All language subtitles for exc4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,847 --> 00:00:10,282 What happened? 2 00:00:12,050 --> 00:00:14,118 There was a crash. 3 00:00:14,119 --> 00:00:17,254 One of the alien ships spit some kind of bioweapon in my eyes- 4 00:00:17,255 --> 00:00:18,256 a gas. 5 00:00:20,959 --> 00:00:22,893 What's wrong with Daddy? 6 00:00:22,894 --> 00:00:23,762 Silas. 7 00:00:23,763 --> 00:00:25,364 Kylie, come on. 8 00:00:33,472 --> 00:00:35,473 Send Silas. 9 00:00:35,474 --> 00:00:37,641 You need an antibiotic and steroid drops. 10 00:00:37,642 --> 00:00:39,643 Silas won't know where to get them. 11 00:00:39,644 --> 00:00:42,079 You're not going to find an open pharmacy, Lynn. 12 00:00:42,080 --> 00:00:45,616 They're probably all ransacked or destroyed. 13 00:00:45,617 --> 00:00:47,184 A small urgent care is better anyway. 14 00:00:47,185 --> 00:00:49,553 There's one a few miles from here. 15 00:00:49,554 --> 00:00:51,055 It's too dangerous. 16 00:00:51,056 --> 00:00:52,890 Not having my husband well enough to protect us 17 00:00:52,891 --> 00:00:54,159 is dangerous. 18 00:01:07,072 --> 00:01:10,174 We need you well. 19 00:01:10,175 --> 00:01:13,711 I need you well. 20 00:01:13,712 --> 00:01:15,480 This is the only way. 21 00:02:26,318 --> 00:02:27,785 Hello, Feena. 22 00:02:27,786 --> 00:02:28,487 Shh! 23 00:02:28,488 --> 00:02:29,587 Quiet. 24 00:02:29,588 --> 00:02:30,754 Are you lost? 25 00:02:30,755 --> 00:02:31,723 No. 26 00:02:31,724 --> 00:02:33,225 Buzz off. 27 00:02:41,633 --> 00:02:43,968 Can I provide assistance? 28 00:02:43,969 --> 00:02:47,071 A light, perhaps? 29 00:02:47,072 --> 00:02:48,305 You want to help me? 30 00:02:48,306 --> 00:02:50,875 Let me talk to Duncan. 31 00:02:50,876 --> 00:02:52,877 The answer is still no, Feena. 32 00:02:52,878 --> 00:02:53,612 Why? 33 00:02:53,613 --> 00:02:54,745 Because it might make me happy? 34 00:02:54,746 --> 00:02:57,815 Because I do not project holograms for your amusement. 35 00:02:57,816 --> 00:02:58,783 My amusement. 36 00:02:58,784 --> 00:03:00,417 For someone so concerned with the human race, 37 00:03:00,418 --> 00:03:03,053 you know next to nothing about it. 38 00:03:03,054 --> 00:03:05,656 Why am I even talking to you? 39 00:03:05,657 --> 00:03:06,992 You're not in charge. 40 00:03:14,599 --> 00:03:16,367 Can't sleep either? 41 00:03:16,368 --> 00:03:19,570 Sorry, I didn't know you were in here. 42 00:03:19,571 --> 00:03:21,206 Room's big enough for two. 43 00:03:32,717 --> 00:03:34,985 You overheard? 44 00:03:34,986 --> 00:03:39,723 Hard not to. 45 00:03:39,724 --> 00:03:42,593 Duncan was someone... 46 00:03:42,594 --> 00:03:45,629 special to me. 47 00:03:45,630 --> 00:03:48,399 The drone has his brain state. 48 00:03:48,400 --> 00:03:52,269 So you came to the Obelisk to ask that he be reborn? 49 00:03:52,270 --> 00:03:53,871 They said if we did what they asked, 50 00:03:53,872 --> 00:03:55,906 they would give us more people. 51 00:03:55,907 --> 00:03:57,474 You got the weapon. 52 00:03:57,475 --> 00:03:59,577 We did what they asked. 53 00:03:59,578 --> 00:04:01,545 So give us more people. 54 00:04:01,546 --> 00:04:03,113 Couldn't agree more. 55 00:04:03,114 --> 00:04:04,915 And if they're going to give us more people, 56 00:04:04,916 --> 00:04:07,017 they might as well be people we care about. 57 00:04:07,018 --> 00:04:08,886 Might as well. 58 00:04:08,887 --> 00:04:12,423 You asked for Lynn and Kylie? 59 00:04:12,424 --> 00:04:14,291 I didn't ask for anybody. 60 00:04:14,292 --> 00:04:16,460 Why not? 61 00:04:16,461 --> 00:04:18,095 I don't know how. 62 00:04:18,096 --> 00:04:21,432 Abram says talking to it doesn't do any good, 63 00:04:21,433 --> 00:04:23,467 plus I don't believe that whoever's on the other end 64 00:04:23,468 --> 00:04:26,604 of this thing actually cares. 65 00:04:26,605 --> 00:04:30,274 Then why did you come in here? 66 00:04:30,275 --> 00:04:32,277 Because I want to believe. 67 00:04:43,388 --> 00:04:46,890 Did you open the weapon? 68 00:04:46,891 --> 00:04:50,628 I was going to ask you the same thing. 69 00:04:50,629 --> 00:04:52,329 Abram wouldn't have. 70 00:04:52,330 --> 00:04:54,799 Not without telling us. 71 00:06:51,583 --> 00:06:53,650 You added something. 72 00:06:53,651 --> 00:06:55,386 Herbs. 73 00:06:55,387 --> 00:06:56,587 Don't ask me what they are. 74 00:06:56,588 --> 00:06:58,055 I have no idea. 75 00:06:58,056 --> 00:06:59,690 You put in random plants? 76 00:06:59,691 --> 00:07:01,125 They could be poisonous. 77 00:07:01,126 --> 00:07:04,027 The Obelisk would've stopped me. 78 00:07:04,028 --> 00:07:04,963 Yes. 79 00:07:04,964 --> 00:07:07,698 The wise and powerful Obelisk. 80 00:07:07,699 --> 00:07:08,699 I've already eaten some. 81 00:07:08,700 --> 00:07:10,234 It didn't kill me. 82 00:07:10,235 --> 00:07:11,903 How comforting. 83 00:07:23,148 --> 00:07:25,983 It's better though, right? 84 00:07:25,984 --> 00:07:29,953 Yeah, it's not ribeye steak, but it's better. 85 00:07:29,954 --> 00:07:37,261 It's still gross, I know, but it's a flavorful gross. 86 00:07:37,262 --> 00:07:39,930 We can't keep eating this three times a day. 87 00:07:39,931 --> 00:07:42,099 Ezra went out hunting this morning. 88 00:07:42,100 --> 00:07:44,369 If he has any luck, we'll all eat better. 89 00:07:48,239 --> 00:07:51,475 But in the meantime, I'm a good chef though, right? 