All language subtitles for From Paris with love[www.ITALIANSHARE.net - sezione ISubsMovies, venite a trovarci]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,552 --> 00:01:16,372 "Da Parigi con amore" 2 00:01:25,935 --> 00:01:30,870 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 3 00:01:31,129 --> 00:01:35,724 Sezione: ISubs Movies 4 00:01:36,129 --> 00:01:41,724 Traduzione: Antares57 [IScrew] 5 00:02:10,514 --> 00:02:12,666 - Grazie, Cindy. - Di nulla. 6 00:02:13,678 --> 00:02:15,283 L'incontro preliminare per il summit African Aids 7 00:02:15,283 --> 00:02:16,883 e' al Ministero degli Esteri domani a mezzogiorno. 8 00:02:17,002 --> 00:02:19,872 Convegno estivo mercoledi', e giovedi' G8 e cena con il Ministro. 9 00:02:19,968 --> 00:02:22,615 E venerdi' ricevimento per il segretario di Stato, signore. 10 00:02:22,648 --> 00:02:26,179 Non vedi che abbiamo questioni piu' urgenti da considerare, Reece? 11 00:02:27,474 --> 00:02:29,280 Naturalmente, signore. 12 00:02:30,256 --> 00:02:32,307 Scacco. 13 00:02:32,340 --> 00:02:34,458 Devi essere sempre cosi' metodico? 14 00:02:34,619 --> 00:02:36,000 Be', e' quello per cui mi paga, signore. 15 00:02:36,000 --> 00:02:37,364 Ecco perche' vali ogni centesimo. 16 00:02:38,735 --> 00:02:41,650 Ma questo non significa che devo solo sedermi qui 17 00:02:41,650 --> 00:02:45,650 e guardare la tua copia di Fischer contro Spassky del '72. 18 00:02:47,474 --> 00:02:48,627 Si? 19 00:02:48,627 --> 00:02:50,727 Parcheggio 17, Rue de Gaulle, 20 00:02:50,761 --> 00:02:54,098 sezione 7, BMW argento serie 5. Uguale a prima. 21 00:02:54,132 --> 00:02:55,831 Si'. 22 00:03:05,459 --> 00:03:07,705 Scacco matto, signore. 23 00:03:07,730 --> 00:03:08,731 Cosa? Aspetta, aspetta, aspetta. 24 00:03:08,764 --> 00:03:10,501 Mi scusi, signore. Di sotto hanno bisogno di me 25 00:03:10,501 --> 00:03:12,101 per rivedere con la Sicurezza i posti a sedere per il vertice. 26 00:03:12,134 --> 00:03:15,182 Assicurati che io sia seduto accanto al Ministro degli Esteri. 27 00:03:15,216 --> 00:03:17,138 - Naturalmente, signore. - Tra l'altro... 28 00:03:17,171 --> 00:03:20,922 scopri anche quale di quelle due segretarie si sta sbattendo. 29 00:03:20,923 --> 00:03:21,923 La brunetta o la bionda? 30 00:03:22,113 --> 00:03:24,841 Temo entrambe, signore. 31 00:03:26,946 --> 00:03:30,425 Dio, adoro il francese. 32 00:03:36,935 --> 00:03:41,870 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 33 00:03:42,129 --> 00:03:46,724 Sezione: ISubs Movies 34 00:03:47,129 --> 00:03:52,987 Traduzione: Antares57 [IScrew] 35 00:06:20,350 --> 00:06:21,294 Pronto. 36 00:06:21,390 --> 00:06:23,207 Bel lavoro, Reece. 37 00:06:23,207 --> 00:06:24,707 Grazie, signore. 38 00:06:24,740 --> 00:06:27,789 Sa che quando me ne ha dato la possibilita' ho fatto molto di piu'. 39 00:06:29,939 --> 00:06:33,147 Stavo pensando... voglio dire... 40 00:06:33,148 --> 00:06:35,820 ha ricevuto la mia candidatura per il corso A-4? 41 00:06:36,328 --> 00:06:39,535 Avrai la tua opportunta' nelle Operazioni Speciali, Reece. Ma ora 42 00:06:39,536 --> 00:06:42,584 mi serve una microspia nella sala conferenze del Ministro degli Esteri 43 00:06:42,680 --> 00:06:44,510 per l'incontro di domani con l'ambasciatore. 44 00:06:44,573 --> 00:06:47,203 E' un problema? 45 00:06:47,237 --> 00:06:50,927 No, nessun problema, signore, salvo che non ho la microspia. 46 00:06:50,961 --> 00:06:54,136 Davvero? Avevo detto che avresti dovuto averla nel pomeriggio. 47 00:06:55,821 --> 00:06:57,216 No, sono piuttosto certo di no. 48 00:06:57,250 --> 00:06:59,302 Aspetta. 49 00:07:00,555 --> 00:07:04,085 Tasca sinistra della giacca. 50 00:07:31,271 --> 00:07:32,773 Ciao. 51 00:07:34,606 --> 00:07:35,801 Hai salvato il mondo oggi, James? 52 00:07:36,054 --> 00:07:38,677 Se solo sapessi, Caroline. 53 00:07:46,316 --> 00:07:48,914 Allora dimmi, che hai fatto? 54 00:07:49,301 --> 00:07:52,316 Sai che non posso entrare nei dettagli. 55 00:07:55,108 --> 00:07:57,482 Non ancora. 56 00:08:07,560 --> 00:08:11,345 Bene, allora, che ne pensi? 57 00:08:21,198 --> 00:08:24,086 Penso: wow. 58 00:08:26,109 --> 00:08:27,903 Ti piace il tessuto? 59 00:08:27,903 --> 00:08:28,903 Mi piace. 60 00:08:28,937 --> 00:08:30,698 Pero' mi sembra familiare. 61 00:08:30,698 --> 00:08:31,698 Dovrebbe. 62 00:08:31,794 --> 00:08:34,804 Sono le tende della camera da letto. 63 00:08:39,619 --> 00:08:42,569 Bene. 64 00:08:45,962 --> 00:08:50,111 - Allora, cosa cuciniamo per cena? - Woah, woah, aspetta un secondo. 65 00:08:50,207 --> 00:08:55,406 Non e' nella tradizione francese che la donna cucini e l'uomo guarda la TV? 66 00:08:55,792 --> 00:08:58,268 Be', le cose sono cambiate dal Medio Evo, sai. 67 00:08:58,364 --> 00:09:01,394 Ora e' esattamente il contrario. 68 00:09:01,590 --> 00:09:06,187 Perche' non saltiamo del tutto la cena e andiamo dritti al dessert? 69 00:09:06,292 --> 00:09:08,551 Non pensi ad altro? 70 00:09:08,692 --> 00:09:10,551 Ogni secondo della giornata. 71 00:09:50,377 --> 00:09:52,205 - Buongiorno, signore. - Buongiorno, Reece. 72 00:09:52,239 --> 00:09:55,154 Ecco l'elenco di argomenti di oggi. Ho messo in evidenza tre punti. 73 00:09:55,154 --> 00:09:56,154 Il resto sono di scorta. 74 00:09:56,188 --> 00:09:58,783 Ben fatto, Reece. Torni subito in ufficio? 75 00:09:58,817 --> 00:10:00,836 Le spiace se l'aspetto, signore? 76 00:10:00,836 --> 00:10:03,636 No, perche' non ti unisci a noi per la riunione? 77 00:10:05,171 --> 00:10:06,675 Grazie, signore. 78 00:10:06,675 --> 00:10:07,675 Buongiorno. 79 00:10:07,708 --> 00:10:09,695 Francois. 80 00:10:09,728 --> 00:10:12,694 Come dissi durante il nostro ultimo incontro, 81 00:10:12,790 --> 00:10:15,000 il presidente e' molto soddisfatto di come 82 00:10:15,000 --> 00:10:17,580 il suo gabinetto e il Dipartimento di Stato 83 00:10:17,580 --> 00:10:19,039 abbiano raggiunto un'intesa sulla 84 00:10:19,039 --> 00:10:22,039 nostra politica riguardo al continente africano. 85 00:10:22,135 --> 00:10:24,931 - Gomma? - Ad ogni modo crediamo che 86 00:10:25,027 --> 00:10:27,160 farebbe molta differenza se Francia 87 00:10:27,160 --> 00:10:29,960 e USA rilasciassero una dichiarazione comune 88 00:10:29,961 --> 00:10:33,311 sulla posizione dei nostri due Paesi riguardo ai termini 89 00:10:33,407 --> 00:10:37,158 e alle condizioni della riduzione del debito internazionale. 90 00:10:37,262 --> 00:10:39,349 Anche noi siamo molto soddisfatti Thomas. 91 00:10:39,445 --> 00:10:42,332 - Pastiglia per la tosse? - No, grazie. 92 00:11:07,607 --> 00:11:09,319 Mi scusi. Ministro. 93 00:11:09,415 --> 00:11:12,658 E' vero che di recente ha acquisito diversi Goya? 94 00:11:12,691 --> 00:11:15,238 Oh, davvero? Mi piacerebbe vederli. 95 00:11:15,334 --> 00:11:19,877 In realta' sono un prestito. Sono assolutamente notevoli. Devi vederli. 96 00:11:20,028 --> 00:11:23,279 Lei sa che abbiamo parecchi Goya a New York, al Museo Frick. 97 00:11:23,811 --> 00:11:24,811 Davvero? 98 00:12:38,050 --> 00:12:40,328 Caroline? 99 00:13:02,792 --> 00:13:05,294 James! 100 00:13:06,387 --> 00:13:09,499 Mi spiace, ho versato tutto il sugo. 101 00:13:10,269 --> 00:13:12,804 La salsa. 102 00:13:13,639 --> 00:13:16,236 Hai preparato la cena? 103 00:13:16,270 --> 00:13:19,656 Non ti preoccupare, non ho cucinato. E' take-away. 104 00:13:22,977 --> 00:13:25,737 Ho un regalo per te. 105 00:13:26,507 --> 00:13:27,992 Mi sono dimenticato, vero? 106 00:13:27,992 --> 00:13:29,492 No, no, non hai dimenticato niente, solo... 107 00:13:30,164 --> 00:13:32,668 aprilo e basta. 108 00:13:38,861 --> 00:13:39,310 Pronto. 109 00:13:39,310 --> 00:13:42,010 Mettere un microfono nell'ufficio privato del ministro. 110 00:13:42,011 --> 00:13:43,855 Veramente impressionante, Reece. 111 00:13:44,529 --> 00:13:47,639 Grazie, signore. Tutto quello che posso per aiutare. 112 00:13:47,735 --> 00:13:51,054 Lo apprezzo. Ecco perche' ti sto offrendo il prossimo lavoro 113 00:13:51,054 --> 00:13:52,054 con cosi' poco preavviso. 114 00:13:52,119 --> 00:13:54,429 - Sono pronto. Quando? - Stanotte. 115 00:13:54,431 --> 00:13:56,533 In aeroporto prima che puoi. 116 00:13:56,534 --> 00:13:58,007 Lo sa che non sono stato istruito? 117 00:13:58,008 --> 00:14:01,208 Il tuo collega e' fermo alla dogana francese. Ho bisogno di te per tirarlo fuori di li'. 118 00:14:01,242 --> 00:14:03,995 - Il mio collega? - Charlie Wax. 119 00:14:04,759 --> 00:14:06,762 - Proprio adesso? - C'e' un problema? 120 00:14:06,763 --> 00:14:10,356 - Sei impegnato? - No, no, no, affatto. 121 00:14:12,139 --> 00:14:15,076 Signore, si rende conto che non sono patentato per le operazioni speciali? 122 00:14:15,172 --> 00:14:16,800 Sono un tipo spiccio, Reece. 