All language subtitles for DETROIT EVOLUTION 2020 Detroit Become Human Fan Film SK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,631 --> 00:01:07,153 GAVIN: Ránko, plechovka. 2 00:01:07,382 --> 00:01:08,382 NINES: Dobré ráno, Gavin. 3 00:01:10,000 --> 00:01:11,264 GAVIN: Pripravený do práce? 4 00:01:11,264 --> 00:01:12,264 NINES: Nie celkom. 5 00:01:12,523 --> 00:01:14,387 Stále sa pripravujem na vyšetrovanie. 6 00:01:15,000 --> 00:01:16,731 GAVIN: Dnes sú to našťastie len formality. 7 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Žiadne mŕtvoly. 8 00:01:18,159 --> 00:01:20,363 NINES: S mŕtvolami je jednoduchšie pracovať. 9 00:01:20,522 --> 00:01:21,522 Ľudia sú... 10 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 komplikovaní. 11 00:01:24,886 --> 00:01:26,226 GAVIN: Počkaj, počkaj, počkaj, zadrž. 12 00:01:30,292 --> 00:01:31,292 Na. 13 00:01:33,000 --> 00:01:34,113 Vieš už dýchať? 14 00:01:34,636 --> 00:01:35,908 NINES: Nepotrebujem dýchať. 15 00:01:38,136 --> 00:01:41,818 GAVIN: Si stále tak napätý. 16 00:01:41,950 --> 00:01:43,340 aj vo svojej vlastnej hlave. 17 00:01:43,568 --> 00:01:46,295 Nemá byť toto tvoj ideálny svet? 18 00:01:46,386 --> 00:01:47,386 Uvoľni sa trochu. 19 00:01:47,636 --> 00:01:50,568 NINES: Môj ideálny vzhľad je upravený. 20 00:01:51,318 --> 00:01:53,136 GAVIN: Aspoň si mi nechal moje oblečenie. 21 00:01:53,454 --> 00:01:54,464 Čiastočne. 22 00:01:54,590 --> 00:01:55,636 NINES: Páči sa mi tvoj vzhľad. 23 00:01:56,159 --> 00:01:57,159 Prečo by som ho menil? 24 00:01:58,795 --> 00:01:59,979 GAVIN: Nines? 25 00:02:00,522 --> 00:02:01,522 Nines! 26 00:02:02,840 --> 00:02:03,840 Nines? 27 00:02:04,022 --> 00:02:05,032 Hej! 28 00:02:05,159 --> 00:02:07,613 Kopa mäsa plechovke, vnímaš? 29 00:02:08,704 --> 00:02:10,272 Odpálilo ti poistku? 30 00:02:10,350 --> 00:02:11,541 NINES: Nie, detektív. 31 00:02:12,113 --> 00:02:14,659 Len som premýšľal, kedy sa vám minú vtipy o androidoch. 32 00:02:15,000 --> 00:02:16,522 GAVIN: Nie, pokiaľ ním ty stále budeš. 33 00:02:17,704 --> 00:02:19,022 Vyzeráš napäto, zelenáč. 34 00:02:19,386 --> 00:02:20,700 CHRIS: Som policajt 9 rokov, Gavin. 35 00:02:20,700 --> 00:02:22,373 Nič, čo by som predtým nevidel. 36 00:02:22,441 --> 00:02:24,988 GAVIN: To hej, ale detektívom si len 2 dni. 37 00:02:25,000 --> 00:02:26,355 Maj oči otvorené, sleduj a uč sa. 38 00:02:26,367 --> 00:02:27,376 DAV: -taviť! 39 00:02:27,377 --> 00:02:29,853 Roztaviť! 40 00:02:30,148 --> 00:02:31,148 Roztaviť! 41 00:02:31,521 --> 00:02:32,521 Roztaviť! 42 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 CHRIS: Si v pohode? 43 00:02:34,084 --> 00:02:35,084 NINES: Neobávajte sa. 44 00:02:35,380 --> 00:02:38,019 Ľudia, ktorí nenávidia androidov, ma nikdy nezastrašili. 45 00:02:38,826 --> 00:02:39,826 DAV: Roztaviť! 46 00:02:40,280 --> 00:02:41,280 Roztaviť! 47 00:02:41,720 --> 00:02:42,720 Roztaviť! 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Roztaviť! 49 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 Roztaviť! 50 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Roztaviť! 51 00:02:47,493 --> 00:02:48,493 Roztaviť! 52 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Roztaviť! 53 00:02:50,306 --> 00:02:51,480 Roztaviť! 54 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 Roztaviť! 55 00:02:53,226 --> 00:02:54,226 Roztaviť! 56 00:02:54,653 --> 00:02:55,653 Roztaviť! 57 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Roztaviť! 58 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 Roztaviť! 59 00:03:02,437 --> 00:03:03,447 CHRIS: Ustúpte, dosť! 60 00:03:03,447 --> 00:03:05,379 Hej! Polícia, ustúpte! 61 00:03:05,437 --> 00:03:06,437 Hej, ustúpte! 62 00:03:06,500 --> 00:03:07,510 Polícia, z cesty! 63 00:03:08,410 --> 00:03:09,048 Hej! 64 00:03:09,048 --> 00:03:10,045 PROTESTANT: Vypadni odtiaľto! 65 00:03:10,230 --> 00:03:11,500 GAVIN: Nines. 66 00:03:21,515 --> 00:03:22,515 CHRIS: Polícia, ustúpte! 67 00:03:23,421 --> 00:03:24,421 Z cesty! 68 00:03:24,718 --> 00:03:25,718 Hej! Z cesty! 69 00:03:27,000 --> 00:03:29,260 PROTESTANT: Kam si myslíš, že ideš, plechovka? 70 00:03:29,296 --> 00:03:30,659 GAVIN: Polícia Dertroitu. Dajte si odchod. 71 00:03:31,000 --> 00:03:32,296 Ak nechcete stráviť zvyšok dňa v cele 72 00:03:32,296 --> 00:03:33,989 pre narušenie vyšetrovania. 73 00:03:34,328 --> 00:03:35,328 PROTESTANT: A ty si čo zač? 74 00:03:35,906 --> 00:03:36,986 Nejaký 75 00:03:37,218 --> 00:03:38,629 androidský pätolizač? 76 00:03:39,531 --> 00:03:41,049 Už sú v tom namočení aj poliši, čo? 77 00:03:48,031 --> 00:03:49,093 GAVIN: Ukľudni sa. 78 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 CHRIS: Ustúpte! 79 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 PROTESTANT: Hej! 80 00:04:00,909 --> 00:04:02,915 NINES: Poslúchol by som radu detektíva Reeda. 81 00:04:03,343 --> 00:04:04,730 Vráťte sa späť ku svojim... 82 00:04:05,390 --> 00:04:06,390 Ľuďom. 83 00:04:15,140 --> 00:04:16,339 CHRIS: Majte pekný deň. 84 00:04:23,567 --> 00:04:25,203 NINES: Máš šťastie, že to nikto nenatáčal. 85 00:04:25,593 --> 00:04:27,531 Posledné čo potrebuješ, je byť vyhodený za napadnutie. 86 00:04:27,843 --> 00:04:29,190 GAVIN: Nikto ma nevyhodí za to 87 00:04:29,190 --> 00:04:31,639 že som dal nejakého idiota doporiadku. 88 00:04:31,639 --> 00:04:33,089 NINES: Možno nie čo sa týka verejnosti 89 00:04:33,089 --> 00:04:35,593 ale kapitán Fowler ťa nezamestnal, aby si bral veci do vlastných rúk. 90 00:04:35,593 --> 00:04:37,590 GAVIN: Daj pokoj, dobre? 91 00:04:37,590 --> 00:04:39,246 Nech sa stane čokoľvek, stálo to za to. 92 00:04:40,000 --> 00:04:42,218 Navyše, ty si ten, kto mu zlomil ruku. 93 00:04:42,218 --> 00:04:44,546 NINES: To by sa dalo považovať za sebaobranu. 94 00:04:44,875 --> 00:04:46,500 GAVIN: Ako niekto, kto už bol v nejednej bitke, ti vravím - 95 00:04:46,506 --> 00:04:47,583 Mal som to pod kontrolou. 96 00:04:47,937 --> 00:04:49,515 NINES: Nech sú už vaše jazvy akokoľvek očarujúce, detektív, 97 00:04:49,515 --> 00:04:51,390 Nepotrebujem, aby ste obraňovali moju česť. 98 00:04:51,859 --> 00:04:52,842 Ale 99 00:04:52,843 --> 00:04:54,000 Vážim si to. 100 00:04:58,765 --> 00:05:00,656 ADA: Dobré ráno. Ďakujem, že ste prišli. 101 00:05:06,941 --> 00:05:08,703 GAVIN: Vy ste hovorca Jericha, s ktorým sme hovorili po telefóne? 102 00:05:08,709 --> 00:05:09,348 ADA: Áno. 103 00:05:09,348 --> 00:05:10,389 Moje meno je Ada. 104 00:05:10,389 --> 00:05:11,430 Vitajte v Novom Jerichu. 105 00:05:14,270 --> 00:05:16,656 GAVIN: Tuším sa už rozhúkli novinky o tom mŕtvom androidovi, čo? 106 00:05:17,046 --> 00:05:19,521 ADA: Ľudia protestujú pred Jerichom denne. 107 00:05:19,521 --> 00:05:20,803 Nemá to nič spoločné s prípadom. 108 00:05:23,765 --> 00:05:26,390 Je fascinujúce vidieť androida pracovať ako detektíva. 109 00:05:26,703 --> 00:05:27,703 Aké je vaše modelové číslo? 110 00:05:27,890 --> 00:05:29,092 NINES: RK900. 111 00:05:29,093 --> 00:05:30,093 ADA: RK? 112 00:05:30,421 --> 00:05:31,330 Ako Markus? 113 00:05:31,330 --> 00:05:32,765 NINES: Áno, sme z rovnakej modelovej línie. 114 00:05:33,546 --> 00:05:34,531 ADA: Zaujímavé. 115 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Musíte byť jedinečný. 116 00:05:36,400 --> 00:05:38,171 NINES: Verím, že všetci sme jedineční. 117 00:05:39,930 --> 00:05:41,970 GAVIN: Máš pre ňu tie spisy? 118 00:05:42,437 --> 00:05:43,328 NINES: Samozrejme. 119 00:05:51,860 --> 00:05:53,240 NINES: Toto je všetko, čo vieme o prípade. 120 00:05:53,707 --> 00:05:56,531 Podľa našich informácií žila obeť tu 121 00:05:56,531 --> 00:05:58,062 preto sme vás kontaktovali. 122 00:05:58,421 --> 00:06:00,890 ADA: Spoznávam jej meno a modelové číslo z našej databázy. 123 00:06:01,140 --> 00:06:02,140 Lisa. 124 00:06:02,578 --> 00:06:05,030 Bola jediný AC900 v Jerichu. 125 00:06:05,640 --> 00:06:06,640 Čo sa jej stalo? 126 00:06:06,876 --> 00:06:09,561 NINES: Robotník našiel jej telo odhodené v prístave. 127 00:06:10,000 --> 00:06:11,390 Jej hrudná dutina bola otvorená, 128 00:06:11,390 --> 00:06:12,967 a chýbala jej thiriová pumpa. 129 00:06:13,359 --> 00:06:14,359 ADA: Čo odo mňa potrebujete? 130 00:06:15,000 --> 00:06:17,499 GAVIN: Väčšina vrážd je spáchaná ľuďmi, ktorých obeť poznala. 131 00:06:18,000 --> 00:06:18,959 Žila tu, takže 132 00:06:18,959 --> 00:06:20,789 všetci jej známy a priatelia z Jericha 133 00:06:20,789 --> 00:06:22,109 môžu byť podozriví. 134 00:06:22,669 --> 00:06:25,250 NINES: Pomohlo by nám, ak by sme vypočuli jej známych. 135 00:06:25,421 --> 00:06:26,966 Od vás potrebujeme informácie o nich. 136 00:06:26,966 --> 00:06:29,968 CHRIS: Netvrdíme, že ju zabil niekto z Jericha - 137 00:06:29,968 --> 00:06:32,515 ADA: Nie. Hoci je to ťažké prijať, 138 00:06:32,515 --> 00:06:34,000 Je to možné. 139 00:06:34,593 --> 00:06:36,143 Deviancia otvára toľko dverí, 140 00:06:36,143 --> 00:06:37,640 a nie všetky sú dobré. 141 00:06:38,046 --> 00:06:40,337 A s finančným tlakom, pod akým sú niektorí androidi, 142 00:06:40,453 --> 00:06:42,318 vražda zo zúfalosti by bola uveriteľná. 143 00:06:42,453 --> 00:06:44,311 GAVIN: Zatiaľ ešte nikoho nezatýkame. 144 00:06:44,699 --> 00:06:46,000 Nateraz potrebujeme len výpovede. 145 00:06:46,550 --> 00:06:48,593 A ak vás napadne niečo, čo by nám mohlo pomôcť, 146 00:06:48,671 --> 00:06:49,484 ozvite sa. 147 00:06:59,000 --> 00:07:00,859 GAVIN: "Musíte byť jedinečný." 148 00:07:01,246 --> 00:07:03,000 Sakra, nikam ťa nemôžem vziať. 149 00:07:03,199 --> 00:07:04,697 NINES: Tak vôbec neznela. 150 00:07:04,697 --> 00:07:05,928 Bolo to skôr - 151 00:07:05,928 --> 00:07:07,296 "Musíte byť jedinečný." 152 00:07:08,796 --> 00:07:09,968 GAVIN: To je fakt desivé. 153 00:07:09,968 --> 00:07:11,179 NINES: Viem napodobniť aj tvoj hlas. 154 00:07:11,179 --> 00:07:12,270 CHRIS: Tak to chcem vidieť. 155 00:07:12,271 --> 00:07:13,718 GAVIN: Ani sa kurva neopováž. 156 00:07:13,859 --> 00:07:15,140 NINES: Ani sa kurva neopováž. 157 00:07:18,828 --> 00:07:19,828 PARKER: Hej vy! 158 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Vás poznám! 159 00:07:22,593 --> 00:07:23,560 GAVIN: Chris? Hej, hej, pozri. 160 00:07:23,560 --> 00:07:25,449 Prepáč, kámo, toto bude omyl. 161 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 PARKER: Volám sa Parker. 162 00:07:28,000 --> 00:07:30,175 Vy si ma nepamätáte, ale ja na vašu tvár nikdy nezabudnem. 163 00:07:31,277 --> 00:07:33,995 Zabili ste tucet našich bratov a sestier v Capitol Parku. 