All language subtitles for Grotesquerie.S01E04.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:07,132 [Lois] What's that line from that movie you love with, uh, Bill Holden? 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,591 "If they move, kill 'em." 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,802 - [respirator pumps, hisses] - [monitor beeps] 4 00:00:11,803 --> 00:00:16,975 [Lois sips] Did I tell you we got robot cop-dogs now? 5 00:00:18,977 --> 00:00:22,855 Steel Dobermans, razor-sharp teeth, with rocket launchers 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,358 and a-a... and flame throwers. 7 00:00:26,901 --> 00:00:28,527 They're no match for my guy. 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,905 [respirator continues pumping, hissing] 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,200 Hell, I'm not. [sniffles] 10 00:00:36,453 --> 00:00:43,293 Marsh, lately the only thing that's holding me together is uppers and vodka. 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,423 Used to be you. 12 00:00:50,091 --> 00:00:51,092 Long ago. 13 00:00:56,681 --> 00:01:00,518 Grotesquerie is... is taunting me. 14 00:01:03,313 --> 00:01:08,025 [smacks lips] I'm as doomed... as you are. 15 00:01:08,026 --> 00:01:09,527 You know you're doomed, right? 16 00:01:12,405 --> 00:01:18,411 [Lois's voice] Your great enemy Nitzsche was right. God is dead. 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,082 [Nurse Redd] Are we recording this? I need evidence. 18 00:01:23,374 --> 00:01:28,088 I don't have a lead on this. Not a Goddamn one. 19 00:01:28,671 --> 00:01:29,880 I gotta... 20 00:01:29,881 --> 00:01:33,425 I gotta steady myself. I gotta concentrate. 21 00:01:33,426 --> 00:01:35,470 Until I can catch this sicko. 22 00:01:36,304 --> 00:01:38,056 I guess what I'm saying is, Marsh, 23 00:01:38,681 --> 00:01:41,558 I'm not gonna be able to be here to see you everyday. 24 00:01:41,559 --> 00:01:42,769 [whispers] Abandonment! 25 00:01:43,686 --> 00:01:46,814 This man needs care and familiarity. 26 00:01:46,815 --> 00:01:52,445 If he gets me before I get him, which is... which is probably the case... 27 00:02:00,370 --> 00:02:01,663 this is goodbye. 28 00:02:02,539 --> 00:02:06,334 For our sins, we both deserve death. 29 00:02:09,003 --> 00:02:12,297 Maybe we'll be kinder to each other then. 30 00:02:12,298 --> 00:02:14,717 Kind ghosts. 31 00:02:15,593 --> 00:02:17,010 In the land of the dead. 32 00:02:17,011 --> 00:02:20,098 [whispers] Kind ghosts? Her brain is pickled in vodka. 33 00:02:20,682 --> 00:02:25,270 But if I solve this and I live, 34 00:02:26,771 --> 00:02:32,026 I'm giving away all your books. With the notes in the margins, for what? 35 00:02:32,610 --> 00:02:36,990 What good did they do? Baby, this is the end of time. 36 00:02:37,657 --> 00:02:43,037 [whispers] And that... that is what Mr. Grotesquerie is saying. 37 00:02:44,205 --> 00:02:45,331 "This is the end." 38 00:02:46,833 --> 00:02:48,710 Christ, she's barking mad. 39 00:02:50,503 --> 00:02:52,172 [whispers] We will have power of attorney. We will. 40 00:02:53,089 --> 00:02:54,132 We will. 41 00:03:28,666 --> 00:03:32,503 [♪ "Images of Heaven" playing] 42 00:03:33,630 --> 00:03:35,130 [Father Charlie] It starts right here, baby. 43 00:03:35,131 --> 00:03:39,135 The future of the Catholic church is in this cycle class. 44 00:03:39,844 --> 00:03:40,969 We're gonna take it up a notch. 45 00:03:40,970 --> 00:03:43,430 I want everybody to increase their resistance. 46 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Another five to ten. Five to ten, baby. Let's go. 47 00:03:49,103 --> 00:03:50,104 All right. 48 00:03:51,189 --> 00:03:55,610 You're saving your souls from sinning while spinning. Come on. 49 00:03:56,277 --> 00:03:59,030 [exhales heavily] You got it in you. I know you do. 50 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 Okay. All right. 51 00:04:08,456 --> 00:04:11,792 Here we go. Get ready. And deep breath. 52 00:04:11,793 --> 00:04:13,544 [inhales heavily] 53 00:04:15,421 --> 00:04:16,965 [exhales heavily] 54 00:04:17,799 --> 00:04:19,342 We're gonna go in five seconds. 55 00:04:19,968 --> 00:04:26,807 All out. This is it. And sprint! [grunts] 56 00:04:26,808 --> 00:04:32,647 Five, four, three, two, one. Yeah. 57 00:04:33,356 --> 00:04:37,276 Dowse yourself. Inhale the holy spirit. 58 00:04:37,277 --> 00:04:39,027 Amen. 59 00:04:39,028 --> 00:04:41,281 - [Father Charlie panting] - [footsteps retreating] 60 00:04:44,033 --> 00:04:47,120 - [shower door squeaks] - [water draining] 61 00:05:02,885 --> 00:05:04,971 - [scoffs] - [chuckles] 62 00:05:06,055 --> 00:05:08,266 Oopsies. Sorry, Father. [laughs] 63 00:05:10,059 --> 00:05:11,185 I just wanted to... 64 00:05:12,145 --> 00:05:14,981 I just wanted to review my recent reporting with you. 65 00:05:20,820 --> 00:05:24,740 - No. No, this is not approved. - But this is where we are. 66 00:05:24,741 --> 00:05:27,492 We can't run a story that says that the police are stymied 67 00:05:27,493 --> 00:05:29,954 and that they have no new leads. It's... 68 00:05:31,789 --> 00:05:34,751 It's boring. Lackluster. 69 00:05:43,843 --> 00:05:45,260 Right... [stammers] ...I'm sorry. 70 00:05:45,261 --> 00:05:47,721 I know that you know that I think that you're a talented writer. 71 00:05:47,722 --> 00:05:50,849 - It's just that it... seems like... - [comb raps mirror] 72 00:05:50,850 --> 00:05:52,935 ...low-hanging fruit to me, maybe. 