All language subtitles for Bellefond.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:06,600
-Une biĂšre ?
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,600
-Hmm...
-Grave.
3
00:00:15,680 --> 00:00:16,880
Merci.
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,040
On n'est pas bien, lĂ ,
tous les trois ?
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,840
Je suis sûr que tout
va rentrer dans l'ordre.
6
00:00:33,160 --> 00:00:34,760
Faites-moi confiance.
7
00:00:38,360 --> 00:00:39,480
Vraiment.
8
00:00:48,440 --> 00:00:51,080
Il parle une langue étrangÚre.
9
00:00:54,440 --> 00:00:55,600
Il tousse.
10
00:00:57,760 --> 00:00:59,080
-Max.
11
00:00:59,400 --> 00:01:01,680
-Tape dans le dos.
12
00:01:05,280 --> 00:01:07,520
-ArrĂȘte les chouquettes.
13
00:01:08,320 --> 00:01:10,680
-C'est pas passé loin, là .
14
00:01:11,480 --> 00:01:12,760
-Pff...
15
00:01:27,960 --> 00:01:30,840
-Putain, je me suis fait bouffer.
16
00:01:31,160 --> 00:01:33,960
-La Belle au bois dormant,
tu fais quoi ?
17
00:01:38,680 --> 00:01:40,040
-Max !
18
00:01:40,360 --> 00:01:43,240
-HĂ©, oh !
-Allez, on se réveille.
19
00:01:46,280 --> 00:01:47,640
Max !
20
00:01:47,960 --> 00:01:49,680
C'est pas drĂŽle !
21
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
Max !
22
00:01:51,920 --> 00:01:53,240
Il respire pas.
23
00:01:53,560 --> 00:01:56,240
-Qu'est-ce qu'il a ?
-Je sais pas.
24
00:01:56,560 --> 00:01:57,360
-Max !
25
00:02:53,640 --> 00:02:55,680
Sonnerie de la faculté.
26
00:03:02,840 --> 00:03:04,920
-Bonjour Ă tous !
27
00:03:05,240 --> 00:03:08,080
Veuillez m'excuser
pour ce retard.
28
00:03:08,400 --> 00:03:10,520
Ces derniĂšres semaines,
29
00:03:10,840 --> 00:03:13,920
on a abordé le droit
dans ses aspects
30
00:03:14,240 --> 00:03:15,960
les plus techniques.
31
00:03:16,280 --> 00:03:19,360
Aujourd'hui,
on parlera de déontologie.
32
00:03:19,680 --> 00:03:22,720
-Ah oui, on sort les grands mots.
33
00:03:23,040 --> 00:03:24,680
-5 syllabes.
34
00:03:25,000 --> 00:03:27,400
J'espĂšre que vous suivrez.
35
00:03:27,720 --> 00:03:30,040
D'aprĂšs vous, jusqu'oĂč
36
00:03:30,360 --> 00:03:33,440
un avocat doit-il aller
pour défendre un client ?
37
00:03:35,480 --> 00:03:38,520
Oui, Awa.
-Un avocat doit ĂȘtre prĂȘt Ă tout
38
00:03:38,840 --> 00:03:41,240
pour défendre un client,
dans la limite
39
00:03:41,560 --> 00:03:43,280
de la légalité.
40
00:03:43,600 --> 00:03:47,960
Soupirs et sifflets d'étonnement.
-Et qu'entend-on par "tout" ?
41
00:03:54,320 --> 00:03:56,200
Oui, Camille.
42
00:03:59,120 --> 00:04:01,560
-Ca dépend ce que veut le client.
43
00:04:01,880 --> 00:04:04,560
-C'est le rĂŽle de conseil
44
00:04:04,880 --> 00:04:07,880
de l'avocat.
Le conseil que je vous donne,
45
00:04:08,200 --> 00:04:12,560
c'est de considérer son client
comme son pire ennemi.
46
00:04:12,880 --> 00:04:16,480
J'ai récemment disculpé un client
et il m'a dit :
47
00:04:16,800 --> 00:04:20,160
"Promis, Monsieur le juge,
je referai plus."
48
00:04:26,080 --> 00:04:28,080
Ah... vous ĂȘtes lĂ .
49
00:04:28,400 --> 00:04:32,200
Ca va, Lucas ?
-Désolé, mais j'ai une galÚre.
50
00:04:32,520 --> 00:04:36,720
-Qu'est-ce qui se passe ?
-Khader est accusé de meurtre
51
00:04:37,040 --> 00:04:39,200
avec sa soeur.
52
00:04:39,520 --> 00:04:42,680
-Vous connaissez bien Khader ?
-Depuis des années.
53
00:04:43,000 --> 00:04:47,440
Mes parents étaient famille
d'accueil. Khader a été placé
54
00:04:47,760 --> 00:04:50,320
chez nous.
-Vous ĂȘtes restĂ©s en contact ?
55
00:04:50,640 --> 00:04:55,040
-L'an dernier, quand ma mĂšre est
décédée, Khader a été trÚs présent.
56
00:04:55,360 --> 00:04:57,280
C'est un mec bien.
57
00:04:57,600 --> 00:04:59,960
Il a pas pu faire ça.
-Allons-y.
58
00:05:00,280 --> 00:05:01,160
-OĂč ça ?
59
00:05:01,480 --> 00:05:03,000
-Voir votre ami.
60
00:05:03,320 --> 00:05:05,880
Il a besoin d'un avocat ?
-Sérieux ?
61
00:05:06,200 --> 00:05:09,560
Vous voulez l'aider ?
-Je vais d'abord lui parler.
62
00:05:09,880 --> 00:05:11,520
AprĂšs on verra.
-OK.
63
00:05:16,800 --> 00:05:18,240
Merci, maĂźtre.
64
00:05:18,560 --> 00:05:21,240
Il sera soulagé de vous voir.
65
00:05:21,560 --> 00:05:25,120
Amira a déjà une avocate.
-Je pourrai pas les défendre
66
00:05:25,440 --> 00:05:26,760
tous les deux.
67
00:05:27,080 --> 00:05:29,160
Et qui est cette avocate ?
68
00:05:29,480 --> 00:05:31,240
-Me Ribaud, je crois.
69
00:05:32,680 --> 00:05:34,880
-Christine Rigault ?
70
00:05:35,200 --> 00:05:37,080
Merde !
-Y a un souci ?
71
00:05:37,400 --> 00:05:38,760
-On appelle Rigault
72
00:05:39,080 --> 00:05:40,280
"le Pitbull".
73
00:05:40,600 --> 00:05:43,600
-C'est bien pour Amira.
-C'est une pointure.
74
00:05:43,920 --> 00:05:46,720
Mais elle peut enfoncer
votre ami pour sauver
75
00:05:47,040 --> 00:05:49,000
sa cliente.
-Super.
76
00:05:49,320 --> 00:05:50,480
-Elle est méchante.
77
00:06:25,080 --> 00:06:28,920
Commandante Passereau !
-MaĂźtre Bellefond.
78
00:06:29,240 --> 00:06:32,040
Et comment déjà ?
-C'est Lucas.
79
00:06:32,360 --> 00:06:34,200
-Vous venez pour Khader ?
80
00:06:34,520 --> 00:06:38,720
-Je sens dans ta voix la joie.
-Moi, je sens que Rigault et toi,
81
00:06:39,040 --> 00:06:43,040
vous allez me les briser menues.
-Tu me fais un topo ?
82
00:06:43,360 --> 00:06:46,560
-Maxime Gautier a été tué vers 23h.
83
00:06:46,880 --> 00:06:49,320
Ton client et sa soeur disent
84
00:06:49,640 --> 00:06:52,240
qu'ils l'ont trouvé mort au réveil.
-Que sait-on ?
85
00:06:52,560 --> 00:06:56,440
-L'IRCGN est toujours
sur la scĂšne de crime.
86
00:06:56,760 --> 00:07:01,040
C'est un coin paumé des calanques.
Il a été étouffé avec l'oreiller.
87
00:07:01,360 --> 00:07:05,840
-N'importe qui aurait pu le tuer.
-Non. On n'a aucune empreinte
88
00:07:06,160 --> 00:07:09,040
Ă part les leurs.
Rien n'a été volé.
89
00:07:09,360 --> 00:07:12,880
Personne ne savait
qu'ils campaient Ă cet endroit.
90
00:07:13,200 --> 00:07:16,720
-On peut pas exclure
une intervention extérieure.
91
00:07:17,040 --> 00:07:21,240
-Leur pote se fait étouffer prÚs
d'eux et ils n'entendent rien ?
92
00:07:21,560 --> 00:07:24,800
Etouffer quelqu'un, ça prend...
-Plus de 10mn.
93
00:07:25,120 --> 00:07:26,600
On a pu les droguer.
94
00:07:26,920 --> 00:07:30,600
-C'est leur hypothĂšse,
j'y crois pas. J'ai demandé
95
00:07:30,920 --> 00:07:34,360
des analyses de sang et d'urine.
Il vous attend. Allez-y.
96
00:07:46,280 --> 00:07:48,480
-Khader, tu tiens le coup ?
97
00:07:48,800 --> 00:07:52,440
-Oui. Merci d'ĂȘtre venu.
-Je te présente Me Bellefond.
98
00:07:52,760 --> 00:07:54,240
Il te sortira de lĂ .
99
00:07:54,560 --> 00:07:57,400
-Racontez-moi ce qui s'est passé.
100
00:07:57,720 --> 00:08:00,320
Lucas, fermez la porte.
-Oui.
101
00:08:10,720 --> 00:08:13,760
-J'arrive pas à réaliser
que Max soit plus lĂ .
102
00:08:14,080 --> 00:08:15,200
-Vous étiez
103
00:08:15,520 --> 00:08:17,080
trĂšs proches ?
104
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
-C'est mon meilleur pote.
105
00:08:19,720 --> 00:08:23,000
Depuis notre rencontre,
ça a de suite matché.
106
00:08:23,320 --> 00:08:25,840
Avec ma soeur, c'était le trio.
107
00:08:26,160 --> 00:08:28,240
-Khader et Amira ont été
108
00:08:28,560 --> 00:08:31,920
en famille d'accueil.
Tous les 3 étaient inséparables.
109
00:08:32,240 --> 00:08:34,080
-Max était un fils de bourges.
110
00:08:34,400 --> 00:08:36,910
Ses parents
s'occupaient pas de lui.
111
00:08:37,240 --> 00:08:40,030
-Vous avez créé
votre famille Ă 3.
112
00:08:40,360 --> 00:08:42,360
C'est ça ?
-C'est ça.
113
00:08:42,670 --> 00:08:45,520
On a grandi ensemble,
on a monté
114
00:08:45,840 --> 00:08:47,560
notre boĂźte ensemble.
115
00:08:47,880 --> 00:08:50,400
-Une brasserie ?
-Oui. KAM.
116
00:08:50,720 --> 00:08:52,840
On fait de la biĂšre bio.
117
00:08:53,160 --> 00:08:56,520
On a plus de 20 employés.
-Ca s'appelle KAM,
118
00:08:56,840 --> 00:08:59,120
pour Khader, Amira et Max.
119
00:08:59,440 --> 00:09:01,960
-Merci, Lucas, j'avais compris.
120
00:09:02,280 --> 00:09:06,120
Tout se passait bien chez KAM ?
-Carrément.
121
00:09:06,440 --> 00:09:09,080
La boĂźte, elle cartonne.
122
00:09:09,400 --> 00:09:13,160
J'arrive pas Ă croire qu'on nous
accuse d'avoir tué Max.
123
00:09:13,480 --> 00:09:16,200
Pourquoi on aurait fait ça ?
124
00:09:16,520 --> 00:09:20,560
Ca faisait longtemps qu'on n'avait
pas pris un moment pour nous,
125
00:09:20,880 --> 00:09:23,200
loin du boulot et du stress.
126
00:09:26,800 --> 00:09:29,080
-Pause, pause, pause.
127
00:09:31,080 --> 00:09:34,640
-Allez, c'est bon.
On va jamais y arriver sinon.
128
00:09:38,800 --> 00:09:42,920
On était tellement contents
d'ĂȘtre ensemble, tous les 3.
129
00:09:46,840 --> 00:09:48,040
-Oh !
130
00:09:48,360 --> 00:09:49,840
Ca va.
131
00:09:50,160 --> 00:09:53,280
-Ben, va falloir arrĂȘter
les chouquettes.
132
00:09:53,600 --> 00:09:56,400
-TrĂšs drĂŽle.
-File-moi ton sac.
133
00:09:57,160 --> 00:09:59,200
-Max nous faisait marrer.
134
00:09:59,520 --> 00:10:01,960
-Je vais vous semer.
135
00:10:03,240 --> 00:10:04,840
Ah !
-Max !
136
00:10:06,360 --> 00:10:07,120
Max !
137
00:10:07,440 --> 00:10:09,520
-Les gars, putain !
138
00:10:09,840 --> 00:10:13,520
Je vais tomber.
-Attends. Je t'aide.
139
00:10:13,840 --> 00:10:15,840
-Aidez-moi vite.
140
00:10:23,360 --> 00:10:25,960
-Ca va ?
-Ca va ?
141
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
-Oui.
142
00:10:27,600 --> 00:10:29,720
Respiration haletante.
143
00:10:35,640 --> 00:10:39,200
Vous avez raison.
Faut que j'arrĂȘte les chouquettes.
144
00:10:39,520 --> 00:10:42,760
Ils rient tous les trois.
145
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Oh...
146
00:10:49,320 --> 00:10:51,680
-La vue, c'est magnifique.
147
00:10:52,800 --> 00:10:54,240
On arrivera jamais
148
00:10:54,560 --> 00:10:58,960
avant minuit.
-On va camper à la roots. Stylé !
149
00:10:59,480 --> 00:11:01,560
Let's go !
-"A la roots" ?
150
00:11:01,880 --> 00:11:05,600
C'est pas assez roots comme ça ?
-On le sauve puis on le tue ?
151
00:11:07,840 --> 00:11:09,880
Ca n'a aucun sens.
152
00:11:12,440 --> 00:11:15,320
Max, c'était comme mon frÚre.
153
00:11:19,040 --> 00:11:21,120
-Ne vous inquiétez pas.
154
00:11:21,440 --> 00:11:25,000
On va tout faire
pour vous sortir de lĂ .
155
00:11:33,240 --> 00:11:34,640
-Courage.
156
00:11:46,920 --> 00:11:51,240
-Vous m'aviez pas dit que Max
vous avait fait une crasse.
157
00:11:51,560 --> 00:11:53,760
-De quoi vous parlez ?
158
00:11:54,080 --> 00:11:56,320
-Il voulait quitter la boĂźte.
159
00:11:56,640 --> 00:11:58,760
Il en détenait 51%.
160
00:11:59,080 --> 00:12:03,280
-Max ne voulait plus vendre.
-Ce n'est pas ce que dit
161
00:12:03,600 --> 00:12:06,320
l'entreprise belge
qui veut racheter KAM.
162
00:12:06,640 --> 00:12:08,320
Les négociations
163
00:12:08,640 --> 00:12:11,240
sont en cours.
-C'est pas un mobile.
164
00:12:11,560 --> 00:12:14,640
Khader et Amira pouvaient aussi
vendre leurs parts
165
00:12:14,960 --> 00:12:17,840
contre un joli pactole.
