Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,720 --> 00:00:11,360
Det sägs att det här inte
är ett ungt land.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,440 --> 00:00:15,040
Det är gammalt, smutsigt
och ondskefullt.
5
00:00:16,960 --> 00:00:21,800
Före nybyggarna, före indianerna...
6
00:00:21,880 --> 00:00:26,840
...fanns ondskan alltid där
och väntade.
7
00:00:43,120 --> 00:00:49,680
Jag tror vi gödde den ondskan.
Med girighet, hat och blod.
8
00:01:00,960 --> 00:01:07,240
Vi offrade våra barn. De vi tog in
i världen med kärlek och hopp.
9
00:01:07,320 --> 00:01:11,200
Vi lät mörkret ta dem.
10
00:01:12,640 --> 00:01:18,080
Nu är de försvunna,
utan spår, utan namn.
11
00:01:30,120 --> 00:01:35,920
Vi har kanske glömt,
men "det" har det inte.
12
00:01:41,800 --> 00:01:46,560
Vad som än fans där,
vad som än väntade...
13
00:01:47,960 --> 00:01:51,320
...så är det vaket nu.
14
00:05:12,920 --> 00:05:16,920
Vår ängel
Återvände till Himlen
15
00:06:25,920 --> 00:06:30,000
...om man inte dejtar vita tjejer så
blir man en asiofil. Vad är skillnaden?
16
00:06:30,080 --> 00:06:31,960
Gissa.
17
00:06:32,000 --> 00:06:37,400
-Kan en asiat inte få gula febern?
-Det var det dummaste du sagt idag.
18
00:06:40,840 --> 00:06:43,880
-Fan. Förlåt
-Gick det bra?
19
00:06:47,040 --> 00:06:50,200
Ingen fara.
20
00:06:51,520 --> 00:06:54,080
Jag är...Evangeline.
21
00:06:54,160 --> 00:06:58,240
-Eva.
-Och Mark.
22
00:06:58,320 --> 00:07:03,120
Jag är Shannon, din rumskompis.
Gick den sönder?
23
00:07:03,200 --> 00:07:07,400
-Jag kan fixa den.
-Ja, självklart kan du det.
24
00:07:09,400 --> 00:07:12,960
-Är de här japanska?
-Ja, men de är på engelska.
25
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Jag har svikit mitt folk.
26
00:07:16,040 --> 00:07:20,280
-Om ni är kvar så tittar jag in senare.
-Nej.
27
00:07:20,320 --> 00:07:25,360
-Tack för titten. Kom tillbaka nästa år.
-Kolla hur hon behandlar mig. Akta dig.
28
00:07:27,880 --> 00:07:32,000
-Vill du hjälp med resten av grejerna?
-Det här är allt.
29
00:07:33,520 --> 00:07:38,560
Du reser verkligen lätt.
Det här är din säng.
30
00:07:43,280 --> 00:07:47,040
Det här är så häftigt.
31
00:07:47,120 --> 00:07:50,200
Du känner inte till hälften.
32
00:08:02,720 --> 00:08:06,120
När skulle hon komma?
33
00:08:08,080 --> 00:08:12,720
För en halvtimme sen. Molly är
alltid sen. En del av hennes charm.
34
00:08:14,040 --> 00:08:16,840
-Hej.
-Hej, Molly.
35
00:08:16,920 --> 00:08:22,000
-Det var på tiden. Har du dem?
-Jag sa ju vi skulle komma in.
36
00:08:22,040 --> 00:08:26,520
-Det sa du förra året också.
-Då var det ju Joshs fel.
37
00:08:28,400 --> 00:08:32,080
-Vad är det för biljetter?
-En campusfest.
38
00:08:32,160 --> 00:08:37,880
-Som i Deltagänget?
-Ja, men utan fettot och matkriget.
39
00:08:37,960 --> 00:08:43,160
-Är det så smart?
-Det är årets fest.
40
00:08:43,240 --> 00:08:48,000
-Helt sjukt.
-För brödraskapet.
