Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,922 --> 00:00:19,966
Previously on From.
2
00:00:19,966 --> 00:00:21,009
What the fuck?
3
00:00:22,386 --> 00:00:24,971
Kenny! You gotta come down here!
4
00:00:24,971 --> 00:00:28,392
There's enough food here to feed
everybody in the entire town!
5
00:00:28,392 --> 00:00:30,602
You think this place can't break you?
6
00:00:30,602 --> 00:00:31,662
Let's see.
7
00:00:34,481 --> 00:00:36,942
You were in the barn
with her with those things.
8
00:00:36,942 --> 00:00:38,819
How are you still alive?
9
00:00:39,070 --> 00:00:40,655
They wanted me to watch.
10
00:00:40,666 --> 00:00:43,240
- Kenny.
- Wait. Where's... where's my mom?
11
00:00:43,240 --> 00:00:45,700
- Bud, I'm s...
- No! Stop! Just stop.
12
00:00:50,621 --> 00:00:52,404
- We need more information.
- Yeah.
13
00:00:52,414 --> 00:00:53,963
I'm gonna need your
help with something tomorrow.
14
00:00:53,974 --> 00:00:55,642
With what?
15
00:00:55,893 --> 00:00:57,895
We're gonna catch one
of these fucking things.
16
00:00:57,906 --> 00:00:59,506
You're gonna have a baby
17
00:00:59,506 --> 00:01:02,207
that you were told you could never have!
18
00:01:02,218 --> 00:01:03,678
With all you've seen,
19
00:01:03,689 --> 00:01:05,816
you can't wrap your
head around a miracle.
20
00:01:05,929 --> 00:01:07,681
You're severely malnourished.
21
00:01:07,681 --> 00:01:09,850
We really just need to
get you eating again.
22
00:01:09,850 --> 00:01:11,309
Are those the crops?
23
00:01:11,309 --> 00:01:12,853
Yeah. We figured we'd
try composting them,
24
00:01:12,853 --> 00:01:14,688
see if we can't get
the soil turned around.
25
00:01:14,995 --> 00:01:15,996
Mmm.
26
00:01:17,302 --> 00:01:18,470
Jade?
27
00:01:23,720 --> 00:01:25,430
You ready to tell me
what's going on with you?
28
00:01:25,643 --> 00:01:27,562
Still kinda working it out for myself.
29
00:01:28,952 --> 00:01:30,787
Do you remember the bracelet I made you?
30
00:01:30,787 --> 00:01:32,164
You're saying you found a bracelet
31
00:01:32,164 --> 00:01:34,714
- that's similar to the one you made?
- No, no, no, no, no. It's not similar.
32
00:01:34,725 --> 00:01:36,042
That is the bracelet.
33
00:01:36,042 --> 00:01:37,836
It's impossible.
34
00:01:37,836 --> 00:01:39,880
Visit the bottle tree.
35
00:01:39,880 --> 00:01:42,549
My mother said this one
would take her to the tower,
36
00:01:42,549 --> 00:01:44,009
to the children.
37
00:01:44,009 --> 00:01:46,636
Miranda started seeing things.
38
00:01:46,636 --> 00:01:49,014
She painted everything she saw.
39
00:01:49,014 --> 00:01:52,058
She said it was like she'd been chosen
40
00:01:52,389 --> 00:01:54,478
to free the children.
41
00:01:54,478 --> 00:01:57,898
I guess you've been chosen now, too.
42
00:01:57,898 --> 00:01:59,900
When Thomas died, you
and Mom fell apart,
43
00:01:59,900 --> 00:02:01,735
and there was no one there for Ethan.
44
00:02:01,735 --> 00:02:03,904
I need you to get your shit together.
45
00:02:04,115 --> 00:02:05,134
Okay.
46
00:02:09,135 --> 00:02:10,387
Hello?
47
00:02:10,494 --> 00:02:12,913
Dad? It's Thomas.
48
00:02:21,243 --> 00:02:23,006
Daddy, are you there?
49
00:02:24,424 --> 00:02:26,927
You are not my son.
50
00:02:26,927 --> 00:02:28,553
Why did you let Mommy go?
51
00:02:30,222 --> 00:02:32,557
Why did you want her to die?
52
00:02:32,633 --> 00:02:33,986
Stop it!
53
00:02:33,997 --> 00:02:35,999
Is it because you
didn't love her anymore?
54
00:02:37,604 --> 00:02:39,356
What do you want?
55
00:02:39,356 --> 00:02:42,943
To help. You need help, Daddy.
56
00:02:42,943 --> 00:02:44,736
Stop calling me that.
57
00:02:44,927 --> 00:02:47,280
You should be watching Julie and Ethan.
58
00:02:47,280 --> 00:02:50,367
You shouldn't let them play
outside so close to dark.
59
00:02:54,120 --> 00:02:56,122
Daddy, are you there?
60
00:03:05,632 --> 00:03:06,633
Ethan!
61
00:03:11,221 --> 00:03:12,264
Julie!
62
00:03:15,809 --> 00:03:17,435
Ethan! Julie!
63
00:03:19,062 --> 00:03:20,146
Ethan!
64
00:03:22,148 --> 00:03:23,567
Julie!
65
00:03:23,567 --> 00:03:24,818
What?
66
00:03:24,818 --> 00:03:26,319
What are you doing?
67
00:03:26,319 --> 00:03:27,946
Feeding the animals!
68
00:03:27,957 --> 00:03:30,209
Come on inside!
69
00:03:30,323 --> 00:03:32,576
- Ethan!
- We're not done yet!
70
00:03:32,576 --> 00:03:34,309
Hey, Ethan! I said right now! Come on!
71
00:03:34,320 --> 00:03:35,996
- Jim!
- Huh?
72
00:03:36,423 --> 00:03:37,444
You okay?
73
00:03:37,455 --> 00:03:39,707
Yeah. You know, I'm...
I'm talking to my kids.
74
00:03:39,905 --> 00:03:42,116
Come on. Ethan.
75
00:03:42,127 --> 00:03:44,066
- Come on. Come on. Come on.
- We're coming!
76
00:03:45,672 --> 00:03:46,798
It's gonna be dark soon.
77
00:03:46,798 --> 00:03:47,882
I know.
78
00:03:51,431 --> 00:03:53,308
- They okay?
- Yeah.
79
00:03:55,915 --> 00:03:57,249
Sorry.
80
00:03:59,936 --> 00:04:02,397
Things are getting worse
around here, aren't they?
81
00:04:06,610 --> 00:04:07,652
Yeah.
82
00:06:16,411 --> 00:06:21,411
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
83
00:06:32,273 --> 00:06:33,650
Wha?
84
00:06:37,964 --> 00:06:39,179
Uh, easy now. You'll cut yourself.
85
00:06:39,326 --> 00:06:40,660
Ow!
86
00:06:40,740 --> 00:06:42,033
Told you.
87
00:06:45,758 --> 00:06:47,218
Were you down there all night?
88
00:06:47,229 --> 00:06:48,939
You... You need to sleep.
89
00:06:54,647 --> 00:06:57,191
I need... I need answers.
90
00:06:57,530 --> 00:06:59,365
There has to be something
in that basement,
91
00:06:59,365 --> 00:07:01,868
in... in... in those
paintings that I'm missing.
92
00:07:01,868 --> 00:07:04,287
I got some bandages in here somewhere.
93
00:07:04,520 --> 00:07:06,063
Ah.
94
00:07:06,713 --> 00:07:07,863
There we are.
95
00:07:07,874 --> 00:07:09,375
Uh, no. Uh, you...
96
00:07:09,375 --> 00:07:11,336
- Help me, please.
- Oh, no, no. It's all right.
97
00:07:14,297 --> 00:07:17,133
So, that boy,
98
00:07:17,133 --> 00:07:19,969
the... the one dressed in white,
99
00:07:19,969 --> 00:07:22,222
you're saying that he lured you
100
00:07:22,222 --> 00:07:24,307
up to the top of a lighthouse
101
00:07:24,307 --> 00:07:26,476
and... and then pushed you out?
102
00:07:26,476 --> 00:07:28,093
No, no, no, no, no. He didn't lure me.
