All language subtitles for 9-1-1.S08E02.HULU.WEB.h264-ETHEL.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:01,462 [beeps] 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,852 What, we're not in first class? 3 00:00:08,935 --> 00:00:10,937 Win the tourney, maybe on the way back. 4 00:00:11,021 --> 00:00:12,356 I'd settle for coach plus. 5 00:00:12,439 --> 00:00:14,858 [passenger 1] Well, tell Mitch I'm not gonna go over 5%. 6 00:00:14,941 --> 00:00:16,693 He wants nine? What, is he high? 7 00:00:17,194 --> 00:00:19,196 Okay, tell him I'll give him six and a half. 8 00:00:19,279 --> 00:00:21,531 Yeah, six and a half. That's my final offer. 9 00:00:21,615 --> 00:00:22,866 Yeah, okay. 10 00:00:22,949 --> 00:00:23,950 Bye. 11 00:00:24,034 --> 00:00:25,035 Hi. 12 00:00:25,118 --> 00:00:26,203 - Who is this? Hello. - [barks] 13 00:00:26,286 --> 00:00:28,580 - Oh! - He doesn't like men. 14 00:00:28,663 --> 00:00:30,540 I wonder where he gets that from. 15 00:00:32,542 --> 00:00:35,212 All right. Come on, buddy. Eyes on where we're going. 16 00:00:35,295 --> 00:00:36,797 I think we're... 17 00:00:36,880 --> 00:00:38,590 [flight control] And Tango, where are you guys at? 18 00:00:38,673 --> 00:00:40,509 [pilot] We're just... 19 00:00:40,592 --> 00:00:42,177 Welcome aboard, son. 20 00:00:42,260 --> 00:00:43,637 Skytrain A80. 21 00:00:43,720 --> 00:00:45,305 Wide-body twin jet aircraft. 22 00:00:45,389 --> 00:00:48,475 Same fuselage and wing components as the A90 variants. 23 00:00:48,558 --> 00:00:50,102 Ooh, yeah, that's right. 24 00:00:50,185 --> 00:00:52,312 Oh, Jem likes planes. 25 00:00:52,396 --> 00:00:53,605 I can see that. 26 00:00:53,689 --> 00:00:55,190 - Have a great flight. - You too. 27 00:00:57,693 --> 00:00:58,694 She's so pretty. 28 00:00:58,777 --> 00:01:00,696 - Thank you. - [passenger 2] It's a great companion. 29 00:01:00,779 --> 00:01:04,199 And we are off to meet our new grandchild. 30 00:01:04,282 --> 00:01:05,367 [passenger 3] Our fifth. 31 00:01:05,450 --> 00:01:06,451 Beautiful girl. 32 00:01:06,535 --> 00:01:07,536 He is. 33 00:01:08,161 --> 00:01:09,162 Yeah. 34 00:01:09,663 --> 00:01:11,498 - This is René. - How full are we? 35 00:01:11,581 --> 00:01:13,583 We pick up a few dozen more in LA. 36 00:01:13,667 --> 00:01:15,752 - Let's close her up then. - Copy that. 37 00:01:18,880 --> 00:01:19,881 Wait! Wait! 38 00:01:20,674 --> 00:01:21,925 Welcome aboard. 39 00:01:22,676 --> 00:01:23,677 And aloha. 40 00:01:23,760 --> 00:01:26,346 [sighs] We're not going to Hawaii. Getting off in LA. 41 00:01:26,430 --> 00:01:28,682 Well, still, you just made it. 42 00:01:28,765 --> 00:01:31,101 - Must be your lucky day. - [Athena panting] 43 00:01:32,561 --> 00:01:33,812 Okay. Right there. 44 00:01:34,980 --> 00:01:36,440 - [Dennis groans] - You got the window. 45 00:01:37,649 --> 00:01:40,277 Um, I really don't fly well. 46 00:01:40,861 --> 00:01:44,364 I... I don't like looking down from 40,000 feet. 47 00:01:44,448 --> 00:01:45,907 Then don't look down. 48 00:01:46,575 --> 00:01:48,076 He's coming to. Cap? 49 00:01:48,160 --> 00:01:49,661 Cap? You still with us? 50 00:01:50,579 --> 00:01:52,414 I'm good. 51 00:01:52,497 --> 00:01:54,166 Let's get back to work. 52 00:01:54,249 --> 00:01:56,918 You're okay, Cap. Try not to get up. Try not to get up, all right? 53 00:01:57,002 --> 00:01:59,046 You had a close shave from a razor this big. 54 00:01:59,129 --> 00:02:00,464 [Hen] Left eye's normal. 55 00:02:01,840 --> 00:02:03,341 Right pupil still sluggish. 56 00:02:03,425 --> 00:02:04,426 Possible concussion. 57 00:02:04,509 --> 00:02:05,594 Let's get him to the ER. 58 00:02:06,970 --> 00:02:07,971 He's gonna kill me. 59 00:02:08,055 --> 00:02:10,807 No, no. He's gonna fire me, and then he's gonna kill me. 60 00:02:10,891 --> 00:02:13,101 - Why? You saved his life. - Three, two, one. 61 00:02:13,602 --> 00:02:14,728 Is that what I did? 62 00:02:14,811 --> 00:02:18,440 Honestly, I-I-I don't really know 'cause I just wanted to hit the guy. 63 00:02:20,275 --> 00:02:22,694 Uh, you want, I could try to buff that out for you. 64 00:02:23,195 --> 00:02:24,196 I think we're good. 65 00:02:24,279 --> 00:02:25,655 [paramedic] Let's go. Let's go. 66 00:02:28,325 --> 00:02:31,244 S-S-Stop. We're... We're good. I got it. 67 00:02:31,328 --> 00:02:32,579 Yeah. Not to worry, Cap. 68 00:02:32,662 --> 00:02:35,123 They're taking you to the hospital just to run some routine tests. 69 00:02:35,207 --> 00:02:37,084 - And a 4-inch hose. - [Chim] Copy that. 70 00:02:37,167 --> 00:02:38,668 All right. Let's get him in. 71 00:02:48,011 --> 00:02:50,263 So I guess that makes you the acting captain. 72 00:02:50,847 --> 00:02:51,848 Any orders, Cap? 73 00:02:53,684 --> 00:02:54,685 All right. 74 00:02:55,185 --> 00:02:59,606 As acting captain while Gerrard is incapacitated, 75 00:02:59,690 --> 00:03:01,692 my first order of business is: 76 00:03:02,609 --> 00:03:03,610 a dance party. 77 00:03:03,694 --> 00:03:04,778 [groans] 78 00:03:05,529 --> 00:03:07,572 - Let's go. - [people chattering, laughing] 79 00:03:08,240 --> 00:03:12,369 Next time a buzz saw comes gunning for me, I hope you're close by. 80 00:03:13,078 --> 00:03:14,579 [firefighter 1] Whoa. Yep. 81 00:03:23,714 --> 00:03:25,966 {\an8}Emmett Washington died living his purpose: 82 00:03:26,717 --> 00:03:27,968 {\an8}protecting and serving, 83 00:03:28,760 --> 00:03:30,429 {\an8}taking care of his community. 84 00:03:30,512 --> 00:03:32,514 {\an8}And that's what he would want us to do. 85 00:03:33,015 --> 00:03:35,517 {\an8}To take care of each other at this terrible time. 86 00:03:37,352 --> 00:03:41,857 {\an8}To say a few words of remembrances, Athena Carter, Emmett's fiancée. 87 00:03:46,069 --> 00:03:47,070 {\an8}Thank you. 88 00:03:51,992 --> 00:03:53,660 {\an8}[Young Athena] For Emmett, 89 00:03:54,745 --> 00:03:57,247 {\an8}being a police officer wasn't just a job. 90 00:03:58,999 --> 00:04:00,751 {\an8}It was a calling. 91 00:04:01,835 --> 00:04:04,337 {\an8}Every day of his life was given to that calling. 92 00:04:05,922 --> 00:04:08,967 {\an8}Emmett was the one who inspired me to become a police officer. 93 00:04:10,594 --> 00:04:11,595 {\an8}And for that... 94 00:04:13,847 --> 00:04:15,599 {\an8}I am forever grateful. 95 00:04:17,351 --> 00:04:19,353 {\an8}Grateful that Emmett came into my life. 96 00:04:21,271 --> 00:04:24,274 {\an8}Grateful for his love 97 00:04:25,025 --> 00:04:26,276 {\an8}and commitment. 98 00:04:27,444 --> 00:04:30,697 {\an8}Not just to me, but to the city of Los Angeles 99 00:04:30,781 --> 00:04:32,115 {\an8}and to this department. 100 00:04:34,201 --> 00:04:38,455 {\an8}The best thing we can do to honor him is continue the work. 101 00:04:40,290 --> 00:04:43,543 {\an8}I will always honor Emmett. 102 00:04:49,716 --> 00:04:52,969 {\an8}And I will always love him. 103 00:04:55,389 --> 00:04:58,058 {\an8}[dispatcher] All units, clear the air for priority traffic. 104 00:05:00,769 --> 00:05:06,274 {\an8}Dispatch calling 237, Officer Washington. 105 00:05:08,151 --> 00:05:11,988 {\an8}This is the final call for 237, 106 00:05:13,740 --> 00:05:16,410 {\an8}Officer Emmett Washington. 107 00:05:17,911 --> 00:05:21,081 {\an8}Officer Washington is 10-7. 108 00:05:22,541 --> 00:05:26,336 {\an8}Thank you for your dedication, service and loyalty. 