-Si un associé décÚde,
166
00:12:18,160 --> 00:12:20,200
les autres récupÚrent ses parts.
167
00:12:20,520 --> 00:12:23,480
Ca multiplie par deux
le pactole et le mobile.
168
00:12:23,800 --> 00:12:25,840
-Max voulait plus vendre.
169
00:12:26,160 --> 00:12:29,680
-Ils vous a dit ça
lors de votre pique-nique ?
170
00:12:30,000 --> 00:12:33,560
C'est ce que dit votre soeur.
-Peut-ĂȘtre parce que c'est
171
00:12:33,880 --> 00:12:34,920
la vérité.
172
00:12:35,240 --> 00:12:39,280
-Ou vous avez bien répété
votre texte. La semaine derniĂšre,
173
00:12:39,600 --> 00:12:42,160
votre soeur a hurlé à M. Gautier :
174
00:12:42,480 --> 00:12:45,800
"Tu mériterais de crever
la gueule ouverte."
175
00:12:50,760 --> 00:12:53,120
C'est ce qui s'est passé.
176
00:12:58,400 --> 00:13:01,360
Vous l'avez tué,
vous et votre soeur.
177
00:13:01,680 --> 00:13:03,960
Vous aviez l'opportunité.
178
00:13:04,280 --> 00:13:06,480
-Ce ne sont pas des preuves.
179
00:13:06,800 --> 00:13:08,680
-Elles arriveront.
-On y va.
180
00:13:09,000 --> 00:13:12,200
-A votre place,
je profiterais du soleil.
181
00:13:12,520 --> 00:13:16,360
Vous risquez de ne plus le voir
pendant un bon moment.
182
00:13:22,000 --> 00:13:24,520
-C'est inadmissible.
-Alors ?
183
00:13:24,840 --> 00:13:25,840
Ca va ?
184
00:13:26,160 --> 00:13:29,760
-Pourquoi ne m'avoir rien dit
sur la vente de KAM ?
185
00:13:30,080 --> 00:13:34,360
-Je trouvais pas ça important.
-C'est Ă moi d'en juger.
186
00:13:34,680 --> 00:13:36,920
Je reviens.
187
00:13:37,240 --> 00:13:39,960
-Attendez-moi, j'arrive.
188
00:13:40,280 --> 00:13:43,640
Monsieur le procu...
Désolée... décidément,
189
00:13:43,960 --> 00:13:46,200
je ne m'y ferai jamais.
190
00:13:46,520 --> 00:13:49,080
-La commandante pense
que nos clients
191
00:13:49,400 --> 00:13:53,240
ont agi ensemble. Mettons-les hors
de cause et l'enquĂȘte avancera.
192
00:13:53,560 --> 00:13:57,920
-"L'enquĂȘte" ? Je ne sais pas
si vous savez, mais ce qui compte
193
00:13:58,240 --> 00:14:02,760
pour les avocats, c'est le client.
-Pour vous, ce sont les honoraires.
194
00:14:03,080 --> 00:14:05,640
-Vous, vous travaillez
pour la gloire ?
195
00:14:05,960 --> 00:14:07,640
-Et la beauté du geste.
196
00:14:16,680 --> 00:14:19,880
*Musique, jingles et publicités.
197
00:14:20,200 --> 00:14:21,680
Awa soupire.
198
00:14:22,000 --> 00:14:23,160
*Voix.
199
00:14:35,320 --> 00:14:38,640
-Alors ?
Lucas a dit que c'était chaud.
200
00:14:38,960 --> 00:14:42,760
-Entre Passereau et Rigault,
c'est pas gagné, c'est sûr.
201
00:14:43,080 --> 00:14:46,840
-Me Rigault, je l'ai vue plaider.
Elle est magistrale.
202
00:14:47,160 --> 00:14:50,600
-Bon, notre priorité
est de démonter
203
00:14:50,920 --> 00:14:52,640
le mobile de Passereau.
204
00:14:52,960 --> 00:14:56,720
Sans mobile, son dossier est nul.
-C'est ça votre angle ?
205
00:14:57,040 --> 00:15:00,720
Prouver que Max Gautier avait bien
renoncé à vendre KAM ?
206
00:15:01,040 --> 00:15:03,720
Passionnant.
-Ce qui est passionnant,
207
00:15:04,040 --> 00:15:06,040
c'est l'infiltration.
208
00:15:07,520 --> 00:15:12,040
Awa, vous allez ĂȘtre intĂ©rimaire
auprĂšs de Delphine, l'assistante
209
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
de direction.
210
00:15:13,800 --> 00:15:16,600
-Non, MaĂźtre, c'est pas mon truc.
211
00:15:16,920 --> 00:15:19,880
Ca se voit quand je pipeaute.
-T'es psychorigide.
212
00:15:20,200 --> 00:15:22,520
Ce sera Ă peine un rĂŽle
213
00:15:22,840 --> 00:15:25,520
de composition.
-Excuse-moi ?
214
00:15:25,840 --> 00:15:27,800
"Psychorigide" ?
215
00:15:28,120 --> 00:15:29,240
-Oui.
216
00:15:29,560 --> 00:15:30,840
-On fait quoi ?
217
00:15:31,160 --> 00:15:32,960
-J'ai ma petite idée.
218
00:15:41,440 --> 00:15:43,560
-Entendu. A plus tard.
219
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
Merci.
220
00:15:45,200 --> 00:15:48,120
-Bonjour. Lucas.
-Enchanté. Rachid.
221
00:15:48,440 --> 00:15:50,360
Responsable d'atelier.
222
00:15:50,680 --> 00:15:53,600
Je vais vous montrer votre poste.
223
00:15:55,280 --> 00:15:59,560
Ici, vous avez le bureau de
Delphine, assistante de direction.
224
00:16:02,800 --> 00:16:05,680
-La mort du boss
a dĂ» vous choquer ?
225
00:16:06,000 --> 00:16:07,600
-Je suis syndiqué.
226
00:16:07,920 --> 00:16:11,800
Je vais pas pleurer sur un mec
qui voulait fermer la boĂźte.
227
00:16:12,120 --> 00:16:14,400
Salut, Pierre.
-Salut.
228
00:16:14,720 --> 00:16:18,200
-Ici, c'est la salle
de brassage et d'embouteillage.
229
00:16:18,520 --> 00:16:21,360
Je vais vous montrer votre poste.
230
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
Mario !
231
00:16:23,000 --> 00:16:24,600
Mario, coupe !
232
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
-Bonjour.
233
00:16:29,120 --> 00:16:31,360
Lucas.
-Mario.
234
00:16:31,680 --> 00:16:34,240
-Et assure, car la derniĂšre fois
235
00:16:34,560 --> 00:16:36,440
qu'on a embauché un jeune,
236
00:16:36,760 --> 00:16:38,200
il a volé des biÚres.
237
00:16:38,520 --> 00:16:40,120
-Traitez-moi de voleur.
238
00:16:40,440 --> 00:16:41,760
-Non, désolé.
239
00:16:42,080 --> 00:16:45,440
Je suis Ă cran
depuis l'annonce de la vente.
240
00:16:45,760 --> 00:16:47,640
Un commercial s'est barré
241
00:16:47,960 --> 00:16:51,400
sans donner son préavis.
On marche sur la tĂȘte.
242
00:16:51,720 --> 00:16:53,200
Bonne installation.
243
00:16:53,520 --> 00:16:54,360
-Je te montre ?
244
00:16:54,680 --> 00:16:55,640
-Oui.
245
00:17:01,160 --> 00:17:03,160
-Merci. Bonne journée.
246
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
Au revoir.
247
00:17:04,800 --> 00:17:07,160
Awa, c'est ça ?
-C'est ça.
248
00:17:07,480 --> 00:17:08,720
-Y a longtemps
249
00:17:09,040 --> 00:17:11,200
que vous faites de l'intérim ?
250
00:17:11,520 --> 00:17:13,000
-Non... oui, 3 mois.
251
00:17:13,310 --> 00:17:16,920
3 ans...
Enfin, c'est ma 3e mission.
252
00:17:17,240 --> 00:17:20,160
-Je suis contente
que vous soyez lĂ .
253
00:17:20,480 --> 00:17:23,000
Avec cette histoire de vente,
254
00:17:23,310 --> 00:17:27,040
j'étais déjà débordée
et avec la mort de Max, je...
255
00:17:27,350 --> 00:17:30,920
-Mes condoléances.
Vous étiez proche de lui ?
256
00:17:31,240 --> 00:17:34,720
-Amira, Khader et Max,
c'est un peu comme mes enfants.
257
00:17:35,040 --> 00:17:37,560
Des enfants qu'il faut cadrer,
258
00:17:37,880 --> 00:17:41,080
parce que la législation
européenne, tout ça...
259
00:17:42,160 --> 00:17:46,160
-Vous travaillez ici depuis quand ?
-Depuis la création
260
00:17:46,480 --> 00:17:48,680
de l'entreprise.
-Ah oui.
261
00:17:49,000 --> 00:17:53,960
J'ai entendu dire que Max Gautier
avait changé d'avis et...
262
00:17:54,280 --> 00:17:59,360
Qu'il voulait plus vendre la boĂźte.
-S'il avait voulu annuler,
263
00:17:59,680 --> 00:18:02,640
je l'aurais su.
-Ce doit ĂȘtre des rumeurs.
264
00:18:03,520 --> 00:18:06,680
-Bon, c'est votre bureau.
Installez-vous.
265
00:18:07,000 --> 00:18:09,920
On va commencer avec le courrier.
266
00:18:11,440 --> 00:18:14,080
Je vous laisse vous installer.
267
00:18:20,360 --> 00:18:21,480
-Merci.
268
00:18:27,480 --> 00:18:31,800
Je n'ose mĂȘme pas imaginer
ce que vous traversez,
269
00:18:32,120 --> 00:18:35,600
Madame Tissier.
Si j'ai bien compris, ça faisait
270
00:18:35,920 --> 00:18:38,880
plus d'un an
que vous étiez avec Max ?
271
00:18:39,200 --> 00:18:42,880
-Depuis mon arrivée
dans l'entreprise. On a flashé
272
00:18:43,200 --> 00:18:45,080
dĂšs qu'on s'est vus.
273
00:18:45,400 --> 00:18:48,960
Max avait cette joie de vivre.
Tout le monde l'aimait.
274
00:18:49,280 --> 00:18:51,880
-Qui aurait pu lui en vouloir ?
275
00:18:52,200 --> 00:18:54,240
-Khader et Amira.
276
00:18:54,560 --> 00:18:58,960
Ils ont dû péter un plomb quand Max
leur a dit qu'il comptait vendre.
277
00:19:00,880 --> 00:19:03,320
Elle a un haut-le-coeur.
278
00:19:04,520 --> 00:19:06,000
Je suis désolée.
279
00:19:08,400 --> 00:19:11,040
-Vous ĂȘtes enceinte, c'est ça ?
280
00:19:11,360 --> 00:19:15,720
-On ne l'avait dit Ă personne, on
attendait les 3 mois de grossesse.
281
00:19:16,040 --> 00:19:17,080
Dans 8 jours.
282
00:19:17,400 --> 00:19:20,680
-Vous ne devriez pas
rester seule dans votre état.
283
00:19:21,000 --> 00:19:24,400
-Mes parents vont arriver.
Ils ne savent pas
284
00:19:24,720 --> 00:19:27,080
pour le bébé.
-Max allait ĂȘtre papa.
285
00:19:27,400 --> 00:19:30,040
C'est pour ça qu'il voulait vendre
286
00:19:30,360 --> 00:19:32,200
ses parts de KAM ?
287
00:19:32,520 --> 00:19:36,480
-On voulait élever notre enfant
au Japon et ouvrir une distillerie
288
00:19:36,800 --> 00:19:39,440
d'umeshu.
-"Toumé" quoi ?
289
00:19:39,760 --> 00:19:41,640
-Umeshu, un alcool de prune.
290
00:19:41,960 --> 00:19:45,040
C'est hyper tendance.
-Mais Khader et Amira
291
00:19:45,360 --> 00:19:47,880
étaient au courant ?
-Non.
292
00:19:48,200 --> 00:19:51,120
Max voulait les préparer
à son départ.
293
00:19:51,440 --> 00:19:54,280
-Vous les trouviez trop liés ?
-Trop puérils.
294
00:19:54,600 --> 00:19:59,200
Entre Amira, la petite chose
fragile, et Khader qui picolait...
295
00:20:00,680 --> 00:20:04,760
-Ils nous ont affirmé que Max avait
changé d'avis pour la vente.
296
00:20:05,080 --> 00:20:08,520
Il en aurait parlé durant le trek.
-Ils vous ont dit ça ?
297
00:20:08,840 --> 00:20:10,160
A mon avis,
298
00:20:10,480 --> 00:20:13,040
c'est l'inverse qui s'est passé.
299
00:20:13,360 --> 00:20:16,360
Max leur a parlé
de son projet au Japon
300
00:20:16,680 --> 00:20:18,600
et ils l'ont tué.
301
00:20:18,920 --> 00:20:21,960
Il faut que vous sachiez
une chose.
302
00:20:22,280 --> 00:20:24,920
Vous défendez un assassin.
303
00:21:07,280 --> 00:21:09,880
*-Maßtre, j'ai trouvé un truc.
304
00:21:10,200 --> 00:21:15,200
*Max a pris rendez-vous avec
son avocat la veille de sa mort.
305
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
-Bravo, Awa.
306
00:21:16,840 --> 00:21:20,800
Avec ça, Passereau va enfin
laisser Khader tranquille.
307
00:21:27,040 --> 00:21:29,320
-Fais-les monter.
308
00:21:37,120 --> 00:21:39,360
-C'est quoi, ce bordel ?
309
00:21:47,440 --> 00:21:51,400
Audrey, qu'est-ce que tu fais
avec mon client ?
310
00:21:51,720 --> 00:21:54,520
Ne vous inquiétez pas, j'arrive.
311
00:21:55,480 --> 00:21:59,680
-J'allais t'appeler. J'ai collé ton
client et sa soeur en garde Ă vue.
312
00:22:00,000 --> 00:22:03,360
-Tu m'expliques ?
-On a reçu les résultats du labo.
313
00:22:03,680 --> 00:22:08,760
Personne gobera que Max a été
étouffé sans qu'ils le remarquent.
314
00:22:09,080 --> 00:22:12,680
Surtout pas un juge.
-Tu peux pas condamner sans mobile.
315
00:22:13,000 --> 00:22:15,760
La veille de sa mort, Max a appelé
316
00:22:16,080 --> 00:22:19,080
son avocat, Me Lanzmann.
Il confirme que Max
317
00:22:19,400 --> 00:22:23,680
avait décidé d'annuler la vente.
-Tu lĂąches vraiment rien, Antoine.
318
00:22:24,000 --> 00:22:26,800
-Commandante, maĂźtre...
319
00:22:27,120 --> 00:22:28,960
J'ai des nouvelles.
320
00:22:29,280 --> 00:22:33,440
Khader a trafiqué les matiÚres
premiĂšres pour produire la biĂšre.
321
00:22:33,760 --> 00:22:35,720
Vous pouvez vérifier.
322
00:22:36,040 --> 00:22:40,200
-Pas de renouvellement
de la certification bio.