90 00:07:51,476 --> 00:07:54,913 I mean, making something out of nothing! 91 00:08:15,066 --> 00:08:16,200 It was a rock. 92 00:08:16,201 --> 00:08:17,202 And you saw no one? 93 00:08:20,371 --> 00:08:23,507 If you stole my food, I'd hit you with a rock too. 94 00:08:23,508 --> 00:08:26,410 It doesn't matter that it wasn't our snare. 95 00:08:26,411 --> 00:08:27,278 These are our woods. 96 00:08:27,279 --> 00:08:29,580 Anyone who hunts here is a thief. 97 00:08:29,581 --> 00:08:30,881 Fine, then. 98 00:08:30,882 --> 00:08:32,249 Find this thief. 99 00:08:32,250 --> 00:08:32,884 Take Duncan. 100 00:08:32,885 --> 00:08:34,151 He's healthy now. 101 00:08:34,152 --> 00:08:35,686 What of the Reborns? 102 00:08:35,687 --> 00:08:38,088 This object they unearthed? 103 00:08:38,089 --> 00:08:39,389 It killed one of our own. 104 00:08:39,390 --> 00:08:43,227 The safety of our people is my utmost concern as well, Jax. 105 00:08:43,228 --> 00:08:44,962 Once we send our brother to the Ancestor, 106 00:08:44,963 --> 00:08:49,701 we will find this object and destroy it. 107 00:08:55,740 --> 00:08:58,442 You think we should open it more? 108 00:08:58,443 --> 00:09:00,043 Not without Ezra. 109 00:09:00,044 --> 00:09:01,178 D'you think it's a bomb? 110 00:09:01,179 --> 00:09:02,479 Hope not. 111 00:09:02,480 --> 00:09:04,781 Well, it looks like a bomb. 112 00:09:04,782 --> 00:09:08,886 Ezra said he dug it up from the ground. 113 00:09:08,887 --> 00:09:11,121 So who put it there? 114 00:09:11,122 --> 00:09:12,523 Maybe no one. 115 00:09:12,524 --> 00:09:16,960 Maybe it was buried by time, like those cars in the desert. 116 00:09:16,961 --> 00:09:20,063 So it's from the invasion? 117 00:09:20,064 --> 00:09:21,065 Maybe. 118 00:09:26,938 --> 00:09:28,105 What's it saying? 119 00:09:28,106 --> 00:09:30,073 Give me a second. 120 00:09:30,074 --> 00:09:33,077 I've never seen most of these symbols before. 121 00:09:39,217 --> 00:09:40,885 You're to go to the lake. 122 00:09:42,754 --> 00:09:44,421 Alone. 123 00:09:44,422 --> 00:09:46,690 Why? 124 00:09:46,691 --> 00:09:48,860 They're giving us more people. 125 00:09:51,095 --> 00:09:52,496 Maybe you should wait for Ezra. 126 00:09:52,497 --> 00:09:53,764 That's not what the Obelisk said. 127 00:09:53,765 --> 00:09:55,165 Since when do you obey the Obelisk? 128 00:09:55,166 --> 00:09:56,166 It operates the force field. 129 00:09:56,167 --> 00:09:57,467 That's reason enough to obey it. 130 00:09:57,468 --> 00:09:58,635 Them, not it. 131 00:09:58,636 --> 00:09:59,937 The Obelisk is a communication device, 132 00:09:59,938 --> 00:10:00,905 not the thing speaking. 133 00:10:00,906 --> 00:10:01,972 Whatever. 134 00:10:01,973 --> 00:10:03,807 Are you sure they didn't say who they'd be giving us? 135 00:10:03,808 --> 00:10:06,109 You think I'd keep that from you? 136 00:10:06,110 --> 00:10:07,210 You must know. 137 00:10:07,211 --> 00:10:09,113 You'll be depositing the brain states. 138 00:10:10,782 --> 00:10:13,284 Sometimes he doesn't shut up and sometimes he does that. 139 00:10:16,487 --> 00:10:18,088 If I bring him back in four pieces, 140 00:10:18,089 --> 00:10:19,089 you know why. 141 00:10:19,090 --> 00:10:20,123 What if you need help? 142 00:10:20,124 --> 00:10:23,660 The Obelisk believes in me; Why don't you? 143 00:10:23,661 --> 00:10:25,862 See what you can find out about that weapon... 144 00:10:25,863 --> 00:10:27,265 without blowing yourself up. 145 00:10:41,212 --> 00:10:44,281 Rabbit bones. 146 00:10:44,282 --> 00:10:45,849 Someone ate well. 147 00:10:45,850 --> 00:10:49,087 These tracks were made by a child. 148 00:10:56,294 --> 00:10:57,928 It can't be a coincidence. 149 00:10:57,929 --> 00:10:59,029 I ask for Duncan, 150 00:10:59,030 --> 00:11:01,765 and then the Obelisk says it's giving us more people. 151 00:11:01,766 --> 00:11:04,469 Seems cruel to give us someone else. 152 00:11:06,537 --> 00:11:08,005 You have nothing to say? 153 00:11:08,006 --> 00:11:10,842 Not even, "I can neither confirm nor deny." 154 00:11:12,310 --> 00:11:14,312 This is why people dislike you. 155 00:11:37,935 --> 00:11:42,040 You can remove the lid. 156 00:11:42,974 --> 00:11:43,974 Okay. 157 00:12:00,358 --> 00:12:03,794 We're supposed to beat the Skin Riders with this? 158 00:12:03,795 --> 00:12:05,128 To understand the weapon, 159 00:12:05,129 --> 00:12:10,534 you must first understand the Skin Rider parasite. 160 00:12:10,535 --> 00:12:13,837 Its brain contains over 100 billion nerve cells 161 00:12:13,838 --> 00:12:16,440 woven through an organic crystalline structure. 162 00:12:16,441 --> 00:12:19,743 A crystal brain? 163 00:12:19,744 --> 00:12:20,811 Why does it glow? 164 00:12:20,812 --> 00:12:23,146 Due to the transference of charged particles 165 00:12:23,147 --> 00:12:25,215 through the neural network. 166 00:12:25,216 --> 00:12:28,185 Basically, the light means it's thinking. 167 00:12:28,186 --> 00:12:31,421 Not a very smart evolutionary design. 168 00:12:31,422 --> 00:12:34,191 Light would attract predators. 169 00:12:34,192 --> 00:12:37,127 Which is why human hosts are instructed to cover and 170 00:12:37,128 --> 00:12:39,262 protect their parasite. 171 00:12:39,263 --> 00:12:40,131 Creepy. 172 00:12:40,132 --> 00:12:41,431 The light intensifies 173 00:12:41,432 --> 00:12:46,570 when one Skin Rider communicates telepathically with another. 