Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,333 --> 00:01:28,167
I know you're not sleeping.
2
00:01:31,333 --> 00:01:32,750
Did you do it or not?
3
00:01:36,375 --> 00:01:37,917
Do you fancy Martina?
4
00:01:42,083 --> 00:01:43,000
Is that it?
5
00:01:47,000 --> 00:01:48,333
What is it then?
6
00:01:55,833 --> 00:01:56,708
Tell me.
7
00:02:06,792 --> 00:02:08,625
You don't trust me?
8
00:02:15,333 --> 00:02:16,417
Come on, get up.
9
00:02:16,458 --> 00:02:18,000
I don't want to go.
10
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
And I don't want your school
calling all the time.
11
00:02:27,958 --> 00:02:29,083
Come on, let's go.
12
00:02:29,750 --> 00:02:30,583
No.
13
00:02:32,833 --> 00:02:33,667
Come on.
14
00:02:34,833 --> 00:02:37,417
We have to pick up Nerea.
We won't make it.
15
00:02:37,458 --> 00:02:39,000
My tummy hurts.
16
00:02:40,000 --> 00:02:40,833
Wear this.
17
00:02:42,125 --> 00:02:45,042
I don't want to.
I'm not going to wear this.
18
00:02:45,375 --> 00:02:47,125
Hey, quit it, please.
19
00:02:47,917 --> 00:02:49,250
I don't like it.
20
00:02:49,583 --> 00:02:51,083
-Hi.
-Good morning.
21
00:02:52,833 --> 00:02:56,042
We'll stop by Martina's
before picking up Nerea.
22
00:02:56,792 --> 00:02:58,458
Gorka, please, let it go.
23
00:02:58,500 --> 00:03:00,625
-Let it go...
-We'll miss the train.
24
00:03:00,667 --> 00:03:04,000
We can't wait until September.
25
00:03:04,042 --> 00:03:07,208
We have to do it now.
-They won't see each other.
26
00:03:10,167 --> 00:03:12,333
He said it won't happen again.
27
00:03:12,375 --> 00:03:15,208
-I looked like a fool.
-It's kids' stuff.
28
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
Be帽at is a loudmouth.
29
00:03:17,250 --> 00:03:19,583
Coming home crying is kids' stuff?
30
00:03:19,625 --> 00:03:20,792
Of course not.
31
00:03:22,500 --> 00:03:24,583
Did you take Martina's swimsuit?
32
00:03:25,833 --> 00:03:27,500
Answer. Yes or no?
33
00:03:30,000 --> 00:03:33,500
If this carries on,
I'll come and sort it out.
34
00:03:33,917 --> 00:03:35,708
You have a short temper.
35
00:03:36,625 --> 00:03:39,167
And we're leaving with this mess now.
36
00:03:39,208 --> 00:03:41,375
I'm not staying here on holiday.
37
00:03:42,625 --> 00:03:44,125
Have a nice trip.
38
00:03:44,167 --> 00:03:46,208
-Move it.
-Write when you get back.
39
00:03:56,125 --> 00:03:59,250
How did yesterday go?
Did the recital go well?
40
00:03:59,292 --> 00:04:02,583
I don't know.
Ask one of the parents who attended.
41
00:04:02,625 --> 00:04:04,292
-Nerea...
-What?
42
00:04:05,000 --> 00:04:07,083
You were the only ones not there.
43
00:04:07,125 --> 00:04:10,417
We were on our way,
but the school called.
44
00:04:10,458 --> 00:04:12,042
All right. Relax, Gorka.
45
00:04:14,167 --> 00:04:17,125
Coc贸 always spoils things.
-Don't call me that!
46
00:04:17,166 --> 00:04:18,250
Shut up.
47
00:04:19,416 --> 00:04:20,291
Come on, out.
48
00:04:21,458 --> 00:04:22,500
Hey, hey!
49
00:04:23,000 --> 00:04:23,875
Come on.
50
00:04:27,333 --> 00:04:29,917
Dad, why don't you turn the engine off?
51
00:04:29,958 --> 00:04:32,750
-I'm not going.
-Why isn't he coming?
52
00:04:32,792 --> 00:04:34,958
He can't come, darling.
53
00:04:35,000 --> 00:04:38,125
-Mum, I'm not going either.
-Eneko, let's do this:
54
00:04:38,167 --> 00:04:41,292
when you come back, we'll do something.
55
00:04:41,333 --> 00:04:42,708
Just us two.
56
00:04:42,750 --> 00:04:43,833
Come on.
-Okay.
57
00:04:46,000 --> 00:04:50,333
-Eneko, please, don't start.
-Eneko, listen.
58
00:04:51,000 --> 00:04:52,875
Give me a kiss.
59
00:04:55,625 --> 00:04:57,083
See you, Nerea.
-See you.
60
00:04:57,792 --> 00:04:59,583
-Go on.
-Bye.
61
00:04:59,625 --> 00:05:02,000
Eneko! Come on!
62
00:05:02,583 --> 00:05:03,958
Eneko, come on.
63
00:05:04,750 --> 00:05:05,583
Come on...
64
00:05:07,917 --> 00:05:09,417
A week will fly by.
65
00:05:11,083 --> 00:05:13,000
You'll be at the pool all day.
66
00:05:14,583 --> 00:05:16,583
And it's St. John's Eve today.
67
00:05:17,417 --> 00:05:18,417
Quit it.
68
00:05:19,500 --> 00:05:21,833
What's wrong with you? Quit it.
69
00:05:21,875 --> 00:05:23,625
-Good morning.
-Good morning.
70
00:05:23,667 --> 00:05:26,750
-Is that your package?
-Yes, is it okay there?
71
00:05:26,792 --> 00:05:30,042
It's in the way, but it's fine.
Tickets, please.
72
00:05:30,083 --> 00:05:31,250
Share them.
73
00:05:31,292 --> 00:05:33,667
Share your headphones.
-No way, Coc贸!
74
00:05:34,208 --> 00:05:36,833
-Don't call me Coc贸! Mum, tell her!
-Share.
75
00:05:36,875 --> 00:05:38,417
"Don't call me Coc贸! Mum!"
76
00:05:38,750 --> 00:05:40,833
Give them to him then. Come on!
77
00:05:40,875 --> 00:05:42,833
Enough!
78
00:05:44,042 --> 00:05:45,958
-Coc贸!
-Eneko, quit it.
79
00:05:46,958 --> 00:05:48,583
-Thank you.
-Thank you.
80
00:05:49,583 --> 00:05:50,667
Tickets, please.
81
00:06:06,000 --> 00:06:07,292
Is that the bridge?
82
00:06:07,875 --> 00:06:08,750
Yes.
83
00:06:09,250 --> 00:06:10,792
The bridge? So soon?
84
00:06:12,000 --> 00:06:12,833
Yes.
85
00:06:18,625 --> 00:06:19,542
Oh, yeah.
86
00:06:21,458 --> 00:06:23,083
Is that the border, mum?
87
00:06:23,917 --> 00:06:24,750
Yeah.
88
00:06:25,667 --> 00:06:27,917
So that's H egoalde .
89
00:06:31,583 --> 00:06:32,417
Three...
90
00:06:35,167 --> 00:06:36,083
Two...
91
00:06:39,042 --> 00:06:39,917
One...
92
00:06:47,417 --> 00:06:48,833
-Are you okay?
-Yeah.
93
00:06:49,167 --> 00:06:51,750
-Come on, grab this.
-Why me?
94
00:06:52,917 --> 00:06:55,083
-Just because.
-You take it.
95
00:06:55,417 --> 00:06:56,250
Are you okay?
96
00:06:57,833 --> 00:06:58,667
Yeah.
97
00:07:14,458 --> 00:07:15,292
Ane!
98
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
How are things?
-Hi!
99
00:07:18,167 --> 00:07:19,917
Are you staying here?
100
00:07:19,958 --> 00:07:21,750
Yeah, for a few days.
101
00:07:21,792 --> 00:07:22,708
But...
102
00:07:23,333 --> 00:07:24,792
Lita's not home.
103
00:07:24,833 --> 00:07:26,083
She's not?
104
00:07:26,125 --> 00:07:28,667
-No.
-She must be at the bonfire.
105
00:07:28,708 --> 00:07:31,833
-Thanks.
-Your kids are so handsome!
106
00:07:31,875 --> 00:07:33,583
Yeah, they're all big.
107
00:07:33,625 --> 00:07:35,708
-Bye!
-There's nobody here, mum.
108
00:07:35,750 --> 00:07:36,958
There must be a key.
109
00:07:38,833 --> 00:07:39,833
Bingo!
110
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
The key. Come on.
111
00:07:52,250 --> 00:07:53,083
Let's see.
112
00:08:01,375 --> 00:08:02,250
There.
113
00:08:02,958 --> 00:08:03,917
Your backpack.
114
00:08:04,250 --> 00:08:06,250
-We're off to the bonfire.
-Okay.
115
00:08:34,292 --> 00:08:35,207
Come on!
116
00:08:35,542 --> 00:08:36,375
Coming.
117
00:08:38,582 --> 00:08:39,417
Aunty!
118
00:08:40,750 --> 00:08:42,542
-Peio!
-Hi, honey!
119
00:08:42,582 --> 00:08:43,667
All good?
120
00:08:43,707 --> 00:08:44,750
How are you?
121
00:08:44,792 --> 00:08:46,125
How are you!
122
00:08:46,167 --> 00:08:47,250
All good.
123
00:08:47,292 --> 00:08:49,417
Can I get a kiss?
124
00:08:50,542 --> 00:08:55,208
-The kid doesn't like kisses.
-Mum, can I go play with them?
125
00:08:55,250 --> 00:08:58,458
-Of course.
-Leire, where's my cousin?
126
00:08:58,500 --> 00:09:00,000
She's in Edinburgh.
127
00:09:00,750 --> 00:09:02,833
Let's see. When were you here last?
128
00:09:03,125 --> 00:09:06,958
Nerea's body has changed a lot.
-She has become a woman now.
129
00:09:07,000 --> 00:09:12,000
Let's clean my little boy's willy.
130
00:09:15,583 --> 00:09:17,500
He looks just like you did.
131
00:09:17,542 --> 00:09:18,625
More handsome.
132
00:09:19,958 --> 00:09:21,208
How's everything?
133
00:09:21,583 --> 00:09:23,542
Well... I'm exhausted.
134
00:09:23,583 --> 00:09:25,833
With the hair salon, the baptism,
135
00:09:25,875 --> 00:09:28,000
and Peio not sleeping lately...
136
00:09:28,042 --> 00:09:31,375
-You'll baptise him?
-Didn't your mum say?
137
00:09:31,417 --> 00:09:34,917
-Don't start like my mum now.
-How's your mum?
138
00:09:34,958 --> 00:09:37,667
She goes about her business as usual.
139
00:09:37,708 --> 00:09:39,708
You find it funny, but...
140
00:09:40,542 --> 00:09:42,458
your aunt's losing her mind.
141
00:09:42,500 --> 00:09:44,375
She can't be counted on.
142
00:09:44,417 --> 00:09:47,458
She visits the bees
more than her own grandchildren.
143
00:09:48,375 --> 00:09:51,375
When is it? We have no clothes for it.
144
00:09:51,417 --> 00:09:53,417
-In ten days.
-We'll see...
145
00:09:53,458 --> 00:09:56,167
The missing Saint might alter it.
146
00:09:56,208 --> 00:09:58,000
St. John? Again?
147
00:09:58,042 --> 00:09:59,625
It disappeared again.
148
00:10:00,000 --> 00:10:01,792
Didn't your mum tell you?
149
00:10:02,125 --> 00:10:06,250
They're looking for it everywhere.
-Aunty!
150
00:10:07,417 --> 00:10:11,583
Your mum is on edge.
"A baptism without John the Baptist."
151
00:10:12,500 --> 00:10:14,750
Hey. That's some long hair.
152
00:10:15,750 --> 00:10:17,167
Why don't you answer?
153
00:10:18,167 --> 00:10:20,625
-You have to go to the bonfire later.
-No.
154
00:10:21,792 --> 00:10:25,542
-Try and talk some sense into her.
-Mum, the smoke...
155
00:11:06,958 --> 00:11:08,500
Before making a wish,
156
00:11:08,542 --> 00:11:11,250
we must go around the fire three times.
157
00:11:11,708 --> 00:11:13,792
Who wants the pen?
158
00:11:14,083 --> 00:11:14,917
I do.
159
00:11:15,208 --> 00:11:17,167
And if you're not a local,
160
00:11:17,208 --> 00:11:19,625
you have to reveal your wish.
161
00:11:19,667 --> 00:11:20,833
How come?
162
00:11:23,125 --> 00:11:24,917
Because I say so, period.
163
00:11:25,458 --> 00:11:26,958
What if I don't want to?
164
00:11:27,458 --> 00:11:28,292
Leave then.
165
00:11:29,333 --> 00:11:30,208
Where to?
166
00:11:30,250 --> 00:11:32,542
Back to your town.
167
00:11:33,958 --> 00:11:35,375
We won't reveal ours.
168
00:11:38,417 --> 00:11:41,042
But you're from
the French Basque Country.
169
00:11:41,083 --> 00:11:42,625
And what's your name?
170
00:11:45,083 --> 00:11:45,917
Coc贸.
171
00:11:46,833 --> 00:11:48,250
-Coc贸?
-Yeah.
172
00:11:48,292 --> 00:11:50,167
-That's not a name.
-It is.
173
00:11:50,208 --> 00:11:53,292
Your name is what it is.
174
00:11:53,333 --> 00:11:54,375
Coc贸?
175
00:11:54,417 --> 00:11:56,125
Yeah, Coc贸.
176
00:11:57,167 --> 00:11:58,958
It's the first time I hear it.
177
00:11:59,917 --> 00:12:01,625
Let's go to the fire.
178
00:12:22,042 --> 00:12:24,792
You're all grown up!
Where are the others?
179
00:12:25,750 --> 00:12:27,375
-Aitor is over there.
-Oh.
180
00:12:30,500 --> 00:12:32,375
Hi, handsome.
181
00:12:32,417 --> 00:12:34,375
-Nan!