41
00:08:48,040 --> 00:08:52,360
-Vad ska ni ha på er?
-Spetsklänningen och de tajta brallorna.
42
00:08:52,440 --> 00:08:58,200
Jag måste gå... Det var nåt jag glömde.
Vi ses senare.
43
00:09:02,360 --> 00:09:05,240
-Vad handlade det om?
-Låt henne vara.
44
00:09:05,320 --> 00:09:09,760
-Det är bara en fest, ingen orgie.
-Vi vet det, inte hon.
45
00:09:09,840 --> 00:09:14,000
-Är hon årets projekt?
-Hon är rar. Hon har aldrig haft kille.
46
00:09:14,080 --> 00:09:18,200
Jag vet vart du vill komma.
47
00:09:27,080 --> 00:09:32,240
-Ska din mamma hämta dig?
-Ja, men hon är sen.
48
00:09:32,320 --> 00:09:37,000
-Ska jag vänta med dig?
-Det är ingen fara. Hon är här.
49
00:09:37,080 --> 00:09:40,240
Vi ses på måndag, mr K.
50
00:10:08,880 --> 00:10:13,040
-Vad väntar du på, Eva?
-Ett ögonblick.
51
00:10:16,000 --> 00:10:20,400
När hon tror att hon har koll är hon
helt borta. Som om hon var från Mars.
52
00:10:20,520 --> 00:10:24,240
Det är inte vårt problem.
53
00:10:25,720 --> 00:10:28,960
Åh, flyktsoda.
54
00:10:35,040 --> 00:10:38,560
Kom igen! Kom ut!
55
00:10:43,320 --> 00:10:47,400
-Det var som fan.
-Nå...
56
00:10:48,400 --> 00:10:52,000
Blir det nån fest?
57
00:11:18,560 --> 00:11:23,800
-Vem är det?
-Michael Konner. En högoddsare.
58
00:11:23,880 --> 00:11:29,840
-Varför då?
-Snygg, rik och ledare för Chapter.
59
00:11:29,920 --> 00:11:34,160
Mitch och Ali, hans knähundar.
60
00:11:41,120 --> 00:11:44,160
Jag tror han gillar dig.
61
00:12:41,080 --> 00:12:43,720
Hej.
62
00:12:47,320 --> 00:12:50,440
Vi är nästan framme.
63
00:13:01,080 --> 00:13:03,800
Jag visste att det här skulle hända.
64
00:13:03,880 --> 00:13:09,760
-Är jag hennes barnvakt? Var var du?
-En del tar seriöst på studierna.
65
00:13:09,840 --> 00:13:16,000
Håll käften, Gilbert. - Är du okej, Eva?
66
00:13:24,160 --> 00:13:27,040
Ja.
67
00:13:45,240 --> 00:13:48,400
Angie, det gör ont.
68
00:13:48,520 --> 00:13:52,600
Jag vet. Du mår bättre imorgon.
69
00:13:52,680 --> 00:13:58,160
-Var är pappa?
-Hör på.
70
00:14:01,360 --> 00:14:05,320
Pappa ber att Jesus ska hjälpa dig.
71
00:14:07,360 --> 00:14:12,160
-Kommer jag till himlen?
-Prata inte så.
72
00:14:14,600 --> 00:14:21,160
-Minns du vad vi lärde i söndagsskolan?
-Om moder Maria som grät vid graven?
73
00:14:21,240 --> 00:14:29,000
-Ja. Minns du varför hon grät?
-Hon var ledsen. Jesus hade dött.
74
00:14:30,360 --> 00:14:34,400
Sen kom han tillbaka och vad
sa han till Maria?
75
00:14:34,520 --> 00:14:38,880
Att hon skulle sluta gråta,
för han skulle alltid vara där.
76
00:14:38,960 --> 00:14:44,680
Om du tror och ber
av hela ditt hjärta...
77
00:14:44,760 --> 00:14:48,400
...så blir du bättre.
78
00:14:49,200 --> 00:14:53,080
Vill du be nu?