109 00:05:27,587 --> 00:05:28,839 {\an8}You can rest easy. 110 00:05:30,173 --> 00:05:31,675 {\an8}We have the watch from here. 111 00:05:36,847 --> 00:05:38,348 {\an8}[Dennis] I've been thinking about it. 112 00:05:39,474 --> 00:05:41,226 {\an8}I'm not gonna take the deal. 113 00:05:41,977 --> 00:05:43,228 {\an8}What? 114 00:05:43,979 --> 00:05:45,981 {\an8}I'm not taking that early release deal. 115 00:05:49,443 --> 00:05:52,195 {\an8}You make me drag my ass all the way to Arizona, 116 00:05:52,946 --> 00:05:55,574 {\an8}and now you decided that you're not gonna cooperate? 117 00:05:55,657 --> 00:05:57,409 I'm going to cooperate. 118 00:05:57,951 --> 00:05:58,952 I'm just... 119 00:05:59,953 --> 00:06:02,956 I'm not gonna take the deal. Not unless I have your blessing. 120 00:06:03,457 --> 00:06:04,583 [sighs] 121 00:06:04,666 --> 00:06:06,918 {\an8}I don't even know what to say to that. 122 00:06:07,002 --> 00:06:08,754 {\an8}[Dennis] You don't have to say anything. 123 00:06:16,386 --> 00:06:20,891 {\an8}Why don't you tell me why men in suits are trying to kill you? 124 00:06:25,437 --> 00:06:28,690 {\an8}You know who Maxwell Fulton is? 125 00:06:28,774 --> 00:06:30,776 {\an8}Beverly Hills money manager 126 00:06:30,859 --> 00:06:32,361 {\an8}and grade A pedo. 127 00:06:33,403 --> 00:06:37,491 {\an8}Well, as of a few months ago, I had never even heard of the guy. 128 00:06:38,658 --> 00:06:41,495 {\an8}The US Attorney's Office came to me with an offer. 129 00:06:41,995 --> 00:06:46,083 {\an8}Switch prisons, cozy up to the guy and see if he would confide in me. 130 00:06:46,166 --> 00:06:49,294 {\an8}[officer] As per what we discussed, his name is Maxwell Fulton. 131 00:06:49,378 --> 00:06:51,213 {\an8}We're looking for names of people he's protecting 132 00:06:51,296 --> 00:06:53,131 {\an8}and people who are protecting him. 133 00:06:54,049 --> 00:06:56,385 {\an8}[Dennis] Well, getting to know Maxwell was easy enough 134 00:06:56,468 --> 00:06:59,888 {\an8}'cause everybody else in the prison had shunned the dude 135 00:06:59,971 --> 00:07:01,765 {\an8}because he was a child molester. 136 00:07:01,848 --> 00:07:04,685 {\an8}I was the only one to stoop low enough to speak to him. 137 00:07:05,435 --> 00:07:07,312 {\an8}- Delightful. - Yeah, okay. 138 00:07:07,396 --> 00:07:11,274 {\an8}Well, anyway, eventually Maxwell and I were like this. 139 00:07:11,858 --> 00:07:14,695 {\an8}And it made me sick to my stomach. A lot. 140 00:07:14,778 --> 00:07:16,238 {\an8}Did he name names? 141 00:07:16,321 --> 00:07:17,322 {\an8}Not at first. 142 00:07:17,989 --> 00:07:21,493 {\an8}Then after he got shivved, he opened up a little bit. 143 00:07:21,576 --> 00:07:24,413 {\an8}The Brotherhood tried to whack him. 144 00:07:26,540 --> 00:07:29,710 And they did a pretty good job too, except Maxwell survived. 145 00:07:29,793 --> 00:07:30,961 Help! 146 00:07:31,044 --> 00:07:33,088 Six weeks in the infirmary... 147 00:07:33,171 --> 00:07:34,548 Wake up. Wake up. 148 00:07:34,631 --> 00:07:37,384 When he came back to me, he was an open book. 149 00:07:37,467 --> 00:07:38,969 {\an8}I have to tell you something. 150 00:07:39,052 --> 00:07:42,305 {\an8}Something that nobody else knows in case they come at me again. 151 00:07:42,973 --> 00:07:44,224 {\an8}Where my library is. 152 00:07:45,183 --> 00:07:48,770 {\an8}Everyone I ever filmed, everyone I set a girl up with, 153 00:07:48,854 --> 00:07:50,063 {\an8}I put in one place. 154 00:07:50,856 --> 00:07:53,108 Maxwell said there were people on the outside 155 00:07:53,191 --> 00:07:55,360 who would and could do anything 156 00:07:55,444 --> 00:07:58,155 to get their hands on what he called his library. 157 00:07:58,238 --> 00:08:01,158 So he told you where he put it all? Mmm? 158 00:08:01,241 --> 00:08:04,703 If I tell you, then the target's on your back. 159 00:08:12,794 --> 00:08:15,464 Okay, you sit tight. 160 00:08:15,547 --> 00:08:17,007 I'm gonna talk to the captain. 161 00:08:17,090 --> 00:08:19,301 Make sure LAPD is at the gate for us. 162 00:08:21,553 --> 00:08:24,306 Ma'am, we just began our descent. If you could retake your seat. 163 00:08:24,389 --> 00:08:26,391 I need to speak to the pilot. It's urgent. 164 00:08:26,975 --> 00:08:28,060 I can't let you in there. 165 00:08:28,143 --> 00:08:29,394 The phone is fine. 166 00:08:32,481 --> 00:08:33,774 [pilot] Checklist complete. 167 00:08:33,857 --> 00:08:35,859 Continue descent. I'm 10-1. 168 00:08:37,944 --> 00:08:39,529 [captain] This is Captain Dominguez. 169 00:08:39,613 --> 00:08:42,115 Captain, there is a police sergeant here who'd like to speak to you. 170 00:08:42,199 --> 00:08:44,076 All right. I was coming in, anyway. 171 00:08:44,159 --> 00:08:46,578 - ...left turn 30 degrees and descend to... - [automated voice] Traffic. 172 00:08:46,661 --> 00:08:48,372 - [pilot] Pull up! - Pulling up! 173 00:08:48,455 --> 00:08:49,873 [beeping] 174 00:08:50,957 --> 00:08:52,209 - [gasps] - [passengers exclaiming] 175 00:08:55,295 --> 00:08:57,798 [automated voice] Traffic. Traffic. Climb. Climb. 176 00:08:58,840 --> 00:09:01,301 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 177 00:09:02,969 --> 00:09:05,263 [passengers screaming] 178 00:09:06,973 --> 00:09:08,225 Oh, my God. Oh, my... 179 00:09:08,975 --> 00:09:10,185 [passengers screaming] 180 00:09:17,734 --> 00:09:19,736 [passengers continue screaming] 181 00:09:29,621 --> 00:09:30,914 [electronic beeping] 182 00:09:39,423 --> 00:09:42,759 [automated voice 2] Danger. Reduce altitude. Reduce altitude. 183 00:09:42,843 --> 00:09:43,844 [beeping continues] 184 00:09:43,927 --> 00:09:46,013 [automated voice 2] Danger. Reduce altitude. Reduce altitude. 185 00:09:46,096 --> 00:09:46,930 Hey! 186 00:09:47,431 --> 00:09:48,849 - Hey! - [pilot groans] 187 00:09:49,433 --> 00:09:52,561 - Danger. Reduce altitude. - Hey! 188 00:09:52,644 --> 00:09:55,939 [automated voice 2] Danger. Reduce altitude. Reduce altitude. 189 00:09:56,690 --> 00:09:59,943 - Danger. Reduce altitude. Reduce altitude. - [Athena] What can I do? What can I do? 190 00:10:00,652 --> 00:10:02,696 [automated voice 2] Danger. Reduce altitude. 191 00:10:02,779 --> 00:10:03,780 Hey. 192 00:10:08,118 --> 00:10:09,286 [pilot groans] 193 00:10:16,626 --> 00:10:18,795 [passengers panting, sigh] 194 00:10:19,921 --> 00:10:21,506 [breathing heavily] 195 00:10:24,968 --> 00:10:25,969 Oh! 196 00:10:29,306 --> 00:10:30,807 Mayday! Mayday! 197 00:10:30,891 --> 00:10:32,476 Emergency! Emergency! 198 00:10:41,068 --> 00:10:43,070 [dispatcher] 911, what's your emergency? 199 00:10:49,076 --> 00:10:52,120 - Keystar 63, do you read, over? - 895-Alpha, do you copy? 200 00:10:52,204 --> 00:10:54,456 They were in a landing pattern and climbed suddenly, 201 00:10:54,539 --> 00:10:56,958 then leveled to under 10,000 feet, and now they're not responding. 202 00:10:57,042 --> 00:10:59,669 I just lost 895-Alpha, light aircraft. 203 00:10:59,753 --> 00:11:02,589 He said something about bees and then dropped off the radar. 204 00:11:02,672 --> 00:11:05,592 Can you repeat that? I'm having trouble hearing you ma'am. 205 00:11:05,676 --> 00:11:08,220 Maybe it's because the window's open. 206 00:11:08,303 --> 00:11:10,055 - Are you driving? - No. 207 00:11:10,138 --> 00:11:11,139 Flying. 208 00:11:13,600 --> 00:11:15,936 Keystar flight 63, out of Phoenix. 209 00:11:16,436 --> 00:11:17,771 There's been an accident. 210 00:11:17,854 --> 00:11:19,773 A midair collision. 211 00:11:19,856 --> 00:11:21,733 Our radio here is busted. 212 00:11:21,817 --> 00:11:23,068 Can I have your name? 213 00:11:23,568 --> 00:11:24,820 Athena Grant. 214 00:11:25,654 --> 00:11:27,656 I need air traffic. 215 00:11:28,990 --> 00:11:32,160 Air traffic, I have LAPD Sergeant Athena Grant, 216 00:11:32,244 --> 00:11:33,954 a passenger on Keystar flight 63. 