-Nan's here.
182
00:12:34,417 --> 00:12:37,000
I didn't recognise you with that hair.
183
00:12:37,042 --> 00:12:38,375
Where's nan's kiss?
184
00:12:38,417 --> 00:12:39,792
-No.
-No?
185
00:12:40,375 --> 00:12:41,833
-Hey.
-Hi.
186
00:12:41,875 --> 00:12:43,208
Nerea, dear.
187
00:12:43,250 --> 00:12:45,333
-Mum, it's freezing.
-Wrap up.
188
00:12:45,375 --> 00:12:47,333
Aitor didn't give me a kiss.
189
00:12:47,375 --> 00:12:48,542
Don't force it.
190
00:12:49,042 --> 00:12:52,125
-It's just a kiss to his nan.
-Don't force him.
191
00:12:52,542 --> 00:12:55,458
-Can't we stay a bit longer?
-Eneko, come on.
192
00:12:55,500 --> 00:12:58,042
Dinner first and then we'll come back.
193
00:13:02,250 --> 00:13:05,625
-Why don't you want to sleep with me?
-I don't want to!
194
00:13:06,500 --> 00:13:09,250
Go sleep on the floor then!
195
00:13:09,292 --> 00:13:12,333
I'd rather sleep
on the floor then, you pig.
196
00:13:12,375 --> 00:13:13,333
Go on then.
197
00:13:14,417 --> 00:13:15,750
What's all the fuss?
198
00:13:16,833 --> 00:13:18,292
Your son is a pig.
199
00:13:18,792 --> 00:13:20,167
What's this about?
200
00:13:20,208 --> 00:13:21,792
Go to your side.
201
00:13:21,833 --> 00:13:23,083
Raise your head.
202
00:13:24,208 --> 00:13:26,417
Aitor, quit it. Lie down.
203
00:13:27,000 --> 00:13:28,708
Do you know what he said?
204
00:13:28,750 --> 00:13:32,292
Stop yelling, it's late.
Keep it down, please.
205
00:13:33,292 --> 00:13:34,125
Okay.
206
00:13:34,792 --> 00:13:37,333
-Go to hell.
-Keep it down, pest.
207
00:13:37,375 --> 00:13:38,583
Enough.
208
00:13:39,500 --> 00:13:41,750
Mum, did you hear what he said?
209
00:13:41,792 --> 00:13:44,250
Enough. Enough is enough.
210
00:13:46,833 --> 00:13:47,667
Get in.
211
00:13:49,333 --> 00:13:51,875
Cover yourselves if you get cold.
212
00:13:51,917 --> 00:13:53,083
Eneko, please.
213
00:13:53,125 --> 00:13:57,042
I'm sleeping with you.
I'm not sleeping with him.
214
00:14:01,333 --> 00:14:03,333
So the Saint is missing again?
215
00:14:03,375 --> 00:14:06,958
It's not missing, they stole it.
216
00:14:07,917 --> 00:14:09,708
They don't respect anything.
217
00:14:10,167 --> 00:14:12,208
If they've thrown it in the river,
218
00:14:12,958 --> 00:14:14,750
it won't survive this time.
219
00:14:15,375 --> 00:14:16,958
It was in a bad state.
220
00:14:18,417 --> 00:14:21,458
I bet it was the same people.
I'll take this out.
221
00:14:23,750 --> 00:14:24,583
Well...
222
00:14:26,000 --> 00:14:28,292
But it wasn't dad's best sculpture?
223
00:14:28,333 --> 00:14:32,333
No, but it was
his most cherished piece in town.
224
00:14:34,167 --> 00:14:37,583
Why did you come out of the blue?
225
00:14:38,333 --> 00:14:39,792
Because of the baptism.
226
00:14:40,167 --> 00:14:41,917
-The baptism?
-Yeah.
227
00:14:47,000 --> 00:14:48,125
Are you separating?
228
00:14:49,917 --> 00:14:51,333
Absolutely not, mum.
229
00:14:53,792 --> 00:14:56,125
Can we finish cleaning up tomorrow?
230
00:14:56,833 --> 00:15:00,417
I don't know,
you did exactly this last time.
231
00:15:06,542 --> 00:15:08,958
-I'm here to use the workshop.
-Really?
232
00:15:09,000 --> 00:15:10,792
-Yeah.
-That's great.
233
00:15:11,500 --> 00:15:13,208
Why are the tools outside?
234
00:15:14,333 --> 00:15:16,750
-Oh, the things over there?
-Yeah.
235
00:15:16,792 --> 00:15:21,292
Someone's been working
in the workshop recently
236
00:15:21,333 --> 00:15:24,375
and he has to put them back.
237
00:15:28,750 --> 00:15:30,333
Is he paying to use them?
238
00:15:32,500 --> 00:15:34,042
Do you need money, Ane?
239
00:15:35,583 --> 00:15:36,417
No.
240
00:15:37,542 --> 00:15:38,875
When's Gorka coming?
241
00:15:40,125 --> 00:15:42,458
He's busy.
I'm not sure if he'll come.
242
00:15:43,917 --> 00:15:46,000
Are you okay there? Do you get by?
243
00:15:46,042 --> 00:15:49,500
Mum, I'm knackered.
Let's carry on tomorrow, okay?
244
00:15:50,167 --> 00:15:52,125
-Of course.
-All right.
245
00:15:52,167 --> 00:15:53,583
-Bye.
-Bye.
246
00:15:53,625 --> 00:15:54,917
Ane...
247
00:15:55,875 --> 00:15:57,750
Don't I get a kiss?
-Yeah.
248
00:16:04,333 --> 00:16:05,958
Rest up.
Speak tomorrow.
249
00:16:11,000 --> 00:16:12,917
Everything smells the same.
250
00:16:13,333 --> 00:16:15,167
The house and everything...
251
00:16:20,833 --> 00:16:23,542
Syl-phids... one.
252
00:16:25,250 --> 00:16:26,333
Sylphid...
253
00:16:27,500 --> 00:16:28,875
One, one, one?
254
00:16:29,500 --> 00:16:32,333
Mum, what does "selphid" mean?
-Sylphid.
255
00:16:34,250 --> 00:16:35,083
Mum.
256
00:16:36,375 --> 00:16:39,542
That collection is known
as the Sylphids series.
257
00:16:40,083 --> 00:16:41,500
Grandpa crafted them.
258
00:16:42,708 --> 00:16:46,042
A Sylphid is like a tall,
259
00:16:46,083 --> 00:16:47,917
slender woman.
260
00:16:48,375 --> 00:16:49,458
Is this okay, mum?
261
00:16:49,875 --> 00:16:51,208
Great.
262
00:16:51,250 --> 00:16:53,417
Grandpa did all of this?
263
00:16:54,875 --> 00:16:57,250
Your grandpa did those,
and I did these.
264
00:17:03,792 --> 00:17:06,000
-Good morning!
-Hi!
265
00:17:06,041 --> 00:17:08,333
Don't touch that, Eneko.
Go with Aitor.
266
00:17:08,791 --> 00:17:12,250
Mum, it was a surprise
seeing this sculpture.
267
00:17:12,291 --> 00:17:14,208
I hadn't seen it in ages.
268
00:17:14,875 --> 00:17:18,041
That sculpture was worth keeping.
I'm cleaning out.
269
00:17:19,166 --> 00:17:21,958
-Where are the others?
-I had to make room.
270
00:17:23,208 --> 00:17:25,583
-You got rid of them?
-What's that?
271
00:17:26,500 --> 00:17:27,666
Nothing.
272
00:17:27,708 --> 00:17:28,541
Mum, don't.
273
00:17:29,917 --> 00:17:33,083
-What are you up to here?
-Nothing, mum.
274
00:17:34,750 --> 00:17:37,708
Am I the only one
not allowed to use the workshop?
275
00:17:38,583 --> 00:17:40,833
Where were you?
What about breakfast?
276
00:17:40,875 --> 00:17:42,250
I had breakfast.
277
00:17:43,042 --> 00:17:44,167
Eneko, dear...
278
00:17:45,292 --> 00:17:47,375
Don't play with that.
279
00:17:47,958 --> 00:17:50,458
Ane, this is no place for the kids.
280
00:17:51,167 --> 00:17:54,000
Relax. Leire's taking them to the pool.
281
00:17:54,042 --> 00:17:57,833
-Where are you going, grandma?
-Want to join me on a quest?
282
00:17:57,875 --> 00:17:59,708
-Yeah.
-No, go to the pool.
283
00:17:59,750 --> 00:18:02,125
-No, let me go.
-Don't take him to Mass.
284
00:18:02,167 --> 00:18:04,000
I'm not going to Mass.
285
00:18:04,042 --> 00:18:07,417
I'll see your aunt
and look for the Saint in the river.
286
00:18:07,458 --> 00:18:11,375
-Okay.
-If he wants to join me, let him.
287
00:18:11,792 --> 00:18:13,000
Don't force him.
288
00:18:14,167 --> 00:18:15,000
All right.
289
00:18:15,458 --> 00:18:17,667
-Can he come with me then?
-Sure.
290
00:18:18,667 --> 00:18:19,792
See you, Eneko.
291
00:18:20,542 --> 00:18:21,375
See you!
292
00:18:23,792 --> 00:18:25,667
-Are you taking the car?
-Yeah.
293
00:18:25,708 --> 00:18:28,000
Can I join you?
I need beeswax.
294
00:19:14,083 --> 00:19:15,375
Did we arrive early?
295
00:19:15,708 --> 00:19:16,542
A bit.
296
00:19:17,292 --> 00:19:18,917
I'm getting down.
I'm done.
297
00:19:21,458 --> 00:19:22,458
Hi, lad.
298
00:19:25,750 --> 00:19:28,542
All right, let me out,
Tibet. Come on.
299
00:19:29,500 --> 00:19:30,375
Come on.
300
00:19:32,875 --> 00:19:34,375
Do you know what this is?
301
00:19:35,750 --> 00:19:37,458
What's up, buddy?
302
00:19:38,542 --> 00:19:39,375
What is it?
303
00:19:39,750 --> 00:19:40,583
Beeswax.
304
00:19:41,625 --> 00:19:43,083
This one's harder.
305
00:19:43,917 --> 00:19:45,750
It cools down quickly.
306
00:19:46,750 --> 00:19:48,250
And then it goes hard.
307
00:19:50,042 --> 00:19:51,375
It's hard.
308
00:19:53,333 --> 00:19:54,167
Look.
309
00:19:55,250 --> 00:19:56,083
Take.
310
00:20:05,125 --> 00:20:05,958
Damn.
311
00:20:08,083 --> 00:20:09,542
You can work it, huh?
312
00:20:09,583 --> 00:20:12,708
-Yeah.
-You can craft a sculpture with that.
313
00:20:18,708 --> 00:20:20,208
The weather's acting up.
314
00:20:24,292 --> 00:20:26,583
Seems so, yeah.
315
00:20:30,125 --> 00:20:33,083
Father Esteban asked me
about the candles again.
316
00:20:33,125 --> 00:20:35,583
Let him know if there won't be any,
317
00:20:35,625 --> 00:20:37,083
just so he knows.
318
00:20:37,125 --> 00:20:38,292
Are you a doctor?
319
00:20:41,042 --> 00:20:43,125
Not me, the bees are.
320
00:20:54,583 --> 00:20:56,875
The first ones my grandma
introduced me to.
321
00:20:57,458 --> 00:20:58,708
Your great-grandma.
322
00:20:59,000 --> 00:21:00,750
Simple as that.
323
00:21:01,500 --> 00:21:03,333
No baptism nonsense back then.
324
00:21:03,375 --> 00:21:05,375
All right, that's enough.
325
00:21:08,917 --> 00:21:11,042
Juli谩n's tree has got fungus.
326
00:21:11,958 --> 00:21:15,083
We have to remove the hive
before the tree collapses.
327
00:21:19,750 --> 00:21:20,583
Okay.
328
00:21:33,500 --> 00:21:34,417
All done.
329
00:21:42,750 --> 00:21:45,792
Excuse me, aunt.
Do you have more beeswax?
330
00:21:45,833 --> 00:21:48,500
I'm not sure
if there's any left in there.
331
00:21:48,542 --> 00:21:50,375
We need to smelt and clean up.
332
00:21:54,167 --> 00:21:56,583
Niko, how's work going with grandpa?
333
00:21:56,625 --> 00:21:58,125
-Great.
-All right.
334
00:21:58,917 --> 00:22:02,083
I've got myself a good assistant.
335
00:22:02,125 --> 00:22:03,875
The best, for sure.
336
00:22:03,917 --> 00:22:05,458
What is this then?
337
00:22:05,500 --> 00:22:08,458
Here are the cooperative's leftovers.
338
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
-How many are there?
-Eight.
339
00:22:10,542 --> 00:22:13,917
-That will do.
-And they got rid of some.
340
00:22:14,375 --> 00:22:17,250
They wanted me to take more...
-All right.
341
00:22:50,125 --> 00:22:51,083
Look.
342
00:22:56,000 --> 00:22:56,958
It's alive.
343
00:22:57,333 --> 00:22:58,250
Yeah.
344
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
-Do you find it disgusting?
-Yeah.
345
00:23:03,583 --> 00:23:04,542
Can I hold it?
346
00:23:05,250 --> 00:23:07,083
Don't let it go.
-Please.
347
00:23:07,125 --> 00:23:10,125
-All right.
-Be careful.
348
00:23:13,208 --> 00:23:14,375
I got it.
349
00:23:14,417 --> 00:23:15,667
No, no.
350
00:23:16,792 --> 00:23:17,625
Be careful.
351
00:23:22,792 --> 00:23:23,625
It's moving.
352
00:23:29,667 --> 00:23:31,000
Look, it's bleeding.
353
00:24:21,167 --> 00:24:23,292
-Do you see that?
-I see it.
354
00:24:23,333 --> 00:24:24,792
That's a log, right?
355
00:24:26,208 --> 00:24:28,125
I'm not sure, to be honest.
356
00:24:28,167 --> 00:24:29,667
Are there mermaids here?
357
00:24:30,375 --> 00:24:32,750
Mermaids live in the sea,
not in rivers.