103
00:07:28,104 --> 00:07:31,440
I just went there because
of, you know, the children.
104
00:07:31,917 --> 00:07:34,336
Children locked in the tower.
105
00:07:34,495 --> 00:07:36,487
Yeah. You see, um...
106
00:07:37,367 --> 00:07:40,073
the tower was actually a lighthouse,
107
00:07:40,073 --> 00:07:41,825
and in order to get there,
108
00:07:41,825 --> 00:07:43,159
I had to go through a tree.
109
00:07:43,922 --> 00:07:45,745
Uh, Victor took me there.
110
00:07:45,745 --> 00:07:49,082
He said his mother had gone off
to save the children as well,
111
00:07:49,082 --> 00:07:52,252
the night she... she...
112
00:07:52,252 --> 00:07:53,837
It's all right.
113
00:07:53,837 --> 00:07:55,255
You can say it.
114
00:07:55,255 --> 00:07:58,424
I, uh, accepted the fact that she died
115
00:07:58,424 --> 00:08:01,261
a long, long time ago.
116
00:08:01,261 --> 00:08:02,862
I thought they all had.
117
00:08:03,507 --> 00:08:07,767
The fact that Victor is still
out there somewhere, it's...
118
00:08:16,027 --> 00:08:17,110
Do you hear that?
119
00:08:18,611 --> 00:08:20,113
Oh, the bottles.
120
00:08:20,113 --> 00:08:22,115
Of course I hear them.
121
00:08:22,115 --> 00:08:26,578
They're hanging, uh, on
a tree in the backyard.
122
00:08:26,578 --> 00:08:28,788
Miranda used to call it the bottle tree.
123
00:08:33,751 --> 00:08:37,672
One, two, three.
124
00:09:10,349 --> 00:09:12,332
How do you even know
that this is possible?
125
00:09:12,332 --> 00:09:13,499
Yeah. I don't,
126
00:09:13,499 --> 00:09:16,628
but the talismans,
127
00:09:16,628 --> 00:09:18,838
they keep those things from
getting into the houses.
128
00:09:18,838 --> 00:09:21,007
Maybe it can keep them from
getting out of something.
129
00:09:21,295 --> 00:09:23,176
Look. I get it, but we're
not talking about catching
130
00:09:23,176 --> 00:09:25,231
a stray dog or a coyote, okay?
131
00:09:25,242 --> 00:09:27,472
Those... those things, we
don't know anything about them.
132
00:09:27,472 --> 00:09:29,849
Yeah. Well, maybe it's time we learned.
133
00:09:29,849 --> 00:09:32,518
We can't just sit around
playing it safe anymore.
134
00:09:32,892 --> 00:09:34,269
"Safe."
135
00:09:35,272 --> 00:09:36,856
You spent one night out in the forest,
136
00:09:36,856 --> 00:09:38,650
and it almost got you killed.
137
00:09:38,650 --> 00:09:40,967
And then it almost got
everybody killed, but "safe."
138
00:09:40,978 --> 00:09:42,862
Jim and Kenny spent the night
out in the forest, right?
139
00:09:42,862 --> 00:09:44,165
And they came back with food,
140
00:09:44,176 --> 00:09:46,355
and now, we have enough
food to feed everyone again!
141
00:09:46,366 --> 00:09:48,284
The point is, it's not always
142
00:09:48,284 --> 00:09:50,703
gonna work out the
way that we want it to,
143
00:09:50,703 --> 00:09:52,747
but that doesn't mean
we can't take chances.
144
00:09:53,748 --> 00:09:55,308
I'm with you, okay?
145
00:09:55,319 --> 00:09:56,654
I...
146
00:09:58,495 --> 00:10:00,828
How'd it go with, uh,
Kenny and the others?
147
00:10:00,838 --> 00:10:03,883
Fine. We all drew straws,
Dale threw a shit-fit,
148
00:10:03,883 --> 00:10:06,344
and they all went on their way.
149
00:10:06,344 --> 00:10:08,096
Should be down there by lunchtime.
150
00:10:09,889 --> 00:10:11,224
And how did Kenny seem?
151
00:10:12,308 --> 00:10:13,768
As good as can be expected.
152
00:10:15,061 --> 00:10:16,312
Kristi's down there with them.
153
00:10:16,323 --> 00:10:18,951
Good. Yeah.
154
00:10:22,405 --> 00:10:25,825
All right. What the fuck's going on?
155
00:10:32,161 --> 00:10:33,746
Okay. If you don't tell her, I will.
156
00:10:38,327 --> 00:10:39,787
I wanna catch one of those things.
157
00:10:41,838 --> 00:10:43,089
Sorry. What?
158
00:10:43,920 --> 00:10:45,838
Those things show up every night,
159
00:10:45,849 --> 00:10:47,809
every goddamn night,
160
00:10:47,820 --> 00:10:50,865
and we still have no idea
what we're dealing with,
161
00:10:50,876 --> 00:10:53,712
what they are, where they come from.
162
00:10:53,766 --> 00:10:55,601
Boyd, we have been down this road.
163
00:10:55,601 --> 00:10:56,936
You have already caught one.
164
00:10:56,936 --> 00:10:58,688
No. I killed one.
165
00:10:58,882 --> 00:11:00,208
That's different.
166
00:11:00,219 --> 00:11:02,346
We need to learn about them.
167
00:11:02,981 --> 00:11:04,610
We... We already know they talk,
168
00:11:04,610 --> 00:11:07,280
so we catch one. We make it talk.
169
00:11:07,473 --> 00:11:08,933
Oh, you're gonna make it talk.
170
00:11:08,944 --> 00:11:09,986
How are you gonna do that?
171
00:11:09,997 --> 00:11:11,743
You gonna torture it?
172
00:11:11,743 --> 00:11:16,080
We have hit those things
point blank with shotguns,
173
00:11:16,080 --> 00:11:18,207
and all it makes them do is smile!
174
00:11:18,207 --> 00:11:19,500
They are not human.
175
00:11:19,511 --> 00:11:21,769
Well, according to Kristi,
they were at some point!
176
00:11:21,780 --> 00:11:23,379
Oh, and what part of that reassures you?
177
00:11:23,379 --> 00:11:24,881
We gotta do something, all right?
178
00:11:24,881 --> 00:11:26,382
- Dad.
- You can't...
179
00:11:26,675 --> 00:11:28,469
We gotta fucking do something.
180
00:11:30,913 --> 00:11:32,528
How you gonna do it?
181
00:11:32,825 --> 00:11:35,077
I am working on that.
182
00:11:35,522 --> 00:11:36,842
Great.
183
00:11:37,147 --> 00:11:38,439
Work harder.
184
00:11:50,048 --> 00:11:51,049
Look.
185
00:11:51,917 --> 00:11:54,002
I miss Tian-Chen, too,
186
00:11:54,243 --> 00:11:58,164
and believe me, I do not
want us to not go out there
187
00:11:58,164 --> 00:11:59,749
and get our pound of flesh.
188
00:11:59,749 --> 00:12:01,793
But I do not want to
watch you get killed
189
00:12:01,793 --> 00:12:05,046
because of some
half-baked, dumbass plan.
190
00:12:07,276 --> 00:12:10,006
And don't you encourage him.
191
00:12:12,438 --> 00:12:14,244
You got a baby on the way.
192
00:12:15,364 --> 00:12:18,283
You have more to worry
about now than yourself.
193
00:12:24,817 --> 00:12:26,194
- Dad...
- No.
194
00:12:28,945 --> 00:12:30,264
All right.
195
00:12:33,396 --> 00:12:35,851
- I'll talk to you later.
- Yep. Yep.
196
00:12:50,006 --> 00:12:51,590
What is that?
197
00:12:51,717 --> 00:12:54,387
They divvied up the rest
of the cow this morning.
198
00:12:54,560 --> 00:12:56,437
We got plenty, if you want some.
199
00:12:57,399 --> 00:12:58,633
I don't think so.
200
00:12:59,465 --> 00:13:01,457
Baby's not a meat-eater, huh?
201
00:13:02,351 --> 00:13:03,644
I guess not.
