All language subtitles for Bellefond.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:06,600 -Une biĂšre ? 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,600 -Hmm... -Grave. 3 00:00:15,680 --> 00:00:16,880 Merci. 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,040 On n'est pas bien, lĂ , tous les trois ? 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,840 Je suis sĂ»r que tout va rentrer dans l'ordre. 6 00:00:33,160 --> 00:00:34,760 Faites-moi confiance. 7 00:00:38,360 --> 00:00:39,480 Vraiment. 8 00:00:48,440 --> 00:00:51,080 Il parle une langue Ă©trangĂšre. 9 00:00:54,440 --> 00:00:55,600 Il tousse. 10 00:00:57,760 --> 00:00:59,080 -Max. 11 00:00:59,400 --> 00:01:01,680 -Tape dans le dos. 12 00:01:05,280 --> 00:01:07,520 -ArrĂȘte les chouquettes. 13 00:01:08,320 --> 00:01:10,680 -C'est pas passĂ© loin, lĂ . 14 00:01:11,480 --> 00:01:12,760 -Pff... 15 00:01:27,960 --> 00:01:30,840 -Putain, je me suis fait bouffer. 16 00:01:31,160 --> 00:01:33,960 -La Belle au bois dormant, tu fais quoi ? 17 00:01:38,680 --> 00:01:40,040 -Max ! 18 00:01:40,360 --> 00:01:43,240 -HĂ©, oh ! -Allez, on se rĂ©veille. 19 00:01:46,280 --> 00:01:47,640 Max ! 20 00:01:47,960 --> 00:01:49,680 C'est pas drĂŽle ! 21 00:01:50,000 --> 00:01:51,600 Max ! 22 00:01:51,920 --> 00:01:53,240 Il respire pas. 23 00:01:53,560 --> 00:01:56,240 -Qu'est-ce qu'il a ? -Je sais pas. 24 00:01:56,560 --> 00:01:57,360 -Max ! 25 00:02:53,640 --> 00:02:55,680 Sonnerie de la facultĂ©. 26 00:03:02,840 --> 00:03:04,920 -Bonjour Ă  tous ! 27 00:03:05,240 --> 00:03:08,080 Veuillez m'excuser pour ce retard. 28 00:03:08,400 --> 00:03:10,520 Ces derniĂšres semaines, 29 00:03:10,840 --> 00:03:13,920 on a abordĂ© le droit dans ses aspects 30 00:03:14,240 --> 00:03:15,960 les plus techniques. 31 00:03:16,280 --> 00:03:19,360 Aujourd'hui, on parlera de dĂ©ontologie. 32 00:03:19,680 --> 00:03:22,720 -Ah oui, on sort les grands mots. 33 00:03:23,040 --> 00:03:24,680 -5 syllabes. 34 00:03:25,000 --> 00:03:27,400 J'espĂšre que vous suivrez. 35 00:03:27,720 --> 00:03:30,040 D'aprĂšs vous, jusqu'oĂč 36 00:03:30,360 --> 00:03:33,440 un avocat doit-il aller pour dĂ©fendre un client ? 37 00:03:35,480 --> 00:03:38,520 Oui, Awa. -Un avocat doit ĂȘtre prĂȘt Ă  tout 38 00:03:38,840 --> 00:03:41,240 pour dĂ©fendre un client, dans la limite 39 00:03:41,560 --> 00:03:43,280 de la lĂ©galitĂ©. 40 00:03:43,600 --> 00:03:47,960 Soupirs et sifflets d'Ă©tonnement. -Et qu'entend-on par "tout" ? 41 00:03:54,320 --> 00:03:56,200 Oui, Camille. 42 00:03:59,120 --> 00:04:01,560 -Ca dĂ©pend ce que veut le client. 43 00:04:01,880 --> 00:04:04,560 -C'est le rĂŽle de conseil 44 00:04:04,880 --> 00:04:07,880 de l'avocat. Le conseil que je vous donne, 45 00:04:08,200 --> 00:04:12,560 c'est de considĂ©rer son client comme son pire ennemi. 46 00:04:12,880 --> 00:04:16,480 J'ai rĂ©cemment disculpĂ© un client et il m'a dit : 47 00:04:16,800 --> 00:04:20,160 "Promis, Monsieur le juge, je referai plus." 48 00:04:26,080 --> 00:04:28,080 Ah... vous ĂȘtes lĂ . 49 00:04:28,400 --> 00:04:32,200 Ca va, Lucas ? -DĂ©solĂ©, mais j'ai une galĂšre. 50 00:04:32,520 --> 00:04:36,720 -Qu'est-ce qui se passe ? -Khader est accusĂ© de meurtre 51 00:04:37,040 --> 00:04:39,200 avec sa soeur. 52 00:04:39,520 --> 00:04:42,680 -Vous connaissez bien Khader ? -Depuis des annĂ©es. 53 00:04:43,000 --> 00:04:47,440 Mes parents Ă©taient famille d'accueil. Khader a Ă©tĂ© placĂ© 54 00:04:47,760 --> 00:04:50,320 chez nous. -Vous ĂȘtes restĂ©s en contact ? 55 00:04:50,640 --> 00:04:55,040 -L'an dernier, quand ma mĂšre est dĂ©cĂ©dĂ©e, Khader a Ă©tĂ© trĂšs prĂ©sent. 56 00:04:55,360 --> 00:04:57,280 C'est un mec bien. 57 00:04:57,600 --> 00:04:59,960 Il a pas pu faire ça. -Allons-y. 58 00:05:00,280 --> 00:05:01,160 -OĂč ça ? 59 00:05:01,480 --> 00:05:03,000 -Voir votre ami. 60 00:05:03,320 --> 00:05:05,880 Il a besoin d'un avocat ? -SĂ©rieux ? 61 00:05:06,200 --> 00:05:09,560 Vous voulez l'aider ? -Je vais d'abord lui parler. 62 00:05:09,880 --> 00:05:11,520 AprĂšs on verra. -OK. 63 00:05:16,800 --> 00:05:18,240 Merci, maĂźtre. 64 00:05:18,560 --> 00:05:21,240 Il sera soulagĂ© de vous voir. 65 00:05:21,560 --> 00:05:25,120 Amira a dĂ©jĂ  une avocate. -Je pourrai pas les dĂ©fendre 66 00:05:25,440 --> 00:05:26,760 tous les deux. 67 00:05:27,080 --> 00:05:29,160 Et qui est cette avocate ? 68 00:05:29,480 --> 00:05:31,240 -Me Ribaud, je crois. 69 00:05:32,680 --> 00:05:34,880 -Christine Rigault ? 70 00:05:35,200 --> 00:05:37,080 Merde ! -Y a un souci ? 71 00:05:37,400 --> 00:05:38,760 -On appelle Rigault 72 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 "le Pitbull". 73 00:05:40,600 --> 00:05:43,600 -C'est bien pour Amira. -C'est une pointure. 74 00:05:43,920 --> 00:05:46,720 Mais elle peut enfoncer votre ami pour sauver 75 00:05:47,040 --> 00:05:49,000 sa cliente. -Super. 76 00:05:49,320 --> 00:05:50,480 -Elle est mĂ©chante. 77 00:06:25,080 --> 00:06:28,920 Commandante Passereau ! -MaĂźtre Bellefond. 78 00:06:29,240 --> 00:06:32,040 Et comment dĂ©jĂ  ? -C'est Lucas. 79 00:06:32,360 --> 00:06:34,200 -Vous venez pour Khader ? 80 00:06:34,520 --> 00:06:38,720 -Je sens dans ta voix la joie. -Moi, je sens que Rigault et toi, 81 00:06:39,040 --> 00:06:43,040 vous allez me les briser menues. -Tu me fais un topo ? 82 00:06:43,360 --> 00:06:46,560 -Maxime Gautier a Ă©tĂ© tuĂ© vers 23h. 83 00:06:46,880 --> 00:06:49,320 Ton client et sa soeur disent 84 00:06:49,640 --> 00:06:52,240 qu'ils l'ont trouvĂ© mort au rĂ©veil. -Que sait-on ? 85 00:06:52,560 --> 00:06:56,440 -L'IRCGN est toujours sur la scĂšne de crime. 86 00:06:56,760 --> 00:07:01,040 C'est un coin paumĂ© des calanques. Il a Ă©tĂ© Ă©touffĂ© avec l'oreiller. 87 00:07:01,360 --> 00:07:05,840 -N'importe qui aurait pu le tuer. -Non. On n'a aucune empreinte 88 00:07:06,160 --> 00:07:09,040 Ă  part les leurs. Rien n'a Ă©tĂ© volĂ©. 89 00:07:09,360 --> 00:07:12,880 Personne ne savait qu'ils campaient Ă  cet endroit. 90 00:07:13,200 --> 00:07:16,720 -On peut pas exclure une intervention extĂ©rieure. 91 00:07:17,040 --> 00:07:21,240 -Leur pote se fait Ă©touffer prĂšs d'eux et ils n'entendent rien ? 92 00:07:21,560 --> 00:07:24,800 Etouffer quelqu'un, ça prend... -Plus de 10mn. 93 00:07:25,120 --> 00:07:26,600 On a pu les droguer. 94 00:07:26,920 --> 00:07:30,600 -C'est leur hypothĂšse, j'y crois pas. J'ai demandĂ© 95 00:07:30,920 --> 00:07:34,360 des analyses de sang et d'urine. Il vous attend. Allez-y. 96 00:07:46,280 --> 00:07:48,480 -Khader, tu tiens le coup ? 97 00:07:48,800 --> 00:07:52,440 -Oui. Merci d'ĂȘtre venu. -Je te prĂ©sente Me Bellefond. 98 00:07:52,760 --> 00:07:54,240 Il te sortira de lĂ . 99 00:07:54,560 --> 00:07:57,400 -Racontez-moi ce qui s'est passĂ©. 100 00:07:57,720 --> 00:08:00,320 Lucas, fermez la porte. -Oui. 101 00:08:10,720 --> 00:08:13,760 -J'arrive pas Ă  rĂ©aliser que Max soit plus lĂ . 102 00:08:14,080 --> 00:08:15,200 -Vous Ă©tiez 103 00:08:15,520 --> 00:08:17,080 trĂšs proches ? 104 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 -C'est mon meilleur pote. 105 00:08:19,720 --> 00:08:23,000 Depuis notre rencontre, ça a de suite matchĂ©. 106 00:08:23,320 --> 00:08:25,840 Avec ma soeur, c'Ă©tait le trio. 107 00:08:26,160 --> 00:08:28,240 -Khader et Amira ont Ă©tĂ© 108 00:08:28,560 --> 00:08:31,920 en famille d'accueil. Tous les 3 Ă©taient insĂ©parables. 109 00:08:32,240 --> 00:08:34,080 -Max Ă©tait un fils de bourges. 110 00:08:34,400 --> 00:08:36,910 Ses parents s'occupaient pas de lui. 111 00:08:37,240 --> 00:08:40,030 -Vous avez créé votre famille Ă  3. 112 00:08:40,360 --> 00:08:42,360 C'est ça ? -C'est ça. 113 00:08:42,670 --> 00:08:45,520 On a grandi ensemble, on a montĂ© 114 00:08:45,840 --> 00:08:47,560 notre boĂźte ensemble. 115 00:08:47,880 --> 00:08:50,400 -Une brasserie ? -Oui. KAM. 116 00:08:50,720 --> 00:08:52,840 On fait de la biĂšre bio. 117 00:08:53,160 --> 00:08:56,520 On a plus de 20 employĂ©s. -Ca s'appelle KAM, 118 00:08:56,840 --> 00:08:59,120 pour Khader, Amira et Max. 119 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 -Merci, Lucas, j'avais compris. 120 00:09:02,280 --> 00:09:06,120 Tout se passait bien chez KAM ? -CarrĂ©ment. 121 00:09:06,440 --> 00:09:09,080 La boĂźte, elle cartonne. 122 00:09:09,400 --> 00:09:13,160 J'arrive pas Ă  croire qu'on nous accuse d'avoir tuĂ© Max. 123 00:09:13,480 --> 00:09:16,200 Pourquoi on aurait fait ça ? 124 00:09:16,520 --> 00:09:20,560 Ca faisait longtemps qu'on n'avait pas pris un moment pour nous, 125 00:09:20,880 --> 00:09:23,200 loin du boulot et du stress. 126 00:09:26,800 --> 00:09:29,080 -Pause, pause, pause. 127 00:09:31,080 --> 00:09:34,640 -Allez, c'est bon. On va jamais y arriver sinon. 128 00:09:38,800 --> 00:09:42,920 On Ă©tait tellement contents d'ĂȘtre ensemble, tous les 3. 129 00:09:46,840 --> 00:09:48,040 -Oh ! 130 00:09:48,360 --> 00:09:49,840 Ca va. 131 00:09:50,160 --> 00:09:53,280 -Ben, va falloir arrĂȘter les chouquettes. 132 00:09:53,600 --> 00:09:56,400 -TrĂšs drĂŽle. -File-moi ton sac. 133 00:09:57,160 --> 00:09:59,200 -Max nous faisait marrer. 134 00:09:59,520 --> 00:10:01,960 -Je vais vous semer. 135 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 Ah ! -Max ! 136 00:10:06,360 --> 00:10:07,120 Max ! 137 00:10:07,440 --> 00:10:09,520 -Les gars, putain ! 138 00:10:09,840 --> 00:10:13,520 Je vais tomber. -Attends. Je t'aide. 139 00:10:13,840 --> 00:10:15,840 -Aidez-moi vite. 140 00:10:23,360 --> 00:10:25,960 -Ca va ? -Ca va ? 141 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 -Oui. 142 00:10:27,600 --> 00:10:29,720 Respiration haletante. 143 00:10:35,640 --> 00:10:39,200 Vous avez raison. Faut que j'arrĂȘte les chouquettes. 144 00:10:39,520 --> 00:10:42,760 Ils rient tous les trois. 145 00:10:43,080 --> 00:10:44,080 Oh... 146 00:10:49,320 --> 00:10:51,680 -La vue, c'est magnifique. 147 00:10:52,800 --> 00:10:54,240 On arrivera jamais 148 00:10:54,560 --> 00:10:58,960 avant minuit. -On va camper Ă  la roots. StylĂ© ! 149 00:10:59,480 --> 00:11:01,560 Let's go ! -"A la roots" ? 150 00:11:01,880 --> 00:11:05,600 C'est pas assez roots comme ça ? -On le sauve puis on le tue ? 151 00:11:07,840 --> 00:11:09,880 Ca n'a aucun sens. 152 00:11:12,440 --> 00:11:15,320 Max, c'Ă©tait comme mon frĂšre. 153 00:11:19,040 --> 00:11:21,120 -Ne vous inquiĂ©tez pas. 154 00:11:21,440 --> 00:11:25,000 On va tout faire pour vous sortir de lĂ . 155 00:11:33,240 --> 00:11:34,640 -Courage. 156 00:11:46,920 --> 00:11:51,240 -Vous m'aviez pas dit que Max vous avait fait une crasse. 157 00:11:51,560 --> 00:11:53,760 -De quoi vous parlez ? 158 00:11:54,080 --> 00:11:56,320 -Il voulait quitter la boĂźte. 159 00:11:56,640 --> 00:11:58,760 Il en dĂ©tenait 51%. 160 00:11:59,080 --> 00:12:03,280 -Max ne voulait plus vendre. -Ce n'est pas ce que dit 161 00:12:03,600 --> 00:12:06,320 l'entreprise belge qui veut racheter KAM. 162 00:12:06,640 --> 00:12:08,320 Les nĂ©gociations 163 00:12:08,640 --> 00:12:11,240 sont en cours. -C'est pas un mobile. 