79
00:15:00,240 --> 00:15:05,320
Fader vår som är i himlen
helgat vare ditt namn
80
00:15:05,400 --> 00:15:08,720
Tillkomme ditt rike
Ske din vilja så ock på Jorden
81
00:15:08,800 --> 00:15:11,960
såsom i Himlen
82
00:15:12,000 --> 00:15:14,960
Ge oss vårt dagliga bröd
83
00:15:15,000 --> 00:15:19,880
Om jag dör, blir du en ängel då också?
84
00:15:21,320 --> 00:15:25,600
Du kommer inte att dö.
85
00:15:25,680 --> 00:15:28,000
Här.
86
00:15:28,680 --> 00:15:32,120
Gå inte.
87
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Aldrig nånsin.
88
00:15:49,560 --> 00:15:53,520
Eva, älskling. Hör du mig?
89
00:15:55,160 --> 00:16:00,800
-Vi borde hämta sjuksyster.
-Hon är bara uttorkad. Hämta vatten.
90
00:16:03,760 --> 00:16:07,720
-Jag är inte din slav.
-Jo, det är du.
91
00:20:33,520 --> 00:20:36,920
-Du mår antagligen skit.
-Mm.
92
00:20:39,280 --> 00:20:44,880
Är du säker på att du inte kan hänga
med? Mamma gör grym köttfärslimpa.
93
00:20:44,960 --> 00:20:51,240
Mark gillar verkligen dig.
Han är botad från gula febern.
94
00:20:53,640 --> 00:20:58,000
Jag tror du vill ha det!
Köttfärslimpa, köttfärslimpa...
95
00:20:58,040 --> 00:21:00,240
Nej...
96
00:21:01,280 --> 00:21:05,920
-Där ser du. Vilken charmoffensiv.
-Bitch.
97
00:21:09,280 --> 00:21:12,240
Ska du verkligen vara kvar?
Det är en lång helg.
98
00:21:12,320 --> 00:21:16,040
-Ha så kul. Gå nu.
-Ja, okej.
99
00:21:18,360 --> 00:21:24,160
Om du använder nåt från garderoben.
Tvätta det efteråt.
100
00:21:27,280 --> 00:21:30,000
Om du blir uttråkad.
101
00:22:17,120 --> 00:22:21,440
-Är hon biljardhaj också?
-Jag gillar att hålla det hemligt.
102
00:22:21,560 --> 00:22:25,000
-Det låter som en utmaning.
-Vad var det där?
103
00:22:25,040 --> 00:22:30,360
-Jag har aldrig förlorat i biljard.
-Inte jag heller.
104
00:22:30,400 --> 00:22:34,760
-Och vad var det där?
-Vi kan kalla det för en olycka.
105
00:22:36,800 --> 00:22:40,880
-Förlåt, låt mig bjuda på en kaffe.
-Nej tack.
106
00:22:40,960 --> 00:22:44,720
Jag kan gottgöra dig.
107
00:22:46,440 --> 00:22:50,160
-Du är skyldig mig ett parti.
-Visst.
108
00:22:50,240 --> 00:22:54,000
Jag har en bättre grej.
Kom igen.
109
00:22:55,960 --> 00:22:59,200
Snälla, jag känner
mig verkligen taskig.
110
00:23:04,120 --> 00:23:08,280
Okej, men du är
fortfarande skyldig mig ett parti.
111
00:23:08,360 --> 00:23:11,520
Visst.
112
00:23:16,000 --> 00:23:19,240
Tillåt mig.
113
00:23:46,160 --> 00:23:50,800
-Varsågod.
-Tack.
114
00:23:55,720 --> 00:23:58,360
Det är antacid.
115
00:23:58,440 --> 00:24:04,600
-Hade du roligt igår kväll?
-Ja... Det jag minns av det.
116
00:24:05,640 --> 00:24:09,440
Varför är du kvar?
Jag trodde alla reste bort över helgen.
117
00:24:09,560 --> 00:24:13,880
Shannon har rest till föräldrarna
och Molly har åkt hem.
