Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,680 --> 00:01:22,560
Any news about the affair, sir?
2
00:01:22,560 --> 00:01:25,400
Have you seen Her Majesty yet?
3
00:01:30,520 --> 00:01:33,160
From the Palace.
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,680
BUTLER: Thank you.
- Would you care to...?
5
00:01:35,680 --> 00:01:37,760
BUTLER: No comment.
6
00:01:46,600 --> 00:01:52,520
Oh, dear, it's all so...
From the Palace, Lady Edith.
Shall I take it to Lady Slane?
7
00:01:52,520 --> 00:01:57,560
But she's alone with Father...
Then, perhaps, His Lordship?
8
00:01:59,120 --> 00:02:01,600
Oh...Herbert?
9
00:02:01,600 --> 00:02:04,960
All right, Parker, I'll take it.
10
00:02:23,080 --> 00:02:27,840
From the King and Queen!
I expected that.
11
00:02:27,840 --> 00:02:30,840
It's like a wedding... I mean...
12
00:02:30,840 --> 00:02:35,760
Are those dreadful journalists
still there? Yes.
13
00:02:35,760 --> 00:02:39,240
Let me see that. It's for Mother!
14
00:02:39,240 --> 00:02:44,280
I'm sure it's intended for us all.
I'll run it up to her first.
15
00:02:44,280 --> 00:02:47,040
Perhaps I'D better. I don't mind.
16
00:02:47,040 --> 00:02:52,400
Isn't Mother so calm?
She always has been.
17
00:02:52,400 --> 00:02:56,200
Your mother may give way to grief
later.
18
00:02:56,200 --> 00:03:02,000
Perhaps I should go.
Deborah is so young.
Do sit down, Mabel.
19
00:03:02,000 --> 00:03:06,840
There's so much to decide
and delays are so costly.
20
00:03:06,840 --> 00:03:12,080
Mother will depend on us, William.
Decisions are always made for her.
21
00:03:12,080 --> 00:03:14,760
Father never gave her a chance.
22
00:03:14,760 --> 00:03:17,720
Kay! No-one can replace Father.
23
00:03:17,720 --> 00:03:20,680
Do you mean
"depend" financially?
24
00:03:20,680 --> 00:03:23,920
William! With Father scarcely cold!
25
00:03:23,920 --> 00:03:27,320
Our concern is for your mother,
Herbert.
26
00:03:27,320 --> 00:03:32,600
First, the funeral: in the Abbey
or Father's church in Huddersfield?
27
00:03:32,600 --> 00:03:35,640
Personally, I prefer Huddersfield.
28
00:03:35,640 --> 00:03:39,800
You wouldn't be seen dead
in Huddersfield!
29
00:03:39,800 --> 00:03:45,680
I didn't mean... If you would
give me Their Majesties' letter...
30
00:04:12,720 --> 00:04:19,880
He gave instructions
that when he came to die
the house should not be darkened.
31
00:04:34,920 --> 00:04:38,720
KNOCK ON DOOR; DOOR OPENS >
32
00:04:38,720 --> 00:04:44,600
Ah, Mother. How are you feeling?
Deborah is not tiring you?
33
00:04:44,600 --> 00:04:48,080
No, I'm very glad of her company.
34
00:04:48,080 --> 00:04:50,840
This message came from the Palace.
35
00:04:50,840 --> 00:04:54,840
Shall I read it?
I CAN still read(!)
36
00:05:15,040 --> 00:05:18,160
Well, Mother...? What does it say?
37
00:05:18,160 --> 00:05:21,880
Oh, you know - the usual things.
38
00:05:21,880 --> 00:05:26,600
The "usual"!?
When you're feeling better...
39
00:05:26,600 --> 00:05:30,840
I'm not an invalid.
Would you ring the bell?
40
00:05:30,840 --> 00:05:32,520
Certainly.
41
00:05:34,600 --> 00:05:41,720
We shall wait until you are ready
to make decisions. There's no hurry.
Deborah can stay with you.
42
00:05:41,720 --> 00:05:45,920
IF she wishes.
You know I would, Great-Grandmother.
43
00:05:45,920 --> 00:05:48,680
I'll leave you for a bit, then.
44
00:05:49,640 --> 00:05:54,960
Perhaps a little later we could
discuss the, er, arrangements.
45
00:05:54,960 --> 00:06:00,120
Only if you feel up to it,
of course. Of course. Thank you.
46
00:06:04,560 --> 00:06:07,720
(Comme un elephant, comme toujours!)
47
00:06:10,760 --> 00:06:18,200
Milady rang? Yes, Genoux.
Would you bring us some tea?
I think the kitchen will be busy.
48
00:06:18,200 --> 00:06:23,480
Bien sur, Milady. It will be good to
leave le pauvre milord for a while.
49
00:06:23,480 --> 00:06:30,880
He will not want for you to fatigue
yourself. No, Genoux, he never
wanted me to be fatigued.
50
00:06:31,800 --> 00:06:36,840
"Few distinguished themselves
as did our Viceroy in India.
51
00:06:36,840 --> 00:06:43,320
"As Prime Minister, he overcame
difficulties with good sense.
52
00:06:43,320 --> 00:06:47,720
"His advice, humour
and sportsmanship
53
00:06:47,720 --> 00:06:50,720
"will be sorely missed.
54
00:06:50,720 --> 00:06:58,560
"We join with you in mourning
the passing of an old, valued
friend, to us and the country."
55
00:06:58,560 --> 00:07:01,840
How nice of them.
"Nice"!?
56
00:07:01,840 --> 00:07:04,320
Mother wasn't impressed.
57
00:07:04,320 --> 00:07:08,520
She never shows much emotion.
She's coping wonderfully!
58
00:07:08,520 --> 00:07:15,160
I wish they'd been more generous
when Father was ALIVE.
They made him an Earl!
59
00:07:15,160 --> 00:07:23,040
Kay, William means gratitude
in more tangible terms...
How old are you, Lavinia?
60
00:07:23,040 --> 00:07:25,800
Oh, did I interrupt?
61
00:07:25,800 --> 00:07:28,920
I was working out our total ages.