164 00:12:11,560 --> 00:12:14,640 Khader et Amira pouvaient aussi vendre leurs parts 165 00:12:14,960 --> 00:12:17,840 contre un joli pactole. -Si un associĂ© dĂ©cĂšde, 166 00:12:18,160 --> 00:12:20,200 les autres rĂ©cupĂšrent ses parts. 167 00:12:20,520 --> 00:12:23,480 Ca multiplie par deux le pactole et le mobile. 168 00:12:23,800 --> 00:12:25,840 -Max voulait plus vendre. 169 00:12:26,160 --> 00:12:29,680 -Ils vous a dit ça lors de votre pique-nique ? 170 00:12:30,000 --> 00:12:33,560 C'est ce que dit votre soeur. -Peut-ĂȘtre parce que c'est 171 00:12:33,880 --> 00:12:34,920 la vĂ©ritĂ©. 172 00:12:35,240 --> 00:12:39,280 -Ou vous avez bien rĂ©pĂ©tĂ© votre texte. La semaine derniĂšre, 173 00:12:39,600 --> 00:12:42,160 votre soeur a hurlĂ© Ă  M. Gautier : 174 00:12:42,480 --> 00:12:45,800 "Tu mĂ©riterais de crever la gueule ouverte." 175 00:12:50,760 --> 00:12:53,120 C'est ce qui s'est passĂ©. 176 00:12:58,400 --> 00:13:01,360 Vous l'avez tuĂ©, vous et votre soeur. 177 00:13:01,680 --> 00:13:03,960 Vous aviez l'opportunitĂ©. 178 00:13:04,280 --> 00:13:06,480 -Ce ne sont pas des preuves. 179 00:13:06,800 --> 00:13:08,680 -Elles arriveront. -On y va. 180 00:13:09,000 --> 00:13:12,200 -A votre place, je profiterais du soleil. 181 00:13:12,520 --> 00:13:16,360 Vous risquez de ne plus le voir pendant un bon moment. 182 00:13:22,000 --> 00:13:24,520 -C'est inadmissible. -Alors ? 183 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 Ca va ? 184 00:13:26,160 --> 00:13:29,760 -Pourquoi ne m'avoir rien dit sur la vente de KAM ? 185 00:13:30,080 --> 00:13:34,360 -Je trouvais pas ça important. -C'est Ă  moi d'en juger. 186 00:13:34,680 --> 00:13:36,920 Je reviens. 187 00:13:37,240 --> 00:13:39,960 -Attendez-moi, j'arrive. 188 00:13:40,280 --> 00:13:43,640 Monsieur le procu... DĂ©solĂ©e... dĂ©cidĂ©ment, 189 00:13:43,960 --> 00:13:46,200 je ne m'y ferai jamais. 190 00:13:46,520 --> 00:13:49,080 -La commandante pense que nos clients 191 00:13:49,400 --> 00:13:53,240 ont agi ensemble. Mettons-les hors de cause et l'enquĂȘte avancera. 192 00:13:53,560 --> 00:13:57,920 -"L'enquĂȘte" ? Je ne sais pas si vous savez, mais ce qui compte 193 00:13:58,240 --> 00:14:02,760 pour les avocats, c'est le client. -Pour vous, ce sont les honoraires. 194 00:14:03,080 --> 00:14:05,640 -Vous, vous travaillez pour la gloire ? 195 00:14:05,960 --> 00:14:07,640 -Et la beautĂ© du geste. 196 00:14:16,680 --> 00:14:19,880 *Musique, jingles et publicitĂ©s. 197 00:14:20,200 --> 00:14:21,680 Awa soupire. 198 00:14:22,000 --> 00:14:23,160 *Voix. 199 00:14:35,320 --> 00:14:38,640 -Alors ? Lucas a dit que c'Ă©tait chaud. 200 00:14:38,960 --> 00:14:42,760 -Entre Passereau et Rigault, c'est pas gagnĂ©, c'est sĂ»r. 201 00:14:43,080 --> 00:14:46,840 -Me Rigault, je l'ai vue plaider. Elle est magistrale. 202 00:14:47,160 --> 00:14:50,600 -Bon, notre prioritĂ© est de dĂ©monter 203 00:14:50,920 --> 00:14:52,640 le mobile de Passereau. 204 00:14:52,960 --> 00:14:56,720 Sans mobile, son dossier est nul. -C'est ça votre angle ? 205 00:14:57,040 --> 00:15:00,720 Prouver que Max Gautier avait bien renoncĂ© Ă  vendre KAM ? 206 00:15:01,040 --> 00:15:03,720 Passionnant. -Ce qui est passionnant, 207 00:15:04,040 --> 00:15:06,040 c'est l'infiltration. 208 00:15:07,520 --> 00:15:12,040 Awa, vous allez ĂȘtre intĂ©rimaire auprĂšs de Delphine, l'assistante 209 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 de direction. 210 00:15:13,800 --> 00:15:16,600 -Non, MaĂźtre, c'est pas mon truc. 211 00:15:16,920 --> 00:15:19,880 Ca se voit quand je pipeaute. -T'es psychorigide. 212 00:15:20,200 --> 00:15:22,520 Ce sera Ă  peine un rĂŽle 213 00:15:22,840 --> 00:15:25,520 de composition. -Excuse-moi ? 214 00:15:25,840 --> 00:15:27,800 "Psychorigide" ? 215 00:15:28,120 --> 00:15:29,240 -Oui. 216 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 -On fait quoi ? 217 00:15:31,160 --> 00:15:32,960 -J'ai ma petite idĂ©e. 218 00:15:41,440 --> 00:15:43,560 -Entendu. A plus tard. 219 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 Merci. 220 00:15:45,200 --> 00:15:48,120 -Bonjour. Lucas. -EnchantĂ©. Rachid. 221 00:15:48,440 --> 00:15:50,360 Responsable d'atelier. 222 00:15:50,680 --> 00:15:53,600 Je vais vous montrer votre poste. 223 00:15:55,280 --> 00:15:59,560 Ici, vous avez le bureau de Delphine, assistante de direction. 224 00:16:02,800 --> 00:16:05,680 -La mort du boss a dĂ» vous choquer ? 225 00:16:06,000 --> 00:16:07,600 -Je suis syndiquĂ©. 226 00:16:07,920 --> 00:16:11,800 Je vais pas pleurer sur un mec qui voulait fermer la boĂźte. 227 00:16:12,120 --> 00:16:14,400 Salut, Pierre. -Salut. 228 00:16:14,720 --> 00:16:18,200 -Ici, c'est la salle de brassage et d'embouteillage. 229 00:16:18,520 --> 00:16:21,360 Je vais vous montrer votre poste. 230 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 Mario ! 231 00:16:23,000 --> 00:16:24,600 Mario, coupe ! 232 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 -Bonjour. 233 00:16:29,120 --> 00:16:31,360 Lucas. -Mario. 234 00:16:31,680 --> 00:16:34,240 -Et assure, car la derniĂšre fois 235 00:16:34,560 --> 00:16:36,440 qu'on a embauchĂ© un jeune, 236 00:16:36,760 --> 00:16:38,200 il a volĂ© des biĂšres. 237 00:16:38,520 --> 00:16:40,120 -Traitez-moi de voleur. 238 00:16:40,440 --> 00:16:41,760 -Non, dĂ©solĂ©. 239 00:16:42,080 --> 00:16:45,440 Je suis Ă  cran depuis l'annonce de la vente. 240 00:16:45,760 --> 00:16:47,640 Un commercial s'est barrĂ© 241 00:16:47,960 --> 00:16:51,400 sans donner son prĂ©avis. On marche sur la tĂȘte. 242 00:16:51,720 --> 00:16:53,200 Bonne installation. 243 00:16:53,520 --> 00:16:54,360 -Je te montre ? 244 00:16:54,680 --> 00:16:55,640 -Oui. 245 00:17:01,160 --> 00:17:03,160 -Merci. Bonne journĂ©e. 246 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 Au revoir. 247 00:17:04,800 --> 00:17:07,160 Awa, c'est ça ? -C'est ça. 248 00:17:07,480 --> 00:17:08,720 -Y a longtemps 249 00:17:09,040 --> 00:17:11,200 que vous faites de l'intĂ©rim ? 250 00:17:11,520 --> 00:17:13,000 -Non... oui, 3 mois. 251 00:17:13,310 --> 00:17:16,920 3 ans... Enfin, c'est ma 3e mission. 252 00:17:17,240 --> 00:17:20,160 -Je suis contente que vous soyez lĂ . 253 00:17:20,480 --> 00:17:23,000 Avec cette histoire de vente, 254 00:17:23,310 --> 00:17:27,040 j'Ă©tais dĂ©jĂ  dĂ©bordĂ©e et avec la mort de Max, je... 255 00:17:27,350 --> 00:17:30,920 -Mes condolĂ©ances. Vous Ă©tiez proche de lui ? 256 00:17:31,240 --> 00:17:34,720 -Amira, Khader et Max, c'est un peu comme mes enfants. 257 00:17:35,040 --> 00:17:37,560 Des enfants qu'il faut cadrer, 258 00:17:37,880 --> 00:17:41,080 parce que la lĂ©gislation europĂ©enne, tout ça... 259 00:17:42,160 --> 00:17:46,160 -Vous travaillez ici depuis quand ? -Depuis la crĂ©ation 260 00:17:46,480 --> 00:17:48,680 de l'entreprise. -Ah oui. 261 00:17:49,000 --> 00:17:53,960 J'ai entendu dire que Max Gautier avait changĂ© d'avis et... 262 00:17:54,280 --> 00:17:59,360 Qu'il voulait plus vendre la boĂźte. -S'il avait voulu annuler, 263 00:17:59,680 --> 00:18:02,640 je l'aurais su. -Ce doit ĂȘtre des rumeurs. 264 00:18:03,520 --> 00:18:06,680 -Bon, c'est votre bureau. Installez-vous. 265 00:18:07,000 --> 00:18:09,920 On va commencer avec le courrier. 266 00:18:11,440 --> 00:18:14,080 Je vous laisse vous installer. 267 00:18:20,360 --> 00:18:21,480 -Merci. 268 00:18:27,480 --> 00:18:31,800 Je n'ose mĂȘme pas imaginer ce que vous traversez, 269 00:18:32,120 --> 00:18:35,600 Madame Tissier. Si j'ai bien compris, ça faisait 270 00:18:35,920 --> 00:18:38,880 plus d'un an que vous Ă©tiez avec Max ? 271 00:18:39,200 --> 00:18:42,880 -Depuis mon arrivĂ©e dans l'entreprise. On a flashĂ© 272 00:18:43,200 --> 00:18:45,080 dĂšs qu'on s'est vus. 273 00:18:45,400 --> 00:18:48,960 Max avait cette joie de vivre. Tout le monde l'aimait. 274 00:18:49,280 --> 00:18:51,880 -Qui aurait pu lui en vouloir ? 275 00:18:52,200 --> 00:18:54,240 -Khader et Amira. 276 00:18:54,560 --> 00:18:58,960 Ils ont dĂ» pĂ©ter un plomb quand Max leur a dit qu'il comptait vendre. 277 00:19:00,880 --> 00:19:03,320 Elle a un haut-le-coeur. 278 00:19:04,520 --> 00:19:06,000 Je suis dĂ©solĂ©e. 279 00:19:08,400 --> 00:19:11,040 -Vous ĂȘtes enceinte, c'est ça ? 280 00:19:11,360 --> 00:19:15,720 -On ne l'avait dit Ă  personne, on attendait les 3 mois de grossesse. 281 00:19:16,040 --> 00:19:17,080 Dans 8 jours. 282 00:19:17,400 --> 00:19:20,680 -Vous ne devriez pas rester seule dans votre Ă©tat. 283 00:19:21,000 --> 00:19:24,400 -Mes parents vont arriver. Ils ne savent pas 284 00:19:24,720 --> 00:19:27,080 pour le bĂ©bĂ©. -Max allait ĂȘtre papa. 285 00:19:27,400 --> 00:19:30,040 C'est pour ça qu'il voulait vendre 286 00:19:30,360 --> 00:19:32,200 ses parts de KAM ? 287 00:19:32,520 --> 00:19:36,480 -On voulait Ă©lever notre enfant au Japon et ouvrir une distillerie 288 00:19:36,800 --> 00:19:39,440 d'umeshu. -"ToumĂ©" quoi ? 289 00:19:39,760 --> 00:19:41,640 -Umeshu, un alcool de prune. 290 00:19:41,960 --> 00:19:45,040 C'est hyper tendance. -Mais Khader et Amira 291 00:19:45,360 --> 00:19:47,880 Ă©taient au courant ? -Non. 292 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 Max voulait les prĂ©parer Ă  son dĂ©part. 293 00:19:51,440 --> 00:19:54,280 -Vous les trouviez trop liĂ©s ? -Trop puĂ©rils. 294 00:19:54,600 --> 00:19:59,200 Entre Amira, la petite chose fragile, et Khader qui picolait... 295 00:20:00,680 --> 00:20:04,760 -Ils nous ont affirmĂ© que Max avait changĂ© d'avis pour la vente. 296 00:20:05,080 --> 00:20:08,520 Il en aurait parlĂ© durant le trek. -Ils vous ont dit ça ? 297 00:20:08,840 --> 00:20:10,160 A mon avis, 298 00:20:10,480 --> 00:20:13,040 c'est l'inverse qui s'est passĂ©. 299 00:20:13,360 --> 00:20:16,360 Max leur a parlĂ© de son projet au Japon 300 00:20:16,680 --> 00:20:18,600 et ils l'ont tuĂ©. 301 00:20:18,920 --> 00:20:21,960 Il faut que vous sachiez une chose. 302 00:20:22,280 --> 00:20:24,920 Vous dĂ©fendez un assassin. 303 00:21:07,280 --> 00:21:09,880 *-MaĂźtre, j'ai trouvĂ© un truc. 304 00:21:10,200 --> 00:21:15,200 *Max a pris rendez-vous avec son avocat la veille de sa mort. 305 00:21:15,520 --> 00:21:16,520 -Bravo, Awa. 306 00:21:16,840 --> 00:21:20,800 Avec ça, Passereau va enfin laisser Khader tranquille. 307 00:21:27,040 --> 00:21:29,320 -Fais-les monter. 308 00:21:37,120 --> 00:21:39,360 -C'est quoi, ce bordel ? 309 00:21:47,440 --> 00:21:51,400 Audrey, qu'est-ce que tu fais avec mon client ? 310 00:21:51,720 --> 00:21:54,520 Ne vous inquiĂ©tez pas, j'arrive. 311 00:21:55,480 --> 00:21:59,680 -J'allais t'appeler. J'ai collĂ© ton client et sa soeur en garde Ă  vue. 312 00:22:00,000 --> 00:22:03,360 -Tu m'expliques ? -On a reçu les rĂ©sultats du labo. 313 00:22:03,680 --> 00:22:08,760 Personne gobera que Max a Ă©tĂ© Ă©touffĂ© sans qu'ils le remarquent. 314 00:22:09,080 --> 00:22:12,680 Surtout pas un juge. -Tu peux pas condamner sans mobile. 