118
00:24:13,960 --> 00:24:18,000
Jag menade din familj.
119
00:24:18,080 --> 00:24:21,320
Vi står inte så nära varann.
120
00:24:21,400 --> 00:24:26,440
Man kan inte leva med dem,
men man kan heller inte döda dem, va?
121
00:24:30,360 --> 00:24:33,200
-Var ligger stället?
-Farsans gamla jaktstuga.
122
00:24:33,280 --> 00:24:38,640
Det är brödraskapets. Han klappar deras
ryggar, de klappar min. Alla vinner.
123
00:24:38,720 --> 00:24:45,360
-Vad får din pappa?
-Han får se sig som en god far.
124
00:24:49,240 --> 00:24:52,200
Mamma lämnade oss när jag var liten.
125
00:24:52,280 --> 00:24:57,960
Pappa älskar församlingen mer än oss.
126
00:24:58,680 --> 00:25:04,840
En prästdotter, va? Då är du nog
inte så rar som du ser ut.
127
00:25:06,000 --> 00:25:09,240
Du ser frusen ut. Vi går in.
128
00:25:10,560 --> 00:25:12,680
Kom.
129
00:25:17,800 --> 00:25:22,960
Elen funkar inte. Brödraskapet tycker
att det ska vara så.
130
00:25:37,120 --> 00:25:40,960
-Är de här dina?
-Ja.
131
00:25:43,720 --> 00:25:45,760
Vad gulligt. Du har
signerat med "Mikey".
132
00:25:47,360 --> 00:25:51,000
Ingen kallar mig det längre.
133
00:25:53,440 --> 00:25:58,240
Folk är lustiga.
Alla tror att de är så speciella.
134
00:25:58,320 --> 00:26:04,960
Som om de skulle vara här
för nåt fantastiskt syfte.
135
00:26:05,000 --> 00:26:10,120
-Alla betyder nåt för nån.
-Det kan man intala sig för att må bra.
136
00:26:10,200 --> 00:26:15,800
Men det är skitsnack.
De flesta är idioter.
137
00:26:15,800 --> 00:26:20,120
De är får och de har inte
ens insett det. Som du...
138
00:26:20,200 --> 00:26:25,360
Du kan antagligen försvinna
utan att nån bryr sig.
139
00:26:25,440 --> 00:26:28,120
-Det är inte sant.
-Fundera på det.
140
00:26:28,200 --> 00:26:31,360
Ingen vet at du är här, ändå hängde
du på. Snacka om dum.
141
00:26:31,440 --> 00:26:35,440
-Jag borde gå.
-Vi är inte klara än.
142
00:26:35,560 --> 00:26:40,000
-Shannon skulle bli orolig.
-Hon har ingen aning om var du är.
143
00:26:40,040 --> 00:26:43,000
Låt mig gå.
144
00:26:43,040 --> 00:26:47,400
Fråga snällt.
145
00:26:47,440 --> 00:26:52,120
Snälla, låt mig gå.
146
00:26:54,360 --> 00:26:57,760
Vad har du gjort?
147
00:26:57,840 --> 00:27:01,160
Oroa dig inte. Du blir avtrubbad.
148
00:27:08,400 --> 00:27:10,760
Jag ger dig ett försprång.
149
00:27:10,840 --> 00:27:14,080
Ett, två...
150
00:27:15,360 --> 00:27:17,240
...tre.
151
00:29:48,760 --> 00:29:51,720
Jag har henne!
152
00:30:00,600 --> 00:30:04,240
Var är hon?
153
00:30:35,560 --> 00:30:39,680
Sluta. Sluta.
154
00:30:41,520 --> 00:30:45,200
Det ser ut som du förlorade.
155
00:31:50,760 --> 00:31:54,560
Fräls mig, Herre.
Jag har syndat.
156
00:31:56,440 --> 00:31:59,960
Det är alldeles för sent för det.
157
00:32:24,520 --> 00:32:27,920
Ta bort henne. Vi drar.
158
00:32:27,960 --> 00:32:30,440
Vart då?