323
00:22:40,520 --> 00:22:42,080
L'image de KAM repose
324
00:22:42,400 --> 00:22:45,360
sur l'écoresponsabilité.
-Max a compris
325
00:22:45,680 --> 00:22:48,720
que sa boßte était en péril
et Khader l'a tué
326
00:22:49,040 --> 00:22:51,640
pour le faire taire.
-Allons-y.
327
00:22:52,600 --> 00:22:53,840
-Je vous suis.
328
00:22:58,200 --> 00:23:01,080
-J'ai moi-mĂȘme dit Ă Max
que j'avais fait
329
00:23:01,400 --> 00:23:05,320
une connerie sur la certif.
-Il voulait vous évincer.
330
00:23:05,640 --> 00:23:07,440
Et vous l'avez tué.
331
00:23:07,760 --> 00:23:10,200
-Il était vénÚre,
mais on voulait
332
00:23:10,520 --> 00:23:12,000
rattraper le coup.
333
00:23:12,320 --> 00:23:15,040
-Quelqu'un pourrait-il
en témoigner ?
334
00:23:16,640 --> 00:23:19,560
-Amira est au courant.
-Evidemment.
335
00:23:19,880 --> 00:23:23,120
Et Max aussi, j'imagine.
Comme il est plus lĂ ...
336
00:23:24,920 --> 00:23:27,040
-A moins de faire appel
337
00:23:27,360 --> 00:23:31,200
à un médium pour le contacter,
contente-toi des dires de Khader.
338
00:23:33,640 --> 00:23:36,360
-Vous pouvez y aller, M. Habib.
339
00:23:49,880 --> 00:23:51,200
-C'est lĂ .
340
00:24:02,400 --> 00:24:05,440
-Vous comprenez
pourquoi il ne faut rien
341
00:24:05,760 --> 00:24:08,480
me cacher ?
-C'est le secret des affaires.
342
00:24:08,800 --> 00:24:13,320
-Et le secret professionnel ?
Quoi que vous me disiez,
343
00:24:13,640 --> 00:24:15,960
ça restera entre nous.
344
00:24:17,480 --> 00:24:20,400
-Vous avez raison. Je suis désolé.
345
00:24:20,720 --> 00:24:23,800
Merci beaucoup, maĂźtre, pour tout.
346
00:24:37,440 --> 00:24:40,680
-Oui, professeur ?
*-Camille, trouvez-moi
347
00:24:41,000 --> 00:24:43,280
ce que vous pouvez sur Amira.
348
00:24:43,600 --> 00:24:46,640
-Pourquoi ?
Vous voulez enfoncer la soeur ?
349
00:24:46,960 --> 00:24:51,080
*C'est pas déontologique.
-J'utilise les méthodes de Rigault.
350
00:24:51,400 --> 00:24:54,640
-OK. C'est vous le boss.
*-Dans la limite
351
00:24:54,960 --> 00:24:56,400
de la légalité.
352
00:24:56,720 --> 00:24:58,760
-Toujours, professeur.
353
00:25:15,160 --> 00:25:17,960
-Parler avec toi est inintéressant.
354
00:25:18,280 --> 00:25:22,400
-C'est quoi, le problĂšme ?
-Parce que Khader est le pote
355
00:25:22,720 --> 00:25:26,760
de Lucas, on fait comme s'il était
innocent alors qu'il est coupable ?
356
00:25:27,080 --> 00:25:30,320
-Mais t'es dans quel camp ?
-Dans aucun camp.
357
00:25:30,640 --> 00:25:34,360
J'essaie d'envisager
toutes les éventualités.
358
00:25:34,680 --> 00:25:37,640
-On n'a pas la preuve
que Khader est coupable.
359
00:25:37,960 --> 00:25:40,880
Donc on garde la mĂȘme ligne. OK ?
-OK.
360
00:25:41,200 --> 00:25:43,720
-Faut faire
un prélÚvement capillaire
361
00:25:44,040 --> 00:25:45,440
sur Amira et Khader.
362
00:25:45,760 --> 00:25:48,240
-Y a déjà eu des analyses de sang.
363
00:25:48,560 --> 00:25:50,120
-Sauf que des substances
364
00:25:50,440 --> 00:25:52,520
restent bien plus longtemps
365
00:25:52,840 --> 00:25:55,960
dans les cheveux que dans le sang.
Camille ne dit rien.
366
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
On saura si Khader nous ment.
367
00:25:58,440 --> 00:26:00,160
-Et vous, Camille,
368
00:26:00,480 --> 00:26:01,480
du nouveau ?
369
00:26:01,800 --> 00:26:06,000
-Euh... ah ! Vous allez ĂȘtre
contents. Amira a fait un séjour
370
00:26:06,320 --> 00:26:09,800
en HP il y a 5 ans.
-"Contents" ? C'est intéressant.
371
00:26:10,120 --> 00:26:13,040
-On peut pas obtenir
les dossiers médicaux.
372
00:26:13,360 --> 00:26:14,560
-OK.
373
00:26:14,880 --> 00:26:16,520
Ca nous avance pas.
374
00:26:19,200 --> 00:26:22,400
-J'ai trimé
sur ces putains de biĂšres
375
00:26:22,720 --> 00:26:26,520
et j'ai envie d'en boire une.
-Pour moi, du vin.
376
00:26:26,840 --> 00:26:27,800
Alors ?
377
00:26:28,120 --> 00:26:31,520
-A priori, Max et Caroline
étaient trÚs proches.
378
00:26:31,840 --> 00:26:34,440
MĂȘme au travail. Vous saisissez ?
379
00:26:34,760 --> 00:26:36,520
-Ils sortaient ensemble.
380
00:26:36,840 --> 00:26:40,760
-On sort ensemble, mais
on se frotte pas toutes les 5mn.
381
00:26:41,080 --> 00:26:45,200
Bref... Rachid les avait entendus
en pleine action avant le conseil
382
00:26:45,520 --> 00:26:47,040
d'administration.
383
00:26:47,360 --> 00:26:51,160
-Max et Caroline copulaient !
Waouh, le scoop !
384
00:26:51,480 --> 00:26:54,000
Un jour pour rapporter ces ragots !
385
00:26:54,320 --> 00:26:58,560
Vous vous ĂȘtes surpassĂ©.
-J'aimerais vous y voir, vous.
386
00:26:58,880 --> 00:27:01,920
-Je sais
que vous faites le maximum.
387
00:27:02,240 --> 00:27:04,640
Il faut passer Ă l'attaque.
388
00:27:05,360 --> 00:27:06,240
-Enfin !
389
00:27:06,880 --> 00:27:08,360
-Faut en savoir plus
390
00:27:08,680 --> 00:27:09,520
sur Amira
391
00:27:09,840 --> 00:27:12,560
et on s'engouffre dans la brĂšche.
392
00:27:12,880 --> 00:27:15,040
-Quoi ?
-On n'a pas le choix.
393
00:27:15,360 --> 00:27:18,840
Il faut détourner les soupçons
qui pĂšsent sur Khader.
394
00:27:19,160 --> 00:27:20,160
En attendant,
395
00:27:20,480 --> 00:27:23,320
retournez Ă la brasserie
396
00:27:23,640 --> 00:27:26,640
et vous nous rapportez
un vrai scoop.
397
00:28:08,000 --> 00:28:10,600
-C'est qui ?
-La meuf du boss.
398
00:28:10,920 --> 00:28:13,920
Je pensais pas la revoir si vite.
-On n'a pas reçu
399
00:28:14,240 --> 00:28:17,960
les bordereaux de commande.
-T'as regardé sur le serveur ?
400
00:28:18,280 --> 00:28:20,880
On les y dépose.
-Depuis quand ?
401
00:28:21,200 --> 00:28:24,520
-Depuis la réunion du conseil.
-J'étais pas là .
402
00:28:24,840 --> 00:28:27,960
Ca te pose un problĂšme ?
-Pas du tout.
403
00:28:28,280 --> 00:28:31,000
Tu crois que c'est moi ?
Max était
404
00:28:31,320 --> 00:28:34,360
comme mon frĂšre.
J'aurais jamais fait ça.
405
00:28:34,680 --> 00:28:36,960
-Ne joue pas au pote éploré.
406
00:28:37,280 --> 00:28:39,120
Va pourrir en taule.
407
00:28:39,440 --> 00:28:40,920
-Putain...
408
00:28:42,200 --> 00:28:45,240
Couvre-moi,
je vais aux toilettes.
409
00:28:48,120 --> 00:28:51,000
Ca y est, je le tiens, mon scoop.
410
00:28:51,320 --> 00:28:52,400
Awa...
411
00:28:53,680 --> 00:28:56,240
-Quoi ? Tu t'es cassé un ongle ?
412
00:28:56,560 --> 00:28:59,800
-Caroline est pas venue bosser
le jour
413
00:29:00,120 --> 00:29:03,120
du conseil.
-Donc Max copulait avec une autre.
414
00:29:03,440 --> 00:29:05,400
Faut trouver le compte-rendu
415
00:29:05,720 --> 00:29:07,120
du conseil.
416
00:29:14,040 --> 00:29:15,240
VoilĂ .
417
00:29:15,560 --> 00:29:19,920
-Max est arrivé en retard.
-Et qui est arrivé 10mn aprÚs ?
418
00:29:20,840 --> 00:29:21,600
-Amira.
419
00:29:21,920 --> 00:29:24,280
-MAX COPULAIT AVEC AMIRA !
420
00:29:24,600 --> 00:29:27,760
Quelqu'un approche.
-Merde. Retiens Delphine.
421
00:29:28,080 --> 00:29:30,520
-Non, non.
-Ah si. Si.
422
00:29:30,840 --> 00:29:31,920
DĂ©pĂȘche-toi.
423
00:29:35,440 --> 00:29:38,680
-Oh !
-Pardon, je suis vraiment désolée.
424
00:29:39,000 --> 00:29:41,680
-C'est pas grave.
-Je suis confuse.
425
00:29:42,000 --> 00:29:45,600
Je voulais vous parler, mais
je sais pas comment vous le dire.
426
00:29:45,920 --> 00:29:48,480
-Ne me dites pas que vous voulez
427
00:29:48,800 --> 00:29:52,640
abandonner votre mission ?
-Je suis pas trĂšs Ă l'aise ici.
428
00:29:52,960 --> 00:29:54,400
Entre Khader
429
00:29:54,720 --> 00:29:57,080
qui a tué son pote et Amira
430
00:29:57,400 --> 00:30:00,760
qui a été internée en HP,
parce qu'elle est...
431
00:30:01,080 --> 00:30:03,400
Moi, ça me fait peur.
432
00:30:03,720 --> 00:30:07,160
C'est quoi, cette boĂźte ?
-Vous ne craignez rien.
433
00:30:07,480 --> 00:30:11,080
-Elle n'a pas été internée
pour ses pulsions violentes ?
434
00:30:11,400 --> 00:30:12,800
-Pas du tout.
435
00:30:14,640 --> 00:30:19,120
Je devrais pas vous le dire,
son passage en HP, c'était à cause
436
00:30:19,440 --> 00:30:21,760
de son avortement.
-De qui ?
437
00:30:22,080 --> 00:30:25,880
-Max. Ils sont sortis ensemble
et quand elle a été enceinte,
438
00:30:26,200 --> 00:30:29,600
il l'a obligée à ...
-"Obligée" ? C'est horrible.
439
00:30:29,920 --> 00:30:33,680
-Elle a craqué. Mais ne dites pas
que je vous l'ai dit.
440
00:30:38,720 --> 00:30:39,840
Oui...
441
00:30:46,200 --> 00:30:49,960
-Il ne faut pas sous-estimer
la sensibilité d'Amira.
442
00:30:50,280 --> 00:30:53,400
Les femmes amoureuses
font de drĂŽles de trucs.
443
00:30:53,720 --> 00:30:57,200
Bref, c'est pour ça
qu'Amira a fait son séjour
444
00:30:57,520 --> 00:30:59,480
en hĂŽpital psychiatrique.
445
00:30:59,800 --> 00:31:01,680
-Et aprÚs tout ça,
446
00:31:02,000 --> 00:31:04,240
elle se serait remise avec Max ?
447
00:31:04,560 --> 00:31:08,000
-Le lendemain de leur
rapprochement, Amira a dit Ă Max
448
00:31:08,320 --> 00:31:10,560
qu'il méritait de crever.
449
00:31:11,640 --> 00:31:13,000
-Bon, résumons.
450
00:31:13,320 --> 00:31:15,840
Amira était amoureuse de Max.
451
00:31:16,160 --> 00:31:19,000
Elle voulait se remettre avec lui.
452
00:31:19,320 --> 00:31:23,400
-Mais aprÚs avoir "copulé" il lui
dit qu'il veut vivre avec Caroline.
453
00:31:23,720 --> 00:31:25,600
-Ce qu'il lui a refusé
454
00:31:25,920 --> 00:31:27,560
il y a 5 ans.
-Ca fait
455
00:31:27,880 --> 00:31:30,640
un sacré mobile à Amira.
456
00:31:30,960 --> 00:31:33,000
-Ca ne la rend pas coupable.
457
00:31:33,320 --> 00:31:35,480
-Ca nous permet de détourner
458
00:31:35,800 --> 00:31:39,760
les soupçons de Khader.
-Salir Amira avec cette histoire,
459
00:31:40,080 --> 00:31:42,720
ça m'emballe pas.
-Il s'agit pas de ça.
460
00:31:43,040 --> 00:31:45,720
C'est notre boulot d'avocat.
461
00:31:46,040 --> 00:31:50,120
Faut défendre Khader à tout prix.
-Tu parles comme Rigault.
462
00:31:50,440 --> 00:31:53,120
-Et alors ? Rigault est l'une
463
00:31:53,440 --> 00:31:56,200
des meilleures pénalistes.
464
00:31:56,520 --> 00:31:59,440
Quel est le problĂšme ?
-Awa a raison.
465
00:31:59,760 --> 00:32:02,000
Notre priorité, c'est Khader.
466
00:32:04,160 --> 00:32:08,960
Je vais donc convaincre Khader de
la meilleure stratégie à adopter.
467
00:32:09,280 --> 00:32:11,800
-Laissez tomber. Il osera jamais.
468
00:32:12,120 --> 00:32:14,160
-A moins d'ĂȘtre bons.
469
00:32:23,800 --> 00:32:26,400
-Faut pas balancer cette histoire.
470
00:32:26,720 --> 00:32:29,080
-Pourquoi ne m'avoir rien dit ?
471
00:32:29,400 --> 00:32:31,800
-Parce qu'il y a rien Ă dire.
472
00:32:32,120 --> 00:32:34,840
-Je dois tout savoir.
Vous comprenez ?
473
00:32:35,160 --> 00:32:37,840
-Ma soeur a cru que Max allait
474
00:32:38,160 --> 00:32:40,320
se remettre avec elle
475
00:32:40,640 --> 00:32:43,960
et qu'il allait plaquer Caroline.
-Max lui a dit
476
00:32:44,280 --> 00:32:46,960
que c'était une erreur ?
-Un accident.
477
00:32:47,280 --> 00:32:49,960
Qu'il allait devenir pĂšre.
478
00:32:50,280 --> 00:32:53,680
-Y a de quoi vouloir le tuer.