315 00:22:13,000 --> 00:22:15,760 La veille de sa mort, Max a appelĂ© 316 00:22:16,080 --> 00:22:19,080 son avocat, Me Lanzmann. Il confirme que Max 317 00:22:19,400 --> 00:22:23,680 avait dĂ©cidĂ© d'annuler la vente. -Tu lĂąches vraiment rien, Antoine. 318 00:22:24,000 --> 00:22:26,800 -Commandante, maĂźtre... 319 00:22:27,120 --> 00:22:28,960 J'ai des nouvelles. 320 00:22:29,280 --> 00:22:33,440 Khader a trafiquĂ© les matiĂšres premiĂšres pour produire la biĂšre. 321 00:22:33,760 --> 00:22:35,720 Vous pouvez vĂ©rifier. 322 00:22:36,040 --> 00:22:40,200 -Pas de renouvellement de la certification bio. 323 00:22:40,520 --> 00:22:42,080 L'image de KAM repose 324 00:22:42,400 --> 00:22:45,360 sur l'Ă©coresponsabilitĂ©. -Max a compris 325 00:22:45,680 --> 00:22:48,720 que sa boĂźte Ă©tait en pĂ©ril et Khader l'a tuĂ© 326 00:22:49,040 --> 00:22:51,640 pour le faire taire. -Allons-y. 327 00:22:52,600 --> 00:22:53,840 -Je vous suis. 328 00:22:58,200 --> 00:23:01,080 -J'ai moi-mĂȘme dit Ă  Max que j'avais fait 329 00:23:01,400 --> 00:23:05,320 une connerie sur la certif. -Il voulait vous Ă©vincer. 330 00:23:05,640 --> 00:23:07,440 Et vous l'avez tuĂ©. 331 00:23:07,760 --> 00:23:10,200 -Il Ă©tait vĂ©nĂšre, mais on voulait 332 00:23:10,520 --> 00:23:12,000 rattraper le coup. 333 00:23:12,320 --> 00:23:15,040 -Quelqu'un pourrait-il en tĂ©moigner ? 334 00:23:16,640 --> 00:23:19,560 -Amira est au courant. -Evidemment. 335 00:23:19,880 --> 00:23:23,120 Et Max aussi, j'imagine. Comme il est plus lĂ ... 336 00:23:24,920 --> 00:23:27,040 -A moins de faire appel 337 00:23:27,360 --> 00:23:31,200 Ă  un mĂ©dium pour le contacter, contente-toi des dires de Khader. 338 00:23:33,640 --> 00:23:36,360 -Vous pouvez y aller, M. Habib. 339 00:23:49,880 --> 00:23:51,200 -C'est lĂ . 340 00:24:02,400 --> 00:24:05,440 -Vous comprenez pourquoi il ne faut rien 341 00:24:05,760 --> 00:24:08,480 me cacher ? -C'est le secret des affaires. 342 00:24:08,800 --> 00:24:13,320 -Et le secret professionnel ? Quoi que vous me disiez, 343 00:24:13,640 --> 00:24:15,960 ça restera entre nous. 344 00:24:17,480 --> 00:24:20,400 -Vous avez raison. Je suis dĂ©solĂ©. 345 00:24:20,720 --> 00:24:23,800 Merci beaucoup, maĂźtre, pour tout. 346 00:24:37,440 --> 00:24:40,680 -Oui, professeur ? *-Camille, trouvez-moi 347 00:24:41,000 --> 00:24:43,280 ce que vous pouvez sur Amira. 348 00:24:43,600 --> 00:24:46,640 -Pourquoi ? Vous voulez enfoncer la soeur ? 349 00:24:46,960 --> 00:24:51,080 *C'est pas dĂ©ontologique. -J'utilise les mĂ©thodes de Rigault. 350 00:24:51,400 --> 00:24:54,640 -OK. C'est vous le boss. *-Dans la limite 351 00:24:54,960 --> 00:24:56,400 de la lĂ©galitĂ©. 352 00:24:56,720 --> 00:24:58,760 -Toujours, professeur. 353 00:25:15,160 --> 00:25:17,960 -Parler avec toi est inintĂ©ressant. 354 00:25:18,280 --> 00:25:22,400 -C'est quoi, le problĂšme ? -Parce que Khader est le pote 355 00:25:22,720 --> 00:25:26,760 de Lucas, on fait comme s'il Ă©tait innocent alors qu'il est coupable ? 356 00:25:27,080 --> 00:25:30,320 -Mais t'es dans quel camp ? -Dans aucun camp. 357 00:25:30,640 --> 00:25:34,360 J'essaie d'envisager toutes les Ă©ventualitĂ©s. 358 00:25:34,680 --> 00:25:37,640 -On n'a pas la preuve que Khader est coupable. 359 00:25:37,960 --> 00:25:40,880 Donc on garde la mĂȘme ligne. OK ? -OK. 360 00:25:41,200 --> 00:25:43,720 -Faut faire un prĂ©lĂšvement capillaire 361 00:25:44,040 --> 00:25:45,440 sur Amira et Khader. 362 00:25:45,760 --> 00:25:48,240 -Y a dĂ©jĂ  eu des analyses de sang. 363 00:25:48,560 --> 00:25:50,120 -Sauf que des substances 364 00:25:50,440 --> 00:25:52,520 restent bien plus longtemps 365 00:25:52,840 --> 00:25:55,960 dans les cheveux que dans le sang. Camille ne dit rien. 366 00:25:56,280 --> 00:25:58,120 On saura si Khader nous ment. 367 00:25:58,440 --> 00:26:00,160 -Et vous, Camille, 368 00:26:00,480 --> 00:26:01,480 du nouveau ? 369 00:26:01,800 --> 00:26:06,000 -Euh... ah ! Vous allez ĂȘtre contents. Amira a fait un sĂ©jour 370 00:26:06,320 --> 00:26:09,800 en HP il y a 5 ans. -"Contents" ? C'est intĂ©ressant. 371 00:26:10,120 --> 00:26:13,040 -On peut pas obtenir les dossiers mĂ©dicaux. 372 00:26:13,360 --> 00:26:14,560 -OK. 373 00:26:14,880 --> 00:26:16,520 Ca nous avance pas. 374 00:26:19,200 --> 00:26:22,400 -J'ai trimĂ© sur ces putains de biĂšres 375 00:26:22,720 --> 00:26:26,520 et j'ai envie d'en boire une. -Pour moi, du vin. 376 00:26:26,840 --> 00:26:27,800 Alors ? 377 00:26:28,120 --> 00:26:31,520 -A priori, Max et Caroline Ă©taient trĂšs proches. 378 00:26:31,840 --> 00:26:34,440 MĂȘme au travail. Vous saisissez ? 379 00:26:34,760 --> 00:26:36,520 -Ils sortaient ensemble. 380 00:26:36,840 --> 00:26:40,760 -On sort ensemble, mais on se frotte pas toutes les 5mn. 381 00:26:41,080 --> 00:26:45,200 Bref... Rachid les avait entendus en pleine action avant le conseil 382 00:26:45,520 --> 00:26:47,040 d'administration. 383 00:26:47,360 --> 00:26:51,160 -Max et Caroline copulaient ! Waouh, le scoop ! 384 00:26:51,480 --> 00:26:54,000 Un jour pour rapporter ces ragots ! 385 00:26:54,320 --> 00:26:58,560 Vous vous ĂȘtes surpassĂ©. -J'aimerais vous y voir, vous. 386 00:26:58,880 --> 00:27:01,920 -Je sais que vous faites le maximum. 387 00:27:02,240 --> 00:27:04,640 Il faut passer Ă  l'attaque. 388 00:27:05,360 --> 00:27:06,240 -Enfin ! 389 00:27:06,880 --> 00:27:08,360 -Faut en savoir plus 390 00:27:08,680 --> 00:27:09,520 sur Amira 391 00:27:09,840 --> 00:27:12,560 et on s'engouffre dans la brĂšche. 392 00:27:12,880 --> 00:27:15,040 -Quoi ? -On n'a pas le choix. 393 00:27:15,360 --> 00:27:18,840 Il faut dĂ©tourner les soupçons qui pĂšsent sur Khader. 394 00:27:19,160 --> 00:27:20,160 En attendant, 395 00:27:20,480 --> 00:27:23,320 retournez Ă  la brasserie 396 00:27:23,640 --> 00:27:26,640 et vous nous rapportez un vrai scoop. 397 00:28:08,000 --> 00:28:10,600 -C'est qui ? -La meuf du boss. 398 00:28:10,920 --> 00:28:13,920 Je pensais pas la revoir si vite. -On n'a pas reçu 399 00:28:14,240 --> 00:28:17,960 les bordereaux de commande. -T'as regardĂ© sur le serveur ? 400 00:28:18,280 --> 00:28:20,880 On les y dĂ©pose. -Depuis quand ? 401 00:28:21,200 --> 00:28:24,520 -Depuis la rĂ©union du conseil. -J'Ă©tais pas lĂ . 402 00:28:24,840 --> 00:28:27,960 Ca te pose un problĂšme ? -Pas du tout. 403 00:28:28,280 --> 00:28:31,000 Tu crois que c'est moi ? Max Ă©tait 404 00:28:31,320 --> 00:28:34,360 comme mon frĂšre. J'aurais jamais fait ça. 405 00:28:34,680 --> 00:28:36,960 -Ne joue pas au pote Ă©plorĂ©. 406 00:28:37,280 --> 00:28:39,120 Va pourrir en taule. 407 00:28:39,440 --> 00:28:40,920 -Putain... 408 00:28:42,200 --> 00:28:45,240 Couvre-moi, je vais aux toilettes. 409 00:28:48,120 --> 00:28:51,000 Ca y est, je le tiens, mon scoop. 410 00:28:51,320 --> 00:28:52,400 Awa... 411 00:28:53,680 --> 00:28:56,240 -Quoi ? Tu t'es cassĂ© un ongle ? 412 00:28:56,560 --> 00:28:59,800 -Caroline est pas venue bosser le jour 413 00:29:00,120 --> 00:29:03,120 du conseil. -Donc Max copulait avec une autre. 414 00:29:03,440 --> 00:29:05,400 Faut trouver le compte-rendu 415 00:29:05,720 --> 00:29:07,120 du conseil. 416 00:29:14,040 --> 00:29:15,240 VoilĂ . 417 00:29:15,560 --> 00:29:19,920 -Max est arrivĂ© en retard. -Et qui est arrivĂ© 10mn aprĂšs ? 418 00:29:20,840 --> 00:29:21,600 -Amira. 419 00:29:21,920 --> 00:29:24,280 -MAX COPULAIT AVEC AMIRA ! 420 00:29:24,600 --> 00:29:27,760 Quelqu'un approche. -Merde. Retiens Delphine. 421 00:29:28,080 --> 00:29:30,520 -Non, non. -Ah si. Si. 422 00:29:30,840 --> 00:29:31,920 DĂ©pĂȘche-toi. 423 00:29:35,440 --> 00:29:38,680 -Oh ! -Pardon, je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 424 00:29:39,000 --> 00:29:41,680 -C'est pas grave. -Je suis confuse. 425 00:29:42,000 --> 00:29:45,600 Je voulais vous parler, mais je sais pas comment vous le dire. 426 00:29:45,920 --> 00:29:48,480 -Ne me dites pas que vous voulez 427 00:29:48,800 --> 00:29:52,640 abandonner votre mission ? -Je suis pas trĂšs Ă  l'aise ici. 428 00:29:52,960 --> 00:29:54,400 Entre Khader 429 00:29:54,720 --> 00:29:57,080 qui a tuĂ© son pote et Amira 430 00:29:57,400 --> 00:30:00,760 qui a Ă©tĂ© internĂ©e en HP, parce qu'elle est... 431 00:30:01,080 --> 00:30:03,400 Moi, ça me fait peur. 432 00:30:03,720 --> 00:30:07,160 C'est quoi, cette boĂźte ? -Vous ne craignez rien. 433 00:30:07,480 --> 00:30:11,080 -Elle n'a pas Ă©tĂ© internĂ©e pour ses pulsions violentes ? 434 00:30:11,400 --> 00:30:12,800 -Pas du tout. 435 00:30:14,640 --> 00:30:19,120 Je devrais pas vous le dire, son passage en HP, c'Ă©tait Ă  cause 436 00:30:19,440 --> 00:30:21,760 de son avortement. -De qui ? 437 00:30:22,080 --> 00:30:25,880 -Max. Ils sont sortis ensemble et quand elle a Ă©tĂ© enceinte, 438 00:30:26,200 --> 00:30:29,600 il l'a obligĂ©e Ă ... -"ObligĂ©e" ? C'est horrible. 439 00:30:29,920 --> 00:30:33,680 -Elle a craquĂ©. Mais ne dites pas que je vous l'ai dit. 440 00:30:38,720 --> 00:30:39,840 Oui... 441 00:30:46,200 --> 00:30:49,960 -Il ne faut pas sous-estimer la sensibilitĂ© d'Amira. 442 00:30:50,280 --> 00:30:53,400 Les femmes amoureuses font de drĂŽles de trucs. 443 00:30:53,720 --> 00:30:57,200 Bref, c'est pour ça qu'Amira a fait son sĂ©jour 444 00:30:57,520 --> 00:30:59,480 en hĂŽpital psychiatrique. 445 00:30:59,800 --> 00:31:01,680 -Et aprĂšs tout ça, 446 00:31:02,000 --> 00:31:04,240 elle se serait remise avec Max ? 447 00:31:04,560 --> 00:31:08,000 -Le lendemain de leur rapprochement, Amira a dit Ă  Max 448 00:31:08,320 --> 00:31:10,560 qu'il mĂ©ritait de crever. 449 00:31:11,640 --> 00:31:13,000 -Bon, rĂ©sumons. 450 00:31:13,320 --> 00:31:15,840 Amira Ă©tait amoureuse de Max. 451 00:31:16,160 --> 00:31:19,000 Elle voulait se remettre avec lui. 452 00:31:19,320 --> 00:31:23,400 -Mais aprĂšs avoir "copulĂ©" il lui dit qu'il veut vivre avec Caroline. 453 00:31:23,720 --> 00:31:25,600 -Ce qu'il lui a refusĂ© 454 00:31:25,920 --> 00:31:27,560 il y a 5 ans. -Ca fait 455 00:31:27,880 --> 00:31:30,640 un sacrĂ© mobile Ă  Amira. 456 00:31:30,960 --> 00:31:33,000 -Ca ne la rend pas coupable. 457 00:31:33,320 --> 00:31:35,480 -Ca nous permet de dĂ©tourner 458 00:31:35,800 --> 00:31:39,760 les soupçons de Khader. -Salir Amira avec cette histoire, 459 00:31:40,080 --> 00:31:42,720 ça m'emballe pas. -Il s'agit pas de ça. 460 00:31:43,040 --> 00:31:45,720 C'est notre boulot d'avocat. 461 00:31:46,040 --> 00:31:50,120 Faut dĂ©fendre Khader Ă  tout prix. -Tu parles comme Rigault. 462 00:31:50,440 --> 00:31:53,120 -Et alors ? Rigault est l'une 463 00:31:53,440 --> 00:31:56,200 des meilleures pĂ©nalistes. 464 00:31:56,520 --> 00:31:59,440 Quel est le problĂšme ? -Awa a raison. 465 00:31:59,760 --> 00:32:02,000 Notre prioritĂ©, c'est Khader. 466 00:32:04,160 --> 00:32:08,960 Je vais donc convaincre Khader de la meilleure stratĂ©gie Ă  adopter. 467 00:32:09,280 --> 00:32:11,800 -Laissez tomber. Il osera jamais. 468 00:32:12,120 --> 00:32:14,160 -A moins d'ĂȘtre bons. 469 00:32:23,800 --> 00:32:26,400 -Faut pas balancer cette histoire. 470 00:32:26,720 --> 00:32:29,080 -Pourquoi ne m'avoir rien dit ? 