159
00:32:31,280 --> 00:32:36,000
-Tror du jag bryr mig?
-Vem har en spade?
160
00:32:36,080 --> 00:32:40,640
-Vi behöver ingen spade.
-Hur ska vi begrava henne?
161
00:32:40,720 --> 00:32:46,680
Det gör vi inte. Det är inget kvar
av henne när nån hittar henne.
162
00:32:51,920 --> 00:32:54,840
Fegis. Tur för dig att vi
lät dig hänga på.
163
00:32:54,920 --> 00:32:57,920
Han låter dig vara med för
att du är ett pucko.
164
00:34:52,320 --> 00:34:58,640
Jag tror hon lever. Hjälp mig.
165
00:35:14,800 --> 00:35:18,520
-Tror du hon klarar sig?
-Jag hoppas det.
166
00:35:21,120 --> 00:35:24,320
Stackars liten. Hon är bara ett barn.
167
00:35:40,240 --> 00:35:42,720
HELIGA HJÄRTAT
MISSION
168
00:36:17,040 --> 00:36:19,920
Fan!
169
00:36:35,320 --> 00:36:39,520
-Tack.
-Har du haft nån tur?
170
00:36:40,920 --> 00:36:44,520
Du fixade det.
171
00:36:47,000 --> 00:36:51,760
-Tror du hon är därute?
-Jag vet inte.
172
00:38:05,000 --> 00:38:06,640
Så här.
173
00:38:13,640 --> 00:38:16,560
Förstår du?
174
00:38:23,360 --> 00:38:26,640
Bort från dig. Skär här.
175
00:38:28,520 --> 00:38:30,560
Sådär ja.
176
00:39:29,560 --> 00:39:35,600
-Hej...Billy. Har jag missat middan?
-Precis i tid.
177
00:39:37,320 --> 00:39:41,720
Hittade det här. Fattar
inte att folk kastar så fin mat.
178
00:39:41,800 --> 00:39:46,280
Man måste vara försiktig. Man kan inte
vara säker på om maten är gammal.
179
00:39:47,440 --> 00:39:50,320
Jag har nåt till dig.
180
00:39:57,200 --> 00:40:00,360
Hoppas du får användning för den.
181
00:40:03,400 --> 00:40:06,080
Finns det nåt till mig?
182
00:40:09,000 --> 00:40:11,760
Eller har din flickvän ätit allt?
183
00:40:11,840 --> 00:40:17,000
-Varför fixar du inte din egen mat?
-Han fick käk.
184
00:40:17,080 --> 00:40:18,920
Dela med Jim.
185
00:40:21,680 --> 00:40:24,400
Det går fetbort.
186
00:40:42,920 --> 00:40:49,680
Jag fryser som fan
och ni sitter vid brasan.
187
00:40:56,800 --> 00:41:01,520
Jag har en idé.
Vi har tjejen.
188
00:41:01,600 --> 00:41:07,040
-Jag känner lite folk...
-Var inte ett svin, Dee.
189
00:41:10,200 --> 00:41:14,720
Hon är ett mongo.
190
00:41:14,800 --> 00:41:18,960
Hon bryr sig inte.
191
00:41:28,880 --> 00:41:33,200
-Vi kunde tjäna lite pengar på henne.
-Håll käft, Dee.
192
00:41:34,720 --> 00:41:39,320
Vad fan. Som om jag brydde mig.
193
00:42:50,320 --> 00:42:55,640
Hej, sötnos. Var är din pojkvän?
194
00:42:55,720 --> 00:42:58,520
Är Billy och jagar?
195
00:43:05,160 --> 00:43:07,120
Du kan berätta för farbror Dee.
196
00:43:11,520 --> 00:43:15,240
Jag har sett att du tittar på mig.
Vill du ha lite Dee-licious?
197
00:43:31,240 --> 00:43:33,720
Vänta!
198
00:45:04,680 --> 00:45:08,720
Hej på dig. Är du okej?
199
00:45:11,680 --> 00:45:14,960
Vill du ha lift?