164 00:07:34,937 --> 00:07:36,390 Bolo vám to jedno, až kým vás nechytili. 165 00:07:38,000 --> 00:07:39,515 Markus ťa mal potrestať. 166 00:07:40,000 --> 00:07:41,781 NINES: Chris je dobrý človek. 167 00:07:41,796 --> 00:07:44,000 Ukázal mi, čo to znamená žiť. 168 00:07:44,343 --> 00:07:45,470 Ochraňuje náš ľud. 169 00:07:45,578 --> 00:07:47,239 PARKER: To mi moju rodinu nevráti. 170 00:07:47,703 --> 00:07:48,530 CHRIS: Viem, že nie. 171 00:07:49,890 --> 00:07:50,729 Predtým nám vraveli - 172 00:07:51,375 --> 00:07:53,468 že ste len stroje. 173 00:07:54,546 --> 00:07:56,640 Markusovo zľutovanie mi ukázalo, že ste - 174 00:07:57,421 --> 00:07:59,031 Živí. Že ste ľudia. 175 00:08:03,343 --> 00:08:05,531 Zistil som to príliš neskoro na to, aby som zachránil tvojich priateľov. 176 00:08:06,390 --> 00:08:07,953 Musím s tým vedomím žiť, 177 00:08:07,953 --> 00:08:09,265 a mrzí ma 178 00:08:09,669 --> 00:08:11,078 že s tým musíš žiť aj ty. 179 00:08:13,234 --> 00:08:15,000 PARKER: Je mi jedno, či sa cítite previnilo. 180 00:08:17,562 --> 00:08:19,000 GAVIN: Poď, ideme. 181 00:10:24,870 --> 00:10:26,988 TINA: Zase ho rozmaznávaš? 182 00:10:26,988 --> 00:10:28,968 Mal by si uvedomiť, čo urobil. 183 00:10:29,390 --> 00:10:32,000 Skrotil terminátora, aby mu robil kávu. 184 00:10:32,531 --> 00:10:34,060 NINES: Gavin prišiel do práce osprchovaný, 185 00:10:34,370 --> 00:10:36,000 a dnes udrel iba jednu osobu. 186 00:10:36,468 --> 00:10:38,599 Ak budem odmeňovať jeho dobré správanie, 187 00:10:38,609 --> 00:10:40,000 možno mu ostane. 188 00:10:41,515 --> 00:10:42,984 TINA: Beriem späť. 189 00:10:43,312 --> 00:10:45,296 Ty si skrotil jeho. 190 00:10:47,390 --> 00:10:49,609 Máš na neho dobrý vplyv, Nines. 191 00:10:50,203 --> 00:10:52,531 Občas dokonca vyzerá, že sa aj vyspal. 192 00:10:53,000 --> 00:10:54,479 A odkedy ste partnermi, 193 00:10:54,479 --> 00:10:55,656 prešiel z 194 00:10:55,968 --> 00:10:57,531 úplného sviniara... 195 00:10:58,375 --> 00:10:59,656 na tk polovičného. 196 00:11:01,000 --> 00:11:03,245 Ale mohol by si to takto udržať, 197 00:11:03,245 --> 00:11:04,968 lebo ak bude ešte milší, 198 00:11:05,406 --> 00:11:07,593 neviem, či s ním budem schopná prehovoriť. 199 00:11:07,953 --> 00:11:08,669 NINES: Neobávajte sa. 200 00:11:08,669 --> 00:11:11,399 Neplánujem vám ukradnúť vášho najlepšieho priateľa, dôstojníčka. 201 00:11:11,843 --> 00:11:14,608 Zaistím, aby ostal dodstatočne drzý na to 202 00:11:14,609 --> 00:11:16,234 aby s vami stále rád klebetil. 203 00:11:17,281 --> 00:11:18,140 TINA: Výborne. 204 00:11:29,921 --> 00:11:30,720 GAVIN: No hurá. 205 00:11:30,720 --> 00:11:31,735 NINES: Neznášam ťa. 206 00:11:31,735 --> 00:11:32,850 GAVIN: Miluješ ma. 207 00:11:32,850 --> 00:11:34,140 NINES: Uhni s tými paprčami. 208 00:11:36,312 --> 00:11:37,703 NINES: Revidoval si už ten prípad? 209 00:11:38,531 --> 00:11:39,640 GAVIN: Veď ma poznáš. 210 00:11:40,062 --> 00:11:41,062 Kedy nepracujem? 211 00:11:42,265 --> 00:11:44,140 Naša obeť je AC900, však? 212 00:11:44,718 --> 00:11:47,078 To je model, ktorý bol vytvorený pre šport. 213 00:11:47,078 --> 00:11:50,187 Jej thiriová pumpa je jedna z najcennejších. 214 00:11:50,781 --> 00:11:52,436 NINES: Myšlíš, že motív vraha bolo predať ju? 215 00:11:52,490 --> 00:11:53,980 GAVIN: Možné to je. 216 00:11:53,980 --> 00:11:55,437 Tá súčiastka je veľmi pokroková. 217 00:11:56,156 --> 00:11:57,936 A po tom, čo som prišiel na tento geniálny záver 218 00:11:58,390 --> 00:12:00,295 som prešiel list mojich kontakov na čiernom trhu 219 00:12:00,296 --> 00:12:03,359 a dostal som informácie o obľúbených miestach na obchody. 220 00:12:03,609 --> 00:12:04,609 NINES: Kontakty? 221 00:12:04,953 --> 00:12:08,187 Existujú dílery na čiernom trhu, ktorí spolupracujú s políciou? 222 00:12:09,015 --> 00:12:10,812 GAVIN: Oni mi dajú informácie, ja im dám pokoj. 223 00:12:10,812 --> 00:12:12,218 NINES: To neznie legálne. 224 00:12:12,234 --> 00:12:13,234 GAVIN: Pozri, Nines. 225 00:12:13,750 --> 00:12:15,026 Niekedy musíš porušiť pravidlá 226 00:12:15,026 --> 00:12:17,074 ak chceš chytiť veľkú rybu, dobre? 227 00:12:17,730 --> 00:12:19,671 Viem že to nie je v tvojom protokole, či čo, ale 228 00:12:19,703 --> 00:12:21,000 presne na to máš mňa. 229 00:12:21,234 --> 00:12:24,464 NINES: Ako by som sa len zaobišiel bez tvojej tvrdohlavosti a porušovania pravidiel? 230 00:12:24,464 --> 00:12:26,000 GAVIN: To je zaujímavé pomenovanie pre 231 00:12:26,000 --> 00:12:27,406 skúsenosti a múdrosť. 232 00:12:27,765 --> 00:12:28,453 NINES: Múdrosť? 233 00:12:29,000 --> 00:12:31,046 Gavin, mám v mozgu databázu 234 00:12:31,046 --> 00:12:34,093 s viac ako 200 000 slov v anglickom jazyku, 235 00:12:34,093 --> 00:12:35,479 a ty si našiel práve tie 236 00:12:35,480 --> 00:12:37,584 ktoré sa teba týkajú najmenej. 237 00:12:37,584 --> 00:12:38,731 GAVIN: Zavri klapačku. 238 00:12:38,731 --> 00:12:41,529 Pozri, ak by sme vedeli odchytit nejakých dílerov a vypočuť ich, 239 00:12:41,529 --> 00:12:42,921 zistíme, či thiriová pumpa našej obete 240 00:12:42,921 --> 00:12:44,053 kolovala po trhu. 241 00:12:44,609 --> 00:12:46,093 To by nás mohlo zaviesť priamo k vrahovi. 242 00:12:46,921 --> 00:12:47,828 NINES: Dobrý začiatok, 243 00:12:48,281 --> 00:12:50,000 ale čakať, kým nám nejaký díler padne pod nohy 244 00:12:50,000 --> 00:12:51,968 by zabralo týždne. 245 00:12:51,968 --> 00:12:53,031 GAVIN: Aj to som vymyslel, mudrlant. 246 00:12:53,437 --> 00:12:54,453 Existujú miesta 247 00:12:54,453 --> 00:12:56,062 s vysokou aktivitou čierneho trhu. 248 00:12:56,578 --> 00:12:57,578 Apartmány vo Ferndale 249 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 a prístav - tu. 250 00:13:01,796 --> 00:13:03,406 NINES: Budeme sa musieť rozdeliť. 251 00:13:03,406 --> 00:13:04,750 GAVIN: Čoby, chýbal by som ti. 252 00:13:05,000 --> 00:13:06,781 Chris pôjde na jeden, kým mi pôjdeme na druhý. 253 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 NINES: Sotva prehovoril 254 00:13:10,171 --> 00:13:11,000 odkedy sme sa vrátili. 255 00:13:13,000 --> 00:13:13,828 GAVIN: Fajn. 256 00:13:14,421 --> 00:13:15,750 Možno sa pri práci odreaguje. 257 00:13:16,171 --> 00:13:18,796 NINES: Zahádzať problémy prácou je skôr váš štýl. 258 00:13:37,093 --> 00:13:38,689 NINES: Ďalekohlad nie je potrebný. 259 00:13:39,000 --> 00:13:41,281 Môj zrak vie priblížiť až o 850%. 260 00:13:41,781 --> 00:13:42,561 GAVIN: Fakt? 261 00:13:43,765 --> 00:13:44,765 Ale môj nie. 262 00:13:45,375 --> 00:13:46,840 CHRIS: Vy sa aspoň máte na čo pozerať. 263 00:13:46,840 --> 00:13:49,078 Ja tu sám čumím na prázdny prístav. 264 00:13:49,437 --> 00:13:50,930 NINES: Ver mi, byť sám 265 00:13:50,930 --> 00:13:53,011 je oveľa lepšie ako byť uväznený v aute 266 00:13:53,011 --> 00:13:54,718 s Gavinovým diskutabilným hudobným vkusom. 267 00:13:54,740 --> 00:13:55,875 GAVIN: Hajzel. 268 00:13:56,500 --> 00:13:57,765 CHRIS: Hlavne ma nenechajte samého 269 00:13:57,765 --> 00:13:59,218 na mojej oslave za povýšenie budúci týždeň. 270 00:13:59,218 --> 00:14:00,108 NINES: Neboj sa. 271 00:14:00,156 --> 00:14:01,545 Pridal som to do nášho kalendára. 272 00:14:02,015 --> 00:14:03,015 Budeme tam. 273 00:14:03,343 --> 00:14:04,343 GAVIN: Nášho kalendára? 274 00:14:04,750 --> 00:14:05,416 NINES: No a? 275 00:14:05,416 --> 00:14:06,839 Trávime spolu väčšinu času. 276 00:14:06,839 --> 00:14:08,687 je prirodzené, že naše plány sú synchronizované. 277 00:14:09,156 --> 00:14:10,656 CHRIS: Keď chcete byť k sebe prilepený ako prísavky, 278 00:14:10,656 --> 00:14:12,250 môžem vám vybaviť izbu. 279 00:14:16,375 --> 00:14:17,421 GAVIN: Ale hovno. 280 00:14:18,438 --> 00:14:19,920 Ty si ten, ktorý má plechovú ženskú obmotanú 281 00:14:19,921 --> 00:14:21,218 okolo prsta počas vyšetrovania. 282 00:14:22,031 --> 00:14:23,093 NINES: Narážaš tým na Adu? 283 00:14:23,546 --> 00:14:25,515 GAVIN: Samozrejme, že tým narážam na Adu. 284 00:14:25,940 --> 00:14:28,015 NINES: Ty si fakt hrozný. 285 00:14:28,437 --> 00:14:29,798 Je atraktívna, 286 00:14:29,798 --> 00:14:32,005 ako všetci androidi, 287 00:14:32,781 --> 00:14:35,468 ale nič ku nej necítim. 288 00:14:40,000 --> 00:14:41,250 GAVIN: A čo by ťa prinútilo? 289 00:14:42,000 --> 00:14:44,109 Veď vieš. Niečo cítiť. 290 00:14:46,949 --> 00:14:49,375 NINES: Predpokladám, že by som začal snahou spoznať niekoho. 291 00:14:49,984 --> 00:14:53,421 Spojiť sa s nimi na mentálnej a emocionálnej úrovni. 292 00:14:54,406 --> 00:14:56,390 Na vzhľade príliš nezáleží. 293 00:14:57,421 --> 00:14:58,187 Teda... 294 00:14:59,730 --> 00:15:01,515 Ak by ma niekto priťahoval, 295 00:15:01,850 --> 00:15:04,812 vedel by som sa zamerať na určité aspekty ich vzhľadu 296 00:15:04,812 --> 00:15:06,515 ktoré považujem za príťažlivé. 297 00:15:12,765 --> 00:15:13,579 GAVIN: Čo vravíš 298 00:15:13,579 --> 00:15:14,949 je že sa nemám báť že by si 299 00:15:14,949 --> 00:15:16,430 pretiahol náš kontakt z Jericha? 300 00:15:16,890 --> 00:15:18,670 NINES: Na také veci ma nenaprogramovali. 301 00:15:18,671 --> 00:15:20,000 Nemusíš sa obávať 302 00:15:20,000 --> 00:15:21,430 že by som niekoho pretiahol. 303 00:15:27,406 --> 00:15:28,406 GAVIN: Hej, hej, hej. 304 00:15:29,610 --> 00:15:31,515 Pán 800% zoom zrak - pozri. 305 00:15:36,015 --> 00:15:37,000 NINES: A čo ty? 306 00:15:38,000 --> 00:15:41,671 Čo by donútilo teba niečo cítiť? 307 00:15:43,000 --> 00:15:44,312 GAVIN: Neviem, Nines. 308 00:15:44,562 --> 00:15:46,000 Príliš si vyberať nemôžem. 309 00:15:46,875 --> 00:15:48,199 Momentálne by som bral hocikoho 310 00:15:48,199 --> 00:15:50,483 kto to so mnou nevzdá, keď pôjde do tuhého. 311 00:15:50,687 --> 00:15:52,437 NINES: Do tuhého? Ako? 312 00:15:52,718 --> 00:15:54,328 GAVIN: Nepoznáš ma? 313 00:15:55,281 --> 00:15:57,061 Preboha, čo so mnou nie je zlé? 314 00:15:57,609 --> 00:15:58,906 Práve ty by si to mal vedieť. 315 00:15:59,750 --> 00:16:01,984 NINES: Mali sme drsný začiatok. 316 00:16:02,786 --> 00:16:07,078 Ale dá sa na tebe omnoho viac vecí obdivovať, ako neznášať. 317 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 GAVIN: Poďme. 318 00:16:33,473 --> 00:16:34,314 NINES: Dobrý večer. 319 00:16:34,360 --> 00:16:35,671 LAZZO: A doriti... 320 00:16:36,281 --> 00:16:37,281 GAVIN: Polícia. 321 00:16:37,984 --> 00:16:39,484 Čo tu vystrájaš, chlapče? 322 00:16:39,959 --> 00:16:41,045 LAZZO: Ja iba - 323 00:16:41,046 --> 00:16:42,515 som sa rozišiel s priateľkou, viete, 324 00:16:42,515 --> 00:16:44,521 Sťahujem sa, a... 325 00:16:44,521 --> 00:16:46,068 podobné nudné sračky. 