All language subtitles for Hitori.Kakurenbo.Shin.Gekijouban.2010.DVDRip.AC3.H264-SiraddA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:10,484 Translated by: Nocturnalux Geeked by: ras2000 2 00:01:08,341 --> 00:01:10,812 Sorry 3 00:01:14,160 --> 00:01:16,020 Sorry 4 00:01:20,845 --> 00:01:22,573 Sorry 5 00:04:13,856 --> 00:04:15,006 Why...? 6 00:04:27,165 --> 00:04:31,479 I win, I win, I win 7 00:04:55,355 --> 00:05:01,945 I win, I win, I win, I win, I win, I win 8 00:06:14,443 --> 00:06:17,983 Found you 9 00:06:45,800 --> 00:06:56,481 Title: Creepy Hide and Seek: Shin Gekijouban 10 00:07:11,077 --> 00:07:12,897 Shiori 11 00:07:14,525 --> 00:07:16,339 Good morning Good morning. Something happen? 12 00:07:28,746 --> 00:07:30,808 Maybe I dropped it at station. Sorry, I’ll go buy a ticket. Wait a sec 13 00:07:41,418 --> 00:07:46,488 When was she admitted to the hospital? Around last Thursday at night. 14 00:07:47,809 --> 00:07:49,118 I see 15 00:07:49,451 --> 00:07:53,278 My mother always gets worse around this time of year. But it happens every year, no need to worry 16 00:07:56,163 --> 00:07:58,142 I see 17 00:08:08,019 --> 00:08:09,108 Who is it? 18 00:08:09,435 --> 00:08:12,325 My big brother Can't reach him? 19 00:08:12,525 --> 00:08:13,266 Yeah 20 00:08:27,212 --> 00:08:28,524 Good morning Morning 21 00:08:29,381 --> 00:08:31,455 That skirt is too short. Eh?! 22 00:08:32,762 --> 00:08:34,063 Get it fixed 23 00:09:11,473 --> 00:09:12,041 Good morning 24 00:09:12,903 --> 00:09:16,721 Morning. Here, that sample from before 25 00:09:17,678 --> 00:09:19,073 Sorry 26 00:09:21,538 --> 00:09:27,542 Speaking of that, have you heard about the Satou construction site? 27 00:09:29,002 --> 00:09:30,901 No, I didn’t hear anything about that 28 00:09:31,289 --> 00:09:33,613 ‘Didn’t hear’ you say, aren’t you in charge? 29 00:09:34,393 --> 00:09:36,088 Is that so 30 00:09:37,776 --> 00:09:39,968 Don’t give me that. Make sure you check it out 31 00:09:41,347 --> 00:09:42,350 Will do 32 00:09:44,465 --> 00:09:51,569 Ah, Shiraishi-san, that site is in your hometown, isn’t it? 33 00:09:55,213 --> 00:09:59,652 It is, so what? 34 00:10:00,901 --> 00:10:01,765 What? 35 00:10:02,270 --> 00:10:03,322 Nothing 36 00:10:11,648 --> 00:10:12,720 You should do it yourself 37 00:10:20,909 --> 00:10:24,418 Cell phone: Searching 38 00:10:32,912 --> 00:10:34,191 Still can’t get in contact? 39 00:10:34,987 --> 00:10:38,770 Yeah. I have my part-time job today so I was hoping my brother would go to the hospital 40 00:10:39,813 --> 00:10:42,380 I see. You have it tough 41 00:11:19,010 --> 00:11:23,190 Say, Shiori, have you heard of ‘creepy hide and seek’? What’s that? 42 00:11:23,934 --> 00:11:33,776 Looks like some guys sneaked into school last night. Looks like they found a kitchenknife in the upstairs bathroom, in the second-year’s girl’s bathroom. Second years sure have it easy. 43 00:11:39,355 --> 00:11:44,267 You know, that thing with the doll. You go, ‘you’re it’. 