All language subtitles for exc5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,333 --> 00:00:34,333 Stop her! 2 00:01:09,069 --> 00:01:11,604 Lynn! 3 00:01:11,605 --> 00:01:15,207 If you're difficult, you might get hurt. 4 00:01:15,208 --> 00:01:16,676 Let's not be difficult. 5 00:01:38,798 --> 00:01:42,601 You have to lower the forcefield. 6 00:01:42,602 --> 00:01:48,975 We can't get out to save Lynn. 7 00:01:53,046 --> 00:01:55,381 Community. 8 00:01:55,382 --> 00:01:57,683 We exist together. 9 00:01:57,684 --> 00:02:02,222 But with Lynn missing, our community is broken. 10 00:02:14,901 --> 00:02:16,535 Justice. 11 00:02:16,536 --> 00:02:19,472 We insist the Skin Riders return her. 12 00:02:21,975 --> 00:02:24,844 Answer. 13 00:02:25,779 --> 00:02:26,780 Answer! 14 00:02:30,950 --> 00:02:36,121 If you knew what it feels like to lose someone... 15 00:02:36,122 --> 00:02:39,859 you'd help us. 16 00:02:40,660 --> 00:02:41,960 Tasha, can you hear me? 17 00:02:41,961 --> 00:02:43,062 Tasha? 18 00:02:43,063 --> 00:02:44,930 She's still not respondin. 19 00:02:44,931 --> 00:02:46,098 Pulse is in the 80s. 20 00:02:46,099 --> 00:02:47,633 Just a second. 21 00:02:47,634 --> 00:02:48,435 Anything at all? 22 00:02:48,436 --> 00:02:49,935 Tasha, can you hear me? 23 00:02:49,936 --> 00:02:51,437 Tasha? 24 00:02:51,438 --> 00:02:53,706 Tasha, can you hear me? 25 00:02:53,707 --> 00:02:56,376 Tasha, I need you to respond for me, okay? 26 00:03:02,215 --> 00:03:03,215 Tasha- 27 00:03:03,216 --> 00:03:04,217 Okay- 28 00:03:13,360 --> 00:03:15,362 Any luck? 29 00:03:16,196 --> 00:03:18,965 I only know a few symbols. 30 00:03:20,967 --> 00:03:23,635 I'm not even sure if my message is making any sense. 31 00:03:23,636 --> 00:03:25,671 Ezra knows you're trying. 32 00:03:25,672 --> 00:03:26,740 Said you found a notebook. 33 00:03:33,847 --> 00:03:35,381 It looks like chicken scratch. 34 00:03:35,382 --> 00:03:37,149 Shorthand. 35 00:03:37,150 --> 00:03:38,484 I made it up 36 00:03:38,485 --> 00:03:41,987 so I could take faster nots during sessions with patient. 37 00:03:41,988 --> 00:03:46,625 No one in the world could have written that but me, Feena. 38 00:03:46,626 --> 00:03:47,861 I was one of the settlers. 39 00:03:51,197 --> 00:03:53,132 What do you think that mean? 40 00:03:53,133 --> 00:03:55,768 That we were all here befor? 41 00:03:55,769 --> 00:03:57,870 Why didn't the Obelisk tell us? 42 00:03:57,871 --> 00:03:59,972 'Cause it wants to control us, 43 00:03:59,973 --> 00:04:00,973 use us. 44 00:04:01,207 --> 00:04:02,508 What else is it not telling us? 45 00:04:02,509 --> 00:04:03,589 That's what I want to know. 46 00:04:04,177 --> 00:04:06,345 Well, what do you think we should do? 47 00:04:06,346 --> 00:04:07,346 Burn it down. 48 00:04:07,647 --> 00:04:09,281 Break it apart. 49 00:04:09,282 --> 00:04:11,850 I can't let you do that, Ezra. 50 00:04:11,851 --> 00:04:13,452 It's keeping me from my wife. 51 00:04:13,453 --> 00:04:15,788 It allowed your wife to be reborn in the first place. 52 00:04:15,789 --> 00:04:17,823 I'd rather she stay dead than become one of them. 53 00:04:17,824 --> 00:04:19,491 I hope you remember that. 54 00:04:19,492 --> 00:04:21,160 If she does become a Skin Rider, 55 00:04:21,161 --> 00:04:26,399 the only mercy you can show her is to take her life. 56 00:05:19,886 --> 00:05:22,020 You're awa. 57 00:05:22,021 --> 00:05:23,623 I wish we didn't have to do that. 58 00:05:26,626 --> 00:05:28,661 The exits are guarded, so... 59 00:05:37,804 --> 00:05:41,840 We're not unlike you, real. 60 00:05:41,841 --> 00:05:44,543 We care for our own, 61 00:05:44,544 --> 00:05:45,864 respect the divine, and work hard. 62 00:05:48,014 --> 00:05:49,616 What happened to you, Silas? 63 00:05:50,083 --> 00:05:51,684 Everyone keeps asking me that. 64 00:05:55,188 --> 00:05:59,391 The world has changed, Lynn. 65 00:05:59,392 --> 00:06:02,227 I've changed. 66 00:06:02,228 --> 00:06:03,997 I can help you change too. 67 00:06:06,566 --> 00:06:07,566 Where's Ezra? 68 00:06:08,468 --> 00:06:12,638 Ezra. 69 00:06:12,639 --> 00:06:14,807 He'll take a little more convincing. 70 00:06:16,009 --> 00:06:18,877 Whatever you're doing here, if it harms him, 71 00:06:18,878 --> 00:06:20,213 I won't let you. 72 00:06:20,947 --> 00:06:24,883 I've always admired your strength, Lynn, 73 00:06:24,884 --> 00:06:27,719 even when it's misplace. 74 00:06:27,720 --> 00:06:29,155 Now's a good time to cooperate. 75 00:06:29,656 --> 00:06:30,657 And if I don't? 76 00:06:36,596 --> 00:06:41,099 The Sparks worked hard to rebuild you, Lynn. 77 00:06:41,100 --> 00:06:43,970 It'd be a shame to have all that hard work go to waste. 78 00:07:47,300 --> 00:07:48,367 The forcefield's still up, 79 00:07:48,368 --> 00:07:50,135 so I won't ask how it's going. 80 00:07:50,136 --> 00:07:53,705 Here, you haven't eaten all day. 81 00:07:53,706 --> 00:07:56,908 You made this? 82 00:07:56,909 --> 00:07:58,577 What? 83 00:07:58,578 --> 00:08:03,750 You don't think I can cook? 84 00:08:05,318 --> 00:08:06,318 Water and weeds. 85 00:08:07,153 --> 00:08:09,021 I was going to make you a burger and fries, 86 00:08:09,022 --> 00:08:12,924 but then I thought, no, Abram would want water and weeds. 87 00:08:12,925 --> 00:08:14,493 I can't cook, actually. 88 00:08:14,494 --> 00:08:15,727 Duncan used to do all that. 89 00:08:15,728 --> 00:08:18,630 Pastas, quiches, desserts. 90 00:08:18,631 --> 00:08:20,033 Never even followed a recipe. 91 00:08:20,933 --> 00:08:27,005 That's a man you hold onto. 92 00:08:27,006 --> 00:08:33,011 Yeah... 93 00:08:33,012 --> 00:08:34,880 Do you think the Sparks would remake him? 94 00:08:34,881 --> 00:08:37,150 Now, I mean, that he's a Skin Rider. 95 00:08:38,751 --> 00:08:42,354 You're asking if there can be two of the same person at once? 96 00:08:42,355 --> 00:08:44,189 The simple answer is no. 97 00:08:44,190 --> 00:08:45,590 Duncan is alive. 98 00:08:45,591 --> 00:08:49,561 The Sparks do not create what already exists. 99 00:08:49,562 --> 00:08:50,962 What if he were to die? 100 00:08:50,963 --> 00:08:52,230 Would the Sparks remake him? 101 00:08:52,231 --> 00:08:53,999 The Sparks rebirth an individual 102 00:08:54,000 --> 00:08:56,568 because he is of benefit to the community, 103 00:08:56,569 --> 00:08:58,804 not because you ask him to be reborn. 