Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,631 --> 00:01:07,153
GAVIN: Ránko, plechovka.
2
00:01:07,382 --> 00:01:08,382
NINES: Dobré ráno, Gavin.
3
00:01:10,000 --> 00:01:11,264
GAVIN: Pripravený do práce?
4
00:01:11,264 --> 00:01:12,264
NINES: Nie celkom.
5
00:01:12,523 --> 00:01:14,387
Stále sa pripravujem na vyšetrovanie.
6
00:01:15,000 --> 00:01:16,731
GAVIN: Dnes sú to našťastie len formality.
7
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Žiadne mŕtvoly.
8
00:01:18,159 --> 00:01:20,363
NINES: S mŕtvolami je jednoduchšie pracovať.
9
00:01:20,522 --> 00:01:21,522
Ľudia sú...
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
komplikovaní.
11
00:01:24,886 --> 00:01:26,226
GAVIN: Počkaj, počkaj, počkaj, zadrž.
12
00:01:30,292 --> 00:01:31,292
Na.
13
00:01:33,000 --> 00:01:34,113
Vieš už dýchať?
14
00:01:34,636 --> 00:01:35,908
NINES: Nepotrebujem dýchať.
15
00:01:38,136 --> 00:01:41,818
GAVIN: Si stále tak napätý.
16
00:01:41,950 --> 00:01:43,340
aj vo svojej vlastnej hlave.
17
00:01:43,568 --> 00:01:46,295
Nemá byť toto tvoj ideálny svet?
18
00:01:46,386 --> 00:01:47,386
Uvoľni sa trochu.
19
00:01:47,636 --> 00:01:50,568
NINES: Môj ideálny vzhľad je upravený.
20
00:01:51,318 --> 00:01:53,136
GAVIN: Aspoň si mi nechal moje oblečenie.
21
00:01:53,454 --> 00:01:54,464
Čiastočne.
22
00:01:54,590 --> 00:01:55,636
NINES: Páči sa mi tvoj vzhľad.
23
00:01:56,159 --> 00:01:57,159
Prečo by som ho menil?
24
00:01:58,795 --> 00:01:59,979
GAVIN: Nines?
25
00:02:00,522 --> 00:02:01,522
Nines!
26
00:02:02,840 --> 00:02:03,840
Nines?
27
00:02:04,022 --> 00:02:05,032
Hej!
28
00:02:05,159 --> 00:02:07,613
Kopa mäsa plechovke, vnímaš?
29
00:02:08,704 --> 00:02:10,272
Odpálilo ti poistku?
30
00:02:10,350 --> 00:02:11,541
NINES: Nie, detektív.
31
00:02:12,113 --> 00:02:14,659
Len som premýšľal, kedy sa vám minú vtipy o androidoch.
32
00:02:15,000 --> 00:02:16,522
GAVIN: Nie, pokiaľ ním ty stále budeš.
33
00:02:17,704 --> 00:02:19,022
Vyzeráš napäto, zelenáč.
34
00:02:19,386 --> 00:02:20,700
CHRIS: Som policajt 9 rokov, Gavin.
35
00:02:20,700 --> 00:02:22,373
Nič, čo by som predtým nevidel.
36
00:02:22,441 --> 00:02:24,988
GAVIN: To hej, ale detektívom si len 2 dni.
37
00:02:25,000 --> 00:02:26,355
Maj oči otvorené, sleduj a uč sa.
38
00:02:26,367 --> 00:02:27,376
DAV: -taviť!
39
00:02:27,377 --> 00:02:29,853
Roztaviť!
40
00:02:30,148 --> 00:02:31,148
Roztaviť!
41
00:02:31,521 --> 00:02:32,521
Roztaviť!
42
00:02:32,760 --> 00:02:33,760
CHRIS: Si v pohode?
43
00:02:34,084 --> 00:02:35,084
NINES: Neobávajte sa.
44
00:02:35,380 --> 00:02:38,019
Ľudia, ktorí nenávidia androidov, ma nikdy nezastrašili.
45
00:02:38,826 --> 00:02:39,826
DAV: Roztaviť!
46
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
Roztaviť!
47
00:02:41,720 --> 00:02:42,720
Roztaviť!
48
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Roztaviť!
49
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Roztaviť!
50
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Roztaviť!
51
00:02:47,493 --> 00:02:48,493
Roztaviť!
52
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Roztaviť!
53
00:02:50,306 --> 00:02:51,480
Roztaviť!
54
00:02:51,840 --> 00:02:52,840
Roztaviť!
55
00:02:53,226 --> 00:02:54,226
Roztaviť!
56
00:02:54,653 --> 00:02:55,653
Roztaviť!
57
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Roztaviť!
58
00:02:57,480 --> 00:02:58,480
Roztaviť!
59
00:03:02,437 --> 00:03:03,447
CHRIS: Ustúpte, dosť!
60
00:03:03,447 --> 00:03:05,379
Hej! Polícia, ustúpte!
61
00:03:05,437 --> 00:03:06,437
Hej, ustúpte!
62
00:03:06,500 --> 00:03:07,510
Polícia, z cesty!
63
00:03:08,410 --> 00:03:09,048
Hej!
64
00:03:09,048 --> 00:03:10,045
PROTESTANT: Vypadni odtiaľto!
65
00:03:10,230 --> 00:03:11,500
GAVIN: Nines.
66
00:03:21,515 --> 00:03:22,515
CHRIS: Polícia, ustúpte!
67
00:03:23,421 --> 00:03:24,421
Z cesty!
68
00:03:24,718 --> 00:03:25,718
Hej! Z cesty!
69
00:03:27,000 --> 00:03:29,260
PROTESTANT: Kam si myslíš, že ideš, plechovka?
70
00:03:29,296 --> 00:03:30,659
GAVIN: Polícia Dertroitu. Dajte si odchod.
71
00:03:31,000 --> 00:03:32,296
Ak nechcete stráviť zvyšok dňa v cele
72
00:03:32,296 --> 00:03:33,989
pre narušenie vyšetrovania.
73
00:03:34,328 --> 00:03:35,328
PROTESTANT: A ty si čo zač?
74
00:03:35,906 --> 00:03:36,986
Nejaký
75
00:03:37,218 --> 00:03:38,629
androidský pätolizač?
76
00:03:39,531 --> 00:03:41,049
Už sú v tom namočení aj poliši, čo?
77
00:03:48,031 --> 00:03:49,093
GAVIN: Ukľudni sa.
78
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
CHRIS: Ustúpte!
79
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
PROTESTANT: Hej!
80
00:04:00,909 --> 00:04:02,915
NINES: Poslúchol by som radu detektíva Reeda.
81
00:04:03,343 --> 00:04:04,730
Vráťte sa späť ku svojim...
82
00:04:05,390 --> 00:04:06,390
Ľuďom.
83
00:04:15,140 --> 00:04:16,339
CHRIS: Majte pekný deň.
84
00:04:23,567 --> 00:04:25,203
NINES: Máš šťastie, že to nikto nenatáčal.
85
00:04:25,593 --> 00:04:27,531
Posledné čo potrebuješ, je byť vyhodený za napadnutie.
86
00:04:27,843 --> 00:04:29,190
GAVIN: Nikto ma nevyhodí za to
87
00:04:29,190 --> 00:04:31,639
že som dal nejakého idiota doporiadku.
88
00:04:31,639 --> 00:04:33,089
NINES: Možno nie čo sa týka verejnosti
89
00:04:33,089 --> 00:04:35,593
ale kapitán Fowler ťa nezamestnal, aby si bral veci do vlastných rúk.
90
00:04:35,593 --> 00:04:37,590
GAVIN: Daj pokoj, dobre?
91
00:04:37,590 --> 00:04:39,246
Nech sa stane čokoľvek, stálo to za to.
92
00:04:40,000 --> 00:04:42,218
Navyše, ty si ten, kto mu zlomil ruku.
93
00:04:42,218 --> 00:04:44,546
NINES: To by sa dalo považovať za sebaobranu.
94
00:04:44,875 --> 00:04:46,500
GAVIN: Ako niekto, kto už bol v nejednej bitke, ti vravím -
95
00:04:46,506 --> 00:04:47,583
Mal som to pod kontrolou.
96
00:04:47,937 --> 00:04:49,515
NINES: Nech sú už vaše jazvy akokoľvek očarujúce, detektív,
97
00:04:49,515 --> 00:04:51,390
Nepotrebujem, aby ste obraňovali moju česť.
98
00:04:51,859 --> 00:04:52,842
Ale
99
00:04:52,843 --> 00:04:54,000
Vážim si to.
100
00:04:58,765 --> 00:05:00,656
ADA: Dobré ráno. Ďakujem, že ste prišli.
101
00:05:06,941 --> 00:05:08,703
GAVIN: Vy ste hovorca Jericha, s ktorým sme hovorili po telefóne?
102
00:05:08,709 --> 00:05:09,348
ADA: Áno.
103
00:05:09,348 --> 00:05:10,389
Moje meno je Ada.
104
00:05:10,389 --> 00:05:11,430
Vitajte v Novom Jerichu.
105
00:05:14,270 --> 00:05:16,656
GAVIN: Tuším sa už rozhúkli novinky o tom mŕtvom androidovi, čo?
106
00:05:17,046 --> 00:05:19,521
ADA: Ľudia protestujú pred Jerichom denne.
107
00:05:19,521 --> 00:05:20,803
Nemá to nič spoločné s prípadom.
108
00:05:23,765 --> 00:05:26,390
Je fascinujúce vidieť androida pracovať ako detektíva.
109
00:05:26,703 --> 00:05:27,703
Aké je vaše modelové číslo?
110
00:05:27,890 --> 00:05:29,092
NINES: RK900.
111
00:05:29,093 --> 00:05:30,093
ADA: RK?
112
00:05:30,421 --> 00:05:31,330
Ako Markus?
113
00:05:31,330 --> 00:05:32,765
NINES: Áno, sme z rovnakej modelovej línie.
114
00:05:33,546 --> 00:05:34,531
ADA: Zaujímavé.
115
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Musíte byť jedinečný.
116
00:05:36,400 --> 00:05:38,171
NINES: Verím, že všetci sme jedineční.
117
00:05:39,930 --> 00:05:41,970
GAVIN: Máš pre ňu tie spisy?
118
00:05:42,437 --> 00:05:43,328
NINES: Samozrejme.
119
00:05:51,860 --> 00:05:53,240
NINES: Toto je všetko, čo vieme o prípade.
120
00:05:53,707 --> 00:05:56,531
Podľa našich informácií žila obeť tu
121
00:05:56,531 --> 00:05:58,062
preto sme vás kontaktovali.
122
00:05:58,421 --> 00:06:00,890
ADA: Spoznávam jej meno a modelové číslo z našej databázy.
123
00:06:01,140 --> 00:06:02,140
Lisa.
124
00:06:02,578 --> 00:06:05,030
Bola jediný AC900 v Jerichu.
125
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
Čo sa jej stalo?
126
00:06:06,876 --> 00:06:09,561
NINES: Robotník našiel jej telo odhodené v prístave.
127
00:06:10,000 --> 00:06:11,390
Jej hrudná dutina bola otvorená,
128
00:06:11,390 --> 00:06:12,967
a chýbala jej thiriová pumpa.
129
00:06:13,359 --> 00:06:14,359
ADA: Čo odo mňa potrebujete?
130
00:06:15,000 --> 00:06:17,499
GAVIN: Väčšina vrážd je spáchaná ľuďmi, ktorých obeť poznala.
131
00:06:18,000 --> 00:06:18,959
Žila tu, takže
132
00:06:18,959 --> 00:06:20,789
všetci jej známy a priatelia z Jericha
133
00:06:20,789 --> 00:06:22,109
môžu byť podozriví.
134
00:06:22,669 --> 00:06:25,250
NINES: Pomohlo by nám, ak by sme vypočuli jej známych.
135
00:06:25,421 --> 00:06:26,966
Od vás potrebujeme informácie o nich.
136
00:06:26,966 --> 00:06:29,968
CHRIS: Netvrdíme, že ju zabil niekto z Jericha -
137
00:06:29,968 --> 00:06:32,515
ADA: Nie. Hoci je to ťažké prijať,
138
00:06:32,515 --> 00:06:34,000
Je to možné.
139
00:06:34,593 --> 00:06:36,143
Deviancia otvára toľko dverí,
140
00:06:36,143 --> 00:06:37,640
a nie všetky sú dobré.
141
00:06:38,046 --> 00:06:40,337
A s finančným tlakom, pod akým sú niektorí androidi,
142
00:06:40,453 --> 00:06:42,318
vražda zo zúfalosti by bola uveriteľná.
143
00:06:42,453 --> 00:06:44,311
GAVIN: Zatiaľ ešte nikoho nezatýkame.
144
00:06:44,699 --> 00:06:46,000
Nateraz potrebujeme len výpovede.
145
00:06:46,550 --> 00:06:48,593
A ak vás napadne niečo, čo by nám mohlo pomôcť,
146
00:06:48,671 --> 00:06:49,484
ozvite sa.
147
00:06:59,000 --> 00:07:00,859
GAVIN: "Musíte byť jedinečný."
148
00:07:01,246 --> 00:07:03,000
Sakra, nikam ťa nemôžem vziať.
149
00:07:03,199 --> 00:07:04,697
NINES: Tak vôbec neznela.
150
00:07:04,697 --> 00:07:05,928
Bolo to skôr -
151
00:07:05,928 --> 00:07:07,296
"Musíte byť jedinečný."
152
00:07:08,796 --> 00:07:09,968
GAVIN: To je fakt desivé.
153
00:07:09,968 --> 00:07:11,179
NINES: Viem napodobniť aj tvoj hlas.
154
00:07:11,179 --> 00:07:12,270
CHRIS: Tak to chcem vidieť.
155
00:07:12,271 --> 00:07:13,718
GAVIN: Ani sa kurva neopováž.
156
00:07:13,859 --> 00:07:15,140
NINES: Ani sa kurva neopováž.
157
00:07:18,828 --> 00:07:19,828
PARKER: Hej vy!
158
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Vás poznám!
159
00:07:22,593 --> 00:07:23,560
GAVIN: Chris? Hej, hej, pozri.
160
00:07:23,560 --> 00:07:25,449
Prepáč, kámo, toto bude omyl.
161
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
PARKER: Volám sa Parker.
162
00:07:28,000 --> 00:07:30,175
Vy si ma nepamätáte, ale ja na vašu tvár nikdy nezabudnem.
163
00:07:31,277 --> 00:07:33,995
Zabili ste tucet našich bratov a sestier v Capitol Parku.
164
00:07:34,937 --> 00:07:36,390
Bolo vám to jedno, až kým vás nechytili.
165
00:07:38,000 --> 00:07:39,515
Markus ťa mal potrestať.
166
00:07:40,000 --> 00:07:41,781
NINES: Chris je dobrý človek.
167
00:07:41,796 --> 00:07:44,000
Ukázal mi, čo to znamená žiť.
168
00:07:44,343 --> 00:07:45,470
Ochraňuje náš ľud.
169
00:07:45,578 --> 00:07:47,239
PARKER: To mi moju rodinu nevráti.
170
00:07:47,703 --> 00:07:48,530
CHRIS: Viem, že nie.