62
00:07:28,920 --> 00:07:32,160
We Hollands, from Herbert to Kay,
63
00:07:32,160 --> 00:07:34,880
must add up to over 300.
64
00:07:34,880 --> 00:07:38,400
And Mother is 85... That'll do!
65
00:07:38,400 --> 00:07:45,200
William, Father took me entirely
into his confidence over income.
66
00:07:45,200 --> 00:07:49,080
Really(?)
Mother and I managed his affairs...
67
00:07:49,080 --> 00:07:52,680
Ahem...! Father was not a rich man.
68
00:07:52,680 --> 00:07:57,960
And most of his income dies with
him. Quite. Leaving Mother 500 a
year.
69
00:07:58,960 --> 00:08:02,040
Net or gross? Net.
70
00:08:02,040 --> 00:08:04,920
One CAN manage on 500.
71
00:08:04,920 --> 00:08:12,000
I suppose, since you were
"in his confidence",
Father didn't mention the jewels?
72
00:08:12,000 --> 00:08:14,240
He did. And?
73
00:08:14,240 --> 00:08:17,600
He has left them to...Mother.
74
00:08:17,600 --> 00:08:22,400
Ah... Well, Mother
will surely want to sell them.
75
00:08:22,400 --> 00:08:27,480
Why should she keep a lot
of useless jewels lying in the bank?
76
00:08:27,480 --> 00:08:32,200
They should fetch
several thousand pounds.
77
00:08:32,200 --> 00:08:37,360
Isn't it rather early... Quiet,
Mabel. This is a family matter.
78
00:08:38,760 --> 00:08:44,520
Most important is where Mother
will live. She cannot be left alone.
79
00:08:44,520 --> 00:08:47,400
What would people think of us?!
80
00:08:47,400 --> 00:08:55,840
In any case, she couldn't afford
this house on 500 a year. It must
be sold. But where is she to go?
81
00:08:55,840 --> 00:09:02,240
As the eldest, I feel it is my duty
to ask her to live with us.
82
00:09:02,240 --> 00:09:05,240
Wonderful though Mother is...
83
00:09:05,240 --> 00:09:10,320
You keep saying that! As if
you expected her to rant and rave!
84
00:09:10,320 --> 00:09:14,960
Mother has little grasp
of the world as it really is.
85
00:09:14,960 --> 00:09:20,440
Mother has always allowed others
to make decisions for her.
86
00:09:20,440 --> 00:09:23,440
And now that Father has gone...
87
00:09:24,560 --> 00:09:30,280
Since I have always lived at home,
I should bear the brunt.
< "Brunt"!?
88
00:09:30,280 --> 00:09:38,120
I'm sure we all regard it
as a privilege to look after Mother.
"Brunt" is entirely unsuitable.
89
00:09:38,120 --> 00:09:41,200
I'm not even sure what it means...!
90
00:09:41,200 --> 00:09:44,760
If Edith offers...
We should all bear our share!
91
00:09:44,760 --> 00:09:49,280
Since Edith isn't married...
Nor are you!
92
00:09:49,280 --> 00:09:54,960
You could get rid of some
of your collection.
My astrolabes!?
93
00:09:54,960 --> 00:09:57,520
I don't mind.
94
00:09:57,520 --> 00:10:00,920
I had hoped to have my own place...
95
00:10:00,920 --> 00:10:05,880
None of us would wish to take
advantage of your unselfishness.
96
00:10:05,880 --> 00:10:13,400
It would make the most sense if
Mother were to stay with each of us
in turn. Quite right.
97
00:10:15,160 --> 00:10:22,880
Of course,
despite our limited income,
we would always welcome Mother.
98
00:10:22,880 --> 00:10:29,720
But I think it fair to come
to some... financial arrangement.
99
00:10:29,720 --> 00:10:32,400
What DO you mean!?
100
00:10:32,400 --> 00:10:36,360
I was thinking of saving Mother
embarrassment.
101
00:10:36,360 --> 00:10:38,960
A couple of pounds? Or guineas.
102
00:10:38,960 --> 00:10:43,960
Isn't it rather delicate to talk
about it? Quite right, Mabel.
103
00:10:43,960 --> 00:10:49,600
I don't think this should be
discussed till after the funeral.
104
00:10:49,600 --> 00:10:56,320
The IMMEDIATE questions
of where Father is to be buried,
who's to be invited...
105
00:10:56,320 --> 00:10:58,920
Where are you going!?
106
00:10:58,920 --> 00:11:02,280
Eh...I...I've an engagement.
107
00:11:02,280 --> 00:11:08,480
Engagement!? When Father lies dead!?
And Mother has only us to rely on!?
108
00:11:08,480 --> 00:11:10,600
If you think I should stay...
Let him go!
109
00:11:12,920 --> 00:11:14,320
Right...
110
00:11:15,680 --> 00:11:17,280
Right.
111
00:11:21,560 --> 00:11:24,440
Sorry you're going, Kay.
112
00:11:24,440 --> 00:11:29,560
I think I should...get some dinner.
Cook will have enough to do.
113
00:11:29,560 --> 00:11:34,760
But I can come back later...
Oh, no, Kay, of course not.
114
00:11:34,760 --> 00:11:38,760
Thank you, Parker. Goodnight.
Goodnight, sir.
115
00:11:38,760 --> 00:11:44,280
Good. They'll settle everything,
won't they, with or without me?
116
00:11:44,280 --> 00:11:46,760
I shall miss you.
117
00:11:46,760 --> 00:11:51,760
Where are you going? To the Club.
Dinner with old Fitz.
118
00:11:51,760 --> 00:11:54,920
On you go. I'll look after Mother.
119
00:12:06,800 --> 00:12:09,480
Have you anything to say?
120
00:12:09,480 --> 00:12:14,320
My brother will give you
a proper interview later.
121
00:12:14,320 --> 00:12:17,640
How's Lady Slane taking it, sir?
122
00:12:17,640 --> 00:12:22,400
Very well,
considering the circumstances.
123
00:12:22,400 --> 00:12:25,040
Any other comments, sir...?
124
00:12:29,120 --> 00:12:32,040
I once longed to be a boy.
125
00:12:32,040 --> 00:12:37,280
Boys could go where they liked,
to have adventures,
126
00:12:37,280 --> 00:12:42,240
whereas all girls
were fit for was marriage.