174 00:12:46,571 --> 00:12:49,272 They can read each other's minds? 175 00:12:49,273 --> 00:12:50,208 No, 176 00:12:50,209 --> 00:12:52,275 but they can send messages and information 177 00:12:52,276 --> 00:12:54,845 across short distances. 178 00:12:54,846 --> 00:12:56,513 How far a distance? 179 00:12:56,514 --> 00:12:58,182 A few hundred meters at most. 180 00:13:02,787 --> 00:13:04,755 What does the weapon do? 181 00:13:04,756 --> 00:13:09,025 It breaks down the ionic bonds and crystal lattices. 182 00:13:09,026 --> 00:13:10,227 It shatters the crystal. 183 00:13:10,228 --> 00:13:13,096 Like turning glass into sand. 184 00:13:13,097 --> 00:13:16,500 The weapon is not intended for individual Skin Riders, however; 185 00:13:16,501 --> 00:13:21,071 But rather, for the Ancestor... 186 00:13:21,072 --> 00:13:26,042 A repository of all the memories of their civilization. 187 00:13:26,043 --> 00:13:29,679 They store their memories outside of their bodies? 188 00:13:29,680 --> 00:13:31,148 When a Skin Rider dies, 189 00:13:31,149 --> 00:13:34,551 the crystal is removed and then added to the Ancestor so that 190 00:13:34,552 --> 00:13:37,888 the life and knowledge of that Rider will forever be preserved. 191 00:13:37,889 --> 00:13:40,857 That's actually a beautiful concept... 192 00:13:40,858 --> 00:13:45,462 In a horror movie kind of way. 193 00:13:45,463 --> 00:13:47,464 Where is this Ancestor? 194 00:13:47,465 --> 00:13:49,466 Hidden somewhere near. 195 00:13:49,467 --> 00:13:53,137 You and the others must find it and destroy it. 196 00:14:03,281 --> 00:14:06,017 Now what? 197 00:14:08,419 --> 00:14:10,220 Yeah. 198 00:14:10,221 --> 00:14:12,223 I'll just wait here, then. 199 00:14:33,311 --> 00:14:37,047 Whoever made these arrows gave zero consideration to accuracy. 200 00:14:37,048 --> 00:14:39,250 I might as well be throwing rocks. 201 00:14:42,954 --> 00:14:44,888 Should you be messing with that? 202 00:14:44,889 --> 00:14:48,625 Yellow says it's safe. 203 00:14:48,626 --> 00:14:49,627 Where's Feena? 204 00:14:52,797 --> 00:14:56,434 Before you get angry, hear me out. 205 00:15:01,005 --> 00:15:02,606 Lower the force field. 206 00:15:02,607 --> 00:15:05,342 The instructions were for Feena to go alone. 207 00:15:05,343 --> 00:15:06,743 I don't care what the instructions were. 208 00:15:06,744 --> 00:15:08,011 Lower the force field. 209 00:15:08,012 --> 00:15:10,146 The Obelisk controls the force field, Ezra, 210 00:15:10,147 --> 00:15:10,948 not me. 211 00:15:10,949 --> 00:15:12,682 Then tell the Obelisk to let me out. 212 00:15:12,683 --> 00:15:14,417 I don't speak to the Obelisk. 213 00:15:14,418 --> 00:15:16,620 Communication with them is oneway. 214 00:15:16,621 --> 00:15:17,988 They speak to us. 215 00:15:17,989 --> 00:15:19,789 If there's a way to send them a message, 216 00:15:19,790 --> 00:15:21,024 I don't know what it is. 217 00:15:21,025 --> 00:15:22,893 So we're trapped in here. 218 00:15:22,894 --> 00:15:23,761 Why? 219 00:15:23,762 --> 00:15:24,828 Perhaps the Obelisk 220 00:15:24,829 --> 00:15:27,030 does not want to endanger more than one of you. 221 00:15:27,031 --> 00:15:29,900 One of those people out there could be my wife or daughter. 222 00:15:29,901 --> 00:15:31,234 Feena is capable, 223 00:15:31,235 --> 00:15:33,970 or the Obelisk would not have chosen her. 224 00:15:33,971 --> 00:15:35,272 And you're okay with this? 225 00:15:35,273 --> 00:15:36,640 I don't like it. 226 00:15:36,641 --> 00:15:38,508 They're giving us more people. 227 00:15:38,509 --> 00:15:39,709 That's what matters. 228 00:15:39,710 --> 00:15:42,579 What matters is that we still get to act like human beings. 229 00:15:42,580 --> 00:15:45,583 We lose that, they haven't restored anything. 230 00:17:02,693 --> 00:17:07,331 Grab the rope! 231 00:17:08,933 --> 00:17:09,667 I got you. 232 00:17:09,668 --> 00:17:10,668 Come on. 233 00:17:18,743 --> 00:17:20,744 Come on. 234 00:17:20,745 --> 00:17:22,246 I've got you. 235 00:17:25,616 --> 00:17:27,617 Lynn? 236 00:17:27,618 --> 00:17:29,419 Are you hurt? 237 00:17:29,420 --> 00:17:30,620 No. 238 00:17:30,621 --> 00:17:32,556 No, I woke up on the water. 239 00:17:33,357 --> 00:17:33,958 What? 240 00:17:33,959 --> 00:17:35,693 What is wrong with you? 241 00:17:37,161 --> 00:17:38,895 Verification complete. 242 00:17:38,896 --> 00:17:39,896 Welcome, Lynn. 243 00:17:44,368 --> 00:17:45,368 Are you all right? 244 00:17:45,369 --> 00:17:47,103 What was that? 245 00:17:47,104 --> 00:17:47,938 What happened? 246 00:17:47,939 --> 00:17:49,105 It's a long story. 247 00:17:49,106 --> 00:17:50,273 I'll let Ezra explain. 248 00:17:50,274 --> 00:17:50,908 Ezra? 249 00:17:50,908 --> 00:17:51,442 Your husband. 250 00:17:51,442 --> 00:17:52,243 Do you remember him? 251 00:17:52,244 --> 00:17:53,543 Yes, of course. 252 00:17:53,544 --> 00:17:55,445 Do you remember me? 253 00:17:55,446 --> 00:17:56,313 Have we met? 254 00:17:56,314 --> 00:17:57,514 Not like this. 255 00:17:57,515 --> 00:18:00,183 Your brain state doesn't record new memories, apparently. 256 00:18:00,184 --> 00:18:01,118 My brain state? 257 00:18:01,119 --> 00:18:02,552 I'll explain later. 258 00:18:02,553 --> 00:18:03,521 I'm Feena. 259 00:18:03,521 --> 00:18:04,188 A friend. 260 00:18:04,189 --> 00:18:05,523 I'm here to help you. 261 00:18:07,992 --> 00:18:09,226 This is too easy. 262 00:18:15,766 --> 00:18:17,000 Collect the Sparks. 