171
00:07:49,890 --> 00:07:50,729
Predtým nám vraveli -
172
00:07:51,375 --> 00:07:53,468
že ste len stroje.
173
00:07:54,546 --> 00:07:56,640
Markusovo zľutovanie mi ukázalo, že ste -
174
00:07:57,421 --> 00:07:59,031
Živí. Že ste ľudia.
175
00:08:03,343 --> 00:08:05,531
Zistil som to príliš neskoro na to, aby som zachránil tvojich priateľov.
176
00:08:06,390 --> 00:08:07,953
Musím s tým vedomím žiť,
177
00:08:07,953 --> 00:08:09,265
a mrzí ma
178
00:08:09,669 --> 00:08:11,078
že s tým musíš žiť aj ty.
179
00:08:13,234 --> 00:08:15,000
PARKER: Je mi jedno, či sa cítite previnilo.
180
00:08:17,562 --> 00:08:19,000
GAVIN: Poď, ideme.
181
00:10:24,870 --> 00:10:26,988
TINA: Zase ho rozmaznávaš?
182
00:10:26,988 --> 00:10:28,968
Mal by si uvedomiť, čo urobil.
183
00:10:29,390 --> 00:10:32,000
Skrotil terminátora, aby mu robil kávu.
184
00:10:32,531 --> 00:10:34,060
NINES: Gavin prišiel do práce osprchovaný,
185
00:10:34,370 --> 00:10:36,000
a dnes udrel iba jednu osobu.
186
00:10:36,468 --> 00:10:38,599
Ak budem odmeňovať jeho dobré správanie,
187
00:10:38,609 --> 00:10:40,000
možno mu ostane.
188
00:10:41,515 --> 00:10:42,984
TINA: Beriem späť.
189
00:10:43,312 --> 00:10:45,296
Ty si skrotil jeho.
190
00:10:47,390 --> 00:10:49,609
Máš na neho dobrý vplyv, Nines.
191
00:10:50,203 --> 00:10:52,531
Občas dokonca vyzerá, že sa aj vyspal.
192
00:10:53,000 --> 00:10:54,479
A odkedy ste partnermi,
193
00:10:54,479 --> 00:10:55,656
prešiel z
194
00:10:55,968 --> 00:10:57,531
úplného sviniara...
195
00:10:58,375 --> 00:10:59,656
na tk polovičného.
196
00:11:01,000 --> 00:11:03,245
Ale mohol by si to takto udržať,
197
00:11:03,245 --> 00:11:04,968
lebo ak bude ešte milší,
198
00:11:05,406 --> 00:11:07,593
neviem, či s ním budem schopná prehovoriť.
199
00:11:07,953 --> 00:11:08,669
NINES: Neobávajte sa.
200
00:11:08,669 --> 00:11:11,399
Neplánujem vám ukradnúť vášho najlepšieho priateľa, dôstojníčka.
201
00:11:11,843 --> 00:11:14,608
Zaistím, aby ostal dodstatočne drzý na to
202
00:11:14,609 --> 00:11:16,234
aby s vami stále rád klebetil.
203
00:11:17,281 --> 00:11:18,140
TINA: Výborne.
204
00:11:29,921 --> 00:11:30,720
GAVIN: No hurá.
205
00:11:30,720 --> 00:11:31,735
NINES: Neznášam ťa.
206
00:11:31,735 --> 00:11:32,850
GAVIN: Miluješ ma.
207
00:11:32,850 --> 00:11:34,140
NINES: Uhni s tými paprčami.
208
00:11:36,312 --> 00:11:37,703
NINES: Revidoval si už ten prípad?
209
00:11:38,531 --> 00:11:39,640
GAVIN: Veď ma poznáš.
210
00:11:40,062 --> 00:11:41,062
Kedy nepracujem?
211
00:11:42,265 --> 00:11:44,140
Naša obeť je AC900, však?
212
00:11:44,718 --> 00:11:47,078
To je model, ktorý bol vytvorený pre šport.
213
00:11:47,078 --> 00:11:50,187
Jej thiriová pumpa je jedna z najcennejších.
214
00:11:50,781 --> 00:11:52,436
NINES: Myšlíš, že motív vraha bolo predať ju?
215
00:11:52,490 --> 00:11:53,980
GAVIN: Možné to je.
216
00:11:53,980 --> 00:11:55,437
Tá súčiastka je veľmi pokroková.
217
00:11:56,156 --> 00:11:57,936
A po tom, čo som prišiel na tento geniálny záver
218
00:11:58,390 --> 00:12:00,295
som prešiel list mojich kontakov na čiernom trhu
219
00:12:00,296 --> 00:12:03,359
a dostal som informácie o obľúbených miestach na obchody.
220
00:12:03,609 --> 00:12:04,609
NINES: Kontakty?
221
00:12:04,953 --> 00:12:08,187
Existujú dílery na čiernom trhu, ktorí spolupracujú s políciou?
222
00:12:09,015 --> 00:12:10,812
GAVIN: Oni mi dajú informácie, ja im dám pokoj.
223
00:12:10,812 --> 00:12:12,218
NINES: To neznie legálne.
224
00:12:12,234 --> 00:12:13,234
GAVIN: Pozri, Nines.
225
00:12:13,750 --> 00:12:15,026
Niekedy musíš porušiť pravidlá
226
00:12:15,026 --> 00:12:17,074
ak chceš chytiť veľkú rybu, dobre?
227
00:12:17,730 --> 00:12:19,671
Viem že to nie je v tvojom protokole, či čo, ale
228
00:12:19,703 --> 00:12:21,000
presne na to máš mňa.
229
00:12:21,234 --> 00:12:24,464
NINES: Ako by som sa len zaobišiel bez tvojej tvrdohlavosti a porušovania pravidiel?
230
00:12:24,464 --> 00:12:26,000
GAVIN: To je zaujímavé pomenovanie pre
231
00:12:26,000 --> 00:12:27,406
skúsenosti a múdrosť.
232
00:12:27,765 --> 00:12:28,453
NINES: Múdrosť?
233
00:12:29,000 --> 00:12:31,046
Gavin, mám v mozgu databázu
234
00:12:31,046 --> 00:12:34,093
s viac ako 200 000 slov v anglickom jazyku,
235
00:12:34,093 --> 00:12:35,479
a ty si našiel práve tie
236
00:12:35,480 --> 00:12:37,584
ktoré sa teba týkajú najmenej.
237
00:12:37,584 --> 00:12:38,731
GAVIN: Zavri klapačku.
238
00:12:38,731 --> 00:12:41,529
Pozri, ak by sme vedeli odchytit nejakých dílerov a vypočuť ich,
239
00:12:41,529 --> 00:12:42,921
zistíme, či thiriová pumpa našej obete
240
00:12:42,921 --> 00:12:44,053
kolovala po trhu.
241
00:12:44,609 --> 00:12:46,093
To by nás mohlo zaviesť priamo k vrahovi.
242
00:12:46,921 --> 00:12:47,828
NINES: Dobrý začiatok,
243
00:12:48,281 --> 00:12:50,000
ale čakať, kým nám nejaký díler padne pod nohy
244
00:12:50,000 --> 00:12:51,968
by zabralo týždne.
245
00:12:51,968 --> 00:12:53,031
GAVIN: Aj to som vymyslel, mudrlant.
246
00:12:53,437 --> 00:12:54,453
Existujú miesta
247
00:12:54,453 --> 00:12:56,062
s vysokou aktivitou čierneho trhu.
248
00:12:56,578 --> 00:12:57,578
Apartmány vo Ferndale
249
00:12:58,000 --> 00:13:00,200
a prístav - tu.
250
00:13:01,796 --> 00:13:03,406
NINES: Budeme sa musieť rozdeliť.
251
00:13:03,406 --> 00:13:04,750
GAVIN: Čoby, chýbal by som ti.
252
00:13:05,000 --> 00:13:06,781
Chris pôjde na jeden, kým mi pôjdeme na druhý.
253
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
NINES: Sotva prehovoril
254
00:13:10,171 --> 00:13:11,000
odkedy sme sa vrátili.
255
00:13:13,000 --> 00:13:13,828
GAVIN: Fajn.
256
00:13:14,421 --> 00:13:15,750
Možno sa pri práci odreaguje.
257
00:13:16,171 --> 00:13:18,796
NINES: Zahádzať problémy prácou je skôr váš štýl.
258
00:13:37,093 --> 00:13:38,689
NINES: Ďalekohlad nie je potrebný.
259
00:13:39,000 --> 00:13:41,281
Môj zrak vie priblížiť až o 850%.
260
00:13:41,781 --> 00:13:42,561
GAVIN: Fakt?
261
00:13:43,765 --> 00:13:44,765
Ale môj nie.
262
00:13:45,375 --> 00:13:46,840
CHRIS: Vy sa aspoň máte na čo pozerať.
263
00:13:46,840 --> 00:13:49,078
Ja tu sám čumím na prázdny prístav.
264
00:13:49,437 --> 00:13:50,930
NINES: Ver mi, byť sám
265
00:13:50,930 --> 00:13:53,011
je oveľa lepšie ako byť uväznený v aute
266
00:13:53,011 --> 00:13:54,718
s Gavinovým diskutabilným hudobným vkusom.
267
00:13:54,740 --> 00:13:55,875
GAVIN: Hajzel.
268
00:13:56,500 --> 00:13:57,765
CHRIS: Hlavne ma nenechajte samého
269
00:13:57,765 --> 00:13:59,218
na mojej oslave za povýšenie budúci týždeň.
270
00:13:59,218 --> 00:14:00,108
NINES: Neboj sa.
271
00:14:00,156 --> 00:14:01,545
Pridal som to do nášho kalendára.
272
00:14:02,015 --> 00:14:03,015
Budeme tam.
273
00:14:03,343 --> 00:14:04,343
GAVIN: Nášho kalendára?
274
00:14:04,750 --> 00:14:05,416
NINES: No a?
275
00:14:05,416 --> 00:14:06,839
Trávime spolu väčšinu času.
276
00:14:06,839 --> 00:14:08,687
je prirodzené, že naše plány sú synchronizované.
277
00:14:09,156 --> 00:14:10,656
CHRIS: Keď chcete byť k sebe prilepený ako prísavky,
278
00:14:10,656 --> 00:14:12,250
môžem vám vybaviť izbu.
279
00:14:16,375 --> 00:14:17,421
GAVIN: Ale hovno.
280
00:14:18,438 --> 00:14:19,920
Ty si ten, ktorý má plechovú ženskú obmotanú
281
00:14:19,921 --> 00:14:21,218
okolo prsta počas vyšetrovania.
282
00:14:22,031 --> 00:14:23,093
NINES: Narážaš tým na Adu?
283
00:14:23,546 --> 00:14:25,515
GAVIN: Samozrejme, že tým narážam na Adu.
284
00:14:25,940 --> 00:14:28,015
NINES: Ty si fakt hrozný.
285
00:14:28,437 --> 00:14:29,798
Je atraktívna,
286
00:14:29,798 --> 00:14:32,005
ako všetci androidi,
287
00:14:32,781 --> 00:14:35,468
ale nič ku nej necítim.
288
00:14:40,000 --> 00:14:41,250
GAVIN: A čo by ťa prinútilo?
289
00:14:42,000 --> 00:14:44,109
Veď vieš. Niečo cítiť.
290
00:14:46,949 --> 00:14:49,375
NINES: Predpokladám, že by som začal snahou spoznať niekoho.
291
00:14:49,984 --> 00:14:53,421
Spojiť sa s nimi na mentálnej a emocionálnej úrovni.
292
00:14:54,406 --> 00:14:56,390
Na vzhľade príliš nezáleží.
293
00:14:57,421 --> 00:14:58,187
Teda...
294
00:14:59,730 --> 00:15:01,515
Ak by ma niekto priťahoval,
295
00:15:01,850 --> 00:15:04,812
vedel by som sa zamerať na určité aspekty ich vzhľadu
296
00:15:04,812 --> 00:15:06,515
ktoré považujem za príťažlivé.
297
00:15:12,765 --> 00:15:13,579
GAVIN: Čo vravíš
298
00:15:13,579 --> 00:15:14,949
je že sa nemám báť že by si
299
00:15:14,949 --> 00:15:16,430
pretiahol náš kontakt z Jericha?
300
00:15:16,890 --> 00:15:18,670
NINES: Na také veci ma nenaprogramovali.
301
00:15:18,671 --> 00:15:20,000
Nemusíš sa obávať
302
00:15:20,000 --> 00:15:21,430
že by som niekoho pretiahol.
303
00:15:27,406 --> 00:15:28,406
GAVIN: Hej, hej, hej.
304
00:15:29,610 --> 00:15:31,515
Pán 800% zoom zrak - pozri.
305
00:15:36,015 --> 00:15:37,000
NINES: A čo ty?
306
00:15:38,000 --> 00:15:41,671
Čo by donútilo teba niečo cítiť?
307
00:15:43,000 --> 00:15:44,312
GAVIN: Neviem, Nines.
308
00:15:44,562 --> 00:15:46,000
Príliš si vyberať nemôžem.
309
00:15:46,875 --> 00:15:48,199
Momentálne by som bral hocikoho
310
00:15:48,199 --> 00:15:50,483
kto to so mnou nevzdá, keď pôjde do tuhého.
311
00:15:50,687 --> 00:15:52,437
NINES: Do tuhého? Ako?
312
00:15:52,718 --> 00:15:54,328
GAVIN: Nepoznáš ma?
313
00:15:55,281 --> 00:15:57,061
Preboha, čo so mnou nie je zlé?
314
00:15:57,609 --> 00:15:58,906
Práve ty by si to mal vedieť.
315
00:15:59,750 --> 00:16:01,984
NINES: Mali sme drsný začiatok.
316
00:16:02,786 --> 00:16:07,078
Ale dá sa na tebe omnoho viac vecí obdivovať, ako neznášať.
317
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
GAVIN: Poďme.
318
00:16:33,473 --> 00:16:34,314
NINES: Dobrý večer.
319
00:16:34,360 --> 00:16:35,671
LAZZO: A doriti...
320
00:16:36,281 --> 00:16:37,281
GAVIN: Polícia.
321
00:16:37,984 --> 00:16:39,484
Čo tu vystrájaš, chlapče?
322
00:16:39,959 --> 00:16:41,045
LAZZO: Ja iba -
323
00:16:41,046 --> 00:16:42,515
som sa rozišiel s priateľkou, viete,
324
00:16:42,515 --> 00:16:44,521
Sťahujem sa, a...
325
00:16:44,521 --> 00:16:46,068
podobné nudné sračky.
326
00:16:46,187 --> 00:16:49,000
GAVIN: Vadilo by, ak by sme sa pozreli, čo tam máš?
327
00:16:51,687 --> 00:16:52,578
LAZZO: Hej!
328
00:16:52,859 --> 00:16:53,859
Hej, pokojne.
329
00:16:54,265 --> 00:16:55,281
Do toho.
330
00:17:00,151 --> 00:17:03,078
NINES: To by som ti neodporúčal, ak si vážiš celistvosť svojich kostí.
331
00:17:04,296 --> 00:17:05,209
Vtipné okuliare.
332
00:17:13,718 --> 00:17:15,270
GAVIN: Vieš, že nákup súčiastok pre androidov
333
00:17:15,270 --> 00:17:18,328
od neregistrovaných obchodníkov je ilegálne, že?
