All language subtitles for exc10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,449 --> 00:00:24,449 ♪♪ 2 00:00:26,493 --> 00:00:34,493 ♪♪ 3 00:00:36,536 --> 00:00:44,536 ♪♪ 4 00:00:44,978 --> 00:00:47,347 We must defend the Ancestor and this is all you bring? 5 00:00:49,349 --> 00:00:51,383 You leave to take the other settlement, 6 00:00:51,384 --> 00:00:54,354 and this is all you come back with? 7 00:00:57,390 --> 00:00:59,391 Are you certain Silas gave the reborns this location? 8 00:00:59,392 --> 00:01:02,428 I'm certain Silas betrayed us... 9 00:01:02,429 --> 00:01:04,329 Because of you. 10 00:01:04,330 --> 00:01:10,102 Your drone didn't do as you ordered, Jax. 11 00:01:10,103 --> 00:01:11,303 All your reprogramming-- 12 00:01:11,304 --> 00:01:13,205 It didn't strengthen Silas' Companion. 13 00:01:13,206 --> 00:01:14,974 It killed it. 14 00:01:17,710 --> 00:01:21,180 You have endangered the Ancestor. 15 00:01:21,181 --> 00:01:26,385 There is no greater offense. 16 00:01:29,689 --> 00:01:32,958 Were you born this stupid, Duncan? 17 00:01:32,959 --> 00:01:36,528 Or did you inherit your ignorance from your human? 18 00:01:36,529 --> 00:01:39,898 You think you can stop the reborns without me? 19 00:01:39,899 --> 00:01:44,203 You'd kill your best fighter when you need him the most? 20 00:01:44,204 --> 00:01:46,505 Brilliant. 21 00:01:46,506 --> 00:01:49,308 Excellent strategy, yeah. 22 00:01:49,309 --> 00:01:51,910 Except if you attack me, I will kill every one of you 23 00:01:51,911 --> 00:01:56,415 and leave you here to rot in the sun. 24 00:01:56,416 --> 00:02:01,186 Then I'll have to defend this site alone. 25 00:02:01,187 --> 00:02:05,691 Is that how you intend to protect the Ancestor? 26 00:02:05,692 --> 00:02:07,126 As a corpse? 27 00:02:12,532 --> 00:02:18,537 ♪♪ 28 00:02:18,538 --> 00:02:21,140 Your actions will not be forgotten, Jax. 29 00:02:22,108 --> 00:02:23,309 Nor will yours. 30 00:02:25,512 --> 00:02:27,714 What would you have us do? 31 00:02:28,214 --> 00:02:31,383 The four of you will defend this water with your life. 32 00:02:31,384 --> 00:02:35,521 If anyone approaches, close in and kill. 33 00:02:35,522 --> 00:02:40,192 And me? 34 00:02:40,193 --> 00:02:43,963 You and I are going for a swim. 35 00:02:59,746 --> 00:03:03,015 What do we say to her? 36 00:03:03,016 --> 00:03:05,017 She was protecting you. 37 00:03:05,018 --> 00:03:07,119 She did the right thing. 38 00:03:07,120 --> 00:03:09,788 She killed her fiancé, Ezra. 39 00:03:09,789 --> 00:03:13,525 I doubt she cares if it was justified or not. 40 00:03:13,526 --> 00:03:15,160 She has to be devastated, 41 00:03:15,161 --> 00:03:15,795 in shock. 42 00:03:18,031 --> 00:03:19,032 Done? 43 00:03:22,335 --> 00:03:24,870 Did you want to say anything at the grave? 44 00:03:24,871 --> 00:03:26,638 No. We keep moving. 45 00:03:26,639 --> 00:03:27,706 Kylie. 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,708 Look, I feel like more experienced parents 47 00:03:29,709 --> 00:03:33,111 would know what to say right now. 48 00:03:33,112 --> 00:03:35,981 Your mom and I love you. 49 00:03:35,982 --> 00:03:38,317 We don't know how this must feel, but... 50 00:03:38,318 --> 00:03:43,322 We both wish we could take it all away. 51 00:03:59,339 --> 00:04:02,174 You're the priest, shouldn't we say something? 52 00:04:02,175 --> 00:04:03,809 I'm no priest. 53 00:04:05,278 --> 00:04:06,445 Three heat signatures! 54 00:04:06,446 --> 00:04:08,814 Heading this direction from the north. 55 00:04:08,815 --> 00:04:10,315 Skin Riders? 56 00:04:10,316 --> 00:04:12,250 I cannot identify at this distance, 57 00:04:12,251 --> 00:04:13,485 but I do not think so. 58 00:04:13,486 --> 00:04:18,690 One of them is a youth. 59 00:04:21,327 --> 00:04:25,931 ♪♪ 60 00:04:25,932 --> 00:04:27,166 Ezra? 61 00:04:31,938 --> 00:04:35,207 Feena, Abram. 62 00:04:35,208 --> 00:04:38,310 I'd like to introduce you to our daughter, Kylie. 63 00:04:38,311 --> 00:04:40,278 You found her. 64 00:04:43,316 --> 00:04:45,183 Identity confirmed. 65 00:04:45,184 --> 00:04:46,184 Hello, Kylie. 66 00:04:46,185 --> 00:04:49,554 Give us some space, will ya? 67 00:04:49,555 --> 00:04:51,189 Found the other settlers? 68 00:04:51,190 --> 00:04:52,357 It's a long story. 69 00:04:52,358 --> 00:04:54,026 I'll tell you inside. 70 00:04:54,027 --> 00:04:56,028 Kylie needs to be vaccinated. 71 00:04:56,029 --> 00:04:57,229 Where's Yellow? 72 00:04:57,230 --> 00:05:01,500 There's something you need to know, Ezra. 73 00:05:01,501 --> 00:05:02,768 Silas is dead. 74 00:05:07,340 --> 00:05:10,777 He came to us free of the parasite, dying. 75 00:05:11,844 --> 00:05:13,779 There was nothing we could do. 76 00:05:13,780 --> 00:05:14,480 I'm so sorry. 77 00:05:15,648 --> 00:05:23,648 ♪♪ 78 00:05:29,195 --> 00:05:37,195 ♪♪ 79 00:05:39,272 --> 00:05:44,877 ♪♪ 80 00:05:51,484 --> 00:05:59,484 ♪♪ 81 00:06:01,561 --> 00:06:09,561 ♪♪ 82 00:06:11,604 --> 00:06:19,604 ♪♪ 83 00:06:25,284 --> 00:06:33,284 ♪♪ 84 00:06:36,262 --> 00:06:39,865 You and Kylie should go inside. 85 00:06:39,866 --> 00:06:44,936 I'll be along. 86 00:06:44,937 --> 00:06:52,937 ♪♪ 87 00:06:54,981 --> 00:07:02,254 ♪♪ 88 00:07:02,255 --> 00:07:05,290 He wasn't in pain. 89 00:07:05,291 --> 00:07:09,828 Not in the end. 90 00:07:09,829 --> 00:07:11,464 I thought you should know that. 91 00:07:12,965 --> 00:07:16,802 Thank you for tending to him. 92 00:07:16,803 --> 00:07:21,439 I removed the crystal from the back of his neck after he died. 93 00:07:21,440 --> 00:07:22,641 Why? 94 00:07:22,642 --> 00:07:25,277 He asked me to. 95 00:07:25,278 --> 00:07:28,246 Silas' work isn't done, Ezra. 96 00:07:28,247 --> 00:07:31,850 He came here to help us destroy the Ancestor. 97 00:07:31,851 --> 00:07:36,922 With his crystal, we can. 98 00:07:36,923 --> 00:07:39,758 I've just been reunited with my daughter. 99 00:07:39,759 --> 00:07:44,196 I'm not in any hurry to endanger her, Lynn, or myself. 100 00:07:44,197 --> 00:07:46,798 You don't have to come. 101 00:07:46,799 --> 00:07:49,534 I'm not expecting you to. 102 00:07:49,535 --> 00:07:50,936 I just... wanted you to know 103 00:07:50,937 --> 00:07:55,106 that your brother was fighting for us in the end. 104 00:07:55,107 --> 00:07:59,277 That this is what he died for. 105 00:07:59,278 --> 00:08:03,616 The last thing he said was that he loved you. 106 00:08:04,250 --> 00:08:07,152 I could tell that he meant it. 107 00:08:07,153 --> 00:08:15,153 ♪♪ 108 00:08:17,230 --> 00:08:25,230 ♪♪ 109 00:08:27,273 --> 00:08:33,311 ♪♪ 110 00:08:39,318 --> 00:08:43,121 I thought Army Rangers weren't afraid of anything. 