104 00:08:58,805 --> 00:09:00,672 Of course it would benefit the community. 105 00:09:00,673 --> 00:09:02,874 Everything Duncan does is for other people. 106 00:09:02,875 --> 00:09:04,643 He's completely unselfish. 107 00:09:04,644 --> 00:09:06,379 The human Duncan, yes. 108 00:09:06,646 --> 00:09:08,447 It's not his fault that he's a Skin Rider. 109 00:09:08,448 --> 00:09:11,184 You are quick to defend him, and yet he attacked you. 110 00:09:11,551 --> 00:09:12,351 That wasn't him. 111 00:09:12,352 --> 00:09:14,052 The real Duncan wouldn't do that. 112 00:09:14,053 --> 00:09:16,321 I do not choose who is reborn, Feena. 113 00:09:16,322 --> 00:09:17,824 You need not convince me. 114 00:09:18,858 --> 00:09:21,626 Then my only option is to cure Duncan of the parasite. 115 00:09:21,627 --> 00:09:24,162 The parasite is stronger than you know. 116 00:09:24,163 --> 00:09:27,099 Its dominion over its host is absolute. 117 00:09:27,100 --> 00:09:29,102 It will never release him. 118 00:09:35,074 --> 00:09:36,908 YYYou have been reconstituted. 119 00:09:36,909 --> 00:09:40,613 I am programmed not to answer. 120 00:09:51,090 --> 00:09:52,291 Duncan... 121 00:09:53,192 --> 00:09:54,026 What happened to you? 122 00:09:54,027 --> 00:09:56,228 You're a hologram, Feena. 123 00:09:56,229 --> 00:09:58,330 A brain state. 124 00:09:58,331 --> 00:10:00,532 The drone could give you this information, 125 00:10:00,533 --> 00:10:01,934 but I blocked its access to you. 126 00:10:03,469 --> 00:10:06,438 I don't understand. 127 00:10:06,439 --> 00:10:07,439 Where are we? 128 00:10:11,043 --> 00:10:14,513 He loves you so completely. 129 00:10:14,514 --> 00:10:15,514 Blindly. 130 00:10:16,349 --> 00:10:19,418 The mere thought of you causes him to ache with longin. 131 00:10:19,819 --> 00:10:23,289 I see it all here, in his mind. 132 00:10:26,559 --> 00:10:27,827 Who are you? 133 00:10:28,928 --> 00:10:31,130 I am Duncan now. 134 00:10:31,564 --> 00:10:37,068 And his greatest weakness, his greatest distraction, 135 00:10:37,069 --> 00:10:38,069 is you. 136 00:10:43,242 --> 00:10:45,010 He is... 137 00:10:45,011 --> 00:10:48,613 Screaming at me. 138 00:10:48,614 --> 00:10:50,081 Begging me, 139 00:10:50,082 --> 00:10:52,050 because he knows that when I find you... 140 00:10:52,051 --> 00:10:55,720 And I will find you. 141 00:10:55,721 --> 00:10:57,190 That I will kill you. 142 00:10:59,959 --> 00:11:01,561 And I wanted him to know that. 143 00:11:11,904 --> 00:11:15,073 Ezr. 144 00:11:15,074 --> 00:11:16,942 We're thinking about this the wrong way. 145 00:11:16,943 --> 00:11:18,977 The Obelisk sent you to find this weapon. 146 00:11:18,978 --> 00:11:21,146 Yellow says it's designed to destroy something called. 147 00:11:21,147 --> 00:11:23,548 "The Ancestor." 148 00:11:23,549 --> 00:11:25,183 The record of the Skin Riders? 149 00:11:25,184 --> 00:11:26,384 More than a record... 150 00:11:26,385 --> 00:11:28,153 A central nervous system of sorts. 151 00:11:28,154 --> 00:11:29,387 We knock that out, 152 00:11:29,388 --> 00:11:30,722 we weaken their entire community. 153 00:11:30,723 --> 00:11:31,657 Or we kill them! 154 00:11:31,658 --> 00:11:33,258 We don't know how strong this weapon is. 155 00:11:33,259 --> 00:11:34,126 She's right. 156 00:11:34,127 --> 00:11:35,260 And we're not killing Duncan. 157 00:11:35,261 --> 00:11:36,328 No one intends to. 158 00:11:36,329 --> 00:11:37,829 My point is, 159 00:11:37,830 --> 00:11:41,099 we can't find the Ancestor if we're locked in here. 160 00:11:41,100 --> 00:11:42,133 What are you suggesting? 161 00:11:42,134 --> 00:11:43,201 We bargain. 162 00:11:43,202 --> 00:11:45,537 They let us rescue Lynn, we find the Ancestor. 163 00:11:45,538 --> 00:11:47,038 So we do risk killing Duncan? 164 00:11:47,039 --> 00:11:48,640 And Silas, and all the others? 165 00:11:48,641 --> 00:11:50,141 We're buyig ourselves tim. 166 00:11:50,142 --> 00:11:52,177 Once Lynn is safe, we can focus on saving the others 167 00:11:52,178 --> 00:11:53,612 before we destroy the Ancestor. 168 00:11:53,613 --> 00:11:54,613 Or we bluff. 169 00:11:54,614 --> 00:11:56,248 We tell the Obelisk that we'll find the Ancestor, 170 00:11:56,249 --> 00:11:56,883 then we don't. 171 00:11:56,883 --> 00:11:57,617 Won't work. 172 00:11:57,617 --> 00:11:58,251 They'll know, 173 00:11:58,251 --> 00:11:59,185 and we need their hel. 174 00:11:59,186 --> 00:12:00,886 And their protection. 175 00:12:00,887 --> 00:12:02,954 I don't like it, but I agree. 176 00:12:02,955 --> 00:12:04,556 And what if we fail rescuing Lynn? 177 00:12:04,557 --> 00:12:06,057 We won't. 178 00:12:06,058 --> 00:12:09,195 We all just need to keep in mind that Lynn's the mission. 179 00:12:09,495 --> 00:12:10,695 Why are you looking at me? 180 00:12:10,696 --> 00:12:12,297 Just making sure we agree that Duncan 181 00:12:12,298 --> 00:12:15,000 is not an objective right now. 182 00:12:15,001 --> 00:12:16,201 Time is short for Lynn. 183 00:12:16,202 --> 00:12:17,202 We go for her. 184 00:12:17,637 --> 00:12:19,005 I know what the mission is. 185 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 As long as we're clear. 186 00:12:21,874 --> 00:12:23,609 So, we make a deal? 187 00:12:24,443 --> 00:12:25,577 I'm in. 188 00:12:25,578 --> 00:12:27,913 They're going to make us find the Ancestor anyway. 189 00:12:27,914 --> 00:12:30,048 Can you relay all of this to the Obelisk? 190 00:12:30,049 --> 00:12:31,250 We're about to find out. 191 00:12:39,025 --> 00:12:40,226 Do you know what this is? 192 00:12:42,194 --> 00:12:45,463 It's 150 people. 193 00:12:45,464 --> 00:12:47,832 A whole community. 194 00:12:47,833 --> 00:12:50,236 Their memories, their DN, all inside this dron. 195 00:12:53,339 --> 00:12:56,408 You're in here. 196 00:12:56,409 --> 00:12:57,409 Ezra too. 197 00:12:58,644 --> 00:13:00,880 And others you'd recogniz. 198 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Kylie?! 199 00:13:06,886 --> 00:13:07,987 Mommy! 200 00:13:09,455 --> 00:13:10,589 Wha...? 201 00:13:12,591 --> 00:13:14,793 Is this what you've become? 202 00:13:14,794 --> 00:13:15,794 Cruel? 203 00:13:16,395 --> 00:13:18,863 Death is cruel, Lynn. 204 00:13:18,864 --> 00:13:20,131 It rips us 205 00:13:20,132 --> 00:13:24,570 from those we care abou, and buries them away foreve. 