263 00:18:17,001 --> 00:18:21,471 Give them to me, and I will let you live. 264 00:18:21,472 --> 00:18:23,574 I know you. 265 00:18:26,010 --> 00:18:26,510 Quickly! 266 00:18:26,510 --> 00:18:27,445 To the settlement. 267 00:18:27,445 --> 00:18:28,245 What about the others? 268 00:18:28,246 --> 00:18:29,479 The Sparks won't make others. 269 00:18:29,480 --> 00:18:29,880 Not now. 270 00:18:29,880 --> 00:18:30,281 Bu- 271 00:18:30,281 --> 00:18:31,082 Hurry! 272 00:18:31,082 --> 00:18:32,082 Come on! 273 00:18:52,203 --> 00:18:53,970 Duncan. 274 00:18:53,971 --> 00:18:54,971 You're alive- 275 00:18:56,707 --> 00:18:57,708 Are you all right? 276 00:19:03,747 --> 00:19:04,747 Run! 277 00:19:10,054 --> 00:19:11,054 This way. 278 00:19:22,299 --> 00:19:23,299 Come on! 279 00:19:23,901 --> 00:19:24,902 Get up. 280 00:19:27,171 --> 00:19:28,538 I can't keep up. My foot- 281 00:19:28,539 --> 00:19:29,140 You have to. 282 00:19:29,140 --> 00:19:30,074 Come on! 283 00:19:30,075 --> 00:19:32,342 No, they'll catch us both because of me. 284 00:19:32,343 --> 00:19:32,843 Here. 285 00:19:32,843 --> 00:19:33,477 Take my shoes. 286 00:19:33,477 --> 00:19:33,911 No! 287 00:19:33,911 --> 00:19:34,812 There's no time. 288 00:19:34,812 --> 00:19:35,646 How far is Ezra? 289 00:19:35,646 --> 00:19:36,614 A few miles. 290 00:19:36,615 --> 00:19:38,014 Go to him. He'll come for me. 291 00:19:38,015 --> 00:19:39,749 I'm not leaving you. 292 00:19:39,750 --> 00:19:40,885 Yes, you are. 293 00:20:07,144 --> 00:20:08,444 A tranquilizer. 294 00:20:08,445 --> 00:20:12,783 How humane of your drone to treat me like an animal. 295 00:20:17,388 --> 00:20:18,588 Where's the other one? 296 00:20:18,589 --> 00:20:19,622 Ran off. 297 00:20:19,623 --> 00:20:20,758 Then find her. 298 00:20:40,878 --> 00:20:42,112 Filtered rainwater. 299 00:20:58,429 --> 00:21:03,633 A man who shares his waterskin shares his life. 300 00:21:03,634 --> 00:21:05,970 I don't even get a thank you. 301 00:21:07,137 --> 00:21:11,908 Perhaps the Sparks didn't weave your brain properly. 302 00:21:11,909 --> 00:21:14,777 Wouldn't be the first time they made a mistake, but, 303 00:21:14,778 --> 00:21:21,851 no, I think that stupid arrogance is just who you are. 304 00:21:21,852 --> 00:21:23,454 What are Sparks? 305 00:21:24,989 --> 00:21:28,791 The little synapses are firing after all. 306 00:21:28,792 --> 00:21:32,929 Sparks are water creatures. 307 00:21:32,930 --> 00:21:34,797 They made you. 308 00:21:34,798 --> 00:21:36,065 You were dead. 309 00:21:36,066 --> 00:21:38,668 Now you're not. 310 00:21:38,669 --> 00:21:42,071 Comes as a shock, doesn't it? 311 00:21:42,072 --> 00:21:43,606 What do you mean, "made me"? 312 00:21:43,607 --> 00:21:47,877 "Wove you" is more accurate. 313 00:21:47,878 --> 00:21:51,914 From organic matter in the water, air, stone. 314 00:21:51,915 --> 00:21:54,651 Neat trick? 315 00:21:54,652 --> 00:21:55,818 That's not possible. 316 00:21:55,819 --> 00:21:56,553 No? 317 00:21:56,554 --> 00:21:59,289 Check yourself. 318 00:21:59,290 --> 00:22:03,493 Got any scars, birthmarks, tattoos? 319 00:22:03,494 --> 00:22:05,695 Not anymore, you don't. 320 00:22:05,696 --> 00:22:11,100 You're the new and improved Lynn. 321 00:22:11,101 --> 00:22:12,835 So you do remember me. 322 00:22:12,836 --> 00:22:16,239 My human does. 323 00:22:16,240 --> 00:22:18,709 But it's been a lot longer than you think. 324 00:22:20,177 --> 00:22:24,580 Look around. 325 00:22:24,581 --> 00:22:27,850 Does it look like we're still fighting the Karik? 326 00:22:27,851 --> 00:22:34,724 Do you hear any warships, people screaming and dying? 327 00:22:34,725 --> 00:22:39,062 That's because the invasion ended... 328 00:22:39,063 --> 00:22:41,065 four hundred years ago. 329 00:22:53,410 --> 00:22:56,480 Jameson, cover that corner! 330 00:23:16,834 --> 00:23:17,835 Help. 331 00:23:44,995 --> 00:23:47,263 The Karik won that war. 332 00:23:47,264 --> 00:23:50,433 You humans went the way of the dinosaurs. 333 00:23:50,434 --> 00:23:53,503 You say that like you're not human. 334 00:23:53,504 --> 00:23:55,071 That surprises you. 335 00:23:55,072 --> 00:23:58,808 That's because humans are arrogant. 336 00:23:58,809 --> 00:24:00,743 If it's intelligent, if it can speak, 337 00:24:00,744 --> 00:24:02,879 you assume it must be human. 338 00:24:02,880 --> 00:24:04,013 You look human. 339 00:24:04,014 --> 00:24:05,015 Nobody's perfect. 340 00:24:09,520 --> 00:24:10,753 Then what are you? 341 00:24:10,754 --> 00:24:14,123 Impatient. 342 00:24:14,124 --> 00:24:19,228 Your feet are cut. 343 00:24:19,229 --> 00:24:21,130 Put them in the water. 344 00:24:21,131 --> 00:24:23,133 Keep them there. 345 00:24:37,448 --> 00:24:39,550 Don't move. 346 00:24:45,189 --> 00:24:46,622 They heal. 347 00:24:46,623 --> 00:24:51,928 If they find damaged tissue, they mend it. 348 00:24:51,929 --> 00:24:53,396 They can even penetrate your pores 349 00:24:53,397 --> 00:24:55,265 and repair strained muscles. 350 00:24:59,136 --> 00:25:00,471 See for yourself. 351 00:25:01,738 --> 00:25:04,006 The Reborns put them here. 352 00:25:04,007 --> 00:25:06,676 I want to collect them. 353 00:25:06,677 --> 00:25:08,211 They'll come to you... 354 00:25:08,212 --> 00:25:11,080 If your foot is bleeding. 