73 00:05:55,730 --> 00:05:59,067 I think we can expect more out of your journalistic efforts than that. 74 00:06:00,693 --> 00:06:03,237 Because, I'm sorry, where is the bloodlust? 75 00:06:04,322 --> 00:06:05,698 Where is the fear? 76 00:06:06,616 --> 00:06:09,827 [Father Charlie chuckles] It's not in that story. 77 00:06:27,011 --> 00:06:28,388 Don't worry. 78 00:06:29,680 --> 00:06:31,015 It's all part of the process. 79 00:06:32,850 --> 00:06:33,851 The waiting. 80 00:06:37,105 --> 00:06:38,356 Excuse me. 81 00:06:41,818 --> 00:06:44,445 You're an observer. That's what makes you such a good journalist. 82 00:06:49,867 --> 00:06:50,868 You like to watch. 83 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 Maybe I'm stuck. 84 00:06:58,835 --> 00:07:01,461 Maybe I need to push myself harder. You are right. 85 00:07:01,462 --> 00:07:03,880 Because there's always something worth seeing. 86 00:07:03,881 --> 00:07:06,175 If... If you look close enough. 87 00:07:10,221 --> 00:07:12,932 You were watching me. Earlier, in the rec room. 88 00:07:16,602 --> 00:07:17,645 Anything worth seeing? 89 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 It was... [breathes heavily] 90 00:07:25,403 --> 00:07:28,698 ...an exaltation of God's glory through physical prowess. 91 00:07:29,824 --> 00:07:32,826 It's kinda become my side hustle. The Pedaling Priest. 92 00:07:32,827 --> 00:07:35,580 I could become a coach, start my own show. 93 00:07:36,372 --> 00:07:38,415 Some of the older bishops, 94 00:07:38,416 --> 00:07:41,544 they deride all excessive exercise as vanity. 95 00:07:43,463 --> 00:07:46,007 They see it as worshipping oneself. 96 00:07:46,883 --> 00:07:50,760 A sin of the flesh, but to that I just say... 97 00:07:50,761 --> 00:07:53,930 "Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, 98 00:07:53,931 --> 00:07:55,348 which is in you. 99 00:07:55,349 --> 00:07:58,227 Therefore honor God with your bodies." 100 00:08:00,980 --> 00:08:01,981 Yes. 101 00:08:04,025 --> 00:08:05,026 Exactly. 102 00:08:19,457 --> 00:08:21,918 [Father Charlie sighs] 103 00:08:27,507 --> 00:08:31,427 This is exactly what they're talking about right now at the Vatican. 104 00:08:32,386 --> 00:08:39,060 An Ecumenical Council has congregated so that they can discuss a radical change. 105 00:08:40,061 --> 00:08:44,856 And this would completely disrupt all of the archaic interpretations 106 00:08:44,857 --> 00:08:45,942 of the scripture. 107 00:08:46,567 --> 00:08:49,612 And this is regarding sex and lifestyle. 108 00:08:50,863 --> 00:08:55,451 And even, possibly, potentially... 109 00:08:57,245 --> 00:09:00,873 - celibacy for those in the cloth. - [gasps] 110 00:09:02,333 --> 00:09:03,709 [chuckles nervously] 111 00:09:06,796 --> 00:09:08,881 That's difficult to imagine. 112 00:09:13,386 --> 00:09:14,762 Is it so difficult? 113 00:09:15,638 --> 00:09:17,264 Parishioners are losing faith. 114 00:09:17,265 --> 00:09:20,725 And the youth are not being called to serve 115 00:09:20,726 --> 00:09:22,853 quite in the same way as they used to. 116 00:09:24,021 --> 00:09:25,897 - The church is dying. - Mm-hmm. 117 00:09:25,898 --> 00:09:29,734 And the bishops and the Pope, they... they know this. 118 00:09:29,735 --> 00:09:30,945 [Sister Megan gasps] 119 00:09:33,072 --> 00:09:35,657 They know that change must come. 120 00:09:35,658 --> 00:09:38,744 [Sister Megan breathing heavily] 121 00:09:58,931 --> 00:10:00,266 It is still a sin. 122 00:10:13,195 --> 00:10:14,238 We are... 123 00:10:20,161 --> 00:10:22,038 - [gasps] - ...and we always will be... 124 00:10:23,497 --> 00:10:26,125 [Sister Megan] Sinners. [breathing heavily] 125 00:10:28,210 --> 00:10:29,378 [whispering] So fuck it. 126 00:10:39,764 --> 00:10:41,307 [kisses] 127 00:10:43,976 --> 00:10:44,977 [Sister Megan groans] 128 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 - [Sister Megan grunts] - [loose buttons clatter] 129 00:11:04,038 --> 00:11:06,582 - [sideboard thumps] - [Sister Megan groans] 130 00:11:14,840 --> 00:11:16,342 [Lois sighs] 131 00:11:19,470 --> 00:11:20,971 [Eddie] Hey, Detective Sassy-pants. 132 00:11:23,307 --> 00:11:25,643 - How you doing? Rough day? - [sighs] 133 00:11:26,310 --> 00:11:28,813 Hell yeah. You can tell? 134 00:11:29,814 --> 00:11:31,273 I know the look. 135 00:11:32,066 --> 00:11:33,442 How's Marshall? 136 00:11:37,488 --> 00:11:39,073 He's circling the drain. 137 00:11:40,157 --> 00:11:41,158 And I... 138 00:11:42,368 --> 00:11:47,372 Listen. Babe, I owe you a countless number of apologies 139 00:11:47,373 --> 00:11:49,374 for my less than perfect comportment. 140 00:11:49,375 --> 00:11:50,625 Comportment? 141 00:11:50,626 --> 00:11:53,212 That's a fancy word for being human, right? 142 00:11:54,088 --> 00:11:55,297 You're fine. We're good. 143 00:11:59,760 --> 00:12:01,011 - We're good, huh? - Yeah. 144 00:12:04,849 --> 00:12:05,975 I appreciate that. 145 00:12:07,309 --> 00:12:09,520 You've always been this gentlemanly? 146 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 What can I say? 147 00:12:12,273 --> 00:12:13,481 You know what? 148 00:12:13,482 --> 00:12:16,694 Let me bake you something. What's your favorite cake? 149 00:12:18,779 --> 00:12:21,614 You know what I like? Pop-Tarts, without the frosting. 150 00:12:21,615 --> 00:12:24,410 What? [chuckles] That's not even cake. 151 00:12:25,995 --> 00:12:27,121 Let's do something. 