200
00:45:25,760 --> 00:45:30,800
Hallå! Så behandlar man
inte en sprillans bil.
201
00:45:34,080 --> 00:45:37,000
Förlåt att jag skrek.
202
00:45:45,400 --> 00:45:49,120
Är du hungrig? Varsågod.
203
00:46:05,400 --> 00:46:08,760
Den är god, va?
204
00:51:52,600 --> 00:51:55,280
Var snäll mot farbror Dee.
205
00:51:58,400 --> 00:52:01,800
Vill du smaka lite trots allt?
206
00:52:06,040 --> 00:52:09,760
Ser du det här? Ser du det?
207
00:52:09,840 --> 00:52:13,520
Din pojkvän gjorde det.
208
00:52:16,640 --> 00:52:20,240
Du är skyldig mig, jävla fitta.
209
00:52:22,520 --> 00:52:26,520
Du är skyldig mig, jävla fitta.
210
00:52:33,680 --> 00:52:36,720
Vad i helvete?
211
00:52:51,000 --> 00:52:53,600
Drick.
212
00:52:56,400 --> 00:52:59,120
Drick.
213
00:54:03,240 --> 00:54:06,280
Lova att du inte flippar ut.
214
00:54:06,360 --> 00:54:11,360
-Var är hon?
-Du lovade, Shannon.
215
00:54:11,440 --> 00:54:15,040
De har inte hittat henne än.
Hon är nog okej...
216
00:54:15,080 --> 00:54:18,440
Tror du själv på det?
217
00:54:27,880 --> 00:54:31,440
-Vi måste prata.
-Måste vi?
218
00:54:31,560 --> 00:54:36,240
-Vad har du gjort henne, ditt svin?
-Ta det lugnt nu.
219
00:54:36,320 --> 00:54:41,640
Ska du skicka advokaterna på mig? Jag
är inte rädd för dig och dina puckon.
220
00:54:41,720 --> 00:54:44,840
-Nu går vi.
-Lyssna på din flickvän, guling.
221
00:54:44,920 --> 00:54:49,800
-Jag är japan, din lilla skit.
-Du är en död slyna.
222
00:54:49,880 --> 00:54:54,320
Tänker du döda mig?
Försök bara.
223
00:54:54,400 --> 00:54:57,640
Kom igen, vi går.
224
00:54:58,720 --> 00:55:02,560
Varför gjorde du det där, Shannon?
225
00:55:05,720 --> 00:55:09,760
Ska vi sticka? Ja, det gör vi.
226
00:55:58,240 --> 00:56:02,320
Vad vill du? Du är död.
227
00:56:02,400 --> 00:56:05,040
Vi dödade dig.
228
00:56:14,240 --> 00:56:17,160
Det här är helt sjukt.
229
00:56:28,600 --> 00:56:31,120
Fan!
230
00:56:31,200 --> 00:56:33,520
Sluta!
231
00:56:47,440 --> 00:56:51,600
Jag har en syster.
Jag skulle inte...
232
00:56:52,760 --> 00:56:55,720
Jag är ledsen.
233
00:57:19,040 --> 00:57:22,320
SAKNAS
EVA PULLMAN
234
00:58:21,400 --> 00:58:23,960
Vi måste prata.
235
00:58:28,320 --> 00:58:33,640
-Det var inte jag.
-Du ljuger, jävla guling.
236
00:58:33,720 --> 00:58:39,760
Jag frågar en gång till.
Vad fan gjorde du med Ali?
237
00:58:39,800 --> 00:58:44,120
Du strimlade honom.
På festen sa du...
238
00:58:44,200 --> 00:58:49,040
Jag menade det inte.
Du måste tro mig.
239
00:58:51,520 --> 00:58:56,640
Snälla, låt mig vara. Jag är ledsen.
240
00:58:56,720 --> 00:59:01,880
Vad är det för sjukt ninjaskit
du hittat på? Svara!
241
00:59:02,680 --> 00:59:07,360
-Vad pratar du om?
-Jag ska ge dig en...