111 00:08:43,122 --> 00:08:43,923 I'm out now. 112 00:08:43,924 --> 00:08:49,527 And fear is reinstated. 113 00:08:49,528 --> 00:08:53,131 Getting your tux wet before the ceremony is bad luck. 114 00:08:53,132 --> 00:08:53,933 Here. 115 00:08:59,873 --> 00:09:01,106 There. 116 00:09:01,107 --> 00:09:02,140 You got the rings? 117 00:09:02,141 --> 00:09:05,110 Right here. 118 00:09:05,111 --> 00:09:06,311 Um... 119 00:09:06,312 --> 00:09:09,714 Every best man tells that joke and it's never funny. 120 00:09:12,385 --> 00:09:15,220 You ready? 121 00:09:15,221 --> 00:09:17,555 I don't know. 122 00:09:17,556 --> 00:09:20,125 Am I? 123 00:09:20,126 --> 00:09:22,994 You love Lynn. 124 00:09:22,995 --> 00:09:24,462 More than you've loved anyone. 125 00:09:24,463 --> 00:09:27,098 And she, despite my best advice, 126 00:09:27,099 --> 00:09:29,267 loves you. 127 00:09:29,268 --> 00:09:31,503 You have to do this. 128 00:09:31,504 --> 00:09:34,506 It gives hope to every ugly man in America because hey, 129 00:09:34,507 --> 00:09:37,075 if Ezra can get Lynn, maybe I can get a pretty girl. 130 00:09:42,615 --> 00:09:47,152 There's nobody I'd rather have at my side today. 131 00:09:47,153 --> 00:09:50,488 Shall we? 132 00:09:50,489 --> 00:09:53,159 Let's do it. 133 00:09:56,362 --> 00:10:04,362 ♪♪ 134 00:10:13,145 --> 00:10:14,646 She needs the cure for the virus. 135 00:10:14,647 --> 00:10:16,848 Please extend your hand, Kylie. 136 00:10:16,849 --> 00:10:18,283 This should take effect immediately, 137 00:10:18,284 --> 00:10:21,453 but I'd wait a few hours before coming inside. 138 00:10:21,454 --> 00:10:23,388 Who made this? 139 00:10:23,389 --> 00:10:26,024 Sparks, using organics from a nearby lake. 140 00:10:26,025 --> 00:10:27,492 It's safe. 141 00:10:27,493 --> 00:10:30,362 It saved my life. 142 00:10:30,363 --> 00:10:33,498 This is what Dad went back for. 143 00:10:33,499 --> 00:10:37,369 Sparks said they could make a cure at the lake. 144 00:10:37,370 --> 00:10:38,170 We never saw him again. 145 00:10:44,143 --> 00:10:46,144 Why don't I make us some soup? 146 00:10:46,145 --> 00:10:47,145 You've got to be starving. 147 00:10:47,146 --> 00:10:48,179 Yeah. 148 00:10:48,180 --> 00:10:49,581 I'll start a fire. 149 00:10:49,582 --> 00:10:50,982 Thank you. 150 00:10:50,983 --> 00:10:52,250 Come on. 151 00:10:52,251 --> 00:10:58,757 ♪♪ 152 00:11:07,633 --> 00:11:10,268 Sorry about your uncle Silas. 153 00:11:10,269 --> 00:11:13,972 He was a slave to the parasite. 154 00:11:13,973 --> 00:11:18,143 I'm happy it's over, for his sake. 155 00:11:18,144 --> 00:11:20,779 Is it strange to be back here? 156 00:11:20,780 --> 00:11:23,615 This used to be the only home I remembered. 157 00:11:23,616 --> 00:11:25,216 It was a lot noisier then. 158 00:11:27,019 --> 00:11:29,687 Well, I'm happy you're safe now. 159 00:11:29,688 --> 00:11:32,323 I'm not entirely safe. 160 00:11:32,324 --> 00:11:34,692 What happened to the forcefield? 161 00:11:34,693 --> 00:11:40,498 A Skin Rider named Duncan turned off the Obelisk. 162 00:11:40,499 --> 00:11:41,966 Do you remember him? 163 00:11:41,967 --> 00:11:43,201 Duncan? 164 00:11:43,202 --> 00:11:44,836 Sure. 165 00:11:44,837 --> 00:11:46,838 But how did he get inside? 166 00:11:46,839 --> 00:11:48,473 That was mostly my fault. 167 00:11:48,474 --> 00:11:49,707 But it won't happen again. 168 00:11:49,708 --> 00:11:54,012 ♪♪ 169 00:11:54,013 --> 00:11:58,049 So, you say you remember Duncan. 170 00:11:58,050 --> 00:11:59,717 Were you here when he became a... 171 00:11:59,718 --> 00:12:04,355 Skin Rider? 172 00:12:04,356 --> 00:12:09,360 It happened after you died and he lost the baby. 173 00:12:09,361 --> 00:12:11,262 Duncan wasn't himself. 174 00:12:11,263 --> 00:12:15,300 He volunteered for every mission after that. 175 00:12:15,301 --> 00:12:20,105 Sometimes he'd leave the settlement for no reason at all. 176 00:12:20,106 --> 00:12:24,142 I think he just wanted to be alone. 177 00:12:24,143 --> 00:12:25,210 What happened? 178 00:12:25,211 --> 00:12:28,279 No one knows. 179 00:12:28,280 --> 00:12:29,647 Right before they started the virus, 180 00:12:29,648 --> 00:12:33,318 someone saw him as a Skin Rider. 181 00:12:33,319 --> 00:12:34,652 I've upset you. 182 00:12:34,653 --> 00:12:36,988 No. 183 00:12:36,989 --> 00:12:40,892 Thank you for telling me. 184 00:12:40,893 --> 00:12:43,228 You two were a great match. 185 00:12:43,229 --> 00:12:44,329 You think so? 186 00:12:44,330 --> 00:12:45,730 Everybody thought so. 187 00:12:45,731 --> 00:12:47,232 I used to tell my friend Maya 188 00:12:47,233 --> 00:12:49,534 that you two had the best relationship. 189 00:12:49,535 --> 00:12:50,535 That when I got married, 190 00:12:50,536 --> 00:12:53,404 I wanted it to be just like that. 191 00:12:53,405 --> 00:12:55,173 Maya said there wasn't anyone in the world 192 00:12:55,174 --> 00:12:57,375 that was as handsome as Duncan and that I'd have 193 00:12:57,376 --> 00:12:59,244 to settle 194 00:12:59,245 --> 00:13:01,346 for Bernard or Milos or Nicholas. 195 00:13:01,347 --> 00:13:03,982 Well, they don't sound so bad. 196 00:13:03,983 --> 00:13:06,684 Nicolas wasn't. 197 00:13:06,685 --> 00:13:11,122 Is he with the other settlers? 198 00:13:11,123 --> 00:13:15,627 Not anymore. 199 00:13:15,628 --> 00:13:19,697 I'm sorry. 200 00:13:19,698 --> 00:13:21,299 Me too. 201 00:13:21,300 --> 00:13:24,870 ♪♪ 202 00:13:35,714 --> 00:13:37,482 You didn't have to wait. 203 00:13:37,483 --> 00:13:40,818 It's not safe to be out here alone. 204 00:13:40,819 --> 00:13:43,221 It's not safe to be anywhere. 205 00:13:43,222 --> 00:13:46,324 Not as long as the Ancestor exists. 206 00:13:46,325 --> 00:13:47,525 You're saying that 207 00:13:47,526 --> 00:13:50,161 because that's what the Obelisk believes. 208 00:13:50,162 --> 00:13:52,397 I don't take orders from the Obelisk anymore. 209 00:13:52,398 --> 00:13:53,165 Then why do it? 210 00:13:53,166 --> 00:13:56,367 Because I believe Silas. 211 00:13:56,368 --> 00:13:58,303 He said that as long as the Ancestor exists, 212 00:13:58,304 --> 00:14:01,272 there's no hope for the human race. 213 00:14:01,273 --> 00:14:03,308 Maybe he was wrong. 214 00:14:03,309 --> 00:14:05,243 He would know better than us. 215 00:14:06,079 --> 00:14:08,846 I'm tired of fighting, Abram. 216 00:14:08,847 --> 00:14:11,082 That's how I lost my wife and daughter. 217 00:14:11,083 --> 00:14:13,351 I nearly lost them again. 