Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,940
One, two.
2
00:00:09,940 --> 00:00:11,580
Why did you do it?
3
00:00:12,140 --> 00:00:14,440
Why did you do that thing to me?
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,440
Why did you do it?
5
00:00:20,940 --> 00:00:23,260
Why did you do that thing to me?
6
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
".
7
00:00:46,620 --> 00:00:48,560
The Red Bede are almost all.
8
00:00:48,900 --> 00:00:50,920
There need to be learned in 2 acres.
9
00:00:50,920 --> 00:00:52,200
Ok, good luck.
10
00:01:00,000 --> 00:01:29,980
Thank you.
11
00:01:30,000 --> 00:01:36,260
Hallo Georg. Hier, guck mal. Dafür habe ich ein kleines Vermögen ausgegeben.
12
00:01:37,140 --> 00:01:38,260
Kannst du dir jetzt erlauben?
13
00:01:39,180 --> 00:01:45,600
Können wir bitte zwei Kaffee haben? Einen ohne Koffein, glaube ich. Besser. Ich habe 180 Puls.
14
00:01:45,780 --> 00:01:46,540
Bist du aufgeregt?
15
00:01:46,800 --> 00:01:53,560
Das ist schon etwas seltsam. Nimmt man eine Auszeit, sitzt im stillen Kämmerlein, schreibt zu über die Polizeiarbeit.
16
00:01:53,640 --> 00:01:55,780
Und wird plötzlich der neue Stern am Bestseller, Himmel.
17
00:01:55,780 --> 00:01:57,940
Ja, ja. Läster du nur.
18
00:01:57,940 --> 00:02:00,900
Anna, andere träumen davon, ein Buch zu schreiben. Du hast es getan.
19
00:02:01,660 --> 00:02:04,160
Sorry. Soll ich Ihnen einen neuen bringen?
20
00:02:04,420 --> 00:02:05,160
Nein, nein, danke.
21
00:02:06,200 --> 00:02:07,000
5,90 bitte.
22
00:02:11,340 --> 00:02:11,980
Stimmt so.
23
00:02:15,580 --> 00:02:18,460
Jetzt sag mal ehrlich, findest du, dass ich Talent habe?
24
00:02:18,760 --> 00:02:21,020
Hätte ich dir sonst bei der Suche nach einem Verlag geholfen.
25
00:02:21,020 --> 00:02:22,280
Sind Sie die Schriftstellerin?
26
00:02:22,780 --> 00:02:23,420
Ja, ist sie.
27
00:02:27,200 --> 00:02:28,280
Würden Sie es signieren?
28
00:02:29,580 --> 00:02:30,120
Sieg er?
29
00:02:33,580 --> 00:02:34,420
Danke, Georg.
30
00:02:34,900 --> 00:02:35,740
Für Annette.
31
00:02:36,360 --> 00:02:39,040
Doppel N, Doppel T, aber ohne E am Ende.
32
00:02:39,240 --> 00:02:41,080
N, Doppel T, ohne E.
33
00:02:41,080 --> 00:02:43,540
Bitte sehr.
34
00:02:47,760 --> 00:02:49,480
Da muss ich mich noch gewöhnen.
35
00:02:49,940 --> 00:02:50,960
Ja, solltest du.
36
00:02:51,780 --> 00:02:53,160
Die Leute werden heute Schlange stehen.
37
00:02:53,300 --> 00:02:54,880
Ach, das ist doch Quatsch.
38
00:02:55,160 --> 00:02:55,440
Wieso?
39
00:02:55,580 --> 00:02:56,960
Ecki hat sich solche Mühe gegeben.
40
00:02:57,520 --> 00:03:01,760
Er hat die ganze Halle umgeräumt, er hat Eintrittskarten gedruckt, er hat Plakate aufgehängt.
41
00:03:02,420 --> 00:03:03,080
Und wenn das kein Erfolg wird...
42
00:03:03,080 --> 00:03:03,580
Ich weiß nicht, ob er gefolgt wird.