242
00:59:07,440 --> 00:59:11,280
...till...chans!
243
00:59:11,360 --> 00:59:15,440
Okej, det var jag.
244
00:59:15,560 --> 00:59:21,560
Jag följde efter honom till hans bil
och där skar jag upp honom.
245
00:59:21,640 --> 00:59:26,280
Snälla, låt mig vara nu.
246
00:59:29,000 --> 00:59:30,760
Bra.
247
00:59:35,760 --> 00:59:38,000
Nej!
248
01:02:08,520 --> 01:02:10,920
Snälla...
249
01:02:32,960 --> 01:02:37,560
Fader vår som är i Himlen
helgat varde ditt namn
250
01:02:37,640 --> 01:02:42,400
Ske din vilja så ock på Jorden
såsom i himlen.
251
01:02:42,520 --> 01:02:46,840
Ge oss vårt dagliga bröd
och inled oss icke i frestelser
252
01:02:46,920 --> 01:02:51,400
Förlåt oss våra synder
såsom vi förlåta dem oss skyldiga äro
253
01:02:53,040 --> 01:02:56,760
Led oss inte i frestelse
utan fräls oss från ondo
254
01:03:05,800 --> 01:03:12,000
Ty riket är ditt
och makten härligheten i evighet
255
01:04:15,560 --> 01:04:17,560
Ursäkta mig.
256
01:04:27,120 --> 01:04:29,960
Hej, Mark.
257
01:04:31,080 --> 01:04:36,080
-Hur är det med henne?
-Inget vidare.
258
01:04:37,000 --> 01:04:41,880
-Vill du träffa henne?
-Jag kan inte.
259
01:04:43,320 --> 01:04:47,560
Hälsa henne att jag saknar henne.
260
01:04:47,640 --> 01:04:51,600
Hon är inte direkt kontaktbar.
261
01:04:53,320 --> 01:04:59,360
Jag ska byta college.
Mina föräldrar är väldigt oroliga.
262
01:05:49,120 --> 01:05:52,000
Okej, ta av den.
263
01:06:02,920 --> 01:06:05,000
Har du sett henne?
264
01:06:07,680 --> 01:06:12,200
Du försvårar för dig själv.
265
01:06:14,120 --> 01:06:18,520
Kom igen, titta. Nånting?
266
01:06:18,600 --> 01:06:21,600
Inget alls?
267
01:06:23,680 --> 01:06:28,760
Du behöver inte vara hjälte.
Ingen klandrar dig. Fundera på det.
268
01:06:29,680 --> 01:06:35,640
Minns du inget? Det kommer
inte upp några minnesbilder.
269
01:06:39,280 --> 01:06:43,000
Dåså. - Tack.
270
01:06:43,880 --> 01:06:47,000
Var var vi?
271
01:08:21,680 --> 01:08:25,440
Jag fastnade i en fälla. Ingen fara.
272
01:08:29,680 --> 01:08:33,760
Jim är försvunnen.
273
01:08:36,000 --> 01:08:38,880
Jag har nåt till dig.
274
01:09:48,040 --> 01:09:51,080
Obaa-san...
275
01:09:52,320 --> 01:09:55,600
Mormor är inte här längre.
276
01:09:55,680 --> 01:10:00,200
Du pratar i sömnen igen.
277
01:10:00,280 --> 01:10:03,600
-Jag såg henne.
-Vem då?
278
01:10:03,640 --> 01:10:08,960
Stugan var... Det fanns ingen värme.
279
01:10:09,000 --> 01:10:13,800
Och blå flammor i träden.
Hon var där.
280
01:10:13,920 --> 01:10:19,400
-Du menar historierna från lägret?
-Nej, jag menar det. Det var hon.
281
01:10:19,520 --> 01:10:24,200
-Mormor?
-Eva. Hon hade...
282
01:10:25,880 --> 01:10:30,680
Hon hade svarta ögon och blek hy.
283
01:10:33,680 --> 01:10:37,400
-Shannon.
-Nej, hör på, Mark.
284
01:10:38,680 --> 01:10:44,680
Hon dödade honom.
