All language subtitles for From.Nowhere.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,354 --> 00:00:19,106 [knocking] 4 00:00:21,817 --> 00:00:25,613 [interposing voices] 5 00:00:32,078 --> 00:00:33,871 TEACHER: Please stop throwing those, unless you want to stay 6 00:00:34,163 --> 00:00:35,498 after and clean up my room. 7 00:00:35,790 --> 00:00:36,541 Thank you. 8 00:00:36,832 --> 00:00:38,376 OK, settle down, please. 9 00:00:38,668 --> 00:00:39,252 Excuse me. 10 00:00:39,544 --> 00:00:40,461 Settle down, please. 11 00:00:40,753 --> 00:00:42,630 Bobby, can you bring me that phone? 12 00:00:42,922 --> 00:00:44,090 Bring me the phone, please. 13 00:00:44,382 --> 00:00:45,841 You can pick it up at the office end of the day. 14 00:00:56,310 --> 00:00:57,603 Selfie! 15 00:00:57,895 --> 00:00:59,355 Just one, just one! I was just-- 16 00:00:59,647 --> 00:01:00,273 Mhm. 17 00:01:00,565 --> 00:01:02,900 Sit down, sit down. 18 00:01:03,192 --> 00:01:06,028 OK, so nothing here is as it seems. 19 00:01:06,320 --> 00:01:13,286 Like Edgar, who seems-- Ladies, are you taking notes? 20 00:01:13,578 --> 00:01:14,245 GIRL: Yeah! 21 00:01:14,537 --> 00:01:15,538 Can I have that, please? 22 00:01:18,708 --> 00:01:20,501 I'll take both of them, thank you. 23 00:01:20,793 --> 00:01:23,129 GIRL: Oh, um, OK. 24 00:01:23,421 --> 00:01:24,088 Can you take your hat off? 25 00:01:29,594 --> 00:01:32,263 Just as Edgar, who seems weak in the beginning of the play, 26 00:01:32,555 --> 00:01:34,932 compared to his power-crazy brother Edmund, 27 00:01:35,224 --> 00:01:37,310 he turns out to be one of the heroes of the play, 28 00:01:37,602 --> 00:01:40,813 but only after he's disguised as Poor Tom. 29 00:01:41,105 --> 00:01:42,523 Eventually, he stands up to his brother. 30 00:01:42,815 --> 00:01:44,358 He tells him the truth, and he kicks his butt. 31 00:01:44,650 --> 00:01:45,735 It's like the guy said in the article-- 32 00:01:46,861 --> 00:01:48,654 TEACHER: Hand, please. 33 00:01:48,946 --> 00:01:50,072 Yes, [inaudible]. 34 00:01:50,364 --> 00:01:51,282 That's like what the guy said in the article 35 00:01:51,574 --> 00:01:52,533 that you gave us last week. 36 00:01:52,825 --> 00:01:53,534 Which guy? 37 00:01:53,826 --> 00:01:55,036 MOUSSA: The Wilde guy. 38 00:01:55,328 --> 00:01:57,204 [sigh] 39 00:01:57,496 --> 00:01:58,623 The Wilde guy said a lot of stuff. 40 00:01:58,914 --> 00:01:59,915 Which are you talking about? 41 00:02:00,207 --> 00:02:04,712 Yeah, but he said, um-- Oscar Wilde. 42 00:02:05,004 --> 00:02:05,880 TEACHER: Yes. 43 00:02:06,172 --> 00:02:10,343 He says, uh, "Give a man a mask 44 00:02:10,635 --> 00:02:14,221 and he'll tell you the truth." 45 00:02:14,513 --> 00:02:16,015 It's like Edgar. 46 00:02:16,307 --> 00:02:17,433 Edgar's only going to-- 47 00:02:17,725 --> 00:02:18,684 MOUSSA: --tell you the truth if he's pretending 48 00:02:18,976 --> 00:02:19,894 to be somebody he's not. 49 00:02:20,186 --> 00:02:20,895 And I'm pretending to be someone 50 00:02:21,187 --> 00:02:22,813 who gives a shit about this. 51 00:02:23,105 --> 00:02:25,816 Bobby, I've heard enough from you for one day, OK? 52 00:02:26,108 --> 00:02:28,944 If I hear from you again, you're going to the office. 53 00:02:29,236 --> 00:02:30,446 Please don't make me send you to the office. 54 00:02:33,908 --> 00:02:34,659 I'm sorry. 55 00:02:34,950 --> 00:02:36,952 That's exactly like Edgar. 56 00:02:37,244 --> 00:02:38,663 Thank you. 57 00:02:38,954 --> 00:02:41,707 Just as the fool is probably the sanest person in King Lear, 58 00:02:41,999 --> 00:02:45,670 Edgar is maybe the most authentic, 59 00:02:45,961 --> 00:02:50,049 even though he's hiding his real self from the world. 60 00:02:50,341 --> 00:02:51,717 Well done. 61 00:02:52,009 --> 00:02:54,553 [bell ringing] 62 00:02:54,845 --> 00:02:59,892 So I found these online. 63 00:03:00,184 --> 00:03:03,396 They're private scholarships for college. 64 00:03:03,688 --> 00:03:05,898 Rich families who don't ask for a social security number. 65 00:03:08,818 --> 00:03:10,236 - Thank you. - Mm-hmm. 66 00:03:10,528 --> 00:03:11,862 And there are copies there for Sophie and Alyssa, also. 67 00:03:13,531 --> 00:03:14,949 All right. 68 00:03:15,241 --> 00:03:17,076 You guys have your meeting today in Manhattan, right? 69 00:03:17,368 --> 00:03:18,035 Yeah. 70 00:03:18,327 --> 00:03:20,204 How you feeling? 71 00:03:20,496 --> 00:03:21,122 All right. 72 00:03:21,414 --> 00:03:22,790 We'll see what he says. 73 00:03:23,082 --> 00:03:24,917 Well, he's a good guy, so let me know what happens, OK? 74 00:03:27,461 --> 00:03:28,671 Tell me, why is it you're the only one who 75 00:03:28,963 --> 00:03:31,799 does the extra reading I give the class? 76 00:03:32,091 --> 00:03:34,885 Well, my sister never lets me watch what I want on TV, 77 00:03:35,177 --> 00:03:36,971 so what else am I going to do? 78 00:03:43,978 --> 00:03:45,646 Genocide is good. 79 00:03:45,938 --> 00:03:49,275 Genital mutilation also helps. Dictator's the best. 80 00:03:54,113 --> 00:03:56,407 Not going lie to you, this is not going to be easy, 81 00:03:56,699 --> 00:04:02,204 and each of your cases is obviously very different. 82 00:04:02,496 --> 00:04:05,291 I asked Jackie if I could meet with you together initially, 83 00:04:05,583 --> 00:04:07,501 but we'll be meeting separately from now on, you know, 84 00:04:07,793 --> 00:04:09,545 one on one. 85 00:04:09,837 --> 00:04:12,882 But just for today, I assume you all trust each other? 86 00:04:13,174 --> 00:04:15,426 I trust them more than I trust you. 87 00:04:15,718 --> 00:04:17,887 That's understandable. 88 00:04:18,179 --> 00:04:20,765 So, here's the deal. 89 00:04:21,056 --> 00:04:23,517 There has to be an official history of violence or abuse 90 00:04:23,809 --> 00:04:25,686 toward your family in your country of origin. 91 00:04:25,978 --> 00:04:28,355 Murders, disappearances, incarcerations of at least one 92 00:04:28,647 --> 00:04:29,648 of your relatives. 93 00:04:29,940 --> 00:04:31,317 I have to stress to the judge that you 94 00:04:31,609 --> 00:04:35,571 put one foot back in that border and you are done with. 95 00:04:35,863 --> 00:04:38,073 Now, political asylum isn't the only way to go, 96 00:04:38,365 --> 00:04:41,786 but it's my understanding it's best for, you know, 97 00:04:42,077 --> 00:04:45,748 young people like you. 98 00:04:46,040 --> 00:04:47,875 So, let's see we got. 99 00:04:50,377 --> 00:04:51,045 Moussa? 100 00:04:51,337 --> 00:04:51,962 Moussa? 101 00:04:52,254 --> 00:04:52,880 Yep. 102 00:04:55,341 --> 00:04:58,969 And don't do your prepared thing, you know. 103 00:04:59,261 --> 00:05:00,429 I don't want to know your whole life story, 104 00:05:00,721 --> 00:05:01,889 just tell me the facts that can help. 105 00:05:04,642 --> 00:05:07,645 Well, I didn't know that I was illegal until last year, 106 00:05:07,937 --> 00:05:09,271 my junior year. 107 00:05:09,563 --> 00:05:11,440 That's when I needed my social security 108 00:05:11,732 --> 00:05:14,068 number to apply to colleges. 109 00:05:14,360 --> 00:05:18,155 My mom brought my sister and I here to America, the Bronx, 110 00:05:18,447 --> 00:05:22,827 when I was-- about 10 years ago. 111 00:05:23,118 --> 00:05:25,746 She said that it was to get a real education 112 00:05:26,038 --> 00:05:28,916 and to get my sister's eyes fixed. 113 00:05:29,208 --> 00:05:29,959 She has trouble seeing. 114 00:05:33,420 --> 00:05:39,093 But it was all-- There were just some other reasons, too. 115 00:05:39,385 --> 00:05:40,010 Such as? 116 00:05:44,056 --> 00:05:45,266 All right. 117 00:05:45,558 --> 00:05:47,351 I mean, we can handle this in our one on one. 118 00:05:47,643 --> 00:05:48,227 Her husband. 119 00:05:51,272 --> 00:05:56,026 My sekou my step father. 120 00:05:56,318 --> 00:05:56,986 He was already here. 121 00:05:57,278 --> 00:05:59,446 We came here to join him. 122 00:05:59,738 --> 00:06:03,617 And about a year after we got here, 123 00:06:03,909 --> 00:06:09,039 like right after my mom had my little brother, sekou, he left. 124 00:06:09,331 --> 00:06:09,957 He went back to Guinea. 125 00:06:12,918 --> 00:06:15,713 He took on another wife. 126 00:06:16,005 --> 00:06:17,590 He lied about having papers. 127 00:06:17,882 --> 00:06:18,966 Mm-hmm. 128 00:06:19,258 --> 00:06:20,217 He just lied about everything, and so he 129 00:06:20,509 --> 00:06:21,260 left us here with nothing. 130 00:06:25,097 --> 00:06:25,806 Great, great. 131 00:06:26,098 --> 00:06:28,017 That's a good start. 132 00:06:28,309 --> 00:06:28,934 Alyssa? 133 00:06:29,226 --> 00:06:29,810 Alyssa? 134 00:06:33,272 --> 00:06:37,151 Um, I can't remember it, to be honest. 135 00:06:37,443 --> 00:06:38,068 I was too young. 136 00:06:41,030 --> 00:06:43,449 We flew out on my dad's work permit when I was four 137 00:06:43,741 --> 00:06:45,868 and my sister Lola was nine. 138 00:06:46,160 --> 00:06:48,579 My dad worked for the airlines, and my mom had to come 139 00:06:48,871 --> 00:06:51,165 to the US a year before. 140 00:06:51,457 --> 00:06:55,836 So Lola had to make a decision for both of us. 141 00:06:56,128 --> 00:07:00,591 My mother here, or my father there. 142 00:07:00,883 --> 00:07:04,637 And my aunt, my mom's sister, she lives in Miami, 143 00:07:04,929 --> 00:07:09,433 and she told Lola not to look at it as choosing parents, 144 00:07:09,725 --> 00:07:14,355 but choosing a good job, and college, 145 00:07:14,647 --> 00:07:18,025 and living in a house with electricity. 146 00:07:18,317 --> 00:07:23,405 So when we landed in JFK, no one was there to meet us. 147 00:07:23,697 --> 00:07:27,076 And then Lola found out that my mom was at her babysitting job, 148 00:07:27,368 --> 00:07:29,745 and she was scared to tell her boss 149 00:07:30,037 --> 00:07:33,666 about her own baby's arrival. 150 00:07:33,958 --> 00:07:40,589 So, Lola stood there with me, terrified. 151 00:07:40,881 --> 00:07:43,133 She thought she made a mistake. 152 00:07:43,425 --> 00:07:44,677 And, I mean, it was too late. 153 00:07:44,969 --> 00:07:47,304 We couldn't go back. 154 00:07:47,596 --> 00:07:49,974 So, she chose wrong. 155 00:07:50,265 --> 00:07:52,267 [phone ringing] 156 00:07:52,559 --> 00:07:53,185 Sorry, Alyssa. 157 00:07:53,477 --> 00:07:54,895 Sorry, two seconds. 158 00:07:55,187 --> 00:07:56,814 Sorry. 159 00:07:57,106 --> 00:07:57,731 Hey, Murray. 160 00:07:58,023 --> 00:08:00,818 Where we at? 161 00:08:01,110 --> 00:08:01,735 Yeah. 162 00:08:02,027 --> 00:08:04,071 No, I know that. 163 00:08:04,363 --> 00:08:05,531 No, I know. 164 00:08:05,823 --> 00:08:06,615 That, that's not the point. No, this is not-- 165 00:08:06,907 --> 00:08:07,825 [clearing throat] 166 00:08:08,117 --> 00:08:08,993 No, we're not going to start talking 167 00:08:09,284 --> 00:08:10,077 like we're going to do a trade-off 168 00:08:10,369 --> 00:08:11,495 with exchange students. 169 00:08:11,787 --> 00:08:13,455 This is a international communications company, 170 00:08:13,747 --> 00:08:16,792 and if they want these specialists in the country, 171 00:08:17,084 --> 00:08:18,919 they're going to have to do the paperwork to get it done. 172 00:08:22,339 --> 00:08:25,300 Yeah, now, I'm aware of that. 173 00:08:25,592 --> 00:08:27,219 Hey, Murray, my case, my call. 174 00:08:27,511 --> 00:08:28,637 OK? 175 00:08:28,929 --> 00:08:30,139 You're just there in the media as my proxy today. 176 00:08:30,431 --> 00:08:37,563 I'd be there, but I-- I have this-- Murray, look. 177 00:08:37,855 --> 00:08:40,232 Do what I'm saying, OK? 178 00:08:40,524 --> 00:08:42,443 Do what I'm saying, OK? 179 00:08:42,735 --> 00:08:43,569 Great. 180 00:08:43,861 --> 00:08:44,486 Thank you, go. 181 00:08:49,241 --> 00:08:50,659 OK. 182 00:08:50,951 --> 00:08:51,702 I should-- OK. 183 00:08:51,994 --> 00:08:52,745 Sophie, go. 184 00:08:53,037 --> 00:08:54,163 My sister has papers, though. 185 00:08:54,455 --> 00:08:56,290 She married an American guy, Chris, he's great. 186 00:08:56,582 --> 00:08:59,084 And my aunt is covering her college tuition. 187 00:08:59,376 --> 00:09:00,919 My mom has a layaway for me. 188 00:09:01,211 --> 00:09:06,383 Um, I really want to major in medical technology, so. 189 00:09:06,675 --> 00:09:08,427 Yeah. 190 00:09:08,719 --> 00:09:09,344 Great. 191 00:09:12,514 --> 00:09:14,558 Sophie. 192 00:09:14,850 --> 00:09:15,476 Go. 193 00:09:18,562 --> 00:09:20,564 You got a girlfriend? 194 00:09:20,856 --> 00:09:23,233 No. 195 00:09:23,525 --> 00:09:25,611 You want me to find a girlfriend? 196 00:09:25,903 --> 00:09:26,779 MAN: No. 197 00:09:27,071 --> 00:09:28,822 I could, no problem. 198 00:09:29,114 --> 00:09:30,908 There are women, like, all over my projects. 199 00:09:31,200 --> 00:09:32,618 Not just the ugly, dirty, desperate ones 200 00:09:32,910 --> 00:09:33,994 that would take anybody. 201 00:09:34,286 --> 00:09:34,870 You want me to sort something out, I can. 202 00:09:39,041 --> 00:09:40,834 OK. 203 00:09:41,126 --> 00:09:46,006 So, for the next time we meet, uh, on one on one, 204 00:09:46,298 --> 00:09:47,424 I want you guys to go ahead and bring me 205 00:09:47,716 --> 00:09:49,927 in a list of the names of all your family 206 00:09:50,219 --> 00:09:51,428 that are still in the old country. 207 00:09:51,720 --> 00:09:54,181 Dates of disappearances, murders, 208 00:09:54,473 --> 00:09:55,557 incarcerations, like I said. 209 00:09:55,849 --> 00:09:57,267 The picture we have to paint for the judge 210 00:09:57,559 --> 00:10:01,188 is that, you know, you guys go back there, you're buried. 211 00:10:01,480 --> 00:10:05,692 Newspaper clippings, or links to websites, you know, 212 00:10:05,984 --> 00:10:06,735 newspaper websites. 213 00:10:07,027 --> 00:10:08,737 What about, like, straight As? 214 00:10:09,029 --> 00:10:10,906 I heard that helps when you apply. 215 00:10:11,198 --> 00:10:15,494 Um, like, what if you're like the smartest kid in your class, 216 00:10:15,786 --> 00:10:17,746 and have perfect attendance, does that help? 217 00:10:18,038 --> 00:10:20,207 It's more about genocide, genital mutilation, 218 00:10:20,499 --> 00:10:21,291 and dictators. 