44 00:11:53,230 --> 00:11:55,522 This weird woman confessed to me 45 00:11:55,880 --> 00:11:57,150 Weird, you say? 46 00:11:57,499 --> 00:12:03,948 Really creepy, she kept mumbling to herself. Like a ghost 47 00:12:04,389 --> 00:12:06,856 Wasn’t she a ghost? 48 00:12:07,056 --> 00:12:12,410 I’m being serious here. But I turned her down, told her I have a girlfriend 49 00:12:15,328 --> 00:12:17,194 Do as you please 50 00:12:18,470 --> 00:12:20,224 I said I’m serious 51 00:12:20,718 --> 00:12:27,410 If you’re serious then make sure you wake up on time. What will you do if you can’t graduate? 52 00:12:46,630 --> 00:12:49,644 Shiraishi, these aren’t the right photos 53 00:12:49,822 --> 00:12:50,704 Really? 54 00:12:58,358 --> 00:13:00,062 You’re right 55 00:13:02,480 --> 00:13:03,722 I’m sorry, I’ll fix it right away 56 00:13:04,566 --> 00:13:05,621 Good 57 00:13:07,535 --> 00:13:09,687 Those measurements are also wrong 58 00:13:11,202 --> 00:13:13,158 Ah, that was Kikumoto 59 00:14:26,780 --> 00:14:29,293 Name on plaque: Motoya Kawanishi 60 00:14:32,433 --> 00:14:33,592 Brother? 61 00:15:11,032 --> 00:15:12,590 What happened here? 62 00:16:10,239 --> 00:16:16,905 [telephone] 63 00:16:37,708 --> 00:16:39,352 Text on computer: Creepy Hide and Seek [A way of putting an end to it] 64 00:16:40,343 --> 00:16:42,499 Poster: Hide and Seek March, 15. Monday 65 00:16:42,886 --> 00:16:44,942 1. Hold the salt water from the glass in your mouth, leave your hiding place, search for the doll. 2. When you find the doll, place it in salt water, spray it with the salt water in your mouth 66 00:16:45,584 --> 00:16:47,437 3. Say ‘I win’ three times 4. You must burn the doll you used 67 00:16:48,573 --> 00:16:50,616 Book: ’90. Setting out 68 00:16:52,878 --> 00:16:54,577 Name on book: Kaoru Kurokawa 69 00:18:00,221 --> 00:18:02,780 I’m sorry, I was on my way out 70 00:18:03,014 --> 00:18:05,149 Did you find anything? 71 00:18:05,464 --> 00:18:06,370 No 72 00:18:08,017 --> 00:18:12,611 Kawanishi-san was acting a bit strange before disappearing. 73 00:18:14,201 --> 00:18:23,506 He was very pale and kept saying weird things. 74 00:18:25,409 --> 00:18:29,696 Something about a strange woman. 75 00:18:30,734 --> 00:18:31,813 Strange woman? 76 00:18:32,267 --> 00:18:36,454 [ia gaki], No one comes by this place 77 00:18:38,124 --> 00:18:40,836 Was there anything else? Anything at all? 78 00:19:19,769 --> 00:19:21,441 Welcome 79 00:19:21,948 --> 00:19:23,165 It’s been a while 80 00:19:23,551 --> 00:19:24,742 Shiraishi-san 81 00:19:25,431 --> 00:19:27,530 I heard it from Motoya that you were working here 82 00:19:29,816 --> 00:19:31,182 I see 83 00:19:35,867 --> 00:19:42,299 Say, I can’t seem to get in touch with Motoya lately. Do you know anything, Shiori- chan? 84 00:19:46,482 --> 00:19:48,240 Did something happen? 85 00:19:53,076 --> 00:19:57,563 How was Motoya acting before he disappeared? 86 00:19:59,828 --> 00:20:02,131 Like usual 87 00:20:04,167 --> 00:20:04,845 I see 88 00:20:21,128 --> 00:20:26,428 Shiraishi-san, do you know about Creepy Hide and Seek? 89 00:20:28,310 --> 00:20:29,703 Creepy hide and seek? 90 00:20:31,352 --> 00:20:35,835 Just now I saw this site at brother’s place. He must be caught up in something strange 91 00:20:45,178 --> 00:20:46,621 What kind of thing? 