All language subtitles for exc6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,347 --> 00:00:11,948 Okay. 2 00:00:11,949 --> 00:00:14,551 My turn. 3 00:00:14,552 --> 00:00:16,886 I did magic tricks at kids parties 4 00:00:16,887 --> 00:00:18,188 when I was in high school. 5 00:00:18,189 --> 00:00:19,389 Mmhmm. 6 00:00:19,390 --> 00:00:22,025 I had my appendix removed when I was ten years old. 7 00:00:22,026 --> 00:00:23,726 Mmhmm. 8 00:00:23,727 --> 00:00:25,462 And I have an irrational fear of fish. 9 00:00:26,630 --> 00:00:27,531 Okay. 10 00:00:27,532 --> 00:00:29,365 Well, um... 11 00:00:29,366 --> 00:00:31,134 Swimming with fish or eating them? 12 00:00:31,135 --> 00:00:32,669 I can eat fish. 13 00:00:32,670 --> 00:00:33,737 Some fish. 14 00:00:34,471 --> 00:00:35,471 I can eat fish sticks. 15 00:00:36,373 --> 00:00:37,774 But yeah, being in the water with them. 16 00:00:37,775 --> 00:00:38,342 All right, sharks? 17 00:00:38,342 --> 00:00:39,243 Or even guppies? 18 00:00:39,244 --> 00:00:40,810 Um. 19 00:00:40,811 --> 00:00:42,779 Tiny school of guppies or a shark doesn't matter. 20 00:00:42,780 --> 00:00:43,914 I'm freaked. 21 00:00:44,515 --> 00:00:45,416 What? 22 00:00:45,417 --> 00:00:47,217 You're a fish coward. 23 00:00:47,218 --> 00:00:49,152 Well, maybe not. 24 00:00:49,153 --> 00:00:51,588 One of them's a lie. 25 00:00:51,589 --> 00:00:52,589 Right. 26 00:00:52,590 --> 00:00:54,123 Okay, give them to me again. 27 00:00:54,124 --> 00:00:55,492 Magician. 28 00:00:55,859 --> 00:00:57,327 Appendix. 29 00:00:57,328 --> 00:00:58,596 Fear of fish. 30 00:01:02,132 --> 00:01:03,499 Magician. 31 00:01:03,500 --> 00:01:04,667 Are you sure? 32 00:01:04,668 --> 00:01:05,668 Yeah. 33 00:01:05,669 --> 00:01:07,570 Fish is too specific to be untrue. 34 00:01:07,571 --> 00:01:09,239 Seen your appendectomy scar, 35 00:01:09,240 --> 00:01:12,208 and you don't have the stage presence to be a magician. 36 00:01:12,209 --> 00:01:13,943 Wha...? 37 00:01:13,944 --> 00:01:18,214 I am gonna choose not to be offended by that. 38 00:01:18,215 --> 00:01:21,284 I guess you can read me like a book Miss Abbington. 39 00:01:21,285 --> 00:01:25,222 Yes I can. 40 00:01:30,628 --> 00:01:31,562 There will be a sentry posted outside the camp 41 00:01:31,563 --> 00:01:33,563 so we should approach from the north. 42 00:01:33,564 --> 00:01:34,931 I say we wait till nightfall. 43 00:01:34,932 --> 00:01:39,669 I'll go in alone, see if I can't... get... Lynn out myself. 44 00:01:39,670 --> 00:01:41,137 If you don't like the plan, just say so. 45 00:01:41,138 --> 00:01:42,772 Get on your knees. 46 00:01:42,773 --> 00:01:43,607 What is this? 47 00:01:43,608 --> 00:01:46,175 This is you gettin' on your knees! 48 00:01:46,176 --> 00:01:49,280 All right. 49 00:01:50,214 --> 00:01:54,617 Tie your wrists. 50 00:01:54,618 --> 00:01:58,054 You set this up before you came back for me? 51 00:01:58,055 --> 00:02:00,423 I needed to see what you would do once you were free. 52 00:02:00,424 --> 00:02:01,591 And I failed? 53 00:02:01,592 --> 00:02:02,992 Just being cautious. 54 00:02:02,993 --> 00:02:04,827 And you should be. 55 00:02:04,828 --> 00:02:06,062 But it's me. 56 00:02:06,063 --> 00:02:07,530 Then you won't mind doing what I ask! 57 00:02:07,531 --> 00:02:08,965 Yeah, I mind. 58 00:02:08,966 --> 00:02:11,768 I can't help you rescue Lynn if my hands are tied. 59 00:02:11,769 --> 00:02:14,070 And we're about to walk into a camp filled with Skin Riders, 60 00:02:14,071 --> 00:02:16,005 of which I am one. 61 00:02:16,006 --> 00:02:19,275 So how do you think that they are going to respond to this? 62 00:02:19,276 --> 00:02:25,915 You have three seconds! 63 00:02:25,916 --> 00:02:27,083 I can't tie my own wrists. 64 00:02:27,084 --> 00:02:28,451 It's physically impossible. 65 00:02:28,452 --> 00:02:33,456 Use your teeth. 66 00:02:33,457 --> 00:02:34,991 I um... 67 00:02:34,992 --> 00:02:38,095 I really thought we were past all this. 68 00:02:46,570 --> 00:02:50,874 Am I still tying my wrists? 69 00:03:30,147 --> 00:03:32,315 Ezra and Feena shouldn't have gone. 70 00:03:32,316 --> 00:03:33,883 They don't know where the Skin Riders live, 71 00:03:33,884 --> 00:03:37,587 or... how many they'll find once they get there. 72 00:03:37,588 --> 00:03:39,155 Ezra was determined. 73 00:03:39,156 --> 00:03:41,758 There was no dissuading him. 74 00:03:41,759 --> 00:03:44,660 The man loves his wife. 75 00:03:44,661 --> 00:03:46,195 I can't fault him for that. 76 00:03:46,196 --> 00:03:49,265 What will you do if he and Feena do not return? 77 00:03:49,266 --> 00:03:51,634 I can't restart the human race by myself. 78 00:03:51,635 --> 00:03:53,369 That would require 79 00:03:53,370 --> 00:03:54,804 at least one fertile female mate. 80 00:03:54,805 --> 00:03:55,972 Yeah. 81 00:03:55,973 --> 00:03:57,306 I get the biology. 82 00:03:57,307 --> 00:04:01,377 You promised the Obelisk to find and destroy the Ancestor. 83 00:04:01,378 --> 00:04:02,812 Any idea where it's located? 84 00:04:02,813 --> 00:04:03,980 Negative. 85 00:04:03,981 --> 00:04:07,751 That is one secret the Skin Riders have kept well. 86 00:06:03,901 --> 00:06:08,938 Ancestors, may I approach? 87 00:06:08,939 --> 00:06:10,173 Come. 88 00:06:13,510 --> 00:06:17,179 You thought you could sneak in and overpower u. 89 00:06:17,180 --> 00:06:19,282 With this? 90 00:06:19,283 --> 00:06:21,617 Or maybe you came to join us. 91 00:06:21,618 --> 00:06:23,386 To live alongside your wife. 92 00:06:23,387 --> 00:06:24,787 Where is she? 93 00:06:24,788 --> 00:06:26,255 In that ship. 94 00:06:26,256 --> 00:06:30,260 Resting while her body accepts her Companion. 95 00:06:31,228 --> 00:06:32,762 You think you're so right, Ezra. 96 00:06:32,763 --> 00:06:34,063 But what have Skin Riders done that humans 97 00:06:34,064 --> 00:06:36,599 haven't already done to themselves? 98 00:06:36,600 --> 00:06:38,968 Look at our Community! 99 00:06:38,969 --> 00:06:40,636 Do you see disharmony here? 100 00:06:40,637 --> 00:06:41,938 Hatred? 101 00:06:41,939 --> 00:06:43,406 Everyone builds here. 102 00:06:43,407 --> 00:06:47,376 Everyone shares, everyone contributes. 103 00:06:47,377 --> 00:06:48,778 Where's the crime? 104 00:06:48,779 --> 00:06:49,746 Where's the disunity? 105 00:06:49,747 --> 00:06:52,214 Where's the freedom? 106 00:06:52,215 --> 00:06:56,652 Will you let them? 107 00:06:56,653 --> 00:06:58,754 No one wants to leave. 