202
00:14:48,314 --> 00:14:50,169
Well, that's terrifying.
203
00:14:50,169 --> 00:14:52,797
I can't believe people
actually lived out here.
204
00:14:52,797 --> 00:14:54,206
Are we sure they were people?
205
00:14:54,217 --> 00:14:56,219
I mean, look at this.
206
00:14:56,342 --> 00:14:58,261
Just look at how they're positioned.
207
00:14:58,500 --> 00:14:59,637
They may have been using them
208
00:14:59,637 --> 00:15:01,514
the same way we use the talismans,
209
00:15:01,514 --> 00:15:03,766
warding off evil spirits.
210
00:15:04,012 --> 00:15:06,264
Oh, that's much more comforting.
211
00:15:07,751 --> 00:15:09,689
Whatever happened, it
was a long time ago.
212
00:15:09,689 --> 00:15:12,456
We have people back in
town who are hungry now.
213
00:15:12,467 --> 00:15:14,110
So, uh, all right, Jim and I pulled
214
00:15:14,560 --> 00:15:16,645
and gathered as much as
we could before we left.
215
00:15:16,656 --> 00:15:18,157
It's up in that shack over there.
216
00:15:18,168 --> 00:15:21,342
So, let's get, uh,
get Dale, Jade, Roger.
217
00:15:21,353 --> 00:15:22,699
You guys can get started there.
218
00:15:22,710 --> 00:15:24,996
The rest of us will go forage
whatever else we can find.
219
00:15:25,912 --> 00:15:28,081
- Let's go! Wasting daylight!
- Great.
220
00:15:28,092 --> 00:15:29,760
- Careful.
- Great.
221
00:15:29,875 --> 00:15:32,336
Let's just walk right
past the scary voodoo tower
222
00:15:32,336 --> 00:15:33,921
and go sort some veggies.
223
00:15:45,808 --> 00:15:47,893
I did the best I could
with what we had left.
224
00:15:50,193 --> 00:15:52,028
Good news is, when Kenny and the others
225
00:15:52,148 --> 00:15:54,066
get back with the food,
226
00:15:54,066 --> 00:15:55,609
we'll be off rations.
227
00:15:56,636 --> 00:15:57,969
Won't that be good?
228
00:15:59,096 --> 00:16:00,406
I guess so.
229
00:16:03,643 --> 00:16:06,312
I made some lunch. Do you want some?
230
00:16:06,412 --> 00:16:07,913
No.
231
00:16:07,913 --> 00:16:08,956
All right.
232
00:16:12,193 --> 00:16:13,444
Who's gonna bury her?
233
00:16:15,027 --> 00:16:16,153
What?
234
00:16:16,273 --> 00:16:18,359
Who's gonna bury Mom?
235
00:16:19,265 --> 00:16:20,725
Don't talk like that!
236
00:16:22,928 --> 00:16:24,106
But...
237
00:16:25,712 --> 00:16:28,078
what if her body's just
laying out there on the ground
238
00:16:28,089 --> 00:16:29,685
with bugs and spiders?
239
00:16:29,685 --> 00:16:32,772
Will her body just lay
there 'til it starts to rot?
240
00:16:33,125 --> 00:16:34,584
Ethan.
241
00:16:35,191 --> 00:16:37,109
But what if someone finds her someday,
242
00:16:37,109 --> 00:16:39,612
and they don't know who she is
'cause all they find is bones?
243
00:16:39,612 --> 00:16:41,113
Stop!
244
00:16:41,113 --> 00:16:43,962
God damn it! Stop!
245
00:16:48,405 --> 00:16:49,478
- I'm sorry. I...
- Yeah.
246
00:16:49,489 --> 00:16:51,658
Really gunning for
parent of the year, huh?
247
00:17:19,360 --> 00:17:21,237
Uh, Miranda was an artist.
248
00:17:21,237 --> 00:17:24,740
She did all sorts of
installations all over town.
249
00:17:24,740 --> 00:17:27,154
This was always one of her favorites.
250
00:17:27,165 --> 00:17:29,245
You're saying there's
something like this
251
00:17:29,245 --> 00:17:31,080
in that town you came from?
252
00:17:31,506 --> 00:17:34,583
No. This was different.
253
00:17:34,583 --> 00:17:36,544
It's not here.
254
00:17:38,838 --> 00:17:40,631
What... What are you looking for?
255
00:17:40,631 --> 00:17:42,258
The tree that Victor took me to
256
00:17:42,258 --> 00:17:46,846
had some sort of,
like, opening, you know,
257
00:17:46,846 --> 00:17:51,475
one that you can, like, step in,
258
00:17:51,475 --> 00:17:54,645
and it will just take you somewhere.
259
00:17:55,938 --> 00:17:59,817
So, you would step into the tree,
260
00:17:59,917 --> 00:18:01,627
like teleporting?
261
00:18:03,112 --> 00:18:05,865
It doesn't matter. It's just a tree.
262
00:18:05,865 --> 00:18:08,117
Well, it's not the original,
263
00:18:08,410 --> 00:18:09,899
if that matters.
264
00:18:10,646 --> 00:18:12,695
- What?
- Well, like I said,
265
00:18:12,705 --> 00:18:14,874
she... she did installations all over.
266
00:18:14,874 --> 00:18:17,334
She liked this one so
much, she made a replica
267
00:18:17,334 --> 00:18:20,546
for the... for the yard.
268
00:18:20,546 --> 00:18:24,383
Said she wanted it to be close to her.
269
00:18:24,383 --> 00:18:28,429
The original's in a
park a few towns over.
270
00:18:29,805 --> 00:18:31,099
In fact...
271
00:18:31,386 --> 00:18:33,017
What? In fact what?
272
00:18:33,130 --> 00:18:37,217
Well, that was where we
dropped acid together.
273
00:18:38,190 --> 00:18:40,316
You could say that tree
274
00:18:40,316 --> 00:18:42,443
was where this all started.
275
00:18:43,562 --> 00:18:46,071
Oh, my God, and how...
how far is it from here?
276
00:18:46,071 --> 00:18:47,466
Thirty, 40 minutes.
277
00:18:47,477 --> 00:18:49,146
Okay. You need to take
me there right now.
278
00:18:49,157 --> 00:18:50,783
- You need to get some sleep.
- No, no, no, no, no.
279
00:18:50,794 --> 00:18:52,546
You need to take me
there right now, Henry!
280
00:18:52,557 --> 00:18:54,476
You're not gonna do
either of us any good
281
00:18:54,497 --> 00:18:55,824
if you end up back in the hospital!
282
00:18:55,835 --> 00:18:57,629
I'm not gonna... I'm not
gonna go to the hospital.
283
00:18:57,640 --> 00:19:00,037
I just need to go to the
tree. Please take me! Let's go!
284
00:19:07,539 --> 00:19:09,583
So, is this some
part of your nefarious plan?
285
00:19:15,997 --> 00:19:18,166
You really think you can
catch one of those things?
286
00:19:18,320 --> 00:19:19,696
Maybe.
287
00:19:23,734 --> 00:19:26,946
Boyd, you've been here,
what? Year and half now?
288
00:19:28,946 --> 00:19:30,950
Done pretty well by
most metrics, you know.
289
00:19:32,053 --> 00:19:34,453
You kept most people alive
who'd otherwise be dead.
290
00:19:36,288 --> 00:19:38,165
Present company excluded, of course.
291
00:19:40,067 --> 00:19:41,694
So why change things now?
292
00:19:43,966 --> 00:19:45,384
Look around you.
293
00:19:45,464 --> 00:19:47,299
Look at all the shit
that's happening lately.
294
00:19:47,299 --> 00:19:48,829
You really gotta ask me that?
295
00:19:52,805 --> 00:19:54,640
Well, at least you have
a solid plan, right?
296
00:19:54,640 --> 00:19:56,892
Lure one of those things into a house.
297
00:19:56,892 --> 00:19:58,811
Slap a talisman on the
outside of the door.
298
00:19:58,811 --> 00:20:00,479
Trap it inside.
299
00:20:00,479 --> 00:20:02,106
Next day, go over. Go inside.