Sen räddade hon mig.
285
01:10:47,120 --> 01:10:50,000
Hur är det med huvudet?
286
01:10:50,040 --> 01:10:54,680
Andarna i skogen, du vet.
287
01:10:54,760 --> 01:10:58,040
Om de fångar en, så blir man
en av dem. Hon är en av dem.
288
01:10:58,120 --> 01:11:01,800
Det låter inte klokt.
289
01:11:15,160 --> 01:11:21,000
Advokaten kommer och ska gå
igenom allt imorgon. Det ordnar sig.
290
01:11:21,760 --> 01:11:25,880
Inte en chans att du dödade honom.
Förstår du?
291
01:12:36,640 --> 01:12:40,640
Det var ganska uppenbart, eller hur?
292
01:12:41,840 --> 01:12:47,200
Vi hade kunnat leka kurragömma ett
tag till, men du var inte snäll.
293
01:12:51,880 --> 01:12:55,280
Förlåt, gör det ont?
294
01:12:56,080 --> 01:12:59,680
Du behöver inte den.
295
01:13:01,800 --> 01:13:08,240
Hör på. Det är snart över.
Jag lovar det.
296
01:13:12,800 --> 01:13:16,640
Förlåt, jag hörde inte. Prata högre.
297
01:13:18,640 --> 01:13:21,800
Dra åt helvete!
298
01:13:23,200 --> 01:13:28,080
Jo...men det är ditt problem,
inte mitt.
299
01:13:28,160 --> 01:13:33,800
Gud bryr sig inte ett dugg
om vad jag gör.
300
01:13:36,680 --> 01:13:39,960
Som det här typ. Kolla nu.
301
01:13:42,040 --> 01:13:45,000
Hallå?
302
01:13:52,800 --> 01:13:58,840
Nej, ingenting. Den där luffaren
var enkel att öppna upp.
303
01:13:58,920 --> 01:14:04,840
Men din lilla pojkvän.
Vad hette han nu igen? Billy?
304
01:14:05,520 --> 01:14:09,080
Jag tog med en liten souvenir.
305
01:14:13,000 --> 01:14:19,080
Jag är lite gammaltestamentlig.
Öga för öga.
306
01:14:20,160 --> 01:14:23,600
Inga bra gärningar blir ostraffade.
307
01:14:30,280 --> 01:14:33,360
Fader vår som är i Himlen
Helgat varde ditt namn
308
01:14:57,320 --> 01:15:00,440
Som vi förlåter dem oss skyldiga äro
309
01:15:00,560 --> 01:15:05,800
Som vi förlåter...aldrig förlåter...
aldrig förlåter...
310
01:15:05,880 --> 01:15:09,280
...aldrig förlåter...aldrig förlåter...
311
01:15:29,400 --> 01:15:32,000
-Vad i helvete.
-Välkommen till helvetet.
312
01:15:38,240 --> 01:15:42,080
Jävla slampa! Lägg av nu.
313
01:15:42,840 --> 01:15:44,680
Hör på. Sluta!
314
01:15:46,680 --> 01:15:52,160
Ty riket är ditt och
makten och härligheten i evighet.
315
01:15:52,240 --> 01:15:56,880
Ty riket är ditt och
makten och härligheten i evighet.
316
01:16:38,600 --> 01:16:42,520
Det var solnedgång när de
kom till foten av berget.
317
01:16:42,560 --> 01:16:49,160
Det fanns inget tecken på liv.
Bara förödelse, gryende förödelse.
318
01:16:49,240 --> 01:16:51,960
Och bergstoppen var förlorad i himlen.
319
01:16:52,000 --> 01:16:57,920
På marken fanns en hög med
skelett och mänskliga ben.
320
01:16:58,800 --> 01:17:02,600
Hon blev tyst och rädd.
321
01:17:04,200 --> 01:17:06,880
Då sa han:
322
01:17:06,960 --> 01:17:12,080
"Var inte rädd. Det du har bett om
att se, kommer att visas dig."
23227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.