Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,809 --> 00:01:29,776
Asesinato.
2
00:01:30,342 --> 00:01:31,776
Dios mío, Sam. ¿Asesinato?
3
00:01:32,276 --> 00:01:33,876
- No fui yo.
- Nadie podría entender esto.
4
00:01:33,943 --> 00:01:34,743
Es demasiado.
5
00:01:34,809 --> 00:01:37,376
pensé que sería más fácil
si te lo dijera poco a poco.
6
00:01:37,443 --> 00:01:39,243
Se hundiría poco a poco.
7
00:01:39,310 --> 00:01:40,943
¿Hundirse poco a poco?
8
00:01:42,310 --> 00:01:43,977
Acabas de dejar caer un emotivo...
9
00:01:44,044 --> 00:01:45,444
...yunque en mi cabeza.
10
00:01:45,777 --> 00:01:47,777
Mírame. Estoy plano como un panqueque.
11
00:01:48,544 --> 00:01:51,611
- ¿Me estás escuchando siquiera?
- Te estoy escuchando, Ruby.
12
00:01:52,111 --> 00:01:53,845
Te escucho con todo mi corazón...
13
00:01:53,945 --> 00:01:55,512
...y por eso tenía que decírtelo.
14
00:01:55,578 --> 00:01:57,512
Por eso es necesario entender.
15
00:01:59,379 --> 00:02:02,112
Y fue entonces cuando lo sentí.
16
00:02:02,779 --> 00:02:03,646
¿Sentiste qué?
17
00:02:03,712 --> 00:02:04,746
El puño.
18
00:02:05,913 --> 00:02:08,780
- ¿Qué clase de puño?
- Presionándome. Paralizándome.
19
00:02:10,913 --> 00:02:13,580
Es tan estúpido, porque,
basado en lo que me acababa de decir...
20
00:02:13,647 --> 00:02:16,947
...debí haberle dado un puñetazo con ese puño.
esta vez en el otro ojo.
21
00:02:17,747 --> 00:02:19,747
¡Debería haberlo echado!
22
00:02:19,781 --> 00:02:21,014
Pero no pude.
23
00:02:23,914 --> 00:02:25,215
¿Amas a Sam?
24
00:02:29,782 --> 00:02:32,915
Querida, ya sabes, realmente no hay mucho.
puedo hacer para ayudarte...
25
00:02:32,982 --> 00:02:34,215
...si no me hablas.
26
00:02:34,282 --> 00:02:36,682
Pero no se trata de mí. Se trata de Sam.
27
00:02:36,849 --> 00:02:40,449
Después de todo nuestro tiempo juntos y todo
nuestras sesiones, ¿todavía crees eso?
28
00:02:42,150 --> 00:02:43,483
Debo apestar.
29
00:02:44,416 --> 00:02:48,017
Dices que se trata de Sam.
Bueno. Hablemos de Sam y ya veremos.
30
00:02:48,050 --> 00:02:51,250
Pero incluyamos esta revelación.
en nuestro pensamiento.
31
00:02:51,317 --> 00:02:52,951
Vuelve a ponerlo en marcha, simplemente rebobina.
32
00:02:53,651 --> 00:02:55,651
Cuéntame otra vez, ¿cómo lo conociste?
33
00:02:55,984 --> 00:02:57,218
Cuéntame cómo fue.
34
00:02:59,285 --> 00:03:00,518
Fue emocionante.
35
00:03:01,785 --> 00:03:04,218
Fue como un viaje en montaña rusa.
36
00:03:04,452 --> 00:03:07,919
El mundo, la noche, las luces,
todo fue...
37
00:03:08,852 --> 00:03:09,786
...rápido.
38
00:03:10,952 --> 00:03:12,153
Zip-a-dee-doo-dah.
39
00:03:12,786 --> 00:03:14,553
Me suena a enamorarme.
40
00:03:15,986 --> 00:03:17,753
Sam dijo algo así.
41
00:03:18,253 --> 00:03:19,587
Primera vez que nos encontramos.
42
00:03:20,487 --> 00:03:22,254
Algo sobre el amor y el tiempo.
43
00:03:22,987 --> 00:03:25,687
- Dijo tu corazón...
- ... es como un reloj midiendo el tiempo...
44
00:03:25,754 --> 00:03:29,154
...y el estado emocional
determina el flujo del tiempo.
45
00:03:29,221 --> 00:03:30,721
Lo acelera o lo ralentiza.
46
00:03:31,088 --> 00:03:34,221
- Entonces, el tiempo es algo personal.
- Seguro.
47
00:03:34,288 --> 00:03:36,322
El tiempo es algo emocional.
Eso es lo que estás diciendo.
48
00:03:36,388 --> 00:03:39,455
Es cierto. no hagas cosas malas
¿Siempre parecen durar más que los buenos?
49
00:03:40,089 --> 00:03:42,322
Pero las cosas buenas parecen pasar volando...
50
00:03:42,922 --> 00:03:44,622
...como los mejores momentos de la vida.
51
00:03:45,023 --> 00:03:46,823
¿Cómo qué?
52
00:03:47,423 --> 00:03:49,523
- Como-
- Como enamorarse.
53
00:03:52,457 --> 00:03:55,624
¡Ay dios mío! Llego tarde al trabajo.
Me espacié totalmente.
54
00:03:56,357 --> 00:03:57,624
¿Ves lo que quiero decir?
55
00:03:59,924 --> 00:04:01,891
Esa fue la mañana en que nos conocimos.
56
00:04:04,191 --> 00:04:05,858
Me despidieron esa tarde.
57
00:04:06,891 --> 00:04:08,958
No puedo darle mi nombre, señor.
58
00:04:09,225 --> 00:04:10,892
¿Quieres el número, o...?
59
00:04:11,158 --> 00:04:12,325
¿Mi número?
60
00:04:13,159 --> 00:04:14,859
Dime cómo te ves primero.
61
00:04:16,126 --> 00:04:17,492
Entonces. ¿Qué dijo?
62
00:04:17,592 --> 00:04:19,559
Dijo que me tomé demasiado tiempo.
63
00:04:19,626 --> 00:04:21,559
Esos son hombres para ti, siempre con prisas.
64
00:04:21,626 --> 00:04:22,760
Mierda, eres útil.
65
00:04:22,826 --> 00:04:25,927
Quiero decir, ¿no es eso?
¿Para qué sirven los operadores de asistencia de directorio?
66
00:04:26,193 --> 00:04:27,493
Fui demasiado útil.
67
00:04:29,394 --> 00:04:32,494
Ya sabes, déjame hablar con mi jefe.
Veré si puedo conseguirte un trabajo enseñando ESL.
68
00:04:32,561 --> 00:04:34,561
- ¿Cómo es tu gramática?
- Jodidamente genial.
69
00:04:35,061 --> 00:04:37,094
Entonces, durante el desayuno del mes pasado, dijo:
70
00:04:37,528 --> 00:04:39,495
"¿Crees en Cristo como tu salvador?"
71
00:04:40,195 --> 00:04:42,195
- ¿Estás bromeando?
- Te estoy diciendo la verdad.
72
00:04:42,262 --> 00:04:45,495
Cinco meses, ni pío
sobre cualquier cosa remotamente espiritual, ¿verdad?
73
00:04:45,562 --> 00:04:47,129
Todo carnal. El chico solo quiere follar.
74
00:04:47,195 --> 00:04:48,962
- ¿Entonces te dice esto?
- Así es.
75
00:04:48,996 --> 00:04:50,762
Entonces le digo: "Soy judío, idiota.
76
00:04:50,829 --> 00:04:52,063
"Soy judío.
77
00:04:52,129 --> 00:04:54,463
"Quiero decir, ¿qué piensas,
¿Soy judío por Jesús o algo así?"
78
00:04:54,529 --> 00:04:58,030
Él se asusta. Me asusto.
Resulta que es judío para Jesús.
79
00:04:59,297 --> 00:05:01,363
- ¿Y nunca te lo dijo?
- Ni pío.
80
00:05:01,430 --> 00:05:02,997
Ésa es la estrategia del caballo de Troya.
81
00:05:03,030 --> 00:05:06,131
Consiguen que los lleves a tu palacio,
y luego salen los soldados.
82
00:05:06,197 --> 00:05:08,498
¿Recuerdas a Steven? ¿El adventista?
83
00:05:09,431 --> 00:05:11,665
los religiosos
Son realmente astutos de esa manera, ¿verdad?
84
00:05:11,731 --> 00:05:13,531
- ¿Tienes una foto policial?
- ¡Ay dios mío!
85
00:05:14,098 --> 00:05:14,965
¡Estás bromeando!
86
00:05:15,032 --> 00:05:17,332
- Creo que pertenece a la caja, por favor.
- Lo sé.
87
00:05:17,398 --> 00:05:19,699
Necesitamos una caja más grande.
No creo que todos vayan a encajar.
88
00:05:19,765 --> 00:05:21,132
A menos que Ruby quiera la suya propia.
89
00:05:21,199 --> 00:05:23,466
¿Adivina qué, Claire?
Tienes más ahí dentro que yo.
90
00:05:23,532 --> 00:05:25,266
- No me parece.
- Cuéntelos.
91
00:05:25,333 --> 00:05:27,366
No cuentes. Eso es deprimente.
92
00:05:27,399 --> 00:05:30,700
Recuerda que Ruby tiene un hándicap mayor,
porque es una codependiente en recuperación.
93
00:05:30,733 --> 00:05:31,800
Me despidieron hoy.
94
00:05:32,133 --> 00:05:34,467
Ruby, ¿alguna vez arreglaste alguno de ellos?
95
00:05:34,500 --> 00:05:37,267
Ella realmente no los arregla.
Ella entra allí para arreglarlos...
96
00:05:37,334 --> 00:05:41,067
...y descubre que están permanentemente
rotos, luego termina dejándolos.
97
00:05:41,768 --> 00:05:44,301
- Todos esos hombres.
- Quieres decir, todos esos problemas.
98
00:05:44,768 --> 00:05:45,935
El narcisista.
99
00:05:46,601 --> 00:05:48,035
El secuestrado.
100
00:05:48,068 --> 00:05:49,302
El mal baterista.
101
00:05:49,568 --> 00:05:50,435
El artista.
102
00:05:50,502 --> 00:05:53,569
¿Me estás dejando?
¿O vas a dejar mi trabajo?
103
00:05:53,835 --> 00:05:55,169
El mal actor.
104
00:05:56,002 --> 00:05:58,303
No vengas a llorarme
cuando soy famoso y tú eres como:
105
00:05:58,336 --> 00:06:00,536
"Ned, por favor llévame de regreso. "Se acabó.
106
00:06:00,803 --> 00:06:01,970
El fetichista.
107
00:06:02,203 --> 00:06:04,003
Debería haber esperado esto.
108
00:06:04,336 --> 00:06:05,370
Ha sucedido antes.
109
00:06:05,837 --> 00:06:07,037
El francés.
110
00:06:07,170 --> 00:06:08,003
Fini?
111
00:06:08,070 --> 00:06:08,937
El drogadicto.
112
00:06:09,004 --> 00:06:10,570
Vale, basta.
113
00:06:10,770 --> 00:06:11,837
No voy a arreglar más.
114
00:06:11,904 --> 00:06:14,471
Ya no estoy en ese negocio.
Mis días de arreglo se acabaron.
115
00:06:14,537 --> 00:06:16,371
Díselo a tu terapeuta, loco.
116
00:06:16,971 --> 00:06:18,838
Eso es lo que ella me dice que diga.
117
00:06:19,405 --> 00:06:21,105
Lamento el trabajo, cariño.
118
00:06:21,405 --> 00:06:23,072
- Tengo una pregunta para ti.
- Disparar.
119
00:06:23,138 --> 00:06:25,405
¿Las palabras "Jesucristo"?
significa algo para ti?
120
00:06:26,072 --> 00:06:28,306
- Soy pintor. Yo pinto.
- ¿Qué, casas?
121
00:06:28,706 --> 00:06:31,639
Soy un verdadero pintor. Estoy teniendo un gran espectáculo
en un par de meses.
122
00:06:32,739 --> 00:06:34,573
- Ey.
-Ned.
123
00:06:34,639 --> 00:06:36,040
- ¿Cómo estás?
- Está bien. ¿Tú?
124
00:06:36,106 --> 00:06:38,607
Excelente. ¿Me has visto?
desde que paso esto?
125
00:06:38,873 --> 00:06:41,240
¿Bastante bien?
He estado levantando muchas pesas.
126
00:06:41,307 --> 00:06:43,740
Haciendo muchas pesas libres,
isométricos, mi grasa corporal es muy baja.
127
00:06:43,807 --> 00:06:45,207
Entonces, ¿cómo fue?
128
00:06:47,007 --> 00:06:48,474
¿Qué tenía él?
129
00:06:49,441 --> 00:06:51,608
Por el amor de Dios, pásalo por aquí.
130
00:06:51,675 --> 00:06:53,041
- Estribor. Bien.
- Estribor.
131
00:06:53,108 --> 00:06:54,308
Ese es Víctor.
132
00:06:54,475 --> 00:06:56,842
Su hermana se hundió en el Titanic.
Siempre habla de eso.
133
00:06:56,875 --> 00:06:59,075
- Se hundió en el Titanic.
- Lo sé. Recuerdo.
134
00:06:59,709 --> 00:07:02,109
Los viejos son geniales.
Deberías escuchar las historias.
135
00:07:02,176 --> 00:07:03,176
Guau.
136
00:07:04,442 --> 00:07:06,909
- ¿Eres artista?
- No. Es sólo un hobby.
137
00:07:07,776 --> 00:07:08,876
Mata el tiempo.
138
00:07:10,310 --> 00:07:11,877
¿Qué tenía él?
139
00:07:12,477 --> 00:07:14,043
Quizás fue su manera.
140
00:07:14,543 --> 00:07:16,077
Parecía gentil.
141
00:07:18,711 --> 00:07:20,311
Pero no pensé que lo volvería a ver.
142
00:07:20,344 --> 00:07:21,211
"I... "
143
00:07:21,277 --> 00:07:23,244
Él era uno de esos tipos
te encuentras por un momento...
144
00:07:23,311 --> 00:07:25,378
...pero que se alojan solos
en tu cerebro para siempre.
145
00:07:25,411 --> 00:07:27,278
"... que mis propias necesidades son importantes."
146
00:07:27,345 --> 00:07:29,845
Mejor para fantasear
que en realidad dormir con.
147
00:07:29,912 --> 00:07:32,812
"Estoy dispuesto a encontrar un equilibrio
entre mis propias necesidades...
148
00:07:32,879 --> 00:07:34,479
"...y mi preocupación por los demás."
149
00:07:34,545 --> 00:07:35,946
Mejor como misterios.
150
00:07:36,446 --> 00:07:39,146
Porque todos sabemos lo que pasa
cuando le quitas el misterio.
151
00:07:39,313 --> 00:07:40,179
Hola Rubí.
152
00:07:42,213 --> 00:07:42,980
Hola.
153
00:07:44,380 --> 00:07:46,047
¿Cómo sabes mi nombre?
154
00:07:48,280 --> 00:07:50,647
Dejaste tu libro en el parque.
Tu etiqueta con tu nombre.
155
00:07:50,714 --> 00:07:54,381
Busqué tu nombre en la guía telefónica.
Lo volví a poner en la página 45, donde estaba.
156
00:07:56,181 --> 00:07:57,881
Podrías haber llamado simplemente.
157
00:07:58,448 --> 00:08:01,081
Sabes. Yo estaba en el barrio.
158
00:08:03,182 --> 00:08:05,415
- ¿No trabajas hoy?
- Es mi día libre.
159
00:08:09,416 --> 00:08:11,049
- ¿De qué se trata?
- Es...
160
00:08:13,283 --> 00:08:14,483
Es erotismo.
161
00:08:15,150 --> 00:08:16,483
Ana:i:s Nin.
162
00:08:18,350 --> 00:08:19,550
¿No miraste?
163
00:08:21,317 --> 00:08:22,484
¿Qué es eso?
164
00:08:23,250 --> 00:08:24,750
- ¿Qué?
- ¿Hueles eso?
165
00:08:26,717 --> 00:08:28,884
Es sublime. Es hermoso.
166
00:08:29,418 --> 00:08:30,884
No huelo nada.
167
00:08:31,418 --> 00:08:32,518
Es...
168
00:08:35,352 --> 00:08:37,052
El perfume, es precioso.
169
00:08:40,052 --> 00:08:40,985
Gracias.
170
00:08:42,252 --> 00:08:44,019
No eres de aquí, ¿verdad?
171
00:08:44,419 --> 00:08:45,919
¿Es tan obvio?
172
00:08:48,153 --> 00:08:50,486
- ¿Qué, eres del Medio Oeste?
-Dubuque.
173
00:08:51,687 --> 00:08:52,587
¿Ohio?
174
00:08:52,620 --> 00:08:54,820
En realidad, es Iowa. Dubuque, Iowa.
175
00:08:54,887 --> 00:08:55,854
¿Es?
176
00:08:56,087 --> 00:08:57,354
¡Mierda! Bueno.
177
00:08:57,954 --> 00:08:59,787
- ¿Qué?
- Nada. Estoy bien.
178
00:09:01,254 --> 00:09:02,254
Estoy bien.
179
00:09:03,221 --> 00:09:04,188
Nosotros no...
180
00:09:04,354 --> 00:09:06,721
Simplemente no tenemos pequeños
Así en Dubuque.
181
00:09:07,855 --> 00:09:09,388
Pero estoy bien. Estoy bien.
182
00:09:10,488 --> 00:09:13,155
Creo que debería disculparme.
He estado actuando un poco extraño.
183
00:09:13,222 --> 00:09:16,789
Es sólo porque nunca había hecho esto antes.
Han pasado tantas cosas, tantas sorpresas.
184
00:09:16,856 --> 00:09:19,123
no he podido parar
pensando en ti desde que nos conocimos-
185
00:09:19,156 --> 00:09:21,156
- Pero nos acabamos de conocer.
- Y por qué dejaste el libro.
186
00:09:21,690 --> 00:09:24,690
- Estoy distraído.
- Creo que has estado pensando en mí.
187
00:09:24,756 --> 00:09:26,690
Mira, ni siquiera te conozco.
188
00:09:26,823 --> 00:09:27,957
Lo sé.
189
00:09:28,223 --> 00:09:30,257
- ¿En el fondo te has preguntado por mí?
- No.
190
00:09:30,324 --> 00:09:32,624
- ¿Y por qué estoy aquí en la ciudad de Nueva York?
- No.
191
00:09:33,991 --> 00:09:35,524
¿Podemos encontrarnos? ¿Después?
192
00:09:35,691 --> 00:09:36,758
¿Después de qué?
193
00:09:39,958 --> 00:09:40,791
Clase.
194
00:09:42,425 --> 00:09:44,925
Mi nombre es Ruby Weaver.
195
00:09:45,459 --> 00:09:47,059
Soy tu nuevo maestro.
196
00:09:50,459 --> 00:09:53,193
Este es mi conocido.
197
00:09:53,359 --> 00:09:54,626
¿Cómo te llamas?
198
00:09:54,693 --> 00:09:57,593
Mi nombre es Sam Deed.
Soy de Dubuque, Iowa.
199
00:09:57,660 --> 00:09:58,627
Gracias.
200
00:10:15,295 --> 00:10:16,395
¿Quién eres?
201
00:10:17,062 --> 00:10:18,329
Sam Deed.
202
00:10:18,362 --> 00:10:20,462
Lo sé. ¿Y cuál es tu agenda?
203
00:10:21,295 --> 00:10:22,196
¿Orden del día?
204
00:10:22,696 --> 00:10:25,529
No estoy buscando una relación en este momento.
Necesito equilibrio en mi vida.
205
00:10:25,563 --> 00:10:27,196
Es realmente agradable hablar contigo.
206
00:10:28,730 --> 00:10:31,363
Sólo estoy aquí porque me gustó lo que hiciste.
en mi clase de hoy.
207
00:10:31,430 --> 00:10:32,630
Entonces...
208
00:10:33,163 --> 00:10:34,597
...¿eres un mocoso del ejército?
