Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,552 --> 00:01:16,372
"Da Parigi con amore"
2
00:01:25,935 --> 00:01:30,870
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
3
00:01:31,129 --> 00:01:35,724
Sezione: ISubs Movies
4
00:01:36,129 --> 00:01:41,724
Traduzione: Antares57
[IScrew]
5
00:02:10,514 --> 00:02:12,666
- Grazie, Cindy.
- Di nulla.
6
00:02:13,678 --> 00:02:15,283
L'incontro preliminare
per il summit African Aids
7
00:02:15,283 --> 00:02:16,883
e' al Ministero degli Esteri
domani a mezzogiorno.
8
00:02:17,002 --> 00:02:19,872
Convegno estivo mercoledi',
e giovedi' G8 e cena con il Ministro.
9
00:02:19,968 --> 00:02:22,615
E venerdi' ricevimento
per il segretario di Stato, signore.
10
00:02:22,648 --> 00:02:26,179
Non vedi che abbiamo questioni
piu' urgenti da considerare, Reece?
11
00:02:27,474 --> 00:02:29,280
Naturalmente, signore.
12
00:02:30,256 --> 00:02:32,307
Scacco.
13
00:02:32,340 --> 00:02:34,458
Devi essere sempre cosi' metodico?
14
00:02:34,619 --> 00:02:36,000
Be', e' quello per cui mi paga, signore.
15
00:02:36,000 --> 00:02:37,364
Ecco perche' vali ogni centesimo.
16
00:02:38,735 --> 00:02:41,650
Ma questo non significa
che devo solo sedermi qui
17
00:02:41,650 --> 00:02:45,650
e guardare la tua copia
di Fischer contro Spassky del '72.
18
00:02:47,474 --> 00:02:48,627
Si?
19
00:02:48,627 --> 00:02:50,727
Parcheggio 17, Rue de Gaulle,
20
00:02:50,761 --> 00:02:54,098
sezione 7, BMW argento
serie 5. Uguale a prima.
21
00:02:54,132 --> 00:02:55,831
Si'.
22
00:03:05,459 --> 00:03:07,705
Scacco matto, signore.
23
00:03:07,730 --> 00:03:08,731
Cosa? Aspetta, aspetta, aspetta.
24
00:03:08,764 --> 00:03:10,501
Mi scusi, signore. Di sotto
hanno bisogno di me
25
00:03:10,501 --> 00:03:12,101
per rivedere con la Sicurezza
i posti a sedere per il vertice.
26
00:03:12,134 --> 00:03:15,182
Assicurati che io sia seduto
accanto al Ministro degli Esteri.
27
00:03:15,216 --> 00:03:17,138
- Naturalmente, signore.
- Tra l'altro...
28
00:03:17,171 --> 00:03:20,922
scopri anche quale di quelle
due segretarie si sta sbattendo.
29
00:03:20,923 --> 00:03:21,923
La brunetta o la bionda?
30
00:03:22,113 --> 00:03:24,841
Temo entrambe, signore.
31
00:03:26,946 --> 00:03:30,425
Dio, adoro il francese.
32
00:03:36,935 --> 00:03:41,870
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
33
00:03:42,129 --> 00:03:46,724
Sezione: ISubs Movies
34
00:03:47,129 --> 00:03:52,987
Traduzione: Antares57
[IScrew]
35
00:06:20,350 --> 00:06:21,294
Pronto.
36
00:06:21,390 --> 00:06:23,207
Bel lavoro, Reece.
37
00:06:23,207 --> 00:06:24,707
Grazie, signore.
38
00:06:24,740 --> 00:06:27,789
Sa che quando me ne ha dato
la possibilita' ho fatto molto di piu'.
39
00:06:29,939 --> 00:06:33,147
Stavo pensando... voglio dire...
40
00:06:33,148 --> 00:06:35,820
ha ricevuto la mia candidatura
per il corso A-4?
41
00:06:36,328 --> 00:06:39,535
Avrai la tua opportunta' nelle
Operazioni Speciali, Reece. Ma ora
42
00:06:39,536 --> 00:06:42,584
mi serve una microspia nella sala
conferenze del Ministro degli Esteri
43
00:06:42,680 --> 00:06:44,510
per l'incontro di domani
con l'ambasciatore.
44
00:06:44,573 --> 00:06:47,203
E' un problema?
45
00:06:47,237 --> 00:06:50,927
No, nessun problema, signore,
salvo che non ho la microspia.
46
00:06:50,961 --> 00:06:54,136
Davvero? Avevo detto che
avresti dovuto averla nel pomeriggio.
47
00:06:55,821 --> 00:06:57,216
No, sono piuttosto certo di no.
48
00:06:57,250 --> 00:06:59,302
Aspetta.
49
00:07:00,555 --> 00:07:04,085
Tasca sinistra della giacca.
50
00:07:31,271 --> 00:07:32,773
Ciao.
51
00:07:34,606 --> 00:07:35,801
Hai salvato il mondo oggi, James?
52
00:07:36,054 --> 00:07:38,677
Se solo sapessi, Caroline.
53
00:07:46,316 --> 00:07:48,914
Allora dimmi, che hai fatto?
54
00:07:49,301 --> 00:07:52,316
Sai che non posso entrare nei dettagli.
55
00:07:55,108 --> 00:07:57,482
Non ancora.
56
00:08:07,560 --> 00:08:11,345
Bene, allora, che ne pensi?
57
00:08:21,198 --> 00:08:24,086
Penso: wow.
58
00:08:26,109 --> 00:08:27,903
Ti piace il tessuto?
59
00:08:27,903 --> 00:08:28,903
Mi piace.
60
00:08:28,937 --> 00:08:30,698
Pero' mi sembra familiare.
61
00:08:30,698 --> 00:08:31,698
Dovrebbe.
62
00:08:31,794 --> 00:08:34,804
Sono le tende della camera da letto.
63
00:08:39,619 --> 00:08:42,569
Bene.
64
00:08:45,962 --> 00:08:50,111
- Allora, cosa cuciniamo per cena?
- Woah, woah, aspetta un secondo.
65
00:08:50,207 --> 00:08:55,406
Non e' nella tradizione francese che
la donna cucini e l'uomo guarda la TV?
66
00:08:55,792 --> 00:08:58,268
Be', le cose sono cambiate
dal Medio Evo, sai.
67
00:08:58,364 --> 00:09:01,394
Ora e' esattamente il contrario.
68
00:09:01,590 --> 00:09:06,187
Perche' non saltiamo del tutto la cena
e andiamo dritti al dessert?
69
00:09:06,292 --> 00:09:08,551
Non pensi ad altro?
70
00:09:08,692 --> 00:09:10,551
Ogni secondo della giornata.
71
00:09:50,377 --> 00:09:52,205
- Buongiorno, signore.
- Buongiorno, Reece.
72
00:09:52,239 --> 00:09:55,154
Ecco l'elenco di argomenti di oggi.
Ho messo in evidenza tre punti.
73
00:09:55,154 --> 00:09:56,154
Il resto sono di scorta.
74
00:09:56,188 --> 00:09:58,783
Ben fatto, Reece.
Torni subito in ufficio?
75
00:09:58,817 --> 00:10:00,836
Le spiace se l'aspetto, signore?
76
00:10:00,836 --> 00:10:03,636
No, perche' non ti unisci
a noi per la riunione?
77
00:10:05,171 --> 00:10:06,675
Grazie, signore.
78
00:10:06,675 --> 00:10:07,675
Buongiorno.
79
00:10:07,708 --> 00:10:09,695
Francois.
80
00:10:09,728 --> 00:10:12,694
Come dissi durante
il nostro ultimo incontro,
81
00:10:12,790 --> 00:10:15,000
il presidente e' molto
soddisfatto di come
82
00:10:15,000 --> 00:10:17,580
il suo gabinetto
e il Dipartimento di Stato
83
00:10:17,580 --> 00:10:19,039
abbiano raggiunto un'intesa sulla
84
00:10:19,039 --> 00:10:22,039
nostra politica riguardo
al continente africano.
85
00:10:22,135 --> 00:10:24,931
- Gomma?
- Ad ogni modo crediamo che
86
00:10:25,027 --> 00:10:27,160
farebbe molta differenza
se Francia
87
00:10:27,160 --> 00:10:29,960
e USA rilasciassero
una dichiarazione comune
88
00:10:29,961 --> 00:10:33,311
sulla posizione dei nostri
due Paesi riguardo ai termini
89
00:10:33,407 --> 00:10:37,158
e alle condizioni della riduzione
del debito internazionale.
90
00:10:37,262 --> 00:10:39,349
Anche noi siamo
molto soddisfatti Thomas.
91
00:10:39,445 --> 00:10:42,332
- Pastiglia per la tosse?
- No, grazie.
92
00:11:07,607 --> 00:11:09,319
Mi scusi. Ministro.
93
00:11:09,415 --> 00:11:12,658
E' vero che di recente
ha acquisito diversi Goya?
94
00:11:12,691 --> 00:11:15,238
Oh, davvero? Mi piacerebbe vederli.
95
00:11:15,334 --> 00:11:19,877
In realta' sono un prestito. Sono
assolutamente notevoli. Devi vederli.
96
00:11:20,028 --> 00:11:23,279
Lei sa che abbiamo parecchi Goya
a New York, al Museo Frick.
97
00:11:23,811 --> 00:11:24,811
Davvero?
98
00:12:38,050 --> 00:12:40,328
Caroline?
99
00:13:02,792 --> 00:13:05,294
James!
100
00:13:06,387 --> 00:13:09,499
Mi spiace, ho versato tutto il sugo.
101
00:13:10,269 --> 00:13:12,804
La salsa.
102
00:13:13,639 --> 00:13:16,236
Hai preparato la cena?
103
00:13:16,270 --> 00:13:19,656
Non ti preoccupare,
non ho cucinato. E' take-away.
104
00:13:22,977 --> 00:13:25,737
Ho un regalo per te.
105
00:13:26,507 --> 00:13:27,992
Mi sono dimenticato, vero?
106
00:13:27,992 --> 00:13:29,492
No, no, non hai dimenticato niente, solo...
107
00:13:30,164 --> 00:13:32,668
aprilo e basta.
108
00:13:38,861 --> 00:13:39,310
Pronto.
109
00:13:39,310 --> 00:13:42,010
Mettere un microfono
nell'ufficio privato del ministro.
110
00:13:42,011 --> 00:13:43,855
Veramente impressionante, Reece.
111
00:13:44,529 --> 00:13:47,639
Grazie, signore.
Tutto quello che posso per aiutare.
112
00:13:47,735 --> 00:13:51,054
Lo apprezzo. Ecco perche' ti sto
offrendo il prossimo lavoro
113
00:13:51,054 --> 00:13:52,054
con cosi' poco preavviso.
114
00:13:52,119 --> 00:13:54,429
- Sono pronto. Quando?
- Stanotte.
115
00:13:54,431 --> 00:13:56,533
In aeroporto prima che puoi.
116
00:13:56,534 --> 00:13:58,007
Lo sa che non sono stato istruito?
117
00:13:58,008 --> 00:14:01,208
Il tuo collega e' fermo alla dogana francese.
Ho bisogno di te per tirarlo fuori di li'.
118
00:14:01,242 --> 00:14:03,995
- Il mio collega?
- Charlie Wax.
119
00:14:04,759 --> 00:14:06,762
- Proprio adesso?
- C'e' un problema?
120
00:14:06,763 --> 00:14:10,356
- Sei impegnato?
- No, no, no, affatto.
121
00:14:12,139 --> 00:14:15,076
Signore, si rende conto che non sono
patentato per le operazioni speciali?
122
00:14:15,172 --> 00:14:16,800
Sono un tipo spiccio, Reece.
123
00:14:16,800 --> 00:14:19,198
Inoltre, devi soprattutto
portare in giro Wax.
124
00:14:19,232 --> 00:14:23,145
Porta a termine questa missione e
potrai considerarti un membro del club.
