All language subtitles for Coffee (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,480 --> 00:01:31,000 Grandpa... 2 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Grandpa., please help me. 3 00:01:33,000 --> 00:01:34,070 Grandpa, please give us the phone. 4 00:01:34,070 --> 00:01:35,280 Please, grandpa. 5 00:01:35,280 --> 00:01:36,480 What happened? -Please, grandpa. 6 00:01:36,480 --> 00:01:37,480 Take it. 7 00:01:38,070 --> 00:01:38,840 Please. 8 00:01:44,120 --> 00:01:45,280 Hello! hello! 9 00:01:46,590 --> 00:01:48,000 Oh, no! It got disconnected. 10 00:01:52,760 --> 00:01:54,950 Please, pick up the phone, dad. 11 00:02:38,430 --> 00:02:39,710 Lift her. 12 00:03:11,190 --> 00:03:11,870 Sorry... 13 00:03:11,870 --> 00:03:13,840 Brother, so sorry. 14 00:03:13,840 --> 00:03:15,590 Hope you're fine! -What sorry! 15 00:03:15,590 --> 00:03:16,680 Get up, brother. 16 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 Get up. 17 00:03:21,910 --> 00:03:24,080 Hey, ask her to take the vehicle. 18 00:03:29,430 --> 00:03:30,400 Hey, who is she? 19 00:03:30,400 --> 00:03:31,590 Looking at us without leaving the way? 20 00:03:34,870 --> 00:03:37,960 Hey, why is she coming towards the car without giving way! 21 00:03:44,710 --> 00:03:45,590 Karthi! 22 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Karthi! -Hey, hit her. 23 00:03:48,360 --> 00:03:49,080 Oh, no! 24 00:03:51,360 --> 00:03:52,030 Take the vehicle. 25 00:03:54,280 --> 00:03:54,960 Karthi! 26 00:03:54,960 --> 00:03:56,240 Hey, who are you? 27 00:03:56,240 --> 00:03:58,590 Where are you taking my brother? 28 00:03:58,590 --> 00:04:00,310 Karthi! 29 00:05:49,600 --> 00:05:50,830 My name is Sathya. 30 00:05:50,830 --> 00:05:53,240 My ambition is to become a police officer. 31 00:05:53,240 --> 00:05:56,720 This is one of the three things which I think as important in my life. 32 00:05:58,190 --> 00:05:58,750 Take it. 33 00:06:03,190 --> 00:06:07,310 I feel scary thinking of the physical fitness exam. 34 00:06:07,310 --> 00:06:08,510 Why are you scared? 35 00:06:08,510 --> 00:06:09,680 Perform well in the exam. 36 00:06:10,750 --> 00:06:12,800 Okay, it's getting late. I'm leaving. 37 00:06:18,390 --> 00:06:19,240 Good morning, Grandma. 38 00:06:19,240 --> 00:06:20,750 Good morning. 39 00:06:20,750 --> 00:06:23,920 Sathya, bring the electricity card from inside. 40 00:06:23,920 --> 00:06:25,120 Okay, grandma. 41 00:06:27,560 --> 00:06:30,430 Bring the sweet box also kept near the TV. 42 00:06:30,430 --> 00:06:31,720 Okay, I'll get it grandma. 43 00:06:33,870 --> 00:06:34,950 Here it is, grandma. 44 00:06:37,120 --> 00:06:38,600 Why sweet for me? 45 00:06:38,600 --> 00:06:39,920 I bought it for you. 46 00:06:39,920 --> 00:06:40,750 Thank you, grandma. 47 00:06:44,950 --> 00:06:46,870 Karthi, are you still sleeping? 48 00:06:46,870 --> 00:06:48,000 It's 8 o'clock now. 49 00:06:48,000 --> 00:06:49,920 Sister, five more minutes please. 50 00:06:49,920 --> 00:06:50,720 I know about your five minutes. 51 00:06:50,720 --> 00:06:52,270 Wake up, you must go to college. 52 00:07:07,950 --> 00:07:08,870 Bye, sister. 53 00:07:11,070 --> 00:07:12,240 See you in the evening. 54 00:07:27,310 --> 00:07:29,120 Hey, he has come. 55 00:07:29,120 --> 00:07:30,560 I know, be quiet. 56 00:07:30,560 --> 00:07:34,240 Among the guys who roamed behind you, he seems to be okay for me. 57 00:07:34,240 --> 00:07:35,070 What's your opinion? 58 00:07:35,870 --> 00:07:36,680 Better do your work. 59 00:07:43,870 --> 00:07:44,830 Sir, what about the payment? 60 00:07:44,830 --> 00:07:46,510 Sir, I paid yesterday through online. 61 00:07:46,510 --> 00:07:47,600 Good morning, sir. -Good morning, sir. 62 00:07:47,600 --> 00:07:48,480 Be seated. 63 00:07:49,240 --> 00:07:50,040 Hey, Kishore! 64 00:07:50,600 --> 00:07:51,830 Surprise to see you here. 65 00:07:51,830 --> 00:07:52,800 How are you doing? 66 00:07:52,800 --> 00:07:53,600 I'm doing good, sister. 67 00:07:53,600 --> 00:07:55,160 How about all at home? -All are fine. 68 00:07:55,160 --> 00:07:56,560 For what you've come here? 69 00:07:56,560 --> 00:07:57,950 We're all leaving to Tirupati tomorrow. 70 00:07:57,950 --> 00:07:59,950 Dad asked me to book a vehicle. That's why, I came. 71 00:08:00,120 --> 00:08:01,510 How is Karthik doing? 72 00:08:01,510 --> 00:08:02,430 He is doing good. 73 00:08:02,430 --> 00:08:04,120 You planned well and separated both of us. 74 00:08:04,120 --> 00:08:05,750 Nothing like that. 75 00:08:05,750 --> 00:08:08,950 Since he got admission in a good college in counselling, he chose to join there. 76 00:08:09,000 --> 00:08:10,360 Okay, you carry on. -Okay, sister. 77 00:08:15,750 --> 00:08:19,830 Sister, tomorrow I don't have classes, instead there is farewell. 78 00:08:19,830 --> 00:08:20,830 I must leave early. 79 00:08:20,830 --> 00:08:22,310 Tomorrow I too have physical test. 80 00:08:22,310 --> 00:08:23,510 I must also leave early. 81 00:08:30,680 --> 00:08:33,270 I have kept the food, don't forget to take it. 82 00:08:33,270 --> 00:08:34,270 Okay, sister. 83 00:08:34,270 --> 00:08:35,550 Bye. -Bye, sister. 84 00:08:41,960 --> 00:08:43,080 5.5 feet. 85 00:08:49,390 --> 00:08:51,030 "13.08" 86 00:08:52,320 --> 00:08:53,790 "14.06" 87 00:08:53,790 --> 00:08:57,720 Grade 2, batch Seven, selected candidates for the year 2019. 88 00:08:57,720 --> 00:08:58,790 Nirmala. 89 00:08:58,790 --> 00:09:00,150 Ragini. 90 00:09:00,150 --> 00:09:01,200 Jennifer. 91 00:09:01,200 --> 00:09:02,750 Madhumati. 92 00:09:02,750 --> 00:09:04,200 Sathya. 93 00:09:04,200 --> 00:09:05,150 Geetha. 94 00:09:05,910 --> 00:09:06,670 Fathima. 95 00:09:32,270 --> 00:09:33,600 Hey, why are you late? 96 00:09:33,600 --> 00:09:35,240 How was the last day at college? 97 00:09:35,240 --> 00:09:36,270 I'll tell you later, sister. 98 00:09:36,270 --> 00:09:37,960 I'm feeling very hungry, serve me food. 99 00:09:37,960 --> 00:09:38,870 Just two minutes. 100 00:09:41,910 --> 00:09:42,720 Have it. 101 00:09:47,120 --> 00:09:48,550 Sister, what about the selection? 102 00:09:48,550 --> 00:09:50,510 I asked you how was the last day at college? 103 00:09:50,510 --> 00:09:51,840 First answer me. 104 00:09:51,840 --> 00:09:52,960 I enjoyed a lot. 105 00:09:52,960 --> 00:09:54,150 What about the selection? 106 00:09:54,150 --> 00:09:55,360 I got selected. 107 00:09:55,360 --> 00:09:56,150 How about Geetha sister? 108 00:09:56,150 --> 00:09:57,390 She too got selected. 109 00:09:57,390 --> 00:09:59,960 Still to complete the written exam and personal interview. 110 00:10:01,000 --> 00:10:03,080 I want to say you an important thing. 111 00:10:03,080 --> 00:10:03,790 What's that? 112 00:10:03,790 --> 00:10:06,200 I'm planning to attend interviews. 113 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 Why? Better do higher studies. 114 00:10:08,200 --> 00:10:09,910 I'll study while doing job, sister. 115 00:10:10,910 --> 00:10:14,550 You struggled for me all these days, now let me also share with you. 116 00:10:14,550 --> 00:10:17,750 When Karthi told me for the first time, he'll go for a job, I felt happy. 117 00:10:19,360 --> 00:10:22,200 That's when I felt proud, that he has grown up. 118 00:10:25,320 --> 00:10:27,750 For all the hardships I underwent till today, 119 00:10:27,750 --> 00:10:29,670 If I pass this examination, 120 00:10:29,670 --> 00:10:32,120 Then my wish and dream will get fulfilled. 121 00:10:36,390 --> 00:10:38,720 Hey Om, why are you wearing new attire? 122 00:10:38,720 --> 00:10:39,960 Sister, today is my birthday. 123 00:10:39,960 --> 00:10:40,910 Happy Birthday! 124 00:10:40,910 --> 00:10:41,750 Thank you, sister. 125 00:10:41,750 --> 00:10:42,910 We're waiting for you. 126 00:10:42,910 --> 00:10:44,480 We are celebrating upstairs. 127 00:10:44,480 --> 00:10:46,550 Come quickly. -Okay, I'll come. 128 00:10:53,000 --> 00:10:53,600 Shall we go? 129 00:10:53,600 --> 00:10:54,840 Just a minute, sister. 130 00:11:07,480 --> 00:11:08,200 Sister, let's go. 131 00:11:31,720 --> 00:11:39,200 ♪Oh, darling! My dear darling! ♪ ♪This world is new to me because of you ♪ 132 00:11:39,200 --> 00:11:46,270 ♪Oh, darling! My dear darling! ♪ Love made everything beautiful ♪ 133 00:11:46,270 --> 00:11:54,750 ♪Everywhere we go Smells like the sky ♪ 134 00:11:54,750 --> 00:12:02,360 ♪In every word we speak We need affection... ♪ 135 00:12:02,360 --> 00:12:06,200 ♪Wherever we go, it should come with us ♪ 136 00:12:06,200 --> 00:12:09,320 ♪The memories we add to our heart ♪ 137 00:12:09,320 --> 00:12:17,480 ♪If you live a life without tears, that's the most beautiful stance... ♪ 138 00:12:17,480 --> 00:12:25,000 ♪Oh, darling! My dear darling! ♪ ♪This world is new to me because of you ♪ 139 00:12:25,000 --> 00:12:32,080 ♪Oh, darling! My dear darling! ♪ ♪Love made everything beautiful ♪ 140 00:12:48,550 --> 00:12:50,080 ♪Nothing in love is big ♪ 141 00:12:50,080 --> 00:12:52,030 ♪Nothing in love is small ♪ 142 00:12:52,030 --> 00:12:55,670 ♪Just bring it in the eyes ♪ 143 00:12:55,670 --> 00:12:57,720 ♪As the soul of life ♪ 144 00:12:57,720 --> 00:12:59,720 ♪As the shadow of the relationship ♪ 145 00:12:59,720 --> 00:13:03,240 ♪It's enough if it stays there ♪ 146 00:13:03,240 --> 00:13:10,790 ♪Though time passes by, will live without change in relationship ♪ 147 00:13:10,790 --> 00:13:18,150 ♪The wounds are the mirror that shows the love ♪ 148 00:13:18,150 --> 00:13:26,030 ♪The burdens and distances will all leave us. ♪ 149 00:13:26,030 --> 00:13:33,510 ♪Oh, darling! My dear darling! ♪ ♪This world is new to me because of you ♪ 150 00:13:33,510 --> 00:13:40,600 ♪Oh, darling! My dear darling! ♪ Love made everything beautiful ♪ 151 00:13:40,600 --> 00:13:49,080 ♪Everywhere we go Smells like the sky ♪ 152 00:13:49,080 --> 00:13:56,720 ♪In every word we speak We need affection... ♪ 153 00:13:56,720 --> 00:14:00,510 ♪Wherever we go, it should come with us ♪ 154 00:14:00,510 --> 00:14:03,670 ♪The memories we add to our heart ♪ 155 00:14:03,670 --> 00:14:11,840 ♪If you live a life without tears, that's the most beautiful stance... ♪ 156 00:14:11,840 --> 00:14:15,670 ♪Wherever we go, it should come with us ♪ 157 00:14:15,670 --> 00:14:18,790 ♪The memories we add to our heart ♪ 158 00:14:18,790 --> 00:14:26,960 ♪If you live a life without tears, that's the most beautiful stance... ♪ 159 00:14:39,360 --> 00:14:40,600 Your name is Manickam, right! 