123 00:14:16,800 --> 00:14:19,198 Inoltre, devi soprattutto portare in giro Wax. 124 00:14:19,232 --> 00:14:23,145 Porta a termine questa missione e potrai considerarti un membro del club. 125 00:14:31,653 --> 00:14:35,682 - E' la promozione. - E' meraviglioso! 126 00:14:36,658 --> 00:14:39,868 Cosi', alla fine, stasera abbiamo due cose da festeggiare. 127 00:14:40,158 --> 00:14:41,468 Due cose da festeggiare? 128 00:14:41,469 --> 00:14:43,698 Che altro? 129 00:15:01,657 --> 00:15:04,607 Era di mio padre. 130 00:15:08,123 --> 00:15:12,425 Se aspettavo che lo chiedessi tu non sarebbe mai successo. 131 00:15:21,794 --> 00:15:25,225 Ti amo. 132 00:15:32,546 --> 00:15:35,636 Promettimi che non lo toglierai mai. 133 00:15:35,636 --> 00:15:37,136 Te lo giuro. 134 00:15:37,388 --> 00:15:40,468 Sicuro di voler sposare uno con il mio tipo di lavoro? 135 00:15:41,142 --> 00:15:44,961 Chi altro ti cucirebbe i fori delle pallottole, se ti sparano? 136 00:15:50,383 --> 00:15:51,994 Ti aspetto qui. 137 00:15:51,994 --> 00:15:52,694 E' meglio. 138 00:15:53,400 --> 00:15:55,393 Oh, aspetta, un altro bacio. 139 00:15:55,393 --> 00:15:57,893 Non cominciare. Il mio partner sta aspettando. 140 00:15:57,927 --> 00:16:00,781 Ricordati solo chi e' davvero il tuo partner. 141 00:16:23,407 --> 00:16:26,132 Quello e' l'uomo che sta cercando. 142 00:16:27,223 --> 00:16:30,417 Non si servono bevande energetiche a Parigi? E' per recuperare. 143 00:16:30,517 --> 00:16:31,824 Per recuperare dal jet lag. 144 00:16:31,824 --> 00:16:34,124 E' certo che quello sia Charlie Wax? 145 00:16:36,851 --> 00:16:39,582 Ce lo tolga dalle mani prima che lo sbattiamo dentro. 146 00:16:39,682 --> 00:16:43,974 Senza le lattine. Non puo' entrare con le lattine. 147 00:16:44,007 --> 00:16:48,325 Guardate, e' sciroppo di mais, caffeina e acqua. 148 00:16:48,425 --> 00:16:51,709 E una fichissima etichetta, tutto qui. 149 00:16:53,217 --> 00:16:54,863 La provi. 150 00:16:54,863 --> 00:16:56,363 Non entrera' mai in Francia. 151 00:16:57,132 --> 00:16:59,892 Be', non c'e' altro da dire, figlio di puttana. 152 00:16:59,992 --> 00:17:03,374 - Figlio di puttana? - Adesso non si incazzera' 153 00:17:03,408 --> 00:17:06,780 perche' uso la parola M come aggettivo? 154 00:17:06,782 --> 00:17:08,423 Come quando sono atterrato all'aeroporto. 155 00:17:08,423 --> 00:17:11,423 Mi sono trovato davanti un pomposo burocrate mangiarane, 156 00:17:11,424 --> 00:17:13,865 succhialumache... un succhiacazzi 157 00:17:13,865 --> 00:17:16,065 figlio di puttana che odiava gli americani. 158 00:17:16,099 --> 00:17:18,168 Perche' io invece lo uso come sostantivo, 159 00:17:18,168 --> 00:17:21,168 come questo figlio di puttana che odia cosi' tanto gli americani 160 00:17:21,168 --> 00:17:23,000 anche se abbiamo salvato il culo del suo paese non solo 161 00:17:23,000 --> 00:17:24,519 in una guerra mondiale, ma in due, 162 00:17:24,520 --> 00:17:26,521 pero' non mi lascia le mie lattine! 163 00:17:26,848 --> 00:17:29,512 Quindi, ora che ci siamo chiariti su come uso la parola M, 164 00:17:29,612 --> 00:17:33,452 senza mancare di rispetto a lei o al suo incarico ufficiale 165 00:17:33,552 --> 00:17:36,493 di custode dei confini del proprio paese, 166 00:17:36,589 --> 00:17:38,964 vorrei solo proseguire con le mie lattine. 167 00:17:38,964 --> 00:17:39,964 No, signore. 168 00:17:39,998 --> 00:17:42,599 Non entrera' mai in Francia! Va bene? 169 00:17:42,695 --> 00:17:45,061 Bene, come potrei avere l'energia per godere 170 00:17:45,157 --> 00:17:47,914 del piacere senza fine della sua bella citta'? 171 00:17:48,010 --> 00:17:51,428 Al loro posto, uscendo potremmo offrirle qualche espresso, signore. 172 00:17:56,149 --> 00:17:57,764 E' molto importante che passi la dogana. 173 00:17:57,764 --> 00:17:59,764 Non senza le mie lattine! 174 00:18:00,881 --> 00:18:03,383 Mi scusi, signore. 175 00:18:03,417 --> 00:18:06,144 Posso parlarle per un minuto? 176 00:18:08,968 --> 00:18:10,734 Hanno davvero un problema con quelle lattine. 177 00:18:10,734 --> 00:18:12,734 Sembra. Sono in ritardo. Conosci questo posto? 178 00:18:12,902 --> 00:18:14,952 Si', per il cibo cinese sono i migliori della citta'. 179 00:18:15,052 --> 00:18:17,310 Si', so che fanno un ottimo foo young. 180 00:18:17,310 --> 00:18:19,310 Allora allunga qualcosa a quello e tirami fuori di qui. 181 00:18:19,406 --> 00:18:21,289 Qui non facciamo le cose cosi', signore. 182 00:18:21,322 --> 00:18:23,055 Be', e' come le faccio io. Perche' non chiami 183 00:18:23,055 --> 00:18:25,055 l'ambasciata e mi fai mandare un autista diverso 184 00:18:25,056 --> 00:18:27,349 che si conformi a come faccio le cose io? 185 00:18:27,437 --> 00:18:30,285 Io non sono l'autista. Sono il suo partner. 186 00:18:30,286 --> 00:18:32,972 Ehi, il giocatore di scacchi! Ho letto il tuo dossier. 187 00:18:33,519 --> 00:18:34,265 Lei gioca? 188 00:18:34,265 --> 00:18:37,265 Ti sembro uno che gioca ai giochi da tavolo? 189 00:18:37,913 --> 00:18:39,661 Allora, perche' non sistemi quel tizio? 190 00:18:39,661 --> 00:18:42,961 Dagli una scatola di Cohiba e una bottiglia di Chivas. 191 00:18:42,962 --> 00:18:44,233 Fai tutto quel che e' possibile. 192 00:18:44,233 --> 00:18:46,897 Perche' non tentare qualcosa di piu' sottile? 193 00:18:58,871 --> 00:19:02,494 Scacco matto, figlio di puttana! 194 00:19:07,376 --> 00:19:09,702 Sai che non era davvero necessaria quella piazzata, vero? 195 00:19:09,703 --> 00:19:12,958 Si', lo so. Stavo solo attaccando quei bigotti novellini. 196 00:19:13,478 --> 00:19:16,285 Solo perche' hanno un distintivo e una divisa pensano 197 00:19:16,285 --> 00:19:18,485 che se gli gira possono tiranneggiare i civili. 198 00:19:18,486 --> 00:19:20,626 Sai che forse quella bevanda si trova in ogni supermercato? 199 00:19:20,721 --> 00:19:21,761 Si', so anche quello. 200 00:19:21,761 --> 00:19:24,261 Allora perche' tutto quel casino su sciroppo di mais, caffeina e acqua? 201 00:19:24,357 --> 00:19:27,927 Be', il casino era per il mio ingrediente segreto. 202 00:19:28,023 --> 00:19:31,000 Non potevo correre il rischio che lo scoprissero. 203 00:19:32,000 --> 00:19:35,700 Ecco il perche' della tattica diversiva grammaticale sul 204 00:19:36,100 --> 00:19:37,400 figlio di puttana. 205 00:19:37,430 --> 00:19:39,254 Vuoi dire che era tutto per... 206 00:19:39,254 --> 00:19:40,554 Non l'avevi capito? 207 00:19:42,123 --> 00:19:45,307 Sai che sono autorizzato a fornirti qualsiasi arma tu voglia? 208 00:19:45,307 --> 00:19:46,907 Si', ma non una come questa. 209 00:19:46,941 --> 00:19:49,539 Perche' io e la signora Jones... 210 00:19:50,170 --> 00:19:55,967 # Abbiamo un legame... che sale... 211 00:19:56,200 --> 00:19:58,396 Finche' morte non ci separi. 212 00:19:59,396 --> 00:20:04,456 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 213 00:20:05,456 --> 00:20:10,489 Sezione: ISubs Movies 214 00:20:11,395 --> 00:20:16,100 Traduzione: Antares57 [IScrew] 215 00:20:16,370 --> 00:20:18,936 Niente sugo. 216 00:20:18,969 --> 00:20:22,103 Che se lo facciano i francesi questo piatto cinese numero uno. 217 00:20:22,199 --> 00:20:23,223 Non e' cinese, e' americano. 218 00:20:23,223 --> 00:20:24,423 Stronzate! 219 00:20:24,744 --> 00:20:26,758 E' stato inventato da un ebreo di San Francisco. 220 00:20:26,759 --> 00:20:28,389 - Ancora stronzate - Ti sto dicendo la verita'. 221 00:20:28,485 --> 00:20:30,519 Non ha nulla di cinese. Nemmeno il nome. 222 00:20:30,552 --> 00:20:33,054 Foo Young non c'entra con quel che c'e' nel piatto. 223 00:20:33,088 --> 00:20:36,809 Oh! Quindi non sei solo esperto di scacchi, sei pure un esperto di lingua cinese. 224 00:20:36,842 --> 00:20:39,200 Mandarino livello 2 alla scuola serale di Cambridge. 225 00:20:39,200 --> 00:20:39,859 Oh, davvero? 226 00:20:39,893 --> 00:20:43,033 E la parola cinese per uovo e' dan. 227 00:20:44,576 --> 00:20:47,240 Mi scusi! Signore! 228 00:20:47,756 --> 00:20:50,320 Si', signore. 229 00:20:51,380 --> 00:20:52,862 Come si dice uovo in cinese? 230 00:20:52,862 --> 00:20:55,062 Mi spiace, sono la quarta generazione di... 231 00:20:55,063 --> 00:20:57,804 Sono nato a Bristow. Non parlo cinese. 232 00:20:57,900 --> 00:21:00,000 Ehi, calmo, il ragazzo dice che non parla cinese. 233 00:21:00,000 --> 00:21:01,536 Forse questo e' qualcosa che parla. 234 00:21:01,632 --> 00:21:03,345 Ma che cazzo, Wax! E' solo un cameriere. 235 00:21:03,345 --> 00:21:05,845 Be', e' un cameriere che ci puo' aiutare per il dolce, no? 236 00:21:05,879 --> 00:21:07,599 Cercavo un piatto cinese-pachistano. 237 00:21:07,599 --> 00:21:10,399 Niente dolci, solo biscotti della fortuna. 238 00:21:10,582 --> 00:21:12,419 Oh! Allora qualcosa extra menu'. 239 00:21:12,515 --> 00:21:13,998 Crema pasticciera brule'? 