355 00:25:11,081 --> 00:25:12,815 Cut it... 356 00:25:12,816 --> 00:25:14,485 Or I will. 357 00:25:37,708 --> 00:25:41,644 I wanted to wait for you before. 358 00:25:41,645 --> 00:25:43,379 But if we would've, 359 00:25:43,380 --> 00:25:46,382 the force field would have remained closed 360 00:25:46,383 --> 00:25:49,886 and neither you nor Feena could have left. 361 00:25:49,887 --> 00:25:53,656 Is that what the Obelisk told you? 362 00:25:53,657 --> 00:25:54,991 You think I'm making this up? 363 00:25:54,992 --> 00:25:57,927 I think you're being manipulated. 364 00:25:57,928 --> 00:25:59,795 Do you ever question what they tell you? 365 00:25:59,796 --> 00:26:01,464 Consider what they're asking? 366 00:26:01,465 --> 00:26:05,768 If we disobey them, there are consequences. 367 00:26:05,769 --> 00:26:08,371 Did the Obelisk tell you that too? 368 00:26:08,372 --> 00:26:10,641 Or did you just feel it? 369 00:26:14,211 --> 00:26:17,179 I don't know why they picked me, all right? 370 00:26:17,180 --> 00:26:20,182 I don't know why I feel their messages and you don't. 371 00:26:20,183 --> 00:26:21,384 Why they let me know things. 372 00:26:21,385 --> 00:26:23,886 But here's one thing I know on my own: 373 00:26:23,887 --> 00:26:26,422 The human race is more important than you. 374 00:26:26,423 --> 00:26:29,358 Or me, or your wife, or any of us. 375 00:26:29,359 --> 00:26:30,760 And if they're trying to preserve that, 376 00:26:30,761 --> 00:26:33,029 trying to restore our species, 377 00:26:33,030 --> 00:26:36,766 then yeah, I'm on their side. 378 00:26:36,767 --> 00:26:39,035 You can call it manipulation or foolishness. 379 00:26:39,036 --> 00:26:41,237 Call it whatever you want. 380 00:26:41,238 --> 00:26:43,639 But it's not going to stop me from doing whatever I can 381 00:26:43,640 --> 00:26:45,709 to bring back more people. 382 00:27:20,010 --> 00:27:22,411 Once you have your companion, 383 00:27:22,412 --> 00:27:26,182 once we've opened your mind, you'll understand. 384 00:27:26,183 --> 00:27:28,785 And you'll thank me. 385 00:27:39,696 --> 00:27:41,465 Wait! 386 00:27:58,915 --> 00:27:59,982 I don't understand. 387 00:27:59,983 --> 00:28:00,917 You want the cloth? 388 00:28:00,918 --> 00:28:02,685 Here. 389 00:28:02,686 --> 00:28:03,887 I don't know what you mean. 390 00:28:05,389 --> 00:28:07,357 You want me to cover my eyes? 391 00:28:10,293 --> 00:28:13,195 This is a blindfold. 392 00:28:13,196 --> 00:28:15,531 I'm not going to cover my eyes. 393 00:28:15,532 --> 00:28:17,467 All right, all right, all right. 394 00:28:23,340 --> 00:28:24,340 Now what? 395 00:28:57,607 --> 00:28:59,276 Did you make this? 396 00:29:03,313 --> 00:29:05,715 For me? 397 00:29:05,716 --> 00:29:07,517 Thank you. 398 00:29:11,188 --> 00:29:13,389 They fit perfectly. 399 00:29:13,390 --> 00:29:15,659 You even have them in my color. 400 00:29:21,064 --> 00:29:22,666 What do you think? 401 00:29:25,569 --> 00:29:27,070 Thank you. 402 00:29:40,150 --> 00:29:42,085 It's good jerky. 403 00:29:45,021 --> 00:29:47,156 So where's your family? 404 00:29:47,157 --> 00:29:50,626 Do they live nearby? 405 00:29:50,627 --> 00:29:52,928 Do you not speak English? 406 00:29:52,929 --> 00:29:54,930 Espanol? 407 00:29:54,931 --> 00:29:57,566 Francais? 408 00:29:57,567 --> 00:29:58,902 Deutsch? 409 00:30:00,370 --> 00:30:02,171 I don't speak any of those either, 410 00:30:02,172 --> 00:30:03,940 so it wouldn't really help us. 411 00:30:05,976 --> 00:30:07,710 Do you have a name? 412 00:30:07,711 --> 00:30:10,846 My name is Lynn. 413 00:30:10,847 --> 00:30:12,414 Lynn. 414 00:30:12,415 --> 00:30:13,717 What's your name? 415 00:30:18,655 --> 00:30:21,824 My husband lives nearby and I need to get to him. 416 00:30:21,825 --> 00:30:24,493 His name is Ezra. 417 00:30:24,494 --> 00:30:28,131 Do you know Ezra? 418 00:30:32,736 --> 00:30:34,738 My daughter would be about your age. 419 00:31:02,232 --> 00:31:03,567 Does it always take this long? 420 00:31:04,100 --> 00:31:07,570 Reconstituting a human body is a delicate process. 421 00:31:07,571 --> 00:31:09,605 Are you going to tell me to trust the Obelisk 422 00:31:09,606 --> 00:31:10,940 like Abram does? 423 00:31:10,941 --> 00:31:14,644 Abram isn't your enemy, nor is the Obelisk. 424 00:31:18,114 --> 00:31:18,949 It's Feena. 425 00:31:18,950 --> 00:31:21,051 Open the gate! 426 00:31:30,460 --> 00:31:31,394 What happened? 427 00:31:31,395 --> 00:31:34,230 The Skin Riders took Lynn. 428 00:31:34,231 --> 00:31:35,031 Where? 429 00:31:35,032 --> 00:31:36,098 A creek near the lake. 430 00:31:36,099 --> 00:31:37,499 I tried to get her to come, 431 00:31:37,500 --> 00:31:39,702 but she stalled them so I could get back to you. 432 00:31:39,703 --> 00:31:40,703 Can you take me there? 433 00:31:40,704 --> 00:31:41,704 Yeah. 434 00:31:44,608 --> 00:31:46,008 Take down the force field. 435 00:31:46,009 --> 00:31:48,410 If someone is taken by the Skin Riders, Ezra, 436 00:31:48,411 --> 00:31:49,745 they are taken. 437 00:31:49,746 --> 00:31:52,249 There is nothing you can do about it. 438 00:31:54,684 --> 00:31:55,684 Yes, there is. 439 00:32:01,758 --> 00:32:02,958 What are you doing? 440 00:32:02,959 --> 00:32:04,693 Getting my wife. 441 00:32:04,694 --> 00:32:05,694 You think breaking the Obelisk 442 00:32:05,695 --> 00:32:07,429 is going to shut down the force field? 