152 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 You mean, like, a date? 153 00:12:30,791 --> 00:12:31,876 Sure, we can call it that. 154 00:12:34,086 --> 00:12:36,755 [group attendee] I was listening to this one preacher, 155 00:12:36,756 --> 00:12:40,384 says over the AM radio from the middle of the desert, 156 00:12:41,343 --> 00:12:44,679 - "Hell is actually right here on Earth." - [alarm beeping] 157 00:12:44,680 --> 00:12:47,433 - So when you die, you don't go to hell. - [loud beep, click] 158 00:12:48,684 --> 00:12:52,688 So I think, "Well, why not die, then?" So I set out to do it with tequila. 159 00:12:53,481 --> 00:12:56,441 - I quit the job, I quit everything, man. - [tracheostomy breathing] 160 00:12:56,442 --> 00:12:57,526 Except the tequila. 161 00:12:58,736 --> 00:13:01,280 It's not an easy way to kill yourself. 162 00:13:02,448 --> 00:13:05,284 You get very sick and you find yourself in a hospital. 163 00:13:05,951 --> 00:13:09,038 Your loved ones crying. Begging you to live. 164 00:13:11,207 --> 00:13:14,210 And that's hell. Hurting your loved ones. 165 00:13:14,960 --> 00:13:17,671 And I've slipped... [sighs] ...three times. 166 00:13:18,422 --> 00:13:22,384 And every single time, it's people like you that help me up. 167 00:13:24,220 --> 00:13:26,889 So if this is hell, then, how come there's folks like y'all? 168 00:13:28,349 --> 00:13:30,601 [clapping] 169 00:13:33,687 --> 00:13:36,357 [whispering] Can we please go get something to eat now? 170 00:13:43,531 --> 00:13:47,450 You get it, right? You gotta slow down the sauce. 171 00:13:47,451 --> 00:13:50,286 - How'd you get off it? - [sighs] 172 00:13:50,287 --> 00:13:52,872 So, I was your typical ski-bum. 173 00:13:52,873 --> 00:13:55,918 I loved the slopes until I tore out all my ligaments. 174 00:13:57,294 --> 00:14:00,380 And then, I hightailed up to Juneau, Alaska. 175 00:14:00,381 --> 00:14:02,675 - [chuckles] Alaska? What'd you do there? - Mm-hmm. 176 00:14:04,051 --> 00:14:05,678 - Tell me. - [chuckles] 177 00:14:06,554 --> 00:14:08,930 I worked... at a male strip joint. 178 00:14:08,931 --> 00:14:10,056 [laughs] 179 00:14:10,057 --> 00:14:12,725 Jiggling it for horny mamas coming off of cruise ships. 180 00:14:12,726 --> 00:14:14,310 Tell me more. 181 00:14:14,311 --> 00:14:19,399 I rocked a banana hammock with the name: "Big Peter and His Banana Splitter." 182 00:14:19,400 --> 00:14:22,318 - [laughing] - I know you made that up. 183 00:14:22,319 --> 00:14:23,987 Thought it was classy. 184 00:14:23,988 --> 00:14:25,656 - No. - No? 185 00:14:26,907 --> 00:14:29,993 Well, it worked for all those ladies off those cruise ships. 186 00:14:29,994 --> 00:14:33,289 'Cause I would get drunk with them, take one back to my cabin, and... 187 00:14:34,415 --> 00:14:37,042 if I got a tip, well, I told myself it was for dancing. 188 00:14:38,043 --> 00:14:39,253 Not all the other stuff. 189 00:14:42,798 --> 00:14:44,008 Ended up on the streets. 190 00:14:47,636 --> 00:14:49,804 - Was that your rock-bottom? - [Eddie chuckles] 191 00:14:49,805 --> 00:14:54,560 - [sighs] Oh, I had ways to go, Lady Lo. - Mmm. 192 00:14:55,269 --> 00:14:57,521 But that's pretty much the gist. 193 00:15:00,649 --> 00:15:02,484 I don't know. Long story short, 194 00:15:03,027 --> 00:15:08,240 I was just missing... my dignity. You know? 195 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 Indeed, I do. 196 00:15:18,334 --> 00:15:19,335 [sighs] 197 00:15:20,544 --> 00:15:21,545 [Eddie] Listen, Lo. 198 00:15:22,963 --> 00:15:26,342 [sighs] I had to find stuff to live for. 199 00:15:26,842 --> 00:15:31,221 You? You haven't lost your dignity. So don't. 200 00:15:33,682 --> 00:15:34,683 All right? 201 00:15:36,518 --> 00:15:37,853 [Lois sniffles] 202 00:15:42,942 --> 00:15:45,069 [car engine growls] 203 00:16:00,459 --> 00:16:04,588 I would invite you in, but it's a little complicated right now. 204 00:16:05,923 --> 00:16:07,800 Yeah. You have a kid, right? 205 00:16:08,425 --> 00:16:09,509 A daughter. 206 00:16:09,510 --> 00:16:11,511 - She fine like you? - Stop. 207 00:16:11,512 --> 00:16:14,973 - [chuckling] - I don't wanna talk about her right now. 208 00:16:14,974 --> 00:16:16,934 She's a wonderful girl. I just... 209 00:16:18,227 --> 00:16:20,521 I don't know if I'm the right mother for her. 210 00:16:22,690 --> 00:16:23,857 [Lois chuckles] 211 00:16:24,525 --> 00:16:25,901 [Eddie] Here, let me get that for you. 212 00:16:28,445 --> 00:16:29,445 Thank you. 213 00:16:29,446 --> 00:16:31,865 [crickets chirp] 214 00:16:38,539 --> 00:16:39,915 [sighs] 215 00:16:41,875 --> 00:16:43,836 You're a real one. You know that? 216 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 Right back at you, Lady Lo. 217 00:17:35,095 --> 00:17:38,140 [phone dial clicks] 218 00:17:45,981 --> 00:17:50,110 Sister. Hey, uh, it's not too late, is it? 219 00:18:04,416 --> 00:18:06,918 [Sister Megan] Father Charlie is so happy to do this. 220 00:18:06,919 --> 00:18:10,588 He is glad he can do something for you in this time of need. 221 00:18:10,589 --> 00:18:12,632 Did you wanna talk to me before he sees you? 222 00:18:12,633 --> 00:18:15,510 Yeah? Exchange some recent theories about our killer, maybe? 223 00:18:15,511 --> 00:18:18,805 - [Lois] You okay? You seem nervous. - [Sister Megan] I'm fine. 224 00:18:18,806 --> 00:18:22,308 Just frustrated that in terms of our case we seem to be at an impasse. 