206 00:13:27,974 --> 00:13:32,344 But what if I told you there was a way to connect with the dead? 207 00:13:32,345 --> 00:13:35,046 To see and feel ther memories and knowlee 208 00:13:35,047 --> 00:13:36,348 whenever you needed them? 209 00:13:36,349 --> 00:13:38,517 Not with a machine, but with your mind? 210 00:13:41,387 --> 00:13:43,688 The crystal in your neck... 211 00:13:43,689 --> 00:13:45,390 Always so smart. 212 00:13:45,391 --> 00:13:48,760 The crystal is the mind of an organism we call "a Companion." 213 00:13:48,761 --> 00:13:53,632 It's a friend, a counselor. 214 00:13:55,001 --> 00:13:57,803 But the human brain keeps getting in the way. 215 00:13:58,671 --> 00:14:01,173 Reactions are slowe, decisions are muddle. 216 00:14:01,907 --> 00:14:03,141 There's resistance. 217 00:14:03,142 --> 00:14:05,177 What do you want from me? 218 00:14:06,145 --> 00:14:07,345 The drone and the Sparks 219 00:14:07,346 --> 00:14:10,015 wove the neural pathways in our brains. 220 00:14:10,016 --> 00:14:11,416 I want to block some of them, 221 00:14:11,417 --> 00:14:13,319 give greater control to the Companion. 222 00:14:13,686 --> 00:14:14,686 I'm not a brain surgeon. 223 00:14:14,687 --> 00:14:15,887 I can't help you. 224 00:14:15,888 --> 00:14:17,223 I don't need a surgeon, Lynn. 225 00:14:17,890 --> 00:14:25,597 I need a test subject. 226 00:14:25,598 --> 00:14:28,400 You prick yourself. 227 00:14:28,401 --> 00:14:30,002 The Companion does the rest. 228 00:14:31,203 --> 00:14:33,872 Once it's taken rot and you're one of u, 229 00:14:33,873 --> 00:14:35,273 we can begin with the drone. 230 00:14:35,274 --> 00:14:37,609 You should just stick her and get on with it. 231 00:14:37,610 --> 00:14:39,078 You underestimate Lynn, Jax. 232 00:14:40,079 --> 00:14:41,647 She always makes the right choice. 233 00:14:56,462 --> 00:14:58,063 I don't know how to reprogram the drone 234 00:14:58,064 --> 00:14:59,165 to do what you're asking. 235 00:14:59,698 --> 00:15:02,467 Nor do I know which neural pathways to close. 236 00:15:02,468 --> 00:15:03,935 If we turn off the wrong ones, 237 00:15:03,936 --> 00:15:06,771 we could paralyze her or leave her in a vegetative state, 238 00:15:06,772 --> 00:15:07,907 if not kill her outright. 239 00:15:08,140 --> 00:15:11,176 You don't know how, Duncan, because you haven't asked! 240 00:15:11,177 --> 00:15:13,778 Is there anything the Ancestr doesn't know, Ja? 241 00:15:13,779 --> 00:15:15,914 The Ancestor knows all, 242 00:15:15,915 --> 00:15:18,016 remembers all, preserves all. 243 00:15:18,017 --> 00:15:20,453 Does the Ancestor understand the human brain? 244 00:15:20,719 --> 00:15:22,120 Every neuron. 245 00:15:22,121 --> 00:15:25,290 Does the Ancestor understan the intricacies of this machine? 246 00:15:25,291 --> 00:15:26,624 Do you think, Duncan? 247 00:15:26,625 --> 00:15:27,593 Without question. 248 00:15:27,594 --> 00:15:29,194 Then take this drone to the Ancestor 249 00:15:29,195 --> 00:15:31,930 and don't come back until you know everything. 250 00:15:31,931 --> 00:15:33,898 How do we know he won't run, like before? 251 00:15:33,899 --> 00:15:35,500 Because you'll go with him. 252 00:15:35,501 --> 00:15:37,702 There is no hae in this communit. 253 00:15:37,703 --> 00:15:41,606 It has no plac. 254 00:15:41,607 --> 00:15:44,275 And Lynn? 255 00:15:44,276 --> 00:15:45,478 The man will come for her. 256 00:15:45,878 --> 00:15:47,813 I certainly hope so. 257 00:15:48,481 --> 00:15:49,748 You're still here. 258 00:16:03,896 --> 00:16:05,230 So that's their response? 259 00:16:05,231 --> 00:16:06,297 One word? 260 00:16:06,298 --> 00:16:08,333 It means "peace." 261 00:16:08,334 --> 00:16:10,268 Full translation: 262 00:16:10,269 --> 00:16:12,538 "I allow you." 263 00:16:21,147 --> 00:16:22,881 We'll be back with Lynn, 264 00:16:22,882 --> 00:16:24,583 or we won't be back at all. 265 00:17:06,258 --> 00:17:07,859 Do you think Yellow was right? 266 00:17:07,860 --> 00:17:11,029 That the only mercy we can show a Skin Rider is to kill it? 267 00:17:11,030 --> 00:17:12,364 I'm not killing Silas. 268 00:17:12,731 --> 00:17:14,265 I'm not killing Duncan either, 269 00:17:14,266 --> 00:17:16,334 but what if there's no other way? 270 00:17:16,335 --> 00:17:17,969 There's always a way. 271 00:17:17,970 --> 00:17:19,038 Be the optimist. 272 00:17:20,739 --> 00:17:23,107 I can't kill the parasite outright. 273 00:17:23,108 --> 00:17:24,809 Silas said that would kill him too. 274 00:17:24,810 --> 00:17:25,844 But maybe he was lying. 275 00:17:26,679 --> 00:17:28,213 I know my brother. 276 00:17:28,214 --> 00:17:29,181 He wasn't lying. 277 00:17:29,182 --> 00:17:30,215 Then we use Sparks. 278 00:17:30,216 --> 00:17:32,283 They cured Abram. 279 00:17:32,284 --> 00:17:33,685 Good luck trying to convince Duncan 280 00:17:33,686 --> 00:17:36,155 to take a swim with some Sparks. 281 00:17:36,822 --> 00:17:37,623 Fine. 282 00:17:37,624 --> 00:17:38,904 I thought you were the optimist. 283 00:18:04,750 --> 00:18:07,218 Tasha. 284 00:18:07,219 --> 00:18:10,655 Tasha. 285 00:18:10,656 --> 00:18:13,058 Tasha, it's Abram. 286 00:18:15,694 --> 00:18:20,432 Blink if you can hear me. 287 00:18:25,671 --> 00:18:27,606 Baby. 288 00:18:29,808 --> 00:18:34,679 Looking for something? 289 00:18:34,680 --> 00:18:38,284 My notebook proves that I was here before. 290 00:18:41,754 --> 00:18:44,188 Maybe there's proof Tasha was too. 291 00:18:44,189 --> 00:18:48,326 What makes you think your wife may have been reborn? 292 00:18:48,327 --> 00:18:49,727 Ezra and Lynn. 293 00:18:49,728 --> 00:18:51,496 Feena and Duncan. 294 00:18:51,497 --> 00:18:53,564 There's a pattern of restoring couples. 295 00:18:53,565 --> 00:18:57,236 I'd hardly call four people a reliable statistical sample. 296 00:18:57,970 --> 00:19:00,138 Not statistics. 297 00:19:00,139 --> 00:19:02,073 Sociology. 298 00:19:02,074 --> 00:19:05,076 If you want to start a community and generate offspring, 299 00:19:05,077 --> 00:19:08,112 you need strong, monogamous relationships. 300 00:19:08,113 --> 00:19:10,682 You don't need monogamy to create offspring. 301 00:19:10,683 --> 00:19:14,719 No, but you need it to create stable families. 302 00:19:14,720 --> 00:19:17,522 And you won't have much of a civilization without those. 303 00:19:17,523 --> 00:19:19,490 Is that why you're searching for Tasha? 304 00:19:19,491 --> 00:19:23,628 To prove a pattern? 