443 00:32:07,430 --> 00:32:08,265 We'll find out. 444 00:32:08,265 --> 00:32:09,199 No, we won't. 445 00:32:09,200 --> 00:32:11,467 THINK for a second! 446 00:32:11,468 --> 00:32:13,435 You can't take on the Skin Riders alone. 447 00:32:13,436 --> 00:32:14,371 She's my wife. 448 00:32:14,372 --> 00:32:15,804 And how're you going to find her? 449 00:32:15,805 --> 00:32:17,606 You think they're waiting for you at the creek? 450 00:32:17,607 --> 00:32:18,807 They're gone by now. 451 00:32:18,808 --> 00:32:19,808 Well, then, I'll track 'em. 452 00:32:19,809 --> 00:32:21,610 And end up in their hands as well. 453 00:32:21,611 --> 00:32:22,379 Don't you see? 454 00:32:22,380 --> 00:32:24,113 The Obelisk is protecting you. 455 00:32:24,114 --> 00:32:25,314 Whose side are you on, Abram? 456 00:32:25,315 --> 00:32:27,883 The side that doesn't want to see you get killed 457 00:32:27,884 --> 00:32:31,720 without accomplishing anything. 458 00:32:31,721 --> 00:32:35,925 I won't allow you to strike the Obelisk, Ezra. 459 00:32:35,926 --> 00:32:37,927 What, are you going to shoot me with a dart? 460 00:32:37,928 --> 00:32:39,062 That's up to you. 461 00:32:46,403 --> 00:32:47,870 Where are you going? 462 00:32:47,871 --> 00:32:49,940 To find another way out. 463 00:33:06,056 --> 00:33:08,891 That's a really good impression. 464 00:33:08,892 --> 00:33:10,559 I love playing with you, 465 00:33:10,560 --> 00:33:12,094 but I've got to find my friends, 466 00:33:12,095 --> 00:33:13,496 so I can't stay he- 467 00:34:45,455 --> 00:34:46,256 Who are you? 468 00:34:46,257 --> 00:34:48,123 I'm a nurse. 469 00:34:48,124 --> 00:34:48,958 You were injured. 470 00:34:48,959 --> 00:34:50,726 I gave you something for the pain. 471 00:34:50,727 --> 00:34:52,594 Red Hawk, this is- 472 00:34:52,595 --> 00:34:54,296 Where's my radio? 473 00:34:54,297 --> 00:34:57,433 I already tried. 474 00:34:57,434 --> 00:34:59,034 Red Hawk, Red Hawk, this is Viper 6. 475 00:34:59,035 --> 00:35:00,737 Do you copy? 476 00:35:03,573 --> 00:35:04,407 Where are my men? 477 00:35:04,408 --> 00:35:05,474 There were four of us. 478 00:35:05,475 --> 00:35:07,810 The others are in the corridor. 479 00:35:07,811 --> 00:35:11,914 You're the only one that made it. 480 00:35:11,915 --> 00:35:14,216 So you moved me? 481 00:35:14,217 --> 00:35:18,754 They were coming. 482 00:35:18,755 --> 00:35:21,824 Thank you. 483 00:35:21,825 --> 00:35:23,025 There's shrapnel in your leg. 484 00:35:23,026 --> 00:35:24,293 I need to remove it. 485 00:35:24,294 --> 00:35:25,894 I'm going to get back to my unit. 486 00:35:25,895 --> 00:35:26,763 You're not going anywhere. 487 00:35:26,764 --> 00:35:27,930 There's a ship parked right outside, 488 00:35:27,931 --> 00:35:30,232 not one of ours. 489 00:35:30,233 --> 00:35:31,701 We're stuck here for now. 490 00:35:38,374 --> 00:35:39,641 How bad is the leg? 491 00:35:39,642 --> 00:35:43,712 If I don't treat it now, you'll lose it. 492 00:35:43,713 --> 00:35:44,780 All right. 493 00:35:44,781 --> 00:35:46,816 Do what you need to do. 494 00:35:47,183 --> 00:35:48,951 You lost a lot of blood. 495 00:35:48,952 --> 00:35:50,552 This isn't the best way to do this, 496 00:35:50,553 --> 00:35:51,987 but we're sort of short on options. 497 00:35:51,988 --> 00:35:53,322 You're giving me your own? 498 00:35:53,323 --> 00:35:54,323 We're the same blood type. 499 00:35:54,324 --> 00:35:54,991 I already checked. 500 00:35:54,991 --> 00:35:55,959 Isn't this a clinic? 501 00:35:55,960 --> 00:35:56,960 Don't they have blood here? 502 00:35:56,961 --> 00:35:58,927 I don't know how long the power's been out. 503 00:35:58,928 --> 00:36:01,663 I can't radiate it before I give it to you, but... 504 00:36:01,664 --> 00:36:04,700 I assure you, I'm clean. 505 00:36:04,701 --> 00:36:07,002 I'm not worried about that, ma'am. 506 00:36:07,003 --> 00:36:08,004 It's Lynn. 507 00:36:14,677 --> 00:36:17,113 Thank you, Lynn. 508 00:36:27,824 --> 00:36:29,224 Okay. 509 00:36:29,225 --> 00:36:31,827 Okay, give me a sec! 510 00:36:31,828 --> 00:36:35,398 I'm not as young as you. 511 00:36:36,933 --> 00:36:38,701 Is this the way to your people? 512 00:36:42,505 --> 00:36:44,507 I hope you know where you're going. 513 00:37:21,311 --> 00:37:22,312 Jax! 514 00:37:32,689 --> 00:37:34,489 We lost her. 515 00:37:34,490 --> 00:37:35,757 Tracked her for a couple miles, 516 00:37:35,758 --> 00:37:38,460 but she slipped through. 517 00:37:38,461 --> 00:37:40,530 She'll be back at the settlement by now. 518 00:37:48,304 --> 00:37:50,439 I don't need a weapon to kill you. 519 00:37:50,440 --> 00:37:54,977 You're like children! 520 00:37:54,978 --> 00:38:00,716 I'm tempted to let you two kill each other. 521 00:38:00,717 --> 00:38:03,318 You found your thief? 522 00:38:03,319 --> 00:38:04,720 I see. 523 00:38:04,721 --> 00:38:06,723 So you've accomplished nothing. 524 00:38:14,130 --> 00:38:17,166 The day wasn't a total waste, then. 525 00:38:18,201 --> 00:38:21,670 Nice to see someone taking the initiative. 526 00:38:21,671 --> 00:38:24,873 Is it operative? 527 00:38:24,874 --> 00:38:27,210 It will require ssome repairs. 528 00:38:29,545 --> 00:38:31,547 Because you didn't think to subdue it gently? 529 00:38:36,386 --> 00:38:39,221 Have enough sense at least to get out of the rain. 530 00:38:39,222 --> 00:38:40,589 No. 531 00:38:40,590 --> 00:38:42,592 Not until I have what I came for. 532 00:38:45,662 --> 00:38:47,529 Careful, Jax. 533 00:38:47,530 --> 00:38:49,498 Judging by that head wound, 534 00:38:49,499 --> 00:38:52,235 you're not the only predator in the woods today. 