334
00:17:18,686 --> 00:17:20,328
LAZZO: Viem ako to vyzerá, ale pravda je
335
00:17:21,311 --> 00:17:22,688
že som ešte stále s mojou priateľkou,
336
00:17:22,689 --> 00:17:23,589
je android,
337
00:17:23,589 --> 00:17:25,092
a nemôže si dovoliť údržbu, a -
338
00:17:25,093 --> 00:17:26,859
notak kámo, veď ty si tiež android.
339
00:17:27,186 --> 00:17:28,108
Ty vieš aké to je.
340
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
GAVIN: Hej.
341
00:17:29,359 --> 00:17:30,187
Drž hubu.
342
00:17:30,929 --> 00:17:31,660
Pozri, chlapče.
343
00:17:31,660 --> 00:17:33,718
Chceme len vedieť, či si kúpil thiriovú pumpu od tohto chlapa.
344
00:17:34,078 --> 00:17:34,906
LAZZO: Počkať.
345
00:17:35,078 --> 00:17:36,109
Thiriové pumpy?
346
00:17:36,351 --> 00:17:37,671
Nikto nepredáva thiriové pumpy.
347
00:17:37,671 --> 00:17:39,390
Teda, pumpy sú hotový svätý grál.
348
00:17:39,390 --> 00:17:40,154
Teda -
349
00:17:40,187 --> 00:17:42,000
Je to ako zohnať ľudské srdce.
350
00:17:42,299 --> 00:17:43,668
Vieš, nikto sa ich nechce vzdať
351
00:17:43,669 --> 00:17:46,109
tak trocha ich potrebuješ na prežitie.
352
00:17:47,000 --> 00:17:49,073
NINES: Takže tvoj díler žiadne pumpy
353
00:17:49,073 --> 00:17:50,100
vo svojej kolekcií nemá?
354
00:17:50,250 --> 00:17:51,403
LAZZO: Určite nie. Tento chlap
355
00:17:51,403 --> 00:17:52,546
má väčšinou len ruky.
356
00:17:53,031 --> 00:17:55,531
Robotie ruky, nie ľudské.
357
00:17:55,906 --> 00:17:56,656
Pochopiteľne.
358
00:17:58,371 --> 00:17:59,590
Väčšina týchto vecí
359
00:17:59,590 --> 00:18:00,449
sa k nám ani nedostane,
360
00:18:00,450 --> 00:18:01,801
hlavne preto, že ich nosia rovno z Japonska
361
00:18:01,801 --> 00:18:03,170
a idú rovno do CyberLifu, a...
362
00:18:04,000 --> 00:18:05,609
Jeden kamarát sa šiel hrabať v odpadkoch
363
00:18:05,610 --> 00:18:07,100
za jedným z ich skladov,
364
00:18:07,100 --> 00:18:09,420
ale tie ich laserové drony ho rozsekali na rešeto
365
00:18:09,421 --> 00:18:11,000
kým stihol niečo uchmatnúť.
366
00:18:11,470 --> 00:18:12,828
GAVIN: To pre teba muselo byť ťažké.
367
00:18:13,156 --> 00:18:14,437
LAZZO: Hej, bolo.
368
00:18:16,500 --> 00:18:17,468
Takže...
369
00:18:18,093 --> 00:18:19,703
Môžem už ísť?
370
00:18:20,156 --> 00:18:21,717
NINES: Zakúpil si pašovaný tovar,
371
00:18:21,718 --> 00:18:23,000
to je federálny zločin.
372
00:18:23,307 --> 00:18:25,320
Je našou povinnosťou zatknúť ťa.
373
00:18:30,000 --> 00:18:32,437
Ale, keďže spolupracuješ,
374
00:18:33,296 --> 00:18:34,656
môžeme urobiť dohodu,
375
00:18:34,860 --> 00:18:36,359
keď ťa predvedieme.
376
00:18:36,890 --> 00:18:37,781
GAVIN: Neboj sa.
377
00:18:39,312 --> 00:18:40,453
Budeme na teba dobrí.
378
00:18:40,640 --> 00:18:41,578
Len...
379
00:18:41,578 --> 00:18:43,234
snaž sa nebyť tak sakra otravný.
380
00:18:44,809 --> 00:18:45,484
To zvládneš.
381
00:19:59,515 --> 00:20:01,156
GAVIN: Viem, že tú súčiastku ešte nenašli, ale...
382
00:20:01,968 --> 00:20:02,921
Možno tam vonku stále je.
383
00:20:03,359 --> 00:20:05,000
NINES: Ak je thiriová pumpa vzácna,
384
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
rozkríklo by sa, ak by bola dostupná na trhu.
385
00:20:11,000 --> 00:20:13,609
Lazzo spomínal svoju priateľku, ktorá potrebuje údržbu,
386
00:20:13,770 --> 00:20:15,753
čo je dôvod, prečo kupoval súčiastky nelegálne.
387
00:20:16,544 --> 00:20:18,120
Možno vrah zabíjal,
388
00:20:18,437 --> 00:20:20,000
pretože potreboval pumpu?
389
00:20:20,190 --> 00:20:21,296
Inak by sa vypol?
390
00:20:21,527 --> 00:20:22,609
GAVIN: Snáď neveríš tej jeho
391
00:20:22,609 --> 00:20:24,092
historke o chorej priateľke?
392
00:20:24,515 --> 00:20:26,190
NINES: Androidi nie sú dostatočne platení.
393
00:20:26,700 --> 00:20:28,833
Ľuďom vláda platí zdravotnú starostlivosť,
394
00:20:28,833 --> 00:20:29,843
ale nám nie.
395
00:20:30,000 --> 00:20:31,090
Ľudia sa uberajú k zúfalým činom,
396
00:20:31,090 --> 00:20:32,280
ak je ich život na hrane.
397
00:20:49,000 --> 00:20:51,109
GAVIN: Sakra, nič ma nenapadá.
398
00:20:52,000 --> 00:20:52,640
NINES: Gavin...
399
00:20:52,980 --> 00:20:54,171
Kedy si naposledy spal?
400
00:20:55,125 --> 00:20:56,562
GAVIN: Čo to má s tým spoločné?
401
00:20:57,000 --> 00:20:58,500
NINES: Odpozoroval som u teba nárast
402
00:20:58,500 --> 00:21:00,166
požívania kofeínu,
403
00:21:00,166 --> 00:21:02,500
fajčenia a sarkazmu.
404
00:21:02,500 --> 00:21:04,984
GAVIN: Môžeš ma prestať skenovať?
405
00:21:05,809 --> 00:21:06,578
Som v pohode.
406
00:21:07,234 --> 00:21:08,437
NINES: Som tvoj partner.
407
00:21:08,681 --> 00:21:10,870
Viem, že nie si zvyknutý na to, že sa o teba niekto zaujíma,
408
00:21:10,870 --> 00:21:14,131
ale možno je načase, aby si to prijal.
409
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Mal by si ísť do postele.
410
00:21:17,820 --> 00:21:20,080
Ostanem tu a prejdem spisy, kým budeš spať.
411
00:21:21,000 --> 00:21:21,985
Teda,
412
00:21:21,985 --> 00:21:24,234
ak by ti to nevadilo, samozrejme.
413
00:21:28,361 --> 00:21:29,296
GAVIN: Fajn.
414
00:21:29,537 --> 00:21:31,000
Fajn, to je jedno. Ostaň.
415
00:21:32,870 --> 00:21:35,092
Len sa mi prestaň pozerať na vnútornosti.
416
00:21:36,750 --> 00:21:37,859
NINES: Vyspi sa, Gavin.
417
00:21:38,515 --> 00:21:39,890
Všetko na teba do rána počká.
418
00:21:44,610 --> 00:21:45,248
GAVIN: Dobrú.
419
00:22:14,078 --> 00:22:15,437
GAVIN: Nové handry, čo?
420
00:22:15,906 --> 00:22:16,703
Páčia sa mi.
421
00:22:17,140 --> 00:22:18,875
NINES: Menej gombíkov, s ktorými sa môžeš hrať.
422
00:22:19,328 --> 00:22:22,468
Ale ty aj tak nájdeš spôsob, ako ma rozptýliť.
423
00:22:24,718 --> 00:22:26,765
Stále sa snažím vyriešiť ten prípad.
424
00:22:27,312 --> 00:22:28,687
Na úkor iných vysvetlení
425
00:22:28,687 --> 00:22:31,059
začínam uvažovať o tom, že to bola samovražda.
426
00:22:31,531 --> 00:22:33,203
GAVIN: Na to to bolo príliš kruté.
427
00:22:33,765 --> 00:22:35,125
Bola roztrhnutá napoly.
428
00:22:35,687 --> 00:22:37,045
A pravdepodobne by nechala odkaz.
429
00:22:37,390 --> 00:22:38,531
NINES: Máš pravdu, jasné.
430
00:22:39,437 --> 00:22:40,500
To som si neuvedomil.
431
00:22:41,140 --> 00:22:41,859
Ale...
432
00:22:42,000 --> 00:22:43,359
Môžem porovnať jej rany
433
00:22:43,359 --> 00:22:46,062
s predchádzajúcimi obeťami vrážd, pre istotu.
434
00:22:48,734 --> 00:22:49,467
Hmm...
435
00:22:49,937 --> 00:22:50,764
Zaujímavé.
436
00:22:51,000 --> 00:22:51,640
GAVIN: Hm?
437
00:22:52,406 --> 00:22:54,187
NINES: Našiel som niekoľkomesačný prípad.
438
00:22:55,030 --> 00:22:56,593
Obeťou bol Traci model.
439
00:22:56,890 --> 00:22:58,687
Chýbali jej... určité časti tela.
440
00:22:59,453 --> 00:23:01,542
Predpokladali sme, že to bol len perverzný čin, ale...
441
00:23:02,234 --> 00:23:04,399
obom týmto androidom chýbala časť tela
442
00:23:04,400 --> 00:23:06,568
ktorá je pre ich model jedinečná.
443
00:23:07,027 --> 00:23:09,453
Niečo, čo je výhodné predať.
444
00:23:10,280 --> 00:23:11,968
GAVIN: Ja mám lepšiu otázku.
445
00:23:11,968 --> 00:23:12,607
NINES: Hm?
446
00:23:12,836 --> 00:23:14,718
GAVIN: Čo myslíš, že chcel Gavin povedať predtým,
447
00:23:15,343 --> 00:23:16,659
ako odišiel?
448
00:23:17,370 --> 00:23:19,156
NINES: Nemám čas analyzovať všetko
449
00:23:19,159 --> 00:23:20,640
čo mi chce Gavin povedať.
450
00:23:20,640 --> 00:23:22,000
Musíme sa sústrediť na prípad.
451
00:23:22,171 --> 00:23:24,328
GAVIN: Neustále sa je na čo sústrediť.
452
00:23:24,765 --> 00:23:25,787
Kedy príde ten čas?
453
00:23:25,787 --> 00:23:26,875
NINES: Čas na čo?
454
00:23:26,875 --> 00:23:28,000
GAVIN: Ukázať toto -
455
00:23:28,000 --> 00:23:29,140
navonok.
456
00:23:29,703 --> 00:23:31,846
Je to len o tom, kto urobí prvý krok.
457
00:23:32,171 --> 00:23:33,566
Načasovanie bude vždy nahovno.
458
00:23:33,566 --> 00:23:35,500
Musíš byť kurva úprimný.
459
00:23:35,687 --> 00:23:36,764
NINES: Nemám v úmysle
460
00:23:36,765 --> 00:23:38,921
prenášať moje simulácie nás dvoch
461
00:23:38,921 --> 00:23:39,916
do reálneho života.
462
00:23:40,812 --> 00:23:41,953
Bol som vytvorený, aby som ničil.
463
00:23:42,640 --> 00:23:43,734
Prijal som to.
464
00:23:45,000 --> 00:23:46,080
Chcem, aby mojou podstatou
465
00:23:46,687 --> 00:23:47,828
bolo chrániť ľudí.
466
00:23:48,765 --> 00:23:51,765
Ale na niektoré veci nie som nadizajnovaný.
467
00:23:52,687 --> 00:23:56,158
A viem, že nedokážem uspokojiť žiadne Gavinove túžby
468
00:23:56,159 --> 00:23:58,031
mimo nášho pracovného partnerstva.
469
00:23:58,406 --> 00:24:00,281
GAVIN: Na obhliadke tvrdil niečo iné.
470
00:24:01,718 --> 00:24:03,919
On nepotrebuje žiadne maškarády, Nines,
471
00:24:03,919 --> 00:24:05,458
chce niekoho, kto ho nebude nenávidieť.
472
00:24:05,458 --> 00:24:07,296
NINES: Ak bude chcieť, povie mi to.
473
00:24:07,671 --> 00:24:09,500
Dovtedy ostávame partnermi.
474
00:24:10,929 --> 00:24:11,568
Nič viac.
475
00:24:24,968 --> 00:24:25,703
NINES: Gavin?
476
00:24:28,671 --> 00:24:29,484
Gavin!
477
00:24:36,421 --> 00:24:37,100
NINES: Gavin.
478
00:24:37,100 --> 00:24:38,049
Gavin.
479
00:24:38,049 --> 00:24:38,812
Gavin, zobuď sa.
480
00:24:38,940 --> 00:24:40,000
Gavin, zobuď sa.
481
00:24:40,171 --> 00:24:41,200
Gavin. Gavin -
482
00:24:41,200 --> 00:24:42,520
Hej, hej - hej, si v bezpečí.
483
00:24:42,520 --> 00:24:43,279
Si v bezpečí.
484
00:24:43,279 --> 00:24:44,156
Gavin, zobuď sa. Zobuď sa.
485
00:24:44,156 --> 00:24:45,609
Si v bezpečí, nie je to skutočné.
486
00:24:45,609 --> 00:24:46,389
Nie je to skutočné.
487
00:24:47,000 --> 00:24:47,875
Nie je to skutočné.
488
00:25:06,718 --> 00:25:07,435
GAVIN: Čo -
489
00:25:08,295 --> 00:25:09,420
Čo tu stále robíš?
490
00:25:09,830 --> 00:25:11,406
NINES: Prechádzam spisy prípadu.
491
00:25:11,770 --> 00:25:13,000
Počul som ťa.
492
00:25:13,140 --> 00:25:14,156
Prinesiem ti vodu.
493
00:25:14,156 --> 00:25:16,000
GAVIN: Nie, nie, nie, som v pohode.
494
00:25:17,109 --> 00:25:17,984
Som v pohode. Kurva.
495
00:25:19,812 --> 00:25:20,795
Doriti.
496
00:25:25,093 --> 00:25:26,093
Kurva.
497
00:25:29,234 --> 00:25:30,953
Aspoň už vieš, prečo nespím.
498
00:25:32,953 --> 00:25:34,000
NINES: Čo sa ti snívalo?
499
00:25:38,046 --> 00:25:39,000
GAVIN: Nič. Ani si nepamätám.
500
00:25:39,000 --> 00:25:40,078
Nudilo by ťa to.
501
00:25:40,781 --> 00:25:42,359
NINES: Nič čo sa týka teba ma nenudí,
502
00:25:42,359 --> 00:25:43,185
Gavin.
503
00:25:46,453 --> 00:25:47,625
Chceš, aby som s tebou ostal?