219 00:10:24,086 --> 00:10:27,464 So, until you meet next time, don't do anything wrong. 220 00:10:27,756 --> 00:10:29,758 I mean, swipe your metro card. 221 00:10:30,050 --> 00:10:31,552 That means you're buying things you need. 222 00:10:31,844 --> 00:10:33,470 Buy quickly, don't gather in groups in the street-- 223 00:10:33,762 --> 00:10:34,930 Yeah, we know, man. 224 00:10:35,222 --> 00:10:36,306 No you don't. 225 00:10:36,598 --> 00:10:38,517 Nobody knows how to handle this situation. 226 00:10:38,809 --> 00:10:41,270 We're all just, you know, schlumping 227 00:10:41,562 --> 00:10:43,313 along as best we can. 228 00:10:43,605 --> 00:10:45,107 That's not what I mean. 229 00:10:45,399 --> 00:10:46,108 Schlump. 230 00:10:46,400 --> 00:10:48,527 What is the-- What is the-- 231 00:10:48,819 --> 00:10:50,154 SOPHIE: Shlep. 232 00:10:50,445 --> 00:10:51,029 Schlep. 233 00:10:54,575 --> 00:10:55,576 Do you think that guy was focused? 234 00:10:58,787 --> 00:11:00,372 I hope he knows what he's doing. 235 00:11:00,664 --> 00:11:01,832 Yo, he better. 236 00:11:02,124 --> 00:11:05,127 I hear the food in the detention center sucks. 237 00:11:05,419 --> 00:11:08,088 [city sounds] 238 00:11:21,143 --> 00:11:21,852 [laughter] 239 00:11:22,144 --> 00:11:22,769 MAMA: Amadou, come here. 240 00:11:23,061 --> 00:11:24,062 Come here! 241 00:11:24,354 --> 00:11:26,481 Oh, Amadou, come here, you messy boy. 242 00:11:26,773 --> 00:11:27,357 Hello, Mina. 243 00:11:27,649 --> 00:11:29,568 Amadou, it's bath time. 244 00:11:29,860 --> 00:11:32,487 Amadou! 245 00:11:32,779 --> 00:11:33,947 Armina, please, all this noise. 246 00:11:34,239 --> 00:11:34,907 I can't hear myself think. 247 00:11:35,199 --> 00:11:37,451 Turn this down, now. 248 00:11:37,743 --> 00:11:39,661 Armina! 249 00:11:39,953 --> 00:11:42,456 Amadou, Amadou, stop jumping on that bed. 250 00:11:42,748 --> 00:11:44,166 OK, five minutes and then bath time. 251 00:11:49,546 --> 00:11:50,923 Amadou will wake up the landlord, 252 00:11:51,215 --> 00:11:53,008 and we don't have this month's or last month's rent. 253 00:11:53,300 --> 00:11:54,968 Amadou, please, stop jumping, OK? 254 00:11:58,388 --> 00:12:00,682 What do you think we should do, huh? 255 00:12:00,974 --> 00:12:02,100 Armina? 256 00:12:02,392 --> 00:12:03,518 I spent the entire day getting six girls ready 257 00:12:03,810 --> 00:12:04,603 for a birthday party. 258 00:12:04,895 --> 00:12:07,147 Oh. 259 00:12:07,439 --> 00:12:08,190 They pay you well? 260 00:12:08,482 --> 00:12:09,066 Psh, no. 261 00:12:09,358 --> 00:12:11,401 Just $50 take home. 262 00:12:11,693 --> 00:12:12,778 Tomorrow I have ten. 263 00:12:13,070 --> 00:12:14,363 A wedding party. 264 00:12:14,655 --> 00:12:16,698 The bride sent me pictures of exactly what she wants. 265 00:12:16,990 --> 00:12:18,325 It should be $200 and tips. 266 00:12:20,994 --> 00:12:22,079 Brides are the most generous. 267 00:12:22,371 --> 00:12:23,205 They think they may actually be happy. 268 00:12:28,126 --> 00:12:29,878 $200 and we're still short. 269 00:12:32,673 --> 00:12:35,717 I don't know which one is better, give him the 200 270 00:12:36,009 --> 00:12:37,469 and have him remember that we owe more, 271 00:12:37,761 --> 00:12:40,681 or just wait until we have everything. 272 00:12:43,809 --> 00:12:44,476 Armina? 273 00:12:44,768 --> 00:12:46,228 Pay him the 200. 274 00:12:46,520 --> 00:12:48,313 Pretend that we are trying. 275 00:12:48,605 --> 00:12:49,731 Maybe he'll feel sorry for us. 276 00:12:54,653 --> 00:12:55,320 Hello! 277 00:12:58,407 --> 00:13:01,159 MOUSSA: My man Amadou! 278 00:13:01,451 --> 00:13:04,997 Oh, I've got you. 279 00:13:05,289 --> 00:13:06,957 Bodyslam! 280 00:13:07,249 --> 00:13:08,375 How was your day in school, Amadou? 281 00:13:08,667 --> 00:13:09,751 - Good. - All right. 282 00:13:10,043 --> 00:13:11,253 Hey, Mama, has anyone in our family 283 00:13:11,545 --> 00:13:12,921 been murdered or locked up? 284 00:13:13,213 --> 00:13:14,381 MAMA: What? 285 00:13:14,673 --> 00:13:15,674 What are you talking about? Amadou, come here. 286 00:13:15,966 --> 00:13:17,592 Go get ready for bath time. 287 00:13:17,884 --> 00:13:20,762 In Guinea. 288 00:13:21,054 --> 00:13:22,431 Has any of our family been locked up or murdered? 289 00:13:22,723 --> 00:13:23,348 MAMA: Stop, stop. 290 00:13:23,640 --> 00:13:25,267 Don't talk like that. 291 00:13:25,559 --> 00:13:26,518 How did you go with the lawyer? 292 00:13:26,810 --> 00:13:27,728 We need to-- 293 00:13:28,020 --> 00:13:29,771 The lawyer is almost a guarantee. 294 00:13:30,063 --> 00:13:32,816 Two cousins on my father's side, they hired a lawyer 295 00:13:33,108 --> 00:13:34,609 and then they have their papers. 296 00:13:34,901 --> 00:13:37,362 And they have a friend, I think she's from Guinea too, 297 00:13:37,654 --> 00:13:39,364 she's now studying to be a doctor in Pennsylvania. 298 00:13:39,656 --> 00:13:40,991 She's not even as smart as you are. 299 00:13:41,283 --> 00:13:41,867 Oh boy, oh boy. 300 00:13:45,620 --> 00:13:46,913 What? 301 00:13:47,205 --> 00:13:48,040 Please don't tell me you believe those fantasies. 302 00:13:48,332 --> 00:13:49,458 MAMA: Fantasies? 303 00:13:49,750 --> 00:13:50,876 ARMINA: Everybody knows how it really is for us. 304 00:13:51,168 --> 00:13:52,461 What are you talking about? 305 00:13:52,753 --> 00:13:54,171 When you walk down the street near a police officer, 306 00:13:54,463 --> 00:13:55,756 eyes down on the pavement. 307 00:13:56,048 --> 00:13:58,300 You can't travel by bus because you need an ID. 308 00:13:58,592 --> 00:13:59,217 What's your name? 309 00:13:59,509 --> 00:14:00,135 Where are you from? 310 00:14:00,427 --> 00:14:01,470 Where are you going? 311 00:14:01,762 --> 00:14:03,347 Normal questions for everyone except us. 312 00:14:03,638 --> 00:14:07,851 Well, sekou will help us. 313 00:14:08,143 --> 00:14:08,810 ARMINA: Will he? 314 00:14:09,102 --> 00:14:09,728 Armina. 315 00:14:10,020 --> 00:14:10,604 What? 316 00:14:10,896 --> 00:14:11,772 How? 317 00:14:12,064 --> 00:14:13,148 How will the great sekou help us? 318 00:14:13,440 --> 00:14:14,858 He would do anything for us. 319 00:14:15,150 --> 00:14:17,361 He's making a lot of money at the moment. 320 00:14:17,652 --> 00:14:19,237 Where? 321 00:14:19,529 --> 00:14:20,155 The borders. 322 00:14:20,447 --> 00:14:21,114 ARMINA: Which borders? 323 00:14:21,406 --> 00:14:22,449 Armina. 324 00:14:22,741 --> 00:14:24,993 He's selling purses and shoes and bags. 325 00:14:25,285 --> 00:14:25,869 ARMINA: Where, Mama? 326 00:14:26,161 --> 00:14:27,537 Which borders? 327 00:14:27,829 --> 00:14:29,539 All those things that people want in those big cities. 328 00:14:29,831 --> 00:14:30,749 - Which big cities? - Armina! 329 00:14:31,041 --> 00:14:32,000 ARMINA: How much money has he sent you 330 00:14:32,292 --> 00:14:33,293 from these great sales, Mama? 331 00:14:33,585 --> 00:14:34,628 Armina, all I have to do is ask him. 332 00:14:34,920 --> 00:14:36,213 So ask him! 333 00:14:36,505 --> 00:14:37,214 I'm serious, Mama. 334 00:14:37,506 --> 00:14:38,840 Ask him. 335 00:14:39,132 --> 00:14:40,592 Let's see how much money the great sekou will send us. 336 00:14:40,884 --> 00:14:41,927 He would never desert his family. 337 00:14:42,219 --> 00:14:42,928 ARMINA: [scoffs] Which family? 338 00:14:43,220 --> 00:14:44,679 This one, or his new one? 339 00:14:44,971 --> 00:14:45,639 He's so far away. 340 00:14:45,931 --> 00:14:47,182 He's forgotten all about us. 341 00:14:47,474 --> 00:14:49,976 No matter far away he is, he is still my husband. 342 00:14:50,268 --> 00:14:51,770 Yeah, and He went and got a new wife. 343 00:14:52,062 --> 00:14:52,979 And I am still your mother. 344 00:14:58,902 --> 00:14:59,653 Amadou! 345 00:14:59,945 --> 00:15:00,737 Amadou! 346 00:15:01,029 --> 00:15:01,613 Bath time. 347 00:15:05,659 --> 00:15:06,368 ARMINA: What? 348 00:15:06,660 --> 00:15:09,830 [city sounds] 349 00:15:37,774 --> 00:15:38,483 LITTLE GIRL: Sophie! 350 00:15:38,775 --> 00:15:39,734 Sophie! 351 00:16:21,109 --> 00:16:21,860 Hey. 352 00:16:27,949 --> 00:16:30,452 Hey! 353 00:16:38,710 --> 00:16:39,336 SOPHIE: De nada. 354 00:17:23,922 --> 00:17:25,173 OK. 355 00:18:04,004 --> 00:18:04,754 LITTLE GIRL 1: Pizza! 356 00:18:05,046 --> 00:18:05,672 LITTLE GIRL 2: Pizza! 357 00:18:45,337 --> 00:18:46,338 You're not going to just sit there 358 00:18:46,630 --> 00:18:47,255 and whisper in front of me. 359 00:18:47,547 --> 00:18:48,590 That's rude. 360 00:18:48,882 --> 00:18:50,342 We're doing work. 361 00:18:50,634 --> 00:18:52,802 We were just talking, it had nothing to do with you. 362 00:18:53,094 --> 00:18:54,346 We're having a conversation. 363 00:18:54,638 --> 00:18:55,847 What's her name? 364 00:18:56,139 --> 00:18:57,223 What's her name? 365 00:18:57,515 --> 00:18:58,475 BOY: I'm not telling you what her name is. 366 00:18:58,767 --> 00:18:59,893 Don't make me go through roll call. 367 00:19:00,185 --> 00:19:01,728 What's her name? BOY: You don't have to do that. 368 00:19:02,020 --> 00:19:02,979 BOBBY: She ain't going through roll call. 369 00:19:03,271 --> 00:19:04,397 BOY: You don't have to do that. Listen-- 370 00:19:04,689 --> 00:19:06,024 GIRL 1: Brianna? 371 00:19:06,316 --> 00:19:06,900 Why would I tell-- 372 00:19:07,192 --> 00:19:08,526 Ashley? 373 00:19:08,818 --> 00:19:10,487 Maybe it's Nicole. 374 00:19:10,779 --> 00:19:11,529 Nicole? 375 00:19:11,821 --> 00:19:13,031 BOY: What is wrong with-- Like-- 376 00:19:13,323 --> 00:19:14,240 GIRL 1: Melissa? 377 00:19:14,532 --> 00:19:16,326 Yo, could you guys shut up, please? 378 00:19:16,618 --> 00:19:17,160 Thank you. 379 00:19:17,452 --> 00:19:18,453 Could you mind your business, please? 380 00:19:18,745 --> 00:19:19,162 Are you confused? 381 00:19:20,330 --> 00:19:21,247 ALYSSA: No need to be mean, OK? 382 00:19:21,539 --> 00:19:22,165 What the hell? 383 00:19:22,457 --> 00:19:23,875 Is she your keeper? 384 00:19:24,167 --> 00:19:24,751 That's your mama? 385 00:19:25,043 --> 00:19:26,252 Did she adopt you? 386 00:19:26,544 --> 00:19:27,420 GIRL 2: I'm not being mean, I'm simply reacting. 387 00:19:27,712 --> 00:19:28,213 She's my friend! 388 00:19:28,505 --> 00:19:28,922 GIRL 2: Why, how? 389 00:19:29,214 --> 00:19:29,798 Because she is. 390 00:19:30,090 --> 00:19:30,965 None of your business. 391 00:19:31,257 --> 00:19:32,050 GIRL 3: Alyssa? 392 00:19:32,342 --> 00:19:33,927 She never did anything to me! 393 00:19:34,219 --> 00:19:37,722 Oh my God, I'm about to ram this fucking pencil 394 00:19:38,014 --> 00:19:38,640 down your throat. 395 00:19:38,932 --> 00:19:39,557 Do it! 396 00:19:39,849 --> 00:19:40,642 I fucking dare you! 397 00:19:40,934 --> 00:19:43,603 [shouting] 398 00:19:48,650 --> 00:19:50,151 GIRL 2: No, let it roll. Let it roll. 399 00:19:50,443 --> 00:19:51,903 GIRL 1: I wonder what the fucking [inaudible] is for. 400 00:19:52,195 --> 00:19:54,030 [interposing voices] 401 00:19:55,198 --> 00:19:55,865 Why? 402 00:19:59,577 --> 00:20:01,037 GIRL 4: She's not even worth it. 403 00:20:01,329 --> 00:20:04,708 She's not even worth it. 404 00:20:04,999 --> 00:20:05,792 MAMA: Hello, Louie. 405 00:20:06,084 --> 00:20:07,043 Hello, darling, is Moussa home? 406 00:20:07,335 --> 00:20:08,628 MAMA: No. - He's not here? 407 00:20:08,920 --> 00:20:10,171 MAMA: No, why? - All right, good. 408 00:20:13,550 --> 00:20:15,260 You can't just walk into our apartment! 409 00:20:15,552 --> 00:20:16,594 LOUIE: My. - What? 410 00:20:16,886 --> 00:20:17,679 It's my apartment. 411 00:20:17,971 --> 00:20:19,264 Until you pay the rent, then it becomes your apartment. 412 00:20:19,556 --> 00:20:21,057 That's how it works. MAMA: Sh, sh, sh. 413 00:20:21,433 --> 00:20:22,058 LOUIE: So he's not here? 414 00:20:22,350 --> 00:20:22,767 No. 415 00:20:23,059 --> 00:20:23,768 LOUIE: All right, good. 'Cause I don't 416 00:20:24,060 --> 00:20:25,186 need little Rambo trying to save the day, 417 00:20:25,478 --> 00:20:26,730 and I gotta call the cops. Close the door, sweetheart. 418 00:20:27,021 --> 00:20:27,772 You want the whole fucking building 419 00:20:28,064 --> 00:20:28,648 to hear our conversation? 420 00:20:32,110 --> 00:20:32,902 Six weeks? 421 00:20:33,194 --> 00:20:34,487 MAMA: I know. Do you? 422 00:20:34,779 --> 00:20:36,322 MAMA: Yes. - I got bills to pay. 423 00:20:36,614 --> 00:20:37,866 I've got a family. MAMA: I know, I'm sorry. 424 00:20:38,158 --> 00:20:38,992 LOUIE: Are you? 425 00:20:39,284 --> 00:20:39,868 Yes. 426 00:20:41,161 --> 00:20:42,078 LOUIE: Get it. 427 00:20:42,370 --> 00:20:43,663 - Get what? - Yankee tickets. 428 00:20:43,955 --> 00:20:44,622 The money, what do you think? 429 00:20:45,331 --> 00:20:45,957 OK. 430 00:20:53,506 --> 00:21:03,349 I know, it's my fault. You're 300 short. 431 00:21:03,641 --> 00:21:10,398 I know, it's my fault. You're 300 short. 432 00:21:10,690 --> 00:21:11,816 MAMA: I know. 433 00:21:12,108 --> 00:21:14,444 I was waiting until we had all of it. 434 00:21:14,736 --> 00:21:17,238 And you were hoping I'd forget until you did. 435 00:21:17,530 --> 00:21:18,323 MAMA: Yes. 436 00:21:18,615 --> 00:21:20,867 Well, I remembered. 437 00:21:21,159 --> 00:21:21,826 This what you got? 438 00:21:22,118 --> 00:21:22,827 MAMA: Yes. 439 00:21:23,119 --> 00:21:24,329 Is it? 440 00:21:24,621 --> 00:21:26,831 All right, the rest in two weeks or you're 441 00:21:27,123 --> 00:21:27,749 MAMA: OK. 442 00:21:38,384 --> 00:21:39,719 Fuck it. 443 00:21:40,011 --> 00:21:41,513 This is everything you got? 444 00:21:41,805 --> 00:21:42,430 MAMA: Yes. 445 00:21:48,561 --> 00:21:49,646 Take it. 446 00:21:49,938 --> 00:21:51,147 I'm a Catholic. 447 00:21:51,439 --> 00:21:52,607 I can't sit upstairs and think of you two 448 00:21:52,899 --> 00:21:54,192 not having food for two weeks. 449 00:21:54,484 --> 00:21:55,860 I got enough to feel guilty about. 450 00:21:56,152 --> 00:21:57,278 But I meant what I said. 451 00:21:57,570 --> 00:21:59,572 Everything in two weeks or I gotta kick you out. 452 00:21:59,864 --> 00:22:00,490 I don't want to be this guy. 453 00:22:00,782 --> 00:22:01,908 You leave me no choice. 