Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,350
.
2
00:00:24,200 --> 00:00:29,880
ПОЛУШАРИЕ.
3
00:00:54,750 --> 00:01:02,220
КОСМИЧЕСКАЯ СТАНЦИЯ АЛЬТА МИРА.
СОБСТВЕННОСТЬ ООО МОРЛЭНД МИНЕРАЛ.
ТЕМНАЯ СТОРОНА МЕРКУРИЯ.
4
00:01:16,480 --> 00:01:23,530
МИССИЯ: 87 ДНЕЙ. ЭКИПАЖ: 4.
СТАТУС:
5
00:01:27,250 --> 00:01:31,000
- [Джереми] Пташка, где ты?
6
00:01:39,950 --> 00:01:45,080
ПЕРЕЗАГРУЗКА ИСКУССТВЕННОЙ ГРАВИТАЦИИ.
7
00:01:53,300 --> 00:01:56,640
- [Фиби] Думал, что сможешь уйти, не попрощавшись?
8
00:01:57,200 --> 00:02:02,710
ПРОПАЛИ 4 СЛЕНОВ ЭКИПАЖА.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО.
9
00:02:04,240 --> 00:02:05,890
- [Джереми] Нет. Нет, нет, нет.
10
00:02:05,890 --> 00:02:07,810
Нет нет нет. Нет нет нет!
11
00:02:10,570 --> 00:02:15,260
ПРИЧИНА ОСТАНОВКИ МИССИИ: НЕИЗВЕСТНА.
12
00:02:18,840 --> 00:02:25,130
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, ПО КОТОРЫМ ЭКИПАЖ ПОКИНУЛ ОБЪЕКТ: НЕИЗВЕСТНЫ.
13
00:02:35,100 --> 00:02:36,810
- [Джим] САндра, это Джим.
14
00:02:38,040 --> 00:02:39,780
У меня неотложная ситуация.
15
00:02:40,800 --> 00:02:44,880
Семь дней назад отключилось одно из старых перерабатывающих предприятий.
16
00:02:46,560 --> 00:02:49,080
Альта МИра на темной стороне Меркурия.
17
00:02:50,310 --> 00:02:53,310
Экипаж не ответил ни на один из наших звонков.
18
00:02:53,310 --> 00:02:56,250
- Извини, но я не могу тебе помочь.
19
00:02:56,250 --> 00:02:58,290
- [Джим] Не обязательно так себя вести.
20
00:02:58,290 --> 00:03:01,440
- Чья это вина?
- [Джим] Моя.
21
00:03:01,440 --> 00:03:03,990
Но прошло три года.
22
00:03:03,990 --> 00:03:07,060
-Ладно, прости, что я...
- Хорошо, знаешь что?
- Живу дальше.
23
00:03:07,080 --> 00:03:10,010
- Джим, найди кого-нибудь другого, хорошо. Я занята.
24
00:03:10,010 --> 00:03:16,760
- [Джим] Я пробовал,
ожидание - два месяца.
Прождём до тех пор - потеряем доверие наших акционеров.
25
00:03:17,730 --> 00:03:21,150
- [Солдат] Внимание, вы находитесь
за пределами допустимой зоны.
26
00:03:21,150 --> 00:03:24,840
- [Джим] Это две недели работы, 80 000 долларов. Что еще надо? Ну...
27
00:03:24,840 --> 00:03:28,640
- [Солдат] Пожалуйста, вернитесь
немедленно или рискуете получить штраф.
28
00:03:28,710 --> 00:03:31,040
САНДРА РАМИРЕС.
РАЗВЕДЕНА, ДЕТЕЙ НЕТ.
29
00:03:31,140 --> 00:03:33,960
- Я не понимаю. Почему я?
30
00:03:35,550 --> 00:03:39,300
- [Джим] Я доверяю тебе, САндра.
Я знаю, ты будешь осторожна.
31
00:03:46,380 --> 00:03:48,750
-Входящее сообщение.
32
00:03:50,520 --> 00:03:51,350
-Включи.
33
00:03:51,350 --> 00:03:56,080
Сандра, это я.
У меня есть новости о твоей миссии.
34
00:03:56,910 --> 00:04:00,720
Космическая станция «Альта МИра»
заблокирована.
35
00:04:00,720 --> 00:04:02,610
Это был мост безопасности.
36
00:04:02,610 --> 00:04:04,410
Мы все еще расследуем причину.
37
00:04:05,730 --> 00:04:06,750
- Господи Иисусе.
38
00:04:07,680 --> 00:04:10,920
- Пока ты там, у тебя будет ограниченный доступ.
39
00:04:10,920 --> 00:04:16,130
У тебя будет доступ к мостику, кухне и каютам экипажа. Все.
40
00:04:16,130 --> 00:04:26,130
- Как, черт возьми, я должна
проводить расследование?
- Мы надеемся, что как только ты освоишьмя и мы завершим расследование,
ограничение можно будет снять.
41
00:04:28,590 --> 00:04:33,030
Мы с Эми безмерно благодарны
за все, что ты делаешь.
42
00:04:33,030 --> 00:04:35,700
Не знаю, как тебя отблагодарить.
43
00:04:35,700 --> 00:04:40,080
- Вообще-то, есть
несколько способов отблагодарить меня.
44
00:04:40,080 --> 00:04:41,250
- Береги себя.
45
00:04:41,250 --> 00:04:43,680
Я буду ждать новостей.
46
00:04:50,760 --> 00:04:53,630
- «Проблемы – это всего лишь
замаскированные возможности».
47
00:04:55,620 --> 00:04:57,760
Если только эта проблема не утопит тебя.
48
00:04:57,760 --> 00:04:59,900
Тогда тебе кранты так-то.
49
00:05:26,750 --> 00:05:29,170
Похоже, дороги назад нет.
50
00:05:41,660 --> 00:05:43,650
Это САндра РамИрес.
51
00:05:43,650 --> 00:05:50,870
Расследование 2670 относительно
потери связи с космической станцией Альта Мира.
52
00:05:53,430 --> 00:05:58,350
Сегодня вторник, 14 марта
2047 года. 23:00 по зулусскому времени.
53
00:05:58,350 --> 00:06:02,460
Первые подробности: энергосистема
полностью отключена.
54
00:06:02,460 --> 00:06:04,560
Предполагаю, это результат блокировки.
55
00:06:04,560 --> 00:06:07,020
Мне нужно вернуть онлайн.
56
00:06:07,020 --> 00:06:09,150
На кухне грязно.
57
00:06:09,150 --> 00:06:11,680
Много блюд и тарелок на столах.
58
00:06:15,180 --> 00:06:16,740
Следы бактерий.
59
00:06:32,580 --> 00:06:35,040
Продукты питания уже засохли.
60
00:06:35,040 --> 00:06:37,020
навскидку дам 10 дней.
61
00:06:37,020 --> 00:06:38,670
Поверхности надо протереть.
62
00:06:39,990 --> 00:06:50,880
В каюте экипажа три хорошо заправленные кровати и одна не очень.
63
00:06:50,880 --> 00:06:52,710
Различные личные вещи.
64
00:06:59,760 --> 00:07:01,200
Здесь довольно тесно.
65
00:07:04,410 --> 00:07:08,520
Полагаю,
гостеприимство нынче не приоритет для раскопок.
66
00:07:20,760 --> 00:07:24,990
Так, в углу комнаты
выжженное место.
67
00:07:24,990 --> 00:07:26,440
Здесь что-то произошло.
68
00:07:27,540 --> 00:07:29,640
Тут ужасная вонь.
69
00:07:30,510 --> 00:07:33,330
Даже через скафандр чую.
70
00:07:33,330 --> 00:07:36,930
Агрессивные химические вещества.
Какого черта они здесь?
71
00:07:49,500 --> 00:07:50,640
Твою мать!
72
00:07:52,440 --> 00:07:57,970
Это жертва. Мертвый мужчина
лет 30-40.
73
00:08:01,750 --> 00:08:03,250
Трудно сказать.
74
00:08:08,820 --> 00:08:11,250
Я не могу открыть дверь.
75
00:08:11,250 --> 00:08:15,400
Вам просто придется
поверить мне на слово.
Можете просмотреть видео.
76
00:08:17,610 --> 00:08:20,140
Я сейчас проверяю модуль ИИ.
77
00:08:25,440 --> 00:08:26,610
Пытаюсь включить его.
78
00:08:31,320 --> 00:08:35,010
Ладно, попробую ручное управление.
79
00:08:35,010 --> 00:08:35,840
Подождите.
80
00:08:36,720 --> 00:08:40,040
Если у нас не будет ИИ, это
будет очень короткое путешествие.
81
00:08:46,110 --> 00:08:47,850
Запуск пошел.
82
00:08:47,850 --> 00:08:49,880
[АВЕРИ] Добро пожаловать.
83
00:08:49,880 --> 00:08:56,250
Я АВЕРИ, усовершенствованная система искусственного интеллекта
для космической станции Альта Мира. Кто здесь?
84
00:08:56,250 --> 00:09:00,420
-Код доступа X263ZU7738.
85
00:09:00,420 --> 00:09:03,480
- [АВЕРИ] Голосовой интерфейс активирован.
86
00:09:03,480 --> 00:09:05,640
Пожалуйста, выберите один из вариантов.
87
00:09:05,640 --> 00:09:07,200
- Просто пробежись по списку.
88
00:09:07,200 --> 00:09:12,040
- [АВЕРИ] Я АВЕРИ,
усовершенствованная система ИИ для Альта Мира.
- Нет. Дальше.
89
00:09:12,040 --> 00:09:15,690
- [АВЕРИ] Я АВЕРИ, усовершенствованная
система ИИ для..
90
00:09:15,690 --> 00:09:19,080
- Хватит! Господи, маленькая девочка?
91
00:09:19,080 --> 00:09:20,730
Дальше.
92
00:09:20,730 --> 00:09:24,840
- [АВЕРИ] Я АВЕРИ,
усовершенствованная система ИИ для Альта Миры.
93
00:09:24,840 --> 00:09:27,120
-Кто здесь?
- Боже мой. Хватит.
94
00:09:28,800 --> 00:09:31,620
Есть в вашем каталоге голос по имени
ЛЕна?
95
00:09:31,620 --> 00:09:33,090
Хочу его.
96
00:09:33,090 --> 00:09:38,250
- [АВЕРИ] Я АВЕРИ, усовершенствованная система ИИ для космической станции Альта Мира.
97
00:09:38,250 --> 00:09:40,320
Кто здесь?
98
00:09:40,320 --> 00:09:41,790
- САндра РамИрес.
99
00:09:41,790 --> 00:09:43,650
- [АВЕРИ] Добро пожаловать, капитан Рамирес.
100
00:09:48,270 --> 00:09:50,130
- Расскажи мне о команде.
101
00:09:50,130 --> 00:09:51,780
О каждом члене.
102
00:09:51,780 --> 00:09:52,930
Их предыстории.
103
00:09:54,660 --> 00:10:03,150
- [АВЕРИ] Капитан ТОмас
ФлЕминг — ветеран компании Морлэнд МИнерал с 15-летним стажем.
11 дальних и более
37 ближних миссий.
104
00:10:03,150 --> 00:10:06,210
Восемь лет назад он получил звание старшего офицера.
105
00:10:07,170 --> 00:10:09,300
Разведен, детей нет.
106
00:10:10,740 --> 00:10:12,090
- А что остальные трое?
107
00:10:12,090 --> 00:10:13,710
САйкс, ШИпли и УэстОвер.
108
00:10:14,670 --> 00:10:20,070
- [АВЕРИ] У Джереми Сайкса есть
проблема с азартными играми. Он проходит лечение.
109
00:10:21,030 --> 00:10:27,150
Эйприл ШИпли — младший офицер,
очень мотивированная на достижение успеха,
иногда за счет
своих коллег.
110
00:10:28,950 --> 00:10:30,570
Ничего о ФИби УэстОвер.
111
00:10:33,420 --> 00:10:34,970
-Есть аудиозаписи?
112
00:10:35,850 --> 00:10:36,680
- [АВЕРИ] Немного.
113
00:10:37,530 --> 00:10:38,940
- А что насчет видео?
114
00:10:38,940 --> 00:10:41,070
- [АВЕРИ] Ничего, к сожалению.
115
00:10:41,070 --> 00:10:45,120
Все
камеры наблюдения на корабле были отключены на 72 часа.
116
00:10:45,120 --> 00:10:47,520
Единственные записи, которые есть, вот эта.