225 00:18:22,309 --> 00:18:24,102 [Lois] We're working hard. 226 00:18:24,103 --> 00:18:27,605 Cases get solved and sick people get better. 227 00:18:27,606 --> 00:18:29,066 [Sister Megan] Most murders go unsolved. 228 00:18:30,150 --> 00:18:34,278 And the majority of people in hospitals usually die there, alone. 229 00:18:34,279 --> 00:18:35,989 Don't be naive. 230 00:18:36,865 --> 00:18:38,826 I thought you were smarter than that. 231 00:18:44,081 --> 00:18:46,333 [Sister Megan] He's right inside. In the booth. 232 00:19:08,188 --> 00:19:09,189 So... 233 00:19:10,858 --> 00:19:13,776 how does this shit work... [grunts] ...stuff work? 234 00:19:13,777 --> 00:19:15,904 I take it that this is your first confession? 235 00:19:18,740 --> 00:19:20,783 What goes on in the booth, stays in the booth. 236 00:19:20,784 --> 00:19:22,828 Does that sufficiently answer your question? 237 00:19:27,457 --> 00:19:31,795 I am sick of my own bullshit. 238 00:19:32,838 --> 00:19:36,842 I have let so many people down, mostly myself. 239 00:19:37,676 --> 00:19:42,973 I... I need to be stronger and-and sharper as a cop. 240 00:19:43,682 --> 00:19:47,311 And better... as a wife and a mother, but... 241 00:19:50,272 --> 00:19:51,732 still I climbed into the bottle. 242 00:19:52,649 --> 00:19:55,652 [Father Charlie] You'll stop. You're getting ready to, I can tell. 243 00:19:56,403 --> 00:20:00,698 And while my husband is dying, I'm starting an affair. 244 00:20:00,699 --> 00:20:02,241 Of course you are. 245 00:20:02,242 --> 00:20:05,745 But God forgives us our weaknesses, so long as we... 246 00:20:05,746 --> 00:20:07,080 So long as we what? 247 00:20:08,123 --> 00:20:12,835 I haven't seen a sign of God lately. I mean, is He even listening? 248 00:20:12,836 --> 00:20:15,463 Well, maybe His silence is essential to our free will. 249 00:20:15,464 --> 00:20:18,926 I think that there has been a change in the basics of human nature. 250 00:20:20,052 --> 00:20:23,931 Something old, brutal and hellish is here. 251 00:20:26,391 --> 00:20:28,601 I don't think that you're crazy to think that. 252 00:20:28,602 --> 00:20:29,811 You sense it. 253 00:20:30,437 --> 00:20:32,688 Nobody can do anything about it. 254 00:20:32,689 --> 00:20:37,944 It's like the darkness that hangs in the air 255 00:20:37,945 --> 00:20:39,947 even when it's sunny and light. 256 00:20:40,530 --> 00:20:43,866 It's like God just... just locked up and left. 257 00:20:43,867 --> 00:20:45,034 Adios. 258 00:20:45,035 --> 00:20:47,371 And so, what if He did, Lois? 259 00:20:48,997 --> 00:20:50,123 What if He's gone? 260 00:20:50,832 --> 00:20:52,584 What if that's exactly what He's done? 261 00:20:54,336 --> 00:20:57,713 Big Daddy's left and gone on a business trip, so... 262 00:20:57,714 --> 00:21:00,592 [exhales] We have the codes. 263 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 We know the rules that goodness is governed by. 264 00:21:06,098 --> 00:21:07,431 And maybe this is His way of telling us 265 00:21:07,432 --> 00:21:09,643 that it's time that we figure this shit out on our own. 266 00:21:11,728 --> 00:21:13,272 He didn't just leave, Father. 267 00:21:15,065 --> 00:21:18,193 He left the keys to the candy store to the devil. 268 00:21:19,111 --> 00:21:20,279 [scoffs] 269 00:21:27,077 --> 00:21:29,203 - [TV chef] Let's keep things easy. - [door opens] 270 00:21:29,204 --> 00:21:30,997 - Just a few basic ingredients. - [door closes] 271 00:21:30,998 --> 00:21:34,500 Garlic, butter, a little white wine, fresh parsley. 272 00:21:34,501 --> 00:21:35,751 [footsteps approaching] 273 00:21:35,752 --> 00:21:39,130 Miss Merritt, you and that couch are gon' fuse together. 274 00:21:39,131 --> 00:21:41,340 You've been watching TV all night? 275 00:21:41,341 --> 00:21:42,426 While you talking, 276 00:21:43,510 --> 00:21:44,511 I got it open. 277 00:21:45,512 --> 00:21:47,763 At first I thought it was like a Karakuri puzzle box. 278 00:21:47,764 --> 00:21:49,890 You know, opens in a few steps but it can be kinda tricky. 279 00:21:49,891 --> 00:21:51,183 Uh-uh-uh. 280 00:21:51,184 --> 00:21:53,477 But then I was like, no maybe it's like a Rubik's. 281 00:21:53,478 --> 00:21:55,896 You know, it's gonna be an algorithm. 282 00:21:55,897 --> 00:21:58,774 But no, this thing has it's own logic, it teaches it to you as you go. 283 00:21:58,775 --> 00:22:01,527 - I've never seen anything like it. - You know what? I don't care. 284 00:22:01,528 --> 00:22:02,612 What was in the box? 285 00:22:05,824 --> 00:22:06,825 This. 286 00:22:08,660 --> 00:22:11,246 [phone dial beeps] 287 00:22:11,955 --> 00:22:13,582 [line ringing] 288 00:22:15,250 --> 00:22:18,252 Sister. I got something. 289 00:22:18,253 --> 00:22:19,838 It's coordinates. 290 00:22:27,012 --> 00:22:29,598 [phone ringing] 291 00:22:39,483 --> 00:22:43,277 - [phone continues ringing] - [answering maching clicks] 292 00:22:43,278 --> 00:22:44,904 [answering maching beeps] 293 00:22:44,905 --> 00:22:47,115 [Lois] Fast Eddy, I need a fast favor. 294 00:22:47,783 --> 00:22:50,409 I know it's the crack of dawn, but can you come by my house? 295 00:22:50,410 --> 00:22:52,162 I got good coffee. 296 00:22:58,960 --> 00:23:00,962 [Merritt laughs] 297 00:23:01,463 --> 00:23:02,463 What is this? 298 00:23:02,464 --> 00:23:04,215 Are you trying to play match maker or something, mom? 299 00:23:04,216 --> 00:23:05,424 [Eddie] Would that be so funny? 