All language subtitles for From Paris with love[www.ITALIANSHARE.net - sezione ISubsMovies, venite a trovarci]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,552 --> 00:01:16,372
"Da Parigi con amore"
2
00:01:25,935 --> 00:01:30,870
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
3
00:01:31,129 --> 00:01:35,724
Sezione: ISubs Movies
4
00:01:36,129 --> 00:01:41,724
Traduzione: Antares57
[IScrew]
5
00:02:10,514 --> 00:02:12,666
- Grazie, Cindy.
- Di nulla.
6
00:02:13,678 --> 00:02:15,283
L'incontro preliminare
per il summit African Aids
7
00:02:15,283 --> 00:02:16,883
e' al Ministero degli Esteri
domani a mezzogiorno.
8
00:02:17,002 --> 00:02:19,872
Convegno estivo mercoledi',
e giovedi' G8 e cena con il Ministro.
9
00:02:19,968 --> 00:02:22,615
E venerdi' ricevimento
per il segretario di Stato, signore.
10
00:02:22,648 --> 00:02:26,179
Non vedi che abbiamo questioni
piu' urgenti da considerare, Reece?
11
00:02:27,474 --> 00:02:29,280
Naturalmente, signore.
12
00:02:30,256 --> 00:02:32,307
Scacco.
13
00:02:32,340 --> 00:02:34,458
Devi essere sempre cosi' metodico?
14
00:02:34,619 --> 00:02:36,000
Be', e' quello per cui mi paga, signore.
15
00:02:36,000 --> 00:02:37,364
Ecco perche' vali ogni centesimo.
16
00:02:38,735 --> 00:02:41,650
Ma questo non significa
che devo solo sedermi qui
17
00:02:41,650 --> 00:02:45,650
e guardare la tua copia
di Fischer contro Spassky del '72.
18
00:02:47,474 --> 00:02:48,627
Si?
19
00:02:48,627 --> 00:02:50,727
Parcheggio 17, Rue de Gaulle,
20
00:02:50,761 --> 00:02:54,098
sezione 7, BMW argento
serie 5. Uguale a prima.
21
00:02:54,132 --> 00:02:55,831
Si'.
22
00:03:05,459 --> 00:03:07,705
Scacco matto, signore.
23
00:03:07,730 --> 00:03:08,731
Cosa? Aspetta, aspetta, aspetta.
24
00:03:08,764 --> 00:03:10,501
Mi scusi, signore. Di sotto
hanno bisogno di me
25
00:03:10,501 --> 00:03:12,101
per rivedere con la Sicurezza
i posti a sedere per il vertice.
26
00:03:12,134 --> 00:03:15,182
Assicurati che io sia seduto
accanto al Ministro degli Esteri.
27
00:03:15,216 --> 00:03:17,138
- Naturalmente, signore.
- Tra l'altro...
28
00:03:17,171 --> 00:03:20,922
scopri anche quale di quelle
due segretarie si sta sbattendo.
29
00:03:20,923 --> 00:03:21,923
La brunetta o la bionda?
30
00:03:22,113 --> 00:03:24,841
Temo entrambe, signore.
31
00:03:26,946 --> 00:03:30,425
Dio, adoro il francese.
32
00:03:36,935 --> 00:03:41,870
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
33
00:03:42,129 --> 00:03:46,724
Sezione: ISubs Movies
34
00:03:47,129 --> 00:03:52,987
Traduzione: Antares57
[IScrew]
35
00:06:20,350 --> 00:06:21,294
Pronto.
36
00:06:21,390 --> 00:06:23,207
Bel lavoro, Reece.
37
00:06:23,207 --> 00:06:24,707
Grazie, signore.
38
00:06:24,740 --> 00:06:27,789
Sa che quando me ne ha dato
la possibilita' ho fatto molto di piu'.
39
00:06:29,939 --> 00:06:33,147
Stavo pensando... voglio dire...
40
00:06:33,148 --> 00:06:35,820
ha ricevuto la mia candidatura
per il corso A-4?
41
00:06:36,328 --> 00:06:39,535
Avrai la tua opportunta' nelle
Operazioni Speciali, Reece. Ma ora
42
00:06:39,536 --> 00:06:42,584
mi serve una microspia nella sala
conferenze del Ministro degli Esteri
43
00:06:42,680 --> 00:06:44,510
per l'incontro di domani
con l'ambasciatore.
44
00:06:44,573 --> 00:06:47,203
E' un problema?
45
00:06:47,237 --> 00:06:50,927
No, nessun problema, signore,
salvo che non ho la microspia.
46
00:06:50,961 --> 00:06:54,136
Davvero? Avevo detto che
avresti dovuto averla nel pomeriggio.
47
00:06:55,821 --> 00:06:57,216
No, sono piuttosto certo di no.
48
00:06:57,250 --> 00:06:59,302
Aspetta.
49
00:07:00,555 --> 00:07:04,085
Tasca sinistra della giacca.
50
00:07:31,271 --> 00:07:32,773
Ciao.
51
00:07:34,606 --> 00:07:35,801
Hai salvato il mondo oggi, James?
52
00:07:36,054 --> 00:07:38,677
Se solo sapessi, Caroline.
53
00:07:46,316 --> 00:07:48,914
Allora dimmi, che hai fatto?
54
00:07:49,301 --> 00:07:52,316
Sai che non posso entrare nei dettagli.
55
00:07:55,108 --> 00:07:57,482
Non ancora.
56
00:08:07,560 --> 00:08:11,345
Bene, allora, che ne pensi?
57
00:08:21,198 --> 00:08:24,086
Penso: wow.
58
00:08:26,109 --> 00:08:27,903
Ti piace il tessuto?
59
00:08:27,903 --> 00:08:28,903
Mi piace.
60
00:08:28,937 --> 00:08:30,698
Pero' mi sembra familiare.
61
00:08:30,698 --> 00:08:31,698
Dovrebbe.
62
00:08:31,794 --> 00:08:34,804
Sono le tende della camera da letto.
63
00:08:39,619 --> 00:08:42,569
Bene.
64
00:08:45,962 --> 00:08:50,111
- Allora, cosa cuciniamo per cena?
- Woah, woah, aspetta un secondo.
65
00:08:50,207 --> 00:08:55,406
Non e' nella tradizione francese che
la donna cucini e l'uomo guarda la TV?
66
00:08:55,792 --> 00:08:58,268
Be', le cose sono cambiate
dal Medio Evo, sai.
67
00:08:58,364 --> 00:09:01,394
Ora e' esattamente il contrario.
68
00:09:01,590 --> 00:09:06,187
Perche' non saltiamo del tutto la cena
e andiamo dritti al dessert?
69
00:09:06,292 --> 00:09:08,551
Non pensi ad altro?
70
00:09:08,692 --> 00:09:10,551
Ogni secondo della giornata.
71
00:09:50,377 --> 00:09:52,205
- Buongiorno, signore.
- Buongiorno, Reece.
72
00:09:52,239 --> 00:09:55,154
Ecco l'elenco di argomenti di oggi.
Ho messo in evidenza tre punti.
73
00:09:55,154 --> 00:09:56,154
Il resto sono di scorta.
74
00:09:56,188 --> 00:09:58,783
Ben fatto, Reece.
Torni subito in ufficio?
75
00:09:58,817 --> 00:10:00,836
Le spiace se l'aspetto, signore?
76
00:10:00,836 --> 00:10:03,636
No, perche' non ti unisci
a noi per la riunione?
77
00:10:05,171 --> 00:10:06,675
Grazie, signore.
78
00:10:06,675 --> 00:10:07,675
Buongiorno.
79
00:10:07,708 --> 00:10:09,695
Francois.
80
00:10:09,728 --> 00:10:12,694
Come dissi durante
il nostro ultimo incontro,
81
00:10:12,790 --> 00:10:15,000
il presidente e' molto
soddisfatto di come
82
00:10:15,000 --> 00:10:17,580
il suo gabinetto
e il Dipartimento di Stato
83
00:10:17,580 --> 00:10:19,039
abbiano raggiunto un'intesa sulla
84
00:10:19,039 --> 00:10:22,039
nostra politica riguardo
al continente africano.
85
00:10:22,135 --> 00:10:24,931
- Gomma?
- Ad ogni modo crediamo che
86
00:10:25,027 --> 00:10:27,160
farebbe molta differenza
se Francia
87
00:10:27,160 --> 00:10:29,960
e USA rilasciassero
una dichiarazione comune
88
00:10:29,961 --> 00:10:33,311
sulla posizione dei nostri
due Paesi riguardo ai termini
89
00:10:33,407 --> 00:10:37,158
e alle condizioni della riduzione
del debito internazionale.
90
00:10:37,262 --> 00:10:39,349
Anche noi siamo
molto soddisfatti Thomas.
91
00:10:39,445 --> 00:10:42,332
- Pastiglia per la tosse?
- No, grazie.
92
00:11:07,607 --> 00:11:09,319
Mi scusi. Ministro.
93
00:11:09,415 --> 00:11:12,658
E' vero che di recente
ha acquisito diversi Goya?
94
00:11:12,691 --> 00:11:15,238
Oh, davvero? Mi piacerebbe vederli.
95
00:11:15,334 --> 00:11:19,877
In realta' sono un prestito. Sono
assolutamente notevoli. Devi vederli.
96
00:11:20,028 --> 00:11:23,279
Lei sa che abbiamo parecchi Goya
a New York, al Museo Frick.
97
00:11:23,811 --> 00:11:24,811
Davvero?
98
00:12:38,050 --> 00:12:40,328
Caroline?
99
00:13:02,792 --> 00:13:05,294
James!
100
00:13:06,387 --> 00:13:09,499
Mi spiace, ho versato tutto il sugo.
101
00:13:10,269 --> 00:13:12,804
La salsa.
102
00:13:13,639 --> 00:13:16,236
Hai preparato la cena?
103
00:13:16,270 --> 00:13:19,656
Non ti preoccupare,
non ho cucinato. E' take-away.
104
00:13:22,977 --> 00:13:25,737
Ho un regalo per te.
105
00:13:26,507 --> 00:13:27,992
Mi sono dimenticato, vero?
106
00:13:27,992 --> 00:13:29,492
No, no, non hai dimenticato niente, solo...
107
00:13:30,164 --> 00:13:32,668
aprilo e basta.
108
00:13:38,861 --> 00:13:39,310
Pronto.
109
00:13:39,310 --> 00:13:42,010
Mettere un microfono
nell'ufficio privato del ministro.
110
00:13:42,011 --> 00:13:43,855
Veramente impressionante, Reece.
111
00:13:44,529 --> 00:13:47,639
Grazie, signore.
Tutto quello che posso per aiutare.
112
00:13:47,735 --> 00:13:51,054
Lo apprezzo. Ecco perche' ti sto
offrendo il prossimo lavoro
113
00:13:51,054 --> 00:13:52,054
con cosi' poco preavviso.
114
00:13:52,119 --> 00:13:54,429
- Sono pronto. Quando?
- Stanotte.
115
00:13:54,431 --> 00:13:56,533
In aeroporto prima che puoi.
116
00:13:56,534 --> 00:13:58,007
Lo sa che non sono stato istruito?
117
00:13:58,008 --> 00:14:01,208
Il tuo collega e' fermo alla dogana francese.
Ho bisogno di te per tirarlo fuori di li'.
118
00:14:01,242 --> 00:14:03,995
- Il mio collega?
- Charlie Wax.
119
00:14:04,759 --> 00:14:06,762
- Proprio adesso?
- C'e' un problema?
120
00:14:06,763 --> 00:14:10,356
- Sei impegnato?
- No, no, no, affatto.
121
00:14:12,139 --> 00:14:15,076
Signore, si rende conto che non sono
patentato per le operazioni speciali?
122
00:14:15,172 --> 00:14:16,800
Sono un tipo spiccio, Reece.
123
00:14:16,800 --> 00:14:19,198
Inoltre, devi soprattutto
portare in giro Wax.
