Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,354 --> 00:00:19,106
[knocking]
4
00:00:21,817 --> 00:00:25,613
[interposing voices]
5
00:00:32,078 --> 00:00:33,871
TEACHER: Please stop throwing
those, unless you want to stay
6
00:00:34,163 --> 00:00:35,498
after and clean up my room.
7
00:00:35,790 --> 00:00:36,541
Thank you.
8
00:00:36,832 --> 00:00:38,376
OK, settle down, please.
9
00:00:38,668 --> 00:00:39,252
Excuse me.
10
00:00:39,544 --> 00:00:40,461
Settle down, please.
11
00:00:40,753 --> 00:00:42,630
Bobby, can you
bring me that phone?
12
00:00:42,922 --> 00:00:44,090
Bring me the phone, please.
13
00:00:44,382 --> 00:00:45,841
You can pick it up at the
office end of the day.
14
00:00:56,310 --> 00:00:57,603
Selfie!
15
00:00:57,895 --> 00:00:59,355
Just one, just one!
I was just--
16
00:00:59,647 --> 00:01:00,273
Mhm.
17
00:01:00,565 --> 00:01:02,900
Sit down, sit down.
18
00:01:03,192 --> 00:01:06,028
OK, so nothing here
is as it seems.
19
00:01:06,320 --> 00:01:13,286
Like Edgar, who seems--
Ladies, are you taking notes?
20
00:01:13,578 --> 00:01:14,245
GIRL: Yeah!
21
00:01:14,537 --> 00:01:15,538
Can I have that, please?
22
00:01:18,708 --> 00:01:20,501
I'll take both of
them, thank you.
23
00:01:20,793 --> 00:01:23,129
GIRL: Oh, um, OK.
24
00:01:23,421 --> 00:01:24,088
Can you take your hat off?
25
00:01:29,594 --> 00:01:32,263
Just as Edgar, who seems weak
in the beginning of the play,
26
00:01:32,555 --> 00:01:34,932
compared to his
power-crazy brother Edmund,
27
00:01:35,224 --> 00:01:37,310
he turns out to be one of
the heroes of the play,
28
00:01:37,602 --> 00:01:40,813
but only after he's
disguised as Poor Tom.
29
00:01:41,105 --> 00:01:42,523
Eventually, he stands
up to his brother.
30
00:01:42,815 --> 00:01:44,358
He tells him the truth,
and he kicks his butt.
31
00:01:44,650 --> 00:01:45,735
It's like the guy
said in the article--
32
00:01:46,861 --> 00:01:48,654
TEACHER: Hand, please.
33
00:01:48,946 --> 00:01:50,072
Yes, [inaudible].
34
00:01:50,364 --> 00:01:51,282
That's like what the
guy said in the article
35
00:01:51,574 --> 00:01:52,533
that you gave us last week.
36
00:01:52,825 --> 00:01:53,534
Which guy?
37
00:01:53,826 --> 00:01:55,036
MOUSSA: The Wilde guy.
38
00:01:55,328 --> 00:01:57,204
[sigh]
39
00:01:57,496 --> 00:01:58,623
The Wilde guy
said a lot of stuff.
40
00:01:58,914 --> 00:01:59,915
Which are you talking about?
41
00:02:00,207 --> 00:02:04,712
Yeah, but he said,
um-- Oscar Wilde.
42
00:02:05,004 --> 00:02:05,880
TEACHER: Yes.
43
00:02:06,172 --> 00:02:10,343
He says, uh,
"Give a man a mask
44
00:02:10,635 --> 00:02:14,221
and he'll tell you the truth."
45
00:02:14,513 --> 00:02:16,015
It's like Edgar.
46
00:02:16,307 --> 00:02:17,433
Edgar's only going to--
47
00:02:17,725 --> 00:02:18,684
MOUSSA: --tell you the
truth if he's pretending
48
00:02:18,976 --> 00:02:19,894
to be somebody he's not.
49
00:02:20,186 --> 00:02:20,895
And I'm pretending
to be someone
50
00:02:21,187 --> 00:02:22,813
who gives a shit about this.
51
00:02:23,105 --> 00:02:25,816
Bobby, I've heard enough
from you for one day, OK?
52
00:02:26,108 --> 00:02:28,944
If I hear from you again,
you're going to the office.
53
00:02:29,236 --> 00:02:30,446
Please don't make me
send you to the office.
54
00:02:33,908 --> 00:02:34,659
I'm sorry.
55
00:02:34,950 --> 00:02:36,952
That's exactly like Edgar.
56
00:02:37,244 --> 00:02:38,663
Thank you.
57
00:02:38,954 --> 00:02:41,707
Just as the fool is probably
the sanest person in King Lear,
58
00:02:41,999 --> 00:02:45,670
Edgar is maybe the
most authentic,
59
00:02:45,961 --> 00:02:50,049
even though he's hiding his
real self from the world.
60
00:02:50,341 --> 00:02:51,717
Well done.
61
00:02:52,009 --> 00:02:54,553
[bell ringing]
62
00:02:54,845 --> 00:02:59,892
So I found these online.
63
00:03:00,184 --> 00:03:03,396
They're private
scholarships for college.
64
00:03:03,688 --> 00:03:05,898
Rich families who don't ask
for a social security number.
65
00:03:08,818 --> 00:03:10,236
- Thank you.
- Mm-hmm.
66
00:03:10,528 --> 00:03:11,862
And there are copies there
for Sophie and Alyssa, also.
67
00:03:13,531 --> 00:03:14,949
All right.
68
00:03:15,241 --> 00:03:17,076
You guys have your meeting
today in Manhattan, right?
69
00:03:17,368 --> 00:03:18,035
Yeah.
70
00:03:18,327 --> 00:03:20,204
How you feeling?
71
00:03:20,496 --> 00:03:21,122
All right.
72
00:03:21,414 --> 00:03:22,790
We'll see what he says.
73
00:03:23,082 --> 00:03:24,917
Well, he's a good guy, so
let me know what happens, OK?
74
00:03:27,461 --> 00:03:28,671
Tell me, why is it
you're the only one who
75
00:03:28,963 --> 00:03:31,799
does the extra reading
I give the class?
76
00:03:32,091 --> 00:03:34,885
Well, my sister never lets
me watch what I want on TV,
77
00:03:35,177 --> 00:03:36,971
so what else am I going to do?
78
00:03:43,978 --> 00:03:45,646
Genocide is good.
79
00:03:45,938 --> 00:03:49,275
Genital mutilation also helps.
Dictator's the best.
80
00:03:54,113 --> 00:03:56,407
Not going lie to you, this
is not going to be easy,
81
00:03:56,699 --> 00:04:02,204
and each of your cases is
obviously very different.
82
00:04:02,496 --> 00:04:05,291
I asked Jackie if I could meet
with you together initially,
83
00:04:05,583 --> 00:04:07,501
but we'll be meeting separately
from now on, you know,
84
00:04:07,793 --> 00:04:09,545
one on one.
85
00:04:09,837 --> 00:04:12,882
But just for today, I assume
you all trust each other?
86
00:04:13,174 --> 00:04:15,426
I trust them more
than I trust you.
87
00:04:15,718 --> 00:04:17,887
That's understandable.
88
00:04:18,179 --> 00:04:20,765
So, here's the deal.
89
00:04:21,056 --> 00:04:23,517
There has to be an official
history of violence or abuse
90
00:04:23,809 --> 00:04:25,686
toward your family in
your country of origin.
91
00:04:25,978 --> 00:04:28,355
Murders, disappearances,
incarcerations of at least one
92
00:04:28,647 --> 00:04:29,648
of your relatives.
93
00:04:29,940 --> 00:04:31,317
I have to stress to
the judge that you
94
00:04:31,609 --> 00:04:35,571
put one foot back in that
border and you are done with.
95
00:04:35,863 --> 00:04:38,073
Now, political asylum
isn't the only way to go,
96
00:04:38,365 --> 00:04:41,786
but it's my understanding
it's best for, you know,
97
00:04:42,077 --> 00:04:45,748
young people like you.
98
00:04:46,040 --> 00:04:47,875
So, let's see we got.
99
00:04:50,377 --> 00:04:51,045
Moussa?
100
00:04:51,337 --> 00:04:51,962
Moussa?
101
00:04:52,254 --> 00:04:52,880
Yep.
102
00:04:55,341 --> 00:04:58,969
And don't do your
prepared thing, you know.
103
00:04:59,261 --> 00:05:00,429
I don't want to know
your whole life story,
104
00:05:00,721 --> 00:05:01,889
just tell me the
facts that can help.
105
00:05:04,642 --> 00:05:07,645
Well, I didn't know that I
was illegal until last year,
106
00:05:07,937 --> 00:05:09,271
my junior year.
107
00:05:09,563 --> 00:05:11,440
That's when I needed
my social security
108
00:05:11,732 --> 00:05:14,068
number to apply to colleges.
109
00:05:14,360 --> 00:05:18,155
My mom brought my sister and
I here to America, the Bronx,
110
00:05:18,447 --> 00:05:22,827
when I was-- about 10 years ago.
111
00:05:23,118 --> 00:05:25,746
She said that it was
to get a real education
112
00:05:26,038 --> 00:05:28,916
and to get my
sister's eyes fixed.
113
00:05:29,208 --> 00:05:29,959
She has trouble seeing.
114
00:05:33,420 --> 00:05:39,093
But it was all-- There were
just some other reasons, too.
115
00:05:39,385 --> 00:05:40,010
Such as?
116
00:05:44,056 --> 00:05:45,266
All right.
117
00:05:45,558 --> 00:05:47,351
I mean, we can handle
this in our one on one.
118
00:05:47,643 --> 00:05:48,227
Her husband.
119
00:05:51,272 --> 00:05:56,026
My sekou my step father.
120
00:05:56,318 --> 00:05:56,986
He was already here.
121
00:05:57,278 --> 00:05:59,446
We came here to join him.
122
00:05:59,738 --> 00:06:03,617
And about a year
after we got here,
123
00:06:03,909 --> 00:06:09,039
like right after my mom had my
little brother, sekou, he left.
124
00:06:09,331 --> 00:06:09,957
He went back to Guinea.
125
00:06:12,918 --> 00:06:15,713
He took on another wife.
126
00:06:16,005 --> 00:06:17,590
He lied about having papers.
127
00:06:17,882 --> 00:06:18,966
Mm-hmm.
128
00:06:19,258 --> 00:06:20,217
He just lied about
everything, and so he
129
00:06:20,509 --> 00:06:21,260
left us here with nothing.
130
00:06:25,097 --> 00:06:25,806
Great, great.
131
00:06:26,098 --> 00:06:28,017
That's a good start.
132
00:06:28,309 --> 00:06:28,934
Alyssa?
133
00:06:29,226 --> 00:06:29,810
Alyssa?
134
00:06:33,272 --> 00:06:37,151
Um, I can't remember
it, to be honest.
135
00:06:37,443 --> 00:06:38,068
I was too young.
136
00:06:41,030 --> 00:06:43,449
We flew out on my dad's
work permit when I was four
137
00:06:43,741 --> 00:06:45,868
and my sister Lola was nine.
138
00:06:46,160 --> 00:06:48,579
My dad worked for the airlines,
and my mom had to come
139
00:06:48,871 --> 00:06:51,165
to the US a year before.
140
00:06:51,457 --> 00:06:55,836
So Lola had to make a
decision for both of us.
141
00:06:56,128 --> 00:07:00,591
My mother here, or
my father there.
142
00:07:00,883 --> 00:07:04,637
And my aunt, my mom's
sister, she lives in Miami,
143
00:07:04,929 --> 00:07:09,433
and she told Lola not to look
at it as choosing parents,
144
00:07:09,725 --> 00:07:14,355
but choosing a good
job, and college,
145
00:07:14,647 --> 00:07:18,025
and living in a house
with electricity.
146
00:07:18,317 --> 00:07:23,405
So when we landed in JFK,
no one was there to meet us.
147
00:07:23,697 --> 00:07:27,076
And then Lola found out that my
mom was at her babysitting job,
148
00:07:27,368 --> 00:07:29,745
and she was scared
to tell her boss
149
00:07:30,037 --> 00:07:33,666
about her own baby's arrival.
150
00:07:33,958 --> 00:07:40,589
So, Lola stood there
with me, terrified.
151
00:07:40,881 --> 00:07:43,133
She thought she made a mistake.
152
00:07:43,425 --> 00:07:44,677
And, I mean, it was too late.
153
00:07:44,969 --> 00:07:47,304
We couldn't go back.
154
00:07:47,596 --> 00:07:49,974
So, she chose wrong.
155
00:07:50,265 --> 00:07:52,267
[phone ringing]
156
00:07:52,559 --> 00:07:53,185
Sorry, Alyssa.
157
00:07:53,477 --> 00:07:54,895
Sorry, two seconds.
158
00:07:55,187 --> 00:07:56,814
Sorry.
159
00:07:57,106 --> 00:07:57,731
Hey, Murray.
160
00:07:58,023 --> 00:08:00,818
Where we at?
161
00:08:01,110 --> 00:08:01,735
Yeah.
162
00:08:02,027 --> 00:08:04,071
No, I know that.
163
00:08:04,363 --> 00:08:05,531
No, I know.
164
00:08:05,823 --> 00:08:06,615
That, that's not the point.
No, this is not--
165
00:08:06,907 --> 00:08:07,825
[clearing throat]
166
00:08:08,117 --> 00:08:08,993
No, we're not going
to start talking
167
00:08:09,284 --> 00:08:10,077
like we're going
to do a trade-off
168
00:08:10,369 --> 00:08:11,495
with exchange students.
169
00:08:11,787 --> 00:08:13,455
This is a international
communications company,
170
00:08:13,747 --> 00:08:16,792
and if they want these
specialists in the country,
171
00:08:17,084 --> 00:08:18,919
they're going to have to do
the paperwork to get it done.
172
00:08:22,339 --> 00:08:25,300
Yeah, now, I'm aware of that.
173
00:08:25,592 --> 00:08:27,219
Hey, Murray, my case, my call.
174
00:08:27,511 --> 00:08:28,637
OK?
175
00:08:28,929 --> 00:08:30,139
You're just there in the
media as my proxy today.
176
00:08:30,431 --> 00:08:37,563
I'd be there, but I-- I
have this-- Murray, look.
177
00:08:37,855 --> 00:08:40,232
Do what I'm saying, OK?
178
00:08:40,524 --> 00:08:42,443
Do what I'm saying, OK?
179
00:08:42,735 --> 00:08:43,569
Great.
180
00:08:43,861 --> 00:08:44,486
Thank you, go.
181
00:08:49,241 --> 00:08:50,659
OK.
182
00:08:50,951 --> 00:08:51,702
I should-- OK.
183
00:08:51,994 --> 00:08:52,745
Sophie, go.
184
00:08:53,037 --> 00:08:54,163
My sister has papers, though.
185
00:08:54,455 --> 00:08:56,290
She married an American
guy, Chris, he's great.
186
00:08:56,582 --> 00:08:59,084
And my aunt is covering
her college tuition.
187
00:08:59,376 --> 00:09:00,919
My mom has a layaway for me.
188
00:09:01,211 --> 00:09:06,383
Um, I really want to major
in medical technology, so.
189
00:09:06,675 --> 00:09:08,427
Yeah.
190
00:09:08,719 --> 00:09:09,344
Great.
191
00:09:12,514 --> 00:09:14,558
Sophie.
192
00:09:14,850 --> 00:09:15,476
Go.
193
00:09:18,562 --> 00:09:20,564
You got a girlfriend?
194
00:09:20,856 --> 00:09:23,233
No.
195
00:09:23,525 --> 00:09:25,611
You want me to
find a girlfriend?
196
00:09:25,903 --> 00:09:26,779
MAN: No.
197
00:09:27,071 --> 00:09:28,822
I could, no problem.
198
00:09:29,114 --> 00:09:30,908
There are women, like,
all over my projects.
199
00:09:31,200 --> 00:09:32,618
Not just the ugly,
dirty, desperate ones
200
00:09:32,910 --> 00:09:33,994
that would take anybody.
201
00:09:34,286 --> 00:09:34,870
You want me to sort
something out, I can.
202
00:09:39,041 --> 00:09:40,834
OK.
203
00:09:41,126 --> 00:09:46,006
So, for the next time we
meet, uh, on one on one,
204
00:09:46,298 --> 00:09:47,424
I want you guys to
go ahead and bring me
205
00:09:47,716 --> 00:09:49,927
in a list of the names
of all your family
206
00:09:50,219 --> 00:09:51,428
that are still in
the old country.
207
00:09:51,720 --> 00:09:54,181
Dates of
disappearances, murders,
208
00:09:54,473 --> 00:09:55,557
incarcerations, like I said.
209
00:09:55,849 --> 00:09:57,267
The picture we have
to paint for the judge
210
00:09:57,559 --> 00:10:01,188
is that, you know, you guys
go back there, you're buried.
211
00:10:01,480 --> 00:10:05,692
Newspaper clippings, or
links to websites, you know,
212
00:10:05,984 --> 00:10:06,735
newspaper websites.
213
00:10:07,027 --> 00:10:08,737
What about, like, straight As?
214
00:10:09,029 --> 00:10:10,906
I heard that helps
when you apply.
215
00:10:11,198 --> 00:10:15,494
Um, like, what if you're like
the smartest kid in your class,
216
00:10:15,786 --> 00:10:17,746
and have perfect
attendance, does that help?
217
00:10:18,038 --> 00:10:20,207
It's more about genocide,
genital mutilation,
218
00:10:20,499 --> 00:10:21,291
and dictators.
219
00:10:24,086 --> 00:10:27,464
So, until you meet next time,
don't do anything wrong.
220
00:10:27,756 --> 00:10:29,758
I mean, swipe your metro card.
221
00:10:30,050 --> 00:10:31,552
That means you're
buying things you need.
222
00:10:31,844 --> 00:10:33,470
Buy quickly, don't gather
in groups in the street--
223
00:10:33,762 --> 00:10:34,930
Yeah, we know, man.
224
00:10:35,222 --> 00:10:36,306
No you don't.
225
00:10:36,598 --> 00:10:38,517
Nobody knows how to
handle this situation.
226
00:10:38,809 --> 00:10:41,270
We're all just, you
know, schlumping
227
00:10:41,562 --> 00:10:43,313
along as best we can.