-Pas du tout.
479
00:32:54,000 --> 00:32:56,640
Le tuer... jamais.
480
00:32:56,960 --> 00:33:00,440
Si les gendarmes apprennent ça,
ils vont l'embarquer.
481
00:33:01,640 --> 00:33:05,400
-Rigault cherche Ă vous enfoncer.
-Amira la laissera pas faire.
482
00:33:05,720 --> 00:33:07,720
-C'est vous qui voyez.
483
00:33:08,040 --> 00:33:10,640
Mais dans une affaire de meurtre,
484
00:33:10,960 --> 00:33:14,040
j'ai vu des gens prĂȘts Ă tout
pour s'en sortir.
485
00:33:14,360 --> 00:33:19,080
-C'est ma soeur, je l'ai toujours
protégée. Je l'abandonnerai pas.
486
00:33:30,920 --> 00:33:32,040
-Alors ?
487
00:33:32,360 --> 00:33:36,360
-Il refuse de compromettre Amira.
Je ne vais pas le torturer
488
00:33:36,680 --> 00:33:39,480
pour qu'il change d'avis.
-Il faut
489
00:33:39,800 --> 00:33:43,160
qu'on parle Ă Passereau.
-Vous jouez aux échecs ?
490
00:33:43,480 --> 00:33:45,440
Voyez ça comme un handicap.
491
00:33:45,760 --> 00:33:49,520
On va gagner la partie,
mĂȘme avec 5 coups de moins.
492
00:33:49,840 --> 00:33:53,160
-Rigault va faire échec et mat.
-Camille, on y va.
493
00:34:15,670 --> 00:34:18,120
-C'est comme ça.
C'était l'été.
494
00:34:18,440 --> 00:34:22,190
-On se la coule douce ici.
-Avec les RTT que j'ai à récupérer,
495
00:34:22,520 --> 00:34:26,190
j'aurais pu faire le tour du monde.
J'ai pas les moyens.
496
00:34:26,520 --> 00:34:29,400
-Avant de voyager,
occupe-toi de ça.
497
00:34:29,710 --> 00:34:34,320
C'est une demande d'analyses
capillaires pour Amira et Khader.
498
00:34:34,630 --> 00:34:38,190
-Tu te fatigues pour rien.
Ton client est dans la merde.
499
00:34:38,520 --> 00:34:40,280
-Je sais.
500
00:34:41,320 --> 00:34:44,040
-Ca n'a pas l'air d'aller, toi.
501
00:34:45,040 --> 00:34:47,710
Viens, je te paie un vrai café.
502
00:34:52,230 --> 00:34:56,280
-Depuis que je suis avocat,
sauver mon client est si important
503
00:34:56,600 --> 00:34:59,720
que j'envisage parfois
des méthodes peu glorieuses.
504
00:35:00,040 --> 00:35:04,320
-Au moins, toi, tu hésites.
Pas comme le Pitbull.
505
00:35:04,640 --> 00:35:08,120
-Tu vois,
c'est si facile de glisser.
506
00:35:08,440 --> 00:35:11,120
Et je t'avoue que ça me fait peur.
507
00:35:11,440 --> 00:35:15,320
-Y a longtemps que tu nous avais
pas fait une crise existentielle.
508
00:35:15,640 --> 00:35:18,880
-Je donne des cours
de déontologie à mes élÚves,
509
00:35:19,200 --> 00:35:21,960
et je fais presque le contraire
510
00:35:22,280 --> 00:35:25,800
de ce que je leur enseigne.
-Tu feras le bon choix.
511
00:35:26,120 --> 00:35:29,640
-Je me donne Ă contre-exemple.
-Fais-toi confiance.
512
00:35:29,960 --> 00:35:33,920
T'es quelqu'un de bien.
Si les options te plaisent pas,
513
00:35:34,240 --> 00:35:37,960
trouves-en d'autres.
Tu es aussi malin que chiant.
514
00:35:38,960 --> 00:35:40,600
Bip de SMS.
515
00:35:41,680 --> 00:35:43,520
Le devoir m'appelle.
516
00:35:43,840 --> 00:35:47,440
-Un rapport avec l'affaire de Max ?
-A plus tard.
517
00:35:54,200 --> 00:35:56,960
-J'ai lu les rapports
des éducateurs
518
00:35:57,280 --> 00:36:00,000
de Khader. Il était violent ?
519
00:36:01,560 --> 00:36:03,720
-C'est-Ă -dire...
On entre.
520
00:36:05,360 --> 00:36:06,040
-MaĂźtre...
521
00:36:06,400 --> 00:36:10,960
Mlle Habib, vous m'avez menti
sur vos rapports avec la victime.
522
00:36:11,280 --> 00:36:13,360
Vous aviez une liaison.
523
00:36:13,680 --> 00:36:14,920
-Ne répondez pas.
524
00:36:15,240 --> 00:36:17,360
-Suivez-nous avec l'ordi.
525
00:36:18,240 --> 00:36:19,120
-J'arrive.
526
00:36:29,080 --> 00:36:30,640
-Que faites-vous ?
527
00:36:30,960 --> 00:36:33,160
Pourquoi vous l'embarquez ?
528
00:36:33,480 --> 00:36:36,040
-Amira couchait avec la victime.
529
00:36:36,360 --> 00:36:37,400
-Et alors ?
530
00:36:37,720 --> 00:36:40,360
-C'est votre faute.
-Ca va pas !
531
00:36:40,680 --> 00:36:41,480
-Retenez-le !
532
00:36:41,800 --> 00:36:42,880
-Laissez-la.
533
00:36:43,200 --> 00:36:44,160
-LĂ ,
534
00:36:44,480 --> 00:36:48,040
elle est suspecte. Calmez-vous.
-Sinon vous m'embarquez ?
535
00:36:48,360 --> 00:36:51,640
Ca vous excite
votre petit pouvoir, hein ?
536
00:36:51,960 --> 00:36:52,800
-ArrĂȘtez !
537
00:36:53,120 --> 00:36:54,120
-Taisez-vous.
538
00:36:54,440 --> 00:36:55,560
Taisez-vous.
539
00:36:57,480 --> 00:36:59,040
-J'ai couché avec Max.
540
00:36:59,360 --> 00:37:01,040
Mais je l'aimais.
541
00:37:01,360 --> 00:37:04,400
Il allait avoir un enfant
avec une autre.
542
00:37:05,280 --> 00:37:07,160
Je l'ai pas tué.
543
00:37:09,520 --> 00:37:11,560
-Vous l'avez pas supporté ?
544
00:37:11,880 --> 00:37:13,720
-Je l'ai pas tué.
545
00:37:14,720 --> 00:37:16,600
Je l'ai pas tué.
546
00:37:17,680 --> 00:37:18,880
-RelĂąchez-le.
547
00:37:33,400 --> 00:37:35,360
-On va te sortir de lĂ .
548
00:37:35,680 --> 00:37:38,880
-Comment t'as pu me faire ça ?
-C'est pas moi.
549
00:37:39,200 --> 00:37:42,280
-C'est bon,
vous en avez déjà fait assez.
550
00:37:46,520 --> 00:37:48,760
Le véhicule s'éloigne.
551
00:37:50,520 --> 00:37:52,880
-Mettez davantage d'exemples
552
00:37:53,200 --> 00:37:56,960
dans vos copies.
-Je saisis pas votre point de vue.
553
00:37:57,280 --> 00:37:58,920
-On a besoin de lire
554
00:37:59,240 --> 00:38:01,880
comment vous défendez votre client.
555
00:38:02,200 --> 00:38:04,480
-Je vous avais dit de la fermer.
556
00:38:04,800 --> 00:38:08,680
-Mais ça va pas ! Calmez-vous.
-Ma soeur a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©e.
557
00:38:09,000 --> 00:38:10,840
-Hurler ne rĂšglera rien.
558
00:38:11,160 --> 00:38:15,280
-J'ai perdu mon meilleur pote, je
supporterai pas de perdre ma soeur.
559
00:38:27,360 --> 00:38:29,880
-Il fallait pas parler
aux gendarmes.
560
00:38:30,200 --> 00:38:33,000
Je vous faisais confiance.
561
00:38:33,320 --> 00:38:35,600
Vous m'avez trahi, Awa.
562
00:38:36,600 --> 00:38:39,080
Alors prenez vos affaires.
563
00:38:41,600 --> 00:38:43,920
-C'est moi qui ai balancé
564
00:38:44,240 --> 00:38:45,360
Ă Passereau.
565
00:38:46,120 --> 00:38:46,960
-Pardon ?
566
00:38:51,280 --> 00:38:53,720
Qu'est-ce qui vous a pris ?
567
00:38:54,040 --> 00:38:58,280
-J'en avais marre de voir Rigault
massacrer notre client comme ça.
568
00:38:58,600 --> 00:39:01,440
Je suis désolée.
-Putain, Camille.
569
00:39:02,320 --> 00:39:05,440
-Awa, désolé
de vous avoir accusée à tort.
570
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Eh bien, Camille...
571
00:39:27,800 --> 00:39:29,760
Lucas soupire.
572
00:39:39,120 --> 00:39:43,320
-Bien joué de nous avoir portés
volontaires pour l'inventaire.
573
00:39:43,640 --> 00:39:47,640
-Ca nous permettra de fouiller
sans personne autour.
574
00:39:47,960 --> 00:39:51,560
Quitte à flirter avec l'inégalité,
autant ĂȘtre subtils.
575
00:39:51,880 --> 00:39:54,280
T'es pas familier du concept, toi.
576
00:39:54,600 --> 00:39:56,400
-Non, je suis un mec.
577
00:39:56,720 --> 00:39:59,320
Je voulais te dire merci pour hier.
578
00:39:59,640 --> 00:40:02,800
T'as été classe,
surtout que Bellefond t'a démontée.
579
00:40:03,120 --> 00:40:06,520
-Il parle de déontologie
mais il m'accuse sans preuve.
580
00:40:06,840 --> 00:40:08,640
C'est abusé.
-Oui.
581
00:40:10,240 --> 00:40:14,360
-Bon, il nous reste une heure
avant l'arrivée des employés.
582
00:40:14,680 --> 00:40:18,520
Je prends le bureau d'Amira, tu...
Bris de verre.
583
00:40:19,520 --> 00:40:21,200
-C'était quoi, ça ?
584
00:40:26,240 --> 00:40:28,040
Putain, Khader !
585
00:40:28,360 --> 00:40:31,040
Non, Khader !
-Non, non !
586
00:40:31,360 --> 00:40:34,520
-Khader, putain, non !
Qu'est-ce que tu fais ?
587
00:40:34,840 --> 00:40:35,760
Oh !
588
00:40:36,080 --> 00:40:38,080
Réveille-toi, bordel !
589
00:40:38,400 --> 00:40:42,960
Khader, qu'est-ce que t'as foutu !
Va chercher un truc pour couper.
590
00:40:43,280 --> 00:40:45,520
Putain, dĂ©pĂȘche !
591
00:40:45,840 --> 00:40:47,960
DĂ©pĂȘche-toi !
592
00:40:48,280 --> 00:40:49,920
Il va crever.
593
00:40:50,240 --> 00:40:52,960
Y a un cutter sur les cartons.
594
00:40:54,320 --> 00:40:56,040
Khader...
595
00:40:56,360 --> 00:41:00,040
DĂ©pĂȘche, va chercher un truc.
On perd du temps.
596
00:41:01,560 --> 00:41:02,680
Allez !
597
00:41:03,880 --> 00:41:05,400
Je tiens plus.
598
00:41:13,640 --> 00:41:15,640
-J'appelle les secours.
599
00:41:17,880 --> 00:41:21,760
AllĂŽ ? Il y a eu
une tentative de suicide.
600
00:41:22,080 --> 00:41:25,760
On est Ă la brasserie KAM,
37, chemin du Renard.
601
00:41:26,080 --> 00:41:28,320
C'est vraiment urgent.
602
00:41:49,440 --> 00:41:51,160
-Comment va Khader ?
603
00:41:51,480 --> 00:41:53,560
-Il va s'en tirer.
604
00:41:53,880 --> 00:41:56,240
-Et vous, pas trop choqués ?
605
00:41:56,560 --> 00:41:57,840
-Moi, ça va.
606
00:41:58,160 --> 00:42:02,680
-Vous tenez le coup, Awa ?
-Les aléas du terrain, je suppose.
607
00:42:03,640 --> 00:42:04,760
Excusez-moi,
608
00:42:05,080 --> 00:42:07,360
j'ai besoin d'ĂȘtre seule.
609
00:42:09,760 --> 00:42:12,360
-Ton client a eu de la chance.
610
00:42:12,680 --> 00:42:16,360
Heureusement tes élÚves étaient là .
-Je m'en veux.
611
00:42:16,680 --> 00:42:19,360
Je n'ai pas perçu sa fragilité.
612
00:42:19,680 --> 00:42:22,120
-Je vais pas t'arranger le moral.
613
00:42:22,440 --> 00:42:25,440
Khader a avoué
le meurtre de Maxime Gautier.
614
00:42:25,760 --> 00:42:28,960
DÚs qu'il se réveille,
on le met en examen.
615
00:42:30,160 --> 00:42:33,680
Désolée, Antoine. Cette fois,
je pense que t'as perdu.
616
00:42:44,120 --> 00:42:48,200
-C'est pas parce qu'il a avoué...
-Que c'est lui qui l'a tué.
617
00:42:48,520 --> 00:42:50,360
Mais un truc cloche.
618
00:42:50,680 --> 00:42:53,400
Si Khader avait voulu
se débarrasser
619
00:42:53,720 --> 00:42:57,120
de Max, il l'aurait fait
sans qu'on puisse soupçonner
620
00:42:57,440 --> 00:43:01,360
sa soeur.
-C'est clair. On fait quoi lĂ ?
621
00:43:02,200 --> 00:43:06,160
-Amira est peut-ĂȘtre intouchable,
mais pas son avocate.
622
00:43:06,480 --> 00:43:10,480
-Vous voulez faire tomber Rigault ?
-Amira sera peut-ĂȘtre riche
623
00:43:10,800 --> 00:43:14,800
si elle vend ses parts de KAM,
mais lĂ , elle peut pas se payer
624
00:43:15,120 --> 00:43:19,240
une pointure comme Rigault.
-J'ai les résultats des analyses.
625
00:43:19,560 --> 00:43:21,400
Amira, Khader et Max
626
00:43:21,720 --> 00:43:25,280
étaient drogués le soir du meurtre.
-Je te l'avais dit.
627
00:43:25,600 --> 00:43:30,600
-Ils ont pu droguer Max, le tuer
et se droguer pour faire croire
628
00:43:30,920 --> 00:43:33,800
Ă un empoisonnement.
-Vous ĂȘtes pas marrante.
629
00:43:34,120 --> 00:43:38,080
-Le GHB peut confirmer la
préméditation. Mais ça change rien.
630
00:43:38,400 --> 00:43:41,480
Avec les aveux de Khader,
l'affaire est close.
631
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
-Pas pour moi.
632
00:44:08,240 --> 00:44:10,120
-Que fais-tu lĂ ?
633
00:44:10,440 --> 00:44:11,920
T'es pas chez KAM ?
634
00:44:12,240 --> 00:44:15,120
-Les plannings de KAM
ont été chamboulés.