127
00:12:44,400 --> 00:12:52,160
No, I'm not going to think of that.
I'm going to save that luxury
for later.
128
00:12:52,160 --> 00:12:56,440
Would you like to talk about him?
What, dear?
129
00:12:56,440 --> 00:13:02,000
Just because he's dead, I don't see
why we should stop mentioning him.
130
00:13:02,000 --> 00:13:03,720
Oh, no!
131
00:13:03,720 --> 00:13:06,360
No, no, no.
132
00:13:06,360 --> 00:13:15,640
The most courteous person I've met.
Yes, he was. And a truly civilised,
no, even rarer, a truly adult mind.
133
00:13:15,640 --> 00:13:18,200
And absolutely charming.
134
00:13:18,200 --> 00:13:26,200
Yes. Someone once told me that he
hindered himself as a politician
by always seeing BOTH sides.
135
00:13:26,200 --> 00:13:31,880
His officials would set out
the merits of two opposing policies
136
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
and he'd write "Yes" at the bottom.
137
00:13:34,920 --> 00:13:40,280
Yet he could get to the heart
of an argument quicker than anyone.
138
00:13:40,280 --> 00:13:45,640
Did he listen to YOU?
How do you mean, dear?
139
00:13:45,640 --> 00:13:48,880
Did he LISTEN to what you said?
140
00:13:48,880 --> 00:13:51,760
He was a wonderful listener.
141
00:13:53,560 --> 00:14:01,480
Are we disturbing you, Mother?
No, dear. We've been having a most
interesting conversation. Good.
142
00:14:01,480 --> 00:14:08,760
Now, do you feel up to deciding
about something which cannot
be put off much longer?
143
00:14:08,760 --> 00:14:13,880
What, dear? Perhaps it would be
better if we discussed it alone.
144
00:14:13,880 --> 00:14:18,920
Mabel... The car is waiting
to take us home, dear.
145
00:14:18,920 --> 00:14:21,200
Of course.
146
00:14:21,200 --> 00:14:28,720
Sad that your parents can't make it
back in time for the funeral.
Goodbye, Great-Grandmother.
147
00:14:30,320 --> 00:14:34,440
Thank you for
keeping me company, Deborah.
148
00:14:36,040 --> 00:14:38,960
Is there anything you'd like?
149
00:14:38,960 --> 00:14:42,000
You leave me in good hands, Mabel.
150
00:14:51,560 --> 00:14:57,440
Now, Mother...as to where
Father should be buried...
151
00:14:57,440 --> 00:15:02,520
Of course, the decision
is entirely yours. Yes, dear.
152
00:15:02,520 --> 00:15:10,120
You're absolutely free to choose
between Huddersfield or the Abbey,
or to settle on somewhere else.
153
00:15:10,120 --> 00:15:13,000
And what is your opinion, dear?
154
00:15:13,000 --> 00:15:16,960
Well, Huddersfield
has much to commend it.
155
00:15:18,320 --> 00:15:25,840
But I am bound to say that since
Father's ties with it have been
broken for so long... Of course.
156
00:15:25,840 --> 00:15:30,880
So, what do you think?
What do YOU think, dear?
157
00:15:30,880 --> 00:15:35,680
No, Mother,
I think the decision MUST be yours.
158
00:15:35,680 --> 00:15:37,720
Very well.
159
00:15:37,720 --> 00:15:40,760
The Abbey, you say?
160
00:15:40,760 --> 00:15:46,200
Of course, it would be the crowning
honour of Father's life.
161
00:15:46,200 --> 00:15:48,920
The Abbey would be very nice.
162
00:15:48,920 --> 00:15:51,800
Are you quite sure? Quite.
163
00:15:51,800 --> 00:15:56,760
Very well. I'll make
the necessary arrangements.
164
00:15:56,760 --> 00:16:04,080
Shall we say the end of the week?
That would be quite all right
as far as I'M concerned, Herbert.
165
00:16:04,080 --> 00:16:12,440
There's nothing more to concern you
for now. "One thing at a time, eh?"
Isn't that what Father used to say?
166
00:16:12,440 --> 00:16:16,000
No, dear. But never mind.
167
00:16:46,000 --> 00:16:48,480
Evening, FitzGeorge.
168
00:16:48,480 --> 00:16:51,320
You're two minutes late, Holland.
169
00:16:51,320 --> 00:16:56,920
Dear me, so I am. Well, we'd better
go straight in then, hadn't we?
170
00:16:56,920 --> 00:16:58,800
Hmm.
171
00:17:01,600 --> 00:17:04,280
I, eh... Oh!
172
00:17:16,720 --> 00:17:21,880
Do you really think she wants to be
treated like a precious vase? What?
173
00:17:21,880 --> 00:17:26,200
As if a sudden noise
would shatter her.
174
00:17:26,200 --> 00:17:31,320
Even Father never treated her
like that. How he'd laugh! Edith!
175
00:17:31,320 --> 00:17:36,840
Not at you. But William and Lavinia
wanting Mother as a paying guest!
176
00:17:36,840 --> 00:17:44,120
They think of nothing but money.
I'm surprised they haven't collected
the fruit from the garden for jam!
177
00:17:44,120 --> 00:17:51,560
Genoux wouldn't let them.
What will we do about Genoux?
She's been with Mother all her life.
178
00:17:51,560 --> 00:17:54,680
But will she be needed now?
179
00:17:54,680 --> 00:18:01,880
I don't wish to sound like Goneril
in King Lear, but we shall have
to give it some serious thought.
180
00:18:01,880 --> 00:18:06,920
Do you think I SHALL be able to get
a little flat of my own? Why not?
181
00:18:06,920 --> 00:18:11,640
With my own key,
where I can read by the fire...
182
00:18:11,640 --> 00:18:16,680
If that's the way you choose
to spend your time.
183
00:18:16,680 --> 00:18:19,320
Oh, I shan't waste my time, Carrie.
184
00:18:19,320 --> 00:18:26,560
But after all these years
of answering Father's letters,
doing the household accounts,
185
00:18:26,560 --> 00:18:34,080
accompanying Mother when she opens
a new ward... She won't want to
give that up. I shall assist her.