218 00:14:13,352 --> 00:14:16,287 You know why the previous settlers are still alive? 219 00:14:16,288 --> 00:14:18,289 Because they run. 220 00:14:18,290 --> 00:14:21,459 And I'm thinking we should do the same. 221 00:14:21,460 --> 00:14:23,494 The world's a big place. 222 00:14:23,495 --> 00:14:27,432 Plenty of places to run. 223 00:14:27,433 --> 00:14:27,967 Yeah. 224 00:14:27,968 --> 00:14:30,668 But you won't. 225 00:14:30,669 --> 00:14:32,470 I'm sorry I couldn't do more for Silas. 226 00:14:32,471 --> 00:14:40,471 ♪♪ 227 00:14:42,514 --> 00:14:50,188 ♪♪ 228 00:14:50,189 --> 00:14:52,523 What do you know of this weapon? 229 00:14:52,524 --> 00:14:55,327 I know it's destroyed Ancestors on other worlds. 230 00:14:56,395 --> 00:14:57,895 Who told you that? 231 00:14:57,896 --> 00:14:58,530 Eleanor. 232 00:15:00,266 --> 00:15:02,300 She never mentioned it in the settlement. 233 00:15:02,301 --> 00:15:04,335 Nor did you. 234 00:15:04,336 --> 00:15:06,971 There was a lot we didn't mention. 235 00:15:06,972 --> 00:15:08,473 Secrets have no place among us. 236 00:15:10,843 --> 00:15:15,146 The Ancestor's a vault of secrets. 237 00:15:15,147 --> 00:15:17,982 It chooses what it divulges. 238 00:15:17,983 --> 00:15:19,150 As do I. 239 00:15:19,151 --> 00:15:20,485 So when the reborns dug up this weapon, 240 00:15:20,486 --> 00:15:23,154 you knew what it was, but you said nothing? 241 00:15:23,155 --> 00:15:24,255 No. 242 00:15:24,256 --> 00:15:25,824 I told Silas. 243 00:15:27,326 --> 00:15:29,827 But not me? 244 00:15:29,828 --> 00:15:34,332 Silas was the priest of the Ancestor, Jax. 245 00:15:34,333 --> 00:15:35,167 Not you. 246 00:15:37,836 --> 00:15:41,172 You will tell me everything you know of this weapon. 247 00:15:41,173 --> 00:15:42,307 Including how to destroy it, 248 00:15:42,308 --> 00:15:45,377 or you are a traitor to your people. 249 00:15:49,448 --> 00:15:52,283 So the incinerator is two weapons? 250 00:15:52,284 --> 00:15:54,319 Top and bottom pieces. 251 00:15:54,320 --> 00:15:57,322 The top piece is the nuclear option. 252 00:15:57,323 --> 00:15:59,791 Well, not technically nuclear, but... Yeah. 253 00:15:59,792 --> 00:16:02,627 If we use that one, we die too. 254 00:16:02,628 --> 00:16:06,331 The bottom piece destroys the Ancestor from within. 255 00:16:06,332 --> 00:16:09,300 Can we just whack it with a hammer and call it good? 256 00:16:09,301 --> 00:16:11,936 The Ancestor is near indestructable. 257 00:16:11,937 --> 00:16:13,672 These weapons were designed to do what others can't. 258 00:16:14,173 --> 00:16:15,273 If we have this weapon, 259 00:16:15,274 --> 00:16:18,243 then why did you need Silas' crystal? 260 00:16:20,913 --> 00:16:24,349 The inside of the Ancestor is like a giant maze. 261 00:16:24,350 --> 00:16:26,117 And we need someone familiar with the landscape 262 00:16:26,118 --> 00:16:29,620 to create a space for the weapon and guide us to it. 263 00:16:29,621 --> 00:16:33,091 Only a Skin Rider can do that. 264 00:16:33,092 --> 00:16:35,193 You go inside the Ancestor? 265 00:16:35,194 --> 00:16:37,195 Our brain states do. 266 00:16:37,196 --> 00:16:38,963 That's what the middle piece does. 267 00:16:38,964 --> 00:16:41,432 And Silas helps you? 268 00:16:41,433 --> 00:16:45,970 A portion of Silas is in this crystal. 269 00:16:45,971 --> 00:16:47,205 We attach it to the middle piece, 270 00:16:47,206 --> 00:16:48,673 it filters out the parasite, 271 00:16:48,674 --> 00:16:51,343 but maintains the data about the Ancestor. 272 00:16:54,279 --> 00:16:56,280 How do we trigger this thing? 273 00:16:56,281 --> 00:16:57,382 We don't know. 274 00:16:57,383 --> 00:17:00,151 Yellow doesn't know either. 275 00:17:03,789 --> 00:17:07,291 I don't mean to be blunt, but this is suicide. 276 00:17:07,292 --> 00:17:10,228 There are too many unknowns, too many pieces. 277 00:17:10,229 --> 00:17:12,630 You only half-understand this weapon. 278 00:17:12,631 --> 00:17:15,266 Your only contigency will kill you. 279 00:17:15,267 --> 00:17:17,101 You have little awareness of your adversary or 280 00:17:17,102 --> 00:17:18,136 of the terrain. 281 00:17:18,137 --> 00:17:22,273 You have a sharp stick as a weapon. 282 00:17:22,274 --> 00:17:23,341 Look, I applaud your courage, 283 00:17:23,342 --> 00:17:25,309 but if you do this, 284 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 you are going to lose. 285 00:17:26,311 --> 00:17:27,512 Gee, Ezra. 286 00:17:27,513 --> 00:17:28,480 Why don't you tell us how you really feel? 287 00:17:28,481 --> 00:17:30,748 If we don't do this, we lose. 288 00:17:30,749 --> 00:17:33,117 How are we going to grow crops, 289 00:17:33,118 --> 00:17:35,520 raise children if we have to lock ourselves in here? 290 00:17:35,521 --> 00:17:36,654 We'll starve. 291 00:17:36,655 --> 00:17:37,589 This is why they sent us. 292 00:17:37,590 --> 00:17:40,024 I DON'T CARE why they sent us. 293 00:17:40,025 --> 00:17:42,360 We are the human race, not them. 294 00:17:42,361 --> 00:17:44,762 We decide how we grow, how we live. 295 00:17:44,763 --> 00:17:45,797 Not them. 296 00:17:45,798 --> 00:17:48,800 We want the same thing, Ezra. 297 00:17:48,801 --> 00:17:53,037 For all our sake, I hope one of us is right. 298 00:17:53,038 --> 00:18:01,038 ♪♪ 299 00:18:07,653 --> 00:18:13,891 ♪♪ 300 00:18:13,892 --> 00:18:15,460 See you in a few days. 301 00:18:15,461 --> 00:18:16,662 Be careful. 302 00:18:32,144 --> 00:18:33,344 From a biological perspective, 303 00:18:33,345 --> 00:18:35,580 it's good Ezra didn't join us. 304 00:18:35,581 --> 00:18:36,681 You're talking biology now? 305 00:18:36,682 --> 00:18:39,350 If we all go and we all die, 306 00:18:39,351 --> 00:18:40,252 no more human race. 307 00:18:40,253 --> 00:18:41,419 Extinction again. 308 00:18:41,420 --> 00:18:43,154 At least this way the species will continue. 309 00:18:43,155 --> 00:18:45,990 We're not doing this to die, Feena. 310 00:18:45,991 --> 00:18:46,925 It'll work. 311 00:18:46,926 --> 00:18:47,992 Without Ezra? 312 00:18:47,993 --> 00:18:49,260 The one soldier among us? 313 00:18:49,261 --> 00:18:50,261 You were a soldier. 314 00:18:50,262 --> 00:18:52,197 I was a barely-trained resistance fighter. 315 00:18:52,464 --> 00:18:54,700 Who lived longer than he did in the war. 316 00:18:55,100 --> 00:18:56,534 That doesn't mean anything. 317 00:18:56,535 --> 00:18:59,003 And then I had a platoon and a gun. 318 00:18:59,004 --> 00:19:01,772 Now I have you and a crossbow, no offense. 319 00:19:01,773 --> 00:19:03,575 This isn't a suicide mission, Feena. 