All language subtitles for Elizabeth Webber 03-18-10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:07,678 I'm not surprised that I'm the father, 2 00:00:07,734 --> 00:00:10,342 but I can tell you're disappointed. At 3 00:00:10,366 --> 00:00:13,130 least now we know. Yeah, 4 00:00:14,910 --> 00:00:17,358 I had a second test ordered, just so you 5 00:00:17,374 --> 00:00:18,798 know, from an independent lab out of 6 00:00:18,814 --> 00:00:20,102 state. The results will be back in a few 7 00:00:20,126 --> 00:00:22,662 days. Why? You think only tampered with 8 00:00:22,686 --> 00:00:25,782 these results? Well, it just, it pays to 9 00:00:25,806 --> 00:00:27,646 take precautions when my grandmother's 10 00:00:27,678 --> 00:00:31,610 involved. Hey, maybe there's still hope, 11 00:00:31,750 --> 00:00:34,890 all right? Okay. I'm not gonna 12 00:00:34,930 --> 00:00:36,434 put my life on hold waiting for the second 13 00:00:36,482 --> 00:00:39,802 test. What do you wanna do, 14 00:00:39,826 --> 00:00:43,762 Elizabeth? I wanna get 15 00:00:43,786 --> 00:00:47,082 well, check out a shady brook, and go home 16 00:00:47,106 --> 00:00:50,466 to my kids. Really? How do I fit into 17 00:00:50,498 --> 00:00:54,322 that? I mean, now that I'm officially 18 00:00:54,346 --> 00:00:55,070 the father? 19 00:01:00,340 --> 00:01:02,556 After the truth came out about Jake, I 20 00:01:02,588 --> 00:01:04,892 thought things were over with lucky 21 00:01:05,036 --> 00:01:07,628 romantically, and I was ready to be a 22 00:01:07,644 --> 00:01:09,932 single mom. Well, I should have left it at 23 00:01:09,956 --> 00:01:12,876 that. Instead, I let myself get drawn back 24 00:01:12,908 --> 00:01:14,532 into a relationship with him, even though 25 00:01:14,556 --> 00:01:17,548 we both had reservations. And in perfect 26 00:01:17,604 --> 00:01:21,148 hindsight, that was a huge mistake. But 27 00:01:21,164 --> 00:01:23,260 things are gonna be different now. This 28 00:01:23,300 --> 00:01:24,772 time, things are gonna be different. I'm 29 00:01:24,796 --> 00:01:27,018 gonna focus on my kids, and we're gonna be 30 00:01:27,034 --> 00:01:28,922 fine. It's not that simple. Things have 31 00:01:28,946 --> 00:01:30,378 just gotten pretty complicated, 32 00:01:30,434 --> 00:01:34,218 Elizabeth. My reality may be painful, 33 00:01:34,394 --> 00:01:36,138 but it's a lot more manageable than a 34 00:01:36,154 --> 00:01:37,830 bunch of lies and justifications. 35 00:01:39,730 --> 00:01:41,906 I am never gonna have a perfect life with 36 00:01:41,938 --> 00:01:44,642 Lucky in our dream house in the country. 37 00:01:44,706 --> 00:01:46,938 But we're gonna keep on living, and we're 38 00:01:46,954 --> 00:01:48,498 gonna do the best we can to take care of 39 00:01:48,514 --> 00:01:50,362 Cameron and Jake, just like you and I are 40 00:01:50,386 --> 00:01:51,938 gonna do the best we can to take care of 41 00:01:51,954 --> 00:01:55,320 this baby. What is the best? Well, what 42 00:01:55,360 --> 00:01:56,912 kind of arrangement works for all the 43 00:01:56,936 --> 00:02:00,608 children involved in this? My children 44 00:02:00,664 --> 00:02:02,940 deserve to be in a calm and stable home. 45 00:02:03,920 --> 00:02:06,312 And you and I will figure out some sort of 46 00:02:06,496 --> 00:02:08,380 shared custody arrangement, 47 00:02:09,560 --> 00:02:11,260 and hopefully, in time, 48 00:02:12,600 --> 00:02:13,680 we can all be friends again. 3421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.