124
00:14:19,232 --> 00:14:23,145
Porta a termine questa missione e
potrai considerarti un membro del club.
125
00:14:31,653 --> 00:14:35,682
- E' la promozione.
- E' meraviglioso!
126
00:14:36,658 --> 00:14:39,868
Cosi', alla fine, stasera abbiamo
due cose da festeggiare.
127
00:14:40,158 --> 00:14:41,468
Due cose da festeggiare?
128
00:14:41,469 --> 00:14:43,698
Che altro?
129
00:15:01,657 --> 00:15:04,607
Era di mio padre.
130
00:15:08,123 --> 00:15:12,425
Se aspettavo che lo chiedessi tu
non sarebbe mai successo.
131
00:15:21,794 --> 00:15:25,225
Ti amo.
132
00:15:32,546 --> 00:15:35,636
Promettimi che non lo toglierai mai.
133
00:15:35,636 --> 00:15:37,136
Te lo giuro.
134
00:15:37,388 --> 00:15:40,468
Sicuro di voler sposare uno
con il mio tipo di lavoro?
135
00:15:41,142 --> 00:15:44,961
Chi altro ti cucirebbe i fori
delle pallottole, se ti sparano?
136
00:15:50,383 --> 00:15:51,994
Ti aspetto qui.
137
00:15:51,994 --> 00:15:52,694
E' meglio.
138
00:15:53,400 --> 00:15:55,393
Oh, aspetta, un altro bacio.
139
00:15:55,393 --> 00:15:57,893
Non cominciare.
Il mio partner sta aspettando.
140
00:15:57,927 --> 00:16:00,781
Ricordati solo chi e'
davvero il tuo partner.
141
00:16:23,407 --> 00:16:26,132
Quello e' l'uomo che sta cercando.
142
00:16:27,223 --> 00:16:30,417
Non si servono bevande energetiche
a Parigi? E' per recuperare.
143
00:16:30,517 --> 00:16:31,824
Per recuperare dal jet lag.
144
00:16:31,824 --> 00:16:34,124
E' certo che quello sia Charlie Wax?
145
00:16:36,851 --> 00:16:39,582
Ce lo tolga dalle mani prima
che lo sbattiamo dentro.
146
00:16:39,682 --> 00:16:43,974
Senza le lattine.
Non puo' entrare con le lattine.
147
00:16:44,007 --> 00:16:48,325
Guardate, e' sciroppo di mais,
caffeina e acqua.
148
00:16:48,425 --> 00:16:51,709
E una fichissima etichetta, tutto qui.
149
00:16:53,217 --> 00:16:54,863
La provi.
150
00:16:54,863 --> 00:16:56,363
Non entrera' mai in Francia.
151
00:16:57,132 --> 00:16:59,892
Be', non c'e' altro da dire,
figlio di puttana.
152
00:16:59,992 --> 00:17:03,374
- Figlio di puttana?
- Adesso non si incazzera'
153
00:17:03,408 --> 00:17:06,780
perche' uso la parola M come aggettivo?
154
00:17:06,782 --> 00:17:08,423
Come quando sono atterrato
all'aeroporto.
155
00:17:08,423 --> 00:17:11,423
Mi sono trovato davanti
un pomposo burocrate mangiarane,
156
00:17:11,424 --> 00:17:13,865
succhialumache... un succhiacazzi
157
00:17:13,865 --> 00:17:16,065
figlio di puttana che odiava gli americani.
158
00:17:16,099 --> 00:17:18,168
Perche' io invece
lo uso come sostantivo,
159
00:17:18,168 --> 00:17:21,168
come questo figlio di puttana
che odia cosi' tanto gli americani
160
00:17:21,168 --> 00:17:23,000
anche se abbiamo salvato il culo
del suo paese non solo
161
00:17:23,000 --> 00:17:24,519
in una guerra mondiale, ma in due,
162
00:17:24,520 --> 00:17:26,521
pero' non mi lascia le mie lattine!
163
00:17:26,848 --> 00:17:29,512
Quindi, ora che ci siamo chiariti su
come uso la parola M,
164
00:17:29,612 --> 00:17:33,452
senza mancare di rispetto
a lei o al suo incarico ufficiale
165
00:17:33,552 --> 00:17:36,493
di custode dei confini
del proprio paese,
166
00:17:36,589 --> 00:17:38,964
vorrei solo proseguire con le mie lattine.
167
00:17:38,964 --> 00:17:39,964
No, signore.
168
00:17:39,998 --> 00:17:42,599
Non entrera' mai in Francia! Va bene?
169
00:17:42,695 --> 00:17:45,061
Bene, come potrei avere
l'energia per godere
170
00:17:45,157 --> 00:17:47,914
del piacere senza fine
della sua bella citta'?
171
00:17:48,010 --> 00:17:51,428
Al loro posto, uscendo potremmo
offrirle qualche espresso, signore.
172
00:17:56,149 --> 00:17:57,764
E' molto importante
che passi la dogana.
173
00:17:57,764 --> 00:17:59,764
Non senza le mie lattine!
174
00:18:00,881 --> 00:18:03,383
Mi scusi, signore.
175
00:18:03,417 --> 00:18:06,144
Posso parlarle per un minuto?
176
00:18:08,968 --> 00:18:10,734
Hanno davvero un problema
con quelle lattine.
177
00:18:10,734 --> 00:18:12,734
Sembra. Sono in ritardo.
Conosci questo posto?
178
00:18:12,902 --> 00:18:14,952
Si', per il cibo cinese
sono i migliori della citta'.
179
00:18:15,052 --> 00:18:17,310
Si', so che fanno un ottimo foo young.
180
00:18:17,310 --> 00:18:19,310
Allora allunga qualcosa a quello
e tirami fuori di qui.
181
00:18:19,406 --> 00:18:21,289
Qui non facciamo le cose cosi', signore.
182
00:18:21,322 --> 00:18:23,055
Be', e' come le faccio io.
Perche' non chiami
183
00:18:23,055 --> 00:18:25,055
l'ambasciata e mi fai
mandare un autista diverso
184
00:18:25,056 --> 00:18:27,349
che si conformi a come faccio le cose io?
185
00:18:27,437 --> 00:18:30,285
Io non sono l'autista. Sono il suo partner.
186
00:18:30,286 --> 00:18:32,972
Ehi, il giocatore di scacchi!
Ho letto il tuo dossier.
187
00:18:33,519 --> 00:18:34,265
Lei gioca?
188
00:18:34,265 --> 00:18:37,265
Ti sembro uno che gioca
ai giochi da tavolo?
189
00:18:37,913 --> 00:18:39,661
Allora, perche' non sistemi quel tizio?
190
00:18:39,661 --> 00:18:42,961
Dagli una scatola di Cohiba
e una bottiglia di Chivas.
191
00:18:42,962 --> 00:18:44,233
Fai tutto quel che e' possibile.
192
00:18:44,233 --> 00:18:46,897
Perche' non tentare
qualcosa di piu' sottile?
193
00:18:58,871 --> 00:19:02,494
Scacco matto, figlio di puttana!
194
00:19:07,376 --> 00:19:09,702
Sai che non era davvero
necessaria quella piazzata, vero?
195
00:19:09,703 --> 00:19:12,958
Si', lo so. Stavo solo attaccando
quei bigotti novellini.
196
00:19:13,478 --> 00:19:16,285
Solo perche' hanno un distintivo
e una divisa pensano
197
00:19:16,285 --> 00:19:18,485
che se gli gira possono
tiranneggiare i civili.
198
00:19:18,486 --> 00:19:20,626
Sai che forse quella bevanda
si trova in ogni supermercato?
199
00:19:20,721 --> 00:19:21,761
Si', so anche quello.
200
00:19:21,761 --> 00:19:24,261
Allora perche' tutto quel casino
su sciroppo di mais, caffeina e acqua?
201
00:19:24,357 --> 00:19:27,927
Be', il casino era per
il mio ingrediente segreto.
202
00:19:28,023 --> 00:19:31,000
Non potevo correre il rischio
che lo scoprissero.
203
00:19:32,000 --> 00:19:35,700
Ecco il perche' della tattica
diversiva grammaticale sul
204
00:19:36,100 --> 00:19:37,400
figlio di puttana.
205
00:19:37,430 --> 00:19:39,254
Vuoi dire che era tutto per...
206
00:19:39,254 --> 00:19:40,554
Non l'avevi capito?
207
00:19:42,123 --> 00:19:45,307
Sai che sono autorizzato a fornirti
qualsiasi arma tu voglia?
208
00:19:45,307 --> 00:19:46,907
Si', ma non una come questa.
209
00:19:46,941 --> 00:19:49,539
Perche' io e la signora Jones...
210
00:19:50,170 --> 00:19:55,967
# Abbiamo un legame... che sale...
211
00:19:56,200 --> 00:19:58,396
Finche' morte non ci separi.
212
00:19:59,396 --> 00:20:04,456
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
213
00:20:05,456 --> 00:20:10,489
Sezione: ISubs Movies
214
00:20:11,395 --> 00:20:16,100
Traduzione: Antares57
[IScrew]
215
00:20:16,370 --> 00:20:18,936
Niente sugo.
216
00:20:18,969 --> 00:20:22,103
Che se lo facciano i francesi
questo piatto cinese numero uno.
217
00:20:22,199 --> 00:20:23,223
Non e' cinese, e' americano.
218
00:20:23,223 --> 00:20:24,423
Stronzate!
219
00:20:24,744 --> 00:20:26,758
E' stato inventato
da un ebreo di San Francisco.
220
00:20:26,759 --> 00:20:28,389
- Ancora stronzate
- Ti sto dicendo la verita'.
221
00:20:28,485 --> 00:20:30,519
Non ha nulla di cinese.
Nemmeno il nome.
222
00:20:30,552 --> 00:20:33,054
Foo Young non c'entra
con quel che c'e' nel piatto.
223
00:20:33,088 --> 00:20:36,809
Oh! Quindi non sei solo esperto di scacchi,
sei pure un esperto di lingua cinese.
224
00:20:36,842 --> 00:20:39,200
Mandarino livello 2
alla scuola serale di Cambridge.
225
00:20:39,200 --> 00:20:39,859
Oh, davvero?
226
00:20:39,893 --> 00:20:43,033
E la parola cinese per uovo e' dan.
227
00:20:44,576 --> 00:20:47,240
Mi scusi! Signore!
228
00:20:47,756 --> 00:20:50,320
Si', signore.
229
00:20:51,380 --> 00:20:52,862
Come si dice uovo in cinese?
230
00:20:52,862 --> 00:20:55,062
Mi spiace, sono la quarta generazione di...
231
00:20:55,063 --> 00:20:57,804
Sono nato a Bristow.
Non parlo cinese.
232
00:20:57,900 --> 00:21:00,000
Ehi, calmo, il ragazzo dice
che non parla cinese.
233
00:21:00,000 --> 00:21:01,536
Forse questo e' qualcosa che parla.
234
00:21:01,632 --> 00:21:03,345
Ma che cazzo, Wax!
E' solo un cameriere.
235
00:21:03,345 --> 00:21:05,845
Be', e' un cameriere
che ci puo' aiutare per il dolce, no?
236
00:21:05,879 --> 00:21:07,599
Cercavo un piatto cinese-pachistano.
237
00:21:07,599 --> 00:21:10,399
Niente dolci, solo biscotti della fortuna.
238
00:21:10,582 --> 00:21:12,419
Oh! Allora qualcosa extra menu'.
239
00:21:12,515 --> 00:21:13,998
Crema pasticciera brule'?
240
00:21:13,999 --> 00:21:16,710
No, no, no, preferisco qualcosa
che si puo' fiutare da un cucchiaio.
241
00:21:16,729 --> 00:21:19,475
Qualcosa che si acquista a chili.
242
00:21:59,283 --> 00:22:01,848
Stai bene?