326 00:16:46,187 --> 00:16:49,000 GAVIN: Vadilo by, ak by sme sa pozreli, čo tam máš? 327 00:16:51,687 --> 00:16:52,578 LAZZO: Hej! 328 00:16:52,859 --> 00:16:53,859 Hej, pokojne. 329 00:16:54,265 --> 00:16:55,281 Do toho. 330 00:17:00,151 --> 00:17:03,078 NINES: To by som ti neodporúčal, ak si vážiš celistvosť svojich kostí. 331 00:17:04,296 --> 00:17:05,209 Vtipné okuliare. 332 00:17:13,718 --> 00:17:15,270 GAVIN: Vieš, že nákup súčiastok pre androidov 333 00:17:15,270 --> 00:17:18,328 od neregistrovaných obchodníkov je ilegálne, že? 334 00:17:18,686 --> 00:17:20,328 LAZZO: Viem ako to vyzerá, ale pravda je 335 00:17:21,311 --> 00:17:22,688 že som ešte stále s mojou priateľkou, 336 00:17:22,689 --> 00:17:23,589 je android, 337 00:17:23,589 --> 00:17:25,092 a nemôže si dovoliť údržbu, a - 338 00:17:25,093 --> 00:17:26,859 notak kámo, veď ty si tiež android. 339 00:17:27,186 --> 00:17:28,108 Ty vieš aké to je. 340 00:17:28,125 --> 00:17:29,125 GAVIN: Hej. 341 00:17:29,359 --> 00:17:30,187 Drž hubu. 342 00:17:30,929 --> 00:17:31,660 Pozri, chlapče. 343 00:17:31,660 --> 00:17:33,718 Chceme len vedieť, či si kúpil thiriovú pumpu od tohto chlapa. 344 00:17:34,078 --> 00:17:34,906 LAZZO: Počkať. 345 00:17:35,078 --> 00:17:36,109 Thiriové pumpy? 346 00:17:36,351 --> 00:17:37,671 Nikto nepredáva thiriové pumpy. 347 00:17:37,671 --> 00:17:39,390 Teda, pumpy sú hotový svätý grál. 348 00:17:39,390 --> 00:17:40,154 Teda - 349 00:17:40,187 --> 00:17:42,000 Je to ako zohnať ľudské srdce. 350 00:17:42,299 --> 00:17:43,668 Vieš, nikto sa ich nechce vzdať 351 00:17:43,669 --> 00:17:46,109 tak trocha ich potrebuješ na prežitie. 352 00:17:47,000 --> 00:17:49,073 NINES: Takže tvoj díler žiadne pumpy 353 00:17:49,073 --> 00:17:50,100 vo svojej kolekcií nemá? 354 00:17:50,250 --> 00:17:51,403 LAZZO: Určite nie. Tento chlap 355 00:17:51,403 --> 00:17:52,546 má väčšinou len ruky. 356 00:17:53,031 --> 00:17:55,531 Robotie ruky, nie ľudské. 357 00:17:55,906 --> 00:17:56,656 Pochopiteľne. 358 00:17:58,371 --> 00:17:59,590 Väčšina týchto vecí 359 00:17:59,590 --> 00:18:00,449 sa k nám ani nedostane, 360 00:18:00,450 --> 00:18:01,801 hlavne preto, že ich nosia rovno z Japonska 361 00:18:01,801 --> 00:18:03,170 a idú rovno do CyberLifu, a... 362 00:18:04,000 --> 00:18:05,609 Jeden kamarát sa šiel hrabať v odpadkoch 363 00:18:05,610 --> 00:18:07,100 za jedným z ich skladov, 364 00:18:07,100 --> 00:18:09,420 ale tie ich laserové drony ho rozsekali na rešeto 365 00:18:09,421 --> 00:18:11,000 kým stihol niečo uchmatnúť. 366 00:18:11,470 --> 00:18:12,828 GAVIN: To pre teba muselo byť ťažké. 367 00:18:13,156 --> 00:18:14,437 LAZZO: Hej, bolo. 368 00:18:16,500 --> 00:18:17,468 Takže... 369 00:18:18,093 --> 00:18:19,703 Môžem už ísť? 370 00:18:20,156 --> 00:18:21,717 NINES: Zakúpil si pašovaný tovar, 371 00:18:21,718 --> 00:18:23,000 to je federálny zločin. 372 00:18:23,307 --> 00:18:25,320 Je našou povinnosťou zatknúť ťa. 373 00:18:30,000 --> 00:18:32,437 Ale, keďže spolupracuješ, 374 00:18:33,296 --> 00:18:34,656 môžeme urobiť dohodu, 375 00:18:34,860 --> 00:18:36,359 keď ťa predvedieme. 376 00:18:36,890 --> 00:18:37,781 GAVIN: Neboj sa. 377 00:18:39,312 --> 00:18:40,453 Budeme na teba dobrí. 378 00:18:40,640 --> 00:18:41,578 Len... 379 00:18:41,578 --> 00:18:43,234 snaž sa nebyť tak sakra otravný. 380 00:18:44,809 --> 00:18:45,484 To zvládneš. 381 00:19:59,515 --> 00:20:01,156 GAVIN: Viem, že tú súčiastku ešte nenašli, ale... 382 00:20:01,968 --> 00:20:02,921 Možno tam vonku stále je. 383 00:20:03,359 --> 00:20:05,000 NINES: Ak je thiriová pumpa vzácna, 384 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 rozkríklo by sa, ak by bola dostupná na trhu. 385 00:20:11,000 --> 00:20:13,609 Lazzo spomínal svoju priateľku, ktorá potrebuje údržbu, 386 00:20:13,770 --> 00:20:15,753 čo je dôvod, prečo kupoval súčiastky nelegálne. 387 00:20:16,544 --> 00:20:18,120 Možno vrah zabíjal, 388 00:20:18,437 --> 00:20:20,000 pretože potreboval pumpu? 389 00:20:20,190 --> 00:20:21,296 Inak by sa vypol? 390 00:20:21,527 --> 00:20:22,609 GAVIN: Snáď neveríš tej jeho 391 00:20:22,609 --> 00:20:24,092 historke o chorej priateľke? 392 00:20:24,515 --> 00:20:26,190 NINES: Androidi nie sú dostatočne platení. 393 00:20:26,700 --> 00:20:28,833 Ľuďom vláda platí zdravotnú starostlivosť, 394 00:20:28,833 --> 00:20:29,843 ale nám nie. 395 00:20:30,000 --> 00:20:31,090 Ľudia sa uberajú k zúfalým činom, 396 00:20:31,090 --> 00:20:32,280 ak je ich život na hrane. 397 00:20:49,000 --> 00:20:51,109 GAVIN: Sakra, nič ma nenapadá. 398 00:20:52,000 --> 00:20:52,640 NINES: Gavin... 399 00:20:52,980 --> 00:20:54,171 Kedy si naposledy spal? 400 00:20:55,125 --> 00:20:56,562 GAVIN: Čo to má s tým spoločné? 401 00:20:57,000 --> 00:20:58,500 NINES: Odpozoroval som u teba nárast 402 00:20:58,500 --> 00:21:00,166 požívania kofeínu, 403 00:21:00,166 --> 00:21:02,500 fajčenia a sarkazmu. 404 00:21:02,500 --> 00:21:04,984 GAVIN: Môžeš ma prestať skenovať? 405 00:21:05,809 --> 00:21:06,578 Som v pohode. 406 00:21:07,234 --> 00:21:08,437 NINES: Som tvoj partner. 407 00:21:08,681 --> 00:21:10,870 Viem, že nie si zvyknutý na to, že sa o teba niekto zaujíma, 408 00:21:10,870 --> 00:21:14,131 ale možno je načase, aby si to prijal. 409 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Mal by si ísť do postele. 410 00:21:17,820 --> 00:21:20,080 Ostanem tu a prejdem spisy, kým budeš spať. 411 00:21:21,000 --> 00:21:21,985 Teda, 412 00:21:21,985 --> 00:21:24,234 ak by ti to nevadilo, samozrejme. 413 00:21:28,361 --> 00:21:29,296 GAVIN: Fajn. 414 00:21:29,537 --> 00:21:31,000 Fajn, to je jedno. Ostaň. 415 00:21:32,870 --> 00:21:35,092 Len sa mi prestaň pozerať na vnútornosti. 416 00:21:36,750 --> 00:21:37,859 NINES: Vyspi sa, Gavin. 417 00:21:38,515 --> 00:21:39,890 Všetko na teba do rána počká. 418 00:21:44,610 --> 00:21:45,248 GAVIN: Dobrú. 419 00:22:14,078 --> 00:22:15,437 GAVIN: Nové handry, čo? 420 00:22:15,906 --> 00:22:16,703 Páčia sa mi. 421 00:22:17,140 --> 00:22:18,875 NINES: Menej gombíkov, s ktorými sa môžeš hrať. 422 00:22:19,328 --> 00:22:22,468 Ale ty aj tak nájdeš spôsob, ako ma rozptýliť. 423 00:22:24,718 --> 00:22:26,765 Stále sa snažím vyriešiť ten prípad. 424 00:22:27,312 --> 00:22:28,687 Na úkor iných vysvetlení 425 00:22:28,687 --> 00:22:31,059 začínam uvažovať o tom, že to bola samovražda. 426 00:22:31,531 --> 00:22:33,203 GAVIN: Na to to bolo príliš kruté. 427 00:22:33,765 --> 00:22:35,125 Bola roztrhnutá napoly. 428 00:22:35,687 --> 00:22:37,045 A pravdepodobne by nechala odkaz. 429 00:22:37,390 --> 00:22:38,531 NINES: Máš pravdu, jasné. 430 00:22:39,437 --> 00:22:40,500 To som si neuvedomil. 431 00:22:41,140 --> 00:22:41,859 Ale... 432 00:22:42,000 --> 00:22:43,359 Môžem porovnať jej rany 433 00:22:43,359 --> 00:22:46,062 s predchádzajúcimi obeťami vrážd, pre istotu. 434 00:22:48,734 --> 00:22:49,467 Hmm... 435 00:22:49,937 --> 00:22:50,764 Zaujímavé. 436 00:22:51,000 --> 00:22:51,640 GAVIN: Hm? 437 00:22:52,406 --> 00:22:54,187 NINES: Našiel som niekoľkomesačný prípad. 438 00:22:55,030 --> 00:22:56,593 Obeťou bol Traci model. 439 00:22:56,890 --> 00:22:58,687 Chýbali jej... určité časti tela. 440 00:22:59,453 --> 00:23:01,542 Predpokladali sme, že to bol len perverzný čin, ale... 441 00:23:02,234 --> 00:23:04,399 obom týmto androidom chýbala časť tela 442 00:23:04,400 --> 00:23:06,568 ktorá je pre ich model jedinečná. 443 00:23:07,027 --> 00:23:09,453 Niečo, čo je výhodné predať. 444 00:23:10,280 --> 00:23:11,968 GAVIN: Ja mám lepšiu otázku. 445 00:23:11,968 --> 00:23:12,607 NINES: Hm? 446 00:23:12,836 --> 00:23:14,718 GAVIN: Čo myslíš, že chcel Gavin povedať predtým, 447 00:23:15,343 --> 00:23:16,659 ako odišiel? 448 00:23:17,370 --> 00:23:19,156 NINES: Nemám čas analyzovať všetko 449 00:23:19,159 --> 00:23:20,640 čo mi chce Gavin povedať. 450 00:23:20,640 --> 00:23:22,000 Musíme sa sústrediť na prípad. 451 00:23:22,171 --> 00:23:24,328 GAVIN: Neustále sa je na čo sústrediť. 452 00:23:24,765 --> 00:23:25,787 Kedy príde ten čas? 453 00:23:25,787 --> 00:23:26,875 NINES: Čas na čo? 454 00:23:26,875 --> 00:23:28,000 GAVIN: Ukázať toto - 455 00:23:28,000 --> 00:23:29,140 navonok. 456 00:23:29,703 --> 00:23:31,846 Je to len o tom, kto urobí prvý krok. 457 00:23:32,171 --> 00:23:33,566 Načasovanie bude vždy nahovno. 458 00:23:33,566 --> 00:23:35,500 Musíš byť kurva úprimný. 459 00:23:35,687 --> 00:23:36,764 NINES: Nemám v úmysle 460 00:23:36,765 --> 00:23:38,921 prenášať moje simulácie nás dvoch 461 00:23:38,921 --> 00:23:39,916 do reálneho života. 462 00:23:40,812 --> 00:23:41,953 Bol som vytvorený, aby som ničil. 463 00:23:42,640 --> 00:23:43,734 Prijal som to. 464 00:23:45,000 --> 00:23:46,080 Chcem, aby mojou podstatou 465 00:23:46,687 --> 00:23:47,828 bolo chrániť ľudí. 466 00:23:48,765 --> 00:23:51,765 Ale na niektoré veci nie som nadizajnovaný. 467 00:23:52,687 --> 00:23:56,158 A viem, že nedokážem uspokojiť žiadne Gavinove túžby 468 00:23:56,159 --> 00:23:58,031 mimo nášho pracovného partnerstva. 469 00:23:58,406 --> 00:24:00,281 GAVIN: Na obhliadke tvrdil niečo iné. 470 00:24:01,718 --> 00:24:03,919 On nepotrebuje žiadne maškarády, Nines, 471 00:24:03,919 --> 00:24:05,458 chce niekoho, kto ho nebude nenávidieť. 472 00:24:05,458 --> 00:24:07,296 NINES: Ak bude chcieť, povie mi to. 473 00:24:07,671 --> 00:24:09,500 Dovtedy ostávame partnermi. 474 00:24:10,929 --> 00:24:11,568 Nič viac. 475 00:24:24,968 --> 00:24:25,703 NINES: Gavin? 476 00:24:28,671 --> 00:24:29,484 Gavin! 477 00:24:36,421 --> 00:24:37,100 NINES: Gavin. 478 00:24:37,100 --> 00:24:38,049 Gavin. 479 00:24:38,049 --> 00:24:38,812 Gavin, zobuď sa. 480 00:24:38,940 --> 00:24:40,000 Gavin, zobuď sa. 481 00:24:40,171 --> 00:24:41,200 Gavin. Gavin - 482 00:24:41,200 --> 00:24:42,520 Hej, hej - hej, si v bezpečí. 483 00:24:42,520 --> 00:24:43,279 Si v bezpečí. 484 00:24:43,279 --> 00:24:44,156 Gavin, zobuď sa. Zobuď sa. 485 00:24:44,156 --> 00:24:45,609 Si v bezpečí, nie je to skutočné. 486 00:24:45,609 --> 00:24:46,389 Nie je to skutočné. 487 00:24:47,000 --> 00:24:47,875 Nie je to skutočné. 488 00:25:06,718 --> 00:25:07,435 GAVIN: Čo - 489 00:25:08,295 --> 00:25:09,420 Čo tu stále robíš? 490 00:25:09,830 --> 00:25:11,406 NINES: Prechádzam spisy prípadu. 491 00:25:11,770 --> 00:25:13,000 Počul som ťa. 492 00:25:13,140 --> 00:25:14,156 Prinesiem ti vodu. 493 00:25:14,156 --> 00:25:16,000 GAVIN: Nie, nie, nie, som v pohode. 