43
00:03:33,080 --> 00:03:40,880
Kommt Merle denn auch?
44
00:03:41,040 --> 00:03:43,880
Nein, nein, die macht noch Hospitanz in Bielefeld.
45
00:03:44,060 --> 00:03:47,520
Ich bin auch froh drum, weil sonst müsste ich mir Sprüche anhören, wie...
46
00:03:47,520 --> 00:03:50,140
Ah, Tante Anna macht eine aus Literat.
47
00:03:50,880 --> 00:03:51,780
Und Oberbeck?
48
00:03:52,540 --> 00:03:54,420
Nein, Oberbeck, um Himmels Willen.
49
00:03:55,640 --> 00:03:57,820
Ich bin bestimmt schon bei allen an, dass er dich kennt.
50
00:03:57,820 --> 00:03:59,820
Ach, Quatsch.
51
00:04:03,080 --> 00:04:25,000
Na?
52
00:04:26,000 --> 00:04:26,680
Toll.
53
00:04:27,580 --> 00:04:28,100
Frisur?
54
00:04:29,040 --> 00:04:29,700
Auch toll.
55
00:04:29,700 --> 00:04:33,320
Ich bin Buchhändler, ist für einen erstaunlich reduzierten Wortschatz.
56
00:04:35,620 --> 00:04:37,100
Das ist meine Lektorin.
57
00:04:37,460 --> 00:04:38,260
Ich mach schon auf.
58
00:04:38,520 --> 00:04:38,800
Danke.
59
00:04:45,520 --> 00:04:47,700
Wo ist denn meine Erfolgsautorin?
60
00:04:48,540 --> 00:04:48,620
Ja.
61
00:04:50,320 --> 00:04:50,840
Nein.
62
00:04:51,280 --> 00:04:51,700
Nein?
63
00:04:51,900 --> 00:04:52,280
Nein.
64
00:04:52,280 --> 00:04:57,160
Ich dachte, das Geld war ziemlich teuer.
65
00:04:57,400 --> 00:05:03,540
Sie sind doch unsere knallharte Krimi-Koryphäe und nicht Tante Anna aus Angelmodel.
66
00:05:04,740 --> 00:05:08,060
Oh, nein, nein, Gott, nein.
67
00:05:09,380 --> 00:05:10,580
Ah, ja.
68
00:05:11,920 --> 00:05:12,440
Perfekt.
69
00:05:12,620 --> 00:05:13,260
Die geht nicht.
70
00:05:13,880 --> 00:05:17,780
Die hab ich nur aufgehoben, weil ich gehofft hab, ich passe irgendwann mal wieder rein.
71
00:05:17,780 --> 00:05:30,400
Ah, dann nur mal als Anregung, wie sich die Genre-Konkurrenz so präsentiert.
72
00:05:32,540 --> 00:05:35,480
True Crime bedeutet Edgy.
73
00:05:37,540 --> 00:05:37,780
Ah.
74
00:05:37,780 --> 00:05:49,500
Was ist das denn hier für eine Sauerei?
75
00:06:02,560 --> 00:06:03,840
Wo dem Fenster?
76
00:06:04,220 --> 00:06:04,840
Ihr Ernst?
77
00:06:05,280 --> 00:06:06,840
Damit so gar kein Licht drauf fällt?
78
00:06:06,840 --> 00:06:08,900
Vielleicht wird's bei Ihnen mal Zeit für einen Sehtest.
79
00:06:09,560 --> 00:06:12,200
Außerdem kann man von hier aus alles prima erkennen.
80
00:06:12,400 --> 00:06:15,500
Auf dem Sessel sitzt ausschließlich Frau Springer.
81
00:06:15,620 --> 00:06:16,780
Die kommt aber nicht wieder.
82
00:06:17,020 --> 00:06:17,720
Oh, doch.
83
00:06:17,880 --> 00:06:18,320
Bestimmt.
84
00:06:18,480 --> 00:06:19,060
So ein Ball.