243
00:22:01,881 --> 00:22:03,400
Usciamo di qui e basta.
244
00:22:03,400 --> 00:22:05,400
Ho forse detto che avevamo finito?
245
00:22:05,434 --> 00:22:08,920
Senti, se vuoi comprare della cocaina
sono certo di poter trovare qualcuno.
246
00:22:09,016 --> 00:22:10,547
Non andiamo da nessuna parte.
Dov'e' la roba?
247
00:22:10,581 --> 00:22:12,006
Nessuna roba.
248
00:22:12,037 --> 00:22:13,267
Cazzo. Arghh!
249
00:22:13,280 --> 00:22:15,777
Dov'e' la roba?
250
00:22:16,739 --> 00:22:19,243
Niente roba!
251
00:22:31,919 --> 00:22:35,607
Svuota quel vaso e mettici
un po' di questa merda.
252
00:22:41,610 --> 00:22:44,176
Hai mai notato che
piu' ti avvicini alla gente
253
00:22:44,176 --> 00:22:46,176
che cucina questa merda, piu' e' buona?
254
00:22:46,177 --> 00:22:48,188
E dal sapore siamo a soli due livelli
255
00:22:48,188 --> 00:22:50,588
dal cuoco che ha preparato
la ricetta di questo buon prodotto.
256
00:22:51,635 --> 00:22:55,634
Dillo a quello per cui lavori. Non ti ho
ucciso perche' ho un messaggio per lui.
257
00:22:55,667 --> 00:22:57,944
Wax su, Wax fuori.
258
00:22:59,838 --> 00:23:02,277
Andiamo, amico.
259
00:23:04,779 --> 00:23:07,154
Dammi le chiavi, dai.
260
00:23:12,641 --> 00:23:14,760
Whoa! Ehi! Wax!
261
00:23:37,736 --> 00:23:40,976
Wax su, Wax fuori.
262
00:23:41,010 --> 00:23:42,705
Che c'e' che non va?
263
00:23:42,705 --> 00:23:43,705
Non l'ho capita.
264
00:23:43,739 --> 00:23:46,047
Cosa sei, Karate Kid o roba del genere?
265
00:23:46,080 --> 00:23:49,995
Se vuoi essere un agente segreto
devi comportarti come tale. E' un codice.
266
00:23:50,429 --> 00:23:51,417
Codice?
267
00:23:51,417 --> 00:23:52,417
Si', un codice.
268
00:23:52,789 --> 00:23:55,933
Wax e' in pista. Sta per sfilarti.
269
00:23:56,640 --> 00:23:58,998
Da' loro qualcosa a cui pensare.
270
00:23:59,228 --> 00:24:01,228
Li manda fuori squadra.
271
00:24:03,378 --> 00:24:04,669
Capito?
272
00:24:05,000 --> 00:24:05,558
Capito.
273
00:24:05,700 --> 00:24:06,278
Bene.
274
00:24:32,098 --> 00:24:35,129
Cos'e' questa? Una prova?
275
00:24:35,310 --> 00:24:38,291
Prova 'sta minchia. Dove
siamo diretti e' meglio del contante.
276
00:24:38,387 --> 00:24:41,376
E' sempre una missione ufficiale, giusto?
277
00:24:42,049 --> 00:24:45,418
Be'... se avessi conosciuto questa
studentessa di nome Charlotte...
278
00:24:45,871 --> 00:24:46,871
- Charlotte?
- Si'.
279
00:24:47,121 --> 00:24:50,875
Manda in giro quella merda del ristorante
e poi saprai e' che era andata in overdose.
280
00:24:51,133 --> 00:24:54,462
Hai frugato nelle mie faccende
personali, oltre al curriculum?
281
00:24:54,558 --> 00:24:58,480
Cazzo, si', cose personali. Ho preso nota
di un ragazzo che ha perso la partita.
282
00:24:58,514 --> 00:25:02,008
Guarda! Mi spiace per la tua amica,
Charlotte, chiunque sia,
283
00:25:02,042 --> 00:25:05,058
ma se non si tratta di sicurezza
nazionale, a me non interessa.
284
00:25:05,092 --> 00:25:08,106
Neppure se fosse la nipote
del Segretario della Difesa?
285
00:25:10,876 --> 00:25:13,460
Il Segretario della Difesa vuole
che stronchiamo questi tizi, giusto?
286
00:25:13,463 --> 00:25:15,599
L'intera operazione,
da cima a fondo,
287
00:25:15,599 --> 00:25:18,400
da un estremo all'altro.
Ti crea problemi?
288
00:25:18,700 --> 00:25:19,400
Mmm?
289
00:25:19,533 --> 00:25:20,740
No.
290
00:25:20,940 --> 00:25:22,740
Bene.
291
00:25:52,488 --> 00:25:54,500
Ehi, tu! Non puoi parcheggiare qui.
292
00:25:54,827 --> 00:25:56,627
Be', l'ho appena fatto.
293
00:25:57,047 --> 00:26:00,607
Forza, fuori i muscoli... socio.
294
00:26:05,099 --> 00:26:06,820
Ehi! C'e' un codice segreto.
Fammi solo...
295
00:26:06,920 --> 00:26:08,820
Lascia fare. Sono bravo a indovinare.
296
00:26:08,916 --> 00:26:10,649
Ci sono una 9 mm e due caricatori.
297
00:26:10,800 --> 00:26:13,215
Be', io preferisco che i miei soci
abbiano qualcosa di piu' pesante.
298
00:26:13,898 --> 00:26:16,598
Quindi salterei la Glock
e andrei con questa 357.
299
00:26:16,654 --> 00:26:20,471
Fa una scia di fumo meglio di un Cohiba.
300
00:26:20,654 --> 00:26:23,071
Ehi, voi, turisti! Qui e' vietato entrare.
301
00:26:23,449 --> 00:26:24,677
Oh, merda!
302
00:26:24,773 --> 00:26:26,566
Usa il tuo livello 2 di Cambridge.
303
00:26:26,599 --> 00:26:28,358
Di' loro che sei interessato
a quello che vendono.
304
00:26:28,454 --> 00:26:30,171
Quelli sono teste di drago.
305
00:26:30,171 --> 00:26:32,571
Penso che dovremmo solo
comprare cio' che vendono e andarcene.
306
00:26:32,667 --> 00:26:35,610
Ehi, bello! Ti ho mostrato un perfetto
piatto cinese di stronzo kung fu,
307
00:26:35,706 --> 00:26:37,896
roba da fottuti mangiariso, degna
della Hollywood di Hong Kong,
308
00:26:37,896 --> 00:26:40,896
e tu ti preoccupi di questa
banda di strada con il lecca-lecca?
309
00:26:40,897 --> 00:26:42,412
Quello era contro il personale di cucina!
310
00:26:42,412 --> 00:26:45,412
Cuochi? Non ci sono cuochi
che spargono sangue in quel modo!
311
00:26:45,445 --> 00:26:47,042
Non erano dei cuochi minchioni!
312
00:26:47,042 --> 00:26:47,842
Be', forse no...
313
00:26:47,938 --> 00:26:52,558
ma ora questi tipi qui li fanno
sembrare quelli la' dei chierichetti.
314
00:26:53,022 --> 00:26:55,298
Be', questi non sono
una gang di Los Angeles.
315
00:26:55,298 --> 00:26:57,298
Solo qualche amico asiatico.
316
00:26:57,332 --> 00:27:00,061
E a noi piacciono gli amici asiatici.
317
00:27:00,261 --> 00:27:02,061
Ho ragione, fratello?
318
00:27:03,507 --> 00:27:06,361
Sbagliato... fratello!
319
00:27:06,761 --> 00:27:08,000
Wax!
320
00:27:30,397 --> 00:27:33,671
Adesso dimmi se non e'
della merda fantastica.
321
00:27:33,704 --> 00:27:36,655
Personale di cucina!
322
00:28:14,074 --> 00:28:15,829
Rimani un piano sotto di me.
323
00:28:15,829 --> 00:28:17,029
Non voglio che quei tizi
mi striscino su per il culo.
324
00:28:17,129 --> 00:28:19,527
Capito.
325
00:28:22,527 --> 00:28:27,234
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
326
00:28:28,234 --> 00:28:32,234
Sezione: ISubs Movies
327
00:28:33,234 --> 00:28:38,724
Traduzione: Antares57
[IScrew]
328
00:29:35,426 --> 00:29:38,033
Quanti altri pensi che ce ne siano?
329
00:29:38,429 --> 00:29:41,539
Secondo l'ultimo censimento?
Un miliardo.
330
00:30:15,923 --> 00:30:17,919
Traduci per me.
331
00:30:18,123 --> 00:30:18,919
D'accordo.
332
00:30:19,582 --> 00:30:24,182
Voglio un elenco di tutti gli spacciatori,
i magnaccia e le prostitute del tuo giro,
333
00:30:28,379 --> 00:30:33,713
o, quando ti chiameranno, la tua prossima festa
sara' su una panchina del parco di Pechino.
334
00:30:40,376 --> 00:30:44,098
E stattene buono.
335
00:30:44,548 --> 00:30:49,007
Devi solo darmi l'indirizzo
di quello che consegna la tua cocaina.
336
00:30:52,378 --> 00:30:55,651
Hai 20 secondi, o non avrai
un'altra opportunita'.
337
00:31:48,544 --> 00:31:51,293
Toglietevi di mezzo!
338
00:32:31,569 --> 00:32:35,129
- Uccisi tre tizi.
- Vai vai vai!
339
00:33:00,258 --> 00:33:02,664
Coprimi.
340
00:34:30,400 --> 00:34:33,277
Ricordati solo che ieri stavi
svitando le targhe.
341
00:34:33,377 --> 00:34:35,193
Ora stai lavorando
con il nostro miglior agente.
342
00:34:35,509 --> 00:34:37,272
- Non e' quello che volevi?
- Si', signore.
343
00:34:37,305 --> 00:34:40,402
E apprezzo la fiducia, ma...
344
00:34:40,435 --> 00:34:42,866
non le pare che i metodi
di Wax non siano esattamente...
345
00:34:42,866 --> 00:34:43,466
Cosa?
346
00:34:43,499 --> 00:34:46,128
Mi fa andare in giro
con un vaso pieno di cocaina, signore.
347
00:34:46,162 --> 00:34:50,141
Ammetto che ha modi poco ortodossi,
ma Wax sa sempre quello che fa.
348
00:34:50,175 --> 00:34:52,484
- Capisco, ma non pensera'...
- Smetti di pensare Reece.
349
00:34:52,517 --> 00:34:54,570
Fai esattamente quello che Wax ti dice.
350
00:34:56,271 --> 00:34:58,900
Quindi siamo in regola?
351
00:34:58,934 --> 00:35:01,243
Questo e' un affare ufficiale, vero?
352
00:35:01,276 --> 00:35:04,195
- Dal Re in giu'.
- Grazie, signore.
353
00:35:04,229 --> 00:35:06,585
Volevo solo esserne certo, e...
354
00:35:06,585 --> 00:35:09,877
Reece, non mi richiamare,
non fino a lavoro finito.
355
00:35:20,884 --> 00:35:23,484
Caroline, mi dispiace,
volevo chiamarti.
356
00:35:23,580 --> 00:35:26,050
Sei scomparso. Dove sei?
357
00:35:26,350 --> 00:35:27,999
Caroline? Caroline?
358
00:35:28,362 --> 00:35:30,288
Merda.
359
00:35:33,051 --> 00:35:34,975
Reece, andiamo!
360
00:35:35,010 --> 00:35:38,679
Abbiamo un po' di tempo per rifocillarci
prima dello spacciatore di Mr. Wong.
361
00:35:39,135 --> 00:35:42,167
Ehi, pensi che servano
la colazione sulla torre Eiffel?
362
00:35:46,519 --> 00:35:47,954
Potresti mollare il cellulare
per un secondo?
363
00:35:49,586 --> 00:35:50,761
Ho bisogno di fare
una sola chiamata. Va bene?