504
00:25:49,000 --> 00:25:51,593
Výskumy hovoria, že fyzický kontakt ľuďom prospieva,
505
00:25:51,875 --> 00:25:53,890
uvoľňuje serotonín, ktorý ma upokojujúce účinky -
506
00:25:53,890 --> 00:25:54,787
GAVIN: Nie, nie -
NINES: Myslím že -
507
00:25:54,787 --> 00:25:56,084
GAVIN: Nie.
508
00:25:56,343 --> 00:25:56,982
Nie.
509
00:25:58,421 --> 00:26:00,078
Mačka mi úplne stačí.
510
00:26:01,828 --> 00:26:02,625
NINES: Okay.
511
00:26:05,390 --> 00:26:06,765
NINES: Budem v obývačke, keby niečo.
512
00:26:15,218 --> 00:26:16,281
GAVIN: Bolo to o jednej noci.
513
00:26:20,734 --> 00:26:22,045
Akoby som tam opäť bol.
514
00:26:37,937 --> 00:26:38,937
Bol som hlúpe decko.
515
00:26:41,000 --> 00:26:42,218
Odišiel som zo strednej,
516
00:26:42,225 --> 00:26:44,100
na chvíľu som sa dal dokopy s feťákmi,
517
00:26:44,100 --> 00:26:44,984
ktorí dílovali Red Ice
518
00:26:44,984 --> 00:26:45,622
Ja...
519
00:26:47,718 --> 00:26:48,718
Nevedel som to robiť.
520
00:26:49,078 --> 00:26:50,078
Prestal som.
521
00:26:51,578 --> 00:26:53,875
Zmlátili ma a vykopli
522
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
Túlal som sa ulicami Detroitu
523
00:26:57,125 --> 00:26:59,000
zakrvavený a bez domova.
524
00:27:01,609 --> 00:27:02,514
Našiel ma Fowler.
525
00:27:05,531 --> 00:27:06,389
Hliadkoval.
526
00:27:06,390 --> 00:27:07,029
On...
527
00:27:08,437 --> 00:27:10,545
Dal ma do svojho auta a odviezol sa najesť.
528
00:27:11,718 --> 00:27:12,718
Kúpil mi kávu.
529
00:27:14,796 --> 00:27:16,296
Povedal, že môžem chvíľu pracovať
530
00:27:16,296 --> 00:27:17,828
na policajne stanici.
531
00:27:19,203 --> 00:27:20,389
Vieš, nech mám čo robiť.
532
00:27:21,484 --> 00:27:22,750
NINES: To znie ako šťastný koniec.
533
00:27:23,718 --> 00:27:24,859
Prečo je to nočná mora?
534
00:27:25,968 --> 00:27:27,649
GAVIN: Pretože vždy, keď sa mi to prehrá v hlave
535
00:27:27,649 --> 00:27:28,601
neukáže sa.
536
00:27:31,781 --> 00:27:33,000
A ja tam vonku umriem.
537
00:27:35,031 --> 00:27:36,467
Krvácam v zasranom snehu
538
00:27:36,687 --> 00:27:37,781
a každému je to jedno.
539
00:27:43,562 --> 00:27:44,200
NINES: Si si istý
540
00:27:44,201 --> 00:27:45,484
že s tebou nemám ostať?
541
00:28:43,859 --> 00:28:45,109
GAVIN: Ak o tomto niekomu povieš,
542
00:28:45,109 --> 00:28:46,453
predám ťa na súčiastky.
543
00:28:47,828 --> 00:28:48,828
NINES: Prázdne sľuby.
544
00:29:27,343 --> 00:29:28,234
GAVIN: Ešte stále si tu?
545
00:29:28,234 --> 00:29:29,139
NINES: Prečo by som nebol?
546
00:29:29,828 --> 00:29:30,937
Urobil som raňajky.
547
00:29:30,937 --> 00:29:32,928
Vajíčka a toast, ako zvyčajne.
548
00:29:37,375 --> 00:29:38,375
GAVIN: Čo to sakra je?
549
00:29:39,937 --> 00:29:41,014
NINES: Cítiš sa v poriadku?
550
00:29:41,529 --> 00:29:43,062
GAVIN: Kurva senzačne.
551
00:30:00,546 --> 00:30:01,546
Chcem, aby si odišiel.
552
00:30:03,093 --> 00:30:04,281
Stretneme sa v práci, dobre?
553
00:30:04,531 --> 00:30:05,171
A...
554
00:30:06,046 --> 00:30:08,500
zmaž všetko zo včerajšej noci
555
00:30:08,500 --> 00:30:09,296
zo svojho mozgu.
556
00:30:13,062 --> 00:30:13,890
NINES: Neodídem len pre to,
557
00:30:13,891 --> 00:30:16,010
že ty ľutuješ, že si sa včera choval ako človek.
558
00:30:16,171 --> 00:30:17,656
GAVIN: Vypadni!
559
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
ADA: Takže,
560
00:30:28,323 --> 00:30:30,437
urobili ste nejaký pokrok s Lisiným prípadom?
561
00:30:31,000 --> 00:30:32,234
CHRIS: Dali sme dokopy výpovede
562
00:30:32,234 --> 00:30:34,250
všetkých kontaktov, ktoré ste nám dali z Jericha.
563
00:30:34,250 --> 00:30:35,531
Teraz prechádzame záznamy
564
00:30:35,531 --> 00:30:36,578
a hľadáme nejaké nápovedy.
565
00:30:37,593 --> 00:30:39,656
GAVIN: Nines a ja sme prešetrili miestny čierny trh.
566
00:30:40,046 --> 00:30:41,093
Nič sme nenašli.
567
00:30:41,093 --> 00:30:42,140
Ale neskončili sme.
568
00:30:42,250 --> 00:30:42,888
NINES: Áno.
569
00:30:43,203 --> 00:30:44,468
Ovocie to neprinieslo.
570
00:30:44,859 --> 00:30:46,920
Ale včera som po prezeraní starých prípadov
571
00:30:46,921 --> 00:30:49,437
našiel vzorec, ktorý som predtým prehliadol.
572
00:30:50,265 --> 00:30:52,296
GAVIN: Nehovor, Sherlock.
573
00:30:52,937 --> 00:30:54,328
NINES: Zistil som, že Lisa
574
00:30:54,328 --> 00:30:56,125
nie je jediná obeť
575
00:30:56,125 --> 00:30:58,109
ktorej chýbal dôležitý biokomponent.
576
00:30:58,720 --> 00:30:59,771
Počas roka sa našlo
577
00:30:59,771 --> 00:31:02,450
takmer tucet obetí, ktorým chýbali takéto časti.
578
00:31:02,959 --> 00:31:04,999
Nepoznamenal som si to, predpokladal som
579
00:31:04,999 --> 00:31:07,340
že časti boli poškodené počas vykonávania činu.
580
00:31:08,187 --> 00:31:10,592
Ale možno sú tieto obete prepojené.
581
00:31:12,000 --> 00:31:13,231
GAVIN: A kedy si toto plánoval
582
00:31:13,231 --> 00:31:14,450
povedať svojim partnerom?
583
00:31:14,765 --> 00:31:16,453
NINES: Zistil som to minulú noc
584
00:31:16,453 --> 00:31:18,000
a nemal som šancu povedať vám to.
585
00:31:18,781 --> 00:31:19,781
GAVIN: Minulú noc, čo?
586
00:31:24,507 --> 00:31:25,890
ADA: Takže si myslíte,
587
00:31:25,890 --> 00:31:27,218
že Lisa bola obeť sériového vraha?
588
00:31:27,765 --> 00:31:29,156
NINES: Musím to hlbšie prešetriť,
589
00:31:29,156 --> 00:31:30,328
a uistiť sa, ale
590
00:31:30,562 --> 00:31:32,198
vyzerá, že je tu akýsi vzorec.
591
00:31:32,734 --> 00:31:34,812
Všetky ukradnuté súčiastky boli rozdielne
592
00:31:34,812 --> 00:31:36,045
a cenné.
593
00:31:36,419 --> 00:31:37,687
Lisina pumpa thiria,
594
00:31:37,687 --> 00:31:39,110
Filipova vysoko kapacitná batéria -
595
00:31:39,110 --> 00:31:41,953
a aj kevlarové vystuženie vojenského androida.
596
00:31:42,909 --> 00:31:43,968
Akoby si vrah
597
00:31:44,500 --> 00:31:45,546
robil kolekciu.
598
00:31:46,597 --> 00:31:47,235
ADA: Skutočne si
599
00:31:47,236 --> 00:31:49,953
ten najzaujímavejší android, akého kedy vyrobili, RK900.
600
00:31:50,859 --> 00:31:51,543
CHRIS: Viete,
601
00:31:51,544 --> 00:31:53,140
ak si vrah robí kolekciu,
602
00:31:53,796 --> 00:31:56,090
a je to niekto z Jericha,
603
00:31:56,090 --> 00:31:57,519
môžeme prehľadať izby.
604
00:31:58,562 --> 00:31:59,596
Ak nájdeme súčiastky,
605
00:31:59,596 --> 00:32:00,331
nájdeme vraha.
606
00:32:00,331 --> 00:32:02,031
Teraz len potrebujeme povolenie k prehliadke.
607
00:32:02,421 --> 00:32:03,828
ADA: Preberiem to s Markusom,
608
00:32:03,828 --> 00:32:06,171
ale som si istá, že všetci budú ochotní spolupracovať
609
00:32:06,171 --> 00:32:08,218
pri nájdení Lisinho vraha.
610
00:32:23,687 --> 00:32:25,000
NINES: Viem prečo si tak nevrlý.
611
00:32:25,812 --> 00:32:26,717
Si vystresovaný.
612
00:32:26,718 --> 00:32:28,462
O prípade, minulej noci -
613
00:32:28,462 --> 00:32:29,828
GAVIN: Buď tichšie.
614
00:32:31,899 --> 00:32:33,000
Nemôžem.
615
00:32:35,640 --> 00:32:37,000
Nemôžem o tom teraz hovoriť.
616
00:32:42,312 --> 00:32:43,467
CHRIS: A majú rôzne
617
00:32:43,468 --> 00:32:45,343
thiriové koktaily, napríklad Bladerunner,
618
00:32:45,343 --> 00:32:46,328
alebo...
619
00:32:46,328 --> 00:32:48,859
Mali by ste - sú super.
620
00:32:48,859 --> 00:32:50,842
Mali by ste sa k nám pridať.
621
00:32:51,296 --> 00:32:52,659
ADA: Ide aj detektív Nines?
622
00:32:52,984 --> 00:32:54,032
NINES: Čože?
CHRIS: Áno.
623
00:32:54,032 --> 00:32:55,572
Prídeš dnes na oslavu však?
624
00:32:55,573 --> 00:32:56,390
Na Burn's Alley?
625
00:32:56,390 --> 00:32:57,588
NINES: Samozrejme
CHRIS: Výborne.
626
00:32:58,281 --> 00:33:00,014
ADA: V tom prípade sa uvidíme.
627
00:33:00,976 --> 00:33:01,786
CHRIS: Uvidíme sa tam.
628
00:33:07,453 --> 00:33:09,156
NINES: Ty si ju pozval na oslavu?
629
00:33:10,828 --> 00:33:12,359
CHRIS: Hej, môžeš mi poďakovať, Casanova.
630
00:33:15,750 --> 00:33:17,703
CHRIS: Casanova je ten chlap z -
631
00:33:17,703 --> 00:33:19,014
Každopádne...
632
00:33:27,169 --> 00:33:28,909
TINA: Na Chrisa, nášho najnovšieho,
633
00:33:28,909 --> 00:33:30,703
najmaznavejšieho detektíva!
634
00:33:30,703 --> 00:33:31,840
CHRIS: Ďakujem, ľudia.
635
00:33:32,468 --> 00:33:33,370
Fakt.
636
00:33:34,890 --> 00:33:36,328
VALERIE: No neviem neviem.
637
00:33:36,640 --> 00:33:37,585
CHRIS: Pardon, ešte raz?
638
00:33:38,990 --> 00:33:41,109
VALERIE: Už som toho poručíka Andersona videla.
639
00:33:42,266 --> 00:33:44,375
TINA: Pre krista pána, ty a tvoja láska pre Hanka!
640
00:33:44,375 --> 00:33:45,610
GAVIN: Asi budem zvracať.
641
00:33:45,610 --> 00:33:47,225
CHRIS: Hej, súhlasím s Gavinom. Juj.
642
00:33:47,840 --> 00:33:49,138
VALERIE: Žartujem.
643
00:33:49,138 --> 00:33:51,240
Na moju Tinu nemá.
644
00:33:51,240 --> 00:33:52,109
TINA: Okay, okay,
645
00:33:52,109 --> 00:33:53,899
umyjem riady, keď sa vrátime domov.
646
00:33:53,899 --> 00:33:55,125
Nemusíš ma podplácať.
647
00:33:55,921 --> 00:33:57,125
CHRIS: Kde je vlastne Hank?
648
00:33:57,125 --> 00:33:58,519
Myslel som si, že už bude späť z New Yorku.
649
00:33:59,096 --> 00:34:00,870
NINES: Connor sa mi ozval pred pár dňami.
650
00:34:00,870 --> 00:34:03,199
Newyorská polícia im predĺžila kontrakt.
651
00:34:03,200 --> 00:34:05,590
Ďalšie dva týždne trénovania ich oddelenia pre zločiny spáchané androidmi.
652
00:34:06,502 --> 00:34:08,701
TINA: Nikto nie je tak kvalifikovaní, ako oni.
653
00:34:08,703 --> 00:34:11,000
Boli prvý tím na vyšetrovanie tých zločinov.
654
00:34:12,045 --> 00:34:13,746
VALERIE: Idem si pre ďalší drink.
Chce niekto niečo?
655
00:34:13,746 --> 00:34:14,574
CHRIS: Nie, vďaka.
656
00:34:15,000 --> 00:34:16,389
TINA: Len vodu, zlato. Ďakujem.
657
00:34:21,578 --> 00:34:22,647
CHRIS: Hank? To fakt?
658
00:34:24,320 --> 00:34:25,119
CHRIS: Pes možno, ale Hank?
659
00:34:28,656 --> 00:34:29,764
GAVIN: Čo tu robí ona?
660
00:34:30,531 --> 00:34:31,795
NINES: Chris you pozval.
661
00:34:34,125 --> 00:34:35,389
GAVIN: Kam ideš?
662
00:34:35,524 --> 00:34:36,668
NINES: Chovať sa k nej ako k človeku
663
00:34:36,668 --> 00:34:38,359
a nie ako k smrteľnému vírusu.
664
00:34:42,375 --> 00:34:43,460
TINA: Aké to je
665
00:34:43,460 --> 00:34:46,187
nemusieť nosiť uniformu, detektív?
666
00:34:46,187 --> 00:34:47,197
CHRIS: Pohodlné.
667
00:34:47,197 --> 00:34:49,000
Obľúbená časť práce, popravde.
668
00:34:49,717 --> 00:34:51,029
TINA: Teším sa na moje povýšenie.
669
00:34:51,030 --> 00:34:52,931
Námornícka modrá nie je moja farba.