125
00:14:31,653 --> 00:14:35,682
- E' la promozione.
- E' meraviglioso!
126
00:14:36,658 --> 00:14:39,868
Cosi', alla fine, stasera abbiamo
due cose da festeggiare.
127
00:14:40,158 --> 00:14:41,468
Due cose da festeggiare?
128
00:14:41,469 --> 00:14:43,698
Che altro?
129
00:15:01,657 --> 00:15:04,607
Era di mio padre.
130
00:15:08,123 --> 00:15:12,425
Se aspettavo che lo chiedessi tu
non sarebbe mai successo.
131
00:15:21,794 --> 00:15:25,225
Ti amo.
132
00:15:32,546 --> 00:15:35,636
Promettimi che non lo toglierai mai.
133
00:15:35,636 --> 00:15:37,136
Te lo giuro.
134
00:15:37,388 --> 00:15:40,468
Sicuro di voler sposare uno
con il mio tipo di lavoro?
135
00:15:41,142 --> 00:15:44,961
Chi altro ti cucirebbe i fori
delle pallottole, se ti sparano?
136
00:15:50,383 --> 00:15:51,994
Ti aspetto qui.
137
00:15:51,994 --> 00:15:52,694
E' meglio.
138
00:15:53,400 --> 00:15:55,393
Oh, aspetta, un altro bacio.
139
00:15:55,393 --> 00:15:57,893
Non cominciare.
Il mio partner sta aspettando.
140
00:15:57,927 --> 00:16:00,781
Ricordati solo chi e'
davvero il tuo partner.
141
00:16:23,407 --> 00:16:26,132
Quello e' l'uomo che sta cercando.
142
00:16:27,223 --> 00:16:30,417
Non si servono bevande energetiche
a Parigi? E' per recuperare.
143
00:16:30,517 --> 00:16:31,824
Per recuperare dal jet lag.
144
00:16:31,824 --> 00:16:34,124
E' certo che quello sia Charlie Wax?
145
00:16:36,851 --> 00:16:39,582
Ce lo tolga dalle mani prima
che lo sbattiamo dentro.
146
00:16:39,682 --> 00:16:43,974
Senza le lattine.
Non puo' entrare con le lattine.
147
00:16:44,007 --> 00:16:48,325
Guardate, e' sciroppo di mais,
caffeina e acqua.
148
00:16:48,425 --> 00:16:51,709
E una fichissima etichetta, tutto qui.
149
00:16:53,217 --> 00:16:54,863
La provi.
150
00:16:54,863 --> 00:16:56,363
Non entrera' mai in Francia.
151
00:16:57,132 --> 00:16:59,892
Be', non c'e' altro da dire,
figlio di puttana.
152
00:16:59,992 --> 00:17:03,374
- Figlio di puttana?
- Adesso non si incazzera'
153
00:17:03,408 --> 00:17:06,780
perche' uso la parola M come aggettivo?
154
00:17:06,782 --> 00:17:08,423
Come quando sono atterrato
all'aeroporto.
155
00:17:08,423 --> 00:17:11,423
Mi sono trovato davanti
un pomposo burocrate mangiarane,
156
00:17:11,424 --> 00:17:13,865
succhialumache... un succhiacazzi
157
00:17:13,865 --> 00:17:16,065
figlio di puttana che odiava gli americani.
158
00:17:16,099 --> 00:17:18,168
Perche' io invece
lo uso come sostantivo,
159
00:17:18,168 --> 00:17:21,168
come questo figlio di puttana
che odia cosi' tanto gli americani
160
00:17:21,168 --> 00:17:23,000
anche se abbiamo salvato il culo
del suo paese non solo
161
00:17:23,000 --> 00:17:24,519
in una guerra mondiale, ma in due,
162
00:17:24,520 --> 00:17:26,521
pero' non mi lascia le mie lattine!
163
00:17:26,848 --> 00:17:29,512
Quindi, ora che ci siamo chiariti su
come uso la parola M,
164
00:17:29,612 --> 00:17:33,452
senza mancare di rispetto
a lei o al suo incarico ufficiale
165
00:17:33,552 --> 00:17:36,493
di custode dei confini
del proprio paese,
166
00:17:36,589 --> 00:17:38,964
vorrei solo proseguire con le mie lattine.
167
00:17:38,964 --> 00:17:39,964
No, signore.
168
00:17:39,998 --> 00:17:42,599
Non entrera' mai in Francia! Va bene?
169
00:17:42,695 --> 00:17:45,061
Bene, come potrei avere
l'energia per godere
170
00:17:45,157 --> 00:17:47,914
del piacere senza fine
della sua bella citta'?
171
00:17:48,010 --> 00:17:51,428
Al loro posto, uscendo potremmo
offrirle qualche espresso, signore.
172
00:17:56,149 --> 00:17:57,764
E' molto importante
che passi la dogana.
173
00:17:57,764 --> 00:17:59,764
Non senza le mie lattine!
174
00:18:00,881 --> 00:18:03,383
Mi scusi, signore.
175
00:18:03,417 --> 00:18:06,144
Posso parlarle per un minuto?
176
00:18:08,968 --> 00:18:10,734
Hanno davvero un problema
con quelle lattine.
177
00:18:10,734 --> 00:18:12,734
Sembra. Sono in ritardo.
Conosci questo posto?
178
00:18:12,902 --> 00:18:14,952
Si', per il cibo cinese
sono i migliori della citta'.
179
00:18:15,052 --> 00:18:17,310
Si', so che fanno un ottimo foo young.
180
00:18:17,310 --> 00:18:19,310
Allora allunga qualcosa a quello
e tirami fuori di qui.
181
00:18:19,406 --> 00:18:21,289
Qui non facciamo le cose cosi', signore.
182
00:18:21,322 --> 00:18:23,055
Be', e' come le faccio io.
Perche' non chiami
183
00:18:23,055 --> 00:18:25,055
l'ambasciata e mi fai
mandare un autista diverso
184
00:18:25,056 --> 00:18:27,349
che si conformi a come faccio le cose io?
185
00:18:27,437 --> 00:18:30,285
Io non sono l'autista. Sono il suo partner.
186
00:18:30,286 --> 00:18:32,972
Ehi, il giocatore di scacchi!
Ho letto il tuo dossier.
187
00:18:33,519 --> 00:18:34,265
Lei gioca?
188
00:18:34,265 --> 00:18:37,265
Ti sembro uno che gioca
ai giochi da tavolo?
189
00:18:37,913 --> 00:18:39,661
Allora, perche' non sistemi quel tizio?
190
00:18:39,661 --> 00:18:42,961
Dagli una scatola di Cohiba
e una bottiglia di Chivas.
191
00:18:42,962 --> 00:18:44,233
Fai tutto quel che e' possibile.
192
00:18:44,233 --> 00:18:46,897
Perche' non tentare
qualcosa di piu' sottile?
193
00:18:58,871 --> 00:19:02,494
Scacco matto, figlio di puttana!
194
00:19:07,376 --> 00:19:09,702
Sai che non era davvero
necessaria quella piazzata, vero?
195
00:19:09,703 --> 00:19:12,958
Si', lo so. Stavo solo attaccando
quei bigotti novellini.
196
00:19:13,478 --> 00:19:16,285
Solo perche' hanno un distintivo
e una divisa pensano
197
00:19:16,285 --> 00:19:18,485
che se gli gira possono
tiranneggiare i civili.
198
00:19:18,486 --> 00:19:20,626
Sai che forse quella bevanda
si trova in ogni supermercato?
199
00:19:20,721 --> 00:19:21,761
Si', so anche quello.
200
00:19:21,761 --> 00:19:24,261
Allora perche' tutto quel casino
su sciroppo di mais, caffeina e acqua?
201
00:19:24,357 --> 00:19:27,927
Be', il casino era per
il mio ingrediente segreto.
202
00:19:28,023 --> 00:19:31,000
Non potevo correre il rischio
che lo scoprissero.
203
00:19:32,000 --> 00:19:35,700
Ecco il perche' della tattica
diversiva grammaticale sul
204
00:19:36,100 --> 00:19:37,400
figlio di puttana.
205
00:19:37,430 --> 00:19:39,254
Vuoi dire che era tutto per...
206
00:19:39,254 --> 00:19:40,554
Non l'avevi capito?
207
00:19:42,123 --> 00:19:45,307
Sai che sono autorizzato a fornirti
qualsiasi arma tu voglia?
208
00:19:45,307 --> 00:19:46,907
Si', ma non una come questa.
209
00:19:46,941 --> 00:19:49,539
Perche' io e la signora Jones...
210
00:19:50,170 --> 00:19:55,967
# Abbiamo un legame... che sale...
211
00:19:56,200 --> 00:19:58,396
Finche' morte non ci separi.
212
00:19:59,396 --> 00:20:04,456
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
213
00:20:05,456 --> 00:20:10,489
Sezione: ISubs Movies
214
00:20:11,395 --> 00:20:16,100
Traduzione: Antares57
[IScrew]
215
00:20:16,370 --> 00:20:18,936
Niente sugo.
216
00:20:18,969 --> 00:20:22,103
Che se lo facciano i francesi
questo piatto cinese numero uno.
217
00:20:22,199 --> 00:20:23,223
Non e' cinese, e' americano.
218
00:20:23,223 --> 00:20:24,423
Stronzate!
219
00:20:24,744 --> 00:20:26,758
E' stato inventato
da un ebreo di San Francisco.
220
00:20:26,759 --> 00:20:28,389
- Ancora stronzate
- Ti sto dicendo la verita'.
221
00:20:28,485 --> 00:20:30,519
Non ha nulla di cinese.
Nemmeno il nome.
222
00:20:30,552 --> 00:20:33,054
Foo Young non c'entra
con quel che c'e' nel piatto.
223
00:20:33,088 --> 00:20:36,809
Oh! Quindi non sei solo esperto di scacchi,
sei pure un esperto di lingua cinese.
224
00:20:36,842 --> 00:20:39,200
Mandarino livello 2
alla scuola serale di Cambridge.
225
00:20:39,200 --> 00:20:39,859
Oh, davvero?
226
00:20:39,893 --> 00:20:43,033
E la parola cinese per uovo e' dan.
227
00:20:44,576 --> 00:20:47,240
Mi scusi! Signore!
228
00:20:47,756 --> 00:20:50,320
Si', signore.
229
00:20:51,380 --> 00:20:52,862
Come si dice uovo in cinese?
230
00:20:52,862 --> 00:20:55,062
Mi spiace, sono la quarta generazione di...
231
00:20:55,063 --> 00:20:57,804
Sono nato a Bristow.
Non parlo cinese.
232
00:20:57,900 --> 00:21:00,000
Ehi, calmo, il ragazzo dice
che non parla cinese.
233
00:21:00,000 --> 00:21:01,536
Forse questo e' qualcosa che parla.
234
00:21:01,632 --> 00:21:03,345
Ma che cazzo, Wax!
E' solo un cameriere.
235
00:21:03,345 --> 00:21:05,845
Be', e' un cameriere
che ci puo' aiutare per il dolce, no?
236
00:21:05,879 --> 00:21:07,599
Cercavo un piatto cinese-pachistano.
237
00:21:07,599 --> 00:21:10,399
Niente dolci, solo biscotti della fortuna.
238
00:21:10,582 --> 00:21:12,419
Oh! Allora qualcosa extra menu'.
239
00:21:12,515 --> 00:21:13,998
Crema pasticciera brule'?
240
00:21:13,999 --> 00:21:16,710
No, no, no, preferisco qualcosa
che si puo' fiutare da un cucchiaio.
241
00:21:16,729 --> 00:21:19,475
Qualcosa che si acquista a chili.
242
00:21:59,283 --> 00:22:01,848
Stai bene?
243
00:22:01,881 --> 00:22:03,400
Usciamo di qui e basta.
