All language subtitles for Happy Accidents (2000) DVDRip DK en ----es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,809 --> 00:01:29,776 Asesinato. 2 00:01:30,342 --> 00:01:31,776 Dios mío, Sam. ¿Asesinato? 3 00:01:32,276 --> 00:01:33,876 - No fui yo. - Nadie podría entender esto. 4 00:01:33,943 --> 00:01:34,743 Es demasiado. 5 00:01:34,809 --> 00:01:37,376 pensé que sería más fácil si te lo dijera poco a poco. 6 00:01:37,443 --> 00:01:39,243 Se hundiría poco a poco. 7 00:01:39,310 --> 00:01:40,943 ¿Hundirse poco a poco? 8 00:01:42,310 --> 00:01:43,977 Acabas de dejar caer un emotivo... 9 00:01:44,044 --> 00:01:45,444 ...yunque en mi cabeza. 10 00:01:45,777 --> 00:01:47,777 Mírame. Estoy plano como un panqueque. 11 00:01:48,544 --> 00:01:51,611 - ¿Me estás escuchando siquiera? - Te estoy escuchando, Ruby. 12 00:01:52,111 --> 00:01:53,845 Te escucho con todo mi corazón... 13 00:01:53,945 --> 00:01:55,512 ...y por eso tenía que decírtelo. 14 00:01:55,578 --> 00:01:57,512 Por eso es necesario entender. 15 00:01:59,379 --> 00:02:02,112 Y fue entonces cuando lo sentí. 16 00:02:02,779 --> 00:02:03,646 ¿Sentiste qué? 17 00:02:03,712 --> 00:02:04,746 El puño. 18 00:02:05,913 --> 00:02:08,780 - ¿Qué clase de puño? - Presionándome. Paralizándome. 19 00:02:10,913 --> 00:02:13,580 Es tan estúpido, porque, basado en lo que me acababa de decir... 20 00:02:13,647 --> 00:02:16,947 ...debí haberle dado un puñetazo con ese puño. esta vez en el otro ojo. 21 00:02:17,747 --> 00:02:19,747 ¡Debería haberlo echado! 22 00:02:19,781 --> 00:02:21,014 Pero no pude. 23 00:02:23,914 --> 00:02:25,215 ¿Amas a Sam? 24 00:02:29,782 --> 00:02:32,915 Querida, ya sabes, realmente no hay mucho. puedo hacer para ayudarte... 25 00:02:32,982 --> 00:02:34,215 ...si no me hablas. 26 00:02:34,282 --> 00:02:36,682 Pero no se trata de mí. Se trata de Sam. 27 00:02:36,849 --> 00:02:40,449 Después de todo nuestro tiempo juntos y todo nuestras sesiones, ¿todavía crees eso? 28 00:02:42,150 --> 00:02:43,483 Debo apestar. 29 00:02:44,416 --> 00:02:48,017 Dices que se trata de Sam. Bueno. Hablemos de Sam y ya veremos. 30 00:02:48,050 --> 00:02:51,250 Pero incluyamos esta revelación. en nuestro pensamiento. 31 00:02:51,317 --> 00:02:52,951 Vuelve a ponerlo en marcha, simplemente rebobina. 32 00:02:53,651 --> 00:02:55,651 Cuéntame otra vez, ¿cómo lo conociste? 33 00:02:55,984 --> 00:02:57,218 Cuéntame cómo fue. 34 00:02:59,285 --> 00:03:00,518 Fue emocionante. 35 00:03:01,785 --> 00:03:04,218 Fue como un viaje en montaña rusa. 36 00:03:04,452 --> 00:03:07,919 El mundo, la noche, las luces, todo fue... 37 00:03:08,852 --> 00:03:09,786 ...rápido. 38 00:03:10,952 --> 00:03:12,153 Zip-a-dee-doo-dah. 39 00:03:12,786 --> 00:03:14,553 Me suena a enamorarme. 40 00:03:15,986 --> 00:03:17,753 Sam dijo algo así. 41 00:03:18,253 --> 00:03:19,587 Primera vez que nos encontramos. 42 00:03:20,487 --> 00:03:22,254 Algo sobre el amor y el tiempo. 43 00:03:22,987 --> 00:03:25,687 - Dijo tu corazón... - ... es como un reloj midiendo el tiempo... 44 00:03:25,754 --> 00:03:29,154 ...y el estado emocional determina el flujo del tiempo. 45 00:03:29,221 --> 00:03:30,721 Lo acelera o lo ralentiza. 46 00:03:31,088 --> 00:03:34,221 - Entonces, el tiempo es algo personal. - Seguro. 47 00:03:34,288 --> 00:03:36,322 El tiempo es algo emocional. Eso es lo que estás diciendo. 48 00:03:36,388 --> 00:03:39,455 Es cierto. no hagas cosas malas ¿Siempre parecen durar más que los buenos? 49 00:03:40,089 --> 00:03:42,322 Pero las cosas buenas parecen pasar volando... 50 00:03:42,922 --> 00:03:44,622 ...como los mejores momentos de la vida. 51 00:03:45,023 --> 00:03:46,823 ¿Cómo qué? 52 00:03:47,423 --> 00:03:49,523 - Como- - Como enamorarse. 53 00:03:52,457 --> 00:03:55,624 ¡Ay dios mío! Llego tarde al trabajo. Me espacié totalmente. 54 00:03:56,357 --> 00:03:57,624 ¿Ves lo que quiero decir? 55 00:03:59,924 --> 00:04:01,891 Esa fue la mañana en que nos conocimos. 56 00:04:04,191 --> 00:04:05,858 Me despidieron esa tarde. 57 00:04:06,891 --> 00:04:08,958 No puedo darle mi nombre, señor. 58 00:04:09,225 --> 00:04:10,892 ¿Quieres el número, o...? 59 00:04:11,158 --> 00:04:12,325 ¿Mi número? 60 00:04:13,159 --> 00:04:14,859 Dime cómo te ves primero. 61 00:04:16,126 --> 00:04:17,492 Entonces. ¿Qué dijo? 62 00:04:17,592 --> 00:04:19,559 Dijo que me tomé demasiado tiempo. 63 00:04:19,626 --> 00:04:21,559 Esos son hombres para ti, siempre con prisas. 64 00:04:21,626 --> 00:04:22,760 Mierda, eres útil. 65 00:04:22,826 --> 00:04:25,927 Quiero decir, ¿no es eso? ¿Para qué sirven los operadores de asistencia de directorio? 66 00:04:26,193 --> 00:04:27,493 Fui demasiado útil. 67 00:04:29,394 --> 00:04:32,494 Ya sabes, déjame hablar con mi jefe. Veré si puedo conseguirte un trabajo enseñando ESL. 68 00:04:32,561 --> 00:04:34,561 - ¿Cómo es tu gramática? - Jodidamente genial. 69 00:04:35,061 --> 00:04:37,094 Entonces, durante el desayuno del mes pasado, dijo: 70 00:04:37,528 --> 00:04:39,495 "¿Crees en Cristo como tu salvador?" 71 00:04:40,195 --> 00:04:42,195 - ¿Estás bromeando? - Te estoy diciendo la verdad. 72 00:04:42,262 --> 00:04:45,495 Cinco meses, ni pío sobre cualquier cosa remotamente espiritual, ¿verdad? 73 00:04:45,562 --> 00:04:47,129 Todo carnal. El chico solo quiere follar. 74 00:04:47,195 --> 00:04:48,962 - ¿Entonces te dice esto? - Así es. 75 00:04:48,996 --> 00:04:50,762 Entonces le digo: "Soy judío, idiota. 76 00:04:50,829 --> 00:04:52,063 "Soy judío. 77 00:04:52,129 --> 00:04:54,463 "Quiero decir, ¿qué piensas, ¿Soy judío por Jesús o algo así?" 78 00:04:54,529 --> 00:04:58,030 Él se asusta. Me asusto. Resulta que es judío para Jesús. 79 00:04:59,297 --> 00:05:01,363 - ¿Y nunca te lo dijo? - Ni pío. 80 00:05:01,430 --> 00:05:02,997 Ésa es la estrategia del caballo de Troya. 81 00:05:03,030 --> 00:05:06,131 Consiguen que los lleves a tu palacio, y luego salen los soldados. 82 00:05:06,197 --> 00:05:08,498 ¿Recuerdas a Steven? ¿El adventista? 83 00:05:09,431 --> 00:05:11,665 los religiosos Son realmente astutos de esa manera, ¿verdad? 84 00:05:11,731 --> 00:05:13,531 - ¿Tienes una foto policial? - ¡Ay dios mío! 85 00:05:14,098 --> 00:05:14,965 ¡Estás bromeando! 86 00:05:15,032 --> 00:05:17,332 - Creo que pertenece a la caja, por favor. - Lo sé. 87 00:05:17,398 --> 00:05:19,699 Necesitamos una caja más grande. No creo que todos vayan a encajar. 88 00:05:19,765 --> 00:05:21,132 A menos que Ruby quiera la suya propia. 89 00:05:21,199 --> 00:05:23,466 ¿Adivina qué, Claire? Tienes más ahí dentro que yo. 90 00:05:23,532 --> 00:05:25,266 - No me parece. - Cuéntelos. 91 00:05:25,333 --> 00:05:27,366 No cuentes. Eso es deprimente. 92 00:05:27,399 --> 00:05:30,700 Recuerda que Ruby tiene un hándicap mayor, porque es una codependiente en recuperación. 93 00:05:30,733 --> 00:05:31,800 Me despidieron hoy. 94 00:05:32,133 --> 00:05:34,467 Ruby, ¿alguna vez arreglaste alguno de ellos? 95 00:05:34,500 --> 00:05:37,267 Ella realmente no los arregla. Ella entra allí para arreglarlos... 96 00:05:37,334 --> 00:05:41,067 ...y descubre que están permanentemente rotos, luego termina dejándolos. 97 00:05:41,768 --> 00:05:44,301 - Todos esos hombres. - Quieres decir, todos esos problemas. 98 00:05:44,768 --> 00:05:45,935 El narcisista. 99 00:05:46,601 --> 00:05:48,035 El secuestrado. 100 00:05:48,068 --> 00:05:49,302 El mal baterista. 101 00:05:49,568 --> 00:05:50,435 El artista. 102 00:05:50,502 --> 00:05:53,569 ¿Me estás dejando? ¿O vas a dejar mi trabajo? 103 00:05:53,835 --> 00:05:55,169 El mal actor. 104 00:05:56,002 --> 00:05:58,303 No vengas a llorarme cuando soy famoso y tú eres como: 105 00:05:58,336 --> 00:06:00,536 "Ned, por favor llévame de regreso. "Se acabó. 106 00:06:00,803 --> 00:06:01,970 El fetichista. 107 00:06:02,203 --> 00:06:04,003 Debería haber esperado esto. 108 00:06:04,336 --> 00:06:05,370 Ha sucedido antes. 109 00:06:05,837 --> 00:06:07,037 El francés. 110 00:06:07,170 --> 00:06:08,003 Fini? 111 00:06:08,070 --> 00:06:08,937 El drogadicto. 112 00:06:09,004 --> 00:06:10,570 Vale, basta. 113 00:06:10,770 --> 00:06:11,837 No voy a arreglar más. 114 00:06:11,904 --> 00:06:14,471 Ya no estoy en ese negocio. Mis días de arreglo se acabaron. 115 00:06:14,537 --> 00:06:16,371 Díselo a tu terapeuta, loco. 116 00:06:16,971 --> 00:06:18,838 Eso es lo que ella me dice que diga. 117 00:06:19,405 --> 00:06:21,105 Lamento el trabajo, cariño. 118 00:06:21,405 --> 00:06:23,072 - Tengo una pregunta para ti. - Disparar. 119 00:06:23,138 --> 00:06:25,405 ¿Las palabras "Jesucristo"? significa algo para ti? 120 00:06:26,072 --> 00:06:28,306 - Soy pintor. Yo pinto. - ¿Qué, casas? 121 00:06:28,706 --> 00:06:31,639 Soy un verdadero pintor. Estoy teniendo un gran espectáculo en un par de meses. 122 00:06:32,739 --> 00:06:34,573 - Ey. -Ned. 123 00:06:34,639 --> 00:06:36,040 - ¿Cómo estás? - Está bien. ¿Tú? 124 00:06:36,106 --> 00:06:38,607 Excelente. ¿Me has visto? desde que paso esto? 125 00:06:38,873 --> 00:06:41,240 ¿Bastante bien? He estado levantando muchas pesas. 126 00:06:41,307 --> 00:06:43,740 Haciendo muchas pesas libres, isométricos, mi grasa corporal es muy baja. 127 00:06:43,807 --> 00:06:45,207 Entonces, ¿cómo fue? 128 00:06:47,007 --> 00:06:48,474 ¿Qué tenía él? 129 00:06:49,441 --> 00:06:51,608 Por el amor de Dios, pásalo por aquí. 130 00:06:51,675 --> 00:06:53,041 - Estribor. Bien. - Estribor. 131 00:06:53,108 --> 00:06:54,308 Ese es Víctor. 132 00:06:54,475 --> 00:06:56,842 Su hermana se hundió en el Titanic. Siempre habla de eso. 133 00:06:56,875 --> 00:06:59,075 - Se hundió en el Titanic. - Lo sé. Recuerdo. 134 00:06:59,709 --> 00:07:02,109 Los viejos son geniales. Deberías escuchar las historias. 135 00:07:02,176 --> 00:07:03,176 Guau. 136 00:07:04,442 --> 00:07:06,909 - ¿Eres artista? - No. Es sólo un hobby. 137 00:07:07,776 --> 00:07:08,876 Mata el tiempo. 138 00:07:10,310 --> 00:07:11,877 ¿Qué tenía él? 139 00:07:12,477 --> 00:07:14,043 Quizás fue su manera. 140 00:07:14,543 --> 00:07:16,077 Parecía gentil. 141 00:07:18,711 --> 00:07:20,311 Pero no pensé que lo volvería a ver. 142 00:07:20,344 --> 00:07:21,211 "I... " 143 00:07:21,277 --> 00:07:23,244 Él era uno de esos tipos te encuentras por un momento... 144 00:07:23,311 --> 00:07:25,378 ...pero que se alojan solos en tu cerebro para siempre. 145 00:07:25,411 --> 00:07:27,278 "... que mis propias necesidades son importantes." 146 00:07:27,345 --> 00:07:29,845 Mejor para fantasear que en realidad dormir con. 147 00:07:29,912 --> 00:07:32,812 "Estoy dispuesto a encontrar un equilibrio entre mis propias necesidades... 148 00:07:32,879 --> 00:07:34,479 "...y mi preocupación por los demás." 149 00:07:34,545 --> 00:07:35,946 Mejor como misterios. 150 00:07:36,446 --> 00:07:39,146 Porque todos sabemos lo que pasa cuando le quitas el misterio. 151 00:07:39,313 --> 00:07:40,179 Hola Rubí. 152 00:07:42,213 --> 00:07:42,980 Hola. 153 00:07:44,380 --> 00:07:46,047 ¿Cómo sabes mi nombre? 154 00:07:48,280 --> 00:07:50,647 Dejaste tu libro en el parque. Tu etiqueta con tu nombre. 155 00:07:50,714 --> 00:07:54,381 Busqué tu nombre en la guía telefónica. Lo volví a poner en la página 45, donde estaba. 156 00:07:56,181 --> 00:07:57,881 Podrías haber llamado simplemente. 157 00:07:58,448 --> 00:08:01,081 Sabes. Yo estaba en el barrio. 158 00:08:03,182 --> 00:08:05,415 - ¿No trabajas hoy? - Es mi día libre. 159 00:08:09,416 --> 00:08:11,049 - ¿De qué se trata? - Es... 160 00:08:13,283 --> 00:08:14,483 Es erotismo. 161 00:08:15,150 --> 00:08:16,483 Ana:i:s Nin. 162 00:08:18,350 --> 00:08:19,550 ¿No miraste? 163 00:08:21,317 --> 00:08:22,484 ¿Qué es eso? 164 00:08:23,250 --> 00:08:24,750 - ¿Qué? - ¿Hueles eso? 165 00:08:26,717 --> 00:08:28,884 Es sublime. Es hermoso. 166 00:08:29,418 --> 00:08:30,884 No huelo nada. 167 00:08:31,418 --> 00:08:32,518 Es... 168 00:08:35,352 --> 00:08:37,052 El perfume, es precioso. 169 00:08:40,052 --> 00:08:40,985 Gracias. 170 00:08:42,252 --> 00:08:44,019 No eres de aquí, ¿verdad? 171 00:08:44,419 --> 00:08:45,919 ¿Es tan obvio? 172 00:08:48,153 --> 00:08:50,486 - ¿Qué, eres del Medio Oeste? -Dubuque. 173 00:08:51,687 --> 00:08:52,587 ¿Ohio? 174 00:08:52,620 --> 00:08:54,820 En realidad, es Iowa. Dubuque, Iowa. 175 00:08:54,887 --> 00:08:55,854 ¿Es? 176 00:08:56,087 --> 00:08:57,354 ¡Mierda! Bueno. 177 00:08:57,954 --> 00:08:59,787 - ¿Qué? - Nada. Estoy bien. 178 00:09:01,254 --> 00:09:02,254 Estoy bien. 179 00:09:03,221 --> 00:09:04,188 Nosotros no... 180 00:09:04,354 --> 00:09:06,721 Simplemente no tenemos pequeños Así en Dubuque. 181 00:09:07,855 --> 00:09:09,388 Pero estoy bien. Estoy bien. 182 00:09:10,488 --> 00:09:13,155 Creo que debería disculparme. He estado actuando un poco extraño. 183 00:09:13,222 --> 00:09:16,789 Es sólo porque nunca había hecho esto antes. Han pasado tantas cosas, tantas sorpresas. 184 00:09:16,856 --> 00:09:19,123 no he podido parar pensando en ti desde que nos conocimos- 185 00:09:19,156 --> 00:09:21,156 - Pero nos acabamos de conocer. - Y por qué dejaste el libro. 186 00:09:21,690 --> 00:09:24,690 - Estoy distraído. - Creo que has estado pensando en mí. 187 00:09:24,756 --> 00:09:26,690 Mira, ni siquiera te conozco. 188 00:09:26,823 --> 00:09:27,957 Lo sé. 189 00:09:28,223 --> 00:09:30,257 - ¿En el fondo te has preguntado por mí? - No. 190 00:09:30,324 --> 00:09:32,624 - ¿Y por qué estoy aquí en la ciudad de Nueva York? - No. 191 00:09:33,991 --> 00:09:35,524 ¿Podemos encontrarnos? ¿Después? 192 00:09:35,691 --> 00:09:36,758 ¿Después de qué? 193 00:09:39,958 --> 00:09:40,791 Clase. 194 00:09:42,425 --> 00:09:44,925 Mi nombre es Ruby Weaver. 195 00:09:45,459 --> 00:09:47,059 Soy tu nuevo maestro. 196 00:09:50,459 --> 00:09:53,193 Este es mi conocido. 197 00:09:53,359 --> 00:09:54,626 ¿Cómo te llamas? 198 00:09:54,693 --> 00:09:57,593 Mi nombre es Sam Deed. Soy de Dubuque, Iowa. 199 00:09:57,660 --> 00:09:58,627 Gracias. 200 00:10:15,295 --> 00:10:16,395 ¿Quién eres? 201 00:10:17,062 --> 00:10:18,329 Sam Deed. 202 00:10:18,362 --> 00:10:20,462 Lo sé. ¿Y cuál es tu agenda? 203 00:10:21,295 --> 00:10:22,196 ¿Orden del día? 204 00:10:22,696 --> 00:10:25,529 No estoy buscando una relación en este momento. Necesito equilibrio en mi vida. 205 00:10:25,563 --> 00:10:27,196 Es realmente agradable hablar contigo. 206 00:10:28,730 --> 00:10:31,363 Sólo estoy aquí porque me gustó lo que hiciste. en mi clase de hoy. 207 00:10:31,430 --> 00:10:32,630 Entonces... 208 00:10:33,163 --> 00:10:34,597 ...¿eres un mocoso del ejército? 209 00:10:35,564 --> 00:10:37,564 - ¿Qué es eso? - Las lenguas... 