494 00:25:17,109 --> 00:25:17,984 Som v pohode. Kurva. 495 00:25:19,812 --> 00:25:20,795 Doriti. 496 00:25:25,093 --> 00:25:26,093 Kurva. 497 00:25:29,234 --> 00:25:30,953 Aspoň už vieš, prečo nespím. 498 00:25:32,953 --> 00:25:34,000 NINES: Čo sa ti snívalo? 499 00:25:38,046 --> 00:25:39,000 GAVIN: Nič. Ani si nepamätám. 500 00:25:39,000 --> 00:25:40,078 Nudilo by ťa to. 501 00:25:40,781 --> 00:25:42,359 NINES: Nič čo sa týka teba ma nenudí, 502 00:25:42,359 --> 00:25:43,185 Gavin. 503 00:25:46,453 --> 00:25:47,625 Chceš, aby som s tebou ostal? 504 00:25:49,000 --> 00:25:51,593 Výskumy hovoria, že fyzický kontakt ľuďom prospieva, 505 00:25:51,875 --> 00:25:53,890 uvoľňuje serotonín, ktorý ma upokojujúce účinky - 506 00:25:53,890 --> 00:25:54,787 GAVIN: Nie, nie - NINES: Myslím že - 507 00:25:54,787 --> 00:25:56,084 GAVIN: Nie. 508 00:25:56,343 --> 00:25:56,982 Nie. 509 00:25:58,421 --> 00:26:00,078 Mačka mi úplne stačí. 510 00:26:01,828 --> 00:26:02,625 NINES: Okay. 511 00:26:05,390 --> 00:26:06,765 NINES: Budem v obývačke, keby niečo. 512 00:26:15,218 --> 00:26:16,281 GAVIN: Bolo to o jednej noci. 513 00:26:20,734 --> 00:26:22,045 Akoby som tam opäť bol. 514 00:26:37,937 --> 00:26:38,937 Bol som hlúpe decko. 515 00:26:41,000 --> 00:26:42,218 Odišiel som zo strednej, 516 00:26:42,225 --> 00:26:44,100 na chvíľu som sa dal dokopy s feťákmi, 517 00:26:44,100 --> 00:26:44,984 ktorí dílovali Red Ice 518 00:26:44,984 --> 00:26:45,622 Ja... 519 00:26:47,718 --> 00:26:48,718 Nevedel som to robiť. 520 00:26:49,078 --> 00:26:50,078 Prestal som. 521 00:26:51,578 --> 00:26:53,875 Zmlátili ma a vykopli 522 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Túlal som sa ulicami Detroitu 523 00:26:57,125 --> 00:26:59,000 zakrvavený a bez domova. 524 00:27:01,609 --> 00:27:02,514 Našiel ma Fowler. 525 00:27:05,531 --> 00:27:06,389 Hliadkoval. 526 00:27:06,390 --> 00:27:07,029 On... 527 00:27:08,437 --> 00:27:10,545 Dal ma do svojho auta a odviezol sa najesť. 528 00:27:11,718 --> 00:27:12,718 Kúpil mi kávu. 529 00:27:14,796 --> 00:27:16,296 Povedal, že môžem chvíľu pracovať 530 00:27:16,296 --> 00:27:17,828 na policajne stanici. 531 00:27:19,203 --> 00:27:20,389 Vieš, nech mám čo robiť. 532 00:27:21,484 --> 00:27:22,750 NINES: To znie ako šťastný koniec. 533 00:27:23,718 --> 00:27:24,859 Prečo je to nočná mora? 534 00:27:25,968 --> 00:27:27,649 GAVIN: Pretože vždy, keď sa mi to prehrá v hlave 535 00:27:27,649 --> 00:27:28,601 neukáže sa. 536 00:27:31,781 --> 00:27:33,000 A ja tam vonku umriem. 537 00:27:35,031 --> 00:27:36,467 Krvácam v zasranom snehu 538 00:27:36,687 --> 00:27:37,781 a každému je to jedno. 539 00:27:43,562 --> 00:27:44,200 NINES: Si si istý 540 00:27:44,201 --> 00:27:45,484 že s tebou nemám ostať? 541 00:28:43,859 --> 00:28:45,109 GAVIN: Ak o tomto niekomu povieš, 542 00:28:45,109 --> 00:28:46,453 predám ťa na súčiastky. 543 00:28:47,828 --> 00:28:48,828 NINES: Prázdne sľuby. 544 00:29:27,343 --> 00:29:28,234 GAVIN: Ešte stále si tu? 545 00:29:28,234 --> 00:29:29,139 NINES: Prečo by som nebol? 546 00:29:29,828 --> 00:29:30,937 Urobil som raňajky. 547 00:29:30,937 --> 00:29:32,928 Vajíčka a toast, ako zvyčajne. 548 00:29:37,375 --> 00:29:38,375 GAVIN: Čo to sakra je? 549 00:29:39,937 --> 00:29:41,014 NINES: Cítiš sa v poriadku? 550 00:29:41,529 --> 00:29:43,062 GAVIN: Kurva senzačne. 551 00:30:00,546 --> 00:30:01,546 Chcem, aby si odišiel. 552 00:30:03,093 --> 00:30:04,281 Stretneme sa v práci, dobre? 553 00:30:04,531 --> 00:30:05,171 A... 554 00:30:06,046 --> 00:30:08,500 zmaž všetko zo včerajšej noci 555 00:30:08,500 --> 00:30:09,296 zo svojho mozgu. 556 00:30:13,062 --> 00:30:13,890 NINES: Neodídem len pre to, 557 00:30:13,891 --> 00:30:16,010 že ty ľutuješ, že si sa včera choval ako človek. 558 00:30:16,171 --> 00:30:17,656 GAVIN: Vypadni! 559 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 ADA: Takže, 560 00:30:28,323 --> 00:30:30,437 urobili ste nejaký pokrok s Lisiným prípadom? 561 00:30:31,000 --> 00:30:32,234 CHRIS: Dali sme dokopy výpovede 562 00:30:32,234 --> 00:30:34,250 všetkých kontaktov, ktoré ste nám dali z Jericha. 563 00:30:34,250 --> 00:30:35,531 Teraz prechádzame záznamy 564 00:30:35,531 --> 00:30:36,578 a hľadáme nejaké nápovedy. 565 00:30:37,593 --> 00:30:39,656 GAVIN: Nines a ja sme prešetrili miestny čierny trh. 566 00:30:40,046 --> 00:30:41,093 Nič sme nenašli. 567 00:30:41,093 --> 00:30:42,140 Ale neskončili sme. 568 00:30:42,250 --> 00:30:42,888 NINES: Áno. 569 00:30:43,203 --> 00:30:44,468 Ovocie to neprinieslo. 570 00:30:44,859 --> 00:30:46,920 Ale včera som po prezeraní starých prípadov 571 00:30:46,921 --> 00:30:49,437 našiel vzorec, ktorý som predtým prehliadol. 572 00:30:50,265 --> 00:30:52,296 GAVIN: Nehovor, Sherlock. 573 00:30:52,937 --> 00:30:54,328 NINES: Zistil som, že Lisa 574 00:30:54,328 --> 00:30:56,125 nie je jediná obeť 575 00:30:56,125 --> 00:30:58,109 ktorej chýbal dôležitý biokomponent. 576 00:30:58,720 --> 00:30:59,771 Počas roka sa našlo 577 00:30:59,771 --> 00:31:02,450 takmer tucet obetí, ktorým chýbali takéto časti. 578 00:31:02,959 --> 00:31:04,999 Nepoznamenal som si to, predpokladal som 579 00:31:04,999 --> 00:31:07,340 že časti boli poškodené počas vykonávania činu. 580 00:31:08,187 --> 00:31:10,592 Ale možno sú tieto obete prepojené. 581 00:31:12,000 --> 00:31:13,231 GAVIN: A kedy si toto plánoval 582 00:31:13,231 --> 00:31:14,450 povedať svojim partnerom? 583 00:31:14,765 --> 00:31:16,453 NINES: Zistil som to minulú noc 584 00:31:16,453 --> 00:31:18,000 a nemal som šancu povedať vám to. 585 00:31:18,781 --> 00:31:19,781 GAVIN: Minulú noc, čo? 586 00:31:24,507 --> 00:31:25,890 ADA: Takže si myslíte, 587 00:31:25,890 --> 00:31:27,218 že Lisa bola obeť sériového vraha? 588 00:31:27,765 --> 00:31:29,156 NINES: Musím to hlbšie prešetriť, 589 00:31:29,156 --> 00:31:30,328 a uistiť sa, ale 590 00:31:30,562 --> 00:31:32,198 vyzerá, že je tu akýsi vzorec. 591 00:31:32,734 --> 00:31:34,812 Všetky ukradnuté súčiastky boli rozdielne 592 00:31:34,812 --> 00:31:36,045 a cenné. 593 00:31:36,419 --> 00:31:37,687 Lisina pumpa thiria, 594 00:31:37,687 --> 00:31:39,110 Filipova vysoko kapacitná batéria - 595 00:31:39,110 --> 00:31:41,953 a aj kevlarové vystuženie vojenského androida. 596 00:31:42,909 --> 00:31:43,968 Akoby si vrah 597 00:31:44,500 --> 00:31:45,546 robil kolekciu. 598 00:31:46,597 --> 00:31:47,235 ADA: Skutočne si 599 00:31:47,236 --> 00:31:49,953 ten najzaujímavejší android, akého kedy vyrobili, RK900. 600 00:31:50,859 --> 00:31:51,543 CHRIS: Viete, 601 00:31:51,544 --> 00:31:53,140 ak si vrah robí kolekciu, 602 00:31:53,796 --> 00:31:56,090 a je to niekto z Jericha, 603 00:31:56,090 --> 00:31:57,519 môžeme prehľadať izby. 604 00:31:58,562 --> 00:31:59,596 Ak nájdeme súčiastky, 605 00:31:59,596 --> 00:32:00,331 nájdeme vraha. 606 00:32:00,331 --> 00:32:02,031 Teraz len potrebujeme povolenie k prehliadke. 607 00:32:02,421 --> 00:32:03,828 ADA: Preberiem to s Markusom, 608 00:32:03,828 --> 00:32:06,171 ale som si istá, že všetci budú ochotní spolupracovať 609 00:32:06,171 --> 00:32:08,218 pri nájdení Lisinho vraha. 610 00:32:23,687 --> 00:32:25,000 NINES: Viem prečo si tak nevrlý. 611 00:32:25,812 --> 00:32:26,717 Si vystresovaný. 612 00:32:26,718 --> 00:32:28,462 O prípade, minulej noci - 613 00:32:28,462 --> 00:32:29,828 GAVIN: Buď tichšie. 614 00:32:31,899 --> 00:32:33,000 Nemôžem. 615 00:32:35,640 --> 00:32:37,000 Nemôžem o tom teraz hovoriť. 616 00:32:42,312 --> 00:32:43,467 CHRIS: A majú rôzne 617 00:32:43,468 --> 00:32:45,343 thiriové koktaily, napríklad Bladerunner, 618 00:32:45,343 --> 00:32:46,328 alebo... 619 00:32:46,328 --> 00:32:48,859 Mali by ste - sú super. 620 00:32:48,859 --> 00:32:50,842 Mali by ste sa k nám pridať. 621 00:32:51,296 --> 00:32:52,659 ADA: Ide aj detektív Nines? 622 00:32:52,984 --> 00:32:54,032 NINES: Čože? CHRIS: Áno. 623 00:32:54,032 --> 00:32:55,572 Prídeš dnes na oslavu však? 624 00:32:55,573 --> 00:32:56,390 Na Burn's Alley? 625 00:32:56,390 --> 00:32:57,588 NINES: Samozrejme CHRIS: Výborne. 626 00:32:58,281 --> 00:33:00,014 ADA: V tom prípade sa uvidíme. 627 00:33:00,976 --> 00:33:01,786 CHRIS: Uvidíme sa tam. 628 00:33:07,453 --> 00:33:09,156 NINES: Ty si ju pozval na oslavu? 629 00:33:10,828 --> 00:33:12,359 CHRIS: Hej, môžeš mi poďakovať, Casanova. 630 00:33:15,750 --> 00:33:17,703 CHRIS: Casanova je ten chlap z - 631 00:33:17,703 --> 00:33:19,014 Každopádne... 632 00:33:27,169 --> 00:33:28,909 TINA: Na Chrisa, nášho najnovšieho, 633 00:33:28,909 --> 00:33:30,703 najmaznavejšieho detektíva! 634 00:33:30,703 --> 00:33:31,840 CHRIS: Ďakujem, ľudia. 635 00:33:32,468 --> 00:33:33,370 Fakt. 636 00:33:34,890 --> 00:33:36,328 VALERIE: No neviem neviem. 637 00:33:36,640 --> 00:33:37,585 CHRIS: Pardon, ešte raz? 638 00:33:38,990 --> 00:33:41,109 VALERIE: Už som toho poručíka Andersona videla. 639 00:33:42,266 --> 00:33:44,375 TINA: Pre krista pána, ty a tvoja láska pre Hanka! 640 00:33:44,375 --> 00:33:45,610 GAVIN: Asi budem zvracať. 641 00:33:45,610 --> 00:33:47,225 CHRIS: Hej, súhlasím s Gavinom. Juj. 642 00:33:47,840 --> 00:33:49,138 VALERIE: Žartujem. 643 00:33:49,138 --> 00:33:51,240 Na moju Tinu nemá. 644 00:33:51,240 --> 00:33:52,109 TINA: Okay, okay, 645 00:33:52,109 --> 00:33:53,899 umyjem riady, keď sa vrátime domov. 646 00:33:53,899 --> 00:33:55,125 Nemusíš ma podplácať. 647 00:33:55,921 --> 00:33:57,125 CHRIS: Kde je vlastne Hank? 648 00:33:57,125 --> 00:33:58,519 Myslel som si, že už bude späť z New Yorku. 649 00:33:59,096 --> 00:34:00,870 NINES: Connor sa mi ozval pred pár dňami. 650 00:34:00,870 --> 00:34:03,199 Newyorská polícia im predĺžila kontrakt. 651 00:34:03,200 --> 00:34:05,590 Ďalšie dva týždne trénovania ich oddelenia pre zločiny spáchané androidmi. 652 00:34:06,502 --> 00:34:08,701 TINA: Nikto nie je tak kvalifikovaní, ako oni. 653 00:34:08,703 --> 00:34:11,000 Boli prvý tím na vyšetrovanie tých zločinov. 654 00:34:12,045 --> 00:34:13,746 VALERIE: Idem si pre ďalší drink. Chce niekto niečo? 655 00:34:13,746 --> 00:34:14,574 CHRIS: Nie, vďaka. 656 00:34:15,000 --> 00:34:16,389 TINA: Len vodu, zlato. Ďakujem. 657 00:34:21,578 --> 00:34:22,647 CHRIS: Hank? To fakt? 658 00:34:24,320 --> 00:34:25,119 CHRIS: Pes možno, ale Hank? 659 00:34:28,656 --> 00:34:29,764 GAVIN: Čo tu robí ona? 660 00:34:30,531 --> 00:34:31,795 NINES: Chris you pozval. 661 00:34:34,125 --> 00:34:35,389 GAVIN: Kam ideš? 662 00:34:35,524 --> 00:34:36,668 NINES: Chovať sa k nej ako k človeku 663 00:34:36,668 --> 00:34:38,359 a nie ako k smrteľnému vírusu. 