228
00:10:43,605 --> 00:10:45,107
That's not what I mean.
229
00:10:45,399 --> 00:10:46,108
Schlump.
230
00:10:46,400 --> 00:10:48,527
What is the-- What is the--
231
00:10:48,819 --> 00:10:50,154
SOPHIE: Shlep.
232
00:10:50,445 --> 00:10:51,029
Schlep.
233
00:10:54,575 --> 00:10:55,576
Do you think that
guy was focused?
234
00:10:58,787 --> 00:11:00,372
I hope he knows what he's doing.
235
00:11:00,664 --> 00:11:01,832
Yo, he better.
236
00:11:02,124 --> 00:11:05,127
I hear the food in the
detention center sucks.
237
00:11:05,419 --> 00:11:08,088
[city sounds]
238
00:11:21,143 --> 00:11:21,852
[laughter]
239
00:11:22,144 --> 00:11:22,769
MAMA: Amadou, come here.
240
00:11:23,061 --> 00:11:24,062
Come here!
241
00:11:24,354 --> 00:11:26,481
Oh, Amadou, come
here, you messy boy.
242
00:11:26,773 --> 00:11:27,357
Hello, Mina.
243
00:11:27,649 --> 00:11:29,568
Amadou, it's bath time.
244
00:11:29,860 --> 00:11:32,487
Amadou!
245
00:11:32,779 --> 00:11:33,947
Armina, please, all this noise.
246
00:11:34,239 --> 00:11:34,907
I can't hear myself think.
247
00:11:35,199 --> 00:11:37,451
Turn this down, now.
248
00:11:37,743 --> 00:11:39,661
Armina!
249
00:11:39,953 --> 00:11:42,456
Amadou, Amadou, stop
jumping on that bed.
250
00:11:42,748 --> 00:11:44,166
OK, five minutes
and then bath time.
251
00:11:49,546 --> 00:11:50,923
Amadou will wake
up the landlord,
252
00:11:51,215 --> 00:11:53,008
and we don't have this
month's or last month's rent.
253
00:11:53,300 --> 00:11:54,968
Amadou, please,
stop jumping, OK?
254
00:11:58,388 --> 00:12:00,682
What do you think
we should do, huh?
255
00:12:00,974 --> 00:12:02,100
Armina?
256
00:12:02,392 --> 00:12:03,518
I spent the entire day
getting six girls ready
257
00:12:03,810 --> 00:12:04,603
for a birthday party.
258
00:12:04,895 --> 00:12:07,147
Oh.
259
00:12:07,439 --> 00:12:08,190
They pay you well?
260
00:12:08,482 --> 00:12:09,066
Psh, no.
261
00:12:09,358 --> 00:12:11,401
Just $50 take home.
262
00:12:11,693 --> 00:12:12,778
Tomorrow I have ten.
263
00:12:13,070 --> 00:12:14,363
A wedding party.
264
00:12:14,655 --> 00:12:16,698
The bride sent me pictures
of exactly what she wants.
265
00:12:16,990 --> 00:12:18,325
It should be $200 and tips.
266
00:12:20,994 --> 00:12:22,079
Brides are the most generous.
267
00:12:22,371 --> 00:12:23,205
They think they may
actually be happy.
268
00:12:28,126 --> 00:12:29,878
$200 and we're still short.
269
00:12:32,673 --> 00:12:35,717
I don't know which one is
better, give him the 200
270
00:12:36,009 --> 00:12:37,469
and have him remember
that we owe more,
271
00:12:37,761 --> 00:12:40,681
or just wait until
we have everything.
272
00:12:43,809 --> 00:12:44,476
Armina?
273
00:12:44,768 --> 00:12:46,228
Pay him the 200.
274
00:12:46,520 --> 00:12:48,313
Pretend that we are trying.
275
00:12:48,605 --> 00:12:49,731
Maybe he'll feel sorry for us.
276
00:12:54,653 --> 00:12:55,320
Hello!
277
00:12:58,407 --> 00:13:01,159
MOUSSA: My man Amadou!
278
00:13:01,451 --> 00:13:04,997
Oh, I've got you.
279
00:13:05,289 --> 00:13:06,957
Bodyslam!
280
00:13:07,249 --> 00:13:08,375
How was your day
in school, Amadou?
281
00:13:08,667 --> 00:13:09,751
- Good.
- All right.
282
00:13:10,043 --> 00:13:11,253
Hey, Mama, has
anyone in our family
283
00:13:11,545 --> 00:13:12,921
been murdered or locked up?
284
00:13:13,213 --> 00:13:14,381
MAMA: What?
285
00:13:14,673 --> 00:13:15,674
What are you talking about?
Amadou, come here.
286
00:13:15,966 --> 00:13:17,592
Go get ready for bath time.
287
00:13:17,884 --> 00:13:20,762
In Guinea.
288
00:13:21,054 --> 00:13:22,431
Has any of our family been
locked up or murdered?
289
00:13:22,723 --> 00:13:23,348
MAMA: Stop, stop.
290
00:13:23,640 --> 00:13:25,267
Don't talk like that.
291
00:13:25,559 --> 00:13:26,518
How did you go with the lawyer?
292
00:13:26,810 --> 00:13:27,728
We need to--
293
00:13:28,020 --> 00:13:29,771
The lawyer is
almost a guarantee.
294
00:13:30,063 --> 00:13:32,816
Two cousins on my father's
side, they hired a lawyer
295
00:13:33,108 --> 00:13:34,609
and then they have their papers.
296
00:13:34,901 --> 00:13:37,362
And they have a friend, I
think she's from Guinea too,
297
00:13:37,654 --> 00:13:39,364
she's now studying to be
a doctor in Pennsylvania.
298
00:13:39,656 --> 00:13:40,991
She's not even as
smart as you are.
299
00:13:41,283 --> 00:13:41,867
Oh boy, oh boy.
300
00:13:45,620 --> 00:13:46,913
What?
301
00:13:47,205 --> 00:13:48,040
Please don't tell me you
believe those fantasies.
302
00:13:48,332 --> 00:13:49,458
MAMA: Fantasies?
303
00:13:49,750 --> 00:13:50,876
ARMINA: Everybody knows
how it really is for us.
304
00:13:51,168 --> 00:13:52,461
What are you talking about?
305
00:13:52,753 --> 00:13:54,171
When you walk down the
street near a police officer,
306
00:13:54,463 --> 00:13:55,756
eyes down on the pavement.
307
00:13:56,048 --> 00:13:58,300
You can't travel by bus
because you need an ID.
308
00:13:58,592 --> 00:13:59,217
What's your name?
309
00:13:59,509 --> 00:14:00,135
Where are you from?
310
00:14:00,427 --> 00:14:01,470
Where are you going?
311
00:14:01,762 --> 00:14:03,347
Normal questions for
everyone except us.
312
00:14:03,638 --> 00:14:07,851
Well, sekou will help us.
313
00:14:08,143 --> 00:14:08,810
ARMINA: Will he?
314
00:14:09,102 --> 00:14:09,728
Armina.
315
00:14:10,020 --> 00:14:10,604
What?
316
00:14:10,896 --> 00:14:11,772
How?
317
00:14:12,064 --> 00:14:13,148
How will the great
sekou help us?
318
00:14:13,440 --> 00:14:14,858
He would do anything for us.
319
00:14:15,150 --> 00:14:17,361
He's making a lot of
money at the moment.
320
00:14:17,652 --> 00:14:19,237
Where?
321
00:14:19,529 --> 00:14:20,155
The borders.
322
00:14:20,447 --> 00:14:21,114
ARMINA: Which borders?
323
00:14:21,406 --> 00:14:22,449
Armina.
324
00:14:22,741 --> 00:14:24,993
He's selling purses
and shoes and bags.
325
00:14:25,285 --> 00:14:25,869
ARMINA: Where, Mama?
326
00:14:26,161 --> 00:14:27,537
Which borders?
327
00:14:27,829 --> 00:14:29,539
All those things that people
want in those big cities.
328
00:14:29,831 --> 00:14:30,749
- Which big cities?
- Armina!
329
00:14:31,041 --> 00:14:32,000
ARMINA: How much
money has he sent you
330
00:14:32,292 --> 00:14:33,293
from these great sales, Mama?
331
00:14:33,585 --> 00:14:34,628
Armina, all I have
to do is ask him.
332
00:14:34,920 --> 00:14:36,213
So ask him!
333
00:14:36,505 --> 00:14:37,214
I'm serious, Mama.
334
00:14:37,506 --> 00:14:38,840
Ask him.
335
00:14:39,132 --> 00:14:40,592
Let's see how much money the
great sekou will send us.
336
00:14:40,884 --> 00:14:41,927
He would never
desert his family.
337
00:14:42,219 --> 00:14:42,928
ARMINA: [scoffs] Which family?
338
00:14:43,220 --> 00:14:44,679
This one, or his new one?
339
00:14:44,971 --> 00:14:45,639
He's so far away.
340
00:14:45,931 --> 00:14:47,182
He's forgotten all about us.
341
00:14:47,474 --> 00:14:49,976
No matter far away he
is, he is still my husband.
342
00:14:50,268 --> 00:14:51,770
Yeah, and He went
and got a new wife.
343
00:14:52,062 --> 00:14:52,979
And I am still your mother.
344
00:14:58,902 --> 00:14:59,653
Amadou!
345
00:14:59,945 --> 00:15:00,737
Amadou!
346
00:15:01,029 --> 00:15:01,613
Bath time.
347
00:15:05,659 --> 00:15:06,368
ARMINA: What?
348
00:15:06,660 --> 00:15:09,830
[city sounds]
349
00:15:37,774 --> 00:15:38,483
LITTLE GIRL: Sophie!
350
00:15:38,775 --> 00:15:39,734
Sophie!
351
00:16:21,109 --> 00:16:21,860
Hey.
352
00:16:27,949 --> 00:16:30,452
Hey!
353
00:16:38,710 --> 00:16:39,336
SOPHIE: De nada.
354
00:17:23,922 --> 00:17:25,173
OK.
355
00:18:04,004 --> 00:18:04,754
LITTLE GIRL 1: Pizza!
356
00:18:05,046 --> 00:18:05,672
LITTLE GIRL 2: Pizza!
357
00:18:45,337 --> 00:18:46,338
You're not going
to just sit there
358
00:18:46,630 --> 00:18:47,255
and whisper in front of me.
359
00:18:47,547 --> 00:18:48,590
That's rude.
360
00:18:48,882 --> 00:18:50,342
We're doing work.
361
00:18:50,634 --> 00:18:52,802
We were just talking, it
had nothing to do with you.
362
00:18:53,094 --> 00:18:54,346
We're having a conversation.
363
00:18:54,638 --> 00:18:55,847
What's her name?
364
00:18:56,139 --> 00:18:57,223
What's her name?
365
00:18:57,515 --> 00:18:58,475
BOY: I'm not telling
you what her name is.
366
00:18:58,767 --> 00:18:59,893
Don't make me go
through roll call.
367
00:19:00,185 --> 00:19:01,728
What's her name?
BOY: You don't have to do that.
368
00:19:02,020 --> 00:19:02,979
BOBBY: She ain't going
through roll call.
369
00:19:03,271 --> 00:19:04,397
BOY: You don't have to do that.
Listen--
370
00:19:04,689 --> 00:19:06,024
GIRL 1: Brianna?
371
00:19:06,316 --> 00:19:06,900
Why would I tell--
372
00:19:07,192 --> 00:19:08,526
Ashley?
373
00:19:08,818 --> 00:19:10,487
Maybe it's Nicole.
374
00:19:10,779 --> 00:19:11,529
Nicole?
375
00:19:11,821 --> 00:19:13,031
BOY: What is wrong with-- Like--
376
00:19:13,323 --> 00:19:14,240
GIRL 1: Melissa?
377
00:19:14,532 --> 00:19:16,326
Yo, could you guys
shut up, please?
378
00:19:16,618 --> 00:19:17,160
Thank you.
379
00:19:17,452 --> 00:19:18,453
Could you mind your
business, please?
380
00:19:18,745 --> 00:19:19,162
Are you confused?
381
00:19:20,330 --> 00:19:21,247
ALYSSA: No need to be mean, OK?
382
00:19:21,539 --> 00:19:22,165
What the hell?
383
00:19:22,457 --> 00:19:23,875
Is she your keeper?
384
00:19:24,167 --> 00:19:24,751
That's your mama?
385
00:19:25,043 --> 00:19:26,252
Did she adopt you?
386
00:19:26,544 --> 00:19:27,420
GIRL 2: I'm not being
mean, I'm simply reacting.
387
00:19:27,712 --> 00:19:28,213
She's my friend!
388
00:19:28,505 --> 00:19:28,922
GIRL 2: Why, how?
389
00:19:29,214 --> 00:19:29,798
Because she is.
390
00:19:30,090 --> 00:19:30,965
None of your business.
391
00:19:31,257 --> 00:19:32,050
GIRL 3: Alyssa?
392
00:19:32,342 --> 00:19:33,927
She never did anything to me!
393
00:19:34,219 --> 00:19:37,722
Oh my God, I'm about to
ram this fucking pencil
394
00:19:38,014 --> 00:19:38,640
down your throat.
395
00:19:38,932 --> 00:19:39,557
Do it!
396
00:19:39,849 --> 00:19:40,642
I fucking dare you!
397
00:19:40,934 --> 00:19:43,603
[shouting]
398
00:19:48,650 --> 00:19:50,151
GIRL 2: No, let it roll.
Let it roll.
399
00:19:50,443 --> 00:19:51,903
GIRL 1: I wonder what the
fucking [inaudible] is for.
400
00:19:52,195 --> 00:19:54,030
[interposing voices]
401
00:19:55,198 --> 00:19:55,865
Why?
402
00:19:59,577 --> 00:20:01,037
GIRL 4: She's not even worth it.
403
00:20:01,329 --> 00:20:04,708
She's not even worth it.
404
00:20:04,999 --> 00:20:05,792
MAMA: Hello, Louie.
405
00:20:06,084 --> 00:20:07,043
Hello, darling,
is Moussa home?
406
00:20:07,335 --> 00:20:08,628
MAMA: No.
- He's not here?
407
00:20:08,920 --> 00:20:10,171
MAMA: No, why?
- All right, good.
408
00:20:13,550 --> 00:20:15,260
You can't just walk
into our apartment!
409
00:20:15,552 --> 00:20:16,594
LOUIE: My.
- What?
410
00:20:16,886 --> 00:20:17,679
It's my apartment.
411
00:20:17,971 --> 00:20:19,264
Until you pay the rent, then
it becomes your apartment.
412
00:20:19,556 --> 00:20:21,057
That's how it works.
MAMA: Sh, sh, sh.
413
00:20:21,433 --> 00:20:22,058
LOUIE: So he's not here?
414
00:20:22,350 --> 00:20:22,767
No.
415
00:20:23,059 --> 00:20:23,768
LOUIE: All right,
good. 'Cause I don't
416
00:20:24,060 --> 00:20:25,186
need little Rambo
trying to save the day,
417
00:20:25,478 --> 00:20:26,730
and I gotta call the cops.
Close the door, sweetheart.
418
00:20:27,021 --> 00:20:27,772
You want the whole
fucking building
419
00:20:28,064 --> 00:20:28,648
to hear our conversation?
420
00:20:32,110 --> 00:20:32,902
Six weeks?
421
00:20:33,194 --> 00:20:34,487
MAMA: I know.
Do you?
422
00:20:34,779 --> 00:20:36,322
MAMA: Yes.
- I got bills to pay.
423
00:20:36,614 --> 00:20:37,866
I've got a family.
MAMA: I know, I'm sorry.
424
00:20:38,158 --> 00:20:38,992
LOUIE: Are you?
425
00:20:39,284 --> 00:20:39,868
Yes.
426
00:20:41,161 --> 00:20:42,078
LOUIE: Get it.
427
00:20:42,370 --> 00:20:43,663
- Get what?
- Yankee tickets.
428
00:20:43,955 --> 00:20:44,622
The money, what do you think?
429
00:20:45,331 --> 00:20:45,957
OK.
430
00:20:53,506 --> 00:21:03,349
I know, it's my
fault. You're 300 short.
431
00:21:03,641 --> 00:21:10,398
I know, it's my
fault. You're 300 short.
432
00:21:10,690 --> 00:21:11,816
MAMA: I know.
433
00:21:12,108 --> 00:21:14,444
I was waiting until
we had all of it.
434
00:21:14,736 --> 00:21:17,238
And you were hoping
I'd forget until you did.
435
00:21:17,530 --> 00:21:18,323
MAMA: Yes.
436
00:21:18,615 --> 00:21:20,867
Well, I remembered.
437
00:21:21,159 --> 00:21:21,826
This what you got?
438
00:21:22,118 --> 00:21:22,827
MAMA: Yes.
439
00:21:23,119 --> 00:21:24,329
Is it?
440
00:21:24,621 --> 00:21:26,831
All right, the rest
in two weeks or you're
441
00:21:27,123 --> 00:21:27,749
MAMA: OK.
442
00:21:38,384 --> 00:21:39,719
Fuck it.
443
00:21:40,011 --> 00:21:41,513
This is everything you got?
444
00:21:41,805 --> 00:21:42,430
MAMA: Yes.
445
00:21:48,561 --> 00:21:49,646
Take it.
446
00:21:49,938 --> 00:21:51,147
I'm a Catholic.
447
00:21:51,439 --> 00:21:52,607
I can't sit upstairs
and think of you two
448
00:21:52,899 --> 00:21:54,192
not having food for two weeks.
449
00:21:54,484 --> 00:21:55,860
I got enough to
feel guilty about.
450
00:21:56,152 --> 00:21:57,278
But I meant what I said.
451
00:21:57,570 --> 00:21:59,572
Everything in two weeks
or I gotta kick you out.
452
00:21:59,864 --> 00:22:00,490
I don't want to be this guy.
453
00:22:00,782 --> 00:22:01,908
You leave me no choice.
454
00:22:02,200 --> 00:22:05,745
You're making me be this
guy who I don't like.
455
00:22:06,037 --> 00:22:08,122
Two weeks.
456
00:22:08,414 --> 00:22:09,040
Thank you, Louie.
457
00:22:17,215 --> 00:22:18,299
SOPHIE: Your word against mine.