300 00:23:05,425 --> 00:23:06,759 Merritt. 301 00:23:06,760 --> 00:23:09,470 I am trying to keep you safe. Okay? 302 00:23:09,471 --> 00:23:11,972 Something is after me. 303 00:23:11,973 --> 00:23:14,059 Or us. Okay? 304 00:23:14,559 --> 00:23:15,894 Get your ass in there. 305 00:23:16,520 --> 00:23:19,397 Your mother doesn't want you sleeping by yourself overnight. 306 00:23:19,398 --> 00:23:21,441 Thank you. Is that so bad? 307 00:23:22,567 --> 00:23:23,652 I don't know you. 308 00:23:25,237 --> 00:23:26,737 Something's going on, now. 309 00:23:26,738 --> 00:23:28,156 I'm not stupid, mom. 310 00:23:28,949 --> 00:23:30,742 Are you two having relations, hmm? 311 00:23:31,368 --> 00:23:33,829 - You here to spy on me and report back? - Jesus. 312 00:23:34,871 --> 00:23:36,247 Merritt. 313 00:23:36,248 --> 00:23:39,209 He works at the hospital, taking care of your father. 314 00:23:39,876 --> 00:23:41,168 Hmm. 315 00:23:41,169 --> 00:23:43,296 Are you sure you're not having an affair? 316 00:23:45,507 --> 00:23:47,426 I'm glad you find this so entertaining. 317 00:23:48,343 --> 00:23:49,343 I'm very single. 318 00:23:49,344 --> 00:23:52,888 - Hmm? You? Why? You gay? - No, not yet at least. 319 00:23:52,889 --> 00:23:54,432 But, we'll see what the future holds, though. 320 00:23:54,433 --> 00:23:56,893 Mmm. Well... 321 00:23:57,519 --> 00:24:00,272 Do you like to watch old movies all night, hmm? 322 00:24:00,730 --> 00:24:03,232 When I can't sleep, my mom comes in and we watch old movies. 323 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 I like Westerns, 324 00:24:05,318 --> 00:24:06,445 and cooking shows. 325 00:24:07,320 --> 00:24:08,572 Cooking shows? 326 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 What can you make? 327 00:24:11,241 --> 00:24:13,033 Ooh... [imitating French accent] ...chicken tenders 328 00:24:13,034 --> 00:24:14,577 with a lemon caper sauce 329 00:24:14,578 --> 00:24:17,371 - and, uh, panko crust. - Mmm... 330 00:24:17,372 --> 00:24:19,665 And can't forget my mom's famous tuna wiggle. 331 00:24:19,666 --> 00:24:21,251 [Lois] What the fuck is tuna wiggle? 332 00:24:21,751 --> 00:24:22,794 Like a casserole. 333 00:24:23,670 --> 00:24:25,714 What house rules does she have? 334 00:24:26,548 --> 00:24:27,798 Do I need to enforce anything? 335 00:24:27,799 --> 00:24:30,259 - [scoffs] You enforce me? [chuckles] - Mm-hmm. 336 00:24:30,260 --> 00:24:32,219 Juts try me, baby. I'll run straight through you. 337 00:24:32,220 --> 00:24:33,346 Hey. 338 00:24:34,055 --> 00:24:36,682 Keep this pepper spray on you at all times. 339 00:24:36,683 --> 00:24:40,812 It is powerful, but not exactly legal. Okay? 340 00:24:41,771 --> 00:24:42,938 Cool. 341 00:24:42,939 --> 00:24:44,232 I might just use it on you. 342 00:24:45,650 --> 00:24:48,944 Hey. Nobody is leaving this house at night while I'm gone. 343 00:24:48,945 --> 00:24:50,070 Okay? 344 00:24:50,071 --> 00:24:53,199 Ed agreed to take off work for a couple of days to protect you. 345 00:24:53,200 --> 00:24:54,743 Just like he protects me. 346 00:25:06,922 --> 00:25:09,174 [Lois] So, have you ever heard of this show called Good Times? 347 00:25:10,634 --> 00:25:12,802 It's about this Black family that lived in the ghetto. 348 00:25:13,470 --> 00:25:17,724 Florida was the mother. James, Thelma, J.J. and Michael. 349 00:25:18,725 --> 00:25:23,103 And, like you, they always prayed to a white Jesus. 350 00:25:23,104 --> 00:25:24,855 I never understood that part. 351 00:25:24,856 --> 00:25:27,442 Like, don't you think your god should look like you? 352 00:25:56,846 --> 00:26:02,185 ♪ I don't know how to love Him ♪ 353 00:26:03,770 --> 00:26:08,440 ♪ What to do, how to move him ♪ 354 00:26:08,441 --> 00:26:13,405 ♪ I've been changed, yes, really changed ♪ 355 00:26:15,282 --> 00:26:21,204 ♪ In these past few days when I've seen myself ♪ 356 00:26:21,913 --> 00:26:25,875 ♪ I seem like someone else ♪ 357 00:26:28,545 --> 00:26:34,342 ♪ I don't know how to take this ♪ 358 00:26:35,510 --> 00:26:40,180 ♪ I don't see why he moves me ♪ 359 00:26:40,181 --> 00:26:42,142 ♪ He's a man ♪ 360 00:26:42,642 --> 00:26:45,353 ♪ He's just a man ♪ 361 00:26:46,730 --> 00:26:53,110 ♪ And I've had so many men before ♪ 362 00:26:53,111 --> 00:26:58,574 ♪ In very many ways ♪ 363 00:26:58,575 --> 00:27:02,287 ♪ He's just one more ♪ 364 00:27:03,580 --> 00:27:06,665 ♪ Should I bring him down? ♪ 365 00:27:06,666 --> 00:27:09,418 ♪ Should I scream and shout? ♪ 366 00:27:09,419 --> 00:27:12,379 ♪ Should I speak of love ♪ 367 00:27:12,380 --> 00:27:15,174 ♪ Let my feelings out? ♪ 368 00:27:15,175 --> 00:27:20,639 ♪ I never thought I'd come to this ♪ 369 00:27:21,389 --> 00:27:26,977 - ♪ What's it all about? ♪ - [radio switches on] 370 00:27:26,978 --> 00:27:28,729 [radio crackles] 371 00:27:28,730 --> 00:27:33,652 [Lois] ♪ Don't you think it's rather funny ♪ 372 00:27:35,070 --> 00:27:39,448 ♪ I should be in this position? ♪ 373 00:27:39,449 --> 00:27:44,704 ♪ I'm the one who's always been ♪ 374 00:27:45,955 --> 00:27:48,667 ♪ So calm so cool ♪ 375 00:27:49,626 --> 00:27:51,794 ♪ No lover's fool ♪ 376 00:27:51,795 --> 00:27:56,591 ♪ Running every show ♪ 377 00:27:57,175 --> 00:28:01,096 ♪ He scares me so ♪ 378 00:28:03,223 --> 00:28:05,600 [♪ "I Don't Know How to Love Him" continues playing] 379 00:28:12,899 --> 00:28:18,029 [both] ♪ I never thought I'd come to this ♪ 380 00:28:18,655 --> 00:28:26,746 ♪ What's it all about? ♪ 381 00:28:27,455 --> 00:28:32,335 ♪ Yet if he said he loved me ♪ 382 00:28:33,378 --> 00:28:37,631 ♪ I'd be lost, I'd be frightened ♪ 383 00:28:37,632 --> 00:28:42,679 ♪ I couldn't cope, just couldn't cope ♪ 384 00:28:44,139 --> 00:28:47,683 ♪ I'd turn my head ♪ 385 00:28:47,684 --> 00:28:50,102 ♪ I'd back away ♪ 386 00:28:50,103 --> 00:28:55,274 ♪ I wouldn't want to know ♪ 387 00:28:55,275 --> 00:28:58,152 ♪ He scares me so ♪ 388 00:28:58,153 --> 00:29:01,155 ♪ I want him so ♪ 389 00:29:01,156 --> 00:29:06,786 ♪ I love him so ♪ 390 00:29:07,537 --> 00:29:10,790 [radio presenter] You're listening to 100.9, the desert breeze. 