305 00:19:23,629 --> 00:19:26,097 I loved my wife. 306 00:19:26,098 --> 00:19:32,670 My life didn't have much purpose after I lost her. 307 00:19:32,671 --> 00:19:33,739 Still doesn't. 308 00:19:34,039 --> 00:19:37,076 Your purpose now is to help restore the human race. 309 00:19:39,111 --> 00:19:42,213 That's my job. 310 00:19:42,214 --> 00:19:47,085 Tasha was my joy. 311 00:19:47,086 --> 00:19:49,855 Do you know if she can be reborn? 312 00:19:51,890 --> 00:19:55,060 There is something I'd like to show you, Abram. 313 00:20:08,574 --> 00:20:12,043 My scans confirm that they died from a virus, 314 00:20:12,044 --> 00:20:15,313 but these graves tell much more than tha. 315 00:20:15,314 --> 00:20:18,950 There's no gravestone or marking. 316 00:20:18,951 --> 00:20:20,918 No way of knowing who's buried here. 317 00:20:20,919 --> 00:20:22,588 I can help. 318 00:20:28,227 --> 00:20:31,529 Her name ws Rosario Hernande. 319 00:20:31,530 --> 00:20:34,165 You can identify these people? 320 00:20:34,166 --> 00:20:38,936 If their DNA matches what's in my database. 321 00:20:38,937 --> 00:20:41,240 Show me the others. 322 00:20:48,347 --> 00:20:50,047 Here we are. 323 00:20:50,048 --> 00:20:52,283 On the trail, together again. 324 00:20:52,284 --> 00:20:55,153 You must be thrilled. 325 00:20:55,154 --> 00:20:56,988 I'd rather cut out your tongue. 326 00:20:56,989 --> 00:20:58,623 Jax. 327 00:20:58,624 --> 00:21:01,726 Always so charming. 328 00:21:01,727 --> 00:21:03,896 I know what you are, Duncan. 329 00:21:04,396 --> 00:21:05,730 Silas may think you're useful, 330 00:21:05,731 --> 00:21:08,700 but you are more human than true. 331 00:21:10,402 --> 00:21:13,704 I was sick, Jax. 332 00:21:13,705 --> 00:21:16,574 The human no longer has hold on me. 333 00:21:16,575 --> 00:21:18,243 And this morning? 334 00:21:19,745 --> 00:21:22,780 I followed you into the woods. 335 00:21:22,781 --> 00:21:25,784 I saw you use the drone to conjure that human woman. 336 00:21:27,319 --> 00:21:29,320 You think that's funny? 337 00:21:29,321 --> 00:21:32,757 I laugh at your Gestapo way of thinking. 338 00:21:32,758 --> 00:21:36,928 You saw, but you did not hear. 339 00:21:36,929 --> 00:21:40,465 I was threatening my host. 340 00:21:40,466 --> 00:21:43,936 Don't ever question my loyalty. 341 00:21:44,536 --> 00:21:47,205 Then try this for loyalty. 342 00:21:47,206 --> 00:21:48,773 The knowledge you have of that drone, 343 00:21:48,774 --> 00:21:51,008 its workings. 344 00:21:51,009 --> 00:21:53,278 You could easily share that with any one of us. 345 00:21:53,645 --> 00:21:55,680 I could send you that knowledge, yeah. 346 00:21:55,681 --> 00:21:57,949 Companion to Companion. 347 00:21:57,950 --> 00:22:01,219 But what would yu do with I? 348 00:22:01,220 --> 00:22:03,588 If you put down your staff, 349 00:22:03,589 --> 00:22:05,556 spend your days tinkering with machines. 350 00:22:05,557 --> 00:22:07,625 Who would bully us, Jax? 351 00:22:07,626 --> 00:22:09,727 Who would growl at u, if not you? 352 00:22:09,728 --> 00:22:13,499 No, don't deny us that. 353 00:22:14,199 --> 00:22:16,535 Life would lose all meaning. 354 00:22:25,577 --> 00:22:27,879 You kill me, 355 00:22:27,880 --> 00:22:30,449 and the council will kill y. 356 00:22:31,483 --> 00:22:34,186 It's almost worth it. 357 00:22:36,655 --> 00:22:38,489 Walk. 358 00:22:38,490 --> 00:22:42,127 And if you speak, I will cut out your tongue. 359 00:23:27,239 --> 00:23:32,310 I won't keep bringing you food if you keep ignoring i. 360 00:23:32,311 --> 00:23:33,545 I know you're starving. 361 00:23:34,246 --> 00:23:36,582 I also know you like venison. 362 00:23:47,826 --> 00:23:49,927 Good, right? 363 00:23:49,928 --> 00:23:51,662 Admit it. 364 00:23:51,663 --> 00:23:53,665 You could get used to this. 365 00:24:03,809 --> 00:24:05,577 You still haven't chosen to join us. 366 00:24:05,811 --> 00:24:07,245 Still weighing the pros and cons. 367 00:24:09,815 --> 00:24:10,882 You haven't changed, Lynn. 368 00:24:11,149 --> 00:24:12,884 Wish I could say the same for you. 369 00:24:13,085 --> 00:24:15,686 You don't know what you're rejecting. 370 00:24:15,687 --> 00:24:17,089 You could be one with the Community. 371 00:24:17,322 --> 00:24:18,322 I'm one with my husband. 372 00:24:18,323 --> 00:24:19,423 That's enough for me. 373 00:24:19,424 --> 00:24:22,259 Technically, he's no longer your husband. 374 00:24:22,260 --> 00:24:24,796 You were married "until death do you part," remember? 375 00:24:25,864 --> 00:24:27,565 I remember. 376 00:24:27,566 --> 00:24:29,867 I remember you were his best man. 377 00:24:29,868 --> 00:24:32,303 And I remember the toast you gave. 378 00:24:32,304 --> 00:24:34,572 But you had everybody laughing one moment, 379 00:24:34,573 --> 00:24:40,544 and most of us crying the next. 380 00:24:40,545 --> 00:24:44,048 Because everyone knew you loved your brother. 381 00:24:44,049 --> 00:24:46,651 That's what I remember. 382 00:24:46,652 --> 00:24:48,120 Do you? 383 00:24:49,855 --> 00:24:54,258 I remember my knees shaking, my voice almost crackin, 384 00:24:54,259 --> 00:24:59,330 my heart pounding. 385 00:24:59,331 --> 00:25:02,100 Because I was weak and fragile. 386 00:25:03,835 --> 00:25:04,835 Now I'm not. 387 00:25:05,804 --> 00:25:06,871 I'm beginning to thk 388 00:25:06,872 --> 00:25:08,952 you're not going to make the right choice here, Lynn. 389 00:25:10,042 --> 00:25:13,244 I'm never going to join you, Silas. 390 00:25:13,245 --> 00:25:17,749 I'll never give up who I am. 391 00:25:21,386 --> 00:25:23,654 I didn't want to have to do that. 392 00:25:23,655 --> 00:25:24,889 You're angry right no, 393 00:25:24,890 --> 00:25:26,123 but when you hae your Companio, 394 00:25:26,124 --> 00:25:27,625 we'll have a god laugh about thi. 395 00:25:27,626 --> 00:25:29,994 About how much fuss you made. 396 00:25:29,995 --> 00:25:30,995 Sleep well. 397 00:25:51,049 --> 00:25:52,049 Identity unknown. 398 00:25:54,419 --> 00:25:56,120 You don't know who's buried here? 399 00:25:56,121 --> 00:25:58,156 Their DNA is not in my database. 400 00:26:04,996 --> 00:26:06,297 Adult or child? 401 00:26:06,298 --> 00:26:08,532 Chil. 402 00:26:08,533 --> 00:26:10,568 So they bore children. 403 00:26:10,569 --> 00:26:12,169 Can you guess the age of the child 404 00:26:12,170 --> 00:26:13,450 based on the skeletal structure? 