458
00:22:18,591 --> 00:22:19,551
Come on, I saw you.
459
00:22:19,843 --> 00:22:20,927
Saw me what?
460
00:22:21,219 --> 00:22:22,971
I saw you take that
laptop oft of the cart
461
00:22:23,263 --> 00:22:24,681
and put it in your bag.
462
00:22:24,973 --> 00:22:25,682
Whatever.
463
00:22:25,974 --> 00:22:27,767
It's your word against mine.
464
00:22:28,059 --> 00:22:29,143
Sophie, I'm a teacher.
465
00:22:29,435 --> 00:22:31,604
Jackie, I'm an orphan.
466
00:22:31,896 --> 00:22:32,730
You know what?
467
00:22:33,022 --> 00:22:34,524
Don't push me, OK?
468
00:22:34,816 --> 00:22:37,569
A smart girl recognizes
when someone's on her side.
469
00:22:37,861 --> 00:22:38,611
This--
470
00:22:38,903 --> 00:22:40,780
I can tell you what this is.
471
00:22:41,072 --> 00:22:43,116
If the school police
caught you, instead of me,
472
00:22:43,408 --> 00:22:45,952
you'd be sitting in custody
right now, being shipped
473
00:22:46,244 --> 00:22:47,453
back to the DR within the week.
474
00:22:47,745 --> 00:22:48,788
Does that sound good to you?
475
00:22:49,080 --> 00:22:50,081
No prom.
476
00:22:50,373 --> 00:22:51,583
Goodbye, all your friends.
477
00:22:51,875 --> 00:22:54,294
No graduation.
478
00:22:54,586 --> 00:22:55,378
You're not going to college.
479
00:23:04,596 --> 00:23:06,347
You need to start
trusting someone.
480
00:23:06,639 --> 00:23:08,766
I don't even know why Moussa
told you in the first place.
481
00:23:09,058 --> 00:23:11,811
Because he needed
help, and he thought
482
00:23:12,103 --> 00:23:12,687
you and Alyssa did, too.
483
00:23:22,405 --> 00:23:23,406
When are you going
to Isaac's again?
484
00:23:23,698 --> 00:23:24,449
Shit, what does it matter?
485
00:23:24,741 --> 00:23:26,075
Don't swear in my class again.
486
00:23:26,367 --> 00:23:28,036
As if they're going to give
papers to someone like me.
487
00:23:28,328 --> 00:23:29,287
They're not going
to give you papers
488
00:23:29,579 --> 00:23:30,496
if you keep stealing things.
489
00:23:34,417 --> 00:23:35,835
I can tell a mouse died
in this fucking room.
490
00:23:36,127 --> 00:23:37,545
It's like shriveled, like
a cafeteria's french fries.
491
00:23:37,837 --> 00:23:39,672
Swear in my class again--
Swear in my class again,
492
00:23:39,964 --> 00:23:41,883
I'm telling you right now,
I'm putting you in detention.
493
00:23:42,175 --> 00:23:43,593
Oh my God, detention, oh no.
494
00:23:46,763 --> 00:23:50,016
Sit down.
495
00:23:50,308 --> 00:23:52,143
Sophie, sit down, please.
496
00:23:52,435 --> 00:23:53,061
Sit down!
497
00:23:53,353 --> 00:23:53,937
Sit down!
498
00:23:59,525 --> 00:24:00,735
I can't pay for
the lawyer, Jackie.
499
00:24:01,027 --> 00:24:02,946
I know that.
500
00:24:03,237 --> 00:24:05,865
I know that.
501
00:24:06,157 --> 00:24:08,910
I spoke to Isaac, he's
happy to help for free.
502
00:24:09,202 --> 00:24:11,913
And worst comes to worst,
this goes on, I can help you.
503
00:24:12,205 --> 00:24:15,375
I don't want your charity.
504
00:24:15,667 --> 00:24:16,709
ALYSSA: Am I interrupting?
505
00:24:20,296 --> 00:24:21,047
Nope.
506
00:24:21,339 --> 00:24:21,923
Come on in, Alyssa.
507
00:24:25,885 --> 00:24:27,595
I had something I wanted to
show both of you, anyway.
508
00:24:34,268 --> 00:24:37,939
Brochures for City College.
509
00:24:38,231 --> 00:24:38,815
It's pretty, right?
510
00:24:39,107 --> 00:24:40,483
Looks like Harvard.
511
00:24:40,775 --> 00:24:41,943
What would I know
what Harvard looks like?
512
00:24:42,235 --> 00:24:43,319
If you've ever seen
Harvard in a movie,
513
00:24:43,611 --> 00:24:45,863
it was probably filmed
at City College.
514
00:24:46,155 --> 00:24:49,659
This is beautiful,
but don't colleges
515
00:24:49,951 --> 00:24:51,494
check immigration status?
516
00:24:51,786 --> 00:24:53,621
Listen, if every City
College in New York
517
00:24:53,913 --> 00:24:55,039
got rid of their
students without papers,
518
00:24:55,331 --> 00:24:57,000
they would have lecture
halls filled with rows
519
00:24:57,291 --> 00:24:58,584
and rows of empty seats.
520
00:25:01,713 --> 00:25:02,422
Give one to Moussa, too.
521
00:25:11,556 --> 00:25:12,348
Bitch.
522
00:25:12,640 --> 00:25:13,474
What are you talking about?
523
00:25:13,766 --> 00:25:14,851
She's trying to help us.
524
00:25:15,143 --> 00:25:17,270
She's trying to be
fucking Mother Teresa.
525
00:25:17,562 --> 00:25:18,396
I like her.
526
00:25:18,688 --> 00:25:20,648
SOPHIE: You like everybody.
527
00:25:20,940 --> 00:25:24,527
Well, I'm not
liking you right now.
528
00:25:24,819 --> 00:25:25,778
Come on.
529
00:25:26,070 --> 00:25:27,530
Let's go see what
the idiot's up to.
530
00:25:27,822 --> 00:25:29,407
ALYSSA: Probably with Sarah.
531
00:25:29,699 --> 00:25:30,491
Sarah the psycho?
532
00:25:30,783 --> 00:25:32,160
She's not that bad.
533
00:25:32,452 --> 00:25:34,996
ALYSSA: She's so annoying.
534
00:25:35,288 --> 00:25:37,415
Even her body isn't worth it.
535
00:25:37,707 --> 00:25:39,083
Actually, it kind of is.
536
00:25:39,375 --> 00:25:39,959
I know.
537
00:25:58,061 --> 00:25:59,353
I missed this.
538
00:26:07,028 --> 00:26:09,280
So?
539
00:26:09,572 --> 00:26:10,281
So what?
540
00:26:14,410 --> 00:26:15,119
Is it me?
541
00:26:19,624 --> 00:26:23,127
You'll have to choose.
542
00:26:23,419 --> 00:26:25,088
Do I have to choose right now?
543
00:26:31,594 --> 00:26:33,304
Once I leave, I'm
not coming back.
544
00:26:37,308 --> 00:26:39,560
You have to know that.
545
00:26:39,852 --> 00:26:42,688
I'm not going to be in the
mountains of Afghanistan
546
00:26:42,980 --> 00:26:46,275
or a desert in Iraq or anything.
547
00:26:46,567 --> 00:26:49,654
Camping out with some
dirty, unshaven men.
548
00:26:49,946 --> 00:26:55,576
I'm gonna be on a
cozy base in Georgia.
549
00:26:55,868 --> 00:26:58,913
All by myself, cute little car.
550
00:26:59,205 --> 00:27:00,414
Buzz around the city.
551
00:27:13,010 --> 00:27:14,887
I'm not coming back here.
552
00:27:15,179 --> 00:27:16,305
Not even for you.
553
00:27:20,184 --> 00:27:22,019
You lose if you
don't sign on now.
554
00:27:30,611 --> 00:27:31,863
You'll miss these
beautiful lips.
555
00:27:36,033 --> 00:27:38,286
Come with me.
556
00:27:38,578 --> 00:27:39,453
Sign up with me.
557
00:27:45,626 --> 00:27:47,587
Baby, it ain't that simple.
558
00:27:47,879 --> 00:27:49,463
No, it is.
559
00:27:49,755 --> 00:27:50,548
No.
560
00:27:50,840 --> 00:27:51,674
No it's not.
561
00:27:54,510 --> 00:27:56,345
Look, I have to take
care of my family.
562
00:28:01,267 --> 00:28:02,727
SARAH: I need you to need me.
563
00:28:03,019 --> 00:28:04,478
And I do.
564
00:28:04,770 --> 00:28:05,646
I need you to need me more.
565
00:28:05,938 --> 00:28:09,025
Baby, I do.
566
00:28:09,317 --> 00:28:11,736
Then why have you
never once invited me
567
00:28:12,028 --> 00:28:15,031
to your house to meet your mom?
568
00:28:15,323 --> 00:28:17,533
To meet this family
you love so much?
569
00:28:23,206 --> 00:28:26,083
I get asked out almost every
day by the boys from schools
570
00:28:26,375 --> 00:28:28,252
in our neighborhood.
571
00:28:28,544 --> 00:28:30,379
Most of them have jobs.
572
00:28:30,671 --> 00:28:31,297
That wasn't a threat.
573
00:28:34,759 --> 00:28:36,969
I don't want them.
574
00:28:37,261 --> 00:28:40,097
I want you.
575
00:28:40,389 --> 00:28:41,015
Don't you get that?
576
00:28:46,604 --> 00:28:48,356
Bae, it's not like I
can just say to them,
577
00:28:48,648 --> 00:28:51,567
you figure out how to
fill in the bank checks.
578
00:28:51,859 --> 00:28:53,861
You figure out how
to pay the bills.
579
00:28:54,153 --> 00:28:54,987
How to sign the doctor forms.
580
00:28:59,408 --> 00:29:01,827
I read for them.
581
00:29:02,119 --> 00:29:06,999
I see for Them I sign for
them, and I speak for them.
582
00:29:12,129 --> 00:29:13,881
OK.
583
00:29:14,173 --> 00:29:14,840
I get it.
584
00:29:19,720 --> 00:29:22,932
Why did I fall for such a little
baby attached to his family.
585
00:29:23,224 --> 00:29:24,517
Yo, don't talk
about my family.
586
00:29:24,809 --> 00:29:27,186
Why not?
587
00:29:27,478 --> 00:29:29,063
That's all you ever talk about.
588
00:29:34,568 --> 00:29:35,278
ALYSSA: Sorry.
589
00:29:41,659 --> 00:29:42,827
We were just coming in here to--
590
00:29:43,119 --> 00:29:43,786
We were done.
591
00:29:44,078 --> 00:29:45,121
ALYSSA: --lunch.
592
00:29:45,413 --> 00:29:46,080
MOUSSA: Are we still
hanging out tonight?
593
00:29:46,372 --> 00:29:46,998
I don't know.
594
00:30:02,471 --> 00:30:04,181
Just tell her the truth.
595
00:30:04,473 --> 00:30:06,100
SOPHIE: Don't do that.
596
00:30:06,392 --> 00:30:07,768
What if she gets angry
and they break up,
597
00:30:08,060 --> 00:30:08,728
and she wants to get even?
598
00:30:09,020 --> 00:30:10,229
She wouldn't do that.
599
00:30:10,521 --> 00:30:12,231
Only a crazy person would
do something like that.
600
00:30:16,610 --> 00:30:19,322
You should just marry her.
601
00:30:19,613 --> 00:30:20,865
No, I'm serious!
602
00:30:21,157 --> 00:30:22,450
She'd marry you in a second,
you'd get the papers,
603
00:30:22,742 --> 00:30:23,326
and then you'd be good.
604
00:30:23,617 --> 00:30:24,702
That's it.
605
00:30:24,994 --> 00:30:26,620
Everyone knows what
fake marriage is like.
606
00:30:26,912 --> 00:30:28,956
Immigration, they grill
you until you slip up.
607
00:30:29,248 --> 00:30:30,541
What kind of lotion
does she wear?
608
00:30:30,833 --> 00:30:33,294
What's it smell like?
- Moussa, you're her boyfriend.
609
00:30:33,586 --> 00:30:36,130
Don't you know what
she smells like?
610
00:30:36,422 --> 00:30:38,591
I'm going to the cafeteria
before all the food goes out.
611
00:30:46,140 --> 00:30:48,809
My whole family, they
used to brag about him.
612
00:30:49,101 --> 00:30:50,895
They said if we ever got into
any trouble then, you know,
613
00:30:51,187 --> 00:30:53,606
he could help us.
614
00:30:53,898 --> 00:30:56,817
But when he came
to stay with us,
615
00:30:57,109 --> 00:31:01,864
I think what I was like seven,
he kind of spooked us all.
616
00:31:02,156 --> 00:31:02,782
What do you mean, spooked?
617
00:31:06,077 --> 00:31:09,914
He would always get me
to ask them about torture.
618
00:31:10,206 --> 00:31:13,959
He said that he was
an expert in it,
619
00:31:14,251 --> 00:31:15,336
and it was about
the best way to get
620
00:31:15,628 --> 00:31:16,796
anyone to tell you anything.
621
00:31:17,088 --> 00:31:19,465
ISAAC: Hm.
622
00:31:19,757 --> 00:31:23,094
Um well, he got kicked
oft the police force
623
00:31:23,386 --> 00:31:24,220
and I'm not sure why.
624
00:31:27,014 --> 00:31:29,100
Is that what you mean?
- No, I need more.
625
00:31:29,392 --> 00:31:31,727
I mean, a lot more.
Like how high up was he?
626
00:31:32,019 --> 00:31:33,854
Did people generally
know his name?
627
00:31:34,146 --> 00:31:35,606
Was he in jail?
628
00:31:35,898 --> 00:31:37,358
Is he alive?
Is he still in Guinea?
629
00:31:37,650 --> 00:31:38,609
You know, you gotta
help me out here.
630
00:31:38,901 --> 00:31:40,277
He was a captain, I think.
631
00:31:40,569 --> 00:31:44,156
And he got away with his
three wives and his five kids
632
00:31:44,448 --> 00:31:47,535
before they could catch him.
633
00:31:47,827 --> 00:31:49,370
I mean, do you want me to
tell you what country he's in?
634
00:31:49,662 --> 00:31:50,871
Or where he is now?
- No, no, no, no, no.
635
00:31:51,163 --> 00:31:53,165
Don't tell me where
he is, because I'd
636
00:31:53,457 --> 00:31:56,752
be obligated to tell the
judge if he asked me about it.
637
00:31:57,044 --> 00:31:58,212
[phone ringing]
638
00:31:59,338 --> 00:32:00,548
Oh.
639
00:32:00,840 --> 00:32:02,883
Sorry.
640
00:32:03,175 --> 00:32:04,635
I normally wouldn't do this,
but I have to take this.
641
00:32:04,927 --> 00:32:05,928
Do you mind?
MOUSSA: Do you want--
642
00:32:06,220 --> 00:32:07,680
Hey.
643
00:32:07,972 --> 00:32:10,099
Listen, I'm, um, I can't talk
right now, I'm with a client,
644
00:32:10,391 --> 00:32:13,811
but-- How'd it go?
645
00:32:14,103 --> 00:32:15,604
Yeah?
646
00:32:15,896 --> 00:32:18,441
What'd he say?
647
00:32:18,732 --> 00:32:20,067
That's great!
648
00:32:20,359 --> 00:32:24,196
Oh, God, what a relief.
649
00:32:24,488 --> 00:32:25,865
Yeah, no, I should get
back to this meeting,
650
00:32:26,157 --> 00:32:29,410
but I can stop by
after work, OK?
651
00:32:29,702 --> 00:32:32,246
[laughing]
652
00:32:32,538 --> 00:32:34,957
Yeah, a tuna sandwich.
653
00:32:35,249 --> 00:32:36,333
Right.
654
00:32:36,625 --> 00:32:39,211
No, no, I really-- I
really, I can't talk.
655
00:32:39,503 --> 00:32:40,212
Yeah, you too.
656
00:32:40,504 --> 00:32:41,172
OK, bye.
657
00:32:44,842 --> 00:32:45,634
All right.
658
00:32:50,764 --> 00:32:52,308
Mothers.
659
00:32:52,600 --> 00:32:54,185
Tell me about it.
660
00:32:54,477 --> 00:32:55,436
Look, this story's not enough.
661
00:32:55,728 --> 00:32:57,229
Not for asylum.
662
00:32:57,521 --> 00:32:58,856
All we have right now
is you're the nephew
663
00:32:59,148 --> 00:33:00,983
of some unknown policeman,
but we need something else.
664
00:33:01,275 --> 00:33:02,568
I don't know if I
can get anything else.
665
00:33:02,860 --> 00:33:03,819
Find something.
666
00:33:23,297 --> 00:33:24,924
Are you awake?
667
00:33:25,216 --> 00:33:27,676
No.
668
00:33:27,968 --> 00:33:29,553
Tell me what happened at
the lawyer today, please.
669
00:33:32,014 --> 00:33:32,848
It's pointless.
670
00:33:33,140 --> 00:33:33,849
Don't say that it's pointless.
671
00:33:34,141 --> 00:33:34,725
Tell me what happened.
672
00:33:43,984 --> 00:33:47,905
We have to get facts and dates
and pages and pages of them.
673
00:33:48,197 --> 00:33:49,240
ARMINA: OK.
674
00:33:49,532 --> 00:33:50,741
Letters from people
that we cannot find.
675
00:33:51,033 --> 00:33:52,076
I don't understand
why Mama wouldn't
676
00:33:52,368 --> 00:33:53,869
do this before we came here.
677
00:33:54,161 --> 00:33:55,746
That is the last thing
she was thinking of.
678
00:33:56,038 --> 00:33:58,040
We are always the last
thing she's thinking of.
679
00:34:01,377 --> 00:34:03,295
Why do you have to
be so mean to her?
680
00:34:03,587 --> 00:34:04,171
ARMINA: I don't.
681
00:34:10,344 --> 00:34:12,638
Whatever.
682
00:34:12,930 --> 00:34:15,891
You know, Mama and I
hear you on the phone,
683
00:34:16,183 --> 00:34:19,186
Moussa, talking to your friends
in a thick American accent.