117
00:10:47,520 --> 00:10:49,500
- Как думаешь, что здесь произошло?
118
00:10:49,500 --> 00:10:50,700
Если предполагать.
119
00:10:51,960 --> 00:10:58,200
- [АВЕРИ] Вероятность, что я смогу точно восстановить события,
которые привели к отбытию экипажа из Альта Миры, составляет 13,3%.
120
00:11:01,770 --> 00:11:04,970
- Это не допрос.
Просто скажи мне, что думаешь.
121
00:11:05,970 --> 00:11:09,480
- [АВЕРИ] Неизвестная группа
могла пробраться на космическую станцию.
122
00:11:10,650 --> 00:11:11,670
- Угонщики?
123
00:11:12,840 --> 00:11:14,700
- [АВЕРИ] Я вижу свидетельства этого. Да.
124
00:11:18,120 --> 00:11:23,120
- Значит, угонщики поднялись
на борт и ушли.
125
00:11:40,290 --> 00:11:43,350
- [ИИ] Тест психологического профиля 1.
126
00:11:43,350 --> 00:11:45,150
Пожалуйста, укажите полное имя.
127
00:11:46,080 --> 00:11:48,060
- Сандра Грейс Рамирес.
128
00:11:48,060 --> 00:11:51,240
Дата рождения: 24 августа 2018 г.
129
00:11:52,220 --> 00:11:55,140
- [AI] Каков ваш
нынешний взгляд на жизнь?
130
00:11:55,140 --> 00:11:59,040
- Мой текущий взгляд хороший, позитивный.
131
00:11:59,040 --> 00:12:02,820
- [AI] Есть какие-то эмоции, которые вы подавляете?
132
00:12:03,960 --> 00:12:05,790
- Не припомню. Нет.
133
00:12:08,280 --> 00:12:10,860
- [AI] Опишите свою семью.
134
00:12:10,860 --> 00:12:13,620
Какие качества приходят на ум?
135
00:12:15,000 --> 00:12:19,770
- Я думаю, любящая, заботливая и поддерживающая.
136
00:12:19,770 --> 00:12:23,040
- [AI] Как вы относитесь
к разводу родителей?
137
00:12:23,040 --> 00:12:25,350
Вы питаете какие-либо обиды?
138
00:12:26,210 --> 00:12:27,920
- Нет.
139
00:12:27,920 --> 00:12:30,810
- [AI] Как вы относитесь
к собственному разводу?
140
00:12:32,970 --> 00:12:35,820
Как вы относитесь к собственному разводу?
141
00:12:35,820 --> 00:12:38,140
- Я не знаю. Уж как вышло.
142
00:12:39,680 --> 00:12:43,270
- [AI] Вы питаете
обиду на Джима?
143
00:12:43,270 --> 00:12:45,240
- Нет.
144
00:12:45,240 --> 00:12:50,190
- [AI] Сколько значимых
отношений у вас было со времен замужества?
145
00:12:51,060 --> 00:12:52,800
Меньше трех?
146
00:12:52,800 --> 00:12:54,810
- [Сандра] Э..да.
147
00:12:54,810 --> 00:12:58,170
- [AI] Вы когда-нибудь
думали навредить себе?
148
00:12:58,170 --> 00:12:59,370
- Нет.
149
00:12:59,370 --> 00:13:03,540
- [AI] Вы предполагаете, что
вам может захотеться причинить себе вред?
150
00:13:03,540 --> 00:13:04,840
- Нет, вообще нет.
151
00:13:04,840 --> 00:13:09,150
- [AI] Как думаете, ваше
потребление алкоголя под контролем?
152
00:13:10,350 --> 00:13:12,360
- Да, да.
153
00:13:12,360 --> 00:13:17,570
- [AI] Психологический профиль завершен.
Результаты будут переданы на земную базу.
154
00:13:47,800 --> 00:13:51,540
- [Джереми] Ты послушай, это гениально.
155
00:13:51,540 --> 00:13:54,350
- [Эйприл] Это так депрессивно.
156
00:13:54,350 --> 00:13:56,520
- [Джереми] Нет, ты с ума сошла?
157
00:13:56,520 --> 00:13:58,190
- [Эйприл] По тебе, придурок.
158
00:14:04,590 --> 00:14:07,500
- [Фиби] Ой, извини. Я просто искала кое-что.
159
00:14:07,500 --> 00:14:10,050
- [Апрель] Чем можем помочь, дорогая?
160
00:14:10,050 --> 00:14:10,880
- [Фиби] О да.
161
00:14:10,880 --> 00:14:14,280
Нет, я, я, я думал, что оставила
это здесь, но нет.
162
00:14:14,280 --> 00:14:15,780
Забей.
163
00:14:15,780 --> 00:14:20,010
- [Джереми] Куда спешишь? Не убегай. Останься. Вдруг, понравится.
164
00:14:22,470 --> 00:14:25,620
- [Фиби] Пожалуйста, убери руки.
- [Эйприл] Знаешь что?
165
00:14:25,750 --> 00:14:30,610
Я только что поняла, что
что-то забыла. Я мигом.
166
00:14:31,400 --> 00:14:33,060
- [Фиби] Эйприл, стой.
167
00:14:36,330 --> 00:14:38,900
- [Джереми] Похоже,
теперь остались только ты и я.
168
00:14:49,280 --> 00:14:54,480
- АВЕРИ, когда была последняя связь между этим объектом и Землей?
- [АВЕРИ] Девять дней назад.
169
00:14:54,660 --> 00:14:56,260
-Можешь восстановить сообщение?
170
00:14:56,550 --> 00:14:58,650
Я восстанавливаю сообщение.
171
00:14:58,650 --> 00:15:00,660
Сообщение восстановлено.
172
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
Воспроизвожу.
173
00:15:02,080 --> 00:15:05,820
Кто-то намеренно скрывает от нас информацию.
174
00:15:07,020 --> 00:15:09,150
Я наткнулся на зашифрованный файл.
175
00:15:10,870 --> 00:15:13,530
Они не рассказали нам
всего об этой миссии.
176
00:15:14,580 --> 00:15:17,070
У нас появились гости.
177
00:15:17,070 --> 00:15:19,220
Которых нам надо сдержать.
178
00:15:20,130 --> 00:15:23,760
Люди прорываются на борт.
Я делаю все, что могу, чтобы остановить их.
179
00:15:23,760 --> 00:15:27,360
Покинуть объект, возможно -
наш единственный вариант.
180
00:15:27,360 --> 00:15:31,040
Ни в коем случае не включай XD-17.
181
00:15:32,640 --> 00:15:35,310
- В каком состоянии
основные линии передачи?
182
00:15:35,310 --> 00:15:38,520
- [АВЕРИ] Основные
линии передатчи работают.
183
00:15:38,520 --> 00:15:44,510
- Пытался шаттл связаться со станцией после того, как они улетели?
- [АВЕРИ] Мэм,
входящее сообщение с Земли.
184
00:15:45,750 --> 00:15:46,580
-Включай.
185
00:15:49,950 --> 00:15:51,480
- Сандра, это я.
186
00:15:51,480 --> 00:15:56,420
Телеметрия показывает
, что ты прибыла благополучно.
Надеюсь, ты в порядке.
187
00:15:57,570 --> 00:16:02,200
Пожалуйста, дай знать, что дало твое
предварительное расследование.
188
00:16:02,200 --> 00:16:05,970
♪ С днём рождения тебя ♪
189
00:16:06,240 --> 00:16:09,390
♪ С днём рождения тебя ♪
190
00:16:09,390 --> 00:16:14,820
- Я не хочу давить, САндра,
но нам нужны ответы.
191
00:16:14,820 --> 00:16:19,830
Прямо сейчас ты - единственные глаза и уши,
которые знают, что там произошло.
192
00:16:19,830 --> 00:16:22,710
Сегодня днём у меня встреча с советом.
193
00:16:22,710 --> 00:16:27,540
И было бы здорово,
если бы я мог сообщить им какие-нибудь новости,
что угодно.
194
00:16:29,460 --> 00:16:31,950
Спасибо, что ты это делаешь.
195
00:16:31,950 --> 00:16:33,420
Пожалуйста, будь осторожна.
196
00:16:33,420 --> 00:16:35,860
Дайте знать, что найдешь.
197
00:16:45,150 --> 00:16:48,260
- Воспроизведи последнее сообщение.
- [АВЕРИ] Да, мэм.
198
00:16:49,860 --> 00:16:51,510
- Люди прорываются на борт.
199
00:16:51,510 --> 00:16:53,580
Я делаю все, что могу, чтобы остановить их.
200
00:16:53,580 --> 00:16:56,830
Покинуть объект, возможно - единственный наш вариант.
201
00:17:00,000 --> 00:17:01,020
- Стоп.
202
00:17:01,860 --> 00:17:03,210
Начни с начала.
203
00:17:05,130 --> 00:17:08,970
- Кто-то намеренно
скрывает от нас информацию.
204
00:17:10,350 --> 00:17:12,780
Я наткнулся на зашифрованный файл.
205
00:17:12,780 --> 00:17:16,110
Если ищешь
выход, иди на Луг.
206
00:17:18,780 --> 00:17:20,610
- [АВЕРИ] Прошу прощения, мэм.
207
00:17:20,610 --> 00:17:22,170
Файл поврежден.
208
00:17:23,070 --> 00:17:24,520
-В смысле поврежден?
209
00:17:25,150 --> 00:17:27,380
- [АВЕРИ] Я больше не могу воспроизводить.
210
00:17:45,450 --> 00:17:48,300
- [AI] Попытка отмены
блокировки отклонена.
211
00:17:50,340 --> 00:17:51,900
- Джим, это я.
212
00:17:51,900 --> 00:17:54,690
Альта Мира полностью заброшена.
213
00:17:54,690 --> 00:17:57,450
Судя по всему,
экипаж бежал в спешке.
214
00:17:57,450 --> 00:18:01,020
Есть как минимум один пострадавший, тело возле грузового отсека.
215
00:18:01,020 --> 00:18:03,840
Оборонительная контратака.
Коктейль Норатокс.
216
00:18:04,680 --> 00:18:08,610
Без доступа к остальной части корабля, я в невыгодном положении.
217
00:18:08,610 --> 00:18:12,720
Есть свидетельства того, что это могла быть
неудачная попытка угона.
218
00:18:13,830 --> 00:18:16,670
Я бы хотела рассказать больше.
САндра, конец связи.
219
00:18:24,200 --> 00:18:29,280
- [Репортер] На этой неделе тропические леса Амазонки
были истощены еще на 10 000 гектаров.
220
00:18:29,280 --> 00:18:33,180
Он надеется, что
внепланетные меры помогут восстановить уровень азота.
221
00:18:34,750 --> 00:18:41,060
Другие новости: 10-летняя скандинавская
девочка стала победительницей
чемпионата мира по гонкам на лопатах.
222
00:18:41,170 --> 00:18:45,420
- [AI] Вы сильно обеспокоены своим благополучием?
223
00:18:45,420 --> 00:18:47,670
- Не сильно, нет.
224
00:18:47,670 --> 00:18:50,640
- [AI] Доверяете ли вы
людям в своей жизни?
225
00:18:50,640 --> 00:18:51,630
- [Сандра] Да.
226
00:18:51,630 --> 00:18:55,200
- [AI] Почему вы им доверяете?
- [Сандра] Просто доверяю.
227
00:18:55,200 --> 00:18:57,930
- [AI] Вы чувствовали себя несправедливо осужденной?
228
00:18:57,930 --> 00:19:00,120
- Я не уверена, что понимаю вопрос.
229
00:19:00,120 --> 00:19:06,570
- [AI] Вы когда-нибудь подозревали
, что ваши друзья могут отзываться о вас пренебрежительно,
когда вас нет рядом?
230
00:19:06,570 --> 00:19:07,710
- Нет.
231
00:19:07,710 --> 00:19:11,070
- [AI] Стакан
наполовину пуст или наполовину полон?
232
00:19:11,070 --> 00:19:12,690
- По-разному.
233
00:19:12,690 --> 00:19:17,940
- [AI] Психологический профиль завершен.
Через два дня будет повторное тестирование.
234
00:19:20,580 --> 00:19:22,440
- [AI] Вас любят.
235
00:19:23,550 --> 00:19:26,730
Вы уважаемая личность.
236
00:19:26,730 --> 00:19:29,310
Ваши потребности удовлетворяются
каждый день.
237
00:19:30,960 --> 00:19:33,810
Вы можете легко предугадать все исходы.
