Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,687 --> 00:00:10,757
GRACE
S04E02 | Want You Dead
2
00:00:28,683 --> 00:00:31,783
Mrs.Bennet / omiika / AnyaPri
SierraBravo / AlbanioFPC / Mikae
3
00:00:31,785 --> 00:00:33,985
Saga / XedMan /Sky
Astrobrisas / FelipeSantos
4
00:00:33,986 --> 00:00:35,986
Revis�o: Mrs.Bennet
5
00:00:52,203 --> 00:00:53,801
Estou feliz em v�-lo.
6
00:00:56,540 --> 00:00:59,209
Sabia que os meninos
planejavam algo idiota, mas...
7
00:00:59,311 --> 00:01:01,421
n�o achei que ficaria aqui
a noite toda.
8
00:01:01,423 --> 00:01:03,999
Vamos ver o que temos aqui.
9
00:01:06,483 --> 00:01:09,083
Vai sair rapidinho.
10
00:01:09,733 --> 00:01:11,015
Vamos ver...
11
00:01:11,546 --> 00:01:14,890
Acho que temos
a coisa certa aqui.
12
00:01:15,563 --> 00:01:18,132
Precisa s�...
13
00:01:23,683 --> 00:01:24,683
Deixe-me ver.
14
00:01:29,015 --> 00:01:32,963
Minha taxa � 180 libras.
15
00:01:34,103 --> 00:01:35,523
Est� me zoando, n�o?
16
00:01:38,414 --> 00:01:39,883
N�o tenho essa grana.
17
00:01:44,539 --> 00:01:45,763
N�o precisa pagar.
18
00:01:49,563 --> 00:01:51,003
Me incomodou � toa.
19
00:01:56,483 --> 00:01:57,843
N�o pode me deixar aqui!
20
00:01:58,662 --> 00:02:00,037
Observe.
21
00:02:30,201 --> 00:02:31,818
O caminho est� fechado!
22
00:02:32,883 --> 00:02:34,443
Houve um acidente.
23
00:02:42,367 --> 00:02:44,943
Policia, preciso da pol�cia.
24
00:02:50,975 --> 00:02:53,217
Sinto que devia
fazer o pedido de novo
25
00:02:53,219 --> 00:02:55,403
j� que deu t�o errado
da primeira vez.
26
00:02:55,998 --> 00:02:58,631
N�o deu errado,
e eu disse sim.
27
00:02:59,197 --> 00:03:01,821
S� detesto que Smallbone
estragou nosso momento.
28
00:03:01,923 --> 00:03:02,923
N�o.
29
00:03:03,931 --> 00:03:05,403
Vamos ter outros momentos.
30
00:03:06,301 --> 00:03:08,163
E se ele atrapalhar o casamento?
31
00:03:10,496 --> 00:03:11,496
Primeiro,
32
00:03:12,475 --> 00:03:15,568
acho que Glenn
o ter� achado antes disso,
33
00:03:15,965 --> 00:03:17,283
e segundo...
34
00:03:21,240 --> 00:03:23,943
n�o estou preparada
para viver com medo.
35
00:03:25,101 --> 00:03:26,451
Quero casar com voc�.
36
00:03:27,786 --> 00:03:28,786
Quero ser feliz.
37
00:03:29,843 --> 00:03:32,779
Alvi Smallbone
n�o pode mudar isso.
38
00:03:38,428 --> 00:03:40,643
Quando quer contar
que estamos noivos?
39
00:03:43,172 --> 00:03:44,172
Em breve.
40
00:03:44,963 --> 00:03:45,963
Mas ainda n�o.
41
00:03:48,029 --> 00:03:49,951
Gosto de ser algo nosso
por enquanto.
42
00:03:55,523 --> 00:03:57,037
Est� doendo.
43
00:03:57,389 --> 00:03:58,703
N�o est� com vermelhid�o,
44
00:03:58,805 --> 00:04:01,403
nem febre, e comeu todo
seu caf� da manh�.
45
00:04:01,896 --> 00:04:02,896
Pode ir para escola.
46
00:04:05,551 --> 00:04:06,843
N�o � do tipo dele.
47
00:04:07,573 --> 00:04:09,107
Ele pode estar ficando doente.
48
00:04:09,209 --> 00:04:11,083
Est� fingindo. Eu sei bem.
49
00:04:13,000 --> 00:04:15,793
Mesmo se estiver fingindo,
deve haver um motivo.
50
00:04:16,123 --> 00:04:18,243
- Ele tem prova hoje.
- Certo.
51
00:04:19,196 --> 00:04:20,196
Deve ser o Roy.
52
00:04:21,323 --> 00:04:22,693
At� mais tarde.
53
00:04:24,241 --> 00:04:27,201
Tenha um bom dia,
at� mais tarde. Tchau, crian�as.
54
00:04:27,545 --> 00:04:29,277
Alguma coisa do carrinho?
55
00:04:29,379 --> 00:04:31,404
N�o, desculpe. Nada at� agora.
56
00:04:32,420 --> 00:04:34,224
Ainda acho que foi Smallbone.
57
00:04:35,702 --> 00:04:37,129
Como pode ter tanta certeza?
58
00:04:37,623 --> 00:04:39,287
Nunca contei a voc�,
59
00:04:39,389 --> 00:04:42,161
mas uma pulseira da Sandy sumiu
60
00:04:42,263 --> 00:04:43,987
quando mudamos de casa.
61
00:04:44,357 --> 00:04:45,708
Certeza que n�o perdeu?
62
00:04:45,810 --> 00:04:47,083
N�o. Foi roubada.
63
00:04:48,000 --> 00:04:51,896
Sabe t�o bem quanto eu,
Smallbone � da for�a bruta.
64
00:04:52,193 --> 00:04:54,861
Falamos do cara que quebrou
os dedos de Larry Brooker.
65
00:04:54,963 --> 00:04:57,833
Se ele esteve na sua casa,
teria destru�do tudo.
66
00:04:57,935 --> 00:05:00,670
Algu�m levou a pulseira.
Isso eu sei.
67
00:05:01,283 --> 00:05:03,383
Todas linhas de investiga��o
est�o abertas.
68
00:05:04,827 --> 00:05:05,921
Essa fala � minha.
69
00:05:06,023 --> 00:05:07,324
Eu sei. Por isso eu disse.
70
00:05:09,467 --> 00:05:11,923
Eu cuido disso, velhote.
71
00:05:14,396 --> 00:05:16,403
Calma. Sabe o que � maluco?
72
00:05:16,505 --> 00:05:19,083
Estamos t�o presos
na situa��o do Smallbone,
73
00:05:19,428 --> 00:05:21,563
que nunca dei
os parab�ns a voc�.
74
00:05:22,003 --> 00:05:23,003
Pelo o qu�?
75
00:05:23,326 --> 00:05:24,326
Gravidez da Cleo.
76
00:05:26,043 --> 00:05:27,043
Obrigado.
77
00:05:27,553 --> 00:05:30,001
Escute,
estou muito feliz por voc�s.
78
00:05:30,003 --> 00:05:31,003
Obrigado.
79
00:05:34,951 --> 00:05:36,761
Qualquer novidade, me avise.
80
00:05:36,763 --> 00:05:37,763
Obrigado.
81
00:05:40,758 --> 00:05:41,758
Roy.
82
00:05:43,343 --> 00:05:45,949
� um homem, 50 anos,
sem identidade.
83
00:05:45,951 --> 00:05:47,717
Sem ferimentos �bvios,
84
00:05:48,340 --> 00:05:50,467
foi achado no amanhecer
por um guarda.
85
00:05:53,689 --> 00:05:54,998
Choveu ontem � noite?
86
00:05:56,060 --> 00:05:57,217
N�o, acho que n�o.
87
00:05:59,308 --> 00:06:00,536
Por que est� molhado?
88
00:06:01,217 --> 00:06:02,443
Veja o incha�o.
89
00:06:02,545 --> 00:06:04,823
A cor.
Parece um afogamento, n�o?
90
00:06:04,923 --> 00:06:07,163
Se ele se afogou,
n�o foi aqui em cima.
91
00:06:09,243 --> 00:06:12,243
Presumindo que algu�m
transportou o corpo no carro,
92
00:06:12,345 --> 00:06:15,483
� uma caminhada de 15 minutos
do estacionamento at� aqui.
93
00:06:16,620 --> 00:06:18,592
� um caminho longo
carregando um corpo.
94
00:06:25,758 --> 00:06:28,334
Detetive Superintendente
Roy Grace,
95
00:06:28,763 --> 00:06:31,105
esse o Detetive Inspetor
Glenn Branson.
96
00:06:31,107 --> 00:06:33,443
Deve ser o Sr. Whitlock.
97
00:06:33,545 --> 00:06:35,232
Sim, desculpe.
98
00:06:36,655 --> 00:06:38,271
Deve ter sido um choque.
99
00:06:38,857 --> 00:06:40,685
�s vezes achamos ovelhas mortas.
100
00:06:41,083 --> 00:06:42,248
N�o � legal,
101
00:06:42,795 --> 00:06:44,844
mas � esperado.
Nada assim.
102
00:06:44,945 --> 00:06:45,984
Aqui est�.
103
00:06:48,451 --> 00:06:50,951
Pode descrever sua manh�
para n�s?
104
00:06:52,228 --> 00:06:53,552
Foi o de sempre.
105
00:06:54,563 --> 00:06:55,967
Sa� antes de amanhecer.
106
00:06:56,396 --> 00:06:59,483
Ando pelos caminhos, vejo se
est� tudo seguro e em ordem,
107
00:06:59,974 --> 00:07:03,506
vejo se algum acampamento
est� com fogueira.
108
00:07:05,349 --> 00:07:07,741
E ent�o l� estava ele,
deitando ali.
109
00:07:07,843 --> 00:07:09,139
Quer um ch�?
110
00:07:09,683 --> 00:07:10,683
N�o.
111
00:07:11,603 --> 00:07:13,451
Passou por algu�m
enquanto caminhava?
112
00:07:16,139 --> 00:07:17,982
Um homem no estacionamento.
113
00:07:19,137 --> 00:07:21,763
Ele estava saindo
quando cheguei.
114
00:07:22,170 --> 00:07:23,646
Achei meio estranho
115
00:07:23,648 --> 00:07:25,514
ele estar andando aqui
no escuro.
116
00:07:26,482 --> 00:07:27,631
Pode descrev�-lo?
117
00:07:31,161 --> 00:07:32,161
Altura mediana.
118
00:07:32,779 --> 00:07:36,420
Cabelo escuro,
meio puxado para tr�s.
119
00:07:38,170 --> 00:07:39,435
E estava usando um terno.
120
00:07:40,551 --> 00:07:41,551
Um terno?
121
00:07:42,295 --> 00:07:44,849
Preto, com camisa branca.
122
00:07:46,563 --> 00:07:48,224
Parecia animado,
123
00:07:48,803 --> 00:07:50,763
disse "bom dia"
quando nos cruzamos.
124
00:07:51,795 --> 00:07:52,895
Acho que era do norte.
125
00:07:53,563 --> 00:07:54,563
Obrigado.
126
00:07:54,815 --> 00:07:55,815
Obrigado pela ajuda.
127
00:08:05,357 --> 00:08:06,357
- Oi.
- Ol�.
128
00:08:07,363 --> 00:08:10,301
Pode ser o servi�o express,
por favor?
129
00:08:10,403 --> 00:08:11,403
Claro.
130
00:08:12,888 --> 00:08:14,748
Colete preto masculino.
131
00:08:15,062 --> 00:08:16,168
Vou pegar seu ticket.
132
00:08:19,523 --> 00:08:22,232
Tirei as digitais,
mas n�o voltou nada.
133
00:08:23,005 --> 00:08:26,965
Ele n�o comia h� dias,
tinha pouca higiene pessoal.
134
00:08:27,721 --> 00:08:29,421
Ele foi negligenciado
por um tempo.
135
00:08:29,723 --> 00:08:31,781
Acha que � um sem-teto?
136
00:08:31,883 --> 00:08:34,192
N�o notei nenhuma
infec��o caracter�stica
137
00:08:34,194 --> 00:08:36,121
que s�o comuns
em moradores de rua.
138
00:08:36,223 --> 00:08:39,103
Nenhum sinal de sarna,
micose ou lepra.
139
00:08:39,205 --> 00:08:40,977
Mas h� evid�ncias
de doen�a hep�tica
140
00:08:40,979 --> 00:08:42,163
por excesso de �lcool.
141
00:08:42,551 --> 00:08:43,851
Sua intui��o estava certa.
142
00:08:44,603 --> 00:08:46,983
Ele morreu afogado,
mas n�o na �gua.
143
00:08:47,518 --> 00:08:50,050
Enviamos uma amostra
do l�quido para an�lise,
144
00:08:50,052 --> 00:08:51,923
mas acredito que seja leite.
145
00:08:53,563 --> 00:08:54,563
Leite?
146
00:08:57,155 --> 00:08:58,563
Um acidente agr�cola?
147
00:08:59,862 --> 00:09:00,971
Ele pode ser...
148
00:09:01,612 --> 00:09:04,283
um imigrante sem documentos,
trabalhando ilegalmente.
149
00:09:04,385 --> 00:09:07,285
Morre, e o dono da fazenda
desova o corpo para encobrir?
150
00:09:07,631 --> 00:09:09,084
Se quer encobrir uma morte,
151
00:09:09,086 --> 00:09:12,221
por que deixar num local p�blico
como Wooding Beacon?
152
00:09:12,323 --> 00:09:13,323
Parece...
153
00:09:14,030 --> 00:09:16,043
bem arriscado, n�o acha?
154
00:09:16,952 --> 00:09:19,639
Al�m disso, a descri��o
da testemunha n�o parece
155
00:09:19,741 --> 00:09:22,031
- com um fazendeiro comum.
- Verdade.
156
00:09:22,482 --> 00:09:24,889
E quem usa um terno
para desovar um corpo?
157
00:09:27,537 --> 00:09:29,689
E assim � que se faz.
158
00:09:29,691 --> 00:09:31,615
S� observe,
vai ser de primeira.
159
00:09:31,717 --> 00:09:33,017
- Prontos?
- Voc� consegue.
160
00:09:33,019 --> 00:09:34,019
Voc� consegue.
161
00:09:35,306 --> 00:09:36,306
Aten��o.
162
00:09:37,843 --> 00:09:39,584
Esta manh�
foi encontrado um corpo
163
00:09:39,586 --> 00:09:43,881
de um homem n�o identificado
no topo de Wooding Beacon.
164
00:09:44,866 --> 00:09:48,203
Creio ser o local de desova,
e n�o a cena do crime,
165
00:09:48,303 --> 00:09:50,283
pois o corpo estava encharcado.
166
00:09:50,596 --> 00:09:53,545
A patologia confirmou
que ele morreu afogado...
167
00:09:54,903 --> 00:09:55,903
em leite.
168
00:09:57,279 --> 00:09:59,989
Sem resultados com as digitais,
ent�o at� sair o DNA,
169
00:09:59,991 --> 00:10:02,022
quero checar
os registros de incidentes,
170
00:10:02,024 --> 00:10:03,880
relat�rios
de pessoas desaparecidas,
171
00:10:03,882 --> 00:10:05,193
registros dent�rios.
172
00:10:05,295 --> 00:10:07,643
Algu�m deve estar
procurando por ele.
173
00:10:07,744 --> 00:10:10,032
Ele provavelmente
era um trabalhador sazonal,
174
00:10:10,034 --> 00:10:11,684
ent�o vamos
at� algumas fazendas,
175
00:10:11,685 --> 00:10:14,385
falar com os propriet�rios
e ver se algu�m o reconhece.
176
00:10:15,238 --> 00:10:17,121
Aqui temos um mapa
177
00:10:17,123 --> 00:10:19,427
com 31 fazendas marcadas,
ent�o...
178
00:10:19,841 --> 00:10:21,372
vamos dividi-las entre n�s.
179
00:10:21,966 --> 00:10:23,895
Eu fico com as fazendas
do Oeste.
180
00:10:24,341 --> 00:10:25,862
E eu fico com as do Leste.
181
00:10:26,255 --> 00:10:27,561
N�o esque�a das galochas.
182
00:10:27,563 --> 00:10:30,203
Precisamos rastrear um homem
com sotaque do norte,
183
00:10:30,305 --> 00:10:33,286
que foi visto deixando o local
usando um terno preto.
184
00:10:34,005 --> 00:10:36,817
E vamos p�r uma unidade m�vel
policial em Wooding Beacon,
185
00:10:36,819 --> 00:10:38,381
para rastrear mais testemunhas.
186
00:10:38,483 --> 00:10:41,458
E precisamos rastrear os carros
do estacionamento.
187
00:10:41,460 --> 00:10:45,278
E por fim, quero que vejam
todas as c�meras de seguran�a
188
00:10:45,380 --> 00:10:46,669
da �rea pr�xima.