186
00:18:34,080 --> 00:18:36,360
I shall do my share. Oh, Edith.
187
00:18:38,080 --> 00:18:43,120
Do you have to go? I have a home
of my own to attend to.
188
00:18:43,120 --> 00:18:46,040
You're not afraid of being left?
189
00:18:46,040 --> 00:18:49,000
With a dead father
and a live mother(?)
190
00:18:49,000 --> 00:18:51,960
No, but it is rather strange.
191
00:18:54,960 --> 00:18:57,680
I'll return first thing tomorrow.
192
00:18:57,680 --> 00:19:03,000
For more wrangling! I'm not aware
of having wrangled with anybody.
193
00:19:03,000 --> 00:19:08,520
It's as if we were dogs fighting
over Mother like a very old bone.
194
00:19:08,520 --> 00:19:10,560
Oh, Edith.
195
00:19:10,560 --> 00:19:13,400
I'm no better than anyone else.
196
00:19:13,400 --> 00:19:17,680
Oh, well. I shall go and see
to Mother.
197
00:19:21,840 --> 00:19:24,280
I've just thought!
198
00:19:24,280 --> 00:19:28,240
I'll be able to have a canary,
won't I?
199
00:19:31,680 --> 00:19:37,440
It might be worth 50 guineas,
IF what you claim is true.
200
00:19:37,440 --> 00:19:40,280
What do you mean, "claim"!?
201
00:19:40,280 --> 00:19:45,320
I've forgotten more about porcelain
than you'll ever learn! It's Sevres.
202
00:19:45,320 --> 00:19:49,120
With respect, I think it's a fake.
203
00:19:49,120 --> 00:19:55,280
Have you ever known me wrong?
Who was it found the Donatello?
204
00:19:55,280 --> 00:19:59,720
We can all be wrong sometimes,
FitzGeorge.
205
00:19:59,720 --> 00:20:02,480
Stick to your astrolabes.
206
00:20:02,480 --> 00:20:11,600
Though why a man who hates the sea
and can't stand heights collects
navigational instruments beats me!
207
00:20:11,600 --> 00:20:13,640
Coffee?
208
00:20:13,640 --> 00:20:16,240
All right.
209
00:20:22,480 --> 00:20:25,080
Have a brandy.
210
00:20:26,400 --> 00:20:29,520
Brandy...? No, I don't think so.
211
00:20:29,520 --> 00:20:37,000
Nonsense! You're looking tired,
not quite as spruce as usual.
Brandy's what you need. No fuss!
212
00:20:46,200 --> 00:20:50,680
Eh, look here, Holland, I...
< Taxi, sir?
213
00:20:50,680 --> 00:20:55,200
(What I wanted to say was...erm...)
Taxi, Mr Holland?
214
00:20:55,200 --> 00:20:59,400
Taxi!? Nothing wrong with his legs,
is there!?
215
00:20:59,400 --> 00:21:04,360
It's a fine evening.
I'll walk.
Very good, sir.
216
00:21:04,360 --> 00:21:09,560
Well, FitzGeorge... Eh...
Sorry to hear about your father.
217
00:21:10,920 --> 00:21:13,600
Yes... Thank you...
218
00:21:13,600 --> 00:21:16,080
Most kind...
219
00:21:16,080 --> 00:21:21,600
Perhaps some day you'll take me
to call on...Lady Slane.
220
00:21:21,600 --> 00:21:27,760
Er...yes... Yes, of course...
if you'd care to. I would.
221
00:21:28,960 --> 00:21:31,520
Well, goodnight, FitzGeorge.
222
00:21:32,520 --> 00:21:35,000
Goodnight to you.
223
00:21:35,000 --> 00:21:37,120
Goodnight.
224
00:22:22,640 --> 00:22:27,480
I think that all went
as your father would have wished.
225
00:22:27,480 --> 00:22:34,840
It was funny to see the PM
and the Leader of the Opposition
being so pally! Oh, I didn't mean...
226
00:22:34,840 --> 00:22:40,040
Very good of the Royal Princes
and the Duke of Gloucester. Very.
227
00:22:40,040 --> 00:22:45,720
I'm sure you'd all like something
to drink. Parker? At once, Milady.
228
00:22:45,720 --> 00:22:50,640
If you'll excuse me,
I'll go upstairs for a while.
229
00:22:50,640 --> 00:22:53,640
You've been an inspiration
to us all.
230
00:22:53,640 --> 00:23:01,000
We've all admired your courage;
the way you decided
what needed to be done.
231
00:23:01,000 --> 00:23:06,640
But you've done all that for me,
haven't you, my dears?
232
00:23:36,080 --> 00:23:43,400
Genoux has had your father's shirts
laundered, but I don't know what
you want done with his other things.
233
00:23:43,400 --> 00:23:49,640
They won't fit Parker... Must we
concern ourselves with that NOW?
234
00:23:51,720 --> 00:23:55,920
Mr William and Mrs Holland, my lady.
235
00:23:55,920 --> 00:23:59,000
GENERAL GREETINGS
236
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
We'll ring for tea later, Parker.
237
00:24:05,040 --> 00:24:07,160
Ahem...
238
00:24:07,160 --> 00:24:14,480
Mother, we've had some discussions.
That is, we are all concerned
for your future.
239
00:24:14,480 --> 00:24:17,760
But you've decided that for me.
240
00:24:17,760 --> 00:24:26,720
Well, "decided" is hardly the word.
We have talked over a little scheme
which we wanted to put to you.
241
00:24:27,880 --> 00:24:33,640
We realise you don't wish to part
from your interests and occupations.
242
00:24:33,640 --> 00:24:38,040
What about my interests
and occupations?
243
00:24:38,040 --> 00:24:44,880
Come now, Mother. The Battersea Club
for Poor Women, the Unfortunate
Sisters' Organisation.
244
00:24:44,880 --> 00:24:50,200
Oh, yes(!) They could scarcely
manage without you.
245
00:24:50,200 --> 00:24:57,840
Having frequently attended meetings
with you, I know how reluctant
you would be to abandon them.
