All language subtitles for the.walking.dead.daryl.dixon.s02e02.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:12,679 Everyone here has a place if they choose to seek it out. 2 00:00:13,480 --> 00:00:15,048 He wants me to stop training Laurent. 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,184 I don't know if this is the place I'm supposed to be. 4 00:00:17,951 --> 00:00:20,120 I keep thinking about all the people I left behind. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,289 Wondering if they're still thinking about me. 6 00:00:22,289 --> 00:00:24,158 - What's your name? - Ash. 7 00:00:24,257 --> 00:00:27,060 We're talking about flying a plane across the ocean 8 00:00:27,161 --> 00:00:28,960 with no idea what's waiting on the other side. 9 00:00:28,961 --> 00:00:30,564 It's my only option. 10 00:00:34,101 --> 00:00:35,668 We should move the ceremony up. 11 00:00:35,768 --> 00:00:36,637 The boy's not ready. 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,771 He's not or you're not? 13 00:00:54,954 --> 00:00:59,259 Dear Lord, these are the things I hope for. 14 00:01:00,828 --> 00:01:04,864 I hope the people I care about will be safe and happy. 15 00:01:08,201 --> 00:01:11,304 I hope someday this feels like home. 16 00:01:16,543 --> 00:01:18,911 Everybody here says they love me. 17 00:01:20,847 --> 00:01:22,682 I see how they look at me. 18 00:01:26,387 --> 00:01:30,490 I know it's not my destiny to be an ordinary child. 19 00:01:32,259 --> 00:01:34,760 I wish it was. 20 00:01:34,762 --> 00:01:37,729 But wishes are not hopes. 21 00:01:37,730 --> 00:01:41,100 So I hope I can be the person they need me to be. 22 00:01:59,819 --> 00:02:01,954 Emile. 23 00:02:08,162 --> 00:02:09,195 Daryl! 24 00:02:09,197 --> 00:02:12,098 Hi. Ooh. 25 00:02:12,098 --> 00:02:14,401 - How you doing, buddy? - Good. 26 00:02:14,401 --> 00:02:15,635 I made you something. 27 00:02:16,537 --> 00:02:18,905 I love it. A little dog. 28 00:02:18,906 --> 00:02:20,539 Yeah. 29 00:02:20,540 --> 00:02:22,341 How's Isabelle? She's good. 30 00:02:22,342 --> 00:02:23,644 Daryl. 31 00:02:26,546 --> 00:02:29,348 - Come. - Glad to be back. 32 00:02:29,349 --> 00:02:33,353 But I also hope I can be the person I want to be. 33 00:02:35,256 --> 00:02:38,891 And I hope Daryl teaches me how to throw a knife. 34 00:02:39,926 --> 00:02:43,462 Do you hope for Daryl to stay here? 35 00:02:43,463 --> 00:02:47,165 Yes, but I think he misses Carol and the others. 36 00:02:47,167 --> 00:02:49,603 I'm sure they miss him, too. 37 00:02:50,871 --> 00:02:53,139 Daryl's a fine man. 38 00:02:53,139 --> 00:02:57,477 But your future requires more than good aim with a weapon. 39 00:02:57,478 --> 00:03:00,281 That's why you're here with us. With me. 40 00:03:01,549 --> 00:03:05,551 I know you're not sure about all of it. That's okay. 41 00:03:05,552 --> 00:03:10,356 Doubt is the question that faith answers. 42 00:03:10,358 --> 00:03:12,891 You doubt because you are special, 43 00:03:12,893 --> 00:03:14,294 not because you aren't. 44 00:03:17,764 --> 00:03:20,199 Do you have an appointment? 45 00:03:20,199 --> 00:03:24,671 Daryl wants to teach me something. It's a surprise. 46 00:03:26,873 --> 00:03:29,676 Very well. Go on, now. 47 00:05:25,925 --> 00:05:27,826 You coming? 48 00:05:27,827 --> 00:05:29,261 Yeah. 49 00:05:29,262 --> 00:05:31,499 Just grabbing what I need for the repair. 50 00:05:33,000 --> 00:05:37,235 And getting over my surprise... 51 00:05:37,237 --> 00:05:38,838 that we're still alive. 52 00:05:43,076 --> 00:05:45,211 Don't get too ahead of yourself. 53 00:05:48,081 --> 00:05:51,783 I got this. You work on the fuel leak. 54 00:06:34,427 --> 00:06:36,562 Aah! 55 00:06:45,439 --> 00:06:46,939 Ash! 56 00:07:09,862 --> 00:07:11,798 Welcome to Greenland! 57 00:07:13,466 --> 00:07:14,468 People. 58 00:07:16,403 --> 00:07:18,971 Yeah. People. 59 00:08:39,152 --> 00:08:40,352 Hey. 60 00:08:48,028 --> 00:08:49,596 Okay. 61 00:09:02,375 --> 00:09:04,677 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 62 00:09:04,677 --> 00:09:07,147 Ca va. Ca va. 63 00:09:29,937 --> 00:09:31,302 Okay. Bend your knees. 