209
00:10:35,564 --> 00:10:37,564
- ¿Qué es eso?
- Las lenguas...
210
00:10:37,597 --> 00:10:41,131
¿Tus padres viajaban mucho cuando eras niño?
en el ejercito o algo asi?
211
00:10:41,564 --> 00:10:43,298
En realidad, nunca antes había salido de Dubuque.
212
00:10:44,364 --> 00:10:46,065
¿Qué te trae a Nueva York?
213
00:10:46,098 --> 00:10:47,431
¿Trabajo en la ONU?
214
00:10:49,332 --> 00:10:51,398
- ¿Trabajo en las Naciones Unidas?
- No.
215
00:10:52,132 --> 00:10:54,199
Vine aquí hace tres meses y...
216
00:11:05,133 --> 00:11:06,300
¿Estás bien?
217
00:11:07,167 --> 00:11:08,200
Lo lamento.
218
00:11:08,434 --> 00:11:10,000
No tienes que decir nada...
219
00:11:10,767 --> 00:11:12,234
...si te hace sentir incómodo.
220
00:11:12,934 --> 00:11:14,201
¿Te gusta la música?
221
00:11:15,768 --> 00:11:17,968
- Sí. ¿No lo hacen todos?
- Me encanta la música.
222
00:11:18,368 --> 00:11:20,701
- No eres baterista, ¿verdad?
- No. Me gusta escucharlo.
223
00:11:20,768 --> 00:11:23,535
¿Te gustaría escuchar música conmigo?
¿mañana por la noche?
224
00:11:31,069 --> 00:11:33,203
Sube un momento. Estoy casi listo.
225
00:11:45,437 --> 00:11:47,471
- Hola. Estoy listo.
- Ey.
226
00:11:48,171 --> 00:11:49,671
¿Estás listo para rockear?
227
00:11:52,171 --> 00:11:53,038
¿Qué?
228
00:12:02,906 --> 00:12:05,773
Ya sabes, si me dijeras que querías
solo escuchar musica...
229
00:12:05,839 --> 00:12:07,106
...Tengo un reproductor de CD.
230
00:12:07,173 --> 00:12:08,873
El hombre dijo que eran más cálidos.
231
00:12:11,306 --> 00:12:12,607
¿Puedes hacer esto?
232
00:12:13,573 --> 00:12:14,440
Sí.
233
00:12:16,440 --> 00:12:17,640
Te ves genial.
234
00:12:18,474 --> 00:12:19,407
Gracias.
235
00:12:19,841 --> 00:12:22,474
Pensé que íbamos a salir, así que...
236
00:12:23,608 --> 00:12:24,841
...engalanado.
237
00:12:31,142 --> 00:12:33,242
¿Es esto típico de tu gusto musical?
238
00:12:36,976 --> 00:12:38,142
Me encanta esto.
239
00:12:38,676 --> 00:12:39,476
Esto es...
240
00:12:43,443 --> 00:12:44,343
¿Vino?
241
00:12:48,344 --> 00:12:49,544
¿Cómo llamas a esto?
242
00:12:50,710 --> 00:12:51,711
Merlot francés.
243
00:12:52,377 --> 00:12:53,877
No me suene francés.
244
00:12:54,644 --> 00:12:57,278
¿Quieres bailar esto?
¿Merlot francés conmigo?
245
00:12:59,811 --> 00:13:02,145
- Esto es como una cosa del Arte de la Guerra, ¿verdad?
- ¿Qué?
246
00:13:02,212 --> 00:13:05,145
Simplemente confundes a tu enemigo,
¿Y luego te mueves rápido para matar?
247
00:13:05,212 --> 00:13:06,745
Vamos. La vida es corta.
248
00:13:08,979 --> 00:13:11,346
- ¿En qué estás? ¿Éxtasis?
- ¿Éxtasis?
249
00:13:11,412 --> 00:13:12,979
¿Por qué estás tan feliz?
250
00:13:13,279 --> 00:13:14,846
Porque estoy aquí contigo.
251
00:13:15,146 --> 00:13:16,713
Pero ni siquiera me conoces...
252
00:13:17,280 --> 00:13:18,213
...en absoluto.
253
00:13:21,380 --> 00:13:22,447
Lo lamento.
254
00:13:27,181 --> 00:13:30,248
Es que de donde soy,
Los rituales de cortejo son...
255
00:13:30,314 --> 00:13:31,681
...realmente abreviado.
256
00:13:32,381 --> 00:13:33,715
Lo lamento.
257
00:13:33,848 --> 00:13:35,582
¿"Rituales de cortejo"?
258
00:13:35,848 --> 00:13:37,148
¿Qué somos, pájaros?
259
00:13:38,782 --> 00:13:40,349
Podrías mostrármelo.
260
00:13:40,882 --> 00:13:43,149
- ¿Mostrarte qué?
- Cómo cortejarte.
261
00:13:45,749 --> 00:13:46,749
Esto es nuevo.
262
00:13:46,816 --> 00:13:49,516
El hombre preguntando a la mujer.
cómo quiere ser seducida.
263
00:13:50,816 --> 00:13:52,583
¿Te gusta una estrategia de inversión de roles?
264
00:13:53,283 --> 00:13:54,350
No.
265
00:13:55,784 --> 00:13:57,217
No hay estrategia.
266
00:13:57,517 --> 00:14:00,351
simplemente me gustó hablar contigo
Ese día en ese parque.
267
00:14:00,851 --> 00:14:02,184
Creo que eres realmente...
268
00:14:03,018 --> 00:14:05,518
...genial, y me gustaría conocerte.
269
00:14:05,751 --> 00:14:08,618
Y creo que la razón
por qué estoy actuando tan incómodo...
270
00:14:08,685 --> 00:14:12,252
...es porque estoy preocupada
sobre actuar incómodo. Eso es todo.
271
00:14:14,385 --> 00:14:16,919
- ¿Quieres saber cómo cortejarme?
- Lo haría.
272
00:14:18,819 --> 00:14:21,486
Quítate esta mierda, ponte algo bueno.
y sírveme un poco más de vino.
273
00:14:32,954 --> 00:14:34,354
Entonces, así fue como sucedió.
274
00:14:34,387 --> 00:14:36,388
Como te dije, rápido.
275
00:14:37,354 --> 00:14:39,021
Fue una estrategia brillante.
276
00:14:39,221 --> 00:14:41,188
Me engañó para que lo recogiera.
277
00:14:41,455 --> 00:14:43,288
Nunca lo habría descubierto por sí solo.
278
00:14:49,056 --> 00:14:50,122
Te amo.
279
00:14:52,656 --> 00:14:55,323
Entonces fue cuando empezaste
sospechar, ¿correcto?
280
00:14:55,390 --> 00:14:57,090
No. Fue después de eso.
281
00:14:57,156 --> 00:14:59,057
Definitivamente fue después de que él se mudó.
282
00:15:00,157 --> 00:15:02,157
¿Cuándo fue eso? ¿Cuándo se mudó?
283
00:15:02,424 --> 00:15:03,424
Más tarde esa semana.
284
00:15:04,124 --> 00:15:06,824
José ya no pudo aguantarlo.
Necesitaba un lugar donde quedarse.
285
00:15:06,891 --> 00:15:09,324
¿No se te ocurrió en ese momento...?
286
00:15:09,391 --> 00:15:12,258
...que este tipo de comportamiento compulsivo
¿Es repetitivo para ti?
287
00:15:12,458 --> 00:15:14,891
Es la codependencia clásica.
Por eso viniste a verme.
288
00:15:14,925 --> 00:15:16,925
Esto es lo que ya no quieres
en tu vida.
289
00:15:16,992 --> 00:15:18,425
Esto es en lo que hemos estado trabajando.
290
00:15:18,492 --> 00:15:20,792
Quiero decir, Sam tiene un problema...
291
00:15:20,992 --> 00:15:23,059
...y haces sacrificios para solucionarlo.
292
00:15:23,126 --> 00:15:24,759
Pero no fue un sacrificio.
293
00:15:25,326 --> 00:15:26,459
Fue genial.
294
00:15:26,726 --> 00:15:28,093
¡Ay dios mío!
295
00:15:28,159 --> 00:15:29,560
Estaba realmente feliz.
296
00:15:30,126 --> 00:15:32,627
Después de todos los borrachos y las cagadas
y floppers de género...
297
00:15:32,660 --> 00:15:34,260
...y el fiasco con Tab.
298
00:15:35,094 --> 00:15:38,861
Quiero decir, Sam, él podría ser
A veces exageraba, pero era divertido.
299
00:15:40,061 --> 00:15:42,028
- Cariño, ¿quieres entrar?
- ¿Entrar ahí?
300
00:15:42,094 --> 00:15:45,195
Pero escucha, no fue como si simplemente
Saltó ciegamente a esta relación.
301
00:15:45,261 --> 00:15:46,795
¿Estás seguro de que no quieres entrar?
302
00:15:46,828 --> 00:15:48,395
¿Qué es esto? ¿Por qué querría entrar?
303
00:15:48,428 --> 00:15:49,862
Fui muy cauteloso.
304
00:15:50,195 --> 00:15:51,528
Muy cauteloso.
305
00:15:51,595 --> 00:15:52,462
Pasas.
306
00:15:52,529 --> 00:15:53,562
Veámoslo. Vamos.
307
00:15:53,962 --> 00:15:56,429
Al principio no parecía
como si hubiera algo de qué preocuparse.
308
00:15:56,496 --> 00:15:59,363
Sam siempre tuvo una explicación inteligente.
para todo.
309
00:15:59,429 --> 00:16:03,396
Perdí un desafío con un amigo en Stop and Shop.
Si me escaneas, soy una docena de plátanos.
310
00:16:05,963 --> 00:16:07,930
Incluso su amigo José
Vi buenos colores en mi aura.
311
00:16:07,997 --> 00:16:09,897
Dijo que se sentía muy bien con nosotros.
312
00:16:10,230 --> 00:16:11,964
Como si estuviéramos hechos el uno para el otro.
313
00:16:12,031 --> 00:16:14,264
Esto es genial para la relación.
Es perfecto.
314
00:16:15,764 --> 00:16:18,731
nuestra relación
tiene que ser sobre confianza, y...
315
00:16:18,798 --> 00:16:22,632
Ambos nos contamos todo
sobre nosotros mismos, sobre nuestras familias.
316
00:16:22,665 --> 00:16:24,999
Fuimos a las reuniones de Al-Anon
cada semana.
317
00:16:25,065 --> 00:16:27,432
Mi madre se llevó la peor parte.
por supuesto.
318
00:16:28,266 --> 00:16:29,499
Pero funcionó.
319
00:16:29,832 --> 00:16:30,999
Ya no bebe.
320
00:16:31,066 --> 00:16:32,766
Fue entonces cuando me dijo por primera vez
sobre sus padres.
321
00:16:32,833 --> 00:16:35,366
Realmente ya no hablo mucho con ellos.
desde que dejé Dubuque.
322
00:16:35,733 --> 00:16:36,933
Y su hermana.
323
00:16:37,333 --> 00:16:39,167
Se cayó de un olmo.
324
00:16:40,600 --> 00:16:42,034
Fue un accidente.
325
00:16:42,667 --> 00:16:44,400
Y después de eso, tuve que...
326
00:16:44,467 --> 00:16:46,001
No podía quedarme en Dubuque.
327
00:16:46,067 --> 00:16:47,834
¿Y por eso viniste a Nueva York?
328
00:16:48,701 --> 00:16:50,434
¿Tienes alguna foto de ella?
329
00:16:53,435 --> 00:16:55,468
No me gusta vivir en el pasado.
330
00:16:56,668 --> 00:16:58,502
Gracias por decírmelo, Sammy.
331
00:17:00,835 --> 00:17:02,902
- Hola. ¿Cuánto cuesta?
- $8,75.
332
00:17:03,502 --> 00:17:04,902
Luego encontré las fotos.
333
00:17:05,536 --> 00:17:07,336
Ahí estás. Gracias.
334
00:17:07,403 --> 00:17:09,236
No quería pensar que mintiera.
335
00:17:10,170 --> 00:17:11,436
Quizás lo olvidó.
336
00:17:12,437 --> 00:17:13,870
¿Pero cómo podría olvidarlo?
337
00:17:17,604 --> 00:17:18,604
Lo dejé pasar.
338
00:17:18,804 --> 00:17:20,571
Pero supongo que después de eso se me salió la antena.
339
00:17:20,937 --> 00:17:22,638
Empecé a notar otras cosas.
340
00:17:23,971 --> 00:17:25,838
Sólo pequeñas cosas.
341
00:17:26,338 --> 00:17:27,938
Como si le tuviera miedo a los perros.
342
00:17:28,105 --> 00:17:29,205
Miniaturas.
343
00:17:29,438 --> 00:17:30,605
Quiero decir, aterrorizado.
344
00:17:30,672 --> 00:17:33,139
- Quizás lo mordieron cuando era niño.
- Tal vez.
345
00:17:33,305 --> 00:17:34,572
Habla en sueños.
346
00:17:35,006 --> 00:17:36,672
¿Eso es un problema para ti?
347
00:17:36,739 --> 00:17:38,806
Son sólo las cosas que dice.
348
00:17:38,939 --> 00:17:40,306
Rompe la cadena causal.
349
00:17:45,607 --> 00:17:48,840
Y luego las cosas normales de todos los días,
simplemente parece realmente nuevo para él.
350
00:17:48,907 --> 00:17:51,274
Oh, Dios. ¡Estás siendo tan ridículo!
351
00:17:51,874 --> 00:17:52,674
¡Dios!
352
00:17:54,307 --> 00:17:55,974
¡Tiene hechizos, Gretchen!
353
00:17:57,608 --> 00:17:59,608
¿Hechizos? ¿Qué quieres decir?
354
00:18:00,475 --> 00:18:04,108
A veces simplemente mira las cosas.
Sus ojos se ponen vidriosos.
355
00:18:04,442 --> 00:18:05,775
Como si estuviera en trance.
356
00:18:07,375 --> 00:18:09,342
Es como si estuviera muy lejos.
357
00:18:09,776 --> 00:18:10,809
Es raro.
358
00:18:11,876 --> 00:18:13,443
¿Sucede durante las relaciones sexuales?
359
00:18:13,609 --> 00:18:15,176
- No.
- Entonces no te preocupes por eso.
360
00:18:15,210 --> 00:18:18,577
Si estos ataques ocurrieran durante las relaciones sexuales,
ya sabes, entonces me preocuparía.
361
00:18:18,877 --> 00:18:22,110
Eso generalmente significa que están pensando en
alguien más, ¿sabes?
362
00:18:22,177 --> 00:18:23,944
Ese no es Sam.
363
00:18:24,677 --> 00:18:26,444
¿Sabes lo que me dijo?
la otra noche?
364
00:18:26,544 --> 00:18:28,111
- ¿Qué?
- Dijo...
365
00:18:28,711 --> 00:18:31,278
Sabes, nunca le he dicho a una mujer
las cosas que te he dicho.
366
00:18:31,344 --> 00:18:32,645
Eres el primero y...
367
00:18:33,645 --> 00:18:34,445
...el único.
368
00:18:35,345 --> 00:18:37,412
Eres el único.
369
00:18:39,045 --> 00:18:40,345
Sabes...
370
00:18:41,646 --> 00:18:42,846
Me siento como...
371
00:18:44,746 --> 00:18:48,146
...toda mi vida
Acaba de ser un viaje a tus brazos.
372
00:18:50,580 --> 00:18:52,513
Ay, mi Larry. ¿Me estás tomando el pelo?
373
00:18:53,513 --> 00:18:55,847
Échalo ahora
Mientras tengas la oportunidad, hermana.
374
00:18:55,880 --> 00:18:58,314
Supongo que tenías que estar allí.
375
00:18:58,814 --> 00:19:01,614
Eres este romántico incurable,
como, frustrado hacia atrás...
376
00:19:01,681 --> 00:19:04,181
...a 1955, donde piensas
Eres su primer amor.
377
00:19:04,248 --> 00:19:08,215
Ya sabes, los hombres sólo dicen ese tipo de mierda.
cuando tenían alguna agenda en marcha.
378
00:19:08,282 --> 00:19:10,015
Lo dijo en serio. Quiero decir, creo que lo decía en serio.
379
00:19:10,082 --> 00:19:12,849
"Estoy dispuesto a encontrar un equilibrio
entre mis propias necesidades...
380
00:19:13,249 --> 00:19:15,049
"...y mi preocupación por los demás.
381
00:19:16,682 --> 00:19:19,016
"Estoy aprendiendo a amarme a mí mismo
cada día más. "
382
00:19:30,817 --> 00:19:33,184
Quizás no debería haber estado tan paranoico.
383
00:19:33,717 --> 00:19:35,118
¿Qué es? ¿En qué está?
384
00:19:35,184 --> 00:19:37,784
Tal vez debería haber confiado en él.
la forma en que dijo que confiaba en mí.
385
00:19:37,851 --> 00:19:39,051
¿Debería preocuparme?
386
00:19:39,485 --> 00:19:40,485
Solo...
387
00:19:40,751 --> 00:19:42,018
...si te encanta navegar.
388
00:19:42,852 --> 00:19:44,085
Es Dramamine recetado.
389
00:19:44,152 --> 00:19:47,485
Se prescribe para personas que sufren
malestar severo en el mar, mareos.
390
00:19:47,552 --> 00:19:49,952
¿Estás planeando un crucero?
391
00:19:50,886 --> 00:19:51,853
¿Sammy?
392
00:19:53,419 --> 00:19:55,086
¿Adivina qué es hoy?
393
00:19:55,320 --> 00:19:57,486
Pero ya me habían quemado muchas veces antes.
394
00:20:00,453 --> 00:20:02,020
Entonces, así fue como sucedió.
395
00:20:04,320 --> 00:20:06,587
Así supe con quién vivía.
396
00:20:29,856 --> 00:20:32,123
Hola, cariño. ¿Adivina qué día es hoy?
397
00:20:34,690 --> 00:20:36,290
¿Quién es Chrystie Delancey?
398
00:20:59,993 --> 00:21:01,159
Ella es una niña.
399
00:21:01,760 --> 00:21:03,393
¿Te acuestas con ella?
400
00:21:06,460 --> 00:21:09,527
"Tú eres el único" tal vez.
Dios. Gretchen tenía razón.
401
00:21:09,594 --> 00:21:12,361
Eres un hipócrita.
Eres un mentiroso y eres un tramposo.
402
00:21:12,427 --> 00:21:13,661
No soy un tramposo.
403
00:21:14,461 --> 00:21:16,694
¿Qué es esto? ¿Dramamina recetada?
404
00:21:16,894 --> 00:21:19,595
Planificando un pequeño crucero en The Love Boat
¿Con la señora Delancey?
405
00:21:19,861 --> 00:21:22,495
- No es lo que piensas.
- ¡No sé qué pensar!
406
00:21:22,562 --> 00:21:24,562
Te estás follando a otra persona.
407
00:21:25,095 --> 00:21:27,595
Eres el único.
408
00:21:28,262 --> 00:21:29,829
Cariño, esa es la verdad.
409
00:21:31,896 --> 00:21:33,296
Te compré algunas rosas.
410
00:21:33,763 --> 00:21:35,263
Toda una docena de ellos.
411
00:21:35,330 --> 00:21:37,196
Es nuestro aniversario de tres meses.
412
00:21:38,630 --> 00:21:41,097
- Bebé, no llores.
- Son claveles.
413
00:21:41,497 --> 00:21:44,097
O es otra cosa
no tienen en Dubuque?
414
00:21:44,264 --> 00:21:47,231
Crees que no me he dado cuenta
¿Tus pequeñas idiosincrasias?
415
00:21:48,164 --> 00:21:49,498
¿Tus hechizos?
416
00:21:49,864 --> 00:21:51,198
¿Qué está sucediendo?
417
00:21:52,031 --> 00:21:53,631
No me vengas con tonterías.
418
00:21:59,999 --> 00:22:01,065
Bueno.
419
00:22:04,366 --> 00:22:05,533
Estoy escuchando.