160 00:14:40,600 --> 00:14:41,200 Yes. 161 00:14:41,200 --> 00:14:42,320 I too stay near your house. 162 00:14:42,320 --> 00:14:43,960 Just a minute, let me talk. 163 00:14:43,960 --> 00:14:45,120 Following me... 164 00:14:45,120 --> 00:14:46,600 Getting gift for me. 165 00:14:46,600 --> 00:14:48,910 Dreaming of me. 166 00:14:48,910 --> 00:14:50,030 This will not happen. 167 00:14:50,030 --> 00:14:51,240 Please, listen to me. 168 00:14:51,240 --> 00:14:53,440 I know what you are going to say. 169 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 You'll say "I love you". 170 00:14:55,200 --> 00:14:57,550 Then you'll say "you can't live without me". 171 00:14:57,550 --> 00:14:59,870 I can't think about these things. 172 00:14:59,870 --> 00:15:01,550 I have commitments to fulfill. 173 00:15:01,550 --> 00:15:04,200 Till you fulfill your commitments, I'll wait. 174 00:15:04,200 --> 00:15:06,240 Your ambition is to become a police officer. 175 00:15:06,240 --> 00:15:07,120 I know that very well. 176 00:15:07,120 --> 00:15:09,510 Shouldn't I fall in love with someone who has commitment? 177 00:15:09,510 --> 00:15:12,390 Whatever you say, I'll not fall in love with you. 178 00:15:12,390 --> 00:15:17,200 The only reason I'm talking to you is, you shouldn't spoil your life. 179 00:15:17,200 --> 00:15:19,120 But it seems, you'll not listen. 180 00:15:19,120 --> 00:15:20,150 Then it's up to you. 181 00:15:20,150 --> 00:15:20,790 Not that. 182 00:15:20,790 --> 00:15:22,600 This must be our last meeting. Okay? 183 00:15:23,240 --> 00:15:24,550 No, just a minute. 184 00:15:24,550 --> 00:15:25,030 Good bye. 185 00:15:25,030 --> 00:15:25,910 Please, listen to what I say... 186 00:15:32,510 --> 00:15:33,480 Hello, Sathya! 187 00:15:33,480 --> 00:15:34,270 Tell me, Geetha. 188 00:15:34,270 --> 00:15:36,480 Hey, the results have come, did you check? 189 00:15:36,480 --> 00:15:37,480 Not yet. 190 00:15:37,480 --> 00:15:39,720 It's there on online and through postal too. 191 00:15:39,720 --> 00:15:41,120 I got selected, Sathya. 192 00:15:41,120 --> 00:15:41,960 Congrats! 193 00:15:41,960 --> 00:15:44,720 Okay, I'll go home, check and call you. 194 00:16:19,150 --> 00:16:20,030 Sathya... 195 00:16:23,510 --> 00:16:25,440 Why are you sitting outside? 196 00:16:26,480 --> 00:16:28,910 What happened? Why are you crying? 197 00:16:31,080 --> 00:16:33,550 All these years, I struggled for this job. 198 00:16:33,550 --> 00:16:36,270 But I received a letter of "not selected". 199 00:16:36,270 --> 00:16:38,320 All my efforts were wasted, grandma. 200 00:16:38,320 --> 00:16:40,670 How is that you didn't get selected? 201 00:16:40,670 --> 00:16:42,790 Shall I come and talk? 202 00:16:42,790 --> 00:16:44,440 That's not possible. 203 00:16:44,440 --> 00:16:46,150 This is a Government job, 204 00:16:46,150 --> 00:16:48,320 Once in two years only I can write the exam. 205 00:16:48,320 --> 00:16:52,080 In another two years, you can write the exam, let's see then. 206 00:16:52,080 --> 00:16:53,150 Why do you worry? 207 00:16:53,150 --> 00:16:57,150 Though I write after two years, the age limit will be a criteria. 208 00:16:57,150 --> 00:16:59,320 That's my concern. 209 00:16:59,320 --> 00:17:03,600 Till date, I didn't speak about your parents to you. 210 00:17:03,600 --> 00:17:07,590 When your parents left you both, you were six years old. 211 00:17:07,590 --> 00:17:09,240 Your brother was four years old. 212 00:17:09,240 --> 00:17:14,240 At that moment, did you think both of you will complete a degree and you'll go to a job? 213 00:17:14,240 --> 00:17:19,550 People around you had concern how both of you will survive without parents. 214 00:17:19,550 --> 00:17:22,830 Your mother was pregnant when your parents came here. 215 00:17:22,830 --> 00:17:25,830 To take care of you all, your dad took up two jobs. 216 00:17:25,830 --> 00:17:27,750 He worked hard and bought three cars. 217 00:17:27,750 --> 00:17:29,200 He worked day and night. 218 00:17:29,200 --> 00:17:31,030 That's when this house was at sale. 219 00:17:31,030 --> 00:17:35,070 Don't know what he thought, he sold two cars and bought this house. 220 00:17:35,070 --> 00:17:38,200 I questioned him why he sold the cars when he was flourishing in business. 221 00:17:38,200 --> 00:17:42,920 He said, "I don't know why but felt like buying this house". 222 00:17:42,920 --> 00:17:46,720 Wonder whether he had sensed that he might die abandoning you both. 223 00:17:46,720 --> 00:17:51,160 After buying this house, shortly he died. 224 00:17:57,350 --> 00:17:58,270 Grandma, what happened? 225 00:17:58,270 --> 00:17:59,110 Do you want water? 226 00:17:59,110 --> 00:18:00,160 I'll get water. 227 00:18:01,440 --> 00:18:01,880 No need. 228 00:18:04,960 --> 00:18:08,550 You're unwell right, why don't you go and stay with your son? 229 00:18:08,550 --> 00:18:09,830 With my son! 230 00:18:09,830 --> 00:18:13,310 After he got married, he left abroad obeying his wife. 231 00:18:13,310 --> 00:18:15,680 He didn't even come to see me when I was very sick. 232 00:18:15,680 --> 00:18:17,200 Leave it. 233 00:18:17,200 --> 00:18:19,400 No point talking about this. 234 00:18:19,400 --> 00:18:22,350 Think what next to be done, Sathya? 235 00:18:22,350 --> 00:18:23,400 Sister! sister! 236 00:18:23,400 --> 00:18:24,200 Look here. 237 00:18:25,160 --> 00:18:27,000 Sister, I got a job. 238 00:18:27,000 --> 00:18:28,200 What it is, Sathya? 239 00:18:34,350 --> 00:18:37,550 Karthi has got a job at OctoTechnology IT company. 240 00:18:37,550 --> 00:18:39,830 His monthly salary is twenty thousand rupees. 241 00:18:39,830 --> 00:18:41,110 Also increment. 242 00:18:41,110 --> 00:18:44,110 Karthi, good you're going heights. 243 00:18:44,110 --> 00:18:46,480 We can't expect things to happen as we think. 244 00:18:46,480 --> 00:18:48,240 Everything will happen good. 245 00:18:48,240 --> 00:18:49,920 Don't worry, Sathya. 246 00:18:57,030 --> 00:18:58,750 Karthi started going to job. 247 00:18:59,920 --> 00:19:05,240 I too stopped worrying about the police job and concentrated in present job. 248 00:19:09,400 --> 00:19:09,960 Hello! 249 00:19:09,960 --> 00:19:10,720 Come inside. 250 00:19:11,350 --> 00:19:12,070 Okay sir, coming. 251 00:19:13,960 --> 00:19:14,750 Come, Sathya. 252 00:19:15,790 --> 00:19:18,270 Yesterday our manager left the job, hope you know. 253 00:19:19,270 --> 00:19:19,880 I know, sir. 254 00:19:19,880 --> 00:19:23,480 The post is vacant and you're here for a long time. 255 00:19:23,480 --> 00:19:24,750 Will you take up the position? 256 00:19:26,750 --> 00:19:29,720 I'm not offering this job feeling pity on you. 257 00:19:29,720 --> 00:19:32,240 You're talented and hard working, that's why I'm offering you the job. 258 00:19:33,680 --> 00:19:37,400 Nothing like that, I was about to talk to you, sir. 259 00:19:37,400 --> 00:19:40,350 I know driving well and have a vehicle. 260 00:19:40,350 --> 00:19:43,920 If you're okay, I'll join for driving job. 261 00:19:43,920 --> 00:19:44,680 You mean, driving! 262 00:19:44,680 --> 00:19:47,000 How? Being a female will it suit you? 263 00:19:47,000 --> 00:19:50,400 Sir, what if I'm a female, it's enough if I know driving, right? 264 00:19:51,400 --> 00:19:53,510 We have a regular school trip. 265 00:19:53,510 --> 00:19:54,960 What vehicle do you have? 266 00:19:54,960 --> 00:19:56,270 I have an Ambassador car. 267 00:19:56,270 --> 00:19:57,720 Ambassador car! 268 00:19:57,720 --> 00:19:59,920 Customers won't prefer an old vehicle. 269 00:19:59,920 --> 00:20:01,880 Vehicles like Swift, Indica, Innova is preferable. 270 00:20:01,880 --> 00:20:03,680 If you've these types of vehicles, let me know. 271 00:20:04,720 --> 00:20:06,310 Okay, sir. I'll arrange for that. 272 00:20:06,310 --> 00:20:07,070 Okay. 273 00:20:37,270 --> 00:20:43,270 In our life, this was the second important thing we had in memory of our parents. 274 00:20:44,160 --> 00:20:45,880 Now, it's not with us. 275 00:20:52,480 --> 00:20:54,110 Even if we opt for year 2018 model vehicle... 276 00:20:54,110 --> 00:20:55,960 ... we will be having a shortage of one and a half lakhs. 277 00:20:57,350 --> 00:20:59,000 How to source the balance money? 278 00:21:21,880 --> 00:21:24,960 I happily started pursuing the job which my dad did. 279 00:21:25,550 --> 00:21:26,960 My life began to go well. 280 00:21:28,960 --> 00:21:31,070 Sister, I want to tell you an important thing. 281 00:21:31,070 --> 00:21:32,480 Tell me, what's the matter? 282 00:21:32,480 --> 00:21:34,720 I got promoted to Bangalore branch. 283 00:21:34,720 --> 00:21:36,510 I have to leave in next two days. 284 00:21:36,510 --> 00:21:37,270 To Bangalore? 285 00:21:37,270 --> 00:21:38,830 No need to go there, Karthi. 286 00:21:38,830 --> 00:21:40,070 Work here for few years, 287 00:21:40,070 --> 00:21:41,880 It's been a month since you joined here. 288 00:21:41,880 --> 00:21:43,880 So soon you talk about promotion and transfer. 289 00:21:43,880 --> 00:21:45,270 I don't think this is good. 290 00:21:45,270 --> 00:21:49,880 Sister, for past one month I'm sitting idle in name of training without projects. 291 00:21:49,880 --> 00:21:52,590 The projects are assigned at Bangalore branch. 292 00:21:52,590 --> 00:21:55,270 Among sixty people, only fifteen have been selected. 293 00:21:55,270 --> 00:21:56,310 I'm one among them. 294 00:21:57,200 --> 00:21:59,350 Please understand, sister. Please. 295 00:21:59,350 --> 00:22:03,920 When he said he is going to Bangalore, my instinct wasn't good. 296 00:22:03,920 --> 00:22:07,750 Though I tried my best to stop him but he convinced me. 297 00:22:07,750 --> 00:22:10,400 With no other choice, I sent him to Bangalore. 298 00:22:20,270 --> 00:22:21,270 Karthi, coffee... 299 00:22:33,960 --> 00:22:34,550 Hello! 300 00:22:34,550 --> 00:22:38,160 There is a trip to Bangalore, But the driver screwed up at last moment. 301 00:22:38,160 --> 00:22:39,590 Can you go, Sathya? 302 00:22:39,590 --> 00:22:40,750 Definitely, sir. 303 00:22:40,750 --> 00:22:43,440 Okay, I'll send you the trip details. 304 00:22:43,440 --> 00:22:44,350 Thank you. 305 00:22:44,350 --> 00:22:45,920 I didn't expect this. 306 00:22:45,920 --> 00:22:49,270 I got a trip to Bangalore, the next day after Karthi left. 307 00:22:49,270 --> 00:22:52,310 I left to Bangalore to surprise my brother in person. 