210 00:10:37,597 --> 00:10:41,131 ¿Tus padres viajaban mucho cuando eras niño? en el ejercito o algo asi? 211 00:10:41,564 --> 00:10:43,298 En realidad, nunca antes había salido de Dubuque. 212 00:10:44,364 --> 00:10:46,065 ¿Qué te trae a Nueva York? 213 00:10:46,098 --> 00:10:47,431 ¿Trabajo en la ONU? 214 00:10:49,332 --> 00:10:51,398 - ¿Trabajo en las Naciones Unidas? - No. 215 00:10:52,132 --> 00:10:54,199 Vine aquí hace tres meses y... 216 00:11:05,133 --> 00:11:06,300 ¿Estás bien? 217 00:11:07,167 --> 00:11:08,200 Lo lamento. 218 00:11:08,434 --> 00:11:10,000 No tienes que decir nada... 219 00:11:10,767 --> 00:11:12,234 ...si te hace sentir incómodo. 220 00:11:12,934 --> 00:11:14,201 ¿Te gusta la música? 221 00:11:15,768 --> 00:11:17,968 - Sí. ¿No lo hacen todos? - Me encanta la música. 222 00:11:18,368 --> 00:11:20,701 - No eres baterista, ¿verdad? - No. Me gusta escucharlo. 223 00:11:20,768 --> 00:11:23,535 ¿Te gustaría escuchar música conmigo? ¿mañana por la noche? 224 00:11:31,069 --> 00:11:33,203 Sube un momento. Estoy casi listo. 225 00:11:45,437 --> 00:11:47,471 - Hola. Estoy listo. - Ey. 226 00:11:48,171 --> 00:11:49,671 ¿Estás listo para rockear? 227 00:11:52,171 --> 00:11:53,038 ¿Qué? 228 00:12:02,906 --> 00:12:05,773 Ya sabes, si me dijeras que querías solo escuchar musica... 229 00:12:05,839 --> 00:12:07,106 ...Tengo un reproductor de CD. 230 00:12:07,173 --> 00:12:08,873 El hombre dijo que eran más cálidos. 231 00:12:11,306 --> 00:12:12,607 ¿Puedes hacer esto? 232 00:12:13,573 --> 00:12:14,440 Sí. 233 00:12:16,440 --> 00:12:17,640 Te ves genial. 234 00:12:18,474 --> 00:12:19,407 Gracias. 235 00:12:19,841 --> 00:12:22,474 Pensé que íbamos a salir, así que... 236 00:12:23,608 --> 00:12:24,841 ...engalanado. 237 00:12:31,142 --> 00:12:33,242 ¿Es esto típico de tu gusto musical? 238 00:12:36,976 --> 00:12:38,142 Me encanta esto. 239 00:12:38,676 --> 00:12:39,476 Esto es... 240 00:12:43,443 --> 00:12:44,343 ¿Vino? 241 00:12:48,344 --> 00:12:49,544 ¿Cómo llamas a esto? 242 00:12:50,710 --> 00:12:51,711 Merlot francés. 243 00:12:52,377 --> 00:12:53,877 No me suene francés. 244 00:12:54,644 --> 00:12:57,278 ¿Quieres bailar esto? ¿Merlot francés conmigo? 245 00:12:59,811 --> 00:13:02,145 - Esto es como una cosa del Arte de la Guerra, ¿verdad? - ¿Qué? 246 00:13:02,212 --> 00:13:05,145 Simplemente confundes a tu enemigo, ¿Y luego te mueves rápido para matar? 247 00:13:05,212 --> 00:13:06,745 Vamos. La vida es corta. 248 00:13:08,979 --> 00:13:11,346 - ¿En qué estás? ¿Éxtasis? - ¿Éxtasis? 249 00:13:11,412 --> 00:13:12,979 ¿Por qué estás tan feliz? 250 00:13:13,279 --> 00:13:14,846 Porque estoy aquí contigo. 251 00:13:15,146 --> 00:13:16,713 Pero ni siquiera me conoces... 252 00:13:17,280 --> 00:13:18,213 ...en absoluto. 253 00:13:21,380 --> 00:13:22,447 Lo lamento. 254 00:13:27,181 --> 00:13:30,248 Es que de donde soy, Los rituales de cortejo son... 255 00:13:30,314 --> 00:13:31,681 ...realmente abreviado. 256 00:13:32,381 --> 00:13:33,715 Lo lamento. 257 00:13:33,848 --> 00:13:35,582 ¿"Rituales de cortejo"? 258 00:13:35,848 --> 00:13:37,148 ¿Qué somos, pájaros? 259 00:13:38,782 --> 00:13:40,349 Podrías mostrármelo. 260 00:13:40,882 --> 00:13:43,149 - ¿Mostrarte qué? - Cómo cortejarte. 261 00:13:45,749 --> 00:13:46,749 Esto es nuevo. 262 00:13:46,816 --> 00:13:49,516 El hombre preguntando a la mujer. cómo quiere ser seducida. 263 00:13:50,816 --> 00:13:52,583 ¿Te gusta una estrategia de inversión de roles? 264 00:13:53,283 --> 00:13:54,350 No. 265 00:13:55,784 --> 00:13:57,217 No hay estrategia. 266 00:13:57,517 --> 00:14:00,351 simplemente me gustó hablar contigo Ese día en ese parque. 267 00:14:00,851 --> 00:14:02,184 Creo que eres realmente... 268 00:14:03,018 --> 00:14:05,518 ...genial, y me gustaría conocerte. 269 00:14:05,751 --> 00:14:08,618 Y creo que la razón por qué estoy actuando tan incómodo... 270 00:14:08,685 --> 00:14:12,252 ...es porque estoy preocupada sobre actuar incómodo. Eso es todo. 271 00:14:14,385 --> 00:14:16,919 - ¿Quieres saber cómo cortejarme? - Lo haría. 272 00:14:18,819 --> 00:14:21,486 Quítate esta mierda, ponte algo bueno. y sírveme un poco más de vino. 273 00:14:32,954 --> 00:14:34,354 Entonces, así fue como sucedió. 274 00:14:34,387 --> 00:14:36,388 Como te dije, rápido. 275 00:14:37,354 --> 00:14:39,021 Fue una estrategia brillante. 276 00:14:39,221 --> 00:14:41,188 Me engañó para que lo recogiera. 277 00:14:41,455 --> 00:14:43,288 Nunca lo habría descubierto por sí solo. 278 00:14:49,056 --> 00:14:50,122 Te amo. 279 00:14:52,656 --> 00:14:55,323 Entonces fue cuando empezaste sospechar, ¿correcto? 280 00:14:55,390 --> 00:14:57,090 No. Fue después de eso. 281 00:14:57,156 --> 00:14:59,057 Definitivamente fue después de que él se mudó. 282 00:15:00,157 --> 00:15:02,157 ¿Cuándo fue eso? ¿Cuándo se mudó? 283 00:15:02,424 --> 00:15:03,424 Más tarde esa semana. 284 00:15:04,124 --> 00:15:06,824 José ya no pudo aguantarlo. Necesitaba un lugar donde quedarse. 285 00:15:06,891 --> 00:15:09,324 ¿No se te ocurrió en ese momento...? 286 00:15:09,391 --> 00:15:12,258 ...que este tipo de comportamiento compulsivo ¿Es repetitivo para ti? 287 00:15:12,458 --> 00:15:14,891 Es la codependencia clásica. Por eso viniste a verme. 288 00:15:14,925 --> 00:15:16,925 Esto es lo que ya no quieres en tu vida. 289 00:15:16,992 --> 00:15:18,425 Esto es en lo que hemos estado trabajando. 290 00:15:18,492 --> 00:15:20,792 Quiero decir, Sam tiene un problema... 291 00:15:20,992 --> 00:15:23,059 ...y haces sacrificios para solucionarlo. 292 00:15:23,126 --> 00:15:24,759 Pero no fue un sacrificio. 293 00:15:25,326 --> 00:15:26,459 Fue genial. 294 00:15:26,726 --> 00:15:28,093 ¡Ay dios mío! 295 00:15:28,159 --> 00:15:29,560 Estaba realmente feliz. 296 00:15:30,126 --> 00:15:32,627 Después de todos los borrachos y las cagadas y floppers de género... 297 00:15:32,660 --> 00:15:34,260 ...y el fiasco con Tab. 298 00:15:35,094 --> 00:15:38,861 Quiero decir, Sam, él podría ser A veces exageraba, pero era divertido. 299 00:15:40,061 --> 00:15:42,028 - Cariño, ¿quieres entrar? - ¿Entrar ahí? 300 00:15:42,094 --> 00:15:45,195 Pero escucha, no fue como si simplemente Saltó ciegamente a esta relación. 301 00:15:45,261 --> 00:15:46,795 ¿Estás seguro de que no quieres entrar? 302 00:15:46,828 --> 00:15:48,395 ¿Qué es esto? ¿Por qué querría entrar? 303 00:15:48,428 --> 00:15:49,862 Fui muy cauteloso. 304 00:15:50,195 --> 00:15:51,528 Muy cauteloso. 305 00:15:51,595 --> 00:15:52,462 Pasas. 306 00:15:52,529 --> 00:15:53,562 Veámoslo. Vamos. 307 00:15:53,962 --> 00:15:56,429 Al principio no parecía como si hubiera algo de qué preocuparse. 308 00:15:56,496 --> 00:15:59,363 Sam siempre tuvo una explicación inteligente. para todo. 309 00:15:59,429 --> 00:16:03,396 Perdí un desafío con un amigo en Stop and Shop. Si me escaneas, soy una docena de plátanos. 310 00:16:05,963 --> 00:16:07,930 Incluso su amigo José Vi buenos colores en mi aura. 311 00:16:07,997 --> 00:16:09,897 Dijo que se sentía muy bien con nosotros. 312 00:16:10,230 --> 00:16:11,964 Como si estuviéramos hechos el uno para el otro. 313 00:16:12,031 --> 00:16:14,264 Esto es genial para la relación. Es perfecto. 314 00:16:15,764 --> 00:16:18,731 nuestra relación tiene que ser sobre confianza, y... 315 00:16:18,798 --> 00:16:22,632 Ambos nos contamos todo sobre nosotros mismos, sobre nuestras familias. 316 00:16:22,665 --> 00:16:24,999 Fuimos a las reuniones de Al-Anon cada semana. 317 00:16:25,065 --> 00:16:27,432 Mi madre se llevó la peor parte. por supuesto. 318 00:16:28,266 --> 00:16:29,499 Pero funcionó. 319 00:16:29,832 --> 00:16:30,999 Ya no bebe. 320 00:16:31,066 --> 00:16:32,766 Fue entonces cuando me dijo por primera vez sobre sus padres. 321 00:16:32,833 --> 00:16:35,366 Realmente ya no hablo mucho con ellos. desde que dejé Dubuque. 322 00:16:35,733 --> 00:16:36,933 Y su hermana. 323 00:16:37,333 --> 00:16:39,167 Se cayó de un olmo. 324 00:16:40,600 --> 00:16:42,034 Fue un accidente. 325 00:16:42,667 --> 00:16:44,400 Y después de eso, tuve que... 326 00:16:44,467 --> 00:16:46,001 No podía quedarme en Dubuque. 327 00:16:46,067 --> 00:16:47,834 ¿Y por eso viniste a Nueva York? 328 00:16:48,701 --> 00:16:50,434 ¿Tienes alguna foto de ella? 329 00:16:53,435 --> 00:16:55,468 No me gusta vivir en el pasado. 330 00:16:56,668 --> 00:16:58,502 Gracias por decírmelo, Sammy. 331 00:17:00,835 --> 00:17:02,902 - Hola. ¿Cuánto cuesta? - $8,75. 332 00:17:03,502 --> 00:17:04,902 Luego encontré las fotos. 333 00:17:05,536 --> 00:17:07,336 Ahí estás. Gracias. 334 00:17:07,403 --> 00:17:09,236 No quería pensar que mintiera. 335 00:17:10,170 --> 00:17:11,436 Quizás lo olvidó. 336 00:17:12,437 --> 00:17:13,870 ¿Pero cómo podría olvidarlo? 337 00:17:17,604 --> 00:17:18,604 Lo dejé pasar. 338 00:17:18,804 --> 00:17:20,571 Pero supongo que después de eso se me salió la antena. 339 00:17:20,937 --> 00:17:22,638 Empecé a notar otras cosas. 340 00:17:23,971 --> 00:17:25,838 Sólo pequeñas cosas. 341 00:17:26,338 --> 00:17:27,938 Como si le tuviera miedo a los perros. 342 00:17:28,105 --> 00:17:29,205 Miniaturas. 343 00:17:29,438 --> 00:17:30,605 Quiero decir, aterrorizado. 344 00:17:30,672 --> 00:17:33,139 - Quizás lo mordieron cuando era niño. - Tal vez. 345 00:17:33,305 --> 00:17:34,572 Habla en sueños. 346 00:17:35,006 --> 00:17:36,672 ¿Eso es un problema para ti? 347 00:17:36,739 --> 00:17:38,806 Son sólo las cosas que dice. 348 00:17:38,939 --> 00:17:40,306 Rompe la cadena causal. 349 00:17:45,607 --> 00:17:48,840 Y luego las cosas normales de todos los días, simplemente parece realmente nuevo para él. 350 00:17:48,907 --> 00:17:51,274 Oh, Dios. ¡Estás siendo tan ridículo! 351 00:17:51,874 --> 00:17:52,674 ¡Dios! 352 00:17:54,307 --> 00:17:55,974 ¡Tiene hechizos, Gretchen! 353 00:17:57,608 --> 00:17:59,608 ¿Hechizos? ¿Qué quieres decir? 354 00:18:00,475 --> 00:18:04,108 A veces simplemente mira las cosas. Sus ojos se ponen vidriosos. 355 00:18:04,442 --> 00:18:05,775 Como si estuviera en trance. 356 00:18:07,375 --> 00:18:09,342 Es como si estuviera muy lejos. 357 00:18:09,776 --> 00:18:10,809 Es raro. 358 00:18:11,876 --> 00:18:13,443 ¿Sucede durante las relaciones sexuales? 359 00:18:13,609 --> 00:18:15,176 - No. - Entonces no te preocupes por eso. 360 00:18:15,210 --> 00:18:18,577 Si estos ataques ocurrieran durante las relaciones sexuales, ya sabes, entonces me preocuparía. 361 00:18:18,877 --> 00:18:22,110 Eso generalmente significa que están pensando en alguien más, ¿sabes? 362 00:18:22,177 --> 00:18:23,944 Ese no es Sam. 363 00:18:24,677 --> 00:18:26,444 ¿Sabes lo que me dijo? la otra noche? 364 00:18:26,544 --> 00:18:28,111 - ¿Qué? - Dijo... 365 00:18:28,711 --> 00:18:31,278 Sabes, nunca le he dicho a una mujer las cosas que te he dicho. 366 00:18:31,344 --> 00:18:32,645 Eres el primero y... 367 00:18:33,645 --> 00:18:34,445 ...el único. 368 00:18:35,345 --> 00:18:37,412 Eres el único. 369 00:18:39,045 --> 00:18:40,345 Sabes... 370 00:18:41,646 --> 00:18:42,846 Me siento como... 371 00:18:44,746 --> 00:18:48,146 ...toda mi vida Acaba de ser un viaje a tus brazos. 372 00:18:50,580 --> 00:18:52,513 Ay, mi Larry. ¿Me estás tomando el pelo? 373 00:18:53,513 --> 00:18:55,847 Échalo ahora Mientras tengas la oportunidad, hermana. 374 00:18:55,880 --> 00:18:58,314 Supongo que tenías que estar allí. 375 00:18:58,814 --> 00:19:01,614 Eres este romántico incurable, como, frustrado hacia atrás... 376 00:19:01,681 --> 00:19:04,181 ...a 1955, donde piensas Eres su primer amor. 377 00:19:04,248 --> 00:19:08,215 Ya sabes, los hombres sólo dicen ese tipo de mierda. cuando tenían alguna agenda en marcha. 378 00:19:08,282 --> 00:19:10,015 Lo dijo en serio. Quiero decir, creo que lo decía en serio. 379 00:19:10,082 --> 00:19:12,849 "Estoy dispuesto a encontrar un equilibrio entre mis propias necesidades... 380 00:19:13,249 --> 00:19:15,049 "...y mi preocupación por los demás. 381 00:19:16,682 --> 00:19:19,016 "Estoy aprendiendo a amarme a mí mismo cada día más. " 382 00:19:30,817 --> 00:19:33,184 Quizás no debería haber estado tan paranoico. 383 00:19:33,717 --> 00:19:35,118 ¿Qué es? ¿En qué está? 384 00:19:35,184 --> 00:19:37,784 Tal vez debería haber confiado en él. la forma en que dijo que confiaba en mí. 385 00:19:37,851 --> 00:19:39,051 ¿Debería preocuparme? 386 00:19:39,485 --> 00:19:40,485 Solo... 387 00:19:40,751 --> 00:19:42,018 ...si te encanta navegar. 388 00:19:42,852 --> 00:19:44,085 Es Dramamine recetado. 389 00:19:44,152 --> 00:19:47,485 Se prescribe para personas que sufren malestar severo en el mar, mareos. 390 00:19:47,552 --> 00:19:49,952 ¿Estás planeando un crucero? 391 00:19:50,886 --> 00:19:51,853 ¿Sammy? 392 00:19:53,419 --> 00:19:55,086 ¿Adivina qué es hoy? 393 00:19:55,320 --> 00:19:57,486 Pero ya me habían quemado muchas veces antes. 394 00:20:00,453 --> 00:20:02,020 Entonces, así fue como sucedió. 395 00:20:04,320 --> 00:20:06,587 Así supe con quién vivía. 396 00:20:29,856 --> 00:20:32,123 Hola, cariño. ¿Adivina qué día es hoy? 397 00:20:34,690 --> 00:20:36,290 ¿Quién es Chrystie Delancey? 398 00:20:59,993 --> 00:21:01,159 Ella es una niña. 399 00:21:01,760 --> 00:21:03,393 ¿Te acuestas con ella? 400 00:21:06,460 --> 00:21:09,527 "Tú eres el único" tal vez. Dios. Gretchen tenía razón. 401 00:21:09,594 --> 00:21:12,361 Eres un hipócrita. Eres un mentiroso y eres un tramposo. 402 00:21:12,427 --> 00:21:13,661 No soy un tramposo. 403 00:21:14,461 --> 00:21:16,694 ¿Qué es esto? ¿Dramamina recetada? 404 00:21:16,894 --> 00:21:19,595 Planificando un pequeño crucero en The Love Boat ¿Con la señora Delancey? 405 00:21:19,861 --> 00:21:22,495 - No es lo que piensas. - ¡No sé qué pensar! 406 00:21:22,562 --> 00:21:24,562 Te estás follando a otra persona. 407 00:21:25,095 --> 00:21:27,595 Eres el único. 408 00:21:28,262 --> 00:21:29,829 Cariño, esa es la verdad. 409 00:21:31,896 --> 00:21:33,296 Te compré algunas rosas. 410 00:21:33,763 --> 00:21:35,263 Toda una docena de ellos. 411 00:21:35,330 --> 00:21:37,196 Es nuestro aniversario de tres meses. 412 00:21:38,630 --> 00:21:41,097 - Bebé, no llores. - Son claveles. 413 00:21:41,497 --> 00:21:44,097 O es otra cosa no tienen en Dubuque? 414 00:21:44,264 --> 00:21:47,231 Crees que no me he dado cuenta ¿Tus pequeñas idiosincrasias? 415 00:21:48,164 --> 00:21:49,498 ¿Tus hechizos? 416 00:21:49,864 --> 00:21:51,198 ¿Qué está sucediendo? 417 00:21:52,031 --> 00:21:53,631 No me vengas con tonterías. 418 00:21:59,999 --> 00:22:01,065 Bueno. 419 00:22:04,366 --> 00:22:05,533 Estoy escuchando. 420 00:22:09,533 --> 00:22:10,733 Soy diferente. 421 00:22:12,433 --> 00:22:13,533 Eres gay. 422 00:22:14,433 --> 00:22:17,734 ¿Eres judío para Jesús? Es ese tatuaje. Es una secta. 