704 01:22:27,500 --> 01:22:30,020 Or was it that ultimately she did the job of making sure... 705 01:22:30,103 --> 01:22:32,923 ...that we never, ever turned out like you? 706 01:22:36,065 --> 01:22:38,495 You turned out exactly like me, son. 707 01:22:39,662 --> 01:22:41,752 So, don't come here waving a gun around your sister... 708 01:22:41,826 --> 01:22:45,056 ...and giving me shit about how well your bitch mother brought you up! 709 01:22:53,470 --> 01:22:54,310 I tell you what... 710 01:22:55,384 --> 01:22:58,454 I'm gonna give you a choice that you didn't give her. 711 01:22:59,588 --> 01:23:02,248 To take your family and leave here... 712 01:23:02,522 --> 01:23:05,262 ...or let Amy grow up without a father just like we did. 713 01:23:11,150 --> 01:23:13,710 Go on, then, if you think you're man enough. 714 01:23:15,417 --> 01:23:15,947 Do it. 715 01:23:20,703 --> 01:23:22,863 Or did your mommy bring you up too soft? 716 01:23:26,696 --> 01:23:27,716 [Simon] Jack... 717 01:23:29,136 --> 01:23:32,876 Let's just go home. You're not like him, Jack. 718 01:23:32,958 --> 01:23:36,118 Shut your mouth, boy! You're going nowhere! 719 01:23:54,261 --> 01:23:55,541 Simon, let's go. 720 01:24:00,605 --> 01:24:03,505 You'd have been too soft to do anything if you were there that day, Jack. 721 01:24:04,928 --> 01:24:05,518 [cocks gun] 722 01:24:07,012 --> 01:24:07,942 Your mother was right. 723 01:24:13,200 --> 01:24:14,810 You're not like me at all. 724 01:24:18,072 --> 01:24:19,972 Soft little rabbit skin. 725 01:24:24,804 --> 01:24:25,964 [gunshot] 726 01:24:39,735 --> 01:24:40,865 [crying] 727 01:24:54,919 --> 01:24:56,199 That's for what he did to your ma. 728 01:25:02,815 --> 01:25:03,515 This is mine. 729 01:25:04,942 --> 01:25:05,962 [spits] 730 01:25:17,748 --> 01:25:19,188 [door closes] 731 01:25:22,492 --> 01:25:26,462 Look at me, look at me! It's okay, it's okay. 732 01:25:26,540 --> 01:25:29,020 It's okay. It's okay. 733 01:25:43,063 --> 01:25:45,123 Armed police! Get your hands up! 734 01:25:45,201 --> 01:25:47,441 - Jack! Jack, show me your hands! - Hands up! 735 01:25:47,519 --> 01:25:50,119 - Jack, you need to show me your hands! - Yeah, yeah, yeah, yeah! 736 01:25:50,196 --> 01:25:52,066 Yeah, yeah, okay. 737 01:25:52,657 --> 01:25:53,547 [Sam Fender] "'Cos The Half Moon" 738 01:25:53,633 --> 01:25:57,193 "The Waggon and The Dolphin are in between" 739 01:25:59,419 --> 01:26:03,109 "Stagger into the Mission Hall" 740 01:26:03,615 --> 01:26:05,775 "And mumble a few words" 741 01:26:07,531 --> 01:26:12,571 "One for me Ma one for me sister who isn't well" 742 01:26:14,644 --> 01:26:18,574 "And as I get through the door back home" 743 01:26:18,800 --> 01:26:20,720 "He's already took her" 744 01:26:22,436 --> 01:26:28,056 "She never done nowt wrong in the little time she had" 745 01:26:31,268 --> 01:26:35,758 "Iris, I miss you like hell" 746 01:26:38,904 --> 01:26:42,384 "You're little hands and funny laugh will haunt me" 747 01:26:42,462 --> 01:26:45,212 "Till the day I see you again... " 748 01:26:48,780 --> 01:26:51,360 Any idea what happened to your little, er... baggie? 749 01:26:55,456 --> 01:26:56,606 Silas. 750 01:27:11,107 --> 01:27:12,467 Fuck. 751 01:27:19,600 --> 01:27:24,810 "I geared up and went to war with no need for persuasion... " 752 01:27:24,893 --> 01:27:26,633 [Craig] The flock has flown the nest. 753 01:27:27,171 --> 01:27:29,971 "Hopefully it won't come to that" 754 01:27:30,048 --> 01:27:33,808 "Hopefully I won't have to do it" 755 01:27:35,441 --> 01:27:36,041 What? 756 01:27:37,231 --> 01:27:38,001 Nothing. 757 01:27:38,080 --> 01:27:39,680 [sirens wailing] 758 01:27:43,531 --> 01:27:48,141 "The things that I have seen out here will haunt me till I see you again" 759 01:27:53,998 --> 01:27:56,218 Let's keep this little radgie night our secret. 760 01:27:58,100 --> 01:28:01,760 "Though I may join you soon if I don't make it" 761 01:28:01,837 --> 01:28:08,327 "Through this never- ending nightmare" 762 01:28:08,719 --> 01:28:14,559 - "Iris, I hope I make it... " - [sirens wailing] 763 01:28:14,644 --> 01:28:15,874 Come on! 764 01:28:21,117 --> 01:28:22,437 [keys jangling] 765 01:28:25,513 --> 01:28:27,273 Go and take care of your brother. 766 01:29:13,653 --> 01:29:15,103 I told you it were fucked. 767 01:29:24,974 --> 01:29:26,734 ["The Prodigy" by Jericho playing] 768 01:29:26,811 --> 01:29:31,141 "The horns of Jericho, the horns of Jericho... " 769 01:29:31,220 --> 01:29:32,760 I'll show you fucked. 770 01:29:33,285 --> 01:29:34,835 [engine revving] 771 01:29:39,589 --> 01:29:41,319 Whoo- hoo! 772 01:29:44,394 --> 01:29:48,714 [music continues to play] 773 01:30:09,960 --> 01:30:12,190 "Feel the bass come down on me, baby" 774 01:30:22,915 --> 01:30:25,025 "Feel the bass come down on me, baby" 775 01:30:25,113 --> 01:30:29,553 "Want a favor, find a favor want a favor, find a favor... " 51602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.