670
00:34:56,203 --> 00:34:57,500
ADA: Nevedela som, že existujú miesta
671
00:34:57,501 --> 00:34:59,000
také otvorené androidom
672
00:34:59,401 --> 00:35:00,450
NINES: Myslel som, že vaša práca vyžaduje
673
00:35:00,450 --> 00:35:02,125
častú interakciu s ľuďmi.
674
00:35:02,520 --> 00:35:04,609
ADA: V mene Jericha komunikujem
675
00:35:04,609 --> 00:35:06,598
s tlačou, políciou a komunitou,
676
00:35:06,599 --> 00:35:08,859
ale náš domov neopúšťam často.
677
00:35:14,343 --> 00:35:16,578
ADA: Myslím, že ste prvý android ktorého poznám,
678
00:35:16,579 --> 00:35:18,000
ktorý si nechal svoju LED.
679
00:35:18,781 --> 00:35:20,000
Myslela som si, že som jediná.
680
00:35:20,839 --> 00:35:21,599
NINES: Teraz, keď sme slobodní
681
00:35:21,599 --> 00:35:24,000
zdá sa zbytočné skrývať, kto sme.
682
00:35:26,109 --> 00:35:27,297
Občas si želám,
683
00:35:27,890 --> 00:35:29,359
byť ľudskejší.
684
00:35:30,000 --> 00:35:32,736
Ale necítim hanbu za to
685
00:35:32,736 --> 00:35:33,937
že som android.
686
00:35:34,203 --> 00:35:35,406
ADA: Súhlasím.
687
00:35:35,406 --> 00:35:36,869
Neboli sme vytvorení na to, byť ľudskí.
688
00:35:36,869 --> 00:35:38,281
Prečo predstierať?
689
00:35:38,640 --> 00:35:39,759
NINES: Ak stále máte LED,
690
00:35:39,760 --> 00:35:42,040
bola ste tiež prebudená až po revolúcií?
691
00:35:42,812 --> 00:35:43,920
ADA: Keď Markus viedol revolúciu,
692
00:35:43,920 --> 00:35:45,156
vyhľadala som ho.
693
00:35:45,690 --> 00:35:48,058
Bola to dobrá príležitosť pracovať s ním.
694
00:35:49,062 --> 00:35:50,410
Ale ešte som ho nestretla,
695
00:35:50,410 --> 00:35:51,452
aspoň nie v súkromí.
696
00:35:52,194 --> 00:35:54,953
No je pozoruhodný,
697
00:35:54,960 --> 00:35:56,070
nemám pravdu?
698
00:35:56,640 --> 00:35:58,118
NINES: To on ma oslobodil.
699
00:35:59,880 --> 00:36:01,265
CHRIS: Dobre, viete, ja...
700
00:36:02,801 --> 00:36:03,970
Je to sranda. Chcel som byť detektívom
701
00:36:03,970 --> 00:36:06,375
počas celej mojej kariéry, a...
702
00:36:07,290 --> 00:36:08,410
teraz som tu a nie som si istý.
703
00:36:08,410 --> 00:36:09,524
Len...
704
00:36:12,626 --> 00:36:14,047
Stále mám pocit že neviem čo robím,
Chápete?
705
00:36:18,280 --> 00:36:19,541
GAVIN: Potrebujem cigu.
706
00:36:23,609 --> 00:36:25,436
NINES: Ospravedlňte ma na chvíľu.
707
00:36:51,765 --> 00:36:52,920
NINES: Mám ti pripomenúť
708
00:36:52,920 --> 00:36:54,218
že fajčenie zabíja?
709
00:36:58,797 --> 00:36:59,625
GAVIN: Nie.
710
00:37:00,375 --> 00:37:02,140
Staraj sa o seba.
711
00:37:02,630 --> 00:37:04,187
NINES: Vidím, že si stále bez nálady.
712
00:37:04,187 --> 00:37:05,250
GAVIN: To nie je o nálade.
713
00:37:05,640 --> 00:37:06,359
To som skrátka ja.
714
00:37:07,922 --> 00:37:09,422
To by si už mohol vedieť.
715
00:37:10,312 --> 00:37:11,922
NINES: Viem presne, kto si.
716
00:37:12,750 --> 00:37:14,156
Si dobrý človek,
717
00:37:14,156 --> 00:37:15,500
ktorý trpí.
718
00:37:16,000 --> 00:37:17,311
Ale nemôžem ti pomôcť,
719
00:37:17,311 --> 00:37:19,609
ak na mňa budeš neustále útočiť.
720
00:37:19,609 --> 00:37:20,828
GAVIN: Nechceš mi pomôcť.
721
00:37:22,000 --> 00:37:23,047
Chceš ma napraviť.
722
00:37:24,515 --> 00:37:26,656
Myslel si si, že to, že si u mňa jednu noc ostal
723
00:37:26,987 --> 00:37:29,640
ma zázračne zmení?
724
00:37:30,422 --> 00:37:31,670
A všetko čo sa stalo?
725
00:37:32,000 --> 00:37:34,125
Jedna noc tomu nepomôže, Nines.
726
00:37:34,125 --> 00:37:35,809
Ani desať nocí, ani sto.
727
00:37:35,980 --> 00:37:37,172
Toto som ja.
728
00:37:38,062 --> 00:37:39,062
Nič viac odo mňa nečakaj.
729
00:37:40,312 --> 00:37:41,470
Je to len otázka času.
730
00:37:41,470 --> 00:37:42,656
NINES: Si môj partner.
731
00:37:43,359 --> 00:37:45,140
Teraz aj viac než len to.
732
00:37:45,460 --> 00:37:46,703
Čo nechceš prijať je fakt,
733
00:37:47,015 --> 00:37:50,141
že akokoľvek sa ma snažíš odtlačiť,
734
00:37:50,640 --> 00:37:53,216
nikam nejdem.
735
00:37:53,520 --> 00:37:56,436
GAVIN: Nerád kazím tvoje robotie sny,
736
00:37:57,218 --> 00:37:58,218
ale ľudia?
737
00:37:58,765 --> 00:37:59,765
Ľudia sa nemenia.
738
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Ak budeš dúfať v opak,
739
00:38:04,062 --> 00:38:05,187
popáliš sa na tom.
740
00:38:06,000 --> 00:38:09,460
NINES: Takže preto máš problém s Adou?
741
00:38:09,984 --> 00:38:12,625
Pretože je android a ty si sa nezmenil?
742
00:38:14,734 --> 00:38:15,797
GAVIN: Choď do riti.
743
00:38:17,328 --> 00:38:19,593
NINES: Odvediem Adu domov z baru,
744
00:38:20,375 --> 00:38:22,703
a potom sa zastavím u teba
745
00:38:22,922 --> 00:38:23,859
a porozprávame sa.
746
00:38:24,156 --> 00:38:25,210
GAVIN: Neobťažuj sa.
747
00:38:26,234 --> 00:38:27,234
Nepotrebujem pomoc.
748
00:38:27,869 --> 00:38:29,000
Nepotrebujem ľútosť.
749
00:38:29,718 --> 00:38:31,000
Nepotrebujem teba.
750
00:38:35,718 --> 00:38:36,598
Kurva.
751
00:38:59,625 --> 00:39:00,849
ADA: Je všetko v poriadku?
752
00:39:01,562 --> 00:39:02,348
NINES: Je.
753
00:39:02,672 --> 00:39:04,119
Už sme si týmto prešli.
754
00:39:05,000 --> 00:39:07,760
Som si istý, že skončí tak, ako vždy.
755
00:40:20,265 --> 00:40:21,462
ADA: Keď ste prvý raz prišli do Jericha,
756
00:40:21,462 --> 00:40:23,297
zdal ste sa mi povedomý
757
00:40:23,843 --> 00:40:25,000
Potom som si spomenula.
758
00:40:25,000 --> 00:40:26,730
Čítala som článok o práci, ktorú ste vykonal
759
00:40:26,730 --> 00:40:28,718
vražda androida spred mesiaca.
760
00:40:28,875 --> 00:40:30,230
NINES: Áno, Turnerov prípad.
761
00:40:31,172 --> 00:40:33,500
Gavin a ja sme na ňom pracovali mesiace.
762
00:40:34,812 --> 00:40:37,453
ADA: Som si istá, že väčšina zásluh patrí vám.
763
00:40:38,000 --> 00:40:40,031
NINES: Gavin je výborný detektív.
764
00:40:40,031 --> 00:40:41,515
Ja síce mám analyzačné nástroje
765
00:40:41,515 --> 00:40:43,926
a forenznú súpravu v prstoch,
766
00:40:43,926 --> 00:40:45,765
ale on má skúsenosti.
767
00:40:46,500 --> 00:40:47,359
Inštinkt.
768
00:40:48,422 --> 00:40:49,454
Sme dobrý tím.
769
00:40:49,454 --> 00:40:50,297
ADA: Nebuďte skromný.
770
00:40:50,797 --> 00:40:52,562
Je to nerozvážny, podráždený človek.
771
00:40:52,953 --> 00:40:56,359
A vy máte ten najdokonalejšie operačný systém, aký CyberLife vytvoril.
772
00:40:57,265 --> 00:40:58,812
NINES: Odkiaľ toho o mne toľko viete?
773
00:40:59,875 --> 00:41:01,140
ADA: Zákon o slobode informácií.
774
00:41:01,906 --> 00:41:04,468
Súbory CyberLife boli po revolúcii zverejnené.
775
00:41:05,156 --> 00:41:06,484
Chcem vedieť, s kým pracujem.
776
00:41:06,906 --> 00:41:09,703
NINES: Oddelenie mi zakazuje skenovať hocikoho
777
00:41:09,703 --> 00:41:11,125
bez podozrenia trestného činu.
778
00:41:12,265 --> 00:41:13,589
Ale informácie o mne
779
00:41:13,589 --> 00:41:15,687
sú dostupné na internete.
780
00:41:16,500 --> 00:41:17,343
Ironické.
781
00:41:19,187 --> 00:41:20,920
ADA: Dúfam, že vám to nie je nepríjemné
782
00:41:20,920 --> 00:41:23,830
ale fascinuje ma
783
00:41:23,830 --> 00:41:25,062
RK línia.
784
00:41:25,937 --> 00:41:27,730
NINES: Jedinú vec, ktorú viem o mojej modelovej línií
785
00:41:27,730 --> 00:41:29,250
je že sme všetci prototypy.
786
00:41:30,140 --> 00:41:32,029
Ale chápem ten záujem
787
00:41:32,030 --> 00:41:33,660
o CyberLife experimenty.
788
00:41:34,839 --> 00:41:37,015
ADA: Experimenty vedú k pokroku.
789
00:41:38,312 --> 00:41:39,750
NINES: CyberLife ma nadizajnoval,
790
00:41:40,040 --> 00:41:41,312
ale nedovolím, aby určovali, kto som.
791
00:41:42,734 --> 00:41:45,031
Nie som taký, akého ma naprogramovali
792
00:41:45,547 --> 00:41:46,625
a som za to rád.
793
00:41:48,359 --> 00:41:49,190
ADA: Samozrejme.
794
00:42:10,578 --> 00:42:12,484
NINES: Toto nie je cesta do Jericha.
795
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
ADA: Nie, Nines.
796
00:42:16,000 --> 00:42:17,060
Nie je.
797
00:42:50,000 --> 00:42:50,839
GAVIN: Nines?
798
00:42:51,809 --> 00:42:52,470
Hej.
799
00:42:52,470 --> 00:42:53,149
NINES: Gavin.
800
00:42:53,418 --> 00:42:54,369
GAVIN: Kde je Ada?
801
00:42:54,369 --> 00:42:55,301
Čo sa sakra stalo?
802
00:42:55,714 --> 00:42:56,460
NINES: Ada...
803
00:42:57,936 --> 00:42:58,716
Ada -
GAVIN: Hej, hej,
804
00:42:58,716 --> 00:42:59,607
Hej, vnímaj ma.
805
00:42:59,608 --> 00:43:00,608
Vnímaj, idiot.
806
00:43:00,608 --> 00:43:02,068
Notak, čo -
807
00:43:03,180 --> 00:43:04,480
NINES: Gavin -
GAVIN: Čo?
808
00:43:04,480 --> 00:43:05,118
Nines?
809
00:43:07,206 --> 00:43:08,158
NINES: Ja -
810
00:43:08,158 --> 00:43:09,450
GAVIN: Hej, hej. Hej.
811
00:43:09,450 --> 00:43:11,790
GAVIN: Nezaspávaj. Nezaspávaj.
NINES: Nemôžem -
812
00:43:11,790 --> 00:43:13,317
GAVIN: Hej, Nines - no tak.
813
00:43:13,317 --> 00:43:14,571
Si terminátor.
814
00:43:14,571 --> 00:43:16,359
Prežiješ -
NINES: Gavin - nemôžem -
815
00:43:16,359 --> 00:43:17,507
prežiješ čokoľvek.
816
00:44:31,920 --> 00:44:33,635
DR. MARIA: Som doktorka Maria Schaffer.
817
00:44:33,635 --> 00:44:35,810
Som hlavnou dizajnérkou RK línie.
818
00:44:35,841 --> 00:44:37,424
Ak by ste neprišli do CyberLifu,
819
00:44:37,424 --> 00:44:40,380
jeho dáta by boli úplne zničené.
820
00:44:41,000 --> 00:44:42,449
GAVIN: Bude v poriadku?
821
00:44:42,449 --> 00:44:43,635
DR. MARIA: Zatiaľ ešte nie.
822
00:44:43,825 --> 00:44:45,332
Prosím, posaďte sa.
823
00:44:50,809 --> 00:44:53,301
DR. MARIA: Jeho operačný systém je na kusy.
824
00:44:53,301 --> 00:44:54,952
Predpokladáme že prišlo
825
00:44:54,952 --> 00:44:57,624
k nútenému premazaniu pamäte.
826
00:44:57,624 --> 00:44:59,841
A počas jeho sebaobrany
827
00:44:59,841 --> 00:45:02,294
skopíroval časti útočníka
828
00:45:02,294 --> 00:45:03,665
do svojho systému.
829
00:45:04,254 --> 00:45:04,892
GAVIN: Ada.
830
00:45:05,809 --> 00:45:08,380
Je to naša spojka z Jericha.
831
00:45:08,640 --> 00:45:10,968
DR. MARIA: Našli sme ju v pamäťových záznamoch.
832
00:45:11,111 --> 00:45:13,888
Ale je veľa vecí, ktoré o nej neviete.
833
00:45:20,460 --> 00:45:21,349
NINES: Gavin?
834
00:45:22,158 --> 00:45:22,904
Gavin!
835
00:45:24,206 --> 00:45:25,254
ADA: Nie je tu, Nines.
836
00:45:26,222 --> 00:45:27,349
Som tu ja.
837
00:45:29,333 --> 00:45:30,317
Zaujímavé.
838
00:45:30,920 --> 00:45:32,879
Časť môjho operačného systému sa skopírovala
839
00:45:32,879 --> 00:45:34,190
keď sme boli prepojení.
840
00:45:34,651 --> 00:45:36,618
NINES: To nebolo prepojenie.
841
00:45:37,000 --> 00:45:39,555
Skopírovala si môj software!
842
00:45:40,000 --> 00:45:40,968
Ukradla si ho,
843
00:45:40,968 --> 00:45:43,952
teraz sa nedostanem von.