471 00:32:29,400 --> 00:32:31,800 -Parce qu'il y a rien Ă  dire. 472 00:32:32,120 --> 00:32:34,840 -Je dois tout savoir. Vous comprenez ? 473 00:32:35,160 --> 00:32:37,840 -Ma soeur a cru que Max allait 474 00:32:38,160 --> 00:32:40,320 se remettre avec elle 475 00:32:40,640 --> 00:32:43,960 et qu'il allait plaquer Caroline. -Max lui a dit 476 00:32:44,280 --> 00:32:46,960 que c'Ă©tait une erreur ? -Un accident. 477 00:32:47,280 --> 00:32:49,960 Qu'il allait devenir pĂšre. 478 00:32:50,280 --> 00:32:53,680 -Y a de quoi vouloir le tuer. -Pas du tout. 479 00:32:54,000 --> 00:32:56,640 Le tuer... jamais. 480 00:32:56,960 --> 00:33:00,440 Si les gendarmes apprennent ça, ils vont l'embarquer. 481 00:33:01,640 --> 00:33:05,400 -Rigault cherche Ă  vous enfoncer. -Amira la laissera pas faire. 482 00:33:05,720 --> 00:33:07,720 -C'est vous qui voyez. 483 00:33:08,040 --> 00:33:10,640 Mais dans une affaire de meurtre, 484 00:33:10,960 --> 00:33:14,040 j'ai vu des gens prĂȘts Ă  tout pour s'en sortir. 485 00:33:14,360 --> 00:33:19,080 -C'est ma soeur, je l'ai toujours protĂ©gĂ©e. Je l'abandonnerai pas. 486 00:33:30,920 --> 00:33:32,040 -Alors ? 487 00:33:32,360 --> 00:33:36,360 -Il refuse de compromettre Amira. Je ne vais pas le torturer 488 00:33:36,680 --> 00:33:39,480 pour qu'il change d'avis. -Il faut 489 00:33:39,800 --> 00:33:43,160 qu'on parle Ă  Passereau. -Vous jouez aux Ă©checs ? 490 00:33:43,480 --> 00:33:45,440 Voyez ça comme un handicap. 491 00:33:45,760 --> 00:33:49,520 On va gagner la partie, mĂȘme avec 5 coups de moins. 492 00:33:49,840 --> 00:33:53,160 -Rigault va faire Ă©chec et mat. -Camille, on y va. 493 00:34:15,670 --> 00:34:18,120 -C'est comme ça. C'Ă©tait l'Ă©tĂ©. 494 00:34:18,440 --> 00:34:22,190 -On se la coule douce ici. -Avec les RTT que j'ai Ă  rĂ©cupĂ©rer, 495 00:34:22,520 --> 00:34:26,190 j'aurais pu faire le tour du monde. J'ai pas les moyens. 496 00:34:26,520 --> 00:34:29,400 -Avant de voyager, occupe-toi de ça. 497 00:34:29,710 --> 00:34:34,320 C'est une demande d'analyses capillaires pour Amira et Khader. 498 00:34:34,630 --> 00:34:38,190 -Tu te fatigues pour rien. Ton client est dans la merde. 499 00:34:38,520 --> 00:34:40,280 -Je sais. 500 00:34:41,320 --> 00:34:44,040 -Ca n'a pas l'air d'aller, toi. 501 00:34:45,040 --> 00:34:47,710 Viens, je te paie un vrai cafĂ©. 502 00:34:52,230 --> 00:34:56,280 -Depuis que je suis avocat, sauver mon client est si important 503 00:34:56,600 --> 00:34:59,720 que j'envisage parfois des mĂ©thodes peu glorieuses. 504 00:35:00,040 --> 00:35:04,320 -Au moins, toi, tu hĂ©sites. Pas comme le Pitbull. 505 00:35:04,640 --> 00:35:08,120 -Tu vois, c'est si facile de glisser. 506 00:35:08,440 --> 00:35:11,120 Et je t'avoue que ça me fait peur. 507 00:35:11,440 --> 00:35:15,320 -Y a longtemps que tu nous avais pas fait une crise existentielle. 508 00:35:15,640 --> 00:35:18,880 -Je donne des cours de dĂ©ontologie Ă  mes Ă©lĂšves, 509 00:35:19,200 --> 00:35:21,960 et je fais presque le contraire 510 00:35:22,280 --> 00:35:25,800 de ce que je leur enseigne. -Tu feras le bon choix. 511 00:35:26,120 --> 00:35:29,640 -Je me donne Ă  contre-exemple. -Fais-toi confiance. 512 00:35:29,960 --> 00:35:33,920 T'es quelqu'un de bien. Si les options te plaisent pas, 513 00:35:34,240 --> 00:35:37,960 trouves-en d'autres. Tu es aussi malin que chiant. 514 00:35:38,960 --> 00:35:40,600 Bip de SMS. 515 00:35:41,680 --> 00:35:43,520 Le devoir m'appelle. 516 00:35:43,840 --> 00:35:47,440 -Un rapport avec l'affaire de Max ? -A plus tard. 517 00:35:54,200 --> 00:35:56,960 -J'ai lu les rapports des Ă©ducateurs 518 00:35:57,280 --> 00:36:00,000 de Khader. Il Ă©tait violent ? 519 00:36:01,560 --> 00:36:03,720 -C'est-Ă -dire... On entre. 520 00:36:05,360 --> 00:36:06,040 -MaĂźtre... 521 00:36:06,400 --> 00:36:10,960 Mlle Habib, vous m'avez menti sur vos rapports avec la victime. 522 00:36:11,280 --> 00:36:13,360 Vous aviez une liaison. 523 00:36:13,680 --> 00:36:14,920 -Ne rĂ©pondez pas. 524 00:36:15,240 --> 00:36:17,360 -Suivez-nous avec l'ordi. 525 00:36:18,240 --> 00:36:19,120 -J'arrive. 526 00:36:29,080 --> 00:36:30,640 -Que faites-vous ? 527 00:36:30,960 --> 00:36:33,160 Pourquoi vous l'embarquez ? 528 00:36:33,480 --> 00:36:36,040 -Amira couchait avec la victime. 529 00:36:36,360 --> 00:36:37,400 -Et alors ? 530 00:36:37,720 --> 00:36:40,360 -C'est votre faute. -Ca va pas ! 531 00:36:40,680 --> 00:36:41,480 -Retenez-le ! 532 00:36:41,800 --> 00:36:42,880 -Laissez-la. 533 00:36:43,200 --> 00:36:44,160 -LĂ , 534 00:36:44,480 --> 00:36:48,040 elle est suspecte. Calmez-vous. -Sinon vous m'embarquez ? 535 00:36:48,360 --> 00:36:51,640 Ca vous excite votre petit pouvoir, hein ? 536 00:36:51,960 --> 00:36:52,800 -ArrĂȘtez ! 537 00:36:53,120 --> 00:36:54,120 -Taisez-vous. 538 00:36:54,440 --> 00:36:55,560 Taisez-vous. 539 00:36:57,480 --> 00:36:59,040 -J'ai couchĂ© avec Max. 540 00:36:59,360 --> 00:37:01,040 Mais je l'aimais. 541 00:37:01,360 --> 00:37:04,400 Il allait avoir un enfant avec une autre. 542 00:37:05,280 --> 00:37:07,160 Je l'ai pas tuĂ©. 543 00:37:09,520 --> 00:37:11,560 -Vous l'avez pas supportĂ© ? 544 00:37:11,880 --> 00:37:13,720 -Je l'ai pas tuĂ©. 545 00:37:14,720 --> 00:37:16,600 Je l'ai pas tuĂ©. 546 00:37:17,680 --> 00:37:18,880 -RelĂąchez-le. 547 00:37:33,400 --> 00:37:35,360 -On va te sortir de lĂ . 548 00:37:35,680 --> 00:37:38,880 -Comment t'as pu me faire ça ? -C'est pas moi. 549 00:37:39,200 --> 00:37:42,280 -C'est bon, vous en avez dĂ©jĂ  fait assez. 550 00:37:46,520 --> 00:37:48,760 Le vĂ©hicule s'Ă©loigne. 551 00:37:50,520 --> 00:37:52,880 -Mettez davantage d'exemples 552 00:37:53,200 --> 00:37:56,960 dans vos copies. -Je saisis pas votre point de vue. 553 00:37:57,280 --> 00:37:58,920 -On a besoin de lire 554 00:37:59,240 --> 00:38:01,880 comment vous dĂ©fendez votre client. 555 00:38:02,200 --> 00:38:04,480 -Je vous avais dit de la fermer. 556 00:38:04,800 --> 00:38:08,680 -Mais ça va pas ! Calmez-vous. -Ma soeur a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©e. 557 00:38:09,000 --> 00:38:10,840 -Hurler ne rĂšglera rien. 558 00:38:11,160 --> 00:38:15,280 -J'ai perdu mon meilleur pote, je supporterai pas de perdre ma soeur. 559 00:38:27,360 --> 00:38:29,880 -Il fallait pas parler aux gendarmes. 560 00:38:30,200 --> 00:38:33,000 Je vous faisais confiance. 561 00:38:33,320 --> 00:38:35,600 Vous m'avez trahi, Awa. 562 00:38:36,600 --> 00:38:39,080 Alors prenez vos affaires. 563 00:38:41,600 --> 00:38:43,920 -C'est moi qui ai balancĂ© 564 00:38:44,240 --> 00:38:45,360 Ă  Passereau. 565 00:38:46,120 --> 00:38:46,960 -Pardon ? 566 00:38:51,280 --> 00:38:53,720 Qu'est-ce qui vous a pris ? 567 00:38:54,040 --> 00:38:58,280 -J'en avais marre de voir Rigault massacrer notre client comme ça. 568 00:38:58,600 --> 00:39:01,440 Je suis dĂ©solĂ©e. -Putain, Camille. 569 00:39:02,320 --> 00:39:05,440 -Awa, dĂ©solĂ© de vous avoir accusĂ©e Ă  tort. 570 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Eh bien, Camille... 571 00:39:27,800 --> 00:39:29,760 Lucas soupire. 572 00:39:39,120 --> 00:39:43,320 -Bien jouĂ© de nous avoir portĂ©s volontaires pour l'inventaire. 573 00:39:43,640 --> 00:39:47,640 -Ca nous permettra de fouiller sans personne autour. 574 00:39:47,960 --> 00:39:51,560 Quitte Ă  flirter avec l'inĂ©galitĂ©, autant ĂȘtre subtils. 575 00:39:51,880 --> 00:39:54,280 T'es pas familier du concept, toi. 576 00:39:54,600 --> 00:39:56,400 -Non, je suis un mec. 577 00:39:56,720 --> 00:39:59,320 Je voulais te dire merci pour hier. 578 00:39:59,640 --> 00:40:02,800 T'as Ă©tĂ© classe, surtout que Bellefond t'a dĂ©montĂ©e. 579 00:40:03,120 --> 00:40:06,520 -Il parle de dĂ©ontologie mais il m'accuse sans preuve. 580 00:40:06,840 --> 00:40:08,640 C'est abusĂ©. -Oui. 581 00:40:10,240 --> 00:40:14,360 -Bon, il nous reste une heure avant l'arrivĂ©e des employĂ©s. 582 00:40:14,680 --> 00:40:18,520 Je prends le bureau d'Amira, tu... Bris de verre. 583 00:40:19,520 --> 00:40:21,200 -C'Ă©tait quoi, ça ? 584 00:40:26,240 --> 00:40:28,040 Putain, Khader ! 585 00:40:28,360 --> 00:40:31,040 Non, Khader ! -Non, non ! 586 00:40:31,360 --> 00:40:34,520 -Khader, putain, non ! Qu'est-ce que tu fais ? 587 00:40:34,840 --> 00:40:35,760 Oh ! 588 00:40:36,080 --> 00:40:38,080 RĂ©veille-toi, bordel ! 589 00:40:38,400 --> 00:40:42,960 Khader, qu'est-ce que t'as foutu ! Va chercher un truc pour couper. 590 00:40:43,280 --> 00:40:45,520 Putain, dĂ©pĂȘche ! 591 00:40:45,840 --> 00:40:47,960 DĂ©pĂȘche-toi ! 592 00:40:48,280 --> 00:40:49,920 Il va crever. 593 00:40:50,240 --> 00:40:52,960 Y a un cutter sur les cartons. 594 00:40:54,320 --> 00:40:56,040 Khader... 595 00:40:56,360 --> 00:41:00,040 DĂ©pĂȘche, va chercher un truc. On perd du temps. 596 00:41:01,560 --> 00:41:02,680 Allez ! 597 00:41:03,880 --> 00:41:05,400 Je tiens plus. 598 00:41:13,640 --> 00:41:15,640 -J'appelle les secours. 599 00:41:17,880 --> 00:41:21,760 AllĂŽ ? Il y a eu une tentative de suicide. 600 00:41:22,080 --> 00:41:25,760 On est Ă  la brasserie KAM, 37, chemin du Renard. 601 00:41:26,080 --> 00:41:28,320 C'est vraiment urgent. 602 00:41:49,440 --> 00:41:51,160 -Comment va Khader ? 603 00:41:51,480 --> 00:41:53,560 -Il va s'en tirer. 604 00:41:53,880 --> 00:41:56,240 -Et vous, pas trop choquĂ©s ? 605 00:41:56,560 --> 00:41:57,840 -Moi, ça va. 606 00:41:58,160 --> 00:42:02,680 -Vous tenez le coup, Awa ? -Les alĂ©as du terrain, je suppose. 607 00:42:03,640 --> 00:42:04,760 Excusez-moi, 608 00:42:05,080 --> 00:42:07,360 j'ai besoin d'ĂȘtre seule. 609 00:42:09,760 --> 00:42:12,360 -Ton client a eu de la chance. 610 00:42:12,680 --> 00:42:16,360 Heureusement tes Ă©lĂšves Ă©taient lĂ . -Je m'en veux. 611 00:42:16,680 --> 00:42:19,360 Je n'ai pas perçu sa fragilitĂ©. 612 00:42:19,680 --> 00:42:22,120 -Je vais pas t'arranger le moral. 613 00:42:22,440 --> 00:42:25,440 Khader a avouĂ© le meurtre de Maxime Gautier. 614 00:42:25,760 --> 00:42:28,960 DĂšs qu'il se rĂ©veille, on le met en examen. 615 00:42:30,160 --> 00:42:33,680 DĂ©solĂ©e, Antoine. Cette fois, je pense que t'as perdu. 616 00:42:44,120 --> 00:42:48,200 -C'est pas parce qu'il a avouĂ©... -Que c'est lui qui l'a tuĂ©. 617 00:42:48,520 --> 00:42:50,360 Mais un truc cloche. 618 00:42:50,680 --> 00:42:53,400 Si Khader avait voulu se dĂ©barrasser 619 00:42:53,720 --> 00:42:57,120 de Max, il l'aurait fait sans qu'on puisse soupçonner 620 00:42:57,440 --> 00:43:01,360 sa soeur. -C'est clair. On fait quoi lĂ  ? 621 00:43:02,200 --> 00:43:06,160 -Amira est peut-ĂȘtre intouchable, mais pas son avocate. 622 00:43:06,480 --> 00:43:10,480 -Vous voulez faire tomber Rigault ? -Amira sera peut-ĂȘtre riche 623 00:43:10,800 --> 00:43:14,800 si elle vend ses parts de KAM, mais lĂ , elle peut pas se payer 624 00:43:15,120 --> 00:43:19,240 une pointure comme Rigault. -J'ai les rĂ©sultats des analyses. 625 00:43:19,560 --> 00:43:21,400 Amira, Khader et Max 626 00:43:21,720 --> 00:43:25,280 Ă©taient droguĂ©s le soir du meurtre. -Je te l'avais dit. 627 00:43:25,600 --> 00:43:30,600 -Ils ont pu droguer Max, le tuer et se droguer pour faire croire 628 00:43:30,920 --> 00:43:33,800 Ă  un empoisonnement. -Vous ĂȘtes pas marrante. 