358
00:24:32,792 --> 00:24:33,958
Esteban, come on...
359
00:24:34,542 --> 00:24:36,167
Mermaids don't exist.
360
00:24:36,792 --> 00:24:38,333
Well, that depends.
361
00:24:39,583 --> 00:24:41,833
Mermaids belong to the imagination.
362
00:24:41,875 --> 00:24:44,708
And imagination belongs to reality too.
363
00:24:45,042 --> 00:24:47,667
-All right.
-I can't see it from here.
364
00:24:49,000 --> 00:24:52,292
It was near the pools last time.
365
00:24:52,333 --> 00:24:53,875
Shall we head there?
366
00:24:54,500 --> 00:24:58,083
Conchita, it won't be
in the same spot as last time.
367
00:24:58,125 --> 00:25:00,958
-Why not?
-That would be a miracle.
368
00:25:01,500 --> 00:25:04,083
Let's not lose faith now.
369
00:25:05,917 --> 00:25:06,792
What's faith?
370
00:25:08,167 --> 00:25:12,292
Faith is believing in something,
371
00:25:13,375 --> 00:25:15,333
which you feel here inside.
372
00:25:16,500 --> 00:25:18,000
And it's the reason...
373
00:25:19,583 --> 00:25:20,833
you press on.
374
00:25:20,875 --> 00:25:22,667
It's having a conviction.
375
00:25:23,167 --> 00:25:25,042
Careful. Let's not capsize.
376
00:25:25,083 --> 00:25:26,875
-Yeah, relax.
-Careful.
377
00:25:29,833 --> 00:25:33,708
It's a conviction
of what you believe in.
378
00:25:33,750 --> 00:25:34,667
That's it.
379
00:25:35,125 --> 00:25:36,208
For example,
380
00:25:37,125 --> 00:25:38,875
what colour are your eyes?
381
00:25:42,542 --> 00:25:44,875
Brown and pretty.
382
00:25:44,917 --> 00:25:48,083
-Are you sure they're not blue?
-They're not blue.
383
00:25:48,625 --> 00:25:51,125
That's having a conviction.
384
00:25:52,208 --> 00:25:55,125
But faith goes beyond
385
00:25:55,708 --> 00:25:58,667
what our eyes can see.
386
00:25:59,458 --> 00:26:02,833
It's something here inside.
387
00:26:03,667 --> 00:26:04,500
Understand?
388
00:26:06,958 --> 00:26:07,792
Kind of.
389
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
Let's carry on searching.
390
00:26:14,458 --> 00:26:16,042
See anything?
-No.
391
00:26:16,083 --> 00:26:20,083
What are we looking for?
-A beautiful sculpture.
392
00:26:20,125 --> 00:26:23,167
-The water's clear over there.
-Let's see.
393
00:26:23,208 --> 00:26:24,917
-Nothing there.
-No?
394
00:26:28,042 --> 00:26:29,708
See you later, Isabel.
395
00:26:29,750 --> 00:26:31,833
-See you.
-Her granddaughter?
396
00:26:32,667 --> 00:26:34,542
-Hello.
-Hi, how are you?
397
00:26:34,583 --> 00:26:36,875
-Great, you?
-She's grown, huh?
398
00:26:36,917 --> 00:26:40,208
Right? They'll be bigger than me soon.
399
00:26:40,250 --> 00:26:42,625
Cherish her, because...
400
00:26:42,667 --> 00:26:45,083
-Cherish him.
-They grow up fast.
401
00:26:45,125 --> 00:26:47,083
-I know.
-She's beautiful.
402
00:26:47,125 --> 00:26:49,208
-He's gorgeous.
-And on holiday!
403
00:26:49,250 --> 00:26:52,292
-Yeah.
-My daughter-in-law is on holiday
404
00:26:52,333 --> 00:26:55,833
and left my grandchildren with me.
I enjoy it.
405
00:26:55,875 --> 00:26:58,375
-You love it.
-You know how it is.
406
00:26:58,417 --> 00:27:01,708
-I'd love one like her.
-See you.
407
00:27:01,750 --> 00:27:03,792
It's dinner time.
-See you.
408
00:27:12,417 --> 00:27:13,375
Mum.
409
00:27:15,625 --> 00:27:17,292
Darling, there's no room.
410
00:27:36,583 --> 00:27:37,417
Mum.
411
00:27:39,417 --> 00:27:42,542
-What?
-Will I be like dad when I grow up?
412
00:27:46,292 --> 00:27:47,708
Why do you ask that?
413
00:27:48,583 --> 00:27:50,500
I don't want to be like him.
414
00:27:56,042 --> 00:27:58,333
You can be whoever you want to be.
415
00:27:59,542 --> 00:28:01,208
Now go to sleep, darling.
416
00:28:44,250 --> 00:28:45,250
Great work.
417
00:28:45,292 --> 00:28:47,875
Your tailor shop would have been a hit.
418
00:28:47,917 --> 00:28:51,250
Well, your uncle needed help
with the workshop.
419
00:28:51,292 --> 00:28:53,625
He started getting orders and...
420
00:28:53,958 --> 00:28:56,375
A decision had to be made.
-Right.
421
00:28:56,417 --> 00:28:59,583
But what you loved was tailoring.
-Well, yeah.
422
00:28:59,625 --> 00:29:01,708
I enjoyed doing many things.
423
00:29:01,750 --> 00:29:05,750
With sewing,
I wouldn't have travelled so much
424
00:29:05,792 --> 00:29:07,542
or met so many people.
425
00:29:07,583 --> 00:29:09,958
Right, Peio?
426
00:29:10,000 --> 00:29:13,167
I'll show you how I'll fit it together.
427
00:29:13,208 --> 00:29:15,292
-I'll grab them.
-Okay.
428
00:29:15,792 --> 00:29:18,042
Mum, I'm off to play ball, okay?
429
00:29:18,083 --> 00:29:20,958
-Don't get it dirty.
-Be careful.
430
00:29:21,000 --> 00:29:24,083
I'll fit this here,
and this one, your favourite.
431
00:29:24,125 --> 00:29:25,583
I really like it.
432
00:29:25,625 --> 00:29:28,583
-Peio will look great, huh?
-Gorgeous.
433
00:29:31,542 --> 00:29:32,792
-Grandma...
-Yes?
434
00:29:32,833 --> 00:29:34,333
What is baptism?
435
00:29:34,917 --> 00:29:38,458
Baptism means to immerse.
436
00:29:39,083 --> 00:29:42,458
Bet you didn't know that.
-But they won't immerse him.
437
00:29:42,500 --> 00:29:46,042
They'll pour water
on his head while they state his name.
438
00:29:46,083 --> 00:29:47,125
Why?
439
00:29:47,542 --> 00:29:49,333
To cleanse from sin.
440
00:29:52,292 --> 00:29:53,708
Peio has sinned?
441
00:29:54,292 --> 00:29:56,250
No, he hasn't sinned.
442
00:29:56,583 --> 00:29:58,083
Eneko should help out.
443
00:29:59,333 --> 00:30:01,750
Why do they pour water on his head?
444
00:30:02,500 --> 00:30:05,750
To cool off from the heat.
445
00:30:05,792 --> 00:30:09,458
And we'll go swimming too.
-They're ready.
446
00:30:10,167 --> 00:30:13,500
Then we'll go to the hairdresser's
to get your hair cut.
447
00:30:13,542 --> 00:30:15,875
-No.
-That way you can cool off too.
448
00:30:15,917 --> 00:30:17,958
You can dye your grey hair.
449
00:30:18,000 --> 00:30:20,917
It looks like I have two granddaughters.
450
00:30:20,958 --> 00:30:23,667
What's that nonsense?
He has lovely long hair.
451
00:30:24,417 --> 00:30:26,333
He does have lovely hair,
452
00:30:26,375 --> 00:30:29,750
but let's get it trimmed
and get a boy haircut.
453
00:30:29,792 --> 00:30:31,250
No.
454
00:30:31,292 --> 00:30:34,333
It's just long hair,
he likes it that way.
455
00:30:34,375 --> 00:30:35,333
Yeah.
456
00:30:35,750 --> 00:30:37,250
Right, Peio?
457
00:30:39,042 --> 00:30:39,875
I'm ready.
458
00:30:40,625 --> 00:30:41,458
Great.
459
00:30:41,917 --> 00:30:43,958
You're not coming to the pool?
460
00:30:44,000 --> 00:30:45,375
I can't, darling.
461
00:30:45,417 --> 00:30:47,833
Will you be in the workshop all summer?
462
00:30:48,292 --> 00:30:50,625
Come on. Join us.
463
00:30:51,208 --> 00:30:54,125
I can't.
I need to work in the garage.
464
00:30:54,167 --> 00:30:57,708
Leire, can you drop me
at the tailor shop? I need buttons.
465
00:30:58,750 --> 00:31:00,250
I'm going with grandma.
466
00:31:00,708 --> 00:31:02,333
No, you're going swimming.
467
00:31:04,458 --> 00:31:05,750
-Eneko!
-Let's go.
468
00:31:05,792 --> 00:31:07,125
Eneko, get down.
469
00:31:07,167 --> 00:31:08,250
Why not?
470
00:31:09,792 --> 00:31:10,875
I don't want to.
471
00:31:12,458 --> 00:31:14,333
Besides, my tummy hurts.
472
00:31:15,083 --> 00:31:16,417
Your tummy, again?
473
00:31:19,125 --> 00:31:21,208
We'll have to get that checked.
474
00:31:24,500 --> 00:31:25,333
Tell me...
475
00:31:30,000 --> 00:31:32,375
Why don't you want to go swimming?
476
00:31:32,417 --> 00:31:34,125
Because I feel ashamed.
477
00:31:35,875 --> 00:31:36,875
Ashamed?
478
00:31:38,708 --> 00:31:40,042
Ashamed of?
479
00:31:40,500 --> 00:31:42,167
My toes.
480
00:31:43,083 --> 00:31:44,375
Your toes?
481
00:31:45,958 --> 00:31:46,792
Let me see.
482
00:31:47,750 --> 00:31:51,167
These toes? Let me see them.
483
00:31:52,458 --> 00:31:53,458
These toes?
484
00:31:55,250 --> 00:31:58,333
You have pretty toes.
485
00:31:58,375 --> 00:32:01,583
I just want to eat them.
486
00:32:02,792 --> 00:32:04,000
They're pretty.
487
00:32:05,375 --> 00:32:08,167
They're pretty. And so are your fingers.
488
00:32:10,417 --> 00:32:11,250
Let me see.
489
00:32:12,083 --> 00:32:14,583
Look at your fingers. They're pretty.
490
00:32:14,625 --> 00:32:17,250
-They're ugly.
-They're pretty. Look.
491
00:32:18,750 --> 00:32:20,667
What are they like?
-Ugly.
492
00:32:20,708 --> 00:32:22,042
They're pretty.
493
00:32:22,833 --> 00:32:24,292
They're pretty.
494
00:32:24,333 --> 00:32:25,542
Let's swap then.
495
00:32:27,375 --> 00:32:28,292
Look at mine.
496
00:32:29,792 --> 00:32:30,667
Are you sure?
497
00:32:31,792 --> 00:32:32,625
Yeah?
498
00:32:35,292 --> 00:32:37,792
Come on, go.
You'll have fun at the pool.
499
00:32:38,417 --> 00:32:39,875
Come with me.
500
00:32:39,917 --> 00:32:40,833
I can't.
501
00:32:41,250 --> 00:32:43,375
You can, but you don't want to.
502
00:32:45,208 --> 00:32:47,542
Hey, champ. What's your name?
503
00:32:47,583 --> 00:32:48,583
Not again...
504
00:32:49,000 --> 00:32:51,542
-Come on.
-I'll give you Eneko's.
505
00:32:51,583 --> 00:32:52,875
It's just a pass.
506
00:32:52,917 --> 00:32:53,958
Quit it, okay?
507
00:32:54,000 --> 00:32:56,292
Stop it, please.
508
00:32:57,458 --> 00:32:58,375
Enough.
509
00:32:59,625 --> 00:33:00,958
He needs one too.
510
00:33:03,292 --> 00:33:04,458
Quit it, please.
511
00:33:04,500 --> 00:33:07,417
Let me get Eneko's. Here you go.
-Hey! Really?
512
00:33:08,625 --> 00:33:10,292
Stop it.
-Can I have it?
513
00:33:12,417 --> 00:33:13,250
Thank you.
514
00:33:14,083 --> 00:33:15,125
Mum, I have mine!
515
00:33:15,167 --> 00:33:17,583
See? Eneko has his card.
516
00:33:17,917 --> 00:33:21,042
You go ahead. Wait for us inside, okay?
-Okay.
517
00:33:21,083 --> 00:33:23,542
Tell me your name
and we'll do your pass.
518
00:33:23,583 --> 00:33:25,792
-No!
-Ane, we're going in.
519
00:33:25,833 --> 00:33:27,292
Hey, listen...
520
00:33:27,667 --> 00:33:30,250
Everyone is waiting.
-I want to go home.
521
00:33:30,292 --> 00:33:32,833
You said that if I came,
you would too.
522
00:33:34,708 --> 00:33:36,292
I left the workshop.
523
00:33:36,333 --> 00:33:39,542
I'll send you to Bayonne with dad
if you keep this up.
524
00:33:39,583 --> 00:33:42,083
Shall we write it down?
525
00:33:42,125 --> 00:33:45,208
-Please.
-Let's write down your info.
526
00:33:45,250 --> 00:33:47,417
Otherwise, I can't make your card
527
00:33:47,458 --> 00:33:49,500
and you can't access the pool.
528
00:33:50,250 --> 00:33:52,500
Come on.
-I'll give you paper.
529
00:33:52,833 --> 00:33:54,417
Will you write your name?
530
00:33:55,000 --> 00:33:55,833
Come on.
531
00:33:57,083 --> 00:33:57,917
I'll do it.
532
00:34:07,083 --> 00:34:07,958
Aunty...
533
00:34:08,458 --> 00:34:09,292
Yeah?
534
00:34:10,167 --> 00:34:12,083
Did you want a boy?
535
00:34:14,042 --> 00:34:16,500
I wanted it to be healthy.