454 00:22:02,200 --> 00:22:05,745 You're making me be this guy who I don't like. 455 00:22:06,037 --> 00:22:08,122 Two weeks. 456 00:22:08,414 --> 00:22:09,040 Thank you, Louie. 457 00:22:17,215 --> 00:22:18,299 SOPHIE: Your word against mine. 458 00:22:18,591 --> 00:22:19,551 Come on, I saw you. 459 00:22:19,843 --> 00:22:20,927 Saw me what? 460 00:22:21,219 --> 00:22:22,971 I saw you take that laptop oft of the cart 461 00:22:23,263 --> 00:22:24,681 and put it in your bag. 462 00:22:24,973 --> 00:22:25,682 Whatever. 463 00:22:25,974 --> 00:22:27,767 It's your word against mine. 464 00:22:28,059 --> 00:22:29,143 Sophie, I'm a teacher. 465 00:22:29,435 --> 00:22:31,604 Jackie, I'm an orphan. 466 00:22:31,896 --> 00:22:32,730 You know what? 467 00:22:33,022 --> 00:22:34,524 Don't push me, OK? 468 00:22:34,816 --> 00:22:37,569 A smart girl recognizes when someone's on her side. 469 00:22:37,861 --> 00:22:38,611 This-- 470 00:22:38,903 --> 00:22:40,780 I can tell you what this is. 471 00:22:41,072 --> 00:22:43,116 If the school police caught you, instead of me, 472 00:22:43,408 --> 00:22:45,952 you'd be sitting in custody right now, being shipped 473 00:22:46,244 --> 00:22:47,453 back to the DR within the week. 474 00:22:47,745 --> 00:22:48,788 Does that sound good to you? 475 00:22:49,080 --> 00:22:50,081 No prom. 476 00:22:50,373 --> 00:22:51,583 Goodbye, all your friends. 477 00:22:51,875 --> 00:22:54,294 No graduation. 478 00:22:54,586 --> 00:22:55,378 You're not going to college. 479 00:23:04,596 --> 00:23:06,347 You need to start trusting someone. 480 00:23:06,639 --> 00:23:08,766 I don't even know why Moussa told you in the first place. 481 00:23:09,058 --> 00:23:11,811 Because he needed help, and he thought 482 00:23:12,103 --> 00:23:12,687 you and Alyssa did, too. 483 00:23:22,405 --> 00:23:23,406 When are you going to Isaac's again? 484 00:23:23,698 --> 00:23:24,449 Shit, what does it matter? 485 00:23:24,741 --> 00:23:26,075 Don't swear in my class again. 486 00:23:26,367 --> 00:23:28,036 As if they're going to give papers to someone like me. 487 00:23:28,328 --> 00:23:29,287 They're not going to give you papers 488 00:23:29,579 --> 00:23:30,496 if you keep stealing things. 489 00:23:34,417 --> 00:23:35,835 I can tell a mouse died in this fucking room. 490 00:23:36,127 --> 00:23:37,545 It's like shriveled, like a cafeteria's french fries. 491 00:23:37,837 --> 00:23:39,672 Swear in my class again-- Swear in my class again, 492 00:23:39,964 --> 00:23:41,883 I'm telling you right now, I'm putting you in detention. 493 00:23:42,175 --> 00:23:43,593 Oh my God, detention, oh no. 494 00:23:46,763 --> 00:23:50,016 Sit down. 495 00:23:50,308 --> 00:23:52,143 Sophie, sit down, please. 496 00:23:52,435 --> 00:23:53,061 Sit down! 497 00:23:53,353 --> 00:23:53,937 Sit down! 498 00:23:59,525 --> 00:24:00,735 I can't pay for the lawyer, Jackie. 499 00:24:01,027 --> 00:24:02,946 I know that. 500 00:24:03,237 --> 00:24:05,865 I know that. 501 00:24:06,157 --> 00:24:08,910 I spoke to Isaac, he's happy to help for free. 502 00:24:09,202 --> 00:24:11,913 And worst comes to worst, this goes on, I can help you. 503 00:24:12,205 --> 00:24:15,375 I don't want your charity. 504 00:24:15,667 --> 00:24:16,709 ALYSSA: Am I interrupting? 505 00:24:20,296 --> 00:24:21,047 Nope. 506 00:24:21,339 --> 00:24:21,923 Come on in, Alyssa. 507 00:24:25,885 --> 00:24:27,595 I had something I wanted to show both of you, anyway. 508 00:24:34,268 --> 00:24:37,939 Brochures for City College. 509 00:24:38,231 --> 00:24:38,815 It's pretty, right? 510 00:24:39,107 --> 00:24:40,483 Looks like Harvard. 511 00:24:40,775 --> 00:24:41,943 What would I know what Harvard looks like? 512 00:24:42,235 --> 00:24:43,319 If you've ever seen Harvard in a movie, 513 00:24:43,611 --> 00:24:45,863 it was probably filmed at City College. 514 00:24:46,155 --> 00:24:49,659 This is beautiful, but don't colleges 515 00:24:49,951 --> 00:24:51,494 check immigration status? 516 00:24:51,786 --> 00:24:53,621 Listen, if every City College in New York 517 00:24:53,913 --> 00:24:55,039 got rid of their students without papers, 518 00:24:55,331 --> 00:24:57,000 they would have lecture halls filled with rows 519 00:24:57,291 --> 00:24:58,584 and rows of empty seats. 520 00:25:01,713 --> 00:25:02,422 Give one to Moussa, too. 521 00:25:11,556 --> 00:25:12,348 Bitch. 522 00:25:12,640 --> 00:25:13,474 What are you talking about? 523 00:25:13,766 --> 00:25:14,851 She's trying to help us. 524 00:25:15,143 --> 00:25:17,270 She's trying to be fucking Mother Teresa. 525 00:25:17,562 --> 00:25:18,396 I like her. 526 00:25:18,688 --> 00:25:20,648 SOPHIE: You like everybody. 527 00:25:20,940 --> 00:25:24,527 Well, I'm not liking you right now. 528 00:25:24,819 --> 00:25:25,778 Come on. 529 00:25:26,070 --> 00:25:27,530 Let's go see what the idiot's up to. 530 00:25:27,822 --> 00:25:29,407 ALYSSA: Probably with Sarah. 531 00:25:29,699 --> 00:25:30,491 Sarah the psycho? 532 00:25:30,783 --> 00:25:32,160 She's not that bad. 533 00:25:32,452 --> 00:25:34,996 ALYSSA: She's so annoying. 534 00:25:35,288 --> 00:25:37,415 Even her body isn't worth it. 535 00:25:37,707 --> 00:25:39,083 Actually, it kind of is. 536 00:25:39,375 --> 00:25:39,959 I know. 537 00:25:58,061 --> 00:25:59,353 I missed this. 538 00:26:07,028 --> 00:26:09,280 So? 539 00:26:09,572 --> 00:26:10,281 So what? 540 00:26:14,410 --> 00:26:15,119 Is it me? 541 00:26:19,624 --> 00:26:23,127 You'll have to choose. 542 00:26:23,419 --> 00:26:25,088 Do I have to choose right now? 543 00:26:31,594 --> 00:26:33,304 Once I leave, I'm not coming back. 544 00:26:37,308 --> 00:26:39,560 You have to know that. 545 00:26:39,852 --> 00:26:42,688 I'm not going to be in the mountains of Afghanistan 546 00:26:42,980 --> 00:26:46,275 or a desert in Iraq or anything. 547 00:26:46,567 --> 00:26:49,654 Camping out with some dirty, unshaven men. 548 00:26:49,946 --> 00:26:55,576 I'm gonna be on a cozy base in Georgia. 549 00:26:55,868 --> 00:26:58,913 All by myself, cute little car. 550 00:26:59,205 --> 00:27:00,414 Buzz around the city. 551 00:27:13,010 --> 00:27:14,887 I'm not coming back here. 552 00:27:15,179 --> 00:27:16,305 Not even for you. 553 00:27:20,184 --> 00:27:22,019 You lose if you don't sign on now. 554 00:27:30,611 --> 00:27:31,863 You'll miss these beautiful lips. 555 00:27:36,033 --> 00:27:38,286 Come with me. 556 00:27:38,578 --> 00:27:39,453 Sign up with me. 557 00:27:45,626 --> 00:27:47,587 Baby, it ain't that simple. 558 00:27:47,879 --> 00:27:49,463 No, it is. 559 00:27:49,755 --> 00:27:50,548 No. 560 00:27:50,840 --> 00:27:51,674 No it's not. 561 00:27:54,510 --> 00:27:56,345 Look, I have to take care of my family. 562 00:28:01,267 --> 00:28:02,727 SARAH: I need you to need me. 563 00:28:03,019 --> 00:28:04,478 And I do. 564 00:28:04,770 --> 00:28:05,646 I need you to need me more. 565 00:28:05,938 --> 00:28:09,025 Baby, I do. 566 00:28:09,317 --> 00:28:11,736 Then why have you never once invited me 567 00:28:12,028 --> 00:28:15,031 to your house to meet your mom? 568 00:28:15,323 --> 00:28:17,533 To meet this family you love so much? 569 00:28:23,206 --> 00:28:26,083 I get asked out almost every day by the boys from schools 570 00:28:26,375 --> 00:28:28,252 in our neighborhood. 571 00:28:28,544 --> 00:28:30,379 Most of them have jobs. 572 00:28:30,671 --> 00:28:31,297 That wasn't a threat. 573 00:28:34,759 --> 00:28:36,969 I don't want them. 574 00:28:37,261 --> 00:28:40,097 I want you. 575 00:28:40,389 --> 00:28:41,015 Don't you get that? 576 00:28:46,604 --> 00:28:48,356 Bae, it's not like I can just say to them, 577 00:28:48,648 --> 00:28:51,567 you figure out how to fill in the bank checks. 578 00:28:51,859 --> 00:28:53,861 You figure out how to pay the bills. 579 00:28:54,153 --> 00:28:54,987 How to sign the doctor forms. 580 00:28:59,408 --> 00:29:01,827 I read for them. 581 00:29:02,119 --> 00:29:06,999 I see for Them I sign for them, and I speak for them. 582 00:29:12,129 --> 00:29:13,881 OK. 583 00:29:14,173 --> 00:29:14,840 I get it. 584 00:29:19,720 --> 00:29:22,932 Why did I fall for such a little baby attached to his family. 585 00:29:23,224 --> 00:29:24,517 Yo, don't talk about my family. 586 00:29:24,809 --> 00:29:27,186 Why not? 587 00:29:27,478 --> 00:29:29,063 That's all you ever talk about. 588 00:29:34,568 --> 00:29:35,278 ALYSSA: Sorry. 589 00:29:41,659 --> 00:29:42,827 We were just coming in here to-- 590 00:29:43,119 --> 00:29:43,786 We were done. 591 00:29:44,078 --> 00:29:45,121 ALYSSA: --lunch. 592 00:29:45,413 --> 00:29:46,080 MOUSSA: Are we still hanging out tonight? 593 00:29:46,372 --> 00:29:46,998 I don't know. 594 00:30:02,471 --> 00:30:04,181 Just tell her the truth. 595 00:30:04,473 --> 00:30:06,100 SOPHIE: Don't do that. 596 00:30:06,392 --> 00:30:07,768 What if she gets angry and they break up, 597 00:30:08,060 --> 00:30:08,728 and she wants to get even? 598 00:30:09,020 --> 00:30:10,229 She wouldn't do that. 599 00:30:10,521 --> 00:30:12,231 Only a crazy person would do something like that. 600 00:30:16,610 --> 00:30:19,322 You should just marry her. 601 00:30:19,613 --> 00:30:20,865 No, I'm serious! 602 00:30:21,157 --> 00:30:22,450 She'd marry you in a second, you'd get the papers, 603 00:30:22,742 --> 00:30:23,326 and then you'd be good. 604 00:30:23,617 --> 00:30:24,702 That's it. 605 00:30:24,994 --> 00:30:26,620 Everyone knows what fake marriage is like. 606 00:30:26,912 --> 00:30:28,956 Immigration, they grill you until you slip up. 607 00:30:29,248 --> 00:30:30,541 What kind of lotion does she wear? 608 00:30:30,833 --> 00:30:33,294 What's it smell like? - Moussa, you're her boyfriend. 609 00:30:33,586 --> 00:30:36,130 Don't you know what she smells like? 610 00:30:36,422 --> 00:30:38,591 I'm going to the cafeteria before all the food goes out. 611 00:30:46,140 --> 00:30:48,809 My whole family, they used to brag about him. 612 00:30:49,101 --> 00:30:50,895 They said if we ever got into any trouble then, you know, 613 00:30:51,187 --> 00:30:53,606 he could help us. 614 00:30:53,898 --> 00:30:56,817 But when he came to stay with us, 615 00:30:57,109 --> 00:31:01,864 I think what I was like seven, he kind of spooked us all. 616 00:31:02,156 --> 00:31:02,782 What do you mean, spooked? 617 00:31:06,077 --> 00:31:09,914 He would always get me to ask them about torture. 618 00:31:10,206 --> 00:31:13,959 He said that he was an expert in it, 619 00:31:14,251 --> 00:31:15,336 and it was about the best way to get 620 00:31:15,628 --> 00:31:16,796 anyone to tell you anything. 621 00:31:17,088 --> 00:31:19,465 ISAAC: Hm. 622 00:31:19,757 --> 00:31:23,094 Um well, he got kicked oft the police force 623 00:31:23,386 --> 00:31:24,220 and I'm not sure why. 624 00:31:27,014 --> 00:31:29,100 Is that what you mean? - No, I need more. 625 00:31:29,392 --> 00:31:31,727 I mean, a lot more. Like how high up was he? 626 00:31:32,019 --> 00:31:33,854 Did people generally know his name? 627 00:31:34,146 --> 00:31:35,606 Was he in jail? 628 00:31:35,898 --> 00:31:37,358 Is he alive? Is he still in Guinea? 629 00:31:37,650 --> 00:31:38,609 You know, you gotta help me out here. 630 00:31:38,901 --> 00:31:40,277 He was a captain, I think. 631 00:31:40,569 --> 00:31:44,156 And he got away with his three wives and his five kids 632 00:31:44,448 --> 00:31:47,535 before they could catch him. 633 00:31:47,827 --> 00:31:49,370 I mean, do you want me to tell you what country he's in? 634 00:31:49,662 --> 00:31:50,871 Or where he is now? - No, no, no, no, no. 635 00:31:51,163 --> 00:31:53,165 Don't tell me where he is, because I'd 636 00:31:53,457 --> 00:31:56,752 be obligated to tell the judge if he asked me about it. 637 00:31:57,044 --> 00:31:58,212 [phone ringing] 638 00:31:59,338 --> 00:32:00,548 Oh. 639 00:32:00,840 --> 00:32:02,883 Sorry. 640 00:32:03,175 --> 00:32:04,635 I normally wouldn't do this, but I have to take this. 641 00:32:04,927 --> 00:32:05,928 Do you mind? MOUSSA: Do you want-- 642 00:32:06,220 --> 00:32:07,680 Hey. 643 00:32:07,972 --> 00:32:10,099 Listen, I'm, um, I can't talk right now, I'm with a client, 644 00:32:10,391 --> 00:32:13,811 but-- How'd it go? 645 00:32:14,103 --> 00:32:15,604 Yeah? 646 00:32:15,896 --> 00:32:18,441 What'd he say? 647 00:32:18,732 --> 00:32:20,067 That's great! 648 00:32:20,359 --> 00:32:24,196 Oh, God, what a relief. 649 00:32:24,488 --> 00:32:25,865 Yeah, no, I should get back to this meeting, 650 00:32:26,157 --> 00:32:29,410 but I can stop by after work, OK? 651 00:32:29,702 --> 00:32:32,246 [laughing] 652 00:32:32,538 --> 00:32:34,957 Yeah, a tuna sandwich. 653 00:32:35,249 --> 00:32:36,333 Right. 654 00:32:36,625 --> 00:32:39,211 No, no, I really-- I really, I can't talk. 655 00:32:39,503 --> 00:32:40,212 Yeah, you too. 656 00:32:40,504 --> 00:32:41,172 OK, bye. 657 00:32:44,842 --> 00:32:45,634 All right. 658 00:32:50,764 --> 00:32:52,308 Mothers. 659 00:32:52,600 --> 00:32:54,185 Tell me about it. 660 00:32:54,477 --> 00:32:55,436 Look, this story's not enough. 661 00:32:55,728 --> 00:32:57,229 Not for asylum. 662 00:32:57,521 --> 00:32:58,856 All we have right now is you're the nephew 663 00:32:59,148 --> 00:33:00,983 of some unknown policeman, but we need something else. 664 00:33:01,275 --> 00:33:02,568 I don't know if I can get anything else. 665 00:33:02,860 --> 00:33:03,819 Find something. 666 00:33:23,297 --> 00:33:24,924 Are you awake? 667 00:33:25,216 --> 00:33:27,676 No. 668 00:33:27,968 --> 00:33:29,553 Tell me what happened at the lawyer today, please. 669 00:33:32,014 --> 00:33:32,848 It's pointless. 670 00:33:33,140 --> 00:33:33,849 Don't say that it's pointless. 671 00:33:34,141 --> 00:33:34,725 Tell me what happened. 