240 00:21:13,999 --> 00:21:16,710 No, no, no, preferisco qualcosa che si puo' fiutare da un cucchiaio. 241 00:21:16,729 --> 00:21:19,475 Qualcosa che si acquista a chili. 242 00:21:59,283 --> 00:22:01,848 Stai bene? 243 00:22:01,881 --> 00:22:03,400 Usciamo di qui e basta. 244 00:22:03,400 --> 00:22:05,400 Ho forse detto che avevamo finito? 245 00:22:05,434 --> 00:22:08,920 Senti, se vuoi comprare della cocaina sono certo di poter trovare qualcuno. 246 00:22:09,016 --> 00:22:10,547 Non andiamo da nessuna parte. Dov'e' la roba? 247 00:22:10,581 --> 00:22:12,006 Nessuna roba. 248 00:22:12,037 --> 00:22:13,267 Cazzo. Arghh! 249 00:22:13,280 --> 00:22:15,777 Dov'e' la roba? 250 00:22:16,739 --> 00:22:19,243 Niente roba! 251 00:22:31,919 --> 00:22:35,607 Svuota quel vaso e mettici un po' di questa merda. 252 00:22:41,610 --> 00:22:44,176 Hai mai notato che piu' ti avvicini alla gente 253 00:22:44,176 --> 00:22:46,176 che cucina questa merda, piu' e' buona? 254 00:22:46,177 --> 00:22:48,188 E dal sapore siamo a soli due livelli 255 00:22:48,188 --> 00:22:50,588 dal cuoco che ha preparato la ricetta di questo buon prodotto. 256 00:22:51,635 --> 00:22:55,634 Dillo a quello per cui lavori. Non ti ho ucciso perche' ho un messaggio per lui. 257 00:22:55,667 --> 00:22:57,944 Wax su, Wax fuori. 258 00:22:59,838 --> 00:23:02,277 Andiamo, amico. 259 00:23:04,779 --> 00:23:07,154 Dammi le chiavi, dai. 260 00:23:12,641 --> 00:23:14,760 Whoa! Ehi! Wax! 261 00:23:37,736 --> 00:23:40,976 Wax su, Wax fuori. 262 00:23:41,010 --> 00:23:42,705 Che c'e' che non va? 263 00:23:42,705 --> 00:23:43,705 Non l'ho capita. 264 00:23:43,739 --> 00:23:46,047 Cosa sei, Karate Kid o roba del genere? 265 00:23:46,080 --> 00:23:49,995 Se vuoi essere un agente segreto devi comportarti come tale. E' un codice. 266 00:23:50,429 --> 00:23:51,417 Codice? 267 00:23:51,417 --> 00:23:52,417 Si', un codice. 268 00:23:52,789 --> 00:23:55,933 Wax e' in pista. Sta per sfilarti. 269 00:23:56,640 --> 00:23:58,998 Da' loro qualcosa a cui pensare. 270 00:23:59,228 --> 00:24:01,228 Li manda fuori squadra. 271 00:24:03,378 --> 00:24:04,669 Capito? 272 00:24:05,000 --> 00:24:05,558 Capito. 273 00:24:05,700 --> 00:24:06,278 Bene. 274 00:24:32,098 --> 00:24:35,129 Cos'e' questa? Una prova? 275 00:24:35,310 --> 00:24:38,291 Prova 'sta minchia. Dove siamo diretti e' meglio del contante. 276 00:24:38,387 --> 00:24:41,376 E' sempre una missione ufficiale, giusto? 277 00:24:42,049 --> 00:24:45,418 Be'... se avessi conosciuto questa studentessa di nome Charlotte... 278 00:24:45,871 --> 00:24:46,871 - Charlotte? - Si'. 279 00:24:47,121 --> 00:24:50,875 Manda in giro quella merda del ristorante e poi saprai e' che era andata in overdose. 280 00:24:51,133 --> 00:24:54,462 Hai frugato nelle mie faccende personali, oltre al curriculum? 281 00:24:54,558 --> 00:24:58,480 Cazzo, si', cose personali. Ho preso nota di un ragazzo che ha perso la partita. 282 00:24:58,514 --> 00:25:02,008 Guarda! Mi spiace per la tua amica, Charlotte, chiunque sia, 283 00:25:02,042 --> 00:25:05,058 ma se non si tratta di sicurezza nazionale, a me non interessa. 284 00:25:05,092 --> 00:25:08,106 Neppure se fosse la nipote del Segretario della Difesa? 285 00:25:10,876 --> 00:25:13,460 Il Segretario della Difesa vuole che stronchiamo questi tizi, giusto? 286 00:25:13,463 --> 00:25:15,599 L'intera operazione, da cima a fondo, 287 00:25:15,599 --> 00:25:18,400 da un estremo all'altro. Ti crea problemi? 288 00:25:18,700 --> 00:25:19,400 Mmm? 289 00:25:19,533 --> 00:25:20,740 No. 290 00:25:20,940 --> 00:25:22,740 Bene. 291 00:25:52,488 --> 00:25:54,500 Ehi, tu! Non puoi parcheggiare qui. 292 00:25:54,827 --> 00:25:56,627 Be', l'ho appena fatto. 293 00:25:57,047 --> 00:26:00,607 Forza, fuori i muscoli... socio. 294 00:26:05,099 --> 00:26:06,820 Ehi! C'e' un codice segreto. Fammi solo... 295 00:26:06,920 --> 00:26:08,820 Lascia fare. Sono bravo a indovinare. 296 00:26:08,916 --> 00:26:10,649 Ci sono una 9 mm e due caricatori. 297 00:26:10,800 --> 00:26:13,215 Be', io preferisco che i miei soci abbiano qualcosa di piu' pesante. 298 00:26:13,898 --> 00:26:16,598 Quindi salterei la Glock e andrei con questa 357. 299 00:26:16,654 --> 00:26:20,471 Fa una scia di fumo meglio di un Cohiba. 300 00:26:20,654 --> 00:26:23,071 Ehi, voi, turisti! Qui e' vietato entrare. 301 00:26:23,449 --> 00:26:24,677 Oh, merda! 302 00:26:24,773 --> 00:26:26,566 Usa il tuo livello 2 di Cambridge. 303 00:26:26,599 --> 00:26:28,358 Di' loro che sei interessato a quello che vendono. 304 00:26:28,454 --> 00:26:30,171 Quelli sono teste di drago. 305 00:26:30,171 --> 00:26:32,571 Penso che dovremmo solo comprare cio' che vendono e andarcene. 306 00:26:32,667 --> 00:26:35,610 Ehi, bello! Ti ho mostrato un perfetto piatto cinese di stronzo kung fu, 307 00:26:35,706 --> 00:26:37,896 roba da fottuti mangiariso, degna della Hollywood di Hong Kong, 308 00:26:37,896 --> 00:26:40,896 e tu ti preoccupi di questa banda di strada con il lecca-lecca? 309 00:26:40,897 --> 00:26:42,412 Quello era contro il personale di cucina! 310 00:26:42,412 --> 00:26:45,412 Cuochi? Non ci sono cuochi che spargono sangue in quel modo! 311 00:26:45,445 --> 00:26:47,042 Non erano dei cuochi minchioni! 312 00:26:47,042 --> 00:26:47,842 Be', forse no... 313 00:26:47,938 --> 00:26:52,558 ma ora questi tipi qui li fanno sembrare quelli la' dei chierichetti. 314 00:26:53,022 --> 00:26:55,298 Be', questi non sono una gang di Los Angeles. 315 00:26:55,298 --> 00:26:57,298 Solo qualche amico asiatico. 316 00:26:57,332 --> 00:27:00,061 E a noi piacciono gli amici asiatici. 317 00:27:00,261 --> 00:27:02,061 Ho ragione, fratello? 318 00:27:03,507 --> 00:27:06,361 Sbagliato... fratello! 319 00:27:06,761 --> 00:27:08,000 Wax! 320 00:27:30,397 --> 00:27:33,671 Adesso dimmi se non e' della merda fantastica. 321 00:27:33,704 --> 00:27:36,655 Personale di cucina! 322 00:28:14,074 --> 00:28:15,829 Rimani un piano sotto di me. 323 00:28:15,829 --> 00:28:17,029 Non voglio che quei tizi mi striscino su per il culo. 324 00:28:17,129 --> 00:28:19,527 Capito. 325 00:28:22,527 --> 00:28:27,234 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 326 00:28:28,234 --> 00:28:32,234 Sezione: ISubs Movies 327 00:28:33,234 --> 00:28:38,724 Traduzione: Antares57 [IScrew] 328 00:29:35,426 --> 00:29:38,033 Quanti altri pensi che ce ne siano? 329 00:29:38,429 --> 00:29:41,539 Secondo l'ultimo censimento? Un miliardo. 330 00:30:15,923 --> 00:30:17,919 Traduci per me. 331 00:30:18,123 --> 00:30:18,919 D'accordo. 332 00:30:19,582 --> 00:30:24,182 Voglio un elenco di tutti gli spacciatori, i magnaccia e le prostitute del tuo giro, 333 00:30:28,379 --> 00:30:33,713 o, quando ti chiameranno, la tua prossima festa sara' su una panchina del parco di Pechino. 334 00:30:40,376 --> 00:30:44,098 E stattene buono. 335 00:30:44,548 --> 00:30:49,007 Devi solo darmi l'indirizzo di quello che consegna la tua cocaina. 336 00:30:52,378 --> 00:30:55,651 Hai 20 secondi, o non avrai un'altra opportunita'. 337 00:31:48,544 --> 00:31:51,293 Toglietevi di mezzo! 338 00:32:31,569 --> 00:32:35,129 - Uccisi tre tizi. - Vai vai vai! 339 00:33:00,258 --> 00:33:02,664 Coprimi. 340 00:34:30,400 --> 00:34:33,277 Ricordati solo che ieri stavi svitando le targhe. 341 00:34:33,377 --> 00:34:35,193 Ora stai lavorando con il nostro miglior agente. 342 00:34:35,509 --> 00:34:37,272 - Non e' quello che volevi? - Si', signore. 343 00:34:37,305 --> 00:34:40,402 E apprezzo la fiducia, ma... 344 00:34:40,435 --> 00:34:42,866 non le pare che i metodi di Wax non siano esattamente... 345 00:34:42,866 --> 00:34:43,466 Cosa? 346 00:34:43,499 --> 00:34:46,128 Mi fa andare in giro con un vaso pieno di cocaina, signore. 347 00:34:46,162 --> 00:34:50,141 Ammetto che ha modi poco ortodossi, ma Wax sa sempre quello che fa. 348 00:34:50,175 --> 00:34:52,484 - Capisco, ma non pensera'... - Smetti di pensare Reece. 349 00:34:52,517 --> 00:34:54,570 Fai esattamente quello che Wax ti dice. 350 00:34:56,271 --> 00:34:58,900 Quindi siamo in regola? 351 00:34:58,934 --> 00:35:01,243 Questo e' un affare ufficiale, vero? 352 00:35:01,276 --> 00:35:04,195 - Dal Re in giu'. - Grazie, signore. 353 00:35:04,229 --> 00:35:06,585 Volevo solo esserne certo, e... 354 00:35:06,585 --> 00:35:09,877 Reece, non mi richiamare, non fino a lavoro finito. 355 00:35:20,884 --> 00:35:23,484 Caroline, mi dispiace, volevo chiamarti. 356 00:35:23,580 --> 00:35:26,050 Sei scomparso. Dove sei? 357 00:35:26,350 --> 00:35:27,999 Caroline? Caroline? 358 00:35:28,362 --> 00:35:30,288 Merda. 359 00:35:33,051 --> 00:35:34,975 Reece, andiamo! 