536
00:34:16,958 --> 00:34:21,750
But yeah, after Amaia, I wanted a boy.
537
00:34:21,792 --> 00:34:22,625
Why?
538
00:34:23,083 --> 00:34:26,708
I already had a girl,
so I wanted a boy next.
539
00:34:27,625 --> 00:34:28,750
But...
540
00:34:29,167 --> 00:34:32,458
What if he doesn't like his name?
541
00:34:34,083 --> 00:34:38,083
Peio? It's a lovely name, right?
I like it.
542
00:34:54,042 --> 00:34:56,917
The girls' changing room is over there.
543
00:34:56,958 --> 00:34:59,458
There's the boys' one.
544
00:34:59,500 --> 00:35:00,833
-Okay.
-Okay.
545
00:35:02,417 --> 00:35:04,792
You'll be the cleaner.
546
00:35:04,833 --> 00:35:06,375
No way.
547
00:35:06,417 --> 00:35:09,083
-I want a membership card.
-What's your name?
548
00:35:09,125 --> 00:35:10,917
-Maddi.
-How old are you?
549
00:35:10,958 --> 00:35:13,000
I'm five, so it's free for me.
550
00:35:13,042 --> 00:35:14,542
No way you're five.
551
00:35:14,583 --> 00:35:17,292
All right, I'm seven. How much is it?
552
00:35:17,333 --> 00:35:18,625
Ten euros.
553
00:35:18,667 --> 00:35:19,667
Here you go.
554
00:35:19,708 --> 00:35:21,833
I want my membership card too.
555
00:35:24,042 --> 00:35:25,417
You're Coc贸, right?
556
00:35:25,458 --> 00:35:26,583
Yeah, Coc贸.
557
00:35:26,625 --> 00:35:29,458
Why don't you take off your bathrobe?
558
00:35:30,000 --> 00:35:31,500
I don't feel like it.
559
00:35:31,542 --> 00:35:35,042
You can't get in the pool then.
My rules.
560
00:35:56,208 --> 00:35:57,083
Coc贸?
561
00:35:59,625 --> 00:36:00,875
What's this smell?
562
00:36:07,292 --> 00:36:09,208
It reminds me of something.
563
00:36:09,250 --> 00:36:11,417
-He fell asleep?
-Fast asleep.
564
00:36:13,333 --> 00:36:16,625
Ane, I was thinking...
565
00:36:17,792 --> 00:36:21,542
Don't worry about the money.
I'll pay for the baptism clothes.
566
00:36:22,667 --> 00:36:24,875
Leire, I'm not sure we're attending.
567
00:36:24,917 --> 00:36:26,583
What do you mean?
568
00:36:26,625 --> 00:36:28,625
You must, you're never around.
569
00:36:29,000 --> 00:36:31,917
Please.
-I don't want you to waste money.
570
00:36:31,958 --> 00:36:34,583
Don't worry about it.
Everything's on sale.
571
00:36:34,625 --> 00:36:35,708
See you, Nerea.
572
00:36:35,750 --> 00:36:37,333
At Maider's shop, come on.
573
00:36:37,375 --> 00:36:40,125
You'll look great. Come on, please.
574
00:36:41,417 --> 00:36:43,208
Let me think about it.
575
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
-Okay, but say yes.
-Okay.
576
00:36:45,917 --> 00:36:48,542
June, it's free now.
577
00:36:48,917 --> 00:36:50,667
You can join me.
578
00:36:50,708 --> 00:36:53,500
-It's too small.
-We can use the big one.
579
00:36:56,958 --> 00:36:57,875
Do you want to?
580
00:37:02,750 --> 00:37:03,625
All right.
581
00:37:05,500 --> 00:37:06,333
We'll see.
582
00:37:08,167 --> 00:37:09,625
But you'll come, right?
583
00:37:11,167 --> 00:37:12,750
It is quite big.
584
00:37:20,292 --> 00:37:23,167
Isn't it amazing
your dad works at the pool?
585
00:37:23,625 --> 00:37:25,792
You're here every day?
-Yeah.
586
00:37:25,833 --> 00:37:26,875
Yeah?
587
00:37:28,083 --> 00:37:29,833
Would you like that?
-No.
588
00:37:30,250 --> 00:37:31,125
No?
589
00:37:31,667 --> 00:37:34,083
-No.
-I no longer need to pee.
590
00:37:36,542 --> 00:37:37,375
All right...
591
00:37:42,167 --> 00:37:44,333
I went to school with your dad.
592
00:37:44,375 --> 00:37:45,667
I never knew.
593
00:37:47,458 --> 00:37:48,792
As kids.
594
00:37:51,458 --> 00:37:52,750
Since we were six.
595
00:38:02,875 --> 00:38:04,167
Why does he sit down?
596
00:38:08,125 --> 00:38:10,250
Boys also pee sitting down.
597
00:38:10,292 --> 00:38:11,125
Mum, shush.
598
00:38:13,125 --> 00:38:14,417
What, darling?
599
00:38:15,458 --> 00:38:17,250
So Coc贸 isn't a girl?
600
00:38:18,125 --> 00:38:21,042
He's not called Coc贸, he's called Aitor.
601
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
-Mum, shut up!
-I knew it.
602
00:38:23,167 --> 00:38:24,500
Mum, shut up.
603
00:38:24,542 --> 00:38:27,167
Why's he in the girls' changing room?
604
00:38:28,375 --> 00:38:30,542
Because he wants to and I let him.
605
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
Can you go, please?
606
00:38:38,083 --> 00:38:39,000
Honey...
607
00:38:42,375 --> 00:38:43,208
Come on.
608
00:38:53,375 --> 00:38:54,417
What's wrong?
609
00:39:01,917 --> 00:39:02,750
All right.
610
00:39:03,875 --> 00:39:04,833
Shut up!
611
00:39:07,000 --> 00:39:08,750
What's your issue with me?
612
00:39:09,125 --> 00:39:10,083
Nothing!
613
00:39:12,750 --> 00:39:15,042
Why are you yelling? What's wrong?
614
00:39:16,333 --> 00:39:17,417
Come here.
615
00:39:18,250 --> 00:39:19,083
Come here.
616
00:39:20,583 --> 00:39:21,708
Honey...
617
00:39:22,917 --> 00:39:24,125
Can you stop?
618
00:39:24,833 --> 00:39:27,125
Don't talk to me like that, okay?
619
00:39:29,750 --> 00:39:31,083
I'm telling you.
620
00:39:31,708 --> 00:39:32,875
But you carry on.
621
00:39:33,917 --> 00:39:36,667
What bothers you, hugs?
622
00:39:37,958 --> 00:39:40,542
I don't get it.
-You're grabbing me.
623
00:39:40,583 --> 00:39:43,000
I told you to stop, yet you carry on.
624
00:39:43,792 --> 00:39:44,750
You carry on.
625
00:39:46,500 --> 00:39:47,333
All right?
626
00:40:32,375 --> 00:40:33,875
What are you doing here?
627
00:40:34,375 --> 00:40:36,458
I don't want to sleep with Eneko.
628
00:40:37,917 --> 00:40:39,083
Why is that?
629
00:40:40,375 --> 00:40:42,667
Because in France I sleep with my mum.
630
00:40:46,708 --> 00:40:48,375
And where does dad sleep?
631
00:40:50,042 --> 00:40:51,250
On the couch.
632
00:40:54,042 --> 00:40:55,042
Leave that.
633
00:40:57,292 --> 00:40:58,375
Come over here.
634
00:40:59,375 --> 00:41:00,458
Come over here.
635
00:41:00,500 --> 00:41:02,125
Lie down with grandma.
636
00:41:08,125 --> 00:41:09,250
Be careful.
637
00:41:09,292 --> 00:41:11,042
What a lovely necklace.
638
00:41:11,083 --> 00:41:12,583
It's not a necklace.
639
00:41:13,083 --> 00:41:14,958
-What is it?
-It's a rosary.
640
00:41:16,292 --> 00:41:18,375
It looks nice as a bracelet.
641
00:41:18,417 --> 00:41:20,167
No, it's not for that.
642
00:41:20,208 --> 00:41:22,500
It's a rosary. It's for praying.
643
00:41:26,000 --> 00:41:26,917
Grandma.
644
00:41:26,958 --> 00:41:28,167
Yes, darling?
645
00:41:30,208 --> 00:41:31,417
Why am I this way?
646
00:41:35,792 --> 00:41:37,542
What do you mean, "this way"?
647
00:41:42,583 --> 00:41:44,250
God made us perfect.
648
00:41:45,708 --> 00:41:46,875
We're perfect.
649
00:44:17,417 --> 00:44:18,917
What are you doing there?
650
00:44:33,583 --> 00:44:36,708
I can't fix it
if you don't tell me what I did wrong.
651
00:44:47,417 --> 00:44:49,292
Is it because I kicked her out?
652
00:44:52,208 --> 00:44:56,542
June can say what she likes,
but there's no girls' or boys' stuff.
653
00:45:01,167 --> 00:45:02,083
Okay?
654
00:46:03,292 --> 00:46:05,792
-She might be there...
-Yes, in there.
655
00:46:05,833 --> 00:46:08,625
There she is! Come on. Let's put her in.
656
00:46:09,875 --> 00:46:12,417
If the queen is in there,
they'll all follow.
657
00:46:12,458 --> 00:46:14,083
Yes, there we go.
658
00:46:54,000 --> 00:46:57,083
Mum. What's this?
Who did this?
659
00:46:58,667 --> 00:47:00,083
It's an inventory.
660
00:47:02,250 --> 00:47:03,833
Your grandma managed it.
661
00:47:05,250 --> 00:47:06,667
Managed it thoroughly.
662
00:47:10,292 --> 00:47:12,458
I thought grandpa managed it.
663
00:47:12,500 --> 00:47:13,333
No.
664
00:47:14,750 --> 00:47:16,917
Grandpa just crafted the sculptures.
665
00:47:18,667 --> 00:47:21,625
Mum did all the inventory...
666
00:47:22,625 --> 00:47:24,042
The sales too,
667
00:47:25,250 --> 00:47:26,708
the suppliers...
668
00:47:27,875 --> 00:47:29,833
PR, all of those things.
669
00:47:29,875 --> 00:47:34,875
In fact, making beeswax replicas
of the sculptures
670
00:47:34,917 --> 00:47:38,292
to increase sales
was your grandma's idea.
671
00:47:40,875 --> 00:47:43,417
Look at this photo of grandpa and you.
672
00:47:56,750 --> 00:47:57,583
Mum.
673
00:47:59,250 --> 00:48:00,208
What's this?
674
00:48:13,750 --> 00:48:14,583
Let me see.
675
00:48:20,333 --> 00:48:23,792
Are all these girls from here in town?
676
00:48:26,167 --> 00:48:28,167
Yeah, most of them.
677
00:48:29,958 --> 00:48:31,375
They're the Sylphids.
678
00:48:33,542 --> 00:48:36,167
So grandpa took naked pictures of them?
679
00:48:37,333 --> 00:48:39,625
Didn't it bother grandma?
680
00:48:42,250 --> 00:48:43,333
I guess it did.
681
00:48:54,042 --> 00:48:55,625
-Almost done.
-Yeah.
682
00:49:03,042 --> 00:49:05,542
Okay.
-You like this, don't you?
683
00:49:06,458 --> 00:49:08,500
Sculpting makes you happy.
-Yeah.
684
00:49:20,458 --> 00:49:22,292
Did grandpa make these too?
685
00:49:23,125 --> 00:49:24,417
No, those are mine.
686
00:49:25,708 --> 00:49:26,583
Yeah?
687
00:49:26,625 --> 00:49:29,292
I got an A+ at uni
for the Sprues series.
688
00:49:32,833 --> 00:49:33,667
What's this?
689
00:49:35,792 --> 00:49:37,417
Whatever you make of it.
690
00:49:38,042 --> 00:49:40,083
-And this one?
-This one's Shame.
691
00:49:41,708 --> 00:49:42,542
Why is that?
692
00:49:47,208 --> 00:49:50,958
You look great in Niko's suit.
693
00:49:52,292 --> 00:49:53,375
Come on.
694
00:49:53,417 --> 00:49:56,333
Jump out and let's go.
695
00:51:18,250 --> 00:51:21,125
That's the beeswax,
it drops into the bucket.
696
00:51:23,958 --> 00:51:26,167
Careful, don't get burnt.
-Okay.
697
00:51:29,708 --> 00:51:31,333
Do you know what this is?
698
00:51:34,167 --> 00:51:35,458
This is bees' skin.
699
00:51:37,792 --> 00:51:38,625
Look.
700
00:51:40,250 --> 00:51:41,125
See this?
701
00:51:42,833 --> 00:51:43,875
They're cells.
702
00:51:47,375 --> 00:51:49,917
When larvae transform into bees,
703
00:51:50,958 --> 00:51:52,250
they leave the skin.
704
00:52:10,292 --> 00:52:12,083
Why do we burn them?
705
00:52:13,417 --> 00:52:16,667
There's a disease
called American foulbrood.
706
00:52:17,500 --> 00:52:21,000
It affects the smallest bees,
the larvae.
707
00:52:21,042 --> 00:52:22,750
And they don't develop well.
708
00:52:23,167 --> 00:52:27,000
It can spread and kill all the bees.
709
00:52:27,542 --> 00:52:30,042
That's why we burn the hive frames.
710
00:52:30,083 --> 00:52:32,083
It's a pity, but that鈥檚 how it is.
711
00:52:39,667 --> 00:52:42,125
Be careful.
712
00:52:50,042 --> 00:52:52,708
Coc贸, are you afraid of bees?
713
00:52:53,208 --> 00:52:54,042
Yes.
714
00:52:55,000 --> 00:53:00,000
My grandpa was sick,
715
00:53:00,667 --> 00:53:04,542
but the bees cured him.
716
00:53:13,375 --> 00:53:16,917
My grandpa says
there are many species of bees
717
00:53:16,958 --> 00:53:18,417
and they're all good.
718
00:53:20,667 --> 00:53:23,375
Migueltxo is coming.
He wants to meet you.