92 00:20:47,753 --> 00:20:50,172 It happened at my school too. 93 00:20:53,138 --> 00:20:58,855 It’s a kind of spiritism using a doll. You remove the insides of the doll and put rice 'in its place. You then sew the hole with red thread. 94 00:21:25,135 --> 00:21:31,440 You then turn off the flashlight, turn on the television, close your eyes and count to ten. 95 00:21:50,385 --> 00:22:07,692 At three AM you take the doll out and say your name, for example if it were me ‘Kawanishi is it. You say it three times and place the doll inside water. 96 00:22:34,938 --> 00:22:50,037 Three, four, five, six, seven, eight 97 00:22:51,874 --> 00:23:31,574 When you’re done counting go back to where you left the doll. Say the doll’s name, for example if it’s ‘Shiori’, ‘I’ve found Shiori’. Get the previously prepared knife and stab. Then say, ‘Shiori is it next’. Leave the doll and hide. It seems some paranormal thing happens. 98 00:23:38,119 --> 00:23:41,224 In other words, playing hide and seek with a ghost? 99 00:23:42,779 --> 00:23:44,422 Something like that 100 00:23:45,013 --> 00:23:47,124 How do you put an end to it? 101 00:23:49,093 --> 00:23:54,773 The proper way of ending it is to hold salt water in your mouth, spray it on the doll and 102 00:23:55,873 --> 00:24:00,511 say ‘I win’ three times. And you must burn down the doll. 103 00:24:08,436 --> 00:24:13,853 Do you think there is some connection with this creepy hide and seek thing? 104 00:24:23,315 --> 00:24:28,076 Cheer up. I’ll be looking for Motoya 105 00:24:31,342 --> 00:24:32,788 Thank you very much 106 00:24:34,303 --> 00:24:57,166 Motoya kept telling me how you two were always taking care of your ill mother since you were little, always doing your best. That’s why there’s no way he’d leave you alone. I’m sure he’ll be back 107 00:25:27,064 --> 00:25:28,991 I win 108 00:26:47,159 --> 00:26:48,265 Hello? 109 00:26:52,932 --> 00:26:54,043 Hello? 110 00:26:59,728 --> 00:27:01,236 Brother? 111 00:27:07,023 --> 00:27:08,510 Better to just die 112 00:28:53,264 --> 00:28:54,348 Reiko? 113 00:28:55,169 --> 00:28:57,143 What is it, you called me here and all 114 00:29:09,990 --> 00:29:11,804 So, did you go to your brother’s place? 115 00:29:13,119 --> 00:29:13,949 Yeah 116 00:29:14,872 --> 00:29:15,673 How did it go? 117 00:29:20,807 --> 00:29:21,933 Say, Reiko 118 00:29:23,159 --> 00:29:23,999 Yeah? 119 00:29:25,010 --> 00:29:28,691 That thing you told me about the other day, creepy hide and seek 120 00:29:29,355 --> 00:29:31,800 Ah, that thing the second-years were doing 121 00:29:32,447 --> 00:29:36,243 It’s for fun, right? 122 00:29:37,673 --> 00:30:03,944 I think so but I don’t know about it either. But, here. It’s a bit creepy but people keep posting about it on this internet forum, about the proper way of doing it and how the normal way of ending it doesn’t work but causes strange things to happen 123 00:30:05,912 --> 00:30:08,392 The normal way does work? 124 00:30:08,920 --> 00:30:12,056 Yeah. Seems you end up cursed 125 00:30:15,948 --> 00:30:17,573 Have you tried it? 126 00:30:18,556 --> 00:30:23,192 No way, I heard it from Yuko. She really loves this kind of thing 127 00:30:29,568 --> 00:30:32,862 I’ll go buy some juice. Do you want something? 