364
00:35:51,754 --> 00:35:54,579
Chiamare la tua ragazza non
ti riportera' a casa piu' velocemente.
365
00:35:55,808 --> 00:35:57,001
Non hai nessuno
da cui tornare, vero?
366
00:35:57,001 --> 00:35:59,301
Pensavo avessi gia'
conosciuto mia moglie.
367
00:36:00,709 --> 00:36:02,266
Se avessi conosciuto Caroline,
la penseresti diversamente.
368
00:36:03,402 --> 00:36:04,946
La mia quota di Caroline varie
mi ha aperto gli occhi.
369
00:36:06,037 --> 00:36:08,523
Lei non e' una ragazza qualsiasi, Wax!
370
00:36:08,523 --> 00:36:09,723
Non lo sono mai.
371
00:36:11,263 --> 00:36:12,519
Forza. Forza...
372
00:36:21,479 --> 00:36:23,585
Qui c'e' un sacco di roba, fai pure.
373
00:36:23,586 --> 00:36:25,400
Ehi! Pensavo non prendessi droghe!
374
00:36:25,400 --> 00:36:25,919
E' cosi'.
375
00:36:26,263 --> 00:36:29,487
Si tratta di smussare gli spigoli
per poter tornare a casa vivi.
376
00:36:29,803 --> 00:36:31,847
Non e' che invece uno di noi
ci ricava la sua prontezza?
377
00:36:31,848 --> 00:36:33,139
Preferirei non essere sparato
378
00:36:33,139 --> 00:36:35,539
perche' ti riconoscono
come fattorino dell'ambasciata.
379
00:36:35,887 --> 00:36:37,102
Be', quello e' un tuo problema,
380
00:36:37,102 --> 00:36:39,102
perche' io non mi infilo
quella merda su per il naso.
381
00:36:40,491 --> 00:36:42,598
Divertiti, tornando a casa, va bene?
382
00:36:42,598 --> 00:36:44,928
Forse la prossima volta che verro'
in questa citta' ti faro' sostituire le targhe.
383
00:36:53,887 --> 00:36:57,500
Bene. Ora forse ti va
di essere in auto con me.
384
00:36:58,700 --> 00:36:59,656
Voltati, esci.
385
00:37:03,414 --> 00:37:05,981
Questa non e' la stessa che ha preso
la nipote del Segretario della Difesa, vero?
386
00:37:06,077 --> 00:37:09,310
Coca qui, coca la', coca tutti quanti, coca.
387
00:37:09,416 --> 00:37:11,430
Si', be', la coca che lei ha preso
le ha procurato un arresto cardiaco.
388
00:37:11,526 --> 00:37:14,836
Si', se avessimo preso quella merda
staremmo schiumando.
389
00:37:16,763 --> 00:37:19,679
Sveglia. Non e' mai stato per la coca.
390
00:37:19,970 --> 00:37:21,203
Che mi dici di Charlotte?
391
00:37:22,384 --> 00:37:23,800
La nipote del Segretario della Difesa!
392
00:37:23,800 --> 00:37:24,539
Sei fatto?
393
00:37:24,659 --> 00:37:26,388
Non c'e' nessuna nipote.
394
00:37:29,871 --> 00:37:33,546
Whoa! Bello, questa merda e' forte.
Dovresti sentire qualche effetto, ormai.
395
00:37:33,638 --> 00:37:37,000
- Wax! Wax! Ma che cazzo!
- Dio sta viaggiando con me.
396
00:37:37,000 --> 00:37:38,753
Non so dove cazzo andiamo!
O che cazzo e' questa storia!
397
00:37:38,753 --> 00:37:40,126
Ehi! Di che cazzo pensi si tratti?
398
00:37:40,554 --> 00:37:41,755
Di terroristi!
399
00:37:41,756 --> 00:37:43,968
Di terroristi, bello!
400
00:37:44,253 --> 00:37:48,450
Conversione di violenza in commercio
di droga. Muoversi senza farsi notare.
401
00:37:48,451 --> 00:37:50,388
Si tratta di acquisto di esplosivi
di nuove tecnologie
402
00:37:50,389 --> 00:37:54,020
che ti leghi addosso...
che uccidono donne e bambini.
403
00:37:54,021 --> 00:37:55,471
Cani, gatti... chiamali come vuoi.
404
00:37:55,471 --> 00:37:56,954
Terroristi?
405
00:37:57,563 --> 00:37:58,750
Oh, merda!
406
00:37:59,050 --> 00:38:00,450
Cazzo!
407
00:38:05,810 --> 00:38:08,024
Quello e' il nostro uomo.
408
00:38:08,475 --> 00:38:11,810
Ora recita la parte.
Come se fossi un tossico.
409
00:38:21,729 --> 00:38:24,238
- E' quello il tizio che ucciderai?
- Non ho detto che l'avrei ucciso.
410
00:38:24,678 --> 00:38:26,911
- Basta dirgli che vogliamo far festa.
- Festa?
411
00:38:27,009 --> 00:38:29,621
Si', digli che vogliamo due gallinelle
dalle tette grosse in quell'edificio.
412
00:38:30,552 --> 00:38:32,583
Va avanti e diglielo.
413
00:38:32,617 --> 00:38:34,614
Buongiorno.
414
00:38:34,710 --> 00:38:36,345
Il mio amico ed io.
415
00:38:36,345 --> 00:38:38,345
E a te piace guardare?
416
00:38:58,867 --> 00:39:02,582
Divertiti! Sono stimolanti.
Li ho presi in una suite in Tailandia.
417
00:39:02,583 --> 00:39:03,199
E il protettore?
418
00:39:03,199 --> 00:39:06,399
Pensa a questo. Qualsiasi
cosa succeda stanne fuori.
419
00:39:06,533 --> 00:39:08,354
E se andassi fuori da questo ascensore?
420
00:39:09,224 --> 00:39:09,924
James?
421
00:39:10,424 --> 00:39:12,861
Caroline? Caroline! Caroline!!
422
00:39:15,275 --> 00:39:18,945
E' il bello delle francesi, sai?
Non sono come le americane.
423
00:39:18,946 --> 00:39:21,029
Be', lei in quello non e' molto francese, Wax!
424
00:39:21,062 --> 00:39:24,961
E vorra' certamente sapere cosa ci facevo
in quell'ascensore. Con te e... con lei!
425
00:39:24,962 --> 00:39:27,885
Si', be', forse dovresti chiederle
cosa ci faceva lei qui.
426
00:39:27,948 --> 00:39:30,105
Stava comprando del tessuto.
Si fa i vestiti da sola.
427
00:39:30,534 --> 00:39:33,114
Cosa dovrei fare adesso?
Sono totalmente fottuto!
428
00:39:33,115 --> 00:39:36,112
No, dopo che le avro' detto che
premendo il grilletto hai salvato la situazione.
429
00:39:36,208 --> 00:39:39,224
Pensi che dovrei restare qui
e perdere la ragazza mentre tu ti fai...
430
00:39:39,225 --> 00:39:42,080
Non hai imparato nulla
da che ci siamo conosciuti, bello?
431
00:39:43,992 --> 00:39:44,692
Che cazzo c'e'?
432
00:39:44,792 --> 00:39:48,009
Guarda qui, bastardo. Svelto, via.
433
00:39:50,739 --> 00:39:50,944
Fermo!
434
00:39:50,944 --> 00:39:53,544
Dammi il caricabatterie.
435
00:39:54,023 --> 00:39:56,859
Diavolo! Ecco qui il duro che cercavo!
436
00:39:56,893 --> 00:39:59,696
Dammi il caricabatterie.
437
00:40:00,984 --> 00:40:03,167
Svelto! Svelto! Svelto!
438
00:40:04,354 --> 00:40:06,149
Che cazzo stai facendo, bello?
439
00:40:06,182 --> 00:40:09,947
Che cazzo ti sembra che sto facendo?
Sto ricaricando il mio cazzo di cellulare.
440
00:40:15,160 --> 00:40:17,604
Quando hai finito perche' non controlli
la banca che il tuo amico utilizza
441
00:40:17,604 --> 00:40:19,604
per riciclare il denaro della droga?
442
00:40:19,647 --> 00:40:20,871
Cosa devo cercare?
443
00:40:20,871 --> 00:40:22,371
Un pachistano con
una grande sacca di coca.
444
00:40:22,467 --> 00:40:24,954
O uno stronzo che avanza
spingendo un carrello pieno di contanti.
445
00:40:31,499 --> 00:40:34,258
Incredibile.
446
00:40:37,523 --> 00:40:40,263
Giuro che cio' che hai visto
non e' quello che sembra.
447
00:40:40,274 --> 00:40:43,923
Be', sembrava che fossi in ascensore
con una prostituta e il suo protettore.
448
00:40:44,149 --> 00:40:47,309
Si ', lei e' una prostituta.
E no, il tipo non e' il suo magnaccia.
449
00:40:47,405 --> 00:40:49,744
Chi diavolo e' lui, allora? Dimmelo.
450
00:40:50,753 --> 00:40:53,032
Sai che non posso parlare
del mio lavoro.
451
00:40:53,065 --> 00:40:55,567
Be', forse stavolta dovresti
fare un'eccezione, James.
452
00:41:00,702 --> 00:41:04,488
E' quel pazzo socio con cui
vogliono che lavori. Va bene?
453
00:41:04,521 --> 00:41:08,223
Cosa? Il magnaccia e' il tuo socio?
Non mi sembrava un tipo da ambasciata.
454
00:41:08,224 --> 00:41:10,866
Non lo e' l'hanno mandato qui
per un lavoro speciale.
455
00:41:10,900 --> 00:41:14,141
Be', non mi piace che lavori
con tipi del genere.
456
00:41:14,747 --> 00:41:16,288
Caroline! Non piace neppure a me.
457
00:41:16,289 --> 00:41:19,823
Allora smetti, qualunque cosa sia.
Portalo a cena, se vuoi.
458
00:41:19,824 --> 00:41:22,028
Ma, per favore, torna a casa.
459
00:41:22,028 --> 00:41:23,028
Aprite la porta!
460
00:41:23,206 --> 00:41:24,898
- Merda...
- Aprite.
461
00:41:24,898 --> 00:41:26,898
Ti richiamo, va bene?
462
00:41:28,526 --> 00:41:29,493
Dio, come amo questo paese!
463
00:41:29,944 --> 00:41:32,437
- Hanno fatto i loro affari da questa parte?
- Si', che mi dici della porta?
464
00:41:32,695 --> 00:41:35,457
Probabilmente il magnaccia
pachistano. Uccidi quello stronzo.
465
00:41:35,457 --> 00:41:37,457
Non voglio ucciderlo, Wax!
466
00:41:47,682 --> 00:41:50,442
E cazzo, abbiamo dei clienti.
467
00:42:04,963 --> 00:42:08,919
La prossima volta che ti diro'
di sparare ad uno stronzo, fallo!
468
00:42:30,226 --> 00:42:32,600
Ehi, Reece.
469
00:42:32,647 --> 00:42:33,994
Ti piace fare shopping?
470
00:42:34,695 --> 00:42:38,219
Dai, Wax! Finiamo il lavoro
e andiamocene a casa. D'accordo?
471
00:42:38,648 --> 00:42:40,952
E perderci le cose piu' belle
che ci offre Parigi?
472
00:42:40,985 --> 00:42:42,843
Cosa?
473
00:42:42,877 --> 00:42:46,706
Dopo tutto quello che abbiamo
passato, li lasci andar via cosi'?
474
00:42:46,862 --> 00:42:51,446
Non ti preoccupare. Dobbiamo
solo passare la palla all'occhio del cielo.
475
00:42:52,950 --> 00:42:55,500
Richiesta di livello 1,
sorveglianza video via satellite.
476
00:42:55,501 --> 00:42:58,250
NSA protocollo di assegnazione
per ri-posizionamento satellite.