672 00:33:43,984 --> 00:33:47,905 We have to get facts and dates and pages and pages of them. 673 00:33:48,197 --> 00:33:49,240 ARMINA: OK. 674 00:33:49,532 --> 00:33:50,741 Letters from people that we cannot find. 675 00:33:51,033 --> 00:33:52,076 I don't understand why Mama wouldn't 676 00:33:52,368 --> 00:33:53,869 do this before we came here. 677 00:33:54,161 --> 00:33:55,746 That is the last thing she was thinking of. 678 00:33:56,038 --> 00:33:58,040 We are always the last thing she's thinking of. 679 00:34:01,377 --> 00:34:03,295 Why do you have to be so mean to her? 680 00:34:03,587 --> 00:34:04,171 ARMINA: I don't. 681 00:34:10,344 --> 00:34:12,638 Whatever. 682 00:34:12,930 --> 00:34:15,891 You know, Mama and I hear you on the phone, 683 00:34:16,183 --> 00:34:19,186 Moussa, talking to your friends in a thick American accent. 684 00:34:23,774 --> 00:34:26,527 Like what we offer to other people, 685 00:34:26,819 --> 00:34:29,113 or, um, just the qualities that we have 686 00:34:29,405 --> 00:34:31,323 and what we can give to others kind of 687 00:34:31,615 --> 00:34:32,825 identifies as ourselves. 688 00:34:33,117 --> 00:34:35,661 TEACHER: Very good. 689 00:34:35,953 --> 00:34:39,081 All right, let's hear your thing. 690 00:34:39,373 --> 00:34:40,916 I'm not someone who wants to sit around and talk 691 00:34:41,208 --> 00:34:42,126 about myself, that's for sure. 692 00:34:42,418 --> 00:34:44,962 I'm just asking for three, Tina. 693 00:34:45,254 --> 00:34:46,088 Artist? 694 00:34:46,380 --> 00:34:47,298 Sure, artist. 695 00:34:50,175 --> 00:34:51,844 I'm logical. 696 00:34:52,136 --> 00:34:53,220 What? 697 00:34:53,512 --> 00:34:55,097 I'm logical. 698 00:34:55,389 --> 00:34:57,224 I am. 699 00:34:57,516 --> 00:34:59,893 I don't know, and I'm a realist. 700 00:35:00,185 --> 00:35:00,853 TEACHER: Great. 701 00:35:01,145 --> 00:35:02,104 Yeah. 702 00:35:02,396 --> 00:35:03,689 TEACHER: Bobby? 703 00:35:03,981 --> 00:35:05,357 I'm the shit. 704 00:35:05,649 --> 00:35:06,692 TEACHER: Bobby. 705 00:35:06,984 --> 00:35:08,611 You just listened to some other examples. 706 00:35:08,902 --> 00:35:11,739 Give me three for you. 707 00:35:12,031 --> 00:35:14,033 I'd probably say cool. 708 00:35:14,325 --> 00:35:15,034 OK. 709 00:35:15,326 --> 00:35:19,371 Um, flirtatious. 710 00:35:19,663 --> 00:35:20,331 And, uh-- 711 00:35:20,623 --> 00:35:21,373 GIRL: Ooh, he got a smile! 712 00:35:21,665 --> 00:35:22,249 Stop it! 713 00:35:27,338 --> 00:35:28,881 What about-- what about you? 714 00:35:29,173 --> 00:35:32,051 You're awfully quiet over there. 715 00:35:32,343 --> 00:35:33,927 I'm compassionate. 716 00:35:34,219 --> 00:35:35,137 I'm hard working. 717 00:35:40,017 --> 00:35:41,185 And I'm lit! 718 00:35:41,477 --> 00:35:42,061 [laughter] 719 00:35:42,353 --> 00:35:44,480 BOYS: Yeah! 720 00:35:44,772 --> 00:35:45,939 BOY: Yes, yes, very good. 721 00:35:46,231 --> 00:35:48,150 Very good. 722 00:35:48,442 --> 00:35:49,068 I don't-- 723 00:35:50,611 --> 00:35:52,154 BOY: Oh, that was-- that was-- that was 724 00:35:52,446 --> 00:35:53,447 actually a solid interception. 725 00:35:53,739 --> 00:35:54,948 I don't want to be picking these up. 726 00:35:55,240 --> 00:35:56,325 I don't want to be picking these up all afternoon. 727 00:35:56,617 --> 00:35:57,826 BOY: That was a solid interception, right. 728 00:35:58,118 --> 00:35:59,119 That was pretty good. 729 00:35:59,411 --> 00:36:00,579 That was pretty good. 730 00:36:00,871 --> 00:36:03,457 That was pretty good. 731 00:36:03,749 --> 00:36:04,833 BOY: Teacher's got game. 732 00:36:05,125 --> 00:36:06,794 TEACHER: All right, all right, all right. 733 00:36:07,086 --> 00:36:09,797 [Spanish TV program playing] 734 00:37:49,438 --> 00:37:51,690 SARAH: Don't even, don't even! 735 00:37:51,982 --> 00:37:53,400 You can check out Kerry Washington, 736 00:37:53,692 --> 00:37:55,778 but you know I'm gonna be checking out Idris Elba. 737 00:37:56,069 --> 00:37:56,695 Idris? 738 00:37:56,987 --> 00:37:57,571 Yes. 739 00:37:57,863 --> 00:37:59,156 Come on, Idris? 740 00:37:59,448 --> 00:38:00,115 SARAH: Stupid. 741 00:38:00,407 --> 00:38:01,867 Oh, come on. 742 00:38:02,159 --> 00:38:02,785 Oh, please. 743 00:38:03,076 --> 00:38:03,702 MOUSSA: Oh, he aight? 744 00:38:03,994 --> 00:38:05,621 Oh. 745 00:38:05,913 --> 00:38:07,498 MOUSSA: Hey. 746 00:38:07,790 --> 00:38:08,415 Hey. 747 00:38:08,707 --> 00:38:10,167 SARAH: Hey. - Hey. 748 00:38:10,459 --> 00:38:11,835 OK, that's done. Can we go, baby, I'm hungry. 749 00:38:12,127 --> 00:38:12,669 No. You aight? 750 00:38:12,961 --> 00:38:13,754 Yeah, I'm fine. 751 00:38:14,046 --> 00:38:14,797 SARAH: Moussa, I said I'm hungry. 752 00:38:15,088 --> 00:38:15,839 MOUSSA: Just hold on one second. 753 00:38:16,924 --> 00:38:18,383 TIFFANY: Hey, girl! 754 00:38:18,675 --> 00:38:20,052 I didn't know you were in the theater! 755 00:38:20,344 --> 00:38:23,055 SARAH: This is why I wanted to go. 756 00:38:23,347 --> 00:38:23,972 TIFFANY: Hey, bitches. 757 00:38:24,264 --> 00:38:25,891 SARAH: Hey! 758 00:38:26,183 --> 00:38:28,435 You see that dreadful movie? 759 00:38:28,727 --> 00:38:29,520 Oh, but Idris? 760 00:38:29,812 --> 00:38:31,605 SARAH: Yeah, girl. Come on. 761 00:38:31,897 --> 00:38:32,898 Oh, the Bobby? 762 00:38:33,190 --> 00:38:33,857 TIFFANY: No. 763 00:38:34,149 --> 00:38:36,193 What's going on? 764 00:38:36,485 --> 00:38:39,696 Nothing, I just, I'm just going for a walk. 765 00:38:39,988 --> 00:38:41,198 You sure? 766 00:38:41,490 --> 00:38:45,911 Yeah, shit, what is this, a fucking interrogation? 767 00:38:46,203 --> 00:38:46,912 What, Tiffany? 768 00:38:47,204 --> 00:38:47,913 Did I say something to you? 769 00:38:48,205 --> 00:38:50,541 No, good choice. 770 00:38:50,833 --> 00:38:54,211 We just obviously have two different fashion senses. 771 00:38:54,503 --> 00:38:55,587 Yeah, we obviously do. 772 00:38:55,879 --> 00:38:58,006 I mean, you don't get dressed for nothing. 773 00:38:58,298 --> 00:39:01,176 School, work, not even church. 774 00:39:01,468 --> 00:39:03,679 Well, I'm not desperately trying to get Bobby to let 775 00:39:03,971 --> 00:39:05,180 me suck him off, Tiffany. 776 00:39:05,472 --> 00:39:06,807 So maybe it's a matter of what you getting 777 00:39:07,099 --> 00:39:08,100 dressed up for, you know? 778 00:39:08,392 --> 00:39:09,309 TIFFANY: What did you just say to me? 779 00:39:09,601 --> 00:39:10,519 Yo, Sophie, you're a fucking bitch. 780 00:39:10,811 --> 00:39:11,603 Yo, you need to just stay out of it. 781 00:39:11,895 --> 00:39:12,896 BOBBY: Or what? 782 00:39:13,188 --> 00:39:13,605 SARAH: Why are you standing up for her? 783 00:39:13,897 --> 00:39:14,565 TIFFANY: Sarah. 784 00:39:14,857 --> 00:39:15,607 Nobody else will. 785 00:39:15,899 --> 00:39:16,942 Because she's a little freak. 786 00:39:17,234 --> 00:39:18,527 Hey, uh, Bobby, which one of the bitches 787 00:39:18,819 --> 00:39:19,820 you gonna be fucking tonight? 788 00:39:20,112 --> 00:39:21,113 Who the fuck are you calling a bitch? 789 00:39:21,405 --> 00:39:22,155 Fuck you! 790 00:39:22,447 --> 00:39:23,198 Don't call me a fucking bitch! 791 00:39:23,490 --> 00:39:25,742 Come on, Bobby, what the fuck? 792 00:39:26,034 --> 00:39:28,579 [shouting] 793 00:39:30,122 --> 00:39:31,123 MOUSSA: Yo, yo, Sophie! 794 00:39:31,415 --> 00:39:32,291 Sophie! 795 00:39:32,583 --> 00:39:34,418 You, yo, get the fuck out of here. 796 00:39:34,710 --> 00:39:35,377 Go! 797 00:39:35,669 --> 00:39:36,712 Get the fuck out of here! 798 00:39:37,004 --> 00:39:37,629 Go! 799 00:39:37,921 --> 00:39:38,547 TIFFANY: She's crazy! 800 00:39:39,631 --> 00:39:40,465 COP 1: Hey! 801 00:39:40,757 --> 00:39:42,259 COP 2: Hey! 802 00:39:42,551 --> 00:39:43,218 Fuck, shit! 803 00:39:45,929 --> 00:39:46,597 Whoa, whoa, whoa. 804 00:39:46,889 --> 00:39:47,598 Stop. 805 00:39:47,890 --> 00:39:48,599 Stop. 806 00:39:48,891 --> 00:39:50,475 Don't run, stop right there. 807 00:39:50,767 --> 00:39:51,643 What's going on, guys? 808 00:39:51,935 --> 00:39:53,645 Get your hands out of your pocket. 809 00:39:53,937 --> 00:39:57,190 Get your hands out of your pocket. 810 00:39:57,482 --> 00:39:58,358 This guy giving you trouble? 811 00:39:58,650 --> 00:39:59,484 SARAH: No, sir, he's my boyfriend. 812 00:39:59,776 --> 00:40:00,819 Man, we were just-- 813 00:40:01,111 --> 00:40:02,446 Hey, listen, did I ask you a question? 814 00:40:02,738 --> 00:40:04,031 No, I didn't ask you anything. Girls, come on. 815 00:40:04,323 --> 00:40:05,657 Benny, you got him? Come on, let's go. 816 00:40:05,949 --> 00:40:06,366 I got him. 817 00:40:06,658 --> 00:40:07,200 Back up slowly. 818 00:40:07,492 --> 00:40:08,535 Over here, come on. 819 00:40:08,827 --> 00:40:11,038 Back up slowly for me, man. 820 00:40:11,330 --> 00:40:12,706 What's going on, then? 821 00:40:12,998 --> 00:40:15,000 Two guys we don't know were hassling us after the movie. 822 00:40:15,292 --> 00:40:16,043 My boyfriend scared them away. 823 00:40:16,335 --> 00:40:17,169 That what happened? 824 00:40:17,461 --> 00:40:18,378 SARAH: Yeah. 825 00:40:18,670 --> 00:40:19,254 TIFFANY: He was just protecting us. 826 00:40:19,546 --> 00:40:20,547 GIRL: That's all he did. 827 00:40:20,839 --> 00:40:21,965 SARAH: Moussa was just protecting us. 828 00:40:22,257 --> 00:40:22,883 Moussa? 829 00:40:23,175 --> 00:40:23,800 GIRL: Mm-hm. 830 00:40:24,092 --> 00:40:25,886 SARAH: Yeah. 831 00:40:26,178 --> 00:40:27,429 Let me see some IDs. 832 00:40:27,721 --> 00:40:28,597 SARAH: We didn't do anything. 833 00:40:28,889 --> 00:40:29,765 Can I have your ID, please, ma'am? 834 00:40:30,057 --> 00:40:30,641 All three of you guys. 835 00:40:33,518 --> 00:40:35,228 What are you doing out here in the middle of the night? 836 00:40:35,520 --> 00:40:37,272 Your name is Moussa? 837 00:40:37,564 --> 00:40:38,148 Is it? 838 00:40:38,440 --> 00:40:39,066 Is your name Moussa? 839 00:40:39,358 --> 00:40:40,943 Yes. 840 00:40:41,234 --> 00:40:44,237 COP 2: You're going to take your ID out slowly for me, Moussa. 841 00:40:44,529 --> 00:40:45,614 COP 1: Put that right on here. 842 00:40:45,906 --> 00:40:47,616 SARAH: Yeah, just down there? 843 00:40:47,908 --> 00:40:49,534 OK. 844 00:40:49,826 --> 00:40:52,162 It's not a very good idea to be running 845 00:40:52,454 --> 00:40:53,956 around here in the middle of the night like this. 846 00:40:54,247 --> 00:40:55,415 You come here often, running around 847 00:40:55,707 --> 00:40:56,708 here in the middle of the cold? 848 00:40:57,000 --> 00:40:58,168 SARAH: No, we just went to the movies. 849 00:40:58,460 --> 00:40:59,294 COP 1: It's pretty late, you know. 850 00:40:59,586 --> 00:41:00,420 Your parents know you're here? 851 00:41:00,712 --> 00:41:01,630 SARAH: Yeah, yeah. 852 00:41:01,922 --> 00:41:03,131 They're expecting us any many. 853 00:41:03,423 --> 00:41:03,799 COP 1: You don't know those guys who just ran away? 854 00:41:04,091 --> 00:41:04,466 SARAH: No. 855 00:41:07,177 --> 00:41:07,928 COP 2: Vance. 856 00:41:08,220 --> 00:41:09,096 Yeah? 857 00:41:09,388 --> 00:41:12,140 Can I talk to you for a second? 858 00:41:12,432 --> 00:41:13,058 Stay there, please. 859 00:41:13,350 --> 00:41:13,976 - 860 00:41:14,267 --> 00:41:14,851 - You good? - Yeah. 861 00:41:20,983 --> 00:41:23,777 Guy was just taking care of his girl, but. 862 00:41:24,069 --> 00:41:24,653 All right. 863 00:41:24,945 --> 00:41:27,447 Let's give him a pass? 864 00:41:27,739 --> 00:41:28,448 Get out of this fucking cold? 865 00:41:28,740 --> 00:41:29,825 Yeah, all right. 866 00:41:30,117 --> 00:41:32,869 Go tell him. 867 00:41:33,161 --> 00:41:35,831 All right, y'all, head home. 868 00:41:36,123 --> 00:41:36,873 Go. 869 00:41:37,165 --> 00:41:38,208 No more fighting in the street. 870 00:41:38,500 --> 00:41:41,086 SARAH: OK, thank you. 871 00:41:41,378 --> 00:41:42,004 Go! 872 00:41:55,392 --> 00:41:56,059 Thank you. 873 00:42:01,606 --> 00:42:04,317 You have a beautiful apartment. 874 00:42:04,609 --> 00:42:06,486 Thank you. 875 00:42:06,778 --> 00:42:07,696 My ex-husband got the cats. 876 00:42:12,367 --> 00:42:14,161 Those are lovely earrings. 877 00:42:14,453 --> 00:42:15,954 Thank you. 878 00:42:16,246 --> 00:42:18,040 My sekou bought them for me. 879 00:42:18,331 --> 00:42:19,416 Is that Moussa's father? 880 00:42:19,708 --> 00:42:22,252 His step-father. 881 00:42:22,544 --> 00:42:25,422 He's in Africa now, making money. 882 00:42:25,714 --> 00:42:26,673 You must miss him. 883 00:42:29,593 --> 00:42:31,970 We came here to be with him. 884 00:42:32,262 --> 00:42:37,059 He was here already, working, driving a limousine. 885 00:42:37,350 --> 00:42:42,230 So it's a little strange to be here without him. 886 00:42:45,317 --> 00:42:48,528 Is your family in New York? 887 00:42:48,820 --> 00:42:50,072 Mm-hmm. 888 00:42:50,363 --> 00:42:51,531 My parents live in the same apartment 889 00:42:51,823 --> 00:42:56,536 I grew up in, just a block away from here. 890 00:42:56,828 --> 00:42:59,081 I wish my mother could come here and live, 891 00:42:59,372 --> 00:43:00,791 be with her grandchildren. 892 00:43:04,669 --> 00:43:06,129 I can't stay here long. 893 00:43:06,421 --> 00:43:08,381 No, of course. 894 00:43:08,673 --> 00:43:11,468 I wanted to talk to you about what you said on the phone. 895 00:43:14,763 --> 00:43:17,808 Why don't you want Moussa to work with Isaac anymore? 896 00:43:18,100 --> 00:43:18,934 MAMA: I just, um-- 897 00:43:19,226 --> 00:43:20,435 Is that money? 898 00:43:20,727 --> 00:43:21,520 Because Isaac isn't-- 899 00:43:21,812 --> 00:43:24,439 I have a cousin in Rhode Island. 900 00:43:24,731 --> 00:43:29,111 He says that these stories about the lawyer might not be true. 901 00:43:29,402 --> 00:43:32,948 That we could all be deported if he fails, 902 00:43:33,240 --> 00:43:34,866 and that we're better off waiting for these laws 903 00:43:35,158 --> 00:43:35,826 to change. 904 00:43:36,118 --> 00:43:37,828 But that could be years. 905 00:43:38,120 --> 00:43:41,998 I'm sure it's scary, but Isaac is actually a very big 906 00:43:42,290 --> 00:43:42,958 corporate immigration lawyer. 907 00:43:43,250 --> 00:43:44,292 Well, my cousin says that-- 908 00:43:44,584 --> 00:43:45,335 I'm sorry, who is your cousin? 909 00:43:51,258 --> 00:43:52,092 Look-- 910 00:43:52,384 --> 00:43:54,427 Mubaka, - If we get deported-- 911 00:43:54,719 --> 00:43:56,221 Moussa's smart. 