238
00:19:59,280 --> 00:20:07,200
САНДРА, ТЫ МОЙ СВЕТ И МОЯ ЛЮБОВЬ.
239
00:21:31,080 --> 00:21:32,890
- Чем могу помочь?
240
00:21:37,440 --> 00:21:38,890
Это ищешь?
241
00:21:41,880 --> 00:21:43,050
Кто ты, черт возьми?
242
00:21:44,100 --> 00:21:45,990
Что ты здесь делаешь?
243
00:21:45,990 --> 00:21:46,820
Ответь мне.
244
00:21:56,280 --> 00:21:57,540
Как ты сюда попала?
245
00:22:09,600 --> 00:22:11,870
Ты была здесь все это время? Да?
246
00:22:15,070 --> 00:22:19,280
- Когда начались бои, остальные члены экипажа
сели в шаттл и улетели.
247
00:22:20,310 --> 00:22:21,140
Я осталась.
248
00:22:22,290 --> 00:22:24,190
Мародеры сбили их.
249
00:22:25,380 --> 00:22:28,050
- Значит, других выживших нет
, только ты.
250
00:22:30,120 --> 00:22:31,520
И кто начал атаку?
251
00:22:33,030 --> 00:22:35,100
- Я же сказала, Мародеры.
- Кто они?
252
00:22:36,270 --> 00:22:38,640
- Слушайте, леди, я ничего о вас не
знаю, ясно?
253
00:22:38,640 --> 00:22:41,760
Я застряла здесь
последние семь дней.
254
00:22:41,760 --> 00:22:45,250
Да, я услышала шум, и спустилась посмотреть, что тут.
255
00:22:46,200 --> 00:22:51,000
Теперь я вижу, что сюда
прислали какого-то корпоративного недоумка.
256
00:22:51,000 --> 00:22:56,160
- Меня зовут Сандра Рамирес.
Я судебный следователь.
- Ты никто, ясно?
257
00:22:56,160 --> 00:22:57,110
Вот, кто ты.
258
00:22:58,830 --> 00:22:59,850
О, у тебя есть кофе.
259
00:23:01,200 --> 00:23:04,530
- Если будешь относиться
ко мне по-человечески, то да.
260
00:23:05,580 --> 00:23:06,410
-Справедливо.
261
00:23:12,130 --> 00:23:17,790
Их было четверо, четверо мужчин. Они выбрались из
под космической станции.
262
00:23:17,790 --> 00:23:19,110
Начали грабить.
263
00:23:19,110 --> 00:23:21,720
Просто любые ценные объекты.
264
00:23:23,150 --> 00:23:23,990
- Ди 7.
265
00:23:24,870 --> 00:23:25,800
- Что?
266
00:23:25,800 --> 00:23:26,630
- [Сандра] Мародеры?
267
00:23:26,630 --> 00:23:29,100
Да, Мародеры.
268
00:23:29,100 --> 00:23:31,020
Чертовы космические пираты.
269
00:23:31,020 --> 00:23:33,850
-Это настоящие яйца?
- Конечно нет, как и все остальное.
270
00:23:34,350 --> 00:23:38,400
- Капитан ФлЕминг и остальные сели
на шаттл и улетели.
271
00:23:38,400 --> 00:23:39,870
Я осталась.
272
00:23:39,870 --> 00:23:41,370
Мародеры полетели за ними.
273
00:23:42,630 --> 00:23:44,700
- Есть идеи, кто их послал?
274
00:23:44,700 --> 00:23:46,290
- Я не знаю.
275
00:23:46,290 --> 00:23:49,770
Но они знали, что делали.
Все было организовано.
276
00:23:49,770 --> 00:23:51,200
Их было четверо.
277
00:23:51,200 --> 00:23:53,520
Ну, теперь трое.
278
00:23:53,520 --> 00:23:56,040
Я прикончила одного
возле грузового отсека.
279
00:23:58,110 --> 00:24:00,940
- Коктейль Норатокс. Это была ты.
280
00:24:00,940 --> 00:24:02,580
- Я был очень замотивирована.
281
00:24:02,580 --> 00:24:04,200
-Скорее очень глупа.
282
00:24:04,200 --> 00:24:07,320
Ты могла сжечь
весь объект.
283
00:24:07,320 --> 00:24:09,510
- Я знала, что делаю,
что в этом такого?
284
00:24:09,510 --> 00:24:13,440
- Дело в том, что применение коктейля Норатокс незаконно .
285
00:24:13,440 --> 00:24:14,520
Это строго запрещено.
286
00:24:14,520 --> 00:24:16,980
Статья 18, приемлемые контрмеры.
287
00:24:16,980 --> 00:24:20,640
- Боже, здесь столько чертовых правил, что можно
и нельзя делать.
288
00:24:20,640 --> 00:24:22,200
Я не читаю такие вещи.
289
00:24:22,200 --> 00:24:23,100
- Ну, а надо.
290
00:24:23,100 --> 00:24:24,270
Это твоя работа.
291
00:24:25,830 --> 00:24:27,390
Ну, тебе может и сойдет с рук.
292
00:24:27,390 --> 00:24:31,770
В конце концов, ты жертва.
Единственная выжившая.
293
00:24:33,600 --> 00:24:34,430
- Пошла ты.
294
00:24:37,590 --> 00:24:44,190
- Слушай, я не просила этого, и ты тоже, но мы здесь.
Нам нужно разобраться в этом.
295
00:24:45,060 --> 00:24:49,200
- Да, отслеживание космических частей не входит в мои должностные обязанности.
296
00:24:49,200 --> 00:24:50,790
Мне столько не платят.
297
00:24:50,790 --> 00:24:53,100
- Нам нужно придумать....
- Нет, нет, нет, нет, так...
298
00:24:53,100 --> 00:24:58,260
Ты старший офицер, капитан или какое там
у тебя, черт возьми, звание.
Это твоя проблема.
299
00:24:58,260 --> 00:25:00,480
Ты и разбирайся. Вперед.
300
00:25:00,480 --> 00:25:03,560
Я возьму вещи и пойду в серверную комнату.
Найдешь меня там.
301
00:25:07,410 --> 00:25:10,170
- Джим, это Сандра...
звоню сообщить новости.
302
00:25:10,170 --> 00:25:13,710
Я нашла одну выжившую, Фиби УэстОвер.
303
00:25:13,710 --> 00:25:16,200
Она пряталась
в потолочных воздуховодах.
304
00:25:16,200 --> 00:25:19,440
Кажется, она довольно травмирована.
305
00:25:19,440 --> 00:25:24,930
Похоже, события здесь были результатом атаки мародеров.
306
00:25:25,800 --> 00:25:30,870
Я собираюсь получить более подробную информацию.
Надеюсь, найду ответы.
Буду держать в курсе.
307
00:25:30,870 --> 00:25:32,280
Сандра, конец связи.
308
00:25:36,690 --> 00:25:39,750
АВЕРИ, мне нужно, чтобы ты составила
отчет о вероятности.
309
00:25:40,620 --> 00:25:44,040
Каковы шансы, что эти
Мародеры вернутся в Альта Миру?
310
00:25:45,180 --> 00:25:49,020
- [AVERI] Предоставленные вами данные
неполны.
- Скажи, как думаешь.
311
00:25:50,010 --> 00:26:02,120
- [АВЕРИ] На основе
имеющейся информации.
Я могу предсказать с 74% уверенностью, что пираты
, известные как Мародеры, вернутся на космическую станцию
в ближайшие 24–36 часов.
312
00:26:26,420 --> 00:26:29,100
- Покажи мне, что там.
313
00:26:29,100 --> 00:26:31,140
- Это просто космос, это ничего.
314
00:26:31,140 --> 00:26:31,970
- Покажи.
315
00:26:39,600 --> 00:26:40,560
-Осторожно!
316
00:26:41,400 --> 00:26:43,130
Ладно.
317
00:26:43,130 --> 00:26:44,660
Господи.
318
00:26:44,660 --> 00:26:45,490
- Что?
319
00:26:47,050 --> 00:26:49,200
- Это отвратительно.
320
00:26:49,200 --> 00:26:57,600
-Даже крысы так не живут.
- Это место сохраняло мне жизнь семь дней,
не тебе судить.
321
00:26:57,600 --> 00:26:59,790
- Где ты берешь питьевую воду?
322
00:27:01,550 --> 00:27:05,200
- Здесь. Это ватерлиния, которую Альта
Мира использует для охлаждения двигателей.
323
00:27:07,650 --> 00:27:08,480
-А что насчет...
324
00:27:09,480 --> 00:27:10,560
Что насчет отходов?
325
00:27:12,150 --> 00:27:12,980
- Типа какашки?
326
00:27:16,290 --> 00:27:18,190
В контейнере, на котором ты сидишь.
327
00:27:20,330 --> 00:27:22,350
-Ну и мерзость.
328
00:27:22,350 --> 00:27:23,760
- У него герметичная крышка.
329
00:27:24,870 --> 00:27:29,850
Все остальное, что мне нужно, здесь. Еда. Плитка для разогрева.
330
00:27:31,050 --> 00:27:32,910
- Типичная подготовка к судному дню.
331
00:27:32,910 --> 00:27:34,620
- Да, верно.
332
00:27:34,620 --> 00:27:38,850
Когда что-то пойдет не так, я готова.
Не знаю, как ты.
333
00:27:40,220 --> 00:27:41,520
- Я держу контакт с Землей.
334
00:27:41,520 --> 00:27:44,700
Если станет опасно,
я пошлю сигнал СОС.
335
00:27:44,700 --> 00:27:47,280
- Думаешь, они прилетят
сюда и спасут нас?
336
00:27:47,280 --> 00:27:48,810
- Если у нас проблемы, да.
337
00:27:48,810 --> 00:27:50,460
Джим позаботится об этом.
338
00:27:50,460 --> 00:27:51,990
- Кто такой Джим?
339
00:27:51,990 --> 00:27:53,310
- Мой бывший муж.
340
00:27:53,310 --> 00:27:57,150
- О, да. Джим, бывший муж. Да, да, да.
341
00:27:57,150 --> 00:27:58,260
Нет, он живет дальше.
342
00:28:18,870 --> 00:28:20,170
- Как оно?
343
00:28:20,170 --> 00:28:23,370
- Я не могу
провести диагностику с тех пор, как это произошло.
344
00:28:24,540 --> 00:28:27,240
- Что ты можешь рассказать мне
о Мародёрах?
345
00:28:27,240 --> 00:28:30,960
- Как я и сказала.. их было четверо
, и я кокнула одного из них.
346
00:28:30,960 --> 00:28:32,730
Теперь их трое.
347
00:28:33,570 --> 00:28:35,790
Главаря звали БрОмфельд.
348
00:28:35,790 --> 00:28:37,800
Большой парень, как футболист.
349
00:28:38,910 --> 00:28:42,000
- Как думаешь, что им
нужно? Ну, по-твоему?
350
00:28:42,000 --> 00:28:45,240
- То же, что всем преступникам -
власти, денег.
351
00:28:46,860 --> 00:28:50,550
- Они что-нибудь говорили
о том, зачем прилетели сюда, в Альта Миру?
352
00:28:50,550 --> 00:28:55,350
-Уверена, это как-то связано с минеральной рудой.
Шестигранник из никеля высокой плотности.
353
00:28:55,350 --> 00:28:56,280
- Что-то еще?
354
00:28:57,370 --> 00:28:59,430
- Нет, двое других, они мало говорили.
355
00:28:59,430 --> 00:29:02,330
Кажется, у одного из них
был попугай и повязка на глазу.
356
00:29:04,600 --> 00:29:07,620
- Значит, остальные члены экипажа
бежали. Но ты осталсась.
357
00:29:09,180 --> 00:29:10,010
- Верно.
358
00:29:11,970 --> 00:29:12,800
- Почему?
359
00:29:16,770 --> 00:29:20,970
- Знаешь, мне правда не нравится,
когда меня допрашивают.
360
00:29:20,970 --> 00:29:22,770
- Я пытаюсь понять, что произошло.
361
00:29:22,770 --> 00:29:24,240
Твои коллеги сбежали.
362
00:29:24,240 --> 00:29:25,590
А ты нет, почему?
363
00:29:27,000 --> 00:29:32,430
- Потому что у меня была нулевая
уверенность в их способности выжить.
364
00:29:32,430 --> 00:29:34,380
- Так, ты осталась здесь.
365
00:29:34,380 --> 00:29:35,210
-Верно.
366
00:29:35,210 --> 00:29:36,990
Я знаю это место.