108 00:06:58,755 --> 00:07:00,890 And Lynn? 109 00:07:00,891 --> 00:07:05,095 Does she want a Companion? 110 00:08:53,336 --> 00:08:55,805 Nobody's gonna fall for this. 111 00:08:55,806 --> 00:08:57,740 Well, then we do my plan. 112 00:08:57,741 --> 00:08:58,941 You're not going into camp alone. 113 00:08:58,942 --> 00:09:00,476 No one would give me a second look. 114 00:09:00,477 --> 00:09:01,111 Let's go. 115 00:09:01,112 --> 00:09:03,079 And what about him? 116 00:09:03,080 --> 00:09:04,346 He wakes up, 117 00:09:04,347 --> 00:09:09,318 he'll use his Companion to send a message and alert the others. 118 00:09:09,319 --> 00:09:13,556 We're not killing him. 119 00:09:13,557 --> 00:09:15,524 Human in him would thank us. 120 00:09:15,525 --> 00:09:17,393 Be a mercy. 121 00:09:17,394 --> 00:09:18,095 I mean... 122 00:09:18,096 --> 00:09:19,628 I don't like it either, but... 123 00:09:19,629 --> 00:09:22,131 No! 124 00:09:22,132 --> 00:09:26,469 And when I ask for it?! 125 00:09:26,470 --> 00:09:27,837 Don't even talk like that! 126 00:09:27,838 --> 00:09:30,806 You don't understand, Feena. 127 00:09:30,807 --> 00:09:32,742 This Companion lulls us chemically. 128 00:09:32,743 --> 00:09:35,077 It deadens us. 129 00:09:35,078 --> 00:09:35,912 Okay? 130 00:09:35,912 --> 00:09:36,847 It gives us just enough of ourselves 131 00:09:36,848 --> 00:09:38,647 to make us think that we are in control, 132 00:09:38,648 --> 00:09:40,750 but we're not. 133 00:09:40,751 --> 00:09:44,353 Now my Companion is only partially healed. 134 00:09:44,354 --> 00:09:46,088 It will get stronger. 135 00:09:46,089 --> 00:09:48,023 And I need you to promise me 136 00:09:48,024 --> 00:09:53,963 that you will not let it take me again. 137 00:09:53,964 --> 00:09:58,033 Please. 138 00:09:58,034 --> 00:10:00,436 Okay. 139 00:10:00,437 --> 00:10:01,738 Kay. 140 00:10:35,438 --> 00:10:36,639 Search the woods! 141 00:10:36,640 --> 00:10:39,441 She couldn't have gone far. 142 00:10:39,442 --> 00:10:40,543 Problems? 143 00:10:40,544 --> 00:10:45,415 Lynn has run off! 144 00:10:47,751 --> 00:10:49,652 Every brother and sister within range of my voice 145 00:10:49,653 --> 00:10:52,188 will be looking for her now. 146 00:10:52,189 --> 00:10:54,356 We'll find her. 147 00:10:54,357 --> 00:10:56,192 And even if we don't, 148 00:10:56,193 --> 00:10:58,127 when her Companion fully develops, 149 00:10:58,128 --> 00:11:02,064 she'll come back to us. 150 00:11:02,065 --> 00:11:04,367 Bring him! 151 00:11:18,415 --> 00:11:19,582 Lynn's escaped. 152 00:11:19,583 --> 00:11:22,618 Silas sent Skin Riders into the woods to find her. 153 00:11:22,619 --> 00:11:24,053 And Ezra? 154 00:11:24,054 --> 00:11:26,355 Is taken. 155 00:11:26,356 --> 00:11:27,190 I know... 156 00:11:27,190 --> 00:11:28,024 If you would have stayed with him, 157 00:11:28,025 --> 00:11:29,391 you would have been taken too. 158 00:11:29,392 --> 00:11:30,593 We need to find Lynn before they do. 159 00:11:30,594 --> 00:11:31,794 No. 160 00:11:31,795 --> 00:11:33,462 We need to clear out before they find you, okay? 161 00:11:33,463 --> 00:11:35,297 It is too dangerous now, Feena. 162 00:11:35,298 --> 00:11:36,765 They are out here. 163 00:11:36,766 --> 00:11:39,401 I need to get you back to the Settlement. 164 00:11:39,402 --> 00:11:42,805 Can you send the Skin Riders a message? 165 00:11:42,806 --> 00:11:44,373 Saying what? 166 00:11:44,374 --> 00:11:45,741 That you spotted Lynn. 167 00:11:45,742 --> 00:11:47,476 Give them a location and then, 168 00:11:47,477 --> 00:11:50,346 send them in the wrong direction. 169 00:11:50,347 --> 00:11:51,647 Jax will be out of range by now, 170 00:11:51,648 --> 00:11:53,949 but everyone else should hear. 171 00:11:53,950 --> 00:11:55,050 Now... 172 00:11:55,051 --> 00:11:56,852 There's a gully two miles away. 173 00:11:56,853 --> 00:11:58,153 I'll send them there. 174 00:11:58,154 --> 00:12:00,089 And if that's where she actually is? 175 00:12:00,090 --> 00:12:01,824 We're sending them straight to her. 176 00:12:01,825 --> 00:12:03,626 And if she's spotted along the way, 177 00:12:03,627 --> 00:12:06,228 then they know I'm lying. 178 00:12:06,229 --> 00:12:07,496 We take those risks! 179 00:12:07,497 --> 00:12:09,365 We won't reach camp otherwise. 180 00:12:09,366 --> 00:12:11,033 So we're rescuing Ezra? 181 00:12:11,034 --> 00:12:12,534 There's fewer of them at camp. 182 00:12:12,535 --> 00:12:15,137 This is the best chance we're going to get. 183 00:12:15,138 --> 00:12:17,507 I think my chances were better tied to the tree. 184 00:12:34,357 --> 00:12:37,159 She's bound. 185 00:12:37,160 --> 00:12:40,930 Every exit is guarded. 186 00:12:40,931 --> 00:12:45,701 And yet, Lynn still finds a wa. 187 00:12:45,702 --> 00:12:48,938 Impressive. 188 00:12:48,939 --> 00:12:52,808 But then again, Lynn always was. 189 00:12:52,809 --> 00:13:00,749 Leave us. 190 00:13:00,750 --> 00:13:03,786 Our sanctuary! 191 00:13:03,787 --> 00:13:09,358 Where we counsel together and honor our dead. 192 00:13:09,359 --> 00:13:10,559 It's not St. Paul's Cathedral, 193 00:13:10,560 --> 00:13:14,396 but it keeps the rain off. 194 00:13:14,397 --> 00:13:17,533 Karik warship, from the invasion. 195 00:13:17,534 --> 00:13:19,001 The humans may have lost the war, 196 00:13:19,002 --> 00:13:24,740 but we scored a few victories. 197 00:13:24,741 --> 00:13:27,576 You're conflicted right now. 198 00:13:27,577 --> 00:13:29,478 Part of you wants to go out of here and find Lynn 199 00:13:29,479 --> 00:13:31,313 before we do. 200 00:13:31,314 --> 00:13:34,316 But you also don't want to abandon your brother. 201 00:13:34,317 --> 00:13:36,452 You want to save me. 202 00:13:36,453 --> 00:13:38,654 I care about you, Silas. 203 00:13:38,655 --> 00:13:40,089 I want you healthy, 204 00:13:40,090 --> 00:13:42,291 and back with us at the Settlement. 205 00:13:42,292 --> 00:13:44,426 I want our family together again. 206 00:13:44,427 --> 00:13:46,695 You sound like someone staging an intervention. 207 00:13:46,696 --> 00:13:48,697 Maybe I am! 208 00:13:48,698 --> 00:13:51,433 I belong to these people, Ezra. 209 00:13:51,434 --> 00:13:52,868 It may surprise you to hear me say so, 210 00:13:52,869 --> 00:13:56,905 but I make a pretty good priest. 211 00:13:56,906 --> 00:13:58,240 Yeah, of something you don't believe in... 212 00:13:58,241 --> 00:14:04,713 Once again, you speak in ignorance. 213 00:14:04,714 --> 00:14:12,714 You don't know what a Companion can provide. 