420
00:22:09,533 --> 00:22:10,733
Soy diferente.
421
00:22:12,433 --> 00:22:13,533
Eres gay.
422
00:22:14,433 --> 00:22:17,734
¿Eres judío para Jesús?
Es ese tatuaje. Es una secta.
423
00:22:17,767 --> 00:22:20,134
¿Eres una rama davidiana?
¡Eres un superviviente!
424
00:22:20,167 --> 00:22:22,368
Eres un proxeneta,
¿Y Chrystie Delancey es una de tus zorras?
425
00:22:22,434 --> 00:22:23,601
¡No soy un proxeneta!
426
00:22:23,668 --> 00:22:25,368
¿Entonces qué?
427
00:22:29,102 --> 00:22:31,102
Está bien, mira, lo diré. ¿Está bien?
428
00:22:33,035 --> 00:22:34,435
No soy de Dubuque.
429
00:22:36,402 --> 00:22:38,469
Bueno. No eres de Dubuque.
430
00:22:39,536 --> 00:22:41,203
Entonces, ¿de dónde eres entonces?
431
00:22:42,103 --> 00:22:43,070
Dubuque.
432
00:22:43,403 --> 00:22:45,470
No soy de Dubuque como crees.
433
00:22:45,537 --> 00:22:47,637
- ¿Cuántas maneras hay?
- No soy de tu Dubuque.
434
00:22:47,703 --> 00:22:49,637
¿Desde cuándo Dubuque es mío?
¡Nunca he estado en Ohio!
435
00:22:49,704 --> 00:22:51,104
-Iowa.
- Lo que sea.
436
00:22:51,771 --> 00:22:54,371
Solo digo que mi Dubuque
Es diferente de tu Dubuque.
437
00:22:54,437 --> 00:22:56,004
- ¿Cómo?
- No existe.
438
00:22:56,071 --> 00:22:58,138
- Acabas de decir que está en Idaho.
-¡Iowa!
439
00:22:58,405 --> 00:22:59,905
- ¿Entonces tu Dubuque no existe?
- Todavía.
440
00:22:59,971 --> 00:23:00,838
- ¡Todavía!
- Todavía.
441
00:23:02,205 --> 00:23:04,005
Entonces, ¿cuándo existirá vuestro Dubuque?
442
00:23:07,705 --> 00:23:09,306
2470...
443
00:23:09,572 --> 00:23:10,372
...ANUNCIO.
444
00:23:11,239 --> 00:23:13,973
Eso es en 471 años...
445
00:23:14,339 --> 00:23:15,506
...a partir de ahora.
446
00:23:16,873 --> 00:23:18,340
471 años?
447
00:23:18,740 --> 00:23:20,373
Sin contar los años bisiestos.
448
00:23:20,507 --> 00:23:23,107
Mira, cuando digo "mi Dubuque",
No me refiero al Dubuque actual...
449
00:23:23,174 --> 00:23:24,174
...cuál es tu Dubuque.
450
00:23:24,240 --> 00:23:27,074
Me refiero al futuro Dubuque,
que es de donde soy.
451
00:23:28,274 --> 00:23:30,241
- El futuro.
- Oh, Dios.
452
00:23:30,441 --> 00:23:32,341
Al menos, adelante
el continuo espacio-tiempo...
453
00:23:32,408 --> 00:23:34,942
...así es como su establecimiento científico
lo entendería.
454
00:23:35,542 --> 00:23:37,475
Se llama "viaje de regreso".
455
00:23:38,375 --> 00:23:42,376
Eso es lo que quise decir acerca de quién soy.
Soy un viajero de regreso.
456
00:23:42,909 --> 00:23:45,743
Sé que es difícil de entender, y...
457
00:23:45,776 --> 00:23:49,343
...por eso fue difícil decírtelo,
porque sabía que estarías muy molesto.
458
00:23:56,110 --> 00:23:58,077
No pensé que te reirías en mi cara.
459
00:23:58,677 --> 00:24:00,977
Vamos. ¿Eres del futuro?
460
00:24:03,878 --> 00:24:05,678
Soy del futuro.
461
00:24:05,745 --> 00:24:07,378
Soy del año 2470.
462
00:24:07,445 --> 00:24:11,078
Nací el 8 de mayo de 2439,
en Dubuque, Iowa...
463
00:24:11,112 --> 00:24:12,545
...en la costa atlántica.
464
00:24:14,779 --> 00:24:15,979
Así es, la costa atlántica.
465
00:24:16,046 --> 00:24:18,946
Se trasladó hacia el interior,
después de que los casquetes polares se derritieran en 2330.
466
00:24:18,979 --> 00:24:21,279
Eso fue cinco años
después de que la Gran Infestación fuera eliminada...
467
00:24:21,346 --> 00:24:24,246
...toda materia vegetal y vegetal,
árboles y flores y mascotas domésticas.
468
00:24:24,313 --> 00:24:26,080
Gatos, hámsteres, perros.
469
00:24:26,147 --> 00:24:27,613
Está bien, no me toques.
470
00:24:27,647 --> 00:24:29,747
No te preocupes. Soy biológico.
Soy como tú.
471
00:24:29,814 --> 00:24:33,181
En 2470, la mayoría de la gente
son Gene Dupes patrocinados por empresas...
472
00:24:33,247 --> 00:24:35,714
...fabricado en Filipinas.
Mis padres eran anacrónicos.
473
00:24:35,781 --> 00:24:38,415
- Y creían en hacerlo a la antigua usanza.
- ¡Basta!
474
00:24:38,448 --> 00:24:39,815
¿Qué? ¡Solo estoy siendo honesto!
475
00:24:39,915 --> 00:24:43,515
Mis padres nos criaron a mi hermana y a mí.
en una reserva con otros anacrónicos.
476
00:24:43,582 --> 00:24:45,349
Los Gene Dupes nos mantuvieron allí.
Nos odiaban.
477
00:24:45,415 --> 00:24:48,749
Siempre estábamos luchando por nuestra nostalgia.
derechos. Mi padre era un luchador por la libertad.
478
00:24:48,816 --> 00:24:51,583
Él lideró la batalla
para que se levantara la Prohibición de la Belleza, en 2451.
479
00:24:51,649 --> 00:24:54,349
Los Gene Dupes finalmente lo atraparon.
¿Quieres saber cuál fue su crimen?
480
00:24:54,416 --> 00:24:56,750
Nos estaba enseñando una antigua canción de protesta.
481
00:24:57,516 --> 00:24:59,117
Quizás lo hayas escuchado antes.
482
00:24:59,650 --> 00:25:02,717
"Ahora soy tan libre como un pájaro
483
00:25:03,284 --> 00:25:05,317
"Y este pájaro nunca
484
00:25:05,617 --> 00:25:06,884
"cambiar"
485
00:25:07,884 --> 00:25:10,284
Mi madre enseñaba lenguas antiguas.
en una escuela local.
486
00:25:10,351 --> 00:25:11,918
Español, Francés, Ebonics.
487
00:25:11,951 --> 00:25:14,818
Ella murió de cáncer cuando yo tenía 25 años.
Sabes, todavía no hay cura.
488
00:25:15,018 --> 00:25:18,685
Pero nunca olvidaré lo que ella me dijo.
mientras la observaba deconstruirse.
489
00:25:18,952 --> 00:25:21,919
Ella me dijo: "Haz que tu hermana se sienta orgullosa".
490
00:25:22,019 --> 00:25:23,886
Ya sabes, ella no, mi hermana.
491
00:25:24,452 --> 00:25:26,553
Pero ella también murió. 2468.
492
00:25:26,686 --> 00:25:28,520
Ella tenía 14 años. Quiero decir, 14 años.
493
00:25:29,186 --> 00:25:32,387
Eso fue un año después de que prohibieron
viaje de regreso. Pero eso no detuvo a nadie.
494
00:25:32,453 --> 00:25:34,820
Si tuvieras agallas obtendrías un
Agente subterráneo para enviarte de regreso.
495
00:25:34,887 --> 00:25:37,087
Y eso es lo que hice.
Eso fue hace seis meses.
496
00:25:39,354 --> 00:25:40,487
Allá.
497
00:25:41,454 --> 00:25:43,021
Ahora lo sabes todo.
498
00:25:43,254 --> 00:25:44,254
¿Alguna pregunta más?
499
00:25:44,688 --> 00:25:45,455
Sí.
500
00:25:46,055 --> 00:25:48,288
¿Quién es Chrystie Delancey?
501
00:25:50,022 --> 00:25:50,955
Me estás matando.
502
00:25:51,255 --> 00:25:54,022
¿El pájaro libre de Lynyrd Skynyrd?
¿Una canción de protesta?
503
00:25:54,055 --> 00:25:57,189
Entonces, ¿qué?, todo el mundo
¿Un campesino sureño en el futuro?
504
00:25:57,489 --> 00:25:59,323
¡Es realmente gracioso, Gretch!
505
00:25:59,389 --> 00:26:01,890
Habla muy en serio.
Deberías haber visto la mirada en sus ojos.
506
00:26:01,923 --> 00:26:03,523
¿Quieres que consiga los ex expedientes?
507
00:26:03,590 --> 00:26:05,190
¿Ya tienes una foto policial?
508
00:26:05,257 --> 00:26:07,490
¿Por qué siempre deben sentirse atraídos por mí?
509
00:26:09,824 --> 00:26:10,924
Lo lamento.
510
00:26:11,791 --> 00:26:14,291
Está bien, no me retengas
en suspenso más.
511
00:26:14,357 --> 00:26:15,524
¿Quién es esa puta Delancey?
512
00:26:15,558 --> 00:26:16,658
¡Mi contacto!
513
00:26:16,891 --> 00:26:18,325
¿Qué tipo de contacto?
514
00:26:18,391 --> 00:26:21,892
Otro viajero de regreso que podrá orientarte.
Chrystie Delancey era mi contacto.
515
00:26:21,925 --> 00:26:24,058
Escribí su nombre
para que no lo olvidara.
516
00:26:24,125 --> 00:26:25,925
La encontré.
Ella me informó sobre los acontecimientos actuales.
517
00:26:25,992 --> 00:26:29,426
Me enseñó a parar un taxi y me dio
mi historia de fondo, y luego ella se fue.
518
00:26:29,492 --> 00:26:32,526
- ¿"Historia de fondo"? ¿Qué?
- Documentos falsos. Una licencia de conducir.
519
00:26:32,593 --> 00:26:34,559
Certificado de nacimiento.
Ya sabes, para que puedas asimilarlo.
520
00:26:35,126 --> 00:26:38,327
Eso es bueno.
¿Te estás "asimilando" con ella?
521
00:26:38,393 --> 00:26:40,560
¡No! Ella es vieja y...
522
00:26:41,160 --> 00:26:42,527
...arrugado y-
523
00:26:42,594 --> 00:26:44,327
¡Se ve muy sexy en tus dibujos!
524
00:26:47,327 --> 00:26:49,461
Esa no es Chrystie Delancey...
525
00:26:49,594 --> 00:26:50,394
...bebé.
526
00:26:51,028 --> 00:26:52,228
- "Eres tú."
- ¿Qué?
527
00:26:52,295 --> 00:26:54,761
Eso es lo que me dice.
Los dibujos son míos.
528
00:26:55,795 --> 00:26:58,062
Solo hay algo
falta en tu historia.
529
00:26:58,128 --> 00:26:59,262
Cordura.
530
00:26:59,329 --> 00:27:02,429
Eso y la parte
donde lo acompañas hasta la puerta...
531
00:27:02,462 --> 00:27:03,829
...y lo abres y dices:
532
00:27:03,896 --> 00:27:06,063
"¡Sal de mi apartamento!
¡Vete a la mierda!"
533
00:27:06,129 --> 00:27:07,129
Lo intenté.
534
00:27:07,729 --> 00:27:09,396
Pero luego comienza esta historia...
535
00:27:09,463 --> 00:27:11,763
...sobre cierta fotografía.
536
00:27:11,930 --> 00:27:14,964
Encontré una fotografía tuya.
Y eso es lo que son estos dibujos.
537
00:27:14,997 --> 00:27:16,097
De esa fotografía.
538
00:27:16,164 --> 00:27:18,531
- ¿Dónde está esta fotografía?
- El futuro.
539
00:27:18,597 --> 00:27:21,231
- ¿Qué?
- No puedes traer productos que no sean carbono...
540
00:27:21,531 --> 00:27:23,964
...materia inanimada basada en ti.
541
00:27:25,665 --> 00:27:28,765
Sé que los dibujos no son muy buenos.
Está bien, échame la culpa por eso.
542
00:27:31,132 --> 00:27:32,599
Pero así es como...
543
00:27:32,765 --> 00:27:34,399
...Recuerdo esa foto.
544
00:27:34,632 --> 00:27:35,532
¿Bueno?
545
00:27:36,866 --> 00:27:39,733
Mira, se podría decir que son dibujos...
546
00:27:40,099 --> 00:27:42,900
...de un recuerdo de una fotografía...
547
00:27:43,400 --> 00:27:44,466
...de ti.
548
00:27:45,733 --> 00:27:47,967
Mira, puedo explicarte. ¿Bueno?
549
00:27:49,400 --> 00:27:51,901
Después de la muerte de mi hermana, perdí el control.
550
00:27:51,934 --> 00:27:53,534
Después de la muerte de su hermana...
551
00:27:53,934 --> 00:27:55,301
...él como que lo perdió.
552
00:27:55,368 --> 00:27:59,101
Ella era la única familia que le quedaba.
Y ahora no había nadie.
553
00:27:59,168 --> 00:28:01,168
Supongo que a los anacrónicos les gustan mucho las familias.
554
00:28:01,235 --> 00:28:02,235
Un día...
555
00:28:02,902 --> 00:28:03,902
Un día...
556
00:28:03,968 --> 00:28:07,035
...se topa con esta pequeña tienda de curiosidades.
557
00:28:07,869 --> 00:28:11,669
Dice que estaba buscando cierta pieza.
de tecnología obsoleta, anterior al milenio...
558
00:28:12,469 --> 00:28:13,569
...un arma.
559
00:28:14,536 --> 00:28:16,536
En cambio, encuentra esta fotografía.
560
00:28:17,836 --> 00:28:21,437
Lo miré durante horas.
Esas horas se convirtieron en días.
561
00:28:22,104 --> 00:28:24,871
Cada vez que cierro los ojos para irme a dormir...
562
00:28:25,271 --> 00:28:28,904
...vi tu cara
ardiendo en el interior de mis párpados.
563
00:28:31,038 --> 00:28:34,038
Y de repente me acordé de todo
por lo que mi papá luchó.
564
00:28:34,105 --> 00:28:37,105
Que el pasado tenía potencial,
que el pasado tenía significado.
565
00:28:37,305 --> 00:28:40,739
Entonces salté a la corriente temporal,
y volví...
566
00:28:40,805 --> 00:28:43,106
...aquí, hasta este momento, supongo, para encontrar...
567
00:28:43,439 --> 00:28:45,139
...el significado de la vida otra vez.
568
00:28:49,006 --> 00:28:51,073
Para encontrar tu cara.
569
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
Dios mío, voy a llorar.
570
00:28:57,274 --> 00:28:59,341
Iba a suicidarse.
571
00:28:59,674 --> 00:29:03,108
Renunció a todo lo que tenía en el futuro.
viajar en el tiempo para encontrarme.
572
00:29:03,808 --> 00:29:07,741
Es uno de los más románticos, locos,
Mentiras jodidas que un chico me ha dicho alguna vez.
573
00:29:08,608 --> 00:29:11,408
Entonces, ¿qué dijiste?
¿Cómo respondes a eso?
574
00:29:12,742 --> 00:29:14,175
¡Ay dios mío!
575
00:29:15,142 --> 00:29:16,242
No tuve tiempo para hacerlo.
576
00:29:16,309 --> 00:29:19,976
Me di cuenta de que había hecho arreglos para nosotros.
cenar en casa de mis padres esa noche.
577
00:29:20,043 --> 00:29:22,243
La única noche que necesito estar alerta.
578
00:29:22,310 --> 00:29:25,910
Me siento muy bien por haber salido.
Podemos ser más honestos unos con otros.
579
00:29:25,977 --> 00:29:29,244
Sólo una vez quise impresionarlos.
Especialmente después de ese fiasco con Tab.
580
00:29:29,310 --> 00:29:30,444
Hola Teodoro.
581
00:29:30,477 --> 00:29:34,044
Escucha, estamos aquí y supongo que
no les vas a decir nada.
582
00:29:34,077 --> 00:29:36,178
No. Eso violaría el protocolo.
583
00:29:36,378 --> 00:29:37,411
¿Protocolo?
584
00:29:37,678 --> 00:29:40,145
Normas de conducta estrictas para los viajeros de regreso.
585
00:29:40,211 --> 00:29:42,712
Nunca revelas tu identidad,
de dónde eres o tu nombre.
586
00:29:42,778 --> 00:29:43,812
Está absolutamente prohibido.
587
00:29:43,878 --> 00:29:45,979
Bien, entonces esto es nuevo.
¿Sam no es tu verdadero nombre?
588
00:29:46,045 --> 00:29:47,312
- Que no es.
- Bueno.
589
00:29:47,379 --> 00:29:48,712
¿Cuál es tu verdadero nombre?
590
00:29:49,679 --> 00:29:51,746
Está en código binario,
entonces puede que no tenga sentido.
591
00:29:51,813 --> 00:29:55,446
Pero si realmente quieres saberlo,
es 011110011...
592
00:29:56,646 --> 00:29:59,913
...110011000110.
593
00:29:59,947 --> 00:30:02,980
Como en mi código de barras y mi chip.
Mi contacto me dijo "Sam Deed".
594
00:30:03,014 --> 00:30:05,714
Ese es S-A-M, tres. D-E-E-D, cuatro.
595
00:30:05,814 --> 00:30:08,581
Son combinaciones de tres y cuatro nombres.
Todos los que regresan tienen eso...
596
00:30:08,648 --> 00:30:11,548
...para que podamos identificarnos,
también para que podamos evitarnos unos a otros.
597
00:30:11,615 --> 00:30:13,848
Pero el protocolo nos lo prohíbe.
decirle a nadie nada de esto.
598
00:30:13,915 --> 00:30:15,582
Me lo acabas de decir.
599
00:30:16,148 --> 00:30:18,082
¿Nunca antes te habías atado una corbata?
600
00:30:19,515 --> 00:30:23,482
Los rituales de vestimenta desaparecieron con la llegada de
ropa desechable, allá por principios del siglo XXI.
601
00:30:23,549 --> 00:30:25,783
Oh, Dios.
Sólo hazme superar esto una noche.
602
00:30:27,049 --> 00:30:29,416
Ya sabes, Sam,
Ruby me dice que trabajas en un hospicio.
603
00:30:29,450 --> 00:30:30,983
¿Estudiaste medicina?
604
00:30:35,817 --> 00:30:37,684
No. Yo conduzco la camioneta, Lillian.
605
00:30:38,517 --> 00:30:40,351
- Veo.
- Entonces, ¿de dónde eres, hijo?
606
00:30:40,417 --> 00:30:42,618
Es de Iowa, papá.
607
00:30:43,218 --> 00:30:45,051
Ese es un buen país ahí fuera.
608
00:30:45,118 --> 00:30:45,951
¿Qué parte?
609
00:30:46,451 --> 00:30:47,818
La costa atlántica.
610
00:30:48,485 --> 00:30:49,385
¿Lo siento?
611
00:30:49,685 --> 00:30:52,685
- ¿Costa?
- Se refiere a la costa.
612
00:30:52,752 --> 00:30:54,452
- El Mississippi-
- Río.
613
00:30:54,519 --> 00:30:55,586
- Línea costera.
- Bien.
614
00:30:57,152 --> 00:30:59,919
- ¿Fuiste a la universidad en Iowa?
- No tuve que ir a la universidad.
615
00:30:59,986 --> 00:31:02,786
Plantaron todo lo que necesitaba saber.
Aquí mismo cuando tenía 3 años.
616
00:31:02,853 --> 00:31:04,053
¿"Plantado"?