246
00:24:57,840 --> 00:25:02,080
Besides, you'd be bored
with nothing to do,
247
00:25:02,080 --> 00:25:04,880
you who are so energetic. >
248
00:25:04,880 --> 00:25:11,920
Your income will scarcely suffice
to maintain a house of the size
you have been used to.
249
00:25:11,920 --> 00:25:18,640
So we propose you sell this house
and divide your time between us all.
250
00:25:18,640 --> 00:25:24,440
If you would be so kind as to
put the house in the agents' hands.
251
00:25:24,440 --> 00:25:27,360
I knew you'd agree, Mother dear!
252
00:25:27,360 --> 00:25:35,120
It'll take a little time to find
a buyer. Mabel and I will expect
you whenever you find it convenient.
253
00:25:35,120 --> 00:25:39,120
You go a little fast, dear.
I DON'T agree.
254
00:25:40,400 --> 00:25:44,120
You don't agree...Mother...dear...?
255
00:25:44,120 --> 00:25:51,840
No. I am not going to live with you,
Carrie, nor you, Herbert, nor ANY
of you, kind though you are.
256
00:25:51,840 --> 00:25:55,000
I'm going to live by myself.
257
00:25:55,000 --> 00:25:59,280
Impossible!
Where do you propose to live!?
258
00:25:59,280 --> 00:26:02,160
Hampstead.
ALL: Hampstead!?
259
00:26:02,160 --> 00:26:06,240
Hardly fashionable...
Good antique shops...
260
00:26:06,240 --> 00:26:10,880
- The travelling expenses!
- It is out of the way.
261
00:26:10,880 --> 00:26:16,720
Mother can't possibly
come to a decision without...
262
00:26:16,720 --> 00:26:23,080
I know the very house. But, Mother,
you haven't BEEN to Hampstead.
263
00:26:23,080 --> 00:26:25,960
30 years ago. I saw it then.
264
00:26:25,960 --> 00:26:33,160
Genoux can manage it single-handed,
and such a dear little garden,
with peach trees.
265
00:26:33,160 --> 00:26:39,080
Perfect! It was to let then,
but your father wouldn't have
liked that.
266
00:26:39,080 --> 00:26:42,440
I even remember the agent's name.
What?
267
00:26:42,440 --> 00:26:47,520
A funny name - perhaps that's why
I remembered it: Gervase Bucktrout.
268
00:26:47,520 --> 00:26:52,080
It seemed to go so well
with the house.
269
00:26:52,080 --> 00:26:56,680
It sounds delicious!
Peaches and Bucktrout!
270
00:26:56,680 --> 00:26:59,240
Thank you, Mabel(!)
271
00:26:59,240 --> 00:27:02,080
The decision is entirely yours.
272
00:27:02,080 --> 00:27:09,120
If you have made up your mind
to this eccentric scheme,
there is nothing more to be said.
273
00:27:09,120 --> 00:27:15,560
But don't you think it'll look odd
in the eyes of the world
274
00:27:15,560 --> 00:27:19,400
that you choose solitary retirement?
275
00:27:19,400 --> 00:27:24,600
I don't think so. A great many old
ladies have retired to Hampstead.
276
00:27:24,600 --> 00:27:29,720
Besides, I have considered
the eyes of the world for so long
277
00:27:29,720 --> 00:27:34,760
that I think I deserve
a little holiday from them.
278
00:27:34,760 --> 00:27:40,200
When can one please oneself
if not in old age? Well...!
279
00:27:40,200 --> 00:27:47,120
Hampstead may be rather inconvenient
but if you insist on carrying out
this notion of yours,
280
00:27:47,120 --> 00:27:52,360
at least we shall see to it that
you are never lonely. Oh, quite!
281
00:27:52,360 --> 00:27:57,400
And there are the grandchildren
and the great-grandchildren.
282
00:27:57,400 --> 00:28:02,280
You should have at least one
daily visitor.
283
00:28:02,280 --> 00:28:10,360
I am afraid, Carrie dear, that that
is another matter about which
I have made up my mind. What is?
284
00:28:10,360 --> 00:28:16,280
I'm going to be completely
self-indulgent. In what way...?
285
00:28:16,280 --> 00:28:23,040
No grand-children.
They are too young.
Not one of them has reached 45.
286
00:28:23,040 --> 00:28:30,040
And great-grandchildren
would be worse.
I want no strenuous young people.
287
00:28:30,040 --> 00:28:34,680
They can't just DO a thing
but must know WHY.
288
00:28:34,680 --> 00:28:38,960
Who'd have thought it!?
Ring the bell, Herbert.
289
00:28:40,880 --> 00:28:46,760
I've taken the jewels out of
the bank. You and Mabel take them.
290
00:28:46,760 --> 00:28:51,240
I wanted to give them to Mabel
years ago,
291
00:28:51,240 --> 00:28:57,440
but your father said I needed them
for grand occasions.
292
00:28:57,440 --> 00:29:04,240
Genoux, vous avez les bijoux?
But of course I 'ave them, Milady.
293
00:29:04,240 --> 00:29:10,080
Does Milady think I would not guard
her tresor!? Shall I fetch them?
294
00:29:10,080 --> 00:29:12,920
If you would, Genoux.
295
00:29:12,920 --> 00:29:20,720
Bien sur, Milady. But you remember
that the rings were specialement
donnees par ce pauvre milord?
296
00:29:20,720 --> 00:29:23,320
I know, the rings are mine.
297
00:29:23,320 --> 00:29:26,440
How do you know the house is vacant?
298
00:29:26,440 --> 00:29:30,040
I telephoned. It's still empty.
299
00:29:30,040 --> 00:29:35,680
Indeed...? I have some time tomorrow
afternoon. Would that suit you?
300
00:29:35,680 --> 00:29:41,960
I've already made an appointment
to see it. Indeed...? At what time?
301
00:29:41,960 --> 00:29:49,000
Although it's very kind of you
to offer, Carrie, I think
I will go there...alone.
302
00:29:55,360 --> 00:29:58,120
Thank you, Genoux.
303
00:30:00,760 --> 00:30:04,280
You may give them to...Lady Slane.
304
00:30:14,120 --> 00:30:16,560
Thank you, Herbert.
305
00:30:16,560 --> 00:30:20,480
MABEL:
(Oh, they're beautiful!)