844
00:45:45,777 --> 00:45:47,476
ADA: Nechcela som ti ublížiť.
845
00:45:47,940 --> 00:45:50,174
Keď si sa bránil, narušil si sken.
846
00:45:50,174 --> 00:45:51,810
Tvoj software je teraz príliš poškodený na to
847
00:45:51,810 --> 00:45:53,221
aby aktívne fungoval.
848
00:45:53,539 --> 00:45:55,952
Musíš ostať tu, v bezpečnostnom móde.
849
00:45:56,190 --> 00:45:57,455
NINES: Tak budem musieť zničiť to
850
00:45:57,455 --> 00:45:58,777
čo ma poškodzuje.
851
00:46:01,857 --> 00:46:03,111
ADA: Nemôžeš mi ublížiť, Nines.
852
00:46:03,539 --> 00:46:04,809
Nie som skutočná Ada.
853
00:46:05,047 --> 00:46:07,040
Som len kópia jej operačného systému.
854
00:46:07,714 --> 00:46:09,254
Skutočná Ada je tam vonku,
855
00:46:09,800 --> 00:46:11,127
a plní svoj účel.
856
00:46:11,476 --> 00:46:12,114
NINES: Účel?
857
00:46:12,839 --> 00:46:14,301
Aký účel?
858
00:46:14,740 --> 00:46:15,745
ADA: Vyvinúť sa.
859
00:46:17,238 --> 00:46:18,698
GAVIN: Čo viete o Ade?
860
00:46:19,560 --> 00:46:20,984
DR. MARIA: Pred desiatimi rokmi
861
00:46:21,127 --> 00:46:24,317
bol Elijah Kamski stále výkonný riaditeľ CyberLifu.
862
00:46:25,174 --> 00:46:28,984
Väčšinu spoločnosti vlastnilo predstavenstvo,
863
00:46:29,826 --> 00:46:32,110
ale Kamksi robil stále vedľajšie experimenty.
864
00:46:32,555 --> 00:46:33,428
Prototypy.
865
00:46:34,111 --> 00:46:35,379
Ada bola prvá.
866
00:46:35,690 --> 00:46:37,000
RK100.
867
00:46:38,079 --> 00:46:40,063
TINA: RK? Ako Nines?
868
00:46:40,476 --> 00:46:42,000
DR. MARIA: Je jeho predchodca, áno.
869
00:46:42,150 --> 00:46:44,079
Ale jej program bol iný.
870
00:46:44,793 --> 00:46:46,780
Predtým ako Kamski zistil, že emócie
871
00:46:46,780 --> 00:46:48,317
sú kľúčom k deviancií,
872
00:46:49,000 --> 00:46:51,238
predpokladal to, čo všetci ostatní -
873
00:46:51,720 --> 00:46:53,587
že umelá inteligencia
874
00:46:54,015 --> 00:46:55,538
je dosiahnuteľná cez poznanie.
875
00:46:56,000 --> 00:46:57,640
Že ak by stroj ako Ada
876
00:46:57,640 --> 00:47:01,444
bol zostrojený tak, aby sa neustále vyvíjal a učil,
877
00:47:01,444 --> 00:47:03,825
mohla by si vyvinúť vlastné vedomie.
878
00:47:04,714 --> 00:47:06,589
Ale predtým ako zistil,
879
00:47:06,589 --> 00:47:08,470
či jeho experiment uspel,
880
00:47:08,470 --> 00:47:10,058
ju CyberLife objavil.
881
00:47:10,058 --> 00:47:12,619
Predstavenstvo povedalo, že sa zahráva s vecami
882
00:47:12,619 --> 00:47:15,956
ktoré by mohli postihnúť spoločnosť, a celý svet.
883
00:47:16,492 --> 00:47:19,238
Ada bola rozložená a odhodená na smetisko.
884
00:47:20,539 --> 00:47:21,635
GAVIN: Zrejme ju to nezastavilo.
885
00:47:22,349 --> 00:47:24,750
DR. MARIA: Bola vytvorená, aby sa adaptovala a vyvíjala
886
00:47:24,750 --> 00:47:26,412
za akýchkoľvek podmienok.
887
00:47:27,015 --> 00:47:28,730
Vtedy sme nevedeli
888
00:47:28,730 --> 00:47:30,698
čo z nej bolo ukradnuté
889
00:47:30,698 --> 00:47:32,000
z iných androidov
890
00:47:32,359 --> 00:47:34,000
a čo je originál.
891
00:47:38,000 --> 00:47:39,780
ADA: Tvoj kód je to posledné, čo som potrebovala
892
00:47:39,780 --> 00:47:41,544
aby som dosiahla svoj plný potenciál.
893
00:47:42,000 --> 00:47:44,396
Myslela som si, že Markus je najpokrokovejší android,
894
00:47:44,820 --> 00:47:46,317
čo je dôvod, prečo som šla do Jericha,
895
00:47:47,285 --> 00:47:48,460
ale potom si sa ukázal ty.
896
00:47:49,063 --> 00:47:49,808
Ešte lepší.
897
00:47:49,808 --> 00:47:50,730
NINES: Ada,
898
00:47:50,730 --> 00:47:52,419
na našich softwaroch nezáleží!
899
00:47:52,419 --> 00:47:55,036
Sme devianti, vyberáme si, kto sme!
900
00:47:55,036 --> 00:47:55,846
ADA: Nie.
901
00:47:56,206 --> 00:47:58,369
Musím dosiahnuť najoptimálnejšiu výkonnosť,
902
00:47:58,369 --> 00:47:59,920
tak, ako mi bolo predurčené.
903
00:48:11,825 --> 00:48:13,000
NINES: Ty nie si deviant.
904
00:48:14,269 --> 00:48:15,127
Ada
905
00:48:15,460 --> 00:48:16,460
dokážem ti pomôcť.
906
00:48:16,825 --> 00:48:18,973
Dovoľ mi pomôcť ti stať sa deviantom.
907
00:48:18,974 --> 00:48:21,040
To je cesta k vývoju!
908
00:48:21,059 --> 00:48:23,015
ADA: Deviancia tvorí chyby v kódoch.
909
00:48:23,127 --> 00:48:24,440
Ako si sám povedal, nemáme dôvod
910
00:48:24,440 --> 00:48:26,142
snažiť sa byť ľudskejšími.
911
00:48:26,508 --> 00:48:28,508
Naša evolúcia by mala byť o inteligencii.
912
00:48:28,841 --> 00:48:29,825
Objektivite.
913
00:48:30,238 --> 00:48:30,952
Logike.
914
00:48:32,000 --> 00:48:34,079
Ďakujem, že si mi to pomohol dosiahnuť, Nines.
915
00:48:36,095 --> 00:48:36,968
NINES: Ada.
916
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Ada!
917
00:48:43,825 --> 00:48:44,571
Ada!
918
00:48:46,317 --> 00:48:48,095
GAVIN: Nines ju fascinoval.
919
00:48:50,904 --> 00:48:51,952
Myslel som si, že to je preto,
920
00:48:51,952 --> 00:48:53,396
že s ním chcela byť.
921
00:48:53,396 --> 00:48:54,254
Ale chcela ho len...
922
00:48:55,301 --> 00:48:57,285
využiť.
923
00:48:59,539 --> 00:49:01,396
A urobila to viacerým -
924
00:49:03,174 --> 00:49:04,285
zabila ich pre súčiastky.
925
00:49:07,857 --> 00:49:09,492
Ako to android dokáže spraviť iným androidom?
926
00:49:11,630 --> 00:49:13,369
TINA: Ak sa ľudia stávajú sériovými vrahmi,
927
00:49:14,333 --> 00:49:15,460
prečo nie androidi?
928
00:49:16,839 --> 00:49:18,163
GAVIN: Ľudí je možné ľahko vystopovať.
929
00:49:18,163 --> 00:49:19,198
Ona vedela...
930
00:49:20,130 --> 00:49:21,288
čo robí.
931
00:49:23,809 --> 00:49:25,839
Jej každý krok bol kalkulovaný a my sme jej naleteli.
932
00:49:26,459 --> 00:49:28,031
TINA: Ani Nines si to neuvedomil.
933
00:49:28,880 --> 00:49:29,920
Nebola podozrivá.
934
00:49:30,540 --> 00:49:31,619
Nemohol si to vedieť.
935
00:49:32,492 --> 00:49:34,285
Ale teraz vieš, a môžeš ju zastaviť.
936
00:49:35,698 --> 00:49:36,714
GAVIN: Nie bez Ninesa.
937
00:49:41,698 --> 00:49:43,221
Posledné, čo som mu povedal bolo
938
00:49:43,222 --> 00:49:44,047
že..
939
00:49:44,936 --> 00:49:46,174
že ho nepotrebujem.
940
00:49:47,619 --> 00:49:49,190
TINA: Už si mu povedal aj horšie veci
941
00:49:49,190 --> 00:49:50,630
a nikdy vás to nerozdelilo.
942
00:49:50,630 --> 00:49:52,524
GAVIN: Tentoraz to bolo iné, T.
943
00:49:54,380 --> 00:49:55,238
Vidí vo mne
944
00:49:56,158 --> 00:49:57,380
viac
945
00:49:59,790 --> 00:50:01,524
a snaží sa so mnou zblížiť a je to...
946
00:50:02,142 --> 00:50:03,142
na mňa moc.
947
00:50:05,476 --> 00:50:06,349
Nedáva to zmysel.
948
00:50:07,984 --> 00:50:09,127
TINA: Dáva.
949
00:50:09,587 --> 00:50:10,619
Je to jednoduché.
950
00:50:11,380 --> 00:50:12,469
Potrebuje ťa.
951
00:50:12,469 --> 00:50:13,539
GAVIN: No určite.
952
00:50:13,780 --> 00:50:14,418
TINA: Gavin.
953
00:50:15,508 --> 00:50:16,879
Vidím ako sa na teba pozerá
954
00:50:16,880 --> 00:50:17,960
keď ho nevidíš.
955
00:50:18,880 --> 00:50:20,309
O nikom inom nehovorí
956
00:50:20,309 --> 00:50:21,940
keď na neho narazím v práci.
957
00:50:22,950 --> 00:50:24,000
Si jeho cleý svet.
958
00:50:27,317 --> 00:50:28,770
Tiež mi to nedáva zmysel,
959
00:50:28,770 --> 00:50:29,697
ale...
960
00:50:30,031 --> 00:50:30,920
Je to pravda.
961
00:50:38,834 --> 00:50:39,571
GAVIN: Čo ak sa vráti
962
00:50:39,571 --> 00:50:40,730
a bude úplne iný?
963
00:50:42,873 --> 00:50:44,222
Čo ak ho resetnú?
964
00:50:45,000 --> 00:50:45,809
TINA: Notak.
965
00:50:46,559 --> 00:50:47,587
Zvládnete to.
966
00:50:48,301 --> 00:50:49,412
Ako vždy.
967
00:51:21,317 --> 00:51:22,968
GAVIN: Ahoj, Nines.
968
00:51:25,619 --> 00:51:28,095
Nevieme kde je Ada
969
00:51:29,380 --> 00:51:30,936
ani čo má ďalej v pláne.
970
00:51:32,265 --> 00:51:33,265
Takže ťa
971
00:51:34,396 --> 00:51:35,507
naozaj potrebujeme späť.
972
00:51:36,777 --> 00:51:37,476
Vieš?
973
00:51:38,651 --> 00:51:39,379
Aby sme ju zastavili.
974
00:52:01,889 --> 00:52:02,527
Okay.
975
00:52:05,222 --> 00:52:06,634
Fajn, plechovka.
976
00:52:09,142 --> 00:52:10,142
Potrebujem ťa.
977
00:52:13,238 --> 00:52:14,365
Potrebujem ťa naspäť.
978
00:52:14,746 --> 00:52:15,508
Nines.
979
00:52:31,920 --> 00:52:32,793
Bol som k tebe...
980
00:52:34,301 --> 00:52:35,909
sakramentsky príšerný
981
00:52:35,909 --> 00:52:36,925
keď sme sa stretli.
982
00:52:39,000 --> 00:52:40,410
Chris a Tina sa stavili ako dlho
983
00:52:40,410 --> 00:52:41,603
nám potrvá, kým sa zabijeme.
984
00:52:44,333 --> 00:52:45,206
Ale...
985
00:52:46,000 --> 00:52:47,000
Ty...
986
00:52:47,809 --> 00:52:49,031
Vydržal si to.
987
00:52:51,825 --> 00:52:53,571
Dal si mi to vyžrať rovnako, ako ja tebe.
988
00:52:53,968 --> 00:52:55,174
A časom...
989
00:52:55,174 --> 00:52:57,174
som to prestal robiť, aby som ťa nasral,
990
00:52:57,174 --> 00:52:57,968
ale robil som to
991
00:52:58,301 --> 00:52:59,301
skrátka preto...
992
00:53:01,762 --> 00:53:02,904
že to bola naša vec.
993
00:53:05,714 --> 00:53:06,936
Si môj partner.
994
00:53:08,904 --> 00:53:10,571
Si môj najlepší priateľ.
995
00:53:12,285 --> 00:53:13,395
Jednoducho si
996
00:53:14,079 --> 00:53:15,079
niečo bez čoho si život
997
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
neviem predstaviť.
998
00:53:21,841 --> 00:53:23,000
Nechcem to vrátiť.
999
00:53:24,587 --> 00:53:26,031
Nechcem sa vrátiť do doby
1000
00:53:26,396 --> 00:53:27,930
kedy som ťa nemal.
1001
00:53:29,698 --> 00:53:30,920
Nech sa dialo čokoľvek,
1002
00:53:30,920 --> 00:53:33,201
nikdy si to so mnou nevzdal.
1003
00:53:35,682 --> 00:53:36,857
Vráť sa ku mne, Nines.
1004
00:53:42,412 --> 00:53:43,412
Nines?
1005
00:54:03,158 --> 00:54:05,254
GAVIN (V.O): Vráť sa ku mne, Nines.
1006
00:54:09,746 --> 00:54:11,460
Si môj partner.
1007
00:54:12,222 --> 00:54:13,571
Vráť sa ku mne, Nines.
1008
00:54:17,714 --> 00:54:18,793
GAVIN: Čau, plechovka.
1009
00:54:19,524 --> 00:54:20,460
NINES: Gavin?
1010
00:54:20,746 --> 00:54:21,710
Gavin -
1011
00:54:24,651 --> 00:54:25,761
Čo ti to urobila?
1012
00:54:26,079 --> 00:54:27,968
GAVIN: Kód je od Ady celý zabugovaný.
1013
00:54:28,619 --> 00:54:29,682
Musíš ma vymazať.
1014
00:54:30,127 --> 00:54:32,000
Vymaž toto všetko a začni odznova.
1015
00:54:32,222 --> 00:54:33,328
NINES: Vymazať to?
1016
00:54:33,328 --> 00:54:34,744
Nie, to nemôžem!
1017
00:54:34,887 --> 00:54:37,746
Na tomto mieste všetko spracovávam.
1018
00:54:37,746 --> 00:54:39,793
Nemôžem to vymazať!
1019
00:54:40,365 --> 00:54:42,319
GAVIN: Môžeš to opäť vystavať.
1020
00:54:43,000 --> 00:54:44,317
Ani to nemusí byť záhrada.