405 00:26:13,939 --> 00:26:15,707 Perhaps seven years old. 406 00:26:17,509 --> 00:26:20,946 That would mean the settlement lasted eight years at least. 407 00:26:21,980 --> 00:26:24,415 Unless the Sparks reconstituted a child 408 00:26:24,416 --> 00:26:26,118 that is not in my database. 409 00:26:27,686 --> 00:26:28,686 Keep going. 410 00:26:32,090 --> 00:26:34,226 We'll mark the ones that are unknown. 411 00:26:37,562 --> 00:26:40,364 It's strang. 412 00:26:40,365 --> 00:26:41,967 I was one of these people. 413 00:26:43,168 --> 00:26:44,669 Why don't I remember my life here? 414 00:26:44,903 --> 00:26:48,172 Perhaps your brain state wasn't recorded here. 415 00:26:48,173 --> 00:26:49,441 April Sprague. 416 00:26:51,176 --> 00:26:53,745 Identity unknow. 417 00:27:04,489 --> 00:27:07,359 Who buried them? 418 00:27:07,759 --> 00:27:09,193 Other settlers? 419 00:27:09,194 --> 00:27:11,095 The people who became Skin Riders? 420 00:27:11,096 --> 00:27:14,165 Whoever it was, they showed respect for the dead. 421 00:27:14,166 --> 00:27:17,536 The stones are neatly set, the bodies neatly laid. 422 00:27:21,606 --> 00:27:23,875 Althea Keller. 423 00:27:33,418 --> 00:27:34,919 Identity unknown? 424 00:27:34,920 --> 00:27:35,420 No. 425 00:27:35,421 --> 00:27:36,888 This one we know. 426 00:27:42,861 --> 00:27:45,629 We're never going to find them like this. 427 00:27:45,630 --> 00:27:47,064 People leave tracks. 428 00:27:47,065 --> 00:27:47,899 There are no tracks. 429 00:27:47,900 --> 00:27:50,634 It snowed. 430 00:27:50,635 --> 00:27:53,971 And even if we do find them, they're better armed than us, 431 00:27:53,972 --> 00:27:55,339 more aware of the terrain, 432 00:27:55,340 --> 00:27:57,007 likely holding a defensible position, 433 00:27:57,008 --> 00:27:58,375 and have a hostage. 434 00:27:58,376 --> 00:28:00,077 They have the advantage, no question. 435 00:28:00,078 --> 00:28:00,879 Every advantage. 436 00:28:00,879 --> 00:28:01,780 They're a small army. 437 00:28:01,781 --> 00:28:04,949 We're Robin Hood and Little John. 438 00:28:04,950 --> 00:28:07,117 I'm not that good of a shot. 439 00:28:07,118 --> 00:28:08,552 You're small for Little John. 440 00:28:08,553 --> 00:28:10,454 I'm serious, Ezra. 441 00:28:10,455 --> 00:28:12,256 We need to think about how we do this. 442 00:28:12,257 --> 00:28:14,192 And be prepared to pull back if... 443 00:28:15,427 --> 00:28:16,427 If? 444 00:28:16,628 --> 00:28:17,828 If Lynn's already one of them. 445 00:28:18,630 --> 00:28:20,197 Refusing to accept that possibility 446 00:28:20,198 --> 00:28:21,966 puts us all in danger. 447 00:28:21,967 --> 00:28:24,134 If you and I die or become infected, 448 00:28:24,135 --> 00:28:25,936 we've done Abram no favors. 449 00:28:25,937 --> 00:28:28,839 Or Silas, or Duncan. 450 00:28:28,840 --> 00:28:30,207 You're right. 451 00:28:30,208 --> 00:28:33,044 If there's nothing we can do, we'll pull back. 452 00:28:42,354 --> 00:28:43,621 How many? 453 00:28:43,622 --> 00:28:44,755 One, I thin. 454 00:28:44,756 --> 00:28:45,890 He'll warn the others. 455 00:28:45,891 --> 00:28:49,027 He probably already has. 456 00:28:58,503 --> 00:28:59,938 Wait! 457 00:29:05,110 --> 00:29:06,110 Don't! 458 00:29:07,445 --> 00:29:08,646 What's the matter with you? 459 00:29:08,647 --> 00:29:09,847 You were going to kill him! 460 00:29:09,848 --> 00:29:11,015 That's the enemy, Feena! 461 00:29:11,016 --> 00:29:12,950 That's someone controlled by a parasite. 462 00:29:12,951 --> 00:29:14,551 Who just tried to kill us! 463 00:29:14,552 --> 00:29:16,287 What did you think we were going to do out here, 464 00:29:16,288 --> 00:29:17,088 ask them nicely? 465 00:29:17,089 --> 00:29:18,489 If we kill him, we gain nothing. 466 00:29:18,490 --> 00:29:20,492 If we follow him, he might lead us to Lynn. 467 00:29:21,726 --> 00:29:22,860 We keep a safe distance. 468 00:29:22,861 --> 00:29:24,161 We stay out of range. 469 00:29:24,162 --> 00:29:25,930 We see where he leads. 470 00:29:25,931 --> 00:29:27,766 We can track him in the snow. 471 00:29:46,284 --> 00:29:46,885 Get up! 472 00:29:46,886 --> 00:29:48,519 My feet are sore. 473 00:29:48,520 --> 00:29:49,520 And I need a rest. 474 00:29:49,521 --> 00:29:50,621 You just had one. 475 00:29:50,622 --> 00:29:51,622 An hour ago. 476 00:29:52,457 --> 00:29:54,459 I mean, if you want to carry me, by all means. 477 00:29:57,195 --> 00:30:00,464 You know, you weren't this grumpy at the Settlement. 478 00:30:00,465 --> 00:30:01,967 Do you remember that? 479 00:30:02,500 --> 00:30:04,035 You even had a sense of humor. 480 00:30:04,669 --> 00:30:06,870 A weakminded human. 481 00:30:06,871 --> 00:30:07,572 Come on. 482 00:30:07,573 --> 00:30:09,373 He wasn't that bad. 483 00:30:09,374 --> 00:30:13,545 I mean, no Companion, true, but he had his moments. 484 00:30:14,312 --> 00:30:16,547 Let's take a look, shall we? 485 00:30:16,548 --> 00:30:17,816 For old time's sake. 486 00:30:20,051 --> 00:30:21,051 What are you doing? 487 00:30:21,319 --> 00:30:23,154 Calling up an old friend. 488 00:30:29,594 --> 00:30:30,829 Identify yourself! 489 00:30:31,296 --> 00:30:33,297 You were always jumpy. 490 00:30:33,298 --> 00:30:34,299 That much hasn't changed. 491 00:30:34,666 --> 00:30:35,800 Turn it of. 492 00:30:41,106 --> 00:30:42,007 What is this? 493 00:30:42,008 --> 00:30:44,174 I said turn it off. 494 00:30:44,175 --> 00:30:46,076 Jax versus Jax. 495 00:30:46,077 --> 00:30:47,012 Two powerhouses. 496 00:30:47,012 --> 00:30:47,812 Who will win? 497 00:30:47,813 --> 00:30:49,413 The one with the gun? 498 00:30:49,414 --> 00:30:51,382 Or the one with the B.O.? 499 00:30:51,383 --> 00:30:52,183 All right, all right. 500 00:30:52,184 --> 00:30:54,052 It was all in good fun. 501 00:30:55,453 --> 00:30:57,421 This was a bad idea. 502 00:30:57,422 --> 00:30:59,824 Your wife is far more interesting. 503 00:31:01,393 --> 00:31:03,428 Ja? 504 00:31:27,852 --> 00:31:29,353 What's wrong with me? 505 00:31:29,354 --> 00:31:31,355 Now, how did you convince her 506 00:31:31,356 --> 00:31:33,690 to fall for a guy like you? 507 00:31:33,691 --> 00:31:34,492 I mean, it... 508 00:31:34,493 --> 00:31:35,993 It couldn't have been your charm. 509 00:31:35,994 --> 00:31:36,994 What's happening? 510 00:31:36,995 --> 00:31:38,862 So tender, so radiant. 