306
00:30:20,480 --> 00:30:25,600
Try this on, my dear.
I'm sure it will be most becoming.
307
00:30:29,160 --> 00:30:32,760
LAVINIA:
Very nice, dear Mabel(!)
308
00:30:32,760 --> 00:30:39,000
But isn't it odd how those oriental
presents were of such poor quality?
309
00:30:39,000 --> 00:30:41,840
They're quite yellow, those pearls.>
310
00:30:41,840 --> 00:30:46,920
You'll have so much to carry,
you'll need a portmanteau.
311
00:31:06,480 --> 00:31:13,360
'We're sailing in September,
my dear. All the arrangements
are in hand.
312
00:31:13,360 --> 00:31:18,440
'How long shall we be away?
Two years this time.
313
00:31:18,440 --> 00:31:22,760
'We'll have summer with the
children.
314
00:31:22,760 --> 00:31:25,200
'Yes, Henry.'
315
00:33:28,040 --> 00:33:33,160
Course, it's been years
since anyone lived here. >
316
00:33:37,080 --> 00:33:44,240
The last couple died here,
as a matter of fact, in the bedroom
overlooking the garden.
317
00:33:44,240 --> 00:33:46,960
The one that faces south?
318
00:33:46,960 --> 00:33:52,200
Wouldn't know about that. All I do
is keep the place clean and tidy.
319
00:33:56,360 --> 00:34:04,240
Terrible, the way plaster
keeps falling off the walls.
Damp just takes over.
320
00:34:16,280 --> 00:34:19,120
It's like a jungle out there.
321
00:34:22,080 --> 00:34:24,880
And I was just getting the tea.
322
00:34:24,880 --> 00:34:29,880
I've arranged to meet Mr Bucktrout.
It's the locking-up.
323
00:34:29,880 --> 00:34:33,880
Oh, I'm sure he'll see
to everything.
324
00:34:33,880 --> 00:34:39,520
Only I don't want it shrivelled,
not with bacon the price it is.
325
00:34:39,520 --> 00:34:47,200
Allow me to give you something
for your trouble. Oh, no trouble
at all, mum. My pleasure, mum.
326
00:34:47,200 --> 00:34:52,600
If there's anything further?
Thank you so much. Good afternoon.
327
00:35:00,440 --> 00:35:03,120
FRONT DOOR CLOSES >
328
00:36:26,360 --> 00:36:28,880
DOOR SLAMS >
329
00:36:52,440 --> 00:36:55,720
Tsk-tsk. Falling, falling.
330
00:37:22,280 --> 00:37:25,080
Mr Bucktrout? Lady Slane?
331
00:37:27,360 --> 00:37:35,640
About the house? Ah, yes, the house.
One must be businesslike,
even though the glass is falling.
332
00:37:35,640 --> 00:37:40,160
Is it indeed?
I fear so, I fear so.
333
00:37:41,160 --> 00:37:48,640
But, about the house -
it is a nice house, is it not?
It is a VERY nice house.
334
00:37:48,640 --> 00:37:53,920
So nice, Lady Slane, that I wouldn't
care to let it to EVERYBODY.
335
00:37:53,920 --> 00:37:59,320
It's MY house, you understand?
I am the owner as well as the agent.
336
00:37:59,320 --> 00:38:04,560
Had I been merely the agent,
I would have let it when I could.
337
00:38:04,560 --> 00:38:13,440
I had many applicants,
but I like none of them. That is
why it's been empty for so long.
338
00:38:13,440 --> 00:38:18,600
You, however, shall see it,
Lady Slane. The caretaker...
339
00:38:18,600 --> 00:38:23,560
She takes no "care" whatever.
A horrid woman; so harsh, so sordid.
340
00:38:23,560 --> 00:38:27,680
Did you tip her? Half-a-crown.
341
00:38:27,680 --> 00:38:30,680
Pity, pity. Still, too late now.
342
00:38:32,800 --> 00:38:35,400
What did she show you?
343
00:38:35,400 --> 00:38:38,400
Did you see it all?
344
00:38:38,400 --> 00:38:42,440
Morning room... Yes, I saw that.
345
00:38:42,440 --> 00:38:44,640
Kitchen.
346
00:38:46,280 --> 00:38:49,960
Bedrooms one, two and three.
347
00:38:49,960 --> 00:38:51,840
Bathroom one.
348
00:38:51,840 --> 00:38:54,720
Mains water, electric light...
349
00:38:54,720 --> 00:38:59,400
And...ah...do you care
for mushrooms, Lady Slane?
350
00:39:09,360 --> 00:39:11,440
Mr Bucktrout?
351
00:39:11,440 --> 00:39:14,280
Come in to the kitchen.
352
00:39:26,120 --> 00:39:28,600
A fine cellar.
353
00:39:28,600 --> 00:39:32,640
You could grow splendid mushrooms
down here.
354
00:39:32,640 --> 00:39:38,640
Ladies seldom care for wine, so it
may as well be used for mushrooms.
355
00:39:38,640 --> 00:39:44,640
I never yet met a lady who laid down
a pipe of port. The garden?
356
00:39:54,840 --> 00:40:01,320
Half an acre,
with ancient fruit trees,
including a mulberry.
357
00:40:01,320 --> 00:40:04,400
And peaches. Oh, peaches indeed.
358
00:40:14,720 --> 00:40:20,120
So, Lady Slane, having seen
the house from every angle,
359
00:40:20,120 --> 00:40:22,800
what do you think of it?
360
00:40:22,800 --> 00:40:27,960
I think...I think it probably
would suit me very well.
361
00:40:27,960 --> 00:40:31,000
Ah, yes, but will YOU suit IT?
362
00:40:32,520 --> 00:40:38,480
I think you might. I think you
might. And when you are
established...
363
00:40:38,480 --> 00:40:43,440
You believe I will be?
That is my feeling. Is it not yours?
364
00:40:43,440 --> 00:40:48,760
Oh, but there are so many
complications to be got through.
365
00:40:48,760 --> 00:40:53,920
There are papers to sign
and carpets and curtains to...
366
00:40:53,920 --> 00:41:01,200
Oh, that it were possible
to be like the spiders upstairs
and move in silently, without fuss.