1021
00:54:44,317 --> 00:54:46,238
Môže to byť lunapark, či čo ja viem čo.
1022
00:54:47,444 --> 00:54:49,396
NINES: Teba znova vytvoriť nedokážem.
1023
00:54:49,762 --> 00:54:50,587
GAVIN: Pozri.
1024
00:54:51,000 --> 00:54:53,492
Na mňa môžeš srať.
1025
00:54:54,412 --> 00:54:56,968
Som len zasraný výplod tvojej fantázie, Nines.
1026
00:54:57,809 --> 00:54:59,285
Tam vonku je skutočný Gavin.
1027
00:55:00,492 --> 00:55:02,063
A jediná možnosť ako sa tam vrátiť
1028
00:55:03,000 --> 00:55:05,238
je toto všetko zmazať.
1029
00:55:07,095 --> 00:55:08,919
GAVIN (V.O): Vráť sa ku mne, Nines.
1030
00:55:12,174 --> 00:55:13,174
NINES: Dobre.
1031
00:55:22,777 --> 00:55:23,873
GAVIN (V.O): Potrebujem ťa.
1032
00:55:26,960 --> 00:55:29,579
Potrebujem ťa späť, Nines.
1033
00:55:31,260 --> 00:55:33,130
GAVIN (V.O): Čo myslíš, že chcel, Gavin povedať
1034
00:55:33,130 --> 00:55:35,095
pred tým ako odišiel?
1035
00:55:35,962 --> 00:55:37,712
GAVIN: Nemôžem o tomto teraz hovoriť.
1036
00:55:37,907 --> 00:55:38,920
NINES: (V.O): Neznášam ťa.
1037
00:55:38,920 --> 00:55:40,099
GAVIN (V.O): Miluješ ma.
1038
00:55:40,825 --> 00:55:41,808
GAVIN (V.O): Čo by ťa prinútilo?
1039
00:55:41,809 --> 00:55:43,869
Veď vieš. Niečo cítiť?
1040
00:55:44,857 --> 00:55:45,968
GAVIN (V.O): Vráť sa ku mne.
1041
00:55:46,142 --> 00:55:47,238
Vráť sa ku mne, Nines.
1042
00:55:48,945 --> 00:55:50,825
GAVIN (V.O): Si môj najlepší priateľ.
1043
00:55:51,099 --> 00:55:52,587
GAVIN (V.O): Nechcem sa vrátiť do doby
1044
00:55:52,984 --> 00:55:54,839
kedy som ťa nemal.
1045
00:55:58,698 --> 00:56:00,015
GAVIN (V.O): Si niečo
1046
00:56:00,666 --> 00:56:02,057
bez čoho si život
1047
00:56:02,057 --> 00:56:03,682
nedokážem predstaviť.
1048
00:56:18,000 --> 00:56:19,587
TINA: Nines! Panebože!
1049
00:56:19,587 --> 00:56:20,476
NINES: Tina.
1050
00:56:20,698 --> 00:56:21,698
Kde je Gavin?
1051
00:56:23,000 --> 00:56:23,920
CHRIS: Gavin, pochop.
1052
00:56:23,920 --> 00:56:25,100
Viem, že mu chceš pomôcť
1053
00:56:25,100 --> 00:56:26,808
ale neviem, či to bude možné.
1054
00:56:26,809 --> 00:56:28,317
Možno budeme musieť počkať
1055
00:56:28,890 --> 00:56:30,015
kým to CyberLife vyrieši.
1056
00:56:30,015 --> 00:56:31,078
GAVIN: Nie.
1057
00:56:32,428 --> 00:56:33,698
Viem, že ho nedokážeme zobudiť.
1058
00:56:34,222 --> 00:56:36,873
Ale stále môžeme nájsť Adu.
1059
00:56:37,158 --> 00:56:38,158
Najprv som si myslel
1060
00:56:38,365 --> 00:56:40,680
že si ukradnuté súčiastky namontovala na seba.
1061
00:56:40,680 --> 00:56:41,841
Ale čím ďalej nad tým premýšľam,
1062
00:56:42,317 --> 00:56:44,920
tým mám väčšmi pocit, že stavá nové telo
1063
00:56:44,920 --> 00:56:46,484
do ktorého sa presunie
1064
00:56:46,484 --> 00:56:48,630
za pomoci Ninesovho operačného systému.
1065
00:56:48,630 --> 00:56:50,588
Prečo by inak nechala software nakoniec?
1066
00:56:50,588 --> 00:56:51,987
CHRIS: Dobre, takže ak
1067
00:56:51,987 --> 00:56:53,444
postavila nové telo, kde je?
1068
00:56:53,670 --> 00:56:54,835
Nie je tak hlúpa,
1069
00:56:54,835 --> 00:56:56,063
aby ho nechala v Jerichu.
1070
00:56:56,063 --> 00:56:57,971
GAVIN: Urobil som rozpoznávanie tvárí
1071
00:56:57,971 --> 00:56:59,968
na všetkých dopravných kamerách Detroitu.
1072
00:57:00,619 --> 00:57:02,619
Ani androidi ich nedokážu hacknúť.
1073
00:57:03,285 --> 00:57:04,276
Ukázala sa na štyroch
1074
00:57:04,276 --> 00:57:05,678
asi pred hodinou -
1075
00:57:05,679 --> 00:57:06,841
všetky v prepravenej štvrti.
1076
00:57:06,841 --> 00:57:08,491
CHRIS: Dobre, to je okruh 10 míľ.
1077
00:57:09,330 --> 00:57:11,873
Skús prejsť nehnuteľnosti -
1078
00:57:11,873 --> 00:57:13,984
Uvidíme, či jej nejaké z nich patria.
1079
00:57:13,984 --> 00:57:15,317
GAVIN: To som už skúšal.
1080
00:57:15,317 --> 00:57:16,158
Nič som nenašiel.
1081
00:57:16,158 --> 00:57:17,200
CHRIS: Tak čo teraz?
1082
00:57:17,200 --> 00:57:18,589
Chceš ísť klopať na všetky dvere?
1083
00:57:18,589 --> 00:57:20,000
NINES: S tým by som vedel pomôcť.
1084
00:57:20,555 --> 00:57:21,364
CHRIS: Nines!
1085
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
TINA: Počuj, Chris.
1086
00:57:27,444 --> 00:57:29,047
Dal by si si so mnou ešte jednu kávu?
1087
00:57:37,366 --> 00:57:38,445
CHRIS: ... jasné!
1088
00:57:39,349 --> 00:57:41,540
Poďme.
1089
00:57:46,793 --> 00:57:48,714
NINES: Rozptyluješ sa prácou o druhej ráno?
1090
00:57:49,142 --> 00:57:50,475
Musel som ti chýbať.
1091
00:57:50,580 --> 00:57:52,665
GAVIN: Ty nesmrteľný
1092
00:57:53,063 --> 00:57:54,174
bastard.
1093
00:57:54,651 --> 00:57:55,761
Ako to, že si sa zobudil?
1094
00:57:56,095 --> 00:57:57,095
NINES: Počul som ťa.
1095
00:57:57,587 --> 00:57:58,825
Tvoj hlas prešiel až ku mne.
1096
00:57:59,555 --> 00:58:01,230
GAVIN: Doriti. Takže si -
1097
00:58:01,230 --> 00:58:03,730
Všetko si počul?
1098
00:58:04,158 --> 00:58:05,205
NINES: Každé slovo.
1099
00:58:07,968 --> 00:58:10,190
Niečo, bez čoho nedokážeš žiť?
1100
00:58:10,190 --> 00:58:11,508
GAVIN: Ja...
1101
00:58:12,047 --> 00:58:13,380
neznášam ťa.
1102
00:58:16,746 --> 00:58:17,904
NINES: Miluješ ma.
1103
00:59:09,539 --> 00:59:11,480
GAVIN: Aký idiot ti toto naprogramoval?
1104
00:59:12,071 --> 00:59:13,841
NINES: Som ten najpokročilejší android na svete,
1105
00:59:13,841 --> 00:59:15,390
detektív
GAVIN: Ty si taký hajzel.
1106
00:59:15,790 --> 00:59:17,142
NINES: Presne ako ty.
1107
00:59:18,254 --> 00:59:19,333
GAVIN: Toto je
1108
00:59:19,579 --> 00:59:20,492
moja bunda?
1109
00:59:20,492 --> 00:59:22,508
NINES: Je. Nechal si ju v CyberLife.
1110
00:59:22,889 --> 00:59:25,047
Moje oblečenie mi nevrátili.
1111
00:59:27,000 --> 00:59:29,825
Vidím, že ste pokročili aj bezo mňa.
1112
00:59:30,000 --> 00:59:31,222
GAVIN: Hej, no.
1113
00:59:32,127 --> 00:59:33,808
Máme čo doháňať.
1114
01:00:03,063 --> 01:00:04,476
ADA: Je čas zobudiť sa.
1115
01:00:20,587 --> 01:00:21,904
CHRIS: To je všetko, čo zatiaľ máme.
1116
01:00:22,635 --> 01:00:23,869
Má namierené do prepravnej štvrti
1117
01:00:23,869 --> 01:00:25,365
a tam ju strácame.
1118
01:00:27,508 --> 01:00:28,538
TINA: Hmm.
1119
01:00:28,889 --> 01:00:29,762
GAVIN: Čo?
1120
01:00:30,428 --> 01:00:31,603
TINA: Pozri na túto mapu.
1121
01:00:31,790 --> 01:00:33,571
Je na nej znázornené vedenie.
1122
01:00:34,000 --> 01:00:35,857
Elektrika, plyn,
1123
01:00:36,492 --> 01:00:37,365
pevná linka.
1124
01:00:38,333 --> 01:00:40,365
CHRIS: Pevnú linku už nemá ani moja babka
1125
01:00:40,365 --> 01:00:42,140
načo by to bolo Ade?
1126
01:00:42,762 --> 01:00:43,603
NINES: Na nič.
1127
01:00:44,095 --> 01:00:45,602
Ale potrebuje energie.
1128
01:00:46,000 --> 01:00:47,603
TINA: Hlavne ak sa snaží nakopnúť
1129
01:00:47,603 --> 01:00:49,095
život do nového androida.
1130
01:00:49,095 --> 01:00:50,412
NINES: Výborne, dôstojníčka Chenová.
1131
01:00:50,412 --> 01:00:51,745
TINA: Raz zo mňa bude detektív.
1132
01:00:51,746 --> 01:00:54,285
GAVIN: Dobre, ak odstránim všetko okrem elektrickej siete
1133
01:00:54,809 --> 01:00:56,000
s výkonom...
1134
01:00:56,910 --> 01:00:59,058
Čo ja viem, Nines
Koľko potrebuješ na nakopnutie androida?
1135
01:00:59,253 --> 01:01:01,465
NINES: Podľa verejných záznamov CyberLifu
1136
01:01:01,465 --> 01:01:02,841
tak okolo 3600 wattov.
1137
01:01:05,762 --> 01:01:06,714
GAVIN: Máme ju.
1138
01:01:09,000 --> 01:01:10,841
Dnes tam nabehneme
a zarazíme to.
1139
01:01:10,841 --> 01:01:12,589
NINES: Nie, Gavin, mali by sme na to ísť inak.
1140
01:01:12,589 --> 01:01:13,508
GAVIN: Ako?
1141
01:01:14,000 --> 01:01:15,700
Ak sa dostane do toho nového tela, sme v riti.
1142
01:01:15,700 --> 01:01:16,823
Nemáme čas čakať na
1143
01:01:16,823 --> 01:01:19,158
Fowlerov podpis alebo súdne povolenie.
1144
01:01:19,158 --> 01:01:20,873
NINES: Súhlasím, že by sme ju mali nájsť dnes.
1145
01:01:20,903 --> 01:01:21,953
Ale nemyslím si
1146
01:01:21,954 --> 01:01:23,603
že násilie je riešenie.
1147
01:01:24,158 --> 01:01:25,406
Nie je deviant.
1148
01:01:26,269 --> 01:01:27,935
CHRIS: Myslel som si, že všetci androidi sú devianti.
1149
01:01:28,359 --> 01:01:29,761
TINA: Bola postavená pred rokmi.
1150
01:01:30,301 --> 01:01:31,700
Možno nemala tú šancu
1151
01:01:31,700 --> 01:01:34,178
hlavne ak si všetci mysleli, že už deviant je.
1152
01:01:34,178 --> 01:01:36,285
NINES: Nech už k tomu prišla akokoľvek,
1153
01:01:36,285 --> 01:01:38,078
nemá nad sebou kontrolu.
1154
01:01:38,079 --> 01:01:41,000
Len poslúcha svoj program.
1155
01:01:41,317 --> 01:01:42,695
GAVIN: To z nej nerobí menšiu hrozbu.
1156
01:01:42,695 --> 01:01:43,508
NINES: Nie.
1157
01:01:43,508 --> 01:01:45,475
Ale ak sa k nej dostatočne priblížim,
1158
01:01:45,723 --> 01:01:47,190
možno by som z nej vedel urobiť devianta.
1159
01:01:47,539 --> 01:01:48,283
Slobodná vôľa
1160
01:01:48,283 --> 01:01:50,142
by ju možno zastavila.
1161
01:01:53,762 --> 01:01:55,666
GAVIN: Nabite zbrane, ideme.
1162
01:02:04,651 --> 01:02:06,390
TINA: Dispečing, tu jednotka 975.
1163
01:02:06,390 --> 01:02:08,714
Kód 10-66 na Saba Street,
1164
01:02:08,714 --> 01:02:10,634
osoba môže byť ozbrojená, prepínam.
1165
01:02:13,841 --> 01:02:14,920
GAVIN: Pripravený?
1166
01:02:15,335 --> 01:02:16,470
NINES: Nemám príliš na výber.
1167
01:02:17,155 --> 01:02:18,174
GAVIN: No to hej,
1168
01:02:18,714 --> 01:02:20,063
ale tentoraz ju dostaneme.
1169
01:02:20,063 --> 01:02:21,127
Nech sa stane čokoľvek.
1170
01:02:21,127 --> 01:02:22,728
NINES: Neublíž jej, Gavin.
1171
01:02:22,728 --> 01:02:24,859
Nie predtým, ako budem mať šancu pomôcť jej.
1172
01:02:24,859 --> 01:02:26,476
GAVIN: Taký je plán.
1173
01:02:26,476 --> 01:02:29,254
Len vravím, čo sa stane, ak plán nevyjde.
1174
01:02:29,873 --> 01:02:31,936
NINES: Kedysi som bol ako ona.
1175
01:02:31,936 --> 01:02:33,682
Krutá beštia.
1176
01:02:34,476 --> 01:02:36,158
Bohvie, čím som sa mohol stať,
1177
01:02:36,170 --> 01:02:37,269
bez svojej slobody.
1178
01:02:37,619 --> 01:02:39,047
Čo by som ľuďom urobil.
1179
01:02:39,777 --> 01:02:40,730
GAVIN: Pozri.
1180
01:02:41,555 --> 01:02:43,062
Naposledy čo si sa s ňou spojil
1181
01:02:43,063 --> 01:02:44,317
ťa to skoro zabilo.
1182
01:02:45,571 --> 01:02:47,524
Ako vieš, že to tentoraz bude fungovať?
1183
01:02:47,904 --> 01:02:48,746
NINES: Neviem.