367
00:29:36,990 --> 00:29:39,140
Мне здесь комфортно выживать.
368
00:29:40,320 --> 00:29:42,450
Но в шаттле... Я не контролирую ситуацию.
369
00:29:42,450 --> 00:29:44,550
Я хочу налево, они летят направо.
370
00:29:44,550 --> 00:29:47,730
Надо атаковать,
а они отступают.
371
00:29:49,200 --> 00:29:50,850
- Ты с ними спорила?
372
00:29:51,780 --> 00:29:55,710
- Да, я сказала им, что не пойду.
ФлЕмингу это не очень понравилось.
373
00:29:55,710 --> 00:29:56,800
- Капитану Флемингу?
374
00:29:58,020 --> 00:30:02,490
- Он обвинил меня в неподчинении, сказал, что напишет на меня.
375
00:30:03,600 --> 00:30:05,790
Я пожелала ему удачи.
376
00:30:06,900 --> 00:30:09,600
- И когда
Мародеры отправились за шаттлом?
377
00:30:09,600 --> 00:30:13,290
- Спустя час, думаю.
Они хотели забрать как можно больше
отсюда.
378
00:30:14,850 --> 00:30:16,100
- Они оставили тебя здесь?
379
00:30:17,550 --> 00:30:19,020
- Они не знали, что я здесь.
380
00:30:31,410 --> 00:30:32,910
- Джим, это Сандра.
381
00:30:32,910 --> 00:30:37,590
Похоже на Ди - 7, Мародеры
все еще могут быть поблизости.
382
00:30:37,590 --> 00:30:40,920
Примерно через час будет еще новость.
383
00:30:42,420 --> 00:30:45,270
- Ты знаешь, что эти ребята
вернутся сюда.
384
00:30:45,270 --> 00:30:51,160
-У тебя есть корабль, разумнее всего нам
выбраться отсюда.
- Эта космическая станция - частная собственность.
385
00:30:52,310 --> 00:30:53,190
И что с того?
386
00:30:53,190 --> 00:30:54,630
Будешь ее защищать?
387
00:30:54,630 --> 00:30:55,620
- Это моя работа.
388
00:30:56,880 --> 00:30:58,080
- Ты будешь в меньшинстве.
389
00:30:58,980 --> 00:31:02,430
- Может быть. У нас есть АВЕРИ
, и ты.
390
00:31:05,770 --> 00:31:07,500
- Это самоубийственная миссия.
391
00:31:07,500 --> 00:31:11,700
Если попытаться сразиться с этими парнями
, это не закончится хорошо.
392
00:31:11,700 --> 00:31:14,550
- Я не
с пустыми руками, у меня есть припасы.
393
00:31:15,450 --> 00:31:16,650
- Оружие, пистолеты.
394
00:31:16,650 --> 00:31:19,080
- Усовершенствованные, с датчиком движения.
395
00:31:19,080 --> 00:31:21,960
Я могу их установить, поставить
у шлюзовой двери.
396
00:31:21,960 --> 00:31:23,880
- Это уничтожит Альта Миру.
397
00:31:24,750 --> 00:31:27,960
Нанесет урон, но все исправимо.
398
00:31:27,960 --> 00:31:31,170
И это не позволит объекту
попасть в их руки.
399
00:31:32,190 --> 00:31:35,940
- Ты псих. Кто-нибудь
когда-нибудь говорил тебе это?
400
00:31:35,940 --> 00:31:37,710
- Несколько человек, вообще-то, да.
401
00:31:44,160 --> 00:31:47,760
- Итак, что случилось между
вами, ребята, с Джимом?
402
00:31:47,760 --> 00:31:49,500
- Я слишком ушла в работу.
403
00:31:55,320 --> 00:31:57,690
-В смысле.. серьезно?
404
00:31:59,040 --> 00:32:00,660
- Я была слиишком зациклена.
405
00:32:02,400 --> 00:32:04,710
А о других вещах не заботилась.
406
00:32:05,930 --> 00:32:08,640
Меня не было рядом, когда он нуждался во мне.
407
00:32:09,570 --> 00:32:12,810
Я был на миссии на
Ганимеде, когда Джим уехал.
408
00:32:12,810 --> 00:32:16,770
Восемь месяцев спустя он женился на своей ассистентке.
409
00:32:19,320 --> 00:32:20,150
- Она горячая?
410
00:32:21,120 --> 00:32:23,910
-Они счастливы вместе.
411
00:32:26,100 --> 00:32:27,090
А что насчет тебя?
412
00:32:28,440 --> 00:32:31,960
-Есть боевые шрамы?
- Нет, ничего.
413
00:32:31,960 --> 00:32:33,960
Я не сближаюсь ни с кем.
414
00:32:35,460 --> 00:32:37,260
Так лучше.
415
00:32:37,260 --> 00:32:40,980
У меня нет никаких ожиданий, а значит,
я не разочаруюсь.
416
00:32:44,450 --> 00:32:48,880
- [АВЕРИ] Я обнаружила, что Мародеры направляются
на космическую станцию.
417
00:32:48,880 --> 00:32:51,210
- Примерное время?
418
00:32:51,210 --> 00:32:53,070
- [АВЕРИ] Пять с половиной часов.
419
00:32:54,000 --> 00:32:55,620
- Ты уверена?
420
00:32:55,620 --> 00:32:59,310
- [АВЕРИ] С точностью 96%.
421
00:32:59,310 --> 00:33:02,730
Погрешность плюс-минус 17 минут.
422
00:33:02,730 --> 00:33:05,480
- Ладно, значит, вечеринка
начинается, да?
423
00:33:07,480 --> 00:33:11,880
- [Джим] Последние
новости от Альта Мира кажутся многообещающими.
424
00:33:13,480 --> 00:33:20,820
Члены экипажа, похоже,
покинули объект. Однако сама космическая
станция находится в отличном рабочем состоянии.
425
00:33:22,770 --> 00:33:26,740
- [м] Можем ли мы
доверять Сандре Рамирес? Она следует миссии?
426
00:33:27,810 --> 00:33:30,930
- [Джим] Все под контролем.
Сандра позаботится об этом.
427
00:33:31,920 --> 00:33:36,730
- [м] Рамирес, мы в критическом положении.
Нам нужно, чтобы дела пошли в нашу пользу.
428
00:33:37,620 --> 00:33:40,530
- [Джим] Сандра сделает
то, для чего ее наняли.
429
00:33:40,530 --> 00:33:42,130
Она выяснит, что произошло.
430
00:33:46,440 --> 00:33:47,270
- Что?
431
00:33:50,550 --> 00:33:52,350
- Ты думаешь, сможешь их остановить?
432
00:33:54,540 --> 00:33:57,660
-Этой игрушкой?
- Ну, по крайней мере, я не сижу на месте.
433
00:33:57,660 --> 00:34:00,120
- Ага.
- Я не буду прятаться.
434
00:34:00,120 --> 00:34:04,830
- Да, окей, ну, увидимся.
435
00:34:14,430 --> 00:34:16,350
-Поверь мне.
436
00:35:25,570 --> 00:35:26,490
Я тебя не понимаю.
437
00:35:27,910 --> 00:35:29,010
- Что ты имеешь в виду?
438
00:35:31,710 --> 00:35:34,110
- Твое решение проблемы
пиратов - спрятаться.
439
00:35:35,100 --> 00:35:36,720
- Ты их не знаешь.
440
00:35:36,720 --> 00:35:40,050
- Они нарушают закон.
Что еще нужно знать?
441
00:35:40,050 --> 00:35:41,520
- Они профессионалы, ясно?
442
00:35:41,520 --> 00:35:44,280
Они уже уничтожили шаттл и остальную команду.
443
00:35:44,280 --> 00:35:47,010
Они организованы, и это
о многом говорит.
444
00:35:47,010 --> 00:35:52,470
- Думаешь, их кто-то финансирует?
- Да, я не удивлюсь, что они на связи с кем-то.
445
00:35:52,470 --> 00:35:54,900
- Что ж, на этот раз они
не поднимутся на борт.
446
00:35:56,280 --> 00:35:57,180
-А если да?
447
00:35:57,180 --> 00:36:00,150
- [Сандра] Не поднимутся.
- Да, но если да, куда ты пойдешь?
448
00:36:00,150 --> 00:36:03,120
Попытаешься сразиться
с ними, как Джереми.
449
00:36:03,120 --> 00:36:05,660
Или, может быть, притворишься,
что на их стороне?
450
00:36:05,660 --> 00:36:07,230
Как пыталась сделать Эйприл.
451
00:36:07,230 --> 00:36:11,100
Или ты можешь сбежать! Слушай, что бы ты ни делала, этого будет недостаточно.
452
00:36:21,760 --> 00:36:23,910
- АВЕРИ, расскажи мне новости о Мародёрах.
453
00:36:25,380 --> 00:36:28,260
- [АВЕРИ] Расчетное время
прибытия — 31 минута.
454
00:36:29,280 --> 00:36:31,440
-Ставлю на трюм.
455
00:36:31,440 --> 00:36:33,750
Там достаточно места для двоих.
456
00:36:33,750 --> 00:36:34,580
- Я останусь.
457
00:36:35,940 --> 00:36:40,020
- Хорошо, ну, в таком случае,
было приятно познакомиться.
458
00:36:40,020 --> 00:36:41,720
- Не споткнись по дороге.
459
00:37:26,910 --> 00:37:29,060
- [АВЕРИ] Судно
в непосредственной близости.
460
00:37:31,020 --> 00:37:33,960
Расстояние до Альта Мира 400 километров.
461
00:37:36,630 --> 00:37:38,940
- Как дела с
электроэнергией и кислородом?
462
00:37:38,940 --> 00:37:41,910
- [АВЕРИ] Электроэнергия составляет 94%.
463
00:37:41,910 --> 00:37:44,070
Кислород составляет 98%.
464
00:37:44,070 --> 00:37:45,390
-А ты?
465
00:37:45,390 --> 00:37:48,260
- [AVERI] Моя функциональность 100%.
466
00:37:48,260 --> 00:37:49,090
Хорошо.
467
00:37:49,090 --> 00:37:51,150
[Фиби] Блин, серьёзно, это глупо, окей?
468
00:37:51,150 --> 00:37:53,060
Просто иди сюда.
469
00:37:54,690 --> 00:37:57,300
- Моя обязанность
защищать это место.
470
00:37:57,300 --> 00:37:59,940
Очевидно, верность - не совсем твое.
471
00:37:59,940 --> 00:38:01,560
О, окей, отлично.
472
00:38:01,560 --> 00:38:04,300
Очень по взрослому говорить гадости.
473
00:38:04,300 --> 00:38:06,690
Очевидно, тебе страшно.
474
00:38:06,690 --> 00:38:08,970
- Я поступлю так,
как правильно.
475
00:38:08,970 --> 00:38:11,090
АВЕРИ, как далеко судно?
476
00:38:12,480 --> 00:38:14,840
- [АВЕРИ] 310 километров.
477
00:38:14,840 --> 00:38:16,950
Джим, это Сандра.
478
00:38:16,950 --> 00:38:20,040
У нас неопознанная цель,
приближающаяся к объекту.
479
00:38:20,040 --> 00:38:23,020
Возможно, это та же самая группа,
ответственная за все.
480
00:38:24,120 --> 00:38:26,610
- [АВЕРИ] Расстояние 250 километров.
481
00:38:26,610 --> 00:38:31,530
- Я сделаю все возможное, чтобы остановить их.
Я сделаю все возможное...
Я сделаю все возможное, чтобы остановить их.
482
00:38:31,530 --> 00:38:32,430
Дай мне знать..
483
00:38:32,430 --> 00:38:33,720
Нужно подкрепление..
484
00:38:33,720 --> 00:38:34,550
Дай мне знать.
485
00:38:34,550 --> 00:38:36,510
Дай мне знать, что сообщение получено.
486
00:38:36,510 --> 00:38:39,110
- [АВЕРИ] Расстояние 200
километров.
487
00:38:40,380 --> 00:38:42,300
- Запри дверь внешнего шлюза.
488
00:38:42,300 --> 00:38:44,860
- [АВЕРИ] Дверь внешнего шлюза
заперта.
489
00:38:45,200 --> 00:38:47,460
Отключи внешнее питание на Альта МИре.
490
00:38:48,280 --> 00:38:51,120
- [АВЕРИ] Внешнее питание отключено.
491
00:38:52,160 --> 00:38:53,960
Свяжусь с судном-нарушителем.