912 00:43:56,513 --> 00:43:57,764 He's not broken the law in this country, 913 00:43:58,056 --> 00:44:00,225 and his old country is dangerous. 914 00:44:00,517 --> 00:44:01,601 He fits all the criteria to get asylum. 915 00:44:01,893 --> 00:44:02,519 Mubaka-- 916 00:44:02,811 --> 00:44:03,395 Please, call me Jackie. 917 00:44:06,857 --> 00:44:07,566 Jackie. 918 00:44:21,288 --> 00:44:27,669 I didn't know anything about the laws before I came here. 919 00:44:27,961 --> 00:44:32,841 I didn't find them out, I didn't find out anything. 920 00:44:33,133 --> 00:44:34,801 I didn't know that my children would 921 00:44:35,093 --> 00:44:37,637 not be able to do all the things that other children can 922 00:44:37,929 --> 00:44:39,973 do here. 923 00:44:40,265 --> 00:44:41,850 And these are my babies and I failed them. 924 00:44:42,142 --> 00:44:42,767 No you didn't. 925 00:44:45,937 --> 00:44:47,063 Every night, when they're sleeping, 926 00:44:47,355 --> 00:44:51,026 I walk around the apartment like I'm lost. 927 00:44:51,318 --> 00:44:53,945 I don't know what I can do for them. 928 00:44:54,237 --> 00:45:02,704 I mean, I told Moussa and Armina that-- I told them 929 00:45:02,996 --> 00:45:04,789 that I brought them to this country for medicine, 930 00:45:05,081 --> 00:45:08,001 for education, safety, for happiness. 931 00:45:11,087 --> 00:45:19,304 But it was really so that I could be with sekou. 932 00:45:23,767 --> 00:45:24,684 I am the worst mother. 933 00:45:24,976 --> 00:45:25,852 - No, you're not. - I was-- 934 00:45:26,144 --> 00:45:26,770 JACKIE: No, no, no. 935 00:45:27,062 --> 00:45:27,729 --Really so selfish. 936 00:45:30,774 --> 00:45:31,775 And now sekou is gone. 937 00:45:32,067 --> 00:45:33,068 He's not coming back. 938 00:45:36,112 --> 00:45:41,743 He married another woman and he left us here, stranded. 939 00:45:44,955 --> 00:45:45,664 He lied. 940 00:45:49,292 --> 00:45:50,043 So stupid. 941 00:46:00,470 --> 00:46:04,808 Every woman I know, at least one time in her life, 942 00:46:05,100 --> 00:46:08,019 trusted the wrong man. 943 00:46:08,311 --> 00:46:09,229 I made a habit out of it. 944 00:46:15,694 --> 00:46:17,570 Can I ask where Moussa's biological father is? 945 00:46:21,366 --> 00:46:22,492 He wasn't-- 946 00:46:22,784 --> 00:46:24,119 I'm sorry. That's none of my business. 947 00:46:24,411 --> 00:46:26,371 He wasn't around for very long after Moussa was born. 948 00:46:29,958 --> 00:46:34,546 I told Moussa and Armina that-- that he abandoned us, 949 00:46:34,838 --> 00:46:40,010 but that's not-- that's not the truth. 950 00:46:40,302 --> 00:46:45,390 I just, I didn't want them to grow up and be frightened. 951 00:46:45,682 --> 00:46:49,936 And now it's-- it's too late to tell them the truth. 952 00:46:54,816 --> 00:47:00,655 I was-- I was behind the house hanging the washing 953 00:47:00,947 --> 00:47:03,700 and I heard this truck drive up. 954 00:47:06,411 --> 00:47:09,456 They were-- Moussa and Armina, they were inside the house 955 00:47:09,748 --> 00:47:10,373 with my mother. 956 00:47:13,168 --> 00:47:19,924 I saw the military man take their father, 957 00:47:20,216 --> 00:47:22,469 put them in the truck, some other men. 958 00:47:28,183 --> 00:47:31,227 We never-- We never heard from them again. 959 00:47:31,519 --> 00:47:32,812 Miriam, you need to tell that Moussa 960 00:47:33,104 --> 00:47:34,272 so that he can tell Isaac. - No, no, no. 961 00:47:34,564 --> 00:47:35,357 He would never forgive me. 962 00:47:35,648 --> 00:47:36,775 That will help him, that story. 963 00:47:37,067 --> 00:47:38,360 MIRIAM: No, he would hate me. - But that's-- 964 00:47:38,651 --> 00:47:39,235 No. 965 00:47:41,363 --> 00:47:42,072 No. 966 00:47:45,617 --> 00:47:47,786 Well, OK. 967 00:47:51,331 --> 00:47:55,460 At least let him keep working with Isaac. 968 00:47:55,752 --> 00:47:58,505 If he keeps-- If-- 969 00:47:58,797 --> 00:48:01,383 Miriam? 970 00:48:01,674 --> 00:48:02,342 Moussa's so smart. 971 00:48:05,929 --> 00:48:08,098 Your son has a real chance here. 972 00:48:08,390 --> 00:48:13,978 Not just to survive, but to really have a lovely life. 973 00:48:14,270 --> 00:48:15,939 That kid can be anything. 974 00:48:19,150 --> 00:48:20,318 Even with everything that's messed up 975 00:48:20,610 --> 00:48:22,195 about the American dream, at least 976 00:48:22,487 --> 00:48:25,990 you can be better than your past. 977 00:48:26,282 --> 00:48:28,034 You have the chance to try here, and Moussa 978 00:48:28,326 --> 00:48:29,285 deserves that chance. 979 00:48:36,418 --> 00:48:39,212 He can never know about his father. 980 00:48:39,504 --> 00:48:41,714 That's your decision. 981 00:48:42,006 --> 00:48:44,634 But please, let him keep working with Isaac. 982 00:48:52,350 --> 00:48:54,686 You are the first American that Moussa has ever trusted. 983 00:48:59,732 --> 00:49:02,694 So I will trust you too 984 00:49:16,875 --> 00:49:18,460 - Hey! - Hey. 985 00:49:18,751 --> 00:49:19,878 ALYSSA: Sophie, this is my sister Lola-- 986 00:49:20,170 --> 00:49:21,045 Oh, hi! 987 00:49:21,337 --> 00:49:23,465 --And her husband, Chris. 988 00:49:25,216 --> 00:49:28,261 Uh, this is-- that's Mikey, and Javier, 989 00:49:28,553 --> 00:49:29,471 and Emilio, and Carlita. 990 00:49:29,762 --> 00:49:30,513 I'm Emilio, nice to meet you. 991 00:49:30,805 --> 00:49:31,514 Nice to meet you. 992 00:49:31,806 --> 00:49:32,390 SOPHIE: This is Emily and-- 993 00:49:32,682 --> 00:49:33,308 Hi, nice to meet you. 994 00:49:33,600 --> 00:49:34,225 I'm Alyssa. 995 00:49:34,517 --> 00:49:35,310 Nice to meet you. 996 00:49:35,602 --> 00:49:36,227 MIKEY: Hello. 997 00:49:36,519 --> 00:49:37,353 Hi, nice to meet you. 998 00:49:37,645 --> 00:49:38,521 Javier. 999 00:49:38,813 --> 00:49:40,690 You know her from where? School? 1000 00:49:40,982 --> 00:49:41,900 You go to school? - Yeah. 1001 00:49:42,192 --> 00:49:43,234 So you do go to school. 1002 00:49:47,822 --> 00:49:48,490 So, it was-- 1003 00:49:48,781 --> 00:49:49,407 MIKEY: Nice to meet you. 1004 00:49:49,699 --> 00:49:51,534 Nice meeting you. 1005 00:49:51,826 --> 00:49:52,785 JAVIER: OK. Have a nice day. 1006 00:49:53,077 --> 00:49:53,661 ALYSSA: Bye. 1007 00:49:56,414 --> 00:49:57,165 MIKEY: You embarrassed? 1008 00:50:01,920 --> 00:50:02,629 MOUSSA: Hey. 1009 00:50:08,301 --> 00:50:10,512 Hey. 1010 00:50:10,803 --> 00:50:12,055 What the fuck is wrong with them? 1011 00:50:12,347 --> 00:50:13,806 What the fuck is wrong with you? 1012 00:50:14,098 --> 00:50:15,308 What was that, Friday night? 1013 00:50:15,600 --> 00:50:17,894 Why'd you stick up for her like that? 1014 00:50:18,186 --> 00:50:20,396 You embarrassed me. 1015 00:50:20,688 --> 00:50:21,397 She's my friend. 1016 00:50:21,689 --> 00:50:23,733 You sure that's all she is? 1017 00:50:24,025 --> 00:50:25,068 Of course that's all she is. 1018 00:50:25,360 --> 00:50:27,487 Are you kidding me? 1019 00:50:27,779 --> 00:50:29,447 Look, she's just a little messed up. 1020 00:50:29,739 --> 00:50:31,074 Hey! 1021 00:50:31,366 --> 00:50:32,659 Babe, can you like, stop for two seconds? 1022 00:50:32,951 --> 00:50:33,576 I gotta go. 1023 00:50:33,868 --> 00:50:35,203 Baby, you-- just stop. 1024 00:50:42,710 --> 00:50:45,421 I want to thank you for what you said to the cops. 1025 00:50:45,713 --> 00:50:46,548 Lying, you mean. 1026 00:50:50,468 --> 00:50:51,135 Yes. 1027 00:50:54,013 --> 00:50:56,349 Thank you. 1028 00:50:56,641 --> 00:50:57,267 It meant a lot. 1029 00:51:01,563 --> 00:51:05,233 Are you gonna even offer to try to make it up to me? 1030 00:51:05,525 --> 00:51:06,150 Yes, babe. 1031 00:51:06,442 --> 00:51:08,695 Yes, of course. 1032 00:51:08,987 --> 00:51:09,696 I'm sorry. 1033 00:51:12,865 --> 00:51:15,410 Can I take you to the movies again on Friday? 1034 00:51:15,702 --> 00:51:17,537 That's not going to be enough! 1035 00:51:17,829 --> 00:51:18,454 No, just us. 1036 00:51:18,746 --> 00:51:19,747 Just us. 1037 00:51:20,039 --> 00:51:21,082 We can even go to the Upper West Side, 1038 00:51:21,374 --> 00:51:22,667 where ain't nobody gonna know us, OK? 1039 00:51:26,004 --> 00:51:33,052 It'll just be me and the most beautiful girl in the world. 1040 00:51:33,344 --> 00:51:33,928 OK. 1041 00:51:35,680 --> 00:51:36,347 OK? 1042 00:51:36,639 --> 00:51:38,308 You talked me into it. 1043 00:51:38,600 --> 00:51:39,976 Moussa, Sarah, you two know better. 1044 00:51:40,268 --> 00:51:40,893 We were just-- 1045 00:51:41,185 --> 00:51:42,395 Don' say anything. 1046 00:51:42,687 --> 00:51:43,479 Then you don't have to lie. 1047 00:51:47,358 --> 00:51:49,235 'Til Friday? 1048 00:51:49,527 --> 00:51:51,070 I think I can clear my schedule. 1049 00:51:55,992 --> 00:51:58,536 You kidding me? 1050 00:51:58,828 --> 00:52:04,626 No, I'm-- Fuck. 1051 00:52:04,917 --> 00:52:07,462 Bae, am I going to see you at lunch? 1052 00:52:17,221 --> 00:52:18,598 I don't want to talk about it. 1053 00:52:18,890 --> 00:52:24,979 Good, neither do I. Meet me out front after school. 1054 00:52:25,271 --> 00:52:28,316 Why would I do that? 1055 00:52:28,608 --> 00:52:30,568 Because I saved your as on Friday and you owe me. 1056 00:52:38,993 --> 00:52:40,119 It's Sophie. 1057 00:52:40,411 --> 00:52:41,412 What? 1058 00:52:41,704 --> 00:52:42,830 She went ballistic the other night. 1059 00:52:43,122 --> 00:52:43,998 When? 1060 00:52:44,290 --> 00:52:46,876 This past Friday at the movies. 1061 00:52:47,168 --> 00:52:49,587 Isaac said that she missed her appointment last week. 1062 00:52:49,879 --> 00:52:51,464 Well, look, I'm going to take her with me today. 1063 00:52:51,756 --> 00:52:52,965 She can have my slot. - No, you can't do that. 1064 00:52:53,257 --> 00:52:54,008 No, no, it's fine. 1065 00:52:54,300 --> 00:52:55,051 I already did all of my work. 1066 00:52:55,343 --> 00:52:56,219 I just got to give it to Isaac. 1067 00:52:56,511 --> 00:52:57,470 Sophie hasn't done shit. 1068 00:52:57,762 --> 00:52:58,680 You need to look out for yourself. 1069 00:52:58,971 --> 00:52:59,972 MOUSSA: OK. 1070 00:53:00,264 --> 00:53:01,265 What material have you found so far? 1071 00:53:01,557 --> 00:53:02,475 Just the stuff that you know already. 1072 00:53:02,767 --> 00:53:03,935 And does Isaac think that's enough? 1073 00:53:07,897 --> 00:53:08,690 I don't know. 1074 00:53:08,981 --> 00:53:10,108 I don't-- 1075 00:53:10,400 --> 00:53:11,818 You need to find him what he's asking for. 1076 00:53:12,110 --> 00:53:13,069 There is no guarantee here. 1077 00:53:19,742 --> 00:53:21,285 Have you asked your mom if she can remember anything? 1078 00:53:21,577 --> 00:53:22,662 I know everything that she knows. 1079 00:53:22,954 --> 00:53:25,415 Well, you should ask her again, just in case. 1080 00:53:25,707 --> 00:53:28,167 You don't know. 1081 00:53:28,459 --> 00:53:29,877 Maybe. 1082 00:53:30,169 --> 00:53:34,465 But I'm still Sophie my slot today and that's that, ma'am. 1083 00:53:34,757 --> 00:53:36,884 OK. 1084 00:53:37,176 --> 00:53:38,469 Just please don't call me ma'am, OK, because it 1085 00:53:38,761 --> 00:53:40,555 makes me feel like I'm 100. 1086 00:53:40,847 --> 00:53:44,100 I mean, ay-yi-yi. 1087 00:53:44,392 --> 00:53:46,853 [bell ringing] 1088 00:53:47,145 --> 00:53:47,979 Get to class. 1089 00:53:48,271 --> 00:53:48,855 MOUSSA: OK. 1090 00:54:02,618 --> 00:54:03,661 Yo, what the fuck am I doing here? 1091 00:54:03,953 --> 00:54:05,163 It's not even my day. 1092 00:54:05,455 --> 00:54:06,706 Because I'm scared and I need the moral support. 1093 00:54:09,709 --> 00:54:11,502 Did you have any luck with that additional material, 1094 00:54:11,794 --> 00:54:13,880 Moussa? 1095 00:54:14,172 --> 00:54:18,718 Oh, look who's alive. 1096 00:54:19,010 --> 00:54:20,470 I thought you were meant to see me last Thursday. 1097 00:54:20,762 --> 00:54:21,345 What happened? 1098 00:54:21,637 --> 00:54:23,890 I got busy. 1099 00:54:24,182 --> 00:54:27,268 Well, it's Moussa's appointment today, so-- 1100 00:54:27,560 --> 00:54:28,436 Good for me. 1101 00:54:28,728 --> 00:54:30,438 No, I actually want her to stay. 1102 00:54:34,901 --> 00:54:35,651 Whatever works. 1103 00:54:35,943 --> 00:54:36,527 What do you got? 1104 00:54:41,824 --> 00:54:45,244 No, read it to me. 1105 00:54:45,536 --> 00:54:48,623 I want to hear it in your own voice. 1106 00:54:48,915 --> 00:54:52,168 Well, this one is about my cousin. 1107 00:54:52,460 --> 00:54:53,836 Two years ago, my cousin was walking 1108 00:54:54,128 --> 00:54:57,173 to the market at sunrise, early to avoid 1109 00:54:57,465 --> 00:55:00,259 being teased by the kids. 1110 00:55:00,551 --> 00:55:01,969 Her body ripped when she had her baby, 1111 00:55:02,261 --> 00:55:06,265 and so urine used to drip down her legs sometimes. 1112 00:55:06,557 --> 00:55:07,141 It's called fistula. 1113 00:55:10,686 --> 00:55:15,191 Then, when her baby was one, a year ago, 1114 00:55:15,483 --> 00:55:18,069 two officials raped her. 1115 00:55:18,361 --> 00:55:20,029 She reported it, and so did my grandmother, 1116 00:55:20,321 --> 00:55:23,699 but the officials never got punished. 1117 00:55:23,991 --> 00:55:25,409 And a few months later, she killed herself. 1118 00:55:32,416 --> 00:55:33,167 OK. 1119 00:55:33,459 --> 00:55:38,673 Well, I hope that's enough. 1120 00:55:38,965 --> 00:55:41,092 As blunt as it may sound, it would have been better 1121 00:55:41,384 --> 00:55:43,177 if it had actually been someone in your family 1122 00:55:43,469 --> 00:55:45,638 who had been arrested or killed, but this is what we got, 1123 00:55:45,930 --> 00:55:48,599 so we work with what we got. 1124 00:55:48,891 --> 00:55:51,269 Double-check all those facts with your mother. 1125 00:55:51,561 --> 00:55:52,395 We don't want any slip-ups. 1126 00:55:52,687 --> 00:55:53,354 That could finish this case. 1127 00:55:57,608 --> 00:56:01,821 So, um, I'm thinking, why don't we, why don't we, 1128 00:56:02,113 --> 00:56:05,449 uh, why don't we, um, spend the rest of the time today 1129 00:56:05,741 --> 00:56:07,743 catching up with what we missed with you, last week? 1130 00:56:08,035 --> 00:56:08,786 Is that-- is that OK with you? 1131 00:56:09,078 --> 00:56:10,329 Perfect. 