189
00:10:47,043 --> 00:10:48,043
Muito bem.
190
00:10:48,045 --> 00:10:49,045
Vamos l�.
191
00:10:55,883 --> 00:10:58,309
Sim, acho que � melhor
para ela. Isso mesmo.
192
00:11:02,207 --> 00:11:03,207
Muito obrigado.
193
00:11:04,006 --> 00:11:05,006
Feliz em ajudar.
194
00:11:05,457 --> 00:11:06,457
S� uma?
195
00:11:07,146 --> 00:11:10,004
Conselho Tutelar, Tommy Adeoye,
como posso ajudar?
196
00:11:10,106 --> 00:11:12,653
Ol�, meu nome � Alan Little.
197
00:11:12,654 --> 00:11:15,121
Sou professor da escola prim�ria
de Kemptown.
198
00:11:15,123 --> 00:11:17,286
Quero saber
de uma de minhas alunas.
199
00:11:17,288 --> 00:11:19,955
- E qual � o nome da crian�a?
- Lulu Hurst.
200
00:11:20,500 --> 00:11:21,559
Ela tem sete anos.
201
00:11:22,546 --> 00:11:25,912
E disse que j� ligou antes,
Sr. Little?
202
00:11:26,014 --> 00:11:27,044
Sim, em mar�o.
203
00:11:27,046 --> 00:11:29,715
Ela chega na escola e diz
que n�o tomou caf� da manh�,
204
00:11:29,716 --> 00:11:31,122
com as roupas sujas.
205
00:11:31,556 --> 00:11:33,747
Pensei que j� tinham avaliado.
206
00:11:34,883 --> 00:11:38,083
Me desculpe,
mas n�o encontrei no sistema.
207
00:11:38,413 --> 00:11:39,699
Isso � inacredit�vel.
208
00:11:40,085 --> 00:11:41,974
Uma crian�a
est� correndo risco.
209
00:11:42,514 --> 00:11:43,809
Garanto, Sr. Little...
210
00:11:43,811 --> 00:11:45,843
Por que n�o acha
o arquivo no sistema?
211
00:11:45,845 --> 00:11:48,790
- Estamos dando o nosso melhor.
- � pura incompet�ncia.
212
00:11:48,892 --> 00:11:52,233
Se passar o endere�o da Lulu,
vou v�-la assim que puder.
213
00:11:52,335 --> 00:11:53,363
Assim espero.
214
00:11:53,655 --> 00:11:55,223
Chefe. Desculpe.
215
00:11:55,225 --> 00:11:58,054
Resultado do flu�do dos pulm�es
do homem desconhecido.
216
00:11:59,357 --> 00:12:00,357
Ligo de volta.
217
00:12:05,963 --> 00:12:06,963
Leite de ovelha?
218
00:12:08,038 --> 00:12:10,270
Alto teor de leite s�lido
e prote�na A2,
219
00:12:10,272 --> 00:12:12,116
maior presen�a de �cidos graxos,
220
00:12:12,118 --> 00:12:14,923
e gl�bulos de gordura menores
que o leite de vaca.
221
00:12:14,925 --> 00:12:15,925
�...
222
00:12:17,516 --> 00:12:19,501
mais cremoso, basicamente.
223
00:12:20,345 --> 00:12:23,312
Bella e Norman est�o perdendo
tempo com as vacas.
224
00:12:23,314 --> 00:12:25,114
Precisamos achar
fazendas de ovelhas.
225
00:12:25,492 --> 00:12:26,492
Fazendas de ovelhas?
226
00:12:29,309 --> 00:12:30,763
Temos uma aqui,
227
00:12:31,717 --> 00:12:33,928
que fica a 1,6 km
de onde o corpo foi achado.
228
00:12:48,198 --> 00:12:49,198
Susan?
229
00:12:58,127 --> 00:13:00,683
Voc�s possuem grandes tanques
de leite aqui?
230
00:13:01,370 --> 00:13:03,283
Grande o bastante
para ca�rem dentro?
231
00:13:03,642 --> 00:13:06,723
Suponho que poderia cair
se realmente quisesse,
232
00:13:06,825 --> 00:13:08,249
mas n�o seria f�cil.
233
00:13:09,329 --> 00:13:11,927
� aqui que o leite
� transformado em queijo.
234
00:13:12,029 --> 00:13:15,563
Pode ver que n�o d� para cair,
voc� precisa subir e pular.
235
00:13:15,665 --> 00:13:17,234
E presumo que notaria.
236
00:13:17,236 --> 00:13:19,083
O tanque � verificado
com frequ�ncia.
237
00:13:19,185 --> 00:13:21,283
Notar�amos um humano inteiro.
238
00:13:22,263 --> 00:13:23,735
Algu�m pediu
239
00:13:23,836 --> 00:13:26,849
uma quantidade grande de leite,
recentemente?
240
00:13:28,192 --> 00:13:29,292
N�o exatamente.
241
00:13:54,137 --> 00:13:55,137
Ol�?
242
00:13:56,130 --> 00:13:58,139
Eu tinha duas leiteiras,
243
00:13:58,241 --> 00:14:00,963
mas algu�m roubou
uma algumas noites atr�s.
244
00:14:01,771 --> 00:14:05,003
Encheram com quase
100L de leite e levaram.
245
00:14:05,353 --> 00:14:06,714
Algu�m viu quem foi?
246
00:14:06,816 --> 00:14:08,653
As c�meras de seguran�a
registraram.
247
00:14:08,755 --> 00:14:10,003
Ele � um pouco estranho.
248
00:14:13,410 --> 00:14:14,457
Consegue entender?
249
00:14:16,240 --> 00:14:17,419
Meio estranho.
250
00:14:19,946 --> 00:14:21,193
Um homem de terno preto.
251
00:14:25,103 --> 00:14:26,103
Ol�?
252
00:14:28,771 --> 00:14:31,167
� o Tommy Adeoye,
do Conselho Tutelar.
253
00:14:31,169 --> 00:14:32,240
Tem algu�m a�?
254
00:14:33,611 --> 00:14:34,616
Ol�, Lulu?
255
00:14:36,736 --> 00:14:38,333
Meu nome � Tommy Adeoye.
256
00:15:35,513 --> 00:15:36,833
Foi achado �s 5h
257
00:15:36,835 --> 00:15:39,302
pelo pessoal
que veio descarregar o cen�rio.
258
00:15:40,739 --> 00:15:42,603
- Eles o reconheceram?
- N�o,
259
00:15:42,703 --> 00:15:45,701
mas disseram que qualquer um
pode acessar esta �rea.
260
00:15:45,803 --> 00:15:47,101
Tommy Adeoye.
261
00:15:47,203 --> 00:15:49,888
Assistente Social do
Conselho Tutelar de East Sussex
262
00:15:50,172 --> 00:15:54,043
V�rias perfura��es nos membros,
no tronco.
263
00:15:54,145 --> 00:15:55,523
Atacado por uma gangue?
264
00:15:56,191 --> 00:15:58,292
S� se todos usassem
armas id�nticas.
265
00:15:58,648 --> 00:16:00,672
De que tipo de faca
estamos falando?
266
00:16:00,774 --> 00:16:04,359
Vou saber mais quando
examinar o corpo de perto.
267
00:16:06,515 --> 00:16:08,382
Com tantos ferimentos
era de se pensar
268
00:16:08,921 --> 00:16:11,643
que ele sangraria no local,
mas n�o h� sangue no ch�o.
269
00:16:12,749 --> 00:16:15,757
Ent�o, matou outra pessoa
e jogou o corpo aqui.
270
00:16:17,078 --> 00:16:19,890
� arriscado desovar um corpo
num lugar t�o movimentado.
271
00:16:19,892 --> 00:16:20,892
Quer dizer...
272
00:16:22,243 --> 00:16:24,641
especialmente em frente
aquela c�mera.
273
00:16:24,743 --> 00:16:25,751
� descarado.
274
00:16:27,097 --> 00:16:30,015
Um pouco como desovar o corpo
no topo de Wooding Beacon.
275
00:16:34,603 --> 00:16:35,603
Aqui est�.
276
00:16:38,601 --> 00:16:39,763
Eu pedi uma bebida.
277
00:16:39,865 --> 00:16:40,865
� uma bebida.
278
00:16:41,440 --> 00:16:42,680
Uma bebida gelada.
279
00:16:42,782 --> 00:16:44,080
Prove, voc� pode gostar.
280
00:16:44,894 --> 00:16:47,835
S� verificando, n�o queria
leite de ovelha com isso?
281
00:16:52,438 --> 00:16:53,752
� sua outra namorada?
282
00:16:53,854 --> 00:16:55,760
N�o, para isso
uso telefone pr�-pago
283
00:16:58,734 --> 00:17:00,840
Atenda, ela claramente
quer falar com voc�.
284
00:17:03,103 --> 00:17:04,103
Al�?
285
00:17:04,925 --> 00:17:05,925
Falando.
286
00:17:06,800 --> 00:17:09,015
N�o essas datas
n�o funcionam para mim.
287
00:17:10,310 --> 00:17:12,824
Estou at� o pesco�o
com trabalho agora.
288
00:17:15,624 --> 00:17:18,479
O melhor que posso fazer
� ver minha agenda
289
00:17:18,481 --> 00:17:19,648
e retornar depois.
290
00:17:21,960 --> 00:17:24,065
Absolutamente. Certo.
291
00:17:24,360 --> 00:17:26,427
Tudo bem. Tchau-tchau.
292
00:17:27,600 --> 00:17:28,600
Quem era?
293
00:17:30,241 --> 00:17:31,658
Empresa de celular.
294
00:17:31,760 --> 00:17:33,938
- Implorando um pacote...
- Certo.
295
00:17:34,040 --> 00:17:35,640
- Eles n�o param, n�o �?
- Bem,
296
00:17:35,740 --> 00:17:37,958
est� escondendo algo,
e sabe que descobrirei.
297
00:17:37,960 --> 00:17:39,960
Imposs�vel.
Todos foram subornados.
298
00:17:47,093 --> 00:17:49,120
Nem tudo precisa ser
uma piada, Norman.
299
00:17:50,103 --> 00:17:51,234
Quando estiver pronto,
300
00:17:52,027 --> 00:17:53,027
estou aqui.
301
00:18:02,609 --> 00:18:03,880
H� outro corpo.
302
00:18:05,290 --> 00:18:06,710
Melhor n�o deixar esfriar.
303
00:18:09,269 --> 00:18:10,671
N�o acabei com voc� ainda.
304
00:18:13,655 --> 00:18:14,855
Coloque no porta copos.
305
00:18:16,040 --> 00:18:18,310
Algum progresso
no homem desconhecido?
306
00:18:18,678 --> 00:18:20,341
Nada no banco de dados de DNA,
307
00:18:20,343 --> 00:18:22,408
nem nos casos
de pessoas desaparecidas.
308
00:18:22,510 --> 00:18:24,160
Aguardando
os registros dent�rios.
309
00:18:28,800 --> 00:18:31,280
Mais cedo, atendemos
um caso de facada fatal.
310
00:18:31,723 --> 00:18:34,240
Tommy Adeoye
era um assistente social.
311
00:18:34,530 --> 00:18:37,020
Ele pode ter sido atacado
por mais de uma pessoa.
312
00:18:37,122 --> 00:18:40,124
Seu corpo foi deixado
atr�s do Brighton Dome.
313
00:18:40,948 --> 00:18:43,518
Nick, pode ver
com o escrit�rio do Tommy
314
00:18:43,520 --> 00:18:45,720
os �ltimos movimentos,
casos que cobriu...
315
00:18:46,073 --> 00:18:47,528
Ainda usava o crach�,
316
00:18:47,630 --> 00:18:49,538
talvez trabalhava
na hora do ataque.
317
00:18:49,640 --> 00:18:52,778
Quero imagens das c�mera
do Dome e da vizinhan�a.
318
00:18:52,880 --> 00:18:55,120
Preciso saber
como o corpo do Tommy
319
00:18:55,565 --> 00:18:57,418
foi desovado perto do Pavilion.
320
00:18:57,520 --> 00:18:59,179
H� uma boa cobertura por l�,
321
00:18:59,181 --> 00:19:01,108
em raz�o das drogas
e dos antissociais.
322
00:19:01,210 --> 00:19:02,800
Trago novidades at� o almo�o.
323
00:19:19,765 --> 00:19:23,800
COMUNA STARNBERG, MUNIQUE
324
00:19:25,517 --> 00:19:28,401
As pessoas tem perguntado
por que voc� continua sumindo.
325
00:19:33,055 --> 00:19:34,944
Bruno tem sentido sua falta.
326
00:19:37,310 --> 00:19:38,760
Encontrou o que procurava
327
00:19:38,762 --> 00:19:40,335
nas suas viagens?
328
00:19:40,649 --> 00:19:42,449
Quem disse
que eu procurava por algo?
329
00:19:44,518 --> 00:19:46,391
Quando chegou aqui
na primeira vez,
330
00:19:47,170 --> 00:19:49,720
disse que precisava de um lugar
para criar seu filho
331
00:19:49,722 --> 00:19:52,218
e que n�o perguntassem
sobre seu passado.
332
00:19:53,936 --> 00:19:56,560
Respeitamos isso
e acolhemos voc�.
333
00:19:57,586 --> 00:19:58,974
Mas recentemente,
334
00:19:59,922 --> 00:20:02,655
voc� est� com esse olhar,
Alessandra,
335
00:20:02,959 --> 00:20:05,835
como se o passado tivesse
encontrado voc�. Claramente,
336
00:20:06,257 --> 00:20:07,991
voc� n�o est� em paz.
337
00:20:15,854 --> 00:20:18,178
Cometi erros demais
para estar em paz.
338
00:20:23,624 --> 00:20:26,201
Sandy Christina Grace.
339
00:20:27,840 --> 00:20:30,058
O padr�o de ferimento � confuso.
340
00:20:30,160 --> 00:20:32,983
S�o muito profundos,
mas n�o irregulares,
341
00:20:33,085 --> 00:20:35,920
e se olhar as m�os, ver�
que n�o h� ferimentos de defesa.
342
00:20:36,827 --> 00:20:39,296
Ent�o ele estava inconsciente
343
00:20:39,732 --> 00:20:42,038
antes de ser esfaqueado,
ou j� estava morto.
344
00:20:42,140 --> 00:20:43,671
Definitivamente, estava vivo.
345
00:20:43,960 --> 00:20:46,560
Estava quase sem sangue,
e n�o se sangra assim
346
00:20:46,562 --> 00:20:48,138
sem o cora��o bater.
347
00:20:48,240 --> 00:20:49,282
Estava vivo,
348
00:20:49,680 --> 00:20:50,778
mas n�o se mexia.
349
00:20:50,880 --> 00:20:52,216
Por que ele n�o lutou?
350
00:20:52,600 --> 00:20:53,653
N�o tenho certeza.
351
00:20:53,655 --> 00:20:55,840
H� m�ltiplos ferimentos
de entrada e sa�da.
352
00:20:56,640 --> 00:20:58,160
Mas n�o foi um ataque feroz.
353
00:20:58,569 --> 00:21:01,800
Os ferimentos s�o deliberados,
mas a posi��o � aleat�ria.
354
00:21:01,902 --> 00:21:03,452
Devia estar imobilizado,
355
00:21:03,454 --> 00:21:06,241
mas n�o h� hematomas de amarras
ou cordas.
356
00:21:06,840 --> 00:21:08,640
A l�mina era estreita
e pontiaguda,
357
00:21:08,742 --> 00:21:09,742
muito longa.
358
00:21:10,480 --> 00:21:11,480
Uma espada?
359
00:21:12,663 --> 00:21:14,840
A maioria das espadas
� larga e plana.
360
00:21:15,250 --> 00:21:16,648
Pode ter sido uma rapieira.
361
00:21:18,289 --> 00:21:20,700
Posso comprar
uma rapieira online agora.
362
00:21:20,800 --> 00:21:23,178
Cerimonial, antiga, decorativa,
363
00:21:23,282 --> 00:21:24,382
cosplay.
364
00:21:24,768 --> 00:21:25,768
Voc� escolhe.
365
00:21:27,531 --> 00:21:29,538
Mas n�o � uma boa arma
para matar, certo?
366
00:21:29,640 --> 00:21:31,680
Dif�cil de ocultar,
dif�cil de manter
367
00:21:31,682 --> 00:21:33,058
o elemento surpresa.
368
00:21:33,160 --> 00:21:35,398
E n�o � o tipo de coisa
que se tem em casa.
369
00:21:36,820 --> 00:21:38,085
As mortes s�o diferentes,
370
00:21:38,664 --> 00:21:41,702
mas o comportamento
post mortem � similar,
371
00:21:42,335 --> 00:21:44,380
a escolha de lugares p�blicos
de desova.