477
00:42:58,282 --> 00:42:59,895
Spedire al mittente coordinate pacchetto.
478
00:42:59,896 --> 00:43:04,260
Trovato. Confermata identificazione visiva.
Parcheggiato, entrato nell'edificio.
479
00:43:04,261 --> 00:43:07,192
Trasferimento posizione attuale
ad agente per copertura obiettivo.
480
00:43:19,314 --> 00:43:22,036
Nella guida di Parigi
non parlano di queste discariche.
481
00:43:22,037 --> 00:43:24,441
Perche' dovrebbero essere
diverse da quelle di casa?
482
00:43:24,614 --> 00:43:26,374
Stavo solo immaginando Parigi
e tutto quello che sai...
483
00:43:27,329 --> 00:43:28,639
un cesso sarebbe piu' bello.
484
00:43:29,602 --> 00:43:32,649
Mi piacciono, pero'.
Mi riportano a quei giorni.
485
00:43:32,683 --> 00:43:36,000
Si'? Non li ricordo come
dei giorni particolarmente felici.
486
00:43:36,518 --> 00:43:38,229
Ma dai, pensavo che fossi solo
un tipo da Cambridge.
487
00:43:38,964 --> 00:43:41,444
Cyprus Houses, East New York.
488
00:43:41,445 --> 00:43:42,790
Ma dai, merda, davvero?
489
00:43:43,327 --> 00:43:45,349
- Non si vede, sai?
- Neanche un po'.
490
00:43:45,877 --> 00:43:48,843
Pero' sono stato l'unico che
se l'e' data a gambe e ce l'ha fatta.
491
00:43:49,215 --> 00:43:51,039
Vorrei che qualcuno
mi avesse chiuso a chiave.
492
00:43:51,039 --> 00:43:55,621
Mi sono sempre chiesto cosa leggessero
quelli come te, sempre chiusi in casa.
493
00:43:56,719 --> 00:43:59,276
- Soprattutto guardavo Star Trek.
- Star Trek?
494
00:43:59,277 --> 00:44:02,196
- Sognando di scappare.
- Kirk o Spock?
495
00:44:02,431 --> 00:44:04,612
Uhura.
496
00:44:04,645 --> 00:44:07,244
Ahh, ci siamo!
497
00:44:16,067 --> 00:44:17,565
Salve, parla inglese?
498
00:44:18,701 --> 00:44:22,070
Il mio amico ed io cerchiamo
qualcosa per illuminarci dentro.
499
00:44:22,104 --> 00:44:24,701
Il dollaro americano e' questo.
500
00:44:45,881 --> 00:44:49,043
Aspettate con loro. Chiamo Rashid.
501
00:44:49,542 --> 00:44:51,091
Quello non guardatelo negli occhi.
502
00:44:57,550 --> 00:44:59,000
Ti ha detto di non guardarlo negli occhi.
503
00:44:59,000 --> 00:45:01,434
Impossibile farne a meno, ero curioso.
504
00:45:02,350 --> 00:45:03,821
Vuole che ci stendiamo a terra.
505
00:45:05,602 --> 00:45:07,036
Che diavolo stai facendo?
506
00:45:07,036 --> 00:45:09,036
Permettimi di darti un consiglio
appreso Somalia.
507
00:45:09,036 --> 00:45:11,232
Se un decenne incazzato ti punta
una pistola al viso, fai quel che chiede.
508
00:45:11,232 --> 00:45:12,832
Ora abbassati.
509
00:45:12,996 --> 00:45:14,604
Vuole solo il nostro pacco.
510
00:45:17,927 --> 00:45:19,274
Hai ancora nostalgia di casa?
511
00:45:19,274 --> 00:45:20,474
Cazzo no, e' un falso.
512
00:45:20,475 --> 00:45:22,913
Be', questo no. Il padre
di Caroline l'ha dato a lei.
513
00:45:23,736 --> 00:45:26,591
Giuro che quella ragazza ti vuole morto.
514
00:45:43,324 --> 00:45:45,200
Sta meglio su di me?
515
00:45:45,200 --> 00:45:45,859
Sicuramente.
516
00:45:46,293 --> 00:45:47,296
Grazie.
517
00:45:50,951 --> 00:45:52,028
Per voi 50 dollari.
518
00:45:57,034 --> 00:45:58,000
Ehi, che cazzo fai?
519
00:45:58,000 --> 00:45:59,500
Questa e' merda buona...
520
00:45:59,798 --> 00:46:02,279
Questa e' colombiana mischiata
con un po' di farina, vero?
521
00:46:02,836 --> 00:46:04,731
Adesso me ne dai un chilo?
522
00:46:04,731 --> 00:46:05,731
Un chilo?
523
00:46:05,731 --> 00:46:06,731
Pensi che siamo a Bogota'?
524
00:46:06,731 --> 00:46:08,054
Che cazzo me ne faccio di 5 grammi?
525
00:46:08,055 --> 00:46:10,798
Forse puoi annusarla
dal culo del tuo amichetto, eh?
526
00:46:15,163 --> 00:46:20,933
Forse puoi spostare il tuo culo merdoso
e portarci da chi puo' darcela.
527
00:46:20,934 --> 00:46:24,302
5 grammi sono considerati consumo personale.
Ecco! Possono andarci in vacanza.
528
00:46:25,190 --> 00:46:27,262
Qualcosa di piu', come un chilo,
e sono 15 anni di carcere.
529
00:46:27,562 --> 00:46:29,927
Mmm... ma non sarebbe
vergognoso per questi
530
00:46:29,927 --> 00:46:31,927
stronzi farsi beccare
con 5 chili di merda propria.
531
00:46:33,322 --> 00:46:36,883
Farsi beccare con 5 chili
di merda propria.
532
00:46:47,459 --> 00:46:48,760
Grazie.
533
00:46:51,000 --> 00:46:54,000
Dammi quel cazzo d'anello.
Dammi l'anello!
534
00:46:54,000 --> 00:46:54,754
Si', certo.
535
00:46:54,788 --> 00:46:56,970
Tieni, tieni!
536
00:46:57,133 --> 00:47:00,041
Ridammi-il-mio-cazzo-d'anello!
537
00:47:00,137 --> 00:47:03,517
Dimmi dove sono i pachistani
o ti faccio fare un altro giro con lui.
538
00:47:03,551 --> 00:47:06,309
Dammelo, togliti dal dito
quel cazzo d'anello.
539
00:47:07,335 --> 00:47:12,181
Oh, si', cattivone!
540
00:47:12,217 --> 00:47:15,423
Meglio andare dritti all'appartamento
dove sta il pakistano.
541
00:47:16,241 --> 00:47:19,415
Dove stai andando?
Cosa combina?
542
00:47:20,075 --> 00:47:23,328
- Lui sara' il 26esimo nelle ultime 24ore.
- Ehi! Circa uno all'ora.
543
00:47:23,424 --> 00:47:25,435
Tutti diretti lassu'. Andiamo.
544
00:47:37,161 --> 00:47:40,496
Rilassati vecchio, non ti faro' del male.
Ce ne andiamo in 5 minuti.
545
00:47:40,497 --> 00:47:43,144
Perche' dovrei preoccuparmi?
Alla mia eta' nulla mi preoccupa.
546
00:47:43,240 --> 00:47:47,449
Fai cose illegali, sei l'unico
che dovrebbe preoccuparsi.
547
00:47:47,643 --> 00:47:50,240
- Te' alla menta?
- Diamine, perche' no?
548
00:47:50,336 --> 00:47:52,309
Pensi che fosse cosi' diverso
ai tuoi tempi?
549
00:47:52,310 --> 00:47:54,975
E' proprio come il male,
550
00:47:55,570 --> 00:47:58,426
ma e' molto meno educato.
551
00:48:00,416 --> 00:48:06,256
Bene. D'accordo Rashid. Vediamo
che problemi hanno i tuoi ragazzi la' sotto.
552
00:48:16,076 --> 00:48:18,810
- Come ti sembra?
- Circa 6. Stanno chiudendo baracca.
553
00:48:18,906 --> 00:48:22,205
Bene. Ti dico cosa faremo.
554
00:48:22,238 --> 00:48:25,477
Ora prendo la strada panoramica.
555
00:48:25,511 --> 00:48:29,166
E tu, amico mio, scendi al decimo piano
556
00:48:29,200 --> 00:48:31,490
e spara a chiunque passi da quella porta.
557
00:48:31,490 --> 00:48:33,790
Avrai bisogno di questo
per tenerti in contatto.
558
00:48:35,743 --> 00:48:36,925
Grazie.
559
00:48:38,892 --> 00:48:42,551
- E' buono. Posso averne un po'?
- Non puoi. Cresce in casa della tata.
560
00:48:42,584 --> 00:48:45,152
Grazie per l'ospitalita', vecchio.
561
00:48:46,748 --> 00:48:49,026
Andiamo.
562
00:49:12,554 --> 00:49:13,800
Sei in posizione?
563
00:49:13,900 --> 00:49:15,650
Si'! Vuoi che entri?
564
00:49:19,186 --> 00:49:20,912
Diavolo, no!
565
00:49:21,738 --> 00:49:23,790
Hanno minato la porta!
566
00:49:24,690 --> 00:49:28,690
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
567
00:49:29,504 --> 00:49:33,799
Sezione: ISubs Movies
568
00:49:34,129 --> 00:49:39,724
Traduzione: Antares57
[IScrew]
569
00:49:46,508 --> 00:49:49,532
Stanno scendendo al nono piano.
Bloccali!
570
00:49:49,632 --> 00:49:50,732
Va bene.
571
00:50:01,883 --> 00:50:03,036
Fermo! A terra!
572
00:50:03,037 --> 00:50:05,411
A terra, a terra!
573
00:50:05,481 --> 00:50:07,588
A terra!
574
00:50:14,466 --> 00:50:16,553
No!
575
00:50:28,790 --> 00:50:30,315
Bel lavoro, Reece.
576
00:50:30,790 --> 00:50:32,315
Cosa c'e' di cosi' bello?
577
00:50:32,316 --> 00:50:34,912
Lui e' morto e tu sei vivo.
Bene, quanti ne sono scappati?
578
00:50:36,314 --> 00:50:39,363
Due, forse tre.
Adesso non vorrai inseguirli, Wax!
579
00:50:48,208 --> 00:50:51,577
Quanto pensi che ci voglia
per scendere 9 piani di scale?
580
00:50:51,578 --> 00:50:54,830
- Non ne ho idea.
- Forse sei secondi per piano?
581
00:50:54,831 --> 00:50:56,802
- Ti suona bene?
- Si', certo.
582
00:50:56,803 --> 00:50:58,642
Allora facciamo 54 secondi
583
00:51:00,814 --> 00:51:03,348
per arrivare giu'.
584
00:51:15,302 --> 00:51:18,024
E 5 secondi per attraversare l'atrio.
585
00:51:18,031 --> 00:51:21,978
E 4 secondi per arrivare alla macchina.
586
00:51:36,727 --> 00:51:38,354
E poi non rimase nessuno.
587
00:51:46,435 --> 00:51:48,115
La polizia arrivera' presto.
588
00:51:48,116 --> 00:51:50,012
Dannazione, questo posto gronda di intel.
589
00:51:50,013 --> 00:51:51,013
Dai, aiuta.
590
00:51:56,116 --> 00:51:58,234
Andiamo!
591
00:52:50,323 --> 00:52:52,775
- Ehi, Reece,
- Dobbiamo uscire di qui, Wax.
592
00:52:52,776 --> 00:52:54,462
Vieni qui. Da' un'occhiata.
593
00:52:54,463 --> 00:52:56,736
Non voglio avere piu' nulla
a che fare con questo posto, Wax!
594
00:52:56,837 --> 00:52:59,837
Be', c'entri piu' di quanto pensi.
595
00:53:10,738 --> 00:53:11,038
Ma che cazzo!