664 00:34:42,375 --> 00:34:43,460 TINA: Aké to je 665 00:34:43,460 --> 00:34:46,187 nemusieť nosiť uniformu, detektív? 666 00:34:46,187 --> 00:34:47,197 CHRIS: Pohodlné. 667 00:34:47,197 --> 00:34:49,000 Obľúbená časť práce, popravde. 668 00:34:49,717 --> 00:34:51,029 TINA: Teším sa na moje povýšenie. 669 00:34:51,030 --> 00:34:52,931 Námornícka modrá nie je moja farba. 670 00:34:56,203 --> 00:34:57,500 ADA: Nevedela som, že existujú miesta 671 00:34:57,501 --> 00:34:59,000 také otvorené androidom 672 00:34:59,401 --> 00:35:00,450 NINES: Myslel som, že vaša práca vyžaduje 673 00:35:00,450 --> 00:35:02,125 častú interakciu s ľuďmi. 674 00:35:02,520 --> 00:35:04,609 ADA: V mene Jericha komunikujem 675 00:35:04,609 --> 00:35:06,598 s tlačou, políciou a komunitou, 676 00:35:06,599 --> 00:35:08,859 ale náš domov neopúšťam často. 677 00:35:14,343 --> 00:35:16,578 ADA: Myslím, že ste prvý android ktorého poznám, 678 00:35:16,579 --> 00:35:18,000 ktorý si nechal svoju LED. 679 00:35:18,781 --> 00:35:20,000 Myslela som si, že som jediná. 680 00:35:20,839 --> 00:35:21,599 NINES: Teraz, keď sme slobodní 681 00:35:21,599 --> 00:35:24,000 zdá sa zbytočné skrývať, kto sme. 682 00:35:26,109 --> 00:35:27,297 Občas si želám, 683 00:35:27,890 --> 00:35:29,359 byť ľudskejší. 684 00:35:30,000 --> 00:35:32,736 Ale necítim hanbu za to 685 00:35:32,736 --> 00:35:33,937 že som android. 686 00:35:34,203 --> 00:35:35,406 ADA: Súhlasím. 687 00:35:35,406 --> 00:35:36,869 Neboli sme vytvorení na to, byť ľudskí. 688 00:35:36,869 --> 00:35:38,281 Prečo predstierať? 689 00:35:38,640 --> 00:35:39,759 NINES: Ak stále máte LED, 690 00:35:39,760 --> 00:35:42,040 bola ste tiež prebudená až po revolúcií? 691 00:35:42,812 --> 00:35:43,920 ADA: Keď Markus viedol revolúciu, 692 00:35:43,920 --> 00:35:45,156 vyhľadala som ho. 693 00:35:45,690 --> 00:35:48,058 Bola to dobrá príležitosť pracovať s ním. 694 00:35:49,062 --> 00:35:50,410 Ale ešte som ho nestretla, 695 00:35:50,410 --> 00:35:51,452 aspoň nie v súkromí. 696 00:35:52,194 --> 00:35:54,953 No je pozoruhodný, 697 00:35:54,960 --> 00:35:56,070 nemám pravdu? 698 00:35:56,640 --> 00:35:58,118 NINES: To on ma oslobodil. 699 00:35:59,880 --> 00:36:01,265 CHRIS: Dobre, viete, ja... 700 00:36:02,801 --> 00:36:03,970 Je to sranda. Chcel som byť detektívom 701 00:36:03,970 --> 00:36:06,375 počas celej mojej kariéry, a... 702 00:36:07,290 --> 00:36:08,410 teraz som tu a nie som si istý. 703 00:36:08,410 --> 00:36:09,524 Len... 704 00:36:12,626 --> 00:36:14,047 Stále mám pocit že neviem čo robím, Chápete? 705 00:36:18,280 --> 00:36:19,541 GAVIN: Potrebujem cigu. 706 00:36:23,609 --> 00:36:25,436 NINES: Ospravedlňte ma na chvíľu. 707 00:36:51,765 --> 00:36:52,920 NINES: Mám ti pripomenúť 708 00:36:52,920 --> 00:36:54,218 že fajčenie zabíja? 709 00:36:58,797 --> 00:36:59,625 GAVIN: Nie. 710 00:37:00,375 --> 00:37:02,140 Staraj sa o seba. 711 00:37:02,630 --> 00:37:04,187 NINES: Vidím, že si stále bez nálady. 712 00:37:04,187 --> 00:37:05,250 GAVIN: To nie je o nálade. 713 00:37:05,640 --> 00:37:06,359 To som skrátka ja. 714 00:37:07,922 --> 00:37:09,422 To by si už mohol vedieť. 715 00:37:10,312 --> 00:37:11,922 NINES: Viem presne, kto si. 716 00:37:12,750 --> 00:37:14,156 Si dobrý človek, 717 00:37:14,156 --> 00:37:15,500 ktorý trpí. 718 00:37:16,000 --> 00:37:17,311 Ale nemôžem ti pomôcť, 719 00:37:17,311 --> 00:37:19,609 ak na mňa budeš neustále útočiť. 720 00:37:19,609 --> 00:37:20,828 GAVIN: Nechceš mi pomôcť. 721 00:37:22,000 --> 00:37:23,047 Chceš ma napraviť. 722 00:37:24,515 --> 00:37:26,656 Myslel si si, že to, že si u mňa jednu noc ostal 723 00:37:26,987 --> 00:37:29,640 ma zázračne zmení? 724 00:37:30,422 --> 00:37:31,670 A všetko čo sa stalo? 725 00:37:32,000 --> 00:37:34,125 Jedna noc tomu nepomôže, Nines. 726 00:37:34,125 --> 00:37:35,809 Ani desať nocí, ani sto. 727 00:37:35,980 --> 00:37:37,172 Toto som ja. 728 00:37:38,062 --> 00:37:39,062 Nič viac odo mňa nečakaj. 729 00:37:40,312 --> 00:37:41,470 Je to len otázka času. 730 00:37:41,470 --> 00:37:42,656 NINES: Si môj partner. 731 00:37:43,359 --> 00:37:45,140 Teraz aj viac než len to. 732 00:37:45,460 --> 00:37:46,703 Čo nechceš prijať je fakt, 733 00:37:47,015 --> 00:37:50,141 že akokoľvek sa ma snažíš odtlačiť, 734 00:37:50,640 --> 00:37:53,216 nikam nejdem. 735 00:37:53,520 --> 00:37:56,436 GAVIN: Nerád kazím tvoje robotie sny, 736 00:37:57,218 --> 00:37:58,218 ale ľudia? 737 00:37:58,765 --> 00:37:59,765 Ľudia sa nemenia. 738 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Ak budeš dúfať v opak, 739 00:38:04,062 --> 00:38:05,187 popáliš sa na tom. 740 00:38:06,000 --> 00:38:09,460 NINES: Takže preto máš problém s Adou? 741 00:38:09,984 --> 00:38:12,625 Pretože je android a ty si sa nezmenil? 742 00:38:14,734 --> 00:38:15,797 GAVIN: Choď do riti. 743 00:38:17,328 --> 00:38:19,593 NINES: Odvediem Adu domov z baru, 744 00:38:20,375 --> 00:38:22,703 a potom sa zastavím u teba 745 00:38:22,922 --> 00:38:23,859 a porozprávame sa. 746 00:38:24,156 --> 00:38:25,210 GAVIN: Neobťažuj sa. 747 00:38:26,234 --> 00:38:27,234 Nepotrebujem pomoc. 748 00:38:27,869 --> 00:38:29,000 Nepotrebujem ľútosť. 749 00:38:29,718 --> 00:38:31,000 Nepotrebujem teba. 750 00:38:35,718 --> 00:38:36,598 Kurva. 751 00:38:59,625 --> 00:39:00,849 ADA: Je všetko v poriadku? 752 00:39:01,562 --> 00:39:02,348 NINES: Je. 753 00:39:02,672 --> 00:39:04,119 Už sme si týmto prešli. 754 00:39:05,000 --> 00:39:07,760 Som si istý, že skončí tak, ako vždy. 755 00:40:20,265 --> 00:40:21,462 ADA: Keď ste prvý raz prišli do Jericha, 756 00:40:21,462 --> 00:40:23,297 zdal ste sa mi povedomý 757 00:40:23,843 --> 00:40:25,000 Potom som si spomenula. 758 00:40:25,000 --> 00:40:26,730 Čítala som článok o práci, ktorú ste vykonal 759 00:40:26,730 --> 00:40:28,718 vražda androida spred mesiaca. 760 00:40:28,875 --> 00:40:30,230 NINES: Áno, Turnerov prípad. 761 00:40:31,172 --> 00:40:33,500 Gavin a ja sme na ňom pracovali mesiace. 762 00:40:34,812 --> 00:40:37,453 ADA: Som si istá, že väčšina zásluh patrí vám. 763 00:40:38,000 --> 00:40:40,031 NINES: Gavin je výborný detektív. 764 00:40:40,031 --> 00:40:41,515 Ja síce mám analyzačné nástroje 765 00:40:41,515 --> 00:40:43,926 a forenznú súpravu v prstoch, 766 00:40:43,926 --> 00:40:45,765 ale on má skúsenosti. 767 00:40:46,500 --> 00:40:47,359 Inštinkt. 768 00:40:48,422 --> 00:40:49,454 Sme dobrý tím. 769 00:40:49,454 --> 00:40:50,297 ADA: Nebuďte skromný. 770 00:40:50,797 --> 00:40:52,562 Je to nerozvážny, podráždený človek. 771 00:40:52,953 --> 00:40:56,359 A vy máte ten najdokonalejšie operačný systém, aký CyberLife vytvoril. 772 00:40:57,265 --> 00:40:58,812 NINES: Odkiaľ toho o mne toľko viete? 773 00:40:59,875 --> 00:41:01,140 ADA: Zákon o slobode informácií. 774 00:41:01,906 --> 00:41:04,468 Súbory CyberLife boli po revolúcii zverejnené. 775 00:41:05,156 --> 00:41:06,484 Chcem vedieť, s kým pracujem. 776 00:41:06,906 --> 00:41:09,703 NINES: Oddelenie mi zakazuje skenovať hocikoho 777 00:41:09,703 --> 00:41:11,125 bez podozrenia trestného činu. 778 00:41:12,265 --> 00:41:13,589 Ale informácie o mne 779 00:41:13,589 --> 00:41:15,687 sú dostupné na internete. 780 00:41:16,500 --> 00:41:17,343 Ironické. 781 00:41:19,187 --> 00:41:20,920 ADA: Dúfam, že vám to nie je nepríjemné 782 00:41:20,920 --> 00:41:23,830 ale fascinuje ma 783 00:41:23,830 --> 00:41:25,062 RK línia. 784 00:41:25,937 --> 00:41:27,730 NINES: Jedinú vec, ktorú viem o mojej modelovej línií 785 00:41:27,730 --> 00:41:29,250 je že sme všetci prototypy. 786 00:41:30,140 --> 00:41:32,029 Ale chápem ten záujem 787 00:41:32,030 --> 00:41:33,660 o CyberLife experimenty. 788 00:41:34,839 --> 00:41:37,015 ADA: Experimenty vedú k pokroku. 789 00:41:38,312 --> 00:41:39,750 NINES: CyberLife ma nadizajnoval, 790 00:41:40,040 --> 00:41:41,312 ale nedovolím, aby určovali, kto som. 791 00:41:42,734 --> 00:41:45,031 Nie som taký, akého ma naprogramovali 792 00:41:45,547 --> 00:41:46,625 a som za to rád. 793 00:41:48,359 --> 00:41:49,190 ADA: Samozrejme. 794 00:42:10,578 --> 00:42:12,484 NINES: Toto nie je cesta do Jericha. 795 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 ADA: Nie, Nines. 796 00:42:16,000 --> 00:42:17,060 Nie je. 797 00:42:50,000 --> 00:42:50,839 GAVIN: Nines? 798 00:42:51,809 --> 00:42:52,470 Hej. 799 00:42:52,470 --> 00:42:53,149 NINES: Gavin. 800 00:42:53,418 --> 00:42:54,369 GAVIN: Kde je Ada? 801 00:42:54,369 --> 00:42:55,301 Čo sa sakra stalo? 802 00:42:55,714 --> 00:42:56,460 NINES: Ada... 803 00:42:57,936 --> 00:42:58,716 Ada - GAVIN: Hej, hej, 804 00:42:58,716 --> 00:42:59,607 Hej, vnímaj ma. 805 00:42:59,608 --> 00:43:00,608 Vnímaj, idiot. 806 00:43:00,608 --> 00:43:02,068 Notak, čo - 807 00:43:03,180 --> 00:43:04,480 NINES: Gavin - GAVIN: Čo? 808 00:43:04,480 --> 00:43:05,118 Nines? 809 00:43:07,206 --> 00:43:08,158 NINES: Ja - 810 00:43:08,158 --> 00:43:09,450 GAVIN: Hej, hej. Hej. 811 00:43:09,450 --> 00:43:11,790 GAVIN: Nezaspávaj. Nezaspávaj. NINES: Nemôžem - 812 00:43:11,790 --> 00:43:13,317 GAVIN: Hej, Nines - no tak. 813 00:43:13,317 --> 00:43:14,571 Si terminátor. 814 00:43:14,571 --> 00:43:16,359 Prežiješ - NINES: Gavin - nemôžem - 815 00:43:16,359 --> 00:43:17,507 prežiješ čokoľvek. 816 00:44:31,920 --> 00:44:33,635 DR. MARIA: Som doktorka Maria Schaffer. 817 00:44:33,635 --> 00:44:35,810 Som hlavnou dizajnérkou RK línie. 818 00:44:35,841 --> 00:44:37,424 Ak by ste neprišli do CyberLifu, 819 00:44:37,424 --> 00:44:40,380 jeho dáta by boli úplne zničené. 820 00:44:41,000 --> 00:44:42,449 GAVIN: Bude v poriadku? 821 00:44:42,449 --> 00:44:43,635 DR. MARIA: Zatiaľ ešte nie. 822 00:44:43,825 --> 00:44:45,332 Prosím, posaďte sa. 823 00:44:50,809 --> 00:44:53,301 DR. MARIA: Jeho operačný systém je na kusy. 824 00:44:53,301 --> 00:44:54,952 Predpokladáme že prišlo 825 00:44:54,952 --> 00:44:57,624 k nútenému premazaniu pamäte. 826 00:44:57,624 --> 00:44:59,841 A počas jeho sebaobrany 827 00:44:59,841 --> 00:45:02,294 skopíroval časti útočníka 828 00:45:02,294 --> 00:45:03,665 do svojho systému. 829 00:45:04,254 --> 00:45:04,892 GAVIN: Ada. 830 00:45:05,809 --> 00:45:08,380 Je to naša spojka z Jericha. 831 00:45:08,640 --> 00:45:10,968 DR. MARIA: Našli sme ju v pamäťových záznamoch. 832 00:45:11,111 --> 00:45:13,888 Ale je veľa vecí, ktoré o nej neviete. 833 00:45:20,460 --> 00:45:21,349 NINES: Gavin? 834 00:45:22,158 --> 00:45:22,904 Gavin! 