535 00:39:07,317 --> 00:39:10,452 There isn't another way out. 536 00:39:10,453 --> 00:39:14,589 The force field is a sphere with the Obelisk at the center. 537 00:39:14,590 --> 00:39:17,959 You're sure? 538 00:39:17,960 --> 00:39:20,395 This wall is the same distance from the Obelisk 539 00:39:20,396 --> 00:39:22,864 as the force field beyond the gate is. 540 00:39:22,865 --> 00:39:25,968 Couldn't dig our way out of here if we wanted to. 541 00:39:29,772 --> 00:39:30,773 It's my fault. 542 00:39:38,047 --> 00:39:39,448 I didn't want to wait for you 543 00:39:39,449 --> 00:39:43,285 because I thought if we went against the Obelisk, 544 00:39:43,286 --> 00:39:47,422 it wouldn't give us Duncan. 545 00:39:47,423 --> 00:39:50,158 But he's already alive. 546 00:39:50,159 --> 00:39:52,027 He's a Skin Rider. 547 00:39:52,028 --> 00:39:54,196 Like your brother. 548 00:39:54,197 --> 00:39:57,566 He looked at me like he didn't know me. 549 00:39:57,567 --> 00:40:01,603 And now that's going to happen to Lynn because of me. 550 00:40:01,604 --> 00:40:03,238 You can't blame yourself, Feena. 551 00:40:03,239 --> 00:40:05,107 I'm the one who left her out there. 552 00:40:05,108 --> 00:40:07,609 And you did what she told you to do. 553 00:40:07,610 --> 00:40:12,614 Believe me, it's never a good idea to defy Lynn. 554 00:40:12,615 --> 00:40:14,983 I'm going to help you get her back. 555 00:40:14,984 --> 00:40:16,386 We're going to help each other. 556 00:40:47,617 --> 00:40:49,351 What happened? 557 00:40:49,352 --> 00:40:50,585 I had to put you under. 558 00:40:50,586 --> 00:40:52,320 Removing shrapnel doesn't really go well 559 00:40:52,321 --> 00:40:54,489 when the patient is awake. 560 00:40:54,490 --> 00:40:57,025 You say that like you've done this before. 561 00:40:57,026 --> 00:41:00,695 I've helped with a few hundred trauma surgeries. 562 00:41:00,696 --> 00:41:04,032 I'm lucky you were around, then. 563 00:41:04,033 --> 00:41:07,302 What were you doing in here, anyway? 564 00:41:07,303 --> 00:41:11,106 My husband needs medication. 565 00:41:11,107 --> 00:41:12,374 Did you find what you needed? 566 00:41:12,375 --> 00:41:15,777 Not exactly, but it might work. 567 00:41:15,778 --> 00:41:16,912 Hopefully. 568 00:41:16,913 --> 00:41:21,249 If you tend to him half as well as you tended to me, 569 00:41:21,250 --> 00:41:22,585 he'll be okay. 570 00:41:25,021 --> 00:41:25,988 What about you? 571 00:41:25,989 --> 00:41:28,390 You married? 572 00:41:28,391 --> 00:41:30,358 Yeah, nine days ago. 573 00:41:30,359 --> 00:41:31,393 Really? 574 00:41:31,394 --> 00:41:36,531 We were all set for our honeymoon and then... 575 00:41:36,532 --> 00:41:37,733 this. 576 00:41:38,234 --> 00:41:40,236 I haven't heard from her since they called me in. 577 00:41:43,072 --> 00:41:45,807 You got kids? 578 00:41:45,808 --> 00:41:47,476 A daughter. 579 00:41:47,477 --> 00:41:48,777 She's five. 580 00:41:48,778 --> 00:41:53,215 No kid should ever have to experience this. 581 00:41:53,216 --> 00:41:54,416 Doesn't seem fair. 582 00:41:54,417 --> 00:41:57,687 No, it doesn't. 583 00:41:58,921 --> 00:42:00,155 What are they telling you? 584 00:42:00,156 --> 00:42:02,457 We don't have any reception where we are. 585 00:42:02,458 --> 00:42:04,159 Nobody gets reception. 586 00:42:04,160 --> 00:42:06,228 Not anymore. 587 00:42:06,229 --> 00:42:08,230 Believe me, it's a mercy. 588 00:42:08,231 --> 00:42:10,665 Why? What's happening? 589 00:42:10,666 --> 00:42:14,936 You stay close to your husband and daughter, Lynn. 590 00:42:14,937 --> 00:42:18,975 Enjoy that as long as you can. 591 00:42:26,516 --> 00:42:30,252 How do I talk to you? 592 00:42:30,253 --> 00:42:38,253 How do I convey what we need to say? 593 00:42:38,594 --> 00:42:42,130 You have to be a machine, but there are no keys, 594 00:42:42,131 --> 00:42:46,835 no buttons. 595 00:42:46,836 --> 00:42:51,273 We are breaking apart here. 596 00:42:51,274 --> 00:42:54,342 And it's because of you. 597 00:42:54,343 --> 00:42:57,412 If you aren't going to allow us to do what we have to do, 598 00:42:57,413 --> 00:42:59,415 why bother bringing us back? 599 00:43:04,086 --> 00:43:06,688 This means community. 600 00:43:06,689 --> 00:43:09,591 You taught me that. 601 00:43:09,592 --> 00:43:13,396 Don't you value that? 602 00:43:15,765 --> 00:43:17,165 Community. 603 00:43:17,166 --> 00:43:19,167 Yes. 604 00:43:19,168 --> 00:43:23,471 That-That woman is one of us. 605 00:43:23,472 --> 00:43:28,411 We cannot abandon her. 606 00:43:35,851 --> 00:43:39,788 Mercy. 607 00:43:39,789 --> 00:43:44,526 It is Ezra's wife. 608 00:43:44,527 --> 00:43:49,264 Have mercy on him! 609 00:43:49,265 --> 00:43:52,802 And her. 610 00:43:56,639 --> 00:44:01,876 Does-Does this mean... 611 00:44:01,877 --> 00:44:04,213 You hear me? 612 00:44:06,415 --> 00:44:08,149 Or are you... 613 00:44:08,150 --> 00:44:12,688 just repeating what I say? 614 00:44:21,364 --> 00:44:22,999 You all right? 615 00:44:26,202 --> 00:44:27,837 No, she isn't. 616 00:44:32,508 --> 00:44:33,975 She's a reject. 617 00:44:33,976 --> 00:44:35,777 The Sparks don't get it right every time, Lynn. 618 00:44:35,778 --> 00:44:38,380 It doesn't happen often, but it happens. 