629 00:43:34,120 --> 00:43:38,080 -Le GHB peut confirmer la prĂ©mĂ©ditation. Mais ça change rien. 630 00:43:38,400 --> 00:43:41,480 Avec les aveux de Khader, l'affaire est close. 631 00:43:41,800 --> 00:43:42,800 -Pas pour moi. 632 00:44:08,240 --> 00:44:10,120 -Que fais-tu lĂ  ? 633 00:44:10,440 --> 00:44:11,920 T'es pas chez KAM ? 634 00:44:12,240 --> 00:44:15,120 -Les plannings de KAM ont Ă©tĂ© chamboulĂ©s. 635 00:44:16,160 --> 00:44:18,960 -OK. Ca va ? T'as l'air bizarre. 636 00:44:19,280 --> 00:44:22,480 -C'est Ă  Khader qu'il faut demander ça. 637 00:44:22,800 --> 00:44:26,240 Il a tentĂ© de se suicider Ă  la brasserie. 638 00:44:27,880 --> 00:44:31,720 Si on n'avait pas Ă©tĂ© lĂ ... Bref, il va s'en tirer, 639 00:44:32,040 --> 00:44:37,120 mais tu sais ce que ça fait de dĂ©crocher un mec Ă  moitiĂ© mort ? 640 00:44:37,440 --> 00:44:39,320 Tu le sais ou pas ? 641 00:44:41,320 --> 00:44:45,280 Lucas aurait pu voir son pote mourir devant ses yeux, 642 00:44:45,600 --> 00:44:48,480 mais toi, tu fais que des conneries. 643 00:44:48,800 --> 00:44:51,720 -J'ai fait ça pour lui Ă©viter la prison. 644 00:44:52,040 --> 00:44:53,960 -Awa, je te cherchais. 645 00:44:54,280 --> 00:44:56,840 -Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 646 00:44:57,160 --> 00:45:00,240 Un mec vient de tenter de se suicider ! 647 00:45:00,560 --> 00:45:04,560 -T'Ă©tais la 1re Ă  vouloir tout balancer. Si on t'avait Ă©coutĂ©e, 648 00:45:04,880 --> 00:45:08,360 il se serait pendu par ta faute. -T'es sĂ©rieux ? 649 00:45:09,320 --> 00:45:10,320 Putain... 650 00:45:16,800 --> 00:45:18,480 -Ca va, toi ? 651 00:45:18,800 --> 00:45:20,400 -Oui, ça va. 652 00:45:20,720 --> 00:45:22,440 Un peu sonnĂ©. 653 00:45:22,760 --> 00:45:25,600 Heureusement, Khader s'en sortira. 654 00:45:25,920 --> 00:45:28,600 -D'oĂč elle me parle comme ça ? 655 00:45:28,920 --> 00:45:31,080 -Hier, elle allait endosser 656 00:45:31,400 --> 00:45:35,160 ta connerie. T'as dĂ©connĂ©. Camille, tu me fais flipper. 657 00:45:35,480 --> 00:45:38,760 Quand t'as un truc en tĂȘte, t'Ă©coutes plus personne. 658 00:45:39,080 --> 00:45:40,880 -DĂ©solĂ©e. Pardon. 659 00:45:41,920 --> 00:45:44,320 Je fais que de la merde. 660 00:45:44,640 --> 00:45:47,920 Je voulais mĂȘme espionner le tĂ©lĂ©phone de Khader. 661 00:45:48,240 --> 00:45:51,560 Pas la peine, sa soeur a installĂ© une appli. 662 00:45:51,880 --> 00:45:53,360 -Elle espionne Khader ? 663 00:45:54,680 --> 00:45:58,480 -Eh bien, d'aprĂšs les SMS que je n'ai pas lus, 664 00:45:58,800 --> 00:46:02,880 Khader picolait beaucoup et perdait souvent son tĂ©lĂ©phone. 665 00:46:03,200 --> 00:46:06,040 -Ca craint, il faut que t'arrĂȘtes. 666 00:46:06,360 --> 00:46:09,200 Khader a avouĂ© le meurtre de Max. 667 00:46:10,720 --> 00:46:13,400 -On a perdu ? -Pas encore. 668 00:46:13,720 --> 00:46:17,360 Bellefond a dĂ©cidĂ© de fouiner du cĂŽtĂ© de Rigault. 669 00:46:17,680 --> 00:46:18,680 Bip de SMS. 670 00:46:19,000 --> 00:46:21,720 C'est lui. Il faut que j'y aille. 671 00:46:22,040 --> 00:46:23,880 Reste tranquille. 672 00:46:49,360 --> 00:46:50,840 Merci. 673 00:46:51,160 --> 00:46:52,440 -Ah, vous voilĂ . 674 00:46:52,760 --> 00:46:54,440 -C'est un resto chic. 675 00:46:54,760 --> 00:46:56,680 On est pas sapĂ©s. -Ca va. 676 00:46:57,000 --> 00:47:00,120 -On aurait pu se saper et faire un prĂȘt bancaire. 677 00:47:00,440 --> 00:47:03,400 -Je vous invite. C'est le minimum. 678 00:47:04,520 --> 00:47:06,520 Vous tenez le coup ? 679 00:47:06,840 --> 00:47:10,920 -J'ai extĂ©riorisĂ©. Ca va mieux. -Tant mieux. 680 00:47:11,240 --> 00:47:14,760 La seule piste qu'on ait pour innocenter Khader, 681 00:47:15,080 --> 00:47:17,120 c'est le GHB. 682 00:47:17,440 --> 00:47:21,120 Le GHB met environ 30mn Ă  agir. Il Ă©tait forcĂ©ment 683 00:47:21,440 --> 00:47:24,280 dans ce qu'ils ont ingĂ©rĂ© en dernier. 684 00:47:24,600 --> 00:47:28,280 -Une biĂšre avant de se coucher. -Audrey a tout fait analyser. 685 00:47:28,600 --> 00:47:31,480 Aucune trace de GHB nulle part. 686 00:47:31,800 --> 00:47:35,600 Les empreintes sur les bouteilles sont inexploitables. 687 00:47:36,240 --> 00:47:37,040 -Bonjour. 688 00:47:37,360 --> 00:47:40,600 Vous n'aimez pas l'argent, mais vous vous soignez. 689 00:47:40,920 --> 00:47:42,640 J'ai appris pour Khader. 690 00:47:42,960 --> 00:47:47,440 Quelle tristesse ! -Le sort de Khader vous fait rire ? 691 00:47:47,760 --> 00:47:49,720 -On lui passera le bonjour. 692 00:47:50,040 --> 00:47:53,240 -Merci. -A propos de l'affaire. Pour nous, 693 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 le coupable vient de l'extĂ©rieur. 694 00:47:56,640 --> 00:48:00,680 -Vous en parlerez avec Passereau. -Nous devrions nous unir 695 00:48:01,000 --> 00:48:04,880 pour innocenter nos clients. -MaĂźtre... 696 00:48:05,200 --> 00:48:06,240 -Votre client 697 00:48:06,560 --> 00:48:10,240 a avouĂ©. La mienne est hors de cause. Il faut savoir 698 00:48:10,560 --> 00:48:14,000 s'avouer vaincu. -Dites-moi, dans cette affaire, 699 00:48:14,320 --> 00:48:17,880 il n'y a ni argent ni gloire Ă  la clĂ©. Quel bĂ©nĂ©fice 700 00:48:18,200 --> 00:48:20,440 espĂ©rerez-vous en tirer ? 701 00:48:20,760 --> 00:48:24,520 -Eh bien, la satisfaction de voir la vĂ©ritĂ© triompher. 702 00:48:24,840 --> 00:48:27,520 -Depuis quand ça vous intĂ©resse ? 703 00:48:27,840 --> 00:48:31,320 Je suis sĂ»r que vous avez autre chose Ă  gagner. 704 00:48:31,640 --> 00:48:34,680 -Je vous conseille l'avocat. Lui au moins est bon. 705 00:48:35,000 --> 00:48:36,440 Bonne journĂ©e. 706 00:48:36,760 --> 00:48:39,600 -Vous avez vu sa rĂ©action ? 707 00:48:39,920 --> 00:48:43,080 -Vous l'avez agacĂ©e. -On est pas lĂ  par hasard ? 708 00:48:43,400 --> 00:48:46,080 -Rigault est peut-ĂȘtre un pitbull, 709 00:48:46,400 --> 00:48:48,480 vous, vous ĂȘtes un serpent. 710 00:48:51,600 --> 00:48:52,400 -Ah ! 711 00:49:09,160 --> 00:49:10,840 -4 ans d'Ă©tudes 712 00:49:11,160 --> 00:49:13,000 pour jouer dans les bois. 713 00:49:13,320 --> 00:49:15,800 -On est mieux lĂ  qu'au bureau. 714 00:49:16,120 --> 00:49:17,160 Merde. 715 00:49:17,480 --> 00:49:20,360 C'est dĂ©gueu, j'ai marchĂ© dans la crotte. 716 00:49:20,680 --> 00:49:25,040 -On est vraiment mieux lĂ  ? -ArrĂȘtez, vous deux. On cherche 717 00:49:25,360 --> 00:49:27,800 les traces d'une 4e personne. 718 00:49:28,120 --> 00:49:31,720 Concentrez-vous. -A quoi bon ? Les gendarmes ont... 719 00:49:32,040 --> 00:49:32,840 Tir. 720 00:49:34,000 --> 00:49:34,760 -Putain. 721 00:49:35,080 --> 00:49:38,120 C'est le tueur, il est revenu nous buter. 722 00:49:44,480 --> 00:49:46,560 Le chien aboie. 723 00:49:46,880 --> 00:49:48,600 Quelqu'un siffle. 724 00:49:48,920 --> 00:49:50,160 -Hector, au pied ! 725 00:49:50,480 --> 00:49:53,760 -Ca va pas ? Vous avez failli nous flinguer ! 726 00:49:54,080 --> 00:49:57,280 -La chasse est autorisĂ©e. Calmez-vous. 727 00:49:57,440 --> 00:49:59,960 -On peut se balader tranquilles ? 728 00:50:00,280 --> 00:50:04,440 -On sait faire la diffĂ©rence entre un sanglier et un con comme toi. 729 00:50:04,760 --> 00:50:06,920 -Avant ou aprĂšs l'apĂ©ro ? 730 00:50:07,240 --> 00:50:09,160 -RĂ©pĂšte ! -Du calme. 731 00:50:09,480 --> 00:50:11,520 Baissez votre arme. 732 00:50:11,840 --> 00:50:12,640 -S'Ă©clater 733 00:50:12,960 --> 00:50:16,960 Ă  tuer des animaux, c'est dingue. -On fait pas que ça. 734 00:50:17,280 --> 00:50:20,560 On rĂ©gule les espĂšces pour la... -PrĂ©servation... 735 00:50:20,880 --> 00:50:22,360 -DE LA BIODIVERSITE. 736 00:50:22,680 --> 00:50:23,880 -On a installĂ© 737 00:50:24,200 --> 00:50:26,520 des camĂ©ras pour ça. -Quoi ? 738 00:50:26,840 --> 00:50:28,240 Y en a par ici ? 739 00:50:28,560 --> 00:50:30,760 -Y en a mĂȘme une Ă  100m. 740 00:50:31,080 --> 00:50:33,360 -On peut voir les images ? 741 00:50:33,680 --> 00:50:38,320 -On va vous organiser une projection avec du pop-corn. 742 00:50:38,640 --> 00:50:42,760 -Dites-moi, c'est une lunette longue distance 743 00:50:43,080 --> 00:50:44,280 que je vois ? 744 00:50:44,600 --> 00:50:46,760 -Oui. -Son emploi 745 00:50:47,080 --> 00:50:50,120 est strictement interdit. C'est 3 ans 746 00:50:50,440 --> 00:50:53,800 de prison et 30 000E d'amende. 747 00:50:54,120 --> 00:50:57,840 -Ne vous emballez pas. On va s'arranger pour les vidĂ©os. 748 00:50:58,160 --> 00:51:00,080 -Hmm... 749 00:51:00,400 --> 00:51:01,800 Trop aimable. 750 00:51:05,480 --> 00:51:06,880 -Hector ! 751 00:51:08,440 --> 00:51:11,640 Les chasseurs appellent le chien. Au pied ! 752 00:51:11,960 --> 00:51:13,560 Le chien aboie. 753 00:51:43,760 --> 00:51:45,240 -Bonjour, Khader. 754 00:51:45,560 --> 00:51:48,840 Bonjour, docteur. -Je repasse plus tard. 755 00:51:49,160 --> 00:51:50,960 -Merci, docteur. 756 00:51:58,720 --> 00:52:03,040 Je sais pas ce qu'il y a de pire : d'avoir essayĂ© de me tuer 757 00:52:03,360 --> 00:52:06,840 ou de m'ĂȘtre ratĂ©. -Je suis content que ça ait foirĂ©. 758 00:52:07,160 --> 00:52:10,080 -Et Passereau a relĂąchĂ© votre soeur. 759 00:52:10,400 --> 00:52:13,480 -Mes aveux auront au moins servi Ă  ça. 760 00:52:13,800 --> 00:52:15,480 -Tes aveux, 761 00:52:15,800 --> 00:52:17,560 c'est des conneries ? 762 00:52:17,880 --> 00:52:20,120 Tu voulais protĂ©ger Amira ? 763 00:52:20,440 --> 00:52:23,040 -La nuit du meurtre, je l'ai vue sur Max. 764 00:52:23,360 --> 00:52:25,200 -Vous avez dĂ» halluciner 765 00:52:25,520 --> 00:52:27,400 Ă  cause du GHB ? 766 00:52:27,720 --> 00:52:29,320 -On en a jamais pris. 767 00:52:29,640 --> 00:52:32,880 -On en a retrouvĂ© dans vos cheveux Ă  tous les 3. 768 00:52:33,200 --> 00:52:35,520 -C'est ni vous ni votre soeur. 769 00:52:35,840 --> 00:52:37,600 -Si on trouve 770 00:52:37,920 --> 00:52:40,040 qui vous a droguĂ©s, 771 00:52:40,360 --> 00:52:44,160 vous serez sauvĂ©. Alors comment avez-vous pu ingĂ©rer ce GHB ? 772 00:52:44,480 --> 00:52:48,520 Tenez, regardez. Ca, ce sont les photos des restes 773 00:52:48,840 --> 00:52:50,640 de votre repas. 774 00:52:55,080 --> 00:52:56,880 -Y a-t-il une chose 775 00:52:57,200 --> 00:53:00,120 qui cloche ou en trop ou une chose qui manque ? 776 00:53:03,960 --> 00:53:05,600 -C'est bien 777 00:53:05,920 --> 00:53:07,360 ce qu'on a mangĂ©. 778 00:53:07,680 --> 00:53:11,040 -Vous avez fini par les biĂšres ? -Oui. Je les ai apportĂ©es. 779 00:53:11,360 --> 00:53:13,800 Ce sont des biĂšres au CBD. 780 00:53:14,120 --> 00:53:16,000 -De la drogue ? -Non. 781 00:53:16,320 --> 00:53:19,400 La substance active du cannabis, c'est du THC. 782 00:53:19,720 --> 00:53:22,920 Le CBD est inoffensif et lĂ©gal. -Ah... 783 00:53:26,640 --> 00:53:27,840 -Attendez... 784 00:53:28,160 --> 00:53:31,600 Passereau a fait analyser le reste du repas. 785 00:53:31,920 --> 00:53:33,320 -Aucune trace de CBD. 786 00:53:33,640 --> 00:53:35,440 -On a bu des biĂšres au CBD. 787 00:53:35,760 --> 00:53:38,840 Je les ai mises en bouteille avant de partir. 