423 00:22:17,767 --> 00:22:20,134 ¿Eres una rama davidiana? ¡Eres un superviviente! 424 00:22:20,167 --> 00:22:22,368 Eres un proxeneta, ¿Y Chrystie Delancey es una de tus zorras? 425 00:22:22,434 --> 00:22:23,601 ¡No soy un proxeneta! 426 00:22:23,668 --> 00:22:25,368 ¿Entonces qué? 427 00:22:29,102 --> 00:22:31,102 Está bien, mira, lo diré. ¿Está bien? 428 00:22:33,035 --> 00:22:34,435 No soy de Dubuque. 429 00:22:36,402 --> 00:22:38,469 Bueno. No eres de Dubuque. 430 00:22:39,536 --> 00:22:41,203 Entonces, ¿de dónde eres entonces? 431 00:22:42,103 --> 00:22:43,070 Dubuque. 432 00:22:43,403 --> 00:22:45,470 No soy de Dubuque como crees. 433 00:22:45,537 --> 00:22:47,637 - ¿Cuántas maneras hay? - No soy de tu Dubuque. 434 00:22:47,703 --> 00:22:49,637 ¿Desde cuándo Dubuque es mío? ¡Nunca he estado en Ohio! 435 00:22:49,704 --> 00:22:51,104 -Iowa. - Lo que sea. 436 00:22:51,771 --> 00:22:54,371 Solo digo que mi Dubuque Es diferente de tu Dubuque. 437 00:22:54,437 --> 00:22:56,004 - ¿Cómo? - No existe. 438 00:22:56,071 --> 00:22:58,138 - Acabas de decir que está en Idaho. -¡Iowa! 439 00:22:58,405 --> 00:22:59,905 - ¿Entonces tu Dubuque no existe? - Todavía. 440 00:22:59,971 --> 00:23:00,838 - ¡Todavía! - Todavía. 441 00:23:02,205 --> 00:23:04,005 Entonces, ¿cuándo existirá vuestro Dubuque? 442 00:23:07,705 --> 00:23:09,306 2470... 443 00:23:09,572 --> 00:23:10,372 ...ANUNCIO. 444 00:23:11,239 --> 00:23:13,973 Eso es en 471 años... 445 00:23:14,339 --> 00:23:15,506 ...a partir de ahora. 446 00:23:16,873 --> 00:23:18,340 471 años? 447 00:23:18,740 --> 00:23:20,373 Sin contar los años bisiestos. 448 00:23:20,507 --> 00:23:23,107 Mira, cuando digo "mi Dubuque", No me refiero al Dubuque actual... 449 00:23:23,174 --> 00:23:24,174 ...cuál es tu Dubuque. 450 00:23:24,240 --> 00:23:27,074 Me refiero al futuro Dubuque, que es de donde soy. 451 00:23:28,274 --> 00:23:30,241 - El futuro. - Oh, Dios. 452 00:23:30,441 --> 00:23:32,341 Al menos, adelante el continuo espacio-tiempo... 453 00:23:32,408 --> 00:23:34,942 ...así es como su establecimiento científico lo entendería. 454 00:23:35,542 --> 00:23:37,475 Se llama "viaje de regreso". 455 00:23:38,375 --> 00:23:42,376 Eso es lo que quise decir acerca de quién soy. Soy un viajero de regreso. 456 00:23:42,909 --> 00:23:45,743 Sé que es difícil de entender, y... 457 00:23:45,776 --> 00:23:49,343 ...por eso fue difícil decírtelo, porque sabía que estarías muy molesto. 458 00:23:56,110 --> 00:23:58,077 No pensé que te reirías en mi cara. 459 00:23:58,677 --> 00:24:00,977 Vamos. ¿Eres del futuro? 460 00:24:03,878 --> 00:24:05,678 Soy del futuro. 461 00:24:05,745 --> 00:24:07,378 Soy del año 2470. 462 00:24:07,445 --> 00:24:11,078 Nací el 8 de mayo de 2439, en Dubuque, Iowa... 463 00:24:11,112 --> 00:24:12,545 ...en la costa atlántica. 464 00:24:14,779 --> 00:24:15,979 Así es, la costa atlántica. 465 00:24:16,046 --> 00:24:18,946 Se trasladó hacia el interior, después de que los casquetes polares se derritieran en 2330. 466 00:24:18,979 --> 00:24:21,279 Eso fue cinco años después de que la Gran Infestación fuera eliminada... 467 00:24:21,346 --> 00:24:24,246 ...toda materia vegetal y vegetal, árboles y flores y mascotas domésticas. 468 00:24:24,313 --> 00:24:26,080 Gatos, hámsteres, perros. 469 00:24:26,147 --> 00:24:27,613 Está bien, no me toques. 470 00:24:27,647 --> 00:24:29,747 No te preocupes. Soy biológico. Soy como tú. 471 00:24:29,814 --> 00:24:33,181 En 2470, la mayoría de la gente son Gene Dupes patrocinados por empresas... 472 00:24:33,247 --> 00:24:35,714 ...fabricado en Filipinas. Mis padres eran anacrónicos. 473 00:24:35,781 --> 00:24:38,415 - Y creían en hacerlo a la antigua usanza. - ¡Basta! 474 00:24:38,448 --> 00:24:39,815 ¿Qué? ¡Solo estoy siendo honesto! 475 00:24:39,915 --> 00:24:43,515 Mis padres nos criaron a mi hermana y a mí. en una reserva con otros anacrónicos. 476 00:24:43,582 --> 00:24:45,349 Los Gene Dupes nos mantuvieron allí. Nos odiaban. 477 00:24:45,415 --> 00:24:48,749 Siempre estábamos luchando por nuestra nostalgia. derechos. Mi padre era un luchador por la libertad. 478 00:24:48,816 --> 00:24:51,583 Él lideró la batalla para que se levantara la Prohibición de la Belleza, en 2451. 479 00:24:51,649 --> 00:24:54,349 Los Gene Dupes finalmente lo atraparon. ¿Quieres saber cuál fue su crimen? 480 00:24:54,416 --> 00:24:56,750 Nos estaba enseñando una antigua canción de protesta. 481 00:24:57,516 --> 00:24:59,117 Quizás lo hayas escuchado antes. 482 00:24:59,650 --> 00:25:02,717 "Ahora soy tan libre como un pájaro 483 00:25:03,284 --> 00:25:05,317 "Y este pájaro nunca 484 00:25:05,617 --> 00:25:06,884 "cambiar" 485 00:25:07,884 --> 00:25:10,284 Mi madre enseñaba lenguas antiguas. en una escuela local. 486 00:25:10,351 --> 00:25:11,918 Español, Francés, Ebonics. 487 00:25:11,951 --> 00:25:14,818 Ella murió de cáncer cuando yo tenía 25 años. Sabes, todavía no hay cura. 488 00:25:15,018 --> 00:25:18,685 Pero nunca olvidaré lo que ella me dijo. mientras la observaba deconstruirse. 489 00:25:18,952 --> 00:25:21,919 Ella me dijo: "Haz que tu hermana se sienta orgullosa". 490 00:25:22,019 --> 00:25:23,886 Ya sabes, ella no, mi hermana. 491 00:25:24,452 --> 00:25:26,553 Pero ella también murió. 2468. 492 00:25:26,686 --> 00:25:28,520 Ella tenía 14 años. Quiero decir, 14 años. 493 00:25:29,186 --> 00:25:32,387 Eso fue un año después de que prohibieron viaje de regreso. Pero eso no detuvo a nadie. 494 00:25:32,453 --> 00:25:34,820 Si tuvieras agallas obtendrías un Agente subterráneo para enviarte de regreso. 495 00:25:34,887 --> 00:25:37,087 Y eso es lo que hice. Eso fue hace seis meses. 496 00:25:39,354 --> 00:25:40,487 Allá. 497 00:25:41,454 --> 00:25:43,021 Ahora lo sabes todo. 498 00:25:43,254 --> 00:25:44,254 ¿Alguna pregunta más? 499 00:25:44,688 --> 00:25:45,455 Sí. 500 00:25:46,055 --> 00:25:48,288 ¿Quién es Chrystie Delancey? 501 00:25:50,022 --> 00:25:50,955 Me estás matando. 502 00:25:51,255 --> 00:25:54,022 ¿El pájaro libre de Lynyrd Skynyrd? ¿Una canción de protesta? 503 00:25:54,055 --> 00:25:57,189 Entonces, ¿qué?, todo el mundo ¿Un campesino sureño en el futuro? 504 00:25:57,489 --> 00:25:59,323 ¡Es realmente gracioso, Gretch! 505 00:25:59,389 --> 00:26:01,890 Habla muy en serio. Deberías haber visto la mirada en sus ojos. 506 00:26:01,923 --> 00:26:03,523 ¿Quieres que consiga los ex expedientes? 507 00:26:03,590 --> 00:26:05,190 ¿Ya tienes una foto policial? 508 00:26:05,257 --> 00:26:07,490 ¿Por qué siempre deben sentirse atraídos por mí? 509 00:26:09,824 --> 00:26:10,924 Lo lamento. 510 00:26:11,791 --> 00:26:14,291 Está bien, no me retengas en suspenso más. 511 00:26:14,357 --> 00:26:15,524 ¿Quién es esa puta Delancey? 512 00:26:15,558 --> 00:26:16,658 ¡Mi contacto! 513 00:26:16,891 --> 00:26:18,325 ¿Qué tipo de contacto? 514 00:26:18,391 --> 00:26:21,892 Otro viajero de regreso que podrá orientarte. Chrystie Delancey era mi contacto. 515 00:26:21,925 --> 00:26:24,058 Escribí su nombre para que no lo olvidara. 516 00:26:24,125 --> 00:26:25,925 La encontré. Ella me informó sobre los acontecimientos actuales. 517 00:26:25,992 --> 00:26:29,426 Me enseñó a parar un taxi y me dio mi historia de fondo, y luego ella se fue. 518 00:26:29,492 --> 00:26:32,526 - ¿"Historia de fondo"? ¿Qué? - Documentos falsos. Una licencia de conducir. 519 00:26:32,593 --> 00:26:34,559 Certificado de nacimiento. Ya sabes, para que puedas asimilarlo. 520 00:26:35,126 --> 00:26:38,327 Eso es bueno. ¿Te estás "asimilando" con ella? 521 00:26:38,393 --> 00:26:40,560 ¡No! Ella es vieja y... 522 00:26:41,160 --> 00:26:42,527 ...arrugado y- 523 00:26:42,594 --> 00:26:44,327 ¡Se ve muy sexy en tus dibujos! 524 00:26:47,327 --> 00:26:49,461 Esa no es Chrystie Delancey... 525 00:26:49,594 --> 00:26:50,394 ...bebé. 526 00:26:51,028 --> 00:26:52,228 - "Eres tú." - ¿Qué? 527 00:26:52,295 --> 00:26:54,761 Eso es lo que me dice. Los dibujos son míos. 528 00:26:55,795 --> 00:26:58,062 Solo hay algo falta en tu historia. 529 00:26:58,128 --> 00:26:59,262 Cordura. 530 00:26:59,329 --> 00:27:02,429 Eso y la parte donde lo acompañas hasta la puerta... 531 00:27:02,462 --> 00:27:03,829 ...y lo abres y dices: 532 00:27:03,896 --> 00:27:06,063 "¡Sal de mi apartamento! ¡Vete a la mierda!" 533 00:27:06,129 --> 00:27:07,129 Lo intenté. 534 00:27:07,729 --> 00:27:09,396 Pero luego comienza esta historia... 535 00:27:09,463 --> 00:27:11,763 ...sobre cierta fotografía. 536 00:27:11,930 --> 00:27:14,964 Encontré una fotografía tuya. Y eso es lo que son estos dibujos. 537 00:27:14,997 --> 00:27:16,097 De esa fotografía. 538 00:27:16,164 --> 00:27:18,531 - ¿Dónde está esta fotografía? - El futuro. 539 00:27:18,597 --> 00:27:21,231 - ¿Qué? - No puedes traer productos que no sean carbono... 540 00:27:21,531 --> 00:27:23,964 ...materia inanimada basada en ti. 541 00:27:25,665 --> 00:27:28,765 Sé que los dibujos no son muy buenos. Está bien, échame la culpa por eso. 542 00:27:31,132 --> 00:27:32,599 Pero así es como... 543 00:27:32,765 --> 00:27:34,399 ...Recuerdo esa foto. 544 00:27:34,632 --> 00:27:35,532 ¿Bueno? 545 00:27:36,866 --> 00:27:39,733 Mira, se podría decir que son dibujos... 546 00:27:40,099 --> 00:27:42,900 ...de un recuerdo de una fotografía... 547 00:27:43,400 --> 00:27:44,466 ...de ti. 548 00:27:45,733 --> 00:27:47,967 Mira, puedo explicarte. ¿Bueno? 549 00:27:49,400 --> 00:27:51,901 Después de la muerte de mi hermana, perdí el control. 550 00:27:51,934 --> 00:27:53,534 Después de la muerte de su hermana... 551 00:27:53,934 --> 00:27:55,301 ...él como que lo perdió. 552 00:27:55,368 --> 00:27:59,101 Ella era la única familia que le quedaba. Y ahora no había nadie. 553 00:27:59,168 --> 00:28:01,168 Supongo que a los anacrónicos les gustan mucho las familias. 554 00:28:01,235 --> 00:28:02,235 Un día... 555 00:28:02,902 --> 00:28:03,902 Un día... 556 00:28:03,968 --> 00:28:07,035 ...se topa con esta pequeña tienda de curiosidades. 557 00:28:07,869 --> 00:28:11,669 Dice que estaba buscando cierta pieza. de tecnología obsoleta, anterior al milenio... 558 00:28:12,469 --> 00:28:13,569 ...un arma. 559 00:28:14,536 --> 00:28:16,536 En cambio, encuentra esta fotografía. 560 00:28:17,836 --> 00:28:21,437 Lo miré durante horas. Esas horas se convirtieron en días. 561 00:28:22,104 --> 00:28:24,871 Cada vez que cierro los ojos para irme a dormir... 562 00:28:25,271 --> 00:28:28,904 ...vi tu cara ardiendo en el interior de mis párpados. 563 00:28:31,038 --> 00:28:34,038 Y de repente me acordé de todo por lo que mi papá luchó. 564 00:28:34,105 --> 00:28:37,105 Que el pasado tenía potencial, que el pasado tenía significado. 565 00:28:37,305 --> 00:28:40,739 Entonces salté a la corriente temporal, y volví... 566 00:28:40,805 --> 00:28:43,106 ...aquí, hasta este momento, supongo, para encontrar... 567 00:28:43,439 --> 00:28:45,139 ...el significado de la vida otra vez. 568 00:28:49,006 --> 00:28:51,073 Para encontrar tu cara. 569 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 Dios mío, voy a llorar. 570 00:28:57,274 --> 00:28:59,341 Iba a suicidarse. 571 00:28:59,674 --> 00:29:03,108 Renunció a todo lo que tenía en el futuro. viajar en el tiempo para encontrarme. 572 00:29:03,808 --> 00:29:07,741 Es uno de los más románticos, locos, Mentiras jodidas que un chico me ha dicho alguna vez. 573 00:29:08,608 --> 00:29:11,408 Entonces, ¿qué dijiste? ¿Cómo respondes a eso? 574 00:29:12,742 --> 00:29:14,175 ¡Ay dios mío! 575 00:29:15,142 --> 00:29:16,242 No tuve tiempo para hacerlo. 576 00:29:16,309 --> 00:29:19,976 Me di cuenta de que había hecho arreglos para nosotros. cenar en casa de mis padres esa noche. 577 00:29:20,043 --> 00:29:22,243 La única noche que necesito estar alerta. 578 00:29:22,310 --> 00:29:25,910 Me siento muy bien por haber salido. Podemos ser más honestos unos con otros. 579 00:29:25,977 --> 00:29:29,244 Sólo una vez quise impresionarlos. Especialmente después de ese fiasco con Tab. 580 00:29:29,310 --> 00:29:30,444 Hola Teodoro. 581 00:29:30,477 --> 00:29:34,044 Escucha, estamos aquí y supongo que no les vas a decir nada. 582 00:29:34,077 --> 00:29:36,178 No. Eso violaría el protocolo. 583 00:29:36,378 --> 00:29:37,411 ¿Protocolo? 584 00:29:37,678 --> 00:29:40,145 Normas de conducta estrictas para los viajeros de regreso. 585 00:29:40,211 --> 00:29:42,712 Nunca revelas tu identidad, de dónde eres o tu nombre. 586 00:29:42,778 --> 00:29:43,812 Está absolutamente prohibido. 587 00:29:43,878 --> 00:29:45,979 Bien, entonces esto es nuevo. ¿Sam no es tu verdadero nombre? 588 00:29:46,045 --> 00:29:47,312 - Que no es. - Bueno. 589 00:29:47,379 --> 00:29:48,712 ¿Cuál es tu verdadero nombre? 590 00:29:49,679 --> 00:29:51,746 Está en código binario, entonces puede que no tenga sentido. 591 00:29:51,813 --> 00:29:55,446 Pero si realmente quieres saberlo, es 011110011... 592 00:29:56,646 --> 00:29:59,913 ...110011000110. 593 00:29:59,947 --> 00:30:02,980 Como en mi código de barras y mi chip. Mi contacto me dijo "Sam Deed". 594 00:30:03,014 --> 00:30:05,714 Ese es S-A-M, tres. D-E-E-D, cuatro. 595 00:30:05,814 --> 00:30:08,581 Son combinaciones de tres y cuatro nombres. Todos los que regresan tienen eso... 596 00:30:08,648 --> 00:30:11,548 ...para que podamos identificarnos, también para que podamos evitarnos unos a otros. 597 00:30:11,615 --> 00:30:13,848 Pero el protocolo nos lo prohíbe. decirle a nadie nada de esto. 598 00:30:13,915 --> 00:30:15,582 Me lo acabas de decir. 599 00:30:16,148 --> 00:30:18,082 ¿Nunca antes te habías atado una corbata? 600 00:30:19,515 --> 00:30:23,482 Los rituales de vestimenta desaparecieron con la llegada de ropa desechable, allá por principios del siglo XXI. 601 00:30:23,549 --> 00:30:25,783 Oh, Dios. Sólo hazme superar esto una noche. 602 00:30:27,049 --> 00:30:29,416 Ya sabes, Sam, Ruby me dice que trabajas en un hospicio. 603 00:30:29,450 --> 00:30:30,983 ¿Estudiaste medicina? 604 00:30:35,817 --> 00:30:37,684 No. Yo conduzco la camioneta, Lillian. 605 00:30:38,517 --> 00:30:40,351 - Veo. - Entonces, ¿de dónde eres, hijo? 606 00:30:40,417 --> 00:30:42,618 Es de Iowa, papá. 607 00:30:43,218 --> 00:30:45,051 Ese es un buen país ahí fuera. 608 00:30:45,118 --> 00:30:45,951 ¿Qué parte? 609 00:30:46,451 --> 00:30:47,818 La costa atlántica. 610 00:30:48,485 --> 00:30:49,385 ¿Lo siento? 611 00:30:49,685 --> 00:30:52,685 - ¿Costa? - Se refiere a la costa. 612 00:30:52,752 --> 00:30:54,452 - El Mississippi- - Río. 613 00:30:54,519 --> 00:30:55,586 - Línea costera. - Bien. 614 00:30:57,152 --> 00:30:59,919 - ¿Fuiste a la universidad en Iowa? - No tuve que ir a la universidad. 