64 00:09:31,303 --> 00:09:33,172 Alright. Choke up on the bat a little bit. 65 00:09:33,173 --> 00:09:36,609 Put your hands together. Alright. Ready? 66 00:09:36,610 --> 00:09:38,077 Keep your eye on the ball. 67 00:09:41,213 --> 00:09:42,581 It's alright. I got another one. 68 00:09:42,581 --> 00:09:44,650 Alright. Bend your knees. 69 00:09:44,652 --> 00:09:46,118 Next one. Ready? 70 00:09:46,119 --> 00:09:47,586 Cricket again? 71 00:09:47,586 --> 00:09:50,056 No. It's baseball, American baseball. 72 00:09:50,057 --> 00:09:51,658 We need a catcher. 73 00:09:51,658 --> 00:09:54,159 What's a catcher? 74 00:09:54,161 --> 00:09:55,461 You stand behind me 75 00:09:55,461 --> 00:09:57,263 and you catch the ball if I miss it. 76 00:09:57,264 --> 00:09:59,065 I'll be catcher. 77 00:09:59,066 --> 00:10:00,832 Alright! We got a catcher! 78 00:10:00,833 --> 00:10:02,201 Alright. 79 00:10:04,937 --> 00:10:06,304 Here? 80 00:10:06,306 --> 00:10:09,408 A little over. That way. There you go. 81 00:10:09,408 --> 00:10:12,712 Alright. Ready? Eye on the ball. Come on. 82 00:10:13,780 --> 00:10:15,413 - Yeah! - Wahoo! 83 00:10:15,414 --> 00:10:16,581 - Whoo-hoo! - Yeah! 84 00:10:16,582 --> 00:10:18,250 That's what I'm talking about! 85 00:10:18,250 --> 00:10:19,485 We lost the ball. 86 00:10:19,485 --> 00:10:20,820 That's alright. I got another one. 87 00:10:20,821 --> 00:10:22,221 Laurent! 88 00:10:26,158 --> 00:10:28,695 Jacinta will make me read Socrates. 89 00:10:28,696 --> 00:10:31,730 Socrates is very entertaining. 90 00:10:31,731 --> 00:10:33,765 We'll get the ball. 91 00:10:33,767 --> 00:10:35,101 Good job, slugger. 92 00:10:43,475 --> 00:10:45,812 They're working him pretty hard, don't you think? 93 00:10:45,812 --> 00:10:47,113 Well, you too. 94 00:10:47,114 --> 00:10:51,549 Sports, self-defense, tracking. 95 00:10:51,551 --> 00:10:54,519 We're just having fun. 96 00:10:54,520 --> 00:10:57,790 He needs balance. Body and mind. 97 00:11:00,259 --> 00:11:03,195 You know, some of the stuff they're teaching him up there, 98 00:11:03,196 --> 00:11:04,630 he's not buying it. 99 00:11:05,966 --> 00:11:08,967 A kid should question things. He's skeptical. 100 00:11:08,969 --> 00:11:11,703 Doubt. It's healthy. 101 00:11:11,705 --> 00:11:14,505 What about you? You ever doubt it? 102 00:11:14,506 --> 00:11:16,107 Like I said, it's healthy. 103 00:11:16,109 --> 00:11:18,244 That's what I thought. 104 00:11:18,245 --> 00:11:19,846 You're not like them at all. 105 00:11:19,846 --> 00:11:20,947 Hm? 106 00:11:20,947 --> 00:11:22,782 Who am I, then? 107 00:11:22,783 --> 00:11:24,817 You're like us. 108 00:11:26,820 --> 00:11:28,586 What does "us" mean? 109 00:11:32,192 --> 00:11:34,259 In a week or two whenever you figure out a plan, 110 00:11:34,260 --> 00:11:36,528 you'll be gone, and we'll stay here. 111 00:11:40,868 --> 00:11:42,735 People make choices for a reason 112 00:11:42,735 --> 00:11:44,504 that makes sense to them. 113 00:11:46,605 --> 00:11:48,508 There's always doubt. 114 00:11:50,543 --> 00:11:52,778 Sometimes you... 115 00:11:52,779 --> 00:11:55,115 let faith make up the difference. 116 00:11:56,415 --> 00:11:58,149 You understand that. 117 00:11:58,150 --> 00:12:01,153 How else do you get on a boat to the other side of the world? 118 00:12:10,429 --> 00:12:13,432 You can make a different choice. 119 00:12:13,432 --> 00:12:15,701 You could come with me. 120 00:12:15,701 --> 00:12:17,403 Both of you. 121 00:12:28,081 --> 00:12:30,416 It's not possible. 122 00:12:30,417 --> 00:12:32,251 Of course it's possible. 123 00:12:33,854 --> 00:12:36,088 Laurent's entire life has led to this place. 124 00:12:37,190 --> 00:12:39,259 Everything that's kept us going. 125 00:12:41,561 --> 00:12:44,996 Maybe that's all it was. 126 00:12:44,998 --> 00:12:47,466 Something that just kept you going. 127 00:13:25,304 --> 00:13:26,504 Laurent? 128 00:13:31,244 --> 00:13:32,677 Laurent. C'est moi. 129 00:13:46,293 --> 00:13:47,692 Laurent? 130 00:13:50,330 --> 00:13:51,597 Laurent?! 131 00:13:52,865 --> 00:13:54,200 Laurent?! 