85
00:06:19,740 --> 00:06:20,560
Was kommt die Nacht?
86
00:06:23,680 --> 00:06:24,120
Wolfange!
87
00:06:25,560 --> 00:06:26,000
Telefon!
88
00:06:29,720 --> 00:06:30,760
Mordkommission Wolfange.
89
00:06:30,760 --> 00:06:33,360
Und so lang bleibt der Sessel tabu.
90
00:06:33,500 --> 00:06:35,960
Das hat Kriminalratschaft flipp und klar gesagt.
91
00:06:35,960 --> 00:06:37,860
Kriminalrat scharf, kann ich ewig warten.
92
00:06:37,880 --> 00:06:38,060
Hallo?
93
00:06:39,160 --> 00:06:40,020
Jetzt nicht!
94
00:06:40,400 --> 00:06:41,100
Wär mein Mord.
95
00:06:41,620 --> 00:06:42,480
Auf dem Wochenmarkt.
96
00:06:50,100 --> 00:06:51,060
Eine Karte bitte.
97
00:06:52,100 --> 00:06:52,860
Da haben Sie aber Glück.
98
00:06:53,140 --> 00:06:54,060
Das ist die allerletzte.
99
00:06:55,660 --> 00:06:56,500
Tut mir leid.
100
00:06:56,800 --> 00:06:58,700
Wir sind restlos ausverkauft.
101
00:06:58,700 --> 00:07:00,800
Na, da wird sich die Autorin aber freuen.
102
00:07:00,960 --> 00:07:01,700
Ja, viel Spaß.
103
00:07:12,840 --> 00:07:13,440
Hallo Anna.
104
00:07:13,840 --> 00:07:14,500
Volles Haus.
105
00:07:14,840 --> 00:07:15,540
Volle K...
106
00:07:15,540 --> 00:07:16,640
Kasse.
107
00:07:17,840 --> 00:07:19,440
Was ist mit Anna los?
108
00:07:19,440 --> 00:07:21,640
Ist das Stadion?
109
00:07:23,020 --> 00:07:23,660
Lampenfieber.
110
00:07:23,660 --> 00:07:36,580
Hat der Freund Naziri Streit mit jemandem?
111
00:07:37,100 --> 00:07:37,520
Ihrem Freund?
112
00:07:37,620 --> 00:07:38,020
Einem Ex?
113
00:07:38,960 --> 00:07:41,300
Sie hat eigentlich nie über private Dinge geredet.
114
00:07:42,580 --> 00:07:44,640
Und Sie haben sich auch nicht dafür interessiert.
115
00:07:45,000 --> 00:07:45,680
Wie denn?
116
00:07:45,960 --> 00:07:47,540
Ich arbeite hier von morgens bis abends.
117
00:07:47,620 --> 00:07:48,900
Da bleibt keine Zeit für sowas.
118
00:07:49,520 --> 00:07:50,720
Ich konnte ja auch nicht ahnen, dass...
119
00:07:50,720 --> 00:07:52,500
Na schön, dann kümmern Sie sich mal um Ihr Gemüse.
120
00:07:52,540 --> 00:07:53,640
Wir haben noch jede Menge Fragen.
121
00:07:54,180 --> 00:07:55,420
Ja, was denn jetzt?
122
00:07:59,720 --> 00:08:01,260
Halten Sie sich zu unserer Verfügung.
123
00:08:08,480 --> 00:08:09,860
Mehr als 20 Messerstiche.
124
00:08:11,860 --> 00:08:14,360
Ganz schön viel Wut für einen Ort, der sich Friedensstadt nennt.
125
00:08:16,540 --> 00:08:17,260
Und Sie sind?
126
00:08:17,260 --> 00:08:20,360
Äh, Eki Taika, dein Freund, der Autorin.
127
00:08:20,880 --> 00:08:21,940
Und eigentlich Ihr Manager.
128
00:08:22,960 --> 00:08:24,920
Ich dachte, das wäre dieser Bildsberg.
129
00:08:25,420 --> 00:08:25,700
Auch.