214 00:14:12,822 --> 00:14:15,791 I feel pain. 215 00:14:15,792 --> 00:14:17,760 But the Companion can counter that pain 216 00:14:17,761 --> 00:14:20,363 with peace and contentment. 217 00:14:37,814 --> 00:14:40,349 There you go again. 218 00:14:40,350 --> 00:14:46,088 Playing the protector. 219 00:14:46,089 --> 00:14:49,324 You can't see how dangerous its influence is. 220 00:14:49,325 --> 00:14:50,392 It won't let you! 221 00:14:50,393 --> 00:14:51,960 How wonderful its influence is, 222 00:14:51,961 --> 00:14:53,296 you mean. 223 00:14:56,366 --> 00:14:57,633 You have Sparks. 224 00:14:57,634 --> 00:15:01,370 Enough to heal minor wounds and illnesses. 225 00:15:01,371 --> 00:15:08,010 We'll have more when we take yours. 226 00:15:08,011 --> 00:15:11,046 You're wondering why the Sparks don't kill my Companion. 227 00:15:11,047 --> 00:15:13,682 The way they healed Abram. 228 00:15:13,683 --> 00:15:17,186 Because killing a fullygrown Companion 229 00:15:17,187 --> 00:15:25,187 would violate everything the Sparks stand for. 230 00:15:26,162 --> 00:15:30,365 If you want to kill my companion, Ezra. 231 00:15:30,366 --> 00:15:32,168 You'll have to kill me. 232 00:15:44,614 --> 00:15:45,381 They all left. 233 00:15:45,382 --> 00:15:46,648 No. 234 00:15:46,649 --> 00:15:51,053 No, somebody stayed behind with Silas in the ship. 235 00:15:51,054 --> 00:15:52,855 If I call it, we pull back. 236 00:15:52,856 --> 00:15:53,690 Not without Ezra! 237 00:15:53,691 --> 00:15:55,124 No, Feena. 238 00:15:55,125 --> 00:15:57,392 I need you to trust me, okay? 239 00:15:57,393 --> 00:15:59,162 I can't have them take you. 240 00:16:12,609 --> 00:16:14,443 You're early! 241 00:16:14,444 --> 00:16:18,347 What's wrong? 242 00:16:18,348 --> 00:16:20,215 I'm being transferred. 243 00:16:20,216 --> 00:16:21,416 To where? 244 00:16:21,417 --> 00:16:24,720 I don't know, they're not telling me. 245 00:16:24,721 --> 00:16:25,721 Will they just put you on a plane? 246 00:16:25,722 --> 00:16:29,191 Yeah, something like that. 247 00:16:29,192 --> 00:16:30,126 Kay, well when? 248 00:16:30,127 --> 00:16:35,531 Tonight. 249 00:16:35,532 --> 00:16:38,634 Okay well, you call me when you get there. 250 00:16:38,635 --> 00:16:42,638 And wherever it is I'll come. 251 00:16:42,639 --> 00:16:47,209 No, they - They asked me to go silent. 252 00:16:47,210 --> 00:16:48,744 So I... I shouldn't even be here. 253 00:16:48,745 --> 00:16:49,778 They can't just make you disappear, 254 00:16:49,779 --> 00:16:50,547 you have a life. 255 00:16:50,548 --> 00:16:58,187 Yeah, but not a choice. 256 00:16:58,188 --> 00:17:00,923 If this isn't working, you can just say so. 257 00:17:00,924 --> 00:17:03,258 No, hey! 258 00:17:03,259 --> 00:17:05,060 You think I'm lying to you? 259 00:17:05,061 --> 00:17:08,263 What am I supposed to think? 260 00:17:08,264 --> 00:17:09,199 Listen to me. 261 00:17:09,200 --> 00:17:12,334 Something is about to happen, all right? 262 00:17:12,335 --> 00:17:14,369 I don't know what exactly, 263 00:17:14,370 --> 00:17:22,144 but I need you to trust me. 264 00:17:22,145 --> 00:17:24,179 Well? 265 00:17:24,180 --> 00:17:28,450 You call it, we pull back. 266 00:17:28,451 --> 00:17:30,987 Good. 267 00:18:14,831 --> 00:18:19,736 Teach me the workings of this machine. 268 00:18:40,256 --> 00:18:41,556 Behold. 269 00:18:41,557 --> 00:18:45,695 Your Ancestors. 270 00:18:48,431 --> 00:18:49,431 Do you sleep in here? 271 00:18:49,432 --> 00:18:54,771 Most of us do, yeah. 272 00:18:58,241 --> 00:18:59,208 Lynn! 273 00:18:59,209 --> 00:19:00,375 It's you. 274 00:19:00,376 --> 00:19:01,743 It's me, Feena. 275 00:19:01,744 --> 00:19:02,911 Of course! 276 00:19:02,912 --> 00:19:04,146 Are you okay? 277 00:19:04,147 --> 00:19:05,747 It's all right, he's with us now. 278 00:19:05,748 --> 00:19:06,915 Did they infect you? 279 00:19:06,916 --> 00:19:07,350 Yes. 280 00:19:07,351 --> 00:19:09,651 On the forearm. 281 00:19:09,652 --> 00:19:10,686 We need to hurry. 282 00:19:10,687 --> 00:19:12,054 I immersed the wound in Sparks. 283 00:19:12,055 --> 00:19:12,922 I think that helped. 284 00:19:12,922 --> 00:19:13,823 You have Sparks? 285 00:19:13,824 --> 00:19:15,057 Not as many as we need. 286 00:19:15,058 --> 00:19:16,258 Listen, there's a clearing to the north. 287 00:19:16,259 --> 00:19:17,193 All right? 288 00:19:17,194 --> 00:19:18,727 If I'm not there with Ezra in five minutes, 289 00:19:18,728 --> 00:19:19,728 you go to the Settlement. 290 00:19:19,729 --> 00:19:20,697 Ezra's here? 291 00:19:20,698 --> 00:19:22,664 Duncan will find him. 292 00:19:22,665 --> 00:19:24,266 Here. 293 00:19:24,267 --> 00:19:32,267 Save it for my husband. 294 00:19:40,016 --> 00:19:42,484 You come to me as humans. 295 00:19:42,485 --> 00:19:44,619 Our hosts were humans. 296 00:19:44,620 --> 00:19:48,290 Our knowledge of the drones comes from them. 297 00:19:48,291 --> 00:19:50,092 I thought there would be more of you. 298 00:19:50,093 --> 00:19:52,694 Few Ancestors have knowledge of the drones. 299 00:19:52,695 --> 00:19:54,196 We are all there is. 300 00:19:54,197 --> 00:19:56,098 Can you teach me to reprogram it? 301 00:19:56,099 --> 00:19:59,568 You wish to block the neural pathways of the human mind? 302 00:19:59,569 --> 00:20:02,571 To give greater control to our Companion. 303 00:20:02,572 --> 00:20:04,439 Such a thing has never been attempted. 304 00:20:04,440 --> 00:20:07,776 We're aware of the risks. 305 00:20:07,777 --> 00:20:09,678 Very well. 306 00:20:09,679 --> 00:20:11,214 We will show you what we know. 307 00:20:15,518 --> 00:20:17,486 I find all these personal belongings 308 00:20:17,487 --> 00:20:19,588 in the living quarters, 309 00:20:19,589 --> 00:20:22,824 and then you showed me some of the graves outside. 310 00:20:22,825 --> 00:20:25,527 Now I have more questions than answers. 311 00:20:25,528 --> 00:20:33,528 Ask away. 312 00:20:34,937 --> 00:20:40,675 You said there are 134 settlers buried out there. 313 00:20:40,676 --> 00:20:44,780 Some you can identify, some not. 314 00:20:44,781 --> 00:20:47,416 If the corpses DNA is not in my database, 315 00:20:47,417 --> 00:20:49,551 they are unknowns to me. 316 00:20:49,552 --> 00:20:51,420 How many can you identify? 317 00:20:51,421 --> 00:20:54,256 Seventyfour. 318 00:20:54,257 --> 00:20:55,323 Okay. 319 00:20:55,324 --> 00:20:57,759 We know 74 of them. 320 00:20:57,760 --> 00:21:02,397 That leaves 60 graves of unknowns. 321 00:21:02,398 --> 00:21:05,033 Fiftynine. 