511 00:31:38,863 --> 00:31:40,465 I guess opposites do attract. 512 00:31:42,567 --> 00:31:43,847 Now, where's that sense of humor? 513 00:32:02,887 --> 00:32:04,621 Man. 514 00:32:04,622 --> 00:32:09,126 You cannot take a joke. 515 00:32:09,127 --> 00:32:13,230 I waited for you to wake up... 516 00:32:13,231 --> 00:32:16,500 so that you could see me leave you behind. 517 00:32:16,501 --> 00:32:17,402 No. 518 00:32:17,403 --> 00:32:21,839 You can't go to the Ancestor without me. 519 00:32:21,840 --> 00:32:23,173 Hey. 520 00:32:23,174 --> 00:32:24,174 Hey! 521 00:32:47,665 --> 00:32:49,800 How long did Ezra live here? 522 00:32:49,801 --> 00:32:53,804 I can't tel from the scan. 523 00:32:53,805 --> 00:32:55,806 You identified his corpse. 524 00:32:55,807 --> 00:32:57,941 That means he's in your database? 525 00:32:57,942 --> 00:33:01,546 His DNA and brain state, yes. 526 00:33:01,880 --> 00:33:03,280 And mine? 527 00:33:03,281 --> 00:33:04,581 And Feena's? 528 00:33:04,582 --> 00:33:05,616 Also. 529 00:33:05,617 --> 00:33:07,685 That's how I knew to let you in the settlement. 530 00:33:08,720 --> 00:33:11,155 And Tasha? 531 00:33:11,156 --> 00:33:12,890 My wife? 532 00:33:12,891 --> 00:33:14,525 Let's see te other grave. 533 00:33:14,526 --> 00:33:17,227 No. 534 00:33:17,228 --> 00:33:18,795 Answer the question. 535 00:33:18,796 --> 00:33:19,830 Is she in your database? 536 00:33:19,831 --> 00:33:21,298 Yes or no? 537 00:33:21,299 --> 00:33:23,901 Why must you know? 538 00:33:23,902 --> 00:33:29,140 Because I need to know if I have something to live for. 539 00:33:29,374 --> 00:33:34,244 They're askin' me. 540 00:33:34,245 --> 00:33:39,650 If they can stop feeding you. 541 00:33:39,651 --> 00:33:43,387 Unplug the machines and... 542 00:33:43,388 --> 00:33:51,388 let you pass away peacefully. 543 00:33:53,898 --> 00:34:01,205 How could they ask me that? 544 00:34:01,206 --> 00:34:03,473 They might as well... 545 00:34:03,474 --> 00:34:09,746 just ask me to shut off myself. 546 00:34:09,747 --> 00:34:11,749 What am I without you? 547 00:34:18,590 --> 00:34:25,229 God in Heaven, I've never asked you for a miracle. 548 00:34:25,230 --> 00:34:29,234 But please... 549 00:34:30,768 --> 00:34:32,804 Please. 550 00:34:42,580 --> 00:34:45,449 Yes or no? 551 00:34:45,450 --> 00:34:50,054 I will answer you, Abram, by showing you two more graves. 552 00:34:58,563 --> 00:35:00,364 No trail over here. 553 00:35:00,365 --> 00:35:02,165 Great. Now what? 554 00:35:02,166 --> 00:35:06,336 They must have stuck to the river to throw us off. 555 00:35:06,337 --> 00:35:07,604 How do you know he went that way? 556 00:35:07,605 --> 00:35:09,406 He could've gone downstream. 557 00:35:09,407 --> 00:35:10,841 If he was heading to camp originally, 558 00:35:10,842 --> 00:35:12,242 he would have kept going in that direction. 559 00:35:12,243 --> 00:35:13,645 Unless he was trying to lose us. 560 00:35:15,947 --> 00:35:16,947 Hello?! 561 00:35:17,282 --> 00:35:18,782 Feena, is that you? 562 00:35:18,783 --> 00:35:19,783 Duncan?! 563 00:35:19,884 --> 00:35:20,884 Wait! 564 00:35:28,226 --> 00:35:29,226 It is you. 565 00:35:31,362 --> 00:35:33,163 It's not as bad as it looks. 566 00:35:33,164 --> 00:35:34,832 Although I can't feel my arms. 567 00:35:36,567 --> 00:35:38,168 Don't touch him. 568 00:35:38,169 --> 00:35:39,469 There's more of you. 569 00:35:39,470 --> 00:35:40,804 Good. 570 00:35:40,805 --> 00:35:42,406 We'll need all the help we can get. 571 00:35:42,407 --> 00:35:44,875 Help? 572 00:35:44,876 --> 00:35:45,876 For what? 573 00:35:47,111 --> 00:35:48,346 For rescuing Lynn. 574 00:35:55,653 --> 00:35:59,489 If your finger slips, I'm dead. 575 00:35:59,490 --> 00:36:05,462 Would you mind putting the bow down, please? 576 00:36:05,463 --> 00:36:07,931 Stay back, Feena. 577 00:36:07,932 --> 00:36:10,033 What, you think this is a trick? 578 00:36:10,034 --> 00:36:11,401 You need to listen to m. 579 00:36:11,402 --> 00:36:13,837 Not every Skin Rider parasite is strong. 580 00:36:13,838 --> 00:36:14,706 All right? 581 00:36:14,707 --> 00:36:16,039 There are some of us who can resist it. 582 00:36:16,040 --> 00:36:19,210 We pretend to be under their control to keep up appearances. 583 00:36:20,211 --> 00:36:21,611 Why should we believe you? 584 00:36:21,612 --> 00:36:23,580 Look at me. 585 00:36:23,581 --> 00:36:25,882 Beaten to a pulp and tied to a tree. 586 00:36:25,883 --> 00:36:27,283 If you didn't do this, then who did? 587 00:36:27,752 --> 00:36:29,553 Why would they do this? 588 00:36:29,554 --> 00:36:32,022 His name's Ja. 589 00:36:32,023 --> 00:36:35,258 He's psychotic, but he's easily riled. 590 00:36:35,259 --> 00:36:37,627 I made sure that he saw e speaking to a holoFeea 591 00:36:37,628 --> 00:36:38,463 this mornin. 592 00:36:38,464 --> 00:36:39,529 A hologram of me? 593 00:36:39,530 --> 00:36:40,564 It's a long stor, 594 00:36:40,565 --> 00:36:43,033 but these things nd to be orchestrated. 595 00:36:43,034 --> 00:36:44,167 All righ? 596 00:36:44,168 --> 00:36:45,535 He doesn't let me go anywhee by myself anymor. 597 00:36:45,536 --> 00:36:47,771 I had to make se that Jax left me 598 00:36:47,772 --> 00:36:49,973 because he thought it was a good idea, not mine. 599 00:36:49,974 --> 00:36:52,008 You wanted him to smack you around? 600 00:36:52,009 --> 00:36:53,443 No, I wanted him to ditch me. 601 00:36:53,444 --> 00:36:55,479 I didn't think he would tie me up. 602 00:36:55,480 --> 00:36:56,713 And if he hadn't? 603 00:36:56,714 --> 00:36:58,782 I was coming to you. 604 00:36:58,783 --> 00:37:00,484 You don't know where the Skin Rider camp is, 605 00:37:00,485 --> 00:37:03,920 and I can't rescue Lynn alone. 606 00:37:03,921 --> 00:37:05,655 Seriously, enough with the bow! 607 00:37:05,656 --> 00:37:06,823 I'm tied up! 608 00:37:06,824 --> 00:37:07,858 You attacked Feena. 609 00:37:07,859 --> 00:37:09,092 I had to! 610 00:37:09,093 --> 00:37:10,627 The other Skin Riders would have killed her! 611 00:37:10,628 --> 00:37:13,997 It's better she's hurt by me than dead. 612 00:37:13,998 --> 00:37:15,432 You have a rationale for everything? 613 00:37:15,433 --> 00:37:19,436 I have a truth for everything. 614 00:37:19,437 --> 00:37:20,071 If you want to leave me here, 615 00:37:20,072 --> 00:37:22,105 that's fine. 616 00:37:22,106 --> 00:37:26,143 But you're never going to find Lynn without my help. 617 00:37:26,144 --> 00:37:32,115 Maybe he's telling the truth. 