615 00:30:59,986 --> 00:31:02,786 Plantaron todo lo que necesitaba saber. Aquí mismo cuando tenía 3 años. 616 00:31:02,853 --> 00:31:04,053 ¿"Plantado"? 617 00:31:04,920 --> 00:31:06,320 Sam es un prodigio. 618 00:31:06,387 --> 00:31:08,454 Habla cinco idiomas con fluidez. 619 00:31:08,520 --> 00:31:09,620 ¿Bien? 620 00:31:12,121 --> 00:31:14,054 - Prodigio. - Ay dios mío. 621 00:31:14,988 --> 00:31:15,754 Nada mal. 622 00:31:15,821 --> 00:31:17,621 ¿Es eso griego homérico o platónico? 623 00:31:17,688 --> 00:31:18,921 En realidad, es platónico. 624 00:31:18,988 --> 00:31:22,388 Asombroso. Fantástico. Debes tener grandes ambiciones. 625 00:31:22,888 --> 00:31:25,655 Por favor díganos, ¿Qué te trae a Nueva York? 626 00:31:36,523 --> 00:31:38,156 Vine por... 627 00:31:42,490 --> 00:31:43,524 ¡Está bien, Marvin! 628 00:31:43,824 --> 00:31:44,624 ¡Abajo! 629 00:31:47,024 --> 00:31:47,791 Guau. 630 00:31:48,424 --> 00:31:50,024 No sabía que eran tan suaves. 631 00:31:56,858 --> 00:31:57,925 ¿Cómo está él? 632 00:31:57,958 --> 00:31:59,092 - ¿Quién, papá? - Sí. 633 00:31:59,159 --> 00:32:01,392 Laboral. Siempre. Compra, venta. 634 00:32:01,892 --> 00:32:03,892 - Eso es bueno. ¿Bien? - Seguro. 635 00:32:06,793 --> 00:32:08,726 ¿Dónde conociste a este? Me gusta. 636 00:32:09,393 --> 00:32:10,593 - Sí. - ¿Tú haces? 637 00:32:10,660 --> 00:32:13,093 Me gusta. El es dulce. Es gracioso. 638 00:32:13,160 --> 00:32:14,593 ¿Crees que es gracioso? 639 00:32:14,894 --> 00:32:16,027 Sí, gracioso. 640 00:32:19,127 --> 00:32:20,694 Lillian, estos son excelentes encurtidos. 641 00:32:21,294 --> 00:32:22,328 Muy lindo. 642 00:32:22,628 --> 00:32:23,428 ¿Encurtidos? 643 00:32:23,494 --> 00:32:24,461 Encurtidos. 644 00:32:25,161 --> 00:32:26,595 Realmente eres gracioso. 645 00:32:27,628 --> 00:32:29,795 Sabes, Sam tiene algunas ideas increíbles. sobre la inversión. 646 00:32:29,862 --> 00:32:32,062 - ¿De verdad? - Muy avanzado. Muy emocionante. 647 00:32:32,262 --> 00:32:34,862 Cuéntanos. ¿Algo que debería saber? 648 00:32:46,730 --> 00:32:47,797 Disculpe. 649 00:32:48,364 --> 00:32:49,397 ¿Estás bien, hijo? 650 00:32:49,464 --> 00:32:51,097 ¿Está bien? 651 00:32:51,164 --> 00:32:53,831 - ¿Qué le pasa? - No sé. 652 00:32:54,531 --> 00:32:56,864 - ¿Sammy? ¿Estás bien, cariño? - Estoy bien. 653 00:33:10,299 --> 00:33:11,799 No fue muy bien. 654 00:33:11,966 --> 00:33:14,966 Lo sé. Lo lamento. Es mi culpa, ya sabes, yo... 655 00:33:15,033 --> 00:33:17,366 Primero lo del perro, ¿sabes? 656 00:33:17,600 --> 00:33:19,800 No puedo creer que dejé la cena tan abruptamente. 657 00:33:19,867 --> 00:33:22,567 Está bien. Creo que realmente les agradaste. 658 00:33:22,800 --> 00:33:24,334 - ¿Crees que realmente les agrado? - Sí. 659 00:33:24,367 --> 00:33:25,901 - ¿En realidad? - Es la primera vez. 660 00:33:26,667 --> 00:33:27,467 ¡Guau! 661 00:33:30,601 --> 00:33:32,768 Tienes que decirme qué está pasando realmente... 662 00:33:33,468 --> 00:33:34,368 ...aquí. 663 00:33:38,402 --> 00:33:41,602 yo nunca haría nada para dañar esta relación. Yo no lo haría. 664 00:33:42,102 --> 00:33:43,402 Esa es la verdad. 665 00:33:45,169 --> 00:33:46,536 Es solo que... 666 00:33:47,769 --> 00:33:48,936 ...Tengo... 667 00:33:50,870 --> 00:33:52,037 ...RTDS. 668 00:33:54,503 --> 00:33:57,670 - RTDS? - Síndrome de Arrastre Temporal Residual. 669 00:33:58,504 --> 00:34:00,537 Es un efecto secundario del viaje de regreso. 670 00:34:00,771 --> 00:34:01,938 La mayoría de la gente lo llama "arrastrar". 671 00:34:01,971 --> 00:34:04,604 Es como si tuvieras desfase horario. 672 00:34:04,871 --> 00:34:08,572 Ya sabes, porque cuando viajas de regreso, retrocedes siglos atrás, así. 673 00:34:09,172 --> 00:34:10,738 La mente es un poco más lenta. 674 00:34:10,772 --> 00:34:14,739 Intenta alcanzarlo, pero luego se pone confundido y se lanza marcha atrás. 675 00:34:14,772 --> 00:34:18,739 La causalidad de los acontecimientos cambia, y el tiempo fluye hacia atrás. 676 00:34:19,539 --> 00:34:23,506 Pero no deberías preocuparte por eso, ¿vale? Porque la mayoría de la gente se adapta en meses. 677 00:34:23,906 --> 00:34:25,273 - ¿Mayoría? - Sí. 678 00:34:25,307 --> 00:34:28,640 Para algunas personas, simplemente empeora... 679 00:34:28,707 --> 00:34:31,174 ...hasta que todo esté al revés todo el tiempo. 680 00:34:31,240 --> 00:34:35,041 Viven en un mundo inverso en su cabeza. hasta que mueran. 681 00:34:35,741 --> 00:34:39,141 "Morir" es la palabra equivocada. Hasta que vuelven a entrar en casa de su madre... 682 00:34:39,675 --> 00:34:40,641 ...sabes. 683 00:34:40,875 --> 00:34:43,775 Pero ya sabes, ese Dramamine que José me consiguió, eso ayuda. 684 00:34:46,542 --> 00:34:48,176 Quizás deberías ver a alguien. 685 00:34:49,442 --> 00:34:51,943 Hay alguien que podría ayudarme. 686 00:34:52,676 --> 00:34:53,476 ¿OMS? 687 00:34:54,976 --> 00:34:56,276 - ¡Ey! - Tú. 688 00:35:00,277 --> 00:35:03,077 Bueno. Ahora tiene sentido. 689 00:35:03,410 --> 00:35:06,177 Se está excitando con eso. Te estás excitando. 690 00:35:06,244 --> 00:35:08,077 Es un juego de rol pervertido. 691 00:35:08,144 --> 00:35:09,344 ¿Juego de roles? 692 00:35:09,644 --> 00:35:11,678 Mira, sé que no debería decirte esto... 693 00:35:11,745 --> 00:35:14,511 ...pero Mark y yo también jugamos un pequeño juego. 694 00:35:15,878 --> 00:35:19,445 A Mark le gusta fingir que es otra persona en la cama. 695 00:35:20,479 --> 00:35:21,245 ¿OMS? 696 00:35:22,546 --> 00:35:23,979 Antonio Michael Hall. 697 00:35:24,379 --> 00:35:25,813 Callarse la boca. 698 00:35:25,846 --> 00:35:28,880 Ya sabes, ese chico actor geek de esa película Dieciséis velas. 699 00:35:28,913 --> 00:35:30,346 - Lo juro por Dios. - Callarse la boca. 700 00:35:30,380 --> 00:35:33,347 Sólo te digo esto porque algunos chicos son pervertidos. 701 00:35:33,413 --> 00:35:36,980 Tal vez Sam vio Mucho Star Trek cuando era niño, ¿sabes? 702 00:35:37,314 --> 00:35:39,281 ¿A quién le importa? Dios, siempre y cuando el sexo sea bueno. 703 00:35:39,414 --> 00:35:42,281 Pero no creo que se trate de sexo. 704 00:35:42,548 --> 00:35:44,081 Eres tan anticuado. 705 00:35:44,114 --> 00:35:45,548 Él es del futuro. 706 00:35:45,781 --> 00:35:47,681 ¿Qué diablos hacen ustedes? ¿Se ven el uno en el otro de todos modos? 707 00:35:47,748 --> 00:35:51,615 Tengo que poder confiar en él. Quiero decir, ¿quién es esa perra de Delancey? 708 00:35:51,982 --> 00:35:53,282 Él te lo dijo. 709 00:35:53,982 --> 00:35:55,082 Ella es su contacto. 710 00:35:57,016 --> 00:35:59,949 Vamos. Te lo digo. Es sólo un juego. ¡Seguir la corriente! 711 00:36:00,416 --> 00:36:03,983 creo que creo Voy a tener que dejarlo. 712 00:36:04,550 --> 00:36:06,983 Pensé que vendrían a la casa de la playa este fin de semana. 713 00:36:07,050 --> 00:36:09,317 Eso sería perpetuar la fantasía. 714 00:36:09,384 --> 00:36:11,184 ¡No se trata del problema! 715 00:36:11,551 --> 00:36:13,551 Tengo un terapeuta al que responder. 716 00:36:13,817 --> 00:36:16,751 Sólo toma una decisión, cariño. Quiero decir, ¿qué estás esperando, pruebas? 717 00:36:16,784 --> 00:36:19,285 Eso será difícil de encontrar. Marca. 718 00:36:21,318 --> 00:36:23,452 Debería haber sido tan fácil echarlo. 719 00:36:24,485 --> 00:36:26,219 Entonces, ¿por qué no lo hiciste en ese momento? 720 00:36:29,252 --> 00:36:30,952 ¿Estabas esperando pruebas? 721 00:36:32,886 --> 00:36:35,086 ¡No! No sé. 722 00:36:35,886 --> 00:36:37,486 Supongo que solo tenía curiosidad. 723 00:36:37,686 --> 00:36:39,153 Quería llegar a la raíz del problema. 724 00:36:39,220 --> 00:36:42,854 Tal vez eso fue todo el asunto, sólo curiosidad morbosa y enfermiza. 725 00:36:42,920 --> 00:36:43,854 ¿Cómo me encontraste? 726 00:36:43,920 --> 00:36:46,587 Acabas de tener esa foto desmoronada. 727 00:36:46,887 --> 00:36:49,288 la fecha era impreso electrónicamente en la parte posterior. 728 00:36:49,354 --> 00:36:50,754 Y el chico de la tienda de curiosidades... 729 00:36:51,188 --> 00:36:54,321 ...simplemente supuso que era la ciudad de Nueva York. por toda la ropa negra. 730 00:36:55,888 --> 00:36:57,022 Así que me arriesgué. 731 00:36:57,088 --> 00:37:00,555 Llegué a esto aquí y ahora. Tu cara me era tan familiar como el sol. 732 00:37:01,089 --> 00:37:04,322 Busqué y peiné las calles, y luego ese día en el parque. 733 00:37:04,656 --> 00:37:06,923 Fue un feliz accidente. 734 00:37:08,256 --> 00:37:11,123 - ¿Fue sólo un feliz accidente? - Eso es exactamente lo que era. 735 00:37:11,190 --> 00:37:12,290 Dame tu billetera. 736 00:37:13,757 --> 00:37:15,790 - No tengo dinero. - Dame tu billetera. 737 00:37:16,890 --> 00:37:17,790 Bueno. 738 00:37:23,291 --> 00:37:26,191 - ¿Qué? No sé quiénes son esas personas. - ¡Déjame recordarte! ¡Mamá y papá! 739 00:37:26,258 --> 00:37:30,192 ¡Esa es la historia de fondo! ¡Mi contacto me dio eso! Te dije. 740 00:37:30,258 --> 00:37:32,325 - ¿Esa no es tu hermana? - No. 741 00:37:32,392 --> 00:37:36,092 ¿Esa no es una foto de tu hermana? Dijiste que no tenías fotos. 742 00:37:36,159 --> 00:37:37,959 No. Mi hermana tenía miedo de los perros. 743 00:37:37,992 --> 00:37:40,226 - Sé que no me crees- - Hay una fecha en la parte de atrás. 744 00:37:40,259 --> 00:37:42,193 no hay manera que realmente puedo demostrártelo. 745 00:37:42,260 --> 00:37:43,693 1991. 746 00:37:44,193 --> 00:37:47,160 Sin embargo, 1991 suena como el pasado, No suena como el futuro. 747 00:37:47,193 --> 00:37:49,127 ¿Sabes que? Aquí también hay un número de teléfono. 748 00:37:49,294 --> 00:37:50,194 ¿Sí? 749 00:37:51,627 --> 00:37:52,861 ¡Así que llámalo! 750 00:37:53,327 --> 00:37:57,261 Quiero decir, si eso es lo que quieres hacer, ¡llámalo! Para eso es, para los escépticos como tú. 751 00:37:58,561 --> 00:38:00,361 - ¿De verdad quieres saberlo? - Quiero saberlo. 752 00:38:00,395 --> 00:38:02,995 ¡Entonces llámalo! ellos te lo dirán todo lo que quieras saber. 753 00:38:03,495 --> 00:38:05,929 Mi papá te lo dirá cómo trabaja en una fábrica de plásticos... 754 00:38:05,995 --> 00:38:07,829 ...y mi mamá conduce un autobús escolar. 755 00:38:07,862 --> 00:38:09,496 Nací en 1961, Dubuque. 756 00:38:09,562 --> 00:38:12,496 Yo nací de nalgas. ¿Hacia atrás? Es una pequeña broma entre viajeros de regreso. 757 00:38:12,529 --> 00:38:16,363 Te dirán que fui torpe en la escuela. Siempre me caía del gimnasio de la jungla. 758 00:38:16,530 --> 00:38:18,330 Cómo tenía una imaginación hiperactiva. 759 00:38:18,397 --> 00:38:21,997 Te contarán los años difíciles las luces negras, los viajes con ácido. 760 00:38:22,064 --> 00:38:25,964 Las peleas por el dinero y responsabilidades, higiene adecuada! 761 00:38:27,464 --> 00:38:29,331 Cómo me escapé cuando tenía 23 años... 762 00:38:29,898 --> 00:38:32,098 ...y no han sabido nada de mí desde entonces. 763 00:38:33,331 --> 00:38:34,631 Verás, mi historia... 764 00:38:34,698 --> 00:38:36,498 ...es triste. 765 00:38:37,365 --> 00:38:38,899 ¿Quieres saber por qué? 766 00:38:39,732 --> 00:38:41,332 Porque eso es todo lo que podía permitirme. 767 00:38:44,066 --> 00:38:45,266 No quiero verte más. 768 00:38:45,299 --> 00:38:47,499 Siéntate aquí para que no estemos frente a frente. 769 00:38:48,766 --> 00:38:50,833 No quiero verte más en mi vida. 770 00:38:51,266 --> 00:38:54,000 Y la forma en que lo veo, Son monstruos versus chicos normales... 771 00:38:54,067 --> 00:38:56,600 ...y te has confirmado como miembro del primero. 772 00:38:56,667 --> 00:38:58,434 - ¿Qué es un fenómeno? - ¡Es un bicho raro! 773 00:38:58,501 --> 00:39:00,234 Me estás estafando de alguna manera. No se como... 774 00:39:00,267 --> 00:39:01,834 ...pero no me quedaré para averiguarlo. 775 00:39:01,868 --> 00:39:02,901 ¿Me llamas raro? 776 00:39:02,934 --> 00:39:06,135 Lamento que no haya funcionado, pero mi terapeuta Dice que tengo miedo a la intimidad. 777 00:39:06,201 --> 00:39:08,735 - Soy un bicho raro. - Creo que lo mejor será que lo solucione yo solo. 778 00:39:08,802 --> 00:39:11,835 Fenómeno. Pensé que ese era el baile. alrededor de la década de 1970. Raro, lo sé. 779 00:39:11,902 --> 00:39:13,702 Eso es lo que dicen los detractores de Blinovitch. lo llamó... 780 00:39:13,735 --> 00:39:16,602 ...cuando descubrió Cómo doblar el espacio y el tiempo en 2278. 781 00:39:16,736 --> 00:39:18,336 Viajar en el tiempo es una imposibilidad física. 782 00:39:18,403 --> 00:39:21,536 También lo fue la bombilla. Así fue yendo a la luna. También lo fue el embarazo masculino. 783 00:39:22,736 --> 00:39:25,237 Me explicas como Es posible viajar en el tiempo. 784 00:39:25,303 --> 00:39:27,203 Tu dime como funciona un motor de combustión interna. 785 00:39:27,270 --> 00:39:29,937 Ni siquiera lo sabes cómo funciona la mecánica cuántica básica. 786 00:39:31,804 --> 00:39:32,904 Sentarse. 787 00:39:32,937 --> 00:39:34,171 - ¡No! - ¡Siéntate! 788 00:39:34,237 --> 00:39:36,171 ¿Quieres saber cómo funciona el viaje de regreso? Sentarse. 789 00:39:36,238 --> 00:39:37,538 Bueno. Escuchemos. 790 00:39:39,638 --> 00:39:40,671 Dame tu pierna. 791 00:39:41,538 --> 00:39:43,572 - ¿Quieres saber cómo funciona el viaje de regreso? - Bueno. Sí. 792 00:39:43,638 --> 00:39:46,039 - ¿Quieres saber cómo funciona? - Te doy mi pierna. 793 00:39:47,772 --> 00:39:50,372 Digamos que esto es el paso del tiempo. 794 00:39:52,706 --> 00:39:53,839 Este es el presente. 795 00:39:55,073 --> 00:39:56,473 Y eso... 796 00:39:57,973 --> 00:39:58,873 ...es el pasado. 797 00:39:59,740 --> 00:40:00,907 Es un recuerdo. 798 00:40:01,140 --> 00:40:02,740 El problema siempre fue... 799 00:40:03,207 --> 00:40:04,941 ...cómo salir del presente... 800 00:40:05,907 --> 00:40:08,641 ...todo el camino de regreso a... 801 00:40:12,008 --> 00:40:13,441 No puedes hacerlo, ¿verdad? 802 00:40:13,508 --> 00:40:15,375 Rompe todas las leyes fundamentales de la física. 803 00:40:15,575 --> 00:40:16,842 Es imposible. 804 00:40:17,342 --> 00:40:18,442 Es imposible. 805 00:40:18,942 --> 00:40:20,775 Pero ¿y si el tiempo no fuera una línea rígida? 806 00:40:25,076 --> 00:40:27,876 ¿Y si pudieras doblar el espacio y el tiempo...? 807 00:40:29,176 --> 00:40:30,343 ...para que el presente... 808 00:40:32,243 --> 00:40:34,543 ...está al lado del pasado? 809 00:40:35,144 --> 00:40:37,110 Entonces realmente no tendrías que ir volver en absoluto. 810 00:40:37,177 --> 00:40:39,511 Sólo tendrías que dar un pequeño salto. 811 00:40:39,877 --> 00:40:41,911 Mira, ve desde aquí... 812 00:40:44,144 --> 00:40:45,311 ...hasta allí. 813 00:40:50,912 --> 00:40:53,212 Quizás al principio todo se trataba de sexo. 814 00:40:53,412 --> 00:40:55,746 Tal vez solo estaba negándolo, ganando tiempo... 