244
00:22:03,400 --> 00:22:05,400
Ho forse detto che avevamo finito?
245
00:22:05,434 --> 00:22:08,920
Senti, se vuoi comprare della cocaina
sono certo di poter trovare qualcuno.
246
00:22:09,016 --> 00:22:10,547
Non andiamo da nessuna parte.
Dov'e' la roba?
247
00:22:10,581 --> 00:22:12,006
Nessuna roba.
248
00:22:12,037 --> 00:22:13,267
Cazzo. Arghh!
249
00:22:13,280 --> 00:22:15,777
Dov'e' la roba?
250
00:22:16,739 --> 00:22:19,243
Niente roba!
251
00:22:31,919 --> 00:22:35,607
Svuota quel vaso e mettici
un po' di questa merda.
252
00:22:41,610 --> 00:22:44,176
Hai mai notato che
piu' ti avvicini alla gente
253
00:22:44,176 --> 00:22:46,176
che cucina questa merda, piu' e' buona?
254
00:22:46,177 --> 00:22:48,188
E dal sapore siamo a soli due livelli
255
00:22:48,188 --> 00:22:50,588
dal cuoco che ha preparato
la ricetta di questo buon prodotto.
256
00:22:51,635 --> 00:22:55,634
Dillo a quello per cui lavori. Non ti ho
ucciso perche' ho un messaggio per lui.
257
00:22:55,667 --> 00:22:57,944
Wax su, Wax fuori.
258
00:22:59,838 --> 00:23:02,277
Andiamo, amico.
259
00:23:04,779 --> 00:23:07,154
Dammi le chiavi, dai.
260
00:23:12,641 --> 00:23:14,760
Whoa! Ehi! Wax!
261
00:23:37,736 --> 00:23:40,976
Wax su, Wax fuori.
262
00:23:41,010 --> 00:23:42,705
Che c'e' che non va?
263
00:23:42,705 --> 00:23:43,705
Non l'ho capita.
264
00:23:43,739 --> 00:23:46,047
Cosa sei, Karate Kid o roba del genere?
265
00:23:46,080 --> 00:23:49,995
Se vuoi essere un agente segreto
devi comportarti come tale. E' un codice.
266
00:23:50,429 --> 00:23:51,417
Codice?
267
00:23:51,417 --> 00:23:52,417
Si', un codice.
268
00:23:52,789 --> 00:23:55,933
Wax e' in pista. Sta per sfilarti.
269
00:23:56,640 --> 00:23:58,998
Da' loro qualcosa a cui pensare.
270
00:23:59,228 --> 00:24:01,228
Li manda fuori squadra.
271
00:24:03,378 --> 00:24:04,669
Capito?
272
00:24:05,000 --> 00:24:05,558
Capito.
273
00:24:05,700 --> 00:24:06,278
Bene.
274
00:24:32,098 --> 00:24:35,129
Cos'e' questa? Una prova?
275
00:24:35,310 --> 00:24:38,291
Prova 'sta minchia. Dove
siamo diretti e' meglio del contante.
276
00:24:38,387 --> 00:24:41,376
E' sempre una missione ufficiale, giusto?
277
00:24:42,049 --> 00:24:45,418
Be'... se avessi conosciuto questa
studentessa di nome Charlotte...
278
00:24:45,871 --> 00:24:46,871
- Charlotte?
- Si'.
279
00:24:47,121 --> 00:24:50,875
Manda in giro quella merda del ristorante
e poi saprai e' che era andata in overdose.
280
00:24:51,133 --> 00:24:54,462
Hai frugato nelle mie faccende
personali, oltre al curriculum?
281
00:24:54,558 --> 00:24:58,480
Cazzo, si', cose personali. Ho preso nota
di un ragazzo che ha perso la partita.
282
00:24:58,514 --> 00:25:02,008
Guarda! Mi spiace per la tua amica,
Charlotte, chiunque sia,
283
00:25:02,042 --> 00:25:05,058
ma se non si tratta di sicurezza
nazionale, a me non interessa.
284
00:25:05,092 --> 00:25:08,106
Neppure se fosse la nipote
del Segretario della Difesa?
285
00:25:10,876 --> 00:25:13,460
Il Segretario della Difesa vuole
che stronchiamo questi tizi, giusto?
286
00:25:13,463 --> 00:25:15,599
L'intera operazione,
da cima a fondo,
287
00:25:15,599 --> 00:25:18,400
da un estremo all'altro.
Ti crea problemi?
288
00:25:18,700 --> 00:25:19,400
Mmm?
289
00:25:19,533 --> 00:25:20,740
No.
290
00:25:20,940 --> 00:25:22,740
Bene.
291
00:25:52,488 --> 00:25:54,500
Ehi, tu! Non puoi parcheggiare qui.
292
00:25:54,827 --> 00:25:56,627
Be', l'ho appena fatto.
293
00:25:57,047 --> 00:26:00,607
Forza, fuori i muscoli... socio.
294
00:26:05,099 --> 00:26:06,820
Ehi! C'e' un codice segreto.
Fammi solo...
295
00:26:06,920 --> 00:26:08,820
Lascia fare. Sono bravo a indovinare.
296
00:26:08,916 --> 00:26:10,649
Ci sono una 9 mm e due caricatori.
297
00:26:10,800 --> 00:26:13,215
Be', io preferisco che i miei soci
abbiano qualcosa di piu' pesante.
298
00:26:13,898 --> 00:26:16,598
Quindi salterei la Glock
e andrei con questa 357.
299
00:26:16,654 --> 00:26:20,471
Fa una scia di fumo meglio di un Cohiba.
300
00:26:20,654 --> 00:26:23,071
Ehi, voi, turisti! Qui e' vietato entrare.
301
00:26:23,449 --> 00:26:24,677
Oh, merda!
302
00:26:24,773 --> 00:26:26,566
Usa il tuo livello 2 di Cambridge.
303
00:26:26,599 --> 00:26:28,358
Di' loro che sei interessato
a quello che vendono.
304
00:26:28,454 --> 00:26:30,171
Quelli sono teste di drago.
305
00:26:30,171 --> 00:26:32,571
Penso che dovremmo solo
comprare cio' che vendono e andarcene.
306
00:26:32,667 --> 00:26:35,610
Ehi, bello! Ti ho mostrato un perfetto
piatto cinese di stronzo kung fu,
307
00:26:35,706 --> 00:26:37,896
roba da fottuti mangiariso, degna
della Hollywood di Hong Kong,
308
00:26:37,896 --> 00:26:40,896
e tu ti preoccupi di questa
banda di strada con il lecca-lecca?
309
00:26:40,897 --> 00:26:42,412
Quello era contro il personale di cucina!
310
00:26:42,412 --> 00:26:45,412
Cuochi? Non ci sono cuochi
che spargono sangue in quel modo!
311
00:26:45,445 --> 00:26:47,042
Non erano dei cuochi minchioni!
312
00:26:47,042 --> 00:26:47,842
Be', forse no...
313
00:26:47,938 --> 00:26:52,558
ma ora questi tipi qui li fanno
sembrare quelli la' dei chierichetti.
314
00:26:53,022 --> 00:26:55,298
Be', questi non sono
una gang di Los Angeles.
315
00:26:55,298 --> 00:26:57,298
Solo qualche amico asiatico.
316
00:26:57,332 --> 00:27:00,061
E a noi piacciono gli amici asiatici.
317
00:27:00,261 --> 00:27:02,061
Ho ragione, fratello?
318
00:27:03,507 --> 00:27:06,361
Sbagliato... fratello!
319
00:27:06,761 --> 00:27:08,000
Wax!
320
00:27:30,397 --> 00:27:33,671
Adesso dimmi se non e'
della merda fantastica.
321
00:27:33,704 --> 00:27:36,655
Personale di cucina!
322
00:28:14,074 --> 00:28:15,829
Rimani un piano sotto di me.
323
00:28:15,829 --> 00:28:17,029
Non voglio che quei tizi
mi striscino su per il culo.
324
00:28:17,129 --> 00:28:19,527
Capito.
325
00:28:22,527 --> 00:28:27,234
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
326
00:28:28,234 --> 00:28:32,234
Sezione: ISubs Movies
327
00:28:33,234 --> 00:28:38,724
Traduzione: Antares57
[IScrew]
328
00:29:35,426 --> 00:29:38,033
Quanti altri pensi che ce ne siano?
329
00:29:38,429 --> 00:29:41,539
Secondo l'ultimo censimento?
Un miliardo.
330
00:30:15,923 --> 00:30:17,919
Traduci per me.
331
00:30:18,123 --> 00:30:18,919
D'accordo.
332
00:30:19,582 --> 00:30:24,182
Voglio un elenco di tutti gli spacciatori,
i magnaccia e le prostitute del tuo giro,
333
00:30:28,379 --> 00:30:33,713
o, quando ti chiameranno, la tua prossima festa
sara' su una panchina del parco di Pechino.
334
00:30:40,376 --> 00:30:44,098
E stattene buono.
335
00:30:44,548 --> 00:30:49,007
Devi solo darmi l'indirizzo
di quello che consegna la tua cocaina.
336
00:30:52,378 --> 00:30:55,651
Hai 20 secondi, o non avrai
un'altra opportunita'.
337
00:31:48,544 --> 00:31:51,293
Toglietevi di mezzo!
338
00:32:31,569 --> 00:32:35,129
- Uccisi tre tizi.
- Vai vai vai!
339
00:33:00,258 --> 00:33:02,664
Coprimi.
340
00:34:30,400 --> 00:34:33,277
Ricordati solo che ieri stavi
svitando le targhe.
341
00:34:33,377 --> 00:34:35,193
Ora stai lavorando
con il nostro miglior agente.
342
00:34:35,509 --> 00:34:37,272
- Non e' quello che volevi?
- Si', signore.
343
00:34:37,305 --> 00:34:40,402
E apprezzo la fiducia, ma...
344
00:34:40,435 --> 00:34:42,866
non le pare che i metodi
di Wax non siano esattamente...
345
00:34:42,866 --> 00:34:43,466
Cosa?
346
00:34:43,499 --> 00:34:46,128
Mi fa andare in giro
con un vaso pieno di cocaina, signore.
347
00:34:46,162 --> 00:34:50,141
Ammetto che ha modi poco ortodossi,
ma Wax sa sempre quello che fa.
348
00:34:50,175 --> 00:34:52,484
- Capisco, ma non pensera'...
- Smetti di pensare Reece.
349
00:34:52,517 --> 00:34:54,570
Fai esattamente quello che Wax ti dice.
350
00:34:56,271 --> 00:34:58,900
Quindi siamo in regola?
351
00:34:58,934 --> 00:35:01,243
Questo e' un affare ufficiale, vero?
352
00:35:01,276 --> 00:35:04,195
- Dal Re in giu'.
- Grazie, signore.
353
00:35:04,229 --> 00:35:06,585
Volevo solo esserne certo, e...
354
00:35:06,585 --> 00:35:09,877
Reece, non mi richiamare,
non fino a lavoro finito.
355
00:35:20,884 --> 00:35:23,484
Caroline, mi dispiace,
volevo chiamarti.
356
00:35:23,580 --> 00:35:26,050
Sei scomparso. Dove sei?
357
00:35:26,350 --> 00:35:27,999
Caroline? Caroline?
358
00:35:28,362 --> 00:35:30,288
Merda.
359
00:35:33,051 --> 00:35:34,975
Reece, andiamo!
360
00:35:35,010 --> 00:35:38,679
Abbiamo un po' di tempo per rifocillarci
prima dello spacciatore di Mr. Wong.
361
00:35:39,135 --> 00:35:42,167
Ehi, pensi che servano
la colazione sulla torre Eiffel?
362
00:35:46,519 --> 00:35:47,954
Potresti mollare il cellulare
per un secondo?
363
00:35:49,586 --> 00:35:50,761
Ho bisogno di fare
una sola chiamata. Va bene?