128 00:30:33,328 --> 00:30:35,235 No thanks 129 00:30:45,708 --> 00:30:46,477 Phone screen: 130 00:30:46,788 --> 00:30:48,822 Poster: scary story April 1 (Thursday) 01:27 Looks like the creepy hide and seek curse is all the rage 131 00:30:49,076 --> 00:30:51,157 Poster: shala tree March 31 (Wednesday) 23.24 Nice to meet you, I’m interested in the creepy hide and seek curse 132 00:30:51,455 --> 00:30:53,521 Poster: kaoru March 30 (Tuesday) 03.00 Motoya Kawanashi, Shiraishi...I curse you to death 133 00:31:07,175 --> 00:31:12,608 That’s message board for people who play creepy hide and seek 134 00:31:15,016 --> 00:31:16,655 It’s kinda creepy 135 00:31:20,845 --> 00:31:22,695 Do you remember Kaoru Kurokawa? 136 00:31:24,784 --> 00:31:25,975 I don’t 137 00:31:26,521 --> 00:31:29,808 She was a schoolmate of yours and my brother’s, back in the sixth grade. A girl 138 00:31:31,877 --> 00:31:37,903 Was there someone like that. Here. It might be a prank from someone I know 139 00:31:43,499 --> 00:31:51,828 My brother might have seen this message board. This was posted on March 30 140 00:31:55,867 --> 00:31:56,940 A month ago 141 00:31:58,360 --> 00:32:01,562 I lost contact with my brother around this time 142 00:32:02,026 --> 00:32:07,358 It’s okay, this is just some occult mania fad. No need to worry 143 00:32:09,712 --> 00:32:10,728 But 144 00:32:13,128 --> 00:32:16,266 Motoya doesn’t care about this kind of thing. 145 00:32:18,694 --> 00:32:25,746 Sorry, I have something to take of now. I’ll investigate, if I find anything I’ll let you know. Bye 146 00:32:44,082 --> 00:32:45,394 Phone: 147 00:32:47,534 --> 00:32:50,679 Poster: kaoru March 30 (Tuesday) 03.00 Motoya Kawanashi, Shiraishi...I curse you to death 148 00:35:32,042 --> 00:35:32,628 Computer: 149 00:35:33,237 --> 00:35:34,776 Poster: kaoru March 30 (Tuesday) 03.00 Motoya Kawanashi, Shiraishi...I curse you to death 150 00:35:35,388 --> 00:35:37,032 Poster: shala tree March 31 (Wednesday) 23.24 Nice to meet you, I’m interested in the creepy hide and seek curse 151 00:35:37,787 --> 00:35:39,500 Poster: scary story April 1 (Thursday) 01:27 Looks like the creepy hide and seek curse is all the rage 152 00:35:40,025 --> 00:35:41,405 Poster: nameless April 1 (Thursday) 03.10 Name the doll after someone you hate 153 00:35:42,242 --> 00:35:44,008 Poster: yuuko There’s this girl at my school who tried in the girls’ toilet. The curse- 154 00:35:54,520 --> 00:35:59,172 Poster: oak tree April 17 (Saturday) 03.00 The curse goes on. There is no stopping the curse. 