322 00:21:05,034 --> 00:21:08,003 Am I doing the math wrong here? 323 00:21:08,004 --> 00:21:12,908 A hundred and thirtyfour graves minus 74 is 60. 324 00:21:12,909 --> 00:21:14,409 Your math is correct. 325 00:21:14,410 --> 00:21:17,212 But one of the graves does not have a body. 326 00:21:17,213 --> 00:21:19,347 Wait. 327 00:21:19,348 --> 00:21:22,517 You're saying there is an empty grave out there? 328 00:21:22,518 --> 00:21:24,653 There is no body in the grave. 329 00:21:24,654 --> 00:21:29,058 But it is not empty. 330 00:21:43,606 --> 00:21:51,606 Jax tells me you dug up a weapon in the woods. 331 00:21:52,415 --> 00:21:54,850 Let me guess. 332 00:21:54,851 --> 00:21:57,786 The Obelisk made you do it? 333 00:21:57,787 --> 00:22:02,257 I'm not one for pointing out glaring ironies, Ezra. 334 00:22:02,258 --> 00:22:05,761 But I'd say the pot is calling the kettle black. 335 00:22:10,933 --> 00:22:17,372 You say my companion coerces me, manipulates me, enslaves me. 336 00:22:17,373 --> 00:22:21,009 But isn't that what the Obelisk does to you? 337 00:22:21,010 --> 00:22:22,944 Locking you in its forcefield. 338 00:22:22,945 --> 00:22:26,815 Making you comply. 339 00:22:26,816 --> 00:22:30,085 I've been there. 340 00:22:30,086 --> 00:22:31,753 You lived in the Settlement? 341 00:22:31,754 --> 00:22:33,188 We all did. 342 00:22:33,189 --> 00:22:34,723 For years. 343 00:22:34,724 --> 00:22:37,760 Including you. 344 00:22:40,263 --> 00:22:43,865 The Obelisk didn't reveal that nugget of information? 345 00:22:43,866 --> 00:22:46,234 Shocker. 346 00:22:46,235 --> 00:22:50,272 You and I were in the Settlement together? 347 00:22:50,273 --> 00:22:51,273 And Lynn. 348 00:22:51,274 --> 00:22:55,544 Kylie too. 349 00:22:55,545 --> 00:22:56,145 You're lying. 350 00:22:56,146 --> 00:22:59,781 Why would I? 351 00:22:59,782 --> 00:23:02,417 That's what I mean, Ezra. 352 00:23:02,418 --> 00:23:03,852 You're so convinced you're right, 353 00:23:03,853 --> 00:23:10,191 but you don't know anything. 354 00:23:10,192 --> 00:23:11,060 Where's Lynn? 355 00:23:11,061 --> 00:23:15,464 Your message said you had found her. 356 00:23:16,332 --> 00:23:17,933 Explain yourself. 357 00:23:17,934 --> 00:23:19,334 Ezra's coming with me. 358 00:23:19,335 --> 00:23:20,635 And going where? 359 00:23:20,636 --> 00:23:21,370 To the Settlement? 360 00:23:21,371 --> 00:23:23,305 You think they'll let you in? 361 00:23:23,306 --> 00:23:25,073 Doesn't matter. 362 00:23:25,074 --> 00:23:27,876 Wherever I go, it'll be better than here. 363 00:23:27,877 --> 00:23:29,344 You'll never make it. 364 00:23:29,345 --> 00:23:30,713 I'll send a message to the others. 365 00:23:31,814 --> 00:23:33,415 We'll make it. 366 00:23:33,416 --> 00:23:40,522 If I didn't think so, I would'a killed you already. 367 00:23:40,523 --> 00:23:44,060 I have Lynn outside. 368 00:23:46,729 --> 00:23:48,463 Come with us. 369 00:23:48,464 --> 00:23:51,232 Whatever's going on here, we can figure it out together. 370 00:23:51,233 --> 00:23:54,736 I've already figured it out, Ezra. 371 00:23:54,737 --> 00:23:56,504 You're on the losing side. 372 00:23:56,505 --> 00:23:57,840 We need to move! 373 00:24:17,793 --> 00:24:18,893 Yeah, yeah, very sweet. 374 00:24:18,894 --> 00:24:20,562 Shall we? 375 00:24:20,563 --> 00:24:23,498 I know a shortcut if you trust me. 376 00:24:23,499 --> 00:24:26,167 I do. 377 00:24:26,168 --> 00:24:27,969 You can't go back the way you came. 378 00:24:27,970 --> 00:24:29,471 They'll catch you. 379 00:24:29,472 --> 00:24:31,873 Silas is already redirecting them that way. 380 00:24:31,874 --> 00:24:36,879 All right, we follow you. 381 00:24:44,887 --> 00:24:52,887 Pretty far off the beaten path with this one? 382 00:24:58,534 --> 00:25:01,737 Okay. 383 00:25:48,217 --> 00:25:51,453 Agent Duncan! 384 00:25:51,454 --> 00:25:55,091 Welcome! 385 00:26:06,602 --> 00:26:07,702 It's not opening! 386 00:26:07,703 --> 00:26:08,737 It's because of me. 387 00:26:08,738 --> 00:26:10,672 The Obelisk senses the parasite. 388 00:26:10,673 --> 00:26:15,210 Try stepping through. 389 00:26:15,211 --> 00:26:16,112 Feena. 390 00:26:16,113 --> 00:26:17,412 I'm not leaving Duncan. 391 00:26:17,413 --> 00:26:18,513 Please Feena. 392 00:26:18,514 --> 00:26:21,683 They're coming. 393 00:26:21,684 --> 00:26:23,885 What do we do? 394 00:26:23,886 --> 00:26:27,055 Tell the Obelisk we'll bring Duncan in with his hands bound. 395 00:26:27,056 --> 00:26:28,223 Will that work? 396 00:26:28,224 --> 00:26:29,457 It's worth asking. 397 00:26:29,458 --> 00:26:30,692 I'm not sure I can articulate that. 398 00:26:30,693 --> 00:26:33,061 But I'll try. 399 00:26:33,062 --> 00:26:34,096 Here they come! 400 00:26:36,799 --> 00:26:44,799 Tie his hands. 401 00:26:44,807 --> 00:26:46,107 This isn't going to work. 402 00:26:46,108 --> 00:26:47,342 Leave me. 403 00:26:47,343 --> 00:26:48,110 Ezra! 404 00:26:48,111 --> 00:26:49,511 You know what I miss? 405 00:26:49,512 --> 00:26:51,112 Cars. 406 00:26:51,113 --> 00:26:52,614 You can hop in a comfy seat, 407 00:26:52,615 --> 00:26:53,349 push the gas, 408 00:26:53,350 --> 00:26:55,216 and whoosh, off you go. 409 00:26:55,217 --> 00:26:57,352 All this running through the woods is just not my thing. 410 00:26:57,353 --> 00:26:59,654 I'm sorry. 411 00:26:59,655 --> 00:27:00,656 No! 412 00:27:01,390 --> 00:27:02,158 Leave, Ezra. 413 00:27:02,159 --> 00:27:03,458 This isn't your fight. 414 00:27:03,459 --> 00:27:05,527 But it is. 415 00:27:05,528 --> 00:27:07,495 That's why they brought him back. 416 00:27:07,496 --> 00:27:11,232 Isn't it, Ezra? 417 00:27:11,233 --> 00:27:12,735 Well, lets get on with it. 418 00:27:18,107 --> 00:27:19,575 This better work. 419 00:27:23,112 --> 00:27:25,446 There's no reason for you to do this, Ezra. 420 00:27:25,447 --> 00:27:29,985 There are plenty of reasons. 421 00:27:52,474 --> 00:27:53,442 Good job. 422 00:27:53,442 --> 00:27:54,343 Wasn't me. 423 00:27:54,344 --> 00:27:56,177 It was the Obelisk. 424 00:27:56,178 --> 00:27:59,447 But, there's a condition. 425 00:27:59,448 --> 00:28:01,583 He stays locked up, here in the courtyard. 426 00:28:01,584 --> 00:28:02,418 What? 427 00:28:02,419 --> 00:28:04,052 Until we figure out a cure for him. 428 00:28:04,053 --> 00:28:05,386 No way! 429 00:28:05,387 --> 00:28:07,455 It's for the best, Feena. 430 00:28:07,456 --> 00:28:08,756 You'll freeze! 