364
00:35:51,754 --> 00:35:54,579
Chiamare la tua ragazza non
ti riportera' a casa piu' velocemente.
365
00:35:55,808 --> 00:35:57,001
Non hai nessuno
da cui tornare, vero?
366
00:35:57,001 --> 00:35:59,301
Pensavo avessi gia'
conosciuto mia moglie.
367
00:36:00,709 --> 00:36:02,266
Se avessi conosciuto Caroline,
la penseresti diversamente.
368
00:36:03,402 --> 00:36:04,946
La mia quota di Caroline varie
mi ha aperto gli occhi.
369
00:36:06,037 --> 00:36:08,523
Lei non e' una ragazza qualsiasi, Wax!
370
00:36:08,523 --> 00:36:09,723
Non lo sono mai.
371
00:36:11,263 --> 00:36:12,519
Forza. Forza...
372
00:36:21,479 --> 00:36:23,585
Qui c'e' un sacco di roba, fai pure.
373
00:36:23,586 --> 00:36:25,400
Ehi! Pensavo non prendessi droghe!
374
00:36:25,400 --> 00:36:25,919
E' cosi'.
375
00:36:26,263 --> 00:36:29,487
Si tratta di smussare gli spigoli
per poter tornare a casa vivi.
376
00:36:29,803 --> 00:36:31,847
Non e' che invece uno di noi
ci ricava la sua prontezza?
377
00:36:31,848 --> 00:36:33,139
Preferirei non essere sparato
378
00:36:33,139 --> 00:36:35,539
perche' ti riconoscono
come fattorino dell'ambasciata.
379
00:36:35,887 --> 00:36:37,102
Be', quello e' un tuo problema,
380
00:36:37,102 --> 00:36:39,102
perche' io non mi infilo
quella merda su per il naso.
381
00:36:40,491 --> 00:36:42,598
Divertiti, tornando a casa, va bene?
382
00:36:42,598 --> 00:36:44,928
Forse la prossima volta che verro'
in questa citta' ti faro' sostituire le targhe.
383
00:36:53,887 --> 00:36:57,500
Bene. Ora forse ti va
di essere in auto con me.
384
00:36:58,700 --> 00:36:59,656
Voltati, esci.
385
00:37:03,414 --> 00:37:05,981
Questa non e' la stessa che ha preso
la nipote del Segretario della Difesa, vero?
386
00:37:06,077 --> 00:37:09,310
Coca qui, coca la', coca tutti quanti, coca.
387
00:37:09,416 --> 00:37:11,430
Si', be', la coca che lei ha preso
le ha procurato un arresto cardiaco.
388
00:37:11,526 --> 00:37:14,836
Si', se avessimo preso quella merda
staremmo schiumando.
389
00:37:16,763 --> 00:37:19,679
Sveglia. Non e' mai stato per la coca.
390
00:37:19,970 --> 00:37:21,203
Che mi dici di Charlotte?
391
00:37:22,384 --> 00:37:23,800
La nipote del Segretario della Difesa!
392
00:37:23,800 --> 00:37:24,539
Sei fatto?
393
00:37:24,659 --> 00:37:26,388
Non c'e' nessuna nipote.
394
00:37:29,871 --> 00:37:33,546
Whoa! Bello, questa merda e' forte.
Dovresti sentire qualche effetto, ormai.
395
00:37:33,638 --> 00:37:37,000
- Wax! Wax! Ma che cazzo!
- Dio sta viaggiando con me.
396
00:37:37,000 --> 00:37:38,753
Non so dove cazzo andiamo!
O che cazzo e' questa storia!
397
00:37:38,753 --> 00:37:40,126
Ehi! Di che cazzo pensi si tratti?
398
00:37:40,554 --> 00:37:41,755
Di terroristi!
399
00:37:41,756 --> 00:37:43,968
Di terroristi, bello!
400
00:37:44,253 --> 00:37:48,450
Conversione di violenza in commercio
di droga. Muoversi senza farsi notare.
401
00:37:48,451 --> 00:37:50,388
Si tratta di acquisto di esplosivi
di nuove tecnologie
402
00:37:50,389 --> 00:37:54,020
che ti leghi addosso...
che uccidono donne e bambini.
403
00:37:54,021 --> 00:37:55,471
Cani, gatti... chiamali come vuoi.
404
00:37:55,471 --> 00:37:56,954
Terroristi?
405
00:37:57,563 --> 00:37:58,750
Oh, merda!
406
00:37:59,050 --> 00:38:00,450
Cazzo!
407
00:38:05,810 --> 00:38:08,024
Quello e' il nostro uomo.
408
00:38:08,475 --> 00:38:11,810
Ora recita la parte.
Come se fossi un tossico.
409
00:38:21,729 --> 00:38:24,238
- E' quello il tizio che ucciderai?
- Non ho detto che l'avrei ucciso.
410
00:38:24,678 --> 00:38:26,911
- Basta dirgli che vogliamo far festa.
- Festa?
411
00:38:27,009 --> 00:38:29,621
Si', digli che vogliamo due gallinelle
dalle tette grosse in quell'edificio.
412
00:38:30,552 --> 00:38:32,583
Va avanti e diglielo.
413
00:38:32,617 --> 00:38:34,614
Buongiorno.
414
00:38:34,710 --> 00:38:36,345
Il mio amico ed io.
415
00:38:36,345 --> 00:38:38,345
E a te piace guardare?
416
00:38:58,867 --> 00:39:02,582
Divertiti! Sono stimolanti.
Li ho presi in una suite in Tailandia.
417
00:39:02,583 --> 00:39:03,199
E il protettore?
418
00:39:03,199 --> 00:39:06,399
Pensa a questo. Qualsiasi
cosa succeda stanne fuori.
419
00:39:06,533 --> 00:39:08,354
E se andassi fuori da questo ascensore?
420
00:39:09,224 --> 00:39:09,924
James?
421
00:39:10,424 --> 00:39:12,861
Caroline? Caroline! Caroline!!
422
00:39:15,275 --> 00:39:18,945
E' il bello delle francesi, sai?
Non sono come le americane.
423
00:39:18,946 --> 00:39:21,029
Be', lei in quello non e' molto francese, Wax!
424
00:39:21,062 --> 00:39:24,961
E vorra' certamente sapere cosa ci facevo
in quell'ascensore. Con te e... con lei!
425
00:39:24,962 --> 00:39:27,885
Si', be', forse dovresti chiederle
cosa ci faceva lei qui.
426
00:39:27,948 --> 00:39:30,105
Stava comprando del tessuto.
Si fa i vestiti da sola.
427
00:39:30,534 --> 00:39:33,114
Cosa dovrei fare adesso?
Sono totalmente fottuto!
428
00:39:33,115 --> 00:39:36,112
No, dopo che le avro' detto che
premendo il grilletto hai salvato la situazione.
429
00:39:36,208 --> 00:39:39,224
Pensi che dovrei restare qui
e perdere la ragazza mentre tu ti fai...
430
00:39:39,225 --> 00:39:42,080
Non hai imparato nulla
da che ci siamo conosciuti, bello?
431
00:39:43,992 --> 00:39:44,692
Che cazzo c'e'?
432
00:39:44,792 --> 00:39:48,009
Guarda qui, bastardo. Svelto, via.
433
00:39:50,739 --> 00:39:50,944
Fermo!
434
00:39:50,944 --> 00:39:53,544
Dammi il caricabatterie.
435
00:39:54,023 --> 00:39:56,859
Diavolo! Ecco qui il duro che cercavo!
436
00:39:56,893 --> 00:39:59,696
Dammi il caricabatterie.
437
00:40:00,984 --> 00:40:03,167
Svelto! Svelto! Svelto!
438
00:40:04,354 --> 00:40:06,149
Che cazzo stai facendo, bello?
439
00:40:06,182 --> 00:40:09,947
Che cazzo ti sembra che sto facendo?
Sto ricaricando il mio cazzo di cellulare.
440
00:40:15,160 --> 00:40:17,604
Quando hai finito perche' non controlli
la banca che il tuo amico utilizza
441
00:40:17,604 --> 00:40:19,604
per riciclare il denaro della droga?
442
00:40:19,647 --> 00:40:20,871
Cosa devo cercare?
443
00:40:20,871 --> 00:40:22,371
Un pachistano con
una grande sacca di coca.
444
00:40:22,467 --> 00:40:24,954
O uno stronzo che avanza
spingendo un carrello pieno di contanti.
445
00:40:31,499 --> 00:40:34,258
Incredibile.
446
00:40:37,523 --> 00:40:40,263
Giuro che cio' che hai visto
non e' quello che sembra.
447
00:40:40,274 --> 00:40:43,923
Be', sembrava che fossi in ascensore
con una prostituta e il suo protettore.
448
00:40:44,149 --> 00:40:47,309
Si ', lei e' una prostituta.
E no, il tipo non e' il suo magnaccia.
449
00:40:47,405 --> 00:40:49,744
Chi diavolo e' lui, allora? Dimmelo.
450
00:40:50,753 --> 00:40:53,032
Sai che non posso parlare
del mio lavoro.
451
00:40:53,065 --> 00:40:55,567
Be', forse stavolta dovresti
fare un'eccezione, James.
452
00:41:00,702 --> 00:41:04,488
E' quel pazzo socio con cui
vogliono che lavori. Va bene?
453
00:41:04,521 --> 00:41:08,223
Cosa? Il magnaccia e' il tuo socio?
Non mi sembrava un tipo da ambasciata.
454
00:41:08,224 --> 00:41:10,866
Non lo e' l'hanno mandato qui
per un lavoro speciale.
455
00:41:10,900 --> 00:41:14,141
Be', non mi piace che lavori
con tipi del genere.
456
00:41:14,747 --> 00:41:16,288
Caroline! Non piace neppure a me.
457
00:41:16,289 --> 00:41:19,823
Allora smetti, qualunque cosa sia.
Portalo a cena, se vuoi.
458
00:41:19,824 --> 00:41:22,028
Ma, per favore, torna a casa.
459
00:41:22,028 --> 00:41:23,028
Aprite la porta!
460
00:41:23,206 --> 00:41:24,898
- Merda...
- Aprite.
461
00:41:24,898 --> 00:41:26,898
Ti richiamo, va bene?
462
00:41:28,526 --> 00:41:29,493
Dio, come amo questo paese!
463
00:41:29,944 --> 00:41:32,437
- Hanno fatto i loro affari da questa parte?
- Si', che mi dici della porta?
464
00:41:32,695 --> 00:41:35,457
Probabilmente il magnaccia
pachistano. Uccidi quello stronzo.
465
00:41:35,457 --> 00:41:37,457
Non voglio ucciderlo, Wax!
466
00:41:47,682 --> 00:41:50,442
E cazzo, abbiamo dei clienti.
467
00:42:04,963 --> 00:42:08,919
La prossima volta che ti diro'
di sparare ad uno stronzo, fallo!
468
00:42:30,226 --> 00:42:32,600
Ehi, Reece.
469
00:42:32,647 --> 00:42:33,994
Ti piace fare shopping?
470
00:42:34,695 --> 00:42:38,219
Dai, Wax! Finiamo il lavoro
e andiamocene a casa. D'accordo?
471
00:42:38,648 --> 00:42:40,952
E perderci le cose piu' belle
che ci offre Parigi?
472
00:42:40,985 --> 00:42:42,843
Cosa?
473
00:42:42,877 --> 00:42:46,706
Dopo tutto quello che abbiamo
passato, li lasci andar via cosi'?
474
00:42:46,862 --> 00:42:51,446
Non ti preoccupare. Dobbiamo
solo passare la palla all'occhio del cielo.
475
00:42:52,950 --> 00:42:55,500
Richiesta di livello 1,
sorveglianza video via satellite.
476
00:42:55,501 --> 00:42:58,250
NSA protocollo di assegnazione
per ri-posizionamento satellite.
477
00:42:58,282 --> 00:42:59,895
Spedire al mittente coordinate pacchetto.