635
00:44:16,160 --> 00:44:18,960
-OK. Ca va ? T'as l'air bizarre.
636
00:44:19,280 --> 00:44:22,480
-C'est Ă Khader
qu'il faut demander ça.
637
00:44:22,800 --> 00:44:26,240
Il a tenté de se suicider
Ă la brasserie.
638
00:44:27,880 --> 00:44:31,720
Si on n'avait pas été là ...
Bref, il va s'en tirer,
639
00:44:32,040 --> 00:44:37,120
mais tu sais ce que ça fait de
décrocher un mec à moitié mort ?
640
00:44:37,440 --> 00:44:39,320
Tu le sais ou pas ?
641
00:44:41,320 --> 00:44:45,280
Lucas aurait pu voir son pote
mourir devant ses yeux,
642
00:44:45,600 --> 00:44:48,480
mais toi,
tu fais que des conneries.
643
00:44:48,800 --> 00:44:51,720
-J'ai fait ça
pour lui éviter la prison.
644
00:44:52,040 --> 00:44:53,960
-Awa, je te cherchais.
645
00:44:54,280 --> 00:44:56,840
-Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
646
00:44:57,160 --> 00:45:00,240
Un mec vient de tenter
de se suicider !
647
00:45:00,560 --> 00:45:04,560
-T'étais la 1re à vouloir tout
balancer. Si on t'avait écoutée,
648
00:45:04,880 --> 00:45:08,360
il se serait pendu par ta faute.
-T'es sérieux ?
649
00:45:09,320 --> 00:45:10,320
Putain...
650
00:45:16,800 --> 00:45:18,480
-Ca va, toi ?
651
00:45:18,800 --> 00:45:20,400
-Oui, ça va.
652
00:45:20,720 --> 00:45:22,440
Un peu sonné.
653
00:45:22,760 --> 00:45:25,600
Heureusement, Khader s'en sortira.
654
00:45:25,920 --> 00:45:28,600
-D'oĂč elle me parle comme ça ?
655
00:45:28,920 --> 00:45:31,080
-Hier, elle allait endosser
656
00:45:31,400 --> 00:45:35,160
ta connerie. T'as déconné.
Camille, tu me fais flipper.
657
00:45:35,480 --> 00:45:38,760
Quand t'as un truc en tĂȘte,
t'écoutes plus personne.
658
00:45:39,080 --> 00:45:40,880
-Désolée. Pardon.
659
00:45:41,920 --> 00:45:44,320
Je fais que de la merde.
660
00:45:44,640 --> 00:45:47,920
Je voulais mĂȘme espionner
le téléphone de Khader.
661
00:45:48,240 --> 00:45:51,560
Pas la peine,
sa soeur a installé une appli.
662
00:45:51,880 --> 00:45:53,360
-Elle espionne Khader ?
663
00:45:54,680 --> 00:45:58,480
-Eh bien, d'aprĂšs les SMS
que je n'ai pas lus,
664
00:45:58,800 --> 00:46:02,880
Khader picolait beaucoup
et perdait souvent son téléphone.
665
00:46:03,200 --> 00:46:06,040
-Ca craint, il faut que t'arrĂȘtes.
666
00:46:06,360 --> 00:46:09,200
Khader a avoué le meurtre de Max.
667
00:46:10,720 --> 00:46:13,400
-On a perdu ?
-Pas encore.
668
00:46:13,720 --> 00:46:17,360
Bellefond a décidé
de fouiner du cÎté de Rigault.
669
00:46:17,680 --> 00:46:18,680
Bip de SMS.
670
00:46:19,000 --> 00:46:21,720
C'est lui.
Il faut que j'y aille.
671
00:46:22,040 --> 00:46:23,880
Reste tranquille.
672
00:46:49,360 --> 00:46:50,840
Merci.
673
00:46:51,160 --> 00:46:52,440
-Ah, vous voilĂ .
674
00:46:52,760 --> 00:46:54,440
-C'est un resto chic.
675
00:46:54,760 --> 00:46:56,680
On est pas sapés.
-Ca va.
676
00:46:57,000 --> 00:47:00,120
-On aurait pu se saper
et faire un prĂȘt bancaire.
677
00:47:00,440 --> 00:47:03,400
-Je vous invite. C'est le minimum.
678
00:47:04,520 --> 00:47:06,520
Vous tenez le coup ?
679
00:47:06,840 --> 00:47:10,920
-J'ai extériorisé. Ca va mieux.
-Tant mieux.
680
00:47:11,240 --> 00:47:14,760
La seule piste qu'on ait
pour innocenter Khader,
681
00:47:15,080 --> 00:47:17,120
c'est le GHB.
682
00:47:17,440 --> 00:47:21,120
Le GHB met environ 30mn Ă agir.
Il était forcément
683
00:47:21,440 --> 00:47:24,280
dans ce qu'ils ont ingéré
en dernier.
684
00:47:24,600 --> 00:47:28,280
-Une biĂšre avant de se coucher.
-Audrey a tout fait analyser.
685
00:47:28,600 --> 00:47:31,480
Aucune trace de GHB nulle part.
686
00:47:31,800 --> 00:47:35,600
Les empreintes sur les bouteilles
sont inexploitables.
687
00:47:36,240 --> 00:47:37,040
-Bonjour.
688
00:47:37,360 --> 00:47:40,600
Vous n'aimez pas l'argent,
mais vous vous soignez.
689
00:47:40,920 --> 00:47:42,640
J'ai appris pour Khader.
690
00:47:42,960 --> 00:47:47,440
Quelle tristesse !
-Le sort de Khader vous fait rire ?
691
00:47:47,760 --> 00:47:49,720
-On lui passera le bonjour.
692
00:47:50,040 --> 00:47:53,240
-Merci.
-A propos de l'affaire. Pour nous,
693
00:47:53,560 --> 00:47:56,320
le coupable vient de l'extérieur.
694
00:47:56,640 --> 00:48:00,680
-Vous en parlerez avec Passereau.
-Nous devrions nous unir
695
00:48:01,000 --> 00:48:04,880
pour innocenter nos clients.
-MaĂźtre...
696
00:48:05,200 --> 00:48:06,240
-Votre client
697
00:48:06,560 --> 00:48:10,240
a avoué. La mienne est
hors de cause. Il faut savoir
698
00:48:10,560 --> 00:48:14,000
s'avouer vaincu.
-Dites-moi, dans cette affaire,
699
00:48:14,320 --> 00:48:17,880
il n'y a ni argent ni gloire
à la clé. Quel bénéfice
700
00:48:18,200 --> 00:48:20,440
espérerez-vous en tirer ?
701
00:48:20,760 --> 00:48:24,520
-Eh bien, la satisfaction
de voir la vérité triompher.
702
00:48:24,840 --> 00:48:27,520
-Depuis quand ça vous intéresse ?
703
00:48:27,840 --> 00:48:31,320
Je suis sûr que vous avez
autre chose Ă gagner.
704
00:48:31,640 --> 00:48:34,680
-Je vous conseille l'avocat.
Lui au moins est bon.
705
00:48:35,000 --> 00:48:36,440
Bonne journée.
706
00:48:36,760 --> 00:48:39,600
-Vous avez vu sa réaction ?
707
00:48:39,920 --> 00:48:43,080
-Vous l'avez agacée.
-On est pas lĂ par hasard ?
708
00:48:43,400 --> 00:48:46,080
-Rigault est peut-ĂȘtre un pitbull,
709
00:48:46,400 --> 00:48:48,480
vous, vous ĂȘtes un serpent.
710
00:48:51,600 --> 00:48:52,400
-Ah !
711
00:49:09,160 --> 00:49:10,840
-4 ans d'études
712
00:49:11,160 --> 00:49:13,000
pour jouer dans les bois.
713
00:49:13,320 --> 00:49:15,800
-On est mieux lĂ qu'au bureau.
714
00:49:16,120 --> 00:49:17,160
Merde.
715
00:49:17,480 --> 00:49:20,360
C'est dégueu,
j'ai marché dans la crotte.
716
00:49:20,680 --> 00:49:25,040
-On est vraiment mieux lĂ ?
-ArrĂȘtez, vous deux. On cherche
717
00:49:25,360 --> 00:49:27,800
les traces d'une 4e personne.
718
00:49:28,120 --> 00:49:31,720
Concentrez-vous.
-A quoi bon ? Les gendarmes ont...
719
00:49:32,040 --> 00:49:32,840
Tir.
720
00:49:34,000 --> 00:49:34,760
-Putain.
721
00:49:35,080 --> 00:49:38,120
C'est le tueur,
il est revenu nous buter.
722
00:49:44,480 --> 00:49:46,560
Le chien aboie.
723
00:49:46,880 --> 00:49:48,600
Quelqu'un siffle.
724
00:49:48,920 --> 00:49:50,160
-Hector, au pied !
725
00:49:50,480 --> 00:49:53,760
-Ca va pas ?
Vous avez failli nous flinguer !
726
00:49:54,080 --> 00:49:57,280
-La chasse est autorisée.
Calmez-vous.
727
00:49:57,440 --> 00:49:59,960
-On peut se balader tranquilles ?
728
00:50:00,280 --> 00:50:04,440
-On sait faire la différence entre
un sanglier et un con comme toi.
729
00:50:04,760 --> 00:50:06,920
-Avant ou aprÚs l'apéro ?
730
00:50:07,240 --> 00:50:09,160
-RépÚte !
-Du calme.
731
00:50:09,480 --> 00:50:11,520
Baissez votre arme.
732
00:50:11,840 --> 00:50:12,640
-S'éclater
733
00:50:12,960 --> 00:50:16,960
Ă tuer des animaux, c'est dingue.
-On fait pas que ça.
734
00:50:17,280 --> 00:50:20,560
On régule les espÚces pour la...
-Préservation...
735
00:50:20,880 --> 00:50:22,360
-DE LA BIODIVERSITE.
736
00:50:22,680 --> 00:50:23,880
-On a installé
737
00:50:24,200 --> 00:50:26,520
des caméras pour ça.
-Quoi ?
738
00:50:26,840 --> 00:50:28,240
Y en a par ici ?
739
00:50:28,560 --> 00:50:30,760
-Y en a mĂȘme une Ă 100m.
740
00:50:31,080 --> 00:50:33,360
-On peut voir les images ?
741
00:50:33,680 --> 00:50:38,320
-On va vous organiser
une projection avec du pop-corn.
742
00:50:38,640 --> 00:50:42,760
-Dites-moi,
c'est une lunette longue distance
743
00:50:43,080 --> 00:50:44,280
que je vois ?
744
00:50:44,600 --> 00:50:46,760
-Oui.
-Son emploi
745
00:50:47,080 --> 00:50:50,120
est strictement interdit.
C'est 3 ans
746
00:50:50,440 --> 00:50:53,800
de prison et 30 000E d'amende.
747
00:50:54,120 --> 00:50:57,840
-Ne vous emballez pas.
On va s'arranger pour les vidéos.
748
00:50:58,160 --> 00:51:00,080
-Hmm...
749
00:51:00,400 --> 00:51:01,800
Trop aimable.
750
00:51:05,480 --> 00:51:06,880
-Hector !
751
00:51:08,440 --> 00:51:11,640
Les chasseurs appellent le chien.
Au pied !
752
00:51:11,960 --> 00:51:13,560
Le chien aboie.
753
00:51:43,760 --> 00:51:45,240
-Bonjour, Khader.
754
00:51:45,560 --> 00:51:48,840
Bonjour, docteur.
-Je repasse plus tard.
755
00:51:49,160 --> 00:51:50,960
-Merci, docteur.
756
00:51:58,720 --> 00:52:03,040
Je sais pas ce qu'il y a de pire :
d'avoir essayé de me tuer
757
00:52:03,360 --> 00:52:06,840
ou de m'ĂȘtre ratĂ©.
-Je suis content que ça ait foiré.
758
00:52:07,160 --> 00:52:10,080
-Et Passereau
a relùché votre soeur.
759
00:52:10,400 --> 00:52:13,480
-Mes aveux
auront au moins servi à ça.
760
00:52:13,800 --> 00:52:15,480
-Tes aveux,
761
00:52:15,800 --> 00:52:17,560
c'est des conneries ?
762
00:52:17,880 --> 00:52:20,120
Tu voulais protéger Amira ?
763
00:52:20,440 --> 00:52:23,040
-La nuit du meurtre,
je l'ai vue sur Max.
764
00:52:23,360 --> 00:52:25,200
-Vous avez dĂ» halluciner
765
00:52:25,520 --> 00:52:27,400
Ă cause du GHB ?
766
00:52:27,720 --> 00:52:29,320
-On en a jamais pris.
767
00:52:29,640 --> 00:52:32,880
-On en a retrouvé
dans vos cheveux Ă tous les 3.
768
00:52:33,200 --> 00:52:35,520
-C'est ni vous ni votre soeur.
769
00:52:35,840 --> 00:52:37,600
-Si on trouve
770
00:52:37,920 --> 00:52:40,040
qui vous a drogués,
771
00:52:40,360 --> 00:52:44,160
vous serez sauvé. Alors comment
avez-vous pu ingérer ce GHB ?
772
00:52:44,480 --> 00:52:48,520
Tenez, regardez.
Ca, ce sont les photos des restes
773
00:52:48,840 --> 00:52:50,640
de votre repas.
774
00:52:55,080 --> 00:52:56,880
-Y a-t-il une chose
775
00:52:57,200 --> 00:53:00,120
qui cloche ou en trop
ou une chose qui manque ?
776
00:53:03,960 --> 00:53:05,600
-C'est bien
777
00:53:05,920 --> 00:53:07,360
ce qu'on a mangé.
778
00:53:07,680 --> 00:53:11,040
-Vous avez fini par les biĂšres ?
-Oui. Je les ai apportées.
779
00:53:11,360 --> 00:53:13,800
Ce sont des biĂšres au CBD.
780
00:53:14,120 --> 00:53:16,000
-De la drogue ?
-Non.
781
00:53:16,320 --> 00:53:19,400
La substance active du cannabis,
c'est du THC.
782
00:53:19,720 --> 00:53:22,920
Le CBD est inoffensif et légal.
-Ah...
783
00:53:26,640 --> 00:53:27,840
-Attendez...
784
00:53:28,160 --> 00:53:31,600
Passereau a fait analyser
le reste du repas.
785
00:53:31,920 --> 00:53:33,320
-Aucune trace de CBD.
786
00:53:33,640 --> 00:53:35,440
-On a bu des biĂšres au CBD.
787
00:53:35,760 --> 00:53:38,840
Je les ai mises en bouteille
avant de partir.
788
00:53:39,160 --> 00:53:40,960
-Donc ça veut dire...
789
00:53:41,280 --> 00:53:43,600
-Le meurtrier a donc introduit
790
00:53:43,920 --> 00:53:46,160
le GHB dans vos biĂšres.
791
00:53:46,480 --> 00:53:50,840
-AprÚs avoir tué Max, il les a
remplacées par des canettes vides.
792
00:53:51,160 --> 00:53:54,200
-Mais pas des canettes au CBD.
-Donc il y avait bien
793
00:53:54,520 --> 00:53:56,400
une 4e personne sur place.
794
00:54:02,600 --> 00:54:04,400
-Captivant, ton film.