719
00:53:24,500 --> 00:53:26,250
Migueltxo, dad's assistant?
720
00:53:26,792 --> 00:53:27,958
Of course.
721
00:53:28,000 --> 00:53:29,083
Why is he coming?
722
00:53:30,708 --> 00:53:32,250
Because I want to sell.
723
00:53:33,417 --> 00:53:34,250
The house?
724
00:53:35,125 --> 00:53:35,958
No.
725
00:53:38,583 --> 00:53:39,500
What then?
726
00:53:39,542 --> 00:53:41,375
-Dad's artwork.
-What?
727
00:53:43,000 --> 00:53:45,208
You can't sell his artwork, mum.
728
00:53:47,292 --> 00:53:49,708
-Don't you need money?
-I don't.
729
00:53:52,667 --> 00:53:56,000
Dad's artwork is worth more
than a handful of peanuts.
730
00:53:56,042 --> 00:53:57,708
It's not peanuts.
731
00:53:57,750 --> 00:54:00,292
We've looked into it.
-Oh, how much is it?
732
00:54:00,750 --> 00:54:03,542
Ane, keeping it costs money and time.
733
00:54:03,583 --> 00:54:06,667
It takes up a lot of room.
-More room for what?
734
00:54:06,708 --> 00:54:09,167
And what are you up to in there?
735
00:54:27,917 --> 00:54:32,083
I might take up a public teaching post
at Bayonne Art School.
736
00:54:32,875 --> 00:54:36,167
I'm one of the candidates.
I have to submit a report.
737
00:54:37,542 --> 00:54:38,750
That's good news.
738
00:54:41,500 --> 00:54:43,833
Do the miniatures count?
739
00:54:45,792 --> 00:54:47,667
They don't count for the grade.
740
00:54:48,375 --> 00:54:49,625
What will you submit?
741
00:54:50,000 --> 00:54:53,083
I'll craft a sculpture
and take some good pictures of Sprues.
742
00:54:55,208 --> 00:54:57,583
Why don't you submit
your Paris artwork?
743
00:54:57,625 --> 00:54:59,917
I'm not submitting that.
744
00:55:01,500 --> 00:55:03,750
It can't be more than 15 years old.
745
00:55:05,083 --> 00:55:07,500
Sprues is older,
from your uni days.
746
00:55:07,542 --> 00:55:08,917
They don't know that.
747
00:55:12,583 --> 00:55:15,250
Shame is
the only decent piece in the series.
748
00:55:21,208 --> 00:55:24,917
What do you know about decent?
749
00:55:26,250 --> 00:55:29,458
You're a numbers person, mum.
You have no clue.
750
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
That's true.
751
00:55:34,042 --> 00:55:35,542
But I didn't say that.
752
00:55:37,167 --> 00:55:38,167
Who said that?
753
00:55:39,917 --> 00:55:41,042
Your father.
754
00:55:50,500 --> 00:55:54,167
Dad never said that.
He appreciated my artwork.
755
00:55:54,208 --> 00:55:57,917
Well, I'm no expert in your field,
756
00:55:58,667 --> 00:56:01,458
but I trusted his opinion.
757
00:56:01,917 --> 00:56:04,708
All he said was:
758
00:56:06,292 --> 00:56:08,167
"Beautiful, darling."
759
00:56:08,792 --> 00:56:09,792
But that was all.
760
00:56:15,000 --> 00:56:18,125
Your dad was really something...
761
00:56:20,125 --> 00:56:22,833
Could you look after the kids?
762
00:56:22,875 --> 00:56:25,500
Or is that too much to ask for?
763
00:56:26,375 --> 00:56:28,833
-Of course I can.
-Yeah? Thanks.
764
00:56:28,875 --> 00:56:30,625
But remember what I said:
765
00:56:30,958 --> 00:56:34,667
if you wanted to do this full-time,
one child was enough.
766
00:56:34,708 --> 00:56:36,875
But no, you had to have three.
767
00:56:36,917 --> 00:56:38,083
What's in Bayonne?
768
00:56:39,208 --> 00:56:40,833
There's nothing in Bayonne.
769
00:56:42,125 --> 00:56:43,792
I learnt from the best.
770
00:56:44,667 --> 00:56:45,500
Huh?
771
00:56:47,625 --> 00:56:49,875
You were too scared to leave dad
772
00:56:49,917 --> 00:56:52,375
after the Sylphids drama.
773
00:56:52,417 --> 00:56:54,167
Keep it down.
774
00:56:55,750 --> 00:56:57,708
Why do you think we don't visit?
775
00:56:57,750 --> 00:57:01,417
If you care about what people say,
sort Aitor out.
776
00:57:01,458 --> 00:57:03,333
People think he's a girl
with all that hair.
777
00:57:03,375 --> 00:57:06,833
Don't say anything about Aitor.
Leave him out of it, okay?
778
00:57:08,542 --> 00:57:10,042
Set limits, child.
779
00:57:10,083 --> 00:57:11,292
Set limits.
780
00:57:11,958 --> 00:57:13,333
He's a confused boy.
781
00:57:13,667 --> 00:57:15,708
Confused? He's eight.
782
00:57:16,250 --> 00:57:19,083
He's eight.
He has a special sensitivity.
783
00:57:19,125 --> 00:57:22,292
He's discovering himself.
He's not confused.
784
00:57:22,333 --> 00:57:25,500
Discovering? You're to blame.
785
00:57:25,542 --> 00:57:28,167
You confuse him by overindulging him.
786
00:57:42,958 --> 00:57:44,750
Mum, don't.
He's a big boy.
787
00:57:46,292 --> 00:57:48,125
Come on, cut it yourself.
788
00:57:56,833 --> 00:57:58,083
I called you.
789
00:57:59,833 --> 00:58:04,042
Did you check out the flats I sent you?
You should.
790
00:58:04,792 --> 00:58:06,292
And check your phone too.
791
00:58:07,917 --> 00:58:10,583
I've seen them, Gorka.
792
00:58:13,875 --> 00:58:17,167
Did you check out the one
with the small workshop?
793
00:58:18,125 --> 00:58:20,417
Impossible. We can't afford that.
794
00:58:21,458 --> 00:58:22,500
How's it going?
795
00:58:24,042 --> 00:58:25,792
Will you meet the deadline?
796
00:58:26,500 --> 00:58:28,583
Yeah, for sure.
797
00:58:29,875 --> 00:58:33,417
I could buy us some time
if you hear about the job.
798
00:58:36,125 --> 00:58:39,292
Hey, have you considered coming
to the baptism?
799
00:58:40,750 --> 00:58:42,542
I don't know, I doubt it.
800
00:58:44,625 --> 00:58:46,750
We'll have to tell them.
801
00:58:48,792 --> 00:58:51,292
But showing up now
would complicate things.
802
00:58:51,792 --> 00:58:53,458
The kids will get worked up.
803
00:58:56,000 --> 00:58:56,958
I don't know...
804
00:58:57,000 --> 00:58:59,958
I don't feel like justifying myself
to the family.
805
00:59:02,125 --> 00:59:04,292
You don't have to stay.
806
00:59:07,292 --> 00:59:09,542
I know, but it's too late now.
807
00:59:12,333 --> 00:59:13,500
It's too late.
808
00:59:13,542 --> 00:59:14,667
It's up to you.
809
00:59:15,917 --> 00:59:17,625
How are the kids?
810
00:59:17,667 --> 00:59:18,875
Can I speak to them?
811
00:59:20,417 --> 00:59:21,375
Sure.
812
00:59:23,458 --> 00:59:24,708
I'll put them on now.
813
00:59:29,750 --> 00:59:31,583
They're not in their bedroom.
814
00:59:31,625 --> 00:59:32,792
I don't care.
815
00:59:34,250 --> 00:59:35,750
Damn, I dropped it.
816
00:59:39,667 --> 00:59:41,250
Gorka, I'll call you back.
817
00:59:41,750 --> 00:59:43,042
Is it dad?
818
00:59:43,083 --> 00:59:44,417
What are you doing?
819
00:59:47,542 --> 00:59:49,292
Answer me!
-We're playing!
820
00:59:49,667 --> 00:59:52,750
-Playing?
-Is playing forbidden now?
821
00:59:52,792 --> 00:59:56,083
If grandma finds out
you're touching her... Take it off.
822
00:59:57,833 --> 00:59:58,750
It's locked.
823
01:00:02,292 --> 01:00:04,875
Listen here...
824
01:00:05,542 --> 01:00:07,625
Pick it up and fold it nicely.
825
01:00:10,125 --> 01:00:11,333
Fold it nicely!
826
01:00:13,042 --> 01:00:13,875
Like this?
827
01:00:14,708 --> 01:00:17,375
Where did you find it?
828
01:00:18,000 --> 01:00:20,458
-Here.
-Leave it as it was.
829
01:00:24,958 --> 01:00:26,292
She left this.
830
01:00:31,833 --> 01:00:33,167
There's no passcode.
831
01:00:53,208 --> 01:00:54,042
Eneko.
832
01:00:56,625 --> 01:00:57,500
Eneko.
833
01:01:03,417 --> 01:01:04,250
Again?
834
01:01:04,792 --> 01:01:06,083
It was an accident.
835
01:01:21,083 --> 01:01:22,583
Get up and help me.
836
01:01:36,000 --> 01:01:37,083
Eneko.
837
01:01:37,625 --> 01:01:40,708
-What?
-Have you always known you were a boy?
838
01:01:43,000 --> 01:01:44,125
Always.
839
01:01:48,125 --> 01:01:49,292
Why do you ask?
840
01:01:52,583 --> 01:01:53,458
Eneko.
841
01:01:54,375 --> 01:01:55,625
What?
842
01:01:55,667 --> 01:01:59,250
Do you think something went wrong
when I was in mum's belly?
843
01:02:04,542 --> 01:02:06,750
What are you on about?
844
01:02:07,250 --> 01:02:08,417
All is good.
845
01:02:11,250 --> 01:02:13,875
Get changed and get in bed. It's late.
846
01:02:39,208 --> 01:02:43,958
Beautiful beeswax
847
01:02:44,500 --> 01:02:47,708
Enlighten me
848
01:02:48,958 --> 01:02:52,875
For I have
849
01:02:54,083 --> 01:02:57,458
A long way to go tonight
850
01:03:09,208 --> 01:03:11,833
Bees will come if we feed them.
851
01:03:14,250 --> 01:03:18,500
What's the name of this flower?
852
01:03:20,333 --> 01:03:23,083
Mine is thyme.
853
01:03:24,292 --> 01:03:27,083
Do you know what yours is?
854
01:03:28,583 --> 01:03:29,417
Lavender.
855
01:03:32,292 --> 01:03:33,208
A bee.
856
01:03:33,250 --> 01:03:36,042
They're similar, but smell different.
857
01:03:37,042 --> 01:03:37,875
Look.
858
01:03:39,750 --> 01:03:40,625
Come.
859
01:03:43,833 --> 01:03:44,833
Smell this one.
860
01:03:54,042 --> 01:03:55,292
Smell that one now.
861
01:04:00,417 --> 01:04:01,375
See?
862
01:04:04,542 --> 01:04:06,500
Look, look!
863
01:04:06,958 --> 01:04:09,500
Calm down.
864
01:04:10,292 --> 01:04:11,125
Calm down.
865
01:04:13,625 --> 01:04:15,250
Take a deep breath.
866
01:04:16,583 --> 01:04:17,583
Okay?
867
01:04:18,167 --> 01:04:19,750
And they won't hurt you.
868
01:04:22,083 --> 01:04:23,125
Great.
869
01:04:25,250 --> 01:04:26,583
Good job, keep calm.
870
01:04:28,667 --> 01:04:30,375
Tell them what I say:
871
01:04:31,458 --> 01:04:33,208
"I come in friendship."
872
01:04:34,917 --> 01:04:36,625
"I won't hurt you."
873
01:04:37,708 --> 01:04:39,875
"I just want to help you."
874
01:04:45,542 --> 01:04:47,417
Good job.
875
01:04:54,083 --> 01:04:55,375
Good job.
876
01:05:01,917 --> 01:05:03,958
See? Good job.
877
01:05:04,833 --> 01:05:06,708
Better, huh?
878
01:05:06,750 --> 01:05:08,000
Damn.
879
01:05:08,958 --> 01:05:12,250
Did you see that?
I was acting like a nervous girl,
880
01:05:12,292 --> 01:05:16,375
but I listened to what you said
and calmed down.
881
01:05:18,667 --> 01:05:20,333
Like a nervous girl?
882
01:05:24,333 --> 01:05:25,750
You seemed calm.
883
01:05:25,792 --> 01:05:27,625
Look, my heart was racing.
884
01:05:31,083 --> 01:05:31,958
The nurse bee,
885
01:05:34,167 --> 01:05:35,417
who feeds the larvae,
886
01:05:36,083 --> 01:05:38,875
who would that be?
887
01:05:42,125 --> 01:05:43,250
Who do you reckon?
888
01:05:44,125 --> 01:05:45,292
Aunt Leire.
889
01:05:45,333 --> 01:05:46,250
Great.
890
01:05:47,917 --> 01:05:50,417
And who guards the hive's entrance
891
01:05:50,708 --> 01:05:53,333
so that only family members can enter?
892
01:05:53,375 --> 01:05:55,792
The local senior ladies.
893
01:05:55,833 --> 01:05:58,542
-Who?
-The local senior ladies.
894
01:05:59,042 --> 01:06:00,042
That's right.
895
01:06:01,917 --> 01:06:04,875
They're always sat on the bench, right?
-Yes.
896
01:06:04,917 --> 01:06:05,875
Right.
897
01:06:06,542 --> 01:06:07,625
And the drone?
898
01:06:10,708 --> 01:06:11,750
What's that?
899
01:06:11,792 --> 01:06:13,042
The drone
900
01:06:14,292 --> 01:06:16,333
is the male of the hive.
901
01:06:19,292 --> 01:06:20,417
Who would that be?
902
01:06:21,917 --> 01:06:22,750
Huh?
903
01:06:25,167 --> 01:06:26,917
Come on.
-My dad.
904
01:06:26,958 --> 01:06:27,958
Right.