391 00:29:13,376 --> 00:29:16,795 Jesus Christ Superstar. "Hot patootie, bless my soul". 392 00:29:16,796 --> 00:29:20,258 This show made me either want to be a nun or a Broadway star. 393 00:29:20,884 --> 00:29:23,302 I love this song. I auditioned with this song. 394 00:29:23,303 --> 00:29:27,723 It's about a whore, Mary Magdalene. She's confused. 395 00:29:27,724 --> 00:29:30,643 She's in love with a man she can never truly have. 396 00:29:31,394 --> 00:29:34,731 - Been there, done that. - See, she doesn't know how to love Jesus. 397 00:29:35,231 --> 00:29:36,899 He's not like other men. 398 00:29:36,900 --> 00:29:39,234 He's one of a kind. 399 00:29:39,235 --> 00:29:41,654 And... and frightening. 400 00:29:44,324 --> 00:29:46,366 - Nevermind. - Okay. Stop. 401 00:29:46,367 --> 00:29:47,702 I can't... Wait. 402 00:29:48,203 --> 00:29:49,913 Wait, you auditioned for what? 403 00:29:50,413 --> 00:29:51,580 Juilliard. 404 00:29:51,581 --> 00:29:54,083 I got in, but the church just called me more. 405 00:29:58,546 --> 00:30:00,632 You remind me of a cat. 406 00:30:02,759 --> 00:30:04,092 [Sister Megan purrs] 407 00:30:04,093 --> 00:30:06,137 [Lois laughs] 408 00:30:30,203 --> 00:30:33,872 I have to say, this trip feels like a fool's errand. The devil's trick. 409 00:30:33,873 --> 00:30:35,332 What do you mean? 410 00:30:35,333 --> 00:30:37,084 You know what I mean. 411 00:30:37,085 --> 00:30:39,170 A trap. A setup. 412 00:30:39,838 --> 00:30:42,465 It's like a horror movie, people are sitting in the dark watching. 413 00:30:42,966 --> 00:30:46,176 And the stupid heroine is creeping down into the dark cellar 414 00:30:46,177 --> 00:30:47,553 and everyone in the audience is screaming, 415 00:30:47,554 --> 00:30:49,472 "Don't go into the cellar, Jamie Lee!" 416 00:30:50,139 --> 00:30:52,808 Because everyone knows the killer's in there, ready to attack. 417 00:30:52,809 --> 00:30:55,270 It's a setup. And here we are. 418 00:30:56,020 --> 00:30:57,814 Heading down into the cellar. 419 00:30:59,274 --> 00:31:00,900 Are we smarter than this? 420 00:31:02,819 --> 00:31:04,571 Don't we know how this movie ends? 421 00:31:25,341 --> 00:31:27,050 [Lois sniffling] 422 00:31:27,051 --> 00:31:28,261 Do you smell the smoke? 423 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 Fire season. We're close. 424 00:32:20,355 --> 00:32:22,148 [Lois] Is he trying to tell us something? 425 00:32:22,774 --> 00:32:25,567 [Sister Megan] Yes. Psalms 88:6-7. 426 00:32:25,568 --> 00:32:27,819 "You have put me in the lowest pit, 427 00:32:27,820 --> 00:32:29,363 in the darkest depths. 428 00:32:29,364 --> 00:32:31,698 Your wrath lies heavily on me. 429 00:32:31,699 --> 00:32:34,034 You have overwhelmed me with all your waves..." 430 00:32:34,035 --> 00:32:35,495 English, please. 431 00:32:37,413 --> 00:32:39,332 He-He's in the darkest place imaginable. 432 00:32:40,083 --> 00:32:42,377 Cut off from God and God's love, in the darkness. 433 00:32:43,294 --> 00:32:46,922 And the part about the waves, is the relentlessness of his punishment. 434 00:32:46,923 --> 00:32:49,008 How does this even happen? 435 00:32:50,093 --> 00:32:52,971 A massive fire pit in the middle of nowhere. 436 00:32:54,555 --> 00:32:55,555 Lois. 437 00:32:55,556 --> 00:32:56,849 We have company. 438 00:33:02,939 --> 00:33:04,524 [person] Hey. Hey. 439 00:33:05,066 --> 00:33:06,401 Hey, you need to leave. 440 00:33:07,402 --> 00:33:09,404 Hands! Lemme see your hands. 441 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 They're fine. Hands are visible. 442 00:33:14,867 --> 00:33:16,702 Now, I don't know what the fuck you're doing here. 443 00:33:16,703 --> 00:33:18,286 But that thing is getting bigger by the day. 444 00:33:18,287 --> 00:33:19,580 You got ID? 445 00:33:20,415 --> 00:33:21,957 Hey, can you not point that thing at me, please? 446 00:33:21,958 --> 00:33:23,209 Look, I'm not armed. 447 00:33:24,919 --> 00:33:26,294 You ladies don't wanna hang around here. 448 00:33:26,295 --> 00:33:28,213 There's been earthquakes averaging 3.4 to 4.2 449 00:33:28,214 --> 00:33:30,383 almost consistently for the past two weeks. 450 00:33:34,679 --> 00:33:37,723 I'm Joe Ritter. Doctor Joseph Ritter, US. Geological Survey. 451 00:33:37,724 --> 00:33:41,101 I was camped out here when we got word, 452 00:33:41,102 --> 00:33:42,352 I've seen it widen. 453 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 What the hell is it? 454 00:33:45,106 --> 00:33:47,941 It's a sinkhole over a natural gas deposit. 