795
00:54:04,720 --> 00:54:06,760
-T'aurais préféré
796
00:54:07,080 --> 00:54:09,800
une sextape.
-Ne me chauffe pas.
797
00:54:15,400 --> 00:54:19,720
-VoilĂ Max, Khader et Amira.
798
00:54:26,200 --> 00:54:28,480
LĂ , tu vois ?
799
00:54:28,800 --> 00:54:30,560
22h33.
800
00:54:32,960 --> 00:54:34,480
La personne repart
801
00:54:34,800 --> 00:54:36,480
Ă 23h12.
802
00:54:37,480 --> 00:54:39,520
-Tu m'agaces... oh !
803
00:54:42,040 --> 00:54:44,800
C'est dingue comme tu m'agaces.
804
00:54:46,040 --> 00:54:48,680
OK pour une piste extérieure.
805
00:54:49,000 --> 00:54:51,600
-Une piste
qui vient de l'intérieur.
806
00:54:51,920 --> 00:54:53,800
-Tu me cherches, lĂ .
807
00:54:54,120 --> 00:54:57,360
-Le meurtrier a échangé
les biĂšres. Il avait accĂšs
808
00:54:57,680 --> 00:55:02,320
Ă KAM et aux affaires de Khader.
-Tous les employés ont un alibi.
809
00:55:05,960 --> 00:55:09,040
Rachid El Fassi
était à un anniversaire,
810
00:55:09,360 --> 00:55:12,800
Delphine...
-Vilard...
811
00:55:13,120 --> 00:55:15,400
-Elle a bossé jusqu'à 2h du mat.
812
00:55:15,720 --> 00:55:17,400
-Et Caroline Tissier ?
813
00:55:17,720 --> 00:55:20,440
-Pourquoi elle aurait tué son mec ?
814
00:55:20,760 --> 00:55:23,920
-Parce qu'elle avait appris
son infidélité.
815
00:55:24,240 --> 00:55:27,440
Et puisqu'il ne vendait plus
ses parts de KAM,
816
00:55:27,760 --> 00:55:31,960
il a pu aussi renoncer
à leur départ pour le Japon.
817
00:55:32,280 --> 00:55:33,960
-Ca se tient.
818
00:55:35,160 --> 00:55:37,160
Je vais la convoquer.
819
00:55:38,080 --> 00:55:39,720
OK. T'as gagné.
820
00:55:42,120 --> 00:55:46,640
-Je gagne toujours. Depuis
le temps, tu devrais le savoir.
821
00:55:56,560 --> 00:55:59,440
-Je comprends pas
ce que je fais lĂ .
822
00:55:59,760 --> 00:56:02,400
-Vous seule n'avez pas d'alibi.
823
00:56:02,840 --> 00:56:04,640
-Et Amira et Khader ?
824
00:56:04,960 --> 00:56:07,960
Ils avaient
toutes les raisons de tuer Max.
825
00:56:08,280 --> 00:56:10,800
-Une 4e personne
était sur les lieux.
826
00:56:11,120 --> 00:56:14,600
-Je peux pas faire 10m
sans avoir envie de vomir
827
00:56:14,920 --> 00:56:16,720
et je serais allée
828
00:56:17,040 --> 00:56:20,640
dans les calanques
pour tuer le pÚre de mon bébé ?
829
00:56:26,640 --> 00:56:30,920
-Quelqu'un peut-il confirmer que
vous étiez chez vous ce soir-là ?
830
00:56:31,240 --> 00:56:35,640
-J'ai eu une consultation en visio
avec un médecin du SAMU.
831
00:56:35,960 --> 00:56:39,120
J'ai eu des saignements
et j'ai eu peur.
832
00:56:45,080 --> 00:56:47,280
-On a la preuve que Max
833
00:56:47,600 --> 00:56:49,960
voulait plus vendre ses parts.
834
00:56:50,280 --> 00:56:53,680
-Il n'aurait jamais décidé ça
sans m'en parler.
835
00:56:54,000 --> 00:56:57,800
-Parce qu'il vous parlait
de tout ? MĂȘme d'Amira ?
836
00:57:00,120 --> 00:57:02,640
Ils ont couché ensemble
y a 8 jours.
837
00:57:02,960 --> 00:57:04,560
Vous le saviez ?
838
00:57:06,400 --> 00:57:07,800
-Vous mentez.
839
00:57:10,720 --> 00:57:11,840
On entre.
840
00:57:13,760 --> 00:57:16,880
-Le médecin confirme
la consultation
841
00:57:17,200 --> 00:57:18,960
entre 23h et 23h15.
842
00:57:19,280 --> 00:57:20,320
-OK.
843
00:57:23,760 --> 00:57:27,120
-On voulait partir au Japon
pour se marier.
844
00:57:28,640 --> 00:57:31,960
-Je suis désolée.
Je ne voulais pas vous blesser.
845
00:57:32,280 --> 00:57:36,600
J'explorais toutes les pistes.
-Me raconter des conneries ?
846
00:57:36,920 --> 00:57:40,840
-Non. Il avait dit Ă Amira
qu'il regrettait.
847
00:57:41,760 --> 00:57:45,840
Il voulait vraiment faire sa vie
avec vous, avec votre enfant.
848
00:57:46,840 --> 00:57:49,080
Je vous promets de retrouver
849
00:57:49,400 --> 00:57:51,120
le coupable.
850
00:57:51,880 --> 00:57:52,680
-Merci.
851
00:57:53,000 --> 00:57:56,560
-Je vais demander Ă quelqu'un
de vous raccompagner.
852
00:58:33,760 --> 00:58:37,080
-Merci.
Vous ĂȘtes la nouvelle intĂ©rimaire ?
853
00:58:37,400 --> 00:58:38,880
-Hmm...
854
00:58:41,840 --> 00:58:43,560
Je vous trouve
855
00:58:43,880 --> 00:58:47,360
trĂšs courageuse de revenir
travailler ici. Ca doit ĂȘtre dur.
856
00:58:47,680 --> 00:58:52,200
-Quand je pense que Khader et Amira
vont s'en sortir, ça me rend folle.
857
00:58:52,520 --> 00:58:55,920
-Vous pensez que c'est eux ?
-Evidemment.
858
00:58:56,240 --> 00:58:59,840
Max en avait ras-le-bol.
Il les appelait ses "boulets".
859
00:59:00,160 --> 00:59:02,160
Il s'est battu avec Khader.
860
00:59:02,480 --> 00:59:05,720
Il avait un hématome sur l'épaule.
-Ah bon ?
861
00:59:06,040 --> 00:59:08,880
A cause de cette histoire
de vente ?
862
00:59:09,200 --> 00:59:10,520
-Je pense pas.
863
00:59:10,840 --> 00:59:14,160
C'était à la soirée
de rentrée de la boßte.
864
00:59:14,480 --> 00:59:17,680
A la soirée "C'est ma KAM",
Max est rentré le matin
865
00:59:18,000 --> 00:59:20,360
avec d'énormes bleus.
866
00:59:20,680 --> 00:59:24,360
Aujourd'hui, je me dis
qu'il aurait dĂ» porter plainte,
867
00:59:24,680 --> 00:59:27,640
ça aurait peut-ĂȘtre Ă©vitĂ© que...
868
00:59:42,240 --> 00:59:45,240
Un chien aboie.
869
00:59:47,280 --> 00:59:48,040
-Bonjour.
870
00:59:48,920 --> 00:59:50,360
-Euh... bonjour.
871
00:59:50,680 --> 00:59:54,400
Je suis l'avocat de Khader Habib.
-Entrez, je vous en prie.
872
00:59:54,720 --> 00:59:58,240
Je suis Delphine Vilard,
je travaille Ă la brasserie.
873
00:59:58,560 --> 01:00:00,640
Je suis allée chercher Khader
874
01:00:00,960 --> 01:00:03,800
Ă l'hĂŽpital.
Je m'inquiĂšte pour eux.
875
01:00:04,120 --> 01:00:07,520
-Khader m'a dit que vous étiez
comme une mĂšre pour eux.
876
01:00:10,760 --> 01:00:11,520
-Khader.
877
01:00:13,160 --> 01:00:16,680
Je te laisse avec ton avocat.
Je repasserai demain.
878
01:00:17,000 --> 01:00:19,480
-Ca marche.
-Au revoir.
879
01:00:25,400 --> 01:00:28,520
-Vous ĂȘtes venu m'apporter
des gĂąteaux ?
880
01:00:28,840 --> 01:00:32,600
-Je suis venu vous parler
de la bagarre avec Max.
881
01:00:32,920 --> 01:00:36,840
-Quelle bagarre ?
-AprÚs la soirée "C'est ma KAM".
882
01:00:37,160 --> 01:00:40,880
-Ah si, c'est vrai,
on s'est embrouillés, ce soir-là .
883
01:00:41,200 --> 01:00:43,600
-Encore une info que vous avez tue.
884
01:00:43,920 --> 01:00:47,080
-Je m'en souviens Ă peine,
on était torchés.
885
01:00:47,400 --> 01:00:50,160
-C'était à propos de quoi ?
886
01:00:50,480 --> 01:00:54,720
-Le nom de la biÚre de Noël. Il m'a
poussé, je lui ai mis un coup
887
01:00:55,040 --> 01:00:56,120
dans le bide.
888
01:00:56,440 --> 01:00:58,680
-Dans le ventre ? C'est sûr ?
889
01:01:00,280 --> 01:01:03,960
-Oui, je suis sûr.
C'est quoi toutes ces questions ?
890
01:01:04,280 --> 01:01:08,120
Vous ĂȘtes flic ou avocat ?
-Je vais vous laisser vous reposer.
891
01:01:08,440 --> 01:01:11,080
Merci, je connais le chemin.
892
01:01:17,400 --> 01:01:18,840
Merci.
893
01:01:19,160 --> 01:01:22,040
-J'en suis sûre.
Caroline m'a parlé
894
01:01:22,360 --> 01:01:24,360
d'un hématome à l'épaule.
895
01:01:24,680 --> 01:01:27,600
Pas au ventre.
-Il se fout de nous.
896
01:01:27,920 --> 01:01:31,080
-Pourquoi il aurait menti ?
-C'est en rapport
897
01:01:31,400 --> 01:01:34,680
avec la soirée "C'est ma KAM".
Il s'est vendu seul.
898
01:01:35,000 --> 01:01:39,120
-En traçant son téléphone,
on aurait accÚs à ses déplacements,
899
01:01:39,440 --> 01:01:42,400
y compris pour cette soirée.
-C'est non.
900
01:01:42,720 --> 01:01:43,880
Camille est hors-jeu.
901
01:01:44,200 --> 01:01:49,120
Je veux tout savoir sur cette
soirée. Interrogez les employés
902
01:01:49,440 --> 01:01:53,760
jusqu'Ă ce qu'on trouve un truc.
-Si Khader et Max se sont bagarrés,
903
01:01:54,080 --> 01:01:56,240
ça a dû faire du bruit.
904
01:01:56,560 --> 01:01:58,520
Jingle de SMS.
905
01:01:58,840 --> 01:02:01,800
-On vous dérange
pas trop, j'espĂšre.
906
01:02:02,120 --> 01:02:04,800
-Khader est parti vers 2h du matin.
907
01:02:05,120 --> 01:02:10,320
-D'oĂč vous sortez ça ?
-Je peux pas révéler mes sources.
908
01:02:10,640 --> 01:02:13,320
-Continuez.
-Il a fait une pause
909
01:02:13,640 --> 01:02:16,600
sur la route,
puis il est allé au port.
910
01:02:16,920 --> 01:02:18,400
-Au port la nuit ?
911
01:02:18,720 --> 01:02:22,800
-Oui et le signal indique qu'il est
parti faire un tour en mer.
912
01:02:23,120 --> 01:02:25,520
90mn plus tard, il est revenu.
913
01:02:25,840 --> 01:02:28,240
-Une balade en mer aprĂšs avoir bu ?
914
01:02:28,560 --> 01:02:30,840
-Il nous mĂšne en bateau.
915
01:02:31,160 --> 01:02:32,600
-C'est bien le cas.
916
01:02:35,320 --> 01:02:39,720
-Mais oui... le bateau. Quand
j'ai fouillé le bureau de Max,
917
01:02:40,040 --> 01:02:42,880
j'ai vu une facture
d'entretien d'un bateau.
918
01:02:43,200 --> 01:02:44,960
-Khader a pris le bateau
919
01:02:45,280 --> 01:02:49,240
de Max aprÚs la soirée ?
-Caroline m'a dit que Max
920
01:02:49,560 --> 01:02:51,600
était rentré à l'aube.
921
01:02:51,920 --> 01:02:54,280
-Allons déguster une pùtisserie.
922
01:02:55,520 --> 01:02:56,560
Allez...
923
01:03:07,360 --> 01:03:09,160
-Ca doit ĂȘtre lĂ .
924
01:03:11,040 --> 01:03:13,840
C'est le bateau du fond, lĂ -bas.
925
01:03:18,560 --> 01:03:21,360
-Qu'est-ce que vous foutez ici ?
926
01:03:21,680 --> 01:03:25,320
-Les gamins m'ont fait un caprice
pour avoir des donuts.
927
01:03:25,640 --> 01:03:27,200
-Un vrai papa poule
928
01:03:27,520 --> 01:03:30,480
qui emmĂšne ses poussins
sur une scĂšne de crime.
929
01:03:30,800 --> 01:03:35,400
Antoine, qu'avez-vous Ă fouiner
autour du bateau de Max Gautier ?
930
01:03:35,720 --> 01:03:38,640
-On cherche une piste.
-On ignorait
931
01:03:38,960 --> 01:03:40,800
que c'était une scÚne
932
01:03:41,120 --> 01:03:44,040
de crime.
Bon, mets-nous au parfum.
933
01:03:44,360 --> 01:03:47,240
-Je vous rejoins
quand j'ai terminé.
934
01:03:47,560 --> 01:03:49,160
-On va s'installer
935
01:03:49,480 --> 01:03:50,880
en terrasse.
936
01:04:00,360 --> 01:04:01,560
Alors ?
937
01:04:01,880 --> 01:04:06,480
-Il y a un mois, une femme a
signalé la disparition de son mari,
938
01:04:06,800 --> 01:04:10,400
Guillaume Genin. Mais la carte
de Genin a été encore utilisée.
939
01:04:10,720 --> 01:04:14,760
-Et la PJ a pensé que le type
était parti acheter des clopes ?
940
01:04:15,080 --> 01:04:16,240
-Sauf qu'hier,
941
01:04:16,560 --> 01:04:19,480
on a repĂȘchĂ© un corps.
-Celui de Genin ?
942
01:04:19,800 --> 01:04:22,920
-Oui. On l'a identifié.
Il n'est pas mort noyé,
943
01:04:23,240 --> 01:04:27,280
mais Ă la suite d'un choc violent.
Son bassin est fracturé.
944
01:04:27,600 --> 01:04:28,720
-Quel rapport
945
01:04:29,040 --> 01:04:31,480
avec Gautier ?
-OĂč bossait Genin ?
946
01:04:31,800 --> 01:04:32,960
-Chez KAM.
947
01:04:33,280 --> 01:04:36,520
-Il était commercial.