308 00:22:52,310 --> 00:22:53,200 But... 309 00:22:57,070 --> 00:22:59,510 I didn't expect to see him at this stance. 310 00:23:00,550 --> 00:23:04,000 My only goal is to find my brother. 311 00:23:05,200 --> 00:23:05,750 What? 312 00:23:05,750 --> 00:23:07,110 I want to lodge a complaint. 313 00:23:07,110 --> 00:23:08,240 What happened? 314 00:23:08,240 --> 00:23:10,200 What happened? 315 00:23:10,200 --> 00:23:11,830 Someone abducted my brother. 316 00:23:11,830 --> 00:23:13,720 Giri, send her in. 317 00:23:13,720 --> 00:23:15,070 Sir is calling you, go inside. 318 00:23:17,310 --> 00:23:18,270 Go. 319 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 Sir. 320 00:23:24,240 --> 00:23:25,030 Sit down. 321 00:23:28,920 --> 00:23:30,110 What happened? 322 00:23:30,110 --> 00:23:32,030 My brother has been abducted. 323 00:23:32,030 --> 00:23:33,590 Are you Tamil? - Yes. 324 00:23:33,590 --> 00:23:35,000 Yesterday my brother got abducted. 325 00:23:35,000 --> 00:23:36,160 What's that bandage on your hands? 326 00:23:36,960 --> 00:23:38,750 I met with a small accident. 327 00:23:38,750 --> 00:23:40,480 But I have come for a different issue. 328 00:23:40,480 --> 00:23:42,310 Answer only to my question. 329 00:23:42,310 --> 00:23:44,070 Tell me, for what reason you've come to Bangalore? 330 00:23:44,070 --> 00:23:45,480 I'm a cab driver. 331 00:23:45,480 --> 00:23:46,920 I came here for a drop. 332 00:23:46,920 --> 00:23:49,000 It's Dr.Rajkumar accident case, right? 333 00:23:49,000 --> 00:23:51,350 I thought of coming to the hospital in the morning. 334 00:23:51,350 --> 00:23:52,310 What vehicle? 335 00:23:52,310 --> 00:23:54,160 Sir, that's not a problem. 336 00:23:54,160 --> 00:23:57,110 Subba Rao, take a written complaint from her and file it. 337 00:23:57,110 --> 00:23:58,400 I didn't come here for that reason. 338 00:23:58,400 --> 00:24:00,160 First, file the accident complaint. 339 00:24:00,160 --> 00:24:01,350 We'll take care of the rest, later. 340 00:24:02,310 --> 00:24:03,000 Leave now. 341 00:24:10,960 --> 00:24:11,830 Sign here. 342 00:24:19,720 --> 00:24:20,350 You may leave. 343 00:24:33,830 --> 00:24:34,880 Hey, what happened? 344 00:24:35,550 --> 00:24:37,200 Sir, the wound is deep. 345 00:24:37,200 --> 00:24:38,240 But can be healed. 346 00:24:38,240 --> 00:24:39,000 It's not a problem, isn't it? -No problem, sir. 347 00:24:40,960 --> 00:24:44,510 How will the business be success if he appear with wounds before the client? 348 00:24:44,510 --> 00:24:46,030 He tried to escape, that's why... 349 00:24:47,310 --> 00:24:48,110 Next batch. 350 00:24:48,110 --> 00:24:49,480 Take them inside. 351 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 And inform Shwetha. 352 00:24:50,480 --> 00:24:52,070 Okay, come. 353 00:24:52,960 --> 00:24:55,070 What are you both doing? 354 00:24:56,070 --> 00:24:58,030 How long? It's getting late for school. 355 00:24:58,030 --> 00:24:59,240 Coming. 356 00:25:01,240 --> 00:25:02,110 Is the lunch ready? 357 00:25:02,110 --> 00:25:03,440 It's already packed and kept ready. 358 00:25:05,270 --> 00:25:05,880 Take it. 359 00:25:09,240 --> 00:25:10,590 See you, bye. 360 00:25:26,070 --> 00:25:26,680 Hello! 361 00:25:26,680 --> 00:25:29,000 How many times I told you not to call my personal number? 362 00:25:29,000 --> 00:25:30,310 It's an important message. 363 00:25:30,310 --> 00:25:31,830 Vikram sir has arranged for a meeting. 364 00:25:31,830 --> 00:25:33,110 He asked you to come immediately. 365 00:25:33,480 --> 00:25:33,880 Okay. 366 00:25:39,790 --> 00:25:44,030 -The number you're trying to reach is currently switched off. 367 00:25:44,030 --> 00:25:45,350 -Please try again. 368 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Tell me, Sathya. 369 00:25:53,920 --> 00:25:54,920 Hello, sister! 370 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 Please give the phone to Om. 371 00:25:56,200 --> 00:25:56,960 Okay. 372 00:25:59,400 --> 00:26:00,310 Tell me, sister. 373 00:26:00,310 --> 00:26:02,000 The house key is kept outside. 374 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Open the house... 375 00:26:03,000 --> 00:26:06,070 In the computer draw, there is a letter mentioned as Octo Technology, 376 00:26:06,070 --> 00:26:07,920 Can you please check and tell me the address. 377 00:26:07,920 --> 00:26:09,160 Okay, sister. 378 00:26:09,160 --> 00:26:11,030 I'll be on line, awaiting for you. 379 00:26:28,680 --> 00:26:30,160 Sister, there is a letter. 380 00:26:30,160 --> 00:26:32,160 Chennai address is mentioned in that. 381 00:26:32,160 --> 00:26:34,750 Check if any Bangalore address is mentioned. 382 00:26:39,110 --> 00:26:41,030 There isn't anything with Bangalore address. 383 00:26:42,550 --> 00:26:44,070 Okay, thank you. 384 00:26:44,070 --> 00:26:44,720 -Okay, sister. 385 00:26:49,680 --> 00:26:52,270 Vasudevan, what happened to them? 386 00:26:52,270 --> 00:26:55,550 The boy got caught but the girl had to be killed inevitably. 387 00:26:55,550 --> 00:26:57,830 Vasu, how lethargically you're saying this. 388 00:26:59,680 --> 00:27:01,350 -Vasu... Vikram sir. 389 00:27:01,350 --> 00:27:03,110 -Tell me the details of the boy. 390 00:27:03,110 --> 00:27:05,830 Sir, he has only an elder sister, doesn't have parents. 391 00:27:05,830 --> 00:27:07,880 His sister is a cab driver, her name is Sathya. 392 00:27:09,000 --> 00:27:12,830 Missing everything, what's the point of just saying the information correctly? 393 00:27:12,830 --> 00:27:14,030 -You're right, Shwetha. 394 00:27:14,030 --> 00:27:17,110 -Because of carelessness, our guys have come to the extent of killing. 395 00:27:17,110 --> 00:27:19,350 -Do you know the worth of the girl you shot? 396 00:27:19,350 --> 00:27:21,070 -It's an unnecessary loss because of your stupidity. 397 00:27:21,070 --> 00:27:23,680 -Moreover, the boy's sister has seen the incident. 398 00:27:23,680 --> 00:27:25,240 -We can't let her go easily. 399 00:27:25,240 --> 00:27:27,070 -Better have an eye on Sathya. 400 00:27:27,070 --> 00:27:31,160 -Vasu, before I reach India, I should get the news that Sathya is dead. 401 00:27:38,200 --> 00:27:38,720 Hello! 402 00:27:38,720 --> 00:27:39,880 Hello, Kishore. 403 00:27:39,880 --> 00:27:41,000 I'm Karthi's sister speaking. 404 00:27:41,000 --> 00:27:42,200 Tell me, sister. 405 00:27:42,200 --> 00:27:43,830 Did Karthi recently called you? 406 00:27:43,830 --> 00:27:45,720 No, sister. What happened? 407 00:27:45,720 --> 00:27:47,720 Nothing, please do me a help. 408 00:27:47,720 --> 00:27:49,110 Go to his office and call me from there. 409 00:27:49,110 --> 00:27:50,070 Okay sister, I'll go and call. 410 00:27:50,070 --> 00:27:50,550 Okay. 411 00:28:17,440 --> 00:28:19,590 Sister, what about the office here? 412 00:28:19,590 --> 00:28:21,750 They've vacated. 413 00:28:39,680 --> 00:28:42,240 There is no such vehicle registered in this number. 414 00:28:42,240 --> 00:28:43,590 Don't waste my time. 415 00:28:54,200 --> 00:28:55,350 I can understand, mam. 416 00:28:55,350 --> 00:28:55,750 But... 417 00:28:56,680 --> 00:29:01,070 Without the permission of the commissioner I can't give any CCTV footage. 418 00:29:01,680 --> 00:29:02,480 Tell me, Kishore. 419 00:29:02,480 --> 00:29:04,790 Sister, such a company doesn't exist here. 420 00:29:04,790 --> 00:29:05,720 What to do, sister? 421 00:29:05,720 --> 00:29:07,960 You mean the company doesn't exist! 422 00:29:07,960 --> 00:29:11,000 I know a guy who stayed with him in the hostel. 423 00:29:11,000 --> 00:29:12,310 I'll go and check with him, sister. 424 00:29:22,160 --> 00:29:23,510 Brother, is Rakesh here? 425 00:29:23,510 --> 00:29:26,350 He is not seen around for past three days. 426 00:29:26,350 --> 00:29:27,590 His attires are still here. 427 00:29:27,590 --> 00:29:31,070 There is no software company registered by name Octo Tech. 428 00:29:31,070 --> 00:29:32,200 Do you've his contact number? 429 00:29:32,200 --> 00:29:33,590 It has been switched off for past three days. 430 00:29:34,160 --> 00:29:35,750 Even the address doesn't match. 431 00:29:45,680 --> 00:29:46,750 Tell me, Sathya. 432 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 Hello, Geetha! 433 00:29:47,750 --> 00:29:49,350 -I'm trying to reach you for past two days. 434 00:29:49,350 --> 00:29:51,440 I was in the training camp when you called. 435 00:29:51,440 --> 00:29:53,590 -That's why, it's not reachable. 436 00:29:53,590 --> 00:29:54,830 Now tell me. 437 00:29:54,830 --> 00:29:57,680 Brother got a job at Bangalore and came here. 438 00:29:57,680 --> 00:30:00,240 I too left to Bangalore on the next day for a work. 439 00:30:00,240 --> 00:30:01,720 -When I came here... 440 00:30:10,830 --> 00:30:13,000 I don't know what to do! 441 00:30:13,000 --> 00:30:15,200 -I'm afraid that something bad might happen to my brother. 442 00:30:15,200 --> 00:30:16,240 Can I meet you? 443 00:30:16,240 --> 00:30:19,160 I've been assigned security duty for CM meeting, Sathya. 444 00:30:19,160 --> 00:30:21,590 I'll try to come at the earliest. 445 00:30:21,590 --> 00:30:23,830 Okay, thanks. 446 00:30:50,790 --> 00:30:52,440 Hello, Sathya! 447 00:30:52,440 --> 00:30:54,110 Let's meet today evening. 448 00:31:00,070 --> 00:31:02,030 This file has the detail of a girl... 449 00:31:02,030 --> 00:31:05,480 ...who went to chennai for job and went missing. 450 00:31:05,480 --> 00:31:06,790 Exactly like Karthik. 451 00:31:08,240 --> 00:31:09,720 What about the girl's family? 452 00:31:09,720 --> 00:31:11,270 She has only an elder brother. 453 00:31:11,270 --> 00:31:14,510 His name is Hakeem, he is searching his sister for past one year. 454 00:31:14,510 --> 00:31:15,920 I told about Karthik. 455 00:31:15,920 --> 00:31:18,160 He said he wants to meet you immediately. 456 00:31:18,160 --> 00:31:19,440 I asked him to come here. 457 00:31:23,510 --> 00:31:24,480 Just a minute, Sathya. 458 00:31:26,510 --> 00:31:27,030 Hello! 459 00:31:27,030 --> 00:31:28,880 Where have you been posted, Geetha? 460 00:31:28,880 --> 00:31:29,680 Sir... 461 00:31:29,680 --> 00:31:31,310 I asked you where have you been posted? 462 00:31:31,310 --> 00:31:33,400 Tamilnadu, right? Tell me. 463 00:31:33,400 --> 00:31:34,480 Yes, sir. 464 00:31:34,480 --> 00:31:36,510 Then, what are you doing in Bangalore? 