130
00:08:26,100 --> 00:08:28,700
Er kümmert sich um die Kunst und ich ums Geld.
131
00:08:29,060 --> 00:08:30,360
Ich bin beim Finanzamt.
132
00:08:30,560 --> 00:08:31,340
Ach, Finanzamt.
133
00:08:31,560 --> 00:08:32,500
Und den hab ich grad Stunk.
134
00:08:33,700 --> 00:08:34,180
Grunderwerbssteuer.
135
00:08:35,060 --> 00:08:38,160
Äh, Menschen, die sich heutzutage eine Immobilie leisten können,
136
00:08:38,240 --> 00:08:39,460
haben eigentlich keine Probleme.
137
00:08:41,380 --> 00:08:41,760
Mhm.
138
00:08:41,760 --> 00:08:45,940
Wenn ich da auch ein charmanteres Foto wählen kann.
139
00:08:46,260 --> 00:08:48,720
Für die Präsentation ist deine Lektorin zuständig.
140
00:08:50,160 --> 00:08:54,200
Ihr habt was mit Unit Visual Key Dingsbums?
141
00:08:56,120 --> 00:08:56,660
Ah, sollen wir?
142
00:08:56,660 --> 00:08:57,640
Okay.
143
00:09:07,860 --> 00:09:08,340
Tag.
144
00:09:09,820 --> 00:09:12,560
Herzlich willkommen zur Buchpremiere
145
00:09:12,560 --> 00:09:14,520
Die Grausamkeit der Idylle.
146
00:09:14,640 --> 00:09:15,720
Mein Name ist Georg Wilsberg.
147
00:09:16,100 --> 00:09:17,580
Normalerweise habe ich mit Büchern zu tun,
148
00:09:17,660 --> 00:09:20,500
die deutlich älter sind als 50 Jahre.
149
00:09:21,320 --> 00:09:23,700
Die verkaufe ich in meinem kleinen Antiquariat
150
00:09:23,700 --> 00:09:29,840
hier gleich um die Ecke in der Frauenstraße.
151
00:09:30,620 --> 00:09:32,740
Aber ich will Sie nicht weiter auf die Folter spannen.
152
00:09:33,120 --> 00:09:36,400
Deswegen begrüßen Sie mit mir die Lektorin dieses Buches,
153
00:09:36,500 --> 00:09:37,420
Lucia Hilbeck.
154
00:09:39,620 --> 00:09:40,120
Danke.
155
00:09:40,120 --> 00:09:40,660
Hallo.
156
00:09:40,660 --> 00:09:51,840
Im Gespräch mit unserer Kripo-Coryphäe
157
00:09:51,840 --> 00:09:53,860
und Bestseller-Autorin aus Münster,
158
00:09:54,020 --> 00:09:54,700
Anna Springer.
159
00:10:07,580 --> 00:10:08,440
Danke.
160
00:10:08,600 --> 00:10:09,160
Guten Tag.
161
00:10:09,160 --> 00:10:12,120
Und? Läuft's?
162
00:10:12,360 --> 00:10:14,020
Ich hab schon 12 Stück verkauft.
163
00:10:14,680 --> 00:10:16,220
So mehr als ich in einem Jahr.
164
00:10:17,740 --> 00:10:19,380
Kriminalkommissarin in Münster.
165
00:10:19,960 --> 00:10:20,860
Ja, ist so lang.
166
00:10:21,180 --> 00:10:24,240
Und treffen dabei auf grausame Psychopathen,
167
00:10:24,780 --> 00:10:25,840
eiskalte Killer
168
00:10:25,840 --> 00:10:29,540
und blicken in die finsteren Seelen der Gewaltverbrecher,
169
00:10:30,260 --> 00:10:32,840
denen ein Menschenleben nichts bedeutet.
170
00:10:32,840 --> 00:10:38,620
Und nun haben Sie ein Buch darüber geschrieben.
171
00:10:38,620 --> 00:10:51,680
Also dann, nehmen wir die Personalien auf.