155 00:36:59,770 --> 00:37:01,429 Excuse me, sir? 156 00:37:49,822 --> 00:37:50,551 Computer screen: 157 00:37:51,724 --> 00:37:52,789 Creepy hide and seek 158 00:37:53,542 --> 00:37:54,737 Icon: recycle bin 159 00:38:08,524 --> 00:38:09,451 Computer screen: 160 00:38:11,420 --> 00:38:13,472 Kill, kill, kill, kill, kill 161 00:38:14,144 --> 00:38:16,493 Poster: Children’s country April 11 (Sunday) 03.56 When you’re cursed it’s all over 162 00:38:17,076 --> 00:38:19,027 []38.11 Looks like creepy hide and seek is all the rage 163 00:38:19,610 --> 00:38:22,066 Poster: kaoru April 1 (Thursday) 01.36 Curse you to death, curse you to death, curse you to death 164 00:38:22,934 --> 00:38:24,773 Poster: Gotou April 1 (Thursday) 02.06 Recruiting people to play creepy hide and seek. Recruiting until 2.45 Everyone die. Cursed to death 165 00:38:26,467 --> 00:38:29,223 Poster: yuuko April 4 (Sunday) 00.27 There’s this girl at my school who tried in the girls’ toilet. Curses are scary! [cf] 166 00:38:33,847 --> 00:38:35,056 Phone: Motoya Kawanishi 167 00:38:38,955 --> 00:38:42,183 Motoya, where on Earth are you? 168 00:38:46,708 --> 00:38:50,809 Hey, cut that out...hey 169 00:39:14,587 --> 00:39:19,964 Kawanishi, here. They found this in the second-years’ girls’ bathroom 170 00:39:24,335 --> 00:39:25,844 It’s yours 171 00:39:38,442 --> 00:39:41,400 What’s up with that prank? It’s creepy 172 00:39:43,801 --> 00:39:46,038 If something happens again let me know 173 00:39:46,771 --> 00:39:48,231 Thanks 174 00:39:57,079 --> 00:39:58,167 What is it? 175 00:40:00,908 --> 00:40:02,997 Looking at us 176 00:40:06,426 --> 00:40:08,205 What? Where 177 00:40:08,628 --> 00:40:10,932 There, it’s right there! 178 00:40:12,308 --> 00:40:16,399 What? There’s nothing there 179 00:40:50,979 --> 00:41:03,913 See? It was a trick of the eye. Don’t think too much about weird things. Get a hold of yourself 180 00:41:07,512 --> 00:41:10,367 Say What? 181 00:41:13,640 --> 00:41:18,409 The girl you told me about the other day, the one who confessed to you. Do you know her name? 182 00:41:20,992 --> 00:41:28,876 She was mumbling so I couldn’t figure it out. What about it? 183 00:41:31,968 --> 00:41:33,754 Nothing 184 00:42:48,522 --> 00:42:56,181 Phone message: We are currently away. Please leave your message and your contact information 185 00:43:45,921 --> 00:43:49,273 Are you ready 186 00:43:59,771 --> 00:44:04,422 Are you ready 187 00:45:48,601 --> 00:45:51,166 Not yet 188 00:46:00,369 --> 00:46:03,558 Are you ready 189 00:47:07,585 --> 00:47:12,331 Hello, Shiori? Hello? Hello? 190 00:47:18,068 --> 00:47:28,609 In the end they couldn’t find the girl who played creepy hide and seek but everyone is saying it was probably Sasaki-san. She’s always been a bit weird 191 00:47:29,320 --> 00:47:31,401 That girl, is she in your class? 192 00:47:31,796 --> 00:47:37,236 No, she’s in the class next door. But it seems she hasn’t been to school lately 193 00:47:37,995 --> 00:47:41,176 I see. Tell me about her friends 194 00:47:41,496 --> 00:47:49,522 She has no friends. She was always alone, I can’t tell if something happened to her 195 00:47:50,562 --> 00:47:56,919 Do you know how to put a stop to the creepy hide and seek curse? 196 00:48:00,990 --> 00:48:05,358 Find the other person’s doll and curse it anew, apparently 197 00:48:07,188 --> 00:48:08,385 I see 198 00:49:08,587 --> 00:49:09,795 Hey, Kawanishi? 