367
00:41:01,200 --> 00:41:04,160
All that can be overcome.
368
00:41:04,160 --> 00:41:09,240
After all, you have remembered
this house for 30 years. Why?
369
00:41:09,240 --> 00:41:16,320
And why did I turn away so many
if you and the house
weren't meant for one another?
370
00:41:16,320 --> 00:41:21,360
The two things converge at a point
after describing separate arcs.
371
00:41:21,360 --> 00:41:27,040
I'm a great believer in the geometry
of destiny. Shall we...?
372
00:41:28,160 --> 00:41:33,600
Now, are you a mathematician?
No, I fear not. Few ladies are.
373
00:41:33,600 --> 00:41:40,920
But I could convince you, by a few
simple calculations, that the world
is due to end in two years' time.
374
00:41:40,920 --> 00:41:48,240
What is the point of making a fuss
if that's what destiny has in store?
My own end may come before that.
375
00:41:48,240 --> 00:41:50,760
Oh, I trust not.
376
00:41:50,760 --> 00:41:57,840
But if the subject interests you,
I could come to tea with you one day
and offer you my demonstration.
377
00:41:57,840 --> 00:42:04,880
If I were only the house's agent
I wouldn't dream of making
such a suggestion.
378
00:42:04,880 --> 00:42:12,680
But being its owner, I feel that,
once we have finished our business,
we may meet upon an equal footing.
379
00:42:12,680 --> 00:42:19,880
Indeed, Mr Bucktrout,
I trust that you will visit
when you feel inclined.
380
00:42:19,880 --> 00:42:22,840
Lady Slane, you are most gracious.
381
00:42:23,800 --> 00:42:28,160
She'll get herself
in an impossible muddle.
382
00:42:28,160 --> 00:42:33,840
When it comes
to practical matters...
Hopeless!
383
00:42:33,840 --> 00:42:38,960
She relied so much on me.
It was very good of you.
384
00:42:38,960 --> 00:42:45,200
One cannot tell someone of 85 that
she's incapable. She'll come round.
385
00:42:45,200 --> 00:42:48,720
What damage
may have already been caused?
386
00:42:48,720 --> 00:42:55,760
Left to herself, she'll get
into a mess. Just what I said!
And come to us to get her out of it.
387
00:42:55,760 --> 00:43:01,360
Her resignation from the committees
caused some comment, I can tell you.
388
00:43:01,360 --> 00:43:07,680
What if this Troutbuck gets her
into his clutches!?
She's hopeless!
389
00:43:07,680 --> 00:43:12,680
I tried to tell her that agents
are naturally grasping people.
390
00:43:12,680 --> 00:43:17,160
She said she was sure
that HE was not!
391
00:43:17,160 --> 00:43:22,360
Did you tell her not to sign
until one of us looked it over?
392
00:43:22,360 --> 00:43:28,920
My dear William, it's hopeless
trying to make her see things
sensibly.
393
00:43:28,920 --> 00:43:31,720
She lives in a world of her own.
394
00:43:31,720 --> 00:43:38,800
Even she can't believe that business
is philanthropy!
This Bucktrout must be a shark!
395
00:43:38,800 --> 00:43:46,080
If he DOES get hold of her,
she will come to us to release her.
We'll just have to wait and hope.
396
00:43:46,080 --> 00:43:51,560
You would want a yearly tenancy?
If you think that would be best.
397
00:43:51,560 --> 00:43:56,720
It is scarcely worth your while
to take it on more than that.
398
00:43:56,720 --> 00:43:59,480
That would suit me very well.
399
00:43:59,480 --> 00:44:04,480
Then I look forward
to agreeable afternoons
400
00:44:04,480 --> 00:44:09,680
when I may put before you my proofs
of the imminent end of the world.
401
00:44:09,680 --> 00:44:15,760
I'm sure that will be
very enlightening. Meanwhile...
402
00:44:15,760 --> 00:44:21,960
There is plaster to renew, ceilings
to restore, woodwork to replace -
403
00:44:21,960 --> 00:44:25,600
the tedious details
of everyday existence.
404
00:44:25,600 --> 00:44:29,720
May I make a suggestion?
Please do.
405
00:44:29,720 --> 00:44:36,960
I know a craftsman, well acquainted
with the building trade
and not too expensive,
406
00:44:36,960 --> 00:44:44,360
who is also - how shall I say? -
sufficiently advanced in years to be
acceptable company. A Mr Gosheron.
407
00:44:44,360 --> 00:44:48,360
And you and he
could arrange matters?
408
00:44:48,360 --> 00:44:56,360
Yes. We shall choose painters,
plumbers and carpenters, and you
shall make regular inspections.
409
00:44:57,760 --> 00:45:00,680
Thank you, Mr Bucktrout.
410
00:45:00,680 --> 00:45:05,600
Indeed, Genoux and I
will be FREQUENT callers.
411
00:45:08,760 --> 00:45:16,280
A load of worthless junk!
(Just because you fail to see
the beauty of precision.)
412
00:45:16,280 --> 00:45:22,360
There's more precision
in Leonardo's drawing
of a single finger
413
00:45:22,360 --> 00:45:25,160
than in your bits of brass!
414
00:45:25,160 --> 00:45:32,560
(I don't deny Leonardo's greatness.
I just happen to enjoy...)
You've got the mind of a mechanic!
415
00:45:32,560 --> 00:45:38,480
Pity you're not more like your
mother. She had an artist's soul.
416
00:45:40,160 --> 00:45:43,240
(My mother...? How do YOU know...?)
417
00:45:43,240 --> 00:45:49,440
When all's said and done, I saw you
in your cradle - Calcutta, 1874.
418
00:45:52,840 --> 00:45:56,720
You never told me. Well, I did.
419
00:45:56,720 --> 00:46:00,960
She was most gracious,
most charming.
420
00:46:00,960 --> 00:46:05,920
Of course, she was young then;
young and very lovely.
421
00:46:05,920 --> 00:46:12,840
I remember thinking
she was the most lovely thing
I'd seen in India.
422
00:46:15,080 --> 00:46:22,200
She's proposing to live in Hampstead
of all places. Hampstead?
What's the matter with Hampstead?