360 00:35:35,010 --> 00:35:38,679 Abbiamo un po' di tempo per rifocillarci prima dello spacciatore di Mr. Wong. 361 00:35:39,135 --> 00:35:42,167 Ehi, pensi che servano la colazione sulla torre Eiffel? 362 00:35:46,519 --> 00:35:47,954 Potresti mollare il cellulare per un secondo? 363 00:35:49,586 --> 00:35:50,761 Ho bisogno di fare una sola chiamata. Va bene? 364 00:35:51,754 --> 00:35:54,579 Chiamare la tua ragazza non ti riportera' a casa piu' velocemente. 365 00:35:55,808 --> 00:35:57,001 Non hai nessuno da cui tornare, vero? 366 00:35:57,001 --> 00:35:59,301 Pensavo avessi gia' conosciuto mia moglie. 367 00:36:00,709 --> 00:36:02,266 Se avessi conosciuto Caroline, la penseresti diversamente. 368 00:36:03,402 --> 00:36:04,946 La mia quota di Caroline varie mi ha aperto gli occhi. 369 00:36:06,037 --> 00:36:08,523 Lei non e' una ragazza qualsiasi, Wax! 370 00:36:08,523 --> 00:36:09,723 Non lo sono mai. 371 00:36:11,263 --> 00:36:12,519 Forza. Forza... 372 00:36:21,479 --> 00:36:23,585 Qui c'e' un sacco di roba, fai pure. 373 00:36:23,586 --> 00:36:25,400 Ehi! Pensavo non prendessi droghe! 374 00:36:25,400 --> 00:36:25,919 E' cosi'. 375 00:36:26,263 --> 00:36:29,487 Si tratta di smussare gli spigoli per poter tornare a casa vivi. 376 00:36:29,803 --> 00:36:31,847 Non e' che invece uno di noi ci ricava la sua prontezza? 377 00:36:31,848 --> 00:36:33,139 Preferirei non essere sparato 378 00:36:33,139 --> 00:36:35,539 perche' ti riconoscono come fattorino dell'ambasciata. 379 00:36:35,887 --> 00:36:37,102 Be', quello e' un tuo problema, 380 00:36:37,102 --> 00:36:39,102 perche' io non mi infilo quella merda su per il naso. 381 00:36:40,491 --> 00:36:42,598 Divertiti, tornando a casa, va bene? 382 00:36:42,598 --> 00:36:44,928 Forse la prossima volta che verro' in questa citta' ti faro' sostituire le targhe. 383 00:36:53,887 --> 00:36:57,500 Bene. Ora forse ti va di essere in auto con me. 384 00:36:58,700 --> 00:36:59,656 Voltati, esci. 385 00:37:03,414 --> 00:37:05,981 Questa non e' la stessa che ha preso la nipote del Segretario della Difesa, vero? 386 00:37:06,077 --> 00:37:09,310 Coca qui, coca la', coca tutti quanti, coca. 387 00:37:09,416 --> 00:37:11,430 Si', be', la coca che lei ha preso le ha procurato un arresto cardiaco. 388 00:37:11,526 --> 00:37:14,836 Si', se avessimo preso quella merda staremmo schiumando. 389 00:37:16,763 --> 00:37:19,679 Sveglia. Non e' mai stato per la coca. 390 00:37:19,970 --> 00:37:21,203 Che mi dici di Charlotte? 391 00:37:22,384 --> 00:37:23,800 La nipote del Segretario della Difesa! 392 00:37:23,800 --> 00:37:24,539 Sei fatto? 393 00:37:24,659 --> 00:37:26,388 Non c'e' nessuna nipote. 394 00:37:29,871 --> 00:37:33,546 Whoa! Bello, questa merda e' forte. Dovresti sentire qualche effetto, ormai. 395 00:37:33,638 --> 00:37:37,000 - Wax! Wax! Ma che cazzo! - Dio sta viaggiando con me. 396 00:37:37,000 --> 00:37:38,753 Non so dove cazzo andiamo! O che cazzo e' questa storia! 397 00:37:38,753 --> 00:37:40,126 Ehi! Di che cazzo pensi si tratti? 398 00:37:40,554 --> 00:37:41,755 Di terroristi! 399 00:37:41,756 --> 00:37:43,968 Di terroristi, bello! 400 00:37:44,253 --> 00:37:48,450 Conversione di violenza in commercio di droga. Muoversi senza farsi notare. 401 00:37:48,451 --> 00:37:50,388 Si tratta di acquisto di esplosivi di nuove tecnologie 402 00:37:50,389 --> 00:37:54,020 che ti leghi addosso... che uccidono donne e bambini. 403 00:37:54,021 --> 00:37:55,471 Cani, gatti... chiamali come vuoi. 404 00:37:55,471 --> 00:37:56,954 Terroristi? 405 00:37:57,563 --> 00:37:58,750 Oh, merda! 406 00:37:59,050 --> 00:38:00,450 Cazzo! 407 00:38:05,810 --> 00:38:08,024 Quello e' il nostro uomo. 408 00:38:08,475 --> 00:38:11,810 Ora recita la parte. Come se fossi un tossico. 409 00:38:21,729 --> 00:38:24,238 - E' quello il tizio che ucciderai? - Non ho detto che l'avrei ucciso. 410 00:38:24,678 --> 00:38:26,911 - Basta dirgli che vogliamo far festa. - Festa? 411 00:38:27,009 --> 00:38:29,621 Si', digli che vogliamo due gallinelle dalle tette grosse in quell'edificio. 412 00:38:30,552 --> 00:38:32,583 Va avanti e diglielo. 413 00:38:32,617 --> 00:38:34,614 Buongiorno. 414 00:38:34,710 --> 00:38:36,345 Il mio amico ed io. 415 00:38:36,345 --> 00:38:38,345 E a te piace guardare? 416 00:38:58,867 --> 00:39:02,582 Divertiti! Sono stimolanti. Li ho presi in una suite in Tailandia. 417 00:39:02,583 --> 00:39:03,199 E il protettore? 418 00:39:03,199 --> 00:39:06,399 Pensa a questo. Qualsiasi cosa succeda stanne fuori. 419 00:39:06,533 --> 00:39:08,354 E se andassi fuori da questo ascensore? 420 00:39:09,224 --> 00:39:09,924 James? 421 00:39:10,424 --> 00:39:12,861 Caroline? Caroline! Caroline!! 422 00:39:15,275 --> 00:39:18,945 E' il bello delle francesi, sai? Non sono come le americane. 423 00:39:18,946 --> 00:39:21,029 Be', lei in quello non e' molto francese, Wax! 424 00:39:21,062 --> 00:39:24,961 E vorra' certamente sapere cosa ci facevo in quell'ascensore. Con te e... con lei! 425 00:39:24,962 --> 00:39:27,885 Si', be', forse dovresti chiederle cosa ci faceva lei qui. 426 00:39:27,948 --> 00:39:30,105 Stava comprando del tessuto. Si fa i vestiti da sola. 427 00:39:30,534 --> 00:39:33,114 Cosa dovrei fare adesso? Sono totalmente fottuto! 428 00:39:33,115 --> 00:39:36,112 No, dopo che le avro' detto che premendo il grilletto hai salvato la situazione. 429 00:39:36,208 --> 00:39:39,224 Pensi che dovrei restare qui e perdere la ragazza mentre tu ti fai... 430 00:39:39,225 --> 00:39:42,080 Non hai imparato nulla da che ci siamo conosciuti, bello? 431 00:39:43,992 --> 00:39:44,692 Che cazzo c'e'? 432 00:39:44,792 --> 00:39:48,009 Guarda qui, bastardo. Svelto, via. 433 00:39:50,739 --> 00:39:50,944 Fermo! 434 00:39:50,944 --> 00:39:53,544 Dammi il caricabatterie. 435 00:39:54,023 --> 00:39:56,859 Diavolo! Ecco qui il duro che cercavo! 436 00:39:56,893 --> 00:39:59,696 Dammi il caricabatterie. 437 00:40:00,984 --> 00:40:03,167 Svelto! Svelto! Svelto! 438 00:40:04,354 --> 00:40:06,149 Che cazzo stai facendo, bello? 439 00:40:06,182 --> 00:40:09,947 Che cazzo ti sembra che sto facendo? Sto ricaricando il mio cazzo di cellulare. 440 00:40:15,160 --> 00:40:17,604 Quando hai finito perche' non controlli la banca che il tuo amico utilizza 441 00:40:17,604 --> 00:40:19,604 per riciclare il denaro della droga? 442 00:40:19,647 --> 00:40:20,871 Cosa devo cercare? 443 00:40:20,871 --> 00:40:22,371 Un pachistano con una grande sacca di coca. 444 00:40:22,467 --> 00:40:24,954 O uno stronzo che avanza spingendo un carrello pieno di contanti. 445 00:40:31,499 --> 00:40:34,258 Incredibile. 446 00:40:37,523 --> 00:40:40,263 Giuro che cio' che hai visto non e' quello che sembra. 447 00:40:40,274 --> 00:40:43,923 Be', sembrava che fossi in ascensore con una prostituta e il suo protettore. 448 00:40:44,149 --> 00:40:47,309 Si ', lei e' una prostituta. E no, il tipo non e' il suo magnaccia. 449 00:40:47,405 --> 00:40:49,744 Chi diavolo e' lui, allora? Dimmelo. 450 00:40:50,753 --> 00:40:53,032 Sai che non posso parlare del mio lavoro. 451 00:40:53,065 --> 00:40:55,567 Be', forse stavolta dovresti fare un'eccezione, James. 452 00:41:00,702 --> 00:41:04,488 E' quel pazzo socio con cui vogliono che lavori. Va bene? 453 00:41:04,521 --> 00:41:08,223 Cosa? Il magnaccia e' il tuo socio? Non mi sembrava un tipo da ambasciata. 454 00:41:08,224 --> 00:41:10,866 Non lo e' l'hanno mandato qui per un lavoro speciale. 455 00:41:10,900 --> 00:41:14,141 Be', non mi piace che lavori con tipi del genere. 456 00:41:14,747 --> 00:41:16,288 Caroline! Non piace neppure a me. 457 00:41:16,289 --> 00:41:19,823 Allora smetti, qualunque cosa sia. Portalo a cena, se vuoi. 458 00:41:19,824 --> 00:41:22,028 Ma, per favore, torna a casa. 459 00:41:22,028 --> 00:41:23,028 Aprite la porta! 460 00:41:23,206 --> 00:41:24,898 - Merda... - Aprite. 461 00:41:24,898 --> 00:41:26,898 Ti richiamo, va bene? 462 00:41:28,526 --> 00:41:29,493 Dio, come amo questo paese! 463 00:41:29,944 --> 00:41:32,437 - Hanno fatto i loro affari da questa parte? - Si', che mi dici della porta? 464 00:41:32,695 --> 00:41:35,457 Probabilmente il magnaccia pachistano. Uccidi quello stronzo. 465 00:41:35,457 --> 00:41:37,457 Non voglio ucciderlo, Wax! 466 00:41:47,682 --> 00:41:50,442 E cazzo, abbiamo dei clienti. 467 00:42:04,963 --> 00:42:08,919 La prossima volta che ti diro' di sparare ad uno stronzo, fallo! 468 00:42:30,226 --> 00:42:32,600 Ehi, Reece. 469 00:42:32,647 --> 00:42:33,994 Ti piace fare shopping? 470 00:42:34,695 --> 00:42:38,219 Dai, Wax! Finiamo il lavoro e andiamocene a casa. D'accordo? 471 00:42:38,648 --> 00:42:40,952 E perderci le cose piu' belle che ci offre Parigi? 472 00:42:40,985 --> 00:42:42,843 Cosa? 473 00:42:42,877 --> 00:42:46,706 Dopo tutto quello che abbiamo passato, li lasci andar via cosi'? 