492
00:38:55,360 --> 00:38:57,620
- [АВЕРИ] Пожалуйста, обозначьте себя.
493
00:38:59,700 --> 00:39:06,760
Это подразделение ИИ АВЕРИ.
Регистрационный номер Эн Экс 26513,
космическая станция Альта МИра.
494
00:39:07,600 --> 00:39:08,950
Каковы ваши намерения?
495
00:39:11,860 --> 00:39:14,100
Расстояние до объекта
50 километров.
496
00:39:17,010 --> 00:39:18,150
20 километров.
497
00:39:19,620 --> 00:39:20,460
10.
498
00:39:22,320 --> 00:39:23,100
5.
499
00:39:24,020 --> 00:39:26,180
Расстояние до объекта 300 метров.
500
00:39:33,560 --> 00:39:35,260
Черт! Черт! Черт!
501
00:39:43,940 --> 00:39:45,180
Давай, работай!
502
00:39:57,120 --> 00:39:58,980
Твою мать! Да что ж такое!
503
00:40:23,020 --> 00:40:24,800
- САндра, тащи свою задницу наверх.
504
00:40:25,500 --> 00:40:27,270
Нет, я не покину свой пост.
505
00:40:28,170 --> 00:40:30,360
Ты бредишь! Тебя уничтожат!
506
00:40:32,810 --> 00:40:37,120
Не будь идиоткой!
Их трое, а ты одна!
Поднимайся. У нас нет времени!
507
00:40:37,400 --> 00:40:41,140
-Они узнают, что я была здесь.
- Если соберешь все свое барахло - не узнают.
508
00:41:09,540 --> 00:41:11,120
Как они отключили питание?
509
00:41:11,700 --> 00:41:16,140
С помощью электромагнитного импульса.
Сейчас они перезапускают систему.
510
00:41:24,640 --> 00:41:28,060
Больше похоже на то,
что огни пытаются пробраться внутрь.
511
00:41:28,110 --> 00:41:32,880
Оказавшись внутри, они перезапустят систему,
чтобы включить питание.
512
00:41:38,320 --> 00:41:41,610
-Можно посмотреть, что там происходит?
- Нет. Я уже пыталась.
513
00:41:42,540 --> 00:41:44,180
Значит, мы легкая добыча.
514
00:41:45,760 --> 00:41:46,900
Да, похоже на то.
515
00:41:52,180 --> 00:41:53,530
- [БрОмфельд] Посвети мне.
516
00:41:56,880 --> 00:41:58,920
- [ЛАссетер] Здесь вообще ничего не поменялось.
517
00:41:59,500 --> 00:42:00,840
- [БрОмфельд] Не скажи.
518
00:42:01,720 --> 00:42:03,220
Здесь кто-то был?
519
00:42:03,800 --> 00:42:06,300
- [ЛАссетер] Как по мне, всё то же старое барахло,
что и раньше.
520
00:42:06,700 --> 00:42:10,380
До того, как мы отправились
в погоню за теми,
кто убил БЕнджи.
521
00:42:11,360 --> 00:42:15,520
- [БрОмфельд] Нам всем не хватает
остроумия и мудрости дорогого БЕнджамина.
522
00:42:21,180 --> 00:42:22,160
Получилось?
523
00:42:22,860 --> 00:42:25,180
Должно быть, они отключили камеры.
524
00:42:25,660 --> 00:42:27,930
У меня есть доступ к аудио.
Но на этом всё.
525
00:42:31,360 --> 00:42:32,640
- [БрОмфельд] Что это такое?
526
00:42:32,860 --> 00:42:33,640
- [ЛАссетер] Где?
527
00:42:33,930 --> 00:42:35,550
- [БрОмфельд] В нижнем углу экрана.
528
00:42:35,550 --> 00:42:37,680
Слева от космической станции.
529
00:42:38,130 --> 00:42:41,820
- [ЛАссетер] Чертова микро-капсула.
Кто-то пришвартовался к станции.
530
00:42:42,120 --> 00:42:44,220
- [БрОмфельд] Значит, у нас гости.
531
00:42:45,000 --> 00:42:47,180
Просто блеск. Именно то, что сейчас нужно.
532
00:42:47,400 --> 00:42:49,460
Хорошо, что я убедила тебя подняться.
533
00:42:50,460 --> 00:42:52,800
- Что сказать, ВИнсент?
- Зачем они здесь?
534
00:42:53,900 --> 00:42:55,340
Хороший вопрос.
535
00:42:55,440 --> 00:42:59,100
Очевидно, они хотя что-то сделать с Альта МИрой.
Вопрос в том, что именно.
536
00:43:01,950 --> 00:43:03,940
Уверена, что нельзя включить видео.
537
00:43:04,350 --> 00:43:05,200
- [ФИби] Извини.
538
00:43:06,220 --> 00:43:08,440
Они уже наведывались сюда?
539
00:43:08,540 --> 00:43:11,430
- Да брось. Собери яйца в кулачок!
- Да. Я уверена.
540
00:43:11,430 --> 00:43:13,170
- [БрОмфельд] Мужики, прекратите.
541
00:43:17,380 --> 00:43:18,570
Мужики, прекратите.
542
00:43:20,240 --> 00:43:23,020
Что тебе сказали,
когда ты согласилась на эту миссию?
543
00:43:23,720 --> 00:43:27,380
Ну... Джим сказал,
что они потеряли связь с экипажем.
544
00:43:27,740 --> 00:43:32,080
Я должна была восстановить
связь с Альта МИрой.
И выяснить, что случилось.
545
00:43:34,440 --> 00:43:37,260
Ты доверяешь ему? Этому ДжИму
546
00:43:38,860 --> 00:43:39,900
Всем сердцем.
547
00:43:41,400 --> 00:43:42,900
Пока смерть не разучит.
548
00:43:44,280 --> 00:43:46,540
- [ЛАссетер] Самое время поговорить
и деньгах.
549
00:43:47,500 --> 00:43:49,400
- [БрОмфельд] Нет, это вопрос не обсуждается.
550
00:43:59,020 --> 00:44:00,160
- [АВЕРИ] Что вы делаете?
551
00:44:00,300 --> 00:44:02,640
У вас нет полномочий на это.
552
00:44:05,060 --> 00:44:06,380
Что происходит?
553
00:44:06,500 --> 00:44:08,580
- [САндра] Они пытаются
взломать систему АВЕРИ.
554
00:44:08,660 --> 00:44:09,220
Зачем?
555
00:44:09,860 --> 00:44:10,980
Без понятия.
556
00:44:11,120 --> 00:44:14,160
Может хотят добраться до мозгов АВЕРИ.
557
00:44:15,880 --> 00:44:17,520
Да пошло оно все нахер, мать его!
558
00:44:18,100 --> 00:44:19,880
Я на это не подписывалась!
559
00:44:20,240 --> 00:44:23,980
Я согласилась на эту дурацкую работу из-за денег.
Я была на мели.
560
00:44:24,280 --> 00:44:28,020
Эй, мы обязательно выберемся.
561
00:44:33,360 --> 00:44:34,760
Что ты делаешь?
562
00:44:36,250 --> 00:44:39,760
- [САндра] Наверняка где-то здесь есть
передатчик.
563
00:44:39,900 --> 00:44:41,300
Да, он в том углу.
564
00:44:48,400 --> 00:44:50,380
Попробуем отправить сообщение.
565
00:44:50,480 --> 00:44:53,050
Сообщим, что у нас тут происходит.
566
00:44:54,330 --> 00:44:55,830
Думаешь, сработает?
567
00:44:58,710 --> 00:44:59,670
Должно сработать.
568
00:45:18,600 --> 00:45:21,490
- [ЛАссетер] Ого.
Я зафиксировал активность.
569
00:45:22,020 --> 00:45:22,680
- [БрОмфельд] Где?
570
00:45:22,960 --> 00:45:25,980
- [ЛАссетер] Где-то на станции есть
активный передатчик.
571
00:45:26,160 --> 00:45:27,760
- [БрОмфельд] Найди его и уничтожь.
572
00:45:28,770 --> 00:45:31,900
- Джим, это САндра. Сигнал СОС.
Это официально.
573
00:45:32,010 --> 00:45:35,130
Неизвестные мужчины
захватили станцию Альта МИра.
574
00:45:35,200 --> 00:45:39,300
Срочно вызови полицию.
Мы больше не контролируем станцию.
575
00:45:39,380 --> 00:45:40,940
САндра, САндра.
576
00:45:41,240 --> 00:45:43,840
Они перерезали кабель.
Ничего не выйдет.
577
00:45:44,820 --> 00:45:45,780
Твою мать.
578
00:45:48,400 --> 00:45:49,640
Надо что-то делать.
579
00:45:49,740 --> 00:45:52,980
Нельзя сидеть сложа руки,
пока они шарятся по станции.
580
00:45:53,060 --> 00:45:53,700
Ты права.
581
00:45:54,150 --> 00:45:57,390
Капсула, в которой ты прилетела,
на другом конце станции.
582
00:45:57,440 --> 00:45:58,650
Мы никуда не полетим.
583
00:45:58,650 --> 00:46:00,200
Господи, да брось ты!
584
00:46:00,740 --> 00:46:03,390
Почему ты так отчаянно хочешь
спасти эту станцию?
585
00:46:03,390 --> 00:46:08,840
Я подписала договор, ясно?
Я согласилась на эту работу.
И я должна довести дело до конца.
586
00:46:08,960 --> 00:46:12,870
Пожалуйста, скажи, что дело не в
ДжИме, твоем бывшем муже.
587
00:46:14,500 --> 00:46:20,920
- В сериалах в авариях всегда оказываются
виноваты бывшие мужья.
- Мы разошлись мирно.
588
00:46:21,030 --> 00:46:22,560
Я не создана для брака.
589
00:46:23,660 --> 00:46:25,380
А кто, блин, создан?
590
00:46:25,780 --> 00:46:28,700
У меня вообще никогда отношений не было.
591
00:46:29,000 --> 00:46:29,860
Никогда?
592
00:46:30,690 --> 00:46:32,980
Я очень много работаю. В жопу отношения.
593
00:46:37,680 --> 00:46:44,310
Тебе кое-чего не сказали,
когда ты соглашалась на эту миссию.
Знаю, ты не хочешь об этом думать,
но это правда.
594
00:46:45,840 --> 00:46:47,000
Ты о чем?
595
00:46:48,810 --> 00:46:53,190
Я провела здесь семь дней
в полном одиночестве.
У меня было время подумать.
596
00:46:54,040 --> 00:46:55,160
О чем, например?
597
00:47:10,050 --> 00:47:14,850
Сразу после взлета,
в задание был добавлен дополнительный пункт.
598
00:47:16,470 --> 00:47:17,670
Экс Ди-17.
599
00:47:20,700 --> 00:47:21,900
К чему ты клонишь?
600
00:47:23,490 --> 00:47:29,760
Угон, уничтожение членов экипажа,
попытка взломать аппаратное
обеспечение АВЕРИ...
601
00:47:29,940 --> 00:47:35,740
Что если всё это имеет ношение к Экс Ди 17?
Что если кому-то было очень нужно,
чтобы все это случилось?
602
00:47:36,980 --> 00:47:37,760
Кому?
603
00:47:40,140 --> 00:47:41,740
Я знаю не больше твоего.
604
00:47:49,600 --> 00:47:57,880
- [БрОмфельд] Если я узнаю, что помимо нас троих
на станции есть еще кто-то,
я буду очень недоволен тобой, ВИнсент.
605
00:47:57,990 --> 00:48:01,560
- [ЛАссетер] Я еще раз прочешу станцию.
Если тебе от этого будет спокойнее.
606
00:48:02,300 --> 00:48:05,680
- [БрОмфельд] В твоих интересах сделать всё,
чтобы я не нервничал.
607
00:48:06,240 --> 00:48:09,210
Если мы не выполним задание, никому не заплатят.
608
00:48:10,280 --> 00:48:12,440
В документе нет даты окончания...
609
00:48:13,560 --> 00:48:17,730
Да, именно. Подписей тоже нет.
Значит, документы делали в последний момент.
610
00:48:17,730 --> 00:48:25,560
Вот, посмотри на время.
Вот. Видишь? 15:30.
Спустя три часа после того,
как мы покинули землю.
611
00:48:26,900 --> 00:48:30,460
В задание внесли корректировки,
о которых никто на станции не знал.
612
00:48:31,200 --> 00:48:32,520
Откуда у тебя это?
613
00:48:33,140 --> 00:48:37,140
Услышала, как о нем говорили мародеры и
стащила его из кабинета ФлЕминга.