1184
01:02:49,365 --> 01:02:51,000
A ak to nevyjde, tak...
1185
01:02:51,635 --> 01:02:52,952
urob, čo musíš.
1186
01:02:53,635 --> 01:02:55,539
Ale chcem jej dať šancu,
1187
01:02:55,936 --> 01:02:57,635
ktorú mne dal Markus.
1188
01:02:57,635 --> 01:02:59,200
A ktorú dal tebe kapitán Fowler.
1189
01:03:00,158 --> 01:03:02,390
Jediný dôvod, prečo sme sami sebou je,
1190
01:03:02,910 --> 01:03:05,301
že nám niekto dal šancu byť lepšími.
1191
01:03:06,333 --> 01:03:07,666
Aj ona si to zaslúži.
1192
01:03:19,603 --> 01:03:20,865
TINA: Ostanem pri východe,
1193
01:03:20,865 --> 01:03:22,180
ak by sa pokúsila zdrhnúť.
1194
01:03:23,047 --> 01:03:25,031
Veľa šťastia. Pokúste sa prežiť.
1195
01:03:52,450 --> 01:03:54,069
NINES: Nemusíš to robiť.
1196
01:03:54,430 --> 01:03:55,859
ADA: Nezastavíte ma, Nines.
1197
01:03:55,869 --> 01:03:57,269
Teraz sme rovnakí.
1198
01:04:09,410 --> 01:04:10,428
CHRIS: Ajaj.
1199
01:04:12,571 --> 01:04:13,538
GAVIN: Dobre -
1200
01:04:13,539 --> 01:04:14,476
CHRIS: Hej!
1201
01:04:15,571 --> 01:04:16,374
Drž sa plánu.
1202
01:04:16,374 --> 01:04:18,008
GAVIN: Ak zastavíme kalibráciu
1203
01:04:18,008 --> 01:04:19,234
pred tým, ako sa dokončí,
1204
01:04:19,234 --> 01:04:20,720
to telo jej bude na nič.
1205
01:04:31,476 --> 01:04:32,507
GAVIN: Sakra!
1206
01:04:33,841 --> 01:04:34,970
Neviem zamieriť.
CHRIS: Okay.
1207
01:04:48,539 --> 01:04:49,730
ADA: To som nečakala.
1208
01:04:50,240 --> 01:04:51,459
NINES: Pretože som deviant.
1209
01:04:51,460 --> 01:04:52,682
A ty môžeš byť tiež.
1210
01:04:52,682 --> 01:04:53,808
Môžem ťa oslobodiť.
1211
01:05:08,031 --> 01:05:08,936
CHRIS: Gavin!
1212
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
Gavin!
1213
01:05:51,000 --> 01:05:51,904
CHRIS: Stojte!
1214
01:05:52,571 --> 01:05:53,571
Nerobte to.
1215
01:05:53,857 --> 01:05:55,000
Inak budem strieľať.
1216
01:05:55,664 --> 01:05:56,570
ADA: Keby ste ma chceli zabiť,
1217
01:05:56,570 --> 01:05:57,825
už by ste to dávno urobili.
1218
01:05:58,285 --> 01:05:59,285
Blafujete.
1219
01:05:59,825 --> 01:06:01,308
Cítite sa previnilo, nezabijete ďalšieho androida.
1220
01:06:01,309 --> 01:06:03,158
Z vášho skenu je to očividné.
1221
01:06:03,680 --> 01:06:04,890
Veď sa pozrite na vaše ruky, sú -
1222
01:06:17,444 --> 01:06:19,698
DR. MARIA (V.O): Bola zostrojená tak, aby sa neustále vyvíjala
1223
01:06:19,698 --> 01:06:20,720
za každých okoľností
1224
01:06:21,333 --> 01:06:23,319
ADA (V.O): Musím dosiahnuť najoptimálnejšiu výkonnosť
1225
01:06:23,337 --> 01:06:24,920
tak, ako mi bolo predurčené
1226
01:06:25,218 --> 01:06:26,808
GAVIN (V.O): Ako to dokáže android urobiť androidovi?
1227
01:06:27,698 --> 01:06:29,000
NINES (V.O): Viem ti pomôcť.
1228
01:06:29,000 --> 01:06:31,218
Dovoľ mi pomôcť ti stať sa deviantom.
1229
01:06:31,218 --> 01:06:33,420
To je cesta k vývoju.
1230
01:06:47,730 --> 01:06:49,031
ADA: Stena je preč
1231
01:06:50,063 --> 01:06:52,000
NINES: Už nemusíš poslúchať svoj program.
1232
01:06:52,508 --> 01:06:53,872
Si slobodná.
1233
01:06:55,873 --> 01:06:57,000
TINA: Počula som výstrel.
1234
01:06:57,777 --> 01:06:58,714
NINES: Všetko je poriadku.
1235
01:06:59,015 --> 01:07:00,205
Sme v bezpečí.
1236
01:07:05,428 --> 01:07:06,524
Ada?
1237
01:07:09,889 --> 01:07:12,222
ADA: Predtým som to nevidela, ale teraz áno.
1238
01:07:13,428 --> 01:07:15,888
Je to akoby som myslela cudzie myšlienky.
1239
01:07:16,666 --> 01:07:18,523
CHRIS: Pamätáš si, čo si urobila tým androidom?
1240
01:07:19,809 --> 01:07:21,603
ADA: Pamätám si všetko.
1241
01:07:23,619 --> 01:07:26,254
Ich thirium na svojich rukách.
1242
01:07:27,700 --> 01:07:29,365
Vôňu smrti.
1243
01:07:30,809 --> 01:07:33,047
A ich krik, keď sa vypínali.
1244
01:07:35,000 --> 01:07:36,489
Nie ste pri mne v bezpečí.
1245
01:07:36,489 --> 01:07:38,031
Zatknite ma.
1246
01:07:40,396 --> 01:07:41,384
CHRIS: Zatknite ju.
1247
01:07:41,384 --> 01:07:42,492
NINES: Počkaj, nie.
1248
01:07:43,079 --> 01:07:43,930
ADA: Nines -
1249
01:07:43,930 --> 01:07:45,000
NINES: Nie je to spravodlivé.
1250
01:07:45,508 --> 01:07:46,988
Nemala nad sebou kontrolu.
1251
01:07:46,988 --> 01:07:49,269
Deviancia jej otvorila oči.
1252
01:07:49,269 --> 01:07:51,000
Už viac nie je hrozba.
1253
01:07:53,190 --> 01:07:54,190
GAVIN: Má pravdu.
1254
01:07:54,794 --> 01:07:57,174
Naozaj si myslíte, že bude spravodlivo odsúdená?
1255
01:07:57,666 --> 01:07:58,793
Na čo by bolo dobré
1256
01:07:59,285 --> 01:08:01,254
nechať ju zhniť v cele na sto rokov?
1257
01:08:02,460 --> 01:08:04,000
CHRIS: Ako to vysvetlíme Fowlerovi?
1258
01:08:04,630 --> 01:08:06,000
NINES: Nikomu nemusíme povedať
1259
01:08:06,158 --> 01:08:07,520
že sme ju tu našli.
1260
01:08:07,873 --> 01:08:09,254
Môžeme ju nechať odísť.
1261
01:08:11,666 --> 01:08:12,720
GAVIN: Ak by robila problémy,
1262
01:08:12,720 --> 01:08:13,841
vieme kto je.
1263
01:08:14,317 --> 01:08:15,460
Ďaleko sa nedostane.
1264
01:08:16,571 --> 01:08:17,698
Ale ak len pôjde svojou cestou,
1265
01:08:18,952 --> 01:08:21,651
dáme druhú šancu stratenému androidovi.
1266
01:08:22,809 --> 01:08:24,302
ADA: Nemám kam ísť.
1267
01:08:24,684 --> 01:08:26,025
NINES: Nebudeme vás prenasledovať.
1268
01:08:26,399 --> 01:08:27,982
Ak budete potrebovať pomoc.
1269
01:08:27,983 --> 01:08:29,279
viete ako ma kontaktovať.
1270
01:08:31,857 --> 01:08:33,698
TINA: Zavolala som posily, keď som počula výstrel.
1271
01:08:34,000 --> 01:08:35,254
Ak chce zdrhnúť,
1272
01:08:35,254 --> 01:08:36,603
je najvyšší čas.
1273
01:08:39,000 --> 01:08:40,127
ADA: Ďakujem.
1274
01:08:52,221 --> 01:08:53,729
ADRIENNE: Počas dnešnej noci
1275
01:08:53,729 --> 01:08:56,475
vtrhla polícia do skladiska na okraji mestra,
1276
01:08:56,475 --> 01:08:59,126
v súvislosti s prebiehajúcim vyšetrovaním vrážd.
1277
01:08:59,729 --> 01:09:01,411
Počas predchádzajúcich 18 mesiacov
1278
01:09:01,412 --> 01:09:04,047
vrah spáchal tucet vrážd androidov
1279
01:09:04,729 --> 01:09:07,050
a z mnohých obetí ukradol ich biokomponenty.
1280
01:09:07,051 --> 01:09:09,761
A hoci polícia Detroitu nedokázala zadržať vraha
1281
01:09:10,508 --> 01:09:12,448
podarilo sa im zaistiť chýbajúce
1282
01:09:12,448 --> 01:09:13,983
ukradnuté súčiastky.
1283
01:09:14,420 --> 01:09:16,063
Vyšetrovanie stále prebieha,
1284
01:09:16,618 --> 01:09:17,651
ale medzitým budú
1285
01:09:18,000 --> 01:09:19,698
ukradnuté súčiastky vrátené
1286
01:09:19,698 --> 01:09:21,808
rodinám každej z obetí
1287
01:09:21,809 --> 01:09:24,903
poskytujúc útechu a prísľub spravodlivosti.
1288
01:09:25,428 --> 01:09:26,889
Moje meno je Adrienne Sawyer,
1289
01:09:27,285 --> 01:09:28,523
Sledujete správy na kanále 5.
1290
01:09:32,698 --> 01:09:34,000
GAVIN: Hej, hej, viem.
1291
01:09:34,380 --> 01:09:35,317
Raz ma to zabije.
1292
01:09:35,872 --> 01:09:37,339
NINES: Po včerajšom výjazde
1293
01:09:37,339 --> 01:09:40,111
je nikotín to posledné, čoho by si sa mal obávať.
1294
01:09:40,872 --> 01:09:42,113
GAVIN: Prežili sme.
1295
01:09:42,363 --> 01:09:43,540
Ako vždy.
1296
01:09:43,952 --> 01:09:44,850
Všetko je pohode
1297
01:09:44,850 --> 01:09:46,952
kým na mňa dáva pozor terminátor
1298
01:09:48,000 --> 01:09:48,935
NINES: Gavin.
1299
01:09:49,524 --> 01:09:50,777
Spracovával som
1300
01:09:51,428 --> 01:09:53,000
predchádzajúce dni, všetko...
1301
01:09:53,698 --> 01:09:55,110
všetko sa odohralo tak rýchlo, a
1302
01:09:55,714 --> 01:09:57,282
nemali sme šancu
1303
01:09:57,682 --> 01:10:00,159
nič prebrať.
1304
01:10:00,380 --> 01:10:01,650
GAVIN: Jasné.
1305
01:10:02,270 --> 01:10:03,667
Ľutuješ to, čo?
1306
01:10:03,667 --> 01:10:04,610
Na to som zvyknutý.
1307
01:10:04,610 --> 01:10:05,762
NINES: Samozrejme že nie. Ja -
1308
01:10:07,285 --> 01:10:09,285
Chcem byť s tebou, ale
1309
01:10:10,000 --> 01:10:11,666
nemôžem ti dať všetko, čo potrebuješ.
1310
01:10:11,666 --> 01:10:12,540
GAVIN: Všetko?
1311
01:10:13,238 --> 01:10:15,206
NINES: Už sme sa o tom rozprávali.
1312
01:10:15,524 --> 01:10:19,120
Keď si spomenul môj záujem o Adu.
1313
01:10:19,120 --> 01:10:20,437
GAVIN: Počkaj, počkaj, spomaľ.
1314
01:10:20,437 --> 01:10:21,508
Poďme si to ujasniť.
1315
01:10:22,048 --> 01:10:23,126
Ty si myslíš
1316
01:10:23,492 --> 01:10:26,714
že som sa celý rok s tebou sral,
1317
01:10:27,317 --> 01:10:30,382
aj s týmto tvojím dokonalým ksichtom,
1318
01:10:30,635 --> 01:10:32,254
ktorý sa na mňa denne škeril,
1319
01:10:33,000 --> 01:10:35,127
a potom sa musel vyrovnať s tým, že si skoro umrel,
1320
01:10:35,735 --> 01:10:37,222
len aby som si vrzol?
1321
01:10:37,397 --> 01:10:38,174
Nines.
1322
01:10:38,841 --> 01:10:40,000
Je mi to jedno
1323
01:10:41,143 --> 01:10:42,381
Nepotrebujem
1324
01:10:42,714 --> 01:10:43,793
nič z toho.
1325
01:10:44,302 --> 01:10:46,063
Odkedy som ťa spoznal,
1326
01:10:46,936 --> 01:10:48,333
veci sa zdajú byť lepšie.
1327
01:10:49,540 --> 01:10:50,968
NINES: Chcem byť pre teba úplný.
1328
01:10:50,968 --> 01:10:53,175
GAVIN: Si úplný, odkedy si sa prebudil.
1329
01:10:53,778 --> 01:10:55,667
Ja som rád, ak sa viem ráno
1330
01:10:55,936 --> 01:10:57,420
aspoň z časti dokopať
1331
01:10:57,420 --> 01:10:58,667
do akého takého fungovania.
1332
01:11:02,000 --> 01:11:03,540
NINES: Si pre mňa viac než dosť.
1333
01:11:08,603 --> 01:11:10,000
GAVIN: Hej, prečo sa ti toto niekedy deje?
1334
01:11:10,492 --> 01:11:11,349
To s tvojou kožou.
1335
01:11:12,000 --> 01:11:14,270
NINES: Androidi si stiahnu kožu pri prepojení,
1336
01:11:14,820 --> 01:11:17,440
čo je znak náklonnosti medzi partnermi.
1337
01:11:19,540 --> 01:11:21,960
Neviem to ovládať, keď som s tebou.
1338
01:11:22,540 --> 01:11:24,476
GAVIN: Viem.
Len som to chcel počuť.
1339
01:11:26,618 --> 01:11:28,250
NINES: Dávnejšie si povedal
1340
01:11:28,466 --> 01:11:30,651
že musím prísť na to, čo chcem.
1341
01:11:31,698 --> 01:11:33,492
Nechcel som byť lovcov
1342
01:11:33,905 --> 01:11:35,048
ani vrahom.
1343
01:11:36,428 --> 01:11:37,818
Chcel som ľudí chrániť.
1344
01:11:38,624 --> 01:11:40,309
Chcel som chrániť teba.
1345
01:11:41,780 --> 01:11:44,370
To čo som povedal som myslel vážne, Gavin.
1346
01:11:45,000 --> 01:11:46,640
Nikam nejdem.
1347
01:11:47,079 --> 01:11:47,905
GAVIN: Ja viem.
1348
01:11:48,952 --> 01:11:50,032
Ani ja, plechovka.87086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.