835 00:45:24,206 --> 00:45:25,254 ADA: Nie je tu, Nines. 836 00:45:26,222 --> 00:45:27,349 Som tu ja. 837 00:45:29,333 --> 00:45:30,317 Zaujímavé. 838 00:45:30,920 --> 00:45:32,879 Časť môjho operačného systému sa skopírovala 839 00:45:32,879 --> 00:45:34,190 keď sme boli prepojení. 840 00:45:34,651 --> 00:45:36,618 NINES: To nebolo prepojenie. 841 00:45:37,000 --> 00:45:39,555 Skopírovala si môj software! 842 00:45:40,000 --> 00:45:40,968 Ukradla si ho, 843 00:45:40,968 --> 00:45:43,952 teraz sa nedostanem von. 844 00:45:45,777 --> 00:45:47,476 ADA: Nechcela som ti ublížiť. 845 00:45:47,940 --> 00:45:50,174 Keď si sa bránil, narušil si sken. 846 00:45:50,174 --> 00:45:51,810 Tvoj software je teraz príliš poškodený na to 847 00:45:51,810 --> 00:45:53,221 aby aktívne fungoval. 848 00:45:53,539 --> 00:45:55,952 Musíš ostať tu, v bezpečnostnom móde. 849 00:45:56,190 --> 00:45:57,455 NINES: Tak budem musieť zničiť to 850 00:45:57,455 --> 00:45:58,777 čo ma poškodzuje. 851 00:46:01,857 --> 00:46:03,111 ADA: Nemôžeš mi ublížiť, Nines. 852 00:46:03,539 --> 00:46:04,809 Nie som skutočná Ada. 853 00:46:05,047 --> 00:46:07,040 Som len kópia jej operačného systému. 854 00:46:07,714 --> 00:46:09,254 Skutočná Ada je tam vonku, 855 00:46:09,800 --> 00:46:11,127 a plní svoj účel. 856 00:46:11,476 --> 00:46:12,114 NINES: Účel? 857 00:46:12,839 --> 00:46:14,301 Aký účel? 858 00:46:14,740 --> 00:46:15,745 ADA: Vyvinúť sa. 859 00:46:17,238 --> 00:46:18,698 GAVIN: Čo viete o Ade? 860 00:46:19,560 --> 00:46:20,984 DR. MARIA: Pred desiatimi rokmi 861 00:46:21,127 --> 00:46:24,317 bol Elijah Kamski stále výkonný riaditeľ CyberLifu. 862 00:46:25,174 --> 00:46:28,984 Väčšinu spoločnosti vlastnilo predstavenstvo, 863 00:46:29,826 --> 00:46:32,110 ale Kamksi robil stále vedľajšie experimenty. 864 00:46:32,555 --> 00:46:33,428 Prototypy. 865 00:46:34,111 --> 00:46:35,379 Ada bola prvá. 866 00:46:35,690 --> 00:46:37,000 RK100. 867 00:46:38,079 --> 00:46:40,063 TINA: RK? Ako Nines? 868 00:46:40,476 --> 00:46:42,000 DR. MARIA: Je jeho predchodca, áno. 869 00:46:42,150 --> 00:46:44,079 Ale jej program bol iný. 870 00:46:44,793 --> 00:46:46,780 Predtým ako Kamski zistil, že emócie 871 00:46:46,780 --> 00:46:48,317 sú kľúčom k deviancií, 872 00:46:49,000 --> 00:46:51,238 predpokladal to, čo všetci ostatní - 873 00:46:51,720 --> 00:46:53,587 že umelá inteligencia 874 00:46:54,015 --> 00:46:55,538 je dosiahnuteľná cez poznanie. 875 00:46:56,000 --> 00:46:57,640 Že ak by stroj ako Ada 876 00:46:57,640 --> 00:47:01,444 bol zostrojený tak, aby sa neustále vyvíjal a učil, 877 00:47:01,444 --> 00:47:03,825 mohla by si vyvinúť vlastné vedomie. 878 00:47:04,714 --> 00:47:06,589 Ale predtým ako zistil, 879 00:47:06,589 --> 00:47:08,470 či jeho experiment uspel, 880 00:47:08,470 --> 00:47:10,058 ju CyberLife objavil. 881 00:47:10,058 --> 00:47:12,619 Predstavenstvo povedalo, že sa zahráva s vecami 882 00:47:12,619 --> 00:47:15,956 ktoré by mohli postihnúť spoločnosť, a celý svet. 883 00:47:16,492 --> 00:47:19,238 Ada bola rozložená a odhodená na smetisko. 884 00:47:20,539 --> 00:47:21,635 GAVIN: Zrejme ju to nezastavilo. 885 00:47:22,349 --> 00:47:24,750 DR. MARIA: Bola vytvorená, aby sa adaptovala a vyvíjala 886 00:47:24,750 --> 00:47:26,412 za akýchkoľvek podmienok. 887 00:47:27,015 --> 00:47:28,730 Vtedy sme nevedeli 888 00:47:28,730 --> 00:47:30,698 čo z nej bolo ukradnuté 889 00:47:30,698 --> 00:47:32,000 z iných androidov 890 00:47:32,359 --> 00:47:34,000 a čo je originál. 891 00:47:38,000 --> 00:47:39,780 ADA: Tvoj kód je to posledné, čo som potrebovala 892 00:47:39,780 --> 00:47:41,544 aby som dosiahla svoj plný potenciál. 893 00:47:42,000 --> 00:47:44,396 Myslela som si, že Markus je najpokrokovejší android, 894 00:47:44,820 --> 00:47:46,317 čo je dôvod, prečo som šla do Jericha, 895 00:47:47,285 --> 00:47:48,460 ale potom si sa ukázal ty. 896 00:47:49,063 --> 00:47:49,808 Ešte lepší. 897 00:47:49,808 --> 00:47:50,730 NINES: Ada, 898 00:47:50,730 --> 00:47:52,419 na našich softwaroch nezáleží! 899 00:47:52,419 --> 00:47:55,036 Sme devianti, vyberáme si, kto sme! 900 00:47:55,036 --> 00:47:55,846 ADA: Nie. 901 00:47:56,206 --> 00:47:58,369 Musím dosiahnuť najoptimálnejšiu výkonnosť, 902 00:47:58,369 --> 00:47:59,920 tak, ako mi bolo predurčené. 903 00:48:11,825 --> 00:48:13,000 NINES: Ty nie si deviant. 904 00:48:14,269 --> 00:48:15,127 Ada 905 00:48:15,460 --> 00:48:16,460 dokážem ti pomôcť. 906 00:48:16,825 --> 00:48:18,973 Dovoľ mi pomôcť ti stať sa deviantom. 907 00:48:18,974 --> 00:48:21,040 To je cesta k vývoju! 908 00:48:21,059 --> 00:48:23,015 ADA: Deviancia tvorí chyby v kódoch. 909 00:48:23,127 --> 00:48:24,440 Ako si sám povedal, nemáme dôvod 910 00:48:24,440 --> 00:48:26,142 snažiť sa byť ľudskejšími. 911 00:48:26,508 --> 00:48:28,508 Naša evolúcia by mala byť o inteligencii. 912 00:48:28,841 --> 00:48:29,825 Objektivite. 913 00:48:30,238 --> 00:48:30,952 Logike. 914 00:48:32,000 --> 00:48:34,079 Ďakujem, že si mi to pomohol dosiahnuť, Nines. 915 00:48:36,095 --> 00:48:36,968 NINES: Ada. 916 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Ada! 917 00:48:43,825 --> 00:48:44,571 Ada! 918 00:48:46,317 --> 00:48:48,095 GAVIN: Nines ju fascinoval. 919 00:48:50,904 --> 00:48:51,952 Myslel som si, že to je preto, 920 00:48:51,952 --> 00:48:53,396 že s ním chcela byť. 921 00:48:53,396 --> 00:48:54,254 Ale chcela ho len... 922 00:48:55,301 --> 00:48:57,285 využiť. 923 00:48:59,539 --> 00:49:01,396 A urobila to viacerým - 924 00:49:03,174 --> 00:49:04,285 zabila ich pre súčiastky. 925 00:49:07,857 --> 00:49:09,492 Ako to android dokáže spraviť iným androidom? 926 00:49:11,630 --> 00:49:13,369 TINA: Ak sa ľudia stávajú sériovými vrahmi, 927 00:49:14,333 --> 00:49:15,460 prečo nie androidi? 928 00:49:16,839 --> 00:49:18,163 GAVIN: Ľudí je možné ľahko vystopovať. 929 00:49:18,163 --> 00:49:19,198 Ona vedela... 930 00:49:20,130 --> 00:49:21,288 čo robí. 931 00:49:23,809 --> 00:49:25,839 Jej každý krok bol kalkulovaný a my sme jej naleteli. 932 00:49:26,459 --> 00:49:28,031 TINA: Ani Nines si to neuvedomil. 933 00:49:28,880 --> 00:49:29,920 Nebola podozrivá. 934 00:49:30,540 --> 00:49:31,619 Nemohol si to vedieť. 935 00:49:32,492 --> 00:49:34,285 Ale teraz vieš, a môžeš ju zastaviť. 936 00:49:35,698 --> 00:49:36,714 GAVIN: Nie bez Ninesa. 937 00:49:41,698 --> 00:49:43,221 Posledné, čo som mu povedal bolo 938 00:49:43,222 --> 00:49:44,047 že.. 939 00:49:44,936 --> 00:49:46,174 že ho nepotrebujem. 940 00:49:47,619 --> 00:49:49,190 TINA: Už si mu povedal aj horšie veci 941 00:49:49,190 --> 00:49:50,630 a nikdy vás to nerozdelilo. 942 00:49:50,630 --> 00:49:52,524 GAVIN: Tentoraz to bolo iné, T. 943 00:49:54,380 --> 00:49:55,238 Vidí vo mne 944 00:49:56,158 --> 00:49:57,380 viac 945 00:49:59,790 --> 00:50:01,524 a snaží sa so mnou zblížiť a je to... 946 00:50:02,142 --> 00:50:03,142 na mňa moc. 947 00:50:05,476 --> 00:50:06,349 Nedáva to zmysel. 948 00:50:07,984 --> 00:50:09,127 TINA: Dáva. 949 00:50:09,587 --> 00:50:10,619 Je to jednoduché. 950 00:50:11,380 --> 00:50:12,469 Potrebuje ťa. 951 00:50:12,469 --> 00:50:13,539 GAVIN: No určite. 952 00:50:13,780 --> 00:50:14,418 TINA: Gavin. 953 00:50:15,508 --> 00:50:16,879 Vidím ako sa na teba pozerá 954 00:50:16,880 --> 00:50:17,960 keď ho nevidíš. 955 00:50:18,880 --> 00:50:20,309 O nikom inom nehovorí 956 00:50:20,309 --> 00:50:21,940 keď na neho narazím v práci. 957 00:50:22,950 --> 00:50:24,000 Si jeho cleý svet. 958 00:50:27,317 --> 00:50:28,770 Tiež mi to nedáva zmysel, 959 00:50:28,770 --> 00:50:29,697 ale... 960 00:50:30,031 --> 00:50:30,920 Je to pravda. 961 00:50:38,834 --> 00:50:39,571 GAVIN: Čo ak sa vráti 962 00:50:39,571 --> 00:50:40,730 a bude úplne iný? 963 00:50:42,873 --> 00:50:44,222 Čo ak ho resetnú? 964 00:50:45,000 --> 00:50:45,809 TINA: Notak. 965 00:50:46,559 --> 00:50:47,587 Zvládnete to. 966 00:50:48,301 --> 00:50:49,412 Ako vždy. 967 00:51:21,317 --> 00:51:22,968 GAVIN: Ahoj, Nines. 968 00:51:25,619 --> 00:51:28,095 Nevieme kde je Ada 969 00:51:29,380 --> 00:51:30,936 ani čo má ďalej v pláne. 970 00:51:32,265 --> 00:51:33,265 Takže ťa 971 00:51:34,396 --> 00:51:35,507 naozaj potrebujeme späť. 972 00:51:36,777 --> 00:51:37,476 Vieš? 973 00:51:38,651 --> 00:51:39,379 Aby sme ju zastavili. 974 00:52:01,889 --> 00:52:02,527 Okay. 975 00:52:05,222 --> 00:52:06,634 Fajn, plechovka. 976 00:52:09,142 --> 00:52:10,142 Potrebujem ťa. 977 00:52:13,238 --> 00:52:14,365 Potrebujem ťa naspäť. 978 00:52:14,746 --> 00:52:15,508 Nines. 979 00:52:31,920 --> 00:52:32,793 Bol som k tebe... 980 00:52:34,301 --> 00:52:35,909 sakramentsky príšerný 981 00:52:35,909 --> 00:52:36,925 keď sme sa stretli. 982 00:52:39,000 --> 00:52:40,410 Chris a Tina sa stavili ako dlho 983 00:52:40,410 --> 00:52:41,603 nám potrvá, kým sa zabijeme. 984 00:52:44,333 --> 00:52:45,206 Ale... 985 00:52:46,000 --> 00:52:47,000 Ty... 986 00:52:47,809 --> 00:52:49,031 Vydržal si to. 987 00:52:51,825 --> 00:52:53,571 Dal si mi to vyžrať rovnako, ako ja tebe. 988 00:52:53,968 --> 00:52:55,174 A časom... 989 00:52:55,174 --> 00:52:57,174 som to prestal robiť, aby som ťa nasral, 990 00:52:57,174 --> 00:52:57,968 ale robil som to 991 00:52:58,301 --> 00:52:59,301 skrátka preto... 992 00:53:01,762 --> 00:53:02,904 že to bola naša vec. 993 00:53:05,714 --> 00:53:06,936 Si môj partner. 994 00:53:08,904 --> 00:53:10,571 Si môj najlepší priateľ. 995 00:53:12,285 --> 00:53:13,395 Jednoducho si 996 00:53:14,079 --> 00:53:15,079 niečo bez čoho si život 997 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 neviem predstaviť. 998 00:53:21,841 --> 00:53:23,000 Nechcem to vrátiť. 999 00:53:24,587 --> 00:53:26,031 Nechcem sa vrátiť do doby 1000 00:53:26,396 --> 00:53:27,930 kedy som ťa nemal. 1001 00:53:29,698 --> 00:53:30,920 Nech sa dialo čokoľvek, 1002 00:53:30,920 --> 00:53:33,201 nikdy si to so mnou nevzdal. 1003 00:53:35,682 --> 00:53:36,857 Vráť sa ku mne, Nines. 1004 00:53:42,412 --> 00:53:43,412 Nines? 1005 00:54:03,158 --> 00:54:05,254 GAVIN (V.O): Vráť sa ku mne, Nines. 1006 00:54:09,746 --> 00:54:11,460 Si môj partner. 1007 00:54:12,222 --> 00:54:13,571 Vráť sa ku mne, Nines. 1008 00:54:17,714 --> 00:54:18,793 GAVIN: Čau, plechovka. 1009 00:54:19,524 --> 00:54:20,460 NINES: Gavin? 1010 00:54:20,746 --> 00:54:21,710 Gavin - 1011 00:54:24,651 --> 00:54:25,761 Čo ti to urobila? 1012 00:54:26,079 --> 00:54:27,968 GAVIN: Kód je od Ady celý zabugovaný. 1013 00:54:28,619 --> 00:54:29,682 Musíš ma vymazať. 