300
00:20:02,106 --> 00:20:03,774
Wander around the house,
301
00:20:03,774 --> 00:20:06,186
searching for it room by
room until it jumps out
302
00:20:06,197 --> 00:20:08,476
from somewhere and rips you to pieces.
303
00:20:08,633 --> 00:20:11,636
Yeah, no, I can see how the
military trusted you to plan things.
304
00:20:14,977 --> 00:20:16,437
You don't see it, do you?
305
00:20:17,580 --> 00:20:20,020
Boyd, you can't even see what's
staring you right in the face.
306
00:20:20,031 --> 00:20:21,198
Which is?
307
00:20:21,209 --> 00:20:23,378
Those things said
they wanted to break you,
308
00:20:23,615 --> 00:20:25,617
and that means they
wanted to change you.
309
00:20:27,089 --> 00:20:29,258
So far, so good, because
the Boyd I knew would
310
00:20:29,258 --> 00:20:31,093
never do something
this colossally stupid.
311
00:20:31,093 --> 00:20:33,512
Yeah, well, the Boyd
you knew got you killed.
312
00:20:34,664 --> 00:20:36,128
You know, you might
wanna get down off of
313
00:20:36,138 --> 00:20:37,516
that cross of yours every now and then.
314
00:20:37,516 --> 00:20:39,643
- You know that?
- You know, fuck you, man.
315
00:20:39,643 --> 00:20:42,354
I died because I was
trying to help people.
316
00:20:42,354 --> 00:20:45,649
Tian-Chen, she died because
she was trying to help people.
317
00:20:45,649 --> 00:20:47,693
You have any idea how arrogant it is
318
00:20:47,693 --> 00:20:51,363
to diminish that sacrifice
by making this all about you?
319
00:20:51,568 --> 00:20:53,338
But I really like your fancy art.
320
00:20:53,349 --> 00:20:54,642
It's nice.
321
00:20:55,761 --> 00:20:57,221
It's a memory board.
322
00:20:59,313 --> 00:21:02,942
The graveyard has no markers,
no headstones, just bodies.
323
00:21:03,207 --> 00:21:06,211
Probably bodies buried
all over the place.
324
00:21:06,211 --> 00:21:08,255
We should have a place for their names.
325
00:21:09,061 --> 00:21:12,139
Your name, Tian-Chen's.
326
00:21:14,303 --> 00:21:16,388
You know, I think better
when I work with my hands,
327
00:21:16,388 --> 00:21:17,848
so leave me the fuck alone, huh?
328
00:21:52,761 --> 00:21:53,893
Hi.
329
00:21:54,564 --> 00:21:55,699
Hello.
330
00:21:57,609 --> 00:21:59,055
Do you need something?
331
00:22:00,516 --> 00:22:01,742
Yes.
332
00:22:04,398 --> 00:22:05,858
Do you want to come in?
333
00:22:14,029 --> 00:22:17,366
So, what can I help you with?
334
00:22:17,366 --> 00:22:18,575
What is that?
335
00:22:21,709 --> 00:22:24,169
My brother made it for me.
336
00:22:24,180 --> 00:22:27,173
I don't think I'll ever be
able to put it back together, but...
337
00:22:28,308 --> 00:22:29,926
I like to try.
338
00:22:32,047 --> 00:22:33,465
Do you have a bedspread?
339
00:22:34,949 --> 00:22:37,493
Yeah. I have a few upstairs. Why?
340
00:22:38,565 --> 00:22:41,359
We need to build a fort.
341
00:22:41,566 --> 00:22:43,618
Then I'm gonna tell a story.
342
00:22:51,066 --> 00:22:52,985
It's Tillie.
343
00:22:52,985 --> 00:22:54,445
Can I come in?
344
00:22:56,645 --> 00:22:59,397
Um, I'm really not
feeling great right now.
345
00:23:04,369 --> 00:23:06,246
I used to lick eggshells.
346
00:23:09,418 --> 00:23:10,961
When I was pregnant with my first,
347
00:23:10,961 --> 00:23:13,714
I used to lick the inside of eggshells.
348
00:23:14,909 --> 00:23:17,190
Yep. Um, I couldn't...
349
00:23:17,457 --> 00:23:20,566
stand the sight or the
smell of my favorite foods,
350
00:23:20,577 --> 00:23:23,914
but crack an egg and leave
the shell on the counter.
351
00:23:23,925 --> 00:23:26,844
I would even sneak 'em from the garbage
352
00:23:26,855 --> 00:23:28,649
when my husband wasn't looking.
353
00:23:31,565 --> 00:23:33,692
It started, um,
354
00:23:33,692 --> 00:23:37,613
somewhere in my second trimester.
355
00:23:37,928 --> 00:23:39,281
Lasted three weeks
356
00:23:39,281 --> 00:23:42,910
and... and then stopped
mysteriously as it began.
357
00:23:44,860 --> 00:23:46,612
Whatever's going on,
358
00:23:46,705 --> 00:23:48,707
I promise it'll pass.
359
00:23:53,647 --> 00:23:55,156
Yeah, maybe.
360
00:24:05,474 --> 00:24:06,784
It's okay.
361
00:24:07,476 --> 00:24:08,977
It's okay.
362
00:24:08,977 --> 00:24:10,229
I can't...
363
00:24:11,744 --> 00:24:13,454
I can't talk to anyone.
364
00:24:17,092 --> 00:24:18,469
You know what they do here.
365
00:24:18,529 --> 00:24:20,364
I'm afraid that they would think...
366
00:24:24,538 --> 00:24:27,166
And Ellis, he's so...
367
00:24:29,581 --> 00:24:31,667
He's happy again,
368
00:24:31,667 --> 00:24:33,418
actually happy.
369
00:24:35,542 --> 00:24:39,170
And he's... he's working so hard,
370
00:24:39,424 --> 00:24:42,886
trying so hard to be encouraging,
371
00:24:42,886 --> 00:24:44,054
and I can't...
372
00:24:47,099 --> 00:24:48,100
Can't what?
373
00:24:51,064 --> 00:24:54,151
I can't tell him how scared I am.
374
00:24:56,984 --> 00:25:00,112
What if there's something
wrong with the baby?
375
00:25:00,112 --> 00:25:01,154
What if...
376
00:25:02,611 --> 00:25:06,239
Every first-time mother
has these feelings.
377
00:25:07,512 --> 00:25:09,514
I'm not supposed to be a mom.
378
00:25:10,690 --> 00:25:12,124
I was never supposed to be one!
379
00:25:12,124 --> 00:25:14,126
I'm not...
380
00:25:14,126 --> 00:25:17,546
I was never supposed
to be able to conceive,
381
00:25:17,720 --> 00:25:21,015
and yet, somehow, here...
382
00:25:24,720 --> 00:25:27,014
I just want to know if
the baby's gonna be okay.
383
00:25:31,319 --> 00:25:33,404
Well, then, let's find out.
384
00:25:42,183 --> 00:25:43,977
Uh, it's not locked.
385
00:25:49,136 --> 00:25:50,361
Okay.
386
00:26:00,088 --> 00:26:02,174
It does that sometimes.
387
00:26:02,174 --> 00:26:04,301
That tape's been stuck
in there for years.
388
00:26:05,597 --> 00:26:07,641
"Blue" was Miranda's favorite song.
389
00:26:10,170 --> 00:26:11,422
♪ Blue ♪
390
00:26:11,433 --> 00:26:12,535
Tabitha?
391
00:26:13,334 --> 00:26:14,342
You okay?
392
00:26:14,353 --> 00:26:17,022
Yeah. It's... it's just
mine and my husband's song.
393
00:26:18,941 --> 00:26:23,362
- Small world.
- ♪ Songs are like tattoos ♪
394
00:26:23,362 --> 00:26:28,075
♪ You know I've been to sea before ♪
395
00:26:30,375 --> 00:26:32,669
♪ Crown and anchor me ♪
396
00:26:32,936 --> 00:26:35,707
I'm telling you, it was rigged.
397
00:26:35,707 --> 00:26:38,835
Donna knew exactly who was
gonna draw the short straws.