132 00:13:56,469 --> 00:13:57,769 Laurent! 133 00:13:57,769 --> 00:13:58,870 What? What is it? 134 00:13:58,871 --> 00:14:00,371 Laurent's missing. 135 00:14:04,510 --> 00:14:07,479 There's sand here. Someone took him. 136 00:14:10,417 --> 00:14:13,720 Two men climbed over the wall. They knocked out our guard. 137 00:14:14,721 --> 00:14:16,322 Where did the men look like, Tarim? 138 00:14:16,322 --> 00:14:19,158 One had a tattoo on his face. 139 00:14:19,158 --> 00:14:20,859 Someone told Genet where we are. 140 00:14:20,860 --> 00:14:22,427 They're taking him back to Paris. 141 00:14:22,428 --> 00:14:24,096 The tide will come in soon. 142 00:14:24,096 --> 00:14:25,596 Let's go. Come on. 143 00:14:30,437 --> 00:14:32,604 La Vérité est Espoir. 144 00:14:32,605 --> 00:14:36,008 Bring him home. Everybody follows Daryl's lead. 145 00:15:00,299 --> 00:15:02,469 We should get going. 146 00:15:03,302 --> 00:15:05,104 Sister Isabelle? 147 00:15:05,105 --> 00:15:07,975 Sister, this could be dangerous. Please reconsider. 148 00:15:09,176 --> 00:15:12,744 I'm going with them to find him. 149 00:15:15,615 --> 00:15:16,782 God be with you. 150 00:15:45,211 --> 00:15:48,879 It's not too much further. I'm Eun, by the way. 151 00:15:48,880 --> 00:15:50,249 That's Hanna. 152 00:15:50,250 --> 00:15:52,683 Thanks for your help back there. 153 00:15:52,684 --> 00:15:54,186 Not the best landing spot. 154 00:15:54,187 --> 00:15:57,023 The field is full of Tupilag. 155 00:15:57,024 --> 00:15:58,524 Tupilag? 156 00:15:58,524 --> 00:16:00,426 Pet name for the necrotics. 157 00:16:00,427 --> 00:16:02,360 After an old Inuit myth. 158 00:16:02,361 --> 00:16:04,629 Tupilag is a flesh-eating beast 159 00:16:04,630 --> 00:16:07,298 conjured up to take revenge on its enemy. 160 00:16:07,299 --> 00:16:09,467 And if you can't find them, 161 00:16:09,469 --> 00:16:12,004 it returns home to kill its maker. 162 00:16:14,541 --> 00:16:17,076 Rose by any other name, I guess. 163 00:16:17,076 --> 00:16:20,745 You're the first people we've seen in... It's been years. 164 00:16:20,746 --> 00:16:23,849 When we heard your plane, we thought we were dreaming! 165 00:16:23,850 --> 00:16:26,085 There's a crack in the fuel lines. 166 00:16:26,086 --> 00:16:28,620 More like a nightmare for us. 167 00:16:28,620 --> 00:16:30,755 You think you can fix it? 168 00:16:30,756 --> 00:16:33,692 Yeah, it's nothing but a patch-up job. 169 00:16:33,692 --> 00:16:36,861 It shouldn't be too hard if I can find the right supplies. 170 00:16:36,863 --> 00:16:40,432 I'm sure we've got something you'll be able to use. 171 00:16:40,432 --> 00:16:42,100 There. 172 00:16:57,084 --> 00:16:59,051 Home sweet home. 173 00:17:03,355 --> 00:17:05,691 Smells good. 174 00:17:05,692 --> 00:17:07,726 What do you have cooking? 175 00:17:07,727 --> 00:17:09,961 Just our specialty. 176 00:17:11,029 --> 00:17:13,365 Reindeer. 177 00:17:13,365 --> 00:17:15,000 Oh. Oh. 178 00:17:15,000 --> 00:17:16,535 Mnh. 179 00:17:16,536 --> 00:17:18,904 Storeroom's right back here. 180 00:17:20,640 --> 00:17:23,075 Okay. Great. 181 00:17:23,076 --> 00:17:24,411 Let's go have a look. 182 00:17:31,017 --> 00:17:32,951 Make yourself at home. 183 00:17:32,951 --> 00:17:34,721 Thank you. 184 00:17:37,723 --> 00:17:39,325 Drink? 185 00:17:39,326 --> 00:17:41,826 We make our own aquavit. 186 00:17:41,827 --> 00:17:44,063 Oh. Maybe later. 187 00:17:46,266 --> 00:17:49,567 What brings the two of you all this way? 188 00:17:49,568 --> 00:17:52,337 Climate research for our PhD. 189 00:17:52,338 --> 00:17:54,240 Tracking glacier melt. Huh. 190 00:17:54,240 --> 00:17:56,107 Was supposed to be three months, but... 191 00:17:56,108 --> 00:17:58,978 Oh. Yeah. The world went to hell. 192 00:18:00,313 --> 00:18:02,913 You make it sound so terrible. 193 00:18:02,914 --> 00:18:04,384 Isn't it? 194 00:18:05,317 --> 00:18:07,818 Depends how you look at it. 195 00:18:07,819 --> 00:18:10,788 Maybe the world is trying to heal itself. 196 00:18:10,789 --> 00:18:13,724 By killing everyone we love? 197 00:18:13,726 --> 00:18:17,163 Weren't we already doing that to ourselves? 