217 00:11:34,037 --> 00:11:35,539 Putting her through to you now. 218 00:11:37,332 --> 00:11:40,711 Flight 63, this is Nick Johnson, air traffic control. 219 00:11:42,045 --> 00:11:43,296 Are you there, flight 63? 220 00:11:43,380 --> 00:11:45,632 Again, this is air traffic control, Nick Johnson. 221 00:11:45,716 --> 00:11:47,259 Nick, we're in trouble up here. 222 00:11:47,342 --> 00:11:48,719 We hit something. 223 00:11:48,802 --> 00:11:50,554 We know. A light plane. 224 00:11:50,637 --> 00:11:51,888 [Athena] Yeah, not light enough. 225 00:11:51,972 --> 00:11:53,223 Our captain's missing, 226 00:11:53,724 --> 00:11:56,560 I'm guessing sucked through the hole that's... 227 00:11:57,060 --> 00:11:58,311 that's in this cockpit. 228 00:11:59,771 --> 00:12:02,858 There's, uh, uh, a jump seat in it right now. 229 00:12:02,941 --> 00:12:04,693 Who stabilized the aircraft? 230 00:12:04,776 --> 00:12:06,028 [Athena] Our copilot. 231 00:12:06,111 --> 00:12:07,946 He's alive but unconscious. 232 00:12:08,030 --> 00:12:10,574 - [Athena] He's... He's in bad shape. - All right. 233 00:12:10,657 --> 00:12:14,077 I need you to look on the instrument panel just below the windshield. 234 00:12:14,161 --> 00:12:16,413 Do you see a button that says "AP"? 235 00:12:19,541 --> 00:12:20,876 I do, yes. 236 00:12:20,959 --> 00:12:22,961 - [Nick Johnson] Is it lit? - Yes. 237 00:12:23,045 --> 00:12:24,129 Good. 238 00:12:24,212 --> 00:12:26,214 Your autopilot is engaged. 239 00:12:26,298 --> 00:12:30,052 Sergeant Grant, this Amy Olsen, air traffic supervisor. 240 00:12:30,135 --> 00:12:32,387 We're clearing the airspace around you, 241 00:12:32,471 --> 00:12:35,098 so there's nothing out your window you need to worry about. 242 00:12:35,182 --> 00:12:37,392 The aircraft will stay in the sky. 243 00:12:37,476 --> 00:12:38,727 [Athena] Well, that's encouraging. 244 00:12:38,810 --> 00:12:41,313 [Amy Olsen] For now, just sit tight. Keep you phone near you. 245 00:12:41,396 --> 00:12:44,816 We'll get back to you at this number as fast as we can with a game plan. 246 00:12:46,026 --> 00:12:47,361 [bell rings] 247 00:12:48,195 --> 00:12:49,446 We are rolling. 248 00:12:49,529 --> 00:12:51,531 Turn off your cell phones, please. 249 00:12:53,742 --> 00:12:54,743 Action. 250 00:12:54,826 --> 00:12:57,329 Cap, you better give a listen here. 251 00:12:57,412 --> 00:12:59,498 Help me! Help me! I'm in here. 252 00:13:00,582 --> 00:13:03,251 Owners said they just retiled the bathroom floor yesterday. 253 00:13:03,335 --> 00:13:04,836 No one's seen the plumber since. 254 00:13:04,920 --> 00:13:08,131 [sighs] All right. Everyone, stand back. 255 00:13:09,091 --> 00:13:12,427 I'm gonna Roto-Rooter this guy out the old-fashioned way. 256 00:13:12,511 --> 00:13:13,929 [Bobby] Whoa, whoa, whoa. Can we cut? 257 00:13:14,012 --> 00:13:15,555 - [bell rings] - What now? 258 00:13:15,639 --> 00:13:17,140 Uh, I'm... I'm sorry, everybody. It's just... 259 00:13:17,224 --> 00:13:20,644 First, you'd never swing that thing anywhere near where the victim might be 260 00:13:20,727 --> 00:13:21,728 because you could hurt him. 261 00:13:21,812 --> 00:13:23,772 - I mean, you could even kill him. - Hey, tech adviser. 262 00:13:23,855 --> 00:13:25,857 - Yeah? - It's a TV show. Not reality. 263 00:13:26,942 --> 00:13:30,362 Copy that. So if it's a TV show and you have to use a sledgehammer, 264 00:13:30,445 --> 00:13:32,239 you wanna remember that you're hitting into tile. 265 00:13:32,322 --> 00:13:34,449 - Yeah. - And sharp shards of porcelain 266 00:13:34,533 --> 00:13:35,659 could come flying back at you. 267 00:13:35,742 --> 00:13:38,328 So, you'd put your visors down or you might go home blind. 268 00:13:38,412 --> 00:13:40,038 They're not putting their visors down 269 00:13:40,122 --> 00:13:42,624 because then the audience won't see their faces. 270 00:13:42,708 --> 00:13:45,627 And this is not actual porcelain, it's plaster of Paris. 271 00:13:45,711 --> 00:13:46,712 Not real. 272 00:13:46,795 --> 00:13:49,548 But we want it to look real, don't we, Marcus? 273 00:13:53,260 --> 00:13:54,261 I need my script. 274 00:13:55,804 --> 00:13:57,889 - I think maybe that guy hates me. - Don't worry about it. 275 00:13:57,973 --> 00:14:01,059 He'll be gone by the end of the week. Off to another show. But you... 276 00:14:01,143 --> 00:14:02,352 You'll still be here. 277 00:14:08,692 --> 00:14:10,318 I think that's good. 278 00:14:11,695 --> 00:14:14,865 - Looks like the bleeding stopped. - Okay. Blood pressure's holding. 279 00:14:14,948 --> 00:14:16,616 Ninety-five over 65. 280 00:14:16,700 --> 00:14:17,826 Well, he's alive. 281 00:14:17,909 --> 00:14:19,661 Now I need him alive and awake. 282 00:14:21,121 --> 00:14:24,124 We have a lot of injured people out here, 283 00:14:24,207 --> 00:14:25,417 and another problem. 284 00:14:31,381 --> 00:14:32,716 That's not good. 285 00:14:32,799 --> 00:14:35,719 No, it's not. 286 00:14:38,138 --> 00:14:39,139 All right. 287 00:14:39,222 --> 00:14:42,059 All these people back here are getting upgraded. 288 00:14:42,142 --> 00:14:44,728 Move everyone as far away from the tear as possible. 289 00:14:45,228 --> 00:14:46,438 [René] Okay. Let's go, guys. 290 00:14:46,521 --> 00:14:49,149 Go, go, go, go. Go up. Go up. Go up. Go up. 291 00:14:49,232 --> 00:14:50,567 Let's go. Let's go. Let's go. 292 00:14:50,650 --> 00:14:52,027 - Move up. Up. - [passengers clamoring] 293 00:14:52,110 --> 00:14:53,111 Go, go, go, go, go. 294 00:14:53,195 --> 00:14:54,196 Go. 295 00:14:55,113 --> 00:14:56,114 Watch your head. 296 00:14:59,659 --> 00:15:01,995 If I could just have everyone's attention. 297 00:15:02,829 --> 00:15:04,706 My name is Athena Grant. 298 00:15:04,790 --> 00:15:06,541 I'm a sergeant with the LAPD. 299 00:15:07,334 --> 00:15:09,836 I've been in touch with people on the ground. 300 00:15:09,920 --> 00:15:13,924 They are aware of our situation and are working on a solution. 301 00:15:14,007 --> 00:15:15,926 [Tia] What is our situation? 302 00:15:16,009 --> 00:15:17,469 What was that? 303 00:15:18,762 --> 00:15:21,682 Our plane was involved in a midair collision. 304 00:15:22,974 --> 00:15:25,686 But I'm told that we're in no danger of going down. 305 00:15:25,769 --> 00:15:29,231 I know that you're all scared. 306 00:15:30,273 --> 00:15:32,776 I won't tell you not to be because I am too. 307 00:15:34,069 --> 00:15:38,740 But the important thing now is that we help each other and not panic. 308 00:15:39,491 --> 00:15:42,494 Now, who has cell service? 309 00:15:43,537 --> 00:15:46,623 You guys think it's weird we haven't heard from the hospital? 310 00:15:46,707 --> 00:15:49,960 Nah, Presbyterian's always delayed this time of day. 311 00:15:50,752 --> 00:15:52,254 I'll tell you what's weird. 312 00:15:53,004 --> 00:15:56,007 Gerrard's not sitting in that chair yelling at us through egg salad. 313 00:15:56,091 --> 00:15:58,427 [phone rings] 314 00:16:03,807 --> 00:16:05,058 - Hey, Maddie. - [Maddie] Hey. 315 00:16:05,142 --> 00:16:07,644 We're taking the 118 out of rotation for the rest of shift. 316 00:16:07,728 --> 00:16:10,313 Is this about that thing with Gerrard? 'Cause Hen's got that covered. 317 00:16:10,397 --> 00:16:13,483 No, I have some people on the line who need to talk to you. 318 00:16:13,567 --> 00:16:14,818 - To me? - [Maddie] To all of you. 319 00:16:14,901 --> 00:16:16,862 Put me on speaker. I'll explain. 320 00:16:17,654 --> 00:16:18,905 Okay. 321 00:16:18,989 --> 00:16:20,657 Hey, guys. It's Maddie. 322 00:16:21,700 --> 00:16:22,743 [Maddie] Hi, everyone. 323 00:16:22,826 --> 00:16:25,662 I need you help with multiple casualties from a midair collision. 