465 00:31:36,510 --> 00:31:39,310 That is... My friend's brother... 466 00:31:39,310 --> 00:31:40,720 Is he your brother? 467 00:31:40,720 --> 00:31:41,750 Just get out from there. 468 00:31:46,590 --> 00:31:50,440 Sir, she is my friend, how can I leave without helping her? 469 00:31:50,440 --> 00:31:53,000 For sake of your friend, don't get into unnecessary problem. 470 00:31:53,000 --> 00:31:55,510 For your safety, I'm telling you, better leave from there. 471 00:32:02,680 --> 00:32:05,550 I'm sorry, Sathya. I have to leave immediately. 472 00:32:05,550 --> 00:32:06,440 Who called you on phone? 473 00:32:11,270 --> 00:32:15,030 It's not safe for you here, better leave to Chennai. 474 00:32:15,030 --> 00:32:15,920 I'm leaving. 475 00:33:24,680 --> 00:33:25,720 Hey, go search there. 476 00:34:33,110 --> 00:34:34,400 Come on Sathya, come fast. 477 00:34:34,400 --> 00:34:35,280 Come. 478 00:34:42,760 --> 00:34:43,280 Damn it. 479 00:34:50,030 --> 00:34:53,110 Geetha told me about you. 480 00:34:53,110 --> 00:34:54,710 Thank you very much, Hakeem. 481 00:34:56,510 --> 00:35:00,550 Did you collect any information about your sister? 482 00:35:01,880 --> 00:35:04,190 The only information I gathered is about the company. 483 00:35:04,190 --> 00:35:05,150 That too it was fake. 484 00:35:07,030 --> 00:35:10,360 Did you get any information about your brother? 485 00:35:10,360 --> 00:35:12,960 No, the same. 486 00:35:12,960 --> 00:35:16,360 Where are you staying now? 487 00:35:16,360 --> 00:35:18,480 I have to find out hereafter. 488 00:35:24,510 --> 00:35:27,480 I need a safe place for my friend to stay. 489 00:36:10,360 --> 00:36:12,590 Hello, everyone! My name is Bharati. 490 00:36:12,590 --> 00:36:13,710 You all know me well. 491 00:36:13,710 --> 00:36:16,960 Today we're going to talk about a serious issue faced globally. 492 00:36:16,960 --> 00:36:18,150 "Human trafficking" 493 00:37:05,880 --> 00:37:08,320 Why are you trying to contact us? 494 00:37:08,320 --> 00:37:10,510 Who are you? How did you get my number? 495 00:37:10,510 --> 00:37:12,280 That's not important. 496 00:37:12,280 --> 00:37:14,840 I'm the Blog's proprietor, you were trying to contact. 497 00:37:14,840 --> 00:37:16,880 What do you want? 498 00:37:16,880 --> 00:37:19,320 I want to talk regarding my friend's brother issue. 499 00:37:19,320 --> 00:37:21,030 Can I meet you in person? 500 00:37:21,030 --> 00:37:23,070 You're a cop, how can I believe you? 501 00:37:23,070 --> 00:37:27,400 I'm not talking as a cop, I'm talking to save a boy's life. 502 00:37:27,400 --> 00:37:28,760 Okay. 503 00:37:28,760 --> 00:37:30,800 I'll tell you when and where to meet. 504 00:37:30,800 --> 00:37:32,440 Okay, thanks. 505 00:37:38,070 --> 00:37:40,230 What would you like to order, mam? 506 00:37:40,230 --> 00:37:42,550 Will let you know in five minutes. 507 00:37:42,550 --> 00:37:45,360 I read about the missing cases in your blog. 508 00:37:45,360 --> 00:37:47,880 Even my friend's brother went missing from his work place. 509 00:37:47,880 --> 00:37:50,320 Even the office isn't there now. 510 00:37:50,320 --> 00:37:53,800 You're in the police department, then why did you call us? 511 00:37:53,800 --> 00:37:58,760 It's of no use, I'm getting calls from higher officials not to interfere. 512 00:37:58,760 --> 00:38:01,510 I don't know what's happening around me. 513 00:38:01,510 --> 00:38:06,510 If you're on deck, it'll be helpful to find my friend's brother. 514 00:38:06,510 --> 00:38:10,110 What you read in the blog is just a formal information. 515 00:38:11,110 --> 00:38:15,000 There is a darker side in the case, which you're unaware. 516 00:38:17,320 --> 00:38:18,590 "Human trafficking". 517 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 In the year 2016 at Chennai OMR... 518 00:38:22,440 --> 00:38:26,190 …an IT company called Peptech solutions has disappeared similarly. 519 00:38:26,190 --> 00:38:28,670 From that company, fifteen people went missing. 520 00:38:28,670 --> 00:38:30,800 Among them, twelve people were from other states. 521 00:38:30,800 --> 00:38:32,510 The other three are from Tamilnadu. 522 00:38:32,510 --> 00:38:34,360 Out of fifteen missing people, 523 00:38:34,360 --> 00:38:38,030 Only three have registered the complaint in Tamilnadu. 524 00:38:38,030 --> 00:38:43,190 One of the complainant is from Bihar. We went to her village and met her grandma. 525 00:38:44,150 --> 00:38:48,190 Pity her, the grandma couldn't able to walk. 526 00:38:48,190 --> 00:38:52,920 She was able to come to Chennai only twice for that complaint. 527 00:38:52,920 --> 00:38:54,760 To proceed the case further, 528 00:38:54,760 --> 00:39:00,150 …the grandmother didn't have money nor anyone to support. 529 00:39:00,920 --> 00:39:05,440 Another girl's brother legally tried to the core to find her. 530 00:39:05,440 --> 00:39:08,920 The next week, the girl was found dead at ECR. 531 00:39:08,920 --> 00:39:12,920 The autopsy report stated that she had died from overdose of drugs. 532 00:39:14,800 --> 00:39:18,280 We tried reaching the girl's brother. 533 00:39:18,280 --> 00:39:19,710 But he was also missing. 534 00:39:20,480 --> 00:39:22,440 Everything happened was clueless. 535 00:39:22,440 --> 00:39:27,550 Whatever we tracked, we didn't get any lead or concrete evidence. 536 00:39:27,550 --> 00:39:32,760 So, whatever information we gathered we updated in our blog. 537 00:39:32,760 --> 00:39:36,070 Reading our blog, many organizations supported us. 538 00:39:36,070 --> 00:39:40,280 But later, they too didn't show interest. 539 00:39:40,280 --> 00:39:44,480 Not only that, we received many threatening calls. 540 00:39:44,480 --> 00:39:47,480 Even people from your department made such calls. 541 00:39:47,480 --> 00:39:50,590 That's when we hold the project. 542 00:39:50,590 --> 00:39:54,710 So, what you mentioned and this has many similarities. 543 00:39:54,710 --> 00:39:58,000 Provide us the details of the missing boy. 544 00:39:58,000 --> 00:40:00,230 All the details are in this file. 545 00:40:01,190 --> 00:40:01,840 Thank you. 546 00:40:01,840 --> 00:40:02,880 Just a minute. 547 00:40:02,880 --> 00:40:03,510 Tell me. 548 00:40:03,510 --> 00:40:05,440 Is Karthik a rich guy? 549 00:40:05,440 --> 00:40:06,670 No, he isn't a rich guy. 550 00:40:06,670 --> 00:40:09,480 What is his parents doing? 551 00:40:09,480 --> 00:40:11,880 His parents died at his young age. 552 00:40:11,880 --> 00:40:13,320 His sister is everything to him. 553 00:40:15,000 --> 00:40:16,320 Why are you asking this? 554 00:40:16,320 --> 00:40:18,110 Nothing, just asked. 555 00:40:18,110 --> 00:40:19,670 Okay, thank you. 556 00:40:33,400 --> 00:40:34,710 This is the safe place for you. 557 00:40:35,590 --> 00:40:36,840 I need a pistol. 558 00:40:38,230 --> 00:40:39,150 Pistol! 559 00:40:39,840 --> 00:40:40,550 For what? 560 00:40:41,360 --> 00:40:43,280 I need a pistol, can you get it or not? 561 00:41:01,440 --> 00:41:03,840 Initially, I approached this Inspector. 562 00:41:03,840 --> 00:41:07,190 He gave some reason, avoided me and refused to take the complaint. 563 00:41:07,920 --> 00:41:10,320 Definitely he will know some details about my brother, Hakeem. 564 00:41:29,070 --> 00:41:30,280 Look, his bike has been parked here. 565 00:41:31,360 --> 00:41:32,800 Hey, just lie down. 566 00:41:34,110 --> 00:41:36,840 Hey, do you want all to know what is your profession? 567 00:41:36,840 --> 00:41:38,190 Leave me. 568 00:41:44,280 --> 00:41:47,590 Since you got money, are you avoiding me? 569 00:41:47,590 --> 00:41:51,590 Whenever I wish I'll come. Just listen to what I say. 570 00:41:51,590 --> 00:41:52,440 Hey, lie down. 571 00:42:00,590 --> 00:42:06,670 Hey, earlier you came to police station to lodge a complaint, right? 572 00:42:08,550 --> 00:42:10,440 What are you doing here? 573 00:42:12,110 --> 00:42:13,960 Are you following me? 574 00:42:15,760 --> 00:42:17,070 Did you find your brother? 575 00:42:20,190 --> 00:42:22,710 How dare you point the pistol to a cop? 576 00:42:23,510 --> 00:42:25,150 This is enough to arrest you. 577 00:42:30,440 --> 00:42:31,800 Hey, why didn't you take the complaint on that day? 578 00:42:31,800 --> 00:42:33,150 How dare you touch me! 579 00:42:33,150 --> 00:42:34,760 Wait and watch what am I going to do. 580 00:42:34,760 --> 00:42:36,070 Answer my question. 581 00:42:36,070 --> 00:42:38,590 Why didn't you take the complaint? 582 00:42:38,590 --> 00:42:39,400 Why? 583 00:42:40,400 --> 00:42:41,440 Tell me why! 584 00:42:41,440 --> 00:42:43,320 Tell me. -I'll tell. 585 00:42:43,320 --> 00:42:44,320 Hey...tell me. 586 00:42:44,320 --> 00:42:46,880 I recieved a call from the higher official not to take your complaint. 587 00:42:46,880 --> 00:42:48,280 That's all I know. 588 00:42:48,280 --> 00:42:50,070 I don't know anything about your brother. 589 00:42:52,960 --> 00:42:55,150 Please, don't hurt me. 590 00:42:55,150 --> 00:42:56,030 Believe me. 591 00:43:12,280 --> 00:43:14,320 Sir, this what you're saying always. 592 00:43:14,320 --> 00:43:18,800 Sir, it's been three days since I gave complaint of my missing daughter Pavithra. 593 00:43:18,800 --> 00:43:20,400 So far, no information. 594 00:43:20,400 --> 00:43:22,710 Please give us permission to meet SI sir. 595 00:43:22,710 --> 00:43:24,670 SI sir isn't here, tell me what is it about! 596 00:43:24,670 --> 00:43:26,190 I'll take care of it. 597 00:43:26,190 --> 00:43:29,440 Sir, I asked for the FIR copy, but you aren't giving it. 598 00:43:29,440 --> 00:43:31,400 Nor giving me permission to meet SI sir. 599 00:43:31,400 --> 00:43:33,030 Why do you treat like this? 600 00:43:33,030 --> 00:43:34,480 Hey, didn't I tell you SI sir isn't here? 601 00:43:34,480 --> 00:43:35,510 Sir, don't lie. 602 00:43:35,510 --> 00:43:37,400 I just saw him going inside. 603 00:43:37,400 --> 00:43:39,280 Sir, I should somehow meet him. 604 00:43:39,280 --> 00:43:41,030 Come, let's go. -Hey, stop. 605 00:43:41,030 --> 00:43:43,190 Leave me. -Sir... 606 00:43:43,190 --> 00:43:45,400 Sir I stopped them but they didn't listen and came in. 607 00:43:45,400 --> 00:43:47,480 Okay, you leave. -Okay, sir. 608 00:43:47,480 --> 00:43:51,110 Sir, we requested him but he didn't allow us to meet you. 609 00:43:51,110 --> 00:43:52,190 To meet me! 610 00:43:52,190 --> 00:43:53,840 You have given complaint right? 