617
00:31:04,920 --> 00:31:06,320
Sam es un prodigio.
618
00:31:06,387 --> 00:31:08,454
Habla cinco idiomas con fluidez.
619
00:31:08,520 --> 00:31:09,620
¿Bien?
620
00:31:12,121 --> 00:31:14,054
- Prodigio.
- Ay dios mío.
621
00:31:14,988 --> 00:31:15,754
Nada mal.
622
00:31:15,821 --> 00:31:17,621
¿Es eso griego homérico o platónico?
623
00:31:17,688 --> 00:31:18,921
En realidad, es platónico.
624
00:31:18,988 --> 00:31:22,388
Asombroso. Fantástico.
Debes tener grandes ambiciones.
625
00:31:22,888 --> 00:31:25,655
Por favor díganos,
¿Qué te trae a Nueva York?
626
00:31:36,523 --> 00:31:38,156
Vine por...
627
00:31:42,490 --> 00:31:43,524
¡Está bien, Marvin!
628
00:31:43,824 --> 00:31:44,624
¡Abajo!
629
00:31:47,024 --> 00:31:47,791
Guau.
630
00:31:48,424 --> 00:31:50,024
No sabía que eran tan suaves.
631
00:31:56,858 --> 00:31:57,925
¿Cómo está él?
632
00:31:57,958 --> 00:31:59,092
- ¿Quién, papá?
- Sí.
633
00:31:59,159 --> 00:32:01,392
Laboral. Siempre. Compra, venta.
634
00:32:01,892 --> 00:32:03,892
- Eso es bueno. ¿Bien?
- Seguro.
635
00:32:06,793 --> 00:32:08,726
¿Dónde conociste a este? Me gusta.
636
00:32:09,393 --> 00:32:10,593
- Sí.
- ¿Tú haces?
637
00:32:10,660 --> 00:32:13,093
Me gusta. El es dulce. Es gracioso.
638
00:32:13,160 --> 00:32:14,593
¿Crees que es gracioso?
639
00:32:14,894 --> 00:32:16,027
Sí, gracioso.
640
00:32:19,127 --> 00:32:20,694
Lillian, estos son excelentes encurtidos.
641
00:32:21,294 --> 00:32:22,328
Muy lindo.
642
00:32:22,628 --> 00:32:23,428
¿Encurtidos?
643
00:32:23,494 --> 00:32:24,461
Encurtidos.
644
00:32:25,161 --> 00:32:26,595
Realmente eres gracioso.
645
00:32:27,628 --> 00:32:29,795
Sabes, Sam tiene algunas ideas increíbles.
sobre la inversión.
646
00:32:29,862 --> 00:32:32,062
- ¿De verdad?
- Muy avanzado. Muy emocionante.
647
00:32:32,262 --> 00:32:34,862
Cuéntanos. ¿Algo que debería saber?
648
00:32:46,730 --> 00:32:47,797
Disculpe.
649
00:32:48,364 --> 00:32:49,397
¿Estás bien, hijo?
650
00:32:49,464 --> 00:32:51,097
¿Está bien?
651
00:32:51,164 --> 00:32:53,831
- ¿Qué le pasa?
- No sé.
652
00:32:54,531 --> 00:32:56,864
- ¿Sammy? ¿Estás bien, cariño?
- Estoy bien.
653
00:33:10,299 --> 00:33:11,799
No fue muy bien.
654
00:33:11,966 --> 00:33:14,966
Lo sé. Lo lamento.
Es mi culpa, ya sabes, yo...
655
00:33:15,033 --> 00:33:17,366
Primero lo del perro, ¿sabes?
656
00:33:17,600 --> 00:33:19,800
No puedo creer que dejé la cena tan abruptamente.
657
00:33:19,867 --> 00:33:22,567
Está bien. Creo que realmente les agradaste.
658
00:33:22,800 --> 00:33:24,334
- ¿Crees que realmente les agrado?
- Sí.
659
00:33:24,367 --> 00:33:25,901
- ¿En realidad?
- Es la primera vez.
660
00:33:26,667 --> 00:33:27,467
¡Guau!
661
00:33:30,601 --> 00:33:32,768
Tienes que decirme qué está pasando realmente...
662
00:33:33,468 --> 00:33:34,368
...aquí.
663
00:33:38,402 --> 00:33:41,602
yo nunca haría nada
para dañar esta relación. Yo no lo haría.
664
00:33:42,102 --> 00:33:43,402
Esa es la verdad.
665
00:33:45,169 --> 00:33:46,536
Es solo que...
666
00:33:47,769 --> 00:33:48,936
...Tengo...
667
00:33:50,870 --> 00:33:52,037
...RTDS.
668
00:33:54,503 --> 00:33:57,670
- RTDS?
- Síndrome de Arrastre Temporal Residual.
669
00:33:58,504 --> 00:34:00,537
Es un efecto secundario del viaje de regreso.
670
00:34:00,771 --> 00:34:01,938
La mayoría de la gente lo llama "arrastrar".
671
00:34:01,971 --> 00:34:04,604
Es como si tuvieras desfase horario.
672
00:34:04,871 --> 00:34:08,572
Ya sabes, porque cuando viajas de regreso,
retrocedes siglos atrás, así.
673
00:34:09,172 --> 00:34:10,738
La mente es un poco más lenta.
674
00:34:10,772 --> 00:34:14,739
Intenta alcanzarlo, pero luego se pone
confundido y se lanza marcha atrás.
675
00:34:14,772 --> 00:34:18,739
La causalidad de los acontecimientos cambia,
y el tiempo fluye hacia atrás.
676
00:34:19,539 --> 00:34:23,506
Pero no deberías preocuparte por eso, ¿vale?
Porque la mayoría de la gente se adapta en meses.
677
00:34:23,906 --> 00:34:25,273
- ¿Mayoría?
- Sí.
678
00:34:25,307 --> 00:34:28,640
Para algunas personas, simplemente empeora...
679
00:34:28,707 --> 00:34:31,174
...hasta que todo esté al revés todo el tiempo.
680
00:34:31,240 --> 00:34:35,041
Viven en un mundo inverso en su cabeza.
hasta que mueran.
681
00:34:35,741 --> 00:34:39,141
"Morir" es la palabra equivocada.
Hasta que vuelven a entrar en casa de su madre...
682
00:34:39,675 --> 00:34:40,641
...sabes.
683
00:34:40,875 --> 00:34:43,775
Pero ya sabes, ese Dramamine
que José me consiguió, eso ayuda.
684
00:34:46,542 --> 00:34:48,176
Quizás deberías ver a alguien.
685
00:34:49,442 --> 00:34:51,943
Hay alguien que podría ayudarme.
686
00:34:52,676 --> 00:34:53,476
¿OMS?
687
00:34:54,976 --> 00:34:56,276
- ¡Ey!
- Tú.
688
00:35:00,277 --> 00:35:03,077
Bueno. Ahora tiene sentido.
689
00:35:03,410 --> 00:35:06,177
Se está excitando con eso.
Te estás excitando.
690
00:35:06,244 --> 00:35:08,077
Es un juego de rol pervertido.
691
00:35:08,144 --> 00:35:09,344
¿Juego de roles?
692
00:35:09,644 --> 00:35:11,678
Mira, sé que no debería decirte esto...
693
00:35:11,745 --> 00:35:14,511
...pero Mark y yo también jugamos un pequeño juego.
694
00:35:15,878 --> 00:35:19,445
A Mark le gusta fingir
que es otra persona en la cama.
695
00:35:20,479 --> 00:35:21,245
¿OMS?
696
00:35:22,546 --> 00:35:23,979
Antonio Michael Hall.
697
00:35:24,379 --> 00:35:25,813
Callarse la boca.
698
00:35:25,846 --> 00:35:28,880
Ya sabes, ese chico actor geek
de esa película Dieciséis velas.
699
00:35:28,913 --> 00:35:30,346
- Lo juro por Dios.
- Callarse la boca.
700
00:35:30,380 --> 00:35:33,347
Sólo te digo esto
porque algunos chicos son pervertidos.
701
00:35:33,413 --> 00:35:36,980
Tal vez Sam vio
Mucho Star Trek cuando era niño, ¿sabes?
702
00:35:37,314 --> 00:35:39,281
¿A quién le importa?
Dios, siempre y cuando el sexo sea bueno.
703
00:35:39,414 --> 00:35:42,281
Pero no creo que se trate de sexo.
704
00:35:42,548 --> 00:35:44,081
Eres tan anticuado.
705
00:35:44,114 --> 00:35:45,548
Él es del futuro.
706
00:35:45,781 --> 00:35:47,681
¿Qué diablos hacen ustedes?
¿Se ven el uno en el otro de todos modos?
707
00:35:47,748 --> 00:35:51,615
Tengo que poder confiar en él.
Quiero decir, ¿quién es esa perra de Delancey?
708
00:35:51,982 --> 00:35:53,282
Él te lo dijo.
709
00:35:53,982 --> 00:35:55,082
Ella es su contacto.
710
00:35:57,016 --> 00:35:59,949
Vamos. Te lo digo.
Es sólo un juego. ¡Seguir la corriente!
711
00:36:00,416 --> 00:36:03,983
creo que creo
Voy a tener que dejarlo.
712
00:36:04,550 --> 00:36:06,983
Pensé que vendrían
a la casa de la playa este fin de semana.
713
00:36:07,050 --> 00:36:09,317
Eso sería perpetuar la fantasía.
714
00:36:09,384 --> 00:36:11,184
¡No se trata del problema!
715
00:36:11,551 --> 00:36:13,551
Tengo un terapeuta al que responder.
716
00:36:13,817 --> 00:36:16,751
Sólo toma una decisión, cariño.
Quiero decir, ¿qué estás esperando, pruebas?
717
00:36:16,784 --> 00:36:19,285
Eso será difícil de encontrar. Marca.
718
00:36:21,318 --> 00:36:23,452
Debería haber sido tan fácil echarlo.
719
00:36:24,485 --> 00:36:26,219
Entonces, ¿por qué no lo hiciste en ese momento?
720
00:36:29,252 --> 00:36:30,952
¿Estabas esperando pruebas?
721
00:36:32,886 --> 00:36:35,086
¡No! No sé.
722
00:36:35,886 --> 00:36:37,486
Supongo que solo tenía curiosidad.
723
00:36:37,686 --> 00:36:39,153
Quería llegar a la raíz del problema.
724
00:36:39,220 --> 00:36:42,854
Tal vez eso fue todo el asunto,
sólo curiosidad morbosa y enfermiza.
725
00:36:42,920 --> 00:36:43,854
¿Cómo me encontraste?
726
00:36:43,920 --> 00:36:46,587
Acabas de tener esa foto desmoronada.
727
00:36:46,887 --> 00:36:49,288
la fecha era
impreso electrónicamente en la parte posterior.
728
00:36:49,354 --> 00:36:50,754
Y el chico de la tienda de curiosidades...
729
00:36:51,188 --> 00:36:54,321
...simplemente supuso que era la ciudad de Nueva York.
por toda la ropa negra.
730
00:36:55,888 --> 00:36:57,022
Así que me arriesgué.
731
00:36:57,088 --> 00:37:00,555
Llegué a esto aquí y ahora.
Tu cara me era tan familiar como el sol.
732
00:37:01,089 --> 00:37:04,322
Busqué y peiné las calles,
y luego ese día en el parque.
733
00:37:04,656 --> 00:37:06,923
Fue un feliz accidente.
734
00:37:08,256 --> 00:37:11,123
- ¿Fue sólo un feliz accidente?
- Eso es exactamente lo que era.
735
00:37:11,190 --> 00:37:12,290
Dame tu billetera.
736
00:37:13,757 --> 00:37:15,790
- No tengo dinero.
- Dame tu billetera.
737
00:37:16,890 --> 00:37:17,790
Bueno.
738
00:37:23,291 --> 00:37:26,191
- ¿Qué? No sé quiénes son esas personas.
- ¡Déjame recordarte! ¡Mamá y papá!
739
00:37:26,258 --> 00:37:30,192
¡Esa es la historia de fondo!
¡Mi contacto me dio eso! Te dije.
740
00:37:30,258 --> 00:37:32,325
- ¿Esa no es tu hermana?
- No.
741
00:37:32,392 --> 00:37:36,092
¿Esa no es una foto de tu hermana?
Dijiste que no tenías fotos.
742
00:37:36,159 --> 00:37:37,959
No. Mi hermana tenía miedo de los perros.
743
00:37:37,992 --> 00:37:40,226
- Sé que no me crees-
- Hay una fecha en la parte de atrás.
744
00:37:40,259 --> 00:37:42,193
no hay manera
que realmente puedo demostrártelo.
745
00:37:42,260 --> 00:37:43,693
1991.
746
00:37:44,193 --> 00:37:47,160
Sin embargo, 1991 suena como el pasado,
No suena como el futuro.
747
00:37:47,193 --> 00:37:49,127
¿Sabes que?
Aquí también hay un número de teléfono.
748
00:37:49,294 --> 00:37:50,194
¿Sí?
749
00:37:51,627 --> 00:37:52,861
¡Así que llámalo!
750
00:37:53,327 --> 00:37:57,261
Quiero decir, si eso es lo que quieres hacer, ¡llámalo!
Para eso es, para los escépticos como tú.
751
00:37:58,561 --> 00:38:00,361
- ¿De verdad quieres saberlo?
- Quiero saberlo.
752
00:38:00,395 --> 00:38:02,995
¡Entonces llámalo! ellos te lo dirán
todo lo que quieras saber.
753
00:38:03,495 --> 00:38:05,929
Mi papá te lo dirá
cómo trabaja en una fábrica de plásticos...
754
00:38:05,995 --> 00:38:07,829
...y mi mamá conduce un autobús escolar.
755
00:38:07,862 --> 00:38:09,496
Nací en 1961, Dubuque.
756
00:38:09,562 --> 00:38:12,496
Yo nací de nalgas. ¿Hacia atrás?
Es una pequeña broma entre viajeros de regreso.
757
00:38:12,529 --> 00:38:16,363
Te dirán que fui torpe en la escuela.
Siempre me caía del gimnasio de la jungla.
758
00:38:16,530 --> 00:38:18,330
Cómo tenía una imaginación hiperactiva.
759
00:38:18,397 --> 00:38:21,997
Te contarán los años difíciles
las luces negras, los viajes con ácido.
760
00:38:22,064 --> 00:38:25,964
Las peleas por el dinero
y responsabilidades, higiene adecuada!
761
00:38:27,464 --> 00:38:29,331
Cómo me escapé cuando tenía 23 años...
762
00:38:29,898 --> 00:38:32,098
...y no han sabido nada de mí desde entonces.
763
00:38:33,331 --> 00:38:34,631
Verás, mi historia...
764
00:38:34,698 --> 00:38:36,498
...es triste.
765
00:38:37,365 --> 00:38:38,899
¿Quieres saber por qué?
766
00:38:39,732 --> 00:38:41,332
Porque eso es todo lo que podía permitirme.
767
00:38:44,066 --> 00:38:45,266
No quiero verte más.
768
00:38:45,299 --> 00:38:47,499
Siéntate aquí
para que no estemos frente a frente.
769
00:38:48,766 --> 00:38:50,833
No quiero verte más en mi vida.
770
00:38:51,266 --> 00:38:54,000
Y la forma en que lo veo,
Son monstruos versus chicos normales...
771
00:38:54,067 --> 00:38:56,600
...y te has confirmado
como miembro del primero.
772
00:38:56,667 --> 00:38:58,434
- ¿Qué es un fenómeno?
- ¡Es un bicho raro!
773
00:38:58,501 --> 00:39:00,234
Me estás estafando de alguna manera.
No se como...
774
00:39:00,267 --> 00:39:01,834
...pero no me quedaré para averiguarlo.
775
00:39:01,868 --> 00:39:02,901
¿Me llamas raro?
776
00:39:02,934 --> 00:39:06,135
Lamento que no haya funcionado, pero mi terapeuta
Dice que tengo miedo a la intimidad.
777
00:39:06,201 --> 00:39:08,735
- Soy un bicho raro.
- Creo que lo mejor será que lo solucione yo solo.
778
00:39:08,802 --> 00:39:11,835
Fenómeno. Pensé que ese era el baile.
alrededor de la década de 1970. Raro, lo sé.
779
00:39:11,902 --> 00:39:13,702
Eso es lo que dicen los detractores de Blinovitch.
lo llamó...
780
00:39:13,735 --> 00:39:16,602
...cuando descubrió
Cómo doblar el espacio y el tiempo en 2278.
781
00:39:16,736 --> 00:39:18,336
Viajar en el tiempo es una imposibilidad física.
782
00:39:18,403 --> 00:39:21,536
También lo fue la bombilla. Así fue
yendo a la luna. También lo fue el embarazo masculino.
783
00:39:22,736 --> 00:39:25,237
Me explicas como
Es posible viajar en el tiempo.
784
00:39:25,303 --> 00:39:27,203
Tu dime como
funciona un motor de combustión interna.
785
00:39:27,270 --> 00:39:29,937
Ni siquiera lo sabes
cómo funciona la mecánica cuántica básica.
786
00:39:31,804 --> 00:39:32,904
Sentarse.
787
00:39:32,937 --> 00:39:34,171
- ¡No!
- ¡Siéntate!
788
00:39:34,237 --> 00:39:36,171
¿Quieres saber cómo funciona el viaje de regreso?
Sentarse.
789
00:39:36,238 --> 00:39:37,538
Bueno. Escuchemos.
790
00:39:39,638 --> 00:39:40,671
Dame tu pierna.
791
00:39:41,538 --> 00:39:43,572
- ¿Quieres saber cómo funciona el viaje de regreso?
- Bueno. Sí.
792
00:39:43,638 --> 00:39:46,039
- ¿Quieres saber cómo funciona?
- Te doy mi pierna.
793
00:39:47,772 --> 00:39:50,372
Digamos que esto es el paso del tiempo.
794
00:39:52,706 --> 00:39:53,839
Este es el presente.
795
00:39:55,073 --> 00:39:56,473
Y eso...
796
00:39:57,973 --> 00:39:58,873
...es el pasado.
797
00:39:59,740 --> 00:40:00,907
Es un recuerdo.
798
00:40:01,140 --> 00:40:02,740
El problema siempre fue...
799
00:40:03,207 --> 00:40:04,941
...cómo salir del presente...
800
00:40:05,907 --> 00:40:08,641
...todo el camino de regreso a...
801
00:40:12,008 --> 00:40:13,441
No puedes hacerlo, ¿verdad?
802
00:40:13,508 --> 00:40:15,375
Rompe todas las leyes fundamentales de la física.
803
00:40:15,575 --> 00:40:16,842
Es imposible.
804
00:40:17,342 --> 00:40:18,442
Es imposible.
805
00:40:18,942 --> 00:40:20,775
Pero ¿y si el tiempo no fuera una línea rígida?
806
00:40:25,076 --> 00:40:27,876
¿Y si pudieras doblar el espacio y el tiempo...?
807
00:40:29,176 --> 00:40:30,343
...para que el presente...
808
00:40:32,243 --> 00:40:34,543
...está al lado del pasado?
809
00:40:35,144 --> 00:40:37,110
Entonces realmente no tendrías que ir
volver en absoluto.
810
00:40:37,177 --> 00:40:39,511
Sólo tendrías que dar un pequeño salto.
811
00:40:39,877 --> 00:40:41,911
Mira, ve desde aquí...
812
00:40:44,144 --> 00:40:45,311
...hasta allí.
813
00:40:50,912 --> 00:40:53,212
Quizás al principio todo se trataba de sexo.
814
00:40:53,412 --> 00:40:55,746
Tal vez solo estaba negándolo, ganando tiempo...
815
00:40:55,812 --> 00:40:57,346
... ignorando el problema.
816
00:40:57,912 --> 00:40:59,413
Pero realmente quería que funcionara.
817
00:40:59,479 --> 00:41:01,246
Realmente se sintió como un juego.
818
00:41:01,746 --> 00:41:04,847
Mientras fuera sólo nuestro pequeño juego...
819
00:41:05,080 --> 00:41:07,380
...siempre y cuando no se lo dijera a nadie más...