320 00:19:04,076 --> 00:19:05,377 I have no intention of dying. 321 00:19:06,278 --> 00:19:08,713 But you're ready to. 322 00:19:08,714 --> 00:19:13,251 Why else would you bring the top piece of that weapon? 323 00:19:22,461 --> 00:19:24,729 Abram and Feena said they would move into another room 324 00:19:24,730 --> 00:19:26,732 and give this space to our family. 325 00:19:29,601 --> 00:19:31,168 You don't like it? 326 00:19:31,169 --> 00:19:33,905 This used to be where we lived. 327 00:19:33,906 --> 00:19:35,107 This room, the three of us. 328 00:19:42,848 --> 00:19:46,784 I never thought I'd see this place again. 329 00:19:46,785 --> 00:19:48,287 Especially with you and Dad in it. 330 00:19:50,422 --> 00:19:52,924 You think your father made the wrong choice. 331 00:19:52,925 --> 00:19:54,293 Not going with Abram and Feena. 332 00:19:54,826 --> 00:19:56,028 I didn't say that. 333 00:19:56,762 --> 00:19:57,930 You didn't have to. 334 00:19:59,164 --> 00:20:03,334 He doesn't know what it was like. 335 00:20:03,335 --> 00:20:08,273 He didn't see the Skin Riders take our people or kill you. 336 00:20:09,174 --> 00:20:11,208 I did. 337 00:20:11,209 --> 00:20:14,145 Your father just wants us to be a family again. 338 00:20:14,146 --> 00:20:16,480 How? 339 00:20:16,481 --> 00:20:17,882 Abram's right. 340 00:20:17,883 --> 00:20:19,350 We grow crops or we die. 341 00:20:19,351 --> 00:20:20,651 Do you really think the Skin Riders 342 00:20:20,652 --> 00:20:22,620 are going to leave us alone? 343 00:20:22,621 --> 00:20:25,022 I don't have the answers, Kylie. 344 00:20:25,023 --> 00:20:27,525 But I do know that I want us to be together right now. 345 00:20:27,526 --> 00:20:28,126 And safe. 346 00:20:30,796 --> 00:20:33,831 Then you're not my mother. 347 00:20:33,832 --> 00:20:35,299 She never stopped fighting. 348 00:20:35,300 --> 00:20:41,138 ♪♪ 349 00:21:00,359 --> 00:21:01,259 Come on. 350 00:21:01,260 --> 00:21:05,997 Focus, people. 351 00:21:05,998 --> 00:21:07,431 What about Arden? 352 00:21:07,432 --> 00:21:09,200 It means "eager." 353 00:21:09,201 --> 00:21:09,868 Arden? 354 00:21:09,869 --> 00:21:10,969 That sounds like a tree. 355 00:21:11,803 --> 00:21:12,671 You're thinking of "arbor." 356 00:21:12,672 --> 00:21:14,505 Like "Arbor Day." 357 00:21:14,506 --> 00:21:15,974 It doesn't sound feminine. 358 00:21:16,341 --> 00:21:17,109 Liliana? 359 00:21:18,143 --> 00:21:19,276 Meh... 360 00:21:19,277 --> 00:21:19,678 Too girly. 361 00:21:20,679 --> 00:21:21,146 She just said she wanted feminine! 362 00:21:22,014 --> 00:21:22,814 I don't like it. 363 00:21:23,181 --> 00:21:23,949 All right. 364 00:21:25,017 --> 00:21:26,117 Rebekah? 365 00:21:26,118 --> 00:21:26,985 Traditional. 366 00:21:26,986 --> 00:21:29,553 It's feminine, not too girly. 367 00:21:29,554 --> 00:21:31,989 He dated a Rebekah. 368 00:21:31,990 --> 00:21:33,225 Briefly. 369 00:21:35,895 --> 00:21:38,162 What about... Zoe? 370 00:21:38,163 --> 00:21:39,230 It means "life." 371 00:21:39,231 --> 00:21:39,998 I like that. 372 00:21:39,998 --> 00:21:40,332 Yeah. 373 00:21:40,332 --> 00:21:40,999 No way. 374 00:21:41,333 --> 00:21:42,134 What's wrong with Zoe? 375 00:21:42,135 --> 00:21:43,334 Z-name! 376 00:21:43,335 --> 00:21:44,835 She'll be last in every alphabetized list. 377 00:21:44,836 --> 00:21:46,203 No z's. 378 00:21:46,204 --> 00:21:47,839 Everything after "r" should be thrown out, really. 379 00:21:48,573 --> 00:21:49,207 Olivia! 380 00:21:49,675 --> 00:21:50,308 Eh. 381 00:21:50,309 --> 00:21:51,642 Adolin. 382 00:21:51,643 --> 00:21:52,744 It's too close to "Lynn." 383 00:21:53,345 --> 00:21:54,879 And that is why I like it. 384 00:21:54,880 --> 00:21:55,347 Oh. 385 00:21:56,682 --> 00:21:58,183 Guys, I'm sitting right here! 386 00:22:00,252 --> 00:22:02,486 I say we make out and drive him from the room. 387 00:22:04,523 --> 00:22:07,825 Uh, what about Marshene? 388 00:22:07,826 --> 00:22:10,127 Do you want your child to get beat up every day? 389 00:22:10,128 --> 00:22:11,295 What's wrong with Marshene? 390 00:22:11,296 --> 00:22:14,131 It sounds like "Martian," for starters. 391 00:22:14,132 --> 00:22:15,633 Or car wax. 392 00:22:15,634 --> 00:22:17,468 You guys, I'm pregnant. 393 00:22:17,469 --> 00:22:18,836 Which means I'm fragile. 394 00:22:18,837 --> 00:22:19,970 Yeah, punk. 395 00:22:19,971 --> 00:22:21,372 Don't tease my wife. 396 00:22:21,373 --> 00:22:22,440 I'm not teasing your wife. 397 00:22:22,441 --> 00:22:24,108 I'm saving your child. 398 00:22:24,109 --> 00:22:25,609 A name is an identity. 399 00:22:25,610 --> 00:22:26,877 It's a flag in the ground. 400 00:22:26,878 --> 00:22:27,846 It's a statement. 401 00:22:27,847 --> 00:22:30,281 Okay, what you got? 402 00:22:30,282 --> 00:22:31,382 Kylie. 403 00:22:31,383 --> 00:22:35,686 In Hawaiian, it means "beautiful spirit." 404 00:22:35,687 --> 00:22:36,687 I kind of like that. 405 00:22:36,688 --> 00:22:38,055 I kind of do too. 406 00:22:38,056 --> 00:22:40,558 And in aboriginal Australian, it means "boomerang." 407 00:22:41,460 --> 00:22:42,360 "Boomerang"? 408 00:22:42,361 --> 00:22:47,698 Okay, well, forget the boomerang part. 409 00:22:47,699 --> 00:22:49,366 Is that your name, little girl? 410 00:22:49,367 --> 00:22:51,202 Are you a Kylie? 411 00:22:51,637 --> 00:22:53,137 She just kicked! 412 00:22:53,138 --> 00:22:54,705 So is that a yes or a no? 413 00:22:54,706 --> 00:22:56,707 I think that's a yes. 414 00:22:56,708 --> 00:22:58,743 Kylie Rose Meyers. 415 00:22:58,744 --> 00:23:01,011 I dig it. 416 00:23:01,012 --> 00:23:02,446 Nice going, Uncle Silas. 417 00:23:02,447 --> 00:23:10,447 ♪♪ 418 00:23:13,291 --> 00:23:15,460 This is the last place I expected to find you. 419 00:23:20,465 --> 00:23:24,335 I know that face. 420 00:23:24,336 --> 00:23:25,303 You're having second thoughts. 421 00:23:27,706 --> 00:23:31,276 Abram said we were chosen for this Ancestor business. 422 00:23:31,610 --> 00:23:33,145 You think he's right? 423 00:23:33,445 --> 00:23:36,180 The leader of the Skin Riders and the key to their destruction 424 00:23:36,181 --> 00:23:38,549 just happens to be my brother. 425 00:23:38,550 --> 00:23:42,354 I would obviously feel great personal obligation. 426 00:23:46,358 --> 00:23:50,394 You can't save Silas, Ezra. 427 00:23:50,395 --> 00:23:51,363 He's already gone. 428 00:23:55,967 --> 00:23:56,535 Yeah. 429 00:23:58,003 --> 00:24:02,339 So many times I should've given him the benefit of the doubt. 430 00:24:02,340 --> 00:24:02,808 I didn't. 431 00:24:04,509 --> 00:24:05,810 I was critical. 