905
01:06:34,125 --> 01:06:35,042
Make room.
906
01:06:43,250 --> 01:06:44,458
Is that everyone?
907
01:06:45,917 --> 01:06:46,833
Eneko.
908
01:06:46,875 --> 01:06:47,958
Great.
909
01:06:54,083 --> 01:06:54,958
And...
910
01:06:59,083 --> 01:06:59,917
the queen?
911
01:07:01,167 --> 01:07:02,000
Me.
912
01:07:03,458 --> 01:07:05,458
-You're the queen?
-Yeah.
913
01:07:06,333 --> 01:07:08,375
I thought that would be me.
914
01:07:08,417 --> 01:07:09,625
You?
915
01:07:09,667 --> 01:07:10,583
Yeah, me.
916
01:07:10,958 --> 01:07:12,792
You can't be a bee.
917
01:07:13,833 --> 01:07:15,333
Why not?
918
01:07:16,125 --> 01:07:18,708
Because you are the beekeeper.
919
01:07:20,292 --> 01:07:21,667
All right...
920
01:07:26,167 --> 01:07:27,750
You look after us.
921
01:07:39,208 --> 01:07:40,292
Hi.
922
01:08:01,833 --> 01:08:02,708
Eneko.
923
01:08:14,000 --> 01:08:15,542
If mum catches you...
924
01:08:25,832 --> 01:08:29,625
You're a full-on accomplice now.
925
01:08:35,332 --> 01:08:37,207
The water's cold...
926
01:08:37,250 --> 01:08:38,292
No way!
927
01:08:41,082 --> 01:08:42,792
Let's make more foam.
928
01:08:44,792 --> 01:08:46,375
There's a lot here.
929
01:08:48,582 --> 01:08:49,500
A goatee.
930
01:08:50,750 --> 01:08:51,792
Ho-ho-ho!
931
01:09:03,875 --> 01:09:05,625
Grandma likes this band.
932
01:09:05,667 --> 01:09:08,167
-"Sergio and Estibaliz."
-Grandma...
933
01:09:08,750 --> 01:09:09,582
Yeah?
934
01:09:10,625 --> 01:09:11,457
Who's this?
935
01:09:12,707 --> 01:09:13,542
Who is it?
936
01:09:15,000 --> 01:09:17,167
-Your mum.
-With a shaved head?
937
01:09:17,207 --> 01:09:19,375
-Yeah.
-No way.
938
01:09:19,707 --> 01:09:22,292
-That's not mum.
-It is your mum.
939
01:09:22,332 --> 01:09:23,457
Let me see, Eneko.
940
01:09:24,957 --> 01:09:26,667
-That's not mum.
-It is.
941
01:09:26,707 --> 01:09:28,332
It's pouring!
942
01:09:29,542 --> 01:09:32,707
I cleared out stuff
and brought some clothes.
943
01:09:32,750 --> 01:09:34,250
-Amaia's clothes?
-Yeah.
944
01:09:34,832 --> 01:09:35,832
Let me see.
945
01:09:37,042 --> 01:09:40,125
Is this my size?
-It'll look good on you.
946
01:09:42,082 --> 01:09:43,417
Check this out.
947
01:09:43,792 --> 01:09:45,582
Do you like it?
It's for you.
948
01:09:47,125 --> 01:09:48,292
Look at this, Nere.
949
01:09:49,542 --> 01:09:52,625
Wow. It's lovely.
950
01:09:53,292 --> 01:09:55,375
-It's basically new.
-Really?
951
01:09:55,417 --> 01:09:58,208
Is this all for me?
-All yours.
952
01:09:58,250 --> 01:09:59,792
This is carnival clothing.
953
01:10:00,208 --> 01:10:01,958
That's it. There.
954
01:10:02,458 --> 01:10:03,333
Now...
955
01:10:03,375 --> 01:10:05,458
-I remember this.
-Look.
956
01:10:08,333 --> 01:10:10,042
Isn't this for grown-ups?
957
01:10:10,083 --> 01:10:11,458
-No way.
-Isn't it big?
958
01:10:11,500 --> 01:10:12,917
It's thicker here...
959
01:10:14,375 --> 01:10:17,667
Amaia is away,
so I took this chance to clear out.
960
01:10:21,083 --> 01:10:22,500
Check out these jeans.
961
01:10:23,167 --> 01:10:25,292
Aren't they too long for me?
962
01:10:25,333 --> 01:10:26,958
I don't think so.
963
01:10:27,000 --> 01:10:29,542
You can cuff them.
-Yeah.
964
01:10:30,375 --> 01:10:32,583
-What's this?
-I brought clothes.
965
01:10:34,292 --> 01:10:35,500
And now...
966
01:10:35,542 --> 01:10:38,917
-Those for grandma.
-Do you like our selection?
967
01:10:38,958 --> 01:10:40,792
I don't mind.
968
01:10:40,833 --> 01:10:43,792
-Are you sure Amaia won't mind?
-Yeah.
969
01:10:44,750 --> 01:10:46,250
Thanks, Leire.
970
01:10:46,833 --> 01:10:49,333
Everything's amazing. I love it.
971
01:10:49,375 --> 01:10:51,375
I've got more stuff at home.
972
01:10:52,250 --> 01:10:55,583
This will look better when I shave.
973
01:10:55,625 --> 01:10:57,750
It's okay.
I didn't shave today.
974
01:10:59,708 --> 01:11:02,792
And the trousers like I said?
975
01:11:04,042 --> 01:11:06,042
Yeah, but this'd be better sewn.
976
01:11:06,458 --> 01:11:08,917
Because it could fall apart.
How's that?
977
01:12:06,875 --> 01:12:09,042
What a lovely mermaid tail, huh?
978
01:12:12,958 --> 01:12:14,000
It's beautiful.
979
01:12:16,083 --> 01:12:18,417
I thought you didn't like swimming.
980
01:12:22,958 --> 01:12:25,083
Come over here. Come.
981
01:12:26,667 --> 01:12:27,500
Come.
982
01:12:39,750 --> 01:12:41,667
Let's see that pretty face.
983
01:12:48,958 --> 01:12:49,958
Hey...
984
01:12:53,583 --> 01:12:56,542
Why did you yell at me
in the changing room?
985
01:13:03,375 --> 01:13:05,125
Why do I have to tell you?
986
01:13:07,333 --> 01:13:09,917
Because I'm worried.
Let me know.
987
01:13:14,792 --> 01:13:16,333
You called me "Aitor."
988
01:13:21,667 --> 01:13:23,292
Do you prefer "Coc贸"?
989
01:13:24,917 --> 01:13:26,583
I thought you loathed it.
990
01:13:31,833 --> 01:13:33,375
What should I call you?
991
01:13:38,750 --> 01:13:40,292
Don't call me anything.
992
01:14:04,000 --> 01:14:06,208
Leave the stone here.
993
01:14:21,875 --> 01:14:23,083
Hand me my bumbag.
994
01:14:36,542 --> 01:14:37,375
What's this?
995
01:14:40,708 --> 01:14:41,833
I don't know.
996
01:14:41,875 --> 01:14:43,083
You don't know?
997
01:14:43,125 --> 01:14:44,417
No.
998
01:14:45,667 --> 01:14:47,083
Juli谩n gave it to me.
999
01:14:51,458 --> 01:14:53,458
Niko said Coc贸 gave it to her.
1000
01:14:57,875 --> 01:14:58,833
Are you Coc贸?
1001
01:15:02,792 --> 01:15:03,625
No.
1002
01:15:06,208 --> 01:15:07,417
I have no name.
1003
01:15:14,208 --> 01:15:15,542
That's not possible.
1004
01:15:18,417 --> 01:15:20,667
My mum used to say,
1005
01:15:20,708 --> 01:15:23,667
"Anything without a name doesn't exist."
1006
01:15:26,583 --> 01:15:28,667
And you exist, don't you?
1007
01:15:29,125 --> 01:15:30,667
-Yes.
-Of course.
1008
01:15:31,125 --> 01:15:33,792
You're right here.
I can see you, right?
1009
01:15:34,458 --> 01:15:35,292
Right.
1010
01:15:36,750 --> 01:15:38,958
Come up with a name for yourself.
1011
01:15:44,292 --> 01:15:46,375
Put this back where it belongs.
1012
01:15:49,917 --> 01:15:54,292
And if anyone asks,
we'll say Coc贸 did it.
1013
01:15:55,625 --> 01:15:56,750
All right?
1014
01:16:05,708 --> 01:16:07,792
What's with all the scratching?
1015
01:16:11,958 --> 01:16:13,000
It itches.
1016
01:16:31,167 --> 01:16:33,667
What are you doing there?
Get over here.
1017
01:16:42,792 --> 01:16:44,125
Come on, get in.
1018
01:16:45,667 --> 01:16:47,208
I'm scared.
1019
01:16:47,250 --> 01:16:49,750
What? Scared?
1020
01:16:50,750 --> 01:16:52,000
Get in.
1021
01:17:13,583 --> 01:17:16,625
Great. It isn't that cold, see?
1022
01:17:27,833 --> 01:17:29,542
Let's go deeper.
-No.
1023
01:17:29,583 --> 01:17:31,792
Come on. Let's go deeper.
1024
01:17:32,417 --> 01:17:34,292
Good job!
1025
01:17:34,958 --> 01:17:36,000
Good job!
1026
01:17:37,083 --> 01:17:39,833
Do you want to swim?
Need help?
1027
01:17:39,875 --> 01:17:41,375
-No.
-Come on.
1028
01:17:41,417 --> 01:17:43,167
-Okay.
-I'll help you.
1029
01:17:43,208 --> 01:17:46,500
-Wait, like this.
-Like that. Great.
1030
01:17:46,542 --> 01:17:48,125
You're so brave!
1031
01:17:48,167 --> 01:17:49,625
Good job!
1032
01:17:50,375 --> 01:17:52,042
Good job!
1033
01:17:52,083 --> 01:17:56,042
Great! Good job!
1034
01:18:08,333 --> 01:18:12,125
I'm going to get you!
1035
01:18:13,583 --> 01:18:15,792
I'm going to get you!
1036
01:18:19,667 --> 01:18:20,750
There we go.
1037
01:18:22,750 --> 01:18:25,292
I'll hold you and you scrub well.
1038
01:18:25,333 --> 01:18:28,542
A girl's penis
must always be sparkling clean.
1039
01:18:30,792 --> 01:18:32,125
Good job.
1040
01:18:32,167 --> 01:18:34,292
-All done.
-All right.
1041
01:18:34,333 --> 01:18:36,708
All right, let's go.
1042
01:18:50,000 --> 01:18:50,833
All right.
1043
01:18:51,500 --> 01:18:52,333
Yeah.
1044
01:19:06,375 --> 01:19:08,708
Let's see, be careful.
1045
01:19:09,958 --> 01:19:12,083
Okay. All right. Yes.
1046
01:19:32,125 --> 01:19:33,542
Do it one-handed now!
1047
01:19:33,875 --> 01:19:35,083
Okay.
1048
01:19:37,417 --> 01:19:38,417
Great!
1049
01:19:39,417 --> 01:19:42,333
I'm taking you to the circus!
- I can do this too.
1050
01:19:52,375 --> 01:19:54,167
Are you sure it'll hold?
1051
01:20:23,667 --> 01:20:25,333
It doesn't look dry.
1052
01:20:26,208 --> 01:20:27,708
It's still damp.
1053
01:20:59,125 --> 01:21:01,875
That's St. Lucia.
1054
01:21:02,458 --> 01:21:05,333
She's praying to St. Agatha.
-Why?
1055
01:21:05,375 --> 01:21:09,125
So that she grants her a wish.
1056
01:21:09,167 --> 01:21:10,583
What's her wish?
1057
01:21:10,625 --> 01:21:14,792
Her wish is to help the poor.
1058
01:21:15,583 --> 01:21:19,000
She doesn't want any suitors.
-Is she poor?
1059
01:21:19,042 --> 01:21:21,708
No, that's why
they want to marry her off.
1060
01:21:22,375 --> 01:21:24,542
Why is she putting makeup on?
1061
01:21:24,583 --> 01:21:27,125
She's not putting makeup on, darling.
1062
01:21:27,167 --> 01:21:29,958
St. Lucia was punished...
1063
01:21:30,375 --> 01:21:33,125
for standing up
for what she believed in.
1064
01:21:35,500 --> 01:21:38,167
Remember the meaning of faith?
-Yeah.
1065
01:21:38,875 --> 01:21:39,750
It's this.
1066
01:21:40,250 --> 01:21:42,917
She's called Saint Lucia of Syracuse.
1067
01:21:43,500 --> 01:21:45,833
Come, let's light up some candles.
1068
01:21:46,833 --> 01:21:49,667
Who's missing over there?
St. Lucia?
1069
01:21:49,708 --> 01:21:52,167
No, St. John the Baptist was there.
1070
01:21:52,917 --> 01:21:55,542
The one we're looking for in the river.
1071
01:21:59,667 --> 01:22:01,875
Come.
-Is this one St. Lucia?
1072
01:22:01,917 --> 01:22:03,958
That one is St. Lucia.
1073
01:22:04,000 --> 01:22:06,042
In the name of the Father,
1074
01:22:06,083 --> 01:22:08,958
and of the Son, and of the Holy Spirit.
1075
01:22:10,750 --> 01:22:11,583
Amen.
1076
01:22:48,000 --> 01:22:49,500
Look, do this.
1077
01:22:53,667 --> 01:22:55,875
Does it tickle?
1078
01:22:56,542 --> 01:22:57,625
Yeah.
1079
01:22:57,667 --> 01:22:58,708
Same here.
1080
01:23:10,750 --> 01:23:11,875
What's that?
1081
01:23:13,875 --> 01:23:14,708
What?
1082
01:23:15,083 --> 01:23:15,917
That.
1083
01:23:41,000 --> 01:23:42,083
Let's grab it.
1084
01:24:09,292 --> 01:24:11,625
That's a lovely swimsuit.
1085
01:24:11,667 --> 01:24:12,833
Let's see yours.
1086
01:24:22,042 --> 01:24:25,958
Want to swap?
Mine slides up my bum.
1087
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
Okay.