199 00:49:43,551 --> 00:49:44,674 There! 200 00:49:49,750 --> 00:49:50,197 Hey 201 00:49:55,756 --> 00:49:57,185 There! 202 00:50:27,358 --> 00:50:37,454 Sir? Sir? I apologize but sleeping here is not allowed 203 00:51:03,035 --> 00:51:09,832 Shiraishi-san? It’s about the Satou construction site. Seems like there’s a problem 204 00:51:10,533 --> 00:51:11,871 Yeah? Why? 205 00:51:12,750 --> 00:51:14,748 There’s something wrong with the ground 206 00:51:15,208 --> 00:51:18,500 What’s that all about? Wasn’t everything in order? 207 00:51:19,346 --> 00:51:26,170 Right...but that place is an abandoned school. Seems like water infiltrated from the gymnasium. 208 00:51:28,505 --> 00:51:38,960 The people from the construction company looked into it but in the end couldn’t find out anything. 209 00:51:39,584 --> 00:51:41,618 When was that? 210 00:51:42,697 --> 00:51:45,617 Around a month ago 211 00:51:50,472 --> 00:51:52,138 Thank you very much 212 00:52:49,701 --> 00:52:54,763 You’re that second-year girl, aren’t you? I get it. Stop hiding and show yourself! 213 00:52:55,316 --> 00:53:03,911 If you have something to say come out and say it! It’s weird to be acting like this because you got turned down 214 00:53:46,420 --> 00:53:46,970 Computer screen: 215 00:53:47,648 --> 00:53:49,124 Recycle bin 216 00:53:52,005 --> 00:53:53,141 Go back 217 00:53:57,934 --> 00:54:00,644 Creepy hide and seek 218 00:54:14,840 --> 00:54:17,789 Here, they found this in the second-years’ girls’ bathroom 219 00:54:24,879 --> 00:54:27,844 Where is it, where is it- not here 220 00:54:35,664 --> 00:54:37,868 Where is it 221 00:55:53,602 --> 00:55:55,685 I win, I win, I win 222 00:56:59,017 --> 00:57:01,300 I win, I win, I win, I win 223 00:57:07,626 --> 00:57:08,690 Why? 224 00:57:11,258 --> 00:57:15,213 Why? Why is this happening? 225 00:57:15,441 --> 00:57:20,988 The way of ending it, the way of ending it, the way of ending it, the way of ending creepy hide and seek 226 00:57:25,272 --> 00:57:27,341 Place some objecting from the other person inside the doll 227 00:57:30,266 --> 00:57:31,712 Poster: cutting April 10 (Saturday) 23.59 Count backwards from ten 228 00:57:29,569 --> 00:57:31,623 Voice: The curse 229 00:57:37,894 --> 00:57:39,480 Poster: Motoya April 12 (Monday) 23.58 I’m cursed. Save me. How can I saved? 230 00:57:37,890 --> 00:57:39,354 Voice: The curse 231 00:57:45,894 --> 00:59:22,350 Poster: Gotou April 15 (Thursday) 16.51 Do you know about the curse of the straw doll? 232 00:16:50,406 --> 00:18:26,862 Poster: oak tree April 17 (Saturday) 03.00 The curse goes on. There is no stopping the curse. 233 00:57:45,820 --> 00:57:46,327 Voice: The curse 234 00:57:46,527 --> 01:55:29,716 The curse goes on. There is no stopping the curse. 235 00:57:45,964 --> 00:57:47,020 The curse goes on 236 00:57:46,031 --> 00:57:49,031 Keep on playing hide and seek 237 00:57:49,231 --> 00:57:50,250 Shiori is ‘it’ next! 238 00:59:12,198 --> 00:59:13,817 Envelope: Satou Construction Company 239 00:59:47,253 --> 00:59:48,836 Sugimoto? 