788 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 -Donc ça veut dire... 789 00:53:41,280 --> 00:53:43,600 -Le meurtrier a donc introduit 790 00:53:43,920 --> 00:53:46,160 le GHB dans vos biĂšres. 791 00:53:46,480 --> 00:53:50,840 -AprĂšs avoir tuĂ© Max, il les a remplacĂ©es par des canettes vides. 792 00:53:51,160 --> 00:53:54,200 -Mais pas des canettes au CBD. -Donc il y avait bien 793 00:53:54,520 --> 00:53:56,400 une 4e personne sur place. 794 00:54:02,600 --> 00:54:04,400 -Captivant, ton film. 795 00:54:04,720 --> 00:54:06,760 -T'aurais prĂ©fĂ©rĂ© 796 00:54:07,080 --> 00:54:09,800 une sextape. -Ne me chauffe pas. 797 00:54:15,400 --> 00:54:19,720 -VoilĂ  Max, Khader et Amira. 798 00:54:26,200 --> 00:54:28,480 LĂ , tu vois ? 799 00:54:28,800 --> 00:54:30,560 22h33. 800 00:54:32,960 --> 00:54:34,480 La personne repart 801 00:54:34,800 --> 00:54:36,480 Ă  23h12. 802 00:54:37,480 --> 00:54:39,520 -Tu m'agaces... oh ! 803 00:54:42,040 --> 00:54:44,800 C'est dingue comme tu m'agaces. 804 00:54:46,040 --> 00:54:48,680 OK pour une piste extĂ©rieure. 805 00:54:49,000 --> 00:54:51,600 -Une piste qui vient de l'intĂ©rieur. 806 00:54:51,920 --> 00:54:53,800 -Tu me cherches, lĂ . 807 00:54:54,120 --> 00:54:57,360 -Le meurtrier a Ă©changĂ© les biĂšres. Il avait accĂšs 808 00:54:57,680 --> 00:55:02,320 Ă  KAM et aux affaires de Khader. -Tous les employĂ©s ont un alibi. 809 00:55:05,960 --> 00:55:09,040 Rachid El Fassi Ă©tait Ă  un anniversaire, 810 00:55:09,360 --> 00:55:12,800 Delphine... -Vilard... 811 00:55:13,120 --> 00:55:15,400 -Elle a bossĂ© jusqu'Ă  2h du mat. 812 00:55:15,720 --> 00:55:17,400 -Et Caroline Tissier ? 813 00:55:17,720 --> 00:55:20,440 -Pourquoi elle aurait tuĂ© son mec ? 814 00:55:20,760 --> 00:55:23,920 -Parce qu'elle avait appris son infidĂ©litĂ©. 815 00:55:24,240 --> 00:55:27,440 Et puisqu'il ne vendait plus ses parts de KAM, 816 00:55:27,760 --> 00:55:31,960 il a pu aussi renoncer Ă  leur dĂ©part pour le Japon. 817 00:55:32,280 --> 00:55:33,960 -Ca se tient. 818 00:55:35,160 --> 00:55:37,160 Je vais la convoquer. 819 00:55:38,080 --> 00:55:39,720 OK. T'as gagnĂ©. 820 00:55:42,120 --> 00:55:46,640 -Je gagne toujours. Depuis le temps, tu devrais le savoir. 821 00:55:56,560 --> 00:55:59,440 -Je comprends pas ce que je fais lĂ . 822 00:55:59,760 --> 00:56:02,400 -Vous seule n'avez pas d'alibi. 823 00:56:02,840 --> 00:56:04,640 -Et Amira et Khader ? 824 00:56:04,960 --> 00:56:07,960 Ils avaient toutes les raisons de tuer Max. 825 00:56:08,280 --> 00:56:10,800 -Une 4e personne Ă©tait sur les lieux. 826 00:56:11,120 --> 00:56:14,600 -Je peux pas faire 10m sans avoir envie de vomir 827 00:56:14,920 --> 00:56:16,720 et je serais allĂ©e 828 00:56:17,040 --> 00:56:20,640 dans les calanques pour tuer le pĂšre de mon bĂ©bĂ© ? 829 00:56:26,640 --> 00:56:30,920 -Quelqu'un peut-il confirmer que vous Ă©tiez chez vous ce soir-lĂ  ? 830 00:56:31,240 --> 00:56:35,640 -J'ai eu une consultation en visio avec un mĂ©decin du SAMU. 831 00:56:35,960 --> 00:56:39,120 J'ai eu des saignements et j'ai eu peur. 832 00:56:45,080 --> 00:56:47,280 -On a la preuve que Max 833 00:56:47,600 --> 00:56:49,960 voulait plus vendre ses parts. 834 00:56:50,280 --> 00:56:53,680 -Il n'aurait jamais dĂ©cidĂ© ça sans m'en parler. 835 00:56:54,000 --> 00:56:57,800 -Parce qu'il vous parlait de tout ? MĂȘme d'Amira ? 836 00:57:00,120 --> 00:57:02,640 Ils ont couchĂ© ensemble y a 8 jours. 837 00:57:02,960 --> 00:57:04,560 Vous le saviez ? 838 00:57:06,400 --> 00:57:07,800 -Vous mentez. 839 00:57:10,720 --> 00:57:11,840 On entre. 840 00:57:13,760 --> 00:57:16,880 -Le mĂ©decin confirme la consultation 841 00:57:17,200 --> 00:57:18,960 entre 23h et 23h15. 842 00:57:19,280 --> 00:57:20,320 -OK. 843 00:57:23,760 --> 00:57:27,120 -On voulait partir au Japon pour se marier. 844 00:57:28,640 --> 00:57:31,960 -Je suis dĂ©solĂ©e. Je ne voulais pas vous blesser. 845 00:57:32,280 --> 00:57:36,600 J'explorais toutes les pistes. -Me raconter des conneries ? 846 00:57:36,920 --> 00:57:40,840 -Non. Il avait dit Ă  Amira qu'il regrettait. 847 00:57:41,760 --> 00:57:45,840 Il voulait vraiment faire sa vie avec vous, avec votre enfant. 848 00:57:46,840 --> 00:57:49,080 Je vous promets de retrouver 849 00:57:49,400 --> 00:57:51,120 le coupable. 850 00:57:51,880 --> 00:57:52,680 -Merci. 851 00:57:53,000 --> 00:57:56,560 -Je vais demander Ă  quelqu'un de vous raccompagner. 852 00:58:33,760 --> 00:58:37,080 -Merci. Vous ĂȘtes la nouvelle intĂ©rimaire ? 853 00:58:37,400 --> 00:58:38,880 -Hmm... 854 00:58:41,840 --> 00:58:43,560 Je vous trouve 855 00:58:43,880 --> 00:58:47,360 trĂšs courageuse de revenir travailler ici. Ca doit ĂȘtre dur. 856 00:58:47,680 --> 00:58:52,200 -Quand je pense que Khader et Amira vont s'en sortir, ça me rend folle. 857 00:58:52,520 --> 00:58:55,920 -Vous pensez que c'est eux ? -Evidemment. 858 00:58:56,240 --> 00:58:59,840 Max en avait ras-le-bol. Il les appelait ses "boulets". 859 00:59:00,160 --> 00:59:02,160 Il s'est battu avec Khader. 860 00:59:02,480 --> 00:59:05,720 Il avait un hĂ©matome sur l'Ă©paule. -Ah bon ? 861 00:59:06,040 --> 00:59:08,880 A cause de cette histoire de vente ? 862 00:59:09,200 --> 00:59:10,520 -Je pense pas. 863 00:59:10,840 --> 00:59:14,160 C'Ă©tait Ă  la soirĂ©e de rentrĂ©e de la boĂźte. 864 00:59:14,480 --> 00:59:17,680 A la soirĂ©e "C'est ma KAM", Max est rentrĂ© le matin 865 00:59:18,000 --> 00:59:20,360 avec d'Ă©normes bleus. 866 00:59:20,680 --> 00:59:24,360 Aujourd'hui, je me dis qu'il aurait dĂ» porter plainte, 867 00:59:24,680 --> 00:59:27,640 ça aurait peut-ĂȘtre Ă©vitĂ© que... 868 00:59:42,240 --> 00:59:45,240 Un chien aboie. 869 00:59:47,280 --> 00:59:48,040 -Bonjour. 870 00:59:48,920 --> 00:59:50,360 -Euh... bonjour. 871 00:59:50,680 --> 00:59:54,400 Je suis l'avocat de Khader Habib. -Entrez, je vous en prie. 872 00:59:54,720 --> 00:59:58,240 Je suis Delphine Vilard, je travaille Ă  la brasserie. 873 00:59:58,560 --> 01:00:00,640 Je suis allĂ©e chercher Khader 874 01:00:00,960 --> 01:00:03,800 Ă  l'hĂŽpital. Je m'inquiĂšte pour eux. 875 01:00:04,120 --> 01:00:07,520 -Khader m'a dit que vous Ă©tiez comme une mĂšre pour eux. 876 01:00:10,760 --> 01:00:11,520 -Khader. 877 01:00:13,160 --> 01:00:16,680 Je te laisse avec ton avocat. Je repasserai demain. 878 01:00:17,000 --> 01:00:19,480 -Ca marche. -Au revoir. 879 01:00:25,400 --> 01:00:28,520 -Vous ĂȘtes venu m'apporter des gĂąteaux ? 880 01:00:28,840 --> 01:00:32,600 -Je suis venu vous parler de la bagarre avec Max. 881 01:00:32,920 --> 01:00:36,840 -Quelle bagarre ? -AprĂšs la soirĂ©e "C'est ma KAM". 882 01:00:37,160 --> 01:00:40,880 -Ah si, c'est vrai, on s'est embrouillĂ©s, ce soir-lĂ . 883 01:00:41,200 --> 01:00:43,600 -Encore une info que vous avez tue. 884 01:00:43,920 --> 01:00:47,080 -Je m'en souviens Ă  peine, on Ă©tait torchĂ©s. 885 01:00:47,400 --> 01:00:50,160 -C'Ă©tait Ă  propos de quoi ? 886 01:00:50,480 --> 01:00:54,720 -Le nom de la biĂšre de NoĂ«l. Il m'a poussĂ©, je lui ai mis un coup 887 01:00:55,040 --> 01:00:56,120 dans le bide. 888 01:00:56,440 --> 01:00:58,680 -Dans le ventre ? C'est sĂ»r ? 889 01:01:00,280 --> 01:01:03,960 -Oui, je suis sĂ»r. C'est quoi toutes ces questions ? 890 01:01:04,280 --> 01:01:08,120 Vous ĂȘtes flic ou avocat ? -Je vais vous laisser vous reposer. 891 01:01:08,440 --> 01:01:11,080 Merci, je connais le chemin. 892 01:01:17,400 --> 01:01:18,840 Merci. 893 01:01:19,160 --> 01:01:22,040 -J'en suis sĂ»re. Caroline m'a parlĂ© 894 01:01:22,360 --> 01:01:24,360 d'un hĂ©matome Ă  l'Ă©paule. 895 01:01:24,680 --> 01:01:27,600 Pas au ventre. -Il se fout de nous. 896 01:01:27,920 --> 01:01:31,080 -Pourquoi il aurait menti ? -C'est en rapport 897 01:01:31,400 --> 01:01:34,680 avec la soirĂ©e "C'est ma KAM". Il s'est vendu seul. 898 01:01:35,000 --> 01:01:39,120 -En traçant son tĂ©lĂ©phone, on aurait accĂšs Ă  ses dĂ©placements, 899 01:01:39,440 --> 01:01:42,400 y compris pour cette soirĂ©e. -C'est non. 900 01:01:42,720 --> 01:01:43,880 Camille est hors-jeu. 901 01:01:44,200 --> 01:01:49,120 Je veux tout savoir sur cette soirĂ©e. Interrogez les employĂ©s 902 01:01:49,440 --> 01:01:53,760 jusqu'Ă  ce qu'on trouve un truc. -Si Khader et Max se sont bagarrĂ©s, 903 01:01:54,080 --> 01:01:56,240 ça a dĂ» faire du bruit. 904 01:01:56,560 --> 01:01:58,520 Jingle de SMS. 905 01:01:58,840 --> 01:02:01,800 -On vous dĂ©range pas trop, j'espĂšre. 906 01:02:02,120 --> 01:02:04,800 -Khader est parti vers 2h du matin. 907 01:02:05,120 --> 01:02:10,320 -D'oĂč vous sortez ça ? -Je peux pas rĂ©vĂ©ler mes sources. 908 01:02:10,640 --> 01:02:13,320 -Continuez. -Il a fait une pause 909 01:02:13,640 --> 01:02:16,600 sur la route, puis il est allĂ© au port. 910 01:02:16,920 --> 01:02:18,400 -Au port la nuit ? 911 01:02:18,720 --> 01:02:22,800 -Oui et le signal indique qu'il est parti faire un tour en mer. 912 01:02:23,120 --> 01:02:25,520 90mn plus tard, il est revenu. 913 01:02:25,840 --> 01:02:28,240 -Une balade en mer aprĂšs avoir bu ? 914 01:02:28,560 --> 01:02:30,840 -Il nous mĂšne en bateau. 915 01:02:31,160 --> 01:02:32,600 -C'est bien le cas. 916 01:02:35,320 --> 01:02:39,720 -Mais oui... le bateau. Quand j'ai fouillĂ© le bureau de Max, 917 01:02:40,040 --> 01:02:42,880 j'ai vu une facture d'entretien d'un bateau. 918 01:02:43,200 --> 01:02:44,960 -Khader a pris le bateau 919 01:02:45,280 --> 01:02:49,240 de Max aprĂšs la soirĂ©e ? -Caroline m'a dit que Max 920 01:02:49,560 --> 01:02:51,600 Ă©tait rentrĂ© Ă  l'aube. 921 01:02:51,920 --> 01:02:54,280 -Allons dĂ©guster une pĂątisserie. 922 01:02:55,520 --> 01:02:56,560 Allez... 923 01:03:07,360 --> 01:03:09,160 -Ca doit ĂȘtre lĂ . 924 01:03:11,040 --> 01:03:13,840 C'est le bateau du fond, lĂ -bas. 925 01:03:18,560 --> 01:03:21,360 -Qu'est-ce que vous foutez ici ? 926 01:03:21,680 --> 01:03:25,320 -Les gamins m'ont fait un caprice pour avoir des donuts. 927 01:03:25,640 --> 01:03:27,200 -Un vrai papa poule 928 01:03:27,520 --> 01:03:30,480 qui emmĂšne ses poussins sur une scĂšne de crime. 929 01:03:30,800 --> 01:03:35,400 Antoine, qu'avez-vous Ă  fouiner autour du bateau de Max Gautier ? 930 01:03:35,720 --> 01:03:38,640 -On cherche une piste. -On ignorait 931 01:03:38,960 --> 01:03:40,800 que c'Ă©tait une scĂšne 932 01:03:41,120 --> 01:03:44,040 de crime. Bon, mets-nous au parfum. 933 01:03:44,360 --> 01:03:47,240 -Je vous rejoins quand j'ai terminĂ©. 934 01:03:47,560 --> 01:03:49,160 -On va s'installer 935 01:03:49,480 --> 01:03:50,880 en terrasse. 936 01:04:00,360 --> 01:04:01,560 Alors ? 937 01:04:01,880 --> 01:04:06,480 -Il y a un mois, une femme a signalĂ© la disparition de son mari, 938 01:04:06,800 --> 01:04:10,400 Guillaume Genin. Mais la carte de Genin a Ă©tĂ© encore utilisĂ©e. 939 01:04:10,720 --> 01:04:14,760 -Et la PJ a pensĂ© que le type Ă©tait parti acheter des clopes ? 940 01:04:15,080 --> 01:04:16,240 -Sauf qu'hier, 941 01:04:16,560 --> 01:04:19,480 on a repĂȘchĂ© un corps. -Celui de Genin ? 