432 00:24:05,811 --> 00:24:08,646 Or judgmental, or both. 433 00:24:08,647 --> 00:24:11,782 When he needed someone to believe in him... 434 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 I couldn't. 435 00:24:13,852 --> 00:24:15,353 Silas knew you loved him. 436 00:24:17,289 --> 00:24:18,590 I didn't love him enough. 437 00:24:19,925 --> 00:24:22,127 What will you accomplish by going to the Ancestor? 438 00:24:23,261 --> 00:24:25,296 They knew I felt this way, Lynn. 439 00:24:25,297 --> 00:24:27,998 That I wanted to fix things with Silas. 440 00:24:27,999 --> 00:24:30,268 Who would be more motivated to help than me? 441 00:24:31,203 --> 00:24:33,371 I think you give these Originators too much credit. 442 00:24:34,639 --> 00:24:35,640 Maybe. 443 00:24:37,042 --> 00:24:41,312 Or maybe they're smarter than we think. 444 00:24:41,313 --> 00:24:45,382 And your mission is this family. 445 00:24:45,383 --> 00:24:46,351 Me and Kylie. 446 00:24:46,685 --> 00:24:47,718 Keeping us together. 447 00:24:47,719 --> 00:24:49,187 That's why you're alive. 448 00:25:01,099 --> 00:25:09,099 ♪♪ 449 00:25:14,112 --> 00:25:16,513 Speaking of family unity, 450 00:25:16,514 --> 00:25:19,850 our daughter is annoyed with us right now. 451 00:25:19,851 --> 00:25:21,185 She's a teenager. 452 00:25:21,186 --> 00:25:24,421 If she's not annoyed, we're not doing something right. 453 00:25:24,422 --> 00:25:27,158 She's lost everyone she loves, Ezra. 454 00:25:28,093 --> 00:25:33,130 You, me, your mother, Nicholas. 455 00:25:33,131 --> 00:25:35,367 And her parents aren't doing anything about it. 456 00:25:36,935 --> 00:25:41,171 Her parents are trying to keep this family intact for once. 457 00:25:41,172 --> 00:25:42,274 You made a good point. 458 00:25:42,607 --> 00:25:44,341 I know. 459 00:25:44,342 --> 00:25:46,511 I'm just telling you what's in her mind right now. 460 00:25:48,680 --> 00:25:50,315 What should we tell her? 461 00:25:53,485 --> 00:25:54,985 That we love her. 462 00:25:54,986 --> 00:25:56,321 That she's not alone anymore. 463 00:25:56,721 --> 00:25:59,390 I'm not sure she'll hear that. 464 00:25:59,391 --> 00:26:01,125 Then we tell her until she does. 465 00:26:01,126 --> 00:26:09,126 ♪♪ 466 00:26:11,169 --> 00:26:19,169 ♪♪ 467 00:26:21,212 --> 00:26:29,212 ♪♪ 468 00:26:31,856 --> 00:26:34,925 This is quite the romantic getaway. 469 00:26:34,926 --> 00:26:38,529 Rusting walls, broken tiles... 470 00:26:38,530 --> 00:26:40,798 This strange alien sculpture thing. 471 00:26:40,799 --> 00:26:42,800 I'm starting to feel a little twitterpated. 472 00:26:42,801 --> 00:26:45,035 Well, I thought I'd top the evening off with a bottle 473 00:26:45,036 --> 00:26:48,539 of captured rainwater and maybe a little weed soup. 474 00:26:48,540 --> 00:26:49,640 My, my. 475 00:26:49,641 --> 00:26:51,109 You know the way to a woman's heart. 476 00:26:54,713 --> 00:26:56,380 We have to get married. 477 00:26:56,381 --> 00:26:57,115 What? 478 00:26:58,149 --> 00:27:00,017 Silas pointed out that we were married 479 00:27:00,018 --> 00:27:02,219 "'til death do us part," which... 480 00:27:02,220 --> 00:27:05,256 it did, so technically we're not married. 481 00:27:05,590 --> 00:27:06,623 That's ridiculous. 482 00:27:06,624 --> 00:27:07,592 Of course we're married. 483 00:27:07,959 --> 00:27:09,594 No, we're not. 484 00:27:10,295 --> 00:27:12,229 There's no system of government, Lynn. 485 00:27:12,230 --> 00:27:13,330 It doesn't matter. 486 00:27:13,331 --> 00:27:14,399 Of course it matters! 487 00:27:16,234 --> 00:27:17,502 Propose. 488 00:27:24,275 --> 00:27:24,843 Seriously? 489 00:27:27,679 --> 00:27:29,114 All right, all right. 490 00:27:31,282 --> 00:27:32,983 I don't even have a ring. 491 00:27:32,984 --> 00:27:34,419 We'll find one later. 492 00:27:39,124 --> 00:27:41,592 Lynn Elizabeth Cannon, 493 00:27:41,593 --> 00:27:45,496 would you do me the great honor of being my wife? 494 00:27:45,497 --> 00:27:46,264 Again? 495 00:27:47,766 --> 00:27:49,533 Your wife? 496 00:27:49,534 --> 00:27:51,802 Goodness, I don't know what to say. 497 00:27:51,803 --> 00:27:52,936 This is so sudden. 498 00:27:52,937 --> 00:27:55,272 Um, I'm going to have to... 499 00:27:55,273 --> 00:27:58,042 think about my prospects and... 500 00:27:58,043 --> 00:27:59,309 Can I think about it? 501 00:28:05,950 --> 00:28:09,953 Forgive the intrusion... 502 00:28:09,954 --> 00:28:11,221 Yes? 503 00:28:11,222 --> 00:28:12,623 You should be aware 504 00:28:12,624 --> 00:28:16,060 I cannot find Kylie anywhere in the facility. 505 00:28:43,288 --> 00:28:44,988 What if she didn't even come this way? 506 00:28:44,989 --> 00:28:47,324 What if she went north to be with the other settlers? 507 00:28:47,325 --> 00:28:49,159 They've been more family to her than we have. 508 00:28:49,160 --> 00:28:50,461 She would never find them. 509 00:28:50,462 --> 00:28:51,595 Not easily. 510 00:28:51,596 --> 00:28:53,197 She knows that. 511 00:28:53,198 --> 00:28:55,199 She was angry we weren't taking action, 512 00:28:55,200 --> 00:28:57,267 so this is her taking action. 513 00:28:57,268 --> 00:28:59,837 Just keep your cool when we find her. 514 00:28:59,838 --> 00:29:01,238 My cool? 515 00:29:01,239 --> 00:29:03,874 She's grounded for the rest of her life! 516 00:29:03,875 --> 00:29:06,043 We're not on the best terms with her yet. 517 00:29:06,044 --> 00:29:08,212 Just keep that in mind. 518 00:29:08,213 --> 00:29:09,780 We're her parents, Lynn. 519 00:29:09,781 --> 00:29:11,448 Our job is to be her parents. 520 00:29:11,449 --> 00:29:12,817 That doesn't mean being angry. 521 00:29:23,795 --> 00:29:25,996 Are you sure it's safe to have a fire? 522 00:29:25,997 --> 00:29:28,499 Either that or we freeze to death. 523 00:29:28,500 --> 00:29:29,300 Relax. 524 00:29:29,301 --> 00:29:30,934 We're surrounded by thick bush. 525 00:29:30,935 --> 00:29:32,269 Nobody is going to find us-- 526 00:29:37,742 --> 00:29:38,809 What's with the fire? 527 00:29:38,810 --> 00:29:41,178 Do you want Skin Riders to kill you? 528 00:29:41,179 --> 00:29:42,412 Told you. 529 00:29:42,413 --> 00:29:44,148 Hey, it took me an hour to build that. 530 00:29:44,149 --> 00:29:45,482 And if you die because of it, 531 00:29:45,483 --> 00:29:47,317 you will have wasted a lot more than an hour. 532 00:29:47,318 --> 00:29:49,153 I'm guessing your parents don't know you're here. 533 00:29:49,154 --> 00:29:50,187 I don't need their permission. 534 00:29:50,188 --> 00:29:52,289 Kylie, where we're going is dangerous. 