431 00:28:08,757 --> 00:28:09,592 No. 432 00:28:09,593 --> 00:28:10,758 I've survived a few winters here. 433 00:28:10,759 --> 00:28:12,760 As long as I get some firewood, 434 00:28:12,761 --> 00:28:14,529 I'll be all right. 435 00:28:14,530 --> 00:28:15,597 There's room inside! 436 00:28:15,598 --> 00:28:17,166 The Obelisk was clear, Feena. 437 00:28:18,534 --> 00:28:19,335 No. 438 00:28:19,336 --> 00:28:21,469 You don't go against the Obelisk! 439 00:28:21,470 --> 00:28:22,904 Okay? 440 00:28:22,905 --> 00:28:24,305 Believe me. 441 00:28:24,306 --> 00:28:26,007 You were here before. 442 00:28:26,008 --> 00:28:27,508 As one of the settlers. 443 00:28:27,509 --> 00:28:29,010 That's right. 444 00:28:29,011 --> 00:28:31,045 I've got some questions. 445 00:28:31,046 --> 00:28:32,748 I got some answers. 446 00:28:36,552 --> 00:28:38,353 A complicated machine. 447 00:28:38,354 --> 00:28:41,890 I am sorry our knowledge was not more comprehensive. 448 00:28:41,891 --> 00:28:43,825 It's enough for me to start. 449 00:28:43,826 --> 00:28:46,394 You worry us, Jax. 450 00:28:46,395 --> 00:28:50,632 Your hatred for the humans is unrivaled. 451 00:28:50,633 --> 00:28:52,934 Why should that concern you? 452 00:28:52,935 --> 00:28:55,370 The humans are a capable species. 453 00:28:55,371 --> 00:28:57,405 Their physiology and mental aptitude 454 00:28:57,406 --> 00:29:00,775 makes them a far better host than the Karik ever were. 455 00:29:00,776 --> 00:29:02,076 We need them. 456 00:29:02,077 --> 00:29:05,146 All the more reason to secure our dominance over them. 457 00:29:05,147 --> 00:29:09,517 Our dominance is not in question. 458 00:29:09,518 --> 00:29:11,452 You disapprove of what I'm doing? 459 00:29:11,453 --> 00:29:13,254 We caution you. 460 00:29:13,255 --> 00:29:16,391 The more we seek to weaken the human, 461 00:29:16,392 --> 00:29:20,161 the more we silence his primal instincts and skills: 462 00:29:20,162 --> 00:29:23,464 The very strength he brings to our symbiotic relationship. 463 00:29:23,465 --> 00:29:26,668 But we must weaken the human, 464 00:29:26,669 --> 00:29:28,870 or they will seek to overpower us. 465 00:29:28,871 --> 00:29:31,372 You speak from experience. 466 00:29:31,373 --> 00:29:35,109 That is why you embrace this idea. 467 00:29:35,110 --> 00:29:38,313 Your human fights you constantly. 468 00:29:38,314 --> 00:29:40,248 We can sense him even now. 469 00:29:40,249 --> 00:29:42,650 His love for the woman. 470 00:29:42,651 --> 00:29:44,852 His commitment to his world. 471 00:29:44,853 --> 00:29:48,890 That is why you dare not let him speak or choose. 472 00:29:48,891 --> 00:29:52,527 Because you fear what he will say and do. 473 00:29:52,528 --> 00:29:56,931 And that you will not be able to stop him. 474 00:29:56,932 --> 00:30:01,002 He is strong. 475 00:30:01,003 --> 00:30:02,670 I am stronger. 476 00:30:02,671 --> 00:30:05,540 Seek balance, Jax. 477 00:30:05,541 --> 00:30:07,775 Push the human too much and he will break. 478 00:30:07,776 --> 00:30:09,944 Push too little... 479 00:30:09,945 --> 00:30:16,685 and the human will break free. 480 00:30:26,729 --> 00:30:28,396 Is that really necessary? 481 00:30:28,397 --> 00:30:29,998 I'm sorry, Feena. 482 00:30:29,999 --> 00:30:31,666 Don't apologize to me. 483 00:30:31,667 --> 00:30:33,267 It's him you're treating like a criminal. 484 00:30:33,268 --> 00:30:34,203 No, it's fine. 485 00:30:34,204 --> 00:30:35,269 It's fine. 486 00:30:35,270 --> 00:30:37,005 And it's safest. 487 00:30:37,006 --> 00:30:39,407 My parasite's still awake, so... 488 00:30:39,408 --> 00:30:40,942 Which means what? 489 00:30:40,943 --> 00:30:45,380 That it can influence me in varying degrees. 490 00:30:45,381 --> 00:30:46,915 Could you make it fall asleep? 491 00:30:47,516 --> 00:30:48,350 If I could do that, 492 00:30:48,351 --> 00:30:50,218 I would have done it a long time ago. 493 00:30:50,219 --> 00:30:53,788 Then how are you able to... Overpower it? 494 00:30:53,789 --> 00:30:56,424 It's - It's recovering from an illness. 495 00:30:56,425 --> 00:30:57,492 So it's weaker. 496 00:30:57,493 --> 00:31:00,962 But it's still a struggle. 497 00:31:00,963 --> 00:31:02,563 Settlement. 498 00:31:02,564 --> 00:31:03,831 Who was here? 499 00:31:03,832 --> 00:31:06,300 Who wasn't? 500 00:31:06,301 --> 00:31:09,470 All of us were here. 501 00:31:09,471 --> 00:31:11,539 Our daughter Kylie? 502 00:31:11,540 --> 00:31:13,374 Also, yeah. 503 00:31:13,375 --> 00:31:15,777 Yeah, she was reborn as a chil. 504 00:31:15,778 --> 00:31:19,347 Essentially the same age she was when... 505 00:31:19,348 --> 00:31:26,254 When she died. 506 00:31:26,255 --> 00:31:28,890 So, the Sparks and drones remake people of all ages? 507 00:31:28,891 --> 00:31:30,091 No, not adults. 508 00:31:30,092 --> 00:31:32,060 Adults are reborn at the prime of their life 509 00:31:32,061 --> 00:31:33,528 regardless of when they died. 510 00:31:33,529 --> 00:31:34,562 Why? 511 00:31:34,563 --> 00:31:38,900 That's when we're strongest and most fertile. 512 00:31:38,901 --> 00:31:40,368 I'm an old man. 513 00:31:40,369 --> 00:31:41,703 Given this some thought. 514 00:31:43,505 --> 00:31:46,007 So, the settlers had children? 515 00:31:46,008 --> 00:31:48,609 Yeah. 516 00:31:48,610 --> 00:31:52,513 Yeah, the first years were the hardest. 517 00:31:52,514 --> 00:31:54,215 There were illnesses. 518 00:31:54,216 --> 00:31:56,851 The - The Sparks healed what they could, 519 00:31:56,852 --> 00:32:03,091 but only a few infants survived. 520 00:32:03,092 --> 00:32:04,759 You lost a child? 521 00:32:04,760 --> 00:32:07,695 Yeah. 522 00:32:07,696 --> 00:32:10,765 And my wife. 523 00:32:10,766 --> 00:32:13,535 Feena died during childbirth. 524 00:32:27,282 --> 00:32:30,252 I think we should give them a moment. 525 00:32:45,467 --> 00:32:46,501 We were married? 526 00:32:46,502 --> 00:32:49,704 Don't sound so surprised. 527 00:32:49,705 --> 00:32:50,472 Here? 528 00:32:50,473 --> 00:32:51,973 In the Settlement? 529 00:32:51,974 --> 00:32:52,674 Yeah. 530 00:32:52,675 --> 00:32:55,710 Abram performed the ceremony. 531 00:32:55,711 --> 00:32:57,678 Abram, he's a priest? 532 00:32:57,679 --> 00:33:03,484 Well, he's as close to a priest as we had. 533 00:33:03,485 --> 00:33:08,089 And you love me? 534 00:33:08,090 --> 00:33:09,791 Did you even have to ask? 535 00:33:11,527 --> 00:33:12,427 A baby. 536 00:33:12,428 --> 00:33:15,630 Yeah. Our first. 537 00:33:15,631 --> 00:33:17,431 Little girl. 538 00:33:17,432 --> 00:33:19,167 Rosalyn. 