942 01:04:19,800 --> 01:04:22,920 -Oui. On l'a identifiĂ©. Il n'est pas mort noyĂ©, 943 01:04:23,240 --> 01:04:27,280 mais Ă  la suite d'un choc violent. Son bassin est fracturĂ©. 944 01:04:27,600 --> 01:04:28,720 -Quel rapport 945 01:04:29,040 --> 01:04:31,480 avec Gautier ? -OĂč bossait Genin ? 946 01:04:31,800 --> 01:04:32,960 -Chez KAM. 947 01:04:33,280 --> 01:04:36,520 -Il Ă©tait commercial. -C'est celui qui a disparu 948 01:04:36,840 --> 01:04:39,480 d'un coup. -2 morts dans la mĂȘme boĂźte 949 01:04:39,800 --> 01:04:43,560 en 1 mois ! J'ai demandĂ© le bornage des portables 950 01:04:43,880 --> 01:04:46,640 de Gautier, des Habib et de Genin. 951 01:04:46,960 --> 01:04:47,960 -Et te voilĂ  ici. 952 01:04:48,280 --> 01:04:49,680 Bravo. 953 01:04:50,000 --> 01:04:52,760 Tes gars ont-ils trouvĂ© quelque chose ? 954 01:04:53,080 --> 01:04:54,960 -Le Bluestar a rĂ©vĂ©lĂ© 955 01:04:55,280 --> 01:04:59,000 des taches de sang... nettoyĂ©es. On saura si c'est celui de Genin. 956 01:04:59,320 --> 01:05:01,160 -Tu penses comme moi. 957 01:05:01,480 --> 01:05:05,360 -Les 3 potes ont utilisĂ© le bateau pour se dĂ©barrasser du corps. 958 01:05:05,680 --> 01:05:08,960 -Reste Ă  savoir pourquoi Genin est mort. 959 01:05:09,280 --> 01:05:12,800 -C'est pour ça que j'y retourne. Bonne soirĂ©e. 960 01:05:30,680 --> 01:05:33,760 -Khader, il nous reste quelques minutes 961 01:05:34,080 --> 01:05:37,280 pour prĂ©parer la confrontation avec Amira. 962 01:05:37,600 --> 01:05:40,480 Alors parlez-moi. -J'ai rien Ă  voir 963 01:05:40,800 --> 01:05:42,720 avec la mort de Guillaume. 964 01:05:43,040 --> 01:05:47,000 -Si vous vous taisez, vous serez seul face Ă  Rigault et Passereau 965 01:05:47,320 --> 01:05:50,240 qui rĂȘvent de vous voir en prison. 966 01:05:50,560 --> 01:05:53,360 J'ignore ce que vous me cachez, 967 01:05:53,680 --> 01:05:56,800 mais ça vous ronge, ça se voit. 968 01:05:57,120 --> 01:06:00,400 Plus vous vous tairez, pire ce sera. 969 01:06:00,720 --> 01:06:03,960 -MaĂźtre ! -Camille, que faites-vous lĂ  ? 970 01:06:04,280 --> 01:06:07,240 Je vous rejoins. J'ai la confrontation. 971 01:06:07,560 --> 01:06:09,560 -Je dois vous voir avant. 972 01:06:09,880 --> 01:06:12,320 -Vous avez 2 minutes. 973 01:06:12,640 --> 01:06:14,600 -D'abord, je m'excuse. 974 01:06:14,920 --> 01:06:16,760 -90 secondes. -OK. 975 01:06:17,080 --> 01:06:19,560 J'ai suivi Rigault Ă  la trace. 976 01:06:19,880 --> 01:06:22,440 -Vous avez trouvĂ© quelque chose ? 977 01:06:22,760 --> 01:06:25,640 -Oui. Elle a appelĂ© plusieurs fois 978 01:06:25,960 --> 01:06:30,120 la sociĂ©tĂ© qui veut racheter KAM. Ils se sont rencontrĂ©s souvent. 979 01:06:30,440 --> 01:06:31,840 Tenez, regardez. 980 01:06:32,320 --> 01:06:35,480 -Rigault dĂ©fend les intĂ©rĂȘts de Bierland, 981 01:06:35,800 --> 01:06:39,000 pas ceux d'Amira. -Vous allez museler le Pitbull. 982 01:06:39,320 --> 01:06:41,880 -Bien jouĂ©, Camille. 983 01:06:42,200 --> 01:06:45,640 On se retrouve au bureau. -Je suis rĂ©intĂ©grĂ©e ? 984 01:06:45,960 --> 01:06:47,320 -Oui. -Yes ! 985 01:06:51,760 --> 01:06:55,640 -Tous vos tĂ©lĂ©phones bornent au mĂȘme endroit ce soir-lĂ . 986 01:06:55,960 --> 01:06:57,360 MĂȘme celui de Genin. 987 01:06:57,680 --> 01:07:01,480 Donc je vous repose la question. C'est la derniĂšre fois. 988 01:07:01,800 --> 01:07:06,000 AprĂšs la soirĂ©e "C'est ma KAM", que s'est-il passĂ© ? 989 01:07:12,320 --> 01:07:14,120 Un homme est mort. 990 01:07:14,440 --> 01:07:18,480 Ca fait 1 mois que sa femme le recherche. 991 01:07:18,800 --> 01:07:21,320 Elle a le droit de savoir. 992 01:07:26,360 --> 01:07:28,480 -AprĂšs la soirĂ©e, 993 01:07:28,800 --> 01:07:32,120 Max, Khader et moi, on est rentrĂ©s ensemble. 994 01:07:34,280 --> 01:07:36,280 -Tu veux aller oĂč ? 995 01:07:36,600 --> 01:07:38,760 -Au Baby. -Allez. 996 01:07:39,080 --> 01:07:40,720 On va au Baby. 997 01:07:41,040 --> 01:07:43,160 -On avait pas mal picolĂ©. 998 01:07:43,480 --> 01:07:46,480 -Elle va bien marcher, celle-lĂ . -Oui. 999 01:07:46,800 --> 01:07:48,800 Musique rock. 1000 01:07:53,040 --> 01:07:56,040 Ils chantent en anglais sur la chanson rock. 1001 01:08:25,520 --> 01:08:27,080 Choc violent. 1002 01:08:27,390 --> 01:08:28,350 -C'Ă©tait quoi ? 1003 01:08:31,680 --> 01:08:33,430 -Ca va ? 1004 01:08:35,000 --> 01:08:37,160 -Qu'est-ce qui se passe ? 1005 01:08:37,470 --> 01:08:39,760 -On a percutĂ© un truc. 1006 01:08:42,240 --> 01:08:45,720 -On a touchĂ© quoi, lĂ  ? -Qu'est-ce qu'on a fait ? 1007 01:09:28,470 --> 01:09:31,960 -Il respire pas du tout ? -Non, il respire pas ! 1008 01:09:44,430 --> 01:09:48,040 -C'Ă©tait un accident. -Conduire quand on est alcoolisĂ©, 1009 01:09:48,390 --> 01:09:51,120 ça s'appelle un homicide involontaire. 1010 01:09:51,430 --> 01:09:54,680 Qui conduisait ? -Maxime Gautier. 1011 01:09:55,000 --> 01:09:56,880 Vous me l'avez dit. 1012 01:09:57,200 --> 01:09:59,920 -Vous Ă©tiez dans la voiture ? 1013 01:10:00,240 --> 01:10:01,240 Bon... 1014 01:10:04,240 --> 01:10:07,080 S'il vous plaĂźt, qui conduisait ? 1015 01:10:14,160 --> 01:10:15,960 -Oui. C'Ă©tait Max. 1016 01:10:20,280 --> 01:10:21,680 -Non. C'est moi. 1017 01:10:27,200 --> 01:10:29,520 C'est moi qui conduisais. 1018 01:10:29,840 --> 01:10:31,160 -C'Ă©tait Max ! 1019 01:10:31,480 --> 01:10:35,000 -ArrĂȘte, on a trop menti. Regarde oĂč on en est. 1020 01:10:40,600 --> 01:10:42,840 -C'est pas sa faute. 1021 01:10:43,680 --> 01:10:46,080 Khader voulait appeler la police. 1022 01:10:49,480 --> 01:10:52,120 -A quel moment je le vois ? 1023 01:10:52,920 --> 01:10:56,760 Je l'ai pas vu. Je sais pas d'oĂč il sort, le mec. 1024 01:11:00,120 --> 01:11:04,200 A aucun moment je l'ai vu ! Qu'est-ce qu'il branlait, lĂ  ? 1025 01:11:04,520 --> 01:11:06,640 Tu l'as vu, toi ? 1026 01:11:09,320 --> 01:11:10,840 C'est un accident. 1027 01:11:11,160 --> 01:11:13,320 -Tu veux faire quoi ? 1028 01:11:13,640 --> 01:11:16,120 -On appelle les flics. -Non. 1029 01:11:16,440 --> 01:11:17,520 -Mais si ! 1030 01:11:17,840 --> 01:11:21,520 -Je vais avoir un gosse. Je veux pas aller en taule. 1031 01:11:21,840 --> 01:11:23,440 -On fait quoi ? 1032 01:11:23,760 --> 01:11:25,280 -On l'embarque. 1033 01:11:25,600 --> 01:11:29,000 On le met dans le coffre. -Mais t'es malade ! 1034 01:11:29,320 --> 01:11:32,320 On l'embarque ? -On l'embarque, putain ! 1035 01:11:32,640 --> 01:11:35,840 -Allez, on le met dans le coffre. Aide-moi. 1036 01:11:36,160 --> 01:11:39,760 On l'emmĂšne sur mon bateau. -Et on le jette au large. 1037 01:11:48,240 --> 01:11:51,240 Max et moi avons eu l'idĂ©e du bateau. 1038 01:11:51,560 --> 01:11:54,640 C'est pas Khader. -J'ai tuĂ© un mec et je l'ai jetĂ© 1039 01:11:54,960 --> 01:11:58,080 dans l'eau. C'est moi... voilĂ . 1040 01:12:04,680 --> 01:12:07,400 -Et pour la Carte Bleue de Genin ? 1041 01:12:07,720 --> 01:12:12,000 Faire des retraits pour qu'on le croie en vie, qui a eu l'idĂ©e ? 1042 01:12:12,760 --> 01:12:16,200 -C'est Max qui a dĂ©truit son portable 1043 01:12:16,520 --> 01:12:18,360 et vidĂ© ses poches. 1044 01:12:21,120 --> 01:12:24,160 Mais on est tous responsables. -Pas du tout ! 1045 01:12:24,480 --> 01:12:27,440 Puis-je m'entretenir avec ma cliente ? 1046 01:12:27,760 --> 01:12:28,800 -Votre cliente ? 1047 01:12:29,120 --> 01:12:32,840 ArrĂȘtez de faire semblant de vous prĂ©occuper d'Amira. 1048 01:12:33,160 --> 01:12:34,400 Je sais 1049 01:12:34,720 --> 01:12:38,800 que votre client est Bierland. -Attention. Il y a des tĂ©moins. 1050 01:12:39,120 --> 01:12:41,520 Je vous poursuivrai en diffamation. 1051 01:12:41,840 --> 01:12:44,480 -Le conflit d'intĂ©rĂȘts, ça vous parle ? 1052 01:12:45,480 --> 01:12:48,200 -Vous travaillez pour Bierland ? 1053 01:12:48,520 --> 01:12:52,040 -Il y a le secret professionnel. -Oui ou non ? 1054 01:12:53,040 --> 01:12:54,040 -Je... 1055 01:12:54,360 --> 01:12:58,600 -VoilĂ  pourquoi vous insistiez pour que je vende mes parts. 1056 01:12:58,920 --> 01:13:03,200 Pour refaire une nouvelle vie ? -Pas du tout. 1057 01:13:03,520 --> 01:13:05,080 On peut se voir ? -Non. 1058 01:13:05,400 --> 01:13:07,960 Vous allez foutre le camp ! 1059 01:13:08,280 --> 01:13:11,600 Vous ĂȘtes virĂ©e. -Vous allez le regretter. 1060 01:13:11,920 --> 01:13:14,320 -J'en rĂ©fĂ©rerai au bĂątonnier. 1061 01:13:19,960 --> 01:13:22,840 MaĂźtre Rigault claque la porte. 1062 01:13:28,880 --> 01:13:32,080 C'est une tradition d'afficher ses diplĂŽmes 1063 01:13:32,400 --> 01:13:37,080 dans son bureau. Ca impressionne les clients et les Ă©lĂšves. 1064 01:13:37,400 --> 01:13:40,800 Bonne chance pour vos examens. -Merci, professeur. 1065 01:13:41,120 --> 01:13:44,360 -Je vous souhaite le meilleur. -Merci, au revoir. 1066 01:13:44,680 --> 01:13:45,880 -Vous ĂȘtes lĂ  ? 1067 01:13:46,200 --> 01:13:47,240 Entrez. 1068 01:13:47,560 --> 01:13:49,640 Bonjour, Lucas. -Bonjour. 1069 01:13:49,960 --> 01:13:52,600 -J'ai commandĂ© des repas. -Merci. 1070 01:13:52,920 --> 01:13:54,760 -Installez-vous. 1071 01:13:55,080 --> 01:13:57,440 Alors, reprenons. 1072 01:13:57,760 --> 01:14:00,400 OĂč en est l'enquĂȘte ? 1073 01:14:03,240 --> 01:14:06,480 Tenez. -Vous avez pris du champagne 1074 01:14:06,800 --> 01:14:09,480 pour fĂȘter le dĂ©part de Rigault ? 1075 01:14:09,800 --> 01:14:11,680 -J'ai mieux que ça. 1076 01:14:12,000 --> 01:14:15,640 La derniĂšre des biĂšres de KAM, celle au CBD. 1077 01:14:15,960 --> 01:14:18,200 -Merci. Je savais que Khader 1078 01:14:18,520 --> 01:14:20,240 avait pas pu tuer Max. 1079 01:14:20,560 --> 01:14:21,760 -Mais Genin, 1080 01:14:22,080 --> 01:14:23,720 ils l'ont tuĂ©. 1081 01:14:24,040 --> 01:14:27,040 -Celui qui a tuĂ© Max est en libertĂ©. 1082 01:14:28,320 --> 01:14:29,080 -Oui. 1083 01:14:29,400 --> 01:14:33,560 Ca sent la vengeance. -Quelqu'un aurait pu vouloir 1084 01:14:33,880 --> 01:14:35,480 venger Genin. 1085 01:14:35,800 --> 01:14:38,960 -Liquider Max et faire accuser les 2 autres. 1086 01:14:39,280 --> 01:14:42,920 -C'est pas la femme de Genin. Elle Ă©tait Ă  Saint-Etienne 1087 01:14:43,240 --> 01:14:45,240 le soir du meurtre. 1088 01:14:50,360 --> 01:14:52,440 -Oh, putain, venez voir. 1089 01:14:59,320 --> 01:15:00,920 -Delphine ? 1090 01:15:01,240 --> 01:15:04,600 Delphine serait la maĂźtresse de Genin ? 1091 01:15:04,920 --> 01:15:08,360 -Elle a un mobile d'enfer. -Pas de conclusion hĂątive. 1092 01:15:08,680 --> 01:15:12,840 Ils sont peut-ĂȘtre simplement amis. -On pourrait vĂ©rifier. 1093 01:15:13,160 --> 01:15:14,280 -Faisons ça. 1094 01:15:20,040 --> 01:15:22,560 -Que faites-vous lĂ  ? -Bonjour. 1095 01:15:22,880 --> 01:15:24,280 Ca va ? -Oui. 1096 01:15:24,600 --> 01:15:27,080 -J'ai fini le dossier sur le management. 1097 01:15:27,400 --> 01:15:29,680 -Ca pouvait attendre lundi. 1098 01:15:30,000 --> 01:15:33,200 -Vous aviez dit que c'Ă©tait urgent. -Merci. 1099 01:15:34,120 --> 01:15:35,280 Ca va, Lucas ? 1100 01:15:35,600 --> 01:15:37,760 Vous n'avez pas l'air bien. 1101 01:15:38,080 --> 01:15:39,280 -J'ai la nausĂ©e. 1102 01:15:39,600 --> 01:15:41,280 Je peux aller aux WC ? 