172
00:10:51,680 --> 00:11:05,900
Glauben Sie ernsthaft, dass der Mörder hier noch rumlungert?
173
00:11:05,980 --> 00:11:06,900
Versuche, er ist wert.
174
00:11:07,100 --> 00:11:07,840
Das ist doch Unsinn.
175
00:11:09,920 --> 00:11:11,280
Da sieht man's mal wieder.
176
00:11:11,280 --> 00:11:16,120
Frau Springer und ich, wir funktionieren einfach als kongeniales Team.
177
00:11:16,700 --> 00:11:18,260
Wenn überhaupt waren Sie ein Team.
178
00:11:18,740 --> 00:11:20,940
Ihre heißgelegte Frau Springer steht jetzt im Rampenlicht.
179
00:11:20,940 --> 00:11:28,220
Ach, Sie sind gar nicht eingeladen.
180
00:11:29,840 --> 00:11:30,960
Doch, natürlich.
181
00:11:32,200 --> 00:11:33,340
Und ich geh da jetzt auch hin.
182
00:11:33,620 --> 00:11:35,000
Sie schaffen das doch sicher allein.
183
00:11:35,660 --> 00:11:37,660
Ist mir sowieso lieber, wenn Sie mir nicht im Weg rumstehen.
184
00:11:37,660 --> 00:11:44,540
Okay, bist du bereit?
185
00:11:44,800 --> 00:11:45,120
Ja.
186
00:11:45,120 --> 00:11:45,420
Super.
187
00:11:46,660 --> 00:11:48,140
Wir kommen nun zu einem Fall,
188
00:11:48,560 --> 00:11:52,240
der die Münsteraner Idylle vor 15 Jahren zutiefst erschüttert hat.
189
00:11:53,420 --> 00:11:55,140
Ich rede vom Monster aus dem Modehaus.
190
00:11:56,320 --> 00:11:57,400
René R.
191
00:11:59,360 --> 00:12:03,400
Monster wäre jetzt nicht so mein Sprachgebrauch.
192
00:12:03,600 --> 00:12:06,120
Aber die Tat fand in einem Modehaus statt.
193
00:12:06,240 --> 00:12:07,000
Das ist richtig.
194
00:12:07,000 --> 00:12:13,160
Er hat seine Lebensgefährtin auf brutalste Weise abgeschlachtet.
195
00:12:14,200 --> 00:12:19,200
Wir bei der Polizei sprechen von massiven Stichverletzungen,
196
00:12:19,800 --> 00:12:22,840
an denen das Opfer dann tatsächlich verstarb.
197
00:12:23,200 --> 00:12:25,080
28 Messerstiche.
198
00:12:25,600 --> 00:12:26,000
Tief.
199
00:12:26,440 --> 00:12:27,240
Bestialisch.
200
00:12:27,720 --> 00:12:28,880
Aus Neid.
201
00:12:29,400 --> 00:12:30,160
Missgunst.
202
00:12:30,960 --> 00:12:31,720
Perversion.
203
00:12:32,200 --> 00:12:34,000
Wir haben damals recherchiert,
204
00:12:34,000 --> 00:12:39,520
dass der damals mutmaßliche Täter an massiven Verlustängsten litt.
205
00:12:39,520 --> 00:12:45,520
Seine Partnerin war zu der Zeit zur Abteilungsleiterin aufgestiegen.
206
00:12:46,480 --> 00:12:47,880
Und es hat wohl einen Streit gegeben.
207
00:12:48,360 --> 00:12:51,120
Und von einer erfolgreichen Frau verlassen zu werden,
208
00:12:51,380 --> 00:12:52,520
diese Idee war ihm unerträglich.
209
00:12:52,520 --> 00:13:03,200
Das wehrlose Opfer Mutter einer Tochter im Teenager-Alter badet in ihrem eigenen Blut.
210
00:13:03,200 --> 00:13:07,960
Das Gericht hat ihn zu einer lebenslangen Freiheitsstrafe verurteilt.