324 00:16:25,746 --> 00:16:29,499 - We're nowhere near the airport. - Neither are they. They're still midair. 325 00:16:29,583 --> 00:16:31,293 ATC's working on bring them down. 326 00:16:31,376 --> 00:16:35,088 For now, I'm gonna patch them through to each of you individually for triage. 327 00:16:35,756 --> 00:16:37,924 - Why us? - 'Cause you're their best hope. 328 00:16:39,634 --> 00:16:41,386 And because Athena's on that plane. 329 00:16:47,351 --> 00:16:48,560 [ringing] 330 00:16:48,643 --> 00:16:50,228 [Bobby] You've reached Bobby Nash. 331 00:16:50,312 --> 00:16:52,272 I'm not available to take your call right now. 332 00:16:52,356 --> 00:16:53,357 Please leave a message. 333 00:16:56,693 --> 00:16:57,694 Bobby... 334 00:17:00,030 --> 00:17:01,114 [sighs] 335 00:17:04,701 --> 00:17:05,702 I love you, baby. 336 00:17:11,249 --> 00:17:13,460 Please tell me you've come up with a plan. 337 00:17:13,543 --> 00:17:15,712 I've got some hurt people up here. 338 00:17:15,796 --> 00:17:17,255 [Amy] We think we have, Sergeant. 339 00:17:17,339 --> 00:17:19,591 Okay. I'd love to hear it. 340 00:17:20,258 --> 00:17:22,094 [Amy] You're gonna land the plane. 341 00:17:22,719 --> 00:17:25,806 Eh... Eh... I'm... I'm gonna land the plane? 342 00:17:25,889 --> 00:17:28,016 That is not a great plan. 343 00:17:28,100 --> 00:17:31,061 We've contacted a flight instructor. He's on his way here. 344 00:17:31,144 --> 00:17:33,313 - He'll coach you through it. - Coach me through it? 345 00:17:33,397 --> 00:17:35,273 [Amy] He's actually done this many times. 346 00:17:35,357 --> 00:17:36,358 When? 347 00:17:36,441 --> 00:17:39,152 With students on a flight simulator. 348 00:17:39,736 --> 00:17:41,863 It's essentially the same thing. 349 00:17:41,947 --> 00:17:45,534 Except on a simulator, when you make a mistake, you get another chance. 350 00:17:45,617 --> 00:17:47,911 There are people on this plane. 351 00:17:47,994 --> 00:17:50,622 And you're gonna get them all home safely. 352 00:17:51,998 --> 00:17:54,668 You know, there's something else that you should know. 353 00:17:54,751 --> 00:17:56,878 There's a hole in the plane. Another one. 354 00:17:56,962 --> 00:17:57,963 In the back. 355 00:17:58,046 --> 00:18:02,926 A piece of the plane that hit us is sticking right through the roof. 356 00:18:04,469 --> 00:18:06,972 You should move people away from that if you can. 357 00:18:07,055 --> 00:18:08,432 Already done. 358 00:18:08,515 --> 00:18:09,599 [Nick Johnson] Terrific. 359 00:18:09,683 --> 00:18:11,560 Then you... you should be fine. 360 00:18:12,894 --> 00:18:14,479 Should we evacuate the airport? 361 00:18:15,605 --> 00:18:16,690 Maybe. 362 00:18:19,693 --> 00:18:22,195 [Brad] No. No! You listen to me. 363 00:18:22,279 --> 00:18:25,782 You come near her again, and I mean even the same state... 364 00:18:25,866 --> 00:18:28,869 You even glance in her direction, and I will know. 365 00:18:28,952 --> 00:18:32,456 And the next time you happen to lower your guard just for one moment, 366 00:18:32,539 --> 00:18:37,169 just know that I'm gonna take that moment to end your bloody pathetic life! 367 00:18:38,503 --> 00:18:39,504 Hello, Bobby, mate. 368 00:18:39,588 --> 00:18:42,007 Sandy. Sandy, I gotta call you back, darling. 369 00:18:42,090 --> 00:18:44,092 Yeah, somebody's just shown up. 370 00:18:44,176 --> 00:18:46,178 All right, darling. Toodle-oo. Bye. 371 00:18:46,261 --> 00:18:47,679 - You good? - Yeah, yeah, yeah. 372 00:18:47,763 --> 00:18:49,264 - I was just... - Doing a scene? 373 00:18:49,348 --> 00:18:51,350 Yeah, yeah, yeah. But not for this. Sit down. 374 00:18:51,433 --> 00:18:54,186 - Yeah, all right. - Not for this. I'm rehearsing for a play. 375 00:18:54,269 --> 00:18:55,812 - Okay. - Yeah. I wrote it. 376 00:18:55,896 --> 00:18:58,023 Well, I cowrote it. That was my writing partner. 377 00:18:58,106 --> 00:19:00,609 Have you seen the movie Platoon? 378 00:19:00,692 --> 00:19:01,777 Platoon. 379 00:19:01,860 --> 00:19:04,279 Is that with Wilford Brimley at the retirement center, 380 00:19:04,363 --> 00:19:05,864 and the aliens take him away? 381 00:19:05,947 --> 00:19:07,115 That's Cocoon, Platoon's... 382 00:19:07,199 --> 00:19:09,993 Vietnam, Oliver Stone. Yeah, I remember. I was making a joke. 383 00:19:10,077 --> 00:19:13,246 Oh. The deadpan, seen-it-all, irony kind of thing. 384 00:19:13,330 --> 00:19:14,331 Yeah. 385 00:19:14,414 --> 00:19:15,665 Yeah. I'm gonna use that. 386 00:19:17,084 --> 00:19:18,085 So, Platoon? 387 00:19:18,168 --> 00:19:19,169 Anyway, yeah. 388 00:19:19,252 --> 00:19:23,006 So, uh, before the cast went to the Philippines to film the movie, right? 389 00:19:23,090 --> 00:19:25,133 - Right. Yeah. - Charlie Sheen. 390 00:19:25,217 --> 00:19:26,385 - Willem Dafoe. - Right. 391 00:19:26,468 --> 00:19:28,970 - And, yeah, a really young Johnny Depp. - Oh, yeah. Depp. 392 00:19:29,054 --> 00:19:33,642 Well, they all got to work with a real-life drill sergeant. 393 00:19:33,725 --> 00:19:34,726 - Right? - Right. 394 00:19:34,810 --> 00:19:36,311 - For two or three weeks. - Yeah. 395 00:19:36,395 --> 00:19:40,607 And it really helped them feel like what it feels like to be in the jungle. 396 00:19:40,691 --> 00:19:41,692 Right. Right, yeah. 397 00:19:41,775 --> 00:19:44,111 So it really, really helped with their performance and everything. 398 00:19:44,194 --> 00:19:45,195 Yeah. 399 00:19:45,278 --> 00:19:47,197 So, you wanna do that but with firefighters? 400 00:19:47,280 --> 00:19:49,116 Yes, exactly. Exactly. 401 00:19:49,199 --> 00:19:51,827 A weekend up in the mountains. Just the men, you know? 402 00:19:51,910 --> 00:19:53,412 Or we could do it at my place in Malibu. 403 00:19:53,495 --> 00:19:54,496 Uh, but, yeah. 404 00:19:54,579 --> 00:19:56,415 Anyway, you can be the drill sergeant 405 00:19:56,498 --> 00:19:58,583 and, I don't know, like, berate us to your hearts content. 406 00:19:58,667 --> 00:20:00,085 Well, I love berating people. 407 00:20:00,168 --> 00:20:01,169 - [spits] - Oh. 408 00:20:02,671 --> 00:20:04,339 This is disgusting! 409 00:20:06,758 --> 00:20:08,760 - I'll have a think on it. - You take your time. 410 00:20:08,844 --> 00:20:10,512 - It's all right. Yeah, you mull it over. - Yeah. 411 00:20:10,595 --> 00:20:12,597 - I'm gonna mull it. Okay. - Yeah, yeah. Amazing. 412 00:20:13,348 --> 00:20:16,184 Oh, oh, oh, Bobby. Bobby. Bobby. Yeah, yeah. Just one more idea, right? 413 00:20:16,268 --> 00:20:19,271 I think that my character should use a catchphrase, right? 414 00:20:19,354 --> 00:20:20,772 - So, you can imagine. - Yeah. 415 00:20:20,856 --> 00:20:21,857 All the bells are going off, 416 00:20:21,940 --> 00:20:23,692 we're running to our fire truck and everything, 417 00:20:23,775 --> 00:20:26,153 and then I stand there and I say something like, 418 00:20:26,236 --> 00:20:28,530 "Let's saddle up, boys." 419 00:20:29,740 --> 00:20:32,409 - Yeah. It's got a real western flavor. - What do you think? Do you like it? 420 00:20:32,492 --> 00:20:34,619 Oh, my God. That is exactly what I thought. 421 00:20:35,662 --> 00:20:36,663 I'm gonna try it. 422 00:20:36,747 --> 00:20:38,415 - [1st AD] All right. We're back in. - Uh... 423 00:20:38,498 --> 00:20:39,499 [bell rings] 424 00:20:40,208 --> 00:20:41,376 [Buck] Bobby Nash. 425 00:20:41,460 --> 00:20:43,295 He's the technical adviser on your show. 426 00:20:43,378 --> 00:20:45,088 I-I don't care if you're rolling, okay? 427 00:20:45,172 --> 00:20:47,257 It's an emergency. It's several emergencies. 428 00:20:47,340 --> 00:20:50,010 Okay, so pack the leg with ice. It will reduce the swelling. 