1132 00:56:10,621 --> 00:56:11,581 OK. 1133 00:56:11,873 --> 00:56:13,124 I don't have any stories like that. 1134 00:56:13,416 --> 00:56:14,584 I don't even remember living in the DR, so I don't-- 1135 00:56:14,876 --> 00:56:15,501 Right. 1136 00:56:15,793 --> 00:56:16,919 Right. 1137 00:56:17,211 --> 00:56:18,296 Just thinking out loud, here. 1138 00:56:22,717 --> 00:56:25,511 Your case is a little different. 1139 00:56:25,803 --> 00:56:28,222 You're in this country under the age of 21, 1140 00:56:28,514 --> 00:56:31,267 you have no legal guardian, you have no mother and father. 1141 00:56:31,559 --> 00:56:32,727 I have a father. 1142 00:56:33,019 --> 00:56:33,978 He loves me. 1143 00:56:34,270 --> 00:56:36,022 Yeah, well. 1144 00:56:36,314 --> 00:56:38,357 Love has nothing to do with it. 1145 00:56:38,649 --> 00:56:40,818 Your fathers' not here. 1146 00:56:41,110 --> 00:56:41,736 So. 1147 00:56:45,197 --> 00:56:47,408 Could you just answer the questions when I asked them? 1148 00:56:47,700 --> 00:56:49,619 This can be practice for when you're in front of the judge. 1149 00:56:49,911 --> 00:56:50,703 I'm-- prepping is my specialty. 1150 00:56:50,995 --> 00:56:51,579 Is it? 1151 00:56:58,127 --> 00:56:59,170 Hey, Moussa. 1152 00:56:59,462 --> 00:57:01,881 Why don't you, um, go down the hall. 1153 00:57:02,173 --> 00:57:03,090 You know those vending machines are? 1154 00:57:03,382 --> 00:57:04,508 MOUSSA: Mm-hmm. 1155 00:57:04,800 --> 00:57:07,011 Just go ahead and get us a soda or something. 1156 00:57:07,303 --> 00:57:08,137 You want a soda? 1157 00:57:08,429 --> 00:57:09,138 I do. 1158 00:57:09,430 --> 00:57:10,932 Get me, uh, get me whatever. 1159 00:57:11,223 --> 00:57:12,934 Doesn't matter just-- And something for yourself, too. 1160 00:57:13,225 --> 00:57:13,809 MOUSSA: All right. 1161 00:57:30,368 --> 00:57:32,411 How old were you when you were sent to the Bronx? 1162 00:57:32,703 --> 00:57:34,622 Seven. 1163 00:57:34,914 --> 00:57:40,711 And when you came here, did you think it'd be a short visit 1164 00:57:41,003 --> 00:57:43,631 or forever? 1165 00:57:43,923 --> 00:57:45,758 Just a short visit, see my cousins. 1166 00:57:46,050 --> 00:57:48,094 So your father didn't explain anything to you? 1167 00:57:48,386 --> 00:57:49,470 Well, no. 1168 00:57:49,762 --> 00:57:51,514 He was too drunk to take me to the airport, 1169 00:57:51,806 --> 00:57:53,849 so my grandmother took me. 1170 00:57:54,141 --> 00:57:55,184 I didn't even get to say goodbye to him. 1171 00:57:58,354 --> 00:57:59,605 So you've been here for 10 years, 1172 00:57:59,897 --> 00:58:01,148 and how many apartments have you lived in? 1173 00:58:01,440 --> 00:58:02,358 Moved almost every year. 1174 00:58:02,650 --> 00:58:06,529 Going from relative to relative. 1175 00:58:06,821 --> 00:58:11,325 I wanted to stay with my grandfather in New Jersey, But. 1176 00:58:11,617 --> 00:58:12,201 He died last year. 1177 00:58:12,493 --> 00:58:13,995 Diabetes. 1178 00:58:14,286 --> 00:58:18,082 Person I stayed with the longest was my uncle. 1179 00:58:18,374 --> 00:58:21,127 What's that like? 1180 00:58:21,419 --> 00:58:23,713 Favors all his own kids. 1181 00:58:24,005 --> 00:58:25,131 Gives them money for everything, you know. 1182 00:58:25,423 --> 00:58:27,133 McDonald's, sneakers, jeans, they get to watch 1183 00:58:27,425 --> 00:58:29,385 the TV shows and everything. 1184 00:58:29,677 --> 00:58:30,720 Orders me around like a slave. 1185 00:58:34,432 --> 00:58:38,019 Actually, I kept hoping that I'd get picked up by immigration 1186 00:58:38,310 --> 00:58:41,605 so I could get sent back to the DR, live with my father, 1187 00:58:41,897 --> 00:58:44,775 but he's in jail again, so. 1188 00:58:45,067 --> 00:58:47,194 Hm. 1189 00:58:47,486 --> 00:58:48,320 So who takes care of you? 1190 00:58:51,073 --> 00:58:53,117 Nobody takes care of me. 1191 00:58:53,409 --> 00:58:55,036 I take care of everybody else. 1192 00:58:55,327 --> 00:58:56,829 Who is everybody else? 1193 00:58:57,121 --> 00:59:02,168 My uncle, my cousin, Carlita, her boyfriend, and their kids. 1194 00:59:02,460 --> 00:59:05,838 And your cousin, Carlita? 1195 00:59:06,130 --> 00:59:07,173 How does she treat you? 1196 00:59:07,465 --> 00:59:08,215 She can't do nothing. 1197 00:59:11,177 --> 00:59:12,845 About what? 1198 00:59:13,137 --> 00:59:15,514 Just-- me being ordered around and shit. 1199 00:59:19,018 --> 00:59:20,352 What's Carlita's boyfriend like? 1200 00:59:23,856 --> 00:59:25,483 Orders me around, like everybody else. 1201 00:59:30,571 --> 00:59:31,906 Hey, I don't want to do this anymore, OK? 1202 00:59:32,198 --> 00:59:33,491 Do you think the United States government has 1203 00:59:33,783 --> 00:59:34,700 an obligation to help your father 1204 00:59:34,992 --> 00:59:37,787 if you become a citizen here? 1205 00:59:38,079 --> 00:59:39,497 I hadn't thought about that. 1206 00:59:39,789 --> 00:59:40,873 Your father and his family have been in prison on and off 1207 00:59:41,165 --> 00:59:43,334 almost their entire lives. 1208 00:59:43,626 --> 00:59:48,464 Do you think being a criminal runs in the blood line? 1209 00:59:48,756 --> 00:59:49,465 I don't know. 1210 00:59:49,757 --> 00:59:50,508 ISAAC: Answer the question. 1211 00:59:50,800 --> 00:59:52,051 I have no i-fucking-dea, man. 1212 00:59:52,343 --> 00:59:53,552 Can you guarantee that you won't become a criminal? 1213 00:59:53,844 --> 00:59:54,804 SOPHIE: I don't know. ISAAC: Answer. 1214 00:59:55,096 --> 00:59:56,138 SOPHIE: I don't know. ISAAC: Answer. 1215 00:59:56,430 --> 00:59:57,389 What kind of fucking question is that? 1216 00:59:57,681 --> 00:59:58,599 ISAAC: Answer. SOPHIE: I don't know. 1217 00:59:58,891 --> 00:59:59,850 ISAAC: Answer. SOPHIE: I don't know. 1218 01:00:00,142 --> 01:00:00,935 ISAAC: Answer. SOPHIE: I don't know. 1219 01:00:01,227 --> 01:00:02,311 ISAAC: Answer. - I don't know. 1220 01:00:02,603 --> 01:00:03,646 ISAAC: Answer the question. - I don't know. 1221 01:00:03,938 --> 01:00:04,730 Will you become a criminal just like them? 1222 01:00:05,022 --> 01:00:05,981 I don't have an answer for you. 1223 01:00:06,273 --> 01:00:07,650 I don't have a fucking answer for you. 1224 01:00:07,942 --> 01:00:08,901 ISAAC: Are you going to become a criminal just like them? 1225 01:00:09,193 --> 01:00:10,111 I don't have a fucking answer for you! 1226 01:00:10,402 --> 01:00:10,820 I don't have a fucking answer for you! 1227 01:00:11,112 --> 01:00:12,947 [clanging] 1228 01:00:26,585 --> 01:00:30,714 I've seen judges be a lot worse than that. 1229 01:00:31,006 --> 01:00:33,801 You got to keep your stuff together, Sophie. 1230 01:00:34,093 --> 01:00:37,054 But that's not what I'm interested in talking 1231 01:00:37,346 --> 01:00:37,972 about right now. 1232 01:00:44,270 --> 01:00:47,565 What your family is doing to you is not right. 1233 01:00:47,857 --> 01:00:48,482 It's called neglect. 1234 01:00:52,570 --> 01:00:53,237 This is neglect. 1235 01:00:56,073 --> 01:00:59,827 And I'm pretty sure it's something else, too. 1236 01:01:00,119 --> 01:01:00,828 Isn't it? 1237 01:01:10,963 --> 01:01:11,881 This can get you papers. 1238 01:01:17,052 --> 01:01:18,345 I can get you papers. 1239 01:01:23,058 --> 01:01:24,351 Will you let me do that for you? 1240 01:01:28,397 --> 01:01:29,899 Sophie, look at me. 1241 01:01:30,191 --> 01:01:31,400 Look at me. 1242 01:01:37,031 --> 01:01:40,784 You're my responsibility now. 1243 01:01:41,076 --> 01:01:42,870 You're my client. 1244 01:01:43,162 --> 01:01:45,623 Nobody else. 1245 01:01:45,915 --> 01:01:47,458 Let me get between you and them. 1246 01:01:47,750 --> 01:01:50,502 I'll fucking bury them. 1247 01:01:50,794 --> 01:01:52,421 Nobody's going to get past me. 1248 01:01:55,925 --> 01:02:00,471 Now, you gotta stay out of trouble. 1249 01:02:00,763 --> 01:02:02,556 This means some kid spits in your face at school, 1250 01:02:02,848 --> 01:02:04,391 you got to walk away. All right? 1251 01:02:04,683 --> 01:02:05,476 Understand? 1252 01:02:05,768 --> 01:02:07,811 No fighting back. 1253 01:02:08,103 --> 01:02:10,314 I do the fighting from now on. 1254 01:02:15,027 --> 01:02:16,320 No! 1255 01:02:16,612 --> 01:02:17,571 How y'all doing? 1256 01:02:17,863 --> 01:02:19,156 This is a piece of trash, right here. 1257 01:02:19,448 --> 01:02:20,741 No! Not me! 1258 01:02:21,033 --> 01:02:21,742 You forgot to take this. She gotta get in the can. 1259 01:02:22,034 --> 01:02:22,660 Here you go. [screaming] 1260 01:02:22,952 --> 01:02:23,577 [laughing] - Come on! 1261 01:02:23,869 --> 01:02:25,246 No, no, but thank you! 1262 01:02:25,537 --> 01:02:26,205 Have a good night, y'all. 1263 01:02:32,753 --> 01:02:34,296 No, but like, what if I couldn't be there. 1264 01:02:37,258 --> 01:02:38,926 You could. 1265 01:02:39,218 --> 01:02:41,595 But what if I couldn't? 1266 01:02:41,887 --> 01:02:43,222 Don't you trust me? 1267 01:02:43,514 --> 01:02:45,724 I do, but that's not what I'm asking. 1268 01:02:46,016 --> 01:02:47,977 What if I couldn't be there? 1269 01:02:48,269 --> 01:02:48,936 Then you wouldn't be there. 1270 01:02:49,228 --> 01:02:51,981 That's it? 1271 01:02:52,273 --> 01:02:53,983 But you'll be there. 1272 01:02:54,275 --> 01:02:55,985 [laughing] 1273 01:03:01,657 --> 01:03:03,909 Hey, mopey. 1274 01:03:10,624 --> 01:03:11,542 What if I couldn't be there? 1275 01:03:11,834 --> 01:03:12,501 [laughing] 1276 01:03:12,793 --> 01:03:13,419 Oh! 1277 01:03:13,711 --> 01:03:14,878 What was that? 1278 01:03:15,170 --> 01:03:15,879 [laughing] 1279 01:03:16,171 --> 01:03:16,755 Thank you. 1280 01:03:31,478 --> 01:03:32,521 MOUSSA: Mama, is this a joke? 1281 01:03:32,813 --> 01:03:33,522 It's for the best. 1282 01:03:33,814 --> 01:03:34,565 For the best? 1283 01:03:34,857 --> 01:03:36,066 What are you talking about? 1284 01:03:36,358 --> 01:03:37,443 He is the one who was actually meant to be here. 1285 01:03:37,735 --> 01:03:40,321 MIRIAM: It will be better for him. 1286 01:03:40,612 --> 01:03:41,739 Better how? 1287 01:03:42,031 --> 01:03:44,408 Don't-- Moussa, don't raise your voice at me. 1288 01:03:44,700 --> 01:03:46,910 Mama, how could you actually think about sending him back 1289 01:03:47,202 --> 01:03:48,746 to Africa? 1290 01:03:49,038 --> 01:03:49,747 Why? 1291 01:03:50,039 --> 01:03:51,957 I don't want to discuss it. 1292 01:03:52,249 --> 01:03:55,210 Whenever with him, Armina and I, we work all the time, 1293 01:03:55,502 --> 01:03:58,964 you're at school, at least now he'll be with his grandmother 1294 01:03:59,256 --> 01:03:59,965 all the time. 1295 01:04:00,257 --> 01:04:02,343 Yeah, Mama, but in Guinea! 1296 01:04:02,634 --> 01:04:04,470 He is an American citizen! 1297 01:04:04,762 --> 01:04:05,846 He deserves to be here! 1298 01:04:06,138 --> 01:04:08,390 I will send for him, I promise. 1299 01:04:08,682 --> 01:04:09,600 As you say, he's an American. 1300 01:04:09,892 --> 01:04:11,435 He has a passport. 1301 01:04:11,727 --> 01:04:13,395 It will be easy for him to come to immigration. 1302 01:04:13,687 --> 01:04:16,315 So when will you send for him? 1303 01:04:16,607 --> 01:04:18,859 When you graduate college and you had a good job. 1304 01:04:19,151 --> 01:04:21,945 Mama Mama, are you kidding me? 1305 01:04:22,237 --> 01:04:25,157 That could be up to five years from now! 1306 01:04:25,449 --> 01:04:27,076 He might not even remember us! 1307 01:04:27,368 --> 01:04:29,411 Moussa, I have decided. 1308 01:04:29,703 --> 01:04:31,288 That's it. 1309 01:04:31,580 --> 01:04:33,957 And Amadou comes back, I don't want to discuss it. 1310 01:04:34,249 --> 01:04:35,459 I don't want him to be scared. 1311 01:04:35,751 --> 01:04:36,919 Armina, are you hearing this? MIRIAM: Excuse me. 1312 01:04:37,211 --> 01:04:37,836 Armina! 1313 01:04:38,128 --> 01:04:39,713 What? 1314 01:04:40,005 --> 01:04:41,465 You know what, you've always got such a big mouth. 1315 01:04:41,757 --> 01:04:42,674 Why are you silent now? 1316 01:04:42,966 --> 01:04:43,884 Leave me out of it. 1317 01:04:44,176 --> 01:04:47,304 Leave you out-- What is happ-- Mama! 1318 01:04:47,596 --> 01:04:49,431 OK, so when is he going, huh? 1319 01:04:49,723 --> 01:04:52,976 My cousin said that you can get a cheap ticket if you 1320 01:04:53,268 --> 01:04:54,103 book a few weeks in advance. 1321 01:04:54,395 --> 01:04:55,729 MOUSSA: In a few weeks, Mama? 1322 01:04:57,189 --> 01:04:58,065 MIRIAM: I'm going to do the laundry. 1323 01:04:58,357 --> 01:04:59,233 I don't want to discuss it. 1324 01:04:59,525 --> 01:05:00,275 Mama, come on, you can't do that! 1325 01:05:00,567 --> 01:05:02,403 Excuse me, Moussa, excuse me! 1326 01:05:02,694 --> 01:05:03,320 Move! 1327 01:05:03,612 --> 01:05:04,196 Come on! 1328 01:05:08,534 --> 01:05:09,868 What the fuck is going on here? 1329 01:05:10,160 --> 01:05:10,869 Don't yell at me, Moussa. 1330 01:05:11,161 --> 01:05:11,870 How can you just let her-- 1331 01:05:12,162 --> 01:05:13,539 What do you want me to say? 1332 01:05:13,831 --> 01:05:15,916 That I want my little brother to be packed oft? 1333 01:05:16,208 --> 01:05:17,251 That I want him to forget me? 1334 01:05:17,543 --> 01:05:18,961 Is that what you want me to say, Moussa? 1335 01:05:19,253 --> 01:05:20,712 I want you to help me talk her out of it. 1336 01:05:21,004 --> 01:05:21,713 She decided! 1337 01:05:22,005 --> 01:05:22,965 And we can change her mind! 1338 01:05:30,139 --> 01:05:32,266 Armina. 1339 01:05:32,558 --> 01:05:33,392 It's because of you! 1340 01:05:33,684 --> 01:05:34,351 What? 1341 01:05:34,643 --> 01:05:35,602 It's all because of you! 1342 01:05:39,106 --> 01:05:40,482 What-- What are you talking about? 1343 01:05:40,774 --> 01:05:42,067 Why are you being so mean to me? 1344 01:05:42,359 --> 01:05:43,110 Don't you get it? 1345 01:05:43,402 --> 01:05:44,862 We can't afford this country. 