820
00:41:07,447 --> 00:41:09,380
...todo parecía estar bien.
821
00:41:11,347 --> 00:41:13,581
Entonces, ¿por qué lo prohibieron los Gene Dupes?
822
00:41:13,914 --> 00:41:15,048
¿Viaje de regreso?
823
00:41:16,648 --> 00:41:20,615
Fuga de cerebros. Al parecer, demasiados
Los anacrónicos desaparecieron en el pasado.
824
00:41:20,681 --> 00:41:23,382
Lo prohibieron en 2467,
salvo los enfermos terminales.
825
00:41:25,249 --> 00:41:27,415
Eso es divertido ¿no? ¿Siguiendo el juego?
826
00:41:27,615 --> 00:41:30,116
Sí. Quiero decir, es un bicho raro.
pero cuenta una buena historia.
827
00:41:30,416 --> 00:41:31,449
Apuesto a que sí.
828
00:41:32,583 --> 00:41:33,649
¿Y si lo tiene?
829
00:41:33,716 --> 00:41:35,383
- ¿Tiene qué?
- ¿Se lo dijo a alguien más?
830
00:41:35,450 --> 00:41:37,683
Entonces me preocuparía. Pero no lo ha hecho.
831
00:41:37,750 --> 00:41:40,083
No te preocupes. No pudo.
Eso arruinaría la fantasía.
832
00:41:40,150 --> 00:41:41,383
Confía en mí en este caso. No pudo.
833
00:41:41,684 --> 00:41:43,317
¿Alguna vez piensas en, como...
834
00:41:43,384 --> 00:41:44,984
...los grandes problemas, ¿sabes?
835
00:41:45,417 --> 00:41:48,318
¿De dónde venimos?
¿Para qué estamos aquí?
836
00:41:49,184 --> 00:41:50,318
Las grandes preguntas.
837
00:41:51,585 --> 00:41:53,851
Algún día, Marco,
No habrá grandes preguntas.
838
00:41:54,818 --> 00:41:55,885
Como los ovnis.
839
00:41:57,085 --> 00:41:58,152
¿Cuáles son?
840
00:41:58,552 --> 00:41:59,652
Son viajeros interestelares.
841
00:41:59,719 --> 00:42:01,886
Provienen de un planeta llamado Eenon.
de la galaxia Sirus.
842
00:42:01,952 --> 00:42:05,286
Paran aquí en la Tierra para llenarse
sus motores de nitrocarbono, y luego...
843
00:42:06,653 --> 00:42:07,619
Tal vez.
844
00:42:08,886 --> 00:42:10,053
¿Qué pasa con Dios?
845
00:42:10,686 --> 00:42:11,720
¿Existe un Dios?
846
00:42:11,920 --> 00:42:15,454
Sorprendentemente, sí. un sacerdote jesuita
Encontró 102 de ellos usando un alcance de telepatía.
847
00:42:15,687 --> 00:42:17,387
- ¿A través de qué?
- Alcance de la telepatía.
848
00:42:17,454 --> 00:42:20,121
¿Qué es un visor de telepatía, amigo?
849
00:42:20,421 --> 00:42:23,854
Estás bien, hombre. Me gustas.
Siento que puedo hablar contigo.
850
00:42:23,921 --> 00:42:27,288
Gretchen, ella es genial y todo,
pero no sé si funcionará.
851
00:42:27,355 --> 00:42:28,955
Ella no es lo suficientemente profunda, ¿sabes?
852
00:42:29,022 --> 00:42:30,788
¿Qué pasa con Rubí? ¿Es ella profunda?
853
00:42:31,288 --> 00:42:32,655
¿Qué es esto?
854
00:42:38,623 --> 00:42:41,289
solo quiero decir lo feliz que estoy
que ustedes están aquí.
855
00:42:41,590 --> 00:42:43,656
- Nosotros también estamos felices.
- Brindemos.
856
00:42:44,556 --> 00:42:46,023
Hacia el futuro...
857
00:42:46,790 --> 00:42:47,823
Está bien.
858
00:42:48,290 --> 00:42:49,724
...de nuestras relaciones.
859
00:42:54,724 --> 00:42:56,858
- Buen Merlot, Gretchen.
- Gracias.
860
00:42:56,924 --> 00:42:59,191
Es un Syrah, en realidad, de Brasil.
861
00:42:59,925 --> 00:43:03,058
Al parecer, están cultivando uvas.
donde solían estar las selvas tropicales.
862
00:43:03,692 --> 00:43:07,059
Creo que es muy trágico lo de las selvas tropicales.
Van muy rápido.
863
00:43:07,525 --> 00:43:10,092
¿Sabes que leo?
que todos se habrán ido...
864
00:43:10,159 --> 00:43:12,226
...¿para el año 2467?
865
00:43:12,293 --> 00:43:13,393
De hecho-
866
00:43:13,459 --> 00:43:15,326
¿Puedes contar esa historia sobre esa época?
867
00:43:15,393 --> 00:43:17,826
¿Te imaginas el mundo?
sin las selvas tropicales?
868
00:43:17,893 --> 00:43:19,427
- Eso es profundo.
- Porque a menudo me pregunto...
869
00:43:19,493 --> 00:43:21,127
...simplemente todo eso, desaparecido.
870
00:43:21,193 --> 00:43:21,960
Eso es profundo.
871
00:43:22,027 --> 00:43:24,027
¿Qué piensas de ese mundo?
sería como, Mark?
872
00:43:24,694 --> 00:43:25,894
Eso es muy profundo, cariño.
873
00:43:26,294 --> 00:43:27,461
Estás drogado.
874
00:43:28,061 --> 00:43:29,461
Rubí, ¿y tú?
875
00:43:30,161 --> 00:43:34,095
Escuché que a las selvas tropicales les está yendo bien
bien y sin peligro, gracias a Sting.
876
00:43:34,295 --> 00:43:35,195
Qué digno de él.
877
00:43:38,295 --> 00:43:40,462
¿Qué te parece ese mundo, ese...?
878
00:43:40,629 --> 00:43:42,396
...mundo futuro...
879
00:43:42,762 --> 00:43:45,729
...sería como?
Hipotéticamente hablando, por supuesto.
880
00:43:51,597 --> 00:43:52,797
Lame mi dedo.
881
00:43:53,563 --> 00:43:56,530
Adelante, lámelo.
No es nada raro. Vamos, cariño.
882
00:44:34,834 --> 00:44:37,101
Y así sería el mundo
en el futuro.
883
00:44:41,968 --> 00:44:43,468
¡Estás jodidamente drogado!
884
00:44:45,269 --> 00:44:46,402
Estoy drogado.
885
00:44:49,102 --> 00:44:50,436
¿Qué te dije?
886
00:44:52,969 --> 00:44:55,536
Entonces, ¿qué puedo decirte?
Sentí que progresamos ese fin de semana.
887
00:44:55,603 --> 00:44:57,170
Mientras yo siguiera el juego-
888
00:44:57,236 --> 00:44:59,170
¿Quieres decir, siempre y cuando lo permitas?
889
00:45:00,070 --> 00:45:00,870
Sí.
890
00:45:00,937 --> 00:45:01,704
Pero...
891
00:45:01,837 --> 00:45:04,937
...enriqueció nuestra relación.
Sé que no lo apruebas, pero...
892
00:45:05,504 --> 00:45:06,871
...confiando en él...
893
00:45:07,271 --> 00:45:09,871
...le permitió abrirse
en formas que él no podía...
894
00:45:09,938 --> 00:45:11,171
...que no lo había hecho antes.
895
00:45:11,238 --> 00:45:12,705
Fue entonces cuando me habló de su hermana.
896
00:45:12,771 --> 00:45:14,638
Ella no se cayó de un árbol, ¿verdad?
897
00:45:14,705 --> 00:45:17,338
O al menos la última versión.
de su historia sobre su hermana.
898
00:45:17,405 --> 00:45:20,639
No, todos los árboles habían desaparecido.
después de la Gran Infestación. Sabes.
899
00:45:21,039 --> 00:45:23,439
- Es una historia de fondo. ¿Recordar?
- Sí. Lo lamento.
900
00:45:23,506 --> 00:45:25,173
Dijo que ella estaba en la playa...
901
00:45:25,606 --> 00:45:28,006
...o como le llamen
la costa atlántica de Iowa.
902
00:45:29,306 --> 00:45:30,773
Ella estaba sola...
903
00:45:31,006 --> 00:45:33,440
...y ella estaba mirando
en busca de tesoros lavados.
904
00:45:35,140 --> 00:45:37,040
Dijo que ella debió haber visto algo...
905
00:45:37,207 --> 00:45:38,907
...algo en el agua...
906
00:45:39,241 --> 00:45:40,674
...algo maravilloso...
907
00:45:41,107 --> 00:45:42,441
...un verdadero tesoro...
908
00:45:43,174 --> 00:45:45,175
...porque ella nadó tras él...
909
00:45:46,041 --> 00:45:47,308
...y se ahogó.
910
00:45:48,442 --> 00:45:50,675
Ahora espera. Esperemos un momento.
911
00:45:51,108 --> 00:45:53,675
Sam afirma que puede viajar al pasado.
912
00:45:54,242 --> 00:45:57,909
¿Qué le impidió simplemente regresar?
¿Y salvar a su hermana de ahogarse?
913
00:45:58,309 --> 00:46:00,443
- Le pregunté lo mismo.
- Muy bien.
914
00:46:01,109 --> 00:46:02,143
¿Qué dijo?
915
00:46:02,443 --> 00:46:04,777
Segunda ley de Blinovitch
de Inercia Temporal.
916
00:46:05,910 --> 00:46:06,710
¿De nuevo?
917
00:46:06,977 --> 00:46:09,144
Segunda ley de Blinovitch
de Inercia Temporal.
918
00:46:09,210 --> 00:46:11,677
Básicamente, es imposible viajar de regreso.
en tu propia vida.
919
00:46:11,744 --> 00:46:13,277
Tienes que retroceder mucho...
920
00:46:13,377 --> 00:46:14,811
...para hacer cualquier cambio.
921
00:46:14,844 --> 00:46:16,444
Aún así, tienen que ser pequeños cambios...
922
00:46:16,511 --> 00:46:18,711
...para que se humedezcan
para cuando llegue al presente.
923
00:46:18,778 --> 00:46:20,478
Entonces, ¿realmente no puedes cambiar nada?
924
00:46:20,545 --> 00:46:22,645
Es sólo una teoría,
y uno no probado también.
925
00:46:22,878 --> 00:46:25,079
Si es sólo una teoría,
entonces deberías cambiarlo.
926
00:46:25,412 --> 00:46:27,045
Hay otra teoría, ¿sabes?
927
00:46:27,312 --> 00:46:29,646
Que puedes cambiar el pasado.
Que realmente puedes cambiarlo.
928
00:46:29,812 --> 00:46:31,746
¿Qué teoría es esa?
929
00:46:31,979 --> 00:46:33,779
- Quesero.
- ¿Quesero?
930
00:46:33,946 --> 00:46:36,080
Teoría de la energía emocional de Cheeseman.
Es cierto.
931
00:46:36,146 --> 00:46:39,313
Cheeseman creía que si se concentraba
suficiente energía en un momento en el tiempo...
932
00:46:39,380 --> 00:46:42,147
...entonces podrías alterar el pasado
y crear un nuevo futuro.
933
00:46:43,680 --> 00:46:45,781
¿Qué tipo de energía? ¿Nuclear?
934
00:46:46,047 --> 00:46:48,581
Emocional. Ama la energía. Odio la energía.
935
00:46:48,948 --> 00:46:50,748
- Es algo muy potente, ¿sabes?
- ¿En realidad?
936
00:46:50,814 --> 00:46:53,148
Cheeseman trabajó con moscas de la fruta,
y luego se dio cuenta...
937
00:46:53,215 --> 00:46:54,882
...no tenían suficiente energía emocional.
938
00:46:54,948 --> 00:46:56,382
Fue un poco bajo.
939
00:46:56,982 --> 00:46:59,849
Pero luego pensó:
Los humanos son criaturas creativas y sensibles.
940
00:46:59,915 --> 00:47:01,982
Tal vez podrían reunirse
suficiente energía para realmente...
941
00:47:02,016 --> 00:47:05,216
...romper la cadena causal,
alterar el pasado y crear un nuevo futuro.
942
00:47:05,483 --> 00:47:08,683
- Entonces, ¿qué pasa con el viejo futuro?
- Estaría allí. Habría dos futuros.
943
00:47:08,750 --> 00:47:10,883
El que dejaste
y el que estás creando.
944
00:47:10,950 --> 00:47:13,717
Existirían simultáneamente,
paralelos entre sí.
945
00:47:14,683 --> 00:47:16,417
No universos paralelos.
946
00:47:16,484 --> 00:47:18,817
Es sólo una teoría. No se ha demostrado...
947
00:47:19,317 --> 00:47:20,117
...todavía.
948
00:47:23,251 --> 00:47:25,518
Después,
Supongo que se podría decir que nos deslizamos.
949
00:47:25,585 --> 00:47:27,918
Si el gen engaña
Derrotó a los Anacronistas...
950
00:47:27,985 --> 00:47:30,218
aprendí sobre su pasado
preguntando sobre mi futuro.
951
00:47:31,118 --> 00:47:35,119
Y Sam, mantuvo la relación.
interesante manteniéndolo misterioso.
952
00:47:35,619 --> 00:47:38,853
Hola. ¿Puedo tener el número?
para Sunil Vipassana?
953
00:47:38,919 --> 00:47:40,386
Creo que está en Queens.
954
00:47:40,753 --> 00:47:42,686
¿Qué es una relación?
sin misterio, ¿verdad?
955
00:47:42,753 --> 00:47:44,820
Bueno. Que alguien me diga un verbo.
956
00:47:44,920 --> 00:47:48,187
Entonces, por un tiempo,
Simplemente disfrutamos el uno del otro y de nuestro juego.
957
00:47:51,687 --> 00:47:52,987
Podemos vencer esto.
958
00:47:53,054 --> 00:47:54,954
Y nos cuidamos unos a otros.
959
00:47:55,021 --> 00:47:56,988
- Sé que lo haremos.
- Lo haremos juntos.
960
00:47:57,788 --> 00:47:59,421
Quizás deberías ver a alguien.
961
00:48:01,488 --> 00:48:02,955
No estaba hablando de mí.
962
00:48:05,555 --> 00:48:07,489
Tal vez podría haber continuado
así para siempre.
963
00:48:10,056 --> 00:48:11,256
Pero no fue así.
964
00:48:11,523 --> 00:48:12,723
¿Otro crucero?
965
00:48:12,923 --> 00:48:15,090
Era solo cuestión de tiempo
antes de algo...
966
00:48:15,123 --> 00:48:16,923
...Supongo que se podría llamar realidad...
967
00:48:17,290 --> 00:48:18,957
... me devolvió el shock a mis sentidos.
968
00:48:29,658 --> 00:48:30,858
Ay, muchacho.
969
00:48:31,324 --> 00:48:32,458
Y fue después de eso...
970
00:48:32,525 --> 00:48:34,325
...que finalmente te pedí tu ayuda.
971
00:48:34,391 --> 00:48:36,792
Definitivamente creo que debería verlo.
972
00:48:36,858 --> 00:48:38,292
¿Por qué? ¿Qué quieres decir?
973
00:48:38,559 --> 00:48:39,825
¿Alguna vez has oído hablar de TLE?
974
00:48:40,425 --> 00:48:42,959
- ¿TLE?
- Epilepsia del Lóbulo Temporal.
975
00:48:43,392 --> 00:48:45,359
No te preocupes, quiero decir,
Esto no es como un gran mal.
976
00:48:45,426 --> 00:48:48,126
Quiero decir, no se cae al suelo.
espuma en la boca.
977
00:48:48,326 --> 00:48:50,726
Estas convulsiones son infinitamente más sutiles.
978
00:48:50,860 --> 00:48:53,593
¿Convulsiones? Entonces, crees que sus hechizos son...
979
00:48:53,660 --> 00:48:55,060
Con TLE, es más como...
980
00:48:55,260 --> 00:48:56,827
...intensos ataques de emoción.
981
00:48:56,860 --> 00:49:00,094
Euforia.
Un mayor sentido del olfato y del oído.
982
00:49:00,161 --> 00:49:02,361
La distorsión del tiempo y el espacio.
983
00:49:02,428 --> 00:49:06,028
Una gran mejora de la imaginación,
llevando a la escritura compulsiva de palabras...
984
00:49:06,095 --> 00:49:09,495
...el dibujo y la creación
de fantasías elaboradas.
985
00:49:09,662 --> 00:49:10,428
Oh, Dios.
986
00:49:10,495 --> 00:49:12,529
TLE no es inherentemente peligroso.
987
00:49:12,562 --> 00:49:14,062
Muchos grandes artistas lo tuvieron.
988
00:49:14,129 --> 00:49:16,362
Lewis Carroll, Dostoievski, van Gogh.
989
00:49:16,496 --> 00:49:18,763
Sam no es tan bueno.
990
00:49:19,829 --> 00:49:21,763
Definitivamente creo que debería verlo.
991
00:49:22,096 --> 00:49:24,196
Bueno. Lo traeré conmigo la próxima sesión.
992
00:49:24,263 --> 00:49:27,097
No. Creo que será mejor verlo yo sola.
993
00:49:27,397 --> 00:49:29,964
Y no lo dejes pasar
que sabes algo sobre esto.
994
00:49:30,430 --> 00:49:32,964
Si sintiera su fantasía
estaba en peligro de alguna manera...
995
00:49:34,931 --> 00:49:36,964
Él nunca te amenazó
o algo así, ¿lo tiene?
996
00:49:37,364 --> 00:49:38,131
No.
997
00:49:39,231 --> 00:49:41,532
Sam nunca haría algo así.
998
00:50:21,836 --> 00:50:23,469
Eso no fue una comedia.
999
00:50:23,536 --> 00:50:26,103
Vamos, comedia, tragedia.
Depende de tu punto de vista.
1000
00:50:26,503 --> 00:50:27,636
Estás enfermo.
1001
00:50:28,103 --> 00:50:30,303
¿Hueles eso? Es increíble.
1002
00:50:30,770 --> 00:50:32,403
Esperar. Ven aquí, mira.
1003
00:50:32,437 --> 00:50:33,670
Estás enfermo.
1004
00:50:35,270 --> 00:50:36,437
Vamos.
1005
00:50:36,470 --> 00:50:39,571
Ésa fue la primera en mucho tiempo.
Es el arrastre.
1006
00:50:39,637 --> 00:50:41,804
Está desapareciendo. Vamos, por favor.
1007
00:50:42,138 --> 00:50:43,038
Arrastrar.
1008
00:50:43,271 --> 00:50:45,771
un profesional
podría tener otro nombre para ello.
1009
00:50:45,838 --> 00:50:47,438
¿Y qué se supone que significa eso?
1010
00:50:48,205 --> 00:50:51,072
- Quiero que veas a mi terapeuta.
- ¿Qué? ¿Tu terapeuta?
1011
00:50:51,605 --> 00:50:53,039
Sí. Estás enfermo.
1012
00:50:53,639 --> 00:50:54,972
Todas las señales están ahí.
1013
00:50:55,039 --> 00:50:58,973
Me siento mejor que en toda mi vida,
Me estás diciendo que estoy enfermo. ¡Eso es una locura!
1014
00:51:00,773 --> 00:51:02,006
No estoy enfermo.
1015
00:51:03,306 --> 00:51:04,540
¿Le hablaste de mí?
1016
00:51:04,573 --> 00:51:06,873
No, le hablé de nosotros.
Sobre nuestros problemas.
1017
00:51:06,940 --> 00:51:09,174
- ¿Qué problemas?
- ¡No seas idiota!
1018
00:51:14,808 --> 00:51:16,708
- Sam Deed.
- Adelante.
1019
00:51:17,408 --> 00:51:18,675
Siéntate en el sofá.
1020
00:51:23,442 --> 00:51:25,742
Déjame presentarme.
1021
00:51:26,942 --> 00:51:28,442
Mis amigos me llaman Maggie Ann.