398
00:26:42,531 --> 00:26:44,716
Wouldn't kill you to
give us a hand, you know!
399
00:26:44,716 --> 00:26:46,510
Fucking guy.
400
00:26:46,510 --> 00:26:48,220
Guy's been losing his shit lately.
401
00:26:48,220 --> 00:26:49,554
Yeah, no kidding.
402
00:26:49,554 --> 00:26:51,056
Dead weight out here.
403
00:26:52,312 --> 00:26:53,939
If you're gonna whisper,
404
00:26:54,059 --> 00:26:56,269
you should try actually whispering.
405
00:26:58,039 --> 00:27:01,066
Look. Everyone here is
having a hard time, you know.
406
00:27:01,066 --> 00:27:02,150
It's not just you.
407
00:27:02,150 --> 00:27:03,568
We're all stuck here,
408
00:27:03,568 --> 00:27:05,153
and you walk around like some big shot
409
00:27:05,153 --> 00:27:07,072
thinks he's smarter than everybody else
410
00:27:07,072 --> 00:27:09,533
because you had some
rinky-dink company back home.
411
00:27:09,533 --> 00:27:12,202
Oh, isn't it such a tragedy
that you're stuck here
412
00:27:12,202 --> 00:27:13,575
while the rest of us...
413
00:27:13,678 --> 00:27:15,968
Oh, will you shut the fuck up?
414
00:27:16,821 --> 00:27:18,875
You have no idea what
I've been through here,
415
00:27:18,875 --> 00:27:21,211
no idea what I have seen!
416
00:27:22,963 --> 00:27:27,009
So why don't we just... Ah.
417
00:27:27,009 --> 00:27:28,385
Where are you going?
418
00:27:28,385 --> 00:27:29,970
None of your fucking business!
419
00:27:31,310 --> 00:27:32,895
Asshole.
420
00:27:33,015 --> 00:27:34,198
Fucking guy.
421
00:27:37,019 --> 00:27:38,979
None of your fucking business, Dale.
422
00:27:43,999 --> 00:27:45,167
Ah.
423
00:28:13,847 --> 00:28:14,848
Huh.
424
00:28:50,342 --> 00:28:52,719
Get the fuck off me!
425
00:28:54,202 --> 00:28:56,120
The hell's wrong with you?
426
00:29:00,182 --> 00:29:02,309
Oh. Fuck this!
427
00:29:09,194 --> 00:29:11,238
I'm pretty sure that one might be full.
428
00:29:14,129 --> 00:29:15,700
Yeah. We gotta make sure we bring back
429
00:29:15,700 --> 00:29:18,745
as much as possible this first trip.
430
00:29:19,955 --> 00:29:21,045
Kenny?
431
00:29:23,755 --> 00:29:24,960
Kenny, look at me.
432
00:29:24,960 --> 00:29:26,211
What?
433
00:29:26,501 --> 00:29:28,630
Look, I can't even begin to imagine
434
00:29:28,630 --> 00:29:30,215
what you're going through right now,
435
00:29:30,215 --> 00:29:32,008
and I'm not gonna pretend like
436
00:29:32,008 --> 00:29:33,902
I know the magic words
that are just somehow...
437
00:29:33,913 --> 00:29:35,720
Where's your bag?
438
00:29:35,720 --> 00:29:37,139
What?
439
00:29:37,139 --> 00:29:38,285
Your bag,
440
00:29:38,678 --> 00:29:41,178
the one you're supposed to
be putting crops in. Is it full?
441
00:29:42,274 --> 00:29:44,183
Is that why you came out
here? To play nursemaid?
442
00:29:44,194 --> 00:29:46,462
No, Kenny. I came out here
because I care about you.
443
00:29:46,473 --> 00:29:47,899
That's great. Why don't
you care about me while
444
00:29:47,899 --> 00:29:49,734
you do your fucking job?
Because we have two hours left,
445
00:29:49,841 --> 00:29:51,426
and if we don't bring back
as much food as possible...
446
00:29:51,437 --> 00:29:53,155
You can't just leave.
447
00:29:53,155 --> 00:29:55,609
I can do whatever the fuck I
want, and right now, I wanna go.
448
00:29:55,620 --> 00:29:58,743
- Hey! What's going on?
- I'm going back to town!
449
00:29:58,743 --> 00:30:01,746
Uh, Jade, you're never gonna
make it back before dark.
450
00:30:01,746 --> 00:30:03,373
Well, I'm sure as fuck not staying here!
451
00:30:03,373 --> 00:30:05,083
Let's all just take a breath, okay?
452
00:30:06,751 --> 00:30:08,753
I played along with the
whole "Let's draw straws
453
00:30:08,753 --> 00:30:10,714
to see who gets the food" bullshit.
454
00:30:10,714 --> 00:30:12,174
- I came out here to help!
- Okay.
455
00:30:12,443 --> 00:30:13,605
I don't like it here.
456
00:30:13,616 --> 00:30:14,718
Who the fuck likes it anywhere?
457
00:30:14,718 --> 00:30:16,261
It's a forest full of nightmares!
458
00:30:16,261 --> 00:30:18,096
No. This is different.
This is diff... Look.
459
00:30:18,096 --> 00:30:20,724
I wanna help. I do, okay?
I wanna help, but I...
460
00:30:21,032 --> 00:30:22,601
I'll be more helpful back in town.
461
00:30:22,601 --> 00:30:24,686
Hey, hey, hey, hey! You're
not gonna make it back to town.
462
00:30:24,686 --> 00:30:26,688
Okay? You might not even make
it back to the talisman hut,
463
00:30:26,688 --> 00:30:28,356
so just breathe, okay?
464
00:30:28,356 --> 00:30:29,691
I'll make it if I run.
465
00:30:29,691 --> 00:30:32,444
Just stop. Okay. Stop. Stop.
466
00:30:32,444 --> 00:30:33,778
We have shelter here.
467
00:30:33,969 --> 00:30:35,614
We have... we have talismans here,
468
00:30:35,614 --> 00:30:37,115
and we need this food.
469
00:30:37,115 --> 00:30:39,553
Jade, if we go back
to town empty-handed,
470
00:30:39,564 --> 00:30:40,940
people starve.
471
00:30:42,287 --> 00:30:43,455
Good luck.
472
00:30:44,017 --> 00:30:45,373
- Jade!
- He's right.
473
00:30:45,373 --> 00:30:46,875
If he hurries, he'll probably
make it back to the talisman hut
474
00:30:46,875 --> 00:30:47,918
before sundown.
475
00:30:48,187 --> 00:30:49,628
- Jade!
- Kristi!
476
00:30:49,628 --> 00:30:51,463
Jade, hold on!
You're going the wrong way!
477
00:30:51,463 --> 00:30:53,089
Jade!
478
00:30:54,183 --> 00:30:55,345
Kristi!
479
00:30:56,392 --> 00:30:57,726
Jade, just hold on!
480
00:30:57,737 --> 00:30:59,054
You don't even know where you're going!
481
00:30:59,054 --> 00:31:00,722
Will you just stop for two seconds
482
00:31:00,722 --> 00:31:03,391
- and think about what you're doing?
- Oh, trust me. I've done nothing
483
00:31:03,391 --> 00:31:05,060
but think about what I'm doing!
484
00:31:05,060 --> 00:31:07,145
I shouldn't be out here! I
should be back at the bar,
485
00:31:07,145 --> 00:31:08,605
trying to figure out how to...
486
00:31:08,605 --> 00:31:10,815
- Ah! Fuck!
- Kristi!
487
00:31:10,815 --> 00:31:11,983
- Ah!
- Kristi!
488
00:31:11,983 --> 00:31:13,485
Ah! My foot...
489
00:31:13,485 --> 00:31:15,820
Hey! Fuck! Get... get off her!
490
00:31:15,820 --> 00:31:17,275
- What the fuck did you do?
- What the hell?
491
00:31:17,286 --> 00:31:19,574
It's not his fault! Just get
this fucking thing off of me!
492
00:31:19,816 --> 00:31:22,068
Uh...
493
00:31:22,079 --> 00:31:24,290
There should be a release
somewhere. I don't know.