539 00:33:19,168 --> 00:33:20,201 I always loved that name. 540 00:33:20,202 --> 00:33:20,969 I know you did! 541 00:33:20,970 --> 00:33:26,641 You picked it. 542 00:33:26,642 --> 00:33:29,977 She was beautiful. 543 00:33:29,978 --> 00:33:33,448 Like you. 544 00:33:35,250 --> 00:33:36,151 Do you believe him? 545 00:33:36,152 --> 00:33:38,853 He seemed sincere to me. 546 00:33:38,854 --> 00:33:42,823 He knew that Kylie had died as a child. 547 00:33:42,824 --> 00:33:45,426 Silas also said that Kylie was here. 548 00:33:45,427 --> 00:33:46,627 While you were gone, 549 00:33:46,628 --> 00:33:48,963 I went outside to the graves. 550 00:33:48,964 --> 00:33:51,465 Yellow scanned them. 551 00:33:51,466 --> 00:33:55,069 We identified your grave. 552 00:33:55,070 --> 00:33:56,904 And mine? 553 00:33:56,905 --> 00:33:58,639 I didn't see them all. 554 00:33:58,640 --> 00:34:03,044 But one of them must be yours. 555 00:34:03,045 --> 00:34:06,113 And Kylie? 556 00:34:06,114 --> 00:34:08,416 I'm sure Yellow could show you, 557 00:34:08,417 --> 00:34:12,553 if you ask. 558 00:34:12,554 --> 00:34:13,422 There are other things I learned, 559 00:34:13,423 --> 00:34:21,423 but they can wait. 560 00:34:23,498 --> 00:34:28,536 It's like, losing her all over again. 561 00:34:28,537 --> 00:34:29,271 What happened to her here? 562 00:34:29,272 --> 00:34:30,272 Did she suffer? 563 00:34:30,273 --> 00:34:32,273 Lynn... 564 00:34:32,274 --> 00:34:34,709 We don't know, we weren't here. 565 00:34:34,710 --> 00:34:36,544 What if she was alone? 566 00:34:36,545 --> 00:34:39,180 We don't know that. 567 00:34:39,181 --> 00:34:46,922 I wasn't with her. 568 00:34:48,790 --> 00:34:50,191 Where am I? 569 00:34:50,192 --> 00:34:51,425 I've turned off your defenses 570 00:34:51,426 --> 00:34:54,262 and disabled your flight capabilities. 571 00:34:54,263 --> 00:34:55,529 Jax? 572 00:34:55,530 --> 00:34:57,331 You know my voice. 573 00:34:57,332 --> 00:34:59,233 What is your intention? 574 00:34:59,234 --> 00:35:02,003 Nothing you can do will dissuade me, drone. 575 00:35:02,004 --> 00:35:05,773 Don't bother trying. 576 00:35:05,774 --> 00:35:12,880 Jax. 577 00:35:12,881 --> 00:35:15,149 You look older. 578 00:35:15,150 --> 00:35:17,952 How long has it been? 579 00:35:17,953 --> 00:35:19,588 Turn it off drone. 580 00:35:26,795 --> 00:35:28,229 I understand I'm just a hologram, 581 00:35:28,230 --> 00:35:30,164 but I am me. 582 00:35:30,165 --> 00:35:32,366 You're not real. 583 00:35:32,367 --> 00:35:35,069 You're a deception... 584 00:35:35,070 --> 00:35:37,938 trickery. 585 00:35:37,939 --> 00:35:41,208 That's the parasite talking. 586 00:35:41,209 --> 00:35:43,177 I know my husband's voice when I hear it. 587 00:35:43,178 --> 00:35:46,447 Then hear this. 588 00:35:46,448 --> 00:35:50,184 Your husband never loved you. 589 00:35:50,185 --> 00:35:53,755 He found you repulsive. 590 00:35:56,992 --> 00:36:00,628 Is that the best you can do? 591 00:36:00,629 --> 00:36:04,465 Do you think I ever doubted my husband's love? 592 00:36:04,466 --> 00:36:08,769 His kindness, his devotion to me. 593 00:36:08,770 --> 00:36:13,207 Do you think that can be forgotten because you say so? 594 00:36:13,208 --> 00:36:14,875 Turn off this woman, drone. 595 00:36:14,876 --> 00:36:16,377 Before I turn you off. 596 00:36:16,378 --> 00:36:18,579 You parasites are hypocrites. 597 00:36:18,580 --> 00:36:19,980 You accuse me of deception, 598 00:36:19,981 --> 00:36:22,283 but all you give are lies. 599 00:36:22,284 --> 00:36:24,285 I will not be manipulated by a machine... 600 00:36:24,286 --> 00:36:27,288 I'm not a machine. 601 00:36:27,289 --> 00:36:29,824 I'm the woman who loved Jax. 602 00:36:29,825 --> 00:36:37,825 Who still does. 603 00:36:41,436 --> 00:36:45,306 I know you can hear me, Jax. 604 00:36:45,307 --> 00:36:47,742 I know you're fighting. 605 00:36:47,743 --> 00:36:52,413 Whatever it's telling you, it's not true. 606 00:36:52,414 --> 00:36:55,616 You were stronger. 607 00:36:55,617 --> 00:36:58,519 You were loved. 608 00:36:58,520 --> 00:37:02,556 And you're not alone. 609 00:37:02,557 --> 00:37:07,963 I will stand with you always. 610 00:37:56,278 --> 00:37:59,380 You don't have this kind of view where you come from? 611 00:37:59,381 --> 00:38:01,382 Seattle? 612 00:38:01,383 --> 00:38:04,018 No. 613 00:38:04,019 --> 00:38:07,455 No, between the smog and the light pollution, 614 00:38:07,456 --> 00:38:11,025 you're lucky if you see the moon. 615 00:38:11,026 --> 00:38:13,360 You have a favorite constellation? 616 00:38:13,361 --> 00:38:17,765 Well, I - I don't know many. 617 00:38:17,766 --> 00:38:22,236 I see the big dipper. 618 00:38:22,237 --> 00:38:24,572 Orion. 619 00:38:24,573 --> 00:38:26,407 That's about it I think. 620 00:38:26,408 --> 00:38:30,978 Both sad stories. 621 00:38:30,979 --> 00:38:32,980 Well, both myths. 622 00:38:32,981 --> 00:38:36,784 Orion and Callisto that is. 623 00:38:36,785 --> 00:38:41,889 Those constellations represent sad stories. 624 00:38:41,890 --> 00:38:44,525 Love lost. 625 00:38:44,526 --> 00:38:49,763 Jealousy, infidelity, death. 626 00:38:49,764 --> 00:38:53,133 Ancients looked at the stars and saw sorrow. 627 00:38:53,134 --> 00:38:55,336 And what do you see? 628 00:38:55,337 --> 00:39:03,337 Sorrow to come. 629 00:39:03,879 --> 00:39:08,849 There's something out there, isn't there? 630 00:39:08,850 --> 00:39:10,818 Something dangerous. 631 00:39:10,819 --> 00:39:15,256 Everyone here seems to know but me. 632 00:39:15,257 --> 00:39:17,324 Feeling a little bit in the dark? 633 00:39:17,325 --> 00:39:19,260 I am, yeah. 634 00:39:19,261 --> 00:39:21,395 Nearly every door in this place requires clearance 635 00:39:21,396 --> 00:39:23,664 that I don't have. 636 00:39:23,665 --> 00:39:26,800 And the one door that I can go through leads to a cubicle 637 00:39:26,801 --> 00:39:29,803 with almost every psychological examination known to man. 638 00:39:29,804 --> 00:39:32,339 So, if you're testing for something, 639 00:39:32,340 --> 00:39:37,511 I want to know what, and why. 640 00:39:37,512 --> 00:39:41,315 Something dangerous is coming James. 641 00:39:41,316 --> 00:39:44,518 And yes, we've been testing you. 642 00:39:44,519 --> 00:39:49,957 But there's really only one more question I have to ask you. 643 00:39:49,958 --> 00:39:52,760 Do you love Feena? 644 00:39:52,761 --> 00:39:54,428 Feena? 645 00:39:54,429 --> 00:39:56,864 What does she have to do with this? 646 00:39:56,865 --> 00:40:00,634 Everything. 