1022
00:51:29,776 --> 00:51:31,476
Ella se hundió en el Titanic.
1023
00:51:31,543 --> 00:51:34,043
Esto, por supuesto, fue hace unos años.
1024
00:51:37,843 --> 00:51:38,977
No obtengo una lectura.
1025
00:51:40,143 --> 00:51:42,210
- Esto es sobre Sam, ¿no?
- Sí.
1026
00:51:42,977 --> 00:51:45,277
- Estoy muy preocupada por él, José.
- Yo también.
1027
00:51:45,477 --> 00:51:48,744
Entonces, no soy el único
¿Quién notó su pequeño problema?
1028
00:51:49,111 --> 00:51:50,311
¿Pequeño problema?
1029
00:51:51,078 --> 00:51:52,745
Creo que es más que un pequeño problema.
1030
00:51:52,978 --> 00:51:54,445
Le exigí que buscara ayuda.
1031
00:51:55,112 --> 00:51:57,678
¿De quién? Quiero decir, tenemos que mantener esto
un secreto. Ya lo sabes.
1032
00:51:57,745 --> 00:52:00,679
¿Es esa la mejor manera de manejar esto?
¿No crees que deberíamos enfrentarlo?
1033
00:52:00,712 --> 00:52:03,779
¿Hacerle saber que estamos aquí para él?
Quiero decir que mi terapeuta dice eso-
1034
00:52:03,846 --> 00:52:04,946
¿Tu terapeuta?
1035
00:52:05,913 --> 00:52:07,879
- ¿Le dijiste a tu terapeuta?
- Sí.
1036
00:52:07,913 --> 00:52:09,880
- Ella podría ser una de ellos.
- ¿A ellos?
1037
00:52:11,513 --> 00:52:14,580
Un viajero de regreso. Sabes
lo difícil que es distinguirlos entre la multitud.
1038
00:52:15,647 --> 00:52:17,647
Sam violó el protocolo.
1039
00:52:17,714 --> 00:52:19,947
Si otros viajeros de regreso se enteraran,
Temo lo que sucedería.
1040
00:52:20,014 --> 00:52:21,814
No queremos ponerlo
en más peligro.
1041
00:52:21,881 --> 00:52:23,714
He viajado por la llanura astral.
1042
00:52:24,181 --> 00:52:26,615
Sam, estamos hablando, se remonta 400 años atrás.
1043
00:52:26,748 --> 00:52:29,115
ni siquiera puedo imaginar
qué debe hacer eso con sus campos de energía.
1044
00:52:44,683 --> 00:52:48,184
- Le dijiste a José.
- No lo hice. Adivinó. Es psíquico.
1045
00:52:48,350 --> 00:52:49,750
Pensé que esto era entre tú y yo.
1046
00:52:49,784 --> 00:52:52,484
Eso es lo que yo también pensé
¡Hasta que me obligaste a ver a tu terapeuta!
1047
00:52:52,551 --> 00:52:53,951
Ella sólo quiere ayudarte.
1048
00:52:54,851 --> 00:52:56,718
no creo que sea el indicado
eso necesita ayuda, pero-
1049
00:52:56,784 --> 00:52:59,951
Le contaste a alguien más sobre nuestro juego.
¡Y necesitas ayuda seria!
1050
00:53:00,018 --> 00:53:01,685
- ¿Fue eso lo que crees que es?
- Necesitas ayuda.
1051
00:53:01,752 --> 00:53:03,918
- ¿Crees que esto es un juego?
- ¡Necesitas muchísima ayuda!
1052
00:53:03,952 --> 00:53:06,519
No soy yo el que necesita ayuda.
Tú eres el que necesita ayuda.
1053
00:53:06,585 --> 00:53:08,186
¿Qué carajo acabas de decir?
1054
00:53:09,586 --> 00:53:12,786
Sé que estás acostumbrado a siempre
ser el que repara, ¿vale?
1055
00:53:12,853 --> 00:53:15,253
Esta vez no eres tú quien soluciona el problema.
Lo has entendido todo mal. Soy.
1056
00:53:15,320 --> 00:53:19,120
¿Cómo te atreves? Después de todo lo que he hecho
para salvar esta relación.
1057
00:53:19,653 --> 00:53:21,020
¡Vete a la mierda!
1058
00:53:22,087 --> 00:53:22,954
¡Salir!
1059
00:53:23,020 --> 00:53:24,187
Bueno. Bien.
1060
00:53:26,521 --> 00:53:27,987
- Ir.
- Esperar.
1061
00:53:28,721 --> 00:53:31,088
- ¿Qué acabas de decir?
- ¡Dije: "Fuera"!
1062
00:53:32,855 --> 00:53:35,122
Eso es lo que pensé que habías dicho.
¿Lo dices en serio?
1063
00:53:35,155 --> 00:53:37,788
¡Sí, lo digo en serio, cariño!
1064
00:53:38,655 --> 00:53:40,289
Eso es perfecto.
1065
00:53:41,355 --> 00:53:43,656
- ¿Qué?
- Energía emocional. ¡Eso es lo que necesitamos!
1066
00:53:43,689 --> 00:53:45,056
¿Recuerdas a Cheeseman?
1067
00:53:45,123 --> 00:53:47,389
Hipotéticamente,
¡La ira funcionaría tan bien como el amor!
1068
00:53:47,423 --> 00:53:49,123
podríamos ser
rompiendo la cadena causal ahora mismo.
1069
00:53:49,190 --> 00:53:51,990
Si podemos generar
¡Suficiente energía emocional!
1070
00:53:52,057 --> 00:53:53,123
¿Así?
1071
00:53:53,190 --> 00:53:54,623
Bueno. Eso estuvo bien.
1072
00:53:54,690 --> 00:53:56,257
- ¿Cómo es eso?
- Está bien.
1073
00:53:56,324 --> 00:53:58,524
Está bien, pero me estás lastimando.
pero es bueno.
1074
00:53:58,957 --> 00:53:59,757
¡Esperar!
1075
00:54:01,624 --> 00:54:05,225
¿Es esa energía emocional lo suficientemente buena?
¿para ti? ¿Eso rompió tu cadena?
1076
00:54:12,725 --> 00:54:15,192
Lo siento mucho.
No sé qué pasó, cariño.
1077
00:54:15,226 --> 00:54:17,059
No sé qué me pasó.
1078
00:54:17,192 --> 00:54:19,426
Está bien. Todo está bien.
1079
00:54:24,493 --> 00:54:26,660
¿Cómo es que nunca me dijiste que me amabas?
1080
00:54:26,927 --> 00:54:27,860
Sólo dímelo.
1081
00:54:31,661 --> 00:54:32,727
Te amo.
1082
00:54:33,794 --> 00:54:35,561
A veces el amor no es suficiente.
1083
00:54:36,594 --> 00:54:38,461
-Necesitamos-
- ¿Qué?
1084
00:54:38,528 --> 00:54:40,595
Realidad. Necesitamos cordura.
1085
00:54:41,161 --> 00:54:44,628
La realidad es que encontré tu cara, y-
1086
00:54:44,695 --> 00:54:45,929
Ayúdame.
1087
00:54:48,929 --> 00:54:51,129
Para eso vine aquí. Para ayudarte.
1088
00:54:52,663 --> 00:54:54,229
¿Por qué necesito tu ayuda?
1089
00:54:56,230 --> 00:54:57,396
Porque...
1090
00:54:59,130 --> 00:55:00,697
...vas a morir.
1091
00:55:02,730 --> 00:55:04,430
Dime algo que no sé.
1092
00:55:04,597 --> 00:55:06,264
Todos vamos a morir.
1093
00:55:06,331 --> 00:55:08,331
¿Qué, la gente no muere en el futuro?
1094
00:55:08,398 --> 00:55:10,231
- ¿La muerte pasó?
- No.
1095
00:55:10,831 --> 00:55:13,098
Es bueno saber que algunas cosas no cambian.
1096
00:55:14,431 --> 00:55:15,432
Ellos pueden.
1097
00:55:15,498 --> 00:55:16,298
¿Qué?
1098
00:55:16,565 --> 00:55:17,365
Cambiar.
1099
00:55:17,432 --> 00:55:19,399
Las cosas pueden cambiar.
1100
00:55:19,765 --> 00:55:22,932
Pensé que saldríamos de la ciudad el viernes.
Dejaríamos pasar todo el asunto.
1101
00:55:22,999 --> 00:55:26,066
Pero creo que es justo que lo sepas ahora
que podemos cambiarlo.
1102
00:55:26,599 --> 00:55:28,200
- ¿Cambiar qué?
- Viernes.
1103
00:55:28,266 --> 00:55:29,466
¿Qué es viernes?
1104
00:55:30,466 --> 00:55:31,767
Te dije.
1105
00:55:32,167 --> 00:55:33,400
Vas a morir.
1106
00:55:34,800 --> 00:55:35,634
¿El viernes?
1107
00:55:36,167 --> 00:55:37,000
Sí.
1108
00:55:39,267 --> 00:55:40,401
¿Este viernes?
1109
00:55:44,634 --> 00:55:46,735
Esto es mejor que el judío para Jesús.
1110
00:55:47,535 --> 00:55:49,935
- Sam no es nada religioso, ¿verdad?
- No.
1111
00:55:50,868 --> 00:55:52,035
La religión pierde popularidad...
1112
00:55:52,102 --> 00:55:55,269
...en 2033, cuando la ciencia descubra
el gen que regula el miedo.
1113
00:55:58,203 --> 00:56:00,303
Justo te estaba contando cómo lo explica.
1114
00:56:00,569 --> 00:56:02,070
Oh, cariño.
1115
00:56:02,336 --> 00:56:05,203
¿Qué pasa con su historia sobre
¿Encontrar tu foto en esa tienda de curiosidades?
1116
00:56:05,270 --> 00:56:07,270
Ya sabes, ¿volver por tu cara?
1117
00:56:07,403 --> 00:56:10,170
Dios, eso fue tan romántico.
Nos encantó esa fantasía.
1118
00:56:11,237 --> 00:56:12,904
Ahora tiene una nueva fantasía.
1119
00:56:14,537 --> 00:56:17,504
Empieza igual.
Crecer anacrónico.
1120
00:56:17,604 --> 00:56:19,805
El arresto de papá. La muerte de mamá.
1121
00:56:19,838 --> 00:56:21,705
Cómo tenía que cuidar a su hermana.
1122
00:56:21,938 --> 00:56:23,305
Luego el día en la playa.
1123
00:56:23,372 --> 00:56:25,305
Su hermana nota un tesoro flotante.
1124
00:56:25,672 --> 00:56:26,772
Su ahogamiento.
1125
00:56:27,405 --> 00:56:29,606
Pero ahora hay una gran diferencia.
1126
00:56:29,972 --> 00:56:31,806
Ahora Sam está ahí, en la playa.
1127
00:56:32,006 --> 00:56:33,739
Está con su hermana.
1128
00:56:34,473 --> 00:56:38,006
Se suponía que él debería estar mirándola.
Se supone que debería estar vigilándola.
1129
00:56:38,707 --> 00:56:40,007
Pero la cagó.
1130
00:56:41,374 --> 00:56:44,741
Entonces no encontró mi foto en una tienda de curiosidades.
y escapar al pasado.
1131
00:56:45,041 --> 00:56:47,107
Es mucho más prosaico que eso.
1132
00:56:49,274 --> 00:56:50,574
Fue arrestado.
1133
00:56:50,974 --> 00:56:52,975
¿Detenido? ¿Para qué?
1134
00:56:53,008 --> 00:56:55,842
¿Asesinato? ¡Dios mío! ¿Asesinato?
1135
00:56:56,875 --> 00:56:59,242
Esperar. Pero él no lo hizo
asesinar a su hermana. ¿Bien?
1136
00:56:59,275 --> 00:57:00,909
No. Fue un accidente.
1137
00:57:00,975 --> 00:57:01,776
No fui yo.
1138
00:57:01,842 --> 00:57:05,009
Pero los Gene Dupes tenían algo contra él,
gracias a su padre, el luchador por la libertad.
1139
00:57:05,043 --> 00:57:06,376
Me habían seguido hasta allí.
1140
00:57:06,443 --> 00:57:07,443
Entonces, lo incriminaron.
1141
00:57:07,509 --> 00:57:08,476
Me estaban esperando.
1142
00:57:08,543 --> 00:57:10,010
Acusándolo de asesinar a su propia hermana.
1143
00:57:10,076 --> 00:57:11,543
Ella estaba parada en la playa.
1144
00:57:11,610 --> 00:57:14,744
Pero no puede permitirse un abogado.
Entonces tiene que defenderse.
1145
00:57:14,810 --> 00:57:15,844
La vi ahogarse.
1146
00:57:15,944 --> 00:57:18,877
Tiene que encontrar una manera de demostrar
que la muerte de su hermana fue un accidente.
1147
00:57:20,211 --> 00:57:22,711
Entonces ahora dice
De hecho encontró mi foto...
1148
00:57:22,744 --> 00:57:25,811
...en una base de datos histórica,
mientras investiga la precedencia legal.
1149
00:57:26,445 --> 00:57:28,045
¿Precedencia legal para qué?
1150
00:57:28,712 --> 00:57:29,912
Casos de accidentes.
1151
00:57:30,678 --> 00:57:31,912
¿Casos de accidentes?
1152
00:57:33,479 --> 00:57:35,312
Eso significaría que tú...
1153
00:57:37,546 --> 00:57:38,613
El viernes.
1154
00:57:41,913 --> 00:57:43,413
Sé que es difícil.
1155
00:57:43,446 --> 00:57:45,980
Sé que es difícil de entender,
pero hay que intentarlo.
1156
00:57:46,047 --> 00:57:48,947
Nadie podría entender esto.
Es demasiado.
1157
00:57:49,547 --> 00:57:51,914
Entonces eso es todo. Ya lo has oído todo.
1158
00:57:52,347 --> 00:57:55,714
La apertura de Mark de esta noche,
y mañana viernes.
1159
00:57:56,281 --> 00:57:59,548
¿Alguna vez dijo
si fue declarado inocente o culpable...
1160
00:57:59,615 --> 00:58:01,948
...¿en este juicio de los Gene Dupes?
1161
00:58:02,582 --> 00:58:03,415
No.
1162
00:58:03,748 --> 00:58:05,382
No se quedó para averiguarlo.
1163
00:58:05,415 --> 00:58:09,116
Simplemente se metió en una máquina del tiempo.
Vuelva a poner el dial en 1999 y listo.
1164
00:58:09,449 --> 00:58:12,483
¿Qué te dijo?
¿Dijo que tiene TLE?
1165
00:58:13,216 --> 00:58:16,983
Dijo que era de Dubuque.
Nació en 1961, creo que fue.
1166
00:58:17,016 --> 00:58:19,717
- Su hermana se cayó de un árbol.
- Esa es la historia de fondo.
1167
00:58:19,783 --> 00:58:21,183
Por supuesto que te diría eso.
1168
00:58:21,250 --> 00:58:24,450
- Eso no es lo que me está diciendo ahora.
- Porque eres parte del ritual.
1169
00:58:25,684 --> 00:58:26,651
¿Ritual?
1170
00:58:27,684 --> 00:58:31,585
Yo creo que Sam
está viviendo una fantasía delirante.
1171
00:58:32,351 --> 00:58:35,285
Una fantasía que le permite
para explicar lo inexplicable...
1172
00:58:35,718 --> 00:58:36,952
...tragedia sin sentido.
1173
00:58:37,385 --> 00:58:38,585
La muerte de su hermana.
1174
00:58:38,919 --> 00:58:41,386
Una muerte por la cual
puede sentir cierta responsabilidad.
1175
00:58:41,619 --> 00:58:42,719
Y si tengo razón...
1176
00:58:42,752 --> 00:58:45,719
...exacerbado por
la epilepsia del lóbulo temporal...
1177
00:58:45,786 --> 00:58:48,286
...esto le parece tan real...
1178
00:58:48,586 --> 00:58:50,253
...como tú y yo sentados aquí.
1179
00:58:50,320 --> 00:58:53,687
Pero como en realidad no puede
ve al pasado y salva a su hermana...
1180
00:58:53,720 --> 00:58:57,554
...ha creado brillantemente un ritual
con lo que al menos pueda expiar su muerte.
1181
00:58:58,621 --> 00:59:00,854
El ritual de salvar tu vida.
1182
00:59:02,588 --> 00:59:04,988
Dijo que no se quedó
para el juicio, ¿verdad?
1183
00:59:05,355 --> 00:59:07,588
Eso es porque en la mente de Sam,
el veredicto aún no ha llegado.
1184
00:59:07,655 --> 00:59:10,688
Y no será
hasta que imagina que te ha salvado.
1185
00:59:11,722 --> 00:59:12,889
No sé.
1186
00:59:13,955 --> 00:59:15,956
No conozco esta teoría.
1187
00:59:16,489 --> 00:59:19,089
¿Cuál es la alternativa? ¿Quesero?
1188
00:59:20,156 --> 00:59:22,623
Ni siquiera te lo ha dicho
¿Cómo va a pasar esto?
1189
00:59:22,690 --> 00:59:23,790
¿Tu accidente?
1190
00:59:23,823 --> 00:59:25,890
No. Él no quiere decirme.
todos los detalles...
1191
00:59:25,957 --> 00:59:28,490
...porque tiene miedo
se convertirá en una profecía autocumplida.
1192
00:59:29,424 --> 00:59:31,090
Eso es conveniente, ¿no?
1193
00:59:31,691 --> 00:59:32,457
Mirar.
1194
00:59:32,824 --> 00:59:34,858
Lo último que quiero hacer
Te da miedo, pero...
1195
00:59:35,758 --> 00:59:36,924
...te ha amenazado.
1196
00:59:37,591 --> 00:59:38,891
¿Qué? ¿Cuando?
1197
00:59:39,358 --> 00:59:40,691
Él te ha dicho...
1198
00:59:40,891 --> 00:59:42,758
...cuándo y cómo vas a morir.
1199
00:59:43,092 --> 00:59:45,425
¡Pero es un accidente! ¡Él no lo hace!
1200
00:59:47,925 --> 00:59:49,226
Por favor escúchame.
1201
00:59:50,892 --> 00:59:53,493
Entiendo que te preocupas por Sam.
1202
00:59:54,193 --> 00:59:56,326
Pero lo más cariñoso
que podrías hacer por él...
1203
00:59:56,926 --> 00:59:58,493
...sería alejarse.
1204
00:59:59,327 --> 01:00:00,293
Hoy.
1205
01:00:00,893 --> 01:00:03,527
Y creo que podrías hacer eso.
1206
01:00:03,694 --> 01:00:06,127
Si pudieras ver lo que Sam busca...
1207
01:00:06,594 --> 01:00:08,261
...lo que te pide...
1208
01:00:10,161 --> 01:00:11,528
...es para él...
1209
01:00:12,128 --> 01:00:13,161
...tú no.
1210
01:00:18,229 --> 01:00:20,662
Sólo dale otro día.
1211
01:00:20,729 --> 01:00:23,996
Quiero decir, vamos, al menos descúbrelo.
¿Qué te va a decir el chico, verdad?
1212
01:00:24,062 --> 01:00:25,263
¿Qué hay de malo en eso?
1213
01:00:25,296 --> 01:00:26,629
Podría ser destructivo.
1214
01:00:26,696 --> 01:00:29,130
No sé qué va a hacer.
1215
01:00:29,163 --> 01:00:31,330
Míralo. Él nunca bebe así.
1216
01:00:31,397 --> 01:00:33,630
Esto es tan extraño. Mark va a morir.
1217
01:00:36,264 --> 01:00:37,330
Gracias.
1218
01:00:40,697 --> 01:00:41,498
Pestaña.
1219
01:00:43,031 --> 01:00:44,164
¿Cómo estás?
1220
01:00:44,531 --> 01:00:45,731
Gran trabajo. Sí.
1221
01:00:45,798 --> 01:00:48,598
Eres Anthony Michael Hall, hombre.
No puedo creer que hayas venido a mi inauguración.
1222
01:00:48,632 --> 01:00:49,865
Sólo llámame Michael.