478
00:42:59,896 --> 00:43:04,260
Trovato. Confermata identificazione visiva.
Parcheggiato, entrato nell'edificio.
479
00:43:04,261 --> 00:43:07,192
Trasferimento posizione attuale
ad agente per copertura obiettivo.
480
00:43:19,314 --> 00:43:22,036
Nella guida di Parigi
non parlano di queste discariche.
481
00:43:22,037 --> 00:43:24,441
Perche' dovrebbero essere
diverse da quelle di casa?
482
00:43:24,614 --> 00:43:26,374
Stavo solo immaginando Parigi
e tutto quello che sai...
483
00:43:27,329 --> 00:43:28,639
un cesso sarebbe piu' bello.
484
00:43:29,602 --> 00:43:32,649
Mi piacciono, pero'.
Mi riportano a quei giorni.
485
00:43:32,683 --> 00:43:36,000
Si'? Non li ricordo come
dei giorni particolarmente felici.
486
00:43:36,518 --> 00:43:38,229
Ma dai, pensavo che fossi solo
un tipo da Cambridge.
487
00:43:38,964 --> 00:43:41,444
Cyprus Houses, East New York.
488
00:43:41,445 --> 00:43:42,790
Ma dai, merda, davvero?
489
00:43:43,327 --> 00:43:45,349
- Non si vede, sai?
- Neanche un po'.
490
00:43:45,877 --> 00:43:48,843
Pero' sono stato l'unico che
se l'e' data a gambe e ce l'ha fatta.
491
00:43:49,215 --> 00:43:51,039
Vorrei che qualcuno
mi avesse chiuso a chiave.
492
00:43:51,039 --> 00:43:55,621
Mi sono sempre chiesto cosa leggessero
quelli come te, sempre chiusi in casa.
493
00:43:56,719 --> 00:43:59,276
- Soprattutto guardavo Star Trek.
- Star Trek?
494
00:43:59,277 --> 00:44:02,196
- Sognando di scappare.
- Kirk o Spock?
495
00:44:02,431 --> 00:44:04,612
Uhura.
496
00:44:04,645 --> 00:44:07,244
Ahh, ci siamo!
497
00:44:16,067 --> 00:44:17,565
Salve, parla inglese?
498
00:44:18,701 --> 00:44:22,070
Il mio amico ed io cerchiamo
qualcosa per illuminarci dentro.
499
00:44:22,104 --> 00:44:24,701
Il dollaro americano e' questo.
500
00:44:45,881 --> 00:44:49,043
Aspettate con loro. Chiamo Rashid.
501
00:44:49,542 --> 00:44:51,091
Quello non guardatelo negli occhi.
502
00:44:57,550 --> 00:44:59,000
Ti ha detto di non guardarlo negli occhi.
503
00:44:59,000 --> 00:45:01,434
Impossibile farne a meno, ero curioso.
504
00:45:02,350 --> 00:45:03,821
Vuole che ci stendiamo a terra.
505
00:45:05,602 --> 00:45:07,036
Che diavolo stai facendo?
506
00:45:07,036 --> 00:45:09,036
Permettimi di darti un consiglio
appreso Somalia.
507
00:45:09,036 --> 00:45:11,232
Se un decenne incazzato ti punta
una pistola al viso, fai quel che chiede.
508
00:45:11,232 --> 00:45:12,832
Ora abbassati.
509
00:45:12,996 --> 00:45:14,604
Vuole solo il nostro pacco.
510
00:45:17,927 --> 00:45:19,274
Hai ancora nostalgia di casa?
511
00:45:19,274 --> 00:45:20,474
Cazzo no, e' un falso.
512
00:45:20,475 --> 00:45:22,913
Be', questo no. Il padre
di Caroline l'ha dato a lei.
513
00:45:23,736 --> 00:45:26,591
Giuro che quella ragazza ti vuole morto.
514
00:45:43,324 --> 00:45:45,200
Sta meglio su di me?
515
00:45:45,200 --> 00:45:45,859
Sicuramente.
516
00:45:46,293 --> 00:45:47,296
Grazie.
517
00:45:50,951 --> 00:45:52,028
Per voi 50 dollari.
518
00:45:57,034 --> 00:45:58,000
Ehi, che cazzo fai?
519
00:45:58,000 --> 00:45:59,500
Questa e' merda buona...
520
00:45:59,798 --> 00:46:02,279
Questa e' colombiana mischiata
con un po' di farina, vero?
521
00:46:02,836 --> 00:46:04,731
Adesso me ne dai un chilo?
522
00:46:04,731 --> 00:46:05,731
Un chilo?
523
00:46:05,731 --> 00:46:06,731
Pensi che siamo a Bogota'?
524
00:46:06,731 --> 00:46:08,054
Che cazzo me ne faccio di 5 grammi?
525
00:46:08,055 --> 00:46:10,798
Forse puoi annusarla
dal culo del tuo amichetto, eh?
526
00:46:15,163 --> 00:46:20,933
Forse puoi spostare il tuo culo merdoso
e portarci da chi puo' darcela.
527
00:46:20,934 --> 00:46:24,302
5 grammi sono considerati consumo personale.
Ecco! Possono andarci in vacanza.
528
00:46:25,190 --> 00:46:27,262
Qualcosa di piu', come un chilo,
e sono 15 anni di carcere.
529
00:46:27,562 --> 00:46:29,927
Mmm... ma non sarebbe
vergognoso per questi
530
00:46:29,927 --> 00:46:31,927
stronzi farsi beccare
con 5 chili di merda propria.
531
00:46:33,322 --> 00:46:36,883
Farsi beccare con 5 chili
di merda propria.
532
00:46:47,459 --> 00:46:48,760
Grazie.
533
00:46:51,000 --> 00:46:54,000
Dammi quel cazzo d'anello.
Dammi l'anello!
534
00:46:54,000 --> 00:46:54,754
Si', certo.
535
00:46:54,788 --> 00:46:56,970
Tieni, tieni!
536
00:46:57,133 --> 00:47:00,041
Ridammi-il-mio-cazzo-d'anello!
537
00:47:00,137 --> 00:47:03,517
Dimmi dove sono i pachistani
o ti faccio fare un altro giro con lui.
538
00:47:03,551 --> 00:47:06,309
Dammelo, togliti dal dito
quel cazzo d'anello.
539
00:47:07,335 --> 00:47:12,181
Oh, si', cattivone!
540
00:47:12,217 --> 00:47:15,423
Meglio andare dritti all'appartamento
dove sta il pakistano.
541
00:47:16,241 --> 00:47:19,415
Dove stai andando?
Cosa combina?
542
00:47:20,075 --> 00:47:23,328
- Lui sara' il 26esimo nelle ultime 24ore.
- Ehi! Circa uno all'ora.
543
00:47:23,424 --> 00:47:25,435
Tutti diretti lassu'. Andiamo.
544
00:47:37,161 --> 00:47:40,496
Rilassati vecchio, non ti faro' del male.
Ce ne andiamo in 5 minuti.
545
00:47:40,497 --> 00:47:43,144
Perche' dovrei preoccuparmi?
Alla mia eta' nulla mi preoccupa.
546
00:47:43,240 --> 00:47:47,449
Fai cose illegali, sei l'unico
che dovrebbe preoccuparsi.
547
00:47:47,643 --> 00:47:50,240
- Te' alla menta?
- Diamine, perche' no?
548
00:47:50,336 --> 00:47:52,309
Pensi che fosse cosi' diverso
ai tuoi tempi?
549
00:47:52,310 --> 00:47:54,975
E' proprio come il male,
550
00:47:55,570 --> 00:47:58,426
ma e' molto meno educato.
551
00:48:00,416 --> 00:48:06,256
Bene. D'accordo Rashid. Vediamo
che problemi hanno i tuoi ragazzi la' sotto.
552
00:48:16,076 --> 00:48:18,810
- Come ti sembra?
- Circa 6. Stanno chiudendo baracca.
553
00:48:18,906 --> 00:48:22,205
Bene. Ti dico cosa faremo.
554
00:48:22,238 --> 00:48:25,477
Ora prendo la strada panoramica.
555
00:48:25,511 --> 00:48:29,166
E tu, amico mio, scendi al decimo piano
556
00:48:29,200 --> 00:48:31,490
e spara a chiunque passi da quella porta.
557
00:48:31,490 --> 00:48:33,790
Avrai bisogno di questo
per tenerti in contatto.
558
00:48:35,743 --> 00:48:36,925
Grazie.
559
00:48:38,892 --> 00:48:42,551
- E' buono. Posso averne un po'?
- Non puoi. Cresce in casa della tata.
560
00:48:42,584 --> 00:48:45,152
Grazie per l'ospitalita', vecchio.
561
00:48:46,748 --> 00:48:49,026
Andiamo.
562
00:49:12,554 --> 00:49:13,800
Sei in posizione?
563
00:49:13,900 --> 00:49:15,650
Si'! Vuoi che entri?
564
00:49:19,186 --> 00:49:20,912
Diavolo, no!
565
00:49:21,738 --> 00:49:23,790
Hanno minato la porta!
566
00:49:24,690 --> 00:49:28,690
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
567
00:49:29,504 --> 00:49:33,799
Sezione: ISubs Movies
568
00:49:34,129 --> 00:49:39,724
Traduzione: Antares57
[IScrew]
569
00:49:46,508 --> 00:49:49,532
Stanno scendendo al nono piano.
Bloccali!
570
00:49:49,632 --> 00:49:50,732
Va bene.
571
00:50:01,883 --> 00:50:03,036
Fermo! A terra!
572
00:50:03,037 --> 00:50:05,411
A terra, a terra!
573
00:50:05,481 --> 00:50:07,588
A terra!
574
00:50:14,466 --> 00:50:16,553
No!
575
00:50:28,790 --> 00:50:30,315
Bel lavoro, Reece.
576
00:50:30,790 --> 00:50:32,315
Cosa c'e' di cosi' bello?
577
00:50:32,316 --> 00:50:34,912
Lui e' morto e tu sei vivo.
Bene, quanti ne sono scappati?
578
00:50:36,314 --> 00:50:39,363
Due, forse tre.
Adesso non vorrai inseguirli, Wax!
579
00:50:48,208 --> 00:50:51,577
Quanto pensi che ci voglia
per scendere 9 piani di scale?
580
00:50:51,578 --> 00:50:54,830
- Non ne ho idea.
- Forse sei secondi per piano?
581
00:50:54,831 --> 00:50:56,802
- Ti suona bene?
- Si', certo.
582
00:50:56,803 --> 00:50:58,642
Allora facciamo 54 secondi
583
00:51:00,814 --> 00:51:03,348
per arrivare giu'.
584
00:51:15,302 --> 00:51:18,024
E 5 secondi per attraversare l'atrio.
585
00:51:18,031 --> 00:51:21,978
E 4 secondi per arrivare alla macchina.
586
00:51:36,727 --> 00:51:38,354
E poi non rimase nessuno.
587
00:51:46,435 --> 00:51:48,115
La polizia arrivera' presto.
588
00:51:48,116 --> 00:51:50,012
Dannazione, questo posto gronda di intel.
589
00:51:50,013 --> 00:51:51,013
Dai, aiuta.
590
00:51:56,116 --> 00:51:58,234
Andiamo!
591
00:52:50,323 --> 00:52:52,775
- Ehi, Reece,
- Dobbiamo uscire di qui, Wax.
592
00:52:52,776 --> 00:52:54,462
Vieni qui. Da' un'occhiata.
593
00:52:54,463 --> 00:52:56,736
Non voglio avere piu' nulla
a che fare con questo posto, Wax!
594
00:52:56,837 --> 00:52:59,837
Be', c'entri piu' di quanto pensi.
595
00:53:10,738 --> 00:53:11,038
Ma che cazzo!
596
00:53:11,289 --> 00:53:13,477
Si', me lo stavo chiedendo anch'io.