-C'est celui qui a disparu
948
01:04:36,840 --> 01:04:39,480
d'un coup.
-2 morts dans la mĂȘme boĂźte
949
01:04:39,800 --> 01:04:43,560
en 1 mois ! J'ai demandé
le bornage des portables
950
01:04:43,880 --> 01:04:46,640
de Gautier,
des Habib et de Genin.
951
01:04:46,960 --> 01:04:47,960
-Et te voilĂ ici.
952
01:04:48,280 --> 01:04:49,680
Bravo.
953
01:04:50,000 --> 01:04:52,760
Tes gars ont-ils trouvé
quelque chose ?
954
01:04:53,080 --> 01:04:54,960
-Le Bluestar a révélé
955
01:04:55,280 --> 01:04:59,000
des taches de sang... nettoyées.
On saura si c'est celui de Genin.
956
01:04:59,320 --> 01:05:01,160
-Tu penses comme moi.
957
01:05:01,480 --> 01:05:05,360
-Les 3 potes ont utilisé le bateau
pour se débarrasser du corps.
958
01:05:05,680 --> 01:05:08,960
-Reste Ă savoir
pourquoi Genin est mort.
959
01:05:09,280 --> 01:05:12,800
-C'est pour ça
que j'y retourne. Bonne soirée.
960
01:05:30,680 --> 01:05:33,760
-Khader, il nous reste
quelques minutes
961
01:05:34,080 --> 01:05:37,280
pour préparer
la confrontation avec Amira.
962
01:05:37,600 --> 01:05:40,480
Alors parlez-moi.
-J'ai rien Ă voir
963
01:05:40,800 --> 01:05:42,720
avec la mort de Guillaume.
964
01:05:43,040 --> 01:05:47,000
-Si vous vous taisez, vous serez
seul face Ă Rigault et Passereau
965
01:05:47,320 --> 01:05:50,240
qui rĂȘvent de vous voir en prison.
966
01:05:50,560 --> 01:05:53,360
J'ignore ce que vous me cachez,
967
01:05:53,680 --> 01:05:56,800
mais ça vous ronge, ça se voit.
968
01:05:57,120 --> 01:06:00,400
Plus vous vous tairez,
pire ce sera.
969
01:06:00,720 --> 01:06:03,960
-MaĂźtre !
-Camille, que faites-vous lĂ ?
970
01:06:04,280 --> 01:06:07,240
Je vous rejoins.
J'ai la confrontation.
971
01:06:07,560 --> 01:06:09,560
-Je dois vous voir avant.
972
01:06:09,880 --> 01:06:12,320
-Vous avez 2 minutes.
973
01:06:12,640 --> 01:06:14,600
-D'abord, je m'excuse.
974
01:06:14,920 --> 01:06:16,760
-90 secondes.
-OK.
975
01:06:17,080 --> 01:06:19,560
J'ai suivi Rigault Ă la trace.
976
01:06:19,880 --> 01:06:22,440
-Vous avez trouvé quelque chose ?
977
01:06:22,760 --> 01:06:25,640
-Oui. Elle a appelé plusieurs fois
978
01:06:25,960 --> 01:06:30,120
la société qui veut racheter KAM.
Ils se sont rencontrés souvent.
979
01:06:30,440 --> 01:06:31,840
Tenez, regardez.
980
01:06:32,320 --> 01:06:35,480
-Rigault défend
les intĂ©rĂȘts de Bierland,
981
01:06:35,800 --> 01:06:39,000
pas ceux d'Amira.
-Vous allez museler le Pitbull.
982
01:06:39,320 --> 01:06:41,880
-Bien joué, Camille.
983
01:06:42,200 --> 01:06:45,640
On se retrouve au bureau.
-Je suis réintégrée ?
984
01:06:45,960 --> 01:06:47,320
-Oui.
-Yes !
985
01:06:51,760 --> 01:06:55,640
-Tous vos téléphones bornent
au mĂȘme endroit ce soir-lĂ .
986
01:06:55,960 --> 01:06:57,360
MĂȘme celui de Genin.
987
01:06:57,680 --> 01:07:01,480
Donc je vous repose la question.
C'est la derniĂšre fois.
988
01:07:01,800 --> 01:07:06,000
AprÚs la soirée "C'est ma KAM",
que s'est-il passé ?
989
01:07:12,320 --> 01:07:14,120
Un homme est mort.
990
01:07:14,440 --> 01:07:18,480
Ca fait 1 mois
que sa femme le recherche.
991
01:07:18,800 --> 01:07:21,320
Elle a le droit de savoir.
992
01:07:26,360 --> 01:07:28,480
-AprÚs la soirée,
993
01:07:28,800 --> 01:07:32,120
Max, Khader et moi,
on est rentrés ensemble.
994
01:07:34,280 --> 01:07:36,280
-Tu veux aller oĂč ?
995
01:07:36,600 --> 01:07:38,760
-Au Baby.
-Allez.
996
01:07:39,080 --> 01:07:40,720
On va au Baby.
997
01:07:41,040 --> 01:07:43,160
-On avait pas mal picolé.
998
01:07:43,480 --> 01:07:46,480
-Elle va bien marcher, celle-lĂ .
-Oui.
999
01:07:46,800 --> 01:07:48,800
Musique rock.
1000
01:07:53,040 --> 01:07:56,040
Ils chantent en anglais
sur la chanson rock.
1001
01:08:25,520 --> 01:08:27,080
Choc violent.
1002
01:08:27,390 --> 01:08:28,350
-C'était quoi ?
1003
01:08:31,680 --> 01:08:33,430
-Ca va ?
1004
01:08:35,000 --> 01:08:37,160
-Qu'est-ce qui se passe ?
1005
01:08:37,470 --> 01:08:39,760
-On a percuté un truc.
1006
01:08:42,240 --> 01:08:45,720
-On a touché quoi, là ?
-Qu'est-ce qu'on a fait ?
1007
01:09:28,470 --> 01:09:31,960
-Il respire pas du tout ?
-Non, il respire pas !
1008
01:09:44,430 --> 01:09:48,040
-C'était un accident.
-Conduire quand on est alcoolisé,
1009
01:09:48,390 --> 01:09:51,120
ça s'appelle
un homicide involontaire.
1010
01:09:51,430 --> 01:09:54,680
Qui conduisait ?
-Maxime Gautier.
1011
01:09:55,000 --> 01:09:56,880
Vous me l'avez dit.
1012
01:09:57,200 --> 01:09:59,920
-Vous étiez dans la voiture ?
1013
01:10:00,240 --> 01:10:01,240
Bon...
1014
01:10:04,240 --> 01:10:07,080
S'il vous plaĂźt, qui conduisait ?
1015
01:10:14,160 --> 01:10:15,960
-Oui. C'était Max.
1016
01:10:20,280 --> 01:10:21,680
-Non. C'est moi.
1017
01:10:27,200 --> 01:10:29,520
C'est moi qui conduisais.
1018
01:10:29,840 --> 01:10:31,160
-C'était Max !
1019
01:10:31,480 --> 01:10:35,000
-ArrĂȘte, on a trop menti.
Regarde oĂč on en est.
1020
01:10:40,600 --> 01:10:42,840
-C'est pas sa faute.
1021
01:10:43,680 --> 01:10:46,080
Khader voulait appeler la police.
1022
01:10:49,480 --> 01:10:52,120
-A quel moment je le vois ?
1023
01:10:52,920 --> 01:10:56,760
Je l'ai pas vu.
Je sais pas d'oĂč il sort, le mec.
1024
01:11:00,120 --> 01:11:04,200
A aucun moment je l'ai vu !
Qu'est-ce qu'il branlait, lĂ ?
1025
01:11:04,520 --> 01:11:06,640
Tu l'as vu, toi ?
1026
01:11:09,320 --> 01:11:10,840
C'est un accident.
1027
01:11:11,160 --> 01:11:13,320
-Tu veux faire quoi ?
1028
01:11:13,640 --> 01:11:16,120
-On appelle les flics.
-Non.
1029
01:11:16,440 --> 01:11:17,520
-Mais si !
1030
01:11:17,840 --> 01:11:21,520
-Je vais avoir un gosse.
Je veux pas aller en taule.
1031
01:11:21,840 --> 01:11:23,440
-On fait quoi ?
1032
01:11:23,760 --> 01:11:25,280
-On l'embarque.
1033
01:11:25,600 --> 01:11:29,000
On le met dans le coffre.
-Mais t'es malade !
1034
01:11:29,320 --> 01:11:32,320
On l'embarque ?
-On l'embarque, putain !
1035
01:11:32,640 --> 01:11:35,840
-Allez, on le met
dans le coffre. Aide-moi.
1036
01:11:36,160 --> 01:11:39,760
On l'emmĂšne sur mon bateau.
-Et on le jette au large.
1037
01:11:48,240 --> 01:11:51,240
Max et moi
avons eu l'idée du bateau.
1038
01:11:51,560 --> 01:11:54,640
C'est pas Khader.
-J'ai tué un mec et je l'ai jeté
1039
01:11:54,960 --> 01:11:58,080
dans l'eau. C'est moi... voilĂ .
1040
01:12:04,680 --> 01:12:07,400
-Et pour la Carte Bleue de Genin ?
1041
01:12:07,720 --> 01:12:12,000
Faire des retraits pour qu'on
le croie en vie, qui a eu l'idée ?
1042
01:12:12,760 --> 01:12:16,200
-C'est Max
qui a détruit son portable
1043
01:12:16,520 --> 01:12:18,360
et vidé ses poches.
1044
01:12:21,120 --> 01:12:24,160
Mais on est tous responsables.
-Pas du tout !
1045
01:12:24,480 --> 01:12:27,440
Puis-je m'entretenir
avec ma cliente ?
1046
01:12:27,760 --> 01:12:28,800
-Votre cliente ?
1047
01:12:29,120 --> 01:12:32,840
ArrĂȘtez de faire semblant
de vous préoccuper d'Amira.
1048
01:12:33,160 --> 01:12:34,400
Je sais
1049
01:12:34,720 --> 01:12:38,800
que votre client est Bierland.
-Attention. Il y a des témoins.
1050
01:12:39,120 --> 01:12:41,520
Je vous poursuivrai en diffamation.
1051
01:12:41,840 --> 01:12:44,480
-Le conflit d'intĂ©rĂȘts,
ça vous parle ?
1052
01:12:45,480 --> 01:12:48,200
-Vous travaillez pour Bierland ?
1053
01:12:48,520 --> 01:12:52,040
-Il y a le secret professionnel.
-Oui ou non ?
1054
01:12:53,040 --> 01:12:54,040
-Je...
1055
01:12:54,360 --> 01:12:58,600
-VoilĂ pourquoi vous insistiez
pour que je vende mes parts.
1056
01:12:58,920 --> 01:13:03,200
Pour refaire une nouvelle vie ?
-Pas du tout.
1057
01:13:03,520 --> 01:13:05,080
On peut se voir ?
-Non.
1058
01:13:05,400 --> 01:13:07,960
Vous allez foutre le camp !
1059
01:13:08,280 --> 01:13:11,600
Vous ĂȘtes virĂ©e.
-Vous allez le regretter.
1060
01:13:11,920 --> 01:13:14,320
-J'en référerai au bùtonnier.
1061
01:13:19,960 --> 01:13:22,840
MaĂźtre Rigault claque la porte.
1062
01:13:28,880 --> 01:13:32,080
C'est une tradition
d'afficher ses diplĂŽmes
1063
01:13:32,400 --> 01:13:37,080
dans son bureau. Ca impressionne
les clients et les élÚves.
1064
01:13:37,400 --> 01:13:40,800
Bonne chance pour vos examens.
-Merci, professeur.
1065
01:13:41,120 --> 01:13:44,360
-Je vous souhaite le meilleur.
-Merci, au revoir.
1066
01:13:44,680 --> 01:13:45,880
-Vous ĂȘtes lĂ ?
1067
01:13:46,200 --> 01:13:47,240
Entrez.
1068
01:13:47,560 --> 01:13:49,640
Bonjour, Lucas.
-Bonjour.
1069
01:13:49,960 --> 01:13:52,600
-J'ai commandé des repas.
-Merci.
1070
01:13:52,920 --> 01:13:54,760
-Installez-vous.
1071
01:13:55,080 --> 01:13:57,440
Alors, reprenons.
1072
01:13:57,760 --> 01:14:00,400
OĂč en est l'enquĂȘte ?
1073
01:14:03,240 --> 01:14:06,480
Tenez.
-Vous avez pris du champagne
1074
01:14:06,800 --> 01:14:09,480
pour fĂȘter le dĂ©part de Rigault ?
1075
01:14:09,800 --> 01:14:11,680
-J'ai mieux que ça.
1076
01:14:12,000 --> 01:14:15,640
La derniĂšre des biĂšres de KAM,
celle au CBD.
1077
01:14:15,960 --> 01:14:18,200
-Merci. Je savais que Khader
1078
01:14:18,520 --> 01:14:20,240
avait pas pu tuer Max.
1079
01:14:20,560 --> 01:14:21,760
-Mais Genin,
1080
01:14:22,080 --> 01:14:23,720
ils l'ont tué.
1081
01:14:24,040 --> 01:14:27,040
-Celui qui a tué Max
est en liberté.
1082
01:14:28,320 --> 01:14:29,080
-Oui.
1083
01:14:29,400 --> 01:14:33,560
Ca sent la vengeance.
-Quelqu'un aurait pu vouloir
1084
01:14:33,880 --> 01:14:35,480
venger Genin.
1085
01:14:35,800 --> 01:14:38,960
-Liquider Max
et faire accuser les 2 autres.
1086
01:14:39,280 --> 01:14:42,920
-C'est pas la femme de Genin.
Elle était à Saint-Etienne
1087
01:14:43,240 --> 01:14:45,240
le soir du meurtre.
1088
01:14:50,360 --> 01:14:52,440
-Oh, putain, venez voir.
1089
01:14:59,320 --> 01:15:00,920
-Delphine ?
1090
01:15:01,240 --> 01:15:04,600
Delphine serait la maĂźtresse
de Genin ?
1091
01:15:04,920 --> 01:15:08,360
-Elle a un mobile d'enfer.
-Pas de conclusion hĂątive.
1092
01:15:08,680 --> 01:15:12,840
Ils sont peut-ĂȘtre simplement amis.
-On pourrait vérifier.
1093
01:15:13,160 --> 01:15:14,280
-Faisons ça.
1094
01:15:20,040 --> 01:15:22,560
-Que faites-vous lĂ ?
-Bonjour.
1095
01:15:22,880 --> 01:15:24,280
Ca va ?
-Oui.
1096
01:15:24,600 --> 01:15:27,080
-J'ai fini le dossier
sur le management.
1097
01:15:27,400 --> 01:15:29,680
-Ca pouvait attendre lundi.
1098
01:15:30,000 --> 01:15:33,200
-Vous aviez dit que c'était urgent.
-Merci.
1099
01:15:34,120 --> 01:15:35,280
Ca va, Lucas ?
1100
01:15:35,600 --> 01:15:37,760
Vous n'avez pas l'air bien.
1101
01:15:38,080 --> 01:15:39,280
-J'ai la nausée.
1102
01:15:39,600 --> 01:15:41,280
Je peux aller aux WC ?