372
00:21:45,796 --> 00:21:47,240
Acha que est�o conectados?
373
00:21:47,593 --> 00:21:49,000
S�o lugares complicados,
374
00:21:49,492 --> 00:21:51,138
de alt�ssimo risco.
375
00:21:51,240 --> 00:21:53,620
O assassino teve trabalho
para planejar isso.
376
00:21:53,720 --> 00:21:54,720
Por qu�?
377
00:21:54,821 --> 00:21:57,200
Para nos mostrar
o quanto � esperto?
378
00:21:58,209 --> 00:22:00,178
Acho que h� uma raz�o maior
do que essa.
379
00:22:00,280 --> 00:22:02,520
N�o foi por facilidade
ou conveni�ncia
380
00:22:02,622 --> 00:22:04,381
Ambos assassinatos
parecem feitos...
381
00:22:05,803 --> 00:22:07,280
para enviar uma mensagem.
382
00:22:09,630 --> 00:22:11,061
Mas para quem � a mensagem?
383
00:22:15,560 --> 00:22:17,110
Vamos ganhar dinheiro, rapazes.
384
00:22:18,079 --> 00:22:19,079
Ol�.
385
00:22:19,178 --> 00:22:20,178
Senhor.
386
00:22:20,280 --> 00:22:21,800
Por favor, m�os fora da mesa.
387
00:22:27,482 --> 00:22:28,482
Lembro de voc�.
388
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Lembra, senhor?
389
00:22:33,360 --> 00:22:34,538
J� esteve aqui antes?
390
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
N�o.
391
00:22:36,926 --> 00:22:38,400
Lembro de voc� da televis�o.
392
00:22:41,536 --> 00:22:42,788
Acho muito improv�vel.
393
00:22:42,890 --> 00:22:45,240
Tenho �tima mem�ria para rostos.
394
00:22:46,116 --> 00:22:47,760
Tenho um rosto muito comum.
395
00:22:52,407 --> 00:22:54,769
N�o, voc� apareceu na TV.
396
00:22:56,097 --> 00:22:57,418
Tenho certeza absoluta.
397
00:22:57,520 --> 00:22:59,336
Lembraria se tivesse aparecido.
398
00:22:59,438 --> 00:23:00,480
Para ou mais uma?
399
00:23:00,931 --> 00:23:01,931
N�o sei,
400
00:23:02,744 --> 00:23:03,744
mais uma.
401
00:23:05,130 --> 00:23:06,130
At� mais tarde.
402
00:23:37,840 --> 00:23:38,940
Obrigado, Norman.
403
00:23:39,619 --> 00:23:40,960
Glenn, precisa ver isso.
404
00:23:47,040 --> 00:23:49,440
Imagens do circuito interno
do Dome.
405
00:23:52,444 --> 00:23:54,562
Deve ser o corpo do Tommy
na mala.
406
00:23:55,480 --> 00:23:57,299
Ele sabe exatamente
onde tem c�mera.
407
00:23:58,139 --> 00:24:00,740
Ele deve ter carregado o corpo
pelo meio de Brighton.
408
00:24:04,025 --> 00:24:07,145
Norman, confira as c�meras
de toda a �rea vizinha.
409
00:24:07,247 --> 00:24:09,520
Precisamos identificar
a rota dele at� o Dome.
410
00:24:10,384 --> 00:24:11,840
Essa � a mesa do Tommy.
411
00:24:16,642 --> 00:24:18,080
Ele tinha algum inimigo?
412
00:24:18,501 --> 00:24:21,003
Clientes bravos
ou chateados com ele?
413
00:24:21,484 --> 00:24:22,585
Ele era querido.
414
00:24:23,407 --> 00:24:25,560
Quase ningu�m aguenta
a press�o psicol�gica.
415
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Mas o Tommy n�o...
416
00:24:27,400 --> 00:24:28,903
Ele tinha amor para todos.
417
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
Voc� est� bem?
418
00:24:32,327 --> 00:24:33,327
Quer um minuto?
419
00:24:36,366 --> 00:24:37,366
N�o.
420
00:24:38,454 --> 00:24:39,454
Quero ajudar.
421
00:24:39,820 --> 00:24:40,820
Tem certeza?
422
00:24:43,600 --> 00:24:45,295
Procuro qualquer
coisa que mostre
423
00:24:45,297 --> 00:24:46,927
os compromissos dele
naquele dia.
424
00:25:02,440 --> 00:25:04,373
E o que voc� pode
me falar sobre...
425
00:25:04,991 --> 00:25:06,560
Lulu Hurst?
426
00:25:08,296 --> 00:25:09,296
Nada.
427
00:25:10,360 --> 00:25:12,520
Tommy abriu um arquivo
naquela manh�.
428
00:25:15,914 --> 00:25:17,834
Certamente nenhuma
crian�a mora aqui.
429
00:25:25,840 --> 00:25:27,514
FORA PED�FILO
430
00:26:13,214 --> 00:26:14,528
Mas que diabos?
431
00:26:24,559 --> 00:26:27,358
Essa caixa foi deixada
para encontrarmos na cena
432
00:26:27,360 --> 00:26:29,741
onde acreditamos
que Tommy Adeoye foi morto.
433
00:26:30,342 --> 00:26:31,912
Foi enviada para a an�lise,
434
00:26:32,014 --> 00:26:33,998
mas como foi deixada
de prop�sito,
435
00:26:34,000 --> 00:26:36,380
n�o vamos achar
digitais ou fibras.
436
00:26:37,157 --> 00:26:40,520
Lulu Hurst, a menina
supostamente em risco,
437
00:26:40,763 --> 00:26:41,763
n�o existe.
438
00:26:42,459 --> 00:26:45,920
Falei com Kemptown Primary
e n�o h� crian�a com esse nome.
439
00:26:46,629 --> 00:26:48,040
Depois pedi para falar
440
00:26:48,042 --> 00:26:49,640
com o professor que ligou.
441
00:26:49,642 --> 00:26:51,680
- Alan Little?
- Ele tamb�m n�o existe.
442
00:26:52,062 --> 00:26:54,798
Liguei para todos ber��rios,
escolas e col�gios,
443
00:26:54,800 --> 00:26:56,292
p�blicos e privados.
444
00:26:56,740 --> 00:26:57,880
Nenhuma Lulu Hurst.
445
00:26:57,882 --> 00:26:58,941
Nenhum Sr. Little.
446
00:27:00,080 --> 00:27:01,560
Podemos rastrear a liga��o?
447
00:27:01,662 --> 00:27:04,621
O n�mero foi ocultado,
mas a liga��o foi gravada.
448
00:27:05,912 --> 00:27:08,780
Conselho Tutelar, Tommy Adeoye,
como posso ajudar?
449
00:27:08,882 --> 00:27:11,537
Ol�, meu nome � Alan Little.
450
00:27:11,539 --> 00:27:13,858
Sou professor da escola prim�ria
de Kemptown.
451
00:27:13,960 --> 00:27:16,251
Quero not�cia
de uma de minhas alunas.
452
00:27:16,817 --> 00:27:18,068
E qual o nome da crian�a?
453
00:27:18,490 --> 00:27:19,640
Lulu Hurst.
454
00:27:20,746 --> 00:27:22,080
O guarda do parque disse
455
00:27:22,082 --> 00:27:23,840
que o homem tinha
sotaque do norte.
456
00:27:25,080 --> 00:27:27,458
Ent�o ele deixa
a caixa para tr�s,
457
00:27:27,560 --> 00:27:29,160
e agora temos
a voz dele gravada.
458
00:27:30,379 --> 00:27:32,238
- Ele sabia que era gravado?
- Sim.
459
00:27:32,240 --> 00:27:33,840
Eles avisam que � gravado.
460
00:27:34,206 --> 00:27:36,963
Por que deixar
uma trilha de migalhas assim,
461
00:27:37,065 --> 00:27:38,465
a menos que queira ser pego?
462
00:27:39,481 --> 00:27:42,080
Temos uma correspond�ncia
dent�ria do afogamento.
463
00:27:42,577 --> 00:27:44,977
Ele se chama Clyde Graves.
Temos um endere�o.
464
00:27:51,120 --> 00:27:52,120
Ele morava sozinho?
465
00:27:52,429 --> 00:27:54,449
O aluguel est�
apenas no nome dele.
466
00:27:58,573 --> 00:27:59,573
Sentiu esse cheiro?
467
00:28:23,280 --> 00:28:26,610
Parece que achamos
a cena do crime do Clyde Graves.
468
00:28:26,712 --> 00:28:28,310
Chame a equipe forense, agora.
469
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
Chefe.
470
00:28:35,169 --> 00:28:37,880
Isso � tudo o que sabemos
at� agora sobre Clyde Graves.
471
00:28:38,223 --> 00:28:41,680
Conversei com a policial
que lidou com ele v�rias vezes.
472
00:28:41,932 --> 00:28:43,282
A vida dele estava um caos.
473
00:28:44,417 --> 00:28:46,138
- Parente mais pr�ximo?
- Nenhum.
474
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
Os pais morreram.
475
00:28:48,770 --> 00:28:50,979
Isso estava no ch�o,
atr�s do sof�.
476
00:28:55,716 --> 00:28:57,637
- Ambas caixas s�o iguais?
- Id�nticas.
477
00:28:58,320 --> 00:29:01,218
Ambas reprodu��es
de antigos quebra-cabe�as.
478
00:29:01,320 --> 00:29:03,962
Do s�culo 19.
Originalmente feitas no Jap�o.
479
00:29:04,400 --> 00:29:06,481
Bem populares na �poca,
aparentemente.
480
00:29:07,340 --> 00:29:09,694
Deixe-me adivinhar,
dispon�veis na internet.
481
00:29:09,796 --> 00:29:10,902
Centenas delas.
482
00:29:11,004 --> 00:29:12,762
Produzidas numa f�brica
em Shenzhen.
483
00:29:14,094 --> 00:29:16,572
O dispositivo colocado
na caixa � bem simples.
484
00:29:16,674 --> 00:29:18,774
Quando a tampa abre,
dispositivo � acionado
485
00:29:19,347 --> 00:29:21,320
e uma dose � dispersada no ar.
486
00:29:21,422 --> 00:29:22,600
Uma dose de qu�?
487
00:29:22,702 --> 00:29:24,452
Esperando resultado
do laborat�rio.
488
00:29:26,277 --> 00:29:29,320
Harry Houdini fez
um escape famoso
489
00:29:29,625 --> 00:29:30,945
de uma leiteira.
490
00:29:31,371 --> 00:29:32,640
Estava cheia de �gua,
491
00:29:33,342 --> 00:29:34,958
e ele dentro, algemado.
492
00:29:34,960 --> 00:29:37,240
O p�blico ficava tenso
enquanto ele escapava.
493
00:29:37,936 --> 00:29:39,013
E como ele sa�a?
494
00:29:39,903 --> 00:29:42,440
A leiteira era imposs�vel
de abrir por fora,
495
00:29:42,442 --> 00:29:43,820
mas na verdade f�cil
496
00:29:43,920 --> 00:29:45,896
de empurrar e abrir, de dentro.
497
00:29:46,000 --> 00:29:47,215
N�o foi f�cil para...
498
00:29:47,737 --> 00:29:49,542
Clyde Graves empurrar a tampa.
499
00:29:49,902 --> 00:29:52,480
O que achamos?
Foi um truque que deu errado?
500
00:29:57,745 --> 00:29:58,940
Pode agachar para mim?
501
00:29:59,042 --> 00:30:00,060
Como?
502
00:30:00,160 --> 00:30:01,360
Pode agachar?
503
00:30:02,280 --> 00:30:03,730
Como se estivesse numa caixa.
504
00:30:09,000 --> 00:30:11,260
Agora, nem Tommy ou Clyde
505
00:30:11,360 --> 00:30:12,878
tinham marcas nos pulsos.
506
00:30:12,980 --> 00:30:15,775
Nenhuma evid�ncia de estarem
algemados ou amarrados.
507
00:30:15,777 --> 00:30:17,377
N�o foi um truque
que deu errado.
508
00:30:18,160 --> 00:30:19,720
N�o era para eles escaparem.
509
00:30:24,680 --> 00:30:25,767
O que est� fazendo?
510
00:30:33,825 --> 00:30:36,880
Veja como a ferida aleat�ria
de repente faz sentido.
511
00:30:36,982 --> 00:30:38,378
Se ele est� agachado,
512
00:30:38,480 --> 00:30:40,200
preso dentro de uma caixa.
513
00:30:45,140 --> 00:30:46,240
Ele n�o pode se mexer.
514
00:30:46,342 --> 00:30:47,480
Nem se defender.
515
00:30:47,747 --> 00:30:48,947
Truque da espada m�gica.
516
00:30:53,462 --> 00:30:57,666
Ent�o, as c�meras de seguran�a
que falei, j� encomendei.
517
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
Basicamente,
518
00:31:01,540 --> 00:31:03,200
aqui ficar� a primeira c�mera,
519
00:31:03,785 --> 00:31:04,838
na porta da frente.
520
00:31:05,856 --> 00:31:07,680
Outra c�mera aqui,
521
00:31:07,782 --> 00:31:09,156
na entrada da garagem.
522
00:31:09,960 --> 00:31:13,258
Mais duas cobrindo
as laterais e uma nos fundos.
523
00:31:13,360 --> 00:31:15,720
Detectam at� o movimento
mais sutil.
524
00:31:16,009 --> 00:31:18,420
Vamos receber notifica��es
nos nossos telefones,
525
00:31:18,422 --> 00:31:20,395
porque tem um aplicativo.
526
00:31:21,413 --> 00:31:22,413
E da�?
527
00:31:23,245 --> 00:31:25,214
Da� tem os bot�es de p�nico,
528
00:31:25,647 --> 00:31:28,135
um na cozinha
e um no nosso quarto.
529
00:31:28,589 --> 00:31:29,922
Isso � loucura.
530
00:31:30,799 --> 00:31:32,499
J� falei,
n�o quero viver com medo.
531
00:31:32,902 --> 00:31:35,040
Me assustando
quando um gatinho passar.
532
00:31:36,707 --> 00:31:39,040
� s� precau��o,
n�o � para sempre.
533
00:31:39,376 --> 00:31:40,449
N�o vamos fazer isso!
534
00:31:41,417 --> 00:31:44,040
As c�meras v�o dar
um falso senso de seguran�a.
535
00:31:44,580 --> 00:31:47,003
Acha que est� no controle
porque est� vendo tudo,
536
00:31:47,105 --> 00:31:48,120
mas � uma ilus�o.
537
00:31:48,665 --> 00:31:50,472
N�o existe controle.
538
00:31:57,196 --> 00:31:59,128
Apenas seguran�a extra, s� isso.
539
00:32:16,206 --> 00:32:17,612
Explique tudo de novo.
540
00:32:18,081 --> 00:32:19,581
Roy estava sempre trabalhando.
541
00:32:20,702 --> 00:32:22,182
Me senti abandonada,
542
00:32:24,114 --> 00:32:25,214
e estava com raiva.
543
00:32:26,188 --> 00:32:28,075
E ent�o percebi
que estava gr�vida,
544
00:32:29,662 --> 00:32:31,321
e n�o sabia quem era o pai.
545
00:32:38,672 --> 00:32:41,269
Quando est� num lugar sombrio,
faz coisas erradas.
546
00:32:43,604 --> 00:32:45,097
N�o tinha para onde me virar.
547
00:32:47,006 --> 00:32:48,006
Foi demais.
548
00:32:52,757 --> 00:32:54,017
Ent�o eu desapareci.
549
00:32:55,915 --> 00:32:56,915
Era mais f�cil...
550
00:32:57,640 --> 00:32:59,640
desaparecer
do que enfrentar a verdade.
551
00:33:05,456 --> 00:33:07,673
A� Bruno come�ou a perguntar
quem era o pai,
552
00:33:07,675 --> 00:33:09,198
e eu n�o tinha as respostas.
553
00:33:10,873 --> 00:33:12,413
Foi por isso que voc� voltou.
554
00:33:14,190 --> 00:33:15,230
Eu vi Roy.
555
00:33:17,895 --> 00:33:19,268
Ele est� esperando um beb�.
556
00:33:20,961 --> 00:33:22,111
Ele parece feliz,
557
00:33:22,800 --> 00:33:24,675
de uma forma que nunca vi antes.
558
00:33:27,618 --> 00:33:28,777
Ent�o n�o pude contar.
559
00:33:31,605 --> 00:33:34,360
Parece que todos
seguiram em frente.
560
00:33:34,787 --> 00:33:37,980
Voc� � a �nica que ainda
se apega ao passado.
561
00:33:40,075 --> 00:33:41,415
N�o � t�o simples assim.
562
00:33:43,680 --> 00:33:45,362
Algu�m me viu
enquanto estava l�.