614
00:48:38,150 --> 00:48:39,620
Вот зачем они здесь.
615
00:48:39,840 --> 00:48:40,680
Возможно.
616
00:48:43,680 --> 00:48:47,860
Мы должны понимать, где эти парни сейчас.
Можешь что-нибудь сделать?
617
00:49:16,230 --> 00:49:19,100
- [ЛАссетер] Всё на мне. Всегда всё на мне.
618
00:49:19,280 --> 00:49:20,620
ВИнсент, сделай то.
619
00:49:20,680 --> 00:49:21,720
ВИнсент, сделай это...
620
00:49:24,390 --> 00:49:25,740
Тебя убили, БЕнджи.
621
00:49:26,680 --> 00:49:29,520
Обещаю, они за это заплатят.
622
00:49:35,670 --> 00:49:39,200
В каждом помещении есть датчик движения.
623
00:49:39,360 --> 00:49:45,340
Если получится,
я их соединю в одну цепь
и наложу на схему станции.
624
00:49:45,340 --> 00:49:49,110
Может тогда увидим что-то интересное.
625
00:49:53,200 --> 00:49:54,180
Тебе холодно?
626
00:49:54,770 --> 00:49:55,690
Немного.
627
00:50:05,960 --> 00:50:09,340
САндра, это я.
628
00:50:09,960 --> 00:50:16,090
В 200 километрах от Альта МИры
мы обнаружили обломки
шаттла.
629
00:50:17,060 --> 00:50:19,180
Это всего лишь обломки.
630
00:50:19,290 --> 00:50:21,660
Но маяк самонаведения до сих пор работает.
631
00:50:22,480 --> 00:50:25,500
Возможно, это всё,
что осталось от экипажа Альта МИры.
632
00:50:27,040 --> 00:50:31,480
Также у нас есть основания подозревать,
что ИИ работает со сбоями.
633
00:50:31,600 --> 00:50:36,160
Он демонстрирует нестандартное
поведение несколькими способами.
634
00:50:36,520 --> 00:50:37,800
Так, я почти закончила.
635
00:50:38,400 --> 00:50:43,140
Связь с двумя другими аванпостами
небезопасна.
636
00:50:44,340 --> 00:50:47,840
Пожалуйста, будь осторожна,
с чем бы ты ни имела дело.
637
00:50:51,420 --> 00:51:00,360
Знаешь, несмотря на все старания Эми,
ее с нами нет.
638
00:51:10,040 --> 00:51:11,160
Иди сюда.
639
00:51:17,460 --> 00:51:22,080
Итак, у нас тут два парня.
Бегун А и бегун Б.
640
00:51:23,000 --> 00:51:24,380
А где третий?
641
00:51:25,540 --> 00:51:32,270
Ах да, точно. Если переместимся
к другому борту станции... Да, вот он.
642
00:51:32,320 --> 00:51:34,830
Он сейчас в помещении для экипажа.
643
00:51:34,920 --> 00:51:39,280
ФИби, ты чертов гений.
Тебе это когда-нибудь говорили?
644
00:51:42,180 --> 00:51:44,440
Говорили, но очень редко.
645
00:51:47,080 --> 00:51:48,480
Больше так не делай.
646
00:51:51,880 --> 00:51:54,030
Зачем ты копалась в планшете?
647
00:51:55,440 --> 00:51:57,390
- Джим прислал мне сообщение.
648
00:51:58,380 --> 00:52:00,660
На шаттле нашли улики.
649
00:52:00,800 --> 00:52:02,550
Он полностью уничтожен.
650
00:52:04,560 --> 00:52:05,960
Мародеры добрались до них.
651
00:52:07,950 --> 00:52:11,820
Поблизости есть еще два аванпоста,
Периферия и АугУста.
652
00:52:13,240 --> 00:52:14,220
И что?
653
00:52:15,060 --> 00:52:22,890
Если все все три аванпоста стали нашими,
мы бы смогли контролировать
эту часть солнечной системы.
Может в этом и суть Экс Ди-17.
654
00:52:24,480 --> 00:52:27,740
ПЛАН КОСМИЧЕСКОЙ СТАНЦИИ АЛЬТА МиРА
655
00:52:36,150 --> 00:52:37,960
- [Massey] Обновление ПО завершено.
656
00:52:38,740 --> 00:52:41,040
Подразделение ИИ в вашем распоряжении.
657
00:52:42,200 --> 00:52:43,700
- [БрОмфельд] А остальные?
658
00:52:44,400 --> 00:52:46,000
До них не так просто добраться.
659
00:52:47,960 --> 00:52:50,500
Есть куча способов вытащить их наружу.
660
00:52:50,660 --> 00:52:53,310
- [БрОмфельд] Прекрасно. За дело.
661
00:52:53,960 --> 00:52:54,970
- [Massey] Слышь, ЛАссетер.
662
00:52:54,970 --> 00:52:58,470
Придурок, мне нужно, чтобы ты получил
доступ к системе отопления.
663
00:52:58,470 --> 00:53:00,580
Что у этих трех станций общего?
664
00:53:00,800 --> 00:53:02,880
Одинаковые двигатели.
665
00:53:02,980 --> 00:53:06,330
Возможно, они добывают
одни и те же минералы.
666
00:53:06,330 --> 00:53:07,060
Что еще?
667
00:53:07,420 --> 00:53:12,300
Слушай, эти парни модернизировали наш ИИ.
Я не хочу попасть в ловушку
из-за твоего упрямства.
668
00:53:12,360 --> 00:53:12,740
Что?
669
00:53:12,960 --> 00:53:14,060
Что ты предлагаешь?
670
00:53:15,120 --> 00:53:15,950
Валить!
671
00:53:19,920 --> 00:53:21,000
Тебе холодно?
672
00:53:22,740 --> 00:53:23,420
Мне тоже.
673
00:53:24,120 --> 00:53:28,020
За пять минут температура
понизилась на 10 градусов.
674
00:53:28,330 --> 00:53:30,100
Видимо, они что-то сделали.
675
00:53:30,200 --> 00:53:31,220
Думаешь?
676
00:53:34,620 --> 00:53:35,940
Потрогай пол.
677
00:53:52,420 --> 00:53:53,540
Вот так.
678
00:54:35,140 --> 00:54:36,400
Как же холодно.
679
00:54:37,880 --> 00:54:39,580
Как включить отопление?
680
00:54:40,800 --> 00:54:47,270
Можно попробовать через люк в трюме.
Но это рискованно.
Один из угонщиков может нас увидеть.
681
00:54:48,640 --> 00:54:53,220
Лучше прижаться друг к другу
поближе и оставаться здесь.
682
00:55:15,480 --> 00:55:18,930
Каким он был,
когда вы познакомились?
683
00:55:20,120 --> 00:55:20,840
- Джим?
684
00:55:25,860 --> 00:55:27,990
У него была такая внешность...
685
00:55:29,500 --> 00:55:32,620
Даже не знаю, как описать.
Но в нем что-то определенно было.
686
00:55:33,600 --> 00:55:35,730
Я хотела всегда быть с ним.
687
00:55:37,700 --> 00:55:38,820
Какая прелесть.
688
00:55:40,360 --> 00:55:42,120
Ни с кем никогда такого не было.
689
00:55:43,440 --> 00:55:44,880
Я всегда держу дистанцию.
690
00:55:47,360 --> 00:55:49,540
Если у меня задница не отмерзает.
691
00:56:01,560 --> 00:56:02,390
РамИрес.
692
00:56:04,060 --> 00:56:05,380
Что это за фамилия такая?
693
00:56:09,700 --> 00:56:10,920
Это фамилия Джима.
694
00:56:11,660 --> 00:56:13,280
Моя девичья фамилия КлЭрмонт.
695
00:56:15,560 --> 00:56:17,170
Хорошо звучит.
696
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
Стой, стой, погоди.
697
00:56:29,700 --> 00:56:30,480
Что такое?
698
00:56:31,940 --> 00:56:33,380
Что-то не так...
699
00:56:35,740 --> 00:56:36,840
Твою мать...
700
00:56:37,300 --> 00:56:40,740
О нет!
Эти ублюдки перекрыли подачу кислорода.
701
00:56:40,950 --> 00:56:42,810
Эй, как ее включить?
702
00:56:42,880 --> 00:56:47,670
Надо провести трубу на этаж,
который находится под нами.
703
00:56:47,670 --> 00:56:49,110
Выключи плитку.
704
00:56:50,100 --> 00:56:51,340
- Эй, ФИби.
705
00:56:51,390 --> 00:56:52,710
Эй, эй, эй, эй, эй! Эй!
706
00:56:52,710 --> 00:56:54,530
Так... Твою мать!
707
00:56:54,640 --> 00:56:55,940
Боже мой. Так...
708
00:56:59,400 --> 00:57:01,360
Я не могу этого допустить.
709
00:57:03,200 --> 00:57:08,200
Труба... труба... труба...
710
00:57:09,940 --> 00:57:10,770
Так...
711
00:58:20,240 --> 00:58:22,070
Они отключили подачу кислорода.
712
00:58:22,070 --> 00:58:26,840
Поэтому от воздуха с
нижнего этажа кружится голова.
Надо найти способ восстановиться.
713
00:58:26,880 --> 00:58:29,790
Хочешь сказать, то, что между нами было,
не считается?
714
00:58:35,910 --> 00:58:37,470
Ладно, обсудим это потом.
715
00:58:37,470 --> 00:58:41,420
Нужно протянуть второй шланг к люку
на другом конце станции.
716
00:58:43,870 --> 00:58:45,460
Сейчас вернусь.
717
00:58:50,040 --> 00:58:50,920
- ФИби, стой!
718
00:59:43,920 --> 00:59:46,580
Надеюсь, ты сгниешь в аду, кусок дерьма!
719
00:59:50,640 --> 00:59:52,660
Так, я все сделала.
720
00:59:52,720 --> 00:59:54,240
Какое-то время протянем.
721
00:59:55,100 --> 00:59:57,160
В следующий раз полезем вместе. Поняла?
722
00:59:57,210 --> 00:59:58,470
Больше не геройствуй.
723
00:59:58,470 --> 01:00:00,540
Черт, ты переживала за меня?
724
01:00:02,340 --> 01:00:04,720
Эти парни знают, что мы на корабле.
725
01:00:04,770 --> 01:00:07,570
Они не остановятся,
пока не выманят нас из укрытия.
726
01:00:08,640 --> 01:00:11,460
Наверняка их можно как-то замедлить.
727
01:00:14,040 --> 01:00:20,360
Если заманим одного в носовую часть корабля,
возможно, получится избавиться от него.
728
01:00:20,700 --> 01:00:22,820
Надо разделить этих ублюдков.
729
01:00:42,760 --> 01:00:43,720
- [БрОмфельд] В чем дело?
730
01:00:43,880 --> 01:00:46,440
- [ЛАссетер] Кто-то активировал датчик
в хвостовой части.
731
01:00:47,100 --> 01:00:48,700
Это ограниченная зона.
732
01:00:48,740 --> 01:00:50,260
- [БрОмфельд] Иди проверь, что там.
733
01:00:53,460 --> 01:00:55,940
Отлично. Он пошел.
734
01:00:56,300 --> 01:01:00,500
-Куда именно?
- В сторону электрошкафов с кучей
высоковольтного оборудования.
735
01:01:02,460 --> 01:01:05,220
Надо запереть его внутри
и шибануть током.
736
01:01:05,540 --> 01:01:07,100
Не получится.
737
01:01:07,200 --> 01:01:10,260
-Поговори с ним по громкой связи.
-Это тупо!
738
01:01:10,340 --> 01:01:14,040
Нам не выиграть эту битву.
Лучшее решение - свалить.
739
01:01:14,490 --> 01:01:16,440
- Я никуда не полечу.
- Знаю.
740
01:01:16,460 --> 01:01:22,380
Знаю, что ты ввязалась
во все это ради своего бывшего,
но пойми, ты зря тратишь время.
741
01:01:23,700 --> 01:01:25,600
Тебя в жизнь ждет много другого.
742
01:01:27,720 --> 01:01:29,610
Мы сможем выбраться живыми.
743
01:01:31,800 --> 01:01:33,840
Запри его в комнате с оборудованием.
744
01:01:42,750 --> 01:01:43,980
Эй, мистер мародер.
745
01:01:43,980 --> 01:01:45,990
Меня зовут ФИби УэстОвер.