1088
01:24:39,708 --> 01:24:41,708
My real name is Luc铆a.
1089
01:24:42,917 --> 01:24:44,083
Not Coc贸?
1090
01:24:44,125 --> 01:24:45,333
Keep it a secret.
1091
01:25:10,250 --> 01:25:12,792
A boy in my class has a fanny.
1092
01:25:14,000 --> 01:25:15,250
What's he like?
1093
01:25:18,292 --> 01:25:19,125
Cute.
1094
01:25:38,750 --> 01:25:40,500
It's quite cold.
1095
01:26:06,333 --> 01:26:09,292
All right, let's get in.
One, two, three...
1096
01:26:35,042 --> 01:26:37,042
I'm going to tweak this a bit.
1097
01:26:39,250 --> 01:26:40,667
It has no arms.
1098
01:26:40,708 --> 01:26:41,958
I'll craft some now.
1099
01:26:42,542 --> 01:26:44,625
-Have you done two?
-Yeah.
1100
01:26:47,167 --> 01:26:48,500
And who's that then?
1101
01:26:49,875 --> 01:26:50,875
Dad and I.
1102
01:26:51,375 --> 01:26:52,333
Dad?
1103
01:26:55,625 --> 01:26:56,833
Great, darling.
1104
01:26:58,958 --> 01:27:00,292
It's not hot enough.
1105
01:27:02,958 --> 01:27:04,250
Can you warm it up?
1106
01:27:05,708 --> 01:27:06,583
Okay.
1107
01:27:06,875 --> 01:27:07,833
Damn it!
1108
01:27:10,292 --> 01:27:11,667
-There.
-Thanks.
1109
01:27:12,875 --> 01:27:14,833
This side too.
-Yeah.
1110
01:27:17,458 --> 01:27:18,667
Let's see yours.
1111
01:27:19,625 --> 01:27:23,500
Look, it's my dream body.
1112
01:27:24,375 --> 01:27:26,625
Your body is perfect as is.
1113
01:27:26,667 --> 01:27:28,250
You don't have to idealise
1114
01:27:28,292 --> 01:27:32,250
but you have a good eye for volume.
1115
01:27:32,833 --> 01:27:34,250
I've inherited it.
1116
01:27:34,625 --> 01:27:36,458
Honestly, the ratio is great.
1117
01:27:37,250 --> 01:27:39,042
-Thanks.
-Very good.
1118
01:27:41,250 --> 01:27:43,458
Aitor, can you show me yours?
1119
01:27:45,792 --> 01:27:46,625
Let me see.
1120
01:27:49,458 --> 01:27:50,833
A mermaid, isn't it?
1121
01:27:50,875 --> 01:27:51,833
Yeah.
1122
01:27:53,167 --> 01:27:54,667
Is it a self-portrait?
1123
01:27:57,292 --> 01:27:58,542
Kind of.
1124
01:27:59,042 --> 01:28:01,583
We said we were making self-portraits.
1125
01:28:03,250 --> 01:28:05,292
I did as I pleased.
1126
01:28:05,333 --> 01:28:07,417
It's great.
1127
01:28:10,958 --> 01:28:12,500
-What's wrong?
-Nothing.
1128
01:28:12,958 --> 01:28:17,208
I just wanted to know if you crafted
something you really liked
1129
01:28:18,208 --> 01:28:19,917
and not a self-portrait.
1130
01:28:21,375 --> 01:28:22,417
So it's you?
1131
01:28:22,875 --> 01:28:24,417
I look pretty, don't I?
1132
01:28:30,833 --> 01:28:32,000
I can't do it.
1133
01:28:32,792 --> 01:28:33,625
Yeah.
1134
01:28:34,000 --> 01:28:34,833
So?
1135
01:31:10,958 --> 01:31:13,083
I'm glad I made it in time.
1136
01:31:19,375 --> 01:31:20,583
Yeah, of course.
1137
01:31:21,292 --> 01:31:22,875
I am eager to start.
1138
01:31:25,333 --> 01:31:26,708
I'm really happy.
1139
01:31:35,208 --> 01:31:36,958
Let me know when I start.
1140
01:31:40,250 --> 01:31:41,083
Perfect.
1141
01:31:42,750 --> 01:31:43,667
See you.
1142
01:31:45,750 --> 01:31:47,583
Thanks.
1143
01:32:21,292 --> 01:32:25,958
I know it wasn't on purpose,
but you don't listen to me.
1144
01:32:26,000 --> 01:32:28,750
They are very fragile dresses.
1145
01:32:28,792 --> 01:32:31,792
-What's going on?
-He's getting the dresses dirty.
1146
01:32:31,833 --> 01:32:34,042
-Tell him to stop then.
-We have...
1147
01:32:34,083 --> 01:32:36,792
-Many times.
-We're not his mum.
1148
01:32:36,833 --> 01:32:38,875
-I'm his mum, yeah?
-Ane.
1149
01:32:38,917 --> 01:32:40,917
Eneko, get changed.
1150
01:32:40,958 --> 01:32:41,958
I mean...
1151
01:32:42,375 --> 01:32:45,542
-Christ.
-Why get like that over a dress?
1152
01:32:45,583 --> 01:32:48,875
Do you know how much these dresses cost?
1153
01:32:48,917 --> 01:32:50,500
Who'll pay for it?
1154
01:32:50,542 --> 01:32:52,833
You want to make me pay for it?
1155
01:32:52,875 --> 01:32:56,250
-Listen, Leire...
-Ane, it's not one, it's two.
1156
01:32:56,292 --> 01:32:58,667
-All right.
-Don't worry.
1157
01:32:58,708 --> 01:33:01,667
I'll pay for this dress
and Eneko's suit.
1158
01:33:01,708 --> 01:33:03,458
-Forget it.
-No, no, no.
1159
01:33:24,875 --> 01:33:27,333
He hasn't stopped.
He's doing my head in.
1160
01:33:27,375 --> 01:33:29,375
My tits are killing, yeah?
1161
01:33:29,417 --> 01:33:32,458
Bathe him. We're on our way.
-Oh, really?
1162
01:33:32,500 --> 01:33:34,625
Yeah, really. Fuck.
1163
01:33:36,583 --> 01:33:39,958
You came in like a bull.
-Why talk to him like that?
1164
01:33:40,000 --> 01:33:42,375
You were both suffocating him.
1165
01:33:42,417 --> 01:33:44,583
You should handle it better.
1166
01:33:44,625 --> 01:33:48,167
By the time you got there,
we had told him many times.
1167
01:33:52,000 --> 01:33:54,167
I'll pay for the suits.
1168
01:33:54,208 --> 01:33:55,542
It's not about that.
1169
01:34:37,833 --> 01:34:38,708
How did it go?
1170
01:34:43,208 --> 01:34:45,250
Thanks for looking after him.
1171
01:34:47,042 --> 01:34:48,042
You're welcome.
1172
01:34:49,917 --> 01:34:50,750
It's lovely.
1173
01:34:53,917 --> 01:34:54,750
It's small.
1174
01:34:55,292 --> 01:34:56,167
Just as well.
1175
01:34:57,333 --> 01:35:01,000
What would I do with one
of those big sculptures of yours?
1176
01:35:02,125 --> 01:35:03,917
I can carry this one with me.
1177
01:35:09,167 --> 01:35:10,250
Listen, Ane...
1178
01:35:13,292 --> 01:35:14,125
Well...
1179
01:35:18,542 --> 01:35:20,333
We should talk about Aitor.
1180
01:35:22,292 --> 01:35:23,917
I think he's at ease...
1181
01:35:25,958 --> 01:35:27,042
at the beehives.
1182
01:35:27,417 --> 01:35:28,250
Yes.
1183
01:35:29,708 --> 01:35:30,625
I mean...
1184
01:35:33,625 --> 01:35:34,833
She seems relaxed.
1185
01:35:36,625 --> 01:35:37,708
What did you say?
1186
01:35:38,500 --> 01:35:39,917
She speaks like that.
1187
01:35:41,292 --> 01:35:43,833
"I'm a calm girl. I'm a tired girl.
1188
01:35:43,875 --> 01:35:45,208
I'm a bored girl."
1189
01:35:46,625 --> 01:35:47,583
Unbelievable.
1190
01:35:49,792 --> 01:35:53,750
I'm teaching him there's no such thing
as girls' or boys' stuff.
1191
01:35:53,792 --> 01:35:56,250
Stop putting ideas in his head.
1192
01:35:56,292 --> 01:35:57,125
I don't.
1193
01:35:59,083 --> 01:36:00,042
I just listen.
1194
01:36:01,000 --> 01:36:02,333
What? Don't I listen?
1195
01:36:05,958 --> 01:36:07,083
Honestly...
1196
01:36:07,500 --> 01:36:11,250
I may have been a bit absent lately,
1197
01:36:11,292 --> 01:36:13,792
but they're all worked up, trust me.
1198
01:36:14,333 --> 01:36:17,875
Everyone judges and talks,
but I'm the one with three kids.
1199
01:36:22,083 --> 01:36:23,708
All I know is that Niko,
1200
01:36:24,708 --> 01:36:27,333
Juli谩n's granddaughter, her friend now,
1201
01:36:28,958 --> 01:36:32,000
thinks he's a girl,
and he doesn't correct her.
1202
01:36:33,208 --> 01:36:36,333
He calls himself "Coc贸"
when they're together.
1203
01:36:37,083 --> 01:36:39,167
And I came here to thank you...
1204
01:36:39,833 --> 01:36:41,917
I don't want you to thank me.
1205
01:36:42,625 --> 01:36:44,708
Just sit down and talk with him.
1206
01:36:47,708 --> 01:36:49,917
Or you can be like your mother...
1207
01:36:52,125 --> 01:36:53,250
Turn a blind eye.
1208
01:37:13,583 --> 01:37:14,917
Ask him what, aunty?
1209
01:37:16,458 --> 01:37:17,625
You already know.
1210
01:37:22,333 --> 01:37:23,875
What are you afraid of?
1211
01:37:42,625 --> 01:37:44,208
I got the teaching post.
1212
01:37:45,875 --> 01:37:47,167
Well...
1213
01:37:47,208 --> 01:37:48,458
That's great.
1214
01:37:48,833 --> 01:37:49,667
Right?
1215
01:37:52,000 --> 01:37:54,208
Sylphids got me the job.
1216
01:37:58,125 --> 01:37:59,417
Sylphids?
1217
01:38:07,625 --> 01:38:10,792
You submitted your father's work
to get the job?
1218
01:38:13,792 --> 01:38:17,000
I don't know what I'm doing.
I don't recognise myself.
1219
01:38:17,792 --> 01:38:19,417
Do whatever you want.
1220
01:38:20,250 --> 01:38:23,625
But don't let your children
live their lives in shame.
1221
01:38:31,958 --> 01:38:34,250
-Do you have the paper?
-Yes.
1222
01:38:45,917 --> 01:38:47,250
Eneko, help me.
1223
01:38:56,917 --> 01:38:57,917
It's heavy.
1224
01:39:21,750 --> 01:39:22,625
Place it.
1225
01:39:22,667 --> 01:39:23,500
Wait.
1226
01:39:39,708 --> 01:39:41,333
-Let me.
-I'll do it.
1227
01:39:41,375 --> 01:39:42,292
That's enough.
1228
01:39:53,125 --> 01:39:55,000
What are you going to wish for?
1229
01:39:56,917 --> 01:39:59,167
-It's a secret.
-You can tell me.
1230
01:40:01,625 --> 01:40:02,917
For dad to come.
1231
01:40:06,833 --> 01:40:07,667
You?
1232
01:40:08,833 --> 01:40:10,042
To be called Luc铆a.
1233
01:40:49,583 --> 01:40:51,750
Everything fell off.
It's ruined.
1234
01:40:52,458 --> 01:40:53,375
Her foot.
1235
01:41:05,542 --> 01:41:07,125
Off to bed! Right now!
1236
01:41:08,000 --> 01:41:10,583
Lita, the artwork and sculptures
1237
01:41:10,625 --> 01:41:13,458
are the least of our worries right now.
1238
01:41:13,500 --> 01:41:16,667
-What is this?
-Just listen. It's important.
1239
01:41:16,708 --> 01:41:19,792
Ane, who do you talk
important things over with?
1240
01:41:19,833 --> 01:41:22,708
-Mum, come on.
-With your aunt or with your mum?
1241
01:41:23,167 --> 01:41:26,250
Because... I don't get it.
Don't I have a say?
1242
01:41:27,375 --> 01:41:28,875
This involves me too.
1243
01:41:28,917 --> 01:41:31,208
I'd tell Gorka and decide then.
1244
01:41:31,250 --> 01:41:34,875
What's the big deal
if she feels like a girl?
1245
01:41:34,917 --> 01:41:37,042
A girl? What the hell?
1246
01:41:39,833 --> 01:41:41,917
What are you on about, Lourdes?
1247
01:41:41,958 --> 01:41:42,958
You heard.
1248
01:41:44,500 --> 01:41:48,000
The boy's issue
is that he's surrounded by women.
1249
01:41:48,458 --> 01:41:50,958
Do you have the slightest sympathy...
1250
01:41:52,708 --> 01:41:55,583
to comprehend
what's going on with the kid?
1251
01:41:55,625 --> 01:41:57,583
Are you going to teach me...?
1252
01:41:57,625 --> 01:41:59,500
Are you going to teach me
1253
01:41:59,542 --> 01:42:03,375
how to deal with my grandchildren,
my daughter?
1254
01:42:03,417 --> 01:42:06,500
-Of course not.
-All right then.
1255
01:42:06,542 --> 01:42:11,042
Do you want your grandson
or granddaughter to be happy or not?
1256
01:42:11,083 --> 01:42:12,458
Honestly...
1257
01:42:13,083 --> 01:42:16,500
I would appreciate it
if you would leave us alone.
1258
01:42:16,875 --> 01:42:19,667
-Mum, come on. Aunty, no.
-I should leave.
1259
01:42:19,708 --> 01:42:22,208
-Mum...
-Relax, I'll call you later.
1260
01:42:22,708 --> 01:42:24,333
I'm sorry, honey.