535 00:29:52,290 --> 00:29:53,323 It's no place for-- 536 00:29:53,324 --> 00:29:54,825 Children? 537 00:29:54,826 --> 00:29:56,660 I know this world better than you do. 538 00:29:56,661 --> 00:29:58,662 I've trained more, I've survived longer. 539 00:29:58,663 --> 00:30:01,165 I have a way better chance of doing this than you do. 540 00:30:01,166 --> 00:30:02,666 She has her father's tact. 541 00:30:02,667 --> 00:30:05,035 I understand that you're angry, Kylie, 542 00:30:05,036 --> 00:30:06,370 that you want to help, but... 543 00:30:06,371 --> 00:30:08,972 Out of respect for your parent, we can't let you come with us. 544 00:30:10,275 --> 00:30:11,808 So respect for my parents is a greater priority 545 00:30:11,809 --> 00:30:15,279 than the safety and survival of the human race? 546 00:30:15,280 --> 00:30:17,181 She makes her point. 547 00:30:17,182 --> 00:30:18,182 It's not that simple, Kylie. 548 00:30:18,183 --> 00:30:20,350 Actually, yes, it is. 549 00:30:20,351 --> 00:30:22,019 If this fails, we all fail. 550 00:30:22,020 --> 00:30:24,321 And my parents might not want to accept that as a fact, 551 00:30:24,322 --> 00:30:25,489 but it's a fact. 552 00:30:25,490 --> 00:30:27,391 Your chances improve with me helping. 553 00:30:27,392 --> 00:30:28,559 Feisty. 554 00:30:28,560 --> 00:30:29,893 I'll give her that. 555 00:30:29,894 --> 00:30:31,461 If you want to stay warm, we should keep moving. 556 00:30:31,462 --> 00:30:33,031 It's best to travel at night. 557 00:30:33,298 --> 00:30:34,798 Well, then. 558 00:30:34,799 --> 00:30:37,302 If we survive this, your parents will kill us. 559 00:30:37,802 --> 00:30:42,239 So, either way, Abram and I are dead. 560 00:30:42,240 --> 00:30:44,408 What have we got to lose? 561 00:30:44,409 --> 00:30:52,409 ♪♪ 562 00:30:58,590 --> 00:31:00,824 We should have caught up with her by now. 563 00:31:00,825 --> 00:31:02,159 Or maybe she's lost. 564 00:31:02,160 --> 00:31:03,760 Well, we are. 565 00:31:03,761 --> 00:31:06,330 She knows these woods better than we do. 566 00:31:06,331 --> 00:31:08,432 Should we double back? 567 00:31:08,433 --> 00:31:11,501 If we do and she's ahead, we'll never catch her. 568 00:31:11,502 --> 00:31:12,769 And if we pass her, 569 00:31:12,770 --> 00:31:13,971 or she veered off, 570 00:31:13,972 --> 00:31:16,473 then we'll only increase the distance between us. 571 00:31:16,474 --> 00:31:20,811 And it's only going to get colder. 572 00:31:20,812 --> 00:31:24,281 I'm not going back until we find her. 573 00:31:24,282 --> 00:31:27,317 We did this too many times during the resistance, Lynn. 574 00:31:27,318 --> 00:31:31,555 Ops in the cold, lost, half-frozen. 575 00:31:31,556 --> 00:31:32,890 These don't end well. 576 00:31:35,193 --> 00:31:36,961 This will. 577 00:31:38,129 --> 00:31:44,735 ♪♪ 578 00:32:46,030 --> 00:32:47,798 HEY! 579 00:32:49,334 --> 00:32:51,301 If I give you an order, you obey! 580 00:32:51,302 --> 00:32:52,236 What's your problem? 581 00:32:52,237 --> 00:32:53,303 My problem? 582 00:32:53,304 --> 00:32:54,638 I told you to hold that wall! 583 00:32:54,639 --> 00:32:56,707 That was your job, not this flank, 584 00:32:56,708 --> 00:32:57,408 not the front. 585 00:32:57,408 --> 00:32:58,376 The wall! 586 00:32:58,376 --> 00:32:59,344 I pushed up. 587 00:32:59,344 --> 00:33:00,078 There was no resistance there. 588 00:33:00,079 --> 00:33:01,111 You don't evaluate. 589 00:33:01,112 --> 00:33:02,112 You obey! 590 00:33:02,113 --> 00:33:03,146 We were breaking here. 591 00:33:03,147 --> 00:33:03,915 Jack called for support! 592 00:33:03,916 --> 00:33:05,415 You go where I tell you to go! 593 00:33:05,416 --> 00:33:06,850 I'll go where I'm needed. 594 00:33:06,851 --> 00:33:14,851 You're all I have left, Silas. 595 00:33:15,026 --> 00:33:18,261 You're giving me preferential treatment? 596 00:33:18,262 --> 00:33:24,368 I can't lose you. 597 00:33:24,369 --> 00:33:26,770 I can't fight that way. 598 00:33:26,771 --> 00:33:29,206 And you can't lead that way. 599 00:33:29,207 --> 00:33:34,445 I'll do us both a favor and find a new platoon. 600 00:33:38,282 --> 00:33:46,282 ♪♪ 601 00:33:49,193 --> 00:33:52,396 ♪♪ 602 00:33:59,170 --> 00:34:00,337 ♪♪ 603 00:34:00,338 --> 00:34:04,474 I know you're angry, but just let me explain. 604 00:34:04,475 --> 00:34:07,344 I had to come because if I hadn't-- 605 00:34:17,321 --> 00:34:18,855 Well, they haven't killed her yet. 606 00:34:18,856 --> 00:34:22,292 That's a good sign. 607 00:34:22,293 --> 00:34:23,293 Can you hear what they're saying? 608 00:34:23,294 --> 00:34:25,362 It's a private conversation, Feena. 609 00:34:25,363 --> 00:34:27,264 Well, you're eavesdropping, aren't you? 610 00:34:27,265 --> 00:34:28,432 Perhaps. 611 00:34:28,433 --> 00:34:30,133 Didn't your makers teach you manners? 612 00:34:30,134 --> 00:34:34,504 My makers taught me how to use my enhanced audio capabilities. 613 00:34:34,505 --> 00:34:36,339 The conversation is winding down, 614 00:34:36,340 --> 00:34:37,308 in case you're wondering. 615 00:34:44,382 --> 00:34:45,715 All right. 616 00:34:45,716 --> 00:34:47,684 We all go. 617 00:34:47,685 --> 00:34:49,286 But only if the way is clear. 618 00:34:49,287 --> 00:34:50,720 And once we reach the hot springs, 619 00:34:50,721 --> 00:34:52,689 I swim down alone and assess what's there. 620 00:34:52,690 --> 00:34:54,691 And then you'll come back up and ask for help. 621 00:34:54,692 --> 00:34:55,959 'Cause I know you-- You won't. 622 00:34:55,960 --> 00:34:57,127 We don't all need 623 00:34:57,128 --> 00:34:58,361 to endanger ourselves if it's not necessary. 624 00:34:58,362 --> 00:34:59,362 Yeah, but that's my point. 625 00:34:59,363 --> 00:35:00,897 Even if it is necessary, 626 00:35:00,898 --> 00:35:04,267 you'd rather die alone than ask for help and risk us dying too. 627 00:35:04,268 --> 00:35:06,336 I'm not that noble. 628 00:35:06,337 --> 00:35:09,473 And anyway, I'm pretty sure it's supposed to be me. 629 00:35:09,474 --> 00:35:11,274 Because Silas is your brother? 630 00:35:11,275 --> 00:35:12,510 Because it feels right. 631 00:35:12,977 --> 00:35:13,845 A feeling, huh? 632 00:35:15,246 --> 00:35:16,681 The Obelisk is off, if that's what you're thinking. 633 00:35:17,148 --> 00:35:19,916 Maybe it is, maybe it isn't. 634 00:35:19,917 --> 00:35:22,086 Either way, I feel the same. 635 00:35:23,321 --> 00:35:24,188 Then let's do it. 636 00:35:28,793 --> 00:35:31,528 ♪♪ 637 00:35:34,332 --> 00:35:37,167 You want to walk through this again? 638 00:35:37,168 --> 00:35:38,468 The bottom piece is the weapon. 