815 00:40:55,812 --> 00:40:57,346 ... ignorando el problema. 816 00:40:57,912 --> 00:40:59,413 Pero realmente quería que funcionara. 817 00:40:59,479 --> 00:41:01,246 Realmente se sintió como un juego. 818 00:41:01,746 --> 00:41:04,847 Mientras fuera sólo nuestro pequeño juego... 819 00:41:05,080 --> 00:41:07,380 ...siempre y cuando no se lo dijera a nadie más... 820 00:41:07,447 --> 00:41:09,380 ...todo parecía estar bien. 821 00:41:11,347 --> 00:41:13,581 Entonces, ¿por qué lo prohibieron los Gene Dupes? 822 00:41:13,914 --> 00:41:15,048 ¿Viaje de regreso? 823 00:41:16,648 --> 00:41:20,615 Fuga de cerebros. Al parecer, demasiados Los anacrónicos desaparecieron en el pasado. 824 00:41:20,681 --> 00:41:23,382 Lo prohibieron en 2467, salvo los enfermos terminales. 825 00:41:25,249 --> 00:41:27,415 Eso es divertido ¿no? ¿Siguiendo el juego? 826 00:41:27,615 --> 00:41:30,116 Sí. Quiero decir, es un bicho raro. pero cuenta una buena historia. 827 00:41:30,416 --> 00:41:31,449 Apuesto a que sí. 828 00:41:32,583 --> 00:41:33,649 ¿Y si lo tiene? 829 00:41:33,716 --> 00:41:35,383 - ¿Tiene qué? - ¿Se lo dijo a alguien más? 830 00:41:35,450 --> 00:41:37,683 Entonces me preocuparía. Pero no lo ha hecho. 831 00:41:37,750 --> 00:41:40,083 No te preocupes. No pudo. Eso arruinaría la fantasía. 832 00:41:40,150 --> 00:41:41,383 Confía en mí en este caso. No pudo. 833 00:41:41,684 --> 00:41:43,317 ¿Alguna vez piensas en, como... 834 00:41:43,384 --> 00:41:44,984 ...los grandes problemas, ¿sabes? 835 00:41:45,417 --> 00:41:48,318 ¿De dónde venimos? ¿Para qué estamos aquí? 836 00:41:49,184 --> 00:41:50,318 Las grandes preguntas. 837 00:41:51,585 --> 00:41:53,851 Algún día, Marco, No habrá grandes preguntas. 838 00:41:54,818 --> 00:41:55,885 Como los ovnis. 839 00:41:57,085 --> 00:41:58,152 ¿Cuáles son? 840 00:41:58,552 --> 00:41:59,652 Son viajeros interestelares. 841 00:41:59,719 --> 00:42:01,886 Provienen de un planeta llamado Eenon. de la galaxia Sirus. 842 00:42:01,952 --> 00:42:05,286 Paran aquí en la Tierra para llenarse sus motores de nitrocarbono, y luego... 843 00:42:06,653 --> 00:42:07,619 Tal vez. 844 00:42:08,886 --> 00:42:10,053 ¿Qué pasa con Dios? 845 00:42:10,686 --> 00:42:11,720 ¿Existe un Dios? 846 00:42:11,920 --> 00:42:15,454 Sorprendentemente, sí. un sacerdote jesuita Encontró 102 de ellos usando un alcance de telepatía. 847 00:42:15,687 --> 00:42:17,387 - ¿A través de qué? - Alcance de la telepatía. 848 00:42:17,454 --> 00:42:20,121 ¿Qué es un visor de telepatía, amigo? 849 00:42:20,421 --> 00:42:23,854 Estás bien, hombre. Me gustas. Siento que puedo hablar contigo. 850 00:42:23,921 --> 00:42:27,288 Gretchen, ella es genial y todo, pero no sé si funcionará. 851 00:42:27,355 --> 00:42:28,955 Ella no es lo suficientemente profunda, ¿sabes? 852 00:42:29,022 --> 00:42:30,788 ¿Qué pasa con Rubí? ¿Es ella profunda? 853 00:42:31,288 --> 00:42:32,655 ¿Qué es esto? 854 00:42:38,623 --> 00:42:41,289 solo quiero decir lo feliz que estoy que ustedes están aquí. 855 00:42:41,590 --> 00:42:43,656 - Nosotros también estamos felices. - Brindemos. 856 00:42:44,556 --> 00:42:46,023 Hacia el futuro... 857 00:42:46,790 --> 00:42:47,823 Está bien. 858 00:42:48,290 --> 00:42:49,724 ...de nuestras relaciones. 859 00:42:54,724 --> 00:42:56,858 - Buen Merlot, Gretchen. - Gracias. 860 00:42:56,924 --> 00:42:59,191 Es un Syrah, en realidad, de Brasil. 861 00:42:59,925 --> 00:43:03,058 Al parecer, están cultivando uvas. donde solían estar las selvas tropicales. 862 00:43:03,692 --> 00:43:07,059 Creo que es muy trágico lo de las selvas tropicales. Van muy rápido. 863 00:43:07,525 --> 00:43:10,092 ¿Sabes que leo? que todos se habrán ido... 864 00:43:10,159 --> 00:43:12,226 ...¿para el año 2467? 865 00:43:12,293 --> 00:43:13,393 De hecho- 866 00:43:13,459 --> 00:43:15,326 ¿Puedes contar esa historia sobre esa época? 867 00:43:15,393 --> 00:43:17,826 ¿Te imaginas el mundo? sin las selvas tropicales? 868 00:43:17,893 --> 00:43:19,427 - Eso es profundo. - Porque a menudo me pregunto... 869 00:43:19,493 --> 00:43:21,127 ...simplemente todo eso, desaparecido. 870 00:43:21,193 --> 00:43:21,960 Eso es profundo. 871 00:43:22,027 --> 00:43:24,027 ¿Qué piensas de ese mundo? sería como, Mark? 872 00:43:24,694 --> 00:43:25,894 Eso es muy profundo, cariño. 873 00:43:26,294 --> 00:43:27,461 Estás drogado. 874 00:43:28,061 --> 00:43:29,461 Rubí, ¿y tú? 875 00:43:30,161 --> 00:43:34,095 Escuché que a las selvas tropicales les está yendo bien bien y sin peligro, gracias a Sting. 876 00:43:34,295 --> 00:43:35,195 Qué digno de él. 877 00:43:38,295 --> 00:43:40,462 ¿Qué te parece ese mundo, ese...? 878 00:43:40,629 --> 00:43:42,396 ...mundo futuro... 879 00:43:42,762 --> 00:43:45,729 ...sería como? Hipotéticamente hablando, por supuesto. 880 00:43:51,597 --> 00:43:52,797 Lame mi dedo. 881 00:43:53,563 --> 00:43:56,530 Adelante, lámelo. No es nada raro. Vamos, cariño. 882 00:44:34,834 --> 00:44:37,101 Y así sería el mundo en el futuro. 883 00:44:41,968 --> 00:44:43,468 ¡Estás jodidamente drogado! 884 00:44:45,269 --> 00:44:46,402 Estoy drogado. 885 00:44:49,102 --> 00:44:50,436 ¿Qué te dije? 886 00:44:52,969 --> 00:44:55,536 Entonces, ¿qué puedo decirte? Sentí que progresamos ese fin de semana. 887 00:44:55,603 --> 00:44:57,170 Mientras yo siguiera el juego- 888 00:44:57,236 --> 00:44:59,170 ¿Quieres decir, siempre y cuando lo permitas? 889 00:45:00,070 --> 00:45:00,870 Sí. 890 00:45:00,937 --> 00:45:01,704 Pero... 891 00:45:01,837 --> 00:45:04,937 ...enriqueció nuestra relación. Sé que no lo apruebas, pero... 892 00:45:05,504 --> 00:45:06,871 ...confiando en él... 893 00:45:07,271 --> 00:45:09,871 ...le permitió abrirse en formas que él no podía... 894 00:45:09,938 --> 00:45:11,171 ...que no lo había hecho antes. 895 00:45:11,238 --> 00:45:12,705 Fue entonces cuando me habló de su hermana. 896 00:45:12,771 --> 00:45:14,638 Ella no se cayó de un árbol, ¿verdad? 897 00:45:14,705 --> 00:45:17,338 O al menos la última versión. de su historia sobre su hermana. 898 00:45:17,405 --> 00:45:20,639 No, todos los árboles habían desaparecido. después de la Gran Infestación. Sabes. 899 00:45:21,039 --> 00:45:23,439 - Es una historia de fondo. ¿Recordar? - Sí. Lo lamento. 900 00:45:23,506 --> 00:45:25,173 Dijo que ella estaba en la playa... 901 00:45:25,606 --> 00:45:28,006 ...o como le llamen la costa atlántica de Iowa. 902 00:45:29,306 --> 00:45:30,773 Ella estaba sola... 903 00:45:31,006 --> 00:45:33,440 ...y ella estaba mirando en busca de tesoros lavados. 904 00:45:35,140 --> 00:45:37,040 Dijo que ella debió haber visto algo... 905 00:45:37,207 --> 00:45:38,907 ...algo en el agua... 906 00:45:39,241 --> 00:45:40,674 ...algo maravilloso... 907 00:45:41,107 --> 00:45:42,441 ...un verdadero tesoro... 908 00:45:43,174 --> 00:45:45,175 ...porque ella nadó tras él... 909 00:45:46,041 --> 00:45:47,308 ...y se ahogó. 910 00:45:48,442 --> 00:45:50,675 Ahora espera. Esperemos un momento. 911 00:45:51,108 --> 00:45:53,675 Sam afirma que puede viajar al pasado. 912 00:45:54,242 --> 00:45:57,909 ¿Qué le impidió simplemente regresar? ¿Y salvar a su hermana de ahogarse? 913 00:45:58,309 --> 00:46:00,443 - Le pregunté lo mismo. - Muy bien. 914 00:46:01,109 --> 00:46:02,143 ¿Qué dijo? 915 00:46:02,443 --> 00:46:04,777 Segunda ley de Blinovitch de Inercia Temporal. 916 00:46:05,910 --> 00:46:06,710 ¿De nuevo? 917 00:46:06,977 --> 00:46:09,144 Segunda ley de Blinovitch de Inercia Temporal. 918 00:46:09,210 --> 00:46:11,677 Básicamente, es imposible viajar de regreso. en tu propia vida. 919 00:46:11,744 --> 00:46:13,277 Tienes que retroceder mucho... 920 00:46:13,377 --> 00:46:14,811 ...para hacer cualquier cambio. 921 00:46:14,844 --> 00:46:16,444 Aún así, tienen que ser pequeños cambios... 922 00:46:16,511 --> 00:46:18,711 ...para que se humedezcan para cuando llegue al presente. 923 00:46:18,778 --> 00:46:20,478 Entonces, ¿realmente no puedes cambiar nada? 924 00:46:20,545 --> 00:46:22,645 Es sólo una teoría, y uno no probado también. 925 00:46:22,878 --> 00:46:25,079 Si es sólo una teoría, entonces deberías cambiarlo. 926 00:46:25,412 --> 00:46:27,045 Hay otra teoría, ¿sabes? 927 00:46:27,312 --> 00:46:29,646 Que puedes cambiar el pasado. Que realmente puedes cambiarlo. 928 00:46:29,812 --> 00:46:31,746 ¿Qué teoría es esa? 929 00:46:31,979 --> 00:46:33,779 - Quesero. - ¿Quesero? 930 00:46:33,946 --> 00:46:36,080 Teoría de la energía emocional de Cheeseman. Es cierto. 931 00:46:36,146 --> 00:46:39,313 Cheeseman creía que si se concentraba suficiente energía en un momento en el tiempo... 932 00:46:39,380 --> 00:46:42,147 ...entonces podrías alterar el pasado y crear un nuevo futuro. 933 00:46:43,680 --> 00:46:45,781 ¿Qué tipo de energía? ¿Nuclear? 934 00:46:46,047 --> 00:46:48,581 Emocional. Ama la energía. Odio la energía. 935 00:46:48,948 --> 00:46:50,748 - Es algo muy potente, ¿sabes? - ¿En realidad? 936 00:46:50,814 --> 00:46:53,148 Cheeseman trabajó con moscas de la fruta, y luego se dio cuenta... 937 00:46:53,215 --> 00:46:54,882 ...no tenían suficiente energía emocional. 938 00:46:54,948 --> 00:46:56,382 Fue un poco bajo. 939 00:46:56,982 --> 00:46:59,849 Pero luego pensó: Los humanos son criaturas creativas y sensibles. 940 00:46:59,915 --> 00:47:01,982 Tal vez podrían reunirse suficiente energía para realmente... 941 00:47:02,016 --> 00:47:05,216 ...romper la cadena causal, alterar el pasado y crear un nuevo futuro. 942 00:47:05,483 --> 00:47:08,683 - Entonces, ¿qué pasa con el viejo futuro? - Estaría allí. Habría dos futuros. 943 00:47:08,750 --> 00:47:10,883 El que dejaste y el que estás creando. 944 00:47:10,950 --> 00:47:13,717 Existirían simultáneamente, paralelos entre sí. 945 00:47:14,683 --> 00:47:16,417 No universos paralelos. 946 00:47:16,484 --> 00:47:18,817 Es sólo una teoría. No se ha demostrado... 947 00:47:19,317 --> 00:47:20,117 ...todavía. 948 00:47:23,251 --> 00:47:25,518 Después, Supongo que se podría decir que nos deslizamos. 949 00:47:25,585 --> 00:47:27,918 Si el gen engaña Derrotó a los Anacronistas... 950 00:47:27,985 --> 00:47:30,218 aprendí sobre su pasado preguntando sobre mi futuro. 951 00:47:31,118 --> 00:47:35,119 Y Sam, mantuvo la relación. interesante manteniéndolo misterioso. 952 00:47:35,619 --> 00:47:38,853 Hola. ¿Puedo tener el número? para Sunil Vipassana? 953 00:47:38,919 --> 00:47:40,386 Creo que está en Queens. 954 00:47:40,753 --> 00:47:42,686 ¿Qué es una relación? sin misterio, ¿verdad? 955 00:47:42,753 --> 00:47:44,820 Bueno. Que alguien me diga un verbo. 956 00:47:44,920 --> 00:47:48,187 Entonces, por un tiempo, Simplemente disfrutamos el uno del otro y de nuestro juego. 957 00:47:51,687 --> 00:47:52,987 Podemos vencer esto. 958 00:47:53,054 --> 00:47:54,954 Y nos cuidamos unos a otros. 959 00:47:55,021 --> 00:47:56,988 - Sé que lo haremos. - Lo haremos juntos. 960 00:47:57,788 --> 00:47:59,421 Quizás deberías ver a alguien. 961 00:48:01,488 --> 00:48:02,955 No estaba hablando de mí. 962 00:48:05,555 --> 00:48:07,489 Tal vez podría haber continuado así para siempre. 963 00:48:10,056 --> 00:48:11,256 Pero no fue así. 964 00:48:11,523 --> 00:48:12,723 ¿Otro crucero? 965 00:48:12,923 --> 00:48:15,090 Era solo cuestión de tiempo antes de algo... 966 00:48:15,123 --> 00:48:16,923 ...Supongo que se podría llamar realidad... 967 00:48:17,290 --> 00:48:18,957 ... me devolvió el shock a mis sentidos. 968 00:48:29,658 --> 00:48:30,858 Ay, muchacho. 969 00:48:31,324 --> 00:48:32,458 Y fue después de eso... 970 00:48:32,525 --> 00:48:34,325 ...que finalmente te pedí tu ayuda. 971 00:48:34,391 --> 00:48:36,792 Definitivamente creo que debería verlo. 972 00:48:36,858 --> 00:48:38,292 ¿Por qué? ¿Qué quieres decir? 973 00:48:38,559 --> 00:48:39,825 ¿Alguna vez has oído hablar de TLE? 974 00:48:40,425 --> 00:48:42,959 - ¿TLE? - Epilepsia del Lóbulo Temporal. 975 00:48:43,392 --> 00:48:45,359 No te preocupes, quiero decir, Esto no es como un gran mal. 976 00:48:45,426 --> 00:48:48,126 Quiero decir, no se cae al suelo. espuma en la boca. 977 00:48:48,326 --> 00:48:50,726 Estas convulsiones son infinitamente más sutiles. 978 00:48:50,860 --> 00:48:53,593 ¿Convulsiones? Entonces, crees que sus hechizos son... 979 00:48:53,660 --> 00:48:55,060 Con TLE, es más como... 980 00:48:55,260 --> 00:48:56,827 ...intensos ataques de emoción. 981 00:48:56,860 --> 00:49:00,094 Euforia. Un mayor sentido del olfato y del oído. 982 00:49:00,161 --> 00:49:02,361 La distorsión del tiempo y el espacio. 983 00:49:02,428 --> 00:49:06,028 Una gran mejora de la imaginación, llevando a la escritura compulsiva de palabras... 984 00:49:06,095 --> 00:49:09,495 ...el dibujo y la creación de fantasías elaboradas. 985 00:49:09,662 --> 00:49:10,428 Oh, Dios. 986 00:49:10,495 --> 00:49:12,529 TLE no es inherentemente peligroso. 987 00:49:12,562 --> 00:49:14,062 Muchos grandes artistas lo tuvieron. 988 00:49:14,129 --> 00:49:16,362 Lewis Carroll, Dostoievski, van Gogh. 989 00:49:16,496 --> 00:49:18,763 Sam no es tan bueno. 990 00:49:19,829 --> 00:49:21,763 Definitivamente creo que debería verlo. 991 00:49:22,096 --> 00:49:24,196 Bueno. Lo traeré conmigo la próxima sesión. 992 00:49:24,263 --> 00:49:27,097 No. Creo que será mejor verlo yo sola. 993 00:49:27,397 --> 00:49:29,964 Y no lo dejes pasar que sabes algo sobre esto. 994 00:49:30,430 --> 00:49:32,964 Si sintiera su fantasía estaba en peligro de alguna manera... 995 00:49:34,931 --> 00:49:36,964 Él nunca te amenazó o algo así, ¿lo tiene? 996 00:49:37,364 --> 00:49:38,131 No. 997 00:49:39,231 --> 00:49:41,532 Sam nunca haría algo así. 998 00:50:21,836 --> 00:50:23,469 Eso no fue una comedia. 999 00:50:23,536 --> 00:50:26,103 Vamos, comedia, tragedia. Depende de tu punto de vista. 1000 00:50:26,503 --> 00:50:27,636 Estás enfermo. 1001 00:50:28,103 --> 00:50:30,303 ¿Hueles eso? Es increíble. 1002 00:50:30,770 --> 00:50:32,403 Esperar. Ven aquí, mira. 1003 00:50:32,437 --> 00:50:33,670 Estás enfermo. 1004 00:50:35,270 --> 00:50:36,437 Vamos. 1005 00:50:36,470 --> 00:50:39,571 Ésa fue la primera en mucho tiempo. Es el arrastre. 1006 00:50:39,637 --> 00:50:41,804 Está desapareciendo. Vamos, por favor. 1007 00:50:42,138 --> 00:50:43,038 Arrastrar. 1008 00:50:43,271 --> 00:50:45,771 un profesional podría tener otro nombre para ello. 1009 00:50:45,838 --> 00:50:47,438 ¿Y qué se supone que significa eso? 1010 00:50:48,205 --> 00:50:51,072 - Quiero que veas a mi terapeuta. - ¿Qué? ¿Tu terapeuta? 1011 00:50:51,605 --> 00:50:53,039 Sí. Estás enfermo. 1012 00:50:53,639 --> 00:50:54,972 Todas las señales están ahí. 1013 00:50:55,039 --> 00:50:58,973 Me siento mejor que en toda mi vida, Me estás diciendo que estoy enfermo. ¡Eso es una locura! 