647 00:40:00,635 --> 00:40:03,003 It's a simple question really. 648 00:40:03,004 --> 00:40:09,143 Do you love Feena enough to give your own life? 649 00:40:09,144 --> 00:40:11,212 Yes. 650 00:40:12,514 --> 00:40:18,519 I thought so. 651 00:40:18,520 --> 00:40:20,322 What's this? 652 00:40:21,823 --> 00:40:23,391 Clearance. 653 00:40:50,885 --> 00:40:53,253 I'm sorry, Feena. 654 00:40:53,254 --> 00:40:56,056 Everything I've told you is true. 655 00:40:56,057 --> 00:41:02,330 I only wish that I were stronger so it couldn't take me. 656 00:41:31,292 --> 00:41:34,795 You're attempting to reprogram me, Jax. 657 00:41:34,796 --> 00:41:37,297 I do not need a playbyplay. 658 00:41:37,298 --> 00:41:39,800 You do not understand the human mind. 659 00:41:39,801 --> 00:41:41,835 It is too delicate an organ to be altered 660 00:41:41,836 --> 00:41:44,805 in the way you imagine. 661 00:41:44,806 --> 00:41:49,910 Manipulating the human mind is where I excel drone. 662 00:41:49,911 --> 00:41:51,512 Do you know how easy it is to fill them 663 00:41:51,513 --> 00:41:57,351 with rage, lust, malice? 664 00:41:57,352 --> 00:42:01,122 All by using their own hormones, proteins, enzymes. 665 00:42:02,524 --> 00:42:05,025 Is that how you do it? 666 00:42:05,026 --> 00:42:10,664 By tinkering with our endocrine system? 667 00:42:10,665 --> 00:42:13,034 You're running out of ideas. 668 00:42:13,702 --> 00:42:16,336 Well, you're one to talk. 669 00:42:16,337 --> 00:42:18,772 I mean, all you do is you copy and manipulate what the 670 00:42:18,773 --> 00:42:21,675 human body already does. 671 00:42:21,676 --> 00:42:24,945 The Skin Riders haven't had an original idea yet. 672 00:42:24,946 --> 00:42:26,947 You won't rile me, human. 673 00:42:26,948 --> 00:42:29,983 You see, but I'm not just any human. 674 00:42:29,984 --> 00:42:31,585 I'm your human. 675 00:42:31,586 --> 00:42:32,586 Although, technically speaking, 676 00:42:32,587 --> 00:42:35,889 actually, you don't own me. 677 00:42:35,890 --> 00:42:39,793 Ooooh, but I do. 678 00:42:39,794 --> 00:42:43,630 From the moment I infected you. 679 00:42:43,631 --> 00:42:47,468 Such a weak host. 680 00:42:47,469 --> 00:42:50,471 Okay, well where would you rather be? 681 00:42:50,472 --> 00:42:52,706 What suits you better do you think? 682 00:42:52,707 --> 00:42:55,175 Swine maybe? 683 00:42:55,176 --> 00:43:01,815 Some rodent of some variety? 684 00:43:01,816 --> 00:43:04,485 We'll reach your core soon enough. 685 00:43:04,486 --> 00:43:06,787 And rip out every brain state it holds. 686 00:43:06,788 --> 00:43:08,889 Yeah, that's the spirit. 687 00:43:08,890 --> 00:43:09,957 Rip us out. 688 00:43:09,958 --> 00:43:11,992 Destroy what you fear. 689 00:43:11,993 --> 00:43:13,594 I do not fear you. 690 00:43:13,595 --> 00:43:15,229 But you do. 691 00:43:15,230 --> 00:43:21,235 So desparately that you pretend that I don't exist. 692 00:43:21,236 --> 00:43:25,906 All you do is run from me with your tail between your legs. 693 00:43:25,907 --> 00:43:29,209 What's it like to be you? 694 00:43:29,210 --> 00:43:32,679 To feel of the love of my wife? 695 00:43:32,680 --> 00:43:34,915 Her constancy. 696 00:43:34,916 --> 00:43:36,817 Her devotion. 697 00:43:36,818 --> 00:43:39,753 And to know that none of it, 698 00:43:39,754 --> 00:43:42,022 none of it, 699 00:43:42,023 --> 00:43:45,959 is directed at you? 700 00:43:45,960 --> 00:43:49,062 What kind of hell is that? 701 00:43:49,063 --> 00:43:55,068 It's a taste... What it means to be human. 702 00:43:55,069 --> 00:43:58,539 But for none of it to be yours. 703 00:43:58,540 --> 00:44:01,842 Yeah, it's no wonder you hate me. 704 00:44:01,843 --> 00:44:07,315 I'm a constant reminder of how alone you really are. 705 00:44:30,438 --> 00:44:32,673 The drone showed you a memory? 706 00:44:32,674 --> 00:44:33,807 Two. 707 00:44:33,808 --> 00:44:35,576 My own and someone elses. 708 00:44:35,577 --> 00:44:40,381 This woman's. 709 00:44:47,088 --> 00:44:48,689 And she had a drone? 710 00:44:48,690 --> 00:44:50,457 She knew me. 711 00:44:50,458 --> 00:44:55,596 I think she was watching me at the hospital, when Tasha died. 712 00:44:55,597 --> 00:44:57,731 I... I got the sense, 713 00:44:57,732 --> 00:45:00,334 she'd been watching me for awhile. 714 00:45:00,335 --> 00:45:02,536 And you never saw her again? 715 00:45:02,537 --> 00:45:04,371 Not that I know of. 716 00:45:04,372 --> 00:45:09,443 I didn't even remember her until I saw her in that memory. 717 00:45:09,444 --> 00:45:10,811 She was... 718 00:45:10,812 --> 00:45:12,579 just a person I met. 719 00:45:12,580 --> 00:45:14,815 So humans helped collect brain states? 720 00:45:14,816 --> 00:45:16,550 If she was human. 721 00:45:16,551 --> 00:45:19,653 I'd say anything is possible at this point. 722 00:45:19,654 --> 00:45:21,989 And she had Sparks. 723 00:45:21,990 --> 00:45:23,490 Keep in mind. 724 00:45:23,491 --> 00:45:26,093 This is a year before the invasion. 725 00:45:26,094 --> 00:45:27,527 That's when Tasha died. 726 00:45:27,528 --> 00:45:28,896 So someone was recording brain states 727 00:45:28,897 --> 00:45:32,165 long before the Karik got here. 728 00:45:32,166 --> 00:45:34,001 Like they knew the Karik were coming. 729 00:45:34,002 --> 00:45:37,104 Like they knew humans would lose. 730 00:45:37,105 --> 00:45:39,606 There was little warning before the war began. 731 00:45:39,607 --> 00:45:41,708 There was no warning. 732 00:45:41,709 --> 00:45:44,111 But it sounds like there could have been. 733 00:45:44,112 --> 00:45:46,980 Why would anyone keep that a secret? 734 00:45:46,981 --> 00:45:50,651 Avoid global panic. 735 00:45:50,652 --> 00:45:55,188 Avoid turning the world into chaotic anarchy. 736 00:45:55,189 --> 00:45:56,623 We could have prepared. 737 00:45:56,624 --> 00:45:58,392 At least militarily speaking. 738 00:45:58,393 --> 00:46:00,460 Maybe we did. 739 00:46:00,461 --> 00:46:02,262 Maybe there are all kinds of contingencies, 740 00:46:02,263 --> 00:46:05,432 including one for extinction. 741 00:46:05,433 --> 00:46:07,734 That doesn't explain the Sparks... 742 00:46:07,735 --> 00:46:08,469 or the drones, 743 00:46:08,470 --> 00:46:09,903 or the Obelisk. 744 00:46:09,904 --> 00:46:11,638 None of those were humanengineered. 745 00:46:11,639 --> 00:46:14,174 Humans had help, Ezra. 746 00:46:14,175 --> 00:46:17,278 Help that came before the Karik. 747 00:46:18,980 --> 00:46:23,116 Allies in the war before the war began. 