639 00:35:38,469 --> 00:35:40,170 It goes on first. 640 00:35:40,171 --> 00:35:44,174 Middle piece holds Silas' crystal and our brain states. 641 00:35:44,175 --> 00:35:47,310 Top piece, last resort. 642 00:35:47,311 --> 00:35:49,346 How do I find Silas once I'm inside? 643 00:35:49,347 --> 00:35:50,714 No idea. 644 00:35:50,715 --> 00:35:53,350 You still don't know how to activate this weapon, right? 645 00:35:53,351 --> 00:35:55,285 No idea. 646 00:35:55,286 --> 00:35:57,387 You know, there's an acronym in the military 647 00:35:57,388 --> 00:35:59,189 for this type of mission. 648 00:35:59,190 --> 00:36:00,992 Colorful language, I'm sure. 649 00:36:22,580 --> 00:36:24,015 Yellow, circle behind! 650 00:37:14,565 --> 00:37:15,399 Abram! 651 00:37:25,343 --> 00:37:26,509 Come on, Lynn. 652 00:37:26,510 --> 00:37:29,145 A good nurse is supposed to keep a poker face... 653 00:37:29,146 --> 00:37:31,348 not reveal how bad it is. 654 00:37:31,349 --> 00:37:33,116 We need to get him in the water. 655 00:37:33,117 --> 00:37:34,584 Why? 656 00:37:34,585 --> 00:37:36,353 You brought Sparks? 657 00:37:36,354 --> 00:37:37,154 Good girl! 658 00:37:37,155 --> 00:37:38,155 Hold on, Abram. 659 00:38:20,297 --> 00:38:28,297 ♪♪ 660 00:38:30,341 --> 00:38:37,313 ♪♪ 661 00:38:37,314 --> 00:38:37,782 Lynn! 662 00:38:39,850 --> 00:38:41,152 Sparks. 663 00:38:42,853 --> 00:38:43,754 Get Kylie first. 664 00:38:46,123 --> 00:38:47,924 Kylie! 665 00:38:47,925 --> 00:38:48,459 Dad. 666 00:38:50,161 --> 00:38:51,327 You hold on, okay? 667 00:38:51,328 --> 00:38:51,829 Okay. 668 00:39:20,324 --> 00:39:20,791 Lynn. 669 00:39:21,759 --> 00:39:22,760 Lynn! 670 00:39:48,319 --> 00:39:48,986 Feena! 671 00:39:55,159 --> 00:39:59,329 You're bleeding. 672 00:39:59,330 --> 00:40:00,764 Sparks. 673 00:40:00,765 --> 00:40:01,865 Don't move. 674 00:40:01,866 --> 00:40:03,366 Just let them work. 675 00:40:03,367 --> 00:40:05,135 I don't know if there's enough of them. 676 00:40:05,136 --> 00:40:06,336 Listen to me. 677 00:40:06,337 --> 00:40:07,304 It's down there. 678 00:40:07,305 --> 00:40:08,772 The Ancestor. 679 00:40:08,773 --> 00:40:10,039 I saw it. 680 00:40:10,040 --> 00:40:11,775 He's protecting it. 681 00:40:11,776 --> 00:40:13,309 Duncan? 682 00:40:13,310 --> 00:40:15,111 Jax. 683 00:40:15,112 --> 00:40:16,346 You have to destroy it. 684 00:40:16,347 --> 00:40:17,314 Go, Dad. 685 00:40:17,982 --> 00:40:20,950 Swim straight down until you see a light. 686 00:40:20,951 --> 00:40:22,218 Here. 687 00:40:22,219 --> 00:40:23,286 Take the weapon. 688 00:40:25,322 --> 00:40:26,556 You can do this. 689 00:40:45,075 --> 00:40:53,075 ♪♪ 690 00:40:55,152 --> 00:41:00,623 ♪♪ 691 00:41:00,624 --> 00:41:05,161 I-- I tried to fight it, 692 00:41:05,162 --> 00:41:07,263 but it was too strong 693 00:41:07,264 --> 00:41:10,533 and they're all going to die because of me. 694 00:41:10,534 --> 00:41:11,435 What? 695 00:41:11,436 --> 00:41:13,103 You're the real Duncan now? 696 00:41:13,938 --> 00:41:17,540 Feena broke my crystal. 697 00:41:17,541 --> 00:41:19,610 It snapped so easily. 698 00:41:21,679 --> 00:41:23,180 That's all it took. 699 00:41:25,883 --> 00:41:26,884 You're dying. 700 00:41:28,219 --> 00:41:32,556 I would die a thousand times to undo what I've done. 701 00:41:36,527 --> 00:41:39,028 It wasn't you, Duncan. 702 00:41:39,029 --> 00:41:41,197 I know who you really are. 703 00:41:41,198 --> 00:41:42,333 Feena does too. 704 00:41:43,901 --> 00:41:45,668 I can help. 705 00:41:45,669 --> 00:41:47,204 I can help destroy it. 706 00:41:47,538 --> 00:41:49,806 It's all right. 707 00:41:49,807 --> 00:41:50,641 I can do this. 708 00:41:59,250 --> 00:42:02,919 I'm sorry. 709 00:42:02,920 --> 00:42:05,823 I'm so sorry for everything. 710 00:42:13,297 --> 00:42:21,297 ♪♪ 711 00:42:23,107 --> 00:42:31,107 ♪♪ 712 00:42:33,150 --> 00:42:41,150 ♪♪ 713 00:42:43,127 --> 00:42:51,127 ♪♪ 714 00:42:53,170 --> 00:43:01,170 ♪♪ 715 00:43:08,585 --> 00:43:16,585 ♪♪ 716 00:43:18,629 --> 00:43:26,629 ♪♪ 717 00:43:28,672 --> 00:43:36,672 ♪♪ 718 00:43:38,615 --> 00:43:42,552 If you want a crystal to fit that... 719 00:43:42,553 --> 00:43:46,489 you'll need to get past me... 720 00:43:46,490 --> 00:43:47,391 Human. 721 00:43:47,392 --> 00:43:53,464 ♪♪ 722 00:43:56,066 --> 00:43:58,468 Duncan was supposed to kill you. 723 00:43:58,469 --> 00:44:00,436 But I suspected that wouldn't work. 724 00:44:00,437 --> 00:44:02,505 I know you too well. 725 00:44:02,506 --> 00:44:04,073 Duncan's dead. 726 00:44:04,074 --> 00:44:07,443 Do you see the corner of my eye? 727 00:44:07,444 --> 00:44:11,014 That's where a tear would be if I cared. 728 00:44:11,015 --> 00:44:14,617 You don't remember the settlement. 729 00:44:14,618 --> 00:44:18,021 But my human remembers you. 730 00:44:18,022 --> 00:44:21,524 He calls you his... friend. 731 00:44:21,525 --> 00:44:25,094 He hates that I hurt you and those you love. 732 00:44:25,095 --> 00:44:26,329 You don't seem to mind. 733 00:44:26,330 --> 00:44:27,097 No. 734 00:44:28,799 --> 00:44:30,501 I relish it. 735 00:44:32,169 --> 00:44:36,305 My human is a great frustration to me. 736 00:44:36,306 --> 00:44:40,476 I enjoy reminding him of his place. 737 00:44:40,477 --> 00:44:44,147 Which is why I killed you. 738 00:44:44,148 --> 00:44:45,882 When I went back for you. 739 00:44:45,883 --> 00:44:47,650 You came looking for Jax at the lake, 740 00:44:47,651 --> 00:44:55,291 but I had already taken him and the Sparks. 741 00:44:55,292 --> 00:44:58,061 So you returned to the settlement to give the last 742 00:44:58,062 --> 00:45:00,296 of the sick the bad news: 743 00:45:00,297 --> 00:45:08,297 no cure, no Sparks, no hope. 744 00:45:09,273 --> 00:45:17,273 You should have left then. 745 00:45:26,190 --> 00:45:29,258 But you pitied them so deeply that you stayed behind 746 00:45:29,259 --> 00:45:33,996 to bury every last one. 747 00:45:33,997 --> 00:45:38,668 I could have killed you many times. 748 00:45:38,669 --> 00:45:43,706 Instead, I watched you dig graves from the woods. 749 00:45:43,707 --> 00:45:47,276 It was excrutiating for my human. 750 00:45:47,277 --> 00:45:51,280 But that's why it was so delightful for me. 751 00:45:51,281 --> 00:45:53,015 When it was over and you readied yourself 752 00:45:53,016 --> 00:45:57,687 to return to your family... 753 00:45:57,688 --> 00:46:00,423 That's when I killed you. 754 00:46:00,424 --> 00:46:03,259 And gave me a proper burial? 755 00:46:03,260 --> 00:46:04,827 I find that hard to believe. 