597
00:53:15,178 --> 00:53:16,462
Non sai dove ci porta?
598
00:53:16,463 --> 00:53:18,920
Cazzo! Seguiro' solo il rimbalzo
che porta a te.
599
00:53:19,531 --> 00:53:21,039
Ehi! Io non ho nulla
a che fare con questo Wax.
600
00:53:21,039 --> 00:53:22,739
Si'! Be', non e' quello
che ci dicono le prove.
601
00:53:24,075 --> 00:53:26,053
Andiamo. Dai, andiamo!
602
00:53:32,987 --> 00:53:35,546
Stanno andando al decimo piano.
La porta e' minata. Finiranno a pezzi.
603
00:53:35,547 --> 00:53:37,380
No!
604
00:53:37,387 --> 00:53:40,503
Non puoi farcela. Se ci vai resti
coinvolto. Non ne hai il tempo.
605
00:53:40,504 --> 00:53:42,080
Sono solo dei poliziotti
che fanno il loro lavoro.
606
00:53:42,081 --> 00:53:45,181
Se non finiamo la nostra missione,
migliaia di persone moriranno. Lo sai.
607
00:53:45,182 --> 00:53:47,950
E' questo e' il punto. Dovremmo
proteggere la gente, non lasciarla morire.
608
00:53:47,961 --> 00:53:49,957
Senti, non c'e' tempo per
contare i cadaveri. E' troppo tardi.
609
00:53:50,626 --> 00:53:52,354
Non e' troppo tardi per loro.
610
00:54:03,782 --> 00:54:06,575
- Reece!
- Si'!
611
00:54:07,382 --> 00:54:08,206
Alzati.
612
00:54:29,672 --> 00:54:31,887
Reece! Entra nell'auto della polizia.
613
00:54:33,295 --> 00:54:36,603
Ferma! Ferma!
614
00:54:40,195 --> 00:54:42,003
Aspetta, aspetta. Ferma!
Devo prendere la mia roba.
615
00:54:42,003 --> 00:54:44,603
Sapevano che saremmo venuti,
sono sicuro che e' controllato.
616
00:54:44,604 --> 00:54:46,490
Guarda, le mie impronte
sono per tutta la macchina.
617
00:54:46,501 --> 00:54:49,860
I poliziotti mi rintracceranno
all'ambasciata in un attimo.
618
00:54:51,519 --> 00:54:51,983
Cazzo!
619
00:54:51,983 --> 00:54:53,483
D'accordo. Lasciami,
lasciami... fammi pensare.
620
00:54:53,484 --> 00:54:55,065
Vuoi che ci fermiamo
nel mezzo della nostra fuga,
621
00:54:55,066 --> 00:54:58,386
per prendere l'argenteria, pulire
le impronte e prendere dei documenti?
622
00:54:58,386 --> 00:55:00,293
- Saro' veloce...
- Bene, piu' veloce di cosi?
623
00:55:04,554 --> 00:55:07,987
Wax, Wax, Wax no!
624
00:55:13,090 --> 00:55:15,038
Ma che cazzo fai, Wax?
625
00:55:15,238 --> 00:55:16,238
Una stronza bomba.
626
00:55:16,239 --> 00:55:18,131
Ti va bene?
627
00:55:18,137 --> 00:55:19,059
Tu sei tutto matto.
628
00:55:30,598 --> 00:55:33,843
Oggi hai agito bene, Reece.
Hai un po' aiutato a salvare il mondo.
629
00:55:37,923 --> 00:55:41,132
Perche' non ti siedi qui e riflettiamo
sulla nostra intensa giornata?
630
00:55:41,207 --> 00:55:44,062
Devo parlare con quegli impermeabili.
631
00:56:06,492 --> 00:56:08,771
Cos'e' la storia della borsa?
632
00:56:09,259 --> 00:56:12,854
Quando avranno questa borsa
mi uccideranno.
633
00:56:12,894 --> 00:56:15,429
Sembri abbastanza
antiproiettile per me.
634
00:56:15,751 --> 00:56:17,401
Reece, ogni uomo ha i suoi vizi.
635
00:56:17,672 --> 00:56:23,713
Nel mio caso qui chiamano
il mio vizio Royal con formaggio.
636
00:56:31,474 --> 00:56:34,319
Allora la missione e' finita?
Possiamo andarcene a casa?
637
00:56:34,320 --> 00:56:36,918
Non finche' gli impermeabili
ci chiamano e ci dicono che possiamo.
638
00:56:39,278 --> 00:56:43,514
E se non finisce, Wax?
E se non possiamo batterli?
639
00:56:43,799 --> 00:56:47,265
Perche' non chiedi al tizio a cui
hai sparato cosa si prova a vincere?
640
00:56:50,619 --> 00:56:53,796
Non gli ho sparato, non
sono riuscito a premere il grilletto.
641
00:56:55,019 --> 00:56:57,777
So che non l'hai fatto.
642
00:56:58,017 --> 00:56:59,977
Ma va bene, non andra' nel rapporto.
643
00:57:00,937 --> 00:57:04,100
Be', forse si'. Forse non sono tagliato
per questo tipo di lavoro.
644
00:57:04,101 --> 00:57:06,790
No! Per questo devi esserci.
Per mantenere onesti quelli come me.
645
00:57:08,147 --> 00:57:10,325
Tu non hai bisogno di me, Wax.
646
00:57:10,326 --> 00:57:14,594
Oh! Ma scherzi! Dimmi se
non siamo una coppia perfetta.
647
00:57:26,000 --> 00:57:27,200
Cena?
648
00:57:29,539 --> 00:57:30,793
Perche' no?
649
00:57:38,194 --> 00:57:39,000
Ehi.
650
00:57:40,000 --> 00:57:42,510
Ho portato a cena il mio amico Charles.
651
00:57:42,510 --> 00:57:43,010
Ciao.
652
00:57:43,310 --> 00:57:44,310
Ciao, Nicole.
653
00:57:50,550 --> 00:57:52,558
Dove sei stato tutto il giorno?
654
00:57:52,559 --> 00:57:57,534
Dimmi , cosa fai quando
non fai cadere gli uomini ai tuoi piedi?
655
00:57:58,479 --> 00:58:00,304
Potrebbe funzionare con le ragazze
del quartiere a luci rosse.
656
00:58:01,000 --> 00:58:03,472
Allora, cosa pensavi quando
hai portato Reece dalle puttane?
657
00:58:03,483 --> 00:58:05,183
Non sai che la sera scorsa
si sono fidanzati?
658
00:58:05,183 --> 00:58:05,924
Certo!
659
00:58:05,925 --> 00:58:10,274
Ne ha parlato per tutto il giorno.
Ho dovuto ritirare un carico di tessuti...
660
00:58:10,275 --> 00:58:13,444
Sai, importo tappeti.
Abbiamo un'attivita' nella zona...
661
00:58:13,445 --> 00:58:17,012
ma sai che spendo la maggior parte
dei miei soldi in auto e donne.
662
00:58:17,108 --> 00:58:19,836
Non in quell'ordine, spero.
663
00:58:19,837 --> 00:58:20,548
Scusami.
664
00:58:21,175 --> 00:58:22,040
Si?
665
00:58:22,041 --> 00:58:23,863
Vado a cambiarmi, va bene?
666
00:58:24,034 --> 00:58:26,408
Aspetta.
667
00:58:37,083 --> 00:58:39,297
Si', sto ascoltando.
668
00:58:39,597 --> 00:58:40,297
Davvero?
669
00:58:41,297 --> 00:58:43,297
Lo stesso numero?
670
00:58:45,977 --> 00:58:47,850
Bene, allora!
671
00:58:47,851 --> 00:58:48,397
Dov'eravamo?
672
00:58:48,398 --> 00:58:51,381
Stavi dicendo alla mia amica dei tessuti
che stavo prendendo quando ti ho visto.
673
00:58:52,543 --> 00:58:56,133
Ah, be', in realta' non sono
nel settore abbigliamento.
674
00:58:56,539 --> 00:59:00,366
In effetti sono nella divisione
cappa e spada dell'ambasciata.
675
00:59:00,400 --> 00:59:03,028
- Come il mio ragazzo, qui.
- Soprattutto cappe!
676
00:59:03,062 --> 00:59:04,232
Principalmente spade.
677
00:59:04,432 --> 00:59:06,932
Mmm... ucciso nessuno oggi?
678
00:59:07,834 --> 00:59:11,394
Oh, fammi pensare...
una media di uno all'ora, direi.
679
00:59:13,286 --> 00:59:15,554
E che tipo di persone
hai ucciso oggi, James?
680
00:59:15,764 --> 00:59:17,597
Sai, come al solito. Ragazzi cattivi.
681
00:59:18,278 --> 00:59:25,160
Cattivi, stronzi destinati al suicidio, pachistani
senza cuore, stronzi del sud di Carachi...
682
00:59:27,894 --> 00:59:31,276
Wow! Davvero, voglio dire... oggi abbiamo
distrutto una cellula terroristica. Diglielo!
683
00:59:32,698 --> 00:59:34,947
E' quello che stavamo facendo
in ascensore quando ci hai visti.
684
00:59:35,247 --> 00:59:35,959
Vero.
685
00:59:37,651 --> 00:59:40,704
E' modesto. Di' loro
come hai salvato la situazione.
686
00:59:40,804 --> 00:59:42,948
- Ho aiutato.
- Li avete presi tutti, almeno?
687
00:59:43,303 --> 00:59:46,705
Non ne sono certo, ma
lo scopriremo presto. Bene!
688
00:59:46,739 --> 00:59:48,201
Facciamo festa!
689
00:59:54,903 --> 00:59:57,903
Sollevati, sollevati...
690
00:59:58,903 --> 01:00:01,498
Cosa pensavate che fosse?
691
01:00:06,352 --> 01:00:07,695
Mi piace questa ragazza.
692
01:00:08,661 --> 01:00:09,714
Scusatemi.
693
01:00:09,810 --> 01:00:12,280
Pronto?
694
01:00:12,313 --> 01:00:15,907
Chi? No, mi scusi,
qui non c'e' nessuna Rose.
695
01:00:18,902 --> 01:00:20,560
Hanno sbagliato numero.
696
01:00:22,346 --> 01:00:25,426
Quella e' la chiamata che aspettavamo.
697
01:00:25,603 --> 01:00:26,130
Ma che cazzo!
698
01:00:26,430 --> 01:00:27,630
Che cazzo fai, Wax?
699
01:00:27,630 --> 01:00:30,630
Adesso sta' zitto, cazzo, e ascoltami!
700
01:00:31,584 --> 01:00:33,393
Rose era un codice.
Il numero di Nicole
701
01:00:33,393 --> 01:00:35,393
era su ogni cellulare pachistano
che abbiamo trovato.
702
01:00:35,394 --> 01:00:38,055
Lei e' pachistana, stupido cazzone,
ma non significa che sia una terrorista.
703
01:00:38,470 --> 01:00:40,806
E quando e' la tua migliore amica
e vivi in un posto pieno di cimici?
704
01:00:41,432 --> 01:00:43,290
Di che diavolo stai parlando, Wax?
705
01:00:43,291 --> 01:00:44,626
Si', ti faccio vedere di cosa sto parlando.
706
01:00:44,626 --> 01:00:46,426
Tu resta li'! Non ti muovere, cazzo!
707
01:00:46,787 --> 01:00:47,908
Guarda qui.
708
01:00:56,699 --> 01:00:59,210
Si'. Qui.
709
01:00:59,211 --> 01:01:02,203
Quanto ci scommetti che qui
c'e n'e' nascosta una dozzina?
710
01:01:03,580 --> 01:01:06,406
Cosa? Sei tu che
hai affittato l'appartamento.
711
01:01:07,895 --> 01:01:10,890
Aspetta, aspetta, aspetta!
Prima che cominciassimo a vederci
712
01:01:10,891 --> 01:01:12,583
l'ho fatta controllare.