474 00:42:46,862 --> 00:42:51,446 Non ti preoccupare. Dobbiamo solo passare la palla all'occhio del cielo. 475 00:42:52,950 --> 00:42:55,500 Richiesta di livello 1, sorveglianza video via satellite. 476 00:42:55,501 --> 00:42:58,250 NSA protocollo di assegnazione per ri-posizionamento satellite. 477 00:42:58,282 --> 00:42:59,895 Spedire al mittente coordinate pacchetto. 478 00:42:59,896 --> 00:43:04,260 Trovato. Confermata identificazione visiva. Parcheggiato, entrato nell'edificio. 479 00:43:04,261 --> 00:43:07,192 Trasferimento posizione attuale ad agente per copertura obiettivo. 480 00:43:19,314 --> 00:43:22,036 Nella guida di Parigi non parlano di queste discariche. 481 00:43:22,037 --> 00:43:24,441 Perche' dovrebbero essere diverse da quelle di casa? 482 00:43:24,614 --> 00:43:26,374 Stavo solo immaginando Parigi e tutto quello che sai... 483 00:43:27,329 --> 00:43:28,639 un cesso sarebbe piu' bello. 484 00:43:29,602 --> 00:43:32,649 Mi piacciono, pero'. Mi riportano a quei giorni. 485 00:43:32,683 --> 00:43:36,000 Si'? Non li ricordo come dei giorni particolarmente felici. 486 00:43:36,518 --> 00:43:38,229 Ma dai, pensavo che fossi solo un tipo da Cambridge. 487 00:43:38,964 --> 00:43:41,444 Cyprus Houses, East New York. 488 00:43:41,445 --> 00:43:42,790 Ma dai, merda, davvero? 489 00:43:43,327 --> 00:43:45,349 - Non si vede, sai? - Neanche un po'. 490 00:43:45,877 --> 00:43:48,843 Pero' sono stato l'unico che se l'e' data a gambe e ce l'ha fatta. 491 00:43:49,215 --> 00:43:51,039 Vorrei che qualcuno mi avesse chiuso a chiave. 492 00:43:51,039 --> 00:43:55,621 Mi sono sempre chiesto cosa leggessero quelli come te, sempre chiusi in casa. 493 00:43:56,719 --> 00:43:59,276 - Soprattutto guardavo Star Trek. - Star Trek? 494 00:43:59,277 --> 00:44:02,196 - Sognando di scappare. - Kirk o Spock? 495 00:44:02,431 --> 00:44:04,612 Uhura. 496 00:44:04,645 --> 00:44:07,244 Ahh, ci siamo! 497 00:44:16,067 --> 00:44:17,565 Salve, parla inglese? 498 00:44:18,701 --> 00:44:22,070 Il mio amico ed io cerchiamo qualcosa per illuminarci dentro. 499 00:44:22,104 --> 00:44:24,701 Il dollaro americano e' questo. 500 00:44:45,881 --> 00:44:49,043 Aspettate con loro. Chiamo Rashid. 501 00:44:49,542 --> 00:44:51,091 Quello non guardatelo negli occhi. 502 00:44:57,550 --> 00:44:59,000 Ti ha detto di non guardarlo negli occhi. 503 00:44:59,000 --> 00:45:01,434 Impossibile farne a meno, ero curioso. 504 00:45:02,350 --> 00:45:03,821 Vuole che ci stendiamo a terra. 505 00:45:05,602 --> 00:45:07,036 Che diavolo stai facendo? 506 00:45:07,036 --> 00:45:09,036 Permettimi di darti un consiglio appreso Somalia. 507 00:45:09,036 --> 00:45:11,232 Se un decenne incazzato ti punta una pistola al viso, fai quel che chiede. 508 00:45:11,232 --> 00:45:12,832 Ora abbassati. 509 00:45:12,996 --> 00:45:14,604 Vuole solo il nostro pacco. 510 00:45:17,927 --> 00:45:19,274 Hai ancora nostalgia di casa? 511 00:45:19,274 --> 00:45:20,474 Cazzo no, e' un falso. 512 00:45:20,475 --> 00:45:22,913 Be', questo no. Il padre di Caroline l'ha dato a lei. 513 00:45:23,736 --> 00:45:26,591 Giuro che quella ragazza ti vuole morto. 514 00:45:43,324 --> 00:45:45,200 Sta meglio su di me? 515 00:45:45,200 --> 00:45:45,859 Sicuramente. 516 00:45:46,293 --> 00:45:47,296 Grazie. 517 00:45:50,951 --> 00:45:52,028 Per voi 50 dollari. 518 00:45:57,034 --> 00:45:58,000 Ehi, che cazzo fai? 519 00:45:58,000 --> 00:45:59,500 Questa e' merda buona... 520 00:45:59,798 --> 00:46:02,279 Questa e' colombiana mischiata con un po' di farina, vero? 521 00:46:02,836 --> 00:46:04,731 Adesso me ne dai un chilo? 522 00:46:04,731 --> 00:46:05,731 Un chilo? 523 00:46:05,731 --> 00:46:06,731 Pensi che siamo a Bogota'? 524 00:46:06,731 --> 00:46:08,054 Che cazzo me ne faccio di 5 grammi? 525 00:46:08,055 --> 00:46:10,798 Forse puoi annusarla dal culo del tuo amichetto, eh? 526 00:46:15,163 --> 00:46:20,933 Forse puoi spostare il tuo culo merdoso e portarci da chi puo' darcela. 527 00:46:20,934 --> 00:46:24,302 5 grammi sono considerati consumo personale. Ecco! Possono andarci in vacanza. 528 00:46:25,190 --> 00:46:27,262 Qualcosa di piu', come un chilo, e sono 15 anni di carcere. 529 00:46:27,562 --> 00:46:29,927 Mmm... ma non sarebbe vergognoso per questi 530 00:46:29,927 --> 00:46:31,927 stronzi farsi beccare con 5 chili di merda propria. 531 00:46:33,322 --> 00:46:36,883 Farsi beccare con 5 chili di merda propria. 532 00:46:47,459 --> 00:46:48,760 Grazie. 533 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 Dammi quel cazzo d'anello. Dammi l'anello! 534 00:46:54,000 --> 00:46:54,754 Si', certo. 535 00:46:54,788 --> 00:46:56,970 Tieni, tieni! 536 00:46:57,133 --> 00:47:00,041 Ridammi-il-mio-cazzo-d'anello! 537 00:47:00,137 --> 00:47:03,517 Dimmi dove sono i pachistani o ti faccio fare un altro giro con lui. 538 00:47:03,551 --> 00:47:06,309 Dammelo, togliti dal dito quel cazzo d'anello. 539 00:47:07,335 --> 00:47:12,181 Oh, si', cattivone! 540 00:47:12,217 --> 00:47:15,423 Meglio andare dritti all'appartamento dove sta il pakistano. 541 00:47:16,241 --> 00:47:19,415 Dove stai andando? Cosa combina? 542 00:47:20,075 --> 00:47:23,328 - Lui sara' il 26esimo nelle ultime 24ore. - Ehi! Circa uno all'ora. 543 00:47:23,424 --> 00:47:25,435 Tutti diretti lassu'. Andiamo. 544 00:47:37,161 --> 00:47:40,496 Rilassati vecchio, non ti faro' del male. Ce ne andiamo in 5 minuti. 545 00:47:40,497 --> 00:47:43,144 Perche' dovrei preoccuparmi? Alla mia eta' nulla mi preoccupa. 546 00:47:43,240 --> 00:47:47,449 Fai cose illegali, sei l'unico che dovrebbe preoccuparsi. 547 00:47:47,643 --> 00:47:50,240 - Te' alla menta? - Diamine, perche' no? 548 00:47:50,336 --> 00:47:52,309 Pensi che fosse cosi' diverso ai tuoi tempi? 549 00:47:52,310 --> 00:47:54,975 E' proprio come il male, 550 00:47:55,570 --> 00:47:58,426 ma e' molto meno educato. 551 00:48:00,416 --> 00:48:06,256 Bene. D'accordo Rashid. Vediamo che problemi hanno i tuoi ragazzi la' sotto. 552 00:48:16,076 --> 00:48:18,810 - Come ti sembra? - Circa 6. Stanno chiudendo baracca. 553 00:48:18,906 --> 00:48:22,205 Bene. Ti dico cosa faremo. 554 00:48:22,238 --> 00:48:25,477 Ora prendo la strada panoramica. 555 00:48:25,511 --> 00:48:29,166 E tu, amico mio, scendi al decimo piano 556 00:48:29,200 --> 00:48:31,490 e spara a chiunque passi da quella porta. 557 00:48:31,490 --> 00:48:33,790 Avrai bisogno di questo per tenerti in contatto. 558 00:48:35,743 --> 00:48:36,925 Grazie. 559 00:48:38,892 --> 00:48:42,551 - E' buono. Posso averne un po'? - Non puoi. Cresce in casa della tata. 560 00:48:42,584 --> 00:48:45,152 Grazie per l'ospitalita', vecchio. 561 00:48:46,748 --> 00:48:49,026 Andiamo. 562 00:49:12,554 --> 00:49:13,800 Sei in posizione? 563 00:49:13,900 --> 00:49:15,650 Si'! Vuoi che entri? 564 00:49:19,186 --> 00:49:20,912 Diavolo, no! 565 00:49:21,738 --> 00:49:23,790 Hanno minato la porta! 566 00:49:24,690 --> 00:49:28,690 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 567 00:49:29,504 --> 00:49:33,799 Sezione: ISubs Movies 568 00:49:34,129 --> 00:49:39,724 Traduzione: Antares57 [IScrew] 569 00:49:46,508 --> 00:49:49,532 Stanno scendendo al nono piano. Bloccali! 570 00:49:49,632 --> 00:49:50,732 Va bene. 571 00:50:01,883 --> 00:50:03,036 Fermo! A terra! 572 00:50:03,037 --> 00:50:05,411 A terra, a terra! 573 00:50:05,481 --> 00:50:07,588 A terra! 574 00:50:14,466 --> 00:50:16,553 No! 575 00:50:28,790 --> 00:50:30,315 Bel lavoro, Reece. 576 00:50:30,790 --> 00:50:32,315 Cosa c'e' di cosi' bello? 577 00:50:32,316 --> 00:50:34,912 Lui e' morto e tu sei vivo. Bene, quanti ne sono scappati? 578 00:50:36,314 --> 00:50:39,363 Due, forse tre. Adesso non vorrai inseguirli, Wax! 579 00:50:48,208 --> 00:50:51,577 Quanto pensi che ci voglia per scendere 9 piani di scale? 580 00:50:51,578 --> 00:50:54,830 - Non ne ho idea. - Forse sei secondi per piano? 581 00:50:54,831 --> 00:50:56,802 - Ti suona bene? - Si', certo. 582 00:50:56,803 --> 00:50:58,642 Allora facciamo 54 secondi 583 00:51:00,814 --> 00:51:03,348 per arrivare giu'. 584 00:51:15,302 --> 00:51:18,024 E 5 secondi per attraversare l'atrio. 585 00:51:18,031 --> 00:51:21,978 E 4 secondi per arrivare alla macchina. 586 00:51:36,727 --> 00:51:38,354 E poi non rimase nessuno. 587 00:51:46,435 --> 00:51:48,115 La polizia arrivera' presto. 588 00:51:48,116 --> 00:51:50,012 Dannazione, questo posto gronda di intel. 589 00:51:50,013 --> 00:51:51,013 Dai, aiuta. 590 00:51:56,116 --> 00:51:58,234 Andiamo! 591 00:52:50,323 --> 00:52:52,775 - Ehi, Reece, - Dobbiamo uscire di qui, Wax. 592 00:52:52,776 --> 00:52:54,462 Vieni qui. Da' un'occhiata. 