618 00:37:32,116 --> 00:37:37,888 Show me your neck. 619 00:37:37,889 --> 00:37:40,490 The parasite's active, but I can contain it. 620 00:37:40,491 --> 00:37:44,828 I can even prevent it from speaking to the others. 621 00:37:44,829 --> 00:37:46,363 Where's the camp? 622 00:37:46,364 --> 00:37:48,765 Finding camp is the easy part. 623 00:37:48,766 --> 00:37:51,201 The hard part is getting Lynn out of that ship. 624 00:37:51,202 --> 00:37:52,903 If any one of them sees, the others will know. 625 00:37:52,904 --> 00:37:53,970 What ship? 626 00:37:53,971 --> 00:37:57,674 It's an old Karik warship. 627 00:37:57,675 --> 00:37:59,476 Here's the deal: 628 00:37:59,477 --> 00:38:01,178 You tell us how to get Lynn out. 629 00:38:01,179 --> 00:38:04,948 And if what you say checks out, if you're not lying to us, 630 00:38:04,949 --> 00:38:07,517 we'll come back for you. 631 00:38:07,518 --> 00:38:09,386 If you fail, I'm stuck here. 632 00:38:09,387 --> 00:38:10,288 Not my problem. 633 00:38:10,288 --> 00:38:11,155 We should discuss this. 634 00:38:11,156 --> 00:38:12,656 It's decided. 635 00:38:12,657 --> 00:38:14,090 It's not your decision to make! 636 00:38:14,091 --> 00:38:16,493 Yes, it is. 637 00:38:16,494 --> 00:38:17,494 Camp! 638 00:38:17,495 --> 00:38:18,528 Where is it? 639 00:38:18,529 --> 00:38:19,930 Feena. 640 00:38:19,931 --> 00:38:23,667 Feena, look at me. 641 00:38:23,668 --> 00:38:24,668 You know me. 642 00:38:28,139 --> 00:38:30,640 I am losing my patience. 643 00:38:30,641 --> 00:38:35,279 Where is my wife? 644 00:39:11,249 --> 00:39:17,287 Part of your search for Tasha is here. 645 00:39:17,288 --> 00:39:19,055 Is it her grave? 646 00:39:19,056 --> 00:39:20,190 No. 647 00:39:20,191 --> 00:39:22,827 The grave of this woman. 648 00:39:24,862 --> 00:39:25,830 Who is she? 649 00:39:25,831 --> 00:39:26,997 You wouldn't remember her. 650 00:39:26,998 --> 00:39:28,665 Your last exchange with her was brief, 651 00:39:28,666 --> 00:39:30,500 and she was much older. 652 00:39:30,501 --> 00:39:32,702 We spoke? 653 00:39:32,703 --> 00:39:34,271 In my first life? 654 00:39:34,272 --> 00:39:36,806 At the time of Tasha's death. 655 00:39:36,807 --> 00:39:38,675 Shall I show you? 656 00:39:38,676 --> 00:39:40,243 What do you mean? 657 00:39:40,244 --> 00:39:42,579 We call it "deep recall." 658 00:39:42,580 --> 00:39:44,147 I have your brain state. 659 00:39:44,148 --> 00:39:46,583 Every moment of your life. 660 00:39:46,584 --> 00:39:49,886 Including the seemingly insignificant ones. 661 00:39:49,887 --> 00:39:53,056 You can show me a memory? 662 00:39:53,057 --> 00:39:55,326 Hold very still. 663 00:40:26,624 --> 00:40:31,995 It was a stroke. 664 00:40:31,996 --> 00:40:39,996 They told me there was nothing more I could have done. 665 00:40:42,840 --> 00:40:47,043 But I'm pretty sure they tell that to everyone. 666 00:40:47,044 --> 00:40:49,512 Just to help them sleep at night. 667 00:40:49,513 --> 00:40:52,015 Your memory continues elsewhere, Abram. 668 00:40:52,016 --> 00:40:58,788 Come. 669 00:40:58,789 --> 00:41:01,758 You'll have to sleep sooner or later. 670 00:41:01,759 --> 00:41:02,660 That's her. 671 00:41:02,661 --> 00:41:04,995 Eleanor. 672 00:41:04,996 --> 00:41:07,497 That's your fourth cup of hot cocoa. 673 00:41:07,498 --> 00:41:10,233 It's 2 am. 674 00:41:10,234 --> 00:41:14,137 You either have a very bad sweet tooth, 675 00:41:14,138 --> 00:41:16,673 or you're fighting to stay awake. 676 00:41:16,674 --> 00:41:18,676 Maybe both. 677 00:41:21,045 --> 00:41:24,014 When my sister turned for the worse, 678 00:41:24,015 --> 00:41:28,118 I stayed up for 40 hours by her bed. 679 00:41:28,119 --> 00:41:30,755 I got so sick, they almost admitted me. 680 00:41:35,059 --> 00:41:38,795 It's okay to sleep. 681 00:41:38,796 --> 00:41:42,666 I don't think I can. 682 00:41:42,667 --> 00:41:45,235 Because you're afraid. 683 00:41:45,236 --> 00:41:48,338 Afraid that she might pass while you're sleeping 684 00:41:48,339 --> 00:41:51,074 and she'll think that you abandoned her. 685 00:41:51,075 --> 00:41:54,978 Afraid she'll be alone when it happens. 686 00:41:54,979 --> 00:42:02,585 Afraid you'll be alone when you wake up. 687 00:42:02,586 --> 00:42:05,088 I'd say... 688 00:42:05,089 --> 00:42:09,527 you read people pretty well. 689 00:42:12,296 --> 00:42:15,231 Here. 690 00:42:15,232 --> 00:42:16,833 I just finished. 691 00:42:16,834 --> 00:42:20,070 I can't take your blanket. 692 00:42:20,071 --> 00:42:22,372 I'm a volunteer. 693 00:42:22,373 --> 00:42:25,308 This is what I do. 694 00:42:25,309 --> 00:42:27,210 In some cultures, 695 00:42:27,211 --> 00:42:31,681 the gift of a blanket initiates blessings. 696 00:42:31,682 --> 00:42:35,318 Rest for the weary. 697 00:42:35,319 --> 00:42:38,221 Dreams for the sorrowful. 698 00:42:38,222 --> 00:42:44,461 Warmth for the lost. 699 00:42:44,462 --> 00:42:47,564 This is very kind. 700 00:42:47,565 --> 00:42:49,332 Thank you. 701 00:42:49,333 --> 00:42:54,871 Places like this, times like this, 702 00:42:54,872 --> 00:42:57,974 we could all use a little kindness. 703 00:42:57,975 --> 00:43:00,744 Do you remember this moment? 704 00:43:00,745 --> 00:43:02,378 Of course. 705 00:43:02,379 --> 00:43:05,181 I didn't give it much thought afterward. 706 00:43:05,182 --> 00:43:07,851 A lot of people were kind to me when Tasha passed. 707 00:43:07,852 --> 00:43:12,089 Look closely and see what you failed to see before. 708 00:43:25,703 --> 00:43:27,605 Who is this woman? 709 00:43:40,518 --> 00:43:43,653 I'm asleep? 710 00:43:43,654 --> 00:43:46,289 How can I have a memory of this? 711 00:43:46,290 --> 00:43:48,291 This is not your memory, Abram. 712 00:43:48,292 --> 00:43:50,127 It's hers. 713 00:44:02,773 --> 00:44:04,941 What is she doing? 714 00:44:04,942 --> 00:44:06,510 Watch. 715 00:44:13,651 --> 00:44:15,452 Sparks. 716 00:44:24,261 --> 00:44:26,262 There is nothing to be done. 717 00:44:26,263 --> 00:44:29,232 Even if the Sparks repair the tissue around the hemorrhage, 718 00:44:29,233 --> 00:44:32,269 there is too much damage to record a brain state. 719 00:44:37,007 --> 00:44:39,043 I'm sorry. 720 00:44:56,193 --> 00:44:58,895 Sleep a few more hours. 