563
00:33:47,142 --> 00:33:49,760
Certo, verifiquei todas
as imagens das c�meras
564
00:33:49,762 --> 00:33:52,815
das ruas Cranstock,
Dexton e Arnholt,
565
00:33:52,816 --> 00:33:54,360
e n�o h� nada.
566
00:33:54,823 --> 00:33:58,680
Nenhum sinal de um cara
de terno preto com uma mala.
567
00:33:59,248 --> 00:34:00,380
Isso � imposs�vel.
568
00:34:00,480 --> 00:34:02,158
Mostrei a imagem do cara
569
00:34:02,162 --> 00:34:05,745
para todos os lojistas da regi�o
e ningu�m o viu.
570
00:34:05,747 --> 00:34:08,722
Estou dizendo,
ele n�o andou por aquelas ruas.
571
00:34:08,829 --> 00:34:09,880
E os t�xis?
572
00:34:09,982 --> 00:34:11,048
Algu�m o levou?
573
00:34:11,150 --> 00:34:12,840
N�o houve corridas. Verifiquei.
574
00:34:12,942 --> 00:34:15,960
Ent�o o qu�? Ele aparece
do nada no Dome
575
00:34:16,062 --> 00:34:17,080
com o corpo?
576
00:34:18,444 --> 00:34:19,444
Como m�gica.
577
00:34:19,840 --> 00:34:20,840
Exatamente.
578
00:34:22,600 --> 00:34:26,011
E se fazer um corpo aparecer
no topo de Wooding Beacon
579
00:34:26,890 --> 00:34:28,040
fosse truque de m�gica?
580
00:34:28,893 --> 00:34:32,040
E se fazer um corpo aparecer
na �rea mais movimentada
581
00:34:32,432 --> 00:34:33,603
fosse outro truque?
582
00:34:33,705 --> 00:34:35,575
S� � um truque
at� saber como � feito.
583
00:34:36,075 --> 00:34:37,680
Haver� uma solu��o �bvia.
584
00:34:37,895 --> 00:34:38,895
Norman,
585
00:34:39,783 --> 00:34:40,960
volte para ao Dome.
586
00:34:41,062 --> 00:34:42,858
Refa�a todas as rotas.
587
00:34:42,960 --> 00:34:44,160
N�o estamos vendo algo.
588
00:34:45,026 --> 00:34:46,960
Precisamos verificar
os m�gicos locais,
589
00:34:46,961 --> 00:34:48,279
shows de m�gica, ver
590
00:34:48,380 --> 00:34:50,798
se Clyde e Tommy tinham
liga��o com esse grupo.
591
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Desculpe, o qu�?
592
00:34:52,280 --> 00:34:54,526
Tudo o que aconteceu
foi planejado.
593
00:34:54,528 --> 00:34:57,400
Quem teria os meios e o motivo
594
00:34:57,500 --> 00:34:59,838
para orquestrar
algo nesta escala?
595
00:35:00,320 --> 00:35:02,120
Estamos assistindo
uma performance.
596
00:35:06,283 --> 00:35:07,283
DI Branson.
597
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Um segundo.
598
00:35:09,839 --> 00:35:10,839
Sargento Bella Moy.
599
00:35:11,080 --> 00:35:12,315
O que est� acontecendo?
600
00:35:14,215 --> 00:35:15,565
Como conseguiu esse n�mero?
601
00:35:17,155 --> 00:35:18,714
Detetive Superintendente Grace.
602
00:35:18,716 --> 00:35:21,539
O cara que voc� procura,
meu ex-marido o conhecia.
603
00:35:21,641 --> 00:35:23,659
Eles bebiam de dia
em Russel Square,
604
00:35:23,661 --> 00:35:25,754
mas brigaram
por causa de dinheiro.
605
00:35:25,856 --> 00:35:28,214
- Como tem esse n�mero?
- Quero os dez mil.
606
00:35:29,120 --> 00:35:31,300
- Que dez mil?
- Pela dica.
607
00:35:32,155 --> 00:35:34,948
- Do que est� falando?
- O assassino do Clyde Graves!
608
00:35:37,700 --> 00:35:39,204
De onde s�o essas liga��es?
609
00:35:39,792 --> 00:35:40,792
Veja, chefe.
610
00:35:42,116 --> 00:35:44,440
- Quando isso apareceu?
- H� tr�s minutos.
611
00:35:44,542 --> 00:35:46,855
Est� sendo encaminhado
por toda Brighton.
612
00:35:47,204 --> 00:35:48,698
Nunca sancionamos isso.
613
00:35:48,800 --> 00:35:50,218
Por que tem nosso n�mero?
614
00:35:50,320 --> 00:35:52,760
- Quem � o respons�vel?
- � uma empresa local.
615
00:35:52,861 --> 00:35:54,520
E. Weisz Remo��o de Res�duos?
616
00:35:55,021 --> 00:35:56,933
Como sabem os nomes das v�timas?
617
00:35:56,935 --> 00:35:58,958
As redes sociais
est�o especulando.
618
00:35:58,960 --> 00:36:02,280
Ligue para eles. Diga que est�o
comprometendo uma investiga��o.
619
00:36:02,282 --> 00:36:04,960
Eu tentei.
S� toca, ningu�m atende.
620
00:36:05,839 --> 00:36:07,083
Norman, Bella,
621
00:36:07,442 --> 00:36:09,600
- v�o e avisem pessoalmente.
- Com prazer.
622
00:36:10,013 --> 00:36:11,619
Ningu�m resiste esse rosto.
623
00:36:13,003 --> 00:36:14,278
Deixe que eu falo.
624
00:36:22,505 --> 00:36:23,898
Tem certeza de que � aqui?
625
00:36:24,000 --> 00:36:26,418
Tenho certeza. O qu�?
N�o acredita em mim?
626
00:36:26,520 --> 00:36:27,724
Estou verificando.
627
00:36:27,726 --> 00:36:30,998
Veja. Este � o local
exato que diz no site.
628
00:36:31,400 --> 00:36:33,720
T�O PERTO, MAS T�O LONGE
Aparentemente, estamos
629
00:36:33,722 --> 00:36:36,165
na E. Weisz Remo��o de Res�duos.
630
00:36:36,266 --> 00:36:37,628
Ent�o eles n�o existem.
631
00:36:38,280 --> 00:36:39,669
Absoluta perda de tempo.
632
00:36:40,000 --> 00:36:41,380
Mais fuma�a e espelhos.
633
00:36:41,382 --> 00:36:43,287
Fomos enviados aqui
por um motivo.
634
00:36:47,671 --> 00:36:50,280
Relat�rios do laborat�rio.
Toxicologia confirmou
635
00:36:50,282 --> 00:36:52,718
que ambas as caixas t�m
tra�os de um p�
636
00:36:52,720 --> 00:36:54,304
com fortes barbit�ricos.
637
00:36:54,866 --> 00:36:56,958
Vai demorar para identificar
os compostos.
638
00:36:56,960 --> 00:36:59,747
Esse p�, se soprado
diretamente em seu rosto,
639
00:36:59,749 --> 00:37:01,560
seria forte
para deixar inconsciente?
640
00:37:01,662 --> 00:37:02,662
Eu acredito que sim.
641
00:37:02,760 --> 00:37:04,119
Permitiria p�r algu�m
642
00:37:04,121 --> 00:37:06,434
numa leiteira ou caixa
sem esfor�o.
643
00:37:06,866 --> 00:37:09,160
A empresa de remo��o de res�duos
n�o existe.
644
00:37:10,575 --> 00:37:12,223
Por que n�o estou surpreso?
645
00:37:12,225 --> 00:37:15,160
A empresa n�o existe,
mas o an�ncio e o site existem,
646
00:37:15,162 --> 00:37:16,358
e ambos foram pagos.
647
00:37:16,460 --> 00:37:18,400
- Por quem?
- Alan Little.
648
00:37:18,502 --> 00:37:22,120
A professor de prim�rio
que tamb�m n�o existe.
649
00:37:22,222 --> 00:37:24,677
Mas usou um cart�o real
para pagar o an�ncio.
650
00:37:24,779 --> 00:37:28,520
Peguei os dados. Est� registrado
num endere�o que existe.
651
00:37:29,618 --> 00:37:31,898
Vamos conseguir um mandado
para esse endere�o.
652
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
O qu�?
653
00:37:48,401 --> 00:37:49,415
FORA DE SERVI�O
654
00:37:49,417 --> 00:37:51,342
Acho que vamos pela escada.
655
00:38:49,852 --> 00:38:51,612
Quero esse apartamento
desmontado.
656
00:38:55,160 --> 00:38:57,040
Amostras de DNA, tudo.
657
00:38:57,414 --> 00:38:59,198
Qualquer coisa que nos aproxime
658
00:38:59,200 --> 00:39:01,297
da verdadeira identidade
do Alan Little.
659
00:39:03,668 --> 00:39:06,068
Este endere�o � uma farsa.
660
00:39:06,589 --> 00:39:08,185
Alan Little � uma farsa.
661
00:39:14,387 --> 00:39:17,120
At� o maldito elevador quebrado
era uma farsa.
662
00:39:17,979 --> 00:39:19,660
Essa � a mensagem, n�o �?
663
00:39:20,261 --> 00:39:21,695
Nada � real.
664
00:39:22,280 --> 00:39:24,034
N�o confie em nada que v�.
665
00:39:24,280 --> 00:39:26,160
EMP�RIO STERBA
OFICINA
666
00:39:26,262 --> 00:39:28,640
STERBA CHAVEIRO
667
00:39:44,711 --> 00:39:45,711
Bom dia.
668
00:39:46,604 --> 00:39:47,671
Ent�o...
669
00:39:47,773 --> 00:39:49,480
O apartamento onde achamos
o boneco
670
00:39:49,582 --> 00:39:51,323
estava alugado para a semana.
671
00:39:51,696 --> 00:39:52,797
Deixe-me adivinhar...
672
00:39:53,136 --> 00:39:54,300
por Alan Little.
673
00:39:54,402 --> 00:39:56,102
Mesmo cart�o de cr�dito
do an�ncio.
674
00:39:57,383 --> 00:40:00,418
Clyde Graves tinha uma caixa
com lembran�as debaixo da cama.
675
00:40:00,520 --> 00:40:01,520
Isso estava l�.
676
00:40:06,560 --> 00:40:08,060
N�o acredito que esse era ele.
677
00:40:08,162 --> 00:40:10,598
Ele teve uma dupla de m�gica
com Cedric Mervielle
678
00:40:10,600 --> 00:40:13,778
por um tempo. Trabalhou
em cruzeiros e teatros.
679
00:40:13,880 --> 00:40:16,260
Mas Cedric seguiu carreira solo
e fez sucesso
680
00:40:16,262 --> 00:40:17,989
com um truque de escapismo.
681
00:40:21,314 --> 00:40:22,314
Bem-vindos...
682
00:40:23,065 --> 00:40:25,276
ao Incinerador.
683
00:40:26,588 --> 00:40:31,081
Esta caixa � herm�tica e
n�o pode ser aberta por dentro.
684
00:40:31,183 --> 00:40:32,245
Este g�s...
685
00:40:33,221 --> 00:40:34,443
� altamente inflam�vel.
686
00:40:34,940 --> 00:40:38,200
Estarei preso
com correntes e cadeados...
687
00:40:38,760 --> 00:40:39,803
dentro da caixa.
688
00:40:39,905 --> 00:40:41,920
E tenho
dois minutos para escapar.
689
00:40:45,553 --> 00:40:47,443
Ent�o, o n�mero de sempre.
690
00:40:47,680 --> 00:40:50,240
Camisa de for�a,
algemas, grilh�es.
691
00:40:50,342 --> 00:40:52,080
Dentro da caixa,
tampa parafusada.
692
00:40:52,182 --> 00:40:54,880
E o g�s e a contagem
regressiva come�am.
693
00:40:56,990 --> 00:40:58,560
E dois minutos depois...
694
00:41:01,640 --> 00:41:03,160
Desligue o g�s!
695
00:41:04,318 --> 00:41:05,918
Rapazes, r�pido!
H� um inc�ndio!
696
00:41:06,020 --> 00:41:08,200
Fogo, extintor de inc�ndio!
R�pido, r�pido!
697
00:41:25,400 --> 00:41:27,860
N�o achei nenhuma apari��o
na TV depois desta.
698
00:41:27,960 --> 00:41:29,456
Ele meio que desaparece.
699
00:41:29,558 --> 00:41:32,040
- Mas notou a roupa dele?
- O terno.
700
00:41:32,557 --> 00:41:34,307
Foi a descri��o
do guarda-florestal.
701
00:41:34,309 --> 00:41:36,104
Ele trabalha no cassino agora.
702
00:41:36,206 --> 00:41:37,440
Bom trabalho, Bella.
703
00:41:37,890 --> 00:41:40,316
Vamos encontrar
Cedric Mervielle.
704
00:41:45,757 --> 00:41:46,859
Oi. E a�?
705
00:41:46,961 --> 00:41:50,361
A escola ligou, Sammy reclamou
de dor de est�mago a manh� toda.
706
00:41:50,463 --> 00:41:51,763
Querem mand�-lo para casa.
707
00:41:52,051 --> 00:41:53,800
- Agora?
- N�o posso busc�-lo.
708
00:41:53,902 --> 00:41:55,791
J� estamos
com pouco pessoal aqui.
709
00:41:56,160 --> 00:41:57,160
Irm�...
710
00:41:57,910 --> 00:41:59,660
Certo,
vou busc�-lo daqui a pouco.
711
00:41:59,762 --> 00:42:01,218
- Pode fazer isso?
- Sim.
712
00:42:01,320 --> 00:42:02,418
Est� tudo certo.
713
00:42:02,520 --> 00:42:03,929
Incr�vel, obrigada.
714
00:42:04,254 --> 00:42:05,540
Ou�a, jantar,
715
00:42:05,640 --> 00:42:07,549
li��o de casa. Eu cuido disso.
716
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
Certo, tchau.
717
00:42:10,092 --> 00:42:11,092
Est� tudo bem?
718
00:42:12,629 --> 00:42:13,629
Vida familiar.
719
00:42:14,258 --> 00:42:15,408
Est� tudo sob controle.
720
00:42:22,570 --> 00:42:24,045
Voc� trabalhava aqui, n�o?
721
00:42:24,895 --> 00:42:26,523
Fui seguran�a por alguns anos.
722
00:42:26,625 --> 00:42:28,633
- Como era?
- Deprimente.
723
00:42:29,129 --> 00:42:30,887
Vi gente entrando
cheia de esperan�a
724
00:42:30,889 --> 00:42:32,569
e saindo sem absolutamente nada.
725
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
Ol�, Cedric.
726
00:42:51,219 --> 00:42:53,199
Detetive Superintendente
Grace.
727
00:42:53,201 --> 00:42:55,277
Este �
o Detetive Inspetor Branson.
728
00:42:56,052 --> 00:42:57,340
S� Graham hoje em dia.
729
00:43:02,272 --> 00:43:04,337
N�o vejo um desses h� anos.
Onde achou
730
00:43:04,439 --> 00:43:06,239
Na casa
de uma v�tima de assassinato.
731
00:43:08,520 --> 00:43:09,520
Quem?
732
00:43:09,815 --> 00:43:10,981
Clyde Graves.
733
00:43:13,723 --> 00:43:15,403
Quando foi
a �ltima vez que o viu?
734
00:43:16,397 --> 00:43:17,787
A �ltima vez que vi Clyde?
735
00:43:18,268 --> 00:43:19,567
H� 20 anos, pelo menos.
736
00:43:19,880 --> 00:43:21,449
Trabalhamos juntos brevemente.
737
00:43:22,565 --> 00:43:23,565
O que aconteceu?
738
00:43:24,643 --> 00:43:27,848
Um bom m�gico presta muita
aten��o em todos os detalhes.
739
00:43:28,483 --> 00:43:30,123
O escapismo � perigoso.
740
00:43:30,673 --> 00:43:32,823
Se o parceiro n�o trabalha bem,
pode morrer.
741
00:43:35,040 --> 00:43:36,920
Clyde colocou
sua vida em perigo?
742
00:43:39,506 --> 00:43:42,520
Eu fazia uma vers�o da fuga
da leiteira do Houdini.
743
00:43:43,056 --> 00:43:45,978
Ele n�o fechou a tampa certo,
e ela ficou presa de verdade.
744
00:43:46,080 --> 00:43:48,280
Tr�s minutos para ver
que precisava de ajuda.
745
00:43:48,760 --> 00:43:50,464
Prendeu a respira��o
por 3 minutos?
746
00:43:51,200 --> 00:43:52,963
Achei que ia me afogar no palco.
747
00:43:53,805 --> 00:43:55,171
N�o trabalhei mais com ele.
748
00:43:56,767 --> 00:43:58,680
Clyde se afogou numa leiteira.
749
00:44:06,603 --> 00:44:07,753
Vamos para outro lugar.