211
00:13:08,780 --> 00:13:10,920
Anna Springer hat das Monster überwältigt.
212
00:13:10,920 --> 00:13:14,200
Trotz Lebensgefahr und ganz allein.
213
00:13:14,360 --> 00:13:16,580
Oh, da muss ich Ihnen wirklich widersprechen.
214
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Das war ich nicht allein.
215
00:13:18,600 --> 00:13:20,240
Mein Team war stets dabei.
216
00:13:21,760 --> 00:13:22,500
So klug.
217
00:13:23,080 --> 00:13:24,200
So mutig.
218
00:13:24,860 --> 00:13:27,440
Anna Springer lässt uns an ihrer Arbeit teilhaben,
219
00:13:27,500 --> 00:13:29,660
als wären wir hautnah dabei gewesen.
220
00:13:29,660 --> 00:13:35,020
Und zwar auch in ihrem nächsten Fall.
221
00:13:35,860 --> 00:13:38,460
Im Scheusal aus dem Schleusenbecken
222
00:13:38,460 --> 00:13:42,600
zeigt die Korriere mal wieder ihr kriminalistisches Geschick.
223
00:13:43,200 --> 00:13:46,460
Ein Fall, der damals Monster in Angst umschreckt war.
224
00:13:50,340 --> 00:13:54,780
Herr Dr. Lenz, Sie sind zertifizierte FBI-Profiler und Experte für Serienmorde.
225
00:13:55,540 --> 00:13:57,440
Wer steckt hinter diesem entsetzlichen Verbrechen,
226
00:13:57,500 --> 00:13:59,800
bei dem heute eine junge, unschuldige Gemüseverkäuferin
227
00:13:59,800 --> 00:14:01,400
auf brutalste Weise ermordet wurde?
228
00:14:01,840 --> 00:14:03,060
Danke für die Frage, Cynthia.
229
00:14:04,000 --> 00:14:06,960
Nun, zunächst einmal möchte ich einschränkend darauf hinweisen,
230
00:14:07,040 --> 00:14:09,320
dass ich noch keine Gelegenheit hatte, den Tatort zu untersuchen.
231
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
Aber Ihr erster Eindruck? Aus der Distanz?
232
00:14:11,560 --> 00:14:13,820
Die Frau wurde auf eine Art niedergestreckt,
233
00:14:14,020 --> 00:14:16,420
die wir Fallanalytiker Übertötung nennen.
234
00:14:17,380 --> 00:14:18,160
Das klingt ja furchtbar.
235
00:14:18,760 --> 00:14:19,660
Was bedeutet das?
236
00:14:19,940 --> 00:14:21,560
Der Täter wird von einem großen Hass angetrieben.
237
00:14:22,860 --> 00:14:24,300
Möglicherweise auch Frauen im Allgemeinen.
238
00:14:25,080 --> 00:14:27,440
Eventuell gepaart mit dem Gefühl, unterlegen zu sein.
239
00:14:28,220 --> 00:14:30,860
Körperlich, sozial oder auch intellektuell.
240
00:14:31,540 --> 00:14:33,660
Ist der Täter also eine Gefahr für weitere Frauen?
241
00:14:34,560 --> 00:14:35,680
Es würde mich nicht wundern,
242
00:14:35,780 --> 00:14:38,700
wenn er in der Vergangenheit bereits einschlägig in Erscheinung getreten ist.
243
00:14:39,040 --> 00:14:39,920
Sehr erstaunlich,
244
00:14:40,020 --> 00:14:42,200
dass Sie so eine Analyse mal eben locker aus dem Ärmel schütteln.
245
00:14:42,680 --> 00:14:44,880
Wir können uns sehr gerne austauschen, Herr Dreckssage.
246
00:14:47,340 --> 00:14:48,600
Also wenn Sie mich schon kennen,
247
00:14:48,920 --> 00:14:49,860
dann wissen Sie vermutlich auch,
248
00:14:49,940 --> 00:14:51,460
was ich von solchen Psychomethoden halte.