494
00:31:25,080 --> 00:31:26,331
- Ow!
- Yes.
495
00:31:26,331 --> 00:31:27,832
Get this fucking thing off.
496
00:31:27,832 --> 00:31:29,501
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
497
00:31:31,002 --> 00:31:32,462
You're okay. Breathe.
498
00:31:32,462 --> 00:31:34,089
What the fuck?
499
00:31:34,089 --> 00:31:35,423
Okay. I got it.
500
00:31:35,423 --> 00:31:37,133
You're okay.
501
00:31:39,678 --> 00:31:41,304
Oh, fuck.
502
00:31:54,776 --> 00:31:55,857
How's this?
503
00:31:55,868 --> 00:31:57,529
Looks good to me.
504
00:31:57,529 --> 00:31:59,364
Why don't you take all these in the back
505
00:31:59,364 --> 00:32:00,699
and get them cleaned?
506
00:32:00,699 --> 00:32:02,033
Okay.
507
00:32:04,372 --> 00:32:05,790
Hey, little man.
508
00:32:06,034 --> 00:32:07,622
Hi, Sheriff.
509
00:32:07,882 --> 00:32:09,467
And what are you guys up to?
510
00:32:09,506 --> 00:32:11,459
We're just making
sure everything's clean
511
00:32:11,459 --> 00:32:13,753
and put away the way
Tian-Chen would like it.
512
00:32:15,255 --> 00:32:16,589
Oh, wow. That's really...
513
00:32:19,321 --> 00:32:21,198
I'm sure she appreciates that.
514
00:32:22,341 --> 00:32:23,601
I hope so.
515
00:32:28,542 --> 00:32:30,478
Came down here to get
one of the big pots
516
00:32:30,478 --> 00:32:32,022
for soup for Colony House,
517
00:32:32,022 --> 00:32:34,941
and when I got here,
I found him cleaning.
518
00:32:36,318 --> 00:32:37,986
Poor kid.
519
00:32:37,986 --> 00:32:40,280
He's had so much to deal with already.
520
00:32:42,340 --> 00:32:44,008
And what about you?
521
00:32:44,075 --> 00:32:45,216
How you doing?
522
00:32:46,942 --> 00:32:48,401
Aside from trying to process
523
00:32:48,496 --> 00:32:51,082
everything that's happened recently,
524
00:32:51,082 --> 00:32:52,834
including how a nursery rhyme
525
00:32:52,834 --> 00:32:55,128
my grandmother told me somehow...
526
00:32:57,972 --> 00:33:01,176
I... I don't know how I'm
doing, if I'm being honest.
527
00:33:01,618 --> 00:33:03,344
Do you?
528
00:33:03,928 --> 00:33:05,305
It's been a rough stretch.
529
00:33:06,514 --> 00:33:07,807
Is it always like this?
530
00:33:08,799 --> 00:33:10,635
Does it get worse?
531
00:33:10,806 --> 00:33:12,896
I mean, well, if I'm being honest,
532
00:33:12,896 --> 00:33:14,183
I don't know.
533
00:33:14,523 --> 00:33:16,900
But... but I do know
534
00:33:16,900 --> 00:33:19,444
that no matter what
this place throws at us,
535
00:33:19,444 --> 00:33:22,405
we're gonna win, all right?
536
00:33:22,549 --> 00:33:24,282
No matter what happens here,
537
00:33:24,282 --> 00:33:26,242
we are going to find our way home.
538
00:33:27,260 --> 00:33:28,761
What if there isn't one?
539
00:33:29,764 --> 00:33:31,599
Well, of course there is.
540
00:33:31,862 --> 00:33:33,947
There's a way here, right?
541
00:33:34,096 --> 00:33:36,432
If there's a way here,
there's a way home.
542
00:33:36,443 --> 00:33:37,712
You don't know that.
543
00:33:37,951 --> 00:33:39,923
You just hope there is.
544
00:33:39,923 --> 00:33:43,259
Tian-Chen thought she was
going home, and so did my mom.
545
00:33:43,259 --> 00:33:47,180
Hey, we are not giving
up on your mom, okay?
546
00:33:48,279 --> 00:33:49,447
Maybe you should.
547
00:33:55,064 --> 00:33:56,273
Yeah.
548
00:34:01,820 --> 00:34:04,280
I'm sorry.
549
00:34:05,990 --> 00:34:08,326
This thing must have been
here for decades at least.
550
00:34:08,326 --> 00:34:10,120
It's a good thing, too,
'cause all that rust and crap
551
00:34:10,120 --> 00:34:11,830
- probably saved your foot.
- Lucky me.
552
00:34:11,830 --> 00:34:13,581
Let's see if I can wedge this in there.
553
00:34:13,581 --> 00:34:15,083
- Okay. Just back up. Back up.
- I'm just trying to help.
554
00:34:15,083 --> 00:34:16,793
You've helped! Gimme that.
555
00:34:16,793 --> 00:34:18,503
You wanna go back to town,
go! Get the fuck outta here.
556
00:34:18,503 --> 00:34:20,171
Kenny, we gotta get
this thing off her leg
557
00:34:20,171 --> 00:34:21,756
before the sun goes down!
558
00:34:21,756 --> 00:34:23,829
Really, Jade? Thanks!
Get the fuck outta here!
559
00:34:23,840 --> 00:34:26,010
Enough! This is nobody's fault,
560
00:34:26,010 --> 00:34:28,513
so just cut the shit and
let's figure this out!
561
00:34:28,707 --> 00:34:30,098
Why don't we just break the chain?
562
00:34:30,291 --> 00:34:31,876
At least then we could get her inside.
563
00:34:31,887 --> 00:34:34,310
- Break it with what?
- I don't know, smart guy.
564
00:34:34,310 --> 00:34:36,438
You're supposed to be the genius.
565
00:34:38,523 --> 00:34:39,858
Sorry. I'm sorry.
566
00:34:42,485 --> 00:34:43,695
Sorry.
567
00:34:43,695 --> 00:34:45,697
Fuck!
568
00:34:45,697 --> 00:34:48,366
We need something that's
gonna give us more leverage.
569
00:34:48,366 --> 00:34:49,622
All right, we need...
570
00:34:52,203 --> 00:34:54,122
You, come with me.
571
00:34:54,289 --> 00:34:55,665
What?
572
00:34:55,839 --> 00:34:58,293
Just don't do anything
until we get back!
573
00:35:04,518 --> 00:35:06,770
I know they're here somewhere.
574
00:35:08,136 --> 00:35:10,346
Poor thing's exhausted.
575
00:35:10,346 --> 00:35:12,765
I'm glad he's finally getting some rest.
576
00:35:15,268 --> 00:35:17,437
Ah. Here they are.
577
00:35:25,111 --> 00:35:26,738
Those what I think they are?
578
00:35:26,738 --> 00:35:28,865
They are if you think
they're tarot cards.
579
00:35:29,082 --> 00:35:30,408
You can't be serious.
580
00:35:30,408 --> 00:35:33,578
Oh. You wanna know if
your baby's all right?
581
00:35:33,578 --> 00:35:35,371
These here are gonna tell us.
582
00:35:39,000 --> 00:35:40,251
This was a bad idea.
583
00:35:40,251 --> 00:35:41,794
Hey! Where are you going?
584
00:35:42,836 --> 00:35:44,546
Where am I going?
585
00:35:44,672 --> 00:35:46,591
I opened up to you.
586
00:35:46,591 --> 00:35:48,885
I confided in you. I...
587
00:35:50,462 --> 00:35:53,131
You know what? Your whole
kooky, batty Tillie shtick
588
00:35:53,264 --> 00:35:56,768
is fine in most circumstances,
but how dare you?
589
00:35:56,768 --> 00:35:58,895
Now, hold on a second.
590
00:36:00,021 --> 00:36:01,272
Is that what you think of me?
591
00:36:02,357 --> 00:36:03,942
Kooky, batty Tillie,
592
00:36:03,942 --> 00:36:07,946
just goofing around about
something this important to you?
593
00:36:07,946 --> 00:36:09,948
Is that what you think of me?
594
00:36:10,257 --> 00:36:12,033
I don't know.