750
00:44:12,103 --> 00:44:14,398
Ou�a, eu n�o atuo h� d�cadas.
751
00:44:14,400 --> 00:44:15,400
Por que parou?
752
00:44:15,502 --> 00:44:18,048
Estava no hor�rio nobre da TV.
Voc� era famoso.
753
00:44:18,379 --> 00:44:21,217
Eu tive uma grande fuga,
que foi o Incinerador.
754
00:44:21,319 --> 00:44:23,643
E estava esgotando
os shows em todo o pa�s.
755
00:44:23,933 --> 00:44:25,619
Ent�o o pessoal da TV
me procurou.
756
00:44:26,457 --> 00:44:27,457
Obrigado.
757
00:44:29,804 --> 00:44:32,634
Agarrei a oportunidade,
mas foi um erro fatal, porque...
758
00:44:33,268 --> 00:44:35,571
quando sentaram com ch�
no s�bado � noite
759
00:44:35,573 --> 00:44:36,760
para assistir � fuga,
760
00:44:36,862 --> 00:44:39,120
n�o precisavam de ingresso
para ver no teatro.
761
00:44:39,420 --> 00:44:41,520
O programa de TV
acabou com minha carreira.
762
00:44:42,191 --> 00:44:43,741
N�o podia inventar outra fuga?
763
00:44:43,840 --> 00:44:46,557
Sou um showman. Eu atuo.
N�o posso inventar as fugas.
764
00:44:46,562 --> 00:44:47,830
Essa � outra habilidade.
765
00:44:47,932 --> 00:44:49,440
Onde conseguiu o Incinerador?
766
00:44:49,542 --> 00:44:51,292
Comprei barato de outro m�gico.
767
00:44:52,939 --> 00:44:54,480
N�o tinha dinheiro para outro.
768
00:44:54,767 --> 00:44:57,050
N�o podia vender o Incinerador,
ent�o acabou.
769
00:44:59,400 --> 00:45:01,745
Voc� conhecia um Tommy Adeoye?
770
00:45:04,000 --> 00:45:05,198
- N�o.
- Tem certeza?
771
00:45:05,720 --> 00:45:06,720
D� outra olhada.
772
00:45:09,104 --> 00:45:10,104
N�o.
773
00:45:10,832 --> 00:45:12,032
Voc� falou com ele.
774
00:45:13,834 --> 00:45:16,827
Conselho Tutelar, Tommy Adeoye,
como posso ajudar?
775
00:45:16,929 --> 00:45:19,407
Ol�, meu nome � Alan Little.
776
00:45:19,509 --> 00:45:21,828
Sou professor da escola prim�ria
de Kemptown.
777
00:45:21,930 --> 00:45:24,059
Quero saber
de uma de minhas alunas.
778
00:45:24,161 --> 00:45:26,449
- E qual � o nome da crian�a?
- Lulu Hurst.
779
00:45:26,551 --> 00:45:27,563
N�o � a minha voz.
780
00:45:30,104 --> 00:45:31,140
Parece com voc�.
781
00:45:31,243 --> 00:45:32,467
� uma personifica��o.
782
00:45:34,052 --> 00:45:36,365
Ele est� fingindo ser eu,
mas � falso, eu juro.
783
00:45:40,296 --> 00:45:41,639
Obrigado pelo seu tempo.
784
00:45:47,074 --> 00:45:50,005
Acredita nele,
na hist�ria da personifica��o?
785
00:45:50,107 --> 00:45:51,121
N�o.
786
00:45:51,223 --> 00:45:54,194
Mas n�o podemos prend�-lo.
� tudo circunstancial.
787
00:45:55,292 --> 00:45:57,192
Verei se o conectamos
a Tommy Adeoye.
788
00:45:58,280 --> 00:46:00,180
Veja o hist�rico do celular.
789
00:46:00,282 --> 00:46:03,100
Quero saber se esteve
pr�ximo da fazenda Wych Cross,
790
00:46:03,202 --> 00:46:05,680
do apartamento do Clyde,
da casa ou do Dome.
791
00:46:10,760 --> 00:46:11,760
Ent�o...
792
00:46:12,028 --> 00:46:14,228
Esta � a �ltima vez
que me ver� por um tempo.
793
00:46:15,433 --> 00:46:16,747
Quanto tempo ficar� fora?
794
00:46:17,866 --> 00:46:19,435
O bastante para fazer planos.
795
00:46:21,463 --> 00:46:22,869
O que tem em andamento?
796
00:46:23,662 --> 00:46:24,662
Em andamento?
797
00:46:26,717 --> 00:46:28,620
Tenho assuntos inacabados,
camarada,
798
00:46:29,108 --> 00:46:32,201
com o homem
que me custou tudo.
799
00:46:33,217 --> 00:46:34,373
Meu relacionamento,
800
00:46:35,012 --> 00:46:36,257
minha liberdade
801
00:46:36,898 --> 00:46:38,264
e minha reputa��o.
802
00:46:39,774 --> 00:46:40,774
Isso...
803
00:46:41,650 --> 00:46:42,873
n�o pode ficar assim.
804
00:46:45,160 --> 00:46:46,538
Tem um minuto, senhor?
805
00:46:46,640 --> 00:46:48,412
Sim, entre.
806
00:46:49,000 --> 00:46:50,298
S� queria pedir permiss�o
807
00:46:50,300 --> 00:46:52,400
para acessar as c�meras
perto da delegacia.
808
00:46:52,502 --> 00:46:55,240
� para ver se Alvin Smallbone
esteve na regi�o.
809
00:46:56,256 --> 00:46:57,936
Isso � prov�vel?
810
00:46:58,373 --> 00:46:59,881
Roy est� numa casa nova.
811
00:47:00,360 --> 00:47:02,260
Smallbone teria
que segui-lo para casa.
812
00:47:02,362 --> 00:47:05,380
Acha que foi o Smallbone
que incendiou o carrinho?
813
00:47:05,482 --> 00:47:08,420
Tendo em vista
as amea�as recentes, sim.
814
00:47:08,834 --> 00:47:11,400
Grace est� aqui h� muito tempo.
815
00:47:12,686 --> 00:47:15,366
Estou certo que outras pessoas
guardam rancor dele.
816
00:47:15,719 --> 00:47:17,256
Possivelmente, mas,
817
00:47:17,889 --> 00:47:20,480
Smallbone � a �nica amea�a ativa
que conhecemos.
818
00:47:21,600 --> 00:47:22,600
Claro.
819
00:47:22,991 --> 00:47:24,600
Vou pegar a filmagem para voc�.
820
00:47:33,834 --> 00:47:34,953
- Al�?
- Al�.
821
00:47:35,055 --> 00:47:36,889
- Oi, tia, � o Glenn.
- Glenn.
822
00:47:36,990 --> 00:47:38,272
Eu preciso que voc�...
823
00:47:38,374 --> 00:47:39,592
Um segundo, desculpe.
824
00:47:40,027 --> 00:47:41,378
H� algo que precisamos ver.
825
00:47:41,905 --> 00:47:43,110
Eu sinto muito.
826
00:47:43,368 --> 00:47:45,418
Prometi a Ari
que pegaria Sammy na escola.
827
00:47:45,420 --> 00:47:46,560
Ele n�o est� bem.
828
00:47:46,662 --> 00:47:47,967
Tudo bem. Pode ir.
829
00:47:49,320 --> 00:47:52,586
Oi, tia.
Preciso de um grande favor.
830
00:47:52,931 --> 00:47:55,475
Foi limpo,
n�o tem nenhuma digital.
831
00:47:56,360 --> 00:47:58,061
Essa coisa � assustadora, n�o?
832
00:47:58,834 --> 00:48:00,840
Fico esperando
que pule e me estrangule.
833
00:48:02,440 --> 00:48:03,440
� tudo feito � m�o.
834
00:48:04,170 --> 00:48:07,475
Voc� pode ver aqui
que h� um mecanismo bem simples
835
00:48:07,477 --> 00:48:09,200
para controlar
os olhos e a boca.
836
00:48:10,139 --> 00:48:12,660
H� tamb�m
uma etiqueta colada dentro,
837
00:48:12,662 --> 00:48:14,800
que acredito ser
a marca do fabricante.
838
00:48:15,678 --> 00:48:18,436
Lubos Sterba.
839
00:48:22,160 --> 00:48:23,638
Vamos descobrir quem �.
840
00:48:23,740 --> 00:48:25,120
"Sim, chefe."
841
00:49:10,305 --> 00:49:11,959
- Oi, tia. Obrigado.
- Ol�.
842
00:49:12,061 --> 00:49:14,104
Pai, achei que voc�
ficaria comigo.
843
00:49:14,206 --> 00:49:16,451
Preciso voltar ao trabalho,
cara. Venha.
844
00:49:17,165 --> 00:49:18,213
N�o, Sammy, olhe.
845
00:49:18,315 --> 00:49:20,500
A tia vai cuidar de voc�.
Prometo, est� bem?
846
00:49:20,602 --> 00:49:22,998
- N�o demoro. Pode ir.
- Venha, Sammy.
847
00:49:23,379 --> 00:49:24,379
Certo.
848
00:49:29,240 --> 00:49:30,755
Lubos Sterba � especialista
849
00:49:30,757 --> 00:49:32,914
em truques
e dispositivos de m�gica.
850
00:49:33,016 --> 00:49:34,264
Tamb�m faz fantoches.
851
00:49:34,366 --> 00:49:35,996
Mostramos uma foto do fantoche.
852
00:49:36,098 --> 00:49:37,875
Ele reconheceu imediatamente.
853
00:49:37,977 --> 00:49:40,344
Disse que o fantoche
se chamava Alan Little.
854
00:49:41,149 --> 00:49:43,208
- Para quem ele vendeu?
- Alan Whitlock
855
00:49:43,720 --> 00:49:45,620
O fantoche � o Pequeno Alan,
856
00:49:46,052 --> 00:49:48,480
quer dizer,
d� para ver o que ele fez.
857
00:49:49,678 --> 00:49:50,678
Glenn,
858
00:49:50,768 --> 00:49:53,318
o guarda-florestal que achou
o corpo do Clyde Graves
859
00:49:53,320 --> 00:49:55,278
n�o se chamava Alan Whitlock?
860
00:49:55,380 --> 00:49:57,136
Sim. Um momento.
861
00:49:58,800 --> 00:50:00,106
�. Alan Whitlock.
862
00:50:00,208 --> 00:50:02,098
Ele que falou
do homem de terno preto.
863
00:50:02,200 --> 00:50:03,560
Ele iniciou o jogo.
864
00:50:03,896 --> 00:50:05,001
Precisamos ach�-lo.
865
00:50:05,103 --> 00:50:07,763
Ele deu um endere�o
no depoimento.
866
00:50:12,120 --> 00:50:13,680
Quem sabe se � verdadeiro.
867
00:51:34,997 --> 00:51:37,800
O verdadeiro nome
do Houdini era Erik Weisz.
868
00:51:39,013 --> 00:51:40,833
E. Weisz Remo��o de Res�duos.
869
00:51:43,309 --> 00:51:47,091
Parece uma vida toda dedicada
a ilus�es e desorienta��es.
870
00:51:48,903 --> 00:51:49,903
Lulu Hurst.
871
00:51:50,786 --> 00:51:53,151
� o nome da menina agredida
que Tommy n�o achou.
872
00:51:53,668 --> 00:51:54,668
Chefe!
873
00:51:55,600 --> 00:51:56,600
Ele est� aqui.
874
00:52:10,314 --> 00:52:11,314
Deite no ch�o.
875
00:52:11,315 --> 00:52:12,638
Bra�os atr�s da cabe�a!
876
00:52:16,754 --> 00:52:18,177
Deite no ch�o!
877
00:52:33,294 --> 00:52:36,080
Voc� n�o � realmente
um guarda-florestal, ent�o?
878
00:52:36,606 --> 00:52:38,114
O que o olho v�,
879
00:52:38,731 --> 00:52:39,934
a mente acredita.
880
00:52:40,497 --> 00:52:42,489
Voc� viu um guarda-florestal.
881
00:52:42,800 --> 00:52:45,106
Mas eu estava olhando
para um assassino.
882
00:52:48,280 --> 00:52:49,280
Voc� n�o parece bem.
883
00:52:50,083 --> 00:52:51,411
Estou morrendo de c�ncer.
884
00:52:52,550 --> 00:52:53,550
A dor...
885
00:52:54,080 --> 00:52:55,528
me mant�m acordado � noite.
886
00:52:57,239 --> 00:52:58,691
Que tipo de c�ncer?
887
00:52:58,793 --> 00:52:59,793
Melanoma.
888
00:53:00,280 --> 00:53:03,318
� um presente do meu pai.
889
00:53:05,481 --> 00:53:07,239
Come�a t�o pequeno, e ent�o...
890
00:53:09,294 --> 00:53:10,294
� como m�gica...
891
00:53:11,099 --> 00:53:12,099
Est� em todo lugar.
892
00:53:13,302 --> 00:53:16,098
Foi por isso que voc� decidiu
matar Clyde e Tommy?
893
00:53:17,275 --> 00:53:19,247
Pois est� ficando sem tempo?
894
00:53:21,692 --> 00:53:23,137
O que eles fizeram a voc�?
895
00:53:25,130 --> 00:53:27,137
Isso � como pedir a um m�gico
896
00:53:27,597 --> 00:53:29,519
para revelar seus segredos,
n�o acha?
897
00:53:31,421 --> 00:53:34,440
J� ouvi o bastante. Est� preso
por suspeita de assassinato
898
00:53:34,540 --> 00:53:36,926
de Clyde Graves e Tommy Adeoye.
899
00:53:37,403 --> 00:53:39,116
Voc� n�o precisa dizer nada,
900
00:53:39,218 --> 00:53:41,358
mas prejudicar� sua defesa
se n�o mencionar
901
00:53:41,360 --> 00:53:44,075
quando questionado,
algo que usar no tribunal.
902
00:53:44,177 --> 00:53:46,549
Qualquer coisa que disser
pode ser evid�ncia.
903
00:53:51,680 --> 00:53:52,680
Senhor?
904
00:53:54,961 --> 00:53:56,310
Sim, ambul�ncia!
905
00:54:07,203 --> 00:54:10,480
O banheiro est� cheio
de son�feros e analg�sicos.
906
00:54:11,872 --> 00:54:13,388
Vamos levar ao laborat�rio.
907
00:54:13,680 --> 00:54:15,639
Suponho que ele
os misturou ao p�
908
00:54:15,641 --> 00:54:17,317
que usou para subjugar
as v�timas.
909
00:54:47,545 --> 00:54:48,717
Algo n�o est� certo.
910
00:54:49,467 --> 00:54:51,318
Alan teria visto
os carros da pol�cia,
911
00:54:51,320 --> 00:54:53,172
mas veio direto
em nossa dire��o.
912
00:54:53,640 --> 00:54:55,480
Ele estava cercado.
Aonde poderia ir?
913
00:54:55,582 --> 00:54:57,560
Mas por que se entregar
t�o facilmente?
914
00:54:58,180 --> 00:55:00,238
Depois de planejar tudo
com tanto cuidado.
915
00:55:03,782 --> 00:55:06,640
A menos
que ele n�o tenha se entregado
916
00:55:08,039 --> 00:55:09,378
Qual policial foi com ele?
917
00:55:09,480 --> 00:55:10,480
Evans.
918
00:55:10,582 --> 00:55:12,513
Precisamos achar
aquela ambul�ncia.
919
00:55:33,000 --> 00:55:34,180
Volte aqui!
920
00:55:45,080 --> 00:55:48,295
Ent�o, atualizei as autoridades
921
00:55:48,297 --> 00:55:51,016
e solicitei para rastrearem
as contas do Whitlock.
922
00:55:51,321 --> 00:55:54,800
H� um aviso sobre ele,
mas acho vai se esconder.
923
00:55:56,250 --> 00:55:58,101
Ele preparou o sumi�o
com cuidado.
924
00:55:58,375 --> 00:55:59,586
Se ele n�o errar,
925
00:55:59,588 --> 00:56:01,504
nossa �nica op��o
� nos anteciparmos.
926
00:56:01,875 --> 00:56:03,352
Ele fingiu a convuls�o,
927
00:56:03,354 --> 00:56:05,484
ent�o pode ter mentido
sobre o c�ncer.
928
00:56:05,821 --> 00:56:07,466
Quero os registros m�dicos dele.
929
00:56:07,468 --> 00:56:08,518
Vou atr�s do mandado.
930
00:56:12,254 --> 00:56:13,254
Grace.
931
00:56:13,853 --> 00:56:16,198
Primeiro Smallbone,
depois John Nash,
932
00:56:16,300 --> 00:56:19,166
e agora Alan Whitlock
escapou da sua m�o.
933
00:56:19,958 --> 00:56:21,422
Estou tentando ach�-lo.