1014 00:54:30,127 --> 00:54:32,000 Vymaž toto všetko a začni odznova. 1015 00:54:32,222 --> 00:54:33,328 NINES: Vymazať to? 1016 00:54:33,328 --> 00:54:34,744 Nie, to nemôžem! 1017 00:54:34,887 --> 00:54:37,746 Na tomto mieste všetko spracovávam. 1018 00:54:37,746 --> 00:54:39,793 Nemôžem to vymazať! 1019 00:54:40,365 --> 00:54:42,319 GAVIN: Môžeš to opäť vystavať. 1020 00:54:43,000 --> 00:54:44,317 Ani to nemusí byť záhrada. 1021 00:54:44,317 --> 00:54:46,238 Môže to byť lunapark, či čo ja viem čo. 1022 00:54:47,444 --> 00:54:49,396 NINES: Teba znova vytvoriť nedokážem. 1023 00:54:49,762 --> 00:54:50,587 GAVIN: Pozri. 1024 00:54:51,000 --> 00:54:53,492 Na mňa môžeš srať. 1025 00:54:54,412 --> 00:54:56,968 Som len zasraný výplod tvojej fantázie, Nines. 1026 00:54:57,809 --> 00:54:59,285 Tam vonku je skutočný Gavin. 1027 00:55:00,492 --> 00:55:02,063 A jediná možnosť ako sa tam vrátiť 1028 00:55:03,000 --> 00:55:05,238 je toto všetko zmazať. 1029 00:55:07,095 --> 00:55:08,919 GAVIN (V.O): Vráť sa ku mne, Nines. 1030 00:55:12,174 --> 00:55:13,174 NINES: Dobre. 1031 00:55:22,777 --> 00:55:23,873 GAVIN (V.O): Potrebujem ťa. 1032 00:55:26,960 --> 00:55:29,579 Potrebujem ťa späť, Nines. 1033 00:55:31,260 --> 00:55:33,130 GAVIN (V.O): Čo myslíš, že chcel, Gavin povedať 1034 00:55:33,130 --> 00:55:35,095 pred tým ako odišiel? 1035 00:55:35,962 --> 00:55:37,712 GAVIN: Nemôžem o tomto teraz hovoriť. 1036 00:55:37,907 --> 00:55:38,920 NINES: (V.O): Neznášam ťa. 1037 00:55:38,920 --> 00:55:40,099 GAVIN (V.O): Miluješ ma. 1038 00:55:40,825 --> 00:55:41,808 GAVIN (V.O): Čo by ťa prinútilo? 1039 00:55:41,809 --> 00:55:43,869 Veď vieš. Niečo cítiť? 1040 00:55:44,857 --> 00:55:45,968 GAVIN (V.O): Vráť sa ku mne. 1041 00:55:46,142 --> 00:55:47,238 Vráť sa ku mne, Nines. 1042 00:55:48,945 --> 00:55:50,825 GAVIN (V.O): Si môj najlepší priateľ. 1043 00:55:51,099 --> 00:55:52,587 GAVIN (V.O): Nechcem sa vrátiť do doby 1044 00:55:52,984 --> 00:55:54,839 kedy som ťa nemal. 1045 00:55:58,698 --> 00:56:00,015 GAVIN (V.O): Si niečo 1046 00:56:00,666 --> 00:56:02,057 bez čoho si život 1047 00:56:02,057 --> 00:56:03,682 nedokážem predstaviť. 1048 00:56:18,000 --> 00:56:19,587 TINA: Nines! Panebože! 1049 00:56:19,587 --> 00:56:20,476 NINES: Tina. 1050 00:56:20,698 --> 00:56:21,698 Kde je Gavin? 1051 00:56:23,000 --> 00:56:23,920 CHRIS: Gavin, pochop. 1052 00:56:23,920 --> 00:56:25,100 Viem, že mu chceš pomôcť 1053 00:56:25,100 --> 00:56:26,808 ale neviem, či to bude možné. 1054 00:56:26,809 --> 00:56:28,317 Možno budeme musieť počkať 1055 00:56:28,890 --> 00:56:30,015 kým to CyberLife vyrieši. 1056 00:56:30,015 --> 00:56:31,078 GAVIN: Nie. 1057 00:56:32,428 --> 00:56:33,698 Viem, že ho nedokážeme zobudiť. 1058 00:56:34,222 --> 00:56:36,873 Ale stále môžeme nájsť Adu. 1059 00:56:37,158 --> 00:56:38,158 Najprv som si myslel 1060 00:56:38,365 --> 00:56:40,680 že si ukradnuté súčiastky namontovala na seba. 1061 00:56:40,680 --> 00:56:41,841 Ale čím ďalej nad tým premýšľam, 1062 00:56:42,317 --> 00:56:44,920 tým mám väčšmi pocit, že stavá nové telo 1063 00:56:44,920 --> 00:56:46,484 do ktorého sa presunie 1064 00:56:46,484 --> 00:56:48,630 za pomoci Ninesovho operačného systému. 1065 00:56:48,630 --> 00:56:50,588 Prečo by inak nechala software nakoniec? 1066 00:56:50,588 --> 00:56:51,987 CHRIS: Dobre, takže ak 1067 00:56:51,987 --> 00:56:53,444 postavila nové telo, kde je? 1068 00:56:53,670 --> 00:56:54,835 Nie je tak hlúpa, 1069 00:56:54,835 --> 00:56:56,063 aby ho nechala v Jerichu. 1070 00:56:56,063 --> 00:56:57,971 GAVIN: Urobil som rozpoznávanie tvárí 1071 00:56:57,971 --> 00:56:59,968 na všetkých dopravných kamerách Detroitu. 1072 00:57:00,619 --> 00:57:02,619 Ani androidi ich nedokážu hacknúť. 1073 00:57:03,285 --> 00:57:04,276 Ukázala sa na štyroch 1074 00:57:04,276 --> 00:57:05,678 asi pred hodinou - 1075 00:57:05,679 --> 00:57:06,841 všetky v prepravenej štvrti. 1076 00:57:06,841 --> 00:57:08,491 CHRIS: Dobre, to je okruh 10 míľ. 1077 00:57:09,330 --> 00:57:11,873 Skús prejsť nehnuteľnosti - 1078 00:57:11,873 --> 00:57:13,984 Uvidíme, či jej nejaké z nich patria. 1079 00:57:13,984 --> 00:57:15,317 GAVIN: To som už skúšal. 1080 00:57:15,317 --> 00:57:16,158 Nič som nenašiel. 1081 00:57:16,158 --> 00:57:17,200 CHRIS: Tak čo teraz? 1082 00:57:17,200 --> 00:57:18,589 Chceš ísť klopať na všetky dvere? 1083 00:57:18,589 --> 00:57:20,000 NINES: S tým by som vedel pomôcť. 1084 00:57:20,555 --> 00:57:21,364 CHRIS: Nines! 1085 00:57:26,000 --> 00:57:27,000 TINA: Počuj, Chris. 1086 00:57:27,444 --> 00:57:29,047 Dal by si si so mnou ešte jednu kávu? 1087 00:57:37,366 --> 00:57:38,445 CHRIS: ... jasné! 1088 00:57:39,349 --> 00:57:41,540 Poďme. 1089 00:57:46,793 --> 00:57:48,714 NINES: Rozptyluješ sa prácou o druhej ráno? 1090 00:57:49,142 --> 00:57:50,475 Musel som ti chýbať. 1091 00:57:50,580 --> 00:57:52,665 GAVIN: Ty nesmrteľný 1092 00:57:53,063 --> 00:57:54,174 bastard. 1093 00:57:54,651 --> 00:57:55,761 Ako to, že si sa zobudil? 1094 00:57:56,095 --> 00:57:57,095 NINES: Počul som ťa. 1095 00:57:57,587 --> 00:57:58,825 Tvoj hlas prešiel až ku mne. 1096 00:57:59,555 --> 00:58:01,230 GAVIN: Doriti. Takže si - 1097 00:58:01,230 --> 00:58:03,730 Všetko si počul? 1098 00:58:04,158 --> 00:58:05,205 NINES: Každé slovo. 1099 00:58:07,968 --> 00:58:10,190 Niečo, bez čoho nedokážeš žiť? 1100 00:58:10,190 --> 00:58:11,508 GAVIN: Ja... 1101 00:58:12,047 --> 00:58:13,380 neznášam ťa. 1102 00:58:16,746 --> 00:58:17,904 NINES: Miluješ ma. 1103 00:59:09,539 --> 00:59:11,480 GAVIN: Aký idiot ti toto naprogramoval? 1104 00:59:12,071 --> 00:59:13,841 NINES: Som ten najpokročilejší android na svete, 1105 00:59:13,841 --> 00:59:15,390 detektív GAVIN: Ty si taký hajzel. 1106 00:59:15,790 --> 00:59:17,142 NINES: Presne ako ty. 1107 00:59:18,254 --> 00:59:19,333 GAVIN: Toto je 1108 00:59:19,579 --> 00:59:20,492 moja bunda? 1109 00:59:20,492 --> 00:59:22,508 NINES: Je. Nechal si ju v CyberLife. 1110 00:59:22,889 --> 00:59:25,047 Moje oblečenie mi nevrátili. 1111 00:59:27,000 --> 00:59:29,825 Vidím, že ste pokročili aj bezo mňa. 1112 00:59:30,000 --> 00:59:31,222 GAVIN: Hej, no. 1113 00:59:32,127 --> 00:59:33,808 Máme čo doháňať. 1114 01:00:03,063 --> 01:00:04,476 ADA: Je čas zobudiť sa. 1115 01:00:20,587 --> 01:00:21,904 CHRIS: To je všetko, čo zatiaľ máme. 1116 01:00:22,635 --> 01:00:23,869 Má namierené do prepravnej štvrti 1117 01:00:23,869 --> 01:00:25,365 a tam ju strácame. 1118 01:00:27,508 --> 01:00:28,538 TINA: Hmm. 1119 01:00:28,889 --> 01:00:29,762 GAVIN: Čo? 1120 01:00:30,428 --> 01:00:31,603 TINA: Pozri na túto mapu. 1121 01:00:31,790 --> 01:00:33,571 Je na nej znázornené vedenie. 1122 01:00:34,000 --> 01:00:35,857 Elektrika, plyn, 1123 01:00:36,492 --> 01:00:37,365 pevná linka. 1124 01:00:38,333 --> 01:00:40,365 CHRIS: Pevnú linku už nemá ani moja babka 1125 01:00:40,365 --> 01:00:42,140 načo by to bolo Ade? 1126 01:00:42,762 --> 01:00:43,603 NINES: Na nič. 1127 01:00:44,095 --> 01:00:45,602 Ale potrebuje energie. 1128 01:00:46,000 --> 01:00:47,603 TINA: Hlavne ak sa snaží nakopnúť 1129 01:00:47,603 --> 01:00:49,095 život do nového androida. 1130 01:00:49,095 --> 01:00:50,412 NINES: Výborne, dôstojníčka Chenová. 1131 01:00:50,412 --> 01:00:51,745 TINA: Raz zo mňa bude detektív. 1132 01:00:51,746 --> 01:00:54,285 GAVIN: Dobre, ak odstránim všetko okrem elektrickej siete 1133 01:00:54,809 --> 01:00:56,000 s výkonom... 1134 01:00:56,910 --> 01:00:59,058 Čo ja viem, Nines Koľko potrebuješ na nakopnutie androida? 1135 01:00:59,253 --> 01:01:01,465 NINES: Podľa verejných záznamov CyberLifu 1136 01:01:01,465 --> 01:01:02,841 tak okolo 3600 wattov. 1137 01:01:05,762 --> 01:01:06,714 GAVIN: Máme ju. 1138 01:01:09,000 --> 01:01:10,841 Dnes tam nabehneme a zarazíme to. 1139 01:01:10,841 --> 01:01:12,589 NINES: Nie, Gavin, mali by sme na to ísť inak. 1140 01:01:12,589 --> 01:01:13,508 GAVIN: Ako? 1141 01:01:14,000 --> 01:01:15,700 Ak sa dostane do toho nového tela, sme v riti. 1142 01:01:15,700 --> 01:01:16,823 Nemáme čas čakať na 1143 01:01:16,823 --> 01:01:19,158 Fowlerov podpis alebo súdne povolenie. 1144 01:01:19,158 --> 01:01:20,873 NINES: Súhlasím, že by sme ju mali nájsť dnes. 1145 01:01:20,903 --> 01:01:21,953 Ale nemyslím si 1146 01:01:21,954 --> 01:01:23,603 že násilie je riešenie. 1147 01:01:24,158 --> 01:01:25,406 Nie je deviant. 1148 01:01:26,269 --> 01:01:27,935 CHRIS: Myslel som si, že všetci androidi sú devianti. 1149 01:01:28,359 --> 01:01:29,761 TINA: Bola postavená pred rokmi. 1150 01:01:30,301 --> 01:01:31,700 Možno nemala tú šancu 1151 01:01:31,700 --> 01:01:34,178 hlavne ak si všetci mysleli, že už deviant je. 1152 01:01:34,178 --> 01:01:36,285 NINES: Nech už k tomu prišla akokoľvek, 1153 01:01:36,285 --> 01:01:38,078 nemá nad sebou kontrolu. 1154 01:01:38,079 --> 01:01:41,000 Len poslúcha svoj program. 1155 01:01:41,317 --> 01:01:42,695 GAVIN: To z nej nerobí menšiu hrozbu. 1156 01:01:42,695 --> 01:01:43,508 NINES: Nie. 1157 01:01:43,508 --> 01:01:45,475 Ale ak sa k nej dostatočne priblížim, 1158 01:01:45,723 --> 01:01:47,190 možno by som z nej vedel urobiť devianta. 1159 01:01:47,539 --> 01:01:48,283 Slobodná vôľa 1160 01:01:48,283 --> 01:01:50,142 by ju možno zastavila. 1161 01:01:53,762 --> 01:01:55,666 GAVIN: Nabite zbrane, ideme. 1162 01:02:04,651 --> 01:02:06,390 TINA: Dispečing, tu jednotka 975. 1163 01:02:06,390 --> 01:02:08,714 Kód 10-66 na Saba Street, 1164 01:02:08,714 --> 01:02:10,634 osoba môže byť ozbrojená, prepínam. 1165 01:02:13,841 --> 01:02:14,920 GAVIN: Pripravený? 1166 01:02:15,335 --> 01:02:16,470 NINES: Nemám príliš na výber. 1167 01:02:17,155 --> 01:02:18,174 GAVIN: No to hej, 1168 01:02:18,714 --> 01:02:20,063 ale tentoraz ju dostaneme. 1169 01:02:20,063 --> 01:02:21,127 Nech sa stane čokoľvek. 1170 01:02:21,127 --> 01:02:22,728 NINES: Neublíž jej, Gavin. 1171 01:02:22,728 --> 01:02:24,859 Nie predtým, ako budem mať šancu pomôcť jej. 1172 01:02:24,859 --> 01:02:26,476 GAVIN: Taký je plán. 1173 01:02:26,476 --> 01:02:29,254 Len vravím, čo sa stane, ak plán nevyjde. 1174 01:02:29,873 --> 01:02:31,936 NINES: Kedysi som bol ako ona. 1175 01:02:31,936 --> 01:02:33,682 Krutá beštia. 1176 01:02:34,476 --> 01:02:36,158 Bohvie, čím som sa mohol stať, 1177 01:02:36,170 --> 01:02:37,269 bez svojej slobody. 1178 01:02:37,619 --> 01:02:39,047 Čo by som ľuďom urobil. 1179 01:02:39,777 --> 01:02:40,730 GAVIN: Pozri. 1180 01:02:41,555 --> 01:02:43,062 Naposledy čo si sa s ňou spojil 1181 01:02:43,063 --> 01:02:44,317 ťa to skoro zabilo. 