429 00:20:50,093 --> 00:20:53,764 I need you to make sure that there's nothing obstructing his airways. 430 00:20:53,847 --> 00:20:56,391 She hit the roof of the cabin? Is she talking? 431 00:20:56,475 --> 00:20:57,309 [Donna crying] 432 00:20:57,392 --> 00:20:58,226 Sorta! 433 00:20:58,310 --> 00:21:00,687 Breathe, Donna. We're right here with you, hon. 434 00:21:00,771 --> 00:21:04,149 - Chimney, I think her leg's broken. - And why would you think that? 435 00:21:05,025 --> 00:21:06,777 Well, for one, it's crooked. 436 00:21:08,195 --> 00:21:11,406 Right. Okay. Did you come with the carry-on today? 437 00:21:11,490 --> 00:21:14,284 - No, I'm traveling light. - [Chim] Then find one. 438 00:21:14,368 --> 00:21:15,369 We're making a splint. 439 00:21:17,704 --> 00:21:20,457 Hey! Does anyone have a carry-on? 440 00:21:20,540 --> 00:21:22,209 I need to make a splint. 441 00:21:22,918 --> 00:21:24,169 I have something. 442 00:21:24,252 --> 00:21:25,754 [Eddie] How's his blood pressure? 443 00:21:26,338 --> 00:21:28,799 BP's holding, but he's still unconscious. 444 00:21:29,633 --> 00:21:31,551 You know, I think I have some smelling salts. 445 00:21:31,635 --> 00:21:34,429 No. Absolutely not. He's stable. Just keep monitoring. 446 00:21:34,513 --> 00:21:36,515 Tia, describe his breathing to me. 447 00:21:36,598 --> 00:21:38,684 It's like quick, short breaths. 448 00:21:38,767 --> 00:21:42,062 He started flipping out when the oxygen masks came down. 449 00:21:42,145 --> 00:21:44,481 Okay. I think this may be a panic attack. 450 00:21:44,564 --> 00:21:47,359 We're just... We're gonna coach him through some breathing, okay? 451 00:21:47,442 --> 00:21:48,443 Hey. 452 00:21:48,527 --> 00:21:50,237 - I got you. - [gasping] 453 00:21:50,320 --> 00:21:52,197 We're gonna do some breathing together, okay? 454 00:21:52,280 --> 00:21:53,615 Yeah. Okay. 455 00:21:53,699 --> 00:21:55,283 [Donna crying] 456 00:21:55,367 --> 00:21:56,535 Here! 457 00:21:56,618 --> 00:21:57,953 Here! Here. 458 00:21:59,246 --> 00:22:00,747 [Dennis] Okay, we got a handle. 459 00:22:00,831 --> 00:22:03,834 [Chim] Okay. Put the handle under her leg and find something to support it. 460 00:22:03,917 --> 00:22:05,252 [Dennis] Give me a magazine. 461 00:22:09,589 --> 00:22:11,174 [Donna screams] 462 00:22:14,094 --> 00:22:15,220 [Amy] Sergeant Grant. 463 00:22:15,303 --> 00:22:16,221 Yeah? 464 00:22:16,304 --> 00:22:18,140 - [Amy] The flight instructor's here. - Okay. 465 00:22:18,223 --> 00:22:20,267 [flight instructor] Sergeant, my name is Jimmy Hadley. 466 00:22:20,350 --> 00:22:21,601 I'm your flight instructor. 467 00:22:21,685 --> 00:22:24,688 I've graduated hundreds of students from my flight school, 468 00:22:24,771 --> 00:22:26,398 from pro athletes to grandmas. 469 00:22:26,481 --> 00:22:29,735 I am very familiar with the aircraft that you are in. 470 00:22:30,569 --> 00:22:31,903 We're gonna do just fine. 471 00:22:32,863 --> 00:22:34,281 [Jimmy] You all strapped in? 472 00:22:34,364 --> 00:22:35,365 Yeah. 473 00:22:35,449 --> 00:22:37,701 [Jimmy] Okay. I'm gonna let you know what we gonna do here. 474 00:22:37,784 --> 00:22:40,662 You've burned quite bit of fuel going over the ocean. 475 00:22:40,746 --> 00:22:41,955 That's a problem. 476 00:22:42,039 --> 00:22:43,540 [Jimmy] No. Actually, that's good. 477 00:22:43,623 --> 00:22:45,876 They lighter you are, the easier it's gonna be to land her. 478 00:22:45,959 --> 00:22:48,253 So I'm gonna bring you back here in a nice big arc 479 00:22:48,336 --> 00:22:51,006 and give you lots of time to make it easier to handle her 480 00:22:51,089 --> 00:22:52,591 on your run up to the airport. 481 00:22:52,674 --> 00:22:56,720 But the first thing we gotta do is turn you around. 482 00:22:57,429 --> 00:22:58,930 How do we do that? 483 00:22:59,014 --> 00:23:03,018 We're going to change your heading to left turn 360. 484 00:23:03,101 --> 00:23:05,312 That doesn't tell me anything. 485 00:23:05,395 --> 00:23:09,066 [Jimmy] I want you to look up at the top row of your instrument panel, 486 00:23:09,149 --> 00:23:10,400 just below the wind screen. 487 00:23:10,484 --> 00:23:12,402 - You see it? - Yeah, I do. I do. 488 00:23:12,486 --> 00:23:13,487 [Jimmy] Okay. Good. 489 00:23:13,570 --> 00:23:16,156 You see the displays there, the ones with the numbers in it? 490 00:23:16,239 --> 00:23:18,450 You want the one with the current heading. 491 00:23:18,533 --> 00:23:20,535 Which the hell one is that? 492 00:23:22,120 --> 00:23:23,121 [Jem] This one. 493 00:23:24,623 --> 00:23:27,626 - [Jimmy] It's the one that reads... - 260? 494 00:23:27,709 --> 00:23:29,628 [Jimmy] Very good. Head of the class. 495 00:23:29,711 --> 00:23:31,380 Now, you see the dial that's underneath it? 496 00:23:31,463 --> 00:23:36,468 I want you to turn it left until it reads 360. 497 00:23:42,057 --> 00:23:44,601 Okay. Got it. Now what? 498 00:23:45,852 --> 00:23:46,853 [Jimmy] Now you relax. 499 00:23:47,646 --> 00:23:50,565 Congratulations. You just turned a jetliner around. 500 00:23:51,483 --> 00:23:53,318 - That's it? - For now. 501 00:23:55,028 --> 00:23:57,614 What do you mean? How long does it take to shoot a scene? 502 00:23:57,698 --> 00:24:01,201 Okay, you guys are doing great. Did you find anything to hold it together? 503 00:24:01,284 --> 00:24:04,329 - Yeah, we got some neckties. - [Chim] Okay, perfect. 504 00:24:04,413 --> 00:24:06,748 What I want you to do is I want you to tie it around so it's secure 505 00:24:06,832 --> 00:24:09,292 but not too tight that it restricts blood flow. 506 00:24:09,376 --> 00:24:10,752 [Donna crying] 507 00:24:10,836 --> 00:24:12,337 I'm sorry, Coach. 508 00:24:12,421 --> 00:24:15,006 Hey, we are going to that tournament. 509 00:24:15,090 --> 00:24:18,927 And no matter what, you're still team captain, okay? 510 00:24:19,011 --> 00:24:20,012 Uh-huh. 511 00:24:20,721 --> 00:24:24,558 Chimney, her leg's swelling up really fast. 512 00:24:24,641 --> 00:24:26,435 Uh, feel around her ankle. 513 00:24:26,518 --> 00:24:27,769 Can you find her pulse? 514 00:24:31,314 --> 00:24:33,275 - I got one. - [Chim] Okay. Good. 515 00:24:33,358 --> 00:24:37,279 - I need you to keep checking for it. - What happens if I can't feel it? 516 00:24:37,362 --> 00:24:38,613 [sighs] Then we worry. 517 00:24:39,656 --> 00:24:40,657 Exhale. 518 00:24:41,408 --> 00:24:44,661 - Two, three, four. - [Jordan breathes heavily] 519 00:24:45,495 --> 00:24:47,456 - Hold. - [Jordan coughs] 520 00:24:47,539 --> 00:24:49,499 Hen, I don't think this is helping. 521 00:24:49,583 --> 00:24:51,251 [Hen] He's still having trouble breathing? 522 00:24:51,334 --> 00:24:52,794 - Yeah. - [Jordan breathes heavily] 523 00:24:52,878 --> 00:24:54,713 And his lips are turning blue. 524 00:24:54,796 --> 00:24:57,549 All right, Tia. I don't think this is a panic attack. 525 00:24:57,632 --> 00:24:58,884 [gurgling] 526 00:24:59,509 --> 00:25:00,677 [gasps] 527 00:25:01,928 --> 00:25:02,929 Yeah, me neither. 528 00:25:06,975 --> 00:25:09,227 - He's coughing pink goo. - [gurgling] 529 00:25:09,311 --> 00:25:10,812 [Hen] That would be bloody sputum. 530 00:25:10,896 --> 00:25:14,399 Okay. When the plane climbed, you said he was on oxygen? 531 00:25:14,483 --> 00:25:16,610 - No, he broke his mask. - Okay. 532 00:25:17,444 --> 00:25:19,946 I think he has high-altitude pulmonary edema. 