611 00:43:53,840 --> 00:43:54,960 Why you need to meet me? 612 00:43:54,960 --> 00:43:58,920 Sir, at least give us the FIR copy. 613 00:43:59,030 --> 00:44:00,550 For what you need the FIR copy? 614 00:44:00,550 --> 00:44:02,590 Sir, if you don't give us the FIR copy... 615 00:44:02,590 --> 00:44:05,670 ...then how will we know the case has been filed? 616 00:44:05,670 --> 00:44:08,320 Oh, you talk about rules. 617 00:44:08,320 --> 00:44:10,590 Yes, we haven't filed the FIR. 618 00:44:10,590 --> 00:44:13,030 Your daughter had elpoed with someone. 619 00:44:13,030 --> 00:44:17,710 Wait for two days, she will be back. 620 00:44:17,710 --> 00:44:19,920 Hey, we're worried that our daughter is missing, 621 00:44:19,920 --> 00:44:24,760 Instead of filing the complaint, you say my daughter has eloped. 622 00:44:24,760 --> 00:44:27,280 I condemn and curse you. 623 00:44:27,280 --> 00:44:31,110 Hey, don't talk anymore. 624 00:44:31,110 --> 00:44:36,230 Your daughter had an affair and she became pregnant, so you both killed her. 625 00:44:36,230 --> 00:44:37,880 I'll manipulate and file the case on you both. 626 00:44:37,880 --> 00:44:39,030 Better be careful. 627 00:44:40,550 --> 00:44:42,710 We'll not get justice here. 628 00:44:42,710 --> 00:44:43,800 Come, let's go. 629 00:44:43,800 --> 00:44:46,710 Oh, are you taking about justice? 630 00:44:46,710 --> 00:44:49,400 Go to where you get justice. 631 00:44:49,400 --> 00:44:53,840 Yes, we'll go to the Commissioner and to the Collector. 632 00:44:53,840 --> 00:44:57,440 We want justice, We will not spare you. 633 00:44:57,440 --> 00:44:59,030 We will not spare you. -Hey, go away. 634 00:44:59,030 --> 00:45:01,230 We will not spare you. 635 00:45:11,230 --> 00:45:13,190 -Sister, see my gold medal. 636 00:45:13,190 --> 00:45:15,480 - I'll get seat in good college, sister. 637 00:45:15,480 --> 00:45:17,280 -Sister, I got promotion. 638 00:45:17,280 --> 00:45:18,590 -I'm leaving to Bangalore. 639 00:45:18,590 --> 00:45:20,480 -Please don't deny, sister. 640 00:45:20,480 --> 00:45:24,320 -I'll get good salary and all our problems will be solved. 641 00:45:24,320 --> 00:45:27,480 -I'll take care of you and you need not work. 642 00:45:27,480 --> 00:45:28,960 -Please, sister. 643 00:45:43,440 --> 00:45:45,070 Welcome, Commissioner sir! 644 00:45:45,070 --> 00:45:46,190 Didn't Vikram tell you? 645 00:45:46,190 --> 00:45:46,590 Yes, he told me. 646 00:45:46,590 --> 00:45:47,920 I would've bring it to you myself. 647 00:45:47,920 --> 00:45:49,230 Why do you have to come? 648 00:45:49,230 --> 00:45:52,800 I was just passing by, that's why I came. 649 00:45:53,670 --> 00:45:54,150 Be seated. 650 00:46:14,480 --> 00:46:16,840 New batch and it's weekend, sir. 651 00:46:16,840 --> 00:46:19,070 This vehicle is going to Koramangalam F1 club. 652 00:46:19,070 --> 00:46:21,030 Another vehicle to Hotel Royal Palace. 653 00:46:22,670 --> 00:46:23,760 Keep it in the car. -Okay, sir. 654 00:46:24,960 --> 00:46:26,920 Who is taking care of the clients? 655 00:46:26,920 --> 00:46:29,110 All the clients dealing is taken care by Shwetha mam. 656 00:46:29,110 --> 00:46:30,030 Shwetha! 657 00:46:30,030 --> 00:46:31,840 Yes sir, the Aura spa owner. 658 00:46:31,840 --> 00:46:33,840 Oh! that woman! 659 00:46:33,840 --> 00:46:36,550 Sir, we don't send our guys to local middlemen or to internet customers. 660 00:46:36,550 --> 00:46:39,110 Because Vikram sir feels it's not safe. 661 00:46:39,110 --> 00:46:40,150 Oh! 662 00:46:40,150 --> 00:46:42,070 Okay, I'm leaving. 663 00:46:42,070 --> 00:46:42,800 Okay, sir. 664 00:46:46,670 --> 00:46:48,000 Vasu. 665 00:46:49,030 --> 00:46:49,590 Sir. 666 00:46:49,590 --> 00:46:53,360 A girl came to the police station for his missing brother. 667 00:46:53,360 --> 00:46:55,190 Yesterday at Magudi police station... 668 00:46:55,190 --> 00:46:57,960 ...Parents had come for their missing daughter. 669 00:46:57,960 --> 00:47:00,960 They said they'll protest and left. 670 00:47:00,960 --> 00:47:02,230 Why is this happening? 671 00:47:02,230 --> 00:47:04,960 The girl's name is Pavithra, a small mistake has happened. 672 00:47:04,960 --> 00:47:06,670 Vikram sir said he will handle it. 673 00:47:06,670 --> 00:47:08,150 They will die tonight. 674 00:47:08,150 --> 00:47:09,920 Henceforth, we will not repeat this mistake. 675 00:47:11,670 --> 00:47:12,280 Okay, sir. 676 00:47:42,230 --> 00:47:46,440 I think the window is opened, I'll close and come. 677 00:48:01,190 --> 00:48:02,440 Dear... 678 00:48:02,440 --> 00:48:05,400 What happened? What's that noise? 679 00:48:18,480 --> 00:48:19,480 Dear... 680 00:48:22,150 --> 00:48:23,030 Dear... 681 00:48:35,110 --> 00:48:36,150 Dear... 682 00:48:38,320 --> 00:48:39,230 Dear... 683 00:48:40,440 --> 00:48:41,670 Where are you? 684 00:49:25,440 --> 00:49:26,230 Hello! 685 00:49:26,230 --> 00:49:27,320 Hello, Geetha! 686 00:49:27,320 --> 00:49:28,800 I need one final help from you. 687 00:49:29,760 --> 00:49:31,480 I'll not disturb you, henceforth. 688 00:49:31,480 --> 00:49:32,480 Tell me. 689 00:49:32,480 --> 00:49:34,480 I have forwarded a photograph to you. 690 00:49:34,480 --> 00:49:37,360 I need the details of the person. 691 00:49:37,360 --> 00:49:38,550 Whose photograph is that? 692 00:49:38,550 --> 00:49:43,550 Recently Karthik has taken a photo with a girl at Bangalore and posted in Facebook. 693 00:49:43,550 --> 00:49:45,960 Most likely she must've worked along with Karthik at Bangalore. 694 00:49:45,960 --> 00:49:46,800 Okay. 695 00:49:46,800 --> 00:49:48,590 Send me the FB photograph. 696 00:49:50,000 --> 00:49:50,710 Thank you. 697 00:50:43,550 --> 00:50:44,440 Hello, Sathya. 698 00:50:44,440 --> 00:50:47,150 What happened? Did you get the address? 699 00:50:47,150 --> 00:50:51,590 I'll send the girl's address now but you proceed safely. 700 00:50:51,590 --> 00:50:52,920 I'll call you later. 701 00:51:01,320 --> 00:51:02,440 It's open. 702 00:52:22,480 --> 00:52:23,440 Hakeem! 703 00:55:13,320 --> 00:55:13,840 Leave me. 704 00:55:17,920 --> 00:55:18,670 Go. 705 00:55:30,710 --> 00:55:31,400 Hey!!! 706 00:55:40,320 --> 00:55:43,550 Steffy, again tell me the details of Karthik. 707 00:55:43,550 --> 00:55:47,030 He has only an elder sister. She is a cab driver, sir. 708 00:55:47,030 --> 00:55:49,550 -Is his sister a cab driver? Are you sure? 709 00:55:49,550 --> 00:55:51,400 Yeah, sir. The full records are clean. 710 00:55:51,400 --> 00:55:52,360 -Stupid. 711 00:55:52,360 --> 00:55:55,190 -She was disqualified in the selection of cops in 2019. 712 00:55:56,510 --> 00:55:58,360 -Is this information there in your records? 713 00:55:58,360 --> 00:56:01,000 -How did you select this guy with such a background? 714 00:56:01,760 --> 00:56:04,880 -You've selected the brother of a woman who wish to become a cop. 715 00:56:04,880 --> 00:56:08,070 -Two of our people died because of the mistake you did. 716 00:56:08,070 --> 00:56:11,070 -Guna is also missing. Don't know what happened to him. 717 00:56:11,070 --> 00:56:14,230 -Can't you collect properly even a basic information? 718 00:56:14,230 --> 00:56:16,590 No mistake from my side, I've checked everything right. 719 00:56:17,280 --> 00:56:19,550 You've done a mistake and dare to justify it? 720 00:56:20,760 --> 00:56:22,030 Do you think it's for fun? 721 00:56:22,030 --> 00:56:25,360 We all have to be behind the bars even if we are little careless. 722 00:56:25,360 --> 00:56:26,550 This is the final. 723 00:56:26,550 --> 00:56:28,440 Henceforth, no mistake like this should be done. 724 00:56:28,440 --> 00:56:31,920 Our next business will happen this weekend, at F1 party club. 725 00:56:31,920 --> 00:56:34,150 Shwetha, your clients are needed more. 726 00:56:35,030 --> 00:56:36,070 You better concentrate on it. 727 00:56:51,280 --> 00:56:53,510 What mistake I did? 728 00:56:53,510 --> 00:56:57,320 She slapped me, but you kept silent watching it. 729 00:56:57,320 --> 00:56:58,360 What you want me to do? 730 00:56:59,190 --> 00:57:01,400 You want me to enrage? Please understand. 731 00:57:02,230 --> 00:57:04,230 Shwetha is more important to our business. 732 00:57:04,230 --> 00:57:06,960 Moreover, her clients are more important to us. 733 00:57:06,960 --> 00:57:09,760 You need customers, right? I'll bring them. 734 00:57:09,760 --> 00:57:13,070 Why such importance to her? You're new to this business. 735 00:57:13,070 --> 00:57:16,110 These clients are not like simply doing the job for money. 736 00:57:16,110 --> 00:57:20,030 To ensure that our business secrets aren't revealed, Shwetha's clients are safe. 737 00:57:20,710 --> 00:57:22,760 Hereafter, ensure you won't commit any mistake. 738 00:57:33,280 --> 00:57:34,960 Where is my brother? 739 00:57:36,320 --> 00:57:39,320 Will I tell you if you ask like this? 740 00:57:39,320 --> 00:57:41,760 He'll not tell if you ask like this. Just see now. 741 00:57:41,760 --> 00:57:43,190 Hey, leave me. 742 00:57:43,190 --> 00:57:43,760 Hey, tell me. 743 00:57:43,760 --> 00:57:45,360 Hey, leave me. 744 00:57:45,360 --> 00:57:46,550 Why did you abduct my brother? 745 00:57:49,590 --> 00:57:53,070 Not only your brother, we will abduct whoever is in our list. 746 00:57:53,070 --> 00:57:56,280 How did my brother was in your list? 747 00:57:56,280 --> 00:57:57,880 Opportunity. 748 00:57:59,550 --> 00:58:00,960 Don't you understand? 749 00:58:00,960 --> 00:58:02,320 Job opportunity. 750 00:58:05,150 --> 00:58:08,360 Not only Tamilnadu, the poor students in all other states... 751 00:58:08,360 --> 00:58:10,550 ...studying in ordinary colleges are our target. 752 00:58:11,320 --> 00:58:16,400 Our people will reach out with Pamplets to the students. 753 00:58:17,480 --> 00:58:20,590 Your brother is one among those who wished to join the job. 754 00:58:21,110 --> 00:58:25,030 We will conduct the interview in Chennai office to students who applied from all over India. 755 00:58:25,030 --> 00:58:27,360 Need only three qualifications to be selected. 756 00:58:27,360 --> 00:58:29,590 First, he should be poor. 757 00:58:29,590 --> 00:58:33,070 Second, he shouldn't have anyone to ask whatever happens to him. 758 00:58:34,110 --> 00:58:37,550 Third one, if they're girls, definitely thet should look beautiful. 