593 00:52:54,463 --> 00:52:56,736 Non voglio avere piu' nulla a che fare con questo posto, Wax! 594 00:52:56,837 --> 00:52:59,837 Be', c'entri piu' di quanto pensi. 595 00:53:10,738 --> 00:53:11,038 Ma che cazzo! 596 00:53:11,289 --> 00:53:13,477 Si', me lo stavo chiedendo anch'io. 597 00:53:15,178 --> 00:53:16,462 Non sai dove ci porta? 598 00:53:16,463 --> 00:53:18,920 Cazzo! Seguiro' solo il rimbalzo che porta a te. 599 00:53:19,531 --> 00:53:21,039 Ehi! Io non ho nulla a che fare con questo Wax. 600 00:53:21,039 --> 00:53:22,739 Si'! Be', non e' quello che ci dicono le prove. 601 00:53:24,075 --> 00:53:26,053 Andiamo. Dai, andiamo! 602 00:53:32,987 --> 00:53:35,546 Stanno andando al decimo piano. La porta e' minata. Finiranno a pezzi. 603 00:53:35,547 --> 00:53:37,380 No! 604 00:53:37,387 --> 00:53:40,503 Non puoi farcela. Se ci vai resti coinvolto. Non ne hai il tempo. 605 00:53:40,504 --> 00:53:42,080 Sono solo dei poliziotti che fanno il loro lavoro. 606 00:53:42,081 --> 00:53:45,181 Se non finiamo la nostra missione, migliaia di persone moriranno. Lo sai. 607 00:53:45,182 --> 00:53:47,950 E' questo e' il punto. Dovremmo proteggere la gente, non lasciarla morire. 608 00:53:47,961 --> 00:53:49,957 Senti, non c'e' tempo per contare i cadaveri. E' troppo tardi. 609 00:53:50,626 --> 00:53:52,354 Non e' troppo tardi per loro. 610 00:54:03,782 --> 00:54:06,575 - Reece! - Si'! 611 00:54:07,382 --> 00:54:08,206 Alzati. 612 00:54:29,672 --> 00:54:31,887 Reece! Entra nell'auto della polizia. 613 00:54:33,295 --> 00:54:36,603 Ferma! Ferma! 614 00:54:40,195 --> 00:54:42,003 Aspetta, aspetta. Ferma! Devo prendere la mia roba. 615 00:54:42,003 --> 00:54:44,603 Sapevano che saremmo venuti, sono sicuro che e' controllato. 616 00:54:44,604 --> 00:54:46,490 Guarda, le mie impronte sono per tutta la macchina. 617 00:54:46,501 --> 00:54:49,860 I poliziotti mi rintracceranno all'ambasciata in un attimo. 618 00:54:51,519 --> 00:54:51,983 Cazzo! 619 00:54:51,983 --> 00:54:53,483 D'accordo. Lasciami, lasciami... fammi pensare. 620 00:54:53,484 --> 00:54:55,065 Vuoi che ci fermiamo nel mezzo della nostra fuga, 621 00:54:55,066 --> 00:54:58,386 per prendere l'argenteria, pulire le impronte e prendere dei documenti? 622 00:54:58,386 --> 00:55:00,293 - Saro' veloce... - Bene, piu' veloce di cosi? 623 00:55:04,554 --> 00:55:07,987 Wax, Wax, Wax no! 624 00:55:13,090 --> 00:55:15,038 Ma che cazzo fai, Wax? 625 00:55:15,238 --> 00:55:16,238 Una stronza bomba. 626 00:55:16,239 --> 00:55:18,131 Ti va bene? 627 00:55:18,137 --> 00:55:19,059 Tu sei tutto matto. 628 00:55:30,598 --> 00:55:33,843 Oggi hai agito bene, Reece. Hai un po' aiutato a salvare il mondo. 629 00:55:37,923 --> 00:55:41,132 Perche' non ti siedi qui e riflettiamo sulla nostra intensa giornata? 630 00:55:41,207 --> 00:55:44,062 Devo parlare con quegli impermeabili. 631 00:56:06,492 --> 00:56:08,771 Cos'e' la storia della borsa? 632 00:56:09,259 --> 00:56:12,854 Quando avranno questa borsa mi uccideranno. 633 00:56:12,894 --> 00:56:15,429 Sembri abbastanza antiproiettile per me. 634 00:56:15,751 --> 00:56:17,401 Reece, ogni uomo ha i suoi vizi. 635 00:56:17,672 --> 00:56:23,713 Nel mio caso qui chiamano il mio vizio Royal con formaggio. 636 00:56:31,474 --> 00:56:34,319 Allora la missione e' finita? Possiamo andarcene a casa? 637 00:56:34,320 --> 00:56:36,918 Non finche' gli impermeabili ci chiamano e ci dicono che possiamo. 638 00:56:39,278 --> 00:56:43,514 E se non finisce, Wax? E se non possiamo batterli? 639 00:56:43,799 --> 00:56:47,265 Perche' non chiedi al tizio a cui hai sparato cosa si prova a vincere? 640 00:56:50,619 --> 00:56:53,796 Non gli ho sparato, non sono riuscito a premere il grilletto. 641 00:56:55,019 --> 00:56:57,777 So che non l'hai fatto. 642 00:56:58,017 --> 00:56:59,977 Ma va bene, non andra' nel rapporto. 643 00:57:00,937 --> 00:57:04,100 Be', forse si'. Forse non sono tagliato per questo tipo di lavoro. 644 00:57:04,101 --> 00:57:06,790 No! Per questo devi esserci. Per mantenere onesti quelli come me. 645 00:57:08,147 --> 00:57:10,325 Tu non hai bisogno di me, Wax. 646 00:57:10,326 --> 00:57:14,594 Oh! Ma scherzi! Dimmi se non siamo una coppia perfetta. 647 00:57:26,000 --> 00:57:27,200 Cena? 648 00:57:29,539 --> 00:57:30,793 Perche' no? 649 00:57:38,194 --> 00:57:39,000 Ehi. 650 00:57:40,000 --> 00:57:42,510 Ho portato a cena il mio amico Charles. 651 00:57:42,510 --> 00:57:43,010 Ciao. 652 00:57:43,310 --> 00:57:44,310 Ciao, Nicole. 653 00:57:50,550 --> 00:57:52,558 Dove sei stato tutto il giorno? 654 00:57:52,559 --> 00:57:57,534 Dimmi , cosa fai quando non fai cadere gli uomini ai tuoi piedi? 655 00:57:58,479 --> 00:58:00,304 Potrebbe funzionare con le ragazze del quartiere a luci rosse. 656 00:58:01,000 --> 00:58:03,472 Allora, cosa pensavi quando hai portato Reece dalle puttane? 657 00:58:03,483 --> 00:58:05,183 Non sai che la sera scorsa si sono fidanzati? 658 00:58:05,183 --> 00:58:05,924 Certo! 659 00:58:05,925 --> 00:58:10,274 Ne ha parlato per tutto il giorno. Ho dovuto ritirare un carico di tessuti... 660 00:58:10,275 --> 00:58:13,444 Sai, importo tappeti. Abbiamo un'attivita' nella zona... 661 00:58:13,445 --> 00:58:17,012 ma sai che spendo la maggior parte dei miei soldi in auto e donne. 662 00:58:17,108 --> 00:58:19,836 Non in quell'ordine, spero. 663 00:58:19,837 --> 00:58:20,548 Scusami. 664 00:58:21,175 --> 00:58:22,040 Si? 665 00:58:22,041 --> 00:58:23,863 Vado a cambiarmi, va bene? 666 00:58:24,034 --> 00:58:26,408 Aspetta. 667 00:58:37,083 --> 00:58:39,297 Si', sto ascoltando. 668 00:58:39,597 --> 00:58:40,297 Davvero? 669 00:58:41,297 --> 00:58:43,297 Lo stesso numero? 670 00:58:45,977 --> 00:58:47,850 Bene, allora! 671 00:58:47,851 --> 00:58:48,397 Dov'eravamo? 672 00:58:48,398 --> 00:58:51,381 Stavi dicendo alla mia amica dei tessuti che stavo prendendo quando ti ho visto. 673 00:58:52,543 --> 00:58:56,133 Ah, be', in realta' non sono nel settore abbigliamento. 674 00:58:56,539 --> 00:59:00,366 In effetti sono nella divisione cappa e spada dell'ambasciata. 675 00:59:00,400 --> 00:59:03,028 - Come il mio ragazzo, qui. - Soprattutto cappe! 676 00:59:03,062 --> 00:59:04,232 Principalmente spade. 677 00:59:04,432 --> 00:59:06,932 Mmm... ucciso nessuno oggi? 678 00:59:07,834 --> 00:59:11,394 Oh, fammi pensare... una media di uno all'ora, direi. 679 00:59:13,286 --> 00:59:15,554 E che tipo di persone hai ucciso oggi, James? 680 00:59:15,764 --> 00:59:17,597 Sai, come al solito. Ragazzi cattivi. 681 00:59:18,278 --> 00:59:25,160 Cattivi, stronzi destinati al suicidio, pachistani senza cuore, stronzi del sud di Carachi... 682 00:59:27,894 --> 00:59:31,276 Wow! Davvero, voglio dire... oggi abbiamo distrutto una cellula terroristica. Diglielo! 683 00:59:32,698 --> 00:59:34,947 E' quello che stavamo facendo in ascensore quando ci hai visti. 684 00:59:35,247 --> 00:59:35,959 Vero. 685 00:59:37,651 --> 00:59:40,704 E' modesto. Di' loro come hai salvato la situazione. 686 00:59:40,804 --> 00:59:42,948 - Ho aiutato. - Li avete presi tutti, almeno? 687 00:59:43,303 --> 00:59:46,705 Non ne sono certo, ma lo scopriremo presto. Bene! 688 00:59:46,739 --> 00:59:48,201 Facciamo festa! 689 00:59:54,903 --> 00:59:57,903 Sollevati, sollevati... 690 00:59:58,903 --> 01:00:01,498 Cosa pensavate che fosse? 691 01:00:06,352 --> 01:00:07,695 Mi piace questa ragazza. 692 01:00:08,661 --> 01:00:09,714 Scusatemi. 693 01:00:09,810 --> 01:00:12,280 Pronto? 694 01:00:12,313 --> 01:00:15,907 Chi? No, mi scusi, qui non c'e' nessuna Rose. 695 01:00:18,902 --> 01:00:20,560 Hanno sbagliato numero. 696 01:00:22,346 --> 01:00:25,426 Quella e' la chiamata che aspettavamo. 697 01:00:25,603 --> 01:00:26,130 Ma che cazzo! 698 01:00:26,430 --> 01:00:27,630 Che cazzo fai, Wax? 699 01:00:27,630 --> 01:00:30,630 Adesso sta' zitto, cazzo, e ascoltami! 700 01:00:31,584 --> 01:00:33,393 Rose era un codice. Il numero di Nicole 701 01:00:33,393 --> 01:00:35,393 era su ogni cellulare pachistano che abbiamo trovato. 702 01:00:35,394 --> 01:00:38,055 Lei e' pachistana, stupido cazzone, ma non significa che sia una terrorista. 703 01:00:38,470 --> 01:00:40,806 E quando e' la tua migliore amica e vivi in un posto pieno di cimici? 704 01:00:41,432 --> 01:00:43,290 Di che diavolo stai parlando, Wax? 705 01:00:43,291 --> 01:00:44,626 Si', ti faccio vedere di cosa sto parlando. 706 01:00:44,626 --> 01:00:46,426 Tu resta li'! Non ti muovere, cazzo! 707 01:00:46,787 --> 01:00:47,908 Guarda qui. 708 01:00:56,699 --> 01:00:59,210 Si'. Qui. 709 01:00:59,211 --> 01:01:02,203 Quanto ci scommetti che qui c'e n'e' nascosta una dozzina? 710 01:01:03,580 --> 01:01:06,406 Cosa? Sei tu che hai affittato l'appartamento. 