684
00:34:23,774 --> 00:34:26,527
Like what we offer
to other people,
685
00:34:26,819 --> 00:34:29,113
or, um, just the
qualities that we have
686
00:34:29,405 --> 00:34:31,323
and what we can give
to others kind of
687
00:34:31,615 --> 00:34:32,825
identifies as ourselves.
688
00:34:33,117 --> 00:34:35,661
TEACHER: Very good.
689
00:34:35,953 --> 00:34:39,081
All right, let's
hear your thing.
690
00:34:39,373 --> 00:34:40,916
I'm not someone who wants
to sit around and talk
691
00:34:41,208 --> 00:34:42,126
about myself, that's for sure.
692
00:34:42,418 --> 00:34:44,962
I'm just asking
for three, Tina.
693
00:34:45,254 --> 00:34:46,088
Artist?
694
00:34:46,380 --> 00:34:47,298
Sure, artist.
695
00:34:50,175 --> 00:34:51,844
I'm logical.
696
00:34:52,136 --> 00:34:53,220
What?
697
00:34:53,512 --> 00:34:55,097
I'm logical.
698
00:34:55,389 --> 00:34:57,224
I am.
699
00:34:57,516 --> 00:34:59,893
I don't know, and I'm a realist.
700
00:35:00,185 --> 00:35:00,853
TEACHER: Great.
701
00:35:01,145 --> 00:35:02,104
Yeah.
702
00:35:02,396 --> 00:35:03,689
TEACHER: Bobby?
703
00:35:03,981 --> 00:35:05,357
I'm the shit.
704
00:35:05,649 --> 00:35:06,692
TEACHER: Bobby.
705
00:35:06,984 --> 00:35:08,611
You just listened to
some other examples.
706
00:35:08,902 --> 00:35:11,739
Give me three for you.
707
00:35:12,031 --> 00:35:14,033
I'd probably say cool.
708
00:35:14,325 --> 00:35:15,034
OK.
709
00:35:15,326 --> 00:35:19,371
Um, flirtatious.
710
00:35:19,663 --> 00:35:20,331
And, uh--
711
00:35:20,623 --> 00:35:21,373
GIRL: Ooh, he got a smile!
712
00:35:21,665 --> 00:35:22,249
Stop it!
713
00:35:27,338 --> 00:35:28,881
What about-- what about you?
714
00:35:29,173 --> 00:35:32,051
You're awfully quiet over there.
715
00:35:32,343 --> 00:35:33,927
I'm compassionate.
716
00:35:34,219 --> 00:35:35,137
I'm hard working.
717
00:35:40,017 --> 00:35:41,185
And I'm lit!
718
00:35:41,477 --> 00:35:42,061
[laughter]
719
00:35:42,353 --> 00:35:44,480
BOYS: Yeah!
720
00:35:44,772 --> 00:35:45,939
BOY: Yes, yes, very good.
721
00:35:46,231 --> 00:35:48,150
Very good.
722
00:35:48,442 --> 00:35:49,068
I don't--
723
00:35:50,611 --> 00:35:52,154
BOY: Oh, that was--
that was-- that was
724
00:35:52,446 --> 00:35:53,447
actually a solid interception.
725
00:35:53,739 --> 00:35:54,948
I don't want to
be picking these up.
726
00:35:55,240 --> 00:35:56,325
I don't want to be picking
these up all afternoon.
727
00:35:56,617 --> 00:35:57,826
BOY: That was a solid
interception, right.
728
00:35:58,118 --> 00:35:59,119
That was pretty good.
729
00:35:59,411 --> 00:36:00,579
That was pretty good.
730
00:36:00,871 --> 00:36:03,457
That was pretty good.
731
00:36:03,749 --> 00:36:04,833
BOY: Teacher's got game.
732
00:36:05,125 --> 00:36:06,794
TEACHER: All right,
all right, all right.
733
00:36:07,086 --> 00:36:09,797
[Spanish TV program playing]
734
00:37:49,438 --> 00:37:51,690
SARAH: Don't even, don't even!
735
00:37:51,982 --> 00:37:53,400
You can check out
Kerry Washington,
736
00:37:53,692 --> 00:37:55,778
but you know I'm gonna be
checking out Idris Elba.
737
00:37:56,069 --> 00:37:56,695
Idris?
738
00:37:56,987 --> 00:37:57,571
Yes.
739
00:37:57,863 --> 00:37:59,156
Come on, Idris?
740
00:37:59,448 --> 00:38:00,115
SARAH: Stupid.
741
00:38:00,407 --> 00:38:01,867
Oh, come on.
742
00:38:02,159 --> 00:38:02,785
Oh, please.
743
00:38:03,076 --> 00:38:03,702
MOUSSA: Oh, he aight?
744
00:38:03,994 --> 00:38:05,621
Oh.
745
00:38:05,913 --> 00:38:07,498
MOUSSA: Hey.
746
00:38:07,790 --> 00:38:08,415
Hey.
747
00:38:08,707 --> 00:38:10,167
SARAH: Hey.
- Hey.
748
00:38:10,459 --> 00:38:11,835
OK, that's done.
Can we go, baby, I'm hungry.
749
00:38:12,127 --> 00:38:12,669
No.
You aight?
750
00:38:12,961 --> 00:38:13,754
Yeah, I'm fine.
751
00:38:14,046 --> 00:38:14,797
SARAH: Moussa, I
said I'm hungry.
752
00:38:15,088 --> 00:38:15,839
MOUSSA: Just hold on one second.
753
00:38:16,924 --> 00:38:18,383
TIFFANY: Hey, girl!
754
00:38:18,675 --> 00:38:20,052
I didn't know you
were in the theater!
755
00:38:20,344 --> 00:38:23,055
SARAH: This is why
I wanted to go.
756
00:38:23,347 --> 00:38:23,972
TIFFANY: Hey, bitches.
757
00:38:24,264 --> 00:38:25,891
SARAH: Hey!
758
00:38:26,183 --> 00:38:28,435
You see that dreadful movie?
759
00:38:28,727 --> 00:38:29,520
Oh, but Idris?
760
00:38:29,812 --> 00:38:31,605
SARAH: Yeah, girl.
Come on.
761
00:38:31,897 --> 00:38:32,898
Oh, the Bobby?
762
00:38:33,190 --> 00:38:33,857
TIFFANY: No.
763
00:38:34,149 --> 00:38:36,193
What's going on?
764
00:38:36,485 --> 00:38:39,696
Nothing, I just, I'm
just going for a walk.
765
00:38:39,988 --> 00:38:41,198
You sure?
766
00:38:41,490 --> 00:38:45,911
Yeah, shit, what is this,
a fucking interrogation?
767
00:38:46,203 --> 00:38:46,912
What, Tiffany?
768
00:38:47,204 --> 00:38:47,913
Did I say something to you?
769
00:38:48,205 --> 00:38:50,541
No, good choice.
770
00:38:50,833 --> 00:38:54,211
We just obviously have two
different fashion senses.
771
00:38:54,503 --> 00:38:55,587
Yeah, we obviously do.
772
00:38:55,879 --> 00:38:58,006
I mean, you don't get
dressed for nothing.
773
00:38:58,298 --> 00:39:01,176
School, work, not even church.
774
00:39:01,468 --> 00:39:03,679
Well, I'm not desperately
trying to get Bobby to let
775
00:39:03,971 --> 00:39:05,180
me suck him off, Tiffany.
776
00:39:05,472 --> 00:39:06,807
So maybe it's a matter
of what you getting
777
00:39:07,099 --> 00:39:08,100
dressed up for, you know?
778
00:39:08,392 --> 00:39:09,309
TIFFANY: What did
you just say to me?
779
00:39:09,601 --> 00:39:10,519
Yo, Sophie, you're
a fucking bitch.
780
00:39:10,811 --> 00:39:11,603
Yo, you need to
just stay out of it.
781
00:39:11,895 --> 00:39:12,896
BOBBY: Or what?
782
00:39:13,188 --> 00:39:13,605
SARAH: Why are you
standing up for her?
783
00:39:13,897 --> 00:39:14,565
TIFFANY: Sarah.
784
00:39:14,857 --> 00:39:15,607
Nobody else will.
785
00:39:15,899 --> 00:39:16,942
Because she's a little freak.
786
00:39:17,234 --> 00:39:18,527
Hey, uh, Bobby, which
one of the bitches
787
00:39:18,819 --> 00:39:19,820
you gonna be fucking tonight?
788
00:39:20,112 --> 00:39:21,113
Who the fuck are
you calling a bitch?
789
00:39:21,405 --> 00:39:22,155
Fuck you!
790
00:39:22,447 --> 00:39:23,198
Don't call me a fucking bitch!
791
00:39:23,490 --> 00:39:25,742
Come on, Bobby, what the fuck?
792
00:39:26,034 --> 00:39:28,579
[shouting]
793
00:39:30,122 --> 00:39:31,123
MOUSSA: Yo, yo, Sophie!
794
00:39:31,415 --> 00:39:32,291
Sophie!
795
00:39:32,583 --> 00:39:34,418
You, yo, get the
fuck out of here.
796
00:39:34,710 --> 00:39:35,377
Go!
797
00:39:35,669 --> 00:39:36,712
Get the fuck out of here!
798
00:39:37,004 --> 00:39:37,629
Go!
799
00:39:37,921 --> 00:39:38,547
TIFFANY: She's crazy!
800
00:39:39,631 --> 00:39:40,465
COP 1: Hey!
801
00:39:40,757 --> 00:39:42,259
COP 2: Hey!
802
00:39:42,551 --> 00:39:43,218
Fuck, shit!
803
00:39:45,929 --> 00:39:46,597
Whoa, whoa, whoa.
804
00:39:46,889 --> 00:39:47,598
Stop.
805
00:39:47,890 --> 00:39:48,599
Stop.
806
00:39:48,891 --> 00:39:50,475
Don't run, stop right there.
807
00:39:50,767 --> 00:39:51,643
What's going on, guys?
808
00:39:51,935 --> 00:39:53,645
Get your hands out
of your pocket.
809
00:39:53,937 --> 00:39:57,190
Get your hands out
of your pocket.
810
00:39:57,482 --> 00:39:58,358
This guy giving you trouble?
811
00:39:58,650 --> 00:39:59,484
SARAH: No, sir,
he's my boyfriend.
812
00:39:59,776 --> 00:40:00,819
Man, we were just--
813
00:40:01,111 --> 00:40:02,446
Hey, listen, did I
ask you a question?
814
00:40:02,738 --> 00:40:04,031
No, I didn't ask you anything.
Girls, come on.
815
00:40:04,323 --> 00:40:05,657
Benny, you got him?
Come on, let's go.
816
00:40:05,949 --> 00:40:06,366
I got him.
817
00:40:06,658 --> 00:40:07,200
Back up slowly.
818
00:40:07,492 --> 00:40:08,535
Over here, come on.
819
00:40:08,827 --> 00:40:11,038
Back up slowly for me, man.
820
00:40:11,330 --> 00:40:12,706
What's going on, then?
821
00:40:12,998 --> 00:40:15,000
Two guys we don't know were
hassling us after the movie.
822
00:40:15,292 --> 00:40:16,043
My boyfriend scared them away.
823
00:40:16,335 --> 00:40:17,169
That what happened?
824
00:40:17,461 --> 00:40:18,378
SARAH: Yeah.
825
00:40:18,670 --> 00:40:19,254
TIFFANY: He was
just protecting us.
826
00:40:19,546 --> 00:40:20,547
GIRL: That's all he did.
827
00:40:20,839 --> 00:40:21,965
SARAH: Moussa was
just protecting us.
828
00:40:22,257 --> 00:40:22,883
Moussa?
829
00:40:23,175 --> 00:40:23,800
GIRL: Mm-hm.
830
00:40:24,092 --> 00:40:25,886
SARAH: Yeah.
831
00:40:26,178 --> 00:40:27,429
Let me see some IDs.
832
00:40:27,721 --> 00:40:28,597
SARAH: We didn't do anything.
833
00:40:28,889 --> 00:40:29,765
Can I have your
ID, please, ma'am?
834
00:40:30,057 --> 00:40:30,641
All three of you guys.
835
00:40:33,518 --> 00:40:35,228
What are you doing out here
in the middle of the night?
836
00:40:35,520 --> 00:40:37,272
Your name is Moussa?
837
00:40:37,564 --> 00:40:38,148
Is it?
838
00:40:38,440 --> 00:40:39,066
Is your name Moussa?
839
00:40:39,358 --> 00:40:40,943
Yes.
840
00:40:41,234 --> 00:40:44,237
COP 2: You're going to take your
ID out slowly for me, Moussa.
841
00:40:44,529 --> 00:40:45,614
COP 1: Put that right on here.
842
00:40:45,906 --> 00:40:47,616
SARAH: Yeah, just down there?
843
00:40:47,908 --> 00:40:49,534
OK.
844
00:40:49,826 --> 00:40:52,162
It's not a very good
idea to be running
845
00:40:52,454 --> 00:40:53,956
around here in the middle
of the night like this.
846
00:40:54,247 --> 00:40:55,415
You come here often,
running around
847
00:40:55,707 --> 00:40:56,708
here in the middle of the cold?
848
00:40:57,000 --> 00:40:58,168
SARAH: No, we just
went to the movies.
849
00:40:58,460 --> 00:40:59,294
COP 1: It's pretty
late, you know.
850
00:40:59,586 --> 00:41:00,420
Your parents know you're here?
851
00:41:00,712 --> 00:41:01,630
SARAH: Yeah, yeah.
852
00:41:01,922 --> 00:41:03,131
They're expecting us any many.
853
00:41:03,423 --> 00:41:03,799
COP 1: You don't know those
guys who just ran away?
854
00:41:04,091 --> 00:41:04,466
SARAH: No.
855
00:41:07,177 --> 00:41:07,928
COP 2: Vance.
856
00:41:08,220 --> 00:41:09,096
Yeah?
857
00:41:09,388 --> 00:41:12,140
Can I talk to
you for a second?
858
00:41:12,432 --> 00:41:13,058
Stay there, please.
859
00:41:13,350 --> 00:41:13,976
-
860
00:41:14,267 --> 00:41:14,851
- You good?
- Yeah.
861
00:41:20,983 --> 00:41:23,777
Guy was just taking
care of his girl, but.
862
00:41:24,069 --> 00:41:24,653
All right.
863
00:41:24,945 --> 00:41:27,447
Let's give him a pass?
864
00:41:27,739 --> 00:41:28,448
Get out of this fucking cold?
865
00:41:28,740 --> 00:41:29,825
Yeah, all right.
866
00:41:30,117 --> 00:41:32,869
Go tell him.
867
00:41:33,161 --> 00:41:35,831
All right, y'all, head home.
868
00:41:36,123 --> 00:41:36,873
Go.
869
00:41:37,165 --> 00:41:38,208
No more fighting in the street.
870
00:41:38,500 --> 00:41:41,086
SARAH: OK, thank you.
871
00:41:41,378 --> 00:41:42,004
Go!
872
00:41:55,392 --> 00:41:56,059
Thank you.
873
00:42:01,606 --> 00:42:04,317
You have a beautiful apartment.
874
00:42:04,609 --> 00:42:06,486
Thank you.
875
00:42:06,778 --> 00:42:07,696
My ex-husband got the cats.
876
00:42:12,367 --> 00:42:14,161
Those are lovely earrings.
877
00:42:14,453 --> 00:42:15,954
Thank you.
878
00:42:16,246 --> 00:42:18,040
My sekou bought them for me.
879
00:42:18,331 --> 00:42:19,416
Is that Moussa's father?
880
00:42:19,708 --> 00:42:22,252
His step-father.
881
00:42:22,544 --> 00:42:25,422
He's in Africa
now, making money.
882
00:42:25,714 --> 00:42:26,673
You must miss him.
883
00:42:29,593 --> 00:42:31,970
We came here to be with him.
884
00:42:32,262 --> 00:42:37,059
He was here already,
working, driving a limousine.
885
00:42:37,350 --> 00:42:42,230
So it's a little strange
to be here without him.
886
00:42:45,317 --> 00:42:48,528
Is your family in New York?
887
00:42:48,820 --> 00:42:50,072
Mm-hmm.
888
00:42:50,363 --> 00:42:51,531
My parents live in
the same apartment
889
00:42:51,823 --> 00:42:56,536
I grew up in, just a
block away from here.
890
00:42:56,828 --> 00:42:59,081
I wish my mother could
come here and live,
891
00:42:59,372 --> 00:43:00,791
be with her grandchildren.
892
00:43:04,669 --> 00:43:06,129
I can't stay here long.
893
00:43:06,421 --> 00:43:08,381
No, of course.
894
00:43:08,673 --> 00:43:11,468
I wanted to talk to you about
what you said on the phone.
895
00:43:14,763 --> 00:43:17,808
Why don't you want Moussa
to work with Isaac anymore?
896
00:43:18,100 --> 00:43:18,934
MAMA: I just, um--
897
00:43:19,226 --> 00:43:20,435
Is that money?
898
00:43:20,727 --> 00:43:21,520
Because Isaac isn't--
899
00:43:21,812 --> 00:43:24,439
I have a cousin
in Rhode Island.
900
00:43:24,731 --> 00:43:29,111
He says that these stories about
the lawyer might not be true.
901
00:43:29,402 --> 00:43:32,948
That we could all be
deported if he fails,
902
00:43:33,240 --> 00:43:34,866
and that we're better off
waiting for these laws
903
00:43:35,158 --> 00:43:35,826
to change.
904
00:43:36,118 --> 00:43:37,828
But that could be years.
905
00:43:38,120 --> 00:43:41,998
I'm sure it's scary, but
Isaac is actually a very big
906
00:43:42,290 --> 00:43:42,958
corporate immigration lawyer.
907
00:43:43,250 --> 00:43:44,292
Well, my cousin says that--
908
00:43:44,584 --> 00:43:45,335
I'm sorry, who is your cousin?
909
00:43:51,258 --> 00:43:52,092
Look--
910
00:43:52,384 --> 00:43:54,427
Mubaka, - If we get deported--
911
00:43:54,719 --> 00:43:56,221
Moussa's smart.
912
00:43:56,513 --> 00:43:57,764
He's not broken the
law in this country,
913
00:43:58,056 --> 00:44:00,225
and his old country
is dangerous.
914
00:44:00,517 --> 00:44:01,601
He fits all the
criteria to get asylum.