596
00:53:11,289 --> 00:53:13,477
Si', me lo stavo chiedendo anch'io.
597
00:53:15,178 --> 00:53:16,462
Non sai dove ci porta?
598
00:53:16,463 --> 00:53:18,920
Cazzo! Seguiro' solo il rimbalzo
che porta a te.
599
00:53:19,531 --> 00:53:21,039
Ehi! Io non ho nulla
a che fare con questo Wax.
600
00:53:21,039 --> 00:53:22,739
Si'! Be', non e' quello
che ci dicono le prove.
601
00:53:24,075 --> 00:53:26,053
Andiamo. Dai, andiamo!
602
00:53:32,987 --> 00:53:35,546
Stanno andando al decimo piano.
La porta e' minata. Finiranno a pezzi.
603
00:53:35,547 --> 00:53:37,380
No!
604
00:53:37,387 --> 00:53:40,503
Non puoi farcela. Se ci vai resti
coinvolto. Non ne hai il tempo.
605
00:53:40,504 --> 00:53:42,080
Sono solo dei poliziotti
che fanno il loro lavoro.
606
00:53:42,081 --> 00:53:45,181
Se non finiamo la nostra missione,
migliaia di persone moriranno. Lo sai.
607
00:53:45,182 --> 00:53:47,950
E' questo e' il punto. Dovremmo
proteggere la gente, non lasciarla morire.
608
00:53:47,961 --> 00:53:49,957
Senti, non c'e' tempo per
contare i cadaveri. E' troppo tardi.
609
00:53:50,626 --> 00:53:52,354
Non e' troppo tardi per loro.
610
00:54:03,782 --> 00:54:06,575
- Reece!
- Si'!
611
00:54:07,382 --> 00:54:08,206
Alzati.
612
00:54:29,672 --> 00:54:31,887
Reece! Entra nell'auto della polizia.
613
00:54:33,295 --> 00:54:36,603
Ferma! Ferma!
614
00:54:40,195 --> 00:54:42,003
Aspetta, aspetta. Ferma!
Devo prendere la mia roba.
615
00:54:42,003 --> 00:54:44,603
Sapevano che saremmo venuti,
sono sicuro che e' controllato.
616
00:54:44,604 --> 00:54:46,490
Guarda, le mie impronte
sono per tutta la macchina.
617
00:54:46,501 --> 00:54:49,860
I poliziotti mi rintracceranno
all'ambasciata in un attimo.
618
00:54:51,519 --> 00:54:51,983
Cazzo!
619
00:54:51,983 --> 00:54:53,483
D'accordo. Lasciami,
lasciami... fammi pensare.
620
00:54:53,484 --> 00:54:55,065
Vuoi che ci fermiamo
nel mezzo della nostra fuga,
621
00:54:55,066 --> 00:54:58,386
per prendere l'argenteria, pulire
le impronte e prendere dei documenti?
622
00:54:58,386 --> 00:55:00,293
- Saro' veloce...
- Bene, piu' veloce di cosi?
623
00:55:04,554 --> 00:55:07,987
Wax, Wax, Wax no!
624
00:55:13,090 --> 00:55:15,038
Ma che cazzo fai, Wax?
625
00:55:15,238 --> 00:55:16,238
Una stronza bomba.
626
00:55:16,239 --> 00:55:18,131
Ti va bene?
627
00:55:18,137 --> 00:55:19,059
Tu sei tutto matto.
628
00:55:30,598 --> 00:55:33,843
Oggi hai agito bene, Reece.
Hai un po' aiutato a salvare il mondo.
629
00:55:37,923 --> 00:55:41,132
Perche' non ti siedi qui e riflettiamo
sulla nostra intensa giornata?
630
00:55:41,207 --> 00:55:44,062
Devo parlare con quegli impermeabili.
631
00:56:06,492 --> 00:56:08,771
Cos'e' la storia della borsa?
632
00:56:09,259 --> 00:56:12,854
Quando avranno questa borsa
mi uccideranno.
633
00:56:12,894 --> 00:56:15,429
Sembri abbastanza
antiproiettile per me.
634
00:56:15,751 --> 00:56:17,401
Reece, ogni uomo ha i suoi vizi.
635
00:56:17,672 --> 00:56:23,713
Nel mio caso qui chiamano
il mio vizio Royal con formaggio.
636
00:56:31,474 --> 00:56:34,319
Allora la missione e' finita?
Possiamo andarcene a casa?
637
00:56:34,320 --> 00:56:36,918
Non finche' gli impermeabili
ci chiamano e ci dicono che possiamo.
638
00:56:39,278 --> 00:56:43,514
E se non finisce, Wax?
E se non possiamo batterli?
639
00:56:43,799 --> 00:56:47,265
Perche' non chiedi al tizio a cui
hai sparato cosa si prova a vincere?
640
00:56:50,619 --> 00:56:53,796
Non gli ho sparato, non
sono riuscito a premere il grilletto.
641
00:56:55,019 --> 00:56:57,777
So che non l'hai fatto.
642
00:56:58,017 --> 00:56:59,977
Ma va bene, non andra' nel rapporto.
643
00:57:00,937 --> 00:57:04,100
Be', forse si'. Forse non sono tagliato
per questo tipo di lavoro.
644
00:57:04,101 --> 00:57:06,790
No! Per questo devi esserci.
Per mantenere onesti quelli come me.
645
00:57:08,147 --> 00:57:10,325
Tu non hai bisogno di me, Wax.
646
00:57:10,326 --> 00:57:14,594
Oh! Ma scherzi! Dimmi se
non siamo una coppia perfetta.
647
00:57:26,000 --> 00:57:27,200
Cena?
648
00:57:29,539 --> 00:57:30,793
Perche' no?
649
00:57:38,194 --> 00:57:39,000
Ehi.
650
00:57:40,000 --> 00:57:42,510
Ho portato a cena il mio amico Charles.
651
00:57:42,510 --> 00:57:43,010
Ciao.
652
00:57:43,310 --> 00:57:44,310
Ciao, Nicole.
653
00:57:50,550 --> 00:57:52,558
Dove sei stato tutto il giorno?
654
00:57:52,559 --> 00:57:57,534
Dimmi , cosa fai quando
non fai cadere gli uomini ai tuoi piedi?
655
00:57:58,479 --> 00:58:00,304
Potrebbe funzionare con le ragazze
del quartiere a luci rosse.
656
00:58:01,000 --> 00:58:03,472
Allora, cosa pensavi quando
hai portato Reece dalle puttane?
657
00:58:03,483 --> 00:58:05,183
Non sai che la sera scorsa
si sono fidanzati?
658
00:58:05,183 --> 00:58:05,924
Certo!
659
00:58:05,925 --> 00:58:10,274
Ne ha parlato per tutto il giorno.
Ho dovuto ritirare un carico di tessuti...
660
00:58:10,275 --> 00:58:13,444
Sai, importo tappeti.
Abbiamo un'attivita' nella zona...
661
00:58:13,445 --> 00:58:17,012
ma sai che spendo la maggior parte
dei miei soldi in auto e donne.
662
00:58:17,108 --> 00:58:19,836
Non in quell'ordine, spero.
663
00:58:19,837 --> 00:58:20,548
Scusami.
664
00:58:21,175 --> 00:58:22,040
Si?
665
00:58:22,041 --> 00:58:23,863
Vado a cambiarmi, va bene?
666
00:58:24,034 --> 00:58:26,408
Aspetta.
667
00:58:37,083 --> 00:58:39,297
Si', sto ascoltando.
668
00:58:39,597 --> 00:58:40,297
Davvero?
669
00:58:41,297 --> 00:58:43,297
Lo stesso numero?
670
00:58:45,977 --> 00:58:47,850
Bene, allora!
671
00:58:47,851 --> 00:58:48,397
Dov'eravamo?
672
00:58:48,398 --> 00:58:51,381
Stavi dicendo alla mia amica dei tessuti
che stavo prendendo quando ti ho visto.
673
00:58:52,543 --> 00:58:56,133
Ah, be', in realta' non sono
nel settore abbigliamento.
674
00:58:56,539 --> 00:59:00,366
In effetti sono nella divisione
cappa e spada dell'ambasciata.
675
00:59:00,400 --> 00:59:03,028
- Come il mio ragazzo, qui.
- Soprattutto cappe!
676
00:59:03,062 --> 00:59:04,232
Principalmente spade.
677
00:59:04,432 --> 00:59:06,932
Mmm... ucciso nessuno oggi?
678
00:59:07,834 --> 00:59:11,394
Oh, fammi pensare...
una media di uno all'ora, direi.
679
00:59:13,286 --> 00:59:15,554
E che tipo di persone
hai ucciso oggi, James?
680
00:59:15,764 --> 00:59:17,597
Sai, come al solito. Ragazzi cattivi.
681
00:59:18,278 --> 00:59:25,160
Cattivi, stronzi destinati al suicidio, pachistani
senza cuore, stronzi del sud di Carachi...
682
00:59:27,894 --> 00:59:31,276
Wow! Davvero, voglio dire... oggi abbiamo
distrutto una cellula terroristica. Diglielo!
683
00:59:32,698 --> 00:59:34,947
E' quello che stavamo facendo
in ascensore quando ci hai visti.
684
00:59:35,247 --> 00:59:35,959
Vero.
685
00:59:37,651 --> 00:59:40,704
E' modesto. Di' loro
come hai salvato la situazione.
686
00:59:40,804 --> 00:59:42,948
- Ho aiutato.
- Li avete presi tutti, almeno?
687
00:59:43,303 --> 00:59:46,705
Non ne sono certo, ma
lo scopriremo presto. Bene!
688
00:59:46,739 --> 00:59:48,201
Facciamo festa!
689
00:59:54,903 --> 00:59:57,903
Sollevati, sollevati...
690
00:59:58,903 --> 01:00:01,498
Cosa pensavate che fosse?
691
01:00:06,352 --> 01:00:07,695
Mi piace questa ragazza.
692
01:00:08,661 --> 01:00:09,714
Scusatemi.
693
01:00:09,810 --> 01:00:12,280
Pronto?
694
01:00:12,313 --> 01:00:15,907
Chi? No, mi scusi,
qui non c'e' nessuna Rose.
695
01:00:18,902 --> 01:00:20,560
Hanno sbagliato numero.
696
01:00:22,346 --> 01:00:25,426
Quella e' la chiamata che aspettavamo.
697
01:00:25,603 --> 01:00:26,130
Ma che cazzo!
698
01:00:26,430 --> 01:00:27,630
Che cazzo fai, Wax?
699
01:00:27,630 --> 01:00:30,630
Adesso sta' zitto, cazzo, e ascoltami!
700
01:00:31,584 --> 01:00:33,393
Rose era un codice.
Il numero di Nicole
701
01:00:33,393 --> 01:00:35,393
era su ogni cellulare pachistano
che abbiamo trovato.
702
01:00:35,394 --> 01:00:38,055
Lei e' pachistana, stupido cazzone,
ma non significa che sia una terrorista.
703
01:00:38,470 --> 01:00:40,806
E quando e' la tua migliore amica
e vivi in un posto pieno di cimici?
704
01:00:41,432 --> 01:00:43,290
Di che diavolo stai parlando, Wax?
705
01:00:43,291 --> 01:00:44,626
Si', ti faccio vedere di cosa sto parlando.
706
01:00:44,626 --> 01:00:46,426
Tu resta li'! Non ti muovere, cazzo!
707
01:00:46,787 --> 01:00:47,908
Guarda qui.
708
01:00:56,699 --> 01:00:59,210
Si'. Qui.
709
01:00:59,211 --> 01:01:02,203
Quanto ci scommetti che qui
c'e n'e' nascosta una dozzina?
710
01:01:03,580 --> 01:01:06,406
Cosa? Sei tu che
hai affittato l'appartamento.
711
01:01:07,895 --> 01:01:10,890
Aspetta, aspetta, aspetta!