711 01:01:07,895 --> 01:01:10,890 Aspetta, aspetta, aspetta! Prima che cominciassimo a vederci 712 01:01:10,891 --> 01:01:12,583 l'ho fatta controllare. 713 01:01:12,583 --> 01:01:14,850 - E' pulita, Wax! - Cosa? 714 01:01:14,948 --> 01:01:15,993 Mi hai controllato? 715 01:01:15,993 --> 01:01:17,493 Evidentemente non abbastanza. 716 01:01:17,494 --> 01:01:20,189 Lei lavora per quegli stronzi che ti hanno fotografato, bello! 717 01:01:20,190 --> 01:01:23,044 Non ti credo. Hai preso la ragazza sbagliata, Wax! 718 01:01:23,045 --> 01:01:24,310 Hai preso la ragazza sbagliata! 719 01:01:25,311 --> 01:01:26,132 Cos'hai addossi che ti ha dato lei? 720 01:01:26,132 --> 01:01:26,632 Niente. 721 01:01:26,633 --> 01:01:29,614 Il tuo anello, bello! Ecco come ci hanno rintracciato. 722 01:01:30,312 --> 01:01:32,878 Dai, toglilo, te lo provero'. Ti do la pistola. Dammi quell'anello. 723 01:01:33,710 --> 01:01:35,607 Dammi l'anello, dammi quel cazzo di anello e te lo provero'. 724 01:01:35,607 --> 01:01:36,207 No! 725 01:01:37,263 --> 01:01:39,023 Ti prego, no, ti prego. 726 01:01:39,923 --> 01:01:40,823 Ti prego. 727 01:01:50,941 --> 01:01:54,614 Oh, non osare. Non osare puntarla contro di me. Puntala su di lei. 728 01:01:56,513 --> 01:02:00,077 Bene, ecco come funziona. Se nell'anello c'e' una trasmittente, 729 01:02:00,077 --> 01:02:02,177 interferira' con lo stereo. Lo vedi? 730 01:02:11,062 --> 01:02:13,787 Perche', Caroline? 731 01:02:24,949 --> 01:02:27,047 - Reece, stai bene? - La mia spalla. 732 01:02:27,048 --> 01:02:29,518 Te l'avevo detto che quella cazzo di ragazza ti vuole morto. 733 01:02:31,218 --> 01:02:35,256 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 734 01:02:36,256 --> 01:02:40,394 Sezione: ISubs Movies 735 01:02:41,694 --> 01:02:46,394 Traduzione: Antares57 [IScrew] 736 01:03:39,416 --> 01:03:40,168 Cazzo. 737 01:03:42,416 --> 01:03:46,168 Volvo, verde, 92MPR75. 738 01:04:07,173 --> 01:04:10,593 - Ehi! Ce n'e' un'altra. - E fanno 17 microfoni. 739 01:04:10,594 --> 01:04:12,760 5 telecamere, due in camera da letto. 740 01:04:12,785 --> 01:04:15,407 E' impossibile. Caroline non sapeva nemmeno avvitare una lampadina. 741 01:04:15,408 --> 01:04:17,727 Chiunque abbia messo questa merda sapeva cosa stava facendo. 742 01:04:18,019 --> 01:04:21,750 Spero tu abbia usato bene il tuo amico, se arriva su Youtube. 743 01:04:26,861 --> 01:04:27,665 Sono fottuto. 744 01:04:27,665 --> 01:04:29,665 No, sei solo un uomo innamorato. 745 01:04:29,666 --> 01:04:31,240 L'amore e' sempre uno stronzo. 746 01:04:31,240 --> 01:04:31,640 Si'? 747 01:04:31,640 --> 01:04:33,440 Che ne sai tu dell'amore? 748 01:04:33,441 --> 01:04:35,329 Be', una volta in Congo, due a Beirut... 749 01:04:35,456 --> 01:04:38,794 Stessa ragazza. Non sono di pietra. Non importa quello che pensi. 750 01:04:41,452 --> 01:04:44,620 Dai pensaci, dove potrebbe essere? Famiglia, amici... 751 01:04:44,621 --> 01:04:47,717 Non ha mai parlato della sua vita. E non ho mai pensato di chiederglielo. 752 01:04:47,718 --> 01:04:50,095 Io non so niente di questa ragazza, Wax. 753 01:04:52,177 --> 01:04:54,231 Come ho fatto a sbagliare cosi'? 754 01:04:54,795 --> 01:04:57,883 Si sa niente della Volvo? Dobbiamo trovare questa ragazza. 755 01:05:05,833 --> 01:05:08,305 Ci sei? Sei in linea. 756 01:05:08,306 --> 01:05:08,900 Pronto. 757 01:05:08,900 --> 01:05:11,800 Per favore, non rintracciarmi, chiudo in un minuto. 758 01:05:12,210 --> 01:05:15,109 Mi spiace che sia andata cosi', non intendevo farti del male. 759 01:05:15,797 --> 01:05:16,639 Devi capire. 760 01:05:16,639 --> 01:05:17,939 Allora aiutami. 761 01:05:18,392 --> 01:05:20,253 Perche' non so cosa sta succedendo. 762 01:05:20,253 --> 01:05:22,453 Dimmi solo la verita', Caroline. 763 01:05:30,497 --> 01:05:31,879 Sei anni fa 764 01:05:31,879 --> 01:05:36,179 conobbi un uomo che mi apri' gli occhi sul suo destino. 765 01:05:36,573 --> 01:05:38,068 E finalmente, per la prima volta in vita mia, 766 01:05:40,196 --> 01:05:43,109 capii ogni cosa ebbe un senso. Capii che avevo uno scopo. 767 01:05:43,109 --> 01:05:46,254 Mentirmi? Spararmi? 768 01:05:46,575 --> 01:05:48,432 Servire la mia causa. 769 01:05:49,850 --> 01:05:54,222 E vivere con me spiandomi faceva parte del tuo piano? 770 01:05:55,842 --> 01:05:56,759 Caroline? 771 01:05:56,759 --> 01:05:58,759 Caroline! 772 01:06:01,879 --> 01:06:03,133 E' andata. L'avete rintracciata? 773 01:06:03,134 --> 01:06:04,334 No, e' troppo corto. 774 01:06:04,334 --> 01:06:06,698 Va bene. Di nuovo. Abbassa la voce di lei, alza il sottofondo. 775 01:06:43,690 --> 01:06:48,324 Sei anni fa incontrai un uomo che mi apri' gli occhi sul suo destino. 776 01:06:48,325 --> 01:06:49,409 Bene, bene, alza, alza. 777 01:06:50,912 --> 01:06:52,655 E finalmente, per la prima volta... 778 01:06:52,689 --> 01:06:53,818 ogni cosa ebbe... 779 01:06:53,818 --> 01:06:54,818 Cos'era quello? 780 01:06:54,818 --> 01:06:55,118 Potrebbe essere... 781 01:06:56,968 --> 01:06:58,291 Potrebbe essere... la circonvallazione Paris Peripherique. 782 01:06:58,568 --> 01:06:59,758 Stanno lasciando Parigi. Dove stanno andando? 783 01:07:00,706 --> 01:07:03,015 L'ambasciatore Bennington. 784 01:07:03,850 --> 01:07:06,076 - Si', signore. - Dio ti danni, che stai facendo? 785 01:07:06,148 --> 01:07:08,001 La delegazione e' appena atterrata, Reece. 786 01:07:08,001 --> 01:07:10,001 Perche' diavolo non sei in aeroporto a salutarli? 787 01:07:25,304 --> 01:07:28,566 La delegazione americana per il summit African Aid e' appena atterrata. 788 01:07:28,566 --> 01:07:30,843 - Vogliono colpire la delegazione. Chi guida? - Dovrei farlo io, signore. 789 01:07:30,843 --> 01:07:32,180 Forza andiamo. Facciamo alla svelta. 790 01:07:32,180 --> 01:07:32,944 Aspetta un secondo. 791 01:07:32,977 --> 01:07:35,675 E' cosi'? Non ci vuoi pensare per un secondo, Wax? 792 01:07:35,676 --> 01:07:37,791 Pensaci bene tu, sei tu il giocatore di scacchi. 793 01:08:01,177 --> 01:08:05,164 Ohhh... mi piace questa canzone! 794 01:08:09,593 --> 01:08:13,675 Non parlarne. Rimanga tra noi. 795 01:08:58,223 --> 01:09:01,303 - Sta bene, signore? - Eh? 796 01:09:01,584 --> 01:09:04,899 Non so. C'e' qualcosa che non va qui. 797 01:09:04,994 --> 01:09:06,393 Non ha senso. 798 01:09:06,489 --> 01:09:11,068 Se volevano colpire la delegazione, allora perche' hanno spiato quest'appartamento? 799 01:09:11,164 --> 01:09:14,062 Perche' mi avrebbero usato? 800 01:09:20,258 --> 01:09:24,107 Tutte le vie di Parigi coinvolte sono state bloccate. Raggiungeremo il corteo in pochi minuti. 801 01:09:24,141 --> 01:09:28,054 No, vogliono colpire sulla superstrada. Non dovrebbero essere lontani. 802 01:09:32,131 --> 01:09:35,018 Eccolo la'. Vai! Vai! Seguilo! 803 01:10:31,003 --> 01:10:33,130 Questo non lo rallentera'. Hai del metallo pesante? 804 01:10:33,131 --> 01:10:34,546 Che ne dice di questo? 805 01:10:36,970 --> 01:10:40,163 Ohhhh... vieni da paparino. 806 01:11:04,489 --> 01:11:07,440 "African aid summit riuniti a Parigi, Francia" 807 01:11:29,450 --> 01:11:31,000 Piu' vicino! 808 01:11:35,809 --> 01:11:40,046 Sono un po' impegnato, Reece. Sto cercando di fermare la tua amichetta. 809 01:11:40,498 --> 01:11:42,096 - Lei non e' nell'auto. - Cosa? 810 01:11:42,193 --> 01:11:45,354 Ma di che parli? Riesco a vederla sul sedile del passeggero. 811 01:11:45,388 --> 01:11:48,515 Ascoltami, lei non e' dentro l'auto. 812 01:11:48,611 --> 01:11:51,396 Sta entrando al vertice come delegato. 813 01:11:51,533 --> 01:11:54,869 Cosa? Ne sei certo? Perche' da qui la vedo. 814 01:11:58,174 --> 01:12:00,649 Wax, Wax! La Volvo probabilmente e' un diversivo. 815 01:12:00,650 --> 01:12:03,589 Accertati di avere il contatto visivo prima di sparare. 816 01:12:03,685 --> 01:12:06,679 Avvicinati. Voglio guardare dentro! 817 01:12:14,517 --> 01:12:16,310 Ah, cazzo, hai ragione. Lei non c'e'. 818 01:12:16,311 --> 01:12:17,530 Merda. Vado al summit. 819 01:12:17,530 --> 01:12:18,930 D'accordo, ti copro le spalle! 820 01:12:19,026 --> 01:12:21,376 Ripulisco questa merda. 821 01:12:21,376 --> 01:12:25,376 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 822 01:12:26,376 --> 01:12:30,376 Sezione: ISubs Movies 823 01:12:31,503 --> 01:12:36,284 Traduzione: Antares57 [IScrew] 824 01:12:47,421 --> 01:12:51,351 Fai fare un giretto al corteo. 825 01:12:54,009 --> 01:12:55,866 Si'? 826 01:12:55,867 --> 01:12:56,993 Mi scusi, signora... 827 01:12:57,531 --> 01:13:02,089 L'intelligence parla di una potenziale minaccia. Vogliono che cambiamo il percorso. 828 01:13:03,134 --> 01:13:04,099 Negativo. 829 01:13:05,372 --> 01:13:07,682 E' tornata indietro? 830 01:13:07,897 --> 01:13:08,585 Cazzo! 831 01:13:25,062 --> 01:13:28,109 Sorpassali. Lasciami sul ponte. 