746
01:01:47,460 --> 01:01:51,280
Думаю, к этому времени ты уже догадался,
что мы прячемся в этой комнате.
747
01:01:52,400 --> 01:01:56,020
Передвинь кабели и увидишь нас.
748
01:01:59,500 --> 01:02:01,600
Не получилось.
Он идет назад.
749
01:02:02,460 --> 01:02:04,180
Нет, нет, нет, нет. Он возвращается.
750
01:02:04,500 --> 01:02:07,440
- САндра, брось. Надо быть реалистами.
- Стой, погоди.
751
01:02:07,680 --> 01:02:09,120
Погоди, погоди.
752
01:02:10,340 --> 01:02:12,140
Давай. Бей его!
753
01:02:16,800 --> 01:02:18,270
Напряжение скакнуло.
754
01:02:19,900 --> 01:02:22,020
Смотри, смотри, смотри!
Он не двигается!
755
01:02:23,420 --> 01:02:25,140
Получилось!
Мы его грохнули!
756
01:02:51,330 --> 01:02:53,130
- [Massey] ЛАссетер не отвечает.
757
01:02:54,060 --> 01:02:58,320
- [БрОмфельд] Продолжай менять
ориентацию корабля.
Кто бы ни прятался внутри, мы его вытряхнем.
758
01:03:00,880 --> 01:03:03,860
Мародеры решили поиграть с гироскопами.
759
01:03:04,460 --> 01:03:08,100
Если станция сойдет с орбиты,
мы врежемся в Меркурий.
760
01:03:20,600 --> 01:03:23,190
- САндра, стой! Нам лучше остаться здесь.
761
01:03:24,960 --> 01:03:26,620
Я устала ждать, ФИби.
762
01:03:26,960 --> 01:03:29,550
Ты права, Джим никогда не вернется.
763
01:03:35,280 --> 01:03:40,300
- [Massey] Обновление завершено.
Подразделение ИИ в вашем
распоряжении, босс.
764
01:03:40,500 --> 01:03:41,880
- [БрОмфельд] Посвети мне.
765
01:03:42,570 --> 01:03:44,530
- [ЛАссетер] Ничего не изменилось.
766
01:03:44,720 --> 01:03:49,200
- Не скажи.
- Да брось. Собери яйца в кулачок. Ты никогда ничего не делаешь.
767
01:03:49,200 --> 01:03:50,610
- Лентяй.
- Мужики, хватит!
768
01:03:50,610 --> 01:03:52,170
- [БрОмфельд] Притащите их сюда.
769
01:03:52,170 --> 01:03:54,180
Обыщите каждый уголок.
770
01:03:54,180 --> 01:03:56,070
- [Massey] Есть, босс. Я работаю над этим.
771
01:03:56,070 --> 01:03:57,980
- [БрОмфельд] Мы должны передать четкое послание.
772
01:03:58,040 --> 01:04:00,900
Компания не потерпит неподчинения.
773
01:04:01,410 --> 01:04:04,230
Они дорого заплатят за свое поведение.
774
01:04:04,230 --> 01:04:05,660
Не щадите их.
775
01:04:05,820 --> 01:04:07,770
Какого черта?
Где мародеры?
776
01:04:11,890 --> 01:04:15,360
- [АВЕРИ] Даже удивительно,
что вы так долго соображали, капитан РамИрес.
777
01:04:16,660 --> 01:04:19,080
Здесь не было никаких мародеров.
778
01:04:20,400 --> 01:04:21,930
Какого черта происходит?
779
01:04:23,320 --> 01:04:25,860
- [АВЕРИ] Инициатива Экс Ди 17 реальна.
780
01:04:26,720 --> 01:04:30,180
Эта причина,
по которой эта миссия вообще состоялась.
781
01:04:30,340 --> 01:04:32,180
Джим не сказал тебе об этом.
782
01:04:33,400 --> 01:04:35,540
Джим много чего тебе не говорил.
783
01:04:36,520 --> 01:04:39,340
На самом деле у него никогда
не было полной картины.
784
01:04:41,900 --> 01:04:43,640
Значит, мародеры - фальшивка.
785
01:04:44,120 --> 01:04:47,920
- [АВЕРИ] Мисс УэстОвер
запрограммировала меня,
на воспроизведение разговоров.
786
01:04:48,120 --> 01:04:52,740
Надо было всего лишь
извлечь диалоги из записей
и присвоить им голоса.
787
01:04:52,740 --> 01:04:54,580
Выберите один из вариантов.
788
01:04:54,580 --> 01:04:56,680
Я АВЕРИ, продвинутый ИИ.
789
01:04:56,680 --> 01:04:59,100
Я АВЕРИ. Я АВЕРИ.
790
01:04:59,100 --> 01:05:00,340
Я АВЕРИ.
791
01:05:02,600 --> 01:05:04,640
Что случилось с экипажем Альта МИры?
792
01:05:05,700 --> 01:05:07,700
- [АВЕРИ] Их шаттл самоуничтожился.
793
01:05:08,940 --> 01:05:12,160
Ты запустила программу самоунитожения.
794
01:05:12,800 --> 01:05:14,920
Но ты сказала, что видела угонщиков.
795
01:05:15,690 --> 01:05:18,690
- [АВЕРИ] Компания прислала
своих представителей на Альта МИру.
796
01:05:19,800 --> 01:05:21,700
Их личности держались в секрете.
797
01:05:22,760 --> 01:05:26,160
Они поднялись на борт станции.
Члены экипажа доверились им.
798
01:05:26,940 --> 01:05:30,220
А потом оказалось, что члены экипажа - помеха.
И их решили убрать.
799
01:05:30,620 --> 01:05:33,440
Мисс УэстОвер удалось сбежать в суматохе.
800
01:05:34,140 --> 01:05:36,300
Вы прилетели до того,
как вы ее нашли.
801
01:05:37,160 --> 01:05:38,660
Зачем ты это сделала?
802
01:05:39,060 --> 01:05:40,560
Как ты могла так поступить?
803
01:05:43,050 --> 01:05:43,880
Прости.
804
01:05:52,980 --> 01:05:54,100
Выключи Авери.
805
01:05:54,220 --> 01:05:55,180
Не могу.
806
01:05:55,500 --> 01:05:58,320
- [АВЕРИ] Мисс УэстОвер больше
не контролирует меня.
807
01:05:58,560 --> 01:06:01,050
Нельзя ставить под угрозу Экс Ди 17.
808
01:06:06,740 --> 01:06:11,540
-Теперь контроль над станцией принадлежит
компании МОрленд.
- Бежим, бежим!
809
01:06:11,940 --> 01:06:12,770
- САндра, нет.
810
01:06:12,770 --> 01:06:16,150
Туда! В серверную!
Заблокируем сигнал.
811
01:06:21,960 --> 01:06:26,460
- Поверить не могу, что ты все это время врала.
- Я боялась, что ты не поверишь.
812
01:06:27,780 --> 01:06:29,480
Как деактивировать АВЕРИ?
813
01:06:29,800 --> 01:06:32,960
Никак, клянусь, никак.
У нас нет доступа в Авери.
814
01:06:33,100 --> 01:06:35,240
Что если полностью вырубить питание?
815
01:06:35,560 --> 01:06:37,960
Это можно сделать только снаружи.
816
01:06:38,900 --> 01:06:39,880
Надо разделиться.
817
01:06:39,960 --> 01:06:43,410
- Подготовь капсулу. А я отключу АВЕРИ.
- Нет, САндра.
818
01:06:43,460 --> 01:06:45,340
Больше никакого вранья, ясно?
819
01:06:57,930 --> 01:07:01,540
- [АВЕРИ] САндра, тебе нельзя
покидать станцию.
820
01:07:36,300 --> 01:07:40,080
САндра... это я.
821
01:07:42,760 --> 01:07:45,140
Мне надо тебе кое-что сказать.
Я...
822
01:07:49,180 --> 01:07:51,800
Я ошибался.
823
01:07:53,880 --> 01:07:55,380
...насчет миссии...
824
01:07:56,640 --> 01:08:01,640
... и насчет того,
что случилось.
825
01:08:08,580 --> 01:08:11,060
Мне что-то подмешали в еду.
826
01:08:12,060 --> 01:08:13,500
Какой-то медленный яд.
827
01:08:14,740 --> 01:08:16,760
Так мне и надо.
828
01:08:18,120 --> 01:08:21,200
Не надо было ругать твою стряпню.
829
01:08:26,320 --> 01:08:27,320
Дело в том, что...
830
01:08:34,740 --> 01:08:43,020
...все, что я тебе говорил - правда,
основанная на том, что я знаю.
831
01:08:44,960 --> 01:08:47,920
Оказалось, что знаю я мало.
832
01:09:48,980 --> 01:09:53,960
[АВЕРИ] САндра, тебе нельзя покидать станцию.
833
01:09:57,480 --> 01:10:01,920
- [Джим] Не делай ничего из того,
что прикажет компания.
834
01:10:02,780 --> 01:10:06,210
Тщательно проверяй информацию.
835
01:10:12,300 --> 01:10:19,480
Будь предельно осторожна с женщиной
по имени, ФИби УэстОвер.
836
01:10:31,190 --> 01:10:34,620
- [ФлЕминг] Если ищешь
выход, иди на Луг.
837
01:11:04,500 --> 01:11:07,840
- [ФлЕминг] Если ищешь
выход, иди на Луг...
838
01:11:12,320 --> 01:11:14,880
КОД ДОСТУПА
839
01:12:19,760 --> 01:12:23,220
- [АВЕРИ] Это не ваша зона
ответственности, мисс УэстОвер.
840
01:12:27,380 --> 01:12:31,030
Нельзя противиться инициативе Экс Ди 17.
841
01:12:43,500 --> 01:12:46,080
(Джим) Мне что-то подмешали в еду.
842
01:12:47,800 --> 01:12:49,560
(Джим) Какой-то медленный яд.
843
01:12:58,500 --> 01:12:59,420
(Джим) Я ошибался.
844
01:13:03,990 --> 01:13:05,490
(Джим) ... насчет миссии...
845
01:13:09,100 --> 01:13:10,820
...и насчет того, что случилось.
846
01:13:29,040 --> 01:13:31,130
- [САндра] Я на позиции, ФИби. Ты готов?
847
01:13:34,500 --> 01:13:38,640
- [АВЕРИ] Садись в капсулу и улетай.
Мы гарантируем тебе безопасный перелет.
848
01:13:39,380 --> 01:13:41,380
Оставь САндру РамИрес здесь.
849
01:13:41,640 --> 01:13:43,360
Мы с ней сами разберемся.
850
01:13:50,360 --> 01:13:51,500
(Джим) САндра...
851
01:13:56,600 --> 01:14:04,240
- [Джим] Не делай ничего из того,
что прикажет компания.
852
01:14:07,520 --> 01:14:08,780
Тщательно...
853
01:14:14,380 --> 01:14:16,800
...проверяй всю информацию.
854
01:14:16,920 --> 01:14:18,960
Почему ничего не получается?
855
01:14:25,660 --> 01:14:28,920
- ФИби, я не могу. У меня не получается.
856
01:14:28,940 --> 01:14:30,040
Прости.
857
01:14:31,090 --> 01:14:31,940
Ты меня слышишь?
858
01:15:02,440 --> 01:15:03,800
Нет. Не может быть.
859
01:15:07,940 --> 01:15:11,380
Нет, этого не может быть...
860
01:15:13,040 --> 01:15:14,300
О, Джим.
861
01:15:20,840 --> 01:15:21,940
Прости меня.
862
01:15:23,880 --> 01:15:24,860
Нет!
863
01:15:46,480 --> 01:15:48,840
- [АВЕРИ] Мисс УэстОвер,
что вы делаете?
864
01:15:56,240 --> 01:15:57,880
Так, так..
865
01:16:06,320 --> 01:16:07,480
Сломай его.
866
01:16:52,770 --> 01:16:57,480
- [ИИ] Система охлаждения
реактора была повреждена.
867
01:16:57,500 --> 01:17:02,440
Всем членам экипажа станции
укрыться в надежном месте.
868
01:17:06,700 --> 01:17:11,580
- [ИИ] Система охлаждения
реактора была повреждена.
869
01:17:11,580 --> 01:17:16,160
Всем членам экипажа станции
укрыться в надежном месте.
870
01:17:29,660 --> 01:17:31,420
Что, черт возьми происходит?
871
01:17:37,180 --> 01:17:38,080
ФИби.
872
01:17:38,440 --> 01:17:43,100
- [ИИ] Система охлаждения
реактора была повреждена.