934
00:56:21,424 --> 00:56:23,640
Se uma vez � um erro,
duas vezes, lament�vel,
935
00:56:23,642 --> 00:56:24,807
o que � dessa vez?
936
00:56:25,640 --> 00:56:26,640
Uma tend�ncia?
937
00:56:27,123 --> 00:56:29,849
- Um h�bito?
- Vou achar Whitlock, senhor.
938
00:56:30,732 --> 00:56:32,838
Agora mesmo,
estamos examinando a casa dele
939
00:56:32,840 --> 00:56:35,520
- e investigando o passado.
- Contate o jornal Argus
940
00:56:35,620 --> 00:56:36,873
e fa�a um apelo p�blico.
941
00:56:37,556 --> 00:56:38,960
Com todo respeito,
942
00:56:39,062 --> 00:56:41,078
o Argus tradicionalmente fez
943
00:56:41,080 --> 00:56:42,966
mais mal do que bem
aos meus casos.
944
00:56:42,968 --> 00:56:46,763
Precisa reconstruir sua rela��o
com a imprensa.
945
00:56:47,956 --> 00:56:49,680
Kevin Spinella se foi.
946
00:56:50,021 --> 00:56:52,310
Claramente,
voc� precisa de ajuda.
947
00:56:54,177 --> 00:56:55,177
� s� isso?
948
00:56:56,552 --> 00:56:57,960
Com quem vamos falar?
949
00:56:58,528 --> 00:57:00,063
Spinella Mark 2?
950
00:57:00,165 --> 00:57:01,798
Siobhan Sheldrake.
951
00:57:01,800 --> 00:57:03,825
At� parecia legal no telefone.
952
00:57:03,927 --> 00:57:05,864
J� est� dando
o benef�cio da d�vida?
953
00:57:06,309 --> 00:57:09,067
A decis�o � sua. Voc� ser�
o ponto de contato dela.
954
00:57:09,523 --> 00:57:10,523
S�rio?
955
00:57:11,442 --> 00:57:14,160
Considere como treinamento
para Investigador S�nior
956
00:57:15,700 --> 00:57:16,700
Obrigada, pessoal.
957
00:57:16,802 --> 00:57:18,680
Se ficarem para foto,
seria �timo.
958
00:57:19,216 --> 00:57:20,216
Obrigado, pessoal.
959
00:57:21,217 --> 00:57:23,317
Ol�. Eu sou Siobhan.
Prazer em conhec�-los.
960
00:57:23,419 --> 00:57:24,755
Prazer em conhec�-la.
961
00:57:25,577 --> 00:57:27,762
Deve conhecer
minha hist�ria com seu colega.
962
00:57:27,764 --> 00:57:28,840
Nunca foi meu colega.
963
00:57:28,842 --> 00:57:30,756
Ele j� estava preso
quando assumi.
964
00:57:31,070 --> 00:57:32,249
Certo, ent�o entende
965
00:57:32,251 --> 00:57:34,360
por que precisamos
de regras b�sicas.
966
00:57:34,842 --> 00:57:37,198
- Claro.
- Qualquer dica ou pista
967
00:57:37,200 --> 00:57:39,420
que receba como resultado
desta reuni�o
968
00:57:39,522 --> 00:57:40,880
permanecem confidenciais.
969
00:57:41,241 --> 00:57:42,560
Voc� nos informa primeiro.
970
00:57:42,561 --> 00:57:44,218
N�s investigamos, n�o voc�.
971
00:57:44,320 --> 00:57:45,874
- Entendido.
- E...
972
00:57:46,360 --> 00:57:48,764
n�o d� a Alan Whitlock
um nome bobo,
973
00:57:49,568 --> 00:57:51,238
- como O Artista da Fuga.
- Ou...
974
00:57:51,240 --> 00:57:53,077
- O M�gico Assassino.
- Exatamente!
975
00:57:54,620 --> 00:57:56,800
- Foi bom conhecer voc�.
- Esperem.
976
00:57:57,694 --> 00:57:59,944
Tenho uma regra b�sica
para voc�s tamb�m.
977
00:58:02,695 --> 00:58:03,695
V� em frente.
978
00:58:04,000 --> 00:58:05,238
Recebo tudo primeiro.
979
00:58:05,340 --> 00:58:06,940
D�-me uma vantagem
nas nacionais.
980
00:58:08,582 --> 00:58:09,582
Bem...
981
00:58:10,233 --> 00:58:11,295
se isso for bem,
982
00:58:11,720 --> 00:58:12,967
n�o vejo por que n�o.
983
00:58:19,293 --> 00:58:20,499
Certo. Boa.
984
00:58:25,592 --> 00:58:26,592
DI Branson.
985
00:58:27,206 --> 00:58:29,061
Espere. S� um segundo,
por favor.
986
00:58:29,905 --> 00:58:32,137
Nunca vi uma casa
com tantas portas.
987
00:58:32,514 --> 00:58:34,725
A maioria deles � falsa.
Elas nem abrem.
988
00:58:36,190 --> 00:58:37,490
Encontrou alguma coisa...
989
00:58:37,965 --> 00:58:39,538
para ligar Alan Whitlock
990
00:58:39,819 --> 00:58:42,614
- a Clyde Graves e Tommy Adeoye?
- Ainda n�o.
991
00:58:43,670 --> 00:58:46,098
Mas descobri que Alan Whitlock
herdou esta casa
992
00:58:46,100 --> 00:58:47,262
ap�s o pai morrer
993
00:58:48,215 --> 00:58:50,198
Muito disso
pertencia ao pai dele.
994
00:58:50,928 --> 00:58:52,549
Ent�o ele deve
ter crescido aqui.
995
00:58:52,975 --> 00:58:54,569
Cercado de m�gica.
996
00:58:56,080 --> 00:58:58,149
N�o, �timo. Agrade�o. Tchau.
997
00:58:58,251 --> 00:58:59,980
Parece que Whitlock gravou
998
00:59:00,080 --> 00:59:02,451
cada apresenta��o at� 2004,
999
00:59:02,756 --> 00:59:04,483
e ap�s isso, nada.
1000
00:59:05,194 --> 00:59:07,158
Siobhan achou isso
no arquivos da Argus.
1001
00:59:07,160 --> 00:59:08,740
Tamb�m � de 2004.
1002
00:59:10,175 --> 00:59:12,838
"L�deres comunit�rios
pediram calma
1003
00:59:12,840 --> 00:59:14,080
ap�s uma noite violenta
1004
00:59:14,082 --> 00:59:16,722
for�ar os propriet�rios
Alan Whitlock e Clyde Graves
1005
00:59:16,724 --> 00:59:19,510
a fugirem da casa
na rua Beckensdale,
1006
00:59:19,612 --> 00:59:21,972
ap�s ela ser atacada
�s 23h de ter�a-feira,
1007
00:59:22,640 --> 00:59:23,640
por moradores."
1008
00:59:23,740 --> 00:59:26,120
Ent�o Alan e Clyde
eram um casal?
1009
00:59:26,436 --> 00:59:27,561
Parece que sim.
1010
00:59:28,444 --> 00:59:31,200
A casa armadilha
ficava na rua Beckensdale.
1011
00:59:33,057 --> 00:59:35,840
Talvez Alan tenha enviado Tommy
para l� por um motivo.
1012
00:59:36,543 --> 00:59:39,278
Se ele perdeu tudo em 2004,
1013
00:59:39,380 --> 00:59:41,355
talvez Tommy
tenha feito parte disso.
1014
00:59:42,270 --> 00:59:43,720
Precisamos descobrir por qu�.
1015
00:59:44,096 --> 00:59:45,320
Essa � a pe�a que falta.
1016
00:59:50,360 --> 00:59:53,120
POL�CIA PROCURA SUSPEITO
DE DUPLO ASSASSINATO
1017
01:00:14,807 --> 01:00:15,807
Aqui est�, senhor.
1018
01:00:16,320 --> 01:00:17,320
Obrigado.
1019
01:00:19,367 --> 01:00:21,406
Voc� acha
que ele vai dizer algo?
1020
01:00:21,506 --> 01:00:22,841
O homem que viu voc�?
1021
01:00:23,202 --> 01:00:24,202
Cassian?
1022
01:00:25,086 --> 01:00:26,086
Provavelmente n�o,
1023
01:00:27,469 --> 01:00:28,978
mas � complicado.
1024
01:00:29,080 --> 01:00:32,240
Por um tempo, achei
que ele era o pai do Bruno.
1025
01:00:34,680 --> 01:00:37,029
E seu marido nunca descobriu?
1026
01:00:37,926 --> 01:00:40,153
O que aconteceu entre n�s
foi h� muito tempo.
1027
01:00:43,716 --> 01:00:45,091
Uma coisa que eu sei...
1028
01:00:46,160 --> 01:00:47,662
� que Cassian � ego�sta.
1029
01:00:50,131 --> 01:00:52,673
Ele s� revela algo
quando tem algo a ganhar.
1030
01:00:54,380 --> 01:00:55,680
QUER DELETAR ESSE ARQUIVO?
1031
01:00:57,840 --> 01:00:59,040
SIM
1032
01:01:06,435 --> 01:01:08,749
Achamos que pode haver
uma conex�o
1033
01:01:08,850 --> 01:01:12,115
entre Tommy Adeoye
e Alan Whitlock,
1034
01:01:13,037 --> 01:01:14,748
e Clyde Graves.
1035
01:01:14,850 --> 01:01:16,226
Algum desses nomes
1036
01:01:16,328 --> 01:01:17,880
- significa algo?
- N�o.
1037
01:01:18,787 --> 01:01:22,568
Podemos ver os arquivos
dos casos do Tommy de 2004?
1038
01:01:23,842 --> 01:01:25,849
Este sistema s� remonta a 2009.
1039
01:01:25,951 --> 01:01:27,857
Mas, venham comigo.
1040
01:01:31,560 --> 01:01:34,680
Certo. Aqui, eu acho.
1041
01:01:40,842 --> 01:01:42,718
Ent�o, s�o todos casos do Tommy?
1042
01:01:42,820 --> 01:01:44,521
Para 2004, sim.
1043
01:01:45,634 --> 01:01:47,639
Alan Whitlock. Clyde Graves.
1044
01:01:52,381 --> 01:01:55,293
Ent�o Clyde Graves
e Alan Whitlock
1045
01:01:55,295 --> 01:01:57,618
abrigaram uma crian�a
chamada Roman,
1046
01:01:57,720 --> 01:02:01,279
e Clyde acusou Whitlock
de abusar sexualmente dele.
1047
01:02:01,640 --> 01:02:04,928
Tommy investigou.
Sem evid�ncia, caso arquivado.
1048
01:02:05,400 --> 01:02:08,553
O lar tempor�rio foi encerrado
e Roman foi removido.
1049
01:02:10,607 --> 01:02:11,909
Onde est� Roman agora?
1050
01:02:12,834 --> 01:02:15,560
Ele tem mais de 18 anos.
N�o est� sob nossa supervis�o.
1051
01:02:16,944 --> 01:02:18,109
Podemos ficar com isso?
1052
01:02:18,982 --> 01:02:21,965
Lembra da picha��o
na casa armadilha?
1053
01:02:22,365 --> 01:02:23,764
Sim. "Fora ped�filo."
1054
01:02:24,404 --> 01:02:25,988
O artigo devia ser sobre isso.
1055
01:02:25,990 --> 01:02:28,092
Eles foram for�ados
a sair de casa.
1056
01:02:29,348 --> 01:02:31,248
A comunidade era juiz e j�ri.
1057
01:02:31,350 --> 01:02:32,800
Tomaram as pr�prias decis�es.
1058
01:02:32,902 --> 01:02:35,600
Naquela �poca, a homofobia teria
sido um fator maior.
1059
01:02:36,000 --> 01:02:38,038
Casal gay com lar tempor�rio
era novo,
1060
01:02:38,140 --> 01:02:40,640
- e muitos n�o teriam gostado.
- Veja.
1061
01:02:41,037 --> 01:02:43,965
Clyde tentou retratar
sua declara��o ap�s os ataques.
1062
01:02:43,967 --> 01:02:46,578
Teria sido tarde demais.
Esse tipo de alega��o fica.
1063
01:02:46,680 --> 01:02:49,360
As pessoas dizem
que n�o h� fuma�a sem fogo.
1064
01:02:50,734 --> 01:02:54,679
Ent�o a mentira de Clyde foi
a fa�sca que deu in�cio a tudo.
1065
01:02:55,797 --> 01:02:58,984
Graves tinha um relacionamento
com Whitlock.
1066
01:02:59,086 --> 01:03:01,234
Eles abrigaram
uma crian�a chamada Roman.
1067
01:03:01,336 --> 01:03:03,742
Agora Roman envelheceu
e saiu do sistema, mas,
1068
01:03:03,844 --> 01:03:05,995
estamos tentando ach�-lo
urgentemente.
1069
01:03:06,097 --> 01:03:08,229
As reclama��es foram feitas
em 2004.
1070
01:03:08,331 --> 01:03:10,765
Mesmo ano em que Whitlock
desistiu da m�gica.
1071
01:03:10,867 --> 01:03:12,898
Sem mais festas infantis.
1072
01:03:13,000 --> 01:03:16,101
E se os objetos na casa
servirem de base,
1073
01:03:16,203 --> 01:03:17,880
a carreira come�ava a decolar.
1074
01:03:17,982 --> 01:03:21,360
Graham True disse que comprou
o Incinerador de outro m�gico.
1075
01:03:21,964 --> 01:03:24,080
E se foi do Alan Whitlock?
1076
01:03:25,640 --> 01:03:28,282
Graham True e Alan Whitlock
tinham motivos
1077
01:03:28,383 --> 01:03:30,140
para matar Clyde Graves
1078
01:03:30,242 --> 01:03:31,420
Ambos m�gicos,
1079
01:03:31,520 --> 01:03:33,698
ambos mestres da ilus�o.
Pense bem.
1080
01:03:33,800 --> 01:03:35,518
Se Whitlock est� mesmo doente,
1081
01:03:35,519 --> 01:03:38,078
como carregou o corpo do Graves
at� o Beacon?
1082
01:03:38,080 --> 01:03:40,978
- Como levou Tommy sozinho?
- Com ajuda.
1083
01:03:41,080 --> 01:03:42,218
Um ato duplo.
1084
01:03:42,320 --> 01:03:44,520
Mas os dados de localiza��o
do Graham sugerem
1085
01:03:44,522 --> 01:03:46,372
que estava longe
dos locais de desova.
1086
01:03:47,531 --> 01:03:48,731
Seu celular n�o estava,
1087
01:03:50,093 --> 01:03:51,240
mas ele poderia estar.
1088
01:03:52,517 --> 01:03:53,815
Estamos tratando disso.
1089
01:04:04,432 --> 01:04:05,565
Onde est� Graham True?
1090
01:04:06,864 --> 01:04:09,104
Ele fez uma pausa.
N�o voltou ainda.
1091
01:04:17,214 --> 01:04:18,995
Entrega para Cedric Mervielle.
1092
01:04:19,720 --> 01:04:20,720
Alan?
1093
01:05:11,295 --> 01:05:12,295
Chefe.
1094
01:05:13,878 --> 01:05:15,640
Graham True n�o est� em casa.
1095
01:05:15,642 --> 01:05:16,805
N�o sabemos onde est�.
1096
01:05:16,807 --> 01:05:19,680
E os dados de localiza��o
que pedimos do celular dele?
1097
01:05:20,229 --> 01:05:22,276
Diz algo sobre
seus movimentos habituais?
1098
01:05:23,307 --> 01:05:25,187
Ele parece ir apenas ao casino
1099
01:05:25,189 --> 01:05:27,480
e a essa rua perto da casa dele.
1100
01:05:27,840 --> 01:05:28,840
O que tem l�?
1101
01:05:29,323 --> 01:05:30,589
� de frente para o mar.
1102
01:05:31,604 --> 01:05:33,280
Parece uma fileira de garagens.
1103
01:06:01,830 --> 01:06:03,518
Mas que coisa!
1104
01:06:05,016 --> 01:06:06,016
Meu Deus.
1105
01:06:08,040 --> 01:06:10,479
Acha que Whitlock o matou
porque chegamos perto?
1106
01:06:11,775 --> 01:06:14,586
Ou ele foi outra v�tima,
como Clyde e Tommy?
1107
01:06:14,960 --> 01:06:15,960
Eu n�o sei,
1108
01:06:15,962 --> 01:06:17,979
mas se Graham True
n�o era c�mplice,
1109
01:06:18,783 --> 01:06:19,880
quem �?
1110
01:06:21,040 --> 01:06:22,763
INVESTIGA��O FORENSE
1111
01:06:22,865 --> 01:06:23,865
Grace.
1112
01:06:28,592 --> 01:06:29,592
Obrigado.