1223
01:00:49,932 --> 01:00:52,732
Vamos, abrazo de equipo, cariño. Podemos hacer eso.
1224
01:00:52,799 --> 01:00:55,632
- Es muy improvisado. Es genial.
- Muchas gracias, amigo.
1225
01:00:55,699 --> 01:00:58,633
En estos tiempos, ya sabes,
Es como si todo estuviera tan jodidamente calculado.
1226
01:00:58,666 --> 01:01:00,866
Creo que es genial. Realmente lo es.
1227
01:01:00,899 --> 01:01:02,900
Estaba trabajando en ciencia extraña.
Estaba teniendo un problema.
1228
01:01:02,966 --> 01:01:04,933
John Hughes me lleva a un lado, ¿verdad?
Él es como:
1229
01:01:05,000 --> 01:01:06,667
"Déjalo ir. Déjalo ir e improvisa".
1230
01:01:06,733 --> 01:01:08,467
Comete esos errores.
¿Usted sabe lo que quiero decir?
1231
01:01:09,434 --> 01:01:11,867
- Este es mi amigo, Sam Deed.
-Sam, Anthony Michael Hall.
1232
01:01:11,934 --> 01:01:13,634
¿Cómo estás? Encantado de conocerlo.
1233
01:01:13,701 --> 01:01:15,234
- Entonces, ¿tú también eres artista?
- No.
1234
01:01:15,301 --> 01:01:17,701
- Sólo está bromeando.
- Este es Anthony Michael Hall.
1235
01:01:17,768 --> 01:01:19,935
Es Nueva York. A nadie le importa una mierda. ¿Bien?
1236
01:01:20,335 --> 01:01:22,102
- ¿Soy un artista?
- Dieciséis Velas.
1237
01:01:22,168 --> 01:01:24,202
- El de Judd Nelson.
- ¿El club del desayuno?
1238
01:01:24,902 --> 01:01:26,102
Nunca oí hablar de ellos.
1239
01:01:26,169 --> 01:01:27,569
¿De dónde eres, Sam?
1240
01:01:28,302 --> 01:01:29,569
¿De dónde soy?
1241
01:01:30,369 --> 01:01:32,236
- ¿De dónde soy?
- Pregunta difícil.
1242
01:01:32,303 --> 01:01:34,103
Soy de...
1243
01:01:35,703 --> 01:01:36,936
...futuro.
1244
01:01:37,203 --> 01:01:39,370
Soy un viajero en el tiempo del futuro, Sr. Hall.
1245
01:01:41,037 --> 01:01:42,737
- ¿Sobre qué año?
- Todo está bien.
1246
01:01:42,804 --> 01:01:43,604
2470.
1247
01:01:45,804 --> 01:01:47,737
- Eso es bastante.
- Ese es realmente el futuro.
1248
01:01:48,371 --> 01:01:51,204
Eres un viajero en el tiempo del año 2470.
Eso es improvisación.
1249
01:01:52,805 --> 01:01:54,305
Tengo una pregunta.
1250
01:01:54,772 --> 01:01:56,905
¿Cómo será la gente en el futuro?
1251
01:01:58,039 --> 01:01:59,005
Lo mismo.
1252
01:01:59,639 --> 01:02:00,639
Excepto por Gene Dupes.
1253
01:02:00,672 --> 01:02:02,772
Están alterados genéticamente
entonces tienen dedos más pequeños...
1254
01:02:02,839 --> 01:02:05,773
...e iris morado, sin genitales.
1255
01:02:05,906 --> 01:02:08,773
Dupes genéticos. Muy lindo.
Más improvisación. El es bueno.
1256
01:02:09,573 --> 01:02:10,906
El es bueno.
1257
01:02:10,973 --> 01:02:12,073
Mi turno.
1258
01:02:12,407 --> 01:02:15,074
¿La gente tendrá relaciones sexuales en el futuro?
1259
01:02:15,140 --> 01:02:16,374
Los biológicos sí.
1260
01:02:16,440 --> 01:02:17,574
Gracias al Señor.
1261
01:02:17,640 --> 01:02:20,474
Pero sólo dos veces en la vida,
y eso es procrear.
1262
01:02:20,941 --> 01:02:23,608
El sexo por diversión está pasado de moda.
Pero soy anacrónico, así que supongo...
1263
01:02:23,674 --> 01:02:25,975
...Podría ser considerado anticuado.
¿Verdad, Rubí?
1264
01:02:28,775 --> 01:02:30,475
Entonces, ¿por qué volviste al pasado?
1265
01:02:31,709 --> 01:02:33,442
El futuro ya no es lo que solía ser.
1266
01:02:36,176 --> 01:02:37,776
Descríbenos, si quieres...
1267
01:02:38,009 --> 01:02:40,343
...el dispositivo con el que viajaste hasta aquí.
1268
01:02:40,543 --> 01:02:43,443
Tu máquina del tiempo. ¿Cómo funciona eso?
1269
01:02:44,510 --> 01:02:46,577
¿Sabes cómo?
¿Funciona un motor de combustión interna?
1270
01:02:47,843 --> 01:02:49,077
De hecho, lo hago.
1271
01:02:49,377 --> 01:02:50,244
Toca.
1272
01:02:50,310 --> 01:02:53,844
Una máquina del tiempo es mucho más complicada.
1273
01:02:54,678 --> 01:02:58,478
- No es posible viajar en el tiempo.
- ¿Ver? Esto es lo que no haces.
1274
01:02:58,511 --> 01:03:01,078
nunca quieres
para bloquear la necesidad de mejorar de su pareja.
1275
01:03:01,145 --> 01:03:03,845
Basta señalar los numerosos...
1276
01:03:03,912 --> 01:03:07,912
...absurdos lógicos, paradojas temporales,
causalidad circular, bucles de tiempo cerrados.
1277
01:03:08,212 --> 01:03:09,012
Lo que sea.
1278
01:03:09,079 --> 01:03:11,146
¿Te refieres a la paradoja del abuelo?
1279
01:03:11,212 --> 01:03:13,779
donde retrocedes en el tiempo
y mata a tu propio abuelo...
1280
01:03:13,846 --> 01:03:16,746
...con ello niegas totalmente
tu propia existencia? Eso es jodidamente alucinante.
1281
01:03:16,813 --> 01:03:19,680
Entiendes el punto.
La idea de efecto que precede a la causa...
1282
01:03:20,047 --> 01:03:23,814
...de alterar la historia,
crea tantos absurdos lógicos...
1283
01:03:23,847 --> 01:03:27,847
...que incluso si la tecnología estuviera disponible,
viajar en el tiempo seguiría siendo imposible.
1284
01:03:28,214 --> 01:03:31,981
Estás olvidando la Quinta Ley de Blinovitch.
de Determinación Causal, que resuelve...
1285
01:03:32,015 --> 01:03:33,148
...todas esas paradojas.
1286
01:03:33,181 --> 01:03:36,248
- ¿Blinovich? Nunca he oído hablar de él. ¿Ruso?
- Yugoserbio.
1287
01:03:36,548 --> 01:03:39,382
- yugoslavo-
- No. Blinovitch era de Yugoslavia.
1288
01:03:39,449 --> 01:03:40,815
No existe Yugoslavia.
1289
01:03:40,882 --> 01:03:43,582
Veo. Habrá,
después de las Guerras del Petróleo de 2111...
1290
01:03:43,782 --> 01:03:44,582
...ANUNCIO.
1291
01:03:44,916 --> 01:03:45,816
¿Soy solo yo...?
1292
01:03:45,849 --> 01:03:49,416
...o este tipo no es solo un poco
¿Se opone demasiado rotundamente al viaje en el tiempo?
1293
01:03:49,450 --> 01:03:53,017
Estoy obteniendo mi doctorado en física.
y cálculo teórico.
1294
01:03:53,083 --> 01:03:56,017
Perdóname si no sufro a los tontos con gusto.
1295
01:03:56,217 --> 01:04:00,151
Perdóname si tengo agallas
admitir de dónde vengo, a diferencia de ti.
1296
01:04:00,617 --> 01:04:03,818
- ¿Qué estás insinuando?
- ¿Te conozco de los Clone Riots del 66?
1297
01:04:03,851 --> 01:04:05,951
eso es lo mas ridiculo
alguna vez he oído.
1298
01:04:06,251 --> 01:04:08,618
Este tipo es un viajero en el tiempo como yo.
1299
01:04:08,685 --> 01:04:10,218
- ¡Ciertamente no!
- Es tan obvio.
1300
01:04:10,252 --> 01:04:12,652
¡Por favor! Qué vas a,
¿Tienes miedo de violar el protocolo?
1301
01:04:12,719 --> 01:04:15,452
- ¡No soy un viajero en el tiempo!
- ¡Salga! ¡Puedes ser libre!
1302
01:04:15,486 --> 01:04:17,386
¡Que te jodan! ¡No soy un viajero en el tiempo!
1303
01:04:20,653 --> 01:04:21,753
¡Es sólo una improvisación!
1304
01:04:22,053 --> 01:04:24,620
¡Otro buen puto fiasco!
1305
01:04:24,653 --> 01:04:26,787
Tu amigo es un idiota. Yo no lo comencé.
1306
01:04:27,587 --> 01:04:30,954
- ¡Ese "idiota" tiene un doctorado en Columbia!
- ¡Exactamente! Pestaña.
1307
01:04:31,020 --> 01:04:34,721
El que tiene una costosa historia de fondo.
¿Bien? ¿Cuál es su apellido?
1308
01:04:34,788 --> 01:04:35,888
¡Sokolofsky!
1309
01:04:35,988 --> 01:04:39,355
Sigue siendo un idiota, porque ni siquiera
darse cuenta de que tenía razón.
1310
01:04:39,621 --> 01:04:41,055
- ¿Qué?
- Sí.
1311
01:04:41,088 --> 01:04:42,522
Bucle de tiempo cerrado.
1312
01:04:42,588 --> 01:04:45,389
En 470 años, encontraré tu foto.
1313
01:04:45,455 --> 01:04:46,655
Voy a volver aquí.
1314
01:04:46,722 --> 01:04:49,256
Nos volveremos a encontrar en ese banco
y enamorarte.
1315
01:04:49,322 --> 01:04:52,156
Si no hacemos algo respecto del mañana,
morirás de nuevo.
1316
01:04:52,223 --> 01:04:54,723
En otros 470 años,
todo se va a repetir...
1317
01:04:54,790 --> 01:04:57,056
...y vas a morir una y otra vez.
1318
01:04:57,090 --> 01:04:59,723
¡Excelente! Así que no sólo moriré mañana...
1319
01:04:59,790 --> 01:05:01,624
...muero una y otra vez.
1320
01:05:03,590 --> 01:05:05,857
Cuando nos conocimos por primera vez en el banquillo...
1321
01:05:07,424 --> 01:05:08,624
...podías sentirlo.
1322
01:05:08,991 --> 01:05:11,991
Como si nos hubiésemos conocido antes.
Como sucedió antes, tal vez una vez...
1323
01:05:12,091 --> 01:05:13,625
...tal vez un millón de veces antes.
1324
01:05:13,691 --> 01:05:16,392
¡Sí, pero se llama deja vu!
1325
01:05:16,458 --> 01:05:19,625
No. Se llama bucle.
Es la cadena causal que se repite.
1326
01:05:19,692 --> 01:05:22,492
Tenemos que romper esa cadena.
¡Tenemos que romperlo!
1327
01:05:22,926 --> 01:05:24,893
Todo lo que tienes que hacer es decir que me amas.
1328
01:05:25,393 --> 01:05:26,393
Sólo dilo.
1329
01:05:28,393 --> 01:05:29,726
No tienes que decir que me amas.
1330
01:05:29,793 --> 01:05:33,360
Está bien, porque según
Cheeseman, todo lo que tienes que hacer es sentirlo.
1331
01:05:40,861 --> 01:05:42,428
Mierda. Qué.
1332
01:05:42,728 --> 01:05:43,528
Bueno.
1333
01:05:44,228 --> 01:05:45,628
Sammy, está bien.
1334
01:05:47,561 --> 01:05:49,728
Vamos a conseguirle un buen médico.
1335
01:05:50,028 --> 01:05:53,595
Cariño, está bien. Todo estará bien.
Le conseguiremos un especialista en TLE.
1336
01:05:53,629 --> 01:05:55,596
Esos bastardos baratos.
1337
01:05:57,296 --> 01:05:59,263
Pagué mucho dinero por esa historia de fondo...
1338
01:05:59,329 --> 01:06:02,063
...y me dan inserciones baratas
de marcos de plástico.
1339
01:06:02,130 --> 01:06:03,296
¡Qué estafa!
1340
01:06:03,696 --> 01:06:06,730
Eso es una estafa. Vives y aprendes. ¿Bien?
1341
01:06:06,830 --> 01:06:07,863
¡Dilo ahora mismo!
1342
01:06:09,297 --> 01:06:12,397
Di que pones a esa gente rara
en tu billetera!
1343
01:06:12,697 --> 01:06:13,564
¡Dilo!
1344
01:06:13,597 --> 01:06:16,364
Mi historia de fondo. ¡Mi contacto me los dio!
1345
01:06:17,164 --> 01:06:19,631
Chrystie Delancey.
1346
01:06:22,932 --> 01:06:24,232
¿A dónde vas?
1347
01:06:25,332 --> 01:06:26,699
No puedes irte.
1348
01:06:27,732 --> 01:06:30,332
¡Tienes que ayudarnos a superar esto!
¡Tenemos que romper la cadena!
1349
01:06:30,399 --> 01:06:31,899
¡Estoy rompiendo la cadena!
1350
01:06:33,299 --> 01:06:34,299
¡Está bien, está bien!
1351
01:06:34,533 --> 01:06:36,066
¡Haré esto por mi cuenta!
1352
01:06:36,133 --> 01:06:37,200
¡Hijo de puta!
1353
01:06:37,266 --> 01:06:41,233
Te darás cuenta de lo mucho que te amo
Cuando te despiertas el sábado por la mañana...
1354
01:06:41,567 --> 01:06:42,734
...¡vivo!
1355
01:06:43,200 --> 01:06:44,634
Ya verás. Bien.
1356
01:06:44,934 --> 01:06:46,167
¡Cabron!
1357
01:06:53,035 --> 01:06:54,435
- Miel.
- Madre.
1358
01:06:54,702 --> 01:06:56,768
¿Qué es?
1359
01:06:57,768 --> 01:07:01,169
Vengo de un mundo tan diferente,
y no estaré aquí mucho tiempo.
1360
01:07:02,402 --> 01:07:03,569
¿Dónde está papá?
1361
01:07:03,802 --> 01:07:05,036
¿Dónde crees?
1362
01:07:05,203 --> 01:07:06,903
Está en la oficina, como siempre.
1363
01:07:08,570 --> 01:07:09,870
¿Qué es?
1364
01:07:10,203 --> 01:07:12,037
Tuve una infancia feliz, ¿verdad?
1365
01:07:13,603 --> 01:07:14,537
Lo intentamos.
1366
01:07:16,204 --> 01:07:17,237
Entonces...
1367
01:07:18,237 --> 01:07:19,837
...¿por qué estoy tan jodido?
1368
01:07:20,104 --> 01:07:22,204
¿Por qué mis relaciones están tan jodidas?
1369
01:07:23,471 --> 01:07:25,038
Porque te importa, mi amor.
1370
01:07:25,071 --> 01:07:27,905
- Me importa demasiado.
- No te puede importar demasiado.
1371
01:07:28,605 --> 01:07:30,405
Me enamoro con demasiada facilidad.
1372
01:07:30,805 --> 01:07:33,772
Hay cosas mucho peores
eso podría estar mal contigo. Créeme.
1373
01:07:33,839 --> 01:07:35,939
Apuesto a que Sam estaría de acuerdo conmigo.
1374
01:07:41,206 --> 01:07:42,873
Sam tenía miedo de Marvin.
1375
01:07:44,973 --> 01:07:47,140
¿Pequeño Marvin? ¿El lame pies?
1376
01:07:52,341 --> 01:07:53,307
Sam es como...
1377
01:07:53,341 --> 01:07:55,741
Dame otro trago de Merlot.
1378
01:07:56,674 --> 01:07:58,408
¿Cómo puedo siquiera describirlo?
1379
01:07:58,475 --> 01:08:00,808
¿Hola? ¿Sunil Vipassana?
1380
01:08:02,175 --> 01:08:04,042
Es como dos personas en una.
1381
01:08:05,742 --> 01:08:07,842
A veces es como un genio increíble.
1382
01:08:12,409 --> 01:08:16,243
Entonces él también es muy despistado a veces,
como un niño.
1383
01:08:17,343 --> 01:08:19,710
- ¿Eres Sunil Vipassana?
- Sí.
1384
01:08:20,977 --> 01:08:22,277
Y puede ser realmente feroz.
1385
01:08:22,344 --> 01:08:23,877
¿Qué deseas? ¿Quién eres?
1386
01:08:23,944 --> 01:08:26,644
Pero también es muy suave.
1387
01:08:29,444 --> 01:08:31,244
Pero puede ser muy romántico...
1388
01:08:33,478 --> 01:08:34,878
...y caballeroso.
1389
01:08:34,945 --> 01:08:37,112
Lo siento mucho, pero tengo que hacer esto.
1390
01:08:40,545 --> 01:08:42,946
¡Voy a romper la cadena causal!
1391
01:08:43,212 --> 01:08:43,979
Por favor...
1392
01:08:48,146 --> 01:08:48,913
¿Papá?
1393
01:08:54,380 --> 01:08:56,680
Pero la cuestión es que él es realmente cariñoso.
1394
01:08:57,214 --> 01:08:58,447
Más que yo.
1395
01:08:58,514 --> 01:08:59,914
Más de lo que puedo...
1396
01:09:00,214 --> 01:09:02,248
...devuélvele algo.
1397
01:09:07,115 --> 01:09:09,382
Te tomas un par de días libres. ¿Bueno?
1398
01:09:13,515 --> 01:09:16,182
Simplemente no sé si sé lo que es el amor.
1399
01:09:18,083 --> 01:09:19,316
No es justo.
1400
01:09:19,749 --> 01:09:20,649
¿Justo?
1401
01:09:20,916 --> 01:09:22,816
¿Quién te dijo alguna vez?
que las relaciones eran justas?
1402
01:09:23,383 --> 01:09:25,717
Las relaciones no son justas.
1403
01:09:28,950 --> 01:09:30,250
Son batallas.
1404
01:09:30,984 --> 01:09:32,651
Son batallas por la supremacía.
1405
01:09:33,351 --> 01:09:34,184
¿Qué?
1406
01:09:34,284 --> 01:09:37,884
Cariño, ¿tienes idea de cuántos años
¿Tuve que vivir con la bebida de tu padre?
1407
01:09:37,985 --> 01:09:40,685
- ¿Te das cuenta de la batalla que fue esa?
- Lo sé, mamá.
1408
01:09:40,718 --> 01:09:42,985
Y es por eso que lo ayudaste a dejarlo.
porque no fue justo.
1409
01:09:43,352 --> 01:09:45,252
15 de octubre de 1988.
1410
01:09:46,285 --> 01:09:50,052
Eso fue todo. Ese fue el día que dejó de hacerlo.
Recuerdo ese día como si fuera ayer.
1411
01:09:50,719 --> 01:09:53,353
Era un martes
y no ha tenido ni una gota desde entonces.
1412
01:09:54,186 --> 01:09:56,753
- Porque tú lo hiciste realidad.
- Eso es todo.
1413
01:09:57,253 --> 01:09:59,087
Y ahora cada día es una lucha.
1414
01:09:59,653 --> 01:10:00,587
¿Qué?
1415
01:10:00,953 --> 01:10:02,054
Cariño...
1416
01:10:03,354 --> 01:10:05,121
...desde que papá dejó de beber...
1417
01:10:06,487 --> 01:10:07,687
...tenemos...
1418
01:10:10,754 --> 01:10:12,155
...perdimos nuestra chispa.
1419
01:10:13,555 --> 01:10:15,822
Sé que está mal por mi parte decirlo, pero...