1103 01:15:41,600 --> 01:15:43,840 -Oui. C'est au fond du couloir, 1104 01:15:44,160 --> 01:15:45,400 Ă  gauche. 1105 01:15:45,720 --> 01:15:46,720 -Merci. 1106 01:15:47,040 --> 01:15:49,040 -Il a la nausĂ©e. 1107 01:15:49,960 --> 01:15:53,320 -Ca arrive. -Il est beau, votre jardin. 1108 01:15:53,640 --> 01:15:54,760 -Merci. 1109 01:15:55,080 --> 01:15:59,880 -J'ignorais que vous jardiniez. -Ca me dĂ©tend. Ca me fait du bien. 1110 01:16:33,720 --> 01:16:34,920 -(Putain...) 1111 01:16:44,600 --> 01:16:46,000 -Ca va, Lucas ? 1112 01:16:47,360 --> 01:16:48,480 -Oui, oui. 1113 01:16:48,800 --> 01:16:52,880 Super. Ca va mieux. Je cherchais... enfin, j'ai trouvĂ© 1114 01:16:53,200 --> 01:16:56,200 la salle de bains. -DerriĂšre vous. 1115 01:17:09,640 --> 01:17:11,200 -Vous avez raison. 1116 01:17:11,520 --> 01:17:14,920 Ce sont les mĂȘmes. -Mais Delphine a travaillĂ© 1117 01:17:15,240 --> 01:17:17,240 jusqu'Ă  2h du matin. 1118 01:17:17,560 --> 01:17:21,760 -Maxime Gautier a Ă©tĂ© tuĂ© vers 23h. -Mais c'est elle, c'est clair. 1119 01:17:22,080 --> 01:17:25,000 -C'est impossible, elle a un alibi. 1120 01:17:25,320 --> 01:17:28,480 -Peut-ĂȘtre que Delphine s'est barrĂ©e en cachette. 1121 01:17:28,800 --> 01:17:32,120 -Attends, tu viens de dire un truc brillant. 1122 01:17:32,440 --> 01:17:36,560 -Ca serait une premiĂšre. -Je ne dis que des trucs brillants. 1123 01:17:36,880 --> 01:17:39,400 -Je suis pas sĂ»r de mon coup, 1124 01:17:39,720 --> 01:17:41,720 mais ça se tente. 1125 01:17:42,320 --> 01:17:46,080 -Me faire venir un samedi ! -C'est pour la bonne cause. 1126 01:17:46,400 --> 01:17:50,720 -Si ça peut faire innocenter les Habib et sauver mon taf, ça va. 1127 01:17:51,040 --> 01:17:53,320 Mais tu t'es foutu de moi. 1128 01:17:53,640 --> 01:17:57,040 Bon, mais t'Ă©tais pas douĂ©. -Ah bon ? 1129 01:17:57,360 --> 01:18:00,640 -Ca dĂ©pend pour quoi. -Le voleur passait par lĂ . 1130 01:18:00,960 --> 01:18:05,120 -Y a pas de camĂ©ra pour l'issue ? -Non. Elle est condamnĂ©e. 1131 01:18:05,440 --> 01:18:07,280 -Elle est juste bloquĂ©e 1132 01:18:07,600 --> 01:18:09,080 par les caisses. 1133 01:18:09,400 --> 01:18:10,520 -Qui a la clĂ© ? 1134 01:18:10,840 --> 01:18:12,960 -La direction. Delphine, 1135 01:18:13,280 --> 01:18:15,080 elle gĂšre tout ça. 1136 01:18:15,400 --> 01:18:17,640 -Et voilĂ . Je l'avais dit. 1137 01:18:21,480 --> 01:18:23,160 -AllĂŽ, Audrey ? 1138 01:18:25,480 --> 01:18:26,400 Oui. 1139 01:18:29,240 --> 01:18:30,880 -J'ai dĂ©jĂ  tout dit 1140 01:18:31,200 --> 01:18:34,560 Ă  vos collĂšgues. -Ces baskets Ă©taient chez vous. 1141 01:18:34,880 --> 01:18:37,160 Ce sont les vĂŽtres ? -Oui. 1142 01:18:37,480 --> 01:18:40,800 -Une personne portant ce modĂšle a Ă©tĂ© filmĂ©e 1143 01:18:41,120 --> 01:18:45,080 prĂšs du lieu oĂč a Ă©tĂ© tuĂ© Maxime, pile Ă  l'heure du crime. 1144 01:18:45,400 --> 01:18:47,280 -On a trouvĂ© des SMS 1145 01:18:47,600 --> 01:18:50,640 et des photos de vous et de Genin dans votre portable. 1146 01:18:50,960 --> 01:18:54,160 -Et nous savons pour la porte condamnĂ©e de l'entrepĂŽt. 1147 01:18:59,280 --> 01:19:01,120 -Je ne mentirai pas. 1148 01:19:09,440 --> 01:19:12,480 Quand Guillaume a dĂ©boulĂ© dans ma vie, 1149 01:19:12,800 --> 01:19:15,520 au dĂ©but, j'y ai pas vraiment cru. 1150 01:19:15,840 --> 01:19:19,560 J'avais toujours fait passer ma carriĂšre avant tout. 1151 01:19:20,560 --> 01:19:24,840 Mais avec lui, ça a Ă©tĂ© Ă©vident, tout de suite. 1152 01:19:26,760 --> 01:19:29,160 Bien sĂ»r, il Ă©tait mariĂ©. 1153 01:19:30,400 --> 01:19:33,400 Mais il me faisait tellement de bien. 1154 01:19:35,400 --> 01:19:36,840 Avec lui... 1155 01:19:38,280 --> 01:19:41,840 C'Ă©tait comme si j'avais enfin le droit au bonheur. 1156 01:19:43,800 --> 01:19:46,240 On a vĂ©cu 6 mois magiques. 1157 01:19:46,560 --> 01:19:49,800 On avait dĂ©cidĂ© de se mettre ensemble. 1158 01:19:51,000 --> 01:19:53,080 J'Ă©tais sur un nuage. 1159 01:19:53,400 --> 01:19:54,800 Musique douce. 1160 01:19:58,360 --> 01:20:01,320 -Demain, on n'aura plus Ă  se cacher. 1161 01:20:04,720 --> 01:20:07,200 Si tu savais comme je t'aime. 1162 01:20:08,640 --> 01:20:10,880 -Moi aussi, je t'aime. 1163 01:20:35,320 --> 01:20:39,440 Guillaume avait bu, on a dĂ©cidĂ© que je le ramĂšnerais chez lui. 1164 01:20:39,760 --> 01:20:43,880 On restait discrets tant qu'il n'en avait pas parlĂ© Ă  sa femme. 1165 01:20:49,800 --> 01:20:53,120 Alors il est parti un peu avant moi, Ă  pied. 1166 01:20:56,680 --> 01:21:00,000 La soirĂ©e Ă©tait en train de se terminer. 1167 01:21:00,320 --> 01:21:04,040 -Elle va bien marcher, celle-lĂ . -De ouf. 1168 01:21:04,800 --> 01:21:07,280 -Delphine, tu fermes la boutique ? 1169 01:21:07,600 --> 01:21:10,520 Avec les clĂ©s, de prĂ©fĂ©rence. -Salut. 1170 01:21:10,840 --> 01:21:12,640 -Ne bois pas tout. 1171 01:21:12,960 --> 01:21:15,360 -On a plein de commandes. -Bye ! 1172 01:21:15,680 --> 01:21:16,760 -Tu es belle. 1173 01:21:17,080 --> 01:21:20,240 -D'habitude, quand ils ont bu, je les empĂȘche 1174 01:21:20,560 --> 01:21:22,560 de conduire, mais lĂ ... 1175 01:21:22,880 --> 01:21:26,480 J'Ă©tais tellement pressĂ©e de retrouver Guillaume. 1176 01:21:27,120 --> 01:21:29,160 -Vous les avez laissĂ© partir. 1177 01:21:37,480 --> 01:21:40,080 -J'ai jamais revu Guillaume. 1178 01:21:40,920 --> 01:21:44,400 Je savais pas quoi faire ni Ă  qui en parler. 1179 01:21:45,440 --> 01:21:47,240 J'Ă©tais perdue. 1180 01:21:50,360 --> 01:21:53,000 Personne ne savait pour nous deux. 1181 01:21:54,640 --> 01:21:58,760 Puis il y a 2 semaines, Max m'a demandĂ© de le remplacer 1182 01:21:59,080 --> 01:22:02,360 pour accueillir des acheteurs pour son bateau. 1183 01:22:09,560 --> 01:22:13,320 C'est lĂ  que j'ai vu briller quelque chose sur le pont. 1184 01:22:21,080 --> 01:22:23,760 C'Ă©tait l'alliance de Guillaume. 1185 01:22:39,560 --> 01:22:41,560 Delphine sanglote. 1186 01:22:47,680 --> 01:22:50,280 Elle vomit. 1187 01:22:58,360 --> 01:23:02,440 Je me suis souvenue que Max avait laissĂ© sa voiture au garage 1188 01:23:02,760 --> 01:23:05,480 aprĂšs la soirĂ©e "C'est ma KAM". 1189 01:23:05,800 --> 01:23:09,800 -Vous saviez qu'ils Ă©taient partis ensemble tous les 3. 1190 01:23:10,120 --> 01:23:12,320 -Vous les avez donc soupçonnĂ©s. 1191 01:23:12,640 --> 01:23:17,440 -Amira avait installĂ© une appli de tracking sur le portable de Khader. 1192 01:23:18,720 --> 01:23:23,000 J'ai pu la consulter. -Et vous avez vu qu'aprĂšs la fĂȘte, 1193 01:23:23,320 --> 01:23:27,640 ils Ă©taient partis en mer. -Pour se dĂ©barrasser de Guillaume. 1194 01:23:30,480 --> 01:23:33,960 Je me suis dit qu'ils pouvaient pas s'en tirer. 1195 01:23:34,280 --> 01:23:36,640 -Fallait venir nous voir. 1196 01:23:36,960 --> 01:23:39,680 -Pour qu'ils soient condamnĂ©s 1197 01:23:40,000 --> 01:23:43,640 Ă  quelques mois de prison pour homicide involontaire ? 1198 01:23:43,840 --> 01:23:45,000 Non. 1199 01:23:45,320 --> 01:23:48,960 Je voulais qu'ils souffrent comme je souffre. 1200 01:23:50,280 --> 01:23:53,960 Comme Guillaume a probablement souffert, lui aussi. 1201 01:23:57,480 --> 01:24:01,720 Alors j'ai dĂ©cidĂ© de tuer Max et d'incriminer les deux autres. 1202 01:24:07,680 --> 01:24:08,680 Khader... 1203 01:24:09,000 --> 01:24:12,680 La livraison de cĂ©rĂ©ales est arrivĂ©e. Va la vĂ©rifier. 1204 01:24:13,000 --> 01:24:15,520 -Oui. J'y vais. -La derniĂšre fois, 1205 01:24:15,840 --> 01:24:18,720 ils ont fait n'importe quoi. -J'y vais. 1206 01:24:33,880 --> 01:24:36,800 -J'ai mis le GHB dans les bouteilles. 1207 01:24:39,600 --> 01:24:41,880 Avec ça, j'Ă©tais sĂ»re 1208 01:24:42,200 --> 01:24:44,440 qu'ils seraient HS. 1209 01:24:45,720 --> 01:24:50,000 Et que je pourrais tuer Max sans qu'ils se rendent compte de rien. 1210 01:24:50,320 --> 01:24:53,440 -Vous saviez pas que c'Ă©tait des biĂšres au CBD ? 1211 01:25:01,480 --> 01:25:04,320 -Je l'ai Ă©touffĂ© avec son oreiller. 1212 01:25:04,640 --> 01:25:07,640 Le pauvre chĂ©ri ne pouvait jamais dormir sans. 1213 01:25:07,960 --> 01:25:09,960 Max gĂ©mit. 1214 01:25:13,800 --> 01:25:15,920 C'Ă©tait horrible. 1215 01:25:18,600 --> 01:25:20,840 Ca n'en finissait pas. 1216 01:25:35,120 --> 01:25:37,600 J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© les canettes, 1217 01:25:37,920 --> 01:25:42,400 et je les ai remplacĂ©es pour qu'on ne retrouve pas de traces de GHB. 1218 01:25:44,000 --> 01:25:46,120 Un chien aboie. 1219 01:25:57,760 --> 01:26:00,680 Je pensais que ça me soulagerait. 1220 01:26:01,000 --> 01:26:02,840 Mais mĂȘme pas. 1221 01:26:48,560 --> 01:26:51,440 -Merci, maĂźtre. -On ne peut pas dire 1222 01:26:51,760 --> 01:26:53,440 que vous m'ayez aidĂ©. 1223 01:26:53,760 --> 01:26:55,920 Vos dĂ©marches entreprises 1224 01:26:56,240 --> 01:26:59,280 pour lutter contre votre alcoolisme 1225 01:26:59,600 --> 01:27:02,800 joueront en notre faveur pour votre dĂ©fense. 1226 01:27:05,000 --> 01:27:08,520 -J'ai tuĂ© Guillaume et Max est mort Ă  cause de moi. 1227 01:27:08,840 --> 01:27:13,080 Je mĂ©rite de payer pour tout ça. -On mĂ©rite de payer pour tout ça. 1228 01:27:13,400 --> 01:27:14,680 -Une consoeur 1229 01:27:15,000 --> 01:27:17,480 a acceptĂ© de prendre votre dossier. 1230 01:27:17,800 --> 01:27:19,000 -Merci. 1231 01:27:20,760 --> 01:27:23,760 -Pour tout... vraiment. -Bon courage. 1232 01:27:24,960 --> 01:27:27,600 Bonne chance. -Allez, on y va. 1233 01:28:02,200 --> 01:28:04,600 -J'ai jamais signĂ© pour ça. 1234 01:28:04,920 --> 01:28:07,760 -On devrait lui coller un procĂšs. 1235 01:28:08,960 --> 01:28:13,440 -Je vais arrĂȘter, maĂźtre. -Le joli point de vue est juste lĂ . 1236 01:28:13,760 --> 01:28:14,800 Courage. 1237 01:28:16,240 --> 01:28:18,320 -Je parlais pas de ça. 1238 01:28:18,640 --> 01:28:20,960 Je vais arrĂȘter le droit. 1239 01:28:22,200 --> 01:28:24,400 Oui, j'ai bien rĂ©flĂ©chi. 1240 01:28:24,720 --> 01:28:28,120 DĂ©fendre, c'est bien, mais je prĂ©fĂšre protĂ©ger. 1241 01:28:28,440 --> 01:28:31,560 -Vous tentez l'Ă©cole de la police ? -Oui. 1242 01:28:31,880 --> 01:28:34,000 Pour rejoindre la Cyber Brigade. 1243 01:28:34,320 --> 01:28:38,720 J'en ai marre d'agir en secret et je fais plein de conneries. 1244 01:28:39,040 --> 01:28:41,800 -Je suis content que vous ayez trouvĂ© 1245 01:28:42,120 --> 01:28:45,040 votre voie. -J'ai eu un bon modĂšle. 1246 01:28:54,440 --> 01:28:57,560 -On fait une pause ? -Non. Mieux que ça. 1247 01:28:57,880 --> 01:29:00,520 On va bivouaquer ici. 1248 01:29:00,840 --> 01:29:04,120 -Quoi ? Dormir ici avec ce qui s'y est passĂ© ? 1249 01:29:04,440 --> 01:29:06,840 -Mais non, je vous charrie. 1250 01:29:07,160 --> 01:29:11,400 Vous m'avez vu ? Je suis pas du genre Ă  dormir en pleine nature. 1251 01:29:11,720 --> 01:29:14,560 -Avec vous, faut s'attendre Ă  tout. 1252 01:29:21,640 --> 01:29:23,120 -Allez, Ă  nous. 1253 01:29:23,440 --> 01:29:25,040 -A NOUS ! 1254 01:29:31,760 --> 01:29:36,760 france.tv access 94103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.