832 01:14:09,747 --> 01:14:12,986 Dai, piccolo. Un colpo. 833 01:14:18,908 --> 01:14:22,823 Giu'! Adesso! Giu'! 834 01:14:55,104 --> 01:14:58,535 Benvenuti a Parigi, piccini. 835 01:15:10,333 --> 01:15:12,447 Mi scusi. Mi scusi. Mi scusi. 836 01:15:12,490 --> 01:15:13,297 Buongiorno. 837 01:15:14,980 --> 01:15:15,339 Wax! 838 01:15:15,400 --> 01:15:18,189 Probabilmente lei indossa un giubbotto che si attiva all'urto. 839 01:15:18,189 --> 01:15:19,889 Come quello trovato nell'appartamento? 840 01:15:19,923 --> 01:15:21,411 Ma cosa dici, lei non lo farebbe. 841 01:15:21,507 --> 01:15:23,822 La puttana non va al summit per parlare. Reece! 842 01:15:23,823 --> 01:15:25,332 Se riesco a trovarla. Parlero' con lei... 843 01:15:25,332 --> 01:15:27,332 Si', ti fara' saltare quella tua testa di cazzo. Va bene? 844 01:15:27,365 --> 01:15:30,084 Guarda, dovrai puntare in alto, dove non c'e' il giubbotto. 845 01:15:30,085 --> 01:15:31,884 Capisci cosa sto dicendo? 846 01:15:32,354 --> 01:15:33,849 Ma cazzo, lo capisci cosa sto dicendo? 847 01:15:34,306 --> 01:15:36,176 - D'accordo, ho capito. - Bene. 848 01:15:36,272 --> 01:15:40,729 Parlare non ti fa un uomo d'azione. Dovrai spararle. 849 01:15:40,730 --> 01:15:41,700 Dannazione. 850 01:15:46,044 --> 01:15:47,789 Accesso negato. 851 01:15:47,789 --> 01:15:50,189 Mi spiace signore, non posso lasciarla entrare. 852 01:15:50,222 --> 01:15:52,724 La prego, riprovi, signore. 853 01:15:54,168 --> 01:15:58,066 Signore, questa carta e' gia' stata usata dall'assistente dell'ambasciatore Bennington. 854 01:15:58,162 --> 01:16:02,094 E' impossibile. Sono io l'assistente personale dell'ambasciatore Bennington. 855 01:16:02,190 --> 01:16:04,932 - La prego, venga con me, signore. - Guardi, posso spiegare. 856 01:16:05,014 --> 01:16:07,858 Penso che la mia ragazza mi abbia rubato la carta per entrare al vertice... 857 01:16:07,954 --> 01:16:10,500 - Venga con me, signore. - Se mi da' solo un minuto... 858 01:16:10,533 --> 01:16:13,421 Ambasciatore Bennington! Ambasciatore Bennington! 859 01:16:13,454 --> 01:16:16,150 Per l'amor di Dio, siete pazzi? E' il mio segretario personale! 860 01:16:16,952 --> 01:16:17,765 Ridammelo. 861 01:16:17,765 --> 01:16:19,165 Dove diavolo sei stato? 862 01:16:19,198 --> 01:16:21,760 Sai cos'e' successo alla delegazione, sulla superstrada? 863 01:16:21,856 --> 01:16:23,195 Ho bisogno di parlarle subito, signore. 864 01:16:23,195 --> 01:16:24,695 Allora, che sta succedendo? 865 01:16:24,791 --> 01:16:26,997 L'arma! 866 01:16:30,494 --> 01:16:33,577 Reece, da quando sei armato? 867 01:16:33,673 --> 01:16:36,565 C'e' un attentatore suicida all'interno dell'ambasciata. 868 01:16:36,661 --> 01:16:38,145 L'intelligence non ha detto nulla. 869 01:16:38,145 --> 01:16:41,345 Glielo sto dicendo. Deve annullare la conferenza. Subito. 870 01:16:41,518 --> 01:16:43,984 Non posso annullare il vertice solo sulla vaga ipotesi... 871 01:16:43,984 --> 01:16:45,384 Non e' un'ipotesi. 872 01:16:45,418 --> 01:16:49,622 Conosco l'attentatore, signore. E' la mia fidanzata. 873 01:16:49,847 --> 01:16:51,496 La tua fidanzata? 874 01:16:51,496 --> 01:16:53,896 Mi ha usato come copertura. 875 01:16:56,642 --> 01:16:59,947 Sei certo che lei sia qui dentro? 876 01:17:02,047 --> 01:17:03,852 No, non del tutto. 877 01:17:04,272 --> 01:17:07,403 Signor ambasciatore, i delegati stanno arrivando. 878 01:17:07,499 --> 01:17:09,609 - Lo lasci andare. - Non con un'arma. 879 01:17:11,621 --> 01:17:14,685 Grazie, signore. Mi scusi. 880 01:17:44,366 --> 01:17:45,158 Caroline! 881 01:18:00,766 --> 01:18:01,258 Caroline? 882 01:18:07,366 --> 01:18:08,458 C'e' un problema. 883 01:18:13,087 --> 01:18:15,366 Non muoverti, cazzo! Non muovetevi, cazzo! 884 01:18:15,638 --> 01:18:17,317 La butti giu' signore! 885 01:18:17,341 --> 01:18:20,484 A terra! 886 01:18:21,428 --> 01:18:22,364 Abbassi quell'arma, signore! 887 01:18:22,428 --> 01:18:23,364 Caroline! 888 01:18:23,365 --> 01:18:25,878 - Voglio che abbassi l'arma, signore! - Caroline! 889 01:18:25,878 --> 01:18:27,078 Non ti muovere. 890 01:18:27,174 --> 01:18:31,250 Non voglio farlo. Non voglio spararti. 891 01:18:31,283 --> 01:18:34,748 Metta giu' quell'arma, signore! 892 01:18:37,941 --> 01:18:41,885 Metta giu' quell'arma, signore! 893 01:18:43,345 --> 01:18:46,682 Metta giu' quell'arma, signore! 894 01:18:49,718 --> 01:18:52,254 Molli l'arma! 895 01:18:53,818 --> 01:18:54,450 Oh, merda! 896 01:18:54,550 --> 01:18:57,823 No, no, no! Non sparare! Questo panciotto potrebbe esplodere. 897 01:19:04,435 --> 01:19:07,708 Caroline, ti prego... 898 01:19:07,741 --> 01:19:10,178 Lascia che ti aiuti. 899 01:19:13,676 --> 01:19:16,211 Non mi serve nessun aiuto. 900 01:19:18,368 --> 01:19:21,642 Io sono in pace. 901 01:19:24,042 --> 01:19:27,122 Caroline, questa non e' pace. 902 01:19:28,420 --> 01:19:32,158 Me l'hai detto prima, la ragione per cui hai fatto tutto cio' 903 01:19:32,254 --> 01:19:37,001 e' per trovare uno scopo. Provare a dare un senso a tutto questo. 904 01:19:38,766 --> 01:19:42,316 Be', questo e' tutto cio' che voglio anch'io, Caroline. 905 01:19:43,341 --> 01:19:46,564 No, no, ti prego. Non farlo. 906 01:19:46,652 --> 01:19:48,573 Ascoltami e basta. Va bene? 907 01:19:48,770 --> 01:19:52,906 Solo per un minuto. Ascoltami e basta. 908 01:19:57,272 --> 01:20:00,801 Ora non c'e altro che mi importi del mondo, Caroline, 909 01:20:01,558 --> 01:20:04,764 salvo che ti amo. 910 01:20:06,021 --> 01:20:08,119 Ed e' tutto cio' che ho. 911 01:20:09,656 --> 01:20:11,990 Amore per te. 912 01:20:18,585 --> 01:20:21,734 E anche se tu non mi ami, 913 01:20:21,734 --> 01:20:25,781 questo e' tutto il senso che avremo mai. 914 01:20:28,028 --> 01:20:30,038 Amore. 915 01:20:30,605 --> 01:20:33,473 Amore. 916 01:21:50,758 --> 01:21:52,582 Che diavolo succede? Non ho volato per 10, 917 01:21:52,582 --> 01:21:54,582 fottute ore, per fondere il culo su questa limousine. 918 01:21:54,678 --> 01:21:56,858 Sono certo che sia per la sua sicurezza, signora. 919 01:21:56,858 --> 01:21:59,858 Dite sempre cosi' quando non sapete cosa sta succedendo. 920 01:22:00,950 --> 01:22:05,949 Wax! Wax, per l'amor di Dio. Puoi spiegarle cosa sta succedendo? 921 01:22:06,020 --> 01:22:09,546 Mi scusi, signora. Mi spiace molto che ci sia stato un problema con la sicurezza 922 01:22:09,566 --> 01:22:11,055 che ora e' stato risolto e lei e' libera di andare. 923 01:22:11,089 --> 01:22:12,822 Le auguro una buona serata. 924 01:22:16,374 --> 01:22:20,589 Voglio sapere chi e' responsabile di questo ritardo e lo voglio licenziare. 925 01:22:23,799 --> 01:22:27,926 Questo e' quello che mi piace del lavoro. Ottieni riconoscimenti e complimenti. 926 01:22:33,876 --> 01:22:37,919 Ecco, ho qualcosa che fa per te. Ovunque tu stia andando. 927 01:22:37,953 --> 01:22:40,549 Si'? 928 01:22:41,312 --> 01:22:42,147 Si', bello. 929 01:22:42,850 --> 01:22:43,824 Sai, ho questa sensazione... 930 01:22:43,825 --> 01:22:46,729 che comincerai molto presto ad operare sul campo. 931 01:22:46,762 --> 01:22:49,535 Pe concessione del governo riconoscente. 932 01:22:49,568 --> 01:22:53,627 Ma devo dirti che non avrei nulla in contrario se venissi con me. 933 01:22:55,034 --> 01:22:58,380 Devo tornare all'appartamento, Wax. Ho tante cose... 934 01:22:58,381 --> 01:23:01,369 Eh, quell'appartamento e' stato smobilitato. 935 01:23:01,370 --> 01:23:03,558 Ma credo di sapere cosa stai cercando. 936 01:23:12,222 --> 01:23:14,983 Qualcosa che ti ricordi di lei. 937 01:23:16,383 --> 01:23:17,983 Grazie, Wax. 938 01:23:18,213 --> 01:23:19,361 Dai, facciamo una partitina a scacchi prima che me ne vada. 939 01:23:19,362 --> 01:23:21,912 Pensavo che tu fossi il tipo a cui non piace giocare a scacchi. 940 01:23:22,567 --> 01:23:24,324 Ho mentito. Fammi causa. 941 01:23:24,325 --> 01:23:26,142 D'accordo, ma ti avviso che non faccio prigionieri. 942 01:23:26,797 --> 01:23:30,184 Oh, be' ti avviso. Se perdo la prendo male. 943 01:23:31,162 --> 01:23:33,375 D'accordo, se la metti cosi'... 944 01:23:33,475 --> 01:23:34,075 Oh, merda! 945 01:23:34,501 --> 01:23:36,676 Si', bello. 946 01:23:36,709 --> 01:23:40,981 - Dannazione, benvenuto nel club, amico! - Oh, perderai, perderai di brutto. 947 01:23:41,560 --> 01:23:43,630 Ascolta amico. Lascia che ti dica una cosa. 948 01:23:43,630 --> 01:23:45,630 Quel che so di questo gioco tu non l'hai ancora imparato. 949 01:23:47,516 --> 01:23:50,386 - Davvero? - Si', dico davvero. 950 01:23:51,386 --> 01:23:55,870 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 951 01:23:56,590 --> 01:24:01,090 Sezione: ISubs Movies 952 01:24:02,394 --> 01:24:07,305 Traduzione: Antares57 [IScrew] 75300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.