759 00:58:37,550 --> 00:58:41,440 Filtering from these details and selecting is the job of Steffy. 760 00:58:41,440 --> 00:58:45,070 We will make the selected candidates to work in Chennai office saying as project work. 761 00:58:46,880 --> 00:58:50,440 They should use only the SIM card we give them. 762 00:58:52,150 --> 00:58:56,030 They weren't aware that they're under our control for that one month. 763 00:59:00,190 --> 00:59:09,400 Not only your brother, we know all the details about the kith and kin of those who work there. 764 00:59:15,190 --> 00:59:18,800 By that one month, if we find the guys who aren't problematic if we abduct, 765 00:59:18,800 --> 00:59:23,400 ...we will shift them to Bangalore branch giving promotion and salary hike. 766 00:59:23,400 --> 00:59:26,000 -Out of sixty people, only fifteen have been selected. 767 00:59:26,000 --> 00:59:27,230 -I'm one among the selected. 768 00:59:30,440 --> 00:59:34,480 Only the selected candidates will assemble in Bangalore office. 769 00:59:56,800 --> 00:59:59,840 The coffee served in that office is mixed with drugs. 770 01:00:03,840 --> 01:00:07,550 After having that coffee, their body will be completely our's. 771 01:01:22,760 --> 01:01:26,480 In India, the demand is very less for male prostitution. 772 01:01:26,480 --> 01:01:31,710 We will use ordinary looking guys and take the organs of those who aren't sold. 773 01:01:38,550 --> 01:01:41,960 Within few minutes of injecting the drug, they will be aroused of sexual feelings. 774 01:03:04,480 --> 01:03:06,590 The bodies of the guys whose organs were removed... 775 01:03:06,590 --> 01:03:10,150 ....will be destroyed without any evidence. 776 01:03:26,230 --> 01:03:30,550 I know what you're feeling. This is a difficult situation for you. 777 01:03:30,550 --> 01:03:37,110 Touching someone without their permission is a crime worst than a murder. 778 01:03:38,710 --> 01:03:42,110 All these happened when you were unconscious. 779 01:03:42,110 --> 01:03:46,280 But those who watch the videos will not accept so. 780 01:03:46,280 --> 01:03:49,000 Because, your participation is more in that videos. 781 01:03:50,400 --> 01:03:52,400 They will surely judge. 782 01:03:52,400 --> 01:03:53,880 It's not too late still, 783 01:03:53,880 --> 01:03:59,590 If you get adjusted with the people we point at, I'll delete all your videos. 784 01:03:59,590 --> 01:04:05,230 If you obey me, after three or five months, you all will be let free. 785 01:04:07,000 --> 01:04:09,920 You can be happy with your old routine life. 786 01:04:11,480 --> 01:04:17,550 If you deny or resist and dare to oppose, 787 01:04:17,550 --> 01:04:20,440 I'll make you not only as orphans.. 788 01:04:20,440 --> 01:04:33,110 ...but also degrade you by posting in social media and digital platforms. 789 01:04:33,110 --> 01:04:38,000 Hey, you scoundrels. How dare you do like this? 790 01:04:38,000 --> 01:04:40,590 If this is revealed, you'll be thrashed to death. 791 01:04:40,590 --> 01:04:41,550 What now? 792 01:04:41,550 --> 01:04:44,070 You're blackmailing us by posting in media, right? 793 01:04:44,070 --> 01:04:46,280 Go, do what you can. Go. 794 01:04:46,280 --> 01:04:49,230 Leave us, we will go home. 795 01:04:52,360 --> 01:04:56,960 Gopi, house no.2, 13th main road, Porur. 796 01:04:56,960 --> 01:05:02,710 Father lost his leg in an accident, mother is a housewife and sister has leukemia. 797 01:05:02,710 --> 01:05:04,400 I'll not be afraid of all this. 798 01:05:04,400 --> 01:05:06,510 You do whatever you can. Get lost. 799 01:05:18,440 --> 01:05:21,880 Atleast to be alive, try to understand. 800 01:05:23,800 --> 01:05:25,110 Do you understand? 801 01:05:27,320 --> 01:05:28,000 Good. 802 01:05:31,360 --> 01:05:35,280 Then, we will send them regularly to business. 803 01:05:36,840 --> 01:05:39,760 They too don't have any other option. They must come. 804 01:05:39,760 --> 01:05:45,710 The desire and lust of rich and political people is our business. 805 01:05:45,710 --> 01:05:52,280 Instead of women who sleep for money, the demand is good for this sort of women. 806 01:05:52,280 --> 01:05:58,280 They enjoy in forcing them to their lust. 807 01:05:58,280 --> 01:06:01,320 There is a separate clan to spend money for this. 808 01:06:42,920 --> 01:06:43,440 Hey! 809 01:07:18,840 --> 01:07:22,230 No one has escaped from us so far. 810 01:07:22,230 --> 01:07:25,550 Even if you kill me, you can't save your brother. 811 01:07:25,550 --> 01:07:27,670 What happened to my sister? 812 01:07:27,670 --> 01:07:29,800 What? Your sister? 813 01:07:29,800 --> 01:07:30,440 Tell me. 814 01:07:30,440 --> 01:07:32,000 I said tell me. -Leave me. 815 01:07:32,000 --> 01:07:33,190 Who are you? 816 01:07:33,190 --> 01:07:36,070 She joined Y2K social company before a year. 817 01:07:36,070 --> 01:07:37,670 A year before? 818 01:07:38,880 --> 01:07:43,280 Either she must be into the business or would've been killed. 819 01:07:46,480 --> 01:07:48,030 Sathya, leave me. 820 01:07:48,030 --> 01:07:49,320 Control yourself, Hakeem. 821 01:07:49,320 --> 01:07:50,960 He is the only source for us. 822 01:07:50,960 --> 01:07:52,150 No, he must die. 823 01:08:25,000 --> 01:08:26,880 ‌Where the hell you were? Where are you now? 824 01:08:26,880 --> 01:08:30,960 She was with him even today. I can't do anything. 825 01:08:30,960 --> 01:08:33,760 They caught me. I have just escaped. 826 01:08:33,760 --> 01:08:36,430 What work will you do properly? Where are you now? 827 01:08:37,600 --> 01:08:39,270 ‌I'm in safe place now. 828 01:08:40,070 --> 01:08:41,070 Shall I go to the godown? 829 01:08:41,070 --> 01:08:43,960 ‌Get the police also with you. Fool. 830 01:08:43,960 --> 01:08:45,520 What you want me to do then? 831 01:08:45,520 --> 01:08:47,680 ‌Don't go to the godown. Wait there itself until I tell you. 832 01:08:52,030 --> 01:08:53,350 Oh, no! 833 01:08:55,760 --> 01:08:56,520 ‌Hello, Vasu! 834 01:08:56,520 --> 01:08:57,470 ‌Tell me, Shwetha. 835 01:08:57,470 --> 01:09:00,000 Are the party arrangements ready for tomorrow evening? 836 01:09:00,000 --> 01:09:01,110 The clients.... 837 01:09:01,110 --> 01:09:02,350 ‌Shwetha, I'll call you back. 838 01:09:03,960 --> 01:09:04,960 Why, what happened? 839 01:09:04,960 --> 01:09:08,520 ‌Guna was caught by Sathya, but somehow he escaped. 840 01:09:08,520 --> 01:09:10,600 Don't know whether he had blabbered anything. 841 01:09:10,600 --> 01:09:12,190 So, wait for sometime till I call you back. 842 01:09:21,000 --> 01:09:21,880 ‌What happened? 843 01:09:23,920 --> 01:09:24,960 ‌Sathya has escaped. 844 01:09:24,960 --> 01:09:27,680 Guna was caught by her and later he escaped. 845 01:09:27,680 --> 01:09:29,310 Don't know what happened? 846 01:09:29,310 --> 01:09:31,350 For our safety, shall I kill Guna? 847 01:09:31,350 --> 01:09:32,310 ‌Just wait. 848 01:09:32,310 --> 01:09:33,230 ‌Okay. 849 01:09:42,520 --> 01:09:43,190 ‌Hello! 850 01:09:43,190 --> 01:09:44,350 ‌Hello, Vikram! 851 01:09:44,350 --> 01:09:46,070 I must know the truth immediately. 852 01:09:46,070 --> 01:09:48,960 Did Guna blabber anything to her? 853 01:09:48,960 --> 01:09:51,680 Whatever it is, tell me the truth. 854 01:09:51,680 --> 01:09:55,030 I'll move out of this business, if he had blabbered anything. 855 01:09:55,030 --> 01:09:57,520 Don't come to a conclusion without knowing what's the matter. 856 01:09:57,520 --> 01:10:01,520 ‌You only know that my family isn't aware of my business. 857 01:10:01,520 --> 01:10:04,110 So I can't take any risk before my family. 858 01:10:04,110 --> 01:10:06,430 ‌Always you're bothered about family, Then why did you take up this business? 859 01:10:07,560 --> 01:10:10,190 I'll enquire and tell you what happened. 860 01:10:10,190 --> 01:10:11,840 Be patient until then. 861 01:10:12,880 --> 01:10:13,470 Shit. 862 01:10:14,600 --> 01:10:15,390 Damn it. 863 01:10:22,920 --> 01:10:24,030 ‌Tell me, sir. 864 01:10:24,030 --> 01:10:25,390 You didn't blabber anything to them, right? 865 01:10:25,390 --> 01:10:27,430 ‌I swear, I didn't even utter a word, sir. 866 01:10:27,430 --> 01:10:28,110 ‌Okay. 867 01:10:29,430 --> 01:10:30,840 Go to Shwetha's house now. 868 01:10:30,840 --> 01:10:35,270 She'll give you one lakh rupees, get that and go to the Mysore godown. 869 01:10:35,270 --> 01:10:36,030 Okay, sir. 870 01:10:36,030 --> 01:10:41,680 ‌And no one should know that you're going to Shwetha's house, understood? 871 01:10:41,680 --> 01:10:42,560 ‌Okay, sir. 872 01:10:42,560 --> 01:10:43,390 ‌Good! 873 01:10:45,560 --> 01:10:49,270 One lakh is not enough. 874 01:10:50,270 --> 01:10:51,070 ‌Tell me. 875 01:10:51,880 --> 01:10:55,470 Guna will come there, give him one lakh. 876 01:10:55,470 --> 01:10:56,600 ‌What!!! 877 01:10:56,600 --> 01:11:00,600 Vikram, I have already told you about my family problem. 878 01:11:00,600 --> 01:11:02,840 Then why are you sending him to my house? 879 01:11:05,000 --> 01:11:06,110 No, Vikram. 880 01:11:06,110 --> 01:11:09,150 What if they trace him and come to my house? 881 01:11:09,150 --> 01:11:12,520 ‌If they had traced him, he'd have been caught right now. 882 01:11:12,520 --> 01:11:13,920 He is safe. 883 01:11:13,920 --> 01:11:19,800 Just do what I say, give him the money, he'll leave. 884 01:11:30,350 --> 01:11:31,000 ‌Hello! 885 01:11:31,000 --> 01:11:32,030 ‌Tell me, Guna. 886 01:11:32,030 --> 01:11:33,680 Vikram sir called me. 887 01:11:33,680 --> 01:11:36,800 He told me to get one lakh from Shwetha mam... 888 01:11:36,800 --> 01:11:38,520 ... and go to Mysore godown. 889 01:11:38,520 --> 01:11:44,070 My hand got injured, One lakh is not enough for the treatment. 890 01:11:44,070 --> 01:11:45,560 He also told me that no one should know... 891 01:11:45,560 --> 01:11:47,350 ...that I'm going to Shwetha mam's house. 892 01:11:49,920 --> 01:11:52,880 Talk with him and arrange some extra money for me. 893 01:11:52,880 --> 01:11:55,430 ‌Okay, you go there. I'll talk. 894 01:11:56,110 --> 01:11:56,760 ‌Okay. 895 01:12:17,190 --> 01:12:18,390 ‌What happened? 896 01:12:18,390 --> 01:12:19,470 ‌Washroom. 897 01:12:57,920 --> 01:12:58,600 Hello! 898 01:12:58,600 --> 01:13:00,760 Shwetha, Steffy speaking. 899 01:13:00,760 --> 01:13:06,150 Guna is coming not only to get money. Vikram sir has decided to kill you. 900 01:13:06,150 --> 01:13:08,190 That's why, he is sending Guna to your house. 