198 00:18:17,163 --> 00:18:19,597 Poisoning the Earth. 199 00:18:19,598 --> 00:18:22,768 One species, to serve its bottomless appetite, 200 00:18:22,769 --> 00:18:24,671 devours all the others. 201 00:18:26,071 --> 00:18:28,140 You saying we deserve this? 202 00:18:28,141 --> 00:18:31,344 Tupilag is Mother Nature fighting back. 203 00:18:32,479 --> 00:18:35,381 Never screw with somebody's mother. 204 00:18:35,382 --> 00:18:36,882 Hm. 205 00:18:36,883 --> 00:18:40,519 Speed tape. Yep. Should do the trick. 206 00:18:41,953 --> 00:18:44,722 Why don't you go ahead and I'll be along with some food 207 00:18:44,723 --> 00:18:46,326 you two can take with you? 208 00:18:46,959 --> 00:18:48,194 You want some help? 209 00:18:50,128 --> 00:18:51,631 Sure. 210 00:18:54,133 --> 00:18:56,134 Good? Yeah. 211 00:19:01,973 --> 00:19:04,276 Maybe I will take you up on that drink. 212 00:19:06,913 --> 00:19:09,548 So, why France? 213 00:19:09,548 --> 00:19:11,483 Carol is trying to find her daughter. 214 00:19:12,451 --> 00:19:14,952 Obviously, it's... 215 00:19:14,953 --> 00:19:18,223 Chances she survived are, well... 216 00:19:18,224 --> 00:19:20,791 I understand. 217 00:19:20,792 --> 00:19:22,693 Yeah, but how am I to tell her that? 218 00:19:22,694 --> 00:19:24,762 Right? 219 00:19:24,763 --> 00:19:27,665 If it were my kid and there was a chance... 220 00:19:27,666 --> 00:19:29,768 even a shred of a chance... 221 00:19:34,240 --> 00:19:37,676 It all sounds... pretty nuts, right? 222 00:19:39,746 --> 00:19:41,547 I think it's beautiful. 223 00:19:46,152 --> 00:19:48,019 And how about you? 224 00:19:48,019 --> 00:19:49,788 Any children? 225 00:19:54,461 --> 00:19:55,795 One. 226 00:19:59,198 --> 00:20:01,066 A boy. 227 00:20:09,308 --> 00:20:11,175 But, you know... 228 00:20:34,800 --> 00:20:35,934 Skol. 229 00:20:37,604 --> 00:20:39,271 Here it goes. 230 00:20:43,009 --> 00:20:45,844 Gah! Wow. 231 00:20:45,845 --> 00:20:49,448 Ooh. 232 00:20:49,449 --> 00:20:52,017 So what else do you put in your, uh, broth 233 00:20:52,018 --> 00:20:53,384 to season it up? 234 00:20:53,385 --> 00:20:54,720 Hm. 235 00:20:54,721 --> 00:20:58,057 Carrots. Potatoes. 236 00:21:00,092 --> 00:21:01,560 You mind? 237 00:21:03,395 --> 00:21:05,297 Not if you're careful. 238 00:21:15,775 --> 00:21:18,710 And, of course... 239 00:21:18,711 --> 00:21:20,010 onions. 240 00:21:20,011 --> 00:21:21,913 You sure you want to do that? 241 00:21:22,981 --> 00:21:25,352 Does it make you nervous? 242 00:21:26,251 --> 00:21:29,287 Well... 243 00:21:29,288 --> 00:21:31,356 it's why accidents happen. 244 00:21:46,172 --> 00:21:47,705 You know, my mom and dad 245 00:21:47,707 --> 00:21:50,609 taught me never to point a weapon at anyone. 246 00:21:53,613 --> 00:21:55,981 I'm supposed to kill you. 247 00:21:57,517 --> 00:21:59,317 I don't want to, though. 248 00:22:01,488 --> 00:22:03,154 Then it's unanimous. 249 00:22:05,023 --> 00:22:06,424 Yeah. 250 00:22:06,425 --> 00:22:09,795 But I lost the coin toss, so... 251 00:22:09,796 --> 00:22:13,932 And then your friend won the coin toss? 252 00:22:15,334 --> 00:22:17,503 And she's supposed to kill Ash? 253 00:22:18,371 --> 00:22:20,439 Kill him? 254 00:22:20,440 --> 00:22:23,240 No. No. 255 00:22:27,614 --> 00:22:30,147 You ever thought about having more? 256 00:22:30,148 --> 00:22:32,017 More what? 257 00:22:32,018 --> 00:22:33,684 Children. 258 00:22:37,123 --> 00:22:39,290 Uh... 259 00:22:40,926 --> 00:22:42,828 Oh, you're serious? 260 00:22:43,863 --> 00:22:45,463 I mean... 261 00:22:45,464 --> 00:22:49,334 what kind of world is this to bring a kid into? 262 00:22:49,335 --> 00:22:51,502 What if everyone felt that way? 263 00:22:51,503 --> 00:22:55,105 Humans would die out like we were never here. 264 00:22:55,106 --> 00:22:58,510 That's what Hanna wants... for civilization to end. 265 00:23:01,113 --> 00:23:02,279 What do you want? 266 00:23:02,280 --> 00:23:04,214 To save it. 267 00:23:04,215 --> 00:23:06,817 That's all I've ever wanted. 