595
00:36:12,033 --> 00:36:15,411
I don't know anything
about you. Look. Just...
596
00:36:15,411 --> 00:36:18,790
Now so, you don't believe.
597
00:36:18,790 --> 00:36:19,959
That's fine,
598
00:36:20,065 --> 00:36:22,401
but before you saw
that tree in the road,
599
00:36:22,627 --> 00:36:25,588
I'll bet you didn't believe
in half the stuff we see here
600
00:36:25,588 --> 00:36:28,925
every day and night, did you?
601
00:36:28,925 --> 00:36:33,137
These things played a
pretty big role in my life
602
00:36:33,137 --> 00:36:35,181
at a pretty critical juncture.
603
00:36:36,516 --> 00:36:38,434
I just want to share that with you.
604
00:36:43,982 --> 00:36:47,318
These cards were given to
me by a gal named Gertie.
605
00:36:48,695 --> 00:36:51,447
She was in the same
hospice care as my husband.
606
00:36:53,408 --> 00:36:57,161
She did a reading for
me after he passed.
607
00:36:57,161 --> 00:36:58,830
Shuffle, please.
608
00:36:58,830 --> 00:37:02,292
I thought that it was
a bit silly at the time,
609
00:37:02,292 --> 00:37:07,130
but now I realize that those cards...
610
00:37:08,214 --> 00:37:10,008
told me about my cancer,
611
00:37:10,008 --> 00:37:12,010
told me about this place,
612
00:37:12,010 --> 00:37:13,970
maybe not in so many words, but...
613
00:37:15,123 --> 00:37:19,544
the signs were all there
if I'd known how to read them.
614
00:37:20,447 --> 00:37:21,597
Please?
615
00:37:22,141 --> 00:37:26,164
- Thank you.
- Do you now know how to read them?
616
00:37:26,175 --> 00:37:29,136
Yeah, a lot better than I was before.
617
00:37:37,365 --> 00:37:38,616
Ask them a question.
618
00:37:39,912 --> 00:37:41,956
And let's see what they answer.
619
00:37:41,956 --> 00:37:43,458
The worst thing that could happen
620
00:37:43,458 --> 00:37:45,585
is you feel a bit silly once we're done.
621
00:37:52,300 --> 00:37:53,885
Is my baby okay?
622
00:37:56,291 --> 00:37:57,751
Let's see what the cards have to say.
623
00:38:01,726 --> 00:38:02,985
What was that?
624
00:38:17,533 --> 00:38:18,618
Ah!
625
00:38:21,913 --> 00:38:23,122
Jesus Christ!
626
00:38:27,085 --> 00:38:28,836
This is a really bad idea.
627
00:38:28,836 --> 00:38:31,506
There's nothing else strong
enough to pry that trap open.
628
00:38:31,506 --> 00:38:33,091
You really wanna start pulling apart
629
00:38:33,091 --> 00:38:36,844
the ancient tower of holy scary shit?
630
00:38:36,844 --> 00:38:39,423
I'm sure whoever built it won't mind.
631
00:38:41,516 --> 00:38:43,309
Oh, Jesus. Fuck!
632
00:38:47,105 --> 00:38:49,273
- Where the hell are they?
- Kenny, listen to me.
633
00:38:49,273 --> 00:38:50,441
Yeah.
634
00:38:50,828 --> 00:38:51,943
If this goes bad...
635
00:38:51,943 --> 00:38:53,903
Hey, stop, stop. You're
gonna be fine, okay?
636
00:38:53,903 --> 00:38:55,196
- Okay, Ken...
- We still have
637
00:38:55,196 --> 00:38:56,239
- plenty of daylight left.
- Kenny!
638
00:38:56,239 --> 00:38:58,346
Enough, okay?
639
00:38:58,357 --> 00:39:00,310
We're gonna get you out of this
thing, and you're gonna be fine.
640
00:39:00,321 --> 00:39:02,031
Boyd told me what your mom said.
641
00:39:03,938 --> 00:39:06,482
No matter what happens
here, you'll never be alone.
642
00:39:06,902 --> 00:39:08,446
Do you understand me?
643
00:39:09,221 --> 00:39:10,889
You'll never be alone, okay?
644
00:39:12,046 --> 00:39:13,464
You're gonna be fine.
645
00:39:13,464 --> 00:39:14,882
I know.
646
00:39:15,068 --> 00:39:17,029
Just tell me you heard what I said.
647
00:39:18,173 --> 00:39:20,054
- Just tell me you understand.
- Okay. Okay.
648
00:39:20,054 --> 00:39:22,473
I heard you. I understand that...
649
00:39:22,779 --> 00:39:24,096
Where have you been? Let's go!
650
00:39:24,107 --> 00:39:25,734
Getting us some leverage!
Okay. Here we go.
651
00:39:25,745 --> 00:39:27,145
- Get behind her.
- Yeah, yeah.
652
00:39:27,145 --> 00:39:28,513
Get on that side. Okay.
653
00:39:28,524 --> 00:39:31,172
As soon as this opens up,
you pull her out, okay?
654
00:39:31,183 --> 00:39:32,567
Ready? Okay. Here we go.
655
00:39:32,567 --> 00:39:33,985
- Okay.
- And pull!
656
00:39:33,985 --> 00:39:36,320
You okay? Open!
657
00:39:37,405 --> 00:39:38,781
Pull! Pull!
658
00:39:38,781 --> 00:39:39,991
Shit.
659
00:39:41,358 --> 00:39:42,943
- What? Are you good?
- My ankle.
660
00:39:43,161 --> 00:39:44,481
- It's dislocated.
- What? What?
661
00:39:44,492 --> 00:39:45,869
- We have to reset it.
- Okay.
662
00:39:45,997 --> 00:39:47,415
Ow! Okay.
663
00:39:47,415 --> 00:39:48,833
Hold my foot, Kenny.
664
00:39:48,833 --> 00:39:50,334
Dale, I need you behind me.
665
00:39:50,334 --> 00:39:51,919
Jade, I need you to
hold on to my other foot.
666
00:39:51,919 --> 00:39:53,963
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Okay.
667
00:39:53,963 --> 00:39:56,758
Kenny, keep your one hand
above... above my foot
668
00:39:56,758 --> 00:39:59,093
and the other under my ankle.
669
00:40:02,263 --> 00:40:03,653
Okay? All right.
670
00:40:18,439 --> 00:40:20,191
Jade! Hey!
671
00:40:21,429 --> 00:40:23,139
- Focus. Okay?
- Oh, yeah.
672
00:40:23,412 --> 00:40:25,286
All right. Okay. You with me?
673
00:40:25,297 --> 00:40:27,121
- Yeah.
- Yeah. Okay.
674
00:40:27,622 --> 00:40:30,625
One, two, three!
675
00:40:32,718 --> 00:40:34,045
You okay?
676
00:40:34,045 --> 00:40:35,630
- Are you okay?
- Ah!
677
00:40:35,630 --> 00:40:36,964
- You good?
- Fuck.
678
00:40:36,964 --> 00:40:38,341
Yeah?
679
00:40:38,341 --> 00:40:39,967
- You okay?
- Christ.
680
00:40:39,967 --> 00:40:41,677
- All right. Let's, uh...
- Ah!
681
00:40:41,677 --> 00:40:43,054
Let's get her back to camp.
It's gonna be dark soon.
682
00:40:43,054 --> 00:40:44,180
Yeah, yeah.
683
00:40:44,180 --> 00:40:46,724
Okay. Here we go. Ready?
684
00:40:46,724 --> 00:40:48,226
- Ah, fuck!
- Let's go that way.
685
00:40:48,226 --> 00:40:50,311
- Go, go, go.
- Ah, fuck!
686
00:40:50,311 --> 00:40:53,022
Watch where you step.
687
00:41:28,998 --> 00:41:30,029
Hey.
688
00:41:32,216 --> 00:41:33,554
It's just me.
689
00:41:35,106 --> 00:41:36,440
Did you, uh...
690
00:41:37,601 --> 00:41:38,669
What's going on?
691
00:41:38,680 --> 00:41:40,945
Uh...