455 00:33:47,942 --> 00:33:49,402 This is a fault line you're on. 456 00:33:50,069 --> 00:33:51,320 What're you doing out here? 457 00:33:52,989 --> 00:33:55,825 Well, trying to keep people like you away. 458 00:33:56,868 --> 00:33:58,702 Until someone decides, whether it's the National Guard, 459 00:33:58,703 --> 00:34:00,788 U.S. Army or some other outfit takes over. 460 00:34:03,624 --> 00:34:06,002 What're you doing out here anyhow? Nobody knows about this yet. 461 00:34:07,920 --> 00:34:09,756 You seen anybody else out here? 462 00:34:10,923 --> 00:34:13,508 Car and a pickup. 463 00:34:13,509 --> 00:34:17,096 But they-they-they just took off before I could see the driver. 464 00:34:20,600 --> 00:34:23,227 I didn't know there were natural gas fields out here. 465 00:34:24,562 --> 00:34:25,563 It was just detected. 466 00:34:28,983 --> 00:34:30,151 It's worth billions. 467 00:34:33,446 --> 00:34:34,530 Or I don't know. 468 00:34:37,617 --> 00:34:39,535 Maybe hell finally opened up... 469 00:34:41,913 --> 00:34:43,414 and it's not science at all. 470 00:34:45,792 --> 00:34:47,876 [preacher] The holiness about God. 471 00:34:47,877 --> 00:34:51,213 If you can go to the presence of God unsaved, 472 00:34:51,214 --> 00:34:53,632 He would literally annihilate you. 473 00:34:53,633 --> 00:34:58,303 You're gonna be in hell in a heartbeat, then to come before a holy God. 474 00:34:58,304 --> 00:35:00,847 Rightfully holy. Holy, holy. 475 00:35:00,848 --> 00:35:03,600 Die walking in the presence of God, 476 00:35:03,601 --> 00:35:05,977 without the Blood covering in your soul. 477 00:35:05,978 --> 00:35:08,647 You'd scream for him, beg for him... 478 00:35:08,648 --> 00:35:10,024 [Sister Megan] I hate those people. 479 00:35:11,192 --> 00:35:12,401 You don't say? 480 00:35:24,247 --> 00:35:26,082 Grotesquerie is trying to scare us. 481 00:35:27,250 --> 00:35:29,961 He's doing a pretty good job of it, don't you think? 482 00:35:34,173 --> 00:35:35,258 Shit. 483 00:35:41,097 --> 00:35:42,098 What do we do now? 484 00:35:45,560 --> 00:35:48,145 There was a motel back in the valley. 485 00:35:48,146 --> 00:35:49,981 We're gon' have to spend the night. 486 00:36:35,276 --> 00:36:38,361 ["Is That All There Is?" playing] 487 00:36:38,362 --> 00:36:41,364 [Peggy Lee] ♪ I remember When I was a little girl ♪ 488 00:36:41,365 --> 00:36:43,075 ♪ Our house caught on fire ♪ 489 00:36:44,243 --> 00:36:46,369 ♪ I'll never forget The look on my father's face ♪ 490 00:36:46,370 --> 00:36:48,039 ♪ As he gathered me up in his arms ♪ 491 00:36:48,831 --> 00:36:51,667 ♪ And raced through the burning building Onto the pavement ♪ 492 00:36:52,752 --> 00:36:56,630 ♪ And I stood there Shivering in my pajamas ♪ 493 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 ♪ And watched the whole world Go up in flames ♪ 494 00:37:07,016 --> 00:37:09,602 ♪ Is that all there is to a fire? ♪ 495 00:37:12,104 --> 00:37:14,774 ♪ Is that all there is? ♪ 496 00:37:16,776 --> 00:37:19,779 ♪ Is that all there is? ♪ 497 00:37:21,364 --> 00:37:25,117 ♪ If that's all there is my friends ♪ 498 00:37:25,952 --> 00:37:28,913 ♪ Then let's keep dancing ♪ 499 00:37:30,081 --> 00:37:33,541 ♪ Let's break out the booze ♪ 500 00:37:33,542 --> 00:37:37,463 ♪ And have a ball ♪ 501 00:37:39,131 --> 00:37:40,131 [Lois] Hi. 502 00:37:40,132 --> 00:37:47,014 ♪ If that's all there is ♪ 503 00:37:50,226 --> 00:37:52,060 ♪ And when I was twelve years old ♪ 504 00:37:52,061 --> 00:37:54,105 ♪ My daddy took me to the circus ♪ 505 00:37:59,235 --> 00:38:01,070 - [hammering] - [person grunting] 506 00:38:14,709 --> 00:38:17,628 I'm venturing to guess that you have dogs. 507 00:38:19,171 --> 00:38:20,172 I had 'em. 508 00:38:21,132 --> 00:38:22,758 W... Why'd you say that? 509 00:38:24,593 --> 00:38:25,594 She likes you. [panting] 510 00:38:27,847 --> 00:38:29,222 Doesn't like girls usually, 511 00:38:29,223 --> 00:38:32,601 but the girls that she does like tend to be girls who also have dogs. 512 00:38:34,103 --> 00:38:35,855 Digging for buried treasure? 513 00:38:37,315 --> 00:38:38,898 Making a fire line. 514 00:38:38,899 --> 00:38:42,444 It's like this thing just sprang up out of nowhere, right? 515 00:38:42,445 --> 00:38:43,945 No. 516 00:38:43,946 --> 00:38:45,323 Nothing comes from nowhere. 517 00:38:46,407 --> 00:38:47,450 We did it. 518 00:38:48,034 --> 00:38:50,327 Burned fossil fuels, 519 00:38:50,328 --> 00:38:52,078 increasing the greenhouse gasses, 520 00:38:52,079 --> 00:38:53,955 depleting the ozone layer. 521 00:38:53,956 --> 00:38:56,207 Just nobody cared. 522 00:38:56,208 --> 00:38:58,461 You know if there's a way around the fire? 523 00:38:59,295 --> 00:39:00,421 Too late for that. 524 00:39:01,172 --> 00:39:02,505 You think we should go back? 525 00:39:02,506 --> 00:39:04,842 Definitely too late to turn back. [laughs] 526 00:39:06,969 --> 00:39:09,096 Do you know what the tipping point is? 527 00:39:10,306 --> 00:39:12,766 The global temperature is up three degrees centigrade. 528 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 The threshold is four. 529 00:39:15,311 --> 00:39:17,146 The only thing to do now is... 530 00:39:18,356 --> 00:39:21,067 improvise, adapt and overcome. 531 00:39:22,026 --> 00:39:23,027 You gotta go through it. 532 00:39:23,944 --> 00:39:25,404 - Through the fire? - Uh-huh. 533 00:39:26,238 --> 00:39:27,323 Heat rises. 534 00:39:28,324 --> 00:39:29,784 So you wanna get to lower land. 535 00:39:31,327 --> 00:39:33,411 Safest place to be in on the road. 536 00:39:33,412 --> 00:39:36,040 You're lucky. You got a car. 537 00:39:36,874 --> 00:39:37,875 You'll survive. 