1346 01:05:45,154 --> 01:05:46,447 Mama can't afford to keep all three of us here-- 1347 01:05:46,738 --> 01:05:48,657 - But that's-- - So Amadou has to go back. 1348 01:05:48,949 --> 01:05:49,575 Mina. 1349 01:05:53,996 --> 01:05:54,705 Look at you. 1350 01:05:57,749 --> 01:06:01,336 You think you're an American? 1351 01:06:01,628 --> 01:06:05,466 Well, you're not, and they will never let you be. 1352 01:06:05,757 --> 01:06:09,761 You may talk like them, and wear the right clothes, 1353 01:06:10,053 --> 01:06:11,513 but you'll never be from this country. 1354 01:06:14,850 --> 01:06:15,559 So where am I from? 1355 01:06:18,479 --> 01:06:20,731 Guinea? 1356 01:06:21,023 --> 01:06:22,858 A place that I can't hardly remember. 1357 01:06:23,150 --> 01:06:27,654 No, you're just like me. 1358 01:06:27,946 --> 01:06:28,614 From nowhere. 1359 01:06:33,827 --> 01:06:35,746 ZOE: Come in. 1360 01:06:36,038 --> 01:06:36,788 Hey. 1361 01:06:37,080 --> 01:06:38,040 Hi. 1362 01:06:38,332 --> 01:06:39,500 Why don't you grab a seat? 1363 01:06:45,047 --> 01:06:45,756 Uh-oh. 1364 01:06:50,636 --> 01:06:51,303 What's going on? 1365 01:06:55,182 --> 01:06:57,059 Jackie, I feel really awkward having 1366 01:06:57,351 --> 01:07:01,563 to talk to you about this, but it's my job, 1367 01:07:01,855 --> 01:07:05,400 so I got to bring it up. 1368 01:07:05,692 --> 01:07:08,195 A couple of people have come to me 1369 01:07:08,487 --> 01:07:18,163 with, I don't know, I don't want to say accusation, um, 1370 01:07:18,455 --> 01:07:24,086 concern about the amount of time that you have been 1371 01:07:24,378 --> 01:07:29,049 spending alone with Moussa. 1372 01:07:29,341 --> 01:07:30,092 People have noticed it. 1373 01:07:30,384 --> 01:07:31,343 I've noticed it. 1374 01:07:31,635 --> 01:07:33,971 And I'm not suggesting that anything 1375 01:07:34,263 --> 01:07:38,684 inappropriate has happened, but, um, it's got to stop. 1376 01:07:38,976 --> 01:07:40,185 Zoe-- 1377 01:07:40,477 --> 01:07:42,896 Because if one more person comes to me with it, 1378 01:07:43,188 --> 01:07:44,273 I'm going to-- JACKIE: Zoe! 1379 01:07:44,565 --> 01:07:45,566 --Have to treat it as an actual complaint. 1380 01:07:45,857 --> 01:07:48,527 Look, I know, you believe in this kid. 1381 01:07:48,819 --> 01:07:50,571 You want to see him succeed, but I am telling you-- 1382 01:07:50,862 --> 01:07:51,405 Oh my God. ZOE: --as your friend-- 1383 01:07:51,697 --> 01:07:52,155 He's undocumented! 1384 01:07:57,160 --> 01:07:57,828 Oh. 1385 01:08:01,415 --> 01:08:03,750 Wow, of course. 1386 01:08:04,042 --> 01:08:04,668 [laughing] 1387 01:08:06,378 --> 01:08:07,421 OK. 1388 01:08:07,713 --> 01:08:09,423 Wow. 1389 01:08:09,715 --> 01:08:11,883 I'm sorry. 1390 01:08:12,175 --> 01:08:16,763 I just-- I panicked. 1391 01:08:17,055 --> 01:08:18,682 I never had to have this conversation with anybody 1392 01:08:18,974 --> 01:08:19,558 before. 1393 01:08:19,850 --> 01:08:20,809 Oh, God, I feel sick. 1394 01:08:23,228 --> 01:08:23,937 Wow. 1395 01:08:30,152 --> 01:08:30,986 OK. 1396 01:08:31,278 --> 01:08:32,571 I'm sorry I didn't tell you. 1397 01:08:39,202 --> 01:08:40,787 Who else? 1398 01:08:41,079 --> 01:08:41,663 You know what? 1399 01:08:41,955 --> 01:08:42,998 Don't tell me. 1400 01:08:43,290 --> 01:08:45,667 Zoe, I'll tell you if you want to know. 1401 01:08:45,959 --> 01:08:46,543 Mm. 1402 01:08:50,088 --> 01:08:50,797 Wow. 1403 01:08:53,675 --> 01:09:02,309 You know, I canceled all of the senior field trips last year. 1404 01:09:02,601 --> 01:09:07,606 I blamed it on lack of funds, but it was actually me. 1405 01:09:07,898 --> 01:09:12,819 I read about this kid who got deported because he had to show 1406 01:09:13,111 --> 01:09:16,823 a fake ID to get on a bus for a school field trip 1407 01:09:17,115 --> 01:09:17,741 to Washington. 1408 01:09:21,828 --> 01:09:25,415 I didn't want that to happen to any of our kids here. 1409 01:09:25,707 --> 01:09:28,794 So I squashed the whole thing. 1410 01:09:29,086 --> 01:09:32,756 You got some shit from parents. 1411 01:09:33,048 --> 01:09:34,716 They got over it. 1412 01:09:35,008 --> 01:09:36,968 JACKIE: Yeah. 1413 01:09:37,260 --> 01:09:41,264 Jackie, no more private chats. 1414 01:09:41,556 --> 01:09:42,182 Got it. 1415 01:09:42,474 --> 01:09:43,100 ZOE: Thank you. 1416 01:09:49,523 --> 01:09:50,232 MOUSSA: Miss! 1417 01:09:53,402 --> 01:09:55,654 Hi, what's up? 1418 01:09:55,946 --> 01:09:56,655 Did you know? 1419 01:09:56,947 --> 01:09:57,823 What? 1420 01:09:58,115 --> 01:09:59,366 Did you-- did my mother tell you? 1421 01:09:59,658 --> 01:10:00,534 What are you talking about? Why aren't you in class? 1422 01:10:00,826 --> 01:10:01,576 - Did you know? - What? 1423 01:10:01,868 --> 01:10:02,452 Shh. 1424 01:10:02,744 --> 01:10:04,705 Wait. 1425 01:10:04,996 --> 01:10:06,581 I know that my mom came to see you on Friday. 1426 01:10:06,873 --> 01:10:07,958 Did you know? Did she tell you then? 1427 01:10:17,426 --> 01:10:19,553 You knew. 1428 01:10:19,845 --> 01:10:20,971 How could you not tell me? - No, we can't. 1429 01:10:21,263 --> 01:10:22,264 I can't talk to you about this right now. 1430 01:10:22,556 --> 01:10:23,140 Come here, please. 1431 01:10:27,853 --> 01:10:30,981 Listen, we can't talk about these things at school anymore. 1432 01:10:31,273 --> 01:10:31,940 Why didn't you tell me? 1433 01:10:32,232 --> 01:10:33,191 JACKIE: I'm so sorry, I-- 1434 01:10:33,483 --> 01:10:34,693 You know when you saw me yesterday! 1435 01:10:34,985 --> 01:10:35,944 I couldn't tell you, I'm so-- Please calm down. 1436 01:10:38,405 --> 01:10:39,781 How could you know and not tell me? 1437 01:10:40,073 --> 01:10:42,868 Listen, what happened to your father was horrible, 1438 01:10:43,160 --> 01:10:44,494 but it is up to your mother whether or not 1439 01:10:44,786 --> 01:10:46,037 she wants to tell you. 1440 01:10:46,329 --> 01:10:49,666 She was just trying to protect you. 1441 01:10:49,958 --> 01:10:52,502 What are you talking about? 1442 01:10:52,794 --> 01:10:53,420 What do you mean? 1443 01:10:57,299 --> 01:10:59,134 My mother's sending Amadou back to Guinea. 1444 01:11:03,263 --> 01:11:05,015 What're you talking about? 1445 01:11:10,645 --> 01:11:11,354 Miss? 1446 01:11:15,442 --> 01:11:16,651 Did something happen to my father? 1447 01:11:19,780 --> 01:11:21,907 I'm so sorry. I got it wrong. 1448 01:11:22,199 --> 01:11:23,158 I was thinking of the wrong thing. 1449 01:11:23,450 --> 01:11:24,284 I was thinking of the wrong person. 1450 01:11:24,576 --> 01:11:25,660 I'm so sorry. MOUSSA: No. 1451 01:11:25,952 --> 01:11:26,620 I'm so sorry. 1452 01:11:26,912 --> 01:11:27,746 MOUSSA: No, don't do this. 1453 01:11:28,038 --> 01:11:29,289 Miss, miss. You don't-- 1454 01:11:29,581 --> 01:11:31,291 You know what? You need to let go of my arm. 1455 01:11:31,583 --> 01:11:33,210 MOUSSA: Miss. 1456 01:11:33,502 --> 01:11:35,003 Miss, did something happen to my father? 1457 01:11:35,295 --> 01:11:36,046 Let go of my arm! 1458 01:11:36,338 --> 01:11:36,922 I'm so sorry. 1459 01:11:42,969 --> 01:11:46,264 [crying] 1460 01:11:50,435 --> 01:11:52,813 [music - Eminem, "shake that"] 1461 01:11:53,939 --> 01:11:55,690 [singing] Aftermath. 1462 01:11:58,902 --> 01:12:02,864 There she go, shaking that ass on the floor. 1463 01:12:03,156 --> 01:12:04,366 Bumping and grinding that pole. 1464 01:12:04,658 --> 01:12:06,368 The way she's grinding that pole, 1465 01:12:06,660 --> 01:12:08,870 I think I'm losing control. 1466 01:12:09,162 --> 01:12:10,330 Get buzzed, get drunk, get crunk-- 1467 01:12:10,622 --> 01:12:13,333 [interposing voices] 1468 01:12:24,010 --> 01:12:24,803 Here's your punch, girl. 1469 01:12:25,095 --> 01:12:25,762 Thank you. 1470 01:12:26,054 --> 01:12:27,097 Welcome. 1471 01:12:27,389 --> 01:12:30,183 Come on, let's go dance, let's go have fun. 1472 01:12:30,475 --> 01:12:32,143 Come on, though! 1473 01:12:32,435 --> 01:12:33,186 You look miserable. 1474 01:12:33,478 --> 01:12:34,187 It's prom night. 1475 01:12:34,479 --> 01:12:35,272 Seriously! - I'm fine. 1476 01:12:35,564 --> 01:12:36,439 Fine. Let's go. 1477 01:12:36,731 --> 01:12:37,899 We're going. - Going where? 1478 01:12:38,191 --> 01:12:38,775 We have other plans. 1479 01:12:39,067 --> 01:12:39,734 I can't tell you. 1480 01:12:40,026 --> 01:12:40,777 But we're going. 1481 01:12:41,069 --> 01:12:41,862 Maybe alcohol will help you out. 1482 01:12:42,153 --> 01:12:42,904 SOPHIE: Ugh. - There you go. 1483 01:12:43,196 --> 01:12:43,905 Let's go. 1484 01:12:44,197 --> 01:12:44,823 Sorry! 1485 01:12:51,663 --> 01:12:53,790 Where are we going? 1486 01:12:54,082 --> 01:12:57,377 Somewhere where you're allowed to smile. 1487 01:12:57,669 --> 01:12:58,295 GIRL: No, not if we do it. 1488 01:12:58,587 --> 01:12:59,462 If we get caught. 1489 01:12:59,754 --> 01:13:00,797 Seriously? 1490 01:13:01,089 --> 01:13:02,132 GIRL: Things have changed since day one. 1491 01:13:02,424 --> 01:13:03,091 [knocking] 1492 01:13:03,383 --> 01:13:04,009 ALYSSA: Hi! 1493 01:13:07,846 --> 01:13:08,972 OK. 1494 01:13:09,264 --> 01:13:10,098 Happy prom, girls. 1495 01:13:10,390 --> 01:13:13,643 ALYSSA: Happy prom, finally! 1496 01:13:13,935 --> 01:13:15,061 Thank you, is that water? 1497 01:13:15,353 --> 01:13:17,355 Come get this cup, come on. 1498 01:13:17,647 --> 01:13:18,273 GIRL: Water. - Thanks. 1499 01:13:18,565 --> 01:13:19,149 GIRL: Definitely. 1500 01:13:19,441 --> 01:13:21,568 [laughter] 1501 01:13:21,860 --> 01:13:23,403 Come on. 1502 01:13:23,695 --> 01:13:24,863 Oh, sorry, we have to cheers first. 1503 01:13:25,155 --> 01:13:25,864 My bad. To us? 1504 01:13:26,156 --> 01:13:26,740 To us! 1505 01:13:27,032 --> 01:13:27,741 Fine bitches! 1506 01:13:33,455 --> 01:13:34,664 SARAH: Where is that boy? 1507 01:13:34,956 --> 01:13:36,249 This is my last time in a fancy civilian dress 1508 01:13:36,541 --> 01:13:37,417 and he's missing it. 1509 01:13:37,709 --> 01:13:39,044 Ooh, your first break in training, 1510 01:13:39,336 --> 01:13:42,297 I'm coming down to Atlanta, and we're going shopping. 1511 01:13:42,589 --> 01:13:44,132 - OK, OK, though. - For real? 1512 01:13:44,424 --> 01:13:45,342 What? 1513 01:13:45,634 --> 01:13:46,676 You going to make this poor girl 1514 01:13:46,968 --> 01:13:48,261 go shopping for a whole bunch of clothes 1515 01:13:48,553 --> 01:13:49,429 that you know damn well she can't 1516 01:13:49,721 --> 01:13:50,430 wear for the rest of the year. 1517 01:13:50,722 --> 01:13:51,765 I wasn't saying that! 1518 01:13:52,057 --> 01:13:53,725 I was just saying she can come shopping 1519 01:13:54,017 --> 01:13:55,060 with me while I buy clothes. 1520 01:13:55,352 --> 01:13:57,062 Because that makes it so much better! 1521 01:13:57,354 --> 01:14:00,106 OK, you have no idea what we're talking about, OK? 1522 01:14:00,398 --> 01:14:02,651 We have a different kind of friendship that you and her do. 1523 01:14:02,943 --> 01:14:04,194 Ooh, relax girls. 1524 01:14:04,486 --> 01:14:05,904 There's enough of Sarah to go around for everybody. 1525 01:14:06,196 --> 01:14:08,740 What the hell is that supposed to mean? 1526 01:14:09,032 --> 01:14:11,326 She was just saying it's prom. 1527 01:14:11,618 --> 01:14:13,620 You know, and we're not going to see each other for a while, 1528 01:14:13,912 --> 01:14:16,081 so we might as well have fun tonight, right? 1529 01:14:16,373 --> 01:14:18,625 Is that what you meant? 1530 01:14:18,917 --> 01:14:19,542 Yeah. 1531 01:14:23,588 --> 01:14:27,676 I'm about to sound so crazy, but Sophie is right. 1532 01:14:27,968 --> 01:14:30,553 I'm gonna miss my girls. 1533 01:14:30,845 --> 01:14:31,721 Come on! - 1534 01:14:32,013 --> 01:14:32,764 GIRL: Me too. 1535 01:14:33,056 --> 01:14:33,974 ALYSSA: I'm gonna miss you guys! 1536 01:14:34,265 --> 01:14:36,893 SARAH: Aw! 1537 01:14:37,185 --> 01:14:38,728 ALYSSA: We're going to be college living, guys? 1538 01:14:39,020 --> 01:14:40,397 Seriously! 1539 01:14:40,689 --> 01:14:41,982 Have you thought about that for like at least a second? 1540 01:14:42,273 --> 01:14:43,733 It's over! Oh, I can't wait. 1541 01:14:44,025 --> 01:14:44,609 GIRL: True. 1542 01:14:44,901 --> 01:14:46,027 I'm so excited. 1543 01:14:46,319 --> 01:14:47,195 Tina, what are you going to study, by the way? 1544 01:14:47,487 --> 01:14:48,071 Maybe singing. 1545 01:14:48,363 --> 01:14:49,489 Ooh, maybe psychology. 1546 01:14:49,781 --> 01:14:50,740 Yeah, Tina, girl. 1547 01:14:51,032 --> 01:14:52,158 Be one of them singing psychologists! 1548 01:14:52,450 --> 01:14:53,702 OK, OK. 1549 01:14:53,994 --> 01:14:55,328 I thought about going to college, 1550 01:14:55,620 --> 01:14:56,663 but then I realized in the army I 1551 01:14:56,955 --> 01:14:59,374 can study what I want for free, and then 1552 01:14:59,666 --> 01:15:01,084 have a job at the end of it. 1553 01:15:01,376 --> 01:15:03,545 Make some money. 1554 01:15:03,837 --> 01:15:05,463 Where is he? 1555 01:15:05,755 --> 01:15:07,007 ALYSSA: Maybe he's getting us weed. 1556 01:15:07,298 --> 01:15:08,550 I just want him to be here. 1557 01:15:08,842 --> 01:15:10,343 I love that little baby so much. 1558 01:15:10,635 --> 01:15:11,219 Is this all right? 1559 01:15:11,511 --> 01:15:12,554 GIRL: It's OK. 1560 01:15:12,846 --> 01:15:13,805 I'm surprised you know how [inaudible]. 1561 01:15:14,097 --> 01:15:14,639 Come on, I want everyone in the picture. 1562 01:15:14,931 --> 01:15:17,308 Come on. 1563 01:15:17,600 --> 01:15:18,268 Get in. 1564 01:15:18,560 --> 01:15:19,144 Come on. 1565 01:15:21,980 --> 01:15:23,064 OK, get in, get in, get in. 1566 01:15:23,356 --> 01:15:24,691 - Fix my hair! - Wait, wait, wait. 1567 01:15:24,983 --> 01:15:25,567 Oh, OK. 1568 01:15:25,859 --> 01:15:26,484 Are we done? 1569 01:15:26,776 --> 01:15:27,527 I'm so short! 1570 01:15:27,819 --> 01:15:28,611 OK, ready? 1571 01:15:28,903 --> 01:15:31,322 One, two, three. 1572 01:15:31,614 --> 01:15:33,241 Say prom! 1573 01:15:33,533 --> 01:15:34,951 - Prom! - Perfect. 1574 01:15:35,243 --> 01:15:35,827 Oh. 1575 01:15:36,119 --> 01:15:37,328 OK. 1576 01:15:37,620 --> 01:15:40,665 [laughter] 1577 01:15:40,957 --> 01:15:41,958 OK. 1578 01:15:42,250 --> 01:15:43,126 Too many selfies. 