1113
01:06:30,111 --> 01:06:32,562
Algu�m invadiu a oficina
do Lubos Sterba
1114
01:06:32,564 --> 01:06:35,041
e roubou um truque de fuga
que ele constru�a.
1115
01:06:35,939 --> 01:06:38,642
Foi Alan Whitlock.
N�o tenho d�vida.
1116
01:06:39,306 --> 01:06:42,448
Ele � o �nico que pode passar
pela minha seguran�a.
1117
01:06:42,957 --> 01:06:44,819
O que Whitlock
roubou exatamente?
1118
01:06:45,280 --> 01:06:48,110
Eu estava construindo
para um pr�ncipe saudita,
1119
01:06:48,680 --> 01:06:52,793
que queria se exibir
no seu anivers�rio de 21 anos.
1120
01:06:53,274 --> 01:06:55,000
Uma cadeira el�trica.
1121
01:06:57,000 --> 01:06:58,918
Como Whitlock sabia do pedido?
1122
01:06:58,920 --> 01:06:59,920
Eu n�o sei.
1123
01:06:59,922 --> 01:07:03,076
Estas ilus�es s�o segredos
muito bem guardados.
1124
01:07:03,178 --> 01:07:04,178
Voc� quer?
1125
01:07:04,280 --> 01:07:05,280
N�o, obrigado.
1126
01:07:06,120 --> 01:07:08,420
Eu acho que Whitlock
� o pr�ncipe saudita.
1127
01:07:08,522 --> 01:07:10,315
Esses s�o os desenhos dele.
1128
01:07:10,689 --> 01:07:13,134
Pode nos dizer tudo que sabe
sobre Alan Whitlock?
1129
01:07:13,745 --> 01:07:15,307
Um grande m�gico,
1130
01:07:16,354 --> 01:07:19,440
mas a vida privada dele
era uma bagun�a.
1131
01:07:19,548 --> 01:07:21,791
Alan e Clyde
brigavam o tempo todo.
1132
01:07:22,160 --> 01:07:24,448
O real motivo de abrigarem
aquele garoto
1133
01:07:24,807 --> 01:07:26,920
foi para tentar consertar
a rela��o deles.
1134
01:07:27,276 --> 01:07:30,120
Mas ent�o Alan conheceu
Jason Peterson,
1135
01:07:30,222 --> 01:07:32,743
e ele se apaixonou.
1136
01:07:34,573 --> 01:07:36,672
E ent�o Clyde ligou
para a pol�cia.
1137
01:07:36,674 --> 01:07:38,604
Ele estava t�o amargo,
1138
01:07:38,956 --> 01:07:40,956
t�o bravo.
1139
01:07:41,240 --> 01:07:44,291
Ele s� queria destru�-lo. Ent�o,
1140
01:07:44,760 --> 01:07:46,534
ele inventou o abuso.
1141
01:07:47,073 --> 01:07:49,480
Foi uma ilus�o grotesca,
1142
01:07:49,582 --> 01:07:51,526
mas as pessoas acreditaram.
1143
01:07:52,385 --> 01:07:54,682
- Ele devia estar furioso.
- E estava!
1144
01:07:55,127 --> 01:07:58,280
Quando Clyde admitiu
ter inventado tudo,
1145
01:07:58,382 --> 01:08:03,338
Alan achou que a pol�cia
limparia seu nome.
1146
01:08:03,960 --> 01:08:05,338
Mas n�o limparam.
1147
01:08:05,912 --> 01:08:07,971
Ent�o as janelas dele
foram quebradas,
1148
01:08:08,396 --> 01:08:11,480
e as paredes foram pichadas.
1149
01:08:11,784 --> 01:08:13,166
Ele queria justi�a,
1150
01:08:13,560 --> 01:08:15,823
e n�o recebeu nada.
1151
01:08:19,174 --> 01:08:21,774
Consegue pensar em algum motivo
para o Alan querer...
1152
01:08:22,229 --> 01:08:23,360
machucar voc�?
1153
01:08:25,039 --> 01:08:26,080
Eu estava...
1154
01:08:26,760 --> 01:08:29,323
construindo um projeto
para o Alan.
1155
01:08:30,040 --> 01:08:31,299
Mas que coisa.
1156
01:08:32,002 --> 01:08:34,924
Se chamava "O Incinerador".
1157
01:08:35,275 --> 01:08:37,682
Ach�vamos que o tornaria
muito famoso.
1158
01:08:38,560 --> 01:08:41,643
Mas depois
de todas as acusa��es,
1159
01:08:42,479 --> 01:08:44,086
o trabalho do Alan secou,
1160
01:08:44,088 --> 01:08:46,778
ent�o me ofereci
para vender por ele.
1161
01:08:46,880 --> 01:08:48,578
Tentei pegar um bom pre�o,
1162
01:08:48,580 --> 01:08:51,612
mas Alan disse que n�o estava
bom o suficiente.
1163
01:08:52,182 --> 01:08:55,010
- O comprador foi Graham True?
- Sim.
1164
01:08:55,400 --> 01:08:59,213
Tentei faz�-lo entender que
Graham era o �nico comprador.
1165
01:09:00,901 --> 01:09:03,362
Mas ele ficou bravo comigo,
1166
01:09:04,329 --> 01:09:07,096
e nossa amizade acabou.
1167
01:09:08,979 --> 01:09:10,600
Graham True morreu hoje...
1168
01:09:11,917 --> 01:09:13,017
no Incinerador.
1169
01:09:14,612 --> 01:09:17,240
Whitlock sabotou
para n�o haver escapat�ria.
1170
01:09:19,680 --> 01:09:22,229
Lubos, tem lugar para ficar?
Amigos ou fam�lia?
1171
01:09:24,932 --> 01:09:28,487
Ent�o voc� acha que ele
vir� atr�s de mim tamb�m?
1172
01:09:29,160 --> 01:09:31,298
O que Lubos Sterba nos disse...
1173
01:09:31,400 --> 01:09:34,299
Graham True era uma v�tima,
n�o c�mplice do Whitlock.
1174
01:09:34,401 --> 01:09:37,040
Pesquisei sobre Roman Parker,
o garoto acolhido.
1175
01:09:37,477 --> 01:09:39,720
Ele tem um hist�rico
de infra��es.
1176
01:09:40,112 --> 01:09:42,393
Drogas, roubo,
arrombamento, agress�o,
1177
01:09:42,495 --> 01:09:44,280
come�ando aos 9 anos.
1178
01:09:44,852 --> 01:09:46,873
Falei com um sargento
que o conhece bem,
1179
01:09:46,875 --> 01:09:48,742
e disse que Roman � inteligente
1180
01:09:48,844 --> 01:09:50,680
mas muito prejudicado e raivoso.
1181
01:09:51,680 --> 01:09:52,680
Voc� o achou?
1182
01:09:52,983 --> 01:09:54,638
Ele desapareceu
seis meses atr�s.
1183
01:09:54,640 --> 01:09:56,804
Sem mandado.
Sem endere�o conhecido.
1184
01:09:56,906 --> 01:09:58,960
Ele pode estar ajudando
Whitlock?
1185
01:09:59,920 --> 01:10:01,658
Tamb�m perdeu
a casa e a fam�lia.
1186
01:10:01,760 --> 01:10:03,060
Vou continuar procurando.
1187
01:10:04,307 --> 01:10:05,520
Enquanto isso,
1188
01:10:06,172 --> 01:10:08,240
precisamos ver
outras poss�veis v�timas.
1189
01:10:08,242 --> 01:10:10,800
Whitlock roubou
uma cadeira el�trica, ent�o,
1190
01:10:10,801 --> 01:10:12,019
devemos presumir
1191
01:10:12,120 --> 01:10:14,040
que ele pretende usar isso
na pr�xima.
1192
01:10:14,406 --> 01:10:16,818
O vizinho de Whitlock liderou
ataques a sua casa.
1193
01:10:16,920 --> 01:10:18,738
Ele mora naquela rua h� anos.
1194
01:10:18,840 --> 01:10:21,690
Conhecia bem os vizinhos,
antes de se voltarem contra ele.
1195
01:10:22,609 --> 01:10:24,235
Eles est�o em risco, obviamente.
1196
01:10:24,852 --> 01:10:27,620
- Quem mais?
- Eu localizei Jason Peterson,
1197
01:10:27,938 --> 01:10:30,539
o homem por quem Alan
deixou Clyde em 2000.
1198
01:10:31,200 --> 01:10:33,347
Ele agora � curador no Pavilion.
1199
01:10:39,588 --> 01:10:41,605
- Bom dia.
- Jason Peterson?
1200
01:10:45,879 --> 01:10:47,738
Nosso relacionamento
foi t�o curto.
1201
01:10:49,613 --> 01:10:51,198
Dificilmente valeria o rancor.
1202
01:10:51,200 --> 01:10:52,730
Foi h� mais de 20 anos.
1203
01:10:54,207 --> 01:10:56,488
O que aconteceu
entre voc� e Alan?
1204
01:10:57,750 --> 01:11:00,946
Nos conhecemos num show dele.
E eu tinha...
1205
01:11:01,840 --> 01:11:04,690
me oferecido para algem�-lo
antes de uma escapada, e a�...
1206
01:11:05,524 --> 01:11:08,123
ele me encontrou depois,
me ofereceu uma bebida
1207
01:11:08,125 --> 01:11:10,133
e acabamos conversando
a noite toda...
1208
01:11:11,082 --> 01:11:12,482
Quanto tempo ficaram juntos?
1209
01:11:14,461 --> 01:11:16,240
Alguns meses? Quer dizer,
1210
01:11:16,342 --> 01:11:18,079
n�o foi nada s�rio.
1211
01:11:19,374 --> 01:11:20,374
Voc�s acham...
1212
01:11:21,192 --> 01:11:23,960
que ele quer vir atr�s
de mim agora? N�o faz sentido.
1213
01:11:25,627 --> 01:11:26,627
Sargento Moy?
1214
01:11:29,651 --> 01:11:31,805
Vamos proteger voc�
at� ele ser encontrado.
1215
01:11:34,070 --> 01:11:35,070
Obrigado.
1216
01:11:36,577 --> 01:11:37,577
Certo.
1217
01:11:38,773 --> 01:11:39,773
Sim.
1218
01:11:40,960 --> 01:11:43,579
Consegui os registros m�dicos
do Whitlock.
1219
01:11:49,282 --> 01:11:51,760
Acha mesmo que ele
est� mentindo sobre o c�ncer?
1220
01:11:52,641 --> 01:11:54,918
Bem, tudo at� agora
foi uma ilus�o.
1221
01:11:54,920 --> 01:11:56,829
Gostaria de ver
o que � real ou n�o.
1222
01:11:58,899 --> 01:12:00,920
Tudo aqui s�o jarg�es m�dicos...
1223
01:12:02,206 --> 01:12:04,680
Espere!
Tem um resultado de bi�psia.
1224
01:12:06,049 --> 01:12:07,049
Est�gio 4.
1225
01:12:07,963 --> 01:12:09,880
Est� por tudo. No corpo inteiro.
1226
01:12:10,602 --> 01:12:12,602
S�o os rem�dios
que achamos na casa dele.
1227
01:12:12,704 --> 01:12:13,704
Parece ver�dico.
1228
01:12:14,167 --> 01:12:15,167
Ele est� morrendo.
1229
01:12:21,540 --> 01:12:22,540
Desculpe...
1230
01:12:22,840 --> 01:12:24,678
Vejo que esse corredor
est� seguro,
1231
01:12:24,680 --> 01:12:27,840
mas pensei se consideraram
os t�neis como acesso?
1232
01:12:28,579 --> 01:12:31,266
- T�neis?
- Existem t�neis sob o Pavilion.
1233
01:12:31,938 --> 01:12:33,238
Pr�ncipe Regente construiu
1234
01:12:33,240 --> 01:12:35,680
para circular no terreno
sem escrut�nio p�blico.
1235
01:12:36,043 --> 01:12:37,043
Para onde eles v�o?
1236
01:12:38,457 --> 01:12:39,760
Eu posso mostrar.
1237
01:12:50,313 --> 01:12:51,313
Glenn?
1238
01:12:52,275 --> 01:12:53,275
Glenn.
1239
01:12:55,840 --> 01:12:57,191
Seis meses atr�s,
1240
01:12:57,840 --> 01:12:59,066
Jason Peterson
1241
01:12:59,371 --> 01:13:02,078
foi listado como parente pr�ximo
do Alan Whitlock.
1242
01:13:02,080 --> 01:13:04,306
- Seis meses atr�s.
- N�o faz sentido.
1243
01:13:04,308 --> 01:13:06,338
Ele disse terminaram h� 20 anos.
1244
01:13:06,440 --> 01:13:07,440
Ele est� mentindo.
1245
01:13:09,200 --> 01:13:10,200
Bella.
1246
01:13:11,920 --> 01:13:12,920
Bella.
1247
01:13:29,410 --> 01:13:30,510
Para onde isso vai?
1248
01:13:32,938 --> 01:13:34,925
Onde h� algumas �reas
de servi�o,
1249
01:13:35,574 --> 01:13:38,050
e � s� um acesso a diferentes
partes do Pavilion.
1250
01:13:41,031 --> 01:13:42,031
� por aqui.
1251
01:13:47,613 --> 01:13:48,960
Ela n�o est� atendendo.
1252
01:13:51,558 --> 01:13:53,213
Policial Croft. Reconhe�a.
C�mbio.
1253
01:13:53,728 --> 01:13:55,038
Croft, senhor. C�mbio.
1254
01:13:55,040 --> 01:13:56,706
Est� vendo a Sargento Moy?
1255
01:13:56,808 --> 01:13:59,018
DS Moy foi proteger
os t�neis sob o edif�cio.
1256
01:13:59,120 --> 01:14:00,778
- Ela est� sozinha?
- N�o.
1257
01:14:00,880 --> 01:14:01,920
Foi com Peterson.
1258
01:14:04,448 --> 01:14:05,448
Chefe?
1259
01:14:07,582 --> 01:14:09,958
Jason Peterson levou Bella.
1260
01:14:10,060 --> 01:14:12,040
- Ela n�o tem nada a ver.
- Bella n�o,
1261
01:14:12,042 --> 01:14:13,460
mas a pol�cia tem.
1262
01:14:13,562 --> 01:14:15,689
Alan vai atr�s
de todos envolvidos.
1263
01:14:15,691 --> 01:14:17,880
Qualquer um de n�s
poderia ser o pr�ximo.
1264
01:14:17,982 --> 01:14:20,319
Esta � uma chamada urgente.
Reconhecer. C�mbio.
1265
01:14:21,517 --> 01:14:22,517
Sargento Moy?
1266
01:14:28,853 --> 01:14:31,678
- O que estamos esperando?
- N�o! N�o! N�o!
1267
01:14:31,680 --> 01:14:34,618
Norman, voc� n�o � �til para n�s
se perder o controle.
1268
01:14:34,720 --> 01:14:35,800
Preciso que foque.
1269
01:14:35,802 --> 01:14:38,178
Preciso que encontre
a sa�da dos t�neis.
1270
01:14:38,280 --> 01:14:39,631
Foco. Fa�a isso.
1271
01:14:42,040 --> 01:14:43,360
Ent�o v�o logo!
1272
01:14:48,359 --> 01:14:50,829
Solicitando refor�os
no Pavilion!
1273
01:14:58,040 --> 01:14:59,240
Isso leva at� a rua?
1274
01:15:01,248 --> 01:15:02,248
Logo atr�s do Dome.
1275
01:15:03,160 --> 01:15:04,160
O Dome?
1276
01:15:08,517 --> 01:15:09,724
Est� tudo conectado?
1277
01:15:10,006 --> 01:15:11,006
Sim, est� pronto.
1278
01:15:11,880 --> 01:15:13,656
Lembrou de todos os cron�metros?
1279
01:15:13,758 --> 01:15:16,468
Eu j� liguei. Exatamente
como mostra no diagrama.
1280
01:15:17,038 --> 01:15:20,624
Voc� tem que ir, Jason,
antes disso come�ar.
1281
01:15:22,502 --> 01:15:23,640
Ela est� voltando.
1282
01:15:26,250 --> 01:15:27,250
Aqui estamos.
1283
01:15:29,195 --> 01:15:30,458
Escute, Alan...
1284
01:15:30,560 --> 01:15:31,560
N�o, n�o, n�o.
1285
01:15:33,080 --> 01:15:34,080
Vamos come�ar.
1286
01:15:34,867 --> 01:15:35,867
Chega de conversa.
1287
01:15:37,720 --> 01:15:38,720
Pode ir.
1288
01:15:55,040 --> 01:15:57,344
Sargento Potting,
me conecte ao Royal Pavilion.
1289
01:16:04,747 --> 01:16:06,920
Eu preciso falar
com seu superior agora.
1290
01:16:13,963 --> 01:16:14,963
Norman, o que achou?