240 01:00:16,981 --> 01:00:19,798 Kaoru...Kawaru 241 01:01:23,048 --> 01:01:24,093 Better to just die 242 01:02:00,750 --> 01:02:01,659 Better to just die 243 01:02:03,452 --> 01:02:04,242 Better to just die 244 01:02:06,377 --> 01:02:07,357 Better to just die 245 01:02:09,322 --> 01:02:10,201 Better to just die 246 01:02:12,167 --> 01:02:13,238 Better to just die 247 01:02:15,622 --> 01:02:16,514 Better to just die 248 01:02:18,894 --> 01:02:19,746 Better to just die 249 01:02:21,229 --> 01:02:22,383 Better to just die 250 01:02:24,893 --> 01:02:26,225 Better to just die 251 01:02:28,666 --> 01:02:29,896 Better to just die 252 01:02:32,559 --> 01:02:34,082 Better to just die 253 01:02:46,939 --> 01:02:48,760 Are you alright? 254 01:02:55,891 --> 01:02:57,607 I’ll go call the teacher 255 01:03:23,189 --> 01:03:25,958 She failed. You can curse yourself, it seems 256 01:03:26,953 --> 01:03:28,678 Is that why she died? 257 01:03:29,926 --> 01:03:33,161 It must be. She must have been afraid of someone 258 01:04:23,297 --> 01:04:28,173 I feel like someone is spying on me. It doesn’t go away 259 01:04:34,199 --> 01:04:42,644 Shiraishi-san, will you tell me what happened? With Kaoru Kurokawa. 260 01:04:44,957 --> 01:04:48,883 I want to save my brother. 261 01:04:55,092 --> 01:05:01,462 The elementary school we attended closed shortly after we graduated. Then someone went missing. 262 01:05:10,974 --> 01:05:23,588 That was Kaoru Kurokawa. Motoya and I used to bully Kurokawa. She was a creepy girl, always talking to this doll 263 01:06:48,286 --> 01:07:00,393 After that there was a huge panic over her disappearance. The police was brought in but they couldn’t find her. We were too scared. That is why someone must have opened the door 264 01:07:02,878 --> 01:07:08,111 It was March the 30th 265 01:07:32,548 --> 01:07:40,651 I’m next, I’ve been cursed 266 01:07:43,293 --> 01:07:53,424 If Kurokawa’s doll is still there...then there might be a way of saving you 267 01:08:21,401 --> 01:08:24,374 Brother... 268 01:09:36,125 --> 01:09:37,563 Damn 269 01:12:04,356 --> 01:12:06,348 Cell phone screen: Brother 270 01:12:09,805 --> 01:12:11,484 Text: I’m sorry 271 01:12:12,855 --> 01:12:14,275 Shiraishi-san 272 01:12:21,522 --> 01:12:22,961 Shiraishi-san? 273 01:12:44,813 --> 01:12:45,916 Brother? 274 01:13:39,910 --> 01:13:42,665 Brother? Where are you? 275 01:14:08,068 --> 01:14:10,836 Cell phone: Shiraishi-san 276 01:14:16,913 --> 01:14:18,388 What is going on? 277 01:14:24,226 --> 01:14:25,640 brother 278 01:15:34,465 --> 01:15:34,954 Sorry 279 01:15:41,337 --> 01:15:41,693 Sorry 280 01:16:06,333 --> 01:16:07,481 Brother? 281 01:16:26,226 --> 01:16:27,804 Brother? 282 01:16:39,778 --> 01:16:41,045 Brother? 283 01:18:20,055 --> 01:18:21,628 Here I come 284 01:18:24,198 --> 01:18:25,608 Here I come 285 01:18:31,147 --> 01:18:33,091 Here I come 286 01:18:39,924 --> 01:18:41,867 Here I come 287 01:18:48,760 --> 01:18:50,795 Here I come 288 01:19:09,437 --> 01:19:10,719 Shiraishi-san? 289 01:19:20,153 --> 01:19:21,635 Shiraishi-san? 290 01:19:56,436 --> 01:19:57,212 Shiraishi-san? 291 01:19:58,383 --> 01:20:01,171 Let’s hurry and get out of here. We shouldn’t have come here 292 01:20:01,764 --> 01:20:02,436 Shiraishi-san 293 01:20:07,461 --> 01:20:08,755 What about Motoya? 