713
01:01:12,583 --> 01:01:14,850
- E' pulita, Wax!
- Cosa?
714
01:01:14,948 --> 01:01:15,993
Mi hai controllato?
715
01:01:15,993 --> 01:01:17,493
Evidentemente non abbastanza.
716
01:01:17,494 --> 01:01:20,189
Lei lavora per quegli stronzi
che ti hanno fotografato, bello!
717
01:01:20,190 --> 01:01:23,044
Non ti credo. Hai preso
la ragazza sbagliata, Wax!
718
01:01:23,045 --> 01:01:24,310
Hai preso la ragazza sbagliata!
719
01:01:25,311 --> 01:01:26,132
Cos'hai addossi che ti ha dato lei?
720
01:01:26,132 --> 01:01:26,632
Niente.
721
01:01:26,633 --> 01:01:29,614
Il tuo anello, bello! Ecco come
ci hanno rintracciato.
722
01:01:30,312 --> 01:01:32,878
Dai, toglilo, te lo provero'.
Ti do la pistola. Dammi quell'anello.
723
01:01:33,710 --> 01:01:35,607
Dammi l'anello, dammi quel cazzo
di anello e te lo provero'.
724
01:01:35,607 --> 01:01:36,207
No!
725
01:01:37,263 --> 01:01:39,023
Ti prego, no, ti prego.
726
01:01:39,923 --> 01:01:40,823
Ti prego.
727
01:01:50,941 --> 01:01:54,614
Oh, non osare. Non osare puntarla
contro di me. Puntala su di lei.
728
01:01:56,513 --> 01:02:00,077
Bene, ecco come funziona.
Se nell'anello c'e' una trasmittente,
729
01:02:00,077 --> 01:02:02,177
interferira' con lo stereo. Lo vedi?
730
01:02:11,062 --> 01:02:13,787
Perche', Caroline?
731
01:02:24,949 --> 01:02:27,047
- Reece, stai bene?
- La mia spalla.
732
01:02:27,048 --> 01:02:29,518
Te l'avevo detto che quella
cazzo di ragazza ti vuole morto.
733
01:02:31,218 --> 01:02:35,256
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
734
01:02:36,256 --> 01:02:40,394
Sezione: ISubs Movies
735
01:02:41,694 --> 01:02:46,394
Traduzione: Antares57
[IScrew]
736
01:03:39,416 --> 01:03:40,168
Cazzo.
737
01:03:42,416 --> 01:03:46,168
Volvo, verde, 92MPR75.
738
01:04:07,173 --> 01:04:10,593
- Ehi! Ce n'e' un'altra.
- E fanno 17 microfoni.
739
01:04:10,594 --> 01:04:12,760
5 telecamere, due in camera da letto.
740
01:04:12,785 --> 01:04:15,407
E' impossibile. Caroline non sapeva
nemmeno avvitare una lampadina.
741
01:04:15,408 --> 01:04:17,727
Chiunque abbia messo questa merda
sapeva cosa stava facendo.
742
01:04:18,019 --> 01:04:21,750
Spero tu abbia usato bene
il tuo amico, se arriva su Youtube.
743
01:04:26,861 --> 01:04:27,665
Sono fottuto.
744
01:04:27,665 --> 01:04:29,665
No, sei solo un uomo innamorato.
745
01:04:29,666 --> 01:04:31,240
L'amore e' sempre uno stronzo.
746
01:04:31,240 --> 01:04:31,640
Si'?
747
01:04:31,640 --> 01:04:33,440
Che ne sai tu dell'amore?
748
01:04:33,441 --> 01:04:35,329
Be', una volta in Congo, due a Beirut...
749
01:04:35,456 --> 01:04:38,794
Stessa ragazza. Non sono di pietra.
Non importa quello che pensi.
750
01:04:41,452 --> 01:04:44,620
Dai pensaci, dove potrebbe essere?
Famiglia, amici...
751
01:04:44,621 --> 01:04:47,717
Non ha mai parlato della sua vita.
E non ho mai pensato di chiederglielo.
752
01:04:47,718 --> 01:04:50,095
Io non so niente di questa ragazza, Wax.
753
01:04:52,177 --> 01:04:54,231
Come ho fatto a sbagliare cosi'?
754
01:04:54,795 --> 01:04:57,883
Si sa niente della Volvo?
Dobbiamo trovare questa ragazza.
755
01:05:05,833 --> 01:05:08,305
Ci sei? Sei in linea.
756
01:05:08,306 --> 01:05:08,900
Pronto.
757
01:05:08,900 --> 01:05:11,800
Per favore, non rintracciarmi,
chiudo in un minuto.
758
01:05:12,210 --> 01:05:15,109
Mi spiace che sia andata cosi',
non intendevo farti del male.
759
01:05:15,797 --> 01:05:16,639
Devi capire.
760
01:05:16,639 --> 01:05:17,939
Allora aiutami.
761
01:05:18,392 --> 01:05:20,253
Perche' non so cosa sta succedendo.
762
01:05:20,253 --> 01:05:22,453
Dimmi solo la verita', Caroline.
763
01:05:30,497 --> 01:05:31,879
Sei anni fa
764
01:05:31,879 --> 01:05:36,179
conobbi un uomo che
mi apri' gli occhi sul suo destino.
765
01:05:36,573 --> 01:05:38,068
E finalmente,
per la prima volta in vita mia,
766
01:05:40,196 --> 01:05:43,109
capii ogni cosa ebbe un senso.
Capii che avevo uno scopo.
767
01:05:43,109 --> 01:05:46,254
Mentirmi? Spararmi?
768
01:05:46,575 --> 01:05:48,432
Servire la mia causa.
769
01:05:49,850 --> 01:05:54,222
E vivere con me spiandomi
faceva parte del tuo piano?
770
01:05:55,842 --> 01:05:56,759
Caroline?
771
01:05:56,759 --> 01:05:58,759
Caroline!
772
01:06:01,879 --> 01:06:03,133
E' andata. L'avete rintracciata?
773
01:06:03,134 --> 01:06:04,334
No, e' troppo corto.
774
01:06:04,334 --> 01:06:06,698
Va bene. Di nuovo. Abbassa
la voce di lei, alza il sottofondo.
775
01:06:43,690 --> 01:06:48,324
Sei anni fa incontrai un uomo
che mi apri' gli occhi sul suo destino.
776
01:06:48,325 --> 01:06:49,409
Bene, bene, alza, alza.
777
01:06:50,912 --> 01:06:52,655
E finalmente, per la prima volta...
778
01:06:52,689 --> 01:06:53,818
ogni cosa ebbe...
779
01:06:53,818 --> 01:06:54,818
Cos'era quello?
780
01:06:54,818 --> 01:06:55,118
Potrebbe essere...
781
01:06:56,968 --> 01:06:58,291
Potrebbe essere... la circonvallazione
Paris Peripherique.
782
01:06:58,568 --> 01:06:59,758
Stanno lasciando Parigi.
Dove stanno andando?
783
01:07:00,706 --> 01:07:03,015
L'ambasciatore Bennington.
784
01:07:03,850 --> 01:07:06,076
- Si', signore.
- Dio ti danni, che stai facendo?
785
01:07:06,148 --> 01:07:08,001
La delegazione
e' appena atterrata, Reece.
786
01:07:08,001 --> 01:07:10,001
Perche' diavolo non sei
in aeroporto a salutarli?
787
01:07:25,304 --> 01:07:28,566
La delegazione americana per il summit
African Aid e' appena atterrata.
788
01:07:28,566 --> 01:07:30,843
- Vogliono colpire la delegazione. Chi guida?
- Dovrei farlo io, signore.
789
01:07:30,843 --> 01:07:32,180
Forza andiamo. Facciamo alla svelta.
790
01:07:32,180 --> 01:07:32,944
Aspetta un secondo.
791
01:07:32,977 --> 01:07:35,675
E' cosi'? Non ci vuoi pensare
per un secondo, Wax?
792
01:07:35,676 --> 01:07:37,791
Pensaci bene tu,
sei tu il giocatore di scacchi.
793
01:08:01,177 --> 01:08:05,164
Ohhh... mi piace questa canzone!
794
01:08:09,593 --> 01:08:13,675
Non parlarne. Rimanga tra noi.
795
01:08:58,223 --> 01:09:01,303
- Sta bene, signore?
- Eh?
796
01:09:01,584 --> 01:09:04,899
Non so. C'e' qualcosa che non va qui.
797
01:09:04,994 --> 01:09:06,393
Non ha senso.
798
01:09:06,489 --> 01:09:11,068
Se volevano colpire la delegazione,
allora perche' hanno spiato quest'appartamento?
799
01:09:11,164 --> 01:09:14,062
Perche' mi avrebbero usato?
800
01:09:20,258 --> 01:09:24,107
Tutte le vie di Parigi coinvolte sono state bloccate.
Raggiungeremo il corteo in pochi minuti.
801
01:09:24,141 --> 01:09:28,054
No, vogliono colpire sulla superstrada.
Non dovrebbero essere lontani.
802
01:09:32,131 --> 01:09:35,018
Eccolo la'. Vai! Vai! Seguilo!
803
01:10:31,003 --> 01:10:33,130
Questo non lo rallentera'.
Hai del metallo pesante?
804
01:10:33,131 --> 01:10:34,546
Che ne dice di questo?
805
01:10:36,970 --> 01:10:40,163
Ohhhh... vieni da paparino.
806
01:11:04,489 --> 01:11:07,440
"African aid summit
riuniti a Parigi, Francia"
807
01:11:29,450 --> 01:11:31,000
Piu' vicino!
808
01:11:35,809 --> 01:11:40,046
Sono un po' impegnato, Reece.
Sto cercando di fermare la tua amichetta.
809
01:11:40,498 --> 01:11:42,096
- Lei non e' nell'auto.
- Cosa?
810
01:11:42,193 --> 01:11:45,354
Ma di che parli? Riesco a vederla
sul sedile del passeggero.
811
01:11:45,388 --> 01:11:48,515
Ascoltami, lei non e' dentro l'auto.
812
01:11:48,611 --> 01:11:51,396
Sta entrando al vertice
come delegato.
813
01:11:51,533 --> 01:11:54,869
Cosa? Ne sei certo?
Perche' da qui la vedo.
814
01:11:58,174 --> 01:12:00,649
Wax, Wax! La Volvo
probabilmente e' un diversivo.
815
01:12:00,650 --> 01:12:03,589
Accertati di avere il contatto visivo
prima di sparare.
816
01:12:03,685 --> 01:12:06,679
Avvicinati. Voglio guardare dentro!
817
01:12:14,517 --> 01:12:16,310
Ah, cazzo, hai ragione. Lei non c'e'.
818
01:12:16,311 --> 01:12:17,530
Merda. Vado al summit.
819
01:12:17,530 --> 01:12:18,930
D'accordo, ti copro le spalle!
820
01:12:19,026 --> 01:12:21,376
Ripulisco questa merda.
821
01:12:21,376 --> 01:12:25,376
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
822
01:12:26,376 --> 01:12:30,376
Sezione: ISubs Movies
823
01:12:31,503 --> 01:12:36,284
Traduzione: Antares57
[IScrew]
824
01:12:47,421 --> 01:12:51,351
Fai fare un giretto al corteo.
825
01:12:54,009 --> 01:12:55,866
Si'?
826
01:12:55,867 --> 01:12:56,993
Mi scusi, signora...
827
01:12:57,531 --> 01:13:02,089
L'intelligence parla di una potenziale minaccia.
Vogliono che cambiamo il percorso.
828
01:13:03,134 --> 01:13:04,099
Negativo.
829
01:13:05,372 --> 01:13:07,682
E' tornata indietro?
830
01:13:07,897 --> 01:13:08,585
Cazzo!
831
01:13:25,062 --> 01:13:28,109
Sorpassali. Lasciami sul ponte.