619 00:44:38,381 --> 00:44:41,516 They build the brain wrong or the vocal chords wrong. 620 00:44:41,517 --> 00:44:43,551 And drones won't tell you the hard truth of it, 621 00:44:43,552 --> 00:44:44,586 so I will. 622 00:44:44,587 --> 00:44:46,955 You're nothing to them. 623 00:44:46,956 --> 00:44:49,457 Nothing to the Obelisk, nothing to the Makers. 624 00:44:49,458 --> 00:44:52,460 All they want is a tool. 625 00:44:52,461 --> 00:44:56,331 And if that tool dies, they won't bring it back again. 626 00:44:56,332 --> 00:44:58,533 Even if it's your wife. 627 00:44:58,534 --> 00:45:00,702 Even if you beg. 628 00:45:00,703 --> 00:45:02,470 Even if her death was their fault 629 00:45:02,471 --> 00:45:05,674 because to them, she's just a tool. 630 00:45:05,675 --> 00:45:09,944 Used and discarded. 631 00:45:09,945 --> 00:45:10,880 Let the girl go. 632 00:45:10,881 --> 00:45:12,380 That girl is a nuisance. 633 00:45:12,381 --> 00:45:14,182 The drones and the Sparks don't show her mercy, 634 00:45:14,183 --> 00:45:15,417 but this is how you do? 635 00:45:15,418 --> 00:45:18,687 Don't lecture me like you know me. 636 00:45:18,688 --> 00:45:22,691 I did know you once. 637 00:45:22,692 --> 00:45:24,959 I'll help you gather the Sparks if you let her go. 638 00:45:24,960 --> 00:45:26,562 I can catch you both anyway. 639 00:45:28,798 --> 00:45:30,466 Not easily. 640 00:45:33,302 --> 00:45:37,305 I like how you negotiate. 641 00:45:37,306 --> 00:45:42,977 Go away, girl, before I change my minds. 642 00:45:42,978 --> 00:45:43,978 Take this. 643 00:45:43,979 --> 00:45:44,847 Don't look back. 644 00:45:44,848 --> 00:45:46,848 Go, go! 645 00:45:46,849 --> 00:45:48,883 You just lost your negotiating tool. 646 00:45:48,884 --> 00:45:51,220 You lost the ability to cut my feet. 647 00:45:53,055 --> 00:45:55,590 Come peacefully... 648 00:45:55,591 --> 00:45:59,462 and we'll leave the Sparks for now. 649 00:46:33,162 --> 00:46:33,929 Over here! 650 00:46:33,929 --> 00:46:34,897 Sergeant! You two. 651 00:46:34,898 --> 00:46:38,100 Over here! 652 00:46:39,935 --> 00:46:42,036 Red Hawk, this is 21Alpha... 653 00:46:42,037 --> 00:46:43,037 Hey. 654 00:46:50,446 --> 00:46:52,313 Ezra! 655 00:46:52,314 --> 00:46:53,449 Lynn? 656 00:46:57,253 --> 00:47:00,489 I got what we needed. 657 00:47:08,764 --> 00:47:10,198 The humans killed our brother 658 00:47:10,199 --> 00:47:13,735 with one touch of their weapon. 659 00:47:13,736 --> 00:47:18,540 We offer them a companion to choose for them, 660 00:47:18,541 --> 00:47:23,178 to remove from them the burden of discipline and selfmastery, 661 00:47:23,179 --> 00:47:26,080 guilt and shame. 662 00:47:26,081 --> 00:47:31,287 We offer them guaranteed joy and they give us this. 663 00:47:43,032 --> 00:47:46,167 This brother will not be forgotten. 664 00:47:46,168 --> 00:47:49,037 His memories will not be discarded. 665 00:47:49,038 --> 00:47:50,706 His light will not be diminished. 666 00:47:56,979 --> 00:48:03,252 With this knife, I remove his crystal. 667 00:48:06,388 --> 00:48:08,690 Who will carry him to the Ancestor? 668 00:48:08,691 --> 00:48:10,491 Who will honor him? 669 00:48:10,492 --> 00:48:12,794 Preserve him? 670 00:48:12,795 --> 00:48:14,997 Add him to the past? 671 00:48:21,337 --> 00:48:27,209 May your feet be swift and your minds be clear. 672 00:48:38,721 --> 00:48:40,555 Hello, Lynn. 673 00:48:40,556 --> 00:48:42,291 I'm so glad you could come. 674 00:48:47,029 --> 00:48:51,366 Whoa, you're- You're going too fast. 675 00:48:51,367 --> 00:48:53,468 II need to- I need to write these down. 676 00:48:53,469 --> 00:48:54,770 I can't learn that quickly. 677 00:49:58,334 --> 00:49:59,934 I'm going to ask that whatever harsh feelings 678 00:49:59,935 --> 00:50:01,569 you have for me 679 00:50:01,570 --> 00:50:03,505 be set aside for a moment. 680 00:50:07,376 --> 00:50:09,444 I'm making progress with the Obelisk. 681 00:50:09,445 --> 00:50:10,712 I can write to them. 682 00:50:10,713 --> 00:50:11,846 They're simple messages. 683 00:50:11,847 --> 00:50:14,248 I can't articulate what I want to say, 684 00:50:14,249 --> 00:50:15,416 but with a little study, 685 00:50:15,417 --> 00:50:17,618 I might be able to ask them to let us out. 686 00:50:17,619 --> 00:50:20,254 They don't have time for more study, Abram. 687 00:50:20,255 --> 00:50:21,990 If they infected Lynn, 688 00:50:21,991 --> 00:50:24,125 the parasite takes root quickly. 689 00:50:24,126 --> 00:50:25,394 There's something else. 690 00:50:29,531 --> 00:50:33,534 I found this notebook left by the settlers. 691 00:50:33,535 --> 00:50:34,869 Crude paper. 692 00:50:34,870 --> 00:50:38,272 They must've made it somehow. 693 00:50:38,273 --> 00:50:39,274 Okay. 694 00:50:41,343 --> 00:50:43,144 See all these notes? 695 00:50:43,145 --> 00:50:44,746 All these pages? 696 00:50:44,747 --> 00:50:45,847 Yeah. 697 00:50:45,848 --> 00:50:48,149 This is my handwriting. 698 00:50:48,150 --> 00:50:49,484 My shorthand. 699 00:50:49,485 --> 00:50:51,586 That I created. 700 00:50:51,587 --> 00:50:53,154 And... 701 00:50:53,155 --> 00:50:56,357 I don't remember writing it. 702 00:50:56,358 --> 00:50:57,425 What are you saying? 703 00:50:57,426 --> 00:51:01,829 I'm saying I've been here before, Ezra. 704 00:51:01,830 --> 00:51:03,365 I was one of the settlers. 43560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.