294 01:20:10,482 --> 01:20:11,790 My brother... 295 01:20:12,814 --> 01:20:15,152 I’ll be killed as well, I’ll be killed! 296 01:20:15,375 --> 01:20:16,116 Hurry and take this doll- 297 01:20:16,530 --> 01:20:17,869 Then why did Motoya die? 298 01:20:19,437 --> 01:20:22,016 It’s the creepy hide and seek curse! 299 01:20:22,341 --> 01:20:24,332 I’ll be killed as well! I’ll be killed! 300 01:20:25,371 --> 01:20:27,912 Shiraishi-san, get a hold of yourself! Shiraishi-san, Shiraishi-san? 301 01:20:28,955 --> 01:20:30,406 Why, something like this! 302 01:20:32,144 --> 01:20:34,435 Shiraishi-san, Shiraishi-san! Shiraishi-san! 303 01:20:37,456 --> 01:20:38,367 Shiraishi-san! 304 01:20:42,346 --> 01:20:45,836 It’s no good, I’ll be killed 305 01:20:47,179 --> 01:20:49,060 Shiraishi-san, Shiraishi-san! Wait, Shiraishi-san! 306 01:20:55,943 --> 01:21:04,891 Are...you....ready 307 01:22:39,124 --> 01:22:43,910 Stop, someone help me! Help me 308 01:22:56,996 --> 01:23:02,878 Help me, help me, help me, don’t come any nearer, help me, don’t come any nearer 309 01:23:22,671 --> 01:23:24,483 Shiraishi-san? 310 01:23:44,868 --> 01:23:47,303 I win 311 01:24:28,556 --> 01:24:35,781 Found...you... 312 01:25:24,177 --> 01:25:26,826 Found...you... 313 01:25:39,378 --> 01:25:48,526 Creepy hide and seek isn’t played by a person, turns out it’s just a wandering doll playing around 314 01:25:48,818 --> 01:25:53,030 Is that so? Dolls are kind of scary aren’t they 315 01:25:54,070 --> 01:25:58,004 Do you know about the doll’s grave? 316 01:25:58,672 --> 01:26:00,522 What’s that? 317 01:26:15,602 --> 01:26:16,439 Let’s go 318 01:26:16,804 --> 01:26:18,046 Good morning 319 01:27:04,423 --> 01:27:05,401 Hi 320 01:27:06,459 --> 01:27:08,694 Kurihara-san called you just now 321 01:27:10,695 --> 01:27:11,538 Is that so 322 01:27:12,287 --> 01:27:14,237 Is he going to scold you again? 323 01:27:15,555 --> 01:27:16,816 You go instead 324 01:27:17,786 --> 01:27:19,066 Don’t want to 325 01:28:15,782 --> 01:28:16,715 Credits: 326 01:28:17,700 --> 01:28:20,350 Yuka Masuda (AKB48) 327 01:28:26,065 --> 01:28:27,923 Mira Takaguchi 328 01:28:29,650 --> 01:28:31,951 Mika Kasahara 329 01:28:42,989 --> 01:28:54,149 Hiroto Niwa Haruka Konishi Everyone at Sengokuhara Keisuke Souma Production: [...] Script : Takeshi Miyamoto Masafumi Yamada Director: Masafumi Yamada 330 01:28:54,349 --> 01:28:56,349 Song: Don’t cry I am always by your side You will never be alone 331 01:28:56,449 --> 01:28:56,796 Holding you in a warm gaze I always want to protect you We will meet again one day 332 01:28:58,510 --> 01:29:06,397 I am sure Tomorrow will come It will be alright 333 01:29:08,245 --> 01:29:13,378 Love does not end I’ll wait for you in the light [] It will be alright 334 01:29:16,335 --> 01:29:24,958 Wounds will heal [Light shadow...] 25200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.