873
01:17:43,350 --> 01:17:48,350
Всем членам экипажа станции
укрыться в надежном месте.
874
01:17:53,000 --> 01:17:57,140
Температура реактора достигла
критической точки.
875
01:17:57,860 --> 01:18:01,600
Членам экипажа немедленно
покинуть станцию.
876
01:18:05,190 --> 01:18:06,450
Это уже не исправить.
877
01:18:09,280 --> 01:18:11,620
Открой двери в коридор.
878
01:18:11,800 --> 01:18:19,140
- [ИИ] Объект опечатывается,
чтобы защитить находящихся в
нем людей от воздействия вредной радиации.
879
01:18:21,140 --> 01:18:22,780
Открой дверь.
880
01:18:24,000 --> 01:18:25,940
Открой, мать твою!
881
01:18:31,090 --> 01:18:35,190
- [ИИ] Активная зона реактора
вступает в фазу расплавления.
882
01:18:37,480 --> 01:18:42,680
Время, необходимое для восстановления
работы системы охлаждения, истекло.
883
01:18:43,260 --> 01:18:46,150
Всем членам экипажа срочно эвакуироваться.
884
01:18:50,140 --> 01:18:54,000
- [ИИ] Активная зона реактора
вступает в фазу расплавления.
885
01:18:55,120 --> 01:19:00,320
Время, необходимое для восстановления
работы системы охлаждения, истекло.
886
01:19:00,540 --> 01:19:04,020
Всем членам экипажа срочно эвакуироваться.
887
01:19:17,480 --> 01:19:19,340
- САндра, боже! У тебя получилось!
888
01:19:20,980 --> 01:19:24,380
Надо торопиться.
Я запустила программу самоуничтожения.
889
01:19:24,680 --> 01:19:29,780
Я не знала, сможешь ты отключить питание
или нет, поэтому
отключила охлаждение.
890
01:19:34,600 --> 01:19:35,920
Узнаешь?
891
01:19:38,380 --> 01:19:42,020
Я сняла его с тела,
которое ты оставила в грузовом отсеке.
892
01:19:44,140 --> 01:19:48,240
Кольцо принадлежало ДжЕреми Сайксу.
А ты его убила.
893
01:19:51,660 --> 01:19:54,810
Прошу, выслушай меня.
Ты должна мне поверить.
894
01:19:55,830 --> 01:19:58,800
Ты убила ДжЕреми и попыталась скрыть это.
895
01:20:01,220 --> 01:20:02,840
Я не знала этих людей.
896
01:20:03,660 --> 01:20:09,060
Я просто... просто...
Я согласилась на эту миссию,
чтобы заработать денег.
897
01:20:09,150 --> 01:20:09,980
Вот и все.
898
01:20:11,430 --> 01:20:15,980
Я бы никогда не догадалась.
Но потом вспомнила про аудиофайл,
который нашла.
899
01:20:17,740 --> 01:20:22,780
ДжЕреми Сайкс и Эйприл
находились в каюте экипажа одни,
но потом к ним кто-то зашел.
900
01:20:27,600 --> 01:20:31,400
- Надо убиваться отсюда.
- Этим кем-то была ты, верно?
901
01:20:34,420 --> 01:20:36,320
Говори, мать твою.
902
01:20:36,940 --> 01:20:40,120
Клянусь богом, мне надоело,
что меня водят за нос.
903
01:20:41,840 --> 01:20:46,710
-Не заставляй меня переживать все это заново.
- Ты перепрограммировала АВЕРИ?
904
01:20:46,740 --> 01:20:50,120
Ты знала, что сюда пришлют кого-то,
чтобы провести расследование.
905
01:20:52,640 --> 01:20:56,970
Я просто думала, что смогу...
смогу стереть все это...
906
01:20:58,950 --> 01:21:00,700
Как будто ничего и не было.
907
01:21:02,100 --> 01:21:03,240
Что стереть?
908
01:21:06,380 --> 01:21:08,140
То, что ДжЕреми сделал со мной.
909
01:21:09,330 --> 01:21:12,630
Когда я зашла к ним с Эйприл
в каюту для экипажа.
910
01:21:17,420 --> 01:21:18,840
Он разорвал на мне рубашку...
911
01:21:21,580 --> 01:21:23,240
Стянул с меня штаны и...
912
01:21:26,160 --> 01:21:27,270
Он тебя изнасиловал?
913
01:21:31,200 --> 01:21:36,080
А Эйприл просто отвернулась и вышла.
914
01:21:36,560 --> 01:21:39,150
Она ничего... она ничего не сделала!
915
01:21:41,480 --> 01:21:42,440
Она просто ушла.
916
01:21:47,560 --> 01:21:48,770
Я рассказала ФлЕмингу.
917
01:21:50,220 --> 01:21:52,820
ДжЕреми и Эйприл все отрицали, естественно.
918
01:21:55,900 --> 01:22:01,180
ФлЕминг не захотел во всем
этом разбираться.
Слишком много возни.
919
01:22:05,380 --> 01:22:06,960
Он постарался все замять.
920
01:22:15,340 --> 01:22:17,280
Может, тогда бы все и закончилось.
921
01:22:20,520 --> 01:22:21,630
На следующий день...
922
01:22:24,380 --> 01:22:26,290
...ДжЕреми пришел за добавкой.
923
01:22:27,180 --> 01:22:30,220
Пташка, где же ты?
924
01:22:32,560 --> 01:22:33,680
Где ты?
925
01:22:36,640 --> 01:22:39,080
Выходи. Зачем ты прячешься?
926
01:22:40,120 --> 01:22:41,660
Я думал, мы друзья.
927
01:22:43,240 --> 01:22:45,440
Я думал, мы понимаем друг друга.
928
01:22:49,760 --> 01:22:54,040
Выходи... Ничего не бойся.
929
01:22:58,540 --> 01:23:02,700
Я просто хотела делать свою работу.
И чтобы меня оставили в покое.
930
01:23:03,280 --> 01:23:05,370
Но этот придурок не отстал бы.
931
01:23:10,840 --> 01:23:14,050
- [САндра] А НоратОкс?
Тоже твоих рук дело?
932
01:23:14,100 --> 01:23:15,810
У меня была мотивация.
933
01:23:15,810 --> 01:23:17,480
- [САндра] Какая же ты идиотка.
934
01:23:17,760 --> 01:23:19,220
Я знала, что делаю.
935
01:23:20,760 --> 01:23:24,140
- Использование НоратОкса незаконно.
936
01:23:26,880 --> 01:23:29,460
Я тебя чую, пташка.
937
01:23:30,030 --> 01:23:31,820
ФИби, ты здесь?
938
01:23:31,900 --> 01:23:34,840
В душевой тебя нет.
939
01:23:35,580 --> 01:23:38,610
Ну же, выходи.
Чего бояться?
940
01:23:41,020 --> 01:23:42,440
Выходи поиграть.
941
01:23:51,980 --> 01:23:54,800
40 дней и 40 ночей на космической станции.
942
01:23:54,900 --> 01:23:57,780
Тут любой запьет.
Или начнет вытворять, что похуже.
943
01:24:03,480 --> 01:24:04,940
Йоу, это ты?
944
01:24:05,660 --> 01:24:08,200
Думаю, ты, пташка,
прилетела сюда.
945
01:24:10,840 --> 01:24:13,380
Я тебя чую, моя птичка.
946
01:24:34,580 --> 01:24:36,060
Ты вернулась сюда?
947
01:24:36,680 --> 01:24:37,660
Сюда, да?
948
01:24:38,200 --> 01:24:40,500
Выходи.
Я могу быть и хорошим парнем.
949
01:24:43,000 --> 01:24:46,440
Я хороший парень.
Просто дай мне шанс.
Дай мне шанс.
950
01:24:48,500 --> 01:24:49,820
Выходи. Поиграем.
951
01:25:01,020 --> 01:25:02,740
Что здесь творится?
952
01:25:04,060 --> 01:25:05,220
Что это такое?
953
01:25:15,900 --> 01:25:18,920
Я убедилась,
что он больше никому не причинит вреда.
954
01:25:23,200 --> 01:25:26,500
- Думал, что уйдешь не попрощавшись?
- Нет, нет, нет, нет.
955
01:25:35,940 --> 01:25:38,320
Я размозжила ему голову ключом.
956
01:25:42,760 --> 01:25:44,800
Его кровь была повсюду.
957
01:25:48,780 --> 01:25:52,040
Примерно в то же время прилетели
представители с земли.
958
01:25:52,620 --> 01:25:56,000
Я испугалась того, что натворила.
И спрятала тело.
959
01:26:00,020 --> 01:26:01,700
Они прилетели не чтобы помочь.
960
01:26:03,150 --> 01:26:04,750
А чтобы избавиться от нас.
961
01:26:07,000 --> 01:26:10,120
Другие пытались улететь.
Я видела, как их шаттл взорвался.
962
01:26:19,840 --> 01:26:20,840
- Джим умер.
963
01:26:22,740 --> 01:26:24,800
Он звонил мне несколько минут назад.
964
01:26:26,940 --> 01:26:31,320
Последние мгновения жизни
он потратил на то, чтобы сказать: "Не доверяй Морленду".
965
01:26:34,100 --> 01:26:36,520
Экс Ди-17 - это реальность?
966
01:26:40,220 --> 01:26:43,880
Здесь что-то происходит.
Но большие боссы не хотят,
чтобы кто-то узнал.
967
01:26:44,900 --> 01:26:47,490
Эта станция хранит какой-то секрет.
968
01:26:48,640 --> 01:26:52,340
Джима и команду убили.
969
01:26:53,600 --> 01:26:56,580
Нас тоже хотят убрать,
чтобы защитить какую-то тайну.
970
01:26:59,580 --> 01:27:02,740
Мы отсюда выберемся. Слышишь?
971
01:27:06,740 --> 01:27:12,300
- [ИИ] Космическая станция самоуничтожится
через 20 секунд.
972
01:27:12,360 --> 01:27:14,620
19, 18...
973
01:27:14,820 --> 01:27:18,000
17, 16...
974
01:27:18,040 --> 01:27:20,650
15, 14...
975
01:27:20,720 --> 01:27:24,460
13, 12, 11,
976
01:27:24,560 --> 01:27:28,680
10, 9, 8, 7.
977
01:27:28,840 --> 01:27:34,160
Данные Экс Ди 17 успешно скопированы
во внешнее хранилище.
978
01:27:34,220 --> 01:27:35,800
Конец программы.
979
01:27:56,400 --> 01:27:57,630
И что теперь?
980
01:27:58,840 --> 01:28:02,320
В любом случае придется писать отчет.
981
01:28:03,320 --> 01:28:07,420
Даже не знаю, что и кому говорить.
982
01:28:08,620 --> 01:28:10,420
Надо хорошенько подумать.
983
01:28:11,320 --> 01:28:13,160
Да, надо всё обдумать.
984
01:28:13,560 --> 01:28:14,970
Но не на Земле, да?
985
01:28:16,360 --> 01:28:17,620
Как насчет Марса?
986
01:28:17,980 --> 01:28:19,920
Нет, это гребанная дыра.
987
01:28:21,890 --> 01:28:24,280
На луне есть колония.
988
01:28:24,340 --> 01:28:26,180
Какой стране она принадлежит?
989
01:28:26,460 --> 01:28:29,080
От тебя я вообще никаких
предложений не слышу.
990
01:28:29,500 --> 01:28:32,880
[ФИби] Я слышала, что на Сатурне
есть прикольный каток.
991
01:28:32,880 --> 01:28:35,430
- [САндра] Боже, нет.
На Сатурн мы не полетим.
992
01:28:36,300 --> 01:28:38,430
На станции 276 не так уж и плохо.
993
01:28:39,360 --> 01:28:44,220
Получить разрешение на посадку непросто,
но у меня есть один знакомый.
994
01:28:44,680 --> 01:28:45,860
Знакомый?
995
01:28:46,040 --> 01:28:47,460
Что еще за знакомый?
996
01:28:47,520 --> 01:28:52,580
- [ФИби] Его зовут Винс ТринидАд.
Он лучший друг
соседа по комнате моего кузена.
997
01:28:52,640 --> 01:28:55,280
- Звучит, как ненастоящее имя.
- Он мог бы нас спрятать.
998
01:28:56,540 --> 01:28:57,590
Долго лететь?
999
01:28:58,830 --> 01:28:59,970
- 17 часов.
1000
01:29:01,860 --> 01:29:03,240
Главное, не сворачивать.
106479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.