538 00:39:38,751 --> 00:39:39,752 Probably. 539 00:39:40,836 --> 00:39:42,088 But not everybody though. 540 00:39:44,090 --> 00:39:45,341 Never everybody. 541 00:39:47,343 --> 00:39:50,053 Well, what about you? I mean, 542 00:39:50,054 --> 00:39:53,264 didn't somebody come through here to evacuate this place? 543 00:39:53,265 --> 00:39:55,351 [laughs] You mean run away? 544 00:39:56,185 --> 00:39:59,480 There isn't anywhere left to run away to. 545 00:40:04,527 --> 00:40:05,569 Here. 546 00:40:06,904 --> 00:40:07,947 You take this. 547 00:40:14,703 --> 00:40:16,163 You gotta be prepared for the worst. 548 00:40:18,249 --> 00:40:20,083 You feeling a little hot, 549 00:40:20,084 --> 00:40:23,003 feel free to dowse yourself off. And just... 550 00:40:25,881 --> 00:40:26,882 Time to hit it. 551 00:40:31,595 --> 00:40:33,681 It's time to get the hell out of here. 552 00:40:34,807 --> 00:40:36,392 How you getting reception, anyway? 553 00:40:39,061 --> 00:40:41,939 - [car engine starts] - ["Let's Dance" playing on radio] 554 00:40:51,740 --> 00:40:53,534 ♪ Let's dance ♪ 555 00:40:59,957 --> 00:41:00,957 ♪ Let's dance ♪ 556 00:41:00,958 --> 00:41:02,918 I can barely see a thing. 557 00:41:07,339 --> 00:41:09,508 [motorcycle approaching] 558 00:41:11,552 --> 00:41:15,598 ♪ Put on your red shoes And dance the blues ♪ 559 00:41:16,932 --> 00:41:18,434 ♪ Let's dance ♪ 560 00:41:19,518 --> 00:41:23,730 ♪ To the song they're playing on the radio ♪ 561 00:41:23,731 --> 00:41:24,815 Hey. 562 00:41:25,774 --> 00:41:28,277 I'm not gonna let anything happen to you, okay? 563 00:41:29,904 --> 00:41:31,154 We're gonna be fine. 564 00:41:31,155 --> 00:41:34,783 The safest place for us to be is right here on this road. 565 00:41:35,326 --> 00:41:39,288 And we got this baked potato thing, we can hunker in it together. 566 00:41:43,792 --> 00:41:44,834 It's my fault. 567 00:41:44,835 --> 00:41:47,921 Well, according to Al Gore back there, it's all our faults. 568 00:41:47,922 --> 00:41:50,507 So beat yourself with a feather, not a bat. 569 00:41:50,508 --> 00:41:52,343 No, I've done something. 570 00:41:53,344 --> 00:41:54,344 I've sinned. 571 00:41:54,345 --> 00:41:57,347 You mean drooling over Father Charlie? 572 00:41:57,348 --> 00:41:59,725 Having impure thought? 573 00:42:02,394 --> 00:42:03,437 Not thought. 574 00:42:04,563 --> 00:42:06,857 Oh, shit. 575 00:42:07,525 --> 00:42:08,691 Wait, you and him... 576 00:42:08,692 --> 00:42:11,361 [crying] I swore fidelity to God. 577 00:42:11,362 --> 00:42:13,571 It's adultery of the highest order. 578 00:42:13,572 --> 00:42:14,864 Hey, hey, hey. 579 00:42:14,865 --> 00:42:17,617 Because a man who's your boss, 580 00:42:17,618 --> 00:42:20,078 in position of authority over you, 581 00:42:20,079 --> 00:42:22,121 pulled you in some coat closet and got handsy, 582 00:42:22,122 --> 00:42:24,083 you blaming yourself? 583 00:42:27,044 --> 00:42:30,088 Listen, I work a ton of sexual assault cases... 584 00:42:30,089 --> 00:42:31,257 No, I wanted this. 585 00:42:32,216 --> 00:42:33,716 Badly. 586 00:42:33,717 --> 00:42:35,010 I made this happen. 587 00:42:35,928 --> 00:42:37,053 - Okay. - It's my fault. 588 00:42:37,054 --> 00:42:38,221 - Everything - Okay. 589 00:42:38,222 --> 00:42:40,557 Forget about him for a second. Okay? 590 00:42:40,558 --> 00:42:43,643 You think all of this is happening because 591 00:42:43,644 --> 00:42:48,064 a nun had a thought, acted on it. 592 00:42:48,065 --> 00:42:52,235 And now all hell is opening up, and coming just for you? 593 00:42:52,236 --> 00:42:53,320 No. 594 00:42:53,988 --> 00:42:55,321 Not just for me. 595 00:42:55,322 --> 00:42:56,782 It's larger than that. 596 00:42:57,575 --> 00:42:58,867 It's coming for all of us. 597 00:42:59,493 --> 00:43:01,912 What I've done, it's part of it. 598 00:43:08,627 --> 00:43:11,088 Lois, have you ever committed this sin? 599 00:43:12,506 --> 00:43:13,507 Adultery? 600 00:43:17,720 --> 00:43:19,220 Lois. Stop! 601 00:43:19,221 --> 00:43:20,514 [brakes screech] 602 00:43:27,563 --> 00:43:29,440 [Sister Megan] Come. Get inside! 603 00:43:33,360 --> 00:43:34,485 Come in, you're safe. 604 00:43:34,486 --> 00:43:35,570 He's coming. 605 00:43:35,571 --> 00:43:37,113 - What? - [sobbing] He's coming, he's coming. 606 00:43:37,114 --> 00:43:38,866 - Who? - Him! 607 00:43:39,658 --> 00:43:40,909 Go! 608 00:43:41,493 --> 00:43:43,037 [tires screech] 609 00:43:50,377 --> 00:43:51,670 ♪ Let's dance ♪ 610 00:43:52,838 --> 00:43:57,009 ♪ Put on your red shoes and dance the blues ♪ 611 00:43:58,802 --> 00:44:00,012 ♪ Let's dance ♪ 612 00:44:00,679 --> 00:44:04,683 ♪ To the song they're playing on the radio ♪ 613 00:44:06,977 --> 00:44:08,270 ♪ Let's sway ♪ 614 00:44:08,854 --> 00:44:12,733 ♪ While colour lights up your face ♪ 615 00:44:15,569 --> 00:44:16,945 ♪ Let's sway ♪ 616 00:44:17,905 --> 00:44:22,242 ♪ Sway through the crowd to an empty space ♪ 617 00:44:25,162 --> 00:44:30,459 ♪ If you say run, I'll run with you ♪ 618 00:44:33,796 --> 00:44:38,092 ♪ And if you say hide, we'll hide ♪ 619 00:44:40,886 --> 00:44:43,889 ♪ Because my love for you ♪ 620 00:44:44,765 --> 00:44:47,685 ♪ Would break my heart in two ♪ 621 00:44:49,186 --> 00:44:53,398 ♪ If you should fall, into my arms ♪ 622 00:44:53,399 --> 00:44:58,362 ♪ And tremble like a flower ♪ 623 00:45:03,742 --> 00:45:04,993 ♪ Let's dance ♪ 44342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.