1261
01:42:25,375 --> 01:42:26,500
I'm sorry.
1262
01:43:01,167 --> 01:43:04,000
How come you know
who you are and I don't?
1263
01:43:09,708 --> 01:43:11,583
I want you to call me Luc铆a.
1264
01:43:44,500 --> 01:43:46,458
-Hey!
-Dad!
1265
01:43:46,500 --> 01:43:48,292
Up you go!
1266
01:43:50,042 --> 01:43:51,250
How are you?
1267
01:43:51,292 --> 01:43:52,458
-Fine.
-Fine?
1268
01:43:52,500 --> 01:43:53,542
Yeah.
1269
01:43:58,042 --> 01:44:01,125
Dad, are you staying?
-Yes.
1270
01:44:01,167 --> 01:44:03,083
-Really?
-Yes, I'm staying.
1271
01:44:03,125 --> 01:44:04,125
That's amazing.
1272
01:44:10,125 --> 01:44:11,125
What's that?
1273
01:44:12,958 --> 01:44:14,792
Argizaiolas, candle-boards.
1274
01:44:15,333 --> 01:44:16,625
They look weird.
1275
01:44:18,167 --> 01:44:19,750
They're special candles.
1276
01:44:20,458 --> 01:44:21,667
Tall ones.
1277
01:44:24,125 --> 01:44:26,583
They illuminate the way for the dead.
1278
01:44:34,875 --> 01:44:37,542
Leave it on the table.
1279
01:44:42,708 --> 01:44:44,042
Who are these women?
1280
01:44:45,000 --> 01:44:48,208
The one on the left is my grandma.
1281
01:44:48,917 --> 01:44:51,458
Do you see their candles?
-Yeah.
1282
01:44:54,667 --> 01:44:57,542
Bees were part of the family for them.
1283
01:44:59,500 --> 01:45:02,750
Our grandma
and our great-grandma also had hives.
1284
01:45:02,792 --> 01:45:04,167
When I was born,
1285
01:45:04,750 --> 01:45:08,833
my mum struck the hives
three times with a stick.
1286
01:45:10,750 --> 01:45:14,708
And told them,
"Bees, Lourdes is born."
1287
01:45:16,792 --> 01:45:21,292
She opened the hive frame
for them to make honey.
1288
01:45:22,917 --> 01:45:25,042
She did the same
with your grandma.
1289
01:45:25,625 --> 01:45:27,167
I'll tell you something.
1290
01:45:28,667 --> 01:45:31,125
When my mum died,
I did the same thing.
1291
01:45:33,250 --> 01:45:35,958
I struck the hives three times.
1292
01:45:37,042 --> 01:45:41,042
I said, "Bees, I need beeswax...
1293
01:45:43,875 --> 01:45:47,458
to illuminate the way for my mum."
1294
01:45:52,708 --> 01:45:54,000
Where did she go?
1295
01:45:56,292 --> 01:45:58,625
I don't know.
1296
01:46:01,792 --> 01:46:03,500
Her body went away,
1297
01:46:05,542 --> 01:46:09,125
but I feel her inside me.
1298
01:46:12,667 --> 01:46:13,625
Aunty.
1299
01:46:14,667 --> 01:46:15,583
Yes, darling?
1300
01:46:17,833 --> 01:46:19,167
Can I die...
1301
01:46:19,750 --> 01:46:23,500
and be reborn as a girl?
1302
01:46:50,042 --> 01:46:51,792
There's no need to die.
1303
01:46:53,500 --> 01:46:54,958
You're already a girl.
1304
01:46:56,625 --> 01:46:58,000
And a pretty one too.
1305
01:46:58,667 --> 01:47:00,417
The prettiest of them all.
1306
01:47:01,750 --> 01:47:02,583
Sweetheart.
1307
01:47:06,583 --> 01:47:09,292
He's too young, he can't know that yet.
1308
01:47:12,250 --> 01:47:13,750
At home is one thing...
1309
01:47:14,583 --> 01:47:15,958
but a dress, Ane?
1310
01:47:20,125 --> 01:47:21,750
We've overindulged him.
1311
01:47:35,125 --> 01:47:37,333
His friend came by the other day.
1312
01:47:42,792 --> 01:47:44,458
You should have seen him.
1313
01:47:49,333 --> 01:47:51,667
He's never had friends over, Gorka.
1314
01:47:54,833 --> 01:47:56,542
And we've ignored it.
1315
01:48:01,375 --> 01:48:03,167
We were too blind to see.
1316
01:48:16,417 --> 01:48:18,958
Why don't we go home
and think it over?
1317
01:48:21,125 --> 01:48:23,292
Perhaps with your mum's money...
1318
01:48:25,583 --> 01:48:27,833
I don't know, we could get by.
1319
01:48:34,917 --> 01:48:37,792
I'm going to buy
a small workshop with that.
1320
01:48:39,417 --> 01:48:40,958
A small workshop?
1321
01:48:43,625 --> 01:48:47,000
We can't afford two flats
and you want to buy a workshop?
1322
01:48:49,833 --> 01:48:52,917
Ane, we have to sit down
and talk things over.
1323
01:48:55,542 --> 01:48:57,750
What about your teaching post?
1324
01:49:04,542 --> 01:49:06,042
I got the post, Gorka.
1325
01:49:08,583 --> 01:49:10,125
Why didn't you tell me?
1326
01:49:13,667 --> 01:49:15,333
I'm not going to accept it.
1327
01:49:39,125 --> 01:49:40,125
Do you like it?
1328
01:50:38,833 --> 01:50:40,792
Will the whole family be there?
1329
01:50:41,958 --> 01:50:42,792
Yeah.
1330
01:50:47,292 --> 01:50:49,500
We could leave it for another day.
1331
01:50:51,292 --> 01:50:53,083
It doesn't have to be today.
1332
01:50:54,333 --> 01:50:55,250
Are you sure?
1333
01:51:06,125 --> 01:51:08,375
You haven't been here
the past days.
1334
01:51:08,417 --> 01:51:11,875
I'd listen,
but you never tell me things.
1335
01:51:11,917 --> 01:51:13,167
That's the issue.
1336
01:51:13,208 --> 01:51:16,250
He can wear what he wants at home.
-Aunty...
1337
01:52:05,708 --> 01:52:08,792
You look stunning.
You can keep it.
1338
01:52:08,833 --> 01:52:10,208
-Seen Aitor?
-No.
1339
01:52:23,000 --> 01:52:24,333
Have you seen Aitor?
1340
01:52:46,958 --> 01:52:48,250
Why did you change?
1341
01:52:52,917 --> 01:52:55,125
I don't want you to get upset.
1342
01:52:55,708 --> 01:52:56,833
Like grandma.
1343
01:53:15,750 --> 01:53:17,417
Could you leave me alone?
1344
01:54:00,000 --> 01:54:01,417
You scared me!
1345
01:54:02,083 --> 01:54:03,958
Come on, let's take a photo.
1346
01:54:04,000 --> 01:54:05,750
Let's get a picture.
1347
01:54:05,792 --> 01:54:07,708
Let's get a photo, please.
1348
01:54:07,750 --> 01:54:08,750
Come on.
1349
01:54:08,792 --> 01:54:10,667
Gather up for a photo.
1350
01:54:10,708 --> 01:54:12,042
Come on, kids!
1351
01:54:12,083 --> 01:54:15,292
Juli谩n, Niko, you came!
1352
01:54:15,333 --> 01:54:17,458
Come, join the photo.
1353
01:54:17,500 --> 01:54:19,625
Richard, join us.
1354
01:54:19,667 --> 01:54:21,250
Tall people at the back.
1355
01:54:21,292 --> 01:54:22,375
Dad, come on.
1356
01:54:22,417 --> 01:54:25,500
A bit further back.
Further back and up.
1357
01:54:25,542 --> 01:54:28,417
-You'll see.
-Kids in front, kneeling.
1358
01:54:29,625 --> 01:54:31,292
Kneeling.
Nerea, here, crouch.
1359
01:54:31,333 --> 01:54:33,583
Nerea, crouch down here.
1360
01:54:35,792 --> 01:54:38,875
Ah, the main man, Peio!
1361
01:54:39,292 --> 01:54:41,417
Let's group up nicely.
1362
01:54:41,458 --> 01:54:45,250
Kids, get a bit closer.
1363
01:54:45,292 --> 01:54:48,458
Great. All right. Everyone ready?
1364
01:54:48,500 --> 01:54:50,708
All good? Okay, let's take it.
1365
01:54:50,750 --> 01:54:52,375
One, two, three.
1366
01:54:52,417 --> 01:54:54,750
Cheese!
1367
01:55:16,375 --> 01:55:17,833
-Hi!
-Have you seen Coc贸?
1368
01:55:18,375 --> 01:55:19,208
No.
1369
01:55:20,958 --> 01:55:22,042
You haven't?
1370
01:55:22,458 --> 01:55:23,833
-No.
-No?
1371
01:55:38,167 --> 01:55:39,667
Aitor!
1372
01:55:44,958 --> 01:55:46,625
Aitor!
1373
01:55:49,750 --> 01:55:51,625
Aitor!
1374
01:55:57,208 --> 01:55:58,292
Aitor!
1375
01:55:58,333 --> 01:55:59,667
Aitor, where are you?
1376
01:56:04,250 --> 01:56:05,750
Aitor!
1377
01:56:09,167 --> 01:56:10,417
Aitor!
1378
01:56:11,250 --> 01:56:12,500
Aitor!
1379
01:56:13,917 --> 01:56:15,750
-Where are you, Aitor?
-Aitor!
1380
01:56:16,292 --> 01:56:17,958
Aitor!
1381
01:56:24,208 --> 01:56:25,167
Aitor!
1382
01:56:26,125 --> 01:56:27,500
Aitor!
1383
01:56:30,667 --> 01:56:31,917
Aitor!
1384
01:56:34,958 --> 01:56:36,417
Aitor!
1385
01:56:38,292 --> 01:56:40,042
Where are you?
1386
01:56:44,583 --> 01:56:47,708
Aitor, where are you?!
1387
01:56:50,833 --> 01:56:52,708
-Aitor!
-Aitor!
1388
01:57:02,417 --> 01:57:04,792
Aitor!
1389
01:57:07,750 --> 01:57:09,000
Aitor!
1390
01:57:09,042 --> 01:57:10,833
Aitor, please!
1391
01:57:11,417 --> 01:57:13,417
-Aitor!
-Gorka...
1392
01:57:14,417 --> 01:57:15,500
That won't work.
1393
01:57:16,125 --> 01:57:19,000
What shall I call him then?
1394
01:57:23,667 --> 01:57:25,875
All I want is for him to be back.
1395
01:57:25,917 --> 01:57:28,333
And I'll call him as he wishes.
-Gorka...
1396
01:57:37,875 --> 01:57:39,458
Aitor!
1397
01:57:45,833 --> 01:57:47,417
Luc铆a!
1398
01:58:02,083 --> 01:58:03,167
Luc铆a!
1399
01:58:12,958 --> 01:58:14,042
Aitor!
1400
01:58:16,750 --> 01:58:18,417
Aitor!
1401
01:58:21,833 --> 01:58:23,083
Luc铆a!
1402
01:58:26,500 --> 01:58:28,167
Aitor!
1403
01:58:29,208 --> 01:58:30,375
Aitor!
1404
01:58:30,417 --> 01:58:32,125
-Luc铆a!
-Aitor!
1405
01:58:33,583 --> 01:58:34,667
Aitor!
1406
01:58:35,208 --> 01:58:36,417
Aitor!
1407
01:58:37,875 --> 01:58:39,125
Luc铆a!
1408
01:58:46,917 --> 01:58:48,333
Aitor!
1409
01:58:48,375 --> 01:58:50,917
-Aitor!
-Aitor!
1410
01:58:51,792 --> 01:58:52,875
Luc铆a!
1411
01:58:53,417 --> 01:58:54,417
Aitor!
1412
01:58:54,875 --> 01:58:56,417
Aitor!
1413
01:58:57,167 --> 01:58:59,625
Where are you? Aitor!
1414
01:59:03,208 --> 01:59:04,375
Luc铆a!
1415
01:59:49,208 --> 01:59:53,500
Bees, I am Luc铆a.
1416
02:00:05,417 --> 02:00:08,708
Bees, I am Luc铆a.
1417
02:00:28,750 --> 02:00:32,125
Bees, I am Luc铆a.
1418
02:01:25,875 --> 02:01:26,917
Mum.
1419
02:01:28,750 --> 02:01:30,500
Are you awake?
1420
02:02:40,458 --> 02:02:42,875
Oh, night!
1421
02:02:44,583 --> 02:02:47,542
What happens to you?
1422
02:02:48,708 --> 02:02:51,625
What happens to you
1423
02:02:52,333 --> 02:02:55,000
In the silence?
1424
02:02:57,875 --> 02:03:01,208
You upset the heart
1425
02:03:01,875 --> 02:03:05,875
Darkening our mind
1426
02:03:07,042 --> 02:03:09,667
In loneliness
1427
02:03:11,292 --> 02:03:15,375
The wind weeps
1428
02:03:15,708 --> 02:03:19,250
The sea remains silent
1429
02:03:19,625 --> 02:03:21,542
When you come
1430
02:03:21,792 --> 02:03:23,583
Oh, night!
1431
02:03:25,750 --> 02:03:28,458
What happens to you?
1432
02:03:30,000 --> 02:03:33,083
What happens to you
1433
02:03:33,792 --> 02:03:36,083
In the silence?
1434
02:03:39,417 --> 02:03:45,083
You remind me
1435
02:03:45,667 --> 02:03:48,375
The darkness is also there
1436
02:03:48,625 --> 02:03:52,000
In the world we live in
1437
02:03:53,333 --> 02:03:57,042
There's fear, hate
1438
02:03:57,292 --> 02:04:03,292
Evil and tragic injustice
1439
02:04:03,542 --> 02:04:05,708
Oh, night!
1440
02:04:07,167 --> 02:04:10,583
What happens to you?
1441
02:04:11,542 --> 02:04:14,500
What happens to you?
1442
02:04:15,417 --> 02:04:17,958
In the silence?
87111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.