1014 00:51:00,773 --> 00:51:02,006 No estoy enfermo. 1015 00:51:03,306 --> 00:51:04,540 ¿Le hablaste de mí? 1016 00:51:04,573 --> 00:51:06,873 No, le hablé de nosotros. Sobre nuestros problemas. 1017 00:51:06,940 --> 00:51:09,174 - ¿Qué problemas? - ¡No seas idiota! 1018 00:51:14,808 --> 00:51:16,708 - Sam Deed. - Adelante. 1019 00:51:17,408 --> 00:51:18,675 Siéntate en el sofá. 1020 00:51:23,442 --> 00:51:25,742 Déjame presentarme. 1021 00:51:26,942 --> 00:51:28,442 Mis amigos me llaman Maggie Ann. 1022 00:51:29,776 --> 00:51:31,476 Ella se hundió en el Titanic. 1023 00:51:31,543 --> 00:51:34,043 Esto, por supuesto, fue hace unos años. 1024 00:51:37,843 --> 00:51:38,977 No obtengo una lectura. 1025 00:51:40,143 --> 00:51:42,210 - Esto es sobre Sam, ¿no? - Sí. 1026 00:51:42,977 --> 00:51:45,277 - Estoy muy preocupada por él, José. - Yo también. 1027 00:51:45,477 --> 00:51:48,744 Entonces, no soy el único ¿Quién notó su pequeño problema? 1028 00:51:49,111 --> 00:51:50,311 ¿Pequeño problema? 1029 00:51:51,078 --> 00:51:52,745 Creo que es más que un pequeño problema. 1030 00:51:52,978 --> 00:51:54,445 Le exigí que buscara ayuda. 1031 00:51:55,112 --> 00:51:57,678 ¿De quién? Quiero decir, tenemos que mantener esto un secreto. Ya lo sabes. 1032 00:51:57,745 --> 00:52:00,679 ¿Es esa la mejor manera de manejar esto? ¿No crees que deberíamos enfrentarlo? 1033 00:52:00,712 --> 00:52:03,779 ¿Hacerle saber que estamos aquí para él? Quiero decir que mi terapeuta dice eso- 1034 00:52:03,846 --> 00:52:04,946 ¿Tu terapeuta? 1035 00:52:05,913 --> 00:52:07,879 - ¿Le dijiste a tu terapeuta? - Sí. 1036 00:52:07,913 --> 00:52:09,880 - Ella podría ser una de ellos. - ¿A ellos? 1037 00:52:11,513 --> 00:52:14,580 Un viajero de regreso. Sabes lo difícil que es distinguirlos entre la multitud. 1038 00:52:15,647 --> 00:52:17,647 Sam violó el protocolo. 1039 00:52:17,714 --> 00:52:19,947 Si otros viajeros de regreso se enteraran, Temo lo que sucedería. 1040 00:52:20,014 --> 00:52:21,814 No queremos ponerlo en más peligro. 1041 00:52:21,881 --> 00:52:23,714 He viajado por la llanura astral. 1042 00:52:24,181 --> 00:52:26,615 Sam, estamos hablando, se remonta 400 años atrás. 1043 00:52:26,748 --> 00:52:29,115 ni siquiera puedo imaginar qué debe hacer eso con sus campos de energía. 1044 00:52:44,683 --> 00:52:48,184 - Le dijiste a José. - No lo hice. Adivinó. Es psíquico. 1045 00:52:48,350 --> 00:52:49,750 Pensé que esto era entre tú y yo. 1046 00:52:49,784 --> 00:52:52,484 Eso es lo que yo también pensé ¡Hasta que me obligaste a ver a tu terapeuta! 1047 00:52:52,551 --> 00:52:53,951 Ella sólo quiere ayudarte. 1048 00:52:54,851 --> 00:52:56,718 no creo que sea el indicado eso necesita ayuda, pero- 1049 00:52:56,784 --> 00:52:59,951 Le contaste a alguien más sobre nuestro juego. ¡Y necesitas ayuda seria! 1050 00:53:00,018 --> 00:53:01,685 - ¿Fue eso lo que crees que es? - Necesitas ayuda. 1051 00:53:01,752 --> 00:53:03,918 - ¿Crees que esto es un juego? - ¡Necesitas muchísima ayuda! 1052 00:53:03,952 --> 00:53:06,519 No soy yo el que necesita ayuda. Tú eres el que necesita ayuda. 1053 00:53:06,585 --> 00:53:08,186 ¿Qué carajo acabas de decir? 1054 00:53:09,586 --> 00:53:12,786 Sé que estás acostumbrado a siempre ser el que repara, ¿vale? 1055 00:53:12,853 --> 00:53:15,253 Esta vez no eres tú quien soluciona el problema. Lo has entendido todo mal. Soy. 1056 00:53:15,320 --> 00:53:19,120 ¿Cómo te atreves? Después de todo lo que he hecho para salvar esta relación. 1057 00:53:19,653 --> 00:53:21,020 ¡Vete a la mierda! 1058 00:53:22,087 --> 00:53:22,954 ¡Salir! 1059 00:53:23,020 --> 00:53:24,187 Bueno. Bien. 1060 00:53:26,521 --> 00:53:27,987 - Ir. - Esperar. 1061 00:53:28,721 --> 00:53:31,088 - ¿Qué acabas de decir? - ¡Dije: "Fuera"! 1062 00:53:32,855 --> 00:53:35,122 Eso es lo que pensé que habías dicho. ¿Lo dices en serio? 1063 00:53:35,155 --> 00:53:37,788 ¡Sí, lo digo en serio, cariño! 1064 00:53:38,655 --> 00:53:40,289 Eso es perfecto. 1065 00:53:41,355 --> 00:53:43,656 - ¿Qué? - Energía emocional. ¡Eso es lo que necesitamos! 1066 00:53:43,689 --> 00:53:45,056 ¿Recuerdas a Cheeseman? 1067 00:53:45,123 --> 00:53:47,389 Hipotéticamente, ¡La ira funcionaría tan bien como el amor! 1068 00:53:47,423 --> 00:53:49,123 podríamos ser rompiendo la cadena causal ahora mismo. 1069 00:53:49,190 --> 00:53:51,990 Si podemos generar ¡Suficiente energía emocional! 1070 00:53:52,057 --> 00:53:53,123 ¿Así? 1071 00:53:53,190 --> 00:53:54,623 Bueno. Eso estuvo bien. 1072 00:53:54,690 --> 00:53:56,257 - ¿Cómo es eso? - Está bien. 1073 00:53:56,324 --> 00:53:58,524 Está bien, pero me estás lastimando. pero es bueno. 1074 00:53:58,957 --> 00:53:59,757 ¡Esperar! 1075 00:54:01,624 --> 00:54:05,225 ¿Es esa energía emocional lo suficientemente buena? ¿para ti? ¿Eso rompió tu cadena? 1076 00:54:12,725 --> 00:54:15,192 Lo siento mucho. No sé qué pasó, cariño. 1077 00:54:15,226 --> 00:54:17,059 No sé qué me pasó. 1078 00:54:17,192 --> 00:54:19,426 Está bien. Todo está bien. 1079 00:54:24,493 --> 00:54:26,660 ¿Cómo es que nunca me dijiste que me amabas? 1080 00:54:26,927 --> 00:54:27,860 Sólo dímelo. 1081 00:54:31,661 --> 00:54:32,727 Te amo. 1082 00:54:33,794 --> 00:54:35,561 A veces el amor no es suficiente. 1083 00:54:36,594 --> 00:54:38,461 -Necesitamos- - ¿Qué? 1084 00:54:38,528 --> 00:54:40,595 Realidad. Necesitamos cordura. 1085 00:54:41,161 --> 00:54:44,628 La realidad es que encontré tu cara, y- 1086 00:54:44,695 --> 00:54:45,929 Ayúdame. 1087 00:54:48,929 --> 00:54:51,129 Para eso vine aquí. Para ayudarte. 1088 00:54:52,663 --> 00:54:54,229 ¿Por qué necesito tu ayuda? 1089 00:54:56,230 --> 00:54:57,396 Porque... 1090 00:54:59,130 --> 00:55:00,697 ...vas a morir. 1091 00:55:02,730 --> 00:55:04,430 Dime algo que no sé. 1092 00:55:04,597 --> 00:55:06,264 Todos vamos a morir. 1093 00:55:06,331 --> 00:55:08,331 ¿Qué, la gente no muere en el futuro? 1094 00:55:08,398 --> 00:55:10,231 - ¿La muerte pasó? - No. 1095 00:55:10,831 --> 00:55:13,098 Es bueno saber que algunas cosas no cambian. 1096 00:55:14,431 --> 00:55:15,432 Ellos pueden. 1097 00:55:15,498 --> 00:55:16,298 ¿Qué? 1098 00:55:16,565 --> 00:55:17,365 Cambiar. 1099 00:55:17,432 --> 00:55:19,399 Las cosas pueden cambiar. 1100 00:55:19,765 --> 00:55:22,932 Pensé que saldríamos de la ciudad el viernes. Dejaríamos pasar todo el asunto. 1101 00:55:22,999 --> 00:55:26,066 Pero creo que es justo que lo sepas ahora que podemos cambiarlo. 1102 00:55:26,599 --> 00:55:28,200 - ¿Cambiar qué? - Viernes. 1103 00:55:28,266 --> 00:55:29,466 ¿Qué es viernes? 1104 00:55:30,466 --> 00:55:31,767 Te dije. 1105 00:55:32,167 --> 00:55:33,400 Vas a morir. 1106 00:55:34,800 --> 00:55:35,634 ¿El viernes? 1107 00:55:36,167 --> 00:55:37,000 Sí. 1108 00:55:39,267 --> 00:55:40,401 ¿Este viernes? 1109 00:55:44,634 --> 00:55:46,735 Esto es mejor que el judío para Jesús. 1110 00:55:47,535 --> 00:55:49,935 - Sam no es nada religioso, ¿verdad? - No. 1111 00:55:50,868 --> 00:55:52,035 La religión pierde popularidad... 1112 00:55:52,102 --> 00:55:55,269 ...en 2033, cuando la ciencia descubra el gen que regula el miedo. 1113 00:55:58,203 --> 00:56:00,303 Justo te estaba contando cómo lo explica. 1114 00:56:00,569 --> 00:56:02,070 Oh, cariño. 1115 00:56:02,336 --> 00:56:05,203 ¿Qué pasa con su historia sobre ¿Encontrar tu foto en esa tienda de curiosidades? 1116 00:56:05,270 --> 00:56:07,270 Ya sabes, ¿volver por tu cara? 1117 00:56:07,403 --> 00:56:10,170 Dios, eso fue tan romántico. Nos encantó esa fantasía. 1118 00:56:11,237 --> 00:56:12,904 Ahora tiene una nueva fantasía. 1119 00:56:14,537 --> 00:56:17,504 Empieza igual. Crecer anacrónico. 1120 00:56:17,604 --> 00:56:19,805 El arresto de papá. La muerte de mamá. 1121 00:56:19,838 --> 00:56:21,705 Cómo tenía que cuidar a su hermana. 1122 00:56:21,938 --> 00:56:23,305 Luego el día en la playa. 1123 00:56:23,372 --> 00:56:25,305 Su hermana nota un tesoro flotante. 1124 00:56:25,672 --> 00:56:26,772 Su ahogamiento. 1125 00:56:27,405 --> 00:56:29,606 Pero ahora hay una gran diferencia. 1126 00:56:29,972 --> 00:56:31,806 Ahora Sam está ahí, en la playa. 1127 00:56:32,006 --> 00:56:33,739 Está con su hermana. 1128 00:56:34,473 --> 00:56:38,006 Se suponía que él debería estar mirándola. Se supone que debería estar vigilándola. 1129 00:56:38,707 --> 00:56:40,007 Pero la cagó. 1130 00:56:41,374 --> 00:56:44,741 Entonces no encontró mi foto en una tienda de curiosidades. y escapar al pasado. 1131 00:56:45,041 --> 00:56:47,107 Es mucho más prosaico que eso. 1132 00:56:49,274 --> 00:56:50,574 Fue arrestado. 1133 00:56:50,974 --> 00:56:52,975 ¿Detenido? ¿Para qué? 1134 00:56:53,008 --> 00:56:55,842 ¿Asesinato? ¡Dios mío! ¿Asesinato? 1135 00:56:56,875 --> 00:56:59,242 Esperar. Pero él no lo hizo asesinar a su hermana. ¿Bien? 1136 00:56:59,275 --> 00:57:00,909 No. Fue un accidente. 1137 00:57:00,975 --> 00:57:01,776 No fui yo. 1138 00:57:01,842 --> 00:57:05,009 Pero los Gene Dupes tenían algo contra él, gracias a su padre, el luchador por la libertad. 1139 00:57:05,043 --> 00:57:06,376 Me habían seguido hasta allí. 1140 00:57:06,443 --> 00:57:07,443 Entonces, lo incriminaron. 1141 00:57:07,509 --> 00:57:08,476 Me estaban esperando. 1142 00:57:08,543 --> 00:57:10,010 Acusándolo de asesinar a su propia hermana. 1143 00:57:10,076 --> 00:57:11,543 Ella estaba parada en la playa. 1144 00:57:11,610 --> 00:57:14,744 Pero no puede permitirse un abogado. Entonces tiene que defenderse. 1145 00:57:14,810 --> 00:57:15,844 La vi ahogarse. 1146 00:57:15,944 --> 00:57:18,877 Tiene que encontrar una manera de demostrar que la muerte de su hermana fue un accidente. 1147 00:57:20,211 --> 00:57:22,711 Entonces ahora dice De hecho encontró mi foto... 1148 00:57:22,744 --> 00:57:25,811 ...en una base de datos histórica, mientras investiga la precedencia legal. 1149 00:57:26,445 --> 00:57:28,045 ¿Precedencia legal para qué? 1150 00:57:28,712 --> 00:57:29,912 Casos de accidentes. 1151 00:57:30,678 --> 00:57:31,912 ¿Casos de accidentes? 1152 00:57:33,479 --> 00:57:35,312 Eso significaría que tú... 1153 00:57:37,546 --> 00:57:38,613 El viernes. 1154 00:57:41,913 --> 00:57:43,413 Sé que es difícil. 1155 00:57:43,446 --> 00:57:45,980 Sé que es difícil de entender, pero hay que intentarlo. 1156 00:57:46,047 --> 00:57:48,947 Nadie podría entender esto. Es demasiado. 1157 00:57:49,547 --> 00:57:51,914 Entonces eso es todo. Ya lo has oído todo. 1158 00:57:52,347 --> 00:57:55,714 La apertura de Mark de esta noche, y mañana viernes. 1159 00:57:56,281 --> 00:57:59,548 ¿Alguna vez dijo si fue declarado inocente o culpable... 1160 00:57:59,615 --> 00:58:01,948 ...¿en este juicio de los Gene Dupes? 1161 00:58:02,582 --> 00:58:03,415 No. 1162 00:58:03,748 --> 00:58:05,382 No se quedó para averiguarlo. 1163 00:58:05,415 --> 00:58:09,116 Simplemente se metió en una máquina del tiempo. Vuelva a poner el dial en 1999 y listo. 1164 00:58:09,449 --> 00:58:12,483 ¿Qué te dijo? ¿Dijo que tiene TLE? 1165 00:58:13,216 --> 00:58:16,983 Dijo que era de Dubuque. Nació en 1961, creo que fue. 1166 00:58:17,016 --> 00:58:19,717 - Su hermana se cayó de un árbol. - Esa es la historia de fondo. 1167 00:58:19,783 --> 00:58:21,183 Por supuesto que te diría eso. 1168 00:58:21,250 --> 00:58:24,450 - Eso no es lo que me está diciendo ahora. - Porque eres parte del ritual. 1169 00:58:25,684 --> 00:58:26,651 ¿Ritual? 1170 00:58:27,684 --> 00:58:31,585 Yo creo que Sam está viviendo una fantasía delirante. 1171 00:58:32,351 --> 00:58:35,285 Una fantasía que le permite para explicar lo inexplicable... 1172 00:58:35,718 --> 00:58:36,952 ...tragedia sin sentido. 1173 00:58:37,385 --> 00:58:38,585 La muerte de su hermana. 1174 00:58:38,919 --> 00:58:41,386 Una muerte por la cual puede sentir cierta responsabilidad. 1175 00:58:41,619 --> 00:58:42,719 Y si tengo razón... 1176 00:58:42,752 --> 00:58:45,719 ...exacerbado por la epilepsia del lóbulo temporal... 1177 00:58:45,786 --> 00:58:48,286 ...esto le parece tan real... 1178 00:58:48,586 --> 00:58:50,253 ...como tú y yo sentados aquí. 1179 00:58:50,320 --> 00:58:53,687 Pero como en realidad no puede ve al pasado y salva a su hermana... 1180 00:58:53,720 --> 00:58:57,554 ...ha creado brillantemente un ritual con lo que al menos pueda expiar su muerte. 1181 00:58:58,621 --> 00:59:00,854 El ritual de salvar tu vida. 1182 00:59:02,588 --> 00:59:04,988 Dijo que no se quedó para el juicio, ¿verdad? 1183 00:59:05,355 --> 00:59:07,588 Eso es porque en la mente de Sam, el veredicto aún no ha llegado. 1184 00:59:07,655 --> 00:59:10,688 Y no será hasta que imagina que te ha salvado. 1185 00:59:11,722 --> 00:59:12,889 No sé. 1186 00:59:13,955 --> 00:59:15,956 No conozco esta teoría. 1187 00:59:16,489 --> 00:59:19,089 ¿Cuál es la alternativa? ¿Quesero? 1188 00:59:20,156 --> 00:59:22,623 Ni siquiera te lo ha dicho ¿Cómo va a pasar esto? 1189 00:59:22,690 --> 00:59:23,790 ¿Tu accidente? 1190 00:59:23,823 --> 00:59:25,890 No. Él no quiere decirme. todos los detalles... 1191 00:59:25,957 --> 00:59:28,490 ...porque tiene miedo se convertirá en una profecía autocumplida. 1192 00:59:29,424 --> 00:59:31,090 Eso es conveniente, ¿no? 1193 00:59:31,691 --> 00:59:32,457 Mirar. 1194 00:59:32,824 --> 00:59:34,858 Lo último que quiero hacer Te da miedo, pero... 1195 00:59:35,758 --> 00:59:36,924 ...te ha amenazado. 1196 00:59:37,591 --> 00:59:38,891 ¿Qué? ¿Cuando? 1197 00:59:39,358 --> 00:59:40,691 Él te ha dicho... 1198 00:59:40,891 --> 00:59:42,758 ...cuándo y cómo vas a morir. 1199 00:59:43,092 --> 00:59:45,425 ¡Pero es un accidente! ¡Él no lo hace! 1200 00:59:47,925 --> 00:59:49,226 Por favor escúchame. 1201 00:59:50,892 --> 00:59:53,493 Entiendo que te preocupas por Sam. 1202 00:59:54,193 --> 00:59:56,326 Pero lo más cariñoso que podrías hacer por él... 1203 00:59:56,926 --> 00:59:58,493 ...sería alejarse. 1204 00:59:59,327 --> 01:00:00,293 Hoy. 1205 01:00:00,893 --> 01:00:03,527 Y creo que podrías hacer eso. 1206 01:00:03,694 --> 01:00:06,127 Si pudieras ver lo que Sam busca... 1207 01:00:06,594 --> 01:00:08,261 ...lo que te pide... 1208 01:00:10,161 --> 01:00:11,528 ...es para él... 1209 01:00:12,128 --> 01:00:13,161 ...tú no. 1210 01:00:18,229 --> 01:00:20,662 Sólo dale otro día. 1211 01:00:20,729 --> 01:00:23,996 Quiero decir, vamos, al menos descúbrelo. ¿Qué te va a decir el chico, verdad? 1212 01:00:24,062 --> 01:00:25,263 ¿Qué hay de malo en eso? 1213 01:00:25,296 --> 01:00:26,629 Podría ser destructivo. 1214 01:00:26,696 --> 01:00:29,130 No sé qué va a hacer. 