Prima che cominciassimo a vederci
712
01:01:10,891 --> 01:01:12,583
l'ho fatta controllare.
713
01:01:12,583 --> 01:01:14,850
- E' pulita, Wax!
- Cosa?
714
01:01:14,948 --> 01:01:15,993
Mi hai controllato?
715
01:01:15,993 --> 01:01:17,493
Evidentemente non abbastanza.
716
01:01:17,494 --> 01:01:20,189
Lei lavora per quegli stronzi
che ti hanno fotografato, bello!
717
01:01:20,190 --> 01:01:23,044
Non ti credo. Hai preso
la ragazza sbagliata, Wax!
718
01:01:23,045 --> 01:01:24,310
Hai preso la ragazza sbagliata!
719
01:01:25,311 --> 01:01:26,132
Cos'hai addossi che ti ha dato lei?
720
01:01:26,132 --> 01:01:26,632
Niente.
721
01:01:26,633 --> 01:01:29,614
Il tuo anello, bello! Ecco come
ci hanno rintracciato.
722
01:01:30,312 --> 01:01:32,878
Dai, toglilo, te lo provero'.
Ti do la pistola. Dammi quell'anello.
723
01:01:33,710 --> 01:01:35,607
Dammi l'anello, dammi quel cazzo
di anello e te lo provero'.
724
01:01:35,607 --> 01:01:36,207
No!
725
01:01:37,263 --> 01:01:39,023
Ti prego, no, ti prego.
726
01:01:39,923 --> 01:01:40,823
Ti prego.
727
01:01:50,941 --> 01:01:54,614
Oh, non osare. Non osare puntarla
contro di me. Puntala su di lei.
728
01:01:56,513 --> 01:02:00,077
Bene, ecco come funziona.
Se nell'anello c'e' una trasmittente,
729
01:02:00,077 --> 01:02:02,177
interferira' con lo stereo. Lo vedi?
730
01:02:11,062 --> 01:02:13,787
Perche', Caroline?
731
01:02:24,949 --> 01:02:27,047
- Reece, stai bene?
- La mia spalla.
732
01:02:27,048 --> 01:02:29,518
Te l'avevo detto che quella
cazzo di ragazza ti vuole morto.
733
01:02:31,218 --> 01:02:35,256
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
734
01:02:36,256 --> 01:02:40,394
Sezione: ISubs Movies
735
01:02:41,694 --> 01:02:46,394
Traduzione: Antares57
[IScrew]
736
01:03:39,416 --> 01:03:40,168
Cazzo.
737
01:03:42,416 --> 01:03:46,168
Volvo, verde, 92MPR75.
738
01:04:07,173 --> 01:04:10,593
- Ehi! Ce n'e' un'altra.
- E fanno 17 microfoni.
739
01:04:10,594 --> 01:04:12,760
5 telecamere, due in camera da letto.
740
01:04:12,785 --> 01:04:15,407
E' impossibile. Caroline non sapeva
nemmeno avvitare una lampadina.
741
01:04:15,408 --> 01:04:17,727
Chiunque abbia messo questa merda
sapeva cosa stava facendo.
742
01:04:18,019 --> 01:04:21,750
Spero tu abbia usato bene
il tuo amico, se arriva su Youtube.
743
01:04:26,861 --> 01:04:27,665
Sono fottuto.
744
01:04:27,665 --> 01:04:29,665
No, sei solo un uomo innamorato.
745
01:04:29,666 --> 01:04:31,240
L'amore e' sempre uno stronzo.
746
01:04:31,240 --> 01:04:31,640
Si'?
747
01:04:31,640 --> 01:04:33,440
Che ne sai tu dell'amore?
748
01:04:33,441 --> 01:04:35,329
Be', una volta in Congo, due a Beirut...
749
01:04:35,456 --> 01:04:38,794
Stessa ragazza. Non sono di pietra.
Non importa quello che pensi.
750
01:04:41,452 --> 01:04:44,620
Dai pensaci, dove potrebbe essere?
Famiglia, amici...
751
01:04:44,621 --> 01:04:47,717
Non ha mai parlato della sua vita.
E non ho mai pensato di chiederglielo.
752
01:04:47,718 --> 01:04:50,095
Io non so niente di questa ragazza, Wax.
753
01:04:52,177 --> 01:04:54,231
Come ho fatto a sbagliare cosi'?
754
01:04:54,795 --> 01:04:57,883
Si sa niente della Volvo?
Dobbiamo trovare questa ragazza.
755
01:05:05,833 --> 01:05:08,305
Ci sei? Sei in linea.
756
01:05:08,306 --> 01:05:08,900
Pronto.
757
01:05:08,900 --> 01:05:11,800
Per favore, non rintracciarmi,
chiudo in un minuto.
758
01:05:12,210 --> 01:05:15,109
Mi spiace che sia andata cosi',
non intendevo farti del male.
759
01:05:15,797 --> 01:05:16,639
Devi capire.
760
01:05:16,639 --> 01:05:17,939
Allora aiutami.
761
01:05:18,392 --> 01:05:20,253
Perche' non so cosa sta succedendo.
762
01:05:20,253 --> 01:05:22,453
Dimmi solo la verita', Caroline.
763
01:05:30,497 --> 01:05:31,879
Sei anni fa
764
01:05:31,879 --> 01:05:36,179
conobbi un uomo che
mi apri' gli occhi sul suo destino.
765
01:05:36,573 --> 01:05:38,068
E finalmente,
per la prima volta in vita mia,
766
01:05:40,196 --> 01:05:43,109
capii ogni cosa ebbe un senso.
Capii che avevo uno scopo.
767
01:05:43,109 --> 01:05:46,254
Mentirmi? Spararmi?
768
01:05:46,575 --> 01:05:48,432
Servire la mia causa.
769
01:05:49,850 --> 01:05:54,222
E vivere con me spiandomi
faceva parte del tuo piano?
770
01:05:55,842 --> 01:05:56,759
Caroline?
771
01:05:56,759 --> 01:05:58,759
Caroline!
772
01:06:01,879 --> 01:06:03,133
E' andata. L'avete rintracciata?
773
01:06:03,134 --> 01:06:04,334
No, e' troppo corto.
774
01:06:04,334 --> 01:06:06,698
Va bene. Di nuovo. Abbassa
la voce di lei, alza il sottofondo.
775
01:06:43,690 --> 01:06:48,324
Sei anni fa incontrai un uomo
che mi apri' gli occhi sul suo destino.
776
01:06:48,325 --> 01:06:49,409
Bene, bene, alza, alza.
777
01:06:50,912 --> 01:06:52,655
E finalmente, per la prima volta...
778
01:06:52,689 --> 01:06:53,818
ogni cosa ebbe...
779
01:06:53,818 --> 01:06:54,818
Cos'era quello?
780
01:06:54,818 --> 01:06:55,118
Potrebbe essere...
781
01:06:56,968 --> 01:06:58,291
Potrebbe essere... la circonvallazione
Paris Peripherique.
782
01:06:58,568 --> 01:06:59,758
Stanno lasciando Parigi.
Dove stanno andando?
783
01:07:00,706 --> 01:07:03,015
L'ambasciatore Bennington.
784
01:07:03,850 --> 01:07:06,076
- Si', signore.
- Dio ti danni, che stai facendo?
785
01:07:06,148 --> 01:07:08,001
La delegazione
e' appena atterrata, Reece.
786
01:07:08,001 --> 01:07:10,001
Perche' diavolo non sei
in aeroporto a salutarli?
787
01:07:25,304 --> 01:07:28,566
La delegazione americana per il summit
African Aid e' appena atterrata.
788
01:07:28,566 --> 01:07:30,843
- Vogliono colpire la delegazione. Chi guida?
- Dovrei farlo io, signore.
789
01:07:30,843 --> 01:07:32,180
Forza andiamo. Facciamo alla svelta.
790
01:07:32,180 --> 01:07:32,944
Aspetta un secondo.
791
01:07:32,977 --> 01:07:35,675
E' cosi'? Non ci vuoi pensare
per un secondo, Wax?
792
01:07:35,676 --> 01:07:37,791
Pensaci bene tu,
sei tu il giocatore di scacchi.
793
01:08:01,177 --> 01:08:05,164
Ohhh... mi piace questa canzone!
794
01:08:09,593 --> 01:08:13,675
Non parlarne. Rimanga tra noi.
795
01:08:58,223 --> 01:09:01,303
- Sta bene, signore?
- Eh?
796
01:09:01,584 --> 01:09:04,899
Non so. C'e' qualcosa che non va qui.
797
01:09:04,994 --> 01:09:06,393
Non ha senso.
798
01:09:06,489 --> 01:09:11,068
Se volevano colpire la delegazione,
allora perche' hanno spiato quest'appartamento?
799
01:09:11,164 --> 01:09:14,062
Perche' mi avrebbero usato?
800
01:09:20,258 --> 01:09:24,107
Tutte le vie di Parigi coinvolte sono state bloccate.
Raggiungeremo il corteo in pochi minuti.
801
01:09:24,141 --> 01:09:28,054
No, vogliono colpire sulla superstrada.
Non dovrebbero essere lontani.
802
01:09:32,131 --> 01:09:35,018
Eccolo la'. Vai! Vai! Seguilo!
803
01:10:31,003 --> 01:10:33,130
Questo non lo rallentera'.
Hai del metallo pesante?
804
01:10:33,131 --> 01:10:34,546
Che ne dice di questo?
805
01:10:36,970 --> 01:10:40,163
Ohhhh... vieni da paparino.
806
01:11:04,489 --> 01:11:07,440
"African aid summit
riuniti a Parigi, Francia"
807
01:11:29,450 --> 01:11:31,000
Piu' vicino!
808
01:11:35,809 --> 01:11:40,046
Sono un po' impegnato, Reece.
Sto cercando di fermare la tua amichetta.
809
01:11:40,498 --> 01:11:42,096
- Lei non e' nell'auto.
- Cosa?
810
01:11:42,193 --> 01:11:45,354
Ma di che parli? Riesco a vederla
sul sedile del passeggero.
811
01:11:45,388 --> 01:11:48,515
Ascoltami, lei non e' dentro l'auto.
812
01:11:48,611 --> 01:11:51,396
Sta entrando al vertice
come delegato.
813
01:11:51,533 --> 01:11:54,869
Cosa? Ne sei certo?
Perche' da qui la vedo.
814
01:11:58,174 --> 01:12:00,649
Wax, Wax! La Volvo
probabilmente e' un diversivo.
815
01:12:00,650 --> 01:12:03,589
Accertati di avere il contatto visivo
prima di sparare.
816
01:12:03,685 --> 01:12:06,679
Avvicinati. Voglio guardare dentro!
817
01:12:14,517 --> 01:12:16,310
Ah, cazzo, hai ragione. Lei non c'e'.
818
01:12:16,311 --> 01:12:17,530
Merda. Vado al summit.
819
01:12:17,530 --> 01:12:18,930
D'accordo, ti copro le spalle!
820
01:12:19,026 --> 01:12:21,376
Ripulisco questa merda.
821
01:12:21,376 --> 01:12:25,376
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
822
01:12:26,376 --> 01:12:30,376
Sezione: ISubs Movies
823
01:12:31,503 --> 01:12:36,284
Traduzione: Antares57
[IScrew]
824
01:12:47,421 --> 01:12:51,351
Fai fare un giretto al corteo.
825
01:12:54,009 --> 01:12:55,866
Si'?
826
01:12:55,867 --> 01:12:56,993
Mi scusi, signora...
827
01:12:57,531 --> 01:13:02,089
L'intelligence parla di una potenziale minaccia.
Vogliono che cambiamo il percorso.
828
01:13:03,134 --> 01:13:04,099
Negativo.
829
01:13:05,372 --> 01:13:07,682
E' tornata indietro?
830
01:13:07,897 --> 01:13:08,585
Cazzo!
831
01:13:25,062 --> 01:13:28,109
Sorpassali. Lasciami sul ponte.