1420
01:10:17,155 --> 01:10:18,989
...Extraño a tu padre tal como era.
1421
01:10:19,822 --> 01:10:20,955
Pero él es...
1422
01:10:21,722 --> 01:10:22,522
...un alcohólico.
1423
01:10:22,589 --> 01:10:24,656
Y yo era un codependiente clásico.
Yo sé eso.
1424
01:10:24,689 --> 01:10:26,923
Hasta que me obligué
dejar de preocuparse por él.
1425
01:10:27,189 --> 01:10:29,423
Hasta que lo obligué
para afrontar sus propios problemas.
1426
01:10:29,923 --> 01:10:31,023
¿Adivina qué?
1427
01:10:31,190 --> 01:10:32,123
Él lo hizo.
1428
01:10:32,823 --> 01:10:34,123
Y mejoró.
1429
01:10:34,290 --> 01:10:36,957
Supongo que se podría decir ahora,
que nuestra relación sea más justa.
1430
01:10:37,024 --> 01:10:38,991
Sólo hay una pequeña baja.
1431
01:10:41,558 --> 01:10:42,958
La pasión se ha ido.
1432
01:10:46,758 --> 01:10:49,058
Mi amor, mi hermosa hija.
1433
01:10:49,358 --> 01:10:51,692
Das mucho. Te preocupas tan profundamente.
1434
01:10:52,192 --> 01:10:54,592
Pero estás tan ocupado
tratando de solucionar el problema que...
1435
01:10:54,659 --> 01:10:58,459
...te olvidas de disfrutar
los momentos de felicidad que tienes.
1436
01:10:59,093 --> 01:11:01,293
Y tu padre y yo tuvimos nuestros momentos.
1437
01:11:01,560 --> 01:11:04,226
Amamos nuestra felicidad.
1438
01:11:04,293 --> 01:11:06,960
Cuando lo tuvimos, lo disfrutamos.
1439
01:11:09,127 --> 01:11:10,860
Y eso es lo que debes hacer.
1440
01:11:11,094 --> 01:11:13,427
Debes acudir a él y decírselo.
1441
01:11:13,494 --> 01:11:15,061
Le dices cómo te sientes.
1442
01:11:15,628 --> 01:11:17,928
Y disfrutas...
1443
01:11:18,895 --> 01:11:21,428
...unos a otros por lo que puedan
darnos el uno al otro ahora.
1444
01:11:22,162 --> 01:11:24,995
Créame, no durará para siempre.
1445
01:11:29,929 --> 01:11:31,129
¿Qué pasó?
1446
01:11:32,529 --> 01:11:33,829
Bebí demasiado.
1447
01:11:34,163 --> 01:11:36,530
Comí demasiado Merlot
y choqué contra un poste.
1448
01:11:37,830 --> 01:11:39,997
Es una tontería, pero lo hice.
1449
01:11:44,897 --> 01:11:46,731
Tengo que decirte algo.
1450
01:11:48,964 --> 01:11:50,531
Te creo.
1451
01:11:55,132 --> 01:11:56,232
Dilo de nuevo.
1452
01:11:56,865 --> 01:11:58,065
Te creo.
1453
01:12:01,099 --> 01:12:02,366
¿Me crees?
1454
01:12:15,367 --> 01:12:16,334
Vídeos.
1455
01:12:17,767 --> 01:12:18,601
Aperitivos.
1456
01:12:23,834 --> 01:12:26,568
Generar la energía emocional necesaria.
1457
01:12:27,301 --> 01:12:29,468
Mira qué más tengo. Dos relojes.
1458
01:12:29,735 --> 01:12:31,302
Para estar seguro. ¿Está bien?
1459
01:12:32,169 --> 01:12:34,469
Toma, tú las configuras y yo pondré las melodías.
1460
01:12:35,636 --> 01:12:37,102
Cariño, pensaste en todo.
1461
01:12:37,269 --> 01:12:40,436
Lo sé. Ya sabes, ha sido
Todo esto es un gran calvario para ti.
1462
01:12:40,503 --> 01:12:41,970
Pero realmente creo que es lo mejor. ¿Sabes?
1463
01:12:42,036 --> 01:12:44,136
Tal vez hubiera sido mejor
si no lo sabías, pero...
1464
01:12:44,203 --> 01:12:46,903
...ahora todo está a la vista.
Sí, creo que es lo mejor.
1465
01:12:46,970 --> 01:12:50,437
No dejaré que te pase nada.
He tomado todas las precauciones.
1466
01:12:50,737 --> 01:12:51,771
No te dejaré ir.
1467
01:12:51,804 --> 01:12:55,738
No te dejaré acercarte al agua.
No te dejaré. No dejaré que pase nada.
1468
01:12:55,838 --> 01:12:59,238
Lo que estoy pensando es que si tenemos
fe total el uno en el otro...
1469
01:12:59,438 --> 01:13:02,172
...y nos amamos profundamente,
que estoy seguro de que-
1470
01:13:02,238 --> 01:13:04,805
Yo me quedo aquí.
Me quedo en casa todo el día.
1471
01:13:04,972 --> 01:13:06,705
Justo aquí. Contigo.
1472
01:13:21,107 --> 01:13:23,040
Pensé que habías conseguido a José.
para cubrirte.
1473
01:13:23,107 --> 01:13:24,007
Hice.
1474
01:13:26,441 --> 01:13:29,008
Es José. Aparentemente,
Víctor no le deja entrar a su apartamento.
1475
01:13:29,074 --> 01:13:31,341
Dice que no dejará entrar a nadie.
excepto yo.
1476
01:13:31,575 --> 01:13:34,341
- ¿Está bien?
- Dice que hay una rata o algo así.
1477
01:13:38,875 --> 01:13:40,009
Ve a ayudarlo.
1478
01:13:40,475 --> 01:13:41,742
De ninguna manera. Es demasiado arriesgado.
1479
01:13:41,809 --> 01:13:43,542
Cariño, estoy bien.
1480
01:13:44,009 --> 01:13:45,443
Y estaré bien.
1481
01:13:45,876 --> 01:13:47,676
Y puedes estar allí y regresar en una hora.
1482
01:13:48,076 --> 01:13:49,510
Tenemos tiempo, ¿verdad?
1483
01:13:52,510 --> 01:13:53,310
Ir.
1484
01:13:53,510 --> 01:13:57,177
Quedémonos aquí, ¿vale?
Quiero decir, todo va perfecto.
1485
01:14:04,311 --> 01:14:05,378
Créeme.
1486
01:14:12,479 --> 01:14:13,545
Está bien.
1487
01:14:14,712 --> 01:14:15,779
yo seré...
1488
01:14:16,846 --> 01:14:19,313
- Date prisa a casa.
- Eres la única, cariño.
1489
01:14:19,646 --> 01:14:21,680
Tome el sexto. Hay menos tráfico.
1490
01:14:30,280 --> 01:14:32,247
Dice que es una rata marrón.
1491
01:14:32,447 --> 01:14:33,781
Necesita sus medicamentos.
1492
01:14:34,114 --> 01:14:35,081
¡Vencedor!
1493
01:14:36,714 --> 01:14:38,648
Soy Sam Deed.
1494
01:14:38,715 --> 01:14:41,482
- ¿El marrón está contigo?
- ¿Le crees a este tipo, Pat?
1495
01:14:44,015 --> 01:14:45,349
Creo que será mejor que me vaya.
1496
01:14:47,649 --> 01:14:50,182
Bien. Te veré.
1497
01:14:50,249 --> 01:14:51,416
Adiós, José.
1498
01:14:54,750 --> 01:14:58,717
Supongo que tú y yo hemos estado, más o menos,
acostumbrado a una vida de champán rosado.
1499
01:15:02,450 --> 01:15:03,517
Se olvidó.
1500
01:15:18,019 --> 01:15:19,219
¿Dónde está la rata?
1501
01:15:19,519 --> 01:15:20,685
¿Quieres jugar?
1502
01:15:22,186 --> 01:15:24,386
No hay ninguna rata, ¿verdad?
1503
01:15:24,853 --> 01:15:26,519
Llega a ser solitario.
1504
01:15:26,586 --> 01:15:29,220
Sabes, se suponía que esto era
mi día libre. ¿Sabes eso?
1505
01:15:29,853 --> 01:15:31,387
Tengo 95 años.
1506
01:15:31,920 --> 01:15:33,987
no tengo amigos...
1507
01:15:34,120 --> 01:15:36,254
...sin familia. Todos muertos.
1508
01:15:37,454 --> 01:15:40,987
Recuerdo a mi hermana
Subir al gran Titanic.
1509
01:15:41,154 --> 01:15:43,788
Si todo sale bien...
1510
01:15:58,523 --> 01:15:59,389
¿Hola?
1511
01:15:59,523 --> 01:16:00,323
Hola.
1512
01:16:00,456 --> 01:16:02,990
Esta es Ruby Weaver. Estoy llamando...
1513
01:16:03,490 --> 01:16:04,823
...para el Sr. Deed.
1514
01:16:05,523 --> 01:16:06,823
¿Es este el Sr. Deed?
1515
01:16:06,890 --> 01:16:08,657
Este es Tom Deed. ¿Sí?
1516
01:16:09,490 --> 01:16:10,290
Hola.
1517
01:16:10,724 --> 01:16:12,591
Te llamo por tu hijo, Sam.
1518
01:16:13,191 --> 01:16:14,424
Sam Deed, él...
1519
01:16:15,158 --> 01:16:17,124
¿Hola? Él es tu hijo, ¿verdad?
1520
01:16:17,258 --> 01:16:18,391
¿Quién es?
1521
01:16:18,825 --> 01:16:20,591
¿Qué pasó? ¿Está bien?
1522
01:16:20,658 --> 01:16:22,058
Él está bien.
1523
01:16:22,858 --> 01:16:25,525
Te llamo desde el New York Times...
1524
01:16:26,359 --> 01:16:28,092
...porque él...
1525
01:16:28,159 --> 01:16:30,926
Tengo que comprobar algunos datos para el periódico.
Nos hizo una entrevista...
1526
01:16:30,992 --> 01:16:33,693
...y me preguntaba
Si pudiera confirmar algunos hechos con usted.
1527
01:16:35,326 --> 01:16:36,993
Está bien. Supongo.
1528
01:16:38,860 --> 01:16:40,060
Nació en Dubuque...
1529
01:16:41,127 --> 01:16:42,960
...12 de diciembre de 1961?
1530
01:16:42,994 --> 01:16:43,960
Lo era.
1531
01:16:44,094 --> 01:16:45,861
Ella cayó.
1532
01:16:46,894 --> 01:16:47,861
Lo sé.
1533
01:16:48,461 --> 01:16:50,061
Ven aquí.
1534
01:16:52,795 --> 01:16:54,995
Lo sé, hijo.
1535
01:16:57,528 --> 01:16:58,662
¿Sabes que?
1536
01:16:59,729 --> 01:17:01,829
Sé cuándo va a suceder.
1537
01:17:03,662 --> 01:17:04,796
Mi muerte.
1538
01:17:07,363 --> 01:17:08,596
Nadie lo sabe.
1539
01:17:10,196 --> 01:17:12,597
Sólo quería que alguien supiera...
1540
01:17:13,597 --> 01:17:15,664
...que no tengo miedo.
1541
01:17:16,030 --> 01:17:18,131
Es hora de las 4:00 del Sr. Greenlop.
1542
01:17:18,997 --> 01:17:20,531
Es hora de las 4:00...
1543
01:17:23,431 --> 01:17:25,265
¿Y su hermana?
1544
01:17:27,298 --> 01:17:28,732
¿Ella falleció?
1545
01:17:29,932 --> 01:17:32,032
Lo siento, ¿se cayó de un árbol?
1546
01:17:32,632 --> 01:17:35,132
¿Quién diablos eres tú? ¿Es esto una broma?
1547
01:17:35,199 --> 01:17:36,232
Lo lamento.
1548
01:17:36,666 --> 01:17:38,433
No soy del New York Times.
1549
01:17:39,233 --> 01:17:40,766
Sam y yo vivimos juntos.
1550
01:17:40,933 --> 01:17:43,266
estoy llamando
porque estoy preocupada por él.
1551
01:17:43,600 --> 01:17:44,667
¿Preocupado?
1552
01:17:45,933 --> 01:17:48,700
Sr. Deed, ha estado diciendo
algunas cosas muy extrañas.
1553
01:17:48,767 --> 01:17:50,834
¿Qué tipo de cosas?
1554
01:17:51,401 --> 01:17:53,501
Está diciendo que es del futuro...
1555
01:17:55,068 --> 01:17:57,668
...y de alguna manera hoy...
1556
01:17:58,335 --> 01:17:59,435
Ahora escucha.
1557
01:18:00,335 --> 01:18:02,102
Sam siempre ha estado un poco loco.
1558
01:18:02,868 --> 01:18:05,335
Desde que se cayó
ese gimnasio en la jungla cuando era niño.
1559
01:18:05,935 --> 01:18:08,502
Probamos con un psiquiatra. Eso no funcionó.
1560
01:18:09,402 --> 01:18:11,469
Hace un par de años,
recogió y se fue.
1561
01:18:11,869 --> 01:18:14,303
Me temo que debe estar empeorando.
si como dices...
1562
01:18:14,336 --> 01:18:18,337
...está contando historias
acerca de ser del año 2470.
1563
01:18:21,937 --> 01:18:23,670
No creo haber mencionado...
1564
01:18:24,237 --> 01:18:26,204
...que era del año 2470.
1565
01:18:28,071 --> 01:18:29,138
Quizás no, pero...
1566
01:18:29,271 --> 01:18:30,571
...verás, lo sé...
1567
01:18:31,138 --> 01:18:31,971
...porque...
1568
01:18:32,205 --> 01:18:34,338
...eso es lo que les dice a todas sus chicas.
1569
01:18:35,705 --> 01:18:36,938
¿Todas sus "chicas"?
1570
01:18:38,339 --> 01:18:41,306
Las chicas que llaman cada dos meses,
como usted.
1571
01:18:42,239 --> 01:18:44,973
Todos preocupados por él
sobre las cosas que dice...
1572
01:18:45,239 --> 01:18:47,139
...sobre ser un viajero en el tiempo.
1573
01:18:48,673 --> 01:18:51,106
Preguntar si Sammy está bien de la cabeza.
1574
01:18:52,107 --> 01:18:53,673
Lo he escuchado muchas veces.
1575
01:18:56,374 --> 01:18:57,407
¿Cuántos?
1576
01:18:58,974 --> 01:19:00,107
Yo diría...
1577
01:19:01,007 --> 01:19:04,574
...siete a ocho veces en el último año,
cada vez desde una ciudad diferente.
1578
01:19:05,841 --> 01:19:08,908
Empezamos a clavar alfileres en un mapa.
a una especie de pista-
1579
01:19:08,975 --> 01:19:10,975
Lo siento, señor. Tengo que irme.
1580
01:19:28,344 --> 01:19:30,110
Pensé que estabas enferma.
1581
01:19:30,177 --> 01:19:31,377
Lo superé.
1582
01:19:34,511 --> 01:19:35,811
¡Estoy en casa!
1583
01:19:37,278 --> 01:19:39,678
Era solo Víctor.
hablando del Titanic.
1584
01:20:03,747 --> 01:20:04,947
¡Dios mío!
1585
01:20:15,282 --> 01:20:16,482
Encuentra uno bueno.
1586
01:20:17,949 --> 01:20:20,182
- ¿Son nuevos?
- Sí, del mes pasado.
1587
01:20:20,615 --> 01:20:22,182
Conseguiré los ex expedientes.
1588
01:20:28,416 --> 01:20:30,050
Su "primero y único".
1589
01:20:30,883 --> 01:20:31,783
Bien.
1590
01:20:32,283 --> 01:20:33,217
Vamos.
1591
01:20:33,517 --> 01:20:35,050
Ciertamente no fue el primero.
1592
01:20:35,950 --> 01:20:36,884
No.
1593
01:20:37,550 --> 01:20:39,051
Sólo soy una de sus chicas.
1594
01:20:40,651 --> 01:20:42,484
¿Estás seguro de que quieres hacer esto?
1595
01:20:43,251 --> 01:20:45,651
Allí también encontrarás la foto de Mark.
1596
01:20:45,785 --> 01:20:46,785
¿Qué pasó?
1597
01:20:48,185 --> 01:20:49,852
Simplemente no era lo suficientemente profundo.
1598
01:20:51,652 --> 01:20:53,919
Nos prepararé un poco más de té. Los hombres apestan.
1599
01:21:06,953 --> 01:21:09,687
Se podría decir que son dibujos de...
1600
01:21:09,720 --> 01:21:12,887
...un recuerdo de una fotografía tuya.
1601
01:21:15,554 --> 01:21:16,988
Aquél.
1602
01:21:17,021 --> 01:21:19,288
Fue entonces cuando ese estúpido zoom se jodió.
¿Recordar?
1603
01:21:19,321 --> 01:21:21,955
Creo que te ves muy lindo en esa foto.
aunque. ¿No es así?
1604
01:21:22,522 --> 01:21:24,722
¿Me encontraste por un feliz accidente?
1605
01:21:25,322 --> 01:21:26,489
Eso es exactamente lo que era.
1606
01:21:35,890 --> 01:21:38,957
Entonces, Sam, permíteme presentarme.
1607
01:21:39,990 --> 01:21:43,224
Mis amigos me llaman Maggie Ann.
Maggie Ann Ford.
1608
01:21:44,390 --> 01:21:46,191
¿Pero por qué no me llamas Meg?
1609
01:21:49,758 --> 01:21:50,924
¿MegFord?
1610
01:21:51,958 --> 01:21:55,858
M- E-G, tres, F-O-R-D, cuatro?
1611
01:21:58,725 --> 01:22:00,659
- ¿Qué año?
-2457.
1612
01:22:01,092 --> 01:22:03,292
- ¿Por qué viniste aquí?
- Evasión fiscal.
1613
01:22:03,892 --> 01:22:06,993
¿Viniste a finales de los 90 para evadir impuestos?
1614
01:22:07,026 --> 01:22:09,160
- ¿Quién era su contador allí?
- ¡Callarse la boca!
1615
01:22:09,226 --> 01:22:12,027
simplemente no puedo creer
que violaste el protocolo.
1616
01:22:12,093 --> 01:22:12,993
¡Al diablo con el protocolo!
1617
01:22:13,060 --> 01:22:16,260
¡Y cómo te atreves a decírselo a Ruby!
¿Por qué harías eso?
1618
01:22:16,327 --> 01:22:18,794
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Por qué estás aquí ahora?
1619
01:22:20,994 --> 01:22:22,394
Porque...
1620
01:22:44,563 --> 01:22:45,997
Lo siento mucho.
1621
01:22:46,830 --> 01:22:48,064
Entonces ¿la amas?
1622
01:22:48,130 --> 01:22:48,964
Sí.
1623
01:22:49,530 --> 01:22:50,864
Siempre lo he hecho.
1624
01:22:51,164 --> 01:22:54,131
Pero sabes que no puedes cambiar nada.
1625
01:22:54,264 --> 01:22:55,431
¡No lo sabes!
1626
01:22:55,531 --> 01:22:58,965
¿Quieres darle falsas esperanzas?
Quiero decir, ¿es eso justo?
1627
01:22:59,331 --> 01:23:02,198
Por favor, no intentes ayudar a Ruby.
1628
01:23:03,498 --> 01:23:05,232
¿Qué pasa si ella te cree?
1629
01:23:06,565 --> 01:23:08,199
Entonces todo estará bien.
1630
01:23:10,499 --> 01:23:12,066
Todo será maravilloso.
1631
01:23:13,233 --> 01:23:14,933
Crearemos nuestro propio futuro.
1632
01:23:22,800 --> 01:23:24,367
Todo estará bien.
1633
01:24:37,008 --> 01:24:38,175
¡Hijo de puta!
1634
01:24:38,508 --> 01:24:40,441
¡Maldita perra! ¡No puedo creer esto!
1635
01:25:32,380 --> 01:25:33,813
Vale, eso está bien. Sonrisa.
127481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.