533 00:25:20,030 --> 00:25:21,198 Mountain climbers get it. 534 00:25:21,281 --> 00:25:23,450 It's fluid in the lungs drowning him from the inside out. 535 00:25:23,533 --> 00:25:24,785 What do we do? 536 00:25:24,868 --> 00:25:26,787 Normal treatment would be to get him to the ground, 537 00:25:26,870 --> 00:25:28,538 but since that's not happening anytime soon, 538 00:25:28,622 --> 00:25:31,917 can you... can you reach one of those O2 masks? 539 00:25:32,834 --> 00:25:34,336 [Jordan continues gurgling] 540 00:25:42,260 --> 00:25:44,096 [coughing] 541 00:25:45,806 --> 00:25:47,641 Hen, the oxygen's not working. 542 00:25:47,724 --> 00:25:49,726 Okay, then we need something stronger. 543 00:25:49,810 --> 00:25:52,104 Something that will keep his blood vessels dilated, 544 00:25:52,187 --> 00:25:54,189 carrying the fluid out of his lungs. 545 00:25:54,690 --> 00:25:55,691 I have an idea. 546 00:25:55,774 --> 00:25:56,775 Attention. 547 00:25:57,693 --> 00:26:00,404 Does anybody here have erectile dysfunction? 548 00:26:00,487 --> 00:26:03,198 Is anybody carrying sildenafil? 549 00:26:03,281 --> 00:26:04,700 ED meds? 550 00:26:04,783 --> 00:26:06,785 A man's life depends on it. 551 00:26:07,703 --> 00:26:08,704 Me. 552 00:26:09,788 --> 00:26:11,748 [Chim] Okay. How swollen is it now? 553 00:26:12,249 --> 00:26:14,251 Everything under her knee. 554 00:26:14,334 --> 00:26:16,670 - It's all going pale. - All right. 555 00:26:16,753 --> 00:26:21,299 I need you to carefully remove the splint and feel for her pulse. 556 00:26:21,383 --> 00:26:22,634 [Donna crying] 557 00:26:30,559 --> 00:26:32,811 Nothing. I can't feel it. 558 00:26:32,894 --> 00:26:34,479 So, what does that mean? 559 00:26:34,563 --> 00:26:36,606 [Chim] It's called compartment syndrome. 560 00:26:36,690 --> 00:26:38,692 Pressure's building up, stopping blood flow. 561 00:26:38,775 --> 00:26:40,861 If we don't relieve it soon, she could lose her leg. 562 00:26:40,944 --> 00:26:42,904 - Or even worse. - Well, how do we do that? 563 00:26:42,988 --> 00:26:43,989 How do we relieve it? 564 00:26:44,072 --> 00:26:45,907 [Chim] We're gonna do what's called a fasciotomy. 565 00:26:45,991 --> 00:26:47,284 A what? 566 00:26:47,367 --> 00:26:48,869 You're gonna cut it open. 567 00:26:48,952 --> 00:26:51,204 We need something razor-sharp. 568 00:26:51,288 --> 00:26:52,914 Airplane cutlery will not work. 569 00:26:52,998 --> 00:26:54,791 It has to be razor-sharp. 570 00:26:55,375 --> 00:26:58,879 We all went through security. There is nothing razor-sharp. 571 00:26:58,962 --> 00:26:59,963 I can make a blade. 572 00:27:00,547 --> 00:27:03,675 Get me a toothbrush and a cigarette lighter. 573 00:27:05,635 --> 00:27:07,971 - Could you take my dog? Thank you. - Yeah, yeah. 574 00:27:10,640 --> 00:27:11,641 Okay. 575 00:27:11,725 --> 00:27:12,726 Open wide. 576 00:27:13,226 --> 00:27:14,978 [Tia breathes shakily] 577 00:27:17,272 --> 00:27:20,025 How is he supposed to swallow them when he's out cold? 578 00:27:20,567 --> 00:27:23,070 - Rub his throat like with my dog? - [Hen] Do not. 579 00:27:23,153 --> 00:27:24,821 Do not. He could choke. 580 00:27:24,905 --> 00:27:27,824 We have to find some other way to give him this medication. 581 00:27:27,908 --> 00:27:30,202 Hi. Me again. 582 00:27:30,285 --> 00:27:36,541 Now we're looking for a nebulizer, so if anybody has asthma or... 583 00:27:36,625 --> 00:27:39,461 I packed one for my COPD. 584 00:27:41,797 --> 00:27:44,091 You two really coming through. 585 00:27:44,174 --> 00:27:46,176 Perks of being geriatric, dear. 586 00:27:52,474 --> 00:27:54,226 You're making a prison shiv. 587 00:27:54,309 --> 00:27:55,977 Where did you learn how to do that? 588 00:27:57,062 --> 00:27:58,063 Where do you think? 589 00:28:02,442 --> 00:28:06,697 All right. Now, when you have the powder, mix it with water in the reservoir. 590 00:28:06,780 --> 00:28:08,031 Okay. Doing it. 591 00:28:11,410 --> 00:28:12,911 [whimpers] 592 00:28:18,458 --> 00:28:19,459 Okay. 593 00:28:20,168 --> 00:28:21,545 Now what? 594 00:28:21,628 --> 00:28:23,964 Turn it on, and pray I'm right. 595 00:28:25,215 --> 00:28:26,216 Okay. Come on. 596 00:28:28,010 --> 00:28:29,011 Come on. 597 00:28:37,102 --> 00:28:39,271 [coughing] 598 00:28:40,564 --> 00:28:41,565 He's waking up. 599 00:28:42,065 --> 00:28:43,775 - [Jordan continues coughing through phone] - [sighs] 600 00:28:47,529 --> 00:28:48,530 [pants] 601 00:28:49,906 --> 00:28:51,408 Did you just save me? 602 00:28:52,701 --> 00:28:54,953 I... I guess I did. 603 00:28:56,455 --> 00:28:58,290 [Hen] All right. Keep him on the neb. 604 00:28:58,373 --> 00:28:59,750 Let the pills do their job. 605 00:28:59,833 --> 00:29:01,793 And find a blanket and put it over his legs. 606 00:29:01,877 --> 00:29:03,253 What's the blanket for? 607 00:29:04,254 --> 00:29:05,297 Modesty. 608 00:29:07,924 --> 00:29:08,925 Right. 609 00:29:16,266 --> 00:29:17,684 Okay. That's sharp. 610 00:29:18,185 --> 00:29:20,187 [Donna crying] 611 00:29:22,314 --> 00:29:23,982 And sterilized. 612 00:29:24,566 --> 00:29:25,901 - Here. - Me? 613 00:29:25,984 --> 00:29:27,861 - Yeah. - I've never shivved anyone. 614 00:29:27,944 --> 00:29:29,071 Well, neither have I. 615 00:29:30,364 --> 00:29:32,115 - [Donna] Somebody just do it. - O-Okay. 616 00:29:32,949 --> 00:29:35,202 All right. What do I do? 617 00:29:35,285 --> 00:29:38,205 Okay. I need you to cut through to the muscle. 618 00:29:38,288 --> 00:29:39,456 Half-inch deep. 619 00:29:39,539 --> 00:29:42,417 Start below the knee on the inside of her leg. 620 00:29:45,670 --> 00:29:47,172 [Donna] Okay, okay, okay. 621 00:29:47,255 --> 00:29:50,509 - Oh, God. Is it supposed to make a pop? - [Donna screams] 622 00:29:50,592 --> 00:29:52,427 Yes. Now cut down to her ankle. 623 00:29:52,511 --> 00:29:55,013 - It's just like slicing a sausage. - [groans] 624 00:29:56,098 --> 00:29:57,349 Hang in there, Donna! 625 00:29:57,432 --> 00:29:59,393 [Donna crying] 626 00:29:59,476 --> 00:30:02,813 [Donna continues crying, screaming] 627 00:30:02,896 --> 00:30:04,147 [grunts] 628 00:30:05,315 --> 00:30:07,317 [panting] 629 00:30:09,236 --> 00:30:10,237 It feels better. 630 00:30:12,614 --> 00:30:15,909 You cut my leg open and it feels better. [chuckles] 631 00:30:15,992 --> 00:30:17,244 [Chim] How's the color? 632 00:30:17,327 --> 00:30:18,328 It's coming back. 633 00:30:18,412 --> 00:30:19,413 It's pink. 634 00:30:19,496 --> 00:30:21,415 And I can feel a pulse. 635 00:30:21,498 --> 00:30:23,458 There we go! Good job, team. 636 00:30:23,542 --> 00:30:24,543 Good job, guys. 637 00:30:24,626 --> 00:30:26,211 [passengers cheer] 638 00:30:33,468 --> 00:30:34,553 Who are you here with? 639 00:30:35,262 --> 00:30:36,263 My dad. 640 00:30:37,597 --> 00:30:39,266 Does he know you're up here? 641 00:30:39,349 --> 00:30:40,809 He's helping a lady. 642 00:30:41,852 --> 00:30:44,354 You two going to Hawaii on vacation? 643 00:30:45,897 --> 00:30:47,149 It's my mom's birthday. 644 00:30:48,442 --> 00:30:49,735 She live out there? 645 00:30:52,904 --> 00:30:56,742 We lost Jem's mom a couple years ago, so we like to do things she liked to do. 646 00:30:56,825 --> 00:30:58,076 You know, to celebrate. 647 00:31:00,162 --> 00:31:02,497 Come on, Jem. We need to get back to our seats. 648 00:31:02,581 --> 00:31:05,083 Hey, thanks for the assist. 649 00:31:05,917 --> 00:31:06,918 No problem. 650 00:31:12,340 --> 00:31:14,593 Now, that's just terrifying. 651 00:31:16,803 --> 00:31:18,805 How's everybody doing back there? 652 00:31:19,556 --> 00:31:21,058 They're all alive. 653 00:31:21,641 --> 00:31:23,894 Your friends on the ground saw to it. 654 00:31:23,977 --> 00:31:25,729 Hey, speaking of ground, 655 00:31:26,355 --> 00:31:29,191 the powers that be know how they're gonna get us there yet? 656 00:31:29,274 --> 00:31:30,776 Yeah, they got a plan. 657 00:31:31,276 --> 00:31:33,320 They want me to land the plane. 