721 00:44:58,896 --> 00:45:02,733 And when you wake, don't be afraid. 722 00:45:10,541 --> 00:45:14,811 Is that true? 723 00:45:14,812 --> 00:45:17,146 Were the Sparks here when Tasha died? 724 00:45:17,147 --> 00:45:20,450 Tasha could not be healed, Abram. 725 00:45:20,451 --> 00:45:23,186 You can make a human being when you want one, 726 00:45:23,187 --> 00:45:25,455 but you can't heal one when she needs it? 727 00:45:25,456 --> 00:45:28,858 The damage to Tasha's mind was too significant. 728 00:45:28,859 --> 00:45:30,093 Her brain state could not be captured. 729 00:45:30,094 --> 00:45:30,995 I am sorry. 730 00:45:30,996 --> 00:45:33,263 Don't tell me you're sorry! 731 00:45:33,264 --> 00:45:36,199 You don't feel anything. 732 00:45:36,200 --> 00:45:37,433 You're a machine. 733 00:45:37,434 --> 00:45:39,435 I carry your memories, Abram. 734 00:45:39,436 --> 00:45:42,772 They're not mere images; They include all your emotions. 735 00:45:42,773 --> 00:45:44,607 I grieve with you. 736 00:45:44,608 --> 00:45:46,509 I don't want your grief. 737 00:45:46,510 --> 00:45:49,545 I want my wife back. 738 00:45:49,546 --> 00:45:54,984 Tasha cannot be restored, Abram. 739 00:45:54,985 --> 00:45:56,386 I know where she's buried. 740 00:45:56,387 --> 00:45:58,588 We can recover her DNA. 741 00:45:58,589 --> 00:45:59,923 But not her mind. 742 00:45:59,924 --> 00:46:02,992 Even if we could remake her, without her brain state, 743 00:46:02,993 --> 00:46:04,594 she would not know you. 744 00:46:04,595 --> 00:46:06,195 She wouldn't know anything. 745 00:46:06,196 --> 00:46:08,631 She'd be an organism, not your wife. 746 00:46:08,632 --> 00:46:10,566 It wouldn't be fair to her. 747 00:46:10,567 --> 00:46:13,870 If you know me so well, 748 00:46:13,871 --> 00:46:21,412 you should know better than to lecture me about what's fair. 749 00:47:40,891 --> 00:47:43,893 You think you're the only one who's losing someone here. 750 00:47:43,894 --> 00:47:45,762 You want to speak louder, please? 751 00:47:45,763 --> 00:47:47,830 I don't think all the Skin Riders can hear you. 752 00:47:47,831 --> 00:47:48,931 Duncan can help us. 753 00:47:48,932 --> 00:47:50,199 We can't just leave him there! 754 00:47:50,200 --> 00:47:50,601 Lynn needs... 755 00:47:50,602 --> 00:47:51,667 No. 756 00:47:51,668 --> 00:47:54,470 Don't pretend this has anything to do with Lynn. 757 00:47:54,471 --> 00:47:55,838 This is about you. 758 00:47:55,839 --> 00:47:57,640 Yeah, it's about me and what I know. 759 00:47:57,641 --> 00:47:58,308 I know Duncan. 760 00:47:58,308 --> 00:47:59,176 You don't. 761 00:47:59,177 --> 00:48:00,643 This isn't about what you know, Feena. 762 00:48:00,644 --> 00:48:03,513 It's about what you want, what you hope for. 763 00:48:03,514 --> 00:48:04,514 I just need more time with him. 764 00:48:04,515 --> 00:48:05,282 I can tell. 765 00:48:05,283 --> 00:48:06,849 We don't have time! 766 00:48:06,850 --> 00:48:08,618 And I'm not letting you risk my life and Lynn's 767 00:48:08,619 --> 00:48:12,955 on some little lovesick hunch. 768 00:48:12,956 --> 00:48:15,425 You're such a hypocrite. 769 00:48:15,426 --> 00:48:20,264 Love is worth fighting for, but only if it's yours. 770 00:50:25,756 --> 00:50:27,324 Ezra. 771 00:50:58,355 --> 00:51:03,493 This is starting to feel like a family reunion. 772 00:51:21,245 --> 00:51:24,981 I told you there were two graves I wanted to show you, Abram. 773 00:51:24,982 --> 00:51:30,153 You've only seen one. 774 00:51:39,096 --> 00:51:41,297 You're broken, Abram. 775 00:51:41,298 --> 00:51:45,067 New to the world but broken already. 776 00:51:45,068 --> 00:51:46,502 Life has nothing to offer you 777 00:51:46,503 --> 00:51:53,009 because a life without her has no meaning. 778 00:51:53,010 --> 00:51:57,179 The thrill of being young, the novelty of being alive, 779 00:51:57,180 --> 00:52:01,017 has been replaced with the reality of being alone. 780 00:52:01,018 --> 00:52:03,319 I don't care who's buried here. 781 00:52:03,320 --> 00:52:04,754 You will. 782 00:52:04,755 --> 00:52:12,128 The person here proves how wrong you are. 783 00:52:12,129 --> 00:52:14,330 You lived in the Settlement, Abram. 784 00:52:14,331 --> 00:52:15,431 You worked. 785 00:52:15,432 --> 00:52:16,699 You laughed. 786 00:52:16,700 --> 00:52:21,304 Perhaps you even loved again, bore children again. 787 00:52:21,305 --> 00:52:25,141 I do not know for certain, but I do know that you lived, 788 00:52:25,142 --> 00:52:26,976 that you found purpose, 789 00:52:26,977 --> 00:52:32,748 that you allowed yourself to be unbroken. 790 00:52:32,749 --> 00:52:36,153 I hope history repeats itself. 791 00:52:57,908 --> 00:52:59,875 I knew you'd come back. 792 00:52:59,876 --> 00:53:02,678 How do I know you are who you say you are? 793 00:53:02,679 --> 00:53:03,779 Ezra is right. 794 00:53:03,780 --> 00:53:07,117 You shouldn't trust me or any of the others. 795 00:53:08,352 --> 00:53:10,753 Let my instructions to Ezra prove to you that I'm not lying. 796 00:53:10,754 --> 00:53:11,887 You'd rather I leave? 797 00:53:11,888 --> 00:53:13,856 I'd rather you not doubt. 798 00:53:13,857 --> 00:53:18,494 I hate the idea of you thinking that I'm... 799 00:53:18,495 --> 00:53:19,995 that I'm something else. 800 00:53:19,996 --> 00:53:22,531 Are you? 801 00:53:22,532 --> 00:53:24,333 Yes. 802 00:53:24,334 --> 00:53:27,269 This Companion, it's in me. 803 00:53:27,270 --> 00:53:30,005 I fight it constantly. 804 00:53:30,006 --> 00:53:31,874 It tries to tell me that I don't love you, that- 805 00:53:31,875 --> 00:53:34,710 that I don't need you. 806 00:53:34,711 --> 00:53:38,914 And the more it says it, the more I know it's wrong. 807 00:53:38,915 --> 00:53:45,121 But I can't break this alone. 808 00:53:45,122 --> 00:53:53,122 You don't have to. 809 00:53:58,301 --> 00:54:03,774 I've waited a long time to do that. 810 00:54:07,644 --> 00:54:09,245 If we hurry, we can catch up to Ezra. 811 00:54:09,246 --> 00:54:10,046 No. 812 00:54:10,047 --> 00:54:11,447 No, you go back to the Settlement. 813 00:54:11,448 --> 00:54:12,748 I want you safe. 814 00:54:12,749 --> 00:54:14,483 I think you know me better than that. 815 00:54:14,484 --> 00:54:17,386 Well, at least be careful then. 816 00:54:17,387 --> 00:54:20,490 You don't know how dangerous these people are. 51400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.