901 01:13:08,190 --> 01:13:09,150 ‌What? 902 01:13:09,150 --> 01:13:10,310 ‌Don't know the reason. 903 01:13:10,310 --> 01:13:12,470 It's your wish to believe it or not. 904 01:13:12,470 --> 01:13:13,960 But this is the truth. 905 01:13:31,000 --> 01:13:32,680 ‌Aarthy, go and play upstairs. 906 01:13:32,680 --> 01:13:34,960 Until mom calls, you shouldn't come down, okay? 907 01:13:55,000 --> 01:13:55,680 Greetings, mam. 908 01:13:56,960 --> 01:13:58,560 ‌Vikram sir sent me to get the money. 909 01:14:05,230 --> 01:14:06,190 ‌Just a minute. 910 01:14:22,680 --> 01:14:24,070 Got it, right? Leave now. 911 01:14:24,680 --> 01:14:26,880 ‌It's urgent. Shall I use the washroom, mam? 912 01:14:32,880 --> 01:14:33,800 ‌Go. 913 01:15:35,520 --> 01:15:36,350 ‌Hello! 914 01:15:36,350 --> 01:15:37,760 ‌Guna, where are you? 915 01:15:37,760 --> 01:15:38,840 ‌I'm outside. 916 01:15:39,190 --> 01:15:42,560 ‌I know that you're in Shwetha's home. 917 01:15:45,110 --> 01:15:50,070 You're wondering how I know this, right? 918 01:15:50,070 --> 01:15:53,230 They suspect that you'd have told Sathya about us. 919 01:15:53,230 --> 01:15:55,310 So they've decided to kill you. 920 01:15:59,110 --> 01:16:02,880 It's Vikram sir's plan to send you to Shwetha's home to get money. 921 01:16:02,880 --> 01:16:04,840 You've to believe this. 922 01:16:04,840 --> 01:16:07,310 Somehow try to escape from Shwetha's home. 923 01:17:14,840 --> 01:17:16,190 ‌ I have killed Guna. 924 01:17:16,190 --> 01:17:17,350 ‌What!!! 925 01:17:17,350 --> 01:17:18,840 What are you saying? 926 01:17:18,840 --> 01:17:20,760 ‌You've sent him to kill me. 927 01:17:20,760 --> 01:17:22,720 For my safety, I killed him. 928 01:17:22,720 --> 01:17:26,310 Did I send him to kill you? Are you mad? 929 01:17:26,310 --> 01:17:28,150 ‌Steffy told me everything. 930 01:17:28,150 --> 01:17:28,680 ‌Steffy? 931 01:17:29,880 --> 01:17:34,800 I've sent Guna to get the money, not to kill you. 932 01:17:34,800 --> 01:17:40,800 Except we both, nobody knows that Guna is coming to get money... 933 01:17:40,800 --> 01:17:43,190 Then, how could she have said that? 934 01:17:43,190 --> 01:17:45,520 Don't fool me, Shwetha. 935 01:17:45,520 --> 01:17:48,800 The moment he was caught by Sathya... 936 01:17:48,800 --> 01:17:55,270 ...You're dubious on him, so you killed him and blame Steffy? 937 01:17:55,270 --> 01:17:59,070 No, really Steffy told me that you've sent Guna to kill me. 938 01:17:59,070 --> 01:18:00,470 I swear on my child. 939 01:18:01,800 --> 01:18:03,470 ‌Come here, immediately. 940 01:18:03,470 --> 01:18:06,070 ‌No, you don't have trust on me. 941 01:18:06,070 --> 01:18:08,600 You've made me to do a murder. 942 01:18:08,600 --> 01:18:09,760 I don't feel safe here. 943 01:18:10,720 --> 01:18:11,800 Please leave me. 944 01:18:11,800 --> 01:18:13,560 I'll move out of this business. 945 01:18:14,190 --> 01:18:16,960 ‌Listen, relax. I'll deal with this. 946 01:18:16,960 --> 01:18:19,430 Just come and meet me in the party. 947 01:18:23,070 --> 01:18:24,600 ‌Sathya? 948 01:18:24,600 --> 01:18:25,270 ‌Whom do you want to see? 949 01:18:25,270 --> 01:18:27,310 ‌I'm Bharathi and he is Adarsh. 950 01:18:27,310 --> 01:18:28,030 ‌Hello! 951 01:18:28,030 --> 01:18:30,920 We want to discuss something important. 952 01:18:30,920 --> 01:18:31,840 ‌Okay. 953 01:18:35,270 --> 01:18:36,390 Tell me. 954 01:18:36,390 --> 01:18:40,880 ‌Geetha met us regarding your brother's missing case. 955 01:18:40,880 --> 01:18:45,880 We have collected some information. Definitely It'll be useful to you. 956 01:18:55,800 --> 01:19:01,430 ‌I already knew how they choose and abduct people. 957 01:19:02,190 --> 01:19:03,720 So, this will not be useful for me. 958 01:19:03,720 --> 01:19:06,560 In Chennai, last year, one company has disappeared like this. 959 01:19:06,560 --> 01:19:08,960 Don't know about the staffs who worked there. 960 01:19:08,960 --> 01:19:11,070 We monitored this case closely. 961 01:19:11,070 --> 01:19:14,430 In that, one girl is missing and this is her father. 962 01:19:14,430 --> 01:19:16,270 Definitely you've to watch this video. 963 01:19:20,190 --> 01:19:21,720 ‌This is my daughter. 964 01:19:21,720 --> 01:19:26,520 Within three months, she came home back from her job. 965 01:19:26,520 --> 01:19:30,600 I asked her but she didn't tell anything. 966 01:19:30,600 --> 01:19:40,070 She was very scared of people. We consulted the Doctor. 967 01:19:40,070 --> 01:19:43,110 He told me what happened to my daughter. 968 01:19:43,110 --> 01:19:47,470 I should've hanged myself on that day, but not bold enough. 969 01:19:47,470 --> 01:19:50,150 But no one is there for my daughter, so I didn't. 970 01:19:50,150 --> 01:19:53,390 I didn't tell her anything what the doctor said. 971 01:19:53,390 --> 01:19:57,230 One day she asked me, "Dad, shall we go out?" 972 01:19:57,230 --> 01:20:03,070 After so many days, we both spoke for long time. 973 01:20:03,070 --> 01:20:06,720 Then slowly she told me... 974 01:20:06,720 --> 01:20:09,270 ...what happened to her in the workplace. 975 01:20:12,520 --> 01:20:15,520 I can't tolerate what she said. 976 01:20:15,520 --> 01:20:19,720 But this has happened to my daughter. 977 01:20:20,840 --> 01:20:26,680 Speaking to me, she didn't even think about me. 978 01:20:26,680 --> 01:20:33,840 She died in front of me falling before a truck. 979 01:20:33,840 --> 01:20:35,270 For her... 980 01:20:38,110 --> 01:20:40,070 ‌Who are you all? Hey, no! 981 01:20:41,110 --> 01:20:42,030 ‌What happened? 982 01:20:42,030 --> 01:20:45,520 With the complaint he gave, they found the address and killed him. 983 01:20:45,520 --> 01:20:47,070 This is the last video he spoke. 984 01:20:47,070 --> 01:20:50,350 Anything can happen for every second we wait. 985 01:20:50,350 --> 01:20:54,520 We will try right away how to save your brother. 986 01:20:55,680 --> 01:20:59,960 When Geetha came to meet me in the coffee shop, she got a call. 987 01:20:59,960 --> 01:21:03,190 She became abnormal after that call. 988 01:21:03,190 --> 01:21:04,800 Then she left immediately from there. 989 01:21:04,800 --> 01:21:09,760 If we find that number, it'll be useful to trace the gang. 990 01:21:09,760 --> 01:21:11,760 Tracing the call is difficult... 991 01:21:11,760 --> 01:21:13,070 ...but we can get the call history of her's. 992 01:21:24,600 --> 01:21:25,270 Hello! 993 01:21:25,270 --> 01:21:27,310 ‌Hello, I'm Adarsh speaking. 994 01:21:27,310 --> 01:21:31,070 When you were with Geetha at coffee shop, at that particular time... 995 01:21:31,070 --> 01:21:32,760 ...Hosur DSP has called her. 996 01:21:34,430 --> 01:21:36,920 When checking the DSP's call history, 997 01:21:36,920 --> 01:21:39,270 It's shows that he is in regular contact with... 998 01:21:39,270 --> 01:21:41,150 ...Aura spa owner Shwetha. 999 01:21:41,150 --> 01:21:42,800 Another important news is, 1000 01:21:42,800 --> 01:21:47,800 Shwetha is in close contact with the Government officials. 1001 01:21:47,800 --> 01:21:51,110 ‌Do you've that Aura spa'S address? 1002 01:21:51,110 --> 01:21:53,470 ‌I've already sent the complete details. 1003 01:21:53,470 --> 01:21:55,560 ‌Oh, okay! thank you. 1004 01:22:21,270 --> 01:22:22,800 ‌Hello, Aura spa? 1005 01:22:22,800 --> 01:22:26,000 ‌Hello, this is Aarthy. 1006 01:22:26,000 --> 01:22:27,310 I'm Shwetha's friend. 1007 01:22:28,030 --> 01:22:29,920 Can I speak to her now? 1008 01:22:29,920 --> 01:22:32,000 ‌No, she went out. 1009 01:22:32,000 --> 01:22:37,030 I'm coming from outstation, I've missed her address, can I get her address? 1010 01:22:37,030 --> 01:22:37,960 ‌Just a second, mam. 1011 01:22:39,520 --> 01:22:44,390 302, Miniforest, JP Nagar, 3rd Street. 1012 01:22:44,390 --> 01:22:45,190 ‌Thank you. 1013 01:22:59,030 --> 01:23:00,390 So, you don't believe me? 1014 01:23:00,390 --> 01:23:02,150 If you listen this, then you'll understand. 1015 01:23:02,150 --> 01:23:03,960 -Shwetha, it's me Steffy speaking. 1016 01:23:03,960 --> 01:23:06,110 -Guna came to your house not only to get money. 1017 01:23:06,110 --> 01:23:09,030 -Since Vikram sir has decided to kill you... 1018 01:23:09,030 --> 01:23:10,600 -That's why, he sent Guna to your house. 1019 01:23:10,600 --> 01:23:14,230 -Don't know why, but to believe or not is your wish. 1020 01:23:14,230 --> 01:23:15,800 -But this is the truth. 1021 01:23:17,230 --> 01:23:18,840 Okay, please calm down. 1022 01:23:18,840 --> 01:23:23,560 Steffy who did this will not hesitate to kill me. 1023 01:23:23,560 --> 01:23:25,960 There is no guarantee for my life. 1024 01:23:25,960 --> 01:23:28,720 I'm leaving from this business completely. 1025 01:23:28,720 --> 01:23:31,150 Shwetha, I'll handle this problem. 1026 01:23:32,390 --> 01:23:34,190 The party that's going to happen here today evening... 1027 01:23:34,190 --> 01:23:38,150 ...is ever the biggest profit making business. 1028 01:23:38,150 --> 01:23:43,190 I can't handle alone with my available clients. 1029 01:23:43,190 --> 01:23:45,560 Definitely I need your clients too. 1030 01:23:45,560 --> 01:23:48,110 Because the number of boys are more. 1031 01:23:48,110 --> 01:23:49,430 Please, understand. 1032 01:23:49,430 --> 01:23:51,430 Vikram, please don't force me. 1033 01:23:53,030 --> 01:23:56,470 Okay, I'm not forcing you. 1034 01:23:56,470 --> 01:23:59,310 You do what you feel. 1035 01:24:00,430 --> 01:24:03,470 If you want to quit, better quit. 1036 01:24:03,470 --> 01:24:07,110 But make sure your clients are present in the evening business meeting. 1037 01:24:08,520 --> 01:24:10,680 I'm willing to do anything you wish. 1038 01:24:11,390 --> 01:24:11,840 Okay. 1039 01:24:12,600 --> 01:24:13,430 Steffy. 1040 01:24:15,350 --> 01:24:22,000 If I want to attend this party, then Steffy shouldn't be alive. 1041 01:24:26,390 --> 01:24:29,800 When you come here in the evening... 1042 01:24:29,800 --> 01:24:31,310 Steffy will be dead. 1043 01:24:48,350 --> 01:24:49,880 Krishna, I can explain. 1044 01:24:50,680 --> 01:24:52,760 You need not explain me anything, Shwetha. 1045 01:24:52,760 --> 01:24:54,520 Whatever you may say, I'm not going to believe you. 1046 01:24:54,520 --> 01:24:56,350 Your identity is under your foot. 1047 01:24:56,350 --> 01:25:00,520 I feel disgusted when thinking I had lived with such a money-minded woman. 