1103
01:15:41,600 --> 01:15:43,840
-Oui. C'est au fond du couloir,
1104
01:15:44,160 --> 01:15:45,400
Ă gauche.
1105
01:15:45,720 --> 01:15:46,720
-Merci.
1106
01:15:47,040 --> 01:15:49,040
-Il a la nausée.
1107
01:15:49,960 --> 01:15:53,320
-Ca arrive.
-Il est beau, votre jardin.
1108
01:15:53,640 --> 01:15:54,760
-Merci.
1109
01:15:55,080 --> 01:15:59,880
-J'ignorais que vous jardiniez.
-Ca me détend. Ca me fait du bien.
1110
01:16:33,720 --> 01:16:34,920
-(Putain...)
1111
01:16:44,600 --> 01:16:46,000
-Ca va, Lucas ?
1112
01:16:47,360 --> 01:16:48,480
-Oui, oui.
1113
01:16:48,800 --> 01:16:52,880
Super. Ca va mieux.
Je cherchais... enfin, j'ai trouvé
1114
01:16:53,200 --> 01:16:56,200
la salle de bains.
-DerriĂšre vous.
1115
01:17:09,640 --> 01:17:11,200
-Vous avez raison.
1116
01:17:11,520 --> 01:17:14,920
Ce sont les mĂȘmes.
-Mais Delphine a travaillé
1117
01:17:15,240 --> 01:17:17,240
jusqu'Ă 2h du matin.
1118
01:17:17,560 --> 01:17:21,760
-Maxime Gautier a été tué vers 23h.
-Mais c'est elle, c'est clair.
1119
01:17:22,080 --> 01:17:25,000
-C'est impossible, elle a un alibi.
1120
01:17:25,320 --> 01:17:28,480
-Peut-ĂȘtre que Delphine
s'est barrée en cachette.
1121
01:17:28,800 --> 01:17:32,120
-Attends, tu viens de dire
un truc brillant.
1122
01:17:32,440 --> 01:17:36,560
-Ca serait une premiĂšre.
-Je ne dis que des trucs brillants.
1123
01:17:36,880 --> 01:17:39,400
-Je suis pas sûr de mon coup,
1124
01:17:39,720 --> 01:17:41,720
mais ça se tente.
1125
01:17:42,320 --> 01:17:46,080
-Me faire venir un samedi !
-C'est pour la bonne cause.
1126
01:17:46,400 --> 01:17:50,720
-Si ça peut faire innocenter les
Habib et sauver mon taf, ça va.
1127
01:17:51,040 --> 01:17:53,320
Mais tu t'es foutu de moi.
1128
01:17:53,640 --> 01:17:57,040
Bon, mais t'étais pas doué.
-Ah bon ?
1129
01:17:57,360 --> 01:18:00,640
-Ca dépend pour quoi.
-Le voleur passait par lĂ .
1130
01:18:00,960 --> 01:18:05,120
-Y a pas de caméra pour l'issue ?
-Non. Elle est condamnée.
1131
01:18:05,440 --> 01:18:07,280
-Elle est juste bloquée
1132
01:18:07,600 --> 01:18:09,080
par les caisses.
1133
01:18:09,400 --> 01:18:10,520
-Qui a la clé ?
1134
01:18:10,840 --> 01:18:12,960
-La direction. Delphine,
1135
01:18:13,280 --> 01:18:15,080
elle gÚre tout ça.
1136
01:18:15,400 --> 01:18:17,640
-Et voilĂ . Je l'avais dit.
1137
01:18:21,480 --> 01:18:23,160
-AllĂŽ, Audrey ?
1138
01:18:25,480 --> 01:18:26,400
Oui.
1139
01:18:29,240 --> 01:18:30,880
-J'ai déjà tout dit
1140
01:18:31,200 --> 01:18:34,560
Ă vos collĂšgues.
-Ces baskets étaient chez vous.
1141
01:18:34,880 --> 01:18:37,160
Ce sont les vĂŽtres ?
-Oui.
1142
01:18:37,480 --> 01:18:40,800
-Une personne
portant ce modÚle a été filmée
1143
01:18:41,120 --> 01:18:45,080
prĂšs du lieu oĂč a Ă©tĂ© tuĂ© Maxime,
pile Ă l'heure du crime.
1144
01:18:45,400 --> 01:18:47,280
-On a trouvé des SMS
1145
01:18:47,600 --> 01:18:50,640
et des photos de vous
et de Genin dans votre portable.
1146
01:18:50,960 --> 01:18:54,160
-Et nous savons pour la porte
condamnée de l'entrepÎt.
1147
01:18:59,280 --> 01:19:01,120
-Je ne mentirai pas.
1148
01:19:09,440 --> 01:19:12,480
Quand Guillaume
a déboulé dans ma vie,
1149
01:19:12,800 --> 01:19:15,520
au début, j'y ai pas vraiment cru.
1150
01:19:15,840 --> 01:19:19,560
J'avais toujours fait passer
ma carriĂšre avant tout.
1151
01:19:20,560 --> 01:19:24,840
Mais avec lui, ça a été évident,
tout de suite.
1152
01:19:26,760 --> 01:19:29,160
Bien sûr, il était marié.
1153
01:19:30,400 --> 01:19:33,400
Mais il me faisait
tellement de bien.
1154
01:19:35,400 --> 01:19:36,840
Avec lui...
1155
01:19:38,280 --> 01:19:41,840
C'était comme si j'avais enfin
le droit au bonheur.
1156
01:19:43,800 --> 01:19:46,240
On a vécu 6 mois magiques.
1157
01:19:46,560 --> 01:19:49,800
On avait décidé
de se mettre ensemble.
1158
01:19:51,000 --> 01:19:53,080
J'étais sur un nuage.
1159
01:19:53,400 --> 01:19:54,800
Musique douce.
1160
01:19:58,360 --> 01:20:01,320
-Demain,
on n'aura plus Ă se cacher.
1161
01:20:04,720 --> 01:20:07,200
Si tu savais comme je t'aime.
1162
01:20:08,640 --> 01:20:10,880
-Moi aussi, je t'aime.
1163
01:20:35,320 --> 01:20:39,440
Guillaume avait bu, on a décidé
que je le ramĂšnerais chez lui.
1164
01:20:39,760 --> 01:20:43,880
On restait discrets tant qu'il
n'en avait pas parlé à sa femme.
1165
01:20:49,800 --> 01:20:53,120
Alors il est parti
un peu avant moi, Ă pied.
1166
01:20:56,680 --> 01:21:00,000
La soirée était en train
de se terminer.
1167
01:21:00,320 --> 01:21:04,040
-Elle va bien marcher, celle-lĂ .
-De ouf.
1168
01:21:04,800 --> 01:21:07,280
-Delphine, tu fermes la boutique ?
1169
01:21:07,600 --> 01:21:10,520
Avec les clés, de préférence.
-Salut.
1170
01:21:10,840 --> 01:21:12,640
-Ne bois pas tout.
1171
01:21:12,960 --> 01:21:15,360
-On a plein de commandes.
-Bye !
1172
01:21:15,680 --> 01:21:16,760
-Tu es belle.
1173
01:21:17,080 --> 01:21:20,240
-D'habitude,
quand ils ont bu, je les empĂȘche
1174
01:21:20,560 --> 01:21:22,560
de conduire, mais lĂ ...
1175
01:21:22,880 --> 01:21:26,480
J'étais tellement pressée
de retrouver Guillaume.
1176
01:21:27,120 --> 01:21:29,160
-Vous les avez laissé partir.
1177
01:21:37,480 --> 01:21:40,080
-J'ai jamais revu Guillaume.
1178
01:21:40,920 --> 01:21:44,400
Je savais pas quoi faire
ni Ă qui en parler.
1179
01:21:45,440 --> 01:21:47,240
J'étais perdue.
1180
01:21:50,360 --> 01:21:53,000
Personne ne savait pour nous deux.
1181
01:21:54,640 --> 01:21:58,760
Puis il y a 2 semaines,
Max m'a demandé de le remplacer
1182
01:21:59,080 --> 01:22:02,360
pour accueillir
des acheteurs pour son bateau.
1183
01:22:09,560 --> 01:22:13,320
C'est lĂ que j'ai vu briller
quelque chose sur le pont.
1184
01:22:21,080 --> 01:22:23,760
C'était l'alliance de Guillaume.
1185
01:22:39,560 --> 01:22:41,560
Delphine sanglote.
1186
01:22:47,680 --> 01:22:50,280
Elle vomit.
1187
01:22:58,360 --> 01:23:02,440
Je me suis souvenue que Max avait
laissé sa voiture au garage
1188
01:23:02,760 --> 01:23:05,480
aprÚs la soirée "C'est ma KAM".
1189
01:23:05,800 --> 01:23:09,800
-Vous saviez qu'ils étaient partis
ensemble tous les 3.
1190
01:23:10,120 --> 01:23:12,320
-Vous les avez donc soupçonnés.
1191
01:23:12,640 --> 01:23:17,440
-Amira avait installé une appli de
tracking sur le portable de Khader.
1192
01:23:18,720 --> 01:23:23,000
J'ai pu la consulter.
-Et vous avez vu qu'aprĂšs la fĂȘte,
1193
01:23:23,320 --> 01:23:27,640
ils étaient partis en mer.
-Pour se débarrasser de Guillaume.
1194
01:23:30,480 --> 01:23:33,960
Je me suis dit
qu'ils pouvaient pas s'en tirer.
1195
01:23:34,280 --> 01:23:36,640
-Fallait venir nous voir.
1196
01:23:36,960 --> 01:23:39,680
-Pour qu'ils soient condamnés
1197
01:23:40,000 --> 01:23:43,640
Ă quelques mois de prison
pour homicide involontaire ?
1198
01:23:43,840 --> 01:23:45,000
Non.
1199
01:23:45,320 --> 01:23:48,960
Je voulais qu'ils souffrent
comme je souffre.
1200
01:23:50,280 --> 01:23:53,960
Comme Guillaume a probablement
souffert, lui aussi.
1201
01:23:57,480 --> 01:24:01,720
Alors j'ai décidé de tuer Max
et d'incriminer les deux autres.
1202
01:24:07,680 --> 01:24:08,680
Khader...
1203
01:24:09,000 --> 01:24:12,680
La livraison de céréales
est arrivée. Va la vérifier.
1204
01:24:13,000 --> 01:24:15,520
-Oui. J'y vais.
-La derniĂšre fois,
1205
01:24:15,840 --> 01:24:18,720
ils ont fait n'importe quoi.
-J'y vais.
1206
01:24:33,880 --> 01:24:36,800
-J'ai mis le GHB
dans les bouteilles.
1207
01:24:39,600 --> 01:24:41,880
Avec ça, j'étais sûre
1208
01:24:42,200 --> 01:24:44,440
qu'ils seraient HS.
1209
01:24:45,720 --> 01:24:50,000
Et que je pourrais tuer Max sans
qu'ils se rendent compte de rien.
1210
01:24:50,320 --> 01:24:53,440
-Vous saviez pas
que c'était des biÚres au CBD ?
1211
01:25:01,480 --> 01:25:04,320
-Je l'ai étouffé avec son oreiller.
1212
01:25:04,640 --> 01:25:07,640
Le pauvre chéri
ne pouvait jamais dormir sans.
1213
01:25:07,960 --> 01:25:09,960
Max gémit.
1214
01:25:13,800 --> 01:25:15,920
C'était horrible.
1215
01:25:18,600 --> 01:25:20,840
Ca n'en finissait pas.
1216
01:25:35,120 --> 01:25:37,600
J'ai récupéré les canettes,
1217
01:25:37,920 --> 01:25:42,400
et je les ai remplacées pour qu'on
ne retrouve pas de traces de GHB.
1218
01:25:44,000 --> 01:25:46,120
Un chien aboie.
1219
01:25:57,760 --> 01:26:00,680
Je pensais que ça me soulagerait.
1220
01:26:01,000 --> 01:26:02,840
Mais mĂȘme pas.
1221
01:26:48,560 --> 01:26:51,440
-Merci, maĂźtre.
-On ne peut pas dire
1222
01:26:51,760 --> 01:26:53,440
que vous m'ayez aidé.
1223
01:26:53,760 --> 01:26:55,920
Vos démarches entreprises
1224
01:26:56,240 --> 01:26:59,280
pour lutter contre votre alcoolisme
1225
01:26:59,600 --> 01:27:02,800
joueront en notre faveur
pour votre défense.
1226
01:27:05,000 --> 01:27:08,520
-J'ai tué Guillaume
et Max est mort Ă cause de moi.
1227
01:27:08,840 --> 01:27:13,080
Je mérite de payer pour tout ça.
-On mérite de payer pour tout ça.
1228
01:27:13,400 --> 01:27:14,680
-Une consoeur
1229
01:27:15,000 --> 01:27:17,480
a accepté de prendre votre dossier.
1230
01:27:17,800 --> 01:27:19,000
-Merci.
1231
01:27:20,760 --> 01:27:23,760
-Pour tout... vraiment.
-Bon courage.
1232
01:27:24,960 --> 01:27:27,600
Bonne chance.
-Allez, on y va.
1233
01:28:02,200 --> 01:28:04,600
-J'ai jamais signé pour ça.
1234
01:28:04,920 --> 01:28:07,760
-On devrait lui coller un procĂšs.
1235
01:28:08,960 --> 01:28:13,440
-Je vais arrĂȘter, maĂźtre.
-Le joli point de vue est juste lĂ .
1236
01:28:13,760 --> 01:28:14,800
Courage.
1237
01:28:16,240 --> 01:28:18,320
-Je parlais pas de ça.
1238
01:28:18,640 --> 01:28:20,960
Je vais arrĂȘter le droit.
1239
01:28:22,200 --> 01:28:24,400
Oui, j'ai bien réfléchi.
1240
01:28:24,720 --> 01:28:28,120
Défendre, c'est bien,
mais je préfÚre protéger.
1241
01:28:28,440 --> 01:28:31,560
-Vous tentez l'école de la police ?
-Oui.
1242
01:28:31,880 --> 01:28:34,000
Pour rejoindre la Cyber Brigade.
1243
01:28:34,320 --> 01:28:38,720
J'en ai marre d'agir en secret
et je fais plein de conneries.
1244
01:28:39,040 --> 01:28:41,800
-Je suis content
que vous ayez trouvé
1245
01:28:42,120 --> 01:28:45,040
votre voie.
-J'ai eu un bon modĂšle.
1246
01:28:54,440 --> 01:28:57,560
-On fait une pause ?
-Non. Mieux que ça.
1247
01:28:57,880 --> 01:29:00,520
On va bivouaquer ici.
1248
01:29:00,840 --> 01:29:04,120
-Quoi ? Dormir ici
avec ce qui s'y est passé ?
1249
01:29:04,440 --> 01:29:06,840
-Mais non, je vous charrie.
1250
01:29:07,160 --> 01:29:11,400
Vous m'avez vu ? Je suis pas
du genre Ă dormir en pleine nature.
1251
01:29:11,720 --> 01:29:14,560
-Avec vous, faut s'attendre Ă tout.
1252
01:29:21,640 --> 01:29:23,120
-Allez, Ă nous.
1253
01:29:23,440 --> 01:29:25,040
-A NOUS !
1254
01:29:31,760 --> 01:29:36,760
france.tv access
94103