1215 01:00:29,163 --> 01:00:31,330 Míralo. Él nunca bebe así. 1216 01:00:31,397 --> 01:00:33,630 Esto es tan extraño. Mark va a morir. 1217 01:00:36,264 --> 01:00:37,330 Gracias. 1218 01:00:40,697 --> 01:00:41,498 Pestaña. 1219 01:00:43,031 --> 01:00:44,164 ¿Cómo estás? 1220 01:00:44,531 --> 01:00:45,731 Gran trabajo. Sí. 1221 01:00:45,798 --> 01:00:48,598 Eres Anthony Michael Hall, hombre. No puedo creer que hayas venido a mi inauguración. 1222 01:00:48,632 --> 01:00:49,865 Sólo llámame Michael. 1223 01:00:49,932 --> 01:00:52,732 Vamos, abrazo de equipo, cariño. Podemos hacer eso. 1224 01:00:52,799 --> 01:00:55,632 - Es muy improvisado. Es genial. - Muchas gracias, amigo. 1225 01:00:55,699 --> 01:00:58,633 En estos tiempos, ya sabes, Es como si todo estuviera tan jodidamente calculado. 1226 01:00:58,666 --> 01:01:00,866 Creo que es genial. Realmente lo es. 1227 01:01:00,899 --> 01:01:02,900 Estaba trabajando en ciencia extraña. Estaba teniendo un problema. 1228 01:01:02,966 --> 01:01:04,933 John Hughes me lleva a un lado, ¿verdad? Él es como: 1229 01:01:05,000 --> 01:01:06,667 "Déjalo ir. Déjalo ir e improvisa". 1230 01:01:06,733 --> 01:01:08,467 Comete esos errores. ¿Usted sabe lo que quiero decir? 1231 01:01:09,434 --> 01:01:11,867 - Este es mi amigo, Sam Deed. -Sam, Anthony Michael Hall. 1232 01:01:11,934 --> 01:01:13,634 ¿Cómo estás? Encantado de conocerlo. 1233 01:01:13,701 --> 01:01:15,234 - Entonces, ¿tú también eres artista? - No. 1234 01:01:15,301 --> 01:01:17,701 - Sólo está bromeando. - Este es Anthony Michael Hall. 1235 01:01:17,768 --> 01:01:19,935 Es Nueva York. A nadie le importa una mierda. ¿Bien? 1236 01:01:20,335 --> 01:01:22,102 - ¿Soy un artista? - Dieciséis Velas. 1237 01:01:22,168 --> 01:01:24,202 - El de Judd Nelson. - ¿El club del desayuno? 1238 01:01:24,902 --> 01:01:26,102 Nunca oí hablar de ellos. 1239 01:01:26,169 --> 01:01:27,569 ¿De dónde eres, Sam? 1240 01:01:28,302 --> 01:01:29,569 ¿De dónde soy? 1241 01:01:30,369 --> 01:01:32,236 - ¿De dónde soy? - Pregunta difícil. 1242 01:01:32,303 --> 01:01:34,103 Soy de... 1243 01:01:35,703 --> 01:01:36,936 ...futuro. 1244 01:01:37,203 --> 01:01:39,370 Soy un viajero en el tiempo del futuro, Sr. Hall. 1245 01:01:41,037 --> 01:01:42,737 - ¿Sobre qué año? - Todo está bien. 1246 01:01:42,804 --> 01:01:43,604 2470. 1247 01:01:45,804 --> 01:01:47,737 - Eso es bastante. - Ese es realmente el futuro. 1248 01:01:48,371 --> 01:01:51,204 Eres un viajero en el tiempo del año 2470. Eso es improvisación. 1249 01:01:52,805 --> 01:01:54,305 Tengo una pregunta. 1250 01:01:54,772 --> 01:01:56,905 ¿Cómo será la gente en el futuro? 1251 01:01:58,039 --> 01:01:59,005 Lo mismo. 1252 01:01:59,639 --> 01:02:00,639 Excepto por Gene Dupes. 1253 01:02:00,672 --> 01:02:02,772 Están alterados genéticamente entonces tienen dedos más pequeños... 1254 01:02:02,839 --> 01:02:05,773 ...e iris morado, sin genitales. 1255 01:02:05,906 --> 01:02:08,773 Dupes genéticos. Muy lindo. Más improvisación. El es bueno. 1256 01:02:09,573 --> 01:02:10,906 El es bueno. 1257 01:02:10,973 --> 01:02:12,073 Mi turno. 1258 01:02:12,407 --> 01:02:15,074 ¿La gente tendrá relaciones sexuales en el futuro? 1259 01:02:15,140 --> 01:02:16,374 Los biológicos sí. 1260 01:02:16,440 --> 01:02:17,574 Gracias al Señor. 1261 01:02:17,640 --> 01:02:20,474 Pero sólo dos veces en la vida, y eso es procrear. 1262 01:02:20,941 --> 01:02:23,608 El sexo por diversión está pasado de moda. Pero soy anacrónico, así que supongo... 1263 01:02:23,674 --> 01:02:25,975 ...Podría ser considerado anticuado. ¿Verdad, Rubí? 1264 01:02:28,775 --> 01:02:30,475 Entonces, ¿por qué volviste al pasado? 1265 01:02:31,709 --> 01:02:33,442 El futuro ya no es lo que solía ser. 1266 01:02:36,176 --> 01:02:37,776 Descríbenos, si quieres... 1267 01:02:38,009 --> 01:02:40,343 ...el dispositivo con el que viajaste hasta aquí. 1268 01:02:40,543 --> 01:02:43,443 Tu máquina del tiempo. ¿Cómo funciona eso? 1269 01:02:44,510 --> 01:02:46,577 ¿Sabes cómo? ¿Funciona un motor de combustión interna? 1270 01:02:47,843 --> 01:02:49,077 De hecho, lo hago. 1271 01:02:49,377 --> 01:02:50,244 Toca. 1272 01:02:50,310 --> 01:02:53,844 Una máquina del tiempo es mucho más complicada. 1273 01:02:54,678 --> 01:02:58,478 - No es posible viajar en el tiempo. - ¿Ver? Esto es lo que no haces. 1274 01:02:58,511 --> 01:03:01,078 nunca quieres para bloquear la necesidad de mejorar de su pareja. 1275 01:03:01,145 --> 01:03:03,845 Basta señalar los numerosos... 1276 01:03:03,912 --> 01:03:07,912 ...absurdos lógicos, paradojas temporales, causalidad circular, bucles de tiempo cerrados. 1277 01:03:08,212 --> 01:03:09,012 Lo que sea. 1278 01:03:09,079 --> 01:03:11,146 ¿Te refieres a la paradoja del abuelo? 1279 01:03:11,212 --> 01:03:13,779 donde retrocedes en el tiempo y mata a tu propio abuelo... 1280 01:03:13,846 --> 01:03:16,746 ...con ello niegas totalmente tu propia existencia? Eso es jodidamente alucinante. 1281 01:03:16,813 --> 01:03:19,680 Entiendes el punto. La idea de efecto que precede a la causa... 1282 01:03:20,047 --> 01:03:23,814 ...de alterar la historia, crea tantos absurdos lógicos... 1283 01:03:23,847 --> 01:03:27,847 ...que incluso si la tecnología estuviera disponible, viajar en el tiempo seguiría siendo imposible. 1284 01:03:28,214 --> 01:03:31,981 Estás olvidando la Quinta Ley de Blinovitch. de Determinación Causal, que resuelve... 1285 01:03:32,015 --> 01:03:33,148 ...todas esas paradojas. 1286 01:03:33,181 --> 01:03:36,248 - ¿Blinovich? Nunca he oído hablar de él. ¿Ruso? - Yugoserbio. 1287 01:03:36,548 --> 01:03:39,382 - yugoslavo- - No. Blinovitch era de Yugoslavia. 1288 01:03:39,449 --> 01:03:40,815 No existe Yugoslavia. 1289 01:03:40,882 --> 01:03:43,582 Veo. Habrá, después de las Guerras del Petróleo de 2111... 1290 01:03:43,782 --> 01:03:44,582 ...ANUNCIO. 1291 01:03:44,916 --> 01:03:45,816 ¿Soy solo yo...? 1292 01:03:45,849 --> 01:03:49,416 ...o este tipo no es solo un poco ¿Se opone demasiado rotundamente al viaje en el tiempo? 1293 01:03:49,450 --> 01:03:53,017 Estoy obteniendo mi doctorado en física. y cálculo teórico. 1294 01:03:53,083 --> 01:03:56,017 Perdóname si no sufro a los tontos con gusto. 1295 01:03:56,217 --> 01:04:00,151 Perdóname si tengo agallas admitir de dónde vengo, a diferencia de ti. 1296 01:04:00,617 --> 01:04:03,818 - ¿Qué estás insinuando? - ¿Te conozco de los Clone Riots del 66? 1297 01:04:03,851 --> 01:04:05,951 eso es lo mas ridiculo alguna vez he oído. 1298 01:04:06,251 --> 01:04:08,618 Este tipo es un viajero en el tiempo como yo. 1299 01:04:08,685 --> 01:04:10,218 - ¡Ciertamente no! - Es tan obvio. 1300 01:04:10,252 --> 01:04:12,652 ¡Por favor! Qué vas a, ¿Tienes miedo de violar el protocolo? 1301 01:04:12,719 --> 01:04:15,452 - ¡No soy un viajero en el tiempo! - ¡Salga! ¡Puedes ser libre! 1302 01:04:15,486 --> 01:04:17,386 ¡Que te jodan! ¡No soy un viajero en el tiempo! 1303 01:04:20,653 --> 01:04:21,753 ¡Es sólo una improvisación! 1304 01:04:22,053 --> 01:04:24,620 ¡Otro buen puto fiasco! 1305 01:04:24,653 --> 01:04:26,787 Tu amigo es un idiota. Yo no lo comencé. 1306 01:04:27,587 --> 01:04:30,954 - ¡Ese "idiota" tiene un doctorado en Columbia! - ¡Exactamente! Pestaña. 1307 01:04:31,020 --> 01:04:34,721 El que tiene una costosa historia de fondo. ¿Bien? ¿Cuál es su apellido? 1308 01:04:34,788 --> 01:04:35,888 ¡Sokolofsky! 1309 01:04:35,988 --> 01:04:39,355 Sigue siendo un idiota, porque ni siquiera darse cuenta de que tenía razón. 1310 01:04:39,621 --> 01:04:41,055 - ¿Qué? - Sí. 1311 01:04:41,088 --> 01:04:42,522 Bucle de tiempo cerrado. 1312 01:04:42,588 --> 01:04:45,389 En 470 años, encontraré tu foto. 1313 01:04:45,455 --> 01:04:46,655 Voy a volver aquí. 1314 01:04:46,722 --> 01:04:49,256 Nos volveremos a encontrar en ese banco y enamorarte. 1315 01:04:49,322 --> 01:04:52,156 Si no hacemos algo respecto del mañana, morirás de nuevo. 1316 01:04:52,223 --> 01:04:54,723 En otros 470 años, todo se va a repetir... 1317 01:04:54,790 --> 01:04:57,056 ...y vas a morir una y otra vez. 1318 01:04:57,090 --> 01:04:59,723 ¡Excelente! Así que no sólo moriré mañana... 1319 01:04:59,790 --> 01:05:01,624 ...muero una y otra vez. 1320 01:05:03,590 --> 01:05:05,857 Cuando nos conocimos por primera vez en el banquillo... 1321 01:05:07,424 --> 01:05:08,624 ...podías sentirlo. 1322 01:05:08,991 --> 01:05:11,991 Como si nos hubiésemos conocido antes. Como sucedió antes, tal vez una vez... 1323 01:05:12,091 --> 01:05:13,625 ...tal vez un millón de veces antes. 1324 01:05:13,691 --> 01:05:16,392 ¡Sí, pero se llama deja vu! 1325 01:05:16,458 --> 01:05:19,625 No. Se llama bucle. Es la cadena causal que se repite. 1326 01:05:19,692 --> 01:05:22,492 Tenemos que romper esa cadena. ¡Tenemos que romperlo! 1327 01:05:22,926 --> 01:05:24,893 Todo lo que tienes que hacer es decir que me amas. 1328 01:05:25,393 --> 01:05:26,393 Sólo dilo. 1329 01:05:28,393 --> 01:05:29,726 No tienes que decir que me amas. 1330 01:05:29,793 --> 01:05:33,360 Está bien, porque según Cheeseman, todo lo que tienes que hacer es sentirlo. 1331 01:05:40,861 --> 01:05:42,428 Mierda. Qué. 1332 01:05:42,728 --> 01:05:43,528 Bueno. 1333 01:05:44,228 --> 01:05:45,628 Sammy, está bien. 1334 01:05:47,561 --> 01:05:49,728 Vamos a conseguirle un buen médico. 1335 01:05:50,028 --> 01:05:53,595 Cariño, está bien. Todo estará bien. Le conseguiremos un especialista en TLE. 1336 01:05:53,629 --> 01:05:55,596 Esos bastardos baratos. 1337 01:05:57,296 --> 01:05:59,263 Pagué mucho dinero por esa historia de fondo... 1338 01:05:59,329 --> 01:06:02,063 ...y me dan inserciones baratas de marcos de plástico. 1339 01:06:02,130 --> 01:06:03,296 ¡Qué estafa! 1340 01:06:03,696 --> 01:06:06,730 Eso es una estafa. Vives y aprendes. ¿Bien? 1341 01:06:06,830 --> 01:06:07,863 ¡Dilo ahora mismo! 1342 01:06:09,297 --> 01:06:12,397 Di que pones a esa gente rara en tu billetera! 1343 01:06:12,697 --> 01:06:13,564 ¡Dilo! 1344 01:06:13,597 --> 01:06:16,364 Mi historia de fondo. ¡Mi contacto me los dio! 1345 01:06:17,164 --> 01:06:19,631 Chrystie Delancey. 1346 01:06:22,932 --> 01:06:24,232 ¿A dónde vas? 1347 01:06:25,332 --> 01:06:26,699 No puedes irte. 1348 01:06:27,732 --> 01:06:30,332 ¡Tienes que ayudarnos a superar esto! ¡Tenemos que romper la cadena! 1349 01:06:30,399 --> 01:06:31,899 ¡Estoy rompiendo la cadena! 1350 01:06:33,299 --> 01:06:34,299 ¡Está bien, está bien! 1351 01:06:34,533 --> 01:06:36,066 ¡Haré esto por mi cuenta! 1352 01:06:36,133 --> 01:06:37,200 ¡Hijo de puta! 1353 01:06:37,266 --> 01:06:41,233 Te darás cuenta de lo mucho que te amo Cuando te despiertas el sábado por la mañana... 1354 01:06:41,567 --> 01:06:42,734 ...¡vivo! 1355 01:06:43,200 --> 01:06:44,634 Ya verás. Bien. 1356 01:06:44,934 --> 01:06:46,167 ¡Cabron! 1357 01:06:53,035 --> 01:06:54,435 - Miel. - Madre. 1358 01:06:54,702 --> 01:06:56,768 ¿Qué es? 1359 01:06:57,768 --> 01:07:01,169 Vengo de un mundo tan diferente, y no estaré aquí mucho tiempo. 1360 01:07:02,402 --> 01:07:03,569 ¿Dónde está papá? 1361 01:07:03,802 --> 01:07:05,036 ¿Dónde crees? 1362 01:07:05,203 --> 01:07:06,903 Está en la oficina, como siempre. 1363 01:07:08,570 --> 01:07:09,870 ¿Qué es? 1364 01:07:10,203 --> 01:07:12,037 Tuve una infancia feliz, ¿verdad? 1365 01:07:13,603 --> 01:07:14,537 Lo intentamos. 1366 01:07:16,204 --> 01:07:17,237 Entonces... 1367 01:07:18,237 --> 01:07:19,837 ...¿por qué estoy tan jodido? 1368 01:07:20,104 --> 01:07:22,204 ¿Por qué mis relaciones están tan jodidas? 1369 01:07:23,471 --> 01:07:25,038 Porque te importa, mi amor. 1370 01:07:25,071 --> 01:07:27,905 - Me importa demasiado. - No te puede importar demasiado. 1371 01:07:28,605 --> 01:07:30,405 Me enamoro con demasiada facilidad. 1372 01:07:30,805 --> 01:07:33,772 Hay cosas mucho peores eso podría estar mal contigo. Créeme. 1373 01:07:33,839 --> 01:07:35,939 Apuesto a que Sam estaría de acuerdo conmigo. 1374 01:07:41,206 --> 01:07:42,873 Sam tenía miedo de Marvin. 1375 01:07:44,973 --> 01:07:47,140 ¿Pequeño Marvin? ¿El lame pies? 1376 01:07:52,341 --> 01:07:53,307 Sam es como... 1377 01:07:53,341 --> 01:07:55,741 Dame otro trago de Merlot. 1378 01:07:56,674 --> 01:07:58,408 ¿Cómo puedo siquiera describirlo? 1379 01:07:58,475 --> 01:08:00,808 ¿Hola? ¿Sunil Vipassana? 1380 01:08:02,175 --> 01:08:04,042 Es como dos personas en una. 1381 01:08:05,742 --> 01:08:07,842 A veces es como un genio increíble. 1382 01:08:12,409 --> 01:08:16,243 Entonces él también es muy despistado a veces, como un niño. 1383 01:08:17,343 --> 01:08:19,710 - ¿Eres Sunil Vipassana? - Sí. 1384 01:08:20,977 --> 01:08:22,277 Y puede ser realmente feroz. 1385 01:08:22,344 --> 01:08:23,877 ¿Qué deseas? ¿Quién eres? 1386 01:08:23,944 --> 01:08:26,644 Pero también es muy suave. 1387 01:08:29,444 --> 01:08:31,244 Pero puede ser muy romántico... 1388 01:08:33,478 --> 01:08:34,878 ...y caballeroso. 1389 01:08:34,945 --> 01:08:37,112 Lo siento mucho, pero tengo que hacer esto. 1390 01:08:40,545 --> 01:08:42,946 ¡Voy a romper la cadena causal! 1391 01:08:43,212 --> 01:08:43,979 Por favor... 1392 01:08:48,146 --> 01:08:48,913 ¿Papá? 1393 01:08:54,380 --> 01:08:56,680 Pero la cuestión es que él es realmente cariñoso. 1394 01:08:57,214 --> 01:08:58,447 Más que yo. 1395 01:08:58,514 --> 01:08:59,914 Más de lo que puedo... 1396 01:09:00,214 --> 01:09:02,248 ...devuélvele algo. 1397 01:09:07,115 --> 01:09:09,382 Te tomas un par de días libres. ¿Bueno? 1398 01:09:13,515 --> 01:09:16,182 Simplemente no sé si sé lo que es el amor. 1399 01:09:18,083 --> 01:09:19,316 No es justo. 1400 01:09:19,749 --> 01:09:20,649 ¿Justo? 1401 01:09:20,916 --> 01:09:22,816 ¿Quién te dijo alguna vez? que las relaciones eran justas? 1402 01:09:23,383 --> 01:09:25,717 Las relaciones no son justas. 1403 01:09:28,950 --> 01:09:30,250 Son batallas. 1404 01:09:30,984 --> 01:09:32,651 Son batallas por la supremacía. 1405 01:09:33,351 --> 01:09:34,184 ¿Qué? 1406 01:09:34,284 --> 01:09:37,884 Cariño, ¿tienes idea de cuántos años ¿Tuve que vivir con la bebida de tu padre? 1407 01:09:37,985 --> 01:09:40,685 - ¿Te das cuenta de la batalla que fue esa? - Lo sé, mamá. 1408 01:09:40,718 --> 01:09:42,985 Y es por eso que lo ayudaste a dejarlo. porque no fue justo. 1409 01:09:43,352 --> 01:09:45,252 15 de octubre de 1988. 1410 01:09:46,285 --> 01:09:50,052 Eso fue todo. Ese fue el día que dejó de hacerlo. Recuerdo ese día como si fuera ayer. 1411 01:09:50,719 --> 01:09:53,353 Era un martes y no ha tenido ni una gota desde entonces. 1412 01:09:54,186 --> 01:09:56,753 - Porque tú lo hiciste realidad. - Eso es todo. 1413 01:09:57,253 --> 01:09:59,087 Y ahora cada día es una lucha. 1414 01:09:59,653 --> 01:10:00,587 ¿Qué? 1415 01:10:00,953 --> 01:10:02,054 Cariño... 