1048 01:25:00,520 --> 01:25:02,960 What's the guarantee that you'll not do this to our daughter? 1049 01:25:04,470 --> 01:25:05,560 Please, listen to me. 1050 01:25:05,560 --> 01:25:07,760 You will never be forgiven for the sin you've committed. 1051 01:25:07,760 --> 01:25:09,270 It's disgusting to see you. 1052 01:25:09,270 --> 01:25:10,190 Aarthy! 1053 01:25:10,190 --> 01:25:11,920 Henceforth, she isn't your daughter. 1054 01:25:11,920 --> 01:25:15,390 Atleast do them one last help to keep you in mind. 1055 01:25:21,270 --> 01:25:22,960 Tell me, where is her brother. 1056 01:25:54,070 --> 01:25:57,110 For outsiders, this is a private party. 1057 01:25:57,110 --> 01:25:59,760 But behind this, our complete business is executed. 1058 01:26:01,560 --> 01:26:03,880 Okay, where have you hidden my brother and others? 1059 01:26:03,880 --> 01:26:06,520 By now, the first batch must have been sent upstairs. 1060 01:26:06,520 --> 01:26:08,150 After they get sold out, 1061 01:26:08,150 --> 01:26:13,230 In the mini van parked here, the other batches will be sent one by one. 1062 01:26:15,600 --> 01:26:16,190 Okay. 1063 01:26:17,600 --> 01:26:20,680 Sathya, you go down, I'll go upstairs. 1064 01:26:40,520 --> 01:26:42,840 Hey, this is ladies washroom. 1065 01:28:02,880 --> 01:28:03,680 ♪Hey, you come... ♪ 1066 01:28:03,680 --> 01:28:07,350 ♪Like a love letter written by my bed... ♪ 1067 01:28:07,350 --> 01:28:09,600 ♪As a full stop of it... ♪ 1068 01:28:10,760 --> 01:28:11,520 ♪Hey, you come... ♪ 1069 01:28:11,520 --> 01:28:13,190 ♪My kissing lip ♪ 1070 01:28:13,190 --> 01:28:15,310 ♪Snake-like shape ♪ 1071 01:28:15,310 --> 01:28:17,350 ♪Caress it and enjoy ♪ 1072 01:28:18,680 --> 01:28:20,560 ♪An unruly art 1073 01:28:20,560 --> 01:28:22,430 ♪A hot rain ♪ 1074 01:28:22,430 --> 01:28:24,430 ♪An unreasonable error ♪ 1075 01:28:24,430 --> 01:28:28,520 ♪Every night differs in every way here... ♪ 1076 01:28:28,520 --> 01:28:29,760 ♪Someone who smiles ♪ 1077 01:28:29,760 --> 01:28:30,470 ♪Someone who stares ♪ 1078 01:28:30,470 --> 01:28:32,030 ♪I have seen different men ♪ 1079 01:28:32,030 --> 01:28:33,270 ♪I'm embellished♪ 1080 01:28:33,270 --> 01:28:34,390 ♪I'm in confusion♪ 1081 01:28:34,390 --> 01:28:36,310 ♪I'll resolve the grievances everyday ♪ 1082 01:28:36,310 --> 01:28:37,230 ♪Someone who smiles ♪ 1083 01:28:37,230 --> 01:28:38,270 ♪Someone who stares ♪ 1084 01:28:38,270 --> 01:28:40,190 ♪I have seen different men ♪ 1085 01:28:40,190 --> 01:28:41,350 ♪I'm embellished♪ 1086 01:28:41,350 --> 01:28:42,310 ♪I'm in confusion♪ 1087 01:28:42,310 --> 01:28:44,230 ♪I'll resolve the grievances everyday ♪ 1088 01:29:08,150 --> 01:29:11,880 ♪The one who says love is a disease ♪ 1089 01:29:11,880 --> 01:29:15,720 ♪Who has never enjoyed a woman ♪ 1090 01:29:15,720 --> 01:29:19,800 ♪The one who says lust is a demon ♪ 1091 01:29:19,800 --> 01:29:23,070 ♪Who has never left the woman ♪ 1092 01:29:23,070 --> 01:29:27,760 ♪He is active in his deed ♪ 1093 01:29:27,760 --> 01:29:30,920 ♪He will win the woman ♪ 1094 01:29:30,920 --> 01:29:35,110 ♪Kisses are not just noises ♪ 1095 01:29:35,110 --> 01:29:39,070 ♪All the noises are not kisses ♪ 1096 01:29:39,070 --> 01:29:43,150 ♪Even heaven isn't a compensation for a woman ♪ 1097 01:29:43,150 --> 01:29:44,350 ♪Someone who smiles ♪ 1098 01:29:44,350 --> 01:29:45,110 ♪Someone who stares ♪ 1099 01:29:45,110 --> 01:29:46,680 ♪I have seen different men ♪ 1100 01:29:46,680 --> 01:29:47,920 ♪I'm embellished♪ 1101 01:29:47,920 --> 01:29:49,030 ♪I'm in confusion♪ 1102 01:29:49,030 --> 01:29:50,960 ♪I'll resolve the grievances everyday ♪ 1103 01:29:50,960 --> 01:29:51,880 ♪Someone who smiles ♪ 1104 01:29:51,880 --> 01:29:52,920 ♪Someone who stares ♪ 1105 01:29:52,920 --> 01:29:54,840 ♪I have seen different men ♪ 1106 01:29:54,840 --> 01:29:56,000 ♪I'm embellished♪ 1107 01:29:56,000 --> 01:29:56,960 ♪I'm in confusion♪ 1108 01:29:56,960 --> 01:29:58,880 ♪I'll resolve the grievances everyday ♪ 1109 01:30:16,560 --> 01:30:20,720 ♪There is no such thing as day and night here ♪ 1110 01:30:20,720 --> 01:30:24,230 ♪There is no rest for the clock here ♪ 1111 01:30:24,230 --> 01:30:27,840 ♪The woman's body is the beautiful market here ♪ 1112 01:30:27,840 --> 01:30:32,230 ♪Many men have become devils touching the shadow of a woman ♪ 1113 01:30:32,230 --> 01:30:35,920 ♪If you give up desires, you'll become Buddha ♪ 1114 01:30:35,920 --> 01:30:40,000 ♪If you take-off your attires, you'll become a womanizer ♪ 1115 01:30:40,000 --> 01:30:44,150 ♪Enjoy getting tickled with breath ♪ 1116 01:30:44,150 --> 01:30:45,350 ♪Someone who smiles ♪ 1117 01:30:45,350 --> 01:30:46,110 ♪Someone who stares ♪ 1118 01:30:46,110 --> 01:30:47,680 ♪I have seen different men ♪ 1119 01:30:47,680 --> 01:30:48,920 ♪I'm embellished♪ 1120 01:30:48,920 --> 01:30:50,030 ♪I'm in confusion♪ 1121 01:30:50,030 --> 01:30:51,960 ♪I'll resolve the grievances everyday ♪ 1122 01:30:51,960 --> 01:30:52,880 ♪Someone who smiles ♪ 1123 01:30:52,880 --> 01:30:53,920 ♪Someone who stares ♪ 1124 01:30:53,920 --> 01:30:55,840 ♪I have seen different men ♪ 1125 01:30:55,840 --> 01:30:57,000 ♪I'm embellished♪ 1126 01:30:57,000 --> 01:30:57,960 ♪I'm in confusion♪ 1127 01:30:57,960 --> 01:30:59,880 ♪I'll resolve the grievances everyday ♪ 1128 01:31:38,470 --> 01:31:39,190 Adarsh! 1129 01:31:52,600 --> 01:31:53,190 Mam! 1130 01:32:19,760 --> 01:32:22,680 I didn't even imagine I'll see you alive. 1131 01:32:24,270 --> 01:32:25,800 You've troubled a lot. 1132 01:32:27,310 --> 01:32:29,920 Your fate is decided here. 1133 01:32:29,920 --> 01:32:33,230 Not our fate but your fate. 1134 01:32:33,230 --> 01:32:36,110 We already know about your whereabouts. 1135 01:32:36,110 --> 01:32:38,190 Be prepared to go behind bars. 1136 01:32:44,070 --> 01:32:45,000 Adarsh! 1137 01:32:56,150 --> 01:32:58,430 Vasu, are you mad? 1138 01:32:59,960 --> 01:33:02,230 I'm not mad, it's you. 1139 01:33:02,230 --> 01:33:06,760 First, it was Guna, then my Steffy, now it's me, right? 1140 01:33:06,760 --> 01:33:09,520 Are you mad? What's wrong with you? 1141 01:33:13,520 --> 01:33:14,270 Sathya... 1142 01:33:20,230 --> 01:33:26,110 -When you get a soild evidence, mail it to IG Ashok Kumar. 1143 01:33:26,110 --> 01:33:28,390 -I have forwarded his email ID. 1144 01:33:28,390 --> 01:33:30,520 -Not everyone is bad in our department. 1145 01:33:30,520 --> 01:33:32,150 -There are good people also in our department. 1146 01:33:32,150 --> 01:33:34,270 Definitely you'll get justice from him. 1147 01:33:35,760 --> 01:33:37,600 Hello, I'm Bharathi. 1148 01:33:39,600 --> 01:33:41,760 Please watch the link I sent. 1149 01:33:45,760 --> 01:33:47,000 Sathya, what happened? 1150 01:33:47,000 --> 01:33:48,350 Are you okay? 1151 01:33:48,350 --> 01:33:50,230 Yeah, both of them aren't here. 1152 01:33:50,230 --> 01:33:51,470 They must be upstairs. 1153 01:33:51,470 --> 01:33:52,840 Come, let's go and check upstairs. 1154 01:34:01,720 --> 01:34:02,430 Hello! 1155 01:34:08,390 --> 01:34:09,230 You go. 1156 01:34:34,680 --> 01:34:35,920 Why don't you understand? 1157 01:34:36,600 --> 01:34:38,840 I swear, I don't know about you both. 1158 01:34:38,840 --> 01:34:39,760 Now you know, right? 1159 01:34:39,760 --> 01:34:40,720 You better die. 1160 01:37:31,310 --> 01:37:32,470 Come... come. 1161 01:37:35,270 --> 01:37:37,560 Come quickly. 1162 01:37:38,880 --> 01:37:39,720 Please. 1163 01:39:21,310 --> 01:39:22,760 Hey, where is my brother? 1164 01:39:26,390 --> 01:39:30,030 You came all the way, but you can't find your brother. 1165 01:39:31,880 --> 01:39:34,110 Sorry, you can't save him. 1166 01:39:35,230 --> 01:39:37,470 Because he is already dead. 1167 01:39:38,070 --> 01:39:39,520 Hey, what are you saying? 1168 01:39:40,720 --> 01:39:42,150 Hey, tell me the truth. 1169 01:39:42,150 --> 01:39:45,310 Can't you understand? I said he is dead. 1170 01:39:46,310 --> 01:39:49,470 By now, your brother will be in the coffin as a corpse. 1171 01:39:49,470 --> 01:39:54,760 Do you think, you've intelligently destroyed my entire network? 1172 01:39:58,000 --> 01:39:59,230 I'll be arrested now. 1173 01:40:00,680 --> 01:40:03,520 But very easily and soon I'll come out. 1174 01:40:05,520 --> 01:40:11,430 And again I'll bring here hundreds of boys like your brother. 1175 01:40:40,840 --> 01:40:59,920 (Indistinct voices) 1176 01:41:35,520 --> 01:41:38,520 -By now, your brother will be in the coffin as a corpse. 1177 01:42:19,840 --> 01:42:21,000 Karthi! 1178 01:42:22,720 --> 01:42:25,600 Hey...Karthi! 1179 01:42:25,600 --> 01:42:27,000 Get up. 1180 01:42:27,000 --> 01:42:28,880 Karthi, get up. 1181 01:42:37,430 --> 01:42:39,000 Karthi! 1182 01:42:39,000 --> 01:42:40,310 Karthi, get up. 1183 01:42:40,310 --> 01:42:41,430 Karthi! 1184 01:42:47,720 --> 01:42:51,760 Karthi! Karthi! 1185 01:42:53,270 --> 01:42:56,190 Sister! Sister! 1186 01:42:56,190 --> 01:42:57,470 Karthi! 1187 01:42:57,470 --> 01:43:03,430 You're alright and fine. 1188 01:43:03,430 --> 01:43:08,960 Karthi, I'm like a mother to you! 1189 01:43:08,960 --> 01:43:12,430 I'm like a mother to you! 1190 01:43:20,920 --> 01:43:22,680 You're fine! 1191 01:43:28,470 --> 01:43:30,350 I call the press to the order. 1192 01:43:30,350 --> 01:43:36,430 With the evidence we received, we have surrounded this place. 1193 01:43:36,430 --> 01:43:39,960 It has come to light that prostitution is indirectly going on here in the name of club party. 1194 01:43:39,960 --> 01:43:43,920 We have rescued 43 people of age 19 to 25 years. 1195 01:43:43,920 --> 01:43:46,520 Among them, 35 people belong to other states. 1196 01:43:46,520 --> 01:43:50,680 Investigations have revealed that they were forcibly pushed into prostitution. 1197 01:43:50,960 --> 01:43:55,030 Many people are dead in the gang war of this mafia team. 1198 01:43:55,030 --> 01:43:57,310 When interrogating the fifteen people who have been arrested, 1199 01:43:57,310 --> 01:44:00,270 We got information that they've network at various places. 1200 01:44:00,270 --> 01:44:02,880 Adarsh and Hakeem have been killed. 1201 01:44:02,880 --> 01:44:07,030 Whoever is involved in this will be arrested and brought to justice. 1202 01:44:07,310 --> 01:44:08,520 That's all for now. 89197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.