249
00:14:51,460 --> 00:14:53,640
Ich habe gehört,
250
00:14:54,640 --> 00:14:57,760
der Chefsessel in der Mordkommission ist vakant.
251
00:14:58,680 --> 00:15:00,860
Schneller Erfolg, egal mit welchen Methoden.
252
00:15:01,700 --> 00:15:03,560
Das könnte Ihnen einige Pluspunkte verschaffen.
253
00:15:06,400 --> 00:15:08,740
Für Raimund mit A, I und D, T.
254
00:15:08,940 --> 00:15:10,460
Das Scheusal aus dem Schleusenbecken.
255
00:15:12,060 --> 00:15:14,300
Wissen Sie noch, Chef, die Hausdurchsuchung?
256
00:15:14,760 --> 00:15:15,220
Bitte schön.
257
00:15:16,340 --> 00:15:17,520
Das furchtlose Duo.
258
00:15:18,200 --> 00:15:19,820
Für Katrin bitte, mit C ohne H.
259
00:15:20,180 --> 00:15:22,000
Zwei, die aufeinander zählen konnten,
260
00:15:22,080 --> 00:15:23,220
wenn es richtig dicke kam.
261
00:15:23,580 --> 00:15:23,940
Georg.
262
00:15:25,920 --> 00:15:26,660
Oh Mist.
263
00:15:27,420 --> 00:15:29,180
Jetzt habe ich Katrin doch mit K geschweben.
264
00:15:29,260 --> 00:15:29,840
Tut mir leid.
265
00:15:29,940 --> 00:15:30,660
Ach, das macht nichts.
266
00:15:30,760 --> 00:15:32,160
Wenn man es ausspricht, klingt es ja eh gleich.
267
00:15:32,340 --> 00:15:32,740
Danke schön.
268
00:15:32,980 --> 00:15:33,480
Oberbeck.
269
00:15:34,180 --> 00:15:36,220
Die Sessel müssen noch an Ihren alten Platz.
270
00:15:36,320 --> 00:15:37,080
Können Sie vielleicht?
271
00:15:38,020 --> 00:15:38,460
Oberbeck.
272
00:15:38,460 --> 00:15:43,220
Ja, für wen darf ich signieren?
273
00:15:43,440 --> 00:15:44,080
Für meine Mutter.
274
00:15:46,540 --> 00:15:47,760
Und wie heißt Ihre Mutter?
275
00:15:48,360 --> 00:15:49,460
Schreiben Sie für Sönnies Mutter.
276
00:15:54,240 --> 00:15:55,640
Die das Buch nie lesen wird.
277
00:16:08,460 --> 00:16:26,860
Wie wäre es so unter uns,
278
00:16:27,520 --> 00:16:29,820
wenn Sie mich einbinden als externen Berater?
279
00:16:30,540 --> 00:16:32,920
Das müsste ich erst mit der Leitung des Präsidiums absprechen.
280
00:16:33,900 --> 00:16:34,800
Mir geht es nicht um Geld.
281
00:16:34,800 --> 00:16:36,760
Ich gebe Ihnen einfach nur meine Hilfe an.
282
00:16:37,660 --> 00:16:39,640
Können Sie doch einfach mal in meinen Podcast rein.
283
00:16:42,100 --> 00:16:44,480
Danke, aber machen Sie sich keine allzu großen Hoffnung.
284
00:16:48,180 --> 00:16:49,880
Sie können mich jederzeit anrufen.
285
00:16:52,540 --> 00:16:54,520
Alle Bücher sind weg.
286
00:16:54,980 --> 00:16:56,080
Herzlichen Glückwunsch.
287
00:16:56,240 --> 00:16:58,000
Wenn Anna ihre Tante eben gut anlegt,
288
00:16:58,100 --> 00:17:00,320
kann sie ihren Beamtenjob an den Nagel hängen.
289
00:17:01,160 --> 00:17:03,540
Aber musste ausgerechnet diese Geschichte thