All language subtitles for Hemisphere -Ç-â-ü (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,350 . 2 00:00:24,200 --> 00:00:29,880 ПОЛУШАРИЕ. 3 00:00:54,750 --> 00:01:02,220 КОСМИЧЕСКАЯ СТАНЦИЯ АЛЬТА МИРА. СОБСТВЕННОСТЬ ООО МОРЛЭНД МИНЕРАЛ. ТЕМНАЯ СТОРОНА МЕРКУРИЯ. 4 00:01:16,480 --> 00:01:23,530 МИССИЯ: 87 ДНЕЙ. ЭКИПАЖ: 4. СТАТУС: 5 00:01:27,250 --> 00:01:31,000 - [Джереми] Пташка, где ты? 6 00:01:39,950 --> 00:01:45,080 ПЕРЕЗАГРУЗКА ИСКУССТВЕННОЙ ГРАВИТАЦИИ. 7 00:01:53,300 --> 00:01:56,640 - [Фиби] Думал, что сможешь уйти, не попрощавшись? 8 00:01:57,200 --> 00:02:02,710 ПРОПАЛИ 4 СЛЕНОВ ЭКИПАЖА. МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО. 9 00:02:04,240 --> 00:02:05,890 - [Джереми] Нет. Нет, нет, нет. 10 00:02:05,890 --> 00:02:07,810 Нет нет нет. Нет нет нет! 11 00:02:10,570 --> 00:02:15,260 ПРИЧИНА ОСТАНОВКИ МИССИИ: НЕИЗВЕСТНА. 12 00:02:18,840 --> 00:02:25,130 ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, ПО КОТОРЫМ ЭКИПАЖ ПОКИНУЛ ОБЪЕКТ: НЕИЗВЕСТНЫ. 13 00:02:35,100 --> 00:02:36,810 - [Джим] САндра, это Джим. 14 00:02:38,040 --> 00:02:39,780 У меня неотложная ситуация. 15 00:02:40,800 --> 00:02:44,880 Семь дней назад отключилось одно из старых перерабатывающих предприятий. 16 00:02:46,560 --> 00:02:49,080 Альта МИра на темной стороне Меркурия. 17 00:02:50,310 --> 00:02:53,310 Экипаж не ответил ни на один из наших звонков. 18 00:02:53,310 --> 00:02:56,250 - Извини, но я не могу тебе помочь. 19 00:02:56,250 --> 00:02:58,290 - [Джим] Не обязательно так себя вести. 20 00:02:58,290 --> 00:03:01,440 - Чья это вина? - [Джим] Моя. 21 00:03:01,440 --> 00:03:03,990 Но прошло три года. 22 00:03:03,990 --> 00:03:07,060 -Ладно, прости, что я... - Хорошо, знаешь что? - Живу дальше. 23 00:03:07,080 --> 00:03:10,010 - Джим, найди кого-нибудь другого, хорошо. Я занята. 24 00:03:10,010 --> 00:03:16,760 - [Джим] Я пробовал, ожидание - два месяца. Прождём до тех пор - потеряем доверие наших акционеров. 25 00:03:17,730 --> 00:03:21,150 - [Солдат] Внимание, вы находитесь за пределами допустимой зоны. 26 00:03:21,150 --> 00:03:24,840 - [Джим] Это две недели работы, 80 000 долларов. Что еще надо? Ну... 27 00:03:24,840 --> 00:03:28,640 - [Солдат] Пожалуйста, вернитесь немедленно или рискуете получить штраф. 28 00:03:28,710 --> 00:03:31,040 САНДРА РАМИРЕС. РАЗВЕДЕНА, ДЕТЕЙ НЕТ. 29 00:03:31,140 --> 00:03:33,960 - Я не понимаю. Почему я? 30 00:03:35,550 --> 00:03:39,300 - [Джим] Я доверяю тебе, САндра. Я знаю, ты будешь осторожна. 31 00:03:46,380 --> 00:03:48,750 -Входящее сообщение. 32 00:03:50,520 --> 00:03:51,350 -Включи. 33 00:03:51,350 --> 00:03:56,080 Сандра, это я. У меня есть новости о твоей миссии. 34 00:03:56,910 --> 00:04:00,720 Космическая станция «Альта МИра» заблокирована. 35 00:04:00,720 --> 00:04:02,610 Это был мост безопасности. 36 00:04:02,610 --> 00:04:04,410 Мы все еще расследуем причину. 37 00:04:05,730 --> 00:04:06,750 - Господи Иисусе. 38 00:04:07,680 --> 00:04:10,920 - Пока ты там, у тебя будет ограниченный доступ. 39 00:04:10,920 --> 00:04:16,130 У тебя будет доступ к мостику, кухне и каютам экипажа. Все. 40 00:04:16,130 --> 00:04:26,130 - Как, черт возьми, я должна проводить расследование? - Мы надеемся, что как только ты освоишьмя и мы завершим расследование, ограничение можно будет снять. 41 00:04:28,590 --> 00:04:33,030 Мы с Эми безмерно благодарны за все, что ты делаешь. 42 00:04:33,030 --> 00:04:35,700 Не знаю, как тебя отблагодарить. 43 00:04:35,700 --> 00:04:40,080 - Вообще-то, есть несколько способов отблагодарить меня. 44 00:04:40,080 --> 00:04:41,250 - Береги себя. 45 00:04:41,250 --> 00:04:43,680 Я буду ждать новостей. 46 00:04:50,760 --> 00:04:53,630 - «Проблемы – это всего лишь замаскированные возможности». 47 00:04:55,620 --> 00:04:57,760 Если только эта проблема не утопит тебя. 48 00:04:57,760 --> 00:04:59,900 Тогда тебе кранты так-то. 49 00:05:26,750 --> 00:05:29,170 Похоже, дороги назад нет. 50 00:05:41,660 --> 00:05:43,650 Это САндра РамИрес. 51 00:05:43,650 --> 00:05:50,870 Расследование 2670 относительно потери связи с космической станцией Альта Мира. 52 00:05:53,430 --> 00:05:58,350 Сегодня вторник, 14 марта 2047 года. 23:00 по зулусскому времени. 53 00:05:58,350 --> 00:06:02,460 Первые подробности: энергосистема полностью отключена. 54 00:06:02,460 --> 00:06:04,560 Предполагаю, это результат блокировки. 55 00:06:04,560 --> 00:06:07,020 Мне нужно вернуть онлайн. 56 00:06:07,020 --> 00:06:09,150 На кухне грязно. 57 00:06:09,150 --> 00:06:11,680 Много блюд и тарелок на столах. 58 00:06:15,180 --> 00:06:16,740 Следы бактерий. 59 00:06:32,580 --> 00:06:35,040 Продукты питания уже засохли. 60 00:06:35,040 --> 00:06:37,020 навскидку дам 10 дней. 61 00:06:37,020 --> 00:06:38,670 Поверхности надо протереть. 62 00:06:39,990 --> 00:06:50,880 В каюте экипажа три хорошо заправленные кровати и одна не очень. 63 00:06:50,880 --> 00:06:52,710 Различные личные вещи. 64 00:06:59,760 --> 00:07:01,200 Здесь довольно тесно. 65 00:07:04,410 --> 00:07:08,520 Полагаю, гостеприимство нынче не приоритет для раскопок. 66 00:07:20,760 --> 00:07:24,990 Так, в углу комнаты выжженное место. 67 00:07:24,990 --> 00:07:26,440 Здесь что-то произошло. 68 00:07:27,540 --> 00:07:29,640 Тут ужасная вонь. 69 00:07:30,510 --> 00:07:33,330 Даже через скафандр чую. 70 00:07:33,330 --> 00:07:36,930 Агрессивные химические вещества. Какого черта они здесь? 71 00:07:49,500 --> 00:07:50,640 Твою мать! 72 00:07:52,440 --> 00:07:57,970 Это жертва. Мертвый мужчина лет 30-40. 73 00:08:01,750 --> 00:08:03,250 Трудно сказать. 74 00:08:08,820 --> 00:08:11,250 Я не могу открыть дверь. 75 00:08:11,250 --> 00:08:15,400 Вам просто придется поверить мне на слово. Можете просмотреть видео. 76 00:08:17,610 --> 00:08:20,140 Я сейчас проверяю модуль ИИ. 77 00:08:25,440 --> 00:08:26,610 Пытаюсь включить его. 78 00:08:31,320 --> 00:08:35,010 Ладно, попробую ручное управление. 79 00:08:35,010 --> 00:08:35,840 Подождите. 80 00:08:36,720 --> 00:08:40,040 Если у нас не будет ИИ, это будет очень короткое путешествие. 81 00:08:46,110 --> 00:08:47,850 Запуск пошел. 82 00:08:47,850 --> 00:08:49,880 [АВЕРИ] Добро пожаловать. 83 00:08:49,880 --> 00:08:56,250 Я АВЕРИ, усовершенствованная система искусственного интеллекта для космической станции Альта Мира. Кто здесь? 84 00:08:56,250 --> 00:09:00,420 -Код доступа X263ZU7738. 85 00:09:00,420 --> 00:09:03,480 - [АВЕРИ] Голосовой интерфейс активирован. 86 00:09:03,480 --> 00:09:05,640 Пожалуйста, выберите один из вариантов. 87 00:09:05,640 --> 00:09:07,200 - Просто пробежись по списку. 88 00:09:07,200 --> 00:09:12,040 - [АВЕРИ] Я АВЕРИ, усовершенствованная система ИИ для Альта Мира. - Нет. Дальше. 89 00:09:12,040 --> 00:09:15,690 - [АВЕРИ] Я АВЕРИ, усовершенствованная система ИИ для.. 90 00:09:15,690 --> 00:09:19,080 - Хватит! Господи, маленькая девочка? 91 00:09:19,080 --> 00:09:20,730 Дальше. 92 00:09:20,730 --> 00:09:24,840 - [АВЕРИ] Я АВЕРИ, усовершенствованная система ИИ для Альта Миры. 93 00:09:24,840 --> 00:09:27,120 -Кто здесь? - Боже мой. Хватит. 94 00:09:28,800 --> 00:09:31,620 Есть в вашем каталоге голос по имени ЛЕна? 95 00:09:31,620 --> 00:09:33,090 Хочу его. 96 00:09:33,090 --> 00:09:38,250 - [АВЕРИ] Я АВЕРИ, усовершенствованная система ИИ для космической станции Альта Мира. 97 00:09:38,250 --> 00:09:40,320 Кто здесь? 98 00:09:40,320 --> 00:09:41,790 - САндра РамИрес. 99 00:09:41,790 --> 00:09:43,650 - [АВЕРИ] Добро пожаловать, капитан Рамирес. 100 00:09:48,270 --> 00:09:50,130 - Расскажи мне о команде. 101 00:09:50,130 --> 00:09:51,780 О каждом члене. 102 00:09:51,780 --> 00:09:52,930 Их предыстории. 103 00:09:54,660 --> 00:10:03,150 - [АВЕРИ] Капитан ТОмас ФлЕминг — ветеран компании Морлэнд МИнерал с 15-летним стажем. 11 дальних и более 37 ближних миссий. 104 00:10:03,150 --> 00:10:06,210 Восемь лет назад он получил звание старшего офицера. 105 00:10:07,170 --> 00:10:09,300 Разведен, детей нет. 106 00:10:10,740 --> 00:10:12,090 - А что остальные трое? 107 00:10:12,090 --> 00:10:13,710 САйкс, ШИпли и УэстОвер. 108 00:10:14,670 --> 00:10:20,070 - [АВЕРИ] У Джереми Сайкса есть проблема с азартными играми. Он проходит лечение. 109 00:10:21,030 --> 00:10:27,150 Эйприл ШИпли — младший офицер, очень мотивированная на достижение успеха, иногда за счет своих коллег. 110 00:10:28,950 --> 00:10:30,570 Ничего о ФИби УэстОвер. 111 00:10:33,420 --> 00:10:34,970 -Есть аудиозаписи? 112 00:10:35,850 --> 00:10:36,680 - [АВЕРИ] Немного. 113 00:10:37,530 --> 00:10:38,940 - А что насчет видео? 114 00:10:38,940 --> 00:10:41,070 - [АВЕРИ] Ничего, к сожалению. 115 00:10:41,070 --> 00:10:45,120 Все камеры наблюдения на корабле были отключены на 72 часа. 116 00:10:45,120 --> 00:10:47,520 Единственные записи, которые есть, вот эта. 117 00:10:47,520 --> 00:10:49,500 - Как думаешь, что здесь произошло? 118 00:10:49,500 --> 00:10:50,700 Если предполагать. 119 00:10:51,960 --> 00:10:58,200 - [АВЕРИ] Вероятность, что я смогу точно восстановить события, которые привели к отбытию экипажа из Альта Миры, составляет 13,3%. 120 00:11:01,770 --> 00:11:04,970 - Это не допрос. Просто скажи мне, что думаешь. 121 00:11:05,970 --> 00:11:09,480 - [АВЕРИ] Неизвестная группа могла пробраться на космическую станцию. 122 00:11:10,650 --> 00:11:11,670 - Угонщики? 123 00:11:12,840 --> 00:11:14,700 - [АВЕРИ] Я вижу свидетельства этого. Да. 124 00:11:18,120 --> 00:11:23,120 - Значит, угонщики поднялись на борт и ушли. 125 00:11:40,290 --> 00:11:43,350 - [ИИ] Тест психологического профиля 1. 126 00:11:43,350 --> 00:11:45,150 Пожалуйста, укажите полное имя. 127 00:11:46,080 --> 00:11:48,060 - Сандра Грейс Рамирес. 128 00:11:48,060 --> 00:11:51,240 Дата рождения: 24 августа 2018 г. 129 00:11:52,220 --> 00:11:55,140 - [AI] Каков ваш нынешний взгляд на жизнь? 130 00:11:55,140 --> 00:11:59,040 - Мой текущий взгляд хороший, позитивный. 131 00:11:59,040 --> 00:12:02,820 - [AI] Есть какие-то эмоции, которые вы подавляете? 132 00:12:03,960 --> 00:12:05,790 - Не припомню. Нет. 133 00:12:08,280 --> 00:12:10,860 - [AI] Опишите свою семью. 134 00:12:10,860 --> 00:12:13,620 Какие качества приходят на ум? 135 00:12:15,000 --> 00:12:19,770 - Я думаю, любящая, заботливая и поддерживающая. 136 00:12:19,770 --> 00:12:23,040 - [AI] Как вы относитесь к разводу родителей? 137 00:12:23,040 --> 00:12:25,350 Вы питаете какие-либо обиды? 138 00:12:26,210 --> 00:12:27,920 - Нет. 139 00:12:27,920 --> 00:12:30,810 - [AI] Как вы относитесь к собственному разводу? 140 00:12:32,970 --> 00:12:35,820 Как вы относитесь к собственному разводу? 141 00:12:35,820 --> 00:12:38,140 - Я не знаю. Уж как вышло. 142 00:12:39,680 --> 00:12:43,270 - [AI] Вы питаете обиду на Джима? 143 00:12:43,270 --> 00:12:45,240 - Нет. 144 00:12:45,240 --> 00:12:50,190 - [AI] Сколько значимых отношений у вас было со времен замужества? 145 00:12:51,060 --> 00:12:52,800 Меньше трех? 146 00:12:52,800 --> 00:12:54,810 - [Сандра] Э..да. 147 00:12:54,810 --> 00:12:58,170 - [AI] Вы когда-нибудь думали навредить себе? 148 00:12:58,170 --> 00:12:59,370 - Нет. 149 00:12:59,370 --> 00:13:03,540 - [AI] Вы предполагаете, что вам может захотеться причинить себе вред? 150 00:13:03,540 --> 00:13:04,840 - Нет, вообще нет. 151 00:13:04,840 --> 00:13:09,150 - [AI] Как думаете, ваше потребление алкоголя под контролем? 152 00:13:10,350 --> 00:13:12,360 - Да, да. 153 00:13:12,360 --> 00:13:17,570 - [AI] Психологический профиль завершен. Результаты будут переданы на земную базу. 154 00:13:47,800 --> 00:13:51,540 - [Джереми] Ты послушай, это гениально. 155 00:13:51,540 --> 00:13:54,350 - [Эйприл] Это так депрессивно. 156 00:13:54,350 --> 00:13:56,520 - [Джереми] Нет, ты с ума сошла? 157 00:13:56,520 --> 00:13:58,190 - [Эйприл] По тебе, придурок. 158 00:14:04,590 --> 00:14:07,500 - [Фиби] Ой, извини. Я просто искала кое-что. 159 00:14:07,500 --> 00:14:10,050 - [Апрель] Чем можем помочь, дорогая? 160 00:14:10,050 --> 00:14:10,880 - [Фиби] О да. 161 00:14:10,880 --> 00:14:14,280 Нет, я, я, я думал, что оставила это здесь, но нет. 162 00:14:14,280 --> 00:14:15,780 Забей. 163 00:14:15,780 --> 00:14:20,010 - [Джереми] Куда спешишь? Не убегай. Останься. Вдруг, понравится. 164 00:14:22,470 --> 00:14:25,620 - [Фиби] Пожалуйста, убери руки. - [Эйприл] Знаешь что? 165 00:14:25,750 --> 00:14:30,610 Я только что поняла, что что-то забыла. Я мигом. 166 00:14:31,400 --> 00:14:33,060 - [Фиби] Эйприл, стой. 167 00:14:36,330 --> 00:14:38,900 - [Джереми] Похоже, теперь остались только ты и я. 168 00:14:49,280 --> 00:14:54,480 - АВЕРИ, когда была последняя связь между этим объектом и Землей? - [АВЕРИ] Девять дней назад. 169 00:14:54,660 --> 00:14:56,260 -Можешь восстановить сообщение? 170 00:14:56,550 --> 00:14:58,650 Я восстанавливаю сообщение. 171 00:14:58,650 --> 00:15:00,660 Сообщение восстановлено. 172 00:15:00,660 --> 00:15:01,660 Воспроизвожу. 173 00:15:02,080 --> 00:15:05,820 Кто-то намеренно скрывает от нас информацию. 174 00:15:07,020 --> 00:15:09,150 Я наткнулся на зашифрованный файл. 175 00:15:10,870 --> 00:15:13,530 Они не рассказали нам всего об этой миссии. 176 00:15:14,580 --> 00:15:17,070 У нас появились гости. 177 00:15:17,070 --> 00:15:19,220 Которых нам надо сдержать. 178 00:15:20,130 --> 00:15:23,760 Люди прорываются на борт. Я делаю все, что могу, чтобы остановить их. 179 00:15:23,760 --> 00:15:27,360 Покинуть объект, возможно - наш единственный вариант. 180 00:15:27,360 --> 00:15:31,040 Ни в коем случае не включай XD-17. 181 00:15:32,640 --> 00:15:35,310 - В каком состоянии основные линии передачи? 182 00:15:35,310 --> 00:15:38,520 - [АВЕРИ] Основные линии передатчи работают. 183 00:15:38,520 --> 00:15:44,510 - Пытался шаттл связаться со станцией после того, как они улетели? - [АВЕРИ] Мэм, входящее сообщение с Земли. 184 00:15:45,750 --> 00:15:46,580 -Включай. 185 00:15:49,950 --> 00:15:51,480 - Сандра, это я. 186 00:15:51,480 --> 00:15:56,420 Телеметрия показывает , что ты прибыла благополучно. Надеюсь, ты в порядке. 187 00:15:57,570 --> 00:16:02,200 Пожалуйста, дай знать, что дало твое предварительное расследование. 188 00:16:02,200 --> 00:16:05,970 ♪ С днём рождения тебя ♪ 189 00:16:06,240 --> 00:16:09,390 ♪ С днём рождения тебя ♪ 190 00:16:09,390 --> 00:16:14,820 - Я не хочу давить, САндра, но нам нужны ответы. 191 00:16:14,820 --> 00:16:19,830 Прямо сейчас ты - единственные глаза и уши, которые знают, что там произошло. 192 00:16:19,830 --> 00:16:22,710 Сегодня днём у меня встреча с советом. 193 00:16:22,710 --> 00:16:27,540 И было бы здорово, если бы я мог сообщить им какие-нибудь новости, что угодно. 194 00:16:29,460 --> 00:16:31,950 Спасибо, что ты это делаешь. 195 00:16:31,950 --> 00:16:33,420 Пожалуйста, будь осторожна. 196 00:16:33,420 --> 00:16:35,860 Дайте знать, что найдешь. 197 00:16:45,150 --> 00:16:48,260 - Воспроизведи последнее сообщение. - [АВЕРИ] Да, мэм. 198 00:16:49,860 --> 00:16:51,510 - Люди прорываются на борт. 199 00:16:51,510 --> 00:16:53,580 Я делаю все, что могу, чтобы остановить их. 200 00:16:53,580 --> 00:16:56,830 Покинуть объект, возможно - единственный наш вариант. 201 00:17:00,000 --> 00:17:01,020 - Стоп. 202 00:17:01,860 --> 00:17:03,210 Начни с начала. 203 00:17:05,130 --> 00:17:08,970 - Кто-то намеренно скрывает от нас информацию. 204 00:17:10,350 --> 00:17:12,780 Я наткнулся на зашифрованный файл. 205 00:17:12,780 --> 00:17:16,110 Если ищешь выход, иди на Луг. 206 00:17:18,780 --> 00:17:20,610 - [АВЕРИ] Прошу прощения, мэм. 207 00:17:20,610 --> 00:17:22,170 Файл поврежден. 208 00:17:23,070 --> 00:17:24,520 -В смысле поврежден? 209 00:17:25,150 --> 00:17:27,380 - [АВЕРИ] Я больше не могу воспроизводить. 210 00:17:45,450 --> 00:17:48,300 - [AI] Попытка отмены блокировки отклонена. 211 00:17:50,340 --> 00:17:51,900 - Джим, это я. 212 00:17:51,900 --> 00:17:54,690 Альта Мира полностью заброшена. 213 00:17:54,690 --> 00:17:57,450 Судя по всему, экипаж бежал в спешке. 214 00:17:57,450 --> 00:18:01,020 Есть как минимум один пострадавший, тело возле грузового отсека. 215 00:18:01,020 --> 00:18:03,840 Оборонительная контратака. Коктейль Норатокс. 216 00:18:04,680 --> 00:18:08,610 Без доступа к остальной части корабля, я в невыгодном положении. 217 00:18:08,610 --> 00:18:12,720 Есть свидетельства того, что это могла быть неудачная попытка угона. 218 00:18:13,830 --> 00:18:16,670 Я бы хотела рассказать больше. САндра, конец связи. 219 00:18:24,200 --> 00:18:29,280 - [Репортер] На этой неделе тропические леса Амазонки были истощены еще на 10 000 гектаров. 220 00:18:29,280 --> 00:18:33,180 Он надеется, что внепланетные меры помогут восстановить уровень азота. 221 00:18:34,750 --> 00:18:41,060 Другие новости: 10-летняя скандинавская девочка стала победительницей чемпионата мира по гонкам на лопатах. 222 00:18:41,170 --> 00:18:45,420 - [AI] Вы сильно обеспокоены своим благополучием? 223 00:18:45,420 --> 00:18:47,670 - Не сильно, нет. 224 00:18:47,670 --> 00:18:50,640 - [AI] Доверяете ли вы людям в своей жизни? 225 00:18:50,640 --> 00:18:51,630 - [Сандра] Да. 226 00:18:51,630 --> 00:18:55,200 - [AI] Почему вы им доверяете? - [Сандра] Просто доверяю. 227 00:18:55,200 --> 00:18:57,930 - [AI] Вы чувствовали себя несправедливо осужденной? 228 00:18:57,930 --> 00:19:00,120 - Я не уверена, что понимаю вопрос. 229 00:19:00,120 --> 00:19:06,570 - [AI] Вы когда-нибудь подозревали , что ваши друзья могут отзываться о вас пренебрежительно, когда вас нет рядом? 230 00:19:06,570 --> 00:19:07,710 - Нет. 231 00:19:07,710 --> 00:19:11,070 - [AI] Стакан наполовину пуст или наполовину полон? 232 00:19:11,070 --> 00:19:12,690 - По-разному. 233 00:19:12,690 --> 00:19:17,940 - [AI] Психологический профиль завершен. Через два дня будет повторное тестирование. 234 00:19:20,580 --> 00:19:22,440 - [AI] Вас любят. 235 00:19:23,550 --> 00:19:26,730 Вы уважаемая личность. 236 00:19:26,730 --> 00:19:29,310 Ваши потребности удовлетворяются каждый день. 237 00:19:30,960 --> 00:19:33,810 Вы можете легко предугадать все исходы. 238 00:19:59,280 --> 00:20:07,200 САНДРА, ТЫ МОЙ СВЕТ И МОЯ ЛЮБОВЬ. 239 00:21:31,080 --> 00:21:32,890 - Чем могу помочь? 240 00:21:37,440 --> 00:21:38,890 Это ищешь? 241 00:21:41,880 --> 00:21:43,050 Кто ты, черт возьми? 242 00:21:44,100 --> 00:21:45,990 Что ты здесь делаешь? 243 00:21:45,990 --> 00:21:46,820 Ответь мне. 244 00:21:56,280 --> 00:21:57,540 Как ты сюда попала? 245 00:22:09,600 --> 00:22:11,870 Ты была здесь все это время? Да? 246 00:22:15,070 --> 00:22:19,280 - Когда начались бои, остальные члены экипажа сели в шаттл и улетели. 247 00:22:20,310 --> 00:22:21,140 Я осталась. 248 00:22:22,290 --> 00:22:24,190 Мародеры сбили их. 249 00:22:25,380 --> 00:22:28,050 - Значит, других выживших нет , только ты. 250 00:22:30,120 --> 00:22:31,520 И кто начал атаку? 251 00:22:33,030 --> 00:22:35,100 - Я же сказала, Мародеры. - Кто они? 252 00:22:36,270 --> 00:22:38,640 - Слушайте, леди, я ничего о вас не знаю, ясно? 253 00:22:38,640 --> 00:22:41,760 Я застряла здесь последние семь дней. 254 00:22:41,760 --> 00:22:45,250 Да, я услышала шум, и спустилась посмотреть, что тут. 255 00:22:46,200 --> 00:22:51,000 Теперь я вижу, что сюда прислали какого-то корпоративного недоумка. 256 00:22:51,000 --> 00:22:56,160 - Меня зовут Сандра Рамирес. Я судебный следователь. - Ты никто, ясно? 257 00:22:56,160 --> 00:22:57,110 Вот, кто ты. 258 00:22:58,830 --> 00:22:59,850 О, у тебя есть кофе. 259 00:23:01,200 --> 00:23:04,530 - Если будешь относиться ко мне по-человечески, то да. 260 00:23:05,580 --> 00:23:06,410 -Справедливо. 261 00:23:12,130 --> 00:23:17,790 Их было четверо, четверо мужчин. Они выбрались из под космической станции. 262 00:23:17,790 --> 00:23:19,110 Начали грабить. 263 00:23:19,110 --> 00:23:21,720 Просто любые ценные объекты. 264 00:23:23,150 --> 00:23:23,990 - Ди 7. 265 00:23:24,870 --> 00:23:25,800 - Что? 266 00:23:25,800 --> 00:23:26,630 - [Сандра] Мародеры? 267 00:23:26,630 --> 00:23:29,100 Да, Мародеры. 268 00:23:29,100 --> 00:23:31,020 Чертовы космические пираты. 269 00:23:31,020 --> 00:23:33,850 -Это настоящие яйца? - Конечно нет, как и все остальное. 270 00:23:34,350 --> 00:23:38,400 - Капитан ФлЕминг и остальные сели на шаттл и улетели. 271 00:23:38,400 --> 00:23:39,870 Я осталась. 272 00:23:39,870 --> 00:23:41,370 Мародеры полетели за ними. 273 00:23:42,630 --> 00:23:44,700 - Есть идеи, кто их послал? 274 00:23:44,700 --> 00:23:46,290 - Я не знаю. 275 00:23:46,290 --> 00:23:49,770 Но они знали, что делали. Все было организовано. 276 00:23:49,770 --> 00:23:51,200 Их было четверо. 277 00:23:51,200 --> 00:23:53,520 Ну, теперь трое. 278 00:23:53,520 --> 00:23:56,040 Я прикончила одного возле грузового отсека. 279 00:23:58,110 --> 00:24:00,940 - Коктейль Норатокс. Это была ты. 280 00:24:00,940 --> 00:24:02,580 - Я был очень замотивирована. 281 00:24:02,580 --> 00:24:04,200 -Скорее очень глупа. 282 00:24:04,200 --> 00:24:07,320 Ты могла сжечь весь объект. 283 00:24:07,320 --> 00:24:09,510 - Я знала, что делаю, что в этом такого? 284 00:24:09,510 --> 00:24:13,440 - Дело в том, что применение коктейля Норатокс незаконно . 285 00:24:13,440 --> 00:24:14,520 Это строго запрещено. 286 00:24:14,520 --> 00:24:16,980 Статья 18, приемлемые контрмеры. 287 00:24:16,980 --> 00:24:20,640 - Боже, здесь столько чертовых правил, что можно и нельзя делать. 288 00:24:20,640 --> 00:24:22,200 Я не читаю такие вещи. 289 00:24:22,200 --> 00:24:23,100 - Ну, а надо. 290 00:24:23,100 --> 00:24:24,270 Это твоя работа. 291 00:24:25,830 --> 00:24:27,390 Ну, тебе может и сойдет с рук. 292 00:24:27,390 --> 00:24:31,770 В конце концов, ты жертва. Единственная выжившая. 293 00:24:33,600 --> 00:24:34,430 - Пошла ты. 294 00:24:37,590 --> 00:24:44,190 - Слушай, я не просила этого, и ты тоже, но мы здесь. Нам нужно разобраться в этом. 295 00:24:45,060 --> 00:24:49,200 - Да, отслеживание космических частей не входит в мои должностные обязанности. 296 00:24:49,200 --> 00:24:50,790 Мне столько не платят. 297 00:24:50,790 --> 00:24:53,100 - Нам нужно придумать.... - Нет, нет, нет, нет, так... 298 00:24:53,100 --> 00:24:58,260 Ты старший офицер, капитан или какое там у тебя, черт возьми, звание. Это твоя проблема. 299 00:24:58,260 --> 00:25:00,480 Ты и разбирайся. Вперед. 300 00:25:00,480 --> 00:25:03,560 Я возьму вещи и пойду в серверную комнату. Найдешь меня там. 301 00:25:07,410 --> 00:25:10,170 - Джим, это Сандра... звоню сообщить новости. 302 00:25:10,170 --> 00:25:13,710 Я нашла одну выжившую, Фиби УэстОвер. 303 00:25:13,710 --> 00:25:16,200 Она пряталась в потолочных воздуховодах. 304 00:25:16,200 --> 00:25:19,440 Кажется, она довольно травмирована. 305 00:25:19,440 --> 00:25:24,930 Похоже, события здесь были результатом атаки мародеров. 306 00:25:25,800 --> 00:25:30,870 Я собираюсь получить более подробную информацию. Надеюсь, найду ответы. Буду держать в курсе. 307 00:25:30,870 --> 00:25:32,280 Сандра, конец связи. 308 00:25:36,690 --> 00:25:39,750 АВЕРИ, мне нужно, чтобы ты составила отчет о вероятности. 309 00:25:40,620 --> 00:25:44,040 Каковы шансы, что эти Мародеры вернутся в Альта Миру? 310 00:25:45,180 --> 00:25:49,020 - [AVERI] Предоставленные вами данные неполны. - Скажи, как думаешь. 311 00:25:50,010 --> 00:26:02,120 - [АВЕРИ] На основе имеющейся информации. Я могу предсказать с 74% уверенностью, что пираты , известные как Мародеры, вернутся на космическую станцию ​​в ближайшие 24–36 часов. 312 00:26:26,420 --> 00:26:29,100 - Покажи мне, что там. 313 00:26:29,100 --> 00:26:31,140 - Это просто космос, это ничего. 314 00:26:31,140 --> 00:26:31,970 - Покажи. 315 00:26:39,600 --> 00:26:40,560 -Осторожно! 316 00:26:41,400 --> 00:26:43,130 Ладно. 317 00:26:43,130 --> 00:26:44,660 Господи. 318 00:26:44,660 --> 00:26:45,490 - Что? 319 00:26:47,050 --> 00:26:49,200 - Это отвратительно. 320 00:26:49,200 --> 00:26:57,600 -Даже крысы так не живут. - Это место сохраняло мне жизнь семь дней, не тебе судить. 321 00:26:57,600 --> 00:26:59,790 - Где ты берешь питьевую воду? 322 00:27:01,550 --> 00:27:05,200 - Здесь. Это ватерлиния, которую Альта Мира использует для охлаждения двигателей. 323 00:27:07,650 --> 00:27:08,480 -А что насчет... 324 00:27:09,480 --> 00:27:10,560 Что насчет отходов? 325 00:27:12,150 --> 00:27:12,980 - Типа какашки? 326 00:27:16,290 --> 00:27:18,190 В контейнере, на котором ты сидишь. 327 00:27:20,330 --> 00:27:22,350 -Ну и мерзость. 328 00:27:22,350 --> 00:27:23,760 - У него герметичная крышка. 329 00:27:24,870 --> 00:27:29,850 Все остальное, что мне нужно, здесь. Еда. Плитка для разогрева. 330 00:27:31,050 --> 00:27:32,910 - Типичная подготовка к судному дню. 331 00:27:32,910 --> 00:27:34,620 - Да, верно. 332 00:27:34,620 --> 00:27:38,850 Когда что-то пойдет не так, я готова. Не знаю, как ты. 333 00:27:40,220 --> 00:27:41,520 - Я держу контакт с Землей. 334 00:27:41,520 --> 00:27:44,700 Если станет опасно, я пошлю сигнал СОС. 335 00:27:44,700 --> 00:27:47,280 - Думаешь, они прилетят сюда и спасут нас? 336 00:27:47,280 --> 00:27:48,810 - Если у нас проблемы, да. 337 00:27:48,810 --> 00:27:50,460 Джим позаботится об этом. 338 00:27:50,460 --> 00:27:51,990 - Кто такой Джим? 339 00:27:51,990 --> 00:27:53,310 - Мой бывший муж. 340 00:27:53,310 --> 00:27:57,150 - О, да. Джим, бывший муж. Да, да, да. 341 00:27:57,150 --> 00:27:58,260 Нет, он живет дальше. 342 00:28:18,870 --> 00:28:20,170 - Как оно? 343 00:28:20,170 --> 00:28:23,370 - Я не могу провести диагностику с тех пор, как это произошло. 344 00:28:24,540 --> 00:28:27,240 - Что ты можешь рассказать мне о Мародёрах? 345 00:28:27,240 --> 00:28:30,960 - Как я и сказала.. их было четверо , и я кокнула одного из них. 346 00:28:30,960 --> 00:28:32,730 Теперь их трое. 347 00:28:33,570 --> 00:28:35,790 Главаря звали БрОмфельд. 348 00:28:35,790 --> 00:28:37,800 Большой парень, как футболист. 349 00:28:38,910 --> 00:28:42,000 - Как думаешь, что им нужно? Ну, по-твоему? 350 00:28:42,000 --> 00:28:45,240 - То же, что всем преступникам - власти, денег. 351 00:28:46,860 --> 00:28:50,550 - Они что-нибудь говорили о том, зачем прилетели сюда, в Альта Миру? 352 00:28:50,550 --> 00:28:55,350 -Уверена, это как-то связано с минеральной рудой. Шестигранник из никеля высокой плотности. 353 00:28:55,350 --> 00:28:56,280 - Что-то еще? 354 00:28:57,370 --> 00:28:59,430 - Нет, двое других, они мало говорили. 355 00:28:59,430 --> 00:29:02,330 Кажется, у одного из них был попугай и повязка на глазу. 356 00:29:04,600 --> 00:29:07,620 - Значит, остальные члены экипажа бежали. Но ты осталсась. 357 00:29:09,180 --> 00:29:10,010 - Верно. 358 00:29:11,970 --> 00:29:12,800 - Почему? 359 00:29:16,770 --> 00:29:20,970 - Знаешь, мне правда не нравится, когда меня допрашивают. 360 00:29:20,970 --> 00:29:22,770 - Я пытаюсь понять, что произошло. 361 00:29:22,770 --> 00:29:24,240 Твои коллеги сбежали. 362 00:29:24,240 --> 00:29:25,590 А ты нет, почему? 363 00:29:27,000 --> 00:29:32,430 - Потому что у меня была нулевая уверенность в их способности выжить. 364 00:29:32,430 --> 00:29:34,380 - Так, ты осталась здесь. 365 00:29:34,380 --> 00:29:35,210 -Верно. 366 00:29:35,210 --> 00:29:36,990 Я знаю это место. 367 00:29:36,990 --> 00:29:39,140 Мне здесь комфортно выживать. 368 00:29:40,320 --> 00:29:42,450 Но в шаттле... Я не контролирую ситуацию. 369 00:29:42,450 --> 00:29:44,550 Я хочу налево, они летят направо. 370 00:29:44,550 --> 00:29:47,730 Надо атаковать, а они отступают. 371 00:29:49,200 --> 00:29:50,850 - Ты с ними спорила? 372 00:29:51,780 --> 00:29:55,710 - Да, я сказала им, что не пойду. ФлЕмингу это не очень понравилось. 373 00:29:55,710 --> 00:29:56,800 - Капитану Флемингу? 374 00:29:58,020 --> 00:30:02,490 - Он обвинил меня в неподчинении, сказал, что напишет на меня. 375 00:30:03,600 --> 00:30:05,790 Я пожелала ему удачи. 376 00:30:06,900 --> 00:30:09,600 - И когда Мародеры отправились за шаттлом? 377 00:30:09,600 --> 00:30:13,290 - Спустя час, думаю. Они хотели забрать как можно больше отсюда. 378 00:30:14,850 --> 00:30:16,100 - Они оставили тебя здесь? 379 00:30:17,550 --> 00:30:19,020 - Они не знали, что я здесь. 380 00:30:31,410 --> 00:30:32,910 - Джим, это Сандра. 381 00:30:32,910 --> 00:30:37,590 Похоже на Ди - 7, Мародеры все еще могут быть поблизости. 382 00:30:37,590 --> 00:30:40,920 Примерно через час будет еще новость. 383 00:30:42,420 --> 00:30:45,270 - Ты знаешь, что эти ребята вернутся сюда. 384 00:30:45,270 --> 00:30:51,160 -У тебя есть корабль, разумнее всего нам выбраться отсюда. - Эта космическая станция - частная собственность. 385 00:30:52,310 --> 00:30:53,190 И что с того? 386 00:30:53,190 --> 00:30:54,630 Будешь ее защищать? 387 00:30:54,630 --> 00:30:55,620 - Это моя работа. 388 00:30:56,880 --> 00:30:58,080 - Ты будешь в меньшинстве. 389 00:30:58,980 --> 00:31:02,430 - Может быть. У нас есть АВЕРИ , и ты. 390 00:31:05,770 --> 00:31:07,500 - Это самоубийственная миссия. 391 00:31:07,500 --> 00:31:11,700 Если попытаться сразиться с этими парнями , это не закончится хорошо. 392 00:31:11,700 --> 00:31:14,550 - Я не с пустыми руками, у меня есть припасы. 393 00:31:15,450 --> 00:31:16,650 - Оружие, пистолеты. 394 00:31:16,650 --> 00:31:19,080 - Усовершенствованные, с датчиком движения. 395 00:31:19,080 --> 00:31:21,960 Я могу их установить, поставить у шлюзовой двери. 396 00:31:21,960 --> 00:31:23,880 - Это уничтожит Альта Миру. 397 00:31:24,750 --> 00:31:27,960 Нанесет урон, но все исправимо. 398 00:31:27,960 --> 00:31:31,170 И это не позволит объекту попасть в их руки. 399 00:31:32,190 --> 00:31:35,940 - Ты псих. Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе это? 400 00:31:35,940 --> 00:31:37,710 - Несколько человек, вообще-то, да. 401 00:31:44,160 --> 00:31:47,760 - Итак, что случилось между вами, ребята, с Джимом? 402 00:31:47,760 --> 00:31:49,500 - Я слишком ушла в работу. 403 00:31:55,320 --> 00:31:57,690 -В смысле.. серьезно? 404 00:31:59,040 --> 00:32:00,660 - Я была слиишком зациклена. 405 00:32:02,400 --> 00:32:04,710 А о других вещах не заботилась. 406 00:32:05,930 --> 00:32:08,640 Меня не было рядом, когда он нуждался во мне. 407 00:32:09,570 --> 00:32:12,810 Я был на миссии на Ганимеде, когда Джим уехал. 408 00:32:12,810 --> 00:32:16,770 Восемь месяцев спустя он женился на своей ассистентке. 409 00:32:19,320 --> 00:32:20,150 - Она горячая? 410 00:32:21,120 --> 00:32:23,910 -Они счастливы вместе. 411 00:32:26,100 --> 00:32:27,090 А что насчет тебя? 412 00:32:28,440 --> 00:32:31,960 -Есть боевые шрамы? - Нет, ничего. 413 00:32:31,960 --> 00:32:33,960 Я не сближаюсь ни с кем. 414 00:32:35,460 --> 00:32:37,260 Так лучше. 415 00:32:37,260 --> 00:32:40,980 У меня нет никаких ожиданий, а значит, я не разочаруюсь. 416 00:32:44,450 --> 00:32:48,880 - [АВЕРИ] Я обнаружила, что Мародеры направляются на космическую станцию. 417 00:32:48,880 --> 00:32:51,210 - Примерное время? 418 00:32:51,210 --> 00:32:53,070 - [АВЕРИ] Пять с половиной часов. 419 00:32:54,000 --> 00:32:55,620 - Ты уверена? 420 00:32:55,620 --> 00:32:59,310 - [АВЕРИ] С точностью 96%. 421 00:32:59,310 --> 00:33:02,730 Погрешность плюс-минус 17 минут. 422 00:33:02,730 --> 00:33:05,480 - Ладно, значит, вечеринка начинается, да? 423 00:33:07,480 --> 00:33:11,880 - [Джим] Последние новости от Альта Мира кажутся многообещающими. 424 00:33:13,480 --> 00:33:20,820 Члены экипажа, похоже, покинули объект. Однако сама космическая станция находится в отличном рабочем состоянии. 425 00:33:22,770 --> 00:33:26,740 - [м] Можем ли мы доверять Сандре Рамирес? Она следует миссии? 426 00:33:27,810 --> 00:33:30,930 - [Джим] Все под контролем. Сандра позаботится об этом. 427 00:33:31,920 --> 00:33:36,730 - [м] Рамирес, мы в критическом положении. Нам нужно, чтобы дела пошли в нашу пользу. 428 00:33:37,620 --> 00:33:40,530 - [Джим] Сандра сделает то, для чего ее наняли. 429 00:33:40,530 --> 00:33:42,130 Она выяснит, что произошло. 430 00:33:46,440 --> 00:33:47,270 - Что? 431 00:33:50,550 --> 00:33:52,350 - Ты думаешь, сможешь их остановить? 432 00:33:54,540 --> 00:33:57,660 -Этой игрушкой? - Ну, по крайней мере, я не сижу на месте. 433 00:33:57,660 --> 00:34:00,120 - Ага. - Я не буду прятаться. 434 00:34:00,120 --> 00:34:04,830 - Да, окей, ну, увидимся. 435 00:34:14,430 --> 00:34:16,350 -Поверь мне. 436 00:35:25,570 --> 00:35:26,490 Я тебя не понимаю. 437 00:35:27,910 --> 00:35:29,010 - Что ты имеешь в виду? 438 00:35:31,710 --> 00:35:34,110 - Твое решение проблемы пиратов - спрятаться. 439 00:35:35,100 --> 00:35:36,720 - Ты их не знаешь. 440 00:35:36,720 --> 00:35:40,050 - Они нарушают закон. Что еще нужно знать? 441 00:35:40,050 --> 00:35:41,520 - Они профессионалы, ясно? 442 00:35:41,520 --> 00:35:44,280 Они уже уничтожили шаттл и остальную команду. 443 00:35:44,280 --> 00:35:47,010 Они организованы, и это о многом говорит. 444 00:35:47,010 --> 00:35:52,470 - Думаешь, их кто-то финансирует? - Да, я не удивлюсь, что они на связи с кем-то. 445 00:35:52,470 --> 00:35:54,900 - Что ж, на этот раз они не поднимутся на борт. 446 00:35:56,280 --> 00:35:57,180 -А если да? 447 00:35:57,180 --> 00:36:00,150 - [Сандра] Не поднимутся. - Да, но если да, куда ты пойдешь? 448 00:36:00,150 --> 00:36:03,120 Попытаешься сразиться с ними, как Джереми. 449 00:36:03,120 --> 00:36:05,660 Или, может быть, притворишься, что на их стороне? 450 00:36:05,660 --> 00:36:07,230 Как пыталась сделать Эйприл. 451 00:36:07,230 --> 00:36:11,100 Или ты можешь сбежать! Слушай, что бы ты ни делала, этого будет недостаточно. 452 00:36:21,760 --> 00:36:23,910 - АВЕРИ, расскажи мне новости о Мародёрах. 453 00:36:25,380 --> 00:36:28,260 - [АВЕРИ] Расчетное время прибытия — 31 минута. 454 00:36:29,280 --> 00:36:31,440 -Ставлю на трюм. 455 00:36:31,440 --> 00:36:33,750 Там достаточно места для двоих. 456 00:36:33,750 --> 00:36:34,580 - Я останусь. 457 00:36:35,940 --> 00:36:40,020 - Хорошо, ну, в таком случае, было приятно познакомиться. 458 00:36:40,020 --> 00:36:41,720 - Не споткнись по дороге. 459 00:37:26,910 --> 00:37:29,060 - [АВЕРИ] Судно в непосредственной близости. 460 00:37:31,020 --> 00:37:33,960 Расстояние до Альта Мира 400 километров. 461 00:37:36,630 --> 00:37:38,940 - Как дела с электроэнергией и кислородом? 462 00:37:38,940 --> 00:37:41,910 - [АВЕРИ] Электроэнергия составляет 94%. 463 00:37:41,910 --> 00:37:44,070 Кислород составляет 98%. 464 00:37:44,070 --> 00:37:45,390 -А ты? 465 00:37:45,390 --> 00:37:48,260 - [AVERI] Моя функциональность 100%. 466 00:37:48,260 --> 00:37:49,090 Хорошо. 467 00:37:49,090 --> 00:37:51,150 [Фиби] Блин, серьёзно, это глупо, окей? 468 00:37:51,150 --> 00:37:53,060 Просто иди сюда. 469 00:37:54,690 --> 00:37:57,300 - Моя обязанность защищать это место. 470 00:37:57,300 --> 00:37:59,940 Очевидно, верность - не совсем твое. 471 00:37:59,940 --> 00:38:01,560 О, окей, отлично. 472 00:38:01,560 --> 00:38:04,300 Очень по взрослому говорить гадости. 473 00:38:04,300 --> 00:38:06,690 Очевидно, тебе страшно. 474 00:38:06,690 --> 00:38:08,970 - Я поступлю так, как правильно. 475 00:38:08,970 --> 00:38:11,090 АВЕРИ, как далеко судно? 476 00:38:12,480 --> 00:38:14,840 - [АВЕРИ] 310 километров. 477 00:38:14,840 --> 00:38:16,950 Джим, это Сандра. 478 00:38:16,950 --> 00:38:20,040 У нас неопознанная цель, приближающаяся к объекту. 479 00:38:20,040 --> 00:38:23,020 Возможно, это та же самая группа, ответственная за все. 480 00:38:24,120 --> 00:38:26,610 - [АВЕРИ] Расстояние 250 километров. 481 00:38:26,610 --> 00:38:31,530 - Я сделаю все возможное, чтобы остановить их. Я сделаю все возможное... Я сделаю все возможное, чтобы остановить их. 482 00:38:31,530 --> 00:38:32,430 Дай мне знать.. 483 00:38:32,430 --> 00:38:33,720 Нужно подкрепление.. 484 00:38:33,720 --> 00:38:34,550 Дай мне знать. 485 00:38:34,550 --> 00:38:36,510 Дай мне знать, что сообщение получено. 486 00:38:36,510 --> 00:38:39,110 - [АВЕРИ] Расстояние 200 километров. 487 00:38:40,380 --> 00:38:42,300 - Запри дверь внешнего шлюза. 488 00:38:42,300 --> 00:38:44,860 - [АВЕРИ] Дверь внешнего шлюза заперта. 489 00:38:45,200 --> 00:38:47,460 Отключи внешнее питание на Альта МИре. 490 00:38:48,280 --> 00:38:51,120 - [АВЕРИ] Внешнее питание отключено. 491 00:38:52,160 --> 00:38:53,960 Свяжусь с судном-нарушителем. 492 00:38:55,360 --> 00:38:57,620 - [АВЕРИ] Пожалуйста, обозначьте себя. 493 00:38:59,700 --> 00:39:06,760 Это подразделение ИИ АВЕРИ. Регистрационный номер Эн Экс 26513, космическая станция Альта МИра. 494 00:39:07,600 --> 00:39:08,950 Каковы ваши намерения? 495 00:39:11,860 --> 00:39:14,100 Расстояние до объекта 50 километров. 496 00:39:17,010 --> 00:39:18,150 20 километров. 497 00:39:19,620 --> 00:39:20,460 10. 498 00:39:22,320 --> 00:39:23,100 5. 499 00:39:24,020 --> 00:39:26,180 Расстояние до объекта 300 метров. 500 00:39:33,560 --> 00:39:35,260 Черт! Черт! Черт! 501 00:39:43,940 --> 00:39:45,180 Давай, работай! 502 00:39:57,120 --> 00:39:58,980 Твою мать! Да что ж такое! 503 00:40:23,020 --> 00:40:24,800 - САндра, тащи свою задницу наверх. 504 00:40:25,500 --> 00:40:27,270 Нет, я не покину свой пост. 505 00:40:28,170 --> 00:40:30,360 Ты бредишь! Тебя уничтожат! 506 00:40:32,810 --> 00:40:37,120 Не будь идиоткой! Их трое, а ты одна! Поднимайся. У нас нет времени! 507 00:40:37,400 --> 00:40:41,140 -Они узнают, что я была здесь. - Если соберешь все свое барахло - не узнают. 508 00:41:09,540 --> 00:41:11,120 Как они отключили питание? 509 00:41:11,700 --> 00:41:16,140 С помощью электромагнитного импульса. Сейчас они перезапускают систему. 510 00:41:24,640 --> 00:41:28,060 Больше похоже на то, что огни пытаются пробраться внутрь. 511 00:41:28,110 --> 00:41:32,880 Оказавшись внутри, они перезапустят систему, чтобы включить питание. 512 00:41:38,320 --> 00:41:41,610 -Можно посмотреть, что там происходит? - Нет. Я уже пыталась. 513 00:41:42,540 --> 00:41:44,180 Значит, мы легкая добыча. 514 00:41:45,760 --> 00:41:46,900 Да, похоже на то. 515 00:41:52,180 --> 00:41:53,530 - [БрОмфельд] Посвети мне. 516 00:41:56,880 --> 00:41:58,920 - [ЛАссетер] Здесь вообще ничего не поменялось. 517 00:41:59,500 --> 00:42:00,840 - [БрОмфельд] Не скажи. 518 00:42:01,720 --> 00:42:03,220 Здесь кто-то был? 519 00:42:03,800 --> 00:42:06,300 - [ЛАссетер] Как по мне, всё то же старое барахло, что и раньше. 520 00:42:06,700 --> 00:42:10,380 До того, как мы отправились в погоню за теми, кто убил БЕнджи. 521 00:42:11,360 --> 00:42:15,520 - [БрОмфельд] Нам всем не хватает остроумия и мудрости дорогого БЕнджамина. 522 00:42:21,180 --> 00:42:22,160 Получилось? 523 00:42:22,860 --> 00:42:25,180 Должно быть, они отключили камеры. 524 00:42:25,660 --> 00:42:27,930 У меня есть доступ к аудио. Но на этом всё. 525 00:42:31,360 --> 00:42:32,640 - [БрОмфельд] Что это такое? 526 00:42:32,860 --> 00:42:33,640 - [ЛАссетер] Где? 527 00:42:33,930 --> 00:42:35,550 - [БрОмфельд] В нижнем углу экрана. 528 00:42:35,550 --> 00:42:37,680 Слева от космической станции. 529 00:42:38,130 --> 00:42:41,820 - [ЛАссетер] Чертова микро-капсула. Кто-то пришвартовался к станции. 530 00:42:42,120 --> 00:42:44,220 - [БрОмфельд] Значит, у нас гости. 531 00:42:45,000 --> 00:42:47,180 Просто блеск. Именно то, что сейчас нужно. 532 00:42:47,400 --> 00:42:49,460 Хорошо, что я убедила тебя подняться. 533 00:42:50,460 --> 00:42:52,800 - Что сказать, ВИнсент? - Зачем они здесь? 534 00:42:53,900 --> 00:42:55,340 Хороший вопрос. 535 00:42:55,440 --> 00:42:59,100 Очевидно, они хотя что-то сделать с Альта МИрой. Вопрос в том, что именно. 536 00:43:01,950 --> 00:43:03,940 Уверена, что нельзя включить видео. 537 00:43:04,350 --> 00:43:05,200 - [ФИби] Извини. 538 00:43:06,220 --> 00:43:08,440 Они уже наведывались сюда? 539 00:43:08,540 --> 00:43:11,430 - Да брось. Собери яйца в кулачок! - Да. Я уверена. 540 00:43:11,430 --> 00:43:13,170 - [БрОмфельд] Мужики, прекратите. 541 00:43:17,380 --> 00:43:18,570 Мужики, прекратите. 542 00:43:20,240 --> 00:43:23,020 Что тебе сказали, когда ты согласилась на эту миссию? 543 00:43:23,720 --> 00:43:27,380 Ну... Джим сказал, что они потеряли связь с экипажем. 544 00:43:27,740 --> 00:43:32,080 Я должна была восстановить связь с Альта МИрой. И выяснить, что случилось. 545 00:43:34,440 --> 00:43:37,260 Ты доверяешь ему? Этому ДжИму 546 00:43:38,860 --> 00:43:39,900 Всем сердцем. 547 00:43:41,400 --> 00:43:42,900 Пока смерть не разучит. 548 00:43:44,280 --> 00:43:46,540 - [ЛАссетер] Самое время поговорить и деньгах. 549 00:43:47,500 --> 00:43:49,400 - [БрОмфельд] Нет, это вопрос не обсуждается. 550 00:43:59,020 --> 00:44:00,160 - [АВЕРИ] Что вы делаете? 551 00:44:00,300 --> 00:44:02,640 У вас нет полномочий на это. 552 00:44:05,060 --> 00:44:06,380 Что происходит? 553 00:44:06,500 --> 00:44:08,580 - [САндра] Они пытаются взломать систему АВЕРИ. 554 00:44:08,660 --> 00:44:09,220 Зачем? 555 00:44:09,860 --> 00:44:10,980 Без понятия. 556 00:44:11,120 --> 00:44:14,160 Может хотят добраться до мозгов АВЕРИ. 557 00:44:15,880 --> 00:44:17,520 Да пошло оно все нахер, мать его! 558 00:44:18,100 --> 00:44:19,880 Я на это не подписывалась! 559 00:44:20,240 --> 00:44:23,980 Я согласилась на эту дурацкую работу из-за денег. Я была на мели. 560 00:44:24,280 --> 00:44:28,020 Эй, мы обязательно выберемся. 561 00:44:33,360 --> 00:44:34,760 Что ты делаешь? 562 00:44:36,250 --> 00:44:39,760 - [САндра] Наверняка где-то здесь есть передатчик. 563 00:44:39,900 --> 00:44:41,300 Да, он в том углу. 564 00:44:48,400 --> 00:44:50,380 Попробуем отправить сообщение. 565 00:44:50,480 --> 00:44:53,050 Сообщим, что у нас тут происходит. 566 00:44:54,330 --> 00:44:55,830 Думаешь, сработает? 567 00:44:58,710 --> 00:44:59,670 Должно сработать. 568 00:45:18,600 --> 00:45:21,490 - [ЛАссетер] Ого. Я зафиксировал активность. 569 00:45:22,020 --> 00:45:22,680 - [БрОмфельд] Где? 570 00:45:22,960 --> 00:45:25,980 - [ЛАссетер] Где-то на станции есть активный передатчик. 571 00:45:26,160 --> 00:45:27,760 - [БрОмфельд] Найди его и уничтожь. 572 00:45:28,770 --> 00:45:31,900 - Джим, это САндра. Сигнал СОС. Это официально. 573 00:45:32,010 --> 00:45:35,130 Неизвестные мужчины захватили станцию Альта МИра. 574 00:45:35,200 --> 00:45:39,300 Срочно вызови полицию. Мы больше не контролируем станцию. 575 00:45:39,380 --> 00:45:40,940 САндра, САндра. 576 00:45:41,240 --> 00:45:43,840 Они перерезали кабель. Ничего не выйдет. 577 00:45:44,820 --> 00:45:45,780 Твою мать. 578 00:45:48,400 --> 00:45:49,640 Надо что-то делать. 579 00:45:49,740 --> 00:45:52,980 Нельзя сидеть сложа руки, пока они шарятся по станции. 580 00:45:53,060 --> 00:45:53,700 Ты права. 581 00:45:54,150 --> 00:45:57,390 Капсула, в которой ты прилетела, на другом конце станции. 582 00:45:57,440 --> 00:45:58,650 Мы никуда не полетим. 583 00:45:58,650 --> 00:46:00,200 Господи, да брось ты! 584 00:46:00,740 --> 00:46:03,390 Почему ты так отчаянно хочешь спасти эту станцию? 585 00:46:03,390 --> 00:46:08,840 Я подписала договор, ясно? Я согласилась на эту работу. И я должна довести дело до конца. 586 00:46:08,960 --> 00:46:12,870 Пожалуйста, скажи, что дело не в ДжИме, твоем бывшем муже. 587 00:46:14,500 --> 00:46:20,920 - В сериалах в авариях всегда оказываются виноваты бывшие мужья. - Мы разошлись мирно. 588 00:46:21,030 --> 00:46:22,560 Я не создана для брака. 589 00:46:23,660 --> 00:46:25,380 А кто, блин, создан? 590 00:46:25,780 --> 00:46:28,700 У меня вообще никогда отношений не было. 591 00:46:29,000 --> 00:46:29,860 Никогда? 592 00:46:30,690 --> 00:46:32,980 Я очень много работаю. В жопу отношения. 593 00:46:37,680 --> 00:46:44,310 Тебе кое-чего не сказали, когда ты соглашалась на эту миссию. Знаю, ты не хочешь об этом думать, но это правда. 594 00:46:45,840 --> 00:46:47,000 Ты о чем? 595 00:46:48,810 --> 00:46:53,190 Я провела здесь семь дней в полном одиночестве. У меня было время подумать. 596 00:46:54,040 --> 00:46:55,160 О чем, например? 597 00:47:10,050 --> 00:47:14,850 Сразу после взлета, в задание был добавлен дополнительный пункт. 598 00:47:16,470 --> 00:47:17,670 Экс Ди-17. 599 00:47:20,700 --> 00:47:21,900 К чему ты клонишь? 600 00:47:23,490 --> 00:47:29,760 Угон, уничтожение членов экипажа, попытка взломать аппаратное обеспечение АВЕРИ... 601 00:47:29,940 --> 00:47:35,740 Что если всё это имеет ношение к Экс Ди 17? Что если кому-то было очень нужно, чтобы все это случилось? 602 00:47:36,980 --> 00:47:37,760 Кому? 603 00:47:40,140 --> 00:47:41,740 Я знаю не больше твоего. 604 00:47:49,600 --> 00:47:57,880 - [БрОмфельд] Если я узнаю, что помимо нас троих на станции есть еще кто-то, я буду очень недоволен тобой, ВИнсент. 605 00:47:57,990 --> 00:48:01,560 - [ЛАссетер] Я еще раз прочешу станцию. Если тебе от этого будет спокойнее. 606 00:48:02,300 --> 00:48:05,680 - [БрОмфельд] В твоих интересах сделать всё, чтобы я не нервничал. 607 00:48:06,240 --> 00:48:09,210 Если мы не выполним задание, никому не заплатят. 608 00:48:10,280 --> 00:48:12,440 В документе нет даты окончания... 609 00:48:13,560 --> 00:48:17,730 Да, именно. Подписей тоже нет. Значит, документы делали в последний момент. 610 00:48:17,730 --> 00:48:25,560 Вот, посмотри на время. Вот. Видишь? 15:30. Спустя три часа после того, как мы покинули землю. 611 00:48:26,900 --> 00:48:30,460 В задание внесли корректировки, о которых никто на станции не знал. 612 00:48:31,200 --> 00:48:32,520 Откуда у тебя это? 613 00:48:33,140 --> 00:48:37,140 Услышала, как о нем говорили мародеры и стащила его из кабинета ФлЕминга. 614 00:48:38,150 --> 00:48:39,620 Вот зачем они здесь. 615 00:48:39,840 --> 00:48:40,680 Возможно. 616 00:48:43,680 --> 00:48:47,860 Мы должны понимать, где эти парни сейчас. Можешь что-нибудь сделать? 617 00:49:16,230 --> 00:49:19,100 - [ЛАссетер] Всё на мне. Всегда всё на мне. 618 00:49:19,280 --> 00:49:20,620 ВИнсент, сделай то. 619 00:49:20,680 --> 00:49:21,720 ВИнсент, сделай это... 620 00:49:24,390 --> 00:49:25,740 Тебя убили, БЕнджи. 621 00:49:26,680 --> 00:49:29,520 Обещаю, они за это заплатят. 622 00:49:35,670 --> 00:49:39,200 В каждом помещении есть датчик движения. 623 00:49:39,360 --> 00:49:45,340 Если получится, я их соединю в одну цепь и наложу на схему станции. 624 00:49:45,340 --> 00:49:49,110 Может тогда увидим что-то интересное. 625 00:49:53,200 --> 00:49:54,180 Тебе холодно? 626 00:49:54,770 --> 00:49:55,690 Немного. 627 00:50:05,960 --> 00:50:09,340 САндра, это я. 628 00:50:09,960 --> 00:50:16,090 В 200 километрах от Альта МИры мы обнаружили обломки шаттла. 629 00:50:17,060 --> 00:50:19,180 Это всего лишь обломки. 630 00:50:19,290 --> 00:50:21,660 Но маяк самонаведения до сих пор работает. 631 00:50:22,480 --> 00:50:25,500 Возможно, это всё, что осталось от экипажа Альта МИры. 632 00:50:27,040 --> 00:50:31,480 Также у нас есть основания подозревать, что ИИ работает со сбоями. 633 00:50:31,600 --> 00:50:36,160 Он демонстрирует нестандартное поведение несколькими способами. 634 00:50:36,520 --> 00:50:37,800 Так, я почти закончила. 635 00:50:38,400 --> 00:50:43,140 Связь с двумя другими аванпостами небезопасна. 636 00:50:44,340 --> 00:50:47,840 Пожалуйста, будь осторожна, с чем бы ты ни имела дело. 637 00:50:51,420 --> 00:51:00,360 Знаешь, несмотря на все старания Эми, ее с нами нет. 638 00:51:10,040 --> 00:51:11,160 Иди сюда. 639 00:51:17,460 --> 00:51:22,080 Итак, у нас тут два парня. Бегун А и бегун Б. 640 00:51:23,000 --> 00:51:24,380 А где третий? 641 00:51:25,540 --> 00:51:32,270 Ах да, точно. Если переместимся к другому борту станции... Да, вот он. 642 00:51:32,320 --> 00:51:34,830 Он сейчас в помещении для экипажа. 643 00:51:34,920 --> 00:51:39,280 ФИби, ты чертов гений. Тебе это когда-нибудь говорили? 644 00:51:42,180 --> 00:51:44,440 Говорили, но очень редко. 645 00:51:47,080 --> 00:51:48,480 Больше так не делай. 646 00:51:51,880 --> 00:51:54,030 Зачем ты копалась в планшете? 647 00:51:55,440 --> 00:51:57,390 - Джим прислал мне сообщение. 648 00:51:58,380 --> 00:52:00,660 На шаттле нашли улики. 649 00:52:00,800 --> 00:52:02,550 Он полностью уничтожен. 650 00:52:04,560 --> 00:52:05,960 Мародеры добрались до них. 651 00:52:07,950 --> 00:52:11,820 Поблизости есть еще два аванпоста, Периферия и АугУста. 652 00:52:13,240 --> 00:52:14,220 И что? 653 00:52:15,060 --> 00:52:22,890 Если все все три аванпоста стали нашими, мы бы смогли контролировать эту часть солнечной системы. Может в этом и суть Экс Ди-17. 654 00:52:24,480 --> 00:52:27,740 ПЛАН КОСМИЧЕСКОЙ СТАНЦИИ АЛЬТА МиРА 655 00:52:36,150 --> 00:52:37,960 - [Massey] Обновление ПО завершено. 656 00:52:38,740 --> 00:52:41,040 Подразделение ИИ в вашем распоряжении. 657 00:52:42,200 --> 00:52:43,700 - [БрОмфельд] А остальные? 658 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 До них не так просто добраться. 659 00:52:47,960 --> 00:52:50,500 Есть куча способов вытащить их наружу. 660 00:52:50,660 --> 00:52:53,310 - [БрОмфельд] Прекрасно. За дело. 661 00:52:53,960 --> 00:52:54,970 - [Massey] Слышь, ЛАссетер. 662 00:52:54,970 --> 00:52:58,470 Придурок, мне нужно, чтобы ты получил доступ к системе отопления. 663 00:52:58,470 --> 00:53:00,580 Что у этих трех станций общего? 664 00:53:00,800 --> 00:53:02,880 Одинаковые двигатели. 665 00:53:02,980 --> 00:53:06,330 Возможно, они добывают одни и те же минералы. 666 00:53:06,330 --> 00:53:07,060 Что еще? 667 00:53:07,420 --> 00:53:12,300 Слушай, эти парни модернизировали наш ИИ. Я не хочу попасть в ловушку из-за твоего упрямства. 668 00:53:12,360 --> 00:53:12,740 Что? 669 00:53:12,960 --> 00:53:14,060 Что ты предлагаешь? 670 00:53:15,120 --> 00:53:15,950 Валить! 671 00:53:19,920 --> 00:53:21,000 Тебе холодно? 672 00:53:22,740 --> 00:53:23,420 Мне тоже. 673 00:53:24,120 --> 00:53:28,020 За пять минут температура понизилась на 10 градусов. 674 00:53:28,330 --> 00:53:30,100 Видимо, они что-то сделали. 675 00:53:30,200 --> 00:53:31,220 Думаешь? 676 00:53:34,620 --> 00:53:35,940 Потрогай пол. 677 00:53:52,420 --> 00:53:53,540 Вот так. 678 00:54:35,140 --> 00:54:36,400 Как же холодно. 679 00:54:37,880 --> 00:54:39,580 Как включить отопление? 680 00:54:40,800 --> 00:54:47,270 Можно попробовать через люк в трюме. Но это рискованно. Один из угонщиков может нас увидеть. 681 00:54:48,640 --> 00:54:53,220 Лучше прижаться друг к другу поближе и оставаться здесь. 682 00:55:15,480 --> 00:55:18,930 Каким он был, когда вы познакомились? 683 00:55:20,120 --> 00:55:20,840 - Джим? 684 00:55:25,860 --> 00:55:27,990 У него была такая внешность... 685 00:55:29,500 --> 00:55:32,620 Даже не знаю, как описать. Но в нем что-то определенно было. 686 00:55:33,600 --> 00:55:35,730 Я хотела всегда быть с ним. 687 00:55:37,700 --> 00:55:38,820 Какая прелесть. 688 00:55:40,360 --> 00:55:42,120 Ни с кем никогда такого не было. 689 00:55:43,440 --> 00:55:44,880 Я всегда держу дистанцию. 690 00:55:47,360 --> 00:55:49,540 Если у меня задница не отмерзает. 691 00:56:01,560 --> 00:56:02,390 РамИрес. 692 00:56:04,060 --> 00:56:05,380 Что это за фамилия такая? 693 00:56:09,700 --> 00:56:10,920 Это фамилия Джима. 694 00:56:11,660 --> 00:56:13,280 Моя девичья фамилия КлЭрмонт. 695 00:56:15,560 --> 00:56:17,170 Хорошо звучит. 696 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 Стой, стой, погоди. 697 00:56:29,700 --> 00:56:30,480 Что такое? 698 00:56:31,940 --> 00:56:33,380 Что-то не так... 699 00:56:35,740 --> 00:56:36,840 Твою мать... 700 00:56:37,300 --> 00:56:40,740 О нет! Эти ублюдки перекрыли подачу кислорода. 701 00:56:40,950 --> 00:56:42,810 Эй, как ее включить? 702 00:56:42,880 --> 00:56:47,670 Надо провести трубу на этаж, который находится под нами. 703 00:56:47,670 --> 00:56:49,110 Выключи плитку. 704 00:56:50,100 --> 00:56:51,340 - Эй, ФИби. 705 00:56:51,390 --> 00:56:52,710 Эй, эй, эй, эй, эй! Эй! 706 00:56:52,710 --> 00:56:54,530 Так... Твою мать! 707 00:56:54,640 --> 00:56:55,940 Боже мой. Так... 708 00:56:59,400 --> 00:57:01,360 Я не могу этого допустить. 709 00:57:03,200 --> 00:57:08,200 Труба... труба... труба... 710 00:57:09,940 --> 00:57:10,770 Так... 711 00:58:20,240 --> 00:58:22,070 Они отключили подачу кислорода. 712 00:58:22,070 --> 00:58:26,840 Поэтому от воздуха с нижнего этажа кружится голова. Надо найти способ восстановиться. 713 00:58:26,880 --> 00:58:29,790 Хочешь сказать, то, что между нами было, не считается? 714 00:58:35,910 --> 00:58:37,470 Ладно, обсудим это потом. 715 00:58:37,470 --> 00:58:41,420 Нужно протянуть второй шланг к люку на другом конце станции. 716 00:58:43,870 --> 00:58:45,460 Сейчас вернусь. 717 00:58:50,040 --> 00:58:50,920 - ФИби, стой! 718 00:59:43,920 --> 00:59:46,580 Надеюсь, ты сгниешь в аду, кусок дерьма! 719 00:59:50,640 --> 00:59:52,660 Так, я все сделала. 720 00:59:52,720 --> 00:59:54,240 Какое-то время протянем. 721 00:59:55,100 --> 00:59:57,160 В следующий раз полезем вместе. Поняла? 722 00:59:57,210 --> 00:59:58,470 Больше не геройствуй. 723 00:59:58,470 --> 01:00:00,540 Черт, ты переживала за меня? 724 01:00:02,340 --> 01:00:04,720 Эти парни знают, что мы на корабле. 725 01:00:04,770 --> 01:00:07,570 Они не остановятся, пока не выманят нас из укрытия. 726 01:00:08,640 --> 01:00:11,460 Наверняка их можно как-то замедлить. 727 01:00:14,040 --> 01:00:20,360 Если заманим одного в носовую часть корабля, возможно, получится избавиться от него. 728 01:00:20,700 --> 01:00:22,820 Надо разделить этих ублюдков. 729 01:00:42,760 --> 01:00:43,720 - [БрОмфельд] В чем дело? 730 01:00:43,880 --> 01:00:46,440 - [ЛАссетер] Кто-то активировал датчик в хвостовой части. 731 01:00:47,100 --> 01:00:48,700 Это ограниченная зона. 732 01:00:48,740 --> 01:00:50,260 - [БрОмфельд] Иди проверь, что там. 733 01:00:53,460 --> 01:00:55,940 Отлично. Он пошел. 734 01:00:56,300 --> 01:01:00,500 -Куда именно? - В сторону электрошкафов с кучей высоковольтного оборудования. 735 01:01:02,460 --> 01:01:05,220 Надо запереть его внутри и шибануть током. 736 01:01:05,540 --> 01:01:07,100 Не получится. 737 01:01:07,200 --> 01:01:10,260 -Поговори с ним по громкой связи. -Это тупо! 738 01:01:10,340 --> 01:01:14,040 Нам не выиграть эту битву. Лучшее решение - свалить. 739 01:01:14,490 --> 01:01:16,440 - Я никуда не полечу. - Знаю. 740 01:01:16,460 --> 01:01:22,380 Знаю, что ты ввязалась во все это ради своего бывшего, но пойми, ты зря тратишь время. 741 01:01:23,700 --> 01:01:25,600 Тебя в жизнь ждет много другого. 742 01:01:27,720 --> 01:01:29,610 Мы сможем выбраться живыми. 743 01:01:31,800 --> 01:01:33,840 Запри его в комнате с оборудованием. 744 01:01:42,750 --> 01:01:43,980 Эй, мистер мародер. 745 01:01:43,980 --> 01:01:45,990 Меня зовут ФИби УэстОвер. 746 01:01:47,460 --> 01:01:51,280 Думаю, к этому времени ты уже догадался, что мы прячемся в этой комнате. 747 01:01:52,400 --> 01:01:56,020 Передвинь кабели и увидишь нас. 748 01:01:59,500 --> 01:02:01,600 Не получилось. Он идет назад. 749 01:02:02,460 --> 01:02:04,180 Нет, нет, нет, нет. Он возвращается. 750 01:02:04,500 --> 01:02:07,440 - САндра, брось. Надо быть реалистами. - Стой, погоди. 751 01:02:07,680 --> 01:02:09,120 Погоди, погоди. 752 01:02:10,340 --> 01:02:12,140 Давай. Бей его! 753 01:02:16,800 --> 01:02:18,270 Напряжение скакнуло. 754 01:02:19,900 --> 01:02:22,020 Смотри, смотри, смотри! Он не двигается! 755 01:02:23,420 --> 01:02:25,140 Получилось! Мы его грохнули! 756 01:02:51,330 --> 01:02:53,130 - [Massey] ЛАссетер не отвечает. 757 01:02:54,060 --> 01:02:58,320 - [БрОмфельд] Продолжай менять ориентацию корабля. Кто бы ни прятался внутри, мы его вытряхнем. 758 01:03:00,880 --> 01:03:03,860 Мародеры решили поиграть с гироскопами. 759 01:03:04,460 --> 01:03:08,100 Если станция сойдет с орбиты, мы врежемся в Меркурий. 760 01:03:20,600 --> 01:03:23,190 - САндра, стой! Нам лучше остаться здесь. 761 01:03:24,960 --> 01:03:26,620 Я устала ждать, ФИби. 762 01:03:26,960 --> 01:03:29,550 Ты права, Джим никогда не вернется. 763 01:03:35,280 --> 01:03:40,300 - [Massey] Обновление завершено. Подразделение ИИ в вашем распоряжении, босс. 764 01:03:40,500 --> 01:03:41,880 - [БрОмфельд] Посвети мне. 765 01:03:42,570 --> 01:03:44,530 - [ЛАссетер] Ничего не изменилось. 766 01:03:44,720 --> 01:03:49,200 - Не скажи. - Да брось. Собери яйца в кулачок. Ты никогда ничего не делаешь. 767 01:03:49,200 --> 01:03:50,610 - Лентяй. - Мужики, хватит! 768 01:03:50,610 --> 01:03:52,170 - [БрОмфельд] Притащите их сюда. 769 01:03:52,170 --> 01:03:54,180 Обыщите каждый уголок. 770 01:03:54,180 --> 01:03:56,070 - [Massey] Есть, босс. Я работаю над этим. 771 01:03:56,070 --> 01:03:57,980 - [БрОмфельд] Мы должны передать четкое послание. 772 01:03:58,040 --> 01:04:00,900 Компания не потерпит неподчинения. 773 01:04:01,410 --> 01:04:04,230 Они дорого заплатят за свое поведение. 774 01:04:04,230 --> 01:04:05,660 Не щадите их. 775 01:04:05,820 --> 01:04:07,770 Какого черта? Где мародеры? 776 01:04:11,890 --> 01:04:15,360 - [АВЕРИ] Даже удивительно, что вы так долго соображали, капитан РамИрес. 777 01:04:16,660 --> 01:04:19,080 Здесь не было никаких мародеров. 778 01:04:20,400 --> 01:04:21,930 Какого черта происходит? 779 01:04:23,320 --> 01:04:25,860 - [АВЕРИ] Инициатива Экс Ди 17 реальна. 780 01:04:26,720 --> 01:04:30,180 Эта причина, по которой эта миссия вообще состоялась. 781 01:04:30,340 --> 01:04:32,180 Джим не сказал тебе об этом. 782 01:04:33,400 --> 01:04:35,540 Джим много чего тебе не говорил. 783 01:04:36,520 --> 01:04:39,340 На самом деле у него никогда не было полной картины. 784 01:04:41,900 --> 01:04:43,640 Значит, мародеры - фальшивка. 785 01:04:44,120 --> 01:04:47,920 - [АВЕРИ] Мисс УэстОвер запрограммировала меня, на воспроизведение разговоров. 786 01:04:48,120 --> 01:04:52,740 Надо было всего лишь извлечь диалоги из записей и присвоить им голоса. 787 01:04:52,740 --> 01:04:54,580 Выберите один из вариантов. 788 01:04:54,580 --> 01:04:56,680 Я АВЕРИ, продвинутый ИИ. 789 01:04:56,680 --> 01:04:59,100 Я АВЕРИ. Я АВЕРИ. 790 01:04:59,100 --> 01:05:00,340 Я АВЕРИ. 791 01:05:02,600 --> 01:05:04,640 Что случилось с экипажем Альта МИры? 792 01:05:05,700 --> 01:05:07,700 - [АВЕРИ] Их шаттл самоуничтожился. 793 01:05:08,940 --> 01:05:12,160 Ты запустила программу самоунитожения. 794 01:05:12,800 --> 01:05:14,920 Но ты сказала, что видела угонщиков. 795 01:05:15,690 --> 01:05:18,690 - [АВЕРИ] Компания прислала своих представителей на Альта МИру. 796 01:05:19,800 --> 01:05:21,700 Их личности держались в секрете. 797 01:05:22,760 --> 01:05:26,160 Они поднялись на борт станции. Члены экипажа доверились им. 798 01:05:26,940 --> 01:05:30,220 А потом оказалось, что члены экипажа - помеха. И их решили убрать. 799 01:05:30,620 --> 01:05:33,440 Мисс УэстОвер удалось сбежать в суматохе. 800 01:05:34,140 --> 01:05:36,300 Вы прилетели до того, как вы ее нашли. 801 01:05:37,160 --> 01:05:38,660 Зачем ты это сделала? 802 01:05:39,060 --> 01:05:40,560 Как ты могла так поступить? 803 01:05:43,050 --> 01:05:43,880 Прости. 804 01:05:52,980 --> 01:05:54,100 Выключи Авери. 805 01:05:54,220 --> 01:05:55,180 Не могу. 806 01:05:55,500 --> 01:05:58,320 - [АВЕРИ] Мисс УэстОвер больше не контролирует меня. 807 01:05:58,560 --> 01:06:01,050 Нельзя ставить под угрозу Экс Ди 17. 808 01:06:06,740 --> 01:06:11,540 -Теперь контроль над станцией принадлежит компании МОрленд. - Бежим, бежим! 809 01:06:11,940 --> 01:06:12,770 - САндра, нет. 810 01:06:12,770 --> 01:06:16,150 Туда! В серверную! Заблокируем сигнал. 811 01:06:21,960 --> 01:06:26,460 - Поверить не могу, что ты все это время врала. - Я боялась, что ты не поверишь. 812 01:06:27,780 --> 01:06:29,480 Как деактивировать АВЕРИ? 813 01:06:29,800 --> 01:06:32,960 Никак, клянусь, никак. У нас нет доступа в Авери. 814 01:06:33,100 --> 01:06:35,240 Что если полностью вырубить питание? 815 01:06:35,560 --> 01:06:37,960 Это можно сделать только снаружи. 816 01:06:38,900 --> 01:06:39,880 Надо разделиться. 817 01:06:39,960 --> 01:06:43,410 - Подготовь капсулу. А я отключу АВЕРИ. - Нет, САндра. 818 01:06:43,460 --> 01:06:45,340 Больше никакого вранья, ясно? 819 01:06:57,930 --> 01:07:01,540 - [АВЕРИ] САндра, тебе нельзя покидать станцию. 820 01:07:36,300 --> 01:07:40,080 САндра... это я. 821 01:07:42,760 --> 01:07:45,140 Мне надо тебе кое-что сказать. Я... 822 01:07:49,180 --> 01:07:51,800 Я ошибался. 823 01:07:53,880 --> 01:07:55,380 ...насчет миссии... 824 01:07:56,640 --> 01:08:01,640 ... и насчет того, что случилось. 825 01:08:08,580 --> 01:08:11,060 Мне что-то подмешали в еду. 826 01:08:12,060 --> 01:08:13,500 Какой-то медленный яд. 827 01:08:14,740 --> 01:08:16,760 Так мне и надо. 828 01:08:18,120 --> 01:08:21,200 Не надо было ругать твою стряпню. 829 01:08:26,320 --> 01:08:27,320 Дело в том, что... 830 01:08:34,740 --> 01:08:43,020 ...все, что я тебе говорил - правда, основанная на том, что я знаю. 831 01:08:44,960 --> 01:08:47,920 Оказалось, что знаю я мало. 832 01:09:48,980 --> 01:09:53,960 [АВЕРИ] САндра, тебе нельзя покидать станцию. 833 01:09:57,480 --> 01:10:01,920 - [Джим] Не делай ничего из того, что прикажет компания. 834 01:10:02,780 --> 01:10:06,210 Тщательно проверяй информацию. 835 01:10:12,300 --> 01:10:19,480 Будь предельно осторожна с женщиной по имени, ФИби УэстОвер. 836 01:10:31,190 --> 01:10:34,620 - [ФлЕминг] Если ищешь выход, иди на Луг. 837 01:11:04,500 --> 01:11:07,840 - [ФлЕминг] Если ищешь выход, иди на Луг... 838 01:11:12,320 --> 01:11:14,880 КОД ДОСТУПА 839 01:12:19,760 --> 01:12:23,220 - [АВЕРИ] Это не ваша зона ответственности, мисс УэстОвер. 840 01:12:27,380 --> 01:12:31,030 Нельзя противиться инициативе Экс Ди 17. 841 01:12:43,500 --> 01:12:46,080 (Джим) Мне что-то подмешали в еду. 842 01:12:47,800 --> 01:12:49,560 (Джим) Какой-то медленный яд. 843 01:12:58,500 --> 01:12:59,420 (Джим) Я ошибался. 844 01:13:03,990 --> 01:13:05,490 (Джим) ... насчет миссии... 845 01:13:09,100 --> 01:13:10,820 ...и насчет того, что случилось. 846 01:13:29,040 --> 01:13:31,130 - [САндра] Я на позиции, ФИби. Ты готов? 847 01:13:34,500 --> 01:13:38,640 - [АВЕРИ] Садись в капсулу и улетай. Мы гарантируем тебе безопасный перелет. 848 01:13:39,380 --> 01:13:41,380 Оставь САндру РамИрес здесь. 849 01:13:41,640 --> 01:13:43,360 Мы с ней сами разберемся. 850 01:13:50,360 --> 01:13:51,500 (Джим) САндра... 851 01:13:56,600 --> 01:14:04,240 - [Джим] Не делай ничего из того, что прикажет компания. 852 01:14:07,520 --> 01:14:08,780 Тщательно... 853 01:14:14,380 --> 01:14:16,800 ...проверяй всю информацию. 854 01:14:16,920 --> 01:14:18,960 Почему ничего не получается? 855 01:14:25,660 --> 01:14:28,920 - ФИби, я не могу. У меня не получается. 856 01:14:28,940 --> 01:14:30,040 Прости. 857 01:14:31,090 --> 01:14:31,940 Ты меня слышишь? 858 01:15:02,440 --> 01:15:03,800 Нет. Не может быть. 859 01:15:07,940 --> 01:15:11,380 Нет, этого не может быть... 860 01:15:13,040 --> 01:15:14,300 О, Джим. 861 01:15:20,840 --> 01:15:21,940 Прости меня. 862 01:15:23,880 --> 01:15:24,860 Нет! 863 01:15:46,480 --> 01:15:48,840 - [АВЕРИ] Мисс УэстОвер, что вы делаете? 864 01:15:56,240 --> 01:15:57,880 Так, так.. 865 01:16:06,320 --> 01:16:07,480 Сломай его. 866 01:16:52,770 --> 01:16:57,480 - [ИИ] Система охлаждения реактора была повреждена. 867 01:16:57,500 --> 01:17:02,440 Всем членам экипажа станции укрыться в надежном месте. 868 01:17:06,700 --> 01:17:11,580 - [ИИ] Система охлаждения реактора была повреждена. 869 01:17:11,580 --> 01:17:16,160 Всем членам экипажа станции укрыться в надежном месте. 870 01:17:29,660 --> 01:17:31,420 Что, черт возьми происходит? 871 01:17:37,180 --> 01:17:38,080 ФИби. 872 01:17:38,440 --> 01:17:43,100 - [ИИ] Система охлаждения реактора была повреждена. 873 01:17:43,350 --> 01:17:48,350 Всем членам экипажа станции укрыться в надежном месте. 874 01:17:53,000 --> 01:17:57,140 Температура реактора достигла критической точки. 875 01:17:57,860 --> 01:18:01,600 Членам экипажа немедленно покинуть станцию. 876 01:18:05,190 --> 01:18:06,450 Это уже не исправить. 877 01:18:09,280 --> 01:18:11,620 Открой двери в коридор. 878 01:18:11,800 --> 01:18:19,140 - [ИИ] Объект опечатывается, чтобы защитить находящихся в нем людей от воздействия вредной радиации. 879 01:18:21,140 --> 01:18:22,780 Открой дверь. 880 01:18:24,000 --> 01:18:25,940 Открой, мать твою! 881 01:18:31,090 --> 01:18:35,190 - [ИИ] Активная зона реактора вступает в фазу расплавления. 882 01:18:37,480 --> 01:18:42,680 Время, необходимое для восстановления работы системы охлаждения, истекло. 883 01:18:43,260 --> 01:18:46,150 Всем членам экипажа срочно эвакуироваться. 884 01:18:50,140 --> 01:18:54,000 - [ИИ] Активная зона реактора вступает в фазу расплавления. 885 01:18:55,120 --> 01:19:00,320 Время, необходимое для восстановления работы системы охлаждения, истекло. 886 01:19:00,540 --> 01:19:04,020 Всем членам экипажа срочно эвакуироваться. 887 01:19:17,480 --> 01:19:19,340 - САндра, боже! У тебя получилось! 888 01:19:20,980 --> 01:19:24,380 Надо торопиться. Я запустила программу самоуничтожения. 889 01:19:24,680 --> 01:19:29,780 Я не знала, сможешь ты отключить питание или нет, поэтому отключила охлаждение. 890 01:19:34,600 --> 01:19:35,920 Узнаешь? 891 01:19:38,380 --> 01:19:42,020 Я сняла его с тела, которое ты оставила в грузовом отсеке. 892 01:19:44,140 --> 01:19:48,240 Кольцо принадлежало ДжЕреми Сайксу. А ты его убила. 893 01:19:51,660 --> 01:19:54,810 Прошу, выслушай меня. Ты должна мне поверить. 894 01:19:55,830 --> 01:19:58,800 Ты убила ДжЕреми и попыталась скрыть это. 895 01:20:01,220 --> 01:20:02,840 Я не знала этих людей. 896 01:20:03,660 --> 01:20:09,060 Я просто... просто... Я согласилась на эту миссию, чтобы заработать денег. 897 01:20:09,150 --> 01:20:09,980 Вот и все. 898 01:20:11,430 --> 01:20:15,980 Я бы никогда не догадалась. Но потом вспомнила про аудиофайл, который нашла. 899 01:20:17,740 --> 01:20:22,780 ДжЕреми Сайкс и Эйприл находились в каюте экипажа одни, но потом к ним кто-то зашел. 900 01:20:27,600 --> 01:20:31,400 - Надо убиваться отсюда. - Этим кем-то была ты, верно? 901 01:20:34,420 --> 01:20:36,320 Говори, мать твою. 902 01:20:36,940 --> 01:20:40,120 Клянусь богом, мне надоело, что меня водят за нос. 903 01:20:41,840 --> 01:20:46,710 -Не заставляй меня переживать все это заново. - Ты перепрограммировала АВЕРИ? 904 01:20:46,740 --> 01:20:50,120 Ты знала, что сюда пришлют кого-то, чтобы провести расследование. 905 01:20:52,640 --> 01:20:56,970 Я просто думала, что смогу... смогу стереть все это... 906 01:20:58,950 --> 01:21:00,700 Как будто ничего и не было. 907 01:21:02,100 --> 01:21:03,240 Что стереть? 908 01:21:06,380 --> 01:21:08,140 То, что ДжЕреми сделал со мной. 909 01:21:09,330 --> 01:21:12,630 Когда я зашла к ним с Эйприл в каюту для экипажа. 910 01:21:17,420 --> 01:21:18,840 Он разорвал на мне рубашку... 911 01:21:21,580 --> 01:21:23,240 Стянул с меня штаны и... 912 01:21:26,160 --> 01:21:27,270 Он тебя изнасиловал? 913 01:21:31,200 --> 01:21:36,080 А Эйприл просто отвернулась и вышла. 914 01:21:36,560 --> 01:21:39,150 Она ничего... она ничего не сделала! 915 01:21:41,480 --> 01:21:42,440 Она просто ушла. 916 01:21:47,560 --> 01:21:48,770 Я рассказала ФлЕмингу. 917 01:21:50,220 --> 01:21:52,820 ДжЕреми и Эйприл все отрицали, естественно. 918 01:21:55,900 --> 01:22:01,180 ФлЕминг не захотел во всем этом разбираться. Слишком много возни. 919 01:22:05,380 --> 01:22:06,960 Он постарался все замять. 920 01:22:15,340 --> 01:22:17,280 Может, тогда бы все и закончилось. 921 01:22:20,520 --> 01:22:21,630 На следующий день... 922 01:22:24,380 --> 01:22:26,290 ...ДжЕреми пришел за добавкой. 923 01:22:27,180 --> 01:22:30,220 Пташка, где же ты? 924 01:22:32,560 --> 01:22:33,680 Где ты? 925 01:22:36,640 --> 01:22:39,080 Выходи. Зачем ты прячешься? 926 01:22:40,120 --> 01:22:41,660 Я думал, мы друзья. 927 01:22:43,240 --> 01:22:45,440 Я думал, мы понимаем друг друга. 928 01:22:49,760 --> 01:22:54,040 Выходи... Ничего не бойся. 929 01:22:58,540 --> 01:23:02,700 Я просто хотела делать свою работу. И чтобы меня оставили в покое. 930 01:23:03,280 --> 01:23:05,370 Но этот придурок не отстал бы. 931 01:23:10,840 --> 01:23:14,050 - [САндра] А НоратОкс? Тоже твоих рук дело? 932 01:23:14,100 --> 01:23:15,810 У меня была мотивация. 933 01:23:15,810 --> 01:23:17,480 - [САндра] Какая же ты идиотка. 934 01:23:17,760 --> 01:23:19,220 Я знала, что делаю. 935 01:23:20,760 --> 01:23:24,140 - Использование НоратОкса незаконно. 936 01:23:26,880 --> 01:23:29,460 Я тебя чую, пташка. 937 01:23:30,030 --> 01:23:31,820 ФИби, ты здесь? 938 01:23:31,900 --> 01:23:34,840 В душевой тебя нет. 939 01:23:35,580 --> 01:23:38,610 Ну же, выходи. Чего бояться? 940 01:23:41,020 --> 01:23:42,440 Выходи поиграть. 941 01:23:51,980 --> 01:23:54,800 40 дней и 40 ночей на космической станции. 942 01:23:54,900 --> 01:23:57,780 Тут любой запьет. Или начнет вытворять, что похуже. 943 01:24:03,480 --> 01:24:04,940 Йоу, это ты? 944 01:24:05,660 --> 01:24:08,200 Думаю, ты, пташка, прилетела сюда. 945 01:24:10,840 --> 01:24:13,380 Я тебя чую, моя птичка. 946 01:24:34,580 --> 01:24:36,060 Ты вернулась сюда? 947 01:24:36,680 --> 01:24:37,660 Сюда, да? 948 01:24:38,200 --> 01:24:40,500 Выходи. Я могу быть и хорошим парнем. 949 01:24:43,000 --> 01:24:46,440 Я хороший парень. Просто дай мне шанс. Дай мне шанс. 950 01:24:48,500 --> 01:24:49,820 Выходи. Поиграем. 951 01:25:01,020 --> 01:25:02,740 Что здесь творится? 952 01:25:04,060 --> 01:25:05,220 Что это такое? 953 01:25:15,900 --> 01:25:18,920 Я убедилась, что он больше никому не причинит вреда. 954 01:25:23,200 --> 01:25:26,500 - Думал, что уйдешь не попрощавшись? - Нет, нет, нет, нет. 955 01:25:35,940 --> 01:25:38,320 Я размозжила ему голову ключом. 956 01:25:42,760 --> 01:25:44,800 Его кровь была повсюду. 957 01:25:48,780 --> 01:25:52,040 Примерно в то же время прилетели представители с земли. 958 01:25:52,620 --> 01:25:56,000 Я испугалась того, что натворила. И спрятала тело. 959 01:26:00,020 --> 01:26:01,700 Они прилетели не чтобы помочь. 960 01:26:03,150 --> 01:26:04,750 А чтобы избавиться от нас. 961 01:26:07,000 --> 01:26:10,120 Другие пытались улететь. Я видела, как их шаттл взорвался. 962 01:26:19,840 --> 01:26:20,840 - Джим умер. 963 01:26:22,740 --> 01:26:24,800 Он звонил мне несколько минут назад. 964 01:26:26,940 --> 01:26:31,320 Последние мгновения жизни он потратил на то, чтобы сказать: "Не доверяй Морленду". 965 01:26:34,100 --> 01:26:36,520 Экс Ди-17 - это реальность? 966 01:26:40,220 --> 01:26:43,880 Здесь что-то происходит. Но большие боссы не хотят, чтобы кто-то узнал. 967 01:26:44,900 --> 01:26:47,490 Эта станция хранит какой-то секрет. 968 01:26:48,640 --> 01:26:52,340 Джима и команду убили. 969 01:26:53,600 --> 01:26:56,580 Нас тоже хотят убрать, чтобы защитить какую-то тайну. 970 01:26:59,580 --> 01:27:02,740 Мы отсюда выберемся. Слышишь? 971 01:27:06,740 --> 01:27:12,300 - [ИИ] Космическая станция самоуничтожится через 20 секунд. 972 01:27:12,360 --> 01:27:14,620 19, 18... 973 01:27:14,820 --> 01:27:18,000 17, 16... 974 01:27:18,040 --> 01:27:20,650 15, 14... 975 01:27:20,720 --> 01:27:24,460 13, 12, 11, 976 01:27:24,560 --> 01:27:28,680 10, 9, 8, 7. 977 01:27:28,840 --> 01:27:34,160 Данные Экс Ди 17 успешно скопированы во внешнее хранилище. 978 01:27:34,220 --> 01:27:35,800 Конец программы. 979 01:27:56,400 --> 01:27:57,630 И что теперь? 980 01:27:58,840 --> 01:28:02,320 В любом случае придется писать отчет. 981 01:28:03,320 --> 01:28:07,420 Даже не знаю, что и кому говорить. 982 01:28:08,620 --> 01:28:10,420 Надо хорошенько подумать. 983 01:28:11,320 --> 01:28:13,160 Да, надо всё обдумать. 984 01:28:13,560 --> 01:28:14,970 Но не на Земле, да? 985 01:28:16,360 --> 01:28:17,620 Как насчет Марса? 986 01:28:17,980 --> 01:28:19,920 Нет, это гребанная дыра. 987 01:28:21,890 --> 01:28:24,280 На луне есть колония. 988 01:28:24,340 --> 01:28:26,180 Какой стране она принадлежит? 989 01:28:26,460 --> 01:28:29,080 От тебя я вообще никаких предложений не слышу. 990 01:28:29,500 --> 01:28:32,880 [ФИби] Я слышала, что на Сатурне есть прикольный каток. 991 01:28:32,880 --> 01:28:35,430 - [САндра] Боже, нет. На Сатурн мы не полетим. 992 01:28:36,300 --> 01:28:38,430 На станции 276 не так уж и плохо. 993 01:28:39,360 --> 01:28:44,220 Получить разрешение на посадку непросто, но у меня есть один знакомый. 994 01:28:44,680 --> 01:28:45,860 Знакомый? 995 01:28:46,040 --> 01:28:47,460 Что еще за знакомый? 996 01:28:47,520 --> 01:28:52,580 - [ФИби] Его зовут Винс ТринидАд. Он лучший друг соседа по комнате моего кузена. 997 01:28:52,640 --> 01:28:55,280 - Звучит, как ненастоящее имя. - Он мог бы нас спрятать. 998 01:28:56,540 --> 01:28:57,590 Долго лететь? 999 01:28:58,830 --> 01:28:59,970 - 17 часов. 1000 01:29:01,860 --> 01:29:03,240 Главное, не сворачивать. 106479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.