832
01:14:09,747 --> 01:14:12,986
Dai, piccolo. Un colpo.
833
01:14:18,908 --> 01:14:22,823
Giu'! Adesso! Giu'!
834
01:14:55,104 --> 01:14:58,535
Benvenuti a Parigi, piccini.
835
01:15:10,333 --> 01:15:12,447
Mi scusi. Mi scusi. Mi scusi.
836
01:15:12,490 --> 01:15:13,297
Buongiorno.
837
01:15:14,980 --> 01:15:15,339
Wax!
838
01:15:15,400 --> 01:15:18,189
Probabilmente lei indossa
un giubbotto che si attiva all'urto.
839
01:15:18,189 --> 01:15:19,889
Come quello trovato nell'appartamento?
840
01:15:19,923 --> 01:15:21,411
Ma cosa dici, lei non lo farebbe.
841
01:15:21,507 --> 01:15:23,822
La puttana non va al summit
per parlare. Reece!
842
01:15:23,823 --> 01:15:25,332
Se riesco a trovarla. Parlero' con lei...
843
01:15:25,332 --> 01:15:27,332
Si', ti fara' saltare quella
tua testa di cazzo. Va bene?
844
01:15:27,365 --> 01:15:30,084
Guarda, dovrai puntare in alto,
dove non c'e' il giubbotto.
845
01:15:30,085 --> 01:15:31,884
Capisci cosa sto dicendo?
846
01:15:32,354 --> 01:15:33,849
Ma cazzo, lo capisci cosa sto dicendo?
847
01:15:34,306 --> 01:15:36,176
- D'accordo, ho capito.
- Bene.
848
01:15:36,272 --> 01:15:40,729
Parlare non ti fa
un uomo d'azione. Dovrai spararle.
849
01:15:40,730 --> 01:15:41,700
Dannazione.
850
01:15:46,044 --> 01:15:47,789
Accesso negato.
851
01:15:47,789 --> 01:15:50,189
Mi spiace signore,
non posso lasciarla entrare.
852
01:15:50,222 --> 01:15:52,724
La prego, riprovi, signore.
853
01:15:54,168 --> 01:15:58,066
Signore, questa carta e' gia' stata usata
dall'assistente dell'ambasciatore Bennington.
854
01:15:58,162 --> 01:16:02,094
E' impossibile. Sono io l'assistente
personale dell'ambasciatore Bennington.
855
01:16:02,190 --> 01:16:04,932
- La prego, venga con me, signore.
- Guardi, posso spiegare.
856
01:16:05,014 --> 01:16:07,858
Penso che la mia ragazza mi abbia
rubato la carta per entrare al vertice...
857
01:16:07,954 --> 01:16:10,500
- Venga con me, signore.
- Se mi da' solo un minuto...
858
01:16:10,533 --> 01:16:13,421
Ambasciatore Bennington!
Ambasciatore Bennington!
859
01:16:13,454 --> 01:16:16,150
Per l'amor di Dio, siete pazzi?
E' il mio segretario personale!
860
01:16:16,952 --> 01:16:17,765
Ridammelo.
861
01:16:17,765 --> 01:16:19,165
Dove diavolo sei stato?
862
01:16:19,198 --> 01:16:21,760
Sai cos'e' successo
alla delegazione, sulla superstrada?
863
01:16:21,856 --> 01:16:23,195
Ho bisogno di parlarle subito, signore.
864
01:16:23,195 --> 01:16:24,695
Allora, che sta succedendo?
865
01:16:24,791 --> 01:16:26,997
L'arma!
866
01:16:30,494 --> 01:16:33,577
Reece, da quando sei armato?
867
01:16:33,673 --> 01:16:36,565
C'e' un attentatore suicida
all'interno dell'ambasciata.
868
01:16:36,661 --> 01:16:38,145
L'intelligence non ha detto nulla.
869
01:16:38,145 --> 01:16:41,345
Glielo sto dicendo. Deve
annullare la conferenza. Subito.
870
01:16:41,518 --> 01:16:43,984
Non posso annullare il vertice
solo sulla vaga ipotesi...
871
01:16:43,984 --> 01:16:45,384
Non e' un'ipotesi.
872
01:16:45,418 --> 01:16:49,622
Conosco l'attentatore, signore.
E' la mia fidanzata.
873
01:16:49,847 --> 01:16:51,496
La tua fidanzata?
874
01:16:51,496 --> 01:16:53,896
Mi ha usato come copertura.
875
01:16:56,642 --> 01:16:59,947
Sei certo che lei sia qui dentro?
876
01:17:02,047 --> 01:17:03,852
No, non del tutto.
877
01:17:04,272 --> 01:17:07,403
Signor ambasciatore,
i delegati stanno arrivando.
878
01:17:07,499 --> 01:17:09,609
- Lo lasci andare.
- Non con un'arma.
879
01:17:11,621 --> 01:17:14,685
Grazie, signore. Mi scusi.
880
01:17:44,366 --> 01:17:45,158
Caroline!
881
01:18:00,766 --> 01:18:01,258
Caroline?
882
01:18:07,366 --> 01:18:08,458
C'e' un problema.
883
01:18:13,087 --> 01:18:15,366
Non muoverti, cazzo!
Non muovetevi, cazzo!
884
01:18:15,638 --> 01:18:17,317
La butti giu' signore!
885
01:18:17,341 --> 01:18:20,484
A terra!
886
01:18:21,428 --> 01:18:22,364
Abbassi quell'arma, signore!
887
01:18:22,428 --> 01:18:23,364
Caroline!
888
01:18:23,365 --> 01:18:25,878
- Voglio che abbassi l'arma, signore!
- Caroline!
889
01:18:25,878 --> 01:18:27,078
Non ti muovere.
890
01:18:27,174 --> 01:18:31,250
Non voglio farlo. Non voglio spararti.
891
01:18:31,283 --> 01:18:34,748
Metta giu' quell'arma, signore!
892
01:18:37,941 --> 01:18:41,885
Metta giu' quell'arma, signore!
893
01:18:43,345 --> 01:18:46,682
Metta giu' quell'arma, signore!
894
01:18:49,718 --> 01:18:52,254
Molli l'arma!
895
01:18:53,818 --> 01:18:54,450
Oh, merda!
896
01:18:54,550 --> 01:18:57,823
No, no, no! Non sparare!
Questo panciotto potrebbe esplodere.
897
01:19:04,435 --> 01:19:07,708
Caroline, ti prego...
898
01:19:07,741 --> 01:19:10,178
Lascia che ti aiuti.
899
01:19:13,676 --> 01:19:16,211
Non mi serve nessun aiuto.
900
01:19:18,368 --> 01:19:21,642
Io sono in pace.
901
01:19:24,042 --> 01:19:27,122
Caroline, questa non e' pace.
902
01:19:28,420 --> 01:19:32,158
Me l'hai detto prima, la ragione
per cui hai fatto tutto cio'
903
01:19:32,254 --> 01:19:37,001
e' per trovare uno scopo. Provare
a dare un senso a tutto questo.
904
01:19:38,766 --> 01:19:42,316
Be', questo e' tutto cio'
che voglio anch'io, Caroline.
905
01:19:43,341 --> 01:19:46,564
No, no, ti prego. Non farlo.
906
01:19:46,652 --> 01:19:48,573
Ascoltami e basta. Va bene?
907
01:19:48,770 --> 01:19:52,906
Solo per un minuto. Ascoltami e basta.
908
01:19:57,272 --> 01:20:00,801
Ora non c'e altro che
mi importi del mondo, Caroline,
909
01:20:01,558 --> 01:20:04,764
salvo che ti amo.
910
01:20:06,021 --> 01:20:08,119
Ed e' tutto cio' che ho.
911
01:20:09,656 --> 01:20:11,990
Amore per te.
912
01:20:18,585 --> 01:20:21,734
E anche se tu non mi ami,
913
01:20:21,734 --> 01:20:25,781
questo e' tutto il senso che avremo mai.
914
01:20:28,028 --> 01:20:30,038
Amore.
915
01:20:30,605 --> 01:20:33,473
Amore.
916
01:21:50,758 --> 01:21:52,582
Che diavolo succede?
Non ho volato per 10,
917
01:21:52,582 --> 01:21:54,582
fottute ore, per fondere il culo
su questa limousine.
918
01:21:54,678 --> 01:21:56,858
Sono certo che sia
per la sua sicurezza, signora.
919
01:21:56,858 --> 01:21:59,858
Dite sempre cosi' quando
non sapete cosa sta succedendo.
920
01:22:00,950 --> 01:22:05,949
Wax! Wax, per l'amor di Dio.
Puoi spiegarle cosa sta succedendo?
921
01:22:06,020 --> 01:22:09,546
Mi scusi, signora. Mi spiace molto che
ci sia stato un problema con la sicurezza
922
01:22:09,566 --> 01:22:11,055
che ora e' stato risolto
e lei e' libera di andare.
923
01:22:11,089 --> 01:22:12,822
Le auguro una buona serata.
924
01:22:16,374 --> 01:22:20,589
Voglio sapere chi e' responsabile
di questo ritardo e lo voglio licenziare.
925
01:22:23,799 --> 01:22:27,926
Questo e' quello che mi piace del lavoro.
Ottieni riconoscimenti e complimenti.
926
01:22:33,876 --> 01:22:37,919
Ecco, ho qualcosa che fa per te.
Ovunque tu stia andando.
927
01:22:37,953 --> 01:22:40,549
Si'?
928
01:22:41,312 --> 01:22:42,147
Si', bello.
929
01:22:42,850 --> 01:22:43,824
Sai, ho questa sensazione...
930
01:22:43,825 --> 01:22:46,729
che comincerai molto presto
ad operare sul campo.
931
01:22:46,762 --> 01:22:49,535
Pe concessione del governo riconoscente.
932
01:22:49,568 --> 01:22:53,627
Ma devo dirti che non avrei nulla
in contrario se venissi con me.
933
01:22:55,034 --> 01:22:58,380
Devo tornare all'appartamento, Wax.
Ho tante cose...
934
01:22:58,381 --> 01:23:01,369
Eh, quell'appartamento e' stato smobilitato.
935
01:23:01,370 --> 01:23:03,558
Ma credo di sapere cosa stai cercando.
936
01:23:12,222 --> 01:23:14,983
Qualcosa che ti ricordi di lei.
937
01:23:16,383 --> 01:23:17,983
Grazie, Wax.
938
01:23:18,213 --> 01:23:19,361
Dai, facciamo una partitina
a scacchi prima che me ne vada.
939
01:23:19,362 --> 01:23:21,912
Pensavo che tu fossi il tipo
a cui non piace giocare a scacchi.
940
01:23:22,567 --> 01:23:24,324
Ho mentito. Fammi causa.
941
01:23:24,325 --> 01:23:26,142
D'accordo, ma ti avviso
che non faccio prigionieri.
942
01:23:26,797 --> 01:23:30,184
Oh, be' ti avviso.
Se perdo la prendo male.
943
01:23:31,162 --> 01:23:33,375
D'accordo, se la metti cosi'...
944
01:23:33,475 --> 01:23:34,075
Oh, merda!
945
01:23:34,501 --> 01:23:36,676
Si', bello.
946
01:23:36,709 --> 01:23:40,981
- Dannazione, benvenuto nel club, amico!
- Oh, perderai, perderai di brutto.
947
01:23:41,560 --> 01:23:43,630
Ascolta amico. Lascia
che ti dica una cosa.
948
01:23:43,630 --> 01:23:45,630
Quel che so di questo gioco
tu non l'hai ancora imparato.
949
01:23:47,516 --> 01:23:50,386
- Davvero?
- Si', dico davvero.
950
01:23:51,386 --> 01:23:55,870
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
951
01:23:56,590 --> 01:24:01,090
Sezione: ISubs Movies
952
01:24:02,394 --> 01:24:07,305
Traduzione: Antares57
[IScrew]
75300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.