423
00:46:22,200 --> 00:46:28,160
Nothing, as far as I'm concerned,
but my brothers and sisters
are upset.
424
00:46:28,160 --> 00:46:32,560
You'll let me know
when she's settled?
425
00:46:32,560 --> 00:46:35,800
Yes, if you like...
426
00:46:37,360 --> 00:46:41,920
You fill your house
with things like that!?
427
00:46:41,920 --> 00:46:45,400
Why don't you collect umbrellas?
< Shhh!
428
00:46:47,120 --> 00:46:52,080
Ahem... At least they serve
some practical purpose!
429
00:46:53,520 --> 00:47:00,800
Do you not find, as you grow older,
that one relies more on the society
of one's contemporaries?
430
00:47:00,800 --> 00:47:06,040
I tried to explain that very point
to my children only the other day.
431
00:47:06,040 --> 00:47:08,840
The young are so unsettling.
432
00:47:08,840 --> 00:47:14,320
Nowadays, I can scarcely endure
the company of anybody under 70.
433
00:47:15,320 --> 00:47:19,800
The young compel one to look forward
to a life full of effort.
434
00:47:19,800 --> 00:47:23,960
The old permit one to look back on
a life whose effort is done with.
435
00:47:23,960 --> 00:47:29,720
That is reposeful.
Reposeful, indeed.
436
00:47:29,720 --> 00:47:36,120
Repose is one of
the most important things in life,
yet how few achieve it!
437
00:47:36,120 --> 00:47:38,880
How few even DESIRE it.
438
00:47:38,880 --> 00:47:43,280
The old at least
have it imposed on them,
439
00:47:43,280 --> 00:47:48,320
but half of them still sigh for
the energy which once was theirs.
440
00:47:48,320 --> 00:47:54,040
It's such a mistake. ONE mistake
of which I am not guilty. No?
441
00:47:54,040 --> 00:47:59,600
Then we're agreed on at least
one of the major subjects.
442
00:47:59,600 --> 00:48:03,440
Isn't it terrible to be 20?
443
00:48:03,440 --> 00:48:10,800
Mr Bucktrout, you forget
that when one was young,
one ENJOYED living dangerously.
444
00:48:10,800 --> 00:48:13,880
It didn't appal one in the least.
445
00:48:13,880 --> 00:48:17,000
True.
I was a Hussar when I was young.
446
00:48:17,000 --> 00:48:19,880
My great pleasure was pig-sticking.
447
00:48:19,880 --> 00:48:21,960
I scaled the peak of feeling
448
00:48:21,960 --> 00:48:25,640
when I saw a fine pair of tusks
coming at me.
449
00:48:25,640 --> 00:48:30,680
I've several pairs
mounted in my house.
450
00:48:30,680 --> 00:48:34,080
But I had no military ambition.
451
00:48:34,080 --> 00:48:39,000
I'd no wish to command my regiment,
so I resigned my commission.
452
00:48:39,000 --> 00:48:43,640
Ambition was never something
that exercised me.
453
00:48:44,840 --> 00:48:52,200
I have learned that the pleasures
of activity are easily outweighed
by the pleasures of contemplation.
454
00:48:52,200 --> 00:48:55,080
Would you agree with that?
455
00:48:55,080 --> 00:48:57,120
(Yes.)
456
00:49:00,800 --> 00:49:03,760
How will she cope with the move?
457
00:49:03,760 --> 00:49:09,120
She's always been surrounded
by people who tell her what to do.
458
00:49:09,120 --> 00:49:13,960
Excuse me, Milord, the telephone.
Lady Edith, Milord.
459
00:49:13,960 --> 00:49:18,520
She probably got off
at the wrong stop!
460
00:49:18,520 --> 00:49:21,320
Jenny, some fresh muffins...
461
00:49:21,320 --> 00:49:26,440
But I might as well...
If you'll excuse me for a moment.
462
00:49:32,120 --> 00:49:38,520
If you want an example
of Mother's impracticality,
take the jewellery.
463
00:49:38,520 --> 00:49:41,000
We feel the same.
464
00:49:41,000 --> 00:49:44,000
We didn't say anything at the time,
465
00:49:44,000 --> 00:49:50,040
but to hand over £7,000 worth
without considering anyone else...!
466
00:49:50,040 --> 00:49:57,840
Hopeless! Of course, I was not
thinking of myself, but she might
have offered Lavinia something.
467
00:49:57,840 --> 00:50:00,640
And YOU, of course!
468
00:50:00,640 --> 00:50:05,640
And Edith could at least
have had a brooch.
469
00:50:05,640 --> 00:50:12,720
Mother simply doesn't think of
such things. In practical matters,
I'm afraid she's a simpleton.
470
00:50:12,720 --> 00:50:18,920
The only subject
we have NOT discussed
is the matter of the rent.
471
00:50:18,920 --> 00:50:26,880
Oh, the rent...
We should, I think, be businesslike.
Now, what rent would you require?
472
00:50:26,880 --> 00:50:33,920
Well, Lady Slane,
I counter your enquiry.
What would you be willing to pay?
473
00:50:33,920 --> 00:50:39,240
That is a charming way to put it,
if a peculiar way to do business.
474
00:50:39,240 --> 00:50:46,320
We may do business as we please.
Have we not earned the right?
I think we have. Well, then.
475
00:50:46,320 --> 00:50:51,760
But you've not answered my question.
But you've not yet answered MINE.
476
00:50:53,040 --> 00:50:57,880
If I were to suggest...
say 350 guineas...?
477
00:50:57,880 --> 00:51:03,320
That's far too much! ONE hundred
and 50 is more than adequate.
478
00:51:03,320 --> 00:51:08,960
That is too little. I assure you...
I may not be a mathematician,
479
00:51:08,960 --> 00:51:16,680
but surely a sum between the two...
Well... Say 250 guineas?
480
00:51:16,680 --> 00:51:22,040
If such a figure suits you? If you
are sure it's not too little?
481
00:51:22,040 --> 00:51:27,160
I'm satisfied if you are.
I am VERY satisfied, Mr Bucktrout.
482
00:51:27,160 --> 00:51:30,680
Then, dear lady, the house is yours.
69640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.