268 00:23:06,818 --> 00:23:09,755 You're gonna help me do that. 269 00:23:09,756 --> 00:23:12,490 Oh, yeah? How? 270 00:23:12,491 --> 00:23:16,394 By letting nature take its course, silly. 271 00:23:16,394 --> 00:23:20,432 The same way it's always been done, over generations. 272 00:23:22,769 --> 00:23:25,103 Sorry. What? 273 00:23:25,104 --> 00:23:26,771 You're not serious. 274 00:23:26,772 --> 00:23:30,709 We've done all the calculations a thousand years out. 275 00:23:30,710 --> 00:23:33,377 First me, then Hanna. 276 00:23:33,378 --> 00:23:35,547 We've even picked out baby names. 277 00:23:40,185 --> 00:23:42,887 Okay, I'm really sorry, but you're gonna need to find somebody else. 278 00:23:42,888 --> 00:23:46,025 There's nobody else, Ash. 279 00:23:48,927 --> 00:23:50,930 Leak's fixed. I should find Carol. 280 00:23:53,164 --> 00:23:56,233 Forget about Carol. 281 00:23:56,234 --> 00:23:58,269 Hanna's going to kill her. 282 00:24:05,076 --> 00:24:07,512 You said you didn't want to kill me. 283 00:24:07,513 --> 00:24:10,650 Right. I'm not a killer. 284 00:24:12,218 --> 00:24:15,520 Well, then, why do it? 285 00:24:15,521 --> 00:24:17,955 Because Eun said so. 286 00:24:17,957 --> 00:24:19,491 That's what Eun wants. 287 00:24:22,060 --> 00:24:24,631 What about you? What do you want? 288 00:24:26,097 --> 00:24:28,567 I don't know. 289 00:24:28,567 --> 00:24:30,234 Think about it. 290 00:24:30,236 --> 00:24:33,005 No. You must want something. 291 00:24:35,240 --> 00:24:36,509 I do. 292 00:24:38,243 --> 00:24:41,346 I want to get out of this place. It's killing me. 293 00:24:42,480 --> 00:24:44,549 You can come with us. 294 00:24:44,550 --> 00:24:46,552 No. 295 00:24:47,720 --> 00:24:50,421 You're just saying that to save your life. 296 00:24:50,422 --> 00:24:54,160 I'm offering you an opportunity to save yours. 297 00:24:55,461 --> 00:24:59,566 How often does a plane land outside of this shit-hole? 298 00:25:01,601 --> 00:25:05,971 Eun will never leave. And I can't leave Eun. 299 00:25:05,971 --> 00:25:08,472 You can do whatever you want to. 300 00:25:08,473 --> 00:25:10,040 We go find Ash, 301 00:25:10,041 --> 00:25:12,912 we fix the plane, and we leave. 302 00:25:14,445 --> 00:25:15,748 Hanna? 303 00:25:17,516 --> 00:25:20,251 What's the delay? 304 00:25:21,186 --> 00:25:23,253 I'm getting around to it. 305 00:25:23,255 --> 00:25:25,323 Where is Ash? 306 00:25:25,324 --> 00:25:28,626 At the plane. He's fine. 307 00:25:28,627 --> 00:25:31,962 What are you waiting for, Hanna? 308 00:25:31,963 --> 00:25:33,731 Can you give me a minute? 309 00:25:33,732 --> 00:25:36,166 Apparently not. 310 00:25:36,167 --> 00:25:37,802 You gonna listen to her? 311 00:25:37,804 --> 00:25:39,203 No. Shut up. 312 00:25:39,204 --> 00:25:41,607 She doesn't listen to you. Shut up! 313 00:25:44,576 --> 00:25:46,677 I did my part, Hanna. 314 00:25:46,679 --> 00:25:48,313 You do yours. 315 00:25:48,314 --> 00:25:49,915 Do it. 316 00:25:51,383 --> 00:25:54,819 Do what I goddamn tell you or I'll do it myself! 317 00:25:54,820 --> 00:25:56,255 No! 318 00:26:05,131 --> 00:26:08,799 I had to. Right? 319 00:26:08,800 --> 00:26:10,670 You had no choice. 320 00:26:12,203 --> 00:26:14,338 But she was my friend. 321 00:26:21,279 --> 00:26:23,849 Will you still take me with you? 322 00:26:27,886 --> 00:26:29,855 Of course we will. 323 00:26:34,526 --> 00:26:38,028 If something moves, don't hesitate. 324 00:26:38,029 --> 00:26:39,832 Don't worry. 325 00:26:44,135 --> 00:26:46,371 He seems kind. 326 00:26:46,372 --> 00:26:49,008 Ash? Yeah. 327 00:26:50,308 --> 00:26:52,211 He's been through a lot. 328 00:26:54,012 --> 00:26:56,182 Then he's lucky to have you. 329 00:27:03,789 --> 00:27:05,856 You know, this is the first time in years 330 00:27:05,857 --> 00:27:07,526 I've thought about the future. 331 00:27:08,559 --> 00:27:11,628 And all the French I learned in grade school. 332 00:27:11,630 --> 00:27:13,900 I'll finally get to use it. 333 00:27:44,496 --> 00:27:46,231 Hey. 334 00:27:48,835 --> 00:27:50,601 She was gonna kill you. 335 00:27:50,602 --> 00:27:51,804 Yeah. 336 00:27:53,305 --> 00:27:55,272 I had to do it. 337 00:27:55,273 --> 00:27:56,976 I know you did. 338 00:27:59,912 --> 00:28:02,814 Help me out of this, will you? We have to get going. 