692
00:41:40,945 --> 00:41:42,738
Nothing. I... I thought...
693
00:41:43,710 --> 00:41:46,171
- Hey, are you all right?
- Yeah.
694
00:41:46,244 --> 00:41:48,246
The other day with the animals...
695
00:41:50,812 --> 00:41:52,355
What the fuck do you want?
696
00:41:53,258 --> 00:41:54,291
Huh?
697
00:41:55,833 --> 00:41:59,795
I was thinking...
maybe we switch tonight.
698
00:42:00,792 --> 00:42:01,966
Switch what?
699
00:42:01,966 --> 00:42:03,426
Accommodations.
700
00:42:03,426 --> 00:42:04,802
You take the sheriff's station.
701
00:42:04,802 --> 00:42:06,137
I'll take the bus.
702
00:42:06,359 --> 00:42:07,722
Why?
703
00:42:08,011 --> 00:42:09,307
Because I wanna watch our friends
704
00:42:09,307 --> 00:42:11,142
when they come out of the woods tonight,
705
00:42:11,142 --> 00:42:12,435
see what they're up to.
706
00:42:15,396 --> 00:42:16,726
You wanna watch, huh?
707
00:42:16,737 --> 00:42:18,149
Yeah.
708
00:42:18,422 --> 00:42:19,464
How come?
709
00:42:20,357 --> 00:42:22,526
Well, I think it's time
710
00:42:22,653 --> 00:42:24,655
we change things up a
little bit around here.
711
00:42:31,245 --> 00:42:32,496
You okay?
712
00:42:34,174 --> 00:42:36,718
Yeah. I'm just... I'm just
a little carsick. That's all.
713
00:42:38,178 --> 00:42:39,930
How much further?
714
00:42:40,004 --> 00:42:42,006
Uh, it's just down the road.
715
00:42:42,006 --> 00:42:44,800
There should be some crackers
in the glove compartment there.
716
00:42:44,800 --> 00:42:46,510
Might settle your stomach.
717
00:42:46,710 --> 00:42:47,753
Okay.
718
00:43:06,982 --> 00:43:08,358
Where did you get this?
719
00:43:10,316 --> 00:43:13,486
Uh, Miranda made that for me, so...
720
00:43:16,911 --> 00:43:18,078
What's wrong?
721
00:43:18,418 --> 00:43:21,129
Uh, I'm so stupid.
722
00:43:23,464 --> 00:43:24,548
I'm so stupid. I'm so stupid.
723
00:43:24,548 --> 00:43:25,967
I... I'm so stupid.
724
00:43:25,967 --> 00:43:27,134
- This... this can't be real.
- Hmm?
725
00:43:27,134 --> 00:43:28,386
This can't be real.
726
00:43:32,680 --> 00:43:33,874
I...
727
00:43:35,207 --> 00:43:36,811
I went through a magic tree
728
00:43:36,811 --> 00:43:38,187
and traveled to a lighthouse
729
00:43:38,187 --> 00:43:39,775
like something out of a fairytale.
730
00:43:39,786 --> 00:43:44,457
I wake up in the hospital
that just happens to be here.
731
00:43:44,568 --> 00:43:46,821
You just happen to be here.
732
00:43:47,007 --> 00:43:49,676
No. No, no, no, no, no, no, no, no.
733
00:43:49,714 --> 00:43:51,409
No, no.
734
00:43:51,525 --> 00:43:54,495
No, but this... this was your mistake.
735
00:43:54,495 --> 00:43:57,081
- This was too far.
- I... I don't understand.
736
00:43:57,081 --> 00:43:58,381
What... What does
that have to do with...
737
00:43:58,392 --> 00:44:00,144
I made this for my husband
738
00:44:00,418 --> 00:44:02,336
a long time ago, and he lost it.
739
00:44:02,336 --> 00:44:06,924
And then I found this... in the diner.
740
00:44:07,064 --> 00:44:08,440
Okay.
741
00:44:12,851 --> 00:44:14,932
We're not really in
Camden, Maine, are we?
742
00:44:16,464 --> 00:44:18,102
What?
743
00:44:18,290 --> 00:44:21,439
It's just more of this place,
744
00:44:21,439 --> 00:44:23,357
torturing me, punishing me, right?
745
00:44:23,657 --> 00:44:26,110
What are you talking about?
746
00:44:26,110 --> 00:44:28,527
- You need to pull over right now!
- What? Where...
747
00:44:28,538 --> 00:44:30,136
You need to pull over right now, please!
748
00:44:30,147 --> 00:44:31,983
Okay. All right, all
right, I'm pulling over.
749
00:44:36,328 --> 00:44:38,205
I don't understand. Look. I... I...
750
00:44:38,205 --> 00:44:41,042
What happens if I get out of the car?
751
00:44:41,234 --> 00:44:42,543
- Get out of...
- What happens
752
00:44:42,543 --> 00:44:44,253
if I refuse to play along?
753
00:44:44,253 --> 00:44:46,130
Do... Do I end up back
at the hospital again?
754
00:44:46,130 --> 00:44:47,427
Does it start all over?
755
00:44:47,438 --> 00:44:50,081
I... I don't know what's
happening right now,
756
00:44:50,092 --> 00:44:53,054
but... but the park, the tree,
it's just down the street!
757
00:44:53,054 --> 00:44:54,388
- No, no, no, no, no.
- Please!
758
00:44:54,388 --> 00:44:57,475
- No, no, no, no.
- You can't do this!
759
00:44:57,475 --> 00:44:59,511
You can't just show up at my door,
760
00:44:59,522 --> 00:45:03,147
say the things you've said,
tell me my son is alive!
761
00:45:03,368 --> 00:45:05,775
- No, no, no.
- My boy, that he's out there!
762
00:45:05,775 --> 00:45:07,151
- No!
- And then you just decide
763
00:45:07,151 --> 00:45:08,652
that you're gonna give up on that!
764
00:45:08,652 --> 00:45:10,321
- I can't.
- No, no! No!
765
00:45:10,321 --> 00:45:12,490
No, no! God!
766
00:45:12,490 --> 00:45:14,075
We're going!
767
00:45:15,242 --> 00:45:16,660
Ah!
768
00:45:24,752 --> 00:45:26,921
Where am I?
769
00:45:26,921 --> 00:45:28,172
Don't sit up.
770
00:45:28,172 --> 00:45:30,466
- Jim?
- You're okay.
771
00:45:30,466 --> 00:45:33,010
You're okay. You were in a car accident.
772
00:45:33,010 --> 00:45:34,637
Oh, my God.
773
00:45:36,764 --> 00:45:39,934
So you're the lady with the lunchbox.
774
00:45:41,591 --> 00:45:42,603
What?
775
00:45:42,603 --> 00:45:45,189
It was in your report at the hospital.
776
00:45:45,189 --> 00:45:47,983
Oh, my God. Is he okay?
777
00:45:47,983 --> 00:45:51,153
He's having a little trouble,
but we're monitoring him.
778
00:45:51,153 --> 00:45:52,696
- Okay.
- The hospital staff
779
00:45:52,696 --> 00:45:54,698
was worried about you.
We've had patrol cars
780
00:45:54,698 --> 00:45:56,492
on the lookout for you
ever since you ran out
781
00:45:56,492 --> 00:45:58,202
the other day, but
you're gonna be all right.
782
00:45:58,202 --> 00:46:00,371
No, no, no. I... I... I don't
wanna go to the hospital.
783
00:46:00,371 --> 00:46:02,498
- You need to lie still.
- Ma'am.
784
00:46:02,817 --> 00:46:05,000
- Please, I'm fine.
- Ma'am, please.
785
00:46:05,000 --> 00:46:06,502
Just stop and let me out.
786
00:46:06,952 --> 00:46:09,046
Hey, everything all right?
787
00:46:09,262 --> 00:46:11,264
There's a tree in the
middle of the road.
788
00:46:16,016 --> 00:46:17,976
No, no, no, no, no, no, no.
789
00:46:19,132 --> 00:46:21,968
No, no, no. Oh, my God.
790
00:46:48,786 --> 00:46:53,786
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
55238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.