832
01:14:09,747 --> 01:14:12,986
Dai, piccolo. Un colpo.
833
01:14:18,908 --> 01:14:22,823
Giu'! Adesso! Giu'!
834
01:14:55,104 --> 01:14:58,535
Benvenuti a Parigi, piccini.
835
01:15:10,333 --> 01:15:12,447
Mi scusi. Mi scusi. Mi scusi.
836
01:15:12,490 --> 01:15:13,297
Buongiorno.
837
01:15:14,980 --> 01:15:15,339
Wax!
838
01:15:15,400 --> 01:15:18,189
Probabilmente lei indossa
un giubbotto che si attiva all'urto.
839
01:15:18,189 --> 01:15:19,889
Come quello trovato nell'appartamento?
840
01:15:19,923 --> 01:15:21,411
Ma cosa dici, lei non lo farebbe.
841
01:15:21,507 --> 01:15:23,822
La puttana non va al summit
per parlare. Reece!
842
01:15:23,823 --> 01:15:25,332
Se riesco a trovarla. Parlero' con lei...
843
01:15:25,332 --> 01:15:27,332
Si', ti fara' saltare quella
tua testa di cazzo. Va bene?
844
01:15:27,365 --> 01:15:30,084
Guarda, dovrai puntare in alto,
dove non c'e' il giubbotto.
845
01:15:30,085 --> 01:15:31,884
Capisci cosa sto dicendo?
846
01:15:32,354 --> 01:15:33,849
Ma cazzo, lo capisci cosa sto dicendo?
847
01:15:34,306 --> 01:15:36,176
- D'accordo, ho capito.
- Bene.
848
01:15:36,272 --> 01:15:40,729
Parlare non ti fa
un uomo d'azione. Dovrai spararle.
849
01:15:40,730 --> 01:15:41,700
Dannazione.
850
01:15:46,044 --> 01:15:47,789
Accesso negato.
851
01:15:47,789 --> 01:15:50,189
Mi spiace signore,
non posso lasciarla entrare.
852
01:15:50,222 --> 01:15:52,724
La prego, riprovi, signore.
853
01:15:54,168 --> 01:15:58,066
Signore, questa carta e' gia' stata usata
dall'assistente dell'ambasciatore Bennington.
854
01:15:58,162 --> 01:16:02,094
E' impossibile. Sono io l'assistente
personale dell'ambasciatore Bennington.
855
01:16:02,190 --> 01:16:04,932
- La prego, venga con me, signore.
- Guardi, posso spiegare.
856
01:16:05,014 --> 01:16:07,858
Penso che la mia ragazza mi abbia
rubato la carta per entrare al vertice...
857
01:16:07,954 --> 01:16:10,500
- Venga con me, signore.
- Se mi da' solo un minuto...
858
01:16:10,533 --> 01:16:13,421
Ambasciatore Bennington!
Ambasciatore Bennington!
859
01:16:13,454 --> 01:16:16,150
Per l'amor di Dio, siete pazzi?
E' il mio segretario personale!
860
01:16:16,952 --> 01:16:17,765
Ridammelo.
861
01:16:17,765 --> 01:16:19,165
Dove diavolo sei stato?
862
01:16:19,198 --> 01:16:21,760
Sai cos'e' successo
alla delegazione, sulla superstrada?
863
01:16:21,856 --> 01:16:23,195
Ho bisogno di parlarle subito, signore.
864
01:16:23,195 --> 01:16:24,695
Allora, che sta succedendo?
865
01:16:24,791 --> 01:16:26,997
L'arma!
866
01:16:30,494 --> 01:16:33,577
Reece, da quando sei armato?
867
01:16:33,673 --> 01:16:36,565
C'e' un attentatore suicida
all'interno dell'ambasciata.
868
01:16:36,661 --> 01:16:38,145
L'intelligence non ha detto nulla.
869
01:16:38,145 --> 01:16:41,345
Glielo sto dicendo. Deve
annullare la conferenza. Subito.
870
01:16:41,518 --> 01:16:43,984
Non posso annullare il vertice
solo sulla vaga ipotesi...
871
01:16:43,984 --> 01:16:45,384
Non e' un'ipotesi.
872
01:16:45,418 --> 01:16:49,622
Conosco l'attentatore, signore.
E' la mia fidanzata.
873
01:16:49,847 --> 01:16:51,496
La tua fidanzata?
874
01:16:51,496 --> 01:16:53,896
Mi ha usato come copertura.
875
01:16:56,642 --> 01:16:59,947
Sei certo che lei sia qui dentro?
876
01:17:02,047 --> 01:17:03,852
No, non del tutto.
877
01:17:04,272 --> 01:17:07,403
Signor ambasciatore,
i delegati stanno arrivando.
878
01:17:07,499 --> 01:17:09,609
- Lo lasci andare.
- Non con un'arma.
879
01:17:11,621 --> 01:17:14,685
Grazie, signore. Mi scusi.
880
01:17:44,366 --> 01:17:45,158
Caroline!
881
01:18:00,766 --> 01:18:01,258
Caroline?
882
01:18:07,366 --> 01:18:08,458
C'e' un problema.
883
01:18:13,087 --> 01:18:15,366
Non muoverti, cazzo!
Non muovetevi, cazzo!
884
01:18:15,638 --> 01:18:17,317
La butti giu' signore!
885
01:18:17,341 --> 01:18:20,484
A terra!
886
01:18:21,428 --> 01:18:22,364
Abbassi quell'arma, signore!
887
01:18:22,428 --> 01:18:23,364
Caroline!
888
01:18:23,365 --> 01:18:25,878
- Voglio che abbassi l'arma, signore!
- Caroline!
889
01:18:25,878 --> 01:18:27,078
Non ti muovere.
890
01:18:27,174 --> 01:18:31,250
Non voglio farlo. Non voglio spararti.
891
01:18:31,283 --> 01:18:34,748
Metta giu' quell'arma, signore!
892
01:18:37,941 --> 01:18:41,885
Metta giu' quell'arma, signore!
893
01:18:43,345 --> 01:18:46,682
Metta giu' quell'arma, signore!
894
01:18:49,718 --> 01:18:52,254
Molli l'arma!
895
01:18:53,818 --> 01:18:54,450
Oh, merda!
896
01:18:54,550 --> 01:18:57,823
No, no, no! Non sparare!
Questo panciotto potrebbe esplodere.
897
01:19:04,435 --> 01:19:07,708
Caroline, ti prego...
898
01:19:07,741 --> 01:19:10,178
Lascia che ti aiuti.
899
01:19:13,676 --> 01:19:16,211
Non mi serve nessun aiuto.
900
01:19:18,368 --> 01:19:21,642
Io sono in pace.
901
01:19:24,042 --> 01:19:27,122
Caroline, questa non e' pace.
902
01:19:28,420 --> 01:19:32,158
Me l'hai detto prima, la ragione
per cui hai fatto tutto cio'
903
01:19:32,254 --> 01:19:37,001
e' per trovare uno scopo. Provare
a dare un senso a tutto questo.
904
01:19:38,766 --> 01:19:42,316
Be', questo e' tutto cio'
che voglio anch'io, Caroline.
905
01:19:43,341 --> 01:19:46,564
No, no, ti prego. Non farlo.
906
01:19:46,652 --> 01:19:48,573
Ascoltami e basta. Va bene?
907
01:19:48,770 --> 01:19:52,906
Solo per un minuto. Ascoltami e basta.
908
01:19:57,272 --> 01:20:00,801
Ora non c'e altro che
mi importi del mondo, Caroline,
909
01:20:01,558 --> 01:20:04,764
salvo che ti amo.
910
01:20:06,021 --> 01:20:08,119
Ed e' tutto cio' che ho.
911
01:20:09,656 --> 01:20:11,990
Amore per te.
912
01:20:18,585 --> 01:20:21,734
E anche se tu non mi ami,
913
01:20:21,734 --> 01:20:25,781
questo e' tutto il senso che avremo mai.
914
01:20:28,028 --> 01:20:30,038
Amore.
915
01:20:30,605 --> 01:20:33,473
Amore.
916
01:21:50,758 --> 01:21:52,582
Che diavolo succede?
Non ho volato per 10,
917
01:21:52,582 --> 01:21:54,582
fottute ore, per fondere il culo
su questa limousine.
918
01:21:54,678 --> 01:21:56,858
Sono certo che sia
per la sua sicurezza, signora.
919
01:21:56,858 --> 01:21:59,858
Dite sempre cosi' quando
non sapete cosa sta succedendo.
920
01:22:00,950 --> 01:22:05,949
Wax! Wax, per l'amor di Dio.
Puoi spiegarle cosa sta succedendo?
921
01:22:06,020 --> 01:22:09,546
Mi scusi, signora. Mi spiace molto che
ci sia stato un problema con la sicurezza
922
01:22:09,566 --> 01:22:11,055
che ora e' stato risolto
e lei e' libera di andare.
923
01:22:11,089 --> 01:22:12,822
Le auguro una buona serata.
924
01:22:16,374 --> 01:22:20,589
Voglio sapere chi e' responsabile
di questo ritardo e lo voglio licenziare.
925
01:22:23,799 --> 01:22:27,926
Questo e' quello che mi piace del lavoro.
Ottieni riconoscimenti e complimenti.
926
01:22:33,876 --> 01:22:37,919
Ecco, ho qualcosa che fa per te.
Ovunque tu stia andando.
927
01:22:37,953 --> 01:22:40,549
Si'?
928
01:22:41,312 --> 01:22:42,147
Si', bello.
929
01:22:42,850 --> 01:22:43,824
Sai, ho questa sensazione...
930
01:22:43,825 --> 01:22:46,729
che comincerai molto presto
ad operare sul campo.
931
01:22:46,762 --> 01:22:49,535
Pe concessione del governo riconoscente.
932
01:22:49,568 --> 01:22:53,627
Ma devo dirti che non avrei nulla
in contrario se venissi con me.
933
01:22:55,034 --> 01:22:58,380
Devo tornare all'appartamento, Wax.
Ho tante cose...
934
01:22:58,381 --> 01:23:01,369
Eh, quell'appartamento e' stato smobilitato.
935
01:23:01,370 --> 01:23:03,558
Ma credo di sapere cosa stai cercando.
936
01:23:12,222 --> 01:23:14,983
Qualcosa che ti ricordi di lei.
937
01:23:16,383 --> 01:23:17,983
Grazie, Wax.
938
01:23:18,213 --> 01:23:19,361
Dai, facciamo una partitina
a scacchi prima che me ne vada.
939
01:23:19,362 --> 01:23:21,912
Pensavo che tu fossi il tipo
a cui non piace giocare a scacchi.
940
01:23:22,567 --> 01:23:24,324
Ho mentito. Fammi causa.
941
01:23:24,325 --> 01:23:26,142
D'accordo, ma ti avviso
che non faccio prigionieri.
942
01:23:26,797 --> 01:23:30,184
Oh, be' ti avviso.
Se perdo la prendo male.
943
01:23:31,162 --> 01:23:33,375
D'accordo, se la metti cosi'...
944
01:23:33,475 --> 01:23:34,075
Oh, merda!
945
01:23:34,501 --> 01:23:36,676
Si', bello.
946
01:23:36,709 --> 01:23:40,981
- Dannazione, benvenuto nel club, amico!
- Oh, perderai, perderai di brutto.
947
01:23:41,560 --> 01:23:43,630
Ascolta amico. Lascia
che ti dica una cosa.
948
01:23:43,630 --> 01:23:45,630
Quel che so di questo gioco
tu non l'hai ancora imparato.
949
01:23:47,516 --> 01:23:50,386
- Davvero?
- Si', dico davvero.
950
01:23:51,386 --> 01:23:55,870
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
951
01:23:56,590 --> 01:24:01,090
Sezione: ISubs Movies
952
01:24:02,394 --> 01:24:07,305
Traduzione: Antares57
[IScrew]
75300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.