339 00:28:21,133 --> 00:28:24,769 Is this your first time? Killing a person? 340 00:28:29,474 --> 00:28:31,442 Until now, I've been lucky enough 341 00:28:31,442 --> 00:28:33,544 to be left alone, I guess. 342 00:28:35,114 --> 00:28:36,447 How about you? 343 00:28:38,250 --> 00:28:43,453 No. I've killed a lot of people. 344 00:28:43,454 --> 00:28:46,457 I remember all of them. Never goes away. 345 00:28:49,862 --> 00:28:52,897 Get some rest. We still got a ways to go. 346 00:29:17,022 --> 00:29:18,588 Here. 347 00:29:28,400 --> 00:29:29,599 They must have refueled. 348 00:29:29,601 --> 00:29:32,037 Yeah. They stopped here. 349 00:29:37,175 --> 00:29:39,009 What is it? 350 00:29:39,010 --> 00:29:42,548 Two, maybe three people went off on foot that way. 351 00:29:43,515 --> 00:29:45,215 We walk from here. 352 00:30:29,161 --> 00:30:31,997 Alright. I spotted at least two of them. 353 00:30:31,998 --> 00:30:33,364 And Laurent? 354 00:30:33,365 --> 00:30:34,664 It's hard to tell. 355 00:30:34,665 --> 00:30:35,967 Access? 356 00:30:35,968 --> 00:30:37,167 There's only one way in. 357 00:30:37,169 --> 00:30:39,537 Everyone follow me. You good? 358 00:30:39,538 --> 00:30:41,138 Mm-hmm. Come on. 359 00:34:06,644 --> 00:34:07,912 Thanks. 360 00:34:15,253 --> 00:34:16,422 Daryl. 361 00:34:17,889 --> 00:34:20,257 She from the Nest. She works in the stables. 362 00:34:37,976 --> 00:34:39,177 Emile! 363 00:34:46,684 --> 00:34:48,152 Emile! 364 00:35:12,844 --> 00:35:15,246 Why are they doing this? 365 00:35:24,322 --> 00:35:25,889 Soeur Sylvie. 366 00:35:58,856 --> 00:36:00,958 Go! Go! Laurent is still at the Nest! 367 00:36:08,300 --> 00:36:10,166 What are you doing? 368 00:36:10,168 --> 00:36:13,771 You weren't meant to be here. You and Fallou both. 369 00:36:15,541 --> 00:36:18,141 You can still let them go, then. 370 00:36:18,143 --> 00:36:20,679 You and I can work this out. 371 00:36:21,547 --> 00:36:23,179 I'm sorry, Daryl. 372 00:36:23,181 --> 00:36:25,751 Who asked you to do this? 373 00:36:27,686 --> 00:36:29,853 They were worried Laurent would leave. 374 00:36:29,855 --> 00:36:33,824 Everything the Union had fought for would be lost. 375 00:36:33,824 --> 00:36:36,693 Meaningless. Everything we did. 376 00:36:36,695 --> 00:36:40,264 You're confused, Emile. Not thinking clearly. 377 00:36:40,266 --> 00:36:44,302 Listen. We understand. We do. 378 00:36:44,302 --> 00:36:45,936 After everything you went through. 379 00:36:45,936 --> 00:36:49,206 You don't know what I went through. 380 00:36:58,148 --> 00:36:59,949 The only made me watch 381 00:36:59,951 --> 00:37:01,652 while they did their experiments 382 00:37:01,652 --> 00:37:03,389 and murdered the others. 383 00:37:06,391 --> 00:37:10,159 But they're martyrs now. For the cause. 384 00:37:10,161 --> 00:37:13,197 No one will doubt it after tomorrow. 385 00:37:13,197 --> 00:37:15,432 What happens tomorrow? 386 00:37:15,434 --> 00:37:19,436 Ceremony. To prove what we know. 387 00:37:19,438 --> 00:37:20,971 That Laurent is special. 388 00:37:20,972 --> 00:37:23,072 Prove it how? 389 00:37:23,074 --> 00:37:25,643 Isn't this what you believed? 390 00:37:25,643 --> 00:37:28,679 That his birth was a miracle. 391 00:37:28,679 --> 00:37:30,780 That he represents a future 392 00:37:30,782 --> 00:37:34,251 where we can no longer be hurt by les Affamés. 393 00:37:34,251 --> 00:37:36,119 They're gonna test him. 394 00:37:36,121 --> 00:37:38,922 Tomorrow it will be proven. 395 00:37:38,923 --> 00:37:42,592 He will not succumb to the bite. 396 00:37:42,594 --> 00:37:45,530 And all doubt will be dispelled. 397 00:37:46,965 --> 00:37:49,934 Look around you, Emile. 398 00:37:49,934 --> 00:37:52,135 Does this look like salvation to you? 399 00:37:57,608 --> 00:37:59,811 It still can be. 400 00:38:02,280 --> 00:38:05,215 She said I'll be tempted. 401 00:38:05,215 --> 00:38:07,485 She said to be strong. 402 00:38:11,590 --> 00:38:12,990 Emile! 