658 00:31:33,403 --> 00:31:34,654 Uh-huh. 659 00:31:35,155 --> 00:31:37,657 I appreciate the vote of confidence. 660 00:31:38,533 --> 00:31:39,701 [Dennis] Hey. 661 00:31:40,494 --> 00:31:41,495 Listen. 662 00:31:42,996 --> 00:31:48,251 If anybody on this thing can do it, I'd put my money on you. 663 00:31:49,461 --> 00:31:52,631 But in the event things don't go like we'd like it, 664 00:31:53,131 --> 00:31:54,883 maybe we should call down there 665 00:31:54,966 --> 00:31:58,470 and let someone else know where Fulton's black book is. 666 00:31:58,553 --> 00:32:00,806 Just in case we don't make it. 667 00:32:03,266 --> 00:32:04,935 You've got somebody you trust? 668 00:32:07,437 --> 00:32:08,939 Yeah, I do. 669 00:32:11,066 --> 00:32:13,568 I just haven't been able to get a hold of him. 670 00:32:19,449 --> 00:32:20,450 [mouths] Here you go. 671 00:32:22,619 --> 00:32:25,872 You know, I always thought the support dog thing was BS, 672 00:32:25,956 --> 00:32:27,958 but there's something to it. 673 00:32:28,750 --> 00:32:30,001 Where's the steward? 674 00:32:30,627 --> 00:32:31,878 I'd like a ginger ale. 675 00:32:32,379 --> 00:32:34,631 I think they've suspended cabin service, dear. 676 00:32:36,049 --> 00:32:38,552 Guys, I know it's scary, 677 00:32:38,635 --> 00:32:42,431 and I know my leg is really gross, 678 00:32:43,640 --> 00:32:45,142 but we adapt, right? 679 00:32:45,225 --> 00:32:46,643 - [athlete] Uh-huh. - [athlete 2] That's right. 680 00:32:46,727 --> 00:32:47,728 We got this. 681 00:32:47,811 --> 00:32:48,812 We're gonna be okay. 682 00:32:48,895 --> 00:32:49,730 [plane rattles] 683 00:32:49,813 --> 00:32:50,897 [passengers screaming] 684 00:33:04,828 --> 00:33:07,831 Janowitz, I want that report on my desk in the morning. 685 00:33:07,914 --> 00:33:09,499 And spell check this time. 686 00:33:09,583 --> 00:33:11,334 Captain Maynard. A word. 687 00:33:11,418 --> 00:33:13,920 I thought you two were at LAX picking up your prisoner. 688 00:33:14,004 --> 00:33:16,131 We were. One tiny little problem. 689 00:33:16,214 --> 00:33:18,300 Our prisoner wasn't on his flight. 690 00:33:18,383 --> 00:33:19,885 Nor was your Sergeant Grant. 691 00:33:19,968 --> 00:33:22,387 So we'd really appreciate it if we could have a moment. 692 00:33:22,971 --> 00:33:24,639 Any information you might have on... 693 00:33:24,723 --> 00:33:26,725 Where the hell they both might be right now. 694 00:33:28,185 --> 00:33:29,603 You're sure you went to the right gate? 695 00:33:29,686 --> 00:33:31,938 Yes, we went to the right gate and to the right airport. 696 00:33:32,022 --> 00:33:34,066 But maybe we didn't pick the right cop for the job. 697 00:33:34,149 --> 00:33:35,525 You didn't pick her, remember? 698 00:33:35,609 --> 00:33:36,943 Dennis Jenkins did. 699 00:33:37,778 --> 00:33:38,779 Let me try her cell. 700 00:33:38,862 --> 00:33:40,781 We did that already. Numerous times. 701 00:33:41,948 --> 00:33:44,034 - It always goes straight to... - Voice mail. 702 00:33:44,534 --> 00:33:48,955 Captain Maynard, do we have to emphasize to you just how serious this matter is? 703 00:33:49,039 --> 00:33:51,458 Oh, I'm perfectly aware of what's at stake. 704 00:33:51,541 --> 00:33:53,543 Maybe you aren't, because if Dennis Jenkins 705 00:33:53,627 --> 00:33:56,129 isn't delivered to us cuffed and in one piece within the hour... 706 00:33:56,213 --> 00:33:58,632 What? You'll take Sergeant Grant's badge? 707 00:33:58,715 --> 00:34:00,133 Not just hers. 708 00:34:00,217 --> 00:34:01,551 [sighs] 709 00:34:01,635 --> 00:34:06,306 Gentleman, I am certain there is a perfectly simple explanation 710 00:34:06,390 --> 00:34:07,391 for what's happened. 711 00:34:07,974 --> 00:34:11,478 And whatever situation Athena finds herself in with Dennis Jenkins, 712 00:34:12,062 --> 00:34:15,982 I am 100% positive she has it under control. 713 00:34:16,066 --> 00:34:17,317 [passengers screaming] 714 00:34:20,195 --> 00:34:22,614 [Amy] Sergeant Grant, what's happening up there? 715 00:34:22,698 --> 00:34:26,576 That hole in the back of the plane... it just got bigger. 716 00:34:26,660 --> 00:34:28,453 Airspeed dropping to 220 knots. 717 00:34:31,498 --> 00:34:33,083 It's 210 now. 718 00:34:33,166 --> 00:34:34,626 [beeping] 719 00:34:34,710 --> 00:34:36,628 Descending to 9,000 feet. 720 00:34:39,214 --> 00:34:41,216 [passengers continue screaming] 721 00:34:44,803 --> 00:34:47,055 No! No, son. No. Don't. 722 00:34:47,139 --> 00:34:48,598 I can help. 723 00:34:50,017 --> 00:34:52,019 Okay. Okay, let's go. 724 00:34:52,853 --> 00:34:55,439 Descending to 8,200 feet. They're falling out of the sky. 725 00:34:55,522 --> 00:34:57,524 [Athena] Talk to me, people. What the hell is happening? 726 00:34:57,607 --> 00:34:59,026 [Jimmy] It's the breach in the fuselage. 727 00:34:59,109 --> 00:35:01,153 All the wind in the cabin is creating drag. 728 00:35:01,236 --> 00:35:03,488 It's slowing you down, and it's pulling you down. 729 00:35:03,572 --> 00:35:04,906 Tell me how to stop it. 730 00:35:04,990 --> 00:35:06,533 You have to speed up. 731 00:35:07,743 --> 00:35:08,952 Sorry. He insisted. 732 00:35:09,953 --> 00:35:12,456 Sir, return to your seat, please. 733 00:35:12,539 --> 00:35:14,124 And you, buckle up. 734 00:35:15,292 --> 00:35:17,210 We're all safer with him here. 735 00:35:18,128 --> 00:35:19,713 I can do this, Dad. 736 00:35:24,426 --> 00:35:25,719 I love you. 737 00:35:25,802 --> 00:35:27,054 Okay? 738 00:35:29,222 --> 00:35:30,474 I love you. 739 00:35:35,854 --> 00:35:37,564 It's getting bumpy, ATC. 740 00:35:37,647 --> 00:35:40,317 Okay. We need to add 30% more thrust to compensate. 741 00:35:40,400 --> 00:35:42,402 [Jimmy] Find the lever, push it forward. 742 00:35:47,240 --> 00:35:48,241 How far? 743 00:35:48,325 --> 00:35:49,326 [Jimmy] All the way. 744 00:35:54,915 --> 00:35:58,168 [Jimmy] Keep going until the indicator shows 250. 745 00:35:59,836 --> 00:36:04,341 Now, the nose is gonna wanna pitch up, but the autopilot is going to compensate. 746 00:36:09,096 --> 00:36:10,639 [passengers screaming] 747 00:36:13,350 --> 00:36:14,851 [automated voice 2] Autopilot disconnected. 748 00:36:15,435 --> 00:36:16,978 Autopilot disconnected. 749 00:36:17,062 --> 00:36:18,855 The autopilot just checked out! 750 00:36:18,939 --> 00:36:19,940 It's the drag. 751 00:36:20,023 --> 00:36:21,817 You need to nose down manually. 752 00:36:21,900 --> 00:36:23,527 [Jimmy] But just five degrees. 753 00:36:23,610 --> 00:36:25,028 How do I do that? 754 00:36:25,112 --> 00:36:27,656 Okay, you see that thing that looks like a joystick? 755 00:36:27,739 --> 00:36:29,741 Well, it works like one too. 756 00:36:29,825 --> 00:36:32,077 But you have to be very gentle. 757 00:36:33,161 --> 00:36:34,663 [Jem] I've got it. 758 00:36:47,634 --> 00:36:50,137 ATC, we're level with our horizon. 759 00:36:51,680 --> 00:36:53,932 [passengers crying] 760 00:36:55,100 --> 00:36:56,143 [sighs] 761 00:36:57,728 --> 00:36:58,729 [beeping stops] 762 00:37:03,984 --> 00:37:06,236 250 knots. You can put that back now. 763 00:37:13,118 --> 00:37:14,411 [Jem] Good job. 764 00:37:14,494 --> 00:37:17,289 Uh, Sergeant Grant, is there someone in the cockpit with you? 765 00:37:18,915 --> 00:37:20,917 I just picked up a copilot. 766 00:37:21,418 --> 00:37:22,544 Say hello, Jem. 767 00:37:22,627 --> 00:37:23,879 Hello. 768 00:37:25,881 --> 00:37:27,132 Is that a kid? 769 00:37:27,215 --> 00:37:29,384 Whoever it is, she's very lucky to have him. 770 00:37:29,468 --> 00:37:30,594 That was very close. 