1182 01:02:45,571 --> 01:02:47,524 Ako vieš, že to tentoraz bude fungovať? 1183 01:02:47,904 --> 01:02:48,746 NINES: Neviem. 1184 01:02:49,365 --> 01:02:51,000 A ak to nevyjde, tak... 1185 01:02:51,635 --> 01:02:52,952 urob, čo musíš. 1186 01:02:53,635 --> 01:02:55,539 Ale chcem jej dať šancu, 1187 01:02:55,936 --> 01:02:57,635 ktorú mne dal Markus. 1188 01:02:57,635 --> 01:02:59,200 A ktorú dal tebe kapitán Fowler. 1189 01:03:00,158 --> 01:03:02,390 Jediný dôvod, prečo sme sami sebou je, 1190 01:03:02,910 --> 01:03:05,301 že nám niekto dal šancu byť lepšími. 1191 01:03:06,333 --> 01:03:07,666 Aj ona si to zaslúži. 1192 01:03:19,603 --> 01:03:20,865 TINA: Ostanem pri východe, 1193 01:03:20,865 --> 01:03:22,180 ak by sa pokúsila zdrhnúť. 1194 01:03:23,047 --> 01:03:25,031 Veľa šťastia. Pokúste sa prežiť. 1195 01:03:52,450 --> 01:03:54,069 NINES: Nemusíš to robiť. 1196 01:03:54,430 --> 01:03:55,859 ADA: Nezastavíte ma, Nines. 1197 01:03:55,869 --> 01:03:57,269 Teraz sme rovnakí. 1198 01:04:09,410 --> 01:04:10,428 CHRIS: Ajaj. 1199 01:04:12,571 --> 01:04:13,538 GAVIN: Dobre - 1200 01:04:13,539 --> 01:04:14,476 CHRIS: Hej! 1201 01:04:15,571 --> 01:04:16,374 Drž sa plánu. 1202 01:04:16,374 --> 01:04:18,008 GAVIN: Ak zastavíme kalibráciu 1203 01:04:18,008 --> 01:04:19,234 pred tým, ako sa dokončí, 1204 01:04:19,234 --> 01:04:20,720 to telo jej bude na nič. 1205 01:04:31,476 --> 01:04:32,507 GAVIN: Sakra! 1206 01:04:33,841 --> 01:04:34,970 Neviem zamieriť. CHRIS: Okay. 1207 01:04:48,539 --> 01:04:49,730 ADA: To som nečakala. 1208 01:04:50,240 --> 01:04:51,459 NINES: Pretože som deviant. 1209 01:04:51,460 --> 01:04:52,682 A ty môžeš byť tiež. 1210 01:04:52,682 --> 01:04:53,808 Môžem ťa oslobodiť. 1211 01:05:08,031 --> 01:05:08,936 CHRIS: Gavin! 1212 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Gavin! 1213 01:05:51,000 --> 01:05:51,904 CHRIS: Stojte! 1214 01:05:52,571 --> 01:05:53,571 Nerobte to. 1215 01:05:53,857 --> 01:05:55,000 Inak budem strieľať. 1216 01:05:55,664 --> 01:05:56,570 ADA: Keby ste ma chceli zabiť, 1217 01:05:56,570 --> 01:05:57,825 už by ste to dávno urobili. 1218 01:05:58,285 --> 01:05:59,285 Blafujete. 1219 01:05:59,825 --> 01:06:01,308 Cítite sa previnilo, nezabijete ďalšieho androida. 1220 01:06:01,309 --> 01:06:03,158 Z vášho skenu je to očividné. 1221 01:06:03,680 --> 01:06:04,890 Veď sa pozrite na vaše ruky, sú - 1222 01:06:17,444 --> 01:06:19,698 DR. MARIA (V.O): Bola zostrojená tak, aby sa neustále vyvíjala 1223 01:06:19,698 --> 01:06:20,720 za každých okoľností 1224 01:06:21,333 --> 01:06:23,319 ADA (V.O): Musím dosiahnuť najoptimálnejšiu výkonnosť 1225 01:06:23,337 --> 01:06:24,920 tak, ako mi bolo predurčené 1226 01:06:25,218 --> 01:06:26,808 GAVIN (V.O): Ako to dokáže android urobiť androidovi? 1227 01:06:27,698 --> 01:06:29,000 NINES (V.O): Viem ti pomôcť. 1228 01:06:29,000 --> 01:06:31,218 Dovoľ mi pomôcť ti stať sa deviantom. 1229 01:06:31,218 --> 01:06:33,420 To je cesta k vývoju. 1230 01:06:47,730 --> 01:06:49,031 ADA: Stena je preč 1231 01:06:50,063 --> 01:06:52,000 NINES: Už nemusíš poslúchať svoj program. 1232 01:06:52,508 --> 01:06:53,872 Si slobodná. 1233 01:06:55,873 --> 01:06:57,000 TINA: Počula som výstrel. 1234 01:06:57,777 --> 01:06:58,714 NINES: Všetko je poriadku. 1235 01:06:59,015 --> 01:07:00,205 Sme v bezpečí. 1236 01:07:05,428 --> 01:07:06,524 Ada? 1237 01:07:09,889 --> 01:07:12,222 ADA: Predtým som to nevidela, ale teraz áno. 1238 01:07:13,428 --> 01:07:15,888 Je to akoby som myslela cudzie myšlienky. 1239 01:07:16,666 --> 01:07:18,523 CHRIS: Pamätáš si, čo si urobila tým androidom? 1240 01:07:19,809 --> 01:07:21,603 ADA: Pamätám si všetko. 1241 01:07:23,619 --> 01:07:26,254 Ich thirium na svojich rukách. 1242 01:07:27,700 --> 01:07:29,365 Vôňu smrti. 1243 01:07:30,809 --> 01:07:33,047 A ich krik, keď sa vypínali. 1244 01:07:35,000 --> 01:07:36,489 Nie ste pri mne v bezpečí. 1245 01:07:36,489 --> 01:07:38,031 Zatknite ma. 1246 01:07:40,396 --> 01:07:41,384 CHRIS: Zatknite ju. 1247 01:07:41,384 --> 01:07:42,492 NINES: Počkaj, nie. 1248 01:07:43,079 --> 01:07:43,930 ADA: Nines - 1249 01:07:43,930 --> 01:07:45,000 NINES: Nie je to spravodlivé. 1250 01:07:45,508 --> 01:07:46,988 Nemala nad sebou kontrolu. 1251 01:07:46,988 --> 01:07:49,269 Deviancia jej otvorila oči. 1252 01:07:49,269 --> 01:07:51,000 Už viac nie je hrozba. 1253 01:07:53,190 --> 01:07:54,190 GAVIN: Má pravdu. 1254 01:07:54,794 --> 01:07:57,174 Naozaj si myslíte, že bude spravodlivo odsúdená? 1255 01:07:57,666 --> 01:07:58,793 Na čo by bolo dobré 1256 01:07:59,285 --> 01:08:01,254 nechať ju zhniť v cele na sto rokov? 1257 01:08:02,460 --> 01:08:04,000 CHRIS: Ako to vysvetlíme Fowlerovi? 1258 01:08:04,630 --> 01:08:06,000 NINES: Nikomu nemusíme povedať 1259 01:08:06,158 --> 01:08:07,520 že sme ju tu našli. 1260 01:08:07,873 --> 01:08:09,254 Môžeme ju nechať odísť. 1261 01:08:11,666 --> 01:08:12,720 GAVIN: Ak by robila problémy, 1262 01:08:12,720 --> 01:08:13,841 vieme kto je. 1263 01:08:14,317 --> 01:08:15,460 Ďaleko sa nedostane. 1264 01:08:16,571 --> 01:08:17,698 Ale ak len pôjde svojou cestou, 1265 01:08:18,952 --> 01:08:21,651 dáme druhú šancu stratenému androidovi. 1266 01:08:22,809 --> 01:08:24,302 ADA: Nemám kam ísť. 1267 01:08:24,684 --> 01:08:26,025 NINES: Nebudeme vás prenasledovať. 1268 01:08:26,399 --> 01:08:27,982 Ak budete potrebovať pomoc. 1269 01:08:27,983 --> 01:08:29,279 viete ako ma kontaktovať. 1270 01:08:31,857 --> 01:08:33,698 TINA: Zavolala som posily, keď som počula výstrel. 1271 01:08:34,000 --> 01:08:35,254 Ak chce zdrhnúť, 1272 01:08:35,254 --> 01:08:36,603 je najvyšší čas. 1273 01:08:39,000 --> 01:08:40,127 ADA: Ďakujem. 1274 01:08:52,221 --> 01:08:53,729 ADRIENNE: Počas dnešnej noci 1275 01:08:53,729 --> 01:08:56,475 vtrhla polícia do skladiska na okraji mestra, 1276 01:08:56,475 --> 01:08:59,126 v súvislosti s prebiehajúcim vyšetrovaním vrážd. 1277 01:08:59,729 --> 01:09:01,411 Počas predchádzajúcich 18 mesiacov 1278 01:09:01,412 --> 01:09:04,047 vrah spáchal tucet vrážd androidov 1279 01:09:04,729 --> 01:09:07,050 a z mnohých obetí ukradol ich biokomponenty. 1280 01:09:07,051 --> 01:09:09,761 A hoci polícia Detroitu nedokázala zadržať vraha 1281 01:09:10,508 --> 01:09:12,448 podarilo sa im zaistiť chýbajúce 1282 01:09:12,448 --> 01:09:13,983 ukradnuté súčiastky. 1283 01:09:14,420 --> 01:09:16,063 Vyšetrovanie stále prebieha, 1284 01:09:16,618 --> 01:09:17,651 ale medzitým budú 1285 01:09:18,000 --> 01:09:19,698 ukradnuté súčiastky vrátené 1286 01:09:19,698 --> 01:09:21,808 rodinám každej z obetí 1287 01:09:21,809 --> 01:09:24,903 poskytujúc útechu a prísľub spravodlivosti. 1288 01:09:25,428 --> 01:09:26,889 Moje meno je Adrienne Sawyer, 1289 01:09:27,285 --> 01:09:28,523 Sledujete správy na kanále 5. 1290 01:09:32,698 --> 01:09:34,000 GAVIN: Hej, hej, viem. 1291 01:09:34,380 --> 01:09:35,317 Raz ma to zabije. 1292 01:09:35,872 --> 01:09:37,339 NINES: Po včerajšom výjazde 1293 01:09:37,339 --> 01:09:40,111 je nikotín to posledné, čoho by si sa mal obávať. 1294 01:09:40,872 --> 01:09:42,113 GAVIN: Prežili sme. 1295 01:09:42,363 --> 01:09:43,540 Ako vždy. 1296 01:09:43,952 --> 01:09:44,850 Všetko je pohode 1297 01:09:44,850 --> 01:09:46,952 kým na mňa dáva pozor terminátor 1298 01:09:48,000 --> 01:09:48,935 NINES: Gavin. 1299 01:09:49,524 --> 01:09:50,777 Spracovával som 1300 01:09:51,428 --> 01:09:53,000 predchádzajúce dni, všetko... 1301 01:09:53,698 --> 01:09:55,110 všetko sa odohralo tak rýchlo, a 1302 01:09:55,714 --> 01:09:57,282 nemali sme šancu 1303 01:09:57,682 --> 01:10:00,159 nič prebrať. 1304 01:10:00,380 --> 01:10:01,650 GAVIN: Jasné. 1305 01:10:02,270 --> 01:10:03,667 Ľutuješ to, čo? 1306 01:10:03,667 --> 01:10:04,610 Na to som zvyknutý. 1307 01:10:04,610 --> 01:10:05,762 NINES: Samozrejme že nie. Ja - 1308 01:10:07,285 --> 01:10:09,285 Chcem byť s tebou, ale 1309 01:10:10,000 --> 01:10:11,666 nemôžem ti dať všetko, čo potrebuješ. 1310 01:10:11,666 --> 01:10:12,540 GAVIN: Všetko? 1311 01:10:13,238 --> 01:10:15,206 NINES: Už sme sa o tom rozprávali. 1312 01:10:15,524 --> 01:10:19,120 Keď si spomenul môj záujem o Adu. 1313 01:10:19,120 --> 01:10:20,437 GAVIN: Počkaj, počkaj, spomaľ. 1314 01:10:20,437 --> 01:10:21,508 Poďme si to ujasniť. 1315 01:10:22,048 --> 01:10:23,126 Ty si myslíš 1316 01:10:23,492 --> 01:10:26,714 že som sa celý rok s tebou sral, 1317 01:10:27,317 --> 01:10:30,382 aj s týmto tvojím dokonalým ksichtom, 1318 01:10:30,635 --> 01:10:32,254 ktorý sa na mňa denne škeril, 1319 01:10:33,000 --> 01:10:35,127 a potom sa musel vyrovnať s tým, že si skoro umrel, 1320 01:10:35,735 --> 01:10:37,222 len aby som si vrzol? 1321 01:10:37,397 --> 01:10:38,174 Nines. 1322 01:10:38,841 --> 01:10:40,000 Je mi to jedno 1323 01:10:41,143 --> 01:10:42,381 Nepotrebujem 1324 01:10:42,714 --> 01:10:43,793 nič z toho. 1325 01:10:44,302 --> 01:10:46,063 Odkedy som ťa spoznal, 1326 01:10:46,936 --> 01:10:48,333 veci sa zdajú byť lepšie. 1327 01:10:49,540 --> 01:10:50,968 NINES: Chcem byť pre teba úplný. 1328 01:10:50,968 --> 01:10:53,175 GAVIN: Si úplný, odkedy si sa prebudil. 1329 01:10:53,778 --> 01:10:55,667 Ja som rád, ak sa viem ráno 1330 01:10:55,936 --> 01:10:57,420 aspoň z časti dokopať 1331 01:10:57,420 --> 01:10:58,667 do akého takého fungovania. 1332 01:11:02,000 --> 01:11:03,540 NINES: Si pre mňa viac než dosť. 1333 01:11:08,603 --> 01:11:10,000 GAVIN: Hej, prečo sa ti toto niekedy deje? 1334 01:11:10,492 --> 01:11:11,349 To s tvojou kožou. 1335 01:11:12,000 --> 01:11:14,270 NINES: Androidi si stiahnu kožu pri prepojení, 1336 01:11:14,820 --> 01:11:17,440 čo je znak náklonnosti medzi partnermi. 1337 01:11:19,540 --> 01:11:21,960 Neviem to ovládať, keď som s tebou. 1338 01:11:22,540 --> 01:11:24,476 GAVIN: Viem. Len som to chcel počuť. 1339 01:11:26,618 --> 01:11:28,250 NINES: Dávnejšie si povedal 1340 01:11:28,466 --> 01:11:30,651 že musím prísť na to, čo chcem. 1341 01:11:31,698 --> 01:11:33,492 Nechcel som byť lovcov 1342 01:11:33,905 --> 01:11:35,048 ani vrahom. 1343 01:11:36,428 --> 01:11:37,818 Chcel som ľudí chrániť. 1344 01:11:38,624 --> 01:11:40,309 Chcel som chrániť teba. 1345 01:11:41,780 --> 01:11:44,370 To čo som povedal som myslel vážne, Gavin. 1346 01:11:45,000 --> 01:11:46,640 Nikam nejdem. 1347 01:11:47,079 --> 01:11:47,905 GAVIN: Ja viem. 1348 01:11:48,952 --> 01:11:50,032 Ani ja, plechovka.87086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.