1579 01:15:43,418 --> 01:15:44,502 Wait, fuck. Where's my phone? 1580 01:15:44,794 --> 01:15:45,670 GIRL: Filter that and send it to me. 1581 01:15:45,962 --> 01:15:47,047 What? You lost it? 1582 01:15:47,338 --> 01:15:49,591 Oh, no. Bobby has my phone. 1583 01:15:49,883 --> 01:15:50,675 Whatever. 1584 01:15:50,967 --> 01:15:52,969 Why does Bobby have your phone? 1585 01:15:53,261 --> 01:15:53,970 Huh? 1586 01:15:54,262 --> 01:15:55,013 SARAH: You know what I mean. 1587 01:15:58,099 --> 01:16:00,060 You're gonna tell me about Bobby later. 1588 01:16:00,351 --> 01:16:02,062 Oh, look who I found! 1589 01:16:02,353 --> 01:16:03,021 GIRL: Speaking of the devil! 1590 01:16:09,069 --> 01:16:09,736 Baby! 1591 01:16:10,028 --> 01:16:11,237 GIRL: Thank you! 1592 01:16:11,529 --> 01:16:15,033 Ooh, you smell like you broke the bottle. 1593 01:16:15,325 --> 01:16:16,034 Bobby had something. 1594 01:16:16,326 --> 01:16:17,577 Uh-huh. 1595 01:16:17,869 --> 01:16:18,495 Oh. 1596 01:16:27,337 --> 01:16:28,713 I got to drinking. 1597 01:16:29,005 --> 01:16:31,674 You can't hold your liquor. 1598 01:16:31,966 --> 01:16:32,884 He doesn't look good. 1599 01:16:33,176 --> 01:16:35,178 No, he's been like that all night. 1600 01:16:35,470 --> 01:16:38,056 We are gonna be the hottest couple on the base 1601 01:16:38,348 --> 01:16:40,266 when you sign up. 1602 01:16:40,558 --> 01:16:41,601 If you ever sign up. 1603 01:16:41,893 --> 01:16:42,852 Don't start that shit no more. 1604 01:16:43,144 --> 01:16:43,728 SARAH: Baby, come on! 1605 01:16:44,020 --> 01:16:45,063 Hey. 1606 01:16:45,355 --> 01:16:48,024 Give him a break. 1607 01:16:48,316 --> 01:16:51,528 And who the fuck are you? 1608 01:16:51,820 --> 01:16:52,946 I'm someone who maybe knows more 1609 01:16:53,238 --> 01:16:53,905 about the situation than you. 1610 01:16:54,197 --> 01:16:54,864 I know who you are, bitch. 1611 01:16:55,156 --> 01:16:55,824 You're a criminal slut. 1612 01:16:56,116 --> 01:16:56,991 Say that again. 1613 01:16:57,283 --> 01:16:57,909 No. 1614 01:16:58,201 --> 01:16:59,452 Talk to me. 1615 01:16:59,744 --> 01:17:00,411 ALYSSA: Guys, we're supposed to be having fun right-- 1616 01:17:00,703 --> 01:17:01,579 Shut the fuck up, Alyssa. 1617 01:17:06,709 --> 01:17:07,752 Come on. 1618 01:17:08,044 --> 01:17:09,254 Show us all how crazy you are. 1619 01:17:14,134 --> 01:17:14,843 You up for it? 1620 01:17:15,135 --> 01:17:16,219 Because I am. 1621 01:17:16,511 --> 01:17:17,512 Tonight, if you want to go. ALYSSA: Sophie. 1622 01:17:17,804 --> 01:17:18,513 I'm for real, let's go. 1623 01:17:24,769 --> 01:17:25,436 Come on. 1624 01:17:28,648 --> 01:17:30,400 Where's the tough girl gone now? 1625 01:17:36,114 --> 01:17:39,284 Oh, you good when you got the jump on someone, right? 1626 01:17:39,576 --> 01:17:41,828 Just not when someone's ready and waiting? 1627 01:18:00,513 --> 01:18:02,098 GIRL: Oh shit. 1628 01:18:02,390 --> 01:18:04,517 Oh shit. 1629 01:18:04,809 --> 01:18:05,476 Never did I ever. 1630 01:18:05,768 --> 01:18:08,354 I'll drink to that. 1631 01:18:08,646 --> 01:18:10,064 Oh, shit. 1632 01:18:10,356 --> 01:18:10,982 Nah, nah, nah, nah. 1633 01:18:11,274 --> 01:18:12,817 I'll drink to that. 1634 01:18:13,109 --> 01:18:14,569 You see that shit? 1635 01:18:14,861 --> 01:18:16,279 You did the right thing, OK? 1636 01:18:16,571 --> 01:18:19,365 MOUSSA: What the fuck is so funny? 1637 01:18:19,657 --> 01:18:22,243 I said, what the fuck is so funny, huh? 1638 01:18:22,535 --> 01:18:23,161 SARAH: What are you doing? 1639 01:18:23,453 --> 01:18:24,329 Oh my God! 1640 01:18:24,621 --> 01:18:25,705 MIKE: Moussa! ALYSSA: Oh my God! 1641 01:18:25,997 --> 01:18:26,831 MIKE: Moussa, what the fuck are you doing? 1642 01:18:27,123 --> 01:18:28,416 ALYSSA: Mike, get him off! 1643 01:18:28,708 --> 01:18:30,293 MIKE: Yo, Moussa! 1644 01:18:30,585 --> 01:18:31,669 What the fuck are you doing? 1645 01:18:31,961 --> 01:18:33,087 [interposing voices] 1646 01:18:33,379 --> 01:18:34,797 Moussa, Moussa, Moussa! 1647 01:18:35,089 --> 01:18:35,673 Moussa! 1648 01:18:36,507 --> 01:18:37,300 Fuck you! 1649 01:18:37,592 --> 01:18:38,176 Fuck you, man! Fuck you! 1650 01:18:38,468 --> 01:18:39,093 Man, let's go. 1651 01:18:42,680 --> 01:18:43,473 ALYSSA: Oh my God. 1652 01:18:54,943 --> 01:18:55,818 Moussa, what happened? 1653 01:19:01,991 --> 01:19:02,700 Moussa. 1654 01:19:11,251 --> 01:19:13,544 We're here for you. 1655 01:19:13,836 --> 01:19:14,879 Just talk to us. 1656 01:19:15,171 --> 01:19:16,631 Just leave me the fuck alone. 1657 01:19:16,923 --> 01:19:17,548 SOPHIE: Moussa. 1658 01:19:29,227 --> 01:19:32,397 SOPHIE: We need to get this shit cleaned up, all right? 1659 01:19:32,689 --> 01:19:33,314 Sophie, let's go! 1660 01:19:39,320 --> 01:19:40,071 What are you doing? 1661 01:19:40,363 --> 01:19:40,947 MOUSSA: Go Back to sleep. 1662 01:19:42,365 --> 01:19:43,199 ARMINA: I said, what are you doing? 1663 01:19:43,491 --> 01:19:44,117 MOUSSA: Go back to sleep. 1664 01:19:46,577 --> 01:19:48,288 What's with the suitcase? Why are you not at prom? 1665 01:19:48,579 --> 01:19:49,789 I am. I'm going there now. 1666 01:19:50,081 --> 01:19:52,125 ARMINA: Don't lie. 1667 01:19:52,417 --> 01:19:53,543 What's with the suitcase? 1668 01:19:57,046 --> 01:19:58,756 Amadou cannot go back there. 1669 01:19:59,048 --> 01:20:00,091 What are you talking about? 1670 01:20:00,383 --> 01:20:01,968 Mama is sending him back because of me. 1671 01:20:02,260 --> 01:20:03,094 You said so yourself. 1672 01:20:03,386 --> 01:20:04,220 I was angry, I didn't mean it. 1673 01:20:04,512 --> 01:20:07,181 MOUSSA: He can't go back there. 1674 01:20:07,473 --> 01:20:12,603 It-- things happen there. 1675 01:20:12,895 --> 01:20:13,604 It's not safe. 1676 01:20:17,275 --> 01:20:19,527 I won't let Mama send him back. 1677 01:20:23,740 --> 01:20:27,118 College is not worth it. 1678 01:20:27,410 --> 01:20:28,202 I'm not worth it. 1679 01:20:28,494 --> 01:20:31,581 Don't say that, Moussa, please. 1680 01:20:31,873 --> 01:20:32,582 Don't go. 1681 01:20:32,874 --> 01:20:34,083 I'm so sorry. 1682 01:20:37,253 --> 01:20:38,755 MOUSSA: Let go, Armina. 1683 01:20:39,047 --> 01:20:39,756 Let go. 1684 01:20:48,014 --> 01:20:49,140 Where will you go? 1685 01:20:52,727 --> 01:20:55,355 I will get a job and I will wait 1686 01:20:55,646 --> 01:20:57,607 it out until the laws change. 1687 01:21:02,779 --> 01:21:03,571 Please be safe. 1688 01:21:09,243 --> 01:21:12,538 Wait, what-- what do I tell Mama? 1689 01:21:17,210 --> 01:21:18,503 Tell her I love her. 1690 01:21:38,189 --> 01:21:45,571 I think that Moussa is a very resourceful young man, 1691 01:21:45,863 --> 01:21:51,160 and I think he'll do what he needs to do. 1692 01:21:55,790 --> 01:21:58,876 Last week I got some cash in the mail. 1693 01:21:59,168 --> 01:22:00,169 Has to be from Moussa, right? 1694 01:22:00,461 --> 01:22:01,045 For rent? 1695 01:22:04,257 --> 01:22:11,764 Which means that-- I wouldn't even know if my son is alive 1696 01:22:12,056 --> 01:22:24,110 or-- I have to, have to think about Armina. 1697 01:22:24,402 --> 01:22:26,446 Now I have to think about getting papers for her. 1698 01:22:26,737 --> 01:22:27,655 Yeah. 1699 01:22:27,947 --> 01:22:31,451 I think that's-- that's a good idea. 1700 01:22:31,742 --> 01:22:35,079 And for yourself, too. 1701 01:22:35,371 --> 01:22:37,457 I can never move or he won't know where to come home to. 1702 01:22:50,803 --> 01:22:52,680 Let us know if you hear from Moussa. 1703 01:22:52,972 --> 01:22:53,556 MIRIAM: Yes. 1704 01:22:56,142 --> 01:22:56,809 Miriam, um. 1705 01:23:00,062 --> 01:23:01,355 You should call me next week. 1706 01:23:01,647 --> 01:23:05,026 We'll get that started for you and your daughter. 1707 01:23:05,318 --> 01:23:06,527 Thank you, Mr. Miller. 1708 01:23:06,819 --> 01:23:08,154 Isaac. 1709 01:23:08,446 --> 01:23:10,156 Isaac. 1710 01:23:10,448 --> 01:23:11,115 Thank you. 1711 01:23:47,985 --> 01:23:49,737 I fucked up. 1712 01:23:50,029 --> 01:23:51,239 Ah, she's upset. 1713 01:23:54,951 --> 01:23:56,702 Her son is missing, and she can't even go to the police. 1714 01:23:56,994 --> 01:23:58,246 She can't talk to anyone. 1715 01:23:58,538 --> 01:24:00,498 She has no way of processing what's happening to her. 1716 01:24:04,835 --> 01:24:06,045 How could I think I had anything to teach 1717 01:24:06,337 --> 01:24:07,171 these kids about reality? 1718 01:24:16,305 --> 01:24:18,099 They could teach me about reality. 1719 01:24:21,727 --> 01:24:23,187 Sometimes I think he would have been 1720 01:24:23,479 --> 01:24:25,606 better off never filing, just waiting for the landscape 1721 01:24:25,898 --> 01:24:27,567 to change. 1722 01:24:27,858 --> 01:24:29,485 You know, I called up an old college buddy of mine 1723 01:24:29,777 --> 01:24:30,861 last week. 1724 01:24:31,153 --> 01:24:32,363 He works in a little firm up in the Bronx. 1725 01:24:32,655 --> 01:24:33,906 Deals with a lot of asylum-seekers. 1726 01:24:34,198 --> 01:24:36,284 I went up there to ask him some stuff, 1727 01:24:36,576 --> 01:24:39,870 to make sure I wasn't missing anything. 1728 01:24:44,292 --> 01:24:45,459 Man. 1729 01:24:45,751 --> 01:24:46,919 You want to see what it looks like, waiting 1730 01:24:47,211 --> 01:24:49,380 for the landscape to change? 1731 01:24:49,672 --> 01:24:50,756 Go up there during the week. 1732 01:24:51,048 --> 01:24:52,425 Visit his office. 1733 01:24:52,717 --> 01:24:54,677 So many people squeezed in there, waiting day after day, 1734 01:24:54,969 --> 01:24:59,223 hour after hour, no magazines, no windows. 1735 01:24:59,515 --> 01:25:02,643 Not one person has any idea if they'll be 1736 01:25:02,935 --> 01:25:05,229 able to stay in this country. 1737 01:25:05,521 --> 01:25:11,277 He said, he doesn't even set appointments anymore. 1738 01:25:11,569 --> 01:25:12,361 How does he stand it? 1739 01:25:12,653 --> 01:25:13,237 He drinks. 1740 01:25:25,458 --> 01:25:27,335 What about Sophie? 1741 01:25:27,627 --> 01:25:28,753 Well, you know. 1742 01:25:29,045 --> 01:25:33,758 I-- legally I have to talk to my client first, 1743 01:25:34,050 --> 01:25:40,139 but, um, well, let's just say it wouldn't be a waste of time 1744 01:25:40,431 --> 01:25:42,475 if Sophie started thinking about which college 1745 01:25:42,767 --> 01:25:43,976 she wants to apply to. 1746 01:25:52,151 --> 01:25:52,943 [inaudible] 1747 01:25:58,616 --> 01:25:59,408 And Alyssa? 1748 01:26:06,582 --> 01:26:08,709 Oh, shit. 1749 01:26:09,001 --> 01:26:10,086 Does she know? 1750 01:26:10,378 --> 01:26:12,797 Nope, not yet. 1751 01:26:13,089 --> 01:26:14,840 You know, she's giving the valedictorian speech tomorrow. 1752 01:26:15,132 --> 01:26:17,468 I know, I know. 1753 01:26:17,760 --> 01:26:19,595 I want her to have that moment first. 1754 01:26:26,936 --> 01:26:30,272 ALYSSA (VOICEOVER): I wasn't born with strength. 1755 01:26:30,564 --> 01:26:31,649 It came into me. 1756 01:26:34,610 --> 01:26:37,238 It was breathed into me from places in a country I 1757 01:26:37,530 --> 01:26:41,075 will probably never see again. 1758 01:26:41,367 --> 01:26:42,076 Far from the Bronx. 1759 01:26:44,870 --> 01:26:47,873 Today, I see all of the faces I've come to know 1760 01:26:48,165 --> 01:26:50,209 and love in this auditorium. 1761 01:26:50,501 --> 01:26:53,421 Not the blow-up faces we're told should inspire us, 1762 01:26:53,713 --> 01:26:57,341 but the real faces of the real people who lead by example. 1763 01:27:00,386 --> 01:27:02,680 Today, we celebrate our moment with you. 1764 01:27:02,972 --> 01:27:07,059 You've seen our students every day with no breakfast, 1765 01:27:07,351 --> 01:27:10,521 no sleep, and you would whisper something nice in our ear 1766 01:27:10,813 --> 01:27:11,647 when we looked sad or defeated. 1767 01:27:14,483 --> 01:27:17,403 Today, I hear each and every one of your voices. 1768 01:27:21,323 --> 01:27:23,117 The sound of your voice is so loud. 1769 01:27:28,289 --> 01:27:31,751 You have never left us. 1770 01:27:32,042 --> 01:27:33,753 And we will always be by you. 1771 01:27:36,922 --> 01:27:39,216 We're all in this together. 1772 01:27:39,508 --> 01:27:42,678 [applause] 1773 01:27:49,351 --> 01:27:52,104 [interposing voices] 1774 01:28:07,578 --> 01:28:08,829 ALYSSA: My thighs are killing me! 1775 01:28:17,546 --> 01:28:19,298 GIRL: Wait, Jackie has to get in it! 1776 01:28:19,590 --> 01:28:20,800 Jackie has to get in it! BOY: Jackie! 1777 01:28:21,091 --> 01:28:21,759 Come on! 1778 01:28:22,051 --> 01:28:22,718 Jackie! 1779 01:28:23,010 --> 01:28:25,179 Jackie! 1780 01:28:25,471 --> 01:28:28,098 [interposing voices] 1781 01:28:35,606 --> 01:28:36,857 ALYSSA: My hat kept falling off, I was like, 1782 01:28:37,149 --> 01:28:39,443 so like, self-conscious of it? 1783 01:28:39,735 --> 01:28:41,195 GIRL: Because I'm a midget! 1784 01:28:41,487 --> 01:28:43,656 [interposing voices] 1785 01:28:44,740 --> 01:28:47,409 GIRLS: Cheese! 1786 01:28:47,701 --> 01:28:48,619 ALYSSA: What, where's my thing? 1787 01:28:48,911 --> 01:28:49,912 GIRL: Let's do another one! Ready? 1788 01:28:50,204 --> 01:28:50,955 You guys, Sophie's calling. 1789 01:28:51,247 --> 01:28:52,373 Catch it, catch it, catch it! 1790 01:28:52,665 --> 01:28:54,333 [screaming] 1791 01:28:54,625 --> 01:28:56,794 SOPHIE: Alyssa, I don't want to-- [inaudible] 1792 01:28:57,086 --> 01:28:59,755 [interposing voices] 1793 01:29:02,383 --> 01:29:03,175 SARAH: Jackie! 1794 01:29:03,467 --> 01:29:04,635 BOYS: Yeah! 1795 01:29:04,927 --> 01:29:09,056 JACKIE: I can't-- Hi, very nice to meet you. 1796 01:29:09,348 --> 01:29:10,182 ALYSSA: These thighs are burning. 1797 01:29:11,809 --> 01:29:13,185 JACKIE: I'll come say hi to Alyssa's parents. 1798 01:29:13,477 --> 01:29:15,271 ALYSSA: Five, six, seven, eight, now! 1799 01:29:15,563 --> 01:29:17,398 [interposing voices] 1800 01:29:38,878 --> 01:29:40,462 [shouting] 1801 01:29:40,754 --> 01:29:42,590 [laughter] 1802 01:29:43,674 --> 01:29:46,844 [interposing voices] 114495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.