756 00:46:04,828 --> 00:46:08,798 Oh, that wasn't me. 757 00:46:08,799 --> 00:46:12,335 I suspect the girl in the forest buried you. 758 00:46:12,336 --> 00:46:16,639 She was quite fond of your family. 759 00:46:16,640 --> 00:46:19,342 Or Silas. 760 00:46:19,343 --> 00:46:21,110 There's no telling with him. 761 00:46:24,181 --> 00:46:32,181 And now, Ezra, I will kill you again. 762 00:46:32,322 --> 00:46:34,190 Stupid pride. 763 00:46:34,191 --> 00:46:37,193 You could have killed me when I first came in here. 764 00:46:37,194 --> 00:46:39,595 But you couldn't miss the chance to gloat. 765 00:46:39,596 --> 00:46:42,598 To prove how much stronger you are than humans. 766 00:46:42,599 --> 00:46:44,934 Who are you trying to convince, Jax? 767 00:46:44,935 --> 00:46:45,968 Me? 768 00:46:45,969 --> 00:46:49,372 Or yourself? 769 00:47:15,799 --> 00:47:16,500 GO! 770 00:47:43,927 --> 00:47:45,262 I knew you'd come. 771 00:47:47,698 --> 00:47:48,298 Silas? 772 00:47:51,935 --> 00:47:53,936 What's happening? 773 00:47:53,937 --> 00:47:55,705 You're inside the Ancestor. 774 00:47:55,706 --> 00:47:58,874 The middle piece inserted your brain state and mine, 775 00:47:58,875 --> 00:48:00,042 via the crystal. 776 00:48:00,043 --> 00:48:02,878 But without all the bad parasite stuff. 777 00:48:02,879 --> 00:48:03,981 Neat, huh? 778 00:48:04,715 --> 00:48:05,781 What about the real me? 779 00:48:05,782 --> 00:48:07,283 Still out there. 780 00:48:07,284 --> 00:48:09,218 In the cave. 781 00:48:09,219 --> 00:48:11,487 Only nanoseconds have passed out there. 782 00:48:11,488 --> 00:48:14,156 You're supposed to guide me to the bottom piece. 783 00:48:14,157 --> 00:48:14,725 The weapon. 784 00:48:16,260 --> 00:48:17,094 Ta-da! 785 00:48:18,228 --> 00:48:19,062 The cabin? 786 00:48:19,930 --> 00:48:22,098 Do you like it? 787 00:48:22,099 --> 00:48:23,600 It's how I remember it. 788 00:48:24,268 --> 00:48:25,901 I don't understand. 789 00:48:25,902 --> 00:48:27,436 Only Skin Riders can create space 790 00:48:27,437 --> 00:48:29,338 within the Ancestor from memories. 791 00:48:29,339 --> 00:48:32,174 That's why you needed me. 792 00:48:32,175 --> 00:48:35,444 Only I could have brought this here. 793 00:48:35,445 --> 00:48:36,079 Don't you see? 794 00:48:37,281 --> 00:48:38,315 No, I don't see. 795 00:48:38,749 --> 00:48:40,783 The cabin, Ezra. 796 00:48:40,784 --> 00:48:42,285 It's a Trojan horse. 797 00:48:42,286 --> 00:48:44,353 I bring it from my memory 798 00:48:44,354 --> 00:48:48,190 so you can bring the detonator from yours. 799 00:48:48,191 --> 00:48:51,193 You're not making sense. 800 00:48:51,194 --> 00:48:59,194 ♪♪ 801 00:49:04,308 --> 00:49:05,975 I found this here. 802 00:49:05,976 --> 00:49:07,877 Mom must have dropped it. 803 00:49:07,878 --> 00:49:10,446 Mom never does anything unintentionally. 804 00:49:10,447 --> 00:49:11,781 The knowlege glyph. 805 00:49:11,782 --> 00:49:19,782 ♪♪ 806 00:49:21,825 --> 00:49:27,797 ♪♪ 807 00:49:27,798 --> 00:49:28,999 The detonator. 808 00:49:29,733 --> 00:49:31,301 Knowledge is the greatest weapon. 809 00:49:32,269 --> 00:49:35,271 What would you have done if it hadn't been me? 810 00:49:35,272 --> 00:49:37,473 If it had been Feena or Abram? 811 00:49:37,474 --> 00:49:38,175 Or Lynn? 812 00:49:38,176 --> 00:49:40,476 It wasn't them. 813 00:49:40,477 --> 00:49:41,611 It was you. 814 00:49:45,248 --> 00:49:47,150 What happens to you if this works? 815 00:49:47,751 --> 00:49:49,785 I die. 816 00:49:49,786 --> 00:49:51,587 You die. 817 00:49:51,588 --> 00:49:53,757 But the you out there will keep going. 818 00:49:55,992 --> 00:49:58,161 There are things that I need to say to you. 819 00:49:58,995 --> 00:50:01,530 That you wish you'd been kinder, 820 00:50:01,531 --> 00:50:04,700 more supportive, less judgmental. 821 00:50:04,701 --> 00:50:07,804 You said all that already in the settlement. 822 00:50:08,171 --> 00:50:10,940 Well, I'm saying them again. 823 00:50:14,010 --> 00:50:15,511 Hurry. 824 00:50:15,512 --> 00:50:17,113 He's found us. 825 00:50:17,114 --> 00:50:17,614 Who? 826 00:50:17,615 --> 00:50:18,647 Jax. 827 00:50:18,648 --> 00:50:19,549 Get on with it. 828 00:50:20,217 --> 00:50:21,218 What do I do? 829 00:50:24,788 --> 00:50:26,056 Push it. 830 00:50:31,361 --> 00:50:33,963 We're good, brother. 831 00:50:33,964 --> 00:50:35,232 We've always been good. 832 00:50:38,201 --> 00:50:38,535 Silas-- 833 00:50:41,371 --> 00:50:42,139 I love you, too. 834 00:50:49,679 --> 00:50:55,317 ♪♪ 835 00:50:55,318 --> 00:50:55,886 Duncan! 836 00:51:07,030 --> 00:51:09,432 WHAT HAVE YOU DONE? 837 00:51:09,433 --> 00:51:10,933 We have to get out of here! 838 00:51:10,934 --> 00:51:11,835 DON'T TOUCH ME! 839 00:51:11,835 --> 00:51:12,769 IT'S OVER! 840 00:51:12,769 --> 00:51:13,503 Let us help you. 841 00:51:13,504 --> 00:51:15,337 This isn't over. 842 00:51:19,309 --> 00:51:26,782 ♪♪ 843 00:51:39,196 --> 00:51:40,696 You're alive. 844 00:51:40,697 --> 00:51:42,798 The arrows-- Your wounds? 845 00:51:42,799 --> 00:51:45,201 We're healing. 846 00:51:45,202 --> 00:51:46,502 Silas? 847 00:51:46,503 --> 00:51:48,304 I saw him. 848 00:51:48,305 --> 00:51:49,338 He's gone. 849 00:51:49,339 --> 00:51:51,574 And Duncan? 850 00:51:51,575 --> 00:51:56,412 He saved my life and he was free when he died. 851 00:51:56,413 --> 00:51:58,581 What about the Ancestor? 852 00:51:58,582 --> 00:51:59,982 Destroyed. 853 00:51:59,983 --> 00:52:01,984 I don't know about Jax. 854 00:52:01,985 --> 00:52:04,086 We're not out of the woods yet. 855 00:52:04,087 --> 00:52:05,421 Even if we heal, 856 00:52:05,422 --> 00:52:07,857 we're soaking wet and it's freezing out. 857 00:52:07,858 --> 00:52:10,259 There are dry clothes on the Skin Riders. 858 00:52:10,260 --> 00:52:12,194 I'll build us a fire. 859 00:52:12,195 --> 00:52:18,200 You all heal and we go home. 860 00:52:32,182 --> 00:52:40,182 ♪♪ 861 00:52:43,226 --> 00:52:46,028 So... 862 00:52:46,029 --> 00:52:47,130 it's done. 863 00:52:54,471 --> 00:52:55,972 Thank you, Gray. 864 00:53:16,760 --> 00:53:18,094 They're alive. 865 00:53:21,331 --> 00:53:22,165 Are you ready? 866 00:53:26,937 --> 00:53:28,939 I've been ready for a long time. 867 00:53:40,216 --> 00:53:48,216 ♪♪ 868 00:53:57,334 --> 00:54:01,604 ♪♪ 869 00:54:14,417 --> 00:54:22,417 ♪♪ 870 00:54:39,709 --> 00:54:47,709 ♪♪ 871 00:54:49,786 --> 00:54:57,786 ♪♪ 872 00:54:59,829 --> 00:55:07,829 ♪♪ 873 00:55:09,806 --> 00:55:17,806 ♪♪ 874 00:55:19,849 --> 00:55:27,849 ♪♪ 875 00:55:29,826 --> 00:55:37,333 ♪♪ 53298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.