1291
01:16:14,965 --> 01:16:17,818
Sei como ele moveu o corpo
do Tommy sem ser visto.
1292
01:16:17,920 --> 01:16:19,738
O t�nel sai no Dome.
1293
01:16:19,840 --> 01:16:22,478
O t�nel sai no Dome.
Procure por uma entrada oculta.
1294
01:16:22,480 --> 01:16:23,480
Pode deixar.
1295
01:16:36,874 --> 01:16:39,282
Preciso que cubram
a sa�da do Dome.
1296
01:16:39,284 --> 01:16:40,741
- V�o!
- Sim, senhor. Indo.
1297
01:16:46,413 --> 01:16:47,413
Glenn!
1298
01:16:51,572 --> 01:16:52,572
Ele est� vivo.
1299
01:16:52,800 --> 01:16:54,327
- E Bella?
- Sem sinal.
1300
01:16:54,774 --> 01:16:56,818
- A sa�da est� vigiada.
- Fique com ele.
1301
01:16:56,920 --> 01:16:57,920
Chefe.
1302
01:17:23,200 --> 01:17:24,400
Bem-vindos, cavalheiros.
1303
01:17:25,520 --> 01:17:27,202
Ent�o, podemos come�ar.
1304
01:17:34,400 --> 01:17:35,400
Merda!
1305
01:17:40,862 --> 01:17:42,609
Uma s�rie de cron�metros,
1306
01:17:43,760 --> 01:17:46,138
cada um enviando um choque
1307
01:17:46,240 --> 01:17:48,374
pior que o �ltimo, mas o...
1308
01:17:49,296 --> 01:17:50,400
choque final
1309
01:17:50,401 --> 01:17:51,679
� indolor.
1310
01:17:52,579 --> 01:17:53,579
Afinal,
1311
01:17:54,151 --> 01:17:55,751
um cora��o parado
n�o sente nada.
1312
01:17:57,569 --> 01:17:58,658
Se voc�s sa�rem,
1313
01:17:58,760 --> 01:17:59,800
ela morre.
1314
01:18:00,440 --> 01:18:01,440
Aperto esse bot�o,
1315
01:18:01,752 --> 01:18:03,160
e dou um choque fatal.
1316
01:18:03,994 --> 01:18:06,600
Se fecharem os olhos, ela morre.
1317
01:18:06,702 --> 01:18:08,049
Se virarem o rosto,
1318
01:18:08,932 --> 01:18:11,580
ela morre. Estou sendo claro?
1319
01:18:13,424 --> 01:18:15,877
- Estou sendo claro?
- Sim!
1320
01:18:21,224 --> 01:18:23,060
Estavam pensando
que iam salv�-la?
1321
01:18:23,160 --> 01:18:24,160
Puxa vida.
1322
01:18:25,139 --> 01:18:26,139
"T�o perto,
1323
01:18:26,241 --> 01:18:27,505
mas t�o longe",
1324
01:18:28,440 --> 01:18:29,440
como dizem.
1325
01:18:31,000 --> 01:18:33,262
Qual � a sensa��o
de assistir e fazer nada?
1326
01:18:36,168 --> 01:18:37,637
Pois � isso que fazem, n�o �?
1327
01:18:38,240 --> 01:18:40,543
Voc�s veem sofrimento, como...
1328
01:18:40,960 --> 01:18:42,438
os horrores que sofri,
1329
01:18:42,440 --> 01:18:45,240
e olham para o outro lado.
Dessa vez, n�o podem.
1330
01:18:45,559 --> 01:18:48,978
Voc�s v�o testemunhar
as consequ�ncias das suas a��es.
1331
01:18:49,080 --> 01:18:50,520
Ser�o responsabilizados.
1332
01:18:50,622 --> 01:18:53,511
E dessa vez,
podem acreditar nos seus olhos.
1333
01:18:53,613 --> 01:18:56,720
A agonia dela � real,
a dor dela � real.
1334
01:19:04,551 --> 01:19:07,138
O que quis dizer com
"T�o perto, mas t�o longe"?
1335
01:19:07,240 --> 01:19:08,240
Onde ela est� perto?
1336
01:19:10,310 --> 01:19:11,981
Definitivamente
n�o neste pr�dio.
1337
01:19:12,720 --> 01:19:14,949
H� algo atr�s dela.
Uma janela amarela?
1338
01:19:18,070 --> 01:19:19,262
Continuando o show.
1339
01:19:20,520 --> 01:19:21,676
O que est� acontecendo?
1340
01:19:22,758 --> 01:19:23,884
Ela n�o est� aqui.
1341
01:19:24,560 --> 01:19:25,757
� uma armadilha.
1342
01:19:26,991 --> 01:19:29,118
Alan est� transmitindo
um v�deo da Bella,
1343
01:19:29,120 --> 01:19:30,520
e n�o sabemos onde ela est�.
1344
01:19:31,580 --> 01:19:32,880
Estamos ficando sem tempo,
1345
01:19:32,882 --> 01:19:36,000
cara, eu sinto muito.
Sinto muito.
1346
01:19:37,400 --> 01:19:38,400
Saia!
1347
01:19:45,400 --> 01:19:47,000
Eu sei. Est� tudo bem.
1348
01:19:47,978 --> 01:19:49,822
� s� dor.
1349
01:19:50,961 --> 01:19:52,103
Vai acabar logo.
1350
01:20:00,280 --> 01:20:01,280
Espere.
1351
01:20:01,975 --> 01:20:02,975
Pare! Pare!
1352
01:20:04,119 --> 01:20:06,120
A m�sica,
consigo ouvir pelo v�deo dele!
1353
01:20:06,525 --> 01:20:08,759
E no seu telefone.
Est� perto de voc�!
1354
01:20:09,200 --> 01:20:10,200
Onde?
1355
01:20:10,302 --> 01:20:11,302
Nick!
1356
01:20:12,087 --> 01:20:14,458
Ele disse,
"T�o perto, mas t�o longe."
1357
01:20:14,560 --> 01:20:17,618
"Perto" pode significar
a delegacia.
1358
01:20:17,720 --> 01:20:19,718
Precisa ser mais espec�fico,
idiota!
1359
01:20:20,243 --> 01:20:22,122
� um pr�dio abandonado.
1360
01:20:23,120 --> 01:20:24,680
H� uma janela amarela.
1361
01:20:24,782 --> 01:20:26,160
Janelas amarelas!
1362
01:20:26,261 --> 01:20:28,578
H� janelas amarelas, Norman.
1363
01:20:28,680 --> 01:20:29,680
Consegue v�-las?
1364
01:20:31,240 --> 01:20:32,240
Achei!
1365
01:20:59,360 --> 01:21:00,800
Alan! Alan!
1366
01:21:03,034 --> 01:21:04,034
Alan!
1367
01:21:08,360 --> 01:21:09,360
Tempo acabou.
1368
01:21:09,920 --> 01:21:11,280
Voc� me fez fazer isso.
1369
01:21:12,200 --> 01:21:13,200
Bella!
1370
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
- N�o, n�o, n�o!
- N�o, pare! Pare!
1371
01:21:17,755 --> 01:21:20,106
- Por favor!
- Prefiro morrer como assassino
1372
01:21:20,208 --> 01:21:21,958
- do que como ped�filo.
- Por favor!
1373
01:21:21,960 --> 01:21:22,960
Por favor!
1374
01:21:24,364 --> 01:21:26,360
Alan,
voc� n�o precisa fazer isso!
1375
01:21:26,462 --> 01:21:27,562
� tarde demais.
1376
01:21:54,200 --> 01:21:55,476
Norman! Norman!
1377
01:21:57,536 --> 01:21:59,160
Tudo bem. Vamos deix�-la segura.
1378
01:21:59,262 --> 01:22:01,320
Tudo bem. Voc� est� bem.
Est� segura.
1379
01:22:01,793 --> 01:22:02,793
Venha aqui.
1380
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
Estou aqui.
1381
01:22:07,280 --> 01:22:08,730
Achei que tinha perdido voc�.
1382
01:22:10,720 --> 01:22:11,720
N�o suportaria isso.
1383
01:22:14,304 --> 01:22:15,817
Voc� demorou demais!
1384
01:22:22,692 --> 01:22:24,544
SA�DA DE INC�NDIO
1385
01:22:47,966 --> 01:22:49,760
Alan Whitlock! Saia!
1386
01:22:52,239 --> 01:22:53,809
Fique onde est�, Sr. Whitlock.
1387
01:22:53,911 --> 01:22:55,428
N�o avance mais.
1388
01:23:24,832 --> 01:23:26,474
Pelo seu progn�stico,
1389
01:23:27,185 --> 01:23:28,920
n�o acho que dura
at� o julgamento.
1390
01:23:31,320 --> 01:23:32,320
Mas Jason vai.
1391
01:23:33,302 --> 01:23:35,411
Voc� acha
que ele n�o teve escolha?
1392
01:23:36,669 --> 01:23:39,107
Voc� acha que eu o forcei?
1393
01:23:39,849 --> 01:23:41,982
Ou o hipnotizei?
1394
01:23:42,960 --> 01:23:44,366
N�s est�vamos apaixonados,
1395
01:23:45,170 --> 01:23:47,083
mas est�vamos cercados por �dio.
1396
01:23:47,520 --> 01:23:50,122
As pessoas jogaram tijolos
nas nossas janelas.
1397
01:23:50,771 --> 01:23:52,880
Pintaram insultos
nas nossas paredes.
1398
01:23:54,755 --> 01:23:57,136
Quando fui diagnosticado
e falei em vingan�a,
1399
01:23:57,138 --> 01:23:59,040
ele se perguntou
por que demorei tanto.
1400
01:24:00,575 --> 01:24:04,083
Ele vai para a pris�o
por muito tempo.
1401
01:24:05,716 --> 01:24:06,880
Veremos.
1402
01:24:08,000 --> 01:24:09,646
Ele conhece todos meus truques.
1403
01:24:31,505 --> 01:24:32,640
O que foi, amigo?
1404
01:24:34,677 --> 01:24:36,974
Veja, estou preocupado com voc�.
1405
01:24:37,989 --> 01:24:41,177
Preocupado com essas dores
que tem sentido na escola.
1406
01:24:44,224 --> 01:24:46,187
Sabe que o papai � detetive,
certo?
1407
01:24:46,840 --> 01:24:48,591
Um detetive muito bom.
1408
01:24:49,600 --> 01:24:51,685
E � meu trabalho...
1409
01:24:52,443 --> 01:24:54,618
descobrir o que
est� realmente acontecendo.
1410
01:24:54,720 --> 01:24:55,720
Estou doente.
1411
01:24:56,040 --> 01:24:57,313
N�o, voc� n�o est�.
1412
01:24:57,640 --> 01:24:58,740
Voc� n�o est�, est�?
1413
01:25:01,179 --> 01:25:02,209
Amigo, voc�...
1414
01:25:03,450 --> 01:25:04,800
Voc� est� sendo intimidado?
1415
01:25:05,251 --> 01:25:06,251
N�o.
1416
01:25:10,161 --> 01:25:11,678
N�o gosta da sua professora?
1417
01:25:11,780 --> 01:25:13,614
- Eu gosto dela.
- Certo.
1418
01:25:17,413 --> 01:25:20,838
Se voc� n�o me contar
o que est� acontecendo,
1419
01:25:20,940 --> 01:25:22,868
n�o posso consertar, posso?
1420
01:25:25,484 --> 01:25:26,484
Venha aqui.
1421
01:25:28,282 --> 01:25:29,551
Vai me contar o problema?
1422
01:25:34,013 --> 01:25:35,080
N�o v� embora.
1423
01:25:37,182 --> 01:25:38,609
Quem disse que eu ia embora?
1424
01:25:41,153 --> 01:25:43,120
� por causa disso
as dores de barriga?
1425
01:25:45,240 --> 01:25:46,240
Sammi,
1426
01:25:47,998 --> 01:25:48,998
olhe para mim.
1427
01:25:50,270 --> 01:25:52,536
Amigo,
eu n�o vou a lugar nenhum.
1428
01:25:54,231 --> 01:25:55,231
Eu prometo.
1429
01:26:00,000 --> 01:26:02,450
Amo voc�. Certo?
1430
01:26:03,185 --> 01:26:05,130
Quando vi o Roy, eu percebi...
1431
01:26:06,780 --> 01:26:07,980
Se eu encar�-lo,
1432
01:26:08,563 --> 01:26:10,435
n�o serei mais
a esposa desaparecida,
1433
01:26:11,240 --> 01:26:12,240
o mist�rio.
1434
01:26:14,178 --> 01:26:16,779
Eu seria a vil� que fez o marido
passar pelo inferno.
1435
01:26:17,108 --> 01:26:18,108
Bem,
1436
01:26:18,725 --> 01:26:21,647
�s vezes, uma mentira
� mais dolorosa que a verdade.
1437
01:26:22,280 --> 01:26:23,280
O que voc� faria?
1438
01:26:24,793 --> 01:26:27,295
Se num momento de fraqueza
voc� criasse algo
1439
01:26:27,576 --> 01:26:29,476
que cresceu
at� n�o poder voltar atr�s.
1440
01:26:30,608 --> 01:26:33,020
Eu n�o posso mudar
o que fiz aos meus pais,
1441
01:26:33,121 --> 01:26:34,686
meus amigos, Cassian.
1442
01:26:36,160 --> 01:26:37,160
Roy.
1443
01:26:38,614 --> 01:26:39,971
� melhor acharem que morri,
1444
01:26:41,436 --> 01:26:42,729
do que saberem o que fiz.
1445
01:26:43,320 --> 01:26:44,320
Ent�o...
1446
01:26:45,558 --> 01:26:47,458
tem que escolher uma nova vida,
1447
01:26:47,560 --> 01:26:49,460
da mesmo jeito
que seu marido escolheu.
1448
01:26:54,467 --> 01:26:56,998
Disseram que ele n�o era capas,
ent�o acabou.
1449
01:26:59,006 --> 01:27:00,435
Tenho �timas not�cias.
1450
01:27:00,537 --> 01:27:03,018
Enviei fotos do carrinho
para lojas de caridade,
1451
01:27:03,120 --> 01:27:05,902
e uma testemunha diz
que lembra de vend�-lo
1452
01:27:05,904 --> 01:27:08,120
para algu�m
com a descri��o do Smallbone.
1453
01:27:08,818 --> 01:27:10,978
Bom trabalho. Sabia que era ele.
1454
01:27:11,080 --> 01:27:12,560
Sobre o que est�o fofocando?
1455
01:27:12,662 --> 01:27:13,662
Nada.
1456
01:27:14,623 --> 01:27:18,208
Na verdade, acho que talvez
agora seja um bom momento...
1457
01:27:19,160 --> 01:27:20,260
para contar a voc�s...
1458
01:27:21,150 --> 01:27:23,598
que eu pedi Cleo em casamento.
1459
01:27:25,568 --> 01:27:26,800
- Sim!
- Parab�ns!
1460
01:27:26,901 --> 01:27:28,263
Obrigada.
1461
01:27:30,013 --> 01:27:31,920
E quero que seja meu padrinho.
1462
01:27:32,185 --> 01:27:33,529
Com certeza.
1463
01:27:35,938 --> 01:27:37,038
Seria uma honra, cara.
1464
01:27:37,140 --> 01:27:39,800
A primeira tarefa � impedir
Norman de cantar na festa.
1465
01:27:39,902 --> 01:27:40,902
Feito!
1466
01:27:41,448 --> 01:27:44,221
E adorar�amos receb�-los
num jantar para comemorar.
1467
01:27:44,560 --> 01:27:45,609
Seria �timo.
1468
01:27:45,711 --> 01:27:48,529
Quero dicas de como equilibra
a fam�lia e o trabalho.
1469
01:27:49,565 --> 01:27:52,026
Bem, vou ensinar tudo o que sei.
1470
01:28:18,885 --> 01:28:20,325
MAKE A DIFFERENCE!
1471
01:28:20,327 --> 01:28:22,460
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1472
01:28:22,462 --> 01:28:25,854
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1473
01:28:26,526 --> 01:28:30,366
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
1474
01:28:30,368 --> 01:28:34,272
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
1475
01:28:34,307 --> 01:28:36,374
www.instagram.com/loschulosteam
1476
01:28:36,375 --> 01:28:38,375
www.youtube.com/@LosChulosTeam
1477
01:28:38,376 --> 01:28:40,309
www.twitter.com/loschulosteam
1478
01:28:40,310 --> 01:28:42,310
www.facebook.com/loschulosteam
1479
01:28:42,311 --> 01:28:44,178
www.tiktok.com/loschulosteam
1480
01:28:44,179 --> 01:28:46,112
www.spotify.com/loschulosteam
1481
01:28:46,113 --> 01:28:48,180
www.pinterest.com/loschulosteam
1482
01:28:48,181 --> 01:28:50,314
story.snapchat.com/loschulosteam
106974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.