403 00:39:18,489 --> 00:39:20,925 Where are we? 404 00:39:20,925 --> 00:39:22,927 About a hundred miles inland. 405 00:39:24,762 --> 00:39:26,697 Inland? 406 00:39:26,697 --> 00:39:28,498 Yeah. 407 00:39:28,500 --> 00:39:30,701 That's France down there. 408 00:39:37,242 --> 00:39:39,208 I better find a place for us to land 409 00:39:39,210 --> 00:39:41,344 before we run out of options. 410 00:39:47,585 --> 00:39:51,422 What about that? That over there? 411 00:39:51,422 --> 00:39:52,822 Looks like a racetrack, maybe. 412 00:39:52,824 --> 00:39:55,460 Ah. Yeah. 413 00:39:57,061 --> 00:39:59,563 Good eye. Alright. Hold on. 414 00:40:51,682 --> 00:40:53,317 Ahh. 415 00:41:11,202 --> 00:41:13,237 Well... 416 00:41:17,442 --> 00:41:19,376 Bienvenue. 417 00:41:19,376 --> 00:41:21,144 Merci. 418 00:41:21,146 --> 00:41:22,813 Is that the extent of your French? 419 00:41:22,813 --> 00:41:26,215 I might remember a few phrases from high school. 420 00:41:26,217 --> 00:41:29,253 Let's find a place to put her. 421 00:41:29,253 --> 00:41:31,755 Need to find something to cover this up 422 00:41:31,757 --> 00:41:34,092 so no one messes with it while we're gone. 423 00:41:36,193 --> 00:41:37,762 I think you should stay here. 424 00:41:39,030 --> 00:41:41,231 Yeah. No way. 425 00:41:42,701 --> 00:41:46,135 You think I came all this way to wait in the car? 426 00:41:46,137 --> 00:41:48,204 Plus, you need me. 427 00:41:48,206 --> 00:41:51,976 You said it yourself, that you barely speak any French. 428 00:41:54,112 --> 00:41:56,581 I don't want anything to happen to the plane. 429 00:41:56,581 --> 00:41:58,815 It won't. I'll hide it. 430 00:41:58,817 --> 00:42:00,284 Or to you. 431 00:42:00,284 --> 00:42:02,018 I don't want you getting hurt because of me. 432 00:42:02,019 --> 00:42:03,286 I'm responsible for you. 433 00:42:03,288 --> 00:42:06,289 No. I am responsible for me. 434 00:42:06,291 --> 00:42:08,958 I made the decision to come here 'cause I want to help you. 435 00:42:08,960 --> 00:42:11,260 Okay? So, you know... 436 00:42:11,262 --> 00:42:13,331 let me help you find your daughter. 437 00:42:17,835 --> 00:42:19,302 You are. You will. 438 00:42:19,304 --> 00:42:22,139 You're gonna help us get out of here when the time comes. 439 00:42:22,139 --> 00:42:25,010 And I'm gonna need you and the plane to do that. 440 00:42:26,777 --> 00:42:29,981 Two of us together, it's safer. 441 00:42:32,650 --> 00:42:34,751 Ash... 442 00:42:34,753 --> 00:42:37,987 I've been doing a lot of things on my own. 443 00:42:37,989 --> 00:42:41,224 I've been out in this world more than you have. 444 00:42:41,226 --> 00:42:44,362 I'm pretty good at taking care of myself. 445 00:42:50,367 --> 00:42:51,802 We'll need fuel. 446 00:42:51,802 --> 00:42:54,570 So... That could take a while. 447 00:42:54,572 --> 00:42:57,876 Great. You get us ready. 448 00:42:59,010 --> 00:43:01,612 How long are you gonna be? 449 00:43:01,612 --> 00:43:02,847 Not very long, I hope. 450 00:43:04,349 --> 00:43:07,583 If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 451 00:43:07,585 --> 00:43:10,554 I'm not leaving without you. 452 00:43:12,791 --> 00:43:13,891 Okay. 453 00:43:15,092 --> 00:43:16,927 I promise I'll be back. 454 00:43:18,664 --> 00:43:21,599 Until then, stay safe. 455 00:43:28,673 --> 00:43:29,940 Bonne chance! 456 00:43:32,744 --> 00:43:34,610 It means "good luck." 457 00:43:34,612 --> 00:43:37,081 Ah. 458 00:43:37,081 --> 00:43:38,614 Au revoir! 459 00:48:53,664 --> 00:48:54,699 Bon appétit. 460 00:51:14,239 --> 00:51:17,041 We have to wait for the tide. 461 00:51:18,876 --> 00:51:20,543 I'll go make a perimeter. 462 00:51:20,545 --> 00:51:22,347 Alright. 463 00:51:26,050 --> 00:51:29,253 All these years, I believed in that place. 464 00:51:29,253 --> 00:51:32,489 In Losang. 465 00:51:32,489 --> 00:51:35,791 I thought it was the one thing that would save us. 466 00:51:35,793 --> 00:51:39,929 Well, people gotta believe in something, you know? 467 00:51:42,333 --> 00:51:46,402 My one job, the one thing I promised Lily, 468 00:51:46,403 --> 00:51:50,639 was to protect Laurent. 