1416 01:10:03,354 --> 01:10:05,121 ...desde que papá dejó de beber... 1417 01:10:06,487 --> 01:10:07,687 ...tenemos... 1418 01:10:10,754 --> 01:10:12,155 ...perdimos nuestra chispa. 1419 01:10:13,555 --> 01:10:15,822 Sé que está mal por mi parte decirlo, pero... 1420 01:10:17,155 --> 01:10:18,989 ...Extraño a tu padre tal como era. 1421 01:10:19,822 --> 01:10:20,955 Pero él es... 1422 01:10:21,722 --> 01:10:22,522 ...un alcohólico. 1423 01:10:22,589 --> 01:10:24,656 Y yo era un codependiente clásico. Yo sé eso. 1424 01:10:24,689 --> 01:10:26,923 Hasta que me obligué dejar de preocuparse por él. 1425 01:10:27,189 --> 01:10:29,423 Hasta que lo obligué para afrontar sus propios problemas. 1426 01:10:29,923 --> 01:10:31,023 ¿Adivina qué? 1427 01:10:31,190 --> 01:10:32,123 Él lo hizo. 1428 01:10:32,823 --> 01:10:34,123 Y mejoró. 1429 01:10:34,290 --> 01:10:36,957 Supongo que se podría decir ahora, que nuestra relación sea más justa. 1430 01:10:37,024 --> 01:10:38,991 Sólo hay una pequeña baja. 1431 01:10:41,558 --> 01:10:42,958 La pasión se ha ido. 1432 01:10:46,758 --> 01:10:49,058 Mi amor, mi hermosa hija. 1433 01:10:49,358 --> 01:10:51,692 Das mucho. Te preocupas tan profundamente. 1434 01:10:52,192 --> 01:10:54,592 Pero estás tan ocupado tratando de solucionar el problema que... 1435 01:10:54,659 --> 01:10:58,459 ...te olvidas de disfrutar los momentos de felicidad que tienes. 1436 01:10:59,093 --> 01:11:01,293 Y tu padre y yo tuvimos nuestros momentos. 1437 01:11:01,560 --> 01:11:04,226 Amamos nuestra felicidad. 1438 01:11:04,293 --> 01:11:06,960 Cuando lo tuvimos, lo disfrutamos. 1439 01:11:09,127 --> 01:11:10,860 Y eso es lo que debes hacer. 1440 01:11:11,094 --> 01:11:13,427 Debes acudir a él y decírselo. 1441 01:11:13,494 --> 01:11:15,061 Le dices cómo te sientes. 1442 01:11:15,628 --> 01:11:17,928 Y disfrutas... 1443 01:11:18,895 --> 01:11:21,428 ...unos a otros por lo que puedan darnos el uno al otro ahora. 1444 01:11:22,162 --> 01:11:24,995 Créame, no durará para siempre. 1445 01:11:29,929 --> 01:11:31,129 ¿Qué pasó? 1446 01:11:32,529 --> 01:11:33,829 Bebí demasiado. 1447 01:11:34,163 --> 01:11:36,530 Comí demasiado Merlot y choqué contra un poste. 1448 01:11:37,830 --> 01:11:39,997 Es una tontería, pero lo hice. 1449 01:11:44,897 --> 01:11:46,731 Tengo que decirte algo. 1450 01:11:48,964 --> 01:11:50,531 Te creo. 1451 01:11:55,132 --> 01:11:56,232 Dilo de nuevo. 1452 01:11:56,865 --> 01:11:58,065 Te creo. 1453 01:12:01,099 --> 01:12:02,366 ¿Me crees? 1454 01:12:15,367 --> 01:12:16,334 Vídeos. 1455 01:12:17,767 --> 01:12:18,601 Aperitivos. 1456 01:12:23,834 --> 01:12:26,568 Generar la energía emocional necesaria. 1457 01:12:27,301 --> 01:12:29,468 Mira qué más tengo. Dos relojes. 1458 01:12:29,735 --> 01:12:31,302 Para estar seguro. ¿Está bien? 1459 01:12:32,169 --> 01:12:34,469 Toma, tú las configuras y yo pondré las melodías. 1460 01:12:35,636 --> 01:12:37,102 Cariño, pensaste en todo. 1461 01:12:37,269 --> 01:12:40,436 Lo sé. Ya sabes, ha sido Todo esto es un gran calvario para ti. 1462 01:12:40,503 --> 01:12:41,970 Pero realmente creo que es lo mejor. ¿Sabes? 1463 01:12:42,036 --> 01:12:44,136 Tal vez hubiera sido mejor si no lo sabías, pero... 1464 01:12:44,203 --> 01:12:46,903 ...ahora todo está a la vista. Sí, creo que es lo mejor. 1465 01:12:46,970 --> 01:12:50,437 No dejaré que te pase nada. He tomado todas las precauciones. 1466 01:12:50,737 --> 01:12:51,771 No te dejaré ir. 1467 01:12:51,804 --> 01:12:55,738 No te dejaré acercarte al agua. No te dejaré. No dejaré que pase nada. 1468 01:12:55,838 --> 01:12:59,238 Lo que estoy pensando es que si tenemos fe total el uno en el otro... 1469 01:12:59,438 --> 01:13:02,172 ...y nos amamos profundamente, que estoy seguro de que- 1470 01:13:02,238 --> 01:13:04,805 Yo me quedo aquí. Me quedo en casa todo el día. 1471 01:13:04,972 --> 01:13:06,705 Justo aquí. Contigo. 1472 01:13:21,107 --> 01:13:23,040 Pensé que habías conseguido a José. para cubrirte. 1473 01:13:23,107 --> 01:13:24,007 Hice. 1474 01:13:26,441 --> 01:13:29,008 Es José. Aparentemente, Víctor no le deja entrar a su apartamento. 1475 01:13:29,074 --> 01:13:31,341 Dice que no dejará entrar a nadie. excepto yo. 1476 01:13:31,575 --> 01:13:34,341 - ¿Está bien? - Dice que hay una rata o algo así. 1477 01:13:38,875 --> 01:13:40,009 Ve a ayudarlo. 1478 01:13:40,475 --> 01:13:41,742 De ninguna manera. Es demasiado arriesgado. 1479 01:13:41,809 --> 01:13:43,542 Cariño, estoy bien. 1480 01:13:44,009 --> 01:13:45,443 Y estaré bien. 1481 01:13:45,876 --> 01:13:47,676 Y puedes estar allí y regresar en una hora. 1482 01:13:48,076 --> 01:13:49,510 Tenemos tiempo, ¿verdad? 1483 01:13:52,510 --> 01:13:53,310 Ir. 1484 01:13:53,510 --> 01:13:57,177 Quedémonos aquí, ¿vale? Quiero decir, todo va perfecto. 1485 01:14:04,311 --> 01:14:05,378 Créeme. 1486 01:14:12,479 --> 01:14:13,545 Está bien. 1487 01:14:14,712 --> 01:14:15,779 yo seré... 1488 01:14:16,846 --> 01:14:19,313 - Date prisa a casa. - Eres la única, cariño. 1489 01:14:19,646 --> 01:14:21,680 Tome el sexto. Hay menos tráfico. 1490 01:14:30,280 --> 01:14:32,247 Dice que es una rata marrón. 1491 01:14:32,447 --> 01:14:33,781 Necesita sus medicamentos. 1492 01:14:34,114 --> 01:14:35,081 ¡Vencedor! 1493 01:14:36,714 --> 01:14:38,648 Soy Sam Deed. 1494 01:14:38,715 --> 01:14:41,482 - ¿El marrón está contigo? - ¿Le crees a este tipo, Pat? 1495 01:14:44,015 --> 01:14:45,349 Creo que será mejor que me vaya. 1496 01:14:47,649 --> 01:14:50,182 Bien. Te veré. 1497 01:14:50,249 --> 01:14:51,416 Adiós, José. 1498 01:14:54,750 --> 01:14:58,717 Supongo que tú y yo hemos estado, más o menos, acostumbrado a una vida de champán rosado. 1499 01:15:02,450 --> 01:15:03,517 Se olvidó. 1500 01:15:18,019 --> 01:15:19,219 ¿Dónde está la rata? 1501 01:15:19,519 --> 01:15:20,685 ¿Quieres jugar? 1502 01:15:22,186 --> 01:15:24,386 No hay ninguna rata, ¿verdad? 1503 01:15:24,853 --> 01:15:26,519 Llega a ser solitario. 1504 01:15:26,586 --> 01:15:29,220 Sabes, se suponía que esto era mi día libre. ¿Sabes eso? 1505 01:15:29,853 --> 01:15:31,387 Tengo 95 años. 1506 01:15:31,920 --> 01:15:33,987 no tengo amigos... 1507 01:15:34,120 --> 01:15:36,254 ...sin familia. Todos muertos. 1508 01:15:37,454 --> 01:15:40,987 Recuerdo a mi hermana Subir al gran Titanic. 1509 01:15:41,154 --> 01:15:43,788 Si todo sale bien... 1510 01:15:58,523 --> 01:15:59,389 ¿Hola? 1511 01:15:59,523 --> 01:16:00,323 Hola. 1512 01:16:00,456 --> 01:16:02,990 Esta es Ruby Weaver. Estoy llamando... 1513 01:16:03,490 --> 01:16:04,823 ...para el Sr. Deed. 1514 01:16:05,523 --> 01:16:06,823 ¿Es este el Sr. Deed? 1515 01:16:06,890 --> 01:16:08,657 Este es Tom Deed. ¿Sí? 1516 01:16:09,490 --> 01:16:10,290 Hola. 1517 01:16:10,724 --> 01:16:12,591 Te llamo por tu hijo, Sam. 1518 01:16:13,191 --> 01:16:14,424 Sam Deed, él... 1519 01:16:15,158 --> 01:16:17,124 ¿Hola? Él es tu hijo, ¿verdad? 1520 01:16:17,258 --> 01:16:18,391 ¿Quién es? 1521 01:16:18,825 --> 01:16:20,591 ¿Qué pasó? ¿Está bien? 1522 01:16:20,658 --> 01:16:22,058 Él está bien. 1523 01:16:22,858 --> 01:16:25,525 Te llamo desde el New York Times... 1524 01:16:26,359 --> 01:16:28,092 ...porque él... 1525 01:16:28,159 --> 01:16:30,926 Tengo que comprobar algunos datos para el periódico. Nos hizo una entrevista... 1526 01:16:30,992 --> 01:16:33,693 ...y me preguntaba Si pudiera confirmar algunos hechos con usted. 1527 01:16:35,326 --> 01:16:36,993 Está bien. Supongo. 1528 01:16:38,860 --> 01:16:40,060 Nació en Dubuque... 1529 01:16:41,127 --> 01:16:42,960 ...12 de diciembre de 1961? 1530 01:16:42,994 --> 01:16:43,960 Lo era. 1531 01:16:44,094 --> 01:16:45,861 Ella cayó. 1532 01:16:46,894 --> 01:16:47,861 Lo sé. 1533 01:16:48,461 --> 01:16:50,061 Ven aquí. 1534 01:16:52,795 --> 01:16:54,995 Lo sé, hijo. 1535 01:16:57,528 --> 01:16:58,662 ¿Sabes que? 1536 01:16:59,729 --> 01:17:01,829 Sé cuándo va a suceder. 1537 01:17:03,662 --> 01:17:04,796 Mi muerte. 1538 01:17:07,363 --> 01:17:08,596 Nadie lo sabe. 1539 01:17:10,196 --> 01:17:12,597 Sólo quería que alguien supiera... 1540 01:17:13,597 --> 01:17:15,664 ...que no tengo miedo. 1541 01:17:16,030 --> 01:17:18,131 Es hora de las 4:00 del Sr. Greenlop. 1542 01:17:18,997 --> 01:17:20,531 Es hora de las 4:00... 1543 01:17:23,431 --> 01:17:25,265 ¿Y su hermana? 1544 01:17:27,298 --> 01:17:28,732 ¿Ella falleció? 1545 01:17:29,932 --> 01:17:32,032 Lo siento, ¿se cayó de un árbol? 1546 01:17:32,632 --> 01:17:35,132 ¿Quién diablos eres tú? ¿Es esto una broma? 1547 01:17:35,199 --> 01:17:36,232 Lo lamento. 1548 01:17:36,666 --> 01:17:38,433 No soy del New York Times. 1549 01:17:39,233 --> 01:17:40,766 Sam y yo vivimos juntos. 1550 01:17:40,933 --> 01:17:43,266 estoy llamando porque estoy preocupada por él. 1551 01:17:43,600 --> 01:17:44,667 ¿Preocupado? 1552 01:17:45,933 --> 01:17:48,700 Sr. Deed, ha estado diciendo algunas cosas muy extrañas. 1553 01:17:48,767 --> 01:17:50,834 ¿Qué tipo de cosas? 1554 01:17:51,401 --> 01:17:53,501 Está diciendo que es del futuro... 1555 01:17:55,068 --> 01:17:57,668 ...y de alguna manera hoy... 1556 01:17:58,335 --> 01:17:59,435 Ahora escucha. 1557 01:18:00,335 --> 01:18:02,102 Sam siempre ha estado un poco loco. 1558 01:18:02,868 --> 01:18:05,335 Desde que se cayó ese gimnasio en la jungla cuando era niño. 1559 01:18:05,935 --> 01:18:08,502 Probamos con un psiquiatra. Eso no funcionó. 1560 01:18:09,402 --> 01:18:11,469 Hace un par de años, recogió y se fue. 1561 01:18:11,869 --> 01:18:14,303 Me temo que debe estar empeorando. si como dices... 1562 01:18:14,336 --> 01:18:18,337 ...está contando historias acerca de ser del año 2470. 1563 01:18:21,937 --> 01:18:23,670 No creo haber mencionado... 1564 01:18:24,237 --> 01:18:26,204 ...que era del año 2470. 1565 01:18:28,071 --> 01:18:29,138 Quizás no, pero... 1566 01:18:29,271 --> 01:18:30,571 ...verás, lo sé... 1567 01:18:31,138 --> 01:18:31,971 ...porque... 1568 01:18:32,205 --> 01:18:34,338 ...eso es lo que les dice a todas sus chicas. 1569 01:18:35,705 --> 01:18:36,938 ¿Todas sus "chicas"? 1570 01:18:38,339 --> 01:18:41,306 Las chicas que llaman cada dos meses, como usted. 1571 01:18:42,239 --> 01:18:44,973 Todos preocupados por él sobre las cosas que dice... 1572 01:18:45,239 --> 01:18:47,139 ...sobre ser un viajero en el tiempo. 1573 01:18:48,673 --> 01:18:51,106 Preguntar si Sammy está bien de la cabeza. 1574 01:18:52,107 --> 01:18:53,673 Lo he escuchado muchas veces. 1575 01:18:56,374 --> 01:18:57,407 ¿Cuántos? 1576 01:18:58,974 --> 01:19:00,107 Yo diría... 1577 01:19:01,007 --> 01:19:04,574 ...siete a ocho veces en el último año, cada vez desde una ciudad diferente. 1578 01:19:05,841 --> 01:19:08,908 Empezamos a clavar alfileres en un mapa. a una especie de pista- 1579 01:19:08,975 --> 01:19:10,975 Lo siento, señor. Tengo que irme. 1580 01:19:28,344 --> 01:19:30,110 Pensé que estabas enferma. 1581 01:19:30,177 --> 01:19:31,377 Lo superé. 1582 01:19:34,511 --> 01:19:35,811 ¡Estoy en casa! 1583 01:19:37,278 --> 01:19:39,678 Era solo Víctor. hablando del Titanic. 1584 01:20:03,747 --> 01:20:04,947 ¡Dios mío! 1585 01:20:15,282 --> 01:20:16,482 Encuentra uno bueno. 1586 01:20:17,949 --> 01:20:20,182 - ¿Son nuevos? - Sí, del mes pasado. 1587 01:20:20,615 --> 01:20:22,182 Conseguiré los ex expedientes. 1588 01:20:28,416 --> 01:20:30,050 Su "primero y único". 1589 01:20:30,883 --> 01:20:31,783 Bien. 1590 01:20:32,283 --> 01:20:33,217 Vamos. 1591 01:20:33,517 --> 01:20:35,050 Ciertamente no fue el primero. 1592 01:20:35,950 --> 01:20:36,884 No. 1593 01:20:37,550 --> 01:20:39,051 Sólo soy una de sus chicas. 1594 01:20:40,651 --> 01:20:42,484 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto? 1595 01:20:43,251 --> 01:20:45,651 Allí también encontrarás la foto de Mark. 1596 01:20:45,785 --> 01:20:46,785 ¿Qué pasó? 1597 01:20:48,185 --> 01:20:49,852 Simplemente no era lo suficientemente profundo. 1598 01:20:51,652 --> 01:20:53,919 Nos prepararé un poco más de té. Los hombres apestan. 1599 01:21:06,953 --> 01:21:09,687 Se podría decir que son dibujos de... 1600 01:21:09,720 --> 01:21:12,887 ...un recuerdo de una fotografía tuya. 1601 01:21:15,554 --> 01:21:16,988 Aquél. 1602 01:21:17,021 --> 01:21:19,288 Fue entonces cuando ese estúpido zoom se jodió. ¿Recordar? 1603 01:21:19,321 --> 01:21:21,955 Creo que te ves muy lindo en esa foto. aunque. ¿No es así? 1604 01:21:22,522 --> 01:21:24,722 ¿Me encontraste por un feliz accidente? 1605 01:21:25,322 --> 01:21:26,489 Eso es exactamente lo que era. 1606 01:21:35,890 --> 01:21:38,957 Entonces, Sam, permíteme presentarme. 1607 01:21:39,990 --> 01:21:43,224 Mis amigos me llaman Maggie Ann. Maggie Ann Ford. 1608 01:21:44,390 --> 01:21:46,191 ¿Pero por qué no me llamas Meg? 1609 01:21:49,758 --> 01:21:50,924 ¿MegFord? 1610 01:21:51,958 --> 01:21:55,858 M- E-G, tres, F-O-R-D, cuatro? 1611 01:21:58,725 --> 01:22:00,659 - ¿Qué año? -2457. 1612 01:22:01,092 --> 01:22:03,292 - ¿Por qué viniste aquí? - Evasión fiscal. 1613 01:22:03,892 --> 01:22:06,993 ¿Viniste a finales de los 90 para evadir impuestos? 1614 01:22:07,026 --> 01:22:09,160 - ¿Quién era su contador allí? - ¡Callarse la boca! 1615 01:22:09,226 --> 01:22:12,027 simplemente no puedo creer que violaste el protocolo. 1616 01:22:12,093 --> 01:22:12,993 ¡Al diablo con el protocolo! 1617 01:22:13,060 --> 01:22:16,260 ¡Y cómo te atreves a decírselo a Ruby! ¿Por qué harías eso? 1618 01:22:16,327 --> 01:22:18,794 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Por qué estás aquí ahora? 1619 01:22:20,994 --> 01:22:22,394 Porque... 1620 01:22:44,563 --> 01:22:45,997 Lo siento mucho. 1621 01:22:46,830 --> 01:22:48,064 Entonces ¿la amas? 1622 01:22:48,130 --> 01:22:48,964 Sí. 1623 01:22:49,530 --> 01:22:50,864 Siempre lo he hecho. 1624 01:22:51,164 --> 01:22:54,131 Pero sabes que no puedes cambiar nada. 1625 01:22:54,264 --> 01:22:55,431 ¡No lo sabes! 1626 01:22:55,531 --> 01:22:58,965 ¿Quieres darle falsas esperanzas? Quiero decir, ¿es eso justo? 1627 01:22:59,331 --> 01:23:02,198 Por favor, no intentes ayudar a Ruby. 1628 01:23:03,498 --> 01:23:05,232 ¿Qué pasa si ella te cree? 1629 01:23:06,565 --> 01:23:08,199 Entonces todo estará bien. 1630 01:23:10,499 --> 01:23:12,066 Todo será maravilloso. 1631 01:23:13,233 --> 01:23:14,933 Crearemos nuestro propio futuro. 1632 01:23:22,800 --> 01:23:24,367 Todo estará bien. 1633 01:24:37,008 --> 01:24:38,175 ¡Hijo de puta! 1634 01:24:38,508 --> 01:24:40,441 ¡Maldita perra! ¡No puedo creer esto! 1635 01:25:32,380 --> 01:25:33,813 Vale, eso está bien. Sonrisa. 127481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.