915
00:44:01,893 --> 00:44:02,519
Mubaka--
916
00:44:02,811 --> 00:44:03,395
Please, call me Jackie.
917
00:44:06,857 --> 00:44:07,566
Jackie.
918
00:44:21,288 --> 00:44:27,669
I didn't know anything about
the laws before I came here.
919
00:44:27,961 --> 00:44:32,841
I didn't find them out, I
didn't find out anything.
920
00:44:33,133 --> 00:44:34,801
I didn't know that
my children would
921
00:44:35,093 --> 00:44:37,637
not be able to do all the
things that other children can
922
00:44:37,929 --> 00:44:39,973
do here.
923
00:44:40,265 --> 00:44:41,850
And these are my babies
and I failed them.
924
00:44:42,142 --> 00:44:42,767
No you didn't.
925
00:44:45,937 --> 00:44:47,063
Every night, when
they're sleeping,
926
00:44:47,355 --> 00:44:51,026
I walk around the
apartment like I'm lost.
927
00:44:51,318 --> 00:44:53,945
I don't know what
I can do for them.
928
00:44:54,237 --> 00:45:02,704
I mean, I told Moussa and
Armina that-- I told them
929
00:45:02,996 --> 00:45:04,789
that I brought them to
this country for medicine,
930
00:45:05,081 --> 00:45:08,001
for education,
safety, for happiness.
931
00:45:11,087 --> 00:45:19,304
But it was really so that
I could be with sekou.
932
00:45:23,767 --> 00:45:24,684
I am the worst mother.
933
00:45:24,976 --> 00:45:25,852
- No, you're not.
- I was--
934
00:45:26,144 --> 00:45:26,770
JACKIE: No, no, no.
935
00:45:27,062 --> 00:45:27,729
--Really so selfish.
936
00:45:30,774 --> 00:45:31,775
And now sekou is gone.
937
00:45:32,067 --> 00:45:33,068
He's not coming back.
938
00:45:36,112 --> 00:45:41,743
He married another woman and
he left us here, stranded.
939
00:45:44,955 --> 00:45:45,664
He lied.
940
00:45:49,292 --> 00:45:50,043
So stupid.
941
00:46:00,470 --> 00:46:04,808
Every woman I know, at
least one time in her life,
942
00:46:05,100 --> 00:46:08,019
trusted the wrong man.
943
00:46:08,311 --> 00:46:09,229
I made a habit out of it.
944
00:46:15,694 --> 00:46:17,570
Can I ask where Moussa's
biological father is?
945
00:46:21,366 --> 00:46:22,492
He wasn't--
946
00:46:22,784 --> 00:46:24,119
I'm sorry.
That's none of my business.
947
00:46:24,411 --> 00:46:26,371
He wasn't around for very
long after Moussa was born.
948
00:46:29,958 --> 00:46:34,546
I told Moussa and Armina
that-- that he abandoned us,
949
00:46:34,838 --> 00:46:40,010
but that's not--
that's not the truth.
950
00:46:40,302 --> 00:46:45,390
I just, I didn't want them
to grow up and be frightened.
951
00:46:45,682 --> 00:46:49,936
And now it's-- it's too
late to tell them the truth.
952
00:46:54,816 --> 00:47:00,655
I was-- I was behind the
house hanging the washing
953
00:47:00,947 --> 00:47:03,700
and I heard this truck drive up.
954
00:47:06,411 --> 00:47:09,456
They were-- Moussa and Armina,
they were inside the house
955
00:47:09,748 --> 00:47:10,373
with my mother.
956
00:47:13,168 --> 00:47:19,924
I saw the military
man take their father,
957
00:47:20,216 --> 00:47:22,469
put them in the
truck, some other men.
958
00:47:28,183 --> 00:47:31,227
We never-- We never
heard from them again.
959
00:47:31,519 --> 00:47:32,812
Miriam, you need
to tell that Moussa
960
00:47:33,104 --> 00:47:34,272
so that he can tell Isaac.
- No, no, no.
961
00:47:34,564 --> 00:47:35,357
He would never forgive me.
962
00:47:35,648 --> 00:47:36,775
That will help
him, that story.
963
00:47:37,067 --> 00:47:38,360
MIRIAM: No, he would hate me.
- But that's--
964
00:47:38,651 --> 00:47:39,235
No.
965
00:47:41,363 --> 00:47:42,072
No.
966
00:47:45,617 --> 00:47:47,786
Well, OK.
967
00:47:51,331 --> 00:47:55,460
At least let him keep
working with Isaac.
968
00:47:55,752 --> 00:47:58,505
If he keeps-- If--
969
00:47:58,797 --> 00:48:01,383
Miriam?
970
00:48:01,674 --> 00:48:02,342
Moussa's so smart.
971
00:48:05,929 --> 00:48:08,098
Your son has a real chance here.
972
00:48:08,390 --> 00:48:13,978
Not just to survive, but to
really have a lovely life.
973
00:48:14,270 --> 00:48:15,939
That kid can be anything.
974
00:48:19,150 --> 00:48:20,318
Even with everything
that's messed up
975
00:48:20,610 --> 00:48:22,195
about the American
dream, at least
976
00:48:22,487 --> 00:48:25,990
you can be better
than your past.
977
00:48:26,282 --> 00:48:28,034
You have the chance to
try here, and Moussa
978
00:48:28,326 --> 00:48:29,285
deserves that chance.
979
00:48:36,418 --> 00:48:39,212
He can never know
about his father.
980
00:48:39,504 --> 00:48:41,714
That's your decision.
981
00:48:42,006 --> 00:48:44,634
But please, let him
keep working with Isaac.
982
00:48:52,350 --> 00:48:54,686
You are the first American
that Moussa has ever trusted.
983
00:48:59,732 --> 00:49:02,694
So I will trust you too
984
00:49:16,875 --> 00:49:18,460
- Hey!
- Hey.
985
00:49:18,751 --> 00:49:19,878
ALYSSA: Sophie, this
is my sister Lola--
986
00:49:20,170 --> 00:49:21,045
Oh, hi!
987
00:49:21,337 --> 00:49:23,465
--And her husband, Chris.
988
00:49:25,216 --> 00:49:28,261
Uh, this is-- that's
Mikey, and Javier,
989
00:49:28,553 --> 00:49:29,471
and Emilio, and Carlita.
990
00:49:29,762 --> 00:49:30,513
I'm Emilio, nice to meet you.
991
00:49:30,805 --> 00:49:31,514
Nice to meet you.
992
00:49:31,806 --> 00:49:32,390
SOPHIE: This is Emily and--
993
00:49:32,682 --> 00:49:33,308
Hi, nice to meet you.
994
00:49:33,600 --> 00:49:34,225
I'm Alyssa.
995
00:49:34,517 --> 00:49:35,310
Nice to meet you.
996
00:49:35,602 --> 00:49:36,227
MIKEY: Hello.
997
00:49:36,519 --> 00:49:37,353
Hi, nice to meet you.
998
00:49:37,645 --> 00:49:38,521
Javier.
999
00:49:38,813 --> 00:49:40,690
You know her from where?
School?
1000
00:49:40,982 --> 00:49:41,900
You go to school?
- Yeah.
1001
00:49:42,192 --> 00:49:43,234
So you do go to school.
1002
00:49:47,822 --> 00:49:48,490
So, it was--
1003
00:49:48,781 --> 00:49:49,407
MIKEY: Nice to meet you.
1004
00:49:49,699 --> 00:49:51,534
Nice meeting you.
1005
00:49:51,826 --> 00:49:52,785
JAVIER: OK.
Have a nice day.
1006
00:49:53,077 --> 00:49:53,661
ALYSSA: Bye.
1007
00:49:56,414 --> 00:49:57,165
MIKEY: You embarrassed?
1008
00:50:01,920 --> 00:50:02,629
MOUSSA: Hey.
1009
00:50:08,301 --> 00:50:10,512
Hey.
1010
00:50:10,803 --> 00:50:12,055
What the fuck is
wrong with them?
1011
00:50:12,347 --> 00:50:13,806
What the fuck
is wrong with you?
1012
00:50:14,098 --> 00:50:15,308
What was that, Friday night?
1013
00:50:15,600 --> 00:50:17,894
Why'd you stick up
for her like that?
1014
00:50:18,186 --> 00:50:20,396
You embarrassed me.
1015
00:50:20,688 --> 00:50:21,397
She's my friend.
1016
00:50:21,689 --> 00:50:23,733
You sure that's all she is?
1017
00:50:24,025 --> 00:50:25,068
Of course that's all she is.
1018
00:50:25,360 --> 00:50:27,487
Are you kidding me?
1019
00:50:27,779 --> 00:50:29,447
Look, she's just a
little messed up.
1020
00:50:29,739 --> 00:50:31,074
Hey!
1021
00:50:31,366 --> 00:50:32,659
Babe, can you like,
stop for two seconds?
1022
00:50:32,951 --> 00:50:33,576
I gotta go.
1023
00:50:33,868 --> 00:50:35,203
Baby, you-- just stop.
1024
00:50:42,710 --> 00:50:45,421
I want to thank you for
what you said to the cops.
1025
00:50:45,713 --> 00:50:46,548
Lying, you mean.
1026
00:50:50,468 --> 00:50:51,135
Yes.
1027
00:50:54,013 --> 00:50:56,349
Thank you.
1028
00:50:56,641 --> 00:50:57,267
It meant a lot.
1029
00:51:01,563 --> 00:51:05,233
Are you gonna even offer
to try to make it up to me?
1030
00:51:05,525 --> 00:51:06,150
Yes, babe.
1031
00:51:06,442 --> 00:51:08,695
Yes, of course.
1032
00:51:08,987 --> 00:51:09,696
I'm sorry.
1033
00:51:12,865 --> 00:51:15,410
Can I take you to the
movies again on Friday?
1034
00:51:15,702 --> 00:51:17,537
That's not going to be enough!
1035
00:51:17,829 --> 00:51:18,454
No, just us.
1036
00:51:18,746 --> 00:51:19,747
Just us.
1037
00:51:20,039 --> 00:51:21,082
We can even go to
the Upper West Side,
1038
00:51:21,374 --> 00:51:22,667
where ain't nobody
gonna know us, OK?
1039
00:51:26,004 --> 00:51:33,052
It'll just be me and the most
beautiful girl in the world.
1040
00:51:33,344 --> 00:51:33,928
OK.
1041
00:51:35,680 --> 00:51:36,347
OK?
1042
00:51:36,639 --> 00:51:38,308
You talked me into it.
1043
00:51:38,600 --> 00:51:39,976
Moussa, Sarah,
you two know better.
1044
00:51:40,268 --> 00:51:40,893
We were just--
1045
00:51:41,185 --> 00:51:42,395
Don' say anything.
1046
00:51:42,687 --> 00:51:43,479
Then you don't have to lie.
1047
00:51:47,358 --> 00:51:49,235
'Til Friday?
1048
00:51:49,527 --> 00:51:51,070
I think I can
clear my schedule.
1049
00:51:55,992 --> 00:51:58,536
You kidding me?
1050
00:51:58,828 --> 00:52:04,626
No, I'm-- Fuck.
1051
00:52:04,917 --> 00:52:07,462
Bae, am I going to
see you at lunch?
1052
00:52:17,221 --> 00:52:18,598
I don't want to talk about it.
1053
00:52:18,890 --> 00:52:24,979
Good, neither do I. Meet
me out front after school.
1054
00:52:25,271 --> 00:52:28,316
Why would I do that?
1055
00:52:28,608 --> 00:52:30,568
Because I saved your as
on Friday and you owe me.
1056
00:52:38,993 --> 00:52:40,119
It's Sophie.
1057
00:52:40,411 --> 00:52:41,412
What?
1058
00:52:41,704 --> 00:52:42,830
She went ballistic
the other night.
1059
00:52:43,122 --> 00:52:43,998
When?
1060
00:52:44,290 --> 00:52:46,876
This past Friday
at the movies.
1061
00:52:47,168 --> 00:52:49,587
Isaac said that she missed
her appointment last week.
1062
00:52:49,879 --> 00:52:51,464
Well, look, I'm going
to take her with me today.
1063
00:52:51,756 --> 00:52:52,965
She can have my slot.
- No, you can't do that.
1064
00:52:53,257 --> 00:52:54,008
No, no, it's fine.
1065
00:52:54,300 --> 00:52:55,051
I already did all of my work.
1066
00:52:55,343 --> 00:52:56,219
I just got to give it to Isaac.
1067
00:52:56,511 --> 00:52:57,470
Sophie hasn't done shit.
1068
00:52:57,762 --> 00:52:58,680
You need to look
out for yourself.
1069
00:52:58,971 --> 00:52:59,972
MOUSSA: OK.
1070
00:53:00,264 --> 00:53:01,265
What material have
you found so far?
1071
00:53:01,557 --> 00:53:02,475
Just the stuff that
you know already.
1072
00:53:02,767 --> 00:53:03,935
And does Isaac
think that's enough?
1073
00:53:07,897 --> 00:53:08,690
I don't know.
1074
00:53:08,981 --> 00:53:10,108
I don't--
1075
00:53:10,400 --> 00:53:11,818
You need to find him
what he's asking for.
1076
00:53:12,110 --> 00:53:13,069
There is no guarantee here.
1077
00:53:19,742 --> 00:53:21,285
Have you asked your mom if
she can remember anything?
1078
00:53:21,577 --> 00:53:22,662
I know everything
that she knows.
1079
00:53:22,954 --> 00:53:25,415
Well, you should ask
her again, just in case.
1080
00:53:25,707 --> 00:53:28,167
You don't know.
1081
00:53:28,459 --> 00:53:29,877
Maybe.
1082
00:53:30,169 --> 00:53:34,465
But I'm still Sophie my slot
today and that's that, ma'am.
1083
00:53:34,757 --> 00:53:36,884
OK.
1084
00:53:37,176 --> 00:53:38,469
Just please don't call
me ma'am, OK, because it
1085
00:53:38,761 --> 00:53:40,555
makes me feel like I'm 100.
1086
00:53:40,847 --> 00:53:44,100
I mean, ay-yi-yi.
1087
00:53:44,392 --> 00:53:46,853
[bell ringing]
1088
00:53:47,145 --> 00:53:47,979
Get to class.
1089
00:53:48,271 --> 00:53:48,855
MOUSSA: OK.
1090
00:54:02,618 --> 00:54:03,661
Yo, what the fuck
am I doing here?
1091
00:54:03,953 --> 00:54:05,163
It's not even my day.
1092
00:54:05,455 --> 00:54:06,706
Because I'm scared and
I need the moral support.
1093
00:54:09,709 --> 00:54:11,502
Did you have any luck with
that additional material,
1094
00:54:11,794 --> 00:54:13,880
Moussa?
1095
00:54:14,172 --> 00:54:18,718
Oh, look who's alive.
1096
00:54:19,010 --> 00:54:20,470
I thought you were meant
to see me last Thursday.
1097
00:54:20,762 --> 00:54:21,345
What happened?
1098
00:54:21,637 --> 00:54:23,890
I got busy.
1099
00:54:24,182 --> 00:54:27,268
Well, it's Moussa's
appointment today, so--
1100
00:54:27,560 --> 00:54:28,436
Good for me.
1101
00:54:28,728 --> 00:54:30,438
No, I actually
want her to stay.
1102
00:54:34,901 --> 00:54:35,651
Whatever works.
1103
00:54:35,943 --> 00:54:36,527
What do you got?
1104
00:54:41,824 --> 00:54:45,244
No, read it to me.
1105
00:54:45,536 --> 00:54:48,623
I want to hear it
in your own voice.
1106
00:54:48,915 --> 00:54:52,168
Well, this one
is about my cousin.
1107
00:54:52,460 --> 00:54:53,836
Two years ago, my
cousin was walking
1108
00:54:54,128 --> 00:54:57,173
to the market at
sunrise, early to avoid
1109
00:54:57,465 --> 00:55:00,259
being teased by the kids.
1110
00:55:00,551 --> 00:55:01,969
Her body ripped when
she had her baby,
1111
00:55:02,261 --> 00:55:06,265
and so urine used to drip
down her legs sometimes.
1112
00:55:06,557 --> 00:55:07,141
It's called fistula.
1113
00:55:10,686 --> 00:55:15,191
Then, when her baby
was one, a year ago,
1114
00:55:15,483 --> 00:55:18,069
two officials raped her.
1115
00:55:18,361 --> 00:55:20,029
She reported it, and
so did my grandmother,
1116
00:55:20,321 --> 00:55:23,699
but the officials
never got punished.
1117
00:55:23,991 --> 00:55:25,409
And a few months later,
she killed herself.
1118
00:55:32,416 --> 00:55:33,167
OK.
1119
00:55:33,459 --> 00:55:38,673
Well, I hope that's enough.
1120
00:55:38,965 --> 00:55:41,092
As blunt as it may sound,
it would have been better
1121
00:55:41,384 --> 00:55:43,177
if it had actually been
someone in your family
1122
00:55:43,469 --> 00:55:45,638
who had been arrested or
killed, but this is what we got,
1123
00:55:45,930 --> 00:55:48,599
so we work with what we got.
1124
00:55:48,891 --> 00:55:51,269
Double-check all those
facts with your mother.
1125
00:55:51,561 --> 00:55:52,395
We don't want any slip-ups.
1126
00:55:52,687 --> 00:55:53,354
That could finish this case.
1127
00:55:57,608 --> 00:56:01,821
So, um, I'm thinking, why
don't we, why don't we,
1128
00:56:02,113 --> 00:56:05,449
uh, why don't we, um, spend
the rest of the time today
1129
00:56:05,741 --> 00:56:07,743
catching up with what we
missed with you, last week?
1130
00:56:08,035 --> 00:56:08,786
Is that-- is that OK with you?
1131
00:56:09,078 --> 00:56:10,329
Perfect.
1132
00:56:10,621 --> 00:56:11,581
OK.
1133
00:56:11,873 --> 00:56:13,124
I don't have any
stories like that.
1134
00:56:13,416 --> 00:56:14,584
I don't even remember living
in the DR, so I don't--
1135
00:56:14,876 --> 00:56:15,501
Right.
1136
00:56:15,793 --> 00:56:16,919
Right.
1137
00:56:17,211 --> 00:56:18,296
Just thinking out loud, here.
1138
00:56:22,717 --> 00:56:25,511
Your case is a little different.