771 00:37:30,677 --> 00:37:32,888 - At least it's still in the sky. - [Jimmy] Barely. 772 00:37:32,971 --> 00:37:35,932 With this continued drag on that compromised fuselage, 773 00:37:36,016 --> 00:37:38,268 the whole thing could fall apart at any moment. 774 00:37:38,352 --> 00:37:40,687 We need to get them on the ground immediately. 775 00:37:40,771 --> 00:37:44,274 All outbound flights have been grounded. Everything incoming has been diverted. 776 00:37:44,358 --> 00:37:46,068 Then there's only one thing left to do. 777 00:37:46,902 --> 00:37:49,196 [automated intercom voice] All companies in LAX Battalion 4, 778 00:37:49,279 --> 00:37:50,489 respond to runway south. 779 00:37:50,572 --> 00:37:51,823 Full aircraft assignment. 780 00:37:51,907 --> 00:37:54,284 Task force 118. Rescue 118. 781 00:37:54,368 --> 00:37:56,661 Stations 119, 133. 782 00:37:56,745 --> 00:37:58,163 Prepare for emergency touchdown. 783 00:37:58,246 --> 00:37:59,956 That's, like, half the department. 784 00:38:00,999 --> 00:38:02,584 Buck, we have a call! 785 00:38:02,667 --> 00:38:04,461 I'll meet you guys at LAX. 786 00:38:04,544 --> 00:38:05,545 Where you going? 787 00:38:05,629 --> 00:38:06,630 [Buck] To find Bobby! 788 00:38:08,131 --> 00:38:09,800 [firefighters chattering] 789 00:38:26,358 --> 00:38:29,027 Keystar 63, you are now entering the approach environment 790 00:38:29,111 --> 00:38:30,737 for SoCal radar control. 791 00:38:30,821 --> 00:38:32,072 What does that mean? 792 00:38:32,155 --> 00:38:35,409 Means it's time to discuss initial descent procedures. 793 00:38:35,492 --> 00:38:36,660 Are you ready? 794 00:38:37,160 --> 00:38:38,537 Do I have a choice? 795 00:38:38,620 --> 00:38:42,457 [Amy] Sergeant Grant, we've cleared the entire LAX airspace and runways. 796 00:38:42,541 --> 00:38:44,084 You'll have it all to yourself. 797 00:38:44,167 --> 00:38:46,211 And we'll be in your ear every step of the way. 798 00:38:48,755 --> 00:38:49,756 Okay. 799 00:38:49,840 --> 00:38:51,091 Okay, ATC. 800 00:38:51,174 --> 00:38:54,511 Let's do this while we still have a plane to land. 801 00:38:55,762 --> 00:38:59,224 Sergeant, you're gonna want to see this. 802 00:39:00,183 --> 00:39:01,893 God, what now? 803 00:39:03,937 --> 00:39:04,938 [Brad] Hold on, sir. 804 00:39:05,439 --> 00:39:07,441 We're gonna get you out of that toilet. 805 00:39:08,859 --> 00:39:10,360 [porcelain shatters] 806 00:39:10,861 --> 00:39:12,195 [actor 1] Cap, I see him. 807 00:39:12,279 --> 00:39:13,280 [Brad] All right. 808 00:39:14,948 --> 00:39:16,533 - [bell rings] - [1st AD] That's lunch. 809 00:39:16,616 --> 00:39:17,617 [chattering on radio] 810 00:39:17,701 --> 00:39:18,702 [clears throat] 811 00:39:19,661 --> 00:39:22,330 - Hey. Hey, Bobby. Bobby. - Hey. Hey, Brad. 812 00:39:22,414 --> 00:39:24,416 - Do you have a second? - You were great in that last scene. 813 00:39:24,499 --> 00:39:26,501 - Really, do you think so? Really? - Yeah. Compelling stuff. 814 00:39:26,585 --> 00:39:28,086 Hey, I was wondering. Did you have a chance 815 00:39:28,170 --> 00:39:29,838 - to think about what we talked about? - I did, 816 00:39:29,921 --> 00:39:31,256 but I wanna think about it some more. 817 00:39:31,339 --> 00:39:32,841 Right now, I gotta check in with my wife. 818 00:39:32,924 --> 00:39:34,926 - Well, happy wife, happy life. - You said it. 819 00:39:35,010 --> 00:39:37,179 And in my case, wives. Five. 820 00:39:37,262 --> 00:39:39,181 - You must be a happy guy. - Yeah. 821 00:39:39,264 --> 00:39:40,891 [Dwight] What we know so far is this: 822 00:39:40,974 --> 00:39:43,226 the airliner collided with a smaller aircraft 823 00:39:43,310 --> 00:39:46,313 on it's descent into LA and was badly damaged. 824 00:39:46,980 --> 00:39:47,981 Bobby... 825 00:39:50,317 --> 00:39:51,318 I love you, baby. 826 00:39:51,401 --> 00:39:54,404 [reporter] The latest breaking news on the ongoing crisis in the sky. 827 00:39:55,113 --> 00:39:57,366 [Dwight] No word yet on what became of that other aircraft, 828 00:39:57,449 --> 00:40:01,787 but the wide-body, reportedly, is being piloted now by a passenger. 829 00:40:02,913 --> 00:40:04,915 Did they say where that flight took off from? 830 00:40:04,998 --> 00:40:05,999 [Buck] Bobby! 831 00:40:06,917 --> 00:40:09,419 - Oh, you've gotta be kidding me. - Bobby! Bobby! 832 00:40:10,670 --> 00:40:12,672 - Athena's on that flight, isn't she? - She's flying it. 833 00:40:12,756 --> 00:40:14,424 Of course she is. What else would she be doing? 834 00:40:14,508 --> 00:40:18,220 Central dispatched, like, every company in the city to LAX for an emergency landing. 835 00:40:18,303 --> 00:40:20,222 - All right. Where's your car? - It's this way. 836 00:40:20,305 --> 00:40:21,306 Streets are jammed. 837 00:40:21,390 --> 00:40:23,725 - It took me forever to get here. - All right. We're taking that. 838 00:40:23,809 --> 00:40:26,353 - S-Seriously? - Yeah, seriously. Get in. Let's go. 839 00:40:32,609 --> 00:40:33,777 All right, boys. 840 00:40:33,860 --> 00:40:35,195 Let's saddle up. 841 00:40:35,278 --> 00:40:36,279 Brad... 842 00:40:36,780 --> 00:40:38,782 [sighs] Whatever. 843 00:40:42,327 --> 00:40:44,162 He started mumbling, and then he sat up. 844 00:40:45,622 --> 00:40:46,623 How you feeling? 845 00:40:47,791 --> 00:40:49,793 Kinda bloated, actually. 846 00:40:50,544 --> 00:40:51,628 My leg hurts. 847 00:40:52,212 --> 00:40:56,675 I'm just glad you're alive, and more than a little glad that you're awake. 848 00:40:58,760 --> 00:40:59,928 Captain Dominguez? 849 00:41:03,348 --> 00:41:05,767 - Any other casualties? - No. 850 00:41:05,851 --> 00:41:08,854 Some injuries, but we just kept her in the air. 851 00:41:08,937 --> 00:41:10,063 Just waiting for you. 852 00:41:10,856 --> 00:41:13,358 - Does anyone know where we are? - Yeah. 853 00:41:13,442 --> 00:41:16,194 We just crossed into SoCal radar control. 854 00:41:17,195 --> 00:41:19,448 - Who turned the plane around? - I did. 855 00:41:20,032 --> 00:41:21,033 You a pilot? 856 00:41:21,116 --> 00:41:23,035 - LAPD field sergeant. - Wow. 857 00:41:23,118 --> 00:41:24,619 But I should probably take over. 858 00:41:24,703 --> 00:41:26,788 Yeah, I think we'd all prefer that. Yeah. 859 00:41:27,414 --> 00:41:29,916 ATC, you getting all of this? 860 00:41:30,000 --> 00:41:32,044 - [people cheering through phone] - [Jimmy] Copy that. 861 00:41:32,127 --> 00:41:34,087 We've got a licensed pilot onboard. 862 00:41:34,171 --> 00:41:35,589 A conscious one, that is. 863 00:41:35,672 --> 00:41:36,840 [Nick chuckles] 864 00:41:37,424 --> 00:41:39,926 Who made it back to the party just in time. 865 00:41:40,427 --> 00:41:44,348 Sergeant, I can't tell you what a relief that is for us here on the ground. 866 00:41:44,931 --> 00:41:47,184 And us in the sky too. All right. 867 00:41:47,267 --> 00:41:48,518 - Okay. - Help me up. 868 00:41:48,602 --> 00:41:50,145 - [grunting] - [Devin] There you go. 869 00:41:53,065 --> 00:41:54,066 Wait. Wait. 870 00:41:54,775 --> 00:41:56,777 - Are you okay? - Yeah. Yeah. 871 00:41:56,860 --> 00:41:58,612 [panting] Just let me get my... 872 00:41:58,695 --> 00:41:59,613 - [groans] - [Athena] Oh. 873 00:41:59,696 --> 00:42:01,782 - [René] What's happening? - Get him on the floor. 874 00:42:01,865 --> 00:42:02,866 [grunts] 875 00:42:03,992 --> 00:42:05,744 I think he's having a heart attack. 876 00:42:07,371 --> 00:42:08,622 No pulse. 877 00:42:09,373 --> 00:42:11,041 Starting compressions. 878 00:42:13,585 --> 00:42:14,669 Come on. 879 00:42:14,753 --> 00:42:16,004 Come on! 66476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.