748 00:46:23,117 --> 00:46:27,354 Did this woman say anything else? 749 00:46:27,355 --> 00:46:31,058 We should ask Yellow to produce her brain state. 750 00:46:31,059 --> 00:46:37,064 Maybe we can ask her questions directly. 751 00:46:37,065 --> 00:46:39,099 Where is Yellow? 752 00:46:39,100 --> 00:46:42,303 She's usually buzzing around our ears. 753 00:47:10,698 --> 00:47:18,405 Yellow. 754 00:47:18,406 --> 00:47:26,406 Yellow? 755 00:48:10,458 --> 00:48:14,895 Didn't mean to scare you. 756 00:48:14,896 --> 00:48:17,931 You still want to be alone? 757 00:48:17,932 --> 00:48:23,603 I just, I don't know if I should feel grateful to be alive, 758 00:48:23,604 --> 00:48:26,907 or horrified. 759 00:48:26,908 --> 00:48:32,513 I think it's okay to feel both. 760 00:48:37,385 --> 00:48:42,289 You're a few years younger. 761 00:48:42,290 --> 00:48:46,059 Yeah, I - There's no pregnancy stretch marks either. 762 00:48:46,060 --> 00:48:48,128 I checked. 763 00:48:48,129 --> 00:48:50,410 You were never more beautiful than when you were pregnant. 764 00:48:51,532 --> 00:48:52,933 On that, we'll have to disagree. 765 00:48:52,934 --> 00:48:54,202 But I will take it. 766 00:48:58,606 --> 00:49:01,808 You're looking pretty spry yourself. 767 00:49:01,809 --> 00:49:02,977 You been working out? 768 00:49:03,778 --> 00:49:06,079 I was woven this way. 769 00:49:06,080 --> 00:49:11,184 But I'll take it. 770 00:49:11,185 --> 00:49:16,523 When we got engaged, that's the age you are right now. 771 00:49:16,524 --> 00:49:18,725 You can tell that from studying my face? 772 00:49:18,726 --> 00:49:21,461 I'm very good at studying your face. 773 00:49:21,462 --> 00:49:29,462 It's my favorite pastime. 774 00:49:29,570 --> 00:49:31,838 Do you remember dying? 775 00:49:31,839 --> 00:49:34,941 There's a question you don't hear every day. 776 00:49:34,942 --> 00:49:38,445 Do you? 777 00:49:38,446 --> 00:49:39,813 No. 778 00:49:39,814 --> 00:49:42,949 I remember it. 779 00:49:42,950 --> 00:49:46,486 I held you while you died. 780 00:49:46,487 --> 00:49:49,456 I remember your last breath. 781 00:49:49,457 --> 00:49:51,992 The last time you blinked your eyes. 782 00:49:51,993 --> 00:49:56,396 The last time you looked at me. 783 00:49:56,397 --> 00:50:01,636 I remember losing you. 784 00:50:04,739 --> 00:50:08,975 I am so grateful you're alive. 785 00:50:08,976 --> 00:50:10,911 Whoever did this for us, 786 00:50:10,912 --> 00:50:13,780 whoever gave you back to me, 787 00:50:13,781 --> 00:50:17,051 I'll do whatever they ask. 788 00:50:36,871 --> 00:50:39,172 Agent Duncan. 789 00:50:39,173 --> 00:50:42,375 What would you say is the greatest human virtue? 790 00:50:42,376 --> 00:50:44,844 I thought we were done with the psychological exams. 791 00:50:44,845 --> 00:50:46,313 It's no test. 792 00:50:46,314 --> 00:50:49,583 It's just... a question. 793 00:50:49,584 --> 00:50:50,951 Greatest human virtue. 794 00:50:50,952 --> 00:50:54,487 Our capacity to love. 795 00:50:54,488 --> 00:50:55,789 To look at someone and see their faults, 796 00:50:55,790 --> 00:50:59,559 and yet still place their happiness above our own. 797 00:50:59,560 --> 00:51:03,563 And what would you say are your greatest virtues? 798 00:51:03,564 --> 00:51:05,732 Now this question was on one of those tests 799 00:51:05,733 --> 00:51:08,134 and I wrote a very lengthy essay on it. 800 00:51:08,135 --> 00:51:10,804 I didn't read it. 801 00:51:10,805 --> 00:51:12,005 You didn't read... 802 00:51:12,006 --> 00:51:14,608 Kay. 803 00:51:14,609 --> 00:51:17,510 I work hard. 804 00:51:17,511 --> 00:51:21,147 I dedicate myself to whatever assignment I'm given. 805 00:51:21,148 --> 00:51:22,282 I'm quick to forgive, 806 00:51:22,283 --> 00:51:26,052 but also very quick to seek justice. 807 00:51:26,053 --> 00:51:29,456 I'm a team player. 808 00:51:29,457 --> 00:51:32,326 And my feet never stink. 809 00:51:33,127 --> 00:51:33,894 Never? 810 00:51:33,895 --> 00:51:35,196 No, baby powder. 811 00:51:35,696 --> 00:51:36,696 Wonderful thing. 812 00:51:39,367 --> 00:51:41,301 Agent Duncan. 813 00:51:41,302 --> 00:51:42,869 I'm going to show you something 814 00:51:42,870 --> 00:51:46,406 because I feel it's the right thing to do. 815 00:51:46,407 --> 00:51:52,112 Do you ever follow your gut? 816 00:51:52,113 --> 00:51:53,813 Sure. 817 00:51:53,814 --> 00:52:00,987 What is your gut telling you right now? 818 00:52:00,988 --> 00:52:04,759 That I should follow you into that room. 819 00:52:06,027 --> 00:52:08,763 I thought so. 820 00:52:16,504 --> 00:52:18,338 Agent Duncan. 821 00:52:18,339 --> 00:52:23,376 What would you say is the greatest human virtue? 822 00:52:23,377 --> 00:52:27,648 Our capacity to love. 823 00:52:38,059 --> 00:52:40,361 Our capacity to love. 824 00:52:55,376 --> 00:53:03,376 Stay here! 825 00:53:03,417 --> 00:53:05,486 I won't! 826 00:53:24,772 --> 00:53:26,140 Duncan? 827 00:53:55,369 --> 00:53:57,438 Feena! 828 00:54:13,387 --> 00:54:16,156 Duncan? 829 00:54:16,157 --> 00:54:17,424 What happened? 830 00:54:17,425 --> 00:54:18,992 It was a setup. 831 00:54:18,993 --> 00:54:22,128 The whole rescue was just to get him in here. 832 00:54:22,129 --> 00:54:24,831 No. 833 00:54:24,832 --> 00:54:26,566 You were lying? 834 00:54:26,567 --> 00:54:27,101 No. 835 00:54:27,102 --> 00:54:29,502 Not... Not lying. 836 00:54:29,503 --> 00:54:34,140 I mean I... I gave Duncan a little extra leash. 837 00:54:34,141 --> 00:54:38,244 So, he thought he was actually helping you. 838 00:54:38,245 --> 00:54:39,679 The weapon's gone. 839 00:54:39,680 --> 00:54:40,960 He must have hidden it somewhere. 840 00:54:41,549 --> 00:54:46,653 You're never gonna find it. 841 00:54:46,654 --> 00:54:49,723 There are... There are far too many hiding places here. 842 00:54:53,527 --> 00:54:54,561 You'll tell us where it is. 843 00:54:54,562 --> 00:54:57,198 Or what? 844 00:54:57,898 --> 00:55:01,268 I mean, you can't kill Duncan. 845 00:55:03,170 --> 00:55:06,140 She won't let you. 846 00:55:13,681 --> 00:55:15,882 Besides. 847 00:55:15,883 --> 00:55:17,817 If you kill me, 848 00:55:17,818 --> 00:55:21,822 I mean, you're never going to find your daughter. 849 00:55:23,691 --> 00:55:26,025 Yep. 850 00:55:26,026 --> 00:55:28,628 Kylie's alive. 851 00:55:28,629 --> 00:55:30,096 Now. 852 00:55:30,097 --> 00:55:33,566 You give us what we want... 853 00:55:33,567 --> 00:55:36,770 she'll stay that way. 52468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.