469 00:51:50,641 --> 00:51:52,742 Don't worry. When the water goes back out, 470 00:51:52,742 --> 00:51:54,545 we'll go in and get him. 471 00:51:55,945 --> 00:51:58,481 And then we'll go with you. 472 00:51:58,483 --> 00:52:01,485 If the offer still stands. 473 00:52:09,726 --> 00:52:13,061 There's a word in French... 474 00:52:13,063 --> 00:52:15,333 dépaysant. 475 00:52:18,001 --> 00:52:20,103 It's hard to translate. It's like a... 476 00:52:22,340 --> 00:52:24,673 Like a nice change of scenery. 477 00:52:27,143 --> 00:52:29,545 Makes you look at things a different way. 478 00:52:32,048 --> 00:52:34,384 "Day-pay-ee-zon." 479 00:52:34,385 --> 00:52:37,253 Huh. I like that. 480 00:53:24,702 --> 00:53:27,938 Descartes said doubt was the origin of wisdom. 481 00:53:30,740 --> 00:53:33,543 Are you doubting the plan? 482 00:53:33,543 --> 00:53:37,112 We'll go through with the test. It will work. 483 00:53:37,114 --> 00:53:40,217 But we'll still have to deal with Daryl when he comes back. 484 00:53:43,420 --> 00:53:44,688 He's not coming back. 485 00:53:49,960 --> 00:53:52,028 I amended the order. 486 00:53:53,431 --> 00:53:56,231 Amended how? 487 00:53:56,233 --> 00:53:57,967 I told them the truth. 488 00:53:59,103 --> 00:54:01,938 Daryl was in the way of our mission, 489 00:54:01,938 --> 00:54:03,706 that you felt he would be an obstacle 490 00:54:03,708 --> 00:54:05,409 as long as he was around. 491 00:54:09,914 --> 00:54:11,681 Should be done by now. 492 00:54:16,554 --> 00:54:17,822 What about the others? 493 00:54:19,889 --> 00:54:22,692 Isabelle? Fallou? 494 00:54:22,693 --> 00:54:24,494 They were not part of the plan. 495 00:54:27,297 --> 00:54:31,099 Your prophecy inspired these people, 496 00:54:31,101 --> 00:54:34,505 held them together all these years. 497 00:54:36,940 --> 00:54:41,744 We've come too far to let it all be foiled now by weakness. 498 00:54:47,684 --> 00:54:49,719 Is this who we are, Jacinta? 499 00:54:56,994 --> 00:54:59,063 Is this who we want to be? 500 00:55:00,664 --> 00:55:04,132 What we want... 501 00:55:04,134 --> 00:55:07,903 what we all want... 502 00:55:07,905 --> 00:55:09,739 is to be certain. 503 00:55:12,009 --> 00:55:14,710 Without that... 504 00:55:14,711 --> 00:55:16,813 everything falls apart. 505 00:55:34,532 --> 00:55:36,099 Oh. No problem. 506 00:55:38,001 --> 00:55:39,436 You speak English. 507 00:55:41,170 --> 00:55:43,507 I used to teach English, but it was long ago. 508 00:55:43,507 --> 00:55:44,940 Oh. 509 00:55:44,942 --> 00:55:47,010 Rémy. Enchanté. 510 00:55:47,010 --> 00:55:49,746 Carol. Nice to meet you. 511 00:55:56,019 --> 00:55:58,621 Do you know where we're going? 512 00:55:58,623 --> 00:56:02,525 You have heard of Madame Genet? No? 513 00:56:02,527 --> 00:56:06,996 She's trying to start over. A new France. 514 00:56:06,996 --> 00:56:09,666 We were skeptical, but it's hard to argue 515 00:56:09,666 --> 00:56:11,800 with bread. 516 00:56:11,802 --> 00:56:14,302 And wine. 517 00:56:14,304 --> 00:56:16,005 Vive la France! 518 00:56:18,307 --> 00:56:20,143 At least my husband can rest for a while, 519 00:56:20,143 --> 00:56:22,679 not moving around all the time. 520 00:56:24,181 --> 00:56:26,949 His lungs, has it more and more difficult to breathe. 521 00:56:26,951 --> 00:56:29,420 And I heard there might be a doctor... 522 00:56:32,121 --> 00:56:33,690 Julien is in the other truck. 523 00:56:34,692 --> 00:56:36,626 They wouldn't let us ride together. 524 00:56:36,626 --> 00:56:37,860 I don't understand why. 525 01:00:02,565 --> 01:00:05,869 My friends, the time has come. 526 01:00:06,036 --> 01:00:08,472 I'm looking for an American. Name is Dixon. 527 01:00:08,605 --> 01:00:09,940 Daryl Dixon... 528 01:00:13,110 --> 01:00:14,911 We will prove we will no longer be vulnerable 529 01:00:15,045 --> 01:00:17,280 to the bite of the hungry ones. 530 01:00:17,447 --> 01:00:19,382 What happens if you're wrong? 531 01:00:19,548 --> 01:00:20,918 Please help me. 532 01:00:22,820 --> 01:00:25,289 I have come a very long way. 533 01:00:25,489 --> 01:00:27,925 I will take you to him. 35595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.