1139
00:56:25,803 --> 00:56:28,222
You're in this country
under the age of 21,
1140
00:56:28,514 --> 00:56:31,267
you have no legal guardian,
you have no mother and father.
1141
00:56:31,559 --> 00:56:32,727
I have a father.
1142
00:56:33,019 --> 00:56:33,978
He loves me.
1143
00:56:34,270 --> 00:56:36,022
Yeah, well.
1144
00:56:36,314 --> 00:56:38,357
Love has nothing to do with it.
1145
00:56:38,649 --> 00:56:40,818
Your fathers' not here.
1146
00:56:41,110 --> 00:56:41,736
So.
1147
00:56:45,197 --> 00:56:47,408
Could you just answer the
questions when I asked them?
1148
00:56:47,700 --> 00:56:49,619
This can be practice for when
you're in front of the judge.
1149
00:56:49,911 --> 00:56:50,703
I'm-- prepping is my specialty.
1150
00:56:50,995 --> 00:56:51,579
Is it?
1151
00:56:58,127 --> 00:56:59,170
Hey, Moussa.
1152
00:56:59,462 --> 00:57:01,881
Why don't you, um,
go down the hall.
1153
00:57:02,173 --> 00:57:03,090
You know those
vending machines are?
1154
00:57:03,382 --> 00:57:04,508
MOUSSA: Mm-hmm.
1155
00:57:04,800 --> 00:57:07,011
Just go ahead and get
us a soda or something.
1156
00:57:07,303 --> 00:57:08,137
You want a soda?
1157
00:57:08,429 --> 00:57:09,138
I do.
1158
00:57:09,430 --> 00:57:10,932
Get me, uh, get me whatever.
1159
00:57:11,223 --> 00:57:12,934
Doesn't matter just-- And
something for yourself, too.
1160
00:57:13,225 --> 00:57:13,809
MOUSSA: All right.
1161
00:57:30,368 --> 00:57:32,411
How old were you when
you were sent to the Bronx?
1162
00:57:32,703 --> 00:57:34,622
Seven.
1163
00:57:34,914 --> 00:57:40,711
And when you came here, did
you think it'd be a short visit
1164
00:57:41,003 --> 00:57:43,631
or forever?
1165
00:57:43,923 --> 00:57:45,758
Just a short visit,
see my cousins.
1166
00:57:46,050 --> 00:57:48,094
So your father didn't
explain anything to you?
1167
00:57:48,386 --> 00:57:49,470
Well, no.
1168
00:57:49,762 --> 00:57:51,514
He was too drunk to
take me to the airport,
1169
00:57:51,806 --> 00:57:53,849
so my grandmother took me.
1170
00:57:54,141 --> 00:57:55,184
I didn't even get to
say goodbye to him.
1171
00:57:58,354 --> 00:57:59,605
So you've been
here for 10 years,
1172
00:57:59,897 --> 00:58:01,148
and how many apartments
have you lived in?
1173
00:58:01,440 --> 00:58:02,358
Moved almost every year.
1174
00:58:02,650 --> 00:58:06,529
Going from
relative to relative.
1175
00:58:06,821 --> 00:58:11,325
I wanted to stay with my
grandfather in New Jersey, But.
1176
00:58:11,617 --> 00:58:12,201
He died last year.
1177
00:58:12,493 --> 00:58:13,995
Diabetes.
1178
00:58:14,286 --> 00:58:18,082
Person I stayed with the
longest was my uncle.
1179
00:58:18,374 --> 00:58:21,127
What's that like?
1180
00:58:21,419 --> 00:58:23,713
Favors all his own kids.
1181
00:58:24,005 --> 00:58:25,131
Gives them money for
everything, you know.
1182
00:58:25,423 --> 00:58:27,133
McDonald's, sneakers,
jeans, they get to watch
1183
00:58:27,425 --> 00:58:29,385
the TV shows and everything.
1184
00:58:29,677 --> 00:58:30,720
Orders me around like a slave.
1185
00:58:34,432 --> 00:58:38,019
Actually, I kept hoping that
I'd get picked up by immigration
1186
00:58:38,310 --> 00:58:41,605
so I could get sent back to
the DR, live with my father,
1187
00:58:41,897 --> 00:58:44,775
but he's in jail again, so.
1188
00:58:45,067 --> 00:58:47,194
Hm.
1189
00:58:47,486 --> 00:58:48,320
So who takes care of you?
1190
00:58:51,073 --> 00:58:53,117
Nobody takes care of me.
1191
00:58:53,409 --> 00:58:55,036
I take care of everybody else.
1192
00:58:55,327 --> 00:58:56,829
Who is everybody else?
1193
00:58:57,121 --> 00:59:02,168
My uncle, my cousin, Carlita,
her boyfriend, and their kids.
1194
00:59:02,460 --> 00:59:05,838
And your cousin, Carlita?
1195
00:59:06,130 --> 00:59:07,173
How does she treat you?
1196
00:59:07,465 --> 00:59:08,215
She can't do nothing.
1197
00:59:11,177 --> 00:59:12,845
About what?
1198
00:59:13,137 --> 00:59:15,514
Just-- me being
ordered around and shit.
1199
00:59:19,018 --> 00:59:20,352
What's Carlita's
boyfriend like?
1200
00:59:23,856 --> 00:59:25,483
Orders me around,
like everybody else.
1201
00:59:30,571 --> 00:59:31,906
Hey, I don't want to
do this anymore, OK?
1202
00:59:32,198 --> 00:59:33,491
Do you think the United
States government has
1203
00:59:33,783 --> 00:59:34,700
an obligation to
help your father
1204
00:59:34,992 --> 00:59:37,787
if you become a citizen here?
1205
00:59:38,079 --> 00:59:39,497
I hadn't thought about that.
1206
00:59:39,789 --> 00:59:40,873
Your father and his family
have been in prison on and off
1207
00:59:41,165 --> 00:59:43,334
almost their entire lives.
1208
00:59:43,626 --> 00:59:48,464
Do you think being a criminal
runs in the blood line?
1209
00:59:48,756 --> 00:59:49,465
I don't know.
1210
00:59:49,757 --> 00:59:50,508
ISAAC: Answer the question.
1211
00:59:50,800 --> 00:59:52,051
I have no i-fucking-dea, man.
1212
00:59:52,343 --> 00:59:53,552
Can you guarantee that
you won't become a criminal?
1213
00:59:53,844 --> 00:59:54,804
SOPHIE: I don't know.
ISAAC: Answer.
1214
00:59:55,096 --> 00:59:56,138
SOPHIE: I don't know.
ISAAC: Answer.
1215
00:59:56,430 --> 00:59:57,389
What kind of fucking
question is that?
1216
00:59:57,681 --> 00:59:58,599
ISAAC: Answer.
SOPHIE: I don't know.
1217
00:59:58,891 --> 00:59:59,850
ISAAC: Answer.
SOPHIE: I don't know.
1218
01:00:00,142 --> 01:00:00,935
ISAAC: Answer.
SOPHIE: I don't know.
1219
01:00:01,227 --> 01:00:02,311
ISAAC: Answer.
- I don't know.
1220
01:00:02,603 --> 01:00:03,646
ISAAC: Answer the question.
- I don't know.
1221
01:00:03,938 --> 01:00:04,730
Will you become a
criminal just like them?
1222
01:00:05,022 --> 01:00:05,981
I don't have an
answer for you.
1223
01:00:06,273 --> 01:00:07,650
I don't have a fucking
answer for you.
1224
01:00:07,942 --> 01:00:08,901
ISAAC: Are you going to become
a criminal just like them?
1225
01:00:09,193 --> 01:00:10,111
I don't have a
fucking answer for you!
1226
01:00:10,402 --> 01:00:10,820
I don't have a fucking
answer for you!
1227
01:00:11,112 --> 01:00:12,947
[clanging]
1228
01:00:26,585 --> 01:00:30,714
I've seen judges be
a lot worse than that.
1229
01:00:31,006 --> 01:00:33,801
You got to keep your
stuff together, Sophie.
1230
01:00:34,093 --> 01:00:37,054
But that's not what I'm
interested in talking
1231
01:00:37,346 --> 01:00:37,972
about right now.
1232
01:00:44,270 --> 01:00:47,565
What your family is doing
to you is not right.
1233
01:00:47,857 --> 01:00:48,482
It's called neglect.
1234
01:00:52,570 --> 01:00:53,237
This is neglect.
1235
01:00:56,073 --> 01:00:59,827
And I'm pretty sure it's
something else, too.
1236
01:01:00,119 --> 01:01:00,828
Isn't it?
1237
01:01:10,963 --> 01:01:11,881
This can get you papers.
1238
01:01:17,052 --> 01:01:18,345
I can get you papers.
1239
01:01:23,058 --> 01:01:24,351
Will you let me do that for you?
1240
01:01:28,397 --> 01:01:29,899
Sophie, look at me.
1241
01:01:30,191 --> 01:01:31,400
Look at me.
1242
01:01:37,031 --> 01:01:40,784
You're my responsibility now.
1243
01:01:41,076 --> 01:01:42,870
You're my client.
1244
01:01:43,162 --> 01:01:45,623
Nobody else.
1245
01:01:45,915 --> 01:01:47,458
Let me get between you and them.
1246
01:01:47,750 --> 01:01:50,502
I'll fucking bury them.
1247
01:01:50,794 --> 01:01:52,421
Nobody's going to get past me.
1248
01:01:55,925 --> 01:02:00,471
Now, you gotta stay
out of trouble.
1249
01:02:00,763 --> 01:02:02,556
This means some kid spits
in your face at school,
1250
01:02:02,848 --> 01:02:04,391
you got to walk away.
All right?
1251
01:02:04,683 --> 01:02:05,476
Understand?
1252
01:02:05,768 --> 01:02:07,811
No fighting back.
1253
01:02:08,103 --> 01:02:10,314
I do the fighting from now on.
1254
01:02:15,027 --> 01:02:16,320
No!
1255
01:02:16,612 --> 01:02:17,571
How y'all doing?
1256
01:02:17,863 --> 01:02:19,156
This is a piece of
trash, right here.
1257
01:02:19,448 --> 01:02:20,741
No!
Not me!
1258
01:02:21,033 --> 01:02:21,742
You forgot to take this.
She gotta get in the can.
1259
01:02:22,034 --> 01:02:22,660
Here you go.
[screaming]
1260
01:02:22,952 --> 01:02:23,577
[laughing]
- Come on!
1261
01:02:23,869 --> 01:02:25,246
No, no, but thank you!
1262
01:02:25,537 --> 01:02:26,205
Have a good night, y'all.
1263
01:02:32,753 --> 01:02:34,296
No, but like, what if
I couldn't be there.
1264
01:02:37,258 --> 01:02:38,926
You could.
1265
01:02:39,218 --> 01:02:41,595
But what if I couldn't?
1266
01:02:41,887 --> 01:02:43,222
Don't you trust me?
1267
01:02:43,514 --> 01:02:45,724
I do, but that's
not what I'm asking.
1268
01:02:46,016 --> 01:02:47,977
What if I couldn't be there?
1269
01:02:48,269 --> 01:02:48,936
Then you wouldn't be there.
1270
01:02:49,228 --> 01:02:51,981
That's it?
1271
01:02:52,273 --> 01:02:53,983
But you'll be there.
1272
01:02:54,275 --> 01:02:55,985
[laughing]
1273
01:03:01,657 --> 01:03:03,909
Hey, mopey.
1274
01:03:10,624 --> 01:03:11,542
What if I couldn't be there?
1275
01:03:11,834 --> 01:03:12,501
[laughing]
1276
01:03:12,793 --> 01:03:13,419
Oh!
1277
01:03:13,711 --> 01:03:14,878
What was that?
1278
01:03:15,170 --> 01:03:15,879
[laughing]
1279
01:03:16,171 --> 01:03:16,755
Thank you.
1280
01:03:31,478 --> 01:03:32,521
MOUSSA: Mama, is this a joke?
1281
01:03:32,813 --> 01:03:33,522
It's for the best.
1282
01:03:33,814 --> 01:03:34,565
For the best?
1283
01:03:34,857 --> 01:03:36,066
What are you talking about?
1284
01:03:36,358 --> 01:03:37,443
He is the one who was
actually meant to be here.
1285
01:03:37,735 --> 01:03:40,321
MIRIAM: It will
be better for him.
1286
01:03:40,612 --> 01:03:41,739
Better how?
1287
01:03:42,031 --> 01:03:44,408
Don't-- Moussa, don't
raise your voice at me.
1288
01:03:44,700 --> 01:03:46,910
Mama, how could you actually
think about sending him back
1289
01:03:47,202 --> 01:03:48,746
to Africa?
1290
01:03:49,038 --> 01:03:49,747
Why?
1291
01:03:50,039 --> 01:03:51,957
I don't want to discuss it.
1292
01:03:52,249 --> 01:03:55,210
Whenever with him, Armina
and I, we work all the time,
1293
01:03:55,502 --> 01:03:58,964
you're at school, at least now
he'll be with his grandmother
1294
01:03:59,256 --> 01:03:59,965
all the time.
1295
01:04:00,257 --> 01:04:02,343
Yeah, Mama, but in Guinea!
1296
01:04:02,634 --> 01:04:04,470
He is an American citizen!
1297
01:04:04,762 --> 01:04:05,846
He deserves to be here!
1298
01:04:06,138 --> 01:04:08,390
I will send for
him, I promise.
1299
01:04:08,682 --> 01:04:09,600
As you say, he's an American.
1300
01:04:09,892 --> 01:04:11,435
He has a passport.
1301
01:04:11,727 --> 01:04:13,395
It will be easy for him
to come to immigration.
1302
01:04:13,687 --> 01:04:16,315
So when will you send for him?
1303
01:04:16,607 --> 01:04:18,859
When you graduate college
and you had a good job.
1304
01:04:19,151 --> 01:04:21,945
Mama Mama, are you kidding me?
1305
01:04:22,237 --> 01:04:25,157
That could be up to
five years from now!
1306
01:04:25,449 --> 01:04:27,076
He might not even remember us!
1307
01:04:27,368 --> 01:04:29,411
Moussa, I have decided.
1308
01:04:29,703 --> 01:04:31,288
That's it.
1309
01:04:31,580 --> 01:04:33,957
And Amadou comes back, I
don't want to discuss it.
1310
01:04:34,249 --> 01:04:35,459
I don't want him to be scared.
1311
01:04:35,751 --> 01:04:36,919
Armina, are you hearing this?
MIRIAM: Excuse me.
1312
01:04:37,211 --> 01:04:37,836
Armina!
1313
01:04:38,128 --> 01:04:39,713
What?
1314
01:04:40,005 --> 01:04:41,465
You know what, you've
always got such a big mouth.
1315
01:04:41,757 --> 01:04:42,674
Why are you silent now?
1316
01:04:42,966 --> 01:04:43,884
Leave me out of it.
1317
01:04:44,176 --> 01:04:47,304
Leave you out--
What is happ-- Mama!
1318
01:04:47,596 --> 01:04:49,431
OK, so when is he going, huh?
1319
01:04:49,723 --> 01:04:52,976
My cousin said that you
can get a cheap ticket if you
1320
01:04:53,268 --> 01:04:54,103
book a few weeks in advance.
1321
01:04:54,395 --> 01:04:55,729
MOUSSA: In a few weeks, Mama?
1322
01:04:57,189 --> 01:04:58,065
MIRIAM: I'm going
to do the laundry.
1323
01:04:58,357 --> 01:04:59,233
I don't want to discuss it.
1324
01:04:59,525 --> 01:05:00,275
Mama, come on,
you can't do that!
1325
01:05:00,567 --> 01:05:02,403
Excuse me, Moussa, excuse me!
1326
01:05:02,694 --> 01:05:03,320
Move!
1327
01:05:03,612 --> 01:05:04,196
Come on!
1328
01:05:08,534 --> 01:05:09,868
What the fuck
is going on here?
1329
01:05:10,160 --> 01:05:10,869
Don't yell at me, Moussa.
1330
01:05:11,161 --> 01:05:11,870
How can you just let her--
1331
01:05:12,162 --> 01:05:13,539
What do you want me to say?
1332
01:05:13,831 --> 01:05:15,916
That I want my little
brother to be packed oft?
1333
01:05:16,208 --> 01:05:17,251
That I want him to forget me?
1334
01:05:17,543 --> 01:05:18,961
Is that what you want
me to say, Moussa?
1335
01:05:19,253 --> 01:05:20,712
I want you to help
me talk her out of it.
1336
01:05:21,004 --> 01:05:21,713
She decided!
1337
01:05:22,005 --> 01:05:22,965
And we can change her mind!
1338
01:05:30,139 --> 01:05:32,266
Armina.
1339
01:05:32,558 --> 01:05:33,392
It's because of you!
1340
01:05:33,684 --> 01:05:34,351
What?
1341
01:05:34,643 --> 01:05:35,602
It's all because of you!
1342
01:05:39,106 --> 01:05:40,482
What-- What are
you talking about?
1343
01:05:40,774 --> 01:05:42,067
Why are you being so mean to me?
1344
01:05:42,359 --> 01:05:43,110
Don't you get it?
1345
01:05:43,402 --> 01:05:44,862
We can't afford this country.
1346
01:05:45,154 --> 01:05:46,447
Mama can't afford to keep
all three of us here--
1347
01:05:46,738 --> 01:05:48,657
- But that's--
- So Amadou has to go back.
1348
01:05:48,949 --> 01:05:49,575
Mina.
1349
01:05:53,996 --> 01:05:54,705
Look at you.
1350
01:05:57,749 --> 01:06:01,336
You think you're an American?
1351
01:06:01,628 --> 01:06:05,466
Well, you're not, and they
will never let you be.
1352
01:06:05,757 --> 01:06:09,761
You may talk like them,
and wear the right clothes,
1353
01:06:10,053 --> 01:06:11,513
but you'll never be
from this country.
1354
01:06:14,850 --> 01:06:15,559
So where am I from?
1355
01:06:18,479 --> 01:06:20,731
Guinea?
1356
01:06:21,023 --> 01:06:22,858
A place that I can't
hardly remember.
1357
01:06:23,150 --> 01:06:27,654
No, you're just like me.
1358
01:06:27,946 --> 01:06:28,614
From nowhere.
1359
01:06:33,827 --> 01:06:35,746
ZOE: Come in.
1360
01:06:36,038 --> 01:06:36,788
Hey.
1361
01:06:37,080 --> 01:06:38,040
Hi.
1362
01:06:38,332 --> 01:06:39,500
Why don't you grab a seat?
1363
01:06:45,047 --> 01:06:45,756
Uh-oh.
1364
01:06:50,636 --> 01:06:51,303
What's going on?
1365
01:06:55,182 --> 01:06:57,059
Jackie, I feel
really awkward having
1366
01:06:57,351 --> 01:07:01,563
to talk to you about
this, but it's my job,
1367
01:07:01,855 --> 01:07:05,400
so I got to bring it up.
1368
01:07:05,692 --> 01:07:08,195
A couple of people
have come to me
1369
01:07:08,487 --> 01:07:18,163
with, I don't know, I don't
want to say accusation, um,
1370
01:07:18,455 --> 01:07:24,086
concern about the amount
of time that you have been
1371
01:07:24,378 --> 01:07:29,049
spending alone with Moussa.
1372
01:07:29,341 --> 01:07:30,092
People have noticed it.
1373
01:07:30,384 --> 01:07:31,343
I've noticed it.
1374
01:07:31,635 --> 01:07:33,971
And I'm not suggesting
that anything
1375
01:07:34,263 --> 01:07:38,684
inappropriate has happened,
but, um, it's got to stop.
1376
01:07:38,976 --> 01:07:40,185
Zoe--
1377
01:07:40,477 --> 01:07:42,896
Because if one more
person comes to me with it,
1378
01:07:43,188 --> 01:07:44,273
I'm going to--
JACKIE: Zoe!
1379
01:07:44,565 --> 01:07:45,566
--Have to treat it
as an actual complaint.
1380
01:07:45,857 --> 01:07:48,527
Look, I know, you
believe in this kid.
1381
01:07:48,819 --> 01:07:50,571
You want to see him succeed,
but I am telling you--
1382
01:07:50,862 --> 01:07:51,405
Oh my God.
ZOE: --as your friend--
1383
01:07:51,697 --> 01:07:52,155
He's undocumented!
1384
01:07:57,160 --> 01:07:57,828
Oh.
1385
01:08:01,415 --> 01:08:03,750
Wow, of course.
1386
01:08:04,042 --> 01:08:04,668
[laughing]
1387
01:08:06,378 --> 01:08:07,421
OK.
1388
01:08:07,713 --> 01:08:09,423
Wow.
1389
01:08:09,715 --> 01:08:11,883
I'm sorry.
1390
01:08:12,175 --> 01:08:16,763
I just-- I panicked.
1391
01:08:17,055 --> 01:08:18,682
I never had to have this
conversation with anybody
1392
01:08:18,974 --> 01:08:19,558
before.
1393
01:08:19,850 --> 01:08:20,809
Oh, God, I feel sick.
1394
01:08:23,228 --> 01:08:23,937
Wow.
1395
01:08:30,152 --> 01:08:30,986
OK.
1396
01:08:31,278 --> 01:08:32,571
I'm sorry I didn't tell you.
1397
01:08:39,202 --> 01:08:40,787
Who else?
1398
01:08:41,079 --> 01:08:41,663
You know what?
1399
01:08:41,955 --> 01:08:42,998
Don't tell me.
1400
01:08:43,290 --> 01:08:45,667
Zoe, I'll tell you
if you want to know.
1401
01:08:45,959 --> 01:08:46,543
Mm.
1402
01:08:50,088 --> 01:08:50,797
Wow.
1403
01:08:53,675 --> 01:09:02,309
You know, I canceled all of the
senior field trips last year.
1404
01:09:02,601 --> 01:09:07,606
I blamed it on lack of funds,
but it was actually me.
1405
01:09:07,898 --> 01:09:12,819
I read about this kid who got
deported because he had to show
1406
01:09:13,111 --> 01:09:16,823
a fake ID to get on a bus
for a school field trip
1407
01:09:17,115 --> 01:09:17,741
to Washington.
1408
01:09:21,828 --> 01:09:25,415
I didn't want that to happen
to any of our kids here.
1409
01:09:25,707 --> 01:09:28,794
So I squashed the whole thing.
1410
01:09:29,086 --> 01:09:32,756
You got some
shit from parents.
1411
01:09:33,048 --> 01:09:34,716
They got over it.
1412
01:09:35,008 --> 01:09:36,968
JACKIE: Yeah.
1413
01:09:37,260 --> 01:09:41,264
Jackie, no more private chats.
1414
01:09:41,556 --> 01:09:42,182
Got it.
1415
01:09:42,474 --> 01:09:43,100
ZOE: Thank you.
1416
01:09:49,523 --> 01:09:50,232
MOUSSA: Miss!
1417
01:09:53,402 --> 01:09:55,654
Hi, what's up?
1418
01:09:55,946 --> 01:09:56,655
Did you know?
1419
01:09:56,947 --> 01:09:57,823
What?
1420
01:09:58,115 --> 01:09:59,366
Did you-- did my
mother tell you?
1421
01:09:59,658 --> 01:10:00,534
What are you talking about?
Why aren't you in class?
1422
01:10:00,826 --> 01:10:01,576
- Did you know?
- What?
1423
01:10:01,868 --> 01:10:02,452
Shh.
1424
01:10:02,744 --> 01:10:04,705
Wait.
1425
01:10:04,996 --> 01:10:06,581
I know that my mom
came to see you on Friday.
1426
01:10:06,873 --> 01:10:07,958
Did you know?
Did she tell you then?
1427
01:10:17,426 --> 01:10:19,553
You knew.
1428
01:10:19,845 --> 01:10:20,971
How could you not tell me?
- No, we can't.
1429
01:10:21,263 --> 01:10:22,264
I can't talk to you
about this right now.
1430
01:10:22,556 --> 01:10:23,140
Come here, please.
1431
01:10:27,853 --> 01:10:30,981
Listen, we can't talk about
these things at school anymore.
1432
01:10:31,273 --> 01:10:31,940
Why didn't you tell me?
1433
01:10:32,232 --> 01:10:33,191
JACKIE: I'm so sorry, I--
1434
01:10:33,483 --> 01:10:34,693
You know when you
saw me yesterday!
1435
01:10:34,985 --> 01:10:35,944
I couldn't tell you,
I'm so-- Please calm down.
1436
01:10:38,405 --> 01:10:39,781
How could you know
and not tell me?
1437
01:10:40,073 --> 01:10:42,868
Listen, what happened to
your father was horrible,
1438
01:10:43,160 --> 01:10:44,494
but it is up to your
mother whether or not
1439
01:10:44,786 --> 01:10:46,037
she wants to tell you.
1440
01:10:46,329 --> 01:10:49,666
She was just trying
to protect you.
1441
01:10:49,958 --> 01:10:52,502
What are you talking about?
1442
01:10:52,794 --> 01:10:53,420
What do you mean?
1443
01:10:57,299 --> 01:10:59,134
My mother's sending
Amadou back to Guinea.
1444
01:11:03,263 --> 01:11:05,015
What're you talking about?
1445
01:11:10,645 --> 01:11:11,354
Miss?
1446
01:11:15,442 --> 01:11:16,651
Did something
happen to my father?
1447
01:11:19,780 --> 01:11:21,907
I'm so sorry.
I got it wrong.
1448
01:11:22,199 --> 01:11:23,158
I was thinking of
the wrong thing.
1449
01:11:23,450 --> 01:11:24,284
I was thinking of
the wrong person.
1450
01:11:24,576 --> 01:11:25,660
I'm so sorry.
MOUSSA: No.
1451
01:11:25,952 --> 01:11:26,620
I'm so sorry.
1452
01:11:26,912 --> 01:11:27,746
MOUSSA: No, don't do this.
1453
01:11:28,038 --> 01:11:29,289
Miss, miss.
You don't--
1454
01:11:29,581 --> 01:11:31,291
You know what?
You need to let go of my arm.
1455
01:11:31,583 --> 01:11:33,210
MOUSSA: Miss.
1456
01:11:33,502 --> 01:11:35,003
Miss, did something
happen to my father?
1457
01:11:35,295 --> 01:11:36,046
Let go of my arm!
1458
01:11:36,338 --> 01:11:36,922
I'm so sorry.
1459
01:11:42,969 --> 01:11:46,264
[crying]
1460
01:11:50,435 --> 01:11:52,813
[music - Eminem, "shake that"]
1461
01:11:53,939 --> 01:11:55,690
[singing] Aftermath.
1462
01:11:58,902 --> 01:12:02,864
There she go, shaking
that ass on the floor.
1463
01:12:03,156 --> 01:12:04,366
Bumping and grinding that pole.
1464
01:12:04,658 --> 01:12:06,368
The way she's
grinding that pole,
1465
01:12:06,660 --> 01:12:08,870
I think I'm losing control.
1466
01:12:09,162 --> 01:12:10,330
Get buzzed, get
drunk, get crunk--
1467
01:12:10,622 --> 01:12:13,333
[interposing voices]
1468
01:12:24,010 --> 01:12:24,803
Here's your punch, girl.
1469
01:12:25,095 --> 01:12:25,762
Thank you.
1470
01:12:26,054 --> 01:12:27,097
Welcome.
1471
01:12:27,389 --> 01:12:30,183
Come on, let's go dance,
let's go have fun.
1472
01:12:30,475 --> 01:12:32,143
Come on, though!
1473
01:12:32,435 --> 01:12:33,186
You look miserable.
1474
01:12:33,478 --> 01:12:34,187
It's prom night.
1475
01:12:34,479 --> 01:12:35,272
Seriously!
- I'm fine.
1476
01:12:35,564 --> 01:12:36,439
Fine.
Let's go.
1477
01:12:36,731 --> 01:12:37,899
We're going.
- Going where?
1478
01:12:38,191 --> 01:12:38,775
We have other plans.
1479
01:12:39,067 --> 01:12:39,734
I can't tell you.
1480
01:12:40,026 --> 01:12:40,777
But we're going.
1481
01:12:41,069 --> 01:12:41,862
Maybe alcohol will help you out.
1482
01:12:42,153 --> 01:12:42,904
SOPHIE: Ugh.
- There you go.
1483
01:12:43,196 --> 01:12:43,905
Let's go.
1484
01:12:44,197 --> 01:12:44,823
Sorry!
1485
01:12:51,663 --> 01:12:53,790
Where are we going?
1486
01:12:54,082 --> 01:12:57,377
Somewhere where
you're allowed to smile.
1487
01:12:57,669 --> 01:12:58,295
GIRL: No, not if we do it.
1488
01:12:58,587 --> 01:12:59,462
If we get caught.
1489
01:12:59,754 --> 01:13:00,797
Seriously?
1490
01:13:01,089 --> 01:13:02,132
GIRL: Things have
changed since day one.
1491
01:13:02,424 --> 01:13:03,091
[knocking]
1492
01:13:03,383 --> 01:13:04,009
ALYSSA: Hi!
1493
01:13:07,846 --> 01:13:08,972
OK.
1494
01:13:09,264 --> 01:13:10,098
Happy prom, girls.
1495
01:13:10,390 --> 01:13:13,643
ALYSSA: Happy prom, finally!
1496
01:13:13,935 --> 01:13:15,061
Thank you, is that water?
1497
01:13:15,353 --> 01:13:17,355
Come get this cup, come on.
1498
01:13:17,647 --> 01:13:18,273
GIRL: Water.
- Thanks.
1499
01:13:18,565 --> 01:13:19,149
GIRL: Definitely.
1500
01:13:19,441 --> 01:13:21,568
[laughter]
1501
01:13:21,860 --> 01:13:23,403
Come on.
1502
01:13:23,695 --> 01:13:24,863
Oh, sorry, we have
to cheers first.
1503
01:13:25,155 --> 01:13:25,864
My bad.
To us?
1504
01:13:26,156 --> 01:13:26,740
To us!
1505
01:13:27,032 --> 01:13:27,741
Fine bitches!
1506
01:13:33,455 --> 01:13:34,664
SARAH: Where is that boy?
1507
01:13:34,956 --> 01:13:36,249
This is my last time in
a fancy civilian dress
1508
01:13:36,541 --> 01:13:37,417
and he's missing it.
1509
01:13:37,709 --> 01:13:39,044
Ooh, your first
break in training,
1510
01:13:39,336 --> 01:13:42,297
I'm coming down to Atlanta,
and we're going shopping.
1511
01:13:42,589 --> 01:13:44,132
- OK, OK, though.
- For real?
1512
01:13:44,424 --> 01:13:45,342
What?
1513
01:13:45,634 --> 01:13:46,676
You going to
make this poor girl
1514
01:13:46,968 --> 01:13:48,261
go shopping for a
whole bunch of clothes
1515
01:13:48,553 --> 01:13:49,429
that you know damn
well she can't
1516
01:13:49,721 --> 01:13:50,430
wear for the rest of the year.
1517
01:13:50,722 --> 01:13:51,765
I wasn't saying that!
1518
01:13:52,057 --> 01:13:53,725
I was just saying
she can come shopping
1519
01:13:54,017 --> 01:13:55,060
with me while I buy clothes.
1520
01:13:55,352 --> 01:13:57,062
Because that makes
it so much better!
1521
01:13:57,354 --> 01:14:00,106
OK, you have no idea what
we're talking about, OK?
1522
01:14:00,398 --> 01:14:02,651
We have a different kind of
friendship that you and her do.
1523
01:14:02,943 --> 01:14:04,194
Ooh, relax girls.
1524
01:14:04,486 --> 01:14:05,904
There's enough of Sarah to
go around for everybody.
1525
01:14:06,196 --> 01:14:08,740
What the hell is
that supposed to mean?
1526
01:14:09,032 --> 01:14:11,326
She was just saying it's prom.
1527
01:14:11,618 --> 01:14:13,620
You know, and we're not going
to see each other for a while,
1528
01:14:13,912 --> 01:14:16,081
so we might as well
have fun tonight, right?
1529
01:14:16,373 --> 01:14:18,625
Is that what you meant?
1530
01:14:18,917 --> 01:14:19,542
Yeah.
1531
01:14:23,588 --> 01:14:27,676
I'm about to sound so
crazy, but Sophie is right.
1532
01:14:27,968 --> 01:14:30,553
I'm gonna miss my girls.
1533
01:14:30,845 --> 01:14:31,721
Come on!
-
1534
01:14:32,013 --> 01:14:32,764
GIRL: Me too.
1535
01:14:33,056 --> 01:14:33,974
ALYSSA: I'm gonna miss you guys!
1536
01:14:34,265 --> 01:14:36,893
SARAH: Aw!
1537
01:14:37,185 --> 01:14:38,728
ALYSSA: We're going to
be college living, guys?
1538
01:14:39,020 --> 01:14:40,397
Seriously!
1539
01:14:40,689 --> 01:14:41,982
Have you thought about that
for like at least a second?
1540
01:14:42,273 --> 01:14:43,733
It's over!
Oh, I can't wait.
1541
01:14:44,025 --> 01:14:44,609
GIRL: True.
1542
01:14:44,901 --> 01:14:46,027
I'm so excited.
1543
01:14:46,319 --> 01:14:47,195
Tina, what are you going
to study, by the way?
1544
01:14:47,487 --> 01:14:48,071
Maybe singing.
1545
01:14:48,363 --> 01:14:49,489
Ooh, maybe psychology.
1546
01:14:49,781 --> 01:14:50,740
Yeah, Tina, girl.
1547
01:14:51,032 --> 01:14:52,158
Be one of them
singing psychologists!
1548
01:14:52,450 --> 01:14:53,702
OK, OK.
1549
01:14:53,994 --> 01:14:55,328
I thought about
going to college,
1550
01:14:55,620 --> 01:14:56,663
but then I realized
in the army I
1551
01:14:56,955 --> 01:14:59,374
can study what I want
for free, and then
1552
01:14:59,666 --> 01:15:01,084
have a job at the end of it.
1553
01:15:01,376 --> 01:15:03,545
Make some money.
1554
01:15:03,837 --> 01:15:05,463
Where is he?
1555
01:15:05,755 --> 01:15:07,007
ALYSSA: Maybe he's
getting us weed.
1556
01:15:07,298 --> 01:15:08,550
I just want him to be here.
1557
01:15:08,842 --> 01:15:10,343
I love that little baby so much.
1558
01:15:10,635 --> 01:15:11,219
Is this all right?
1559
01:15:11,511 --> 01:15:12,554
GIRL: It's OK.
1560
01:15:12,846 --> 01:15:13,805
I'm surprised you
know how [inaudible].
1561
01:15:14,097 --> 01:15:14,639
Come on, I want
everyone in the picture.
1562
01:15:14,931 --> 01:15:17,308
Come on.
1563
01:15:17,600 --> 01:15:18,268
Get in.
1564
01:15:18,560 --> 01:15:19,144
Come on.
1565
01:15:21,980 --> 01:15:23,064
OK, get in, get in, get in.
1566
01:15:23,356 --> 01:15:24,691
- Fix my hair!
- Wait, wait, wait.
1567
01:15:24,983 --> 01:15:25,567
Oh, OK.
1568
01:15:25,859 --> 01:15:26,484
Are we done?
1569
01:15:26,776 --> 01:15:27,527
I'm so short!
1570
01:15:27,819 --> 01:15:28,611
OK, ready?
1571
01:15:28,903 --> 01:15:31,322
One, two, three.
1572
01:15:31,614 --> 01:15:33,241
Say prom!
1573
01:15:33,533 --> 01:15:34,951
- Prom!
- Perfect.
1574
01:15:35,243 --> 01:15:35,827
Oh.
1575
01:15:36,119 --> 01:15:37,328
OK.
1576
01:15:37,620 --> 01:15:40,665
[laughter]
1577
01:15:40,957 --> 01:15:41,958
OK.
1578
01:15:42,250 --> 01:15:43,126
Too many selfies.
1579
01:15:43,418 --> 01:15:44,502
Wait, fuck.
Where's my phone?
1580
01:15:44,794 --> 01:15:45,670
GIRL: Filter that
and send it to me.
1581
01:15:45,962 --> 01:15:47,047
What?
You lost it?
1582
01:15:47,338 --> 01:15:49,591
Oh, no.
Bobby has my phone.
1583
01:15:49,883 --> 01:15:50,675
Whatever.
1584
01:15:50,967 --> 01:15:52,969
Why does Bobby
have your phone?
1585
01:15:53,261 --> 01:15:53,970
Huh?
1586
01:15:54,262 --> 01:15:55,013
SARAH: You know what I mean.
1587
01:15:58,099 --> 01:16:00,060
You're gonna tell me
about Bobby later.
1588
01:16:00,351 --> 01:16:02,062
Oh, look who I found!
1589
01:16:02,353 --> 01:16:03,021
GIRL: Speaking of the devil!
1590
01:16:09,069 --> 01:16:09,736
Baby!
1591
01:16:10,028 --> 01:16:11,237
GIRL: Thank you!
1592
01:16:11,529 --> 01:16:15,033
Ooh, you smell like
you broke the bottle.
1593
01:16:15,325 --> 01:16:16,034
Bobby had something.
1594
01:16:16,326 --> 01:16:17,577
Uh-huh.
1595
01:16:17,869 --> 01:16:18,495
Oh.
1596
01:16:27,337 --> 01:16:28,713
I got to drinking.
1597
01:16:29,005 --> 01:16:31,674
You can't hold your liquor.
1598
01:16:31,966 --> 01:16:32,884
He doesn't look good.
1599
01:16:33,176 --> 01:16:35,178
No, he's been
like that all night.
1600
01:16:35,470 --> 01:16:38,056
We are gonna be the
hottest couple on the base
1601
01:16:38,348 --> 01:16:40,266
when you sign up.
1602
01:16:40,558 --> 01:16:41,601
If you ever sign up.
1603
01:16:41,893 --> 01:16:42,852
Don't start that shit no more.
1604
01:16:43,144 --> 01:16:43,728
SARAH: Baby, come on!
1605
01:16:44,020 --> 01:16:45,063
Hey.
1606
01:16:45,355 --> 01:16:48,024
Give him a break.
1607
01:16:48,316 --> 01:16:51,528
And who the fuck are you?
1608
01:16:51,820 --> 01:16:52,946
I'm someone who
maybe knows more
1609
01:16:53,238 --> 01:16:53,905
about the situation than you.
1610
01:16:54,197 --> 01:16:54,864
I know who you are, bitch.
1611
01:16:55,156 --> 01:16:55,824
You're a criminal slut.
1612
01:16:56,116 --> 01:16:56,991
Say that again.
1613
01:16:57,283 --> 01:16:57,909
No.
1614
01:16:58,201 --> 01:16:59,452
Talk to me.
1615
01:16:59,744 --> 01:17:00,411
ALYSSA: Guys, we're supposed
to be having fun right--
1616
01:17:00,703 --> 01:17:01,579
Shut the fuck up, Alyssa.
1617
01:17:06,709 --> 01:17:07,752
Come on.
1618
01:17:08,044 --> 01:17:09,254
Show us all how crazy you are.
1619
01:17:14,134 --> 01:17:14,843
You up for it?
1620
01:17:15,135 --> 01:17:16,219
Because I am.
1621
01:17:16,511 --> 01:17:17,512
Tonight, if you want to go.
ALYSSA: Sophie.
1622
01:17:17,804 --> 01:17:18,513
I'm for real, let's go.
1623
01:17:24,769 --> 01:17:25,436
Come on.
1624
01:17:28,648 --> 01:17:30,400
Where's the tough girl gone now?
1625
01:17:36,114 --> 01:17:39,284
Oh, you good when you got
the jump on someone, right?
1626
01:17:39,576 --> 01:17:41,828
Just not when someone's
ready and waiting?
1627
01:18:00,513 --> 01:18:02,098
GIRL: Oh shit.
1628
01:18:02,390 --> 01:18:04,517
Oh shit.
1629
01:18:04,809 --> 01:18:05,476
Never did I ever.
1630
01:18:05,768 --> 01:18:08,354
I'll drink to that.
1631
01:18:08,646 --> 01:18:10,064
Oh, shit.
1632
01:18:10,356 --> 01:18:10,982
Nah, nah, nah, nah.
1633
01:18:11,274 --> 01:18:12,817
I'll drink to that.
1634
01:18:13,109 --> 01:18:14,569
You see that shit?
1635
01:18:14,861 --> 01:18:16,279
You did the right thing, OK?
1636
01:18:16,571 --> 01:18:19,365
MOUSSA: What the
fuck is so funny?
1637
01:18:19,657 --> 01:18:22,243
I said, what the fuck
is so funny, huh?
1638
01:18:22,535 --> 01:18:23,161
SARAH: What are you doing?
1639
01:18:23,453 --> 01:18:24,329
Oh my God!
1640
01:18:24,621 --> 01:18:25,705
MIKE: Moussa!
ALYSSA: Oh my God!
1641
01:18:25,997 --> 01:18:26,831
MIKE: Moussa, what the
fuck are you doing?
1642
01:18:27,123 --> 01:18:28,416
ALYSSA: Mike, get him off!
1643
01:18:28,708 --> 01:18:30,293
MIKE: Yo, Moussa!
1644
01:18:30,585 --> 01:18:31,669
What the fuck are you doing?
1645
01:18:31,961 --> 01:18:33,087
[interposing voices]
1646
01:18:33,379 --> 01:18:34,797
Moussa, Moussa, Moussa!
1647
01:18:35,089 --> 01:18:35,673
Moussa!
1648
01:18:36,507 --> 01:18:37,300
Fuck you!
1649
01:18:37,592 --> 01:18:38,176
Fuck you, man!
Fuck you!
1650
01:18:38,468 --> 01:18:39,093
Man, let's go.
1651
01:18:42,680 --> 01:18:43,473
ALYSSA: Oh my God.
1652
01:18:54,943 --> 01:18:55,818
Moussa, what happened?
1653
01:19:01,991 --> 01:19:02,700
Moussa.
1654
01:19:11,251 --> 01:19:13,544
We're here for you.
1655
01:19:13,836 --> 01:19:14,879
Just talk to us.
1656
01:19:15,171 --> 01:19:16,631
Just leave me the fuck alone.
1657
01:19:16,923 --> 01:19:17,548
SOPHIE: Moussa.
1658
01:19:29,227 --> 01:19:32,397
SOPHIE: We need to get this
shit cleaned up, all right?
1659
01:19:32,689 --> 01:19:33,314
Sophie, let's go!
1660
01:19:39,320 --> 01:19:40,071
What are you doing?
1661
01:19:40,363 --> 01:19:40,947
MOUSSA: Go Back to sleep.
1662
01:19:42,365 --> 01:19:43,199
ARMINA: I said,
what are you doing?
1663
01:19:43,491 --> 01:19:44,117
MOUSSA: Go back to sleep.
1664
01:19:46,577 --> 01:19:48,288
What's with the suitcase?
Why are you not at prom?
1665
01:19:48,579 --> 01:19:49,789
I am.
I'm going there now.
1666
01:19:50,081 --> 01:19:52,125
ARMINA: Don't lie.
1667
01:19:52,417 --> 01:19:53,543
What's with the suitcase?
1668
01:19:57,046 --> 01:19:58,756
Amadou cannot go back there.
1669
01:19:59,048 --> 01:20:00,091
What are you talking about?
1670
01:20:00,383 --> 01:20:01,968
Mama is sending him
back because of me.
1671
01:20:02,260 --> 01:20:03,094
You said so yourself.
1672
01:20:03,386 --> 01:20:04,220
I was angry, I didn't mean it.
1673
01:20:04,512 --> 01:20:07,181
MOUSSA: He can't go back there.
1674
01:20:07,473 --> 01:20:12,603
It-- things happen there.
1675
01:20:12,895 --> 01:20:13,604
It's not safe.
1676
01:20:17,275 --> 01:20:19,527
I won't let Mama send him back.
1677
01:20:23,740 --> 01:20:27,118
College is not worth it.
1678
01:20:27,410 --> 01:20:28,202
I'm not worth it.
1679
01:20:28,494 --> 01:20:31,581
Don't say that,
Moussa, please.
1680
01:20:31,873 --> 01:20:32,582
Don't go.
1681
01:20:32,874 --> 01:20:34,083
I'm so sorry.
1682
01:20:37,253 --> 01:20:38,755
MOUSSA: Let go, Armina.
1683
01:20:39,047 --> 01:20:39,756
Let go.
1684
01:20:48,014 --> 01:20:49,140
Where will you go?
1685
01:20:52,727 --> 01:20:55,355
I will get a job
and I will wait
1686
01:20:55,646 --> 01:20:57,607
it out until the laws change.
1687
01:21:02,779 --> 01:21:03,571
Please be safe.
1688
01:21:09,243 --> 01:21:12,538
Wait, what-- what
do I tell Mama?
1689
01:21:17,210 --> 01:21:18,503
Tell her I love her.
1690
01:21:38,189 --> 01:21:45,571
I think that Moussa is a
very resourceful young man,
1691
01:21:45,863 --> 01:21:51,160
and I think he'll do
what he needs to do.
1692
01:21:55,790 --> 01:21:58,876
Last week I got
some cash in the mail.
1693
01:21:59,168 --> 01:22:00,169
Has to be from Moussa, right?
1694
01:22:00,461 --> 01:22:01,045
For rent?
1695
01:22:04,257 --> 01:22:11,764
Which means that-- I wouldn't
even know if my son is alive
1696
01:22:12,056 --> 01:22:24,110
or-- I have to, have
to think about Armina.
1697
01:22:24,402 --> 01:22:26,446
Now I have to think about
getting papers for her.
1698
01:22:26,737 --> 01:22:27,655
Yeah.
1699
01:22:27,947 --> 01:22:31,451
I think that's--
that's a good idea.
1700
01:22:31,742 --> 01:22:35,079
And for yourself, too.
1701
01:22:35,371 --> 01:22:37,457
I can never move or he won't
know where to come home to.
1702
01:22:50,803 --> 01:22:52,680
Let us know if you
hear from Moussa.
1703
01:22:52,972 --> 01:22:53,556
MIRIAM: Yes.
1704
01:22:56,142 --> 01:22:56,809
Miriam, um.
1705
01:23:00,062 --> 01:23:01,355
You should call me next week.
1706
01:23:01,647 --> 01:23:05,026
We'll get that started
for you and your daughter.
1707
01:23:05,318 --> 01:23:06,527
Thank you, Mr. Miller.
1708
01:23:06,819 --> 01:23:08,154
Isaac.
1709
01:23:08,446 --> 01:23:10,156
Isaac.
1710
01:23:10,448 --> 01:23:11,115
Thank you.
1711
01:23:47,985 --> 01:23:49,737
I fucked up.
1712
01:23:50,029 --> 01:23:51,239
Ah, she's upset.
1713
01:23:54,951 --> 01:23:56,702
Her son is missing, and she
can't even go to the police.
1714
01:23:56,994 --> 01:23:58,246
She can't talk to anyone.
1715
01:23:58,538 --> 01:24:00,498
She has no way of processing
what's happening to her.
1716
01:24:04,835 --> 01:24:06,045
How could I think I
had anything to teach
1717
01:24:06,337 --> 01:24:07,171
these kids about reality?
1718
01:24:16,305 --> 01:24:18,099
They could teach
me about reality.
1719
01:24:21,727 --> 01:24:23,187
Sometimes I think
he would have been
1720
01:24:23,479 --> 01:24:25,606
better off never filing, just
waiting for the landscape
1721
01:24:25,898 --> 01:24:27,567
to change.
1722
01:24:27,858 --> 01:24:29,485
You know, I called up an
old college buddy of mine
1723
01:24:29,777 --> 01:24:30,861
last week.
1724
01:24:31,153 --> 01:24:32,363
He works in a little
firm up in the Bronx.
1725
01:24:32,655 --> 01:24:33,906
Deals with a lot
of asylum-seekers.
1726
01:24:34,198 --> 01:24:36,284
I went up there to
ask him some stuff,
1727
01:24:36,576 --> 01:24:39,870
to make sure I wasn't
missing anything.
1728
01:24:44,292 --> 01:24:45,459
Man.
1729
01:24:45,751 --> 01:24:46,919
You want to see what
it looks like, waiting
1730
01:24:47,211 --> 01:24:49,380
for the landscape to change?
1731
01:24:49,672 --> 01:24:50,756
Go up there during the week.
1732
01:24:51,048 --> 01:24:52,425
Visit his office.
1733
01:24:52,717 --> 01:24:54,677
So many people squeezed in
there, waiting day after day,
1734
01:24:54,969 --> 01:24:59,223
hour after hour, no
magazines, no windows.
1735
01:24:59,515 --> 01:25:02,643
Not one person has
any idea if they'll be
1736
01:25:02,935 --> 01:25:05,229
able to stay in this country.
1737
01:25:05,521 --> 01:25:11,277
He said, he doesn't even
set appointments anymore.
1738
01:25:11,569 --> 01:25:12,361
How does he stand it?
1739
01:25:12,653 --> 01:25:13,237
He drinks.
1740
01:25:25,458 --> 01:25:27,335
What about Sophie?
1741
01:25:27,627 --> 01:25:28,753
Well, you know.
1742
01:25:29,045 --> 01:25:33,758
I-- legally I have to
talk to my client first,
1743
01:25:34,050 --> 01:25:40,139
but, um, well, let's just say
it wouldn't be a waste of time
1744
01:25:40,431 --> 01:25:42,475
if Sophie started thinking
about which college
1745
01:25:42,767 --> 01:25:43,976
she wants to apply to.
1746
01:25:52,151 --> 01:25:52,943
[inaudible]
1747
01:25:58,616 --> 01:25:59,408
And Alyssa?
1748
01:26:06,582 --> 01:26:08,709
Oh, shit.
1749
01:26:09,001 --> 01:26:10,086
Does she know?
1750
01:26:10,378 --> 01:26:12,797
Nope, not yet.
1751
01:26:13,089 --> 01:26:14,840
You know, she's giving the
valedictorian speech tomorrow.
1752
01:26:15,132 --> 01:26:17,468
I know, I know.
1753
01:26:17,760 --> 01:26:19,595
I want her to have
that moment first.
1754
01:26:26,936 --> 01:26:30,272
ALYSSA (VOICEOVER): I
wasn't born with strength.
1755
01:26:30,564 --> 01:26:31,649
It came into me.
1756
01:26:34,610 --> 01:26:37,238
It was breathed into me
from places in a country I
1757
01:26:37,530 --> 01:26:41,075
will probably never see again.
1758
01:26:41,367 --> 01:26:42,076
Far from the Bronx.
1759
01:26:44,870 --> 01:26:47,873
Today, I see all of the
faces I've come to know
1760
01:26:48,165 --> 01:26:50,209
and love in this auditorium.
1761
01:26:50,501 --> 01:26:53,421
Not the blow-up faces we're
told should inspire us,
1762
01:26:53,713 --> 01:26:57,341
but the real faces of the real
people who lead by example.
1763
01:27:00,386 --> 01:27:02,680
Today, we celebrate
our moment with you.
1764
01:27:02,972 --> 01:27:07,059
You've seen our students
every day with no breakfast,
1765
01:27:07,351 --> 01:27:10,521
no sleep, and you would whisper
something nice in our ear
1766
01:27:10,813 --> 01:27:11,647
when we looked sad or defeated.
1767
01:27:14,483 --> 01:27:17,403
Today, I hear each and
every one of your voices.
1768
01:27:21,323 --> 01:27:23,117
The sound of your
voice is so loud.
1769
01:27:28,289 --> 01:27:31,751
You have never left us.
1770
01:27:32,042 --> 01:27:33,753
And we will always be by you.
1771
01:27:36,922 --> 01:27:39,216
We're all in this together.
1772
01:27:39,508 --> 01:27:42,678
[applause]
1773
01:27:49,351 --> 01:27:52,104
[interposing voices]
1774
01:28:07,578 --> 01:28:08,829
ALYSSA: My thighs
are killing me!
1775
01:28:17,546 --> 01:28:19,298
GIRL: Wait, Jackie
has to get in it!
1776
01:28:19,590 --> 01:28:20,800
Jackie has to get in it!
BOY: Jackie!
1777
01:28:21,091 --> 01:28:21,759
Come on!
1778
01:28:22,051 --> 01:28:22,718
Jackie!
1779
01:28:23,010 --> 01:28:25,179
Jackie!
1780
01:28:25,471 --> 01:28:28,098
[interposing voices]
1781
01:28:35,606 --> 01:28:36,857
ALYSSA: My hat kept
falling off, I was like,
1782
01:28:37,149 --> 01:28:39,443
so like, self-conscious of it?
1783
01:28:39,735 --> 01:28:41,195
GIRL: Because I'm a midget!
1784
01:28:41,487 --> 01:28:43,656
[interposing voices]
1785
01:28:44,740 --> 01:28:47,409
GIRLS: Cheese!
1786
01:28:47,701 --> 01:28:48,619
ALYSSA: What, where's my thing?
1787
01:28:48,911 --> 01:28:49,912
GIRL: Let's do another one!
Ready?
1788
01:28:50,204 --> 01:28:50,955
You guys, Sophie's calling.
1789
01:28:51,247 --> 01:28:52,373
Catch it, catch it, catch it!
1790
01:28:52,665 --> 01:28:54,333
[screaming]
1791
01:28:54,625 --> 01:28:56,794
SOPHIE: Alyssa, I don't
want to-- [inaudible]
1792
01:28:57,086 --> 01:28:59,755
[interposing voices]
1793
01:29:02,383 --> 01:29:03,175
SARAH: Jackie!
1794
01:29:03,467 --> 01:29:04,635
BOYS: Yeah!
1795
01:29:04,927 --> 01:29:09,056
JACKIE: I can't-- Hi,
very nice to meet you.
1796
01:29:09,348 --> 01:29:10,182
ALYSSA: These
thighs are burning.
1797
01:29:11,809 --> 01:29:13,185
JACKIE: I'll come say
hi to Alyssa's parents.
1798
01:29:13,477 --> 01:29:15,271
ALYSSA: Five, six,
seven, eight, now!
1799
01:29:15,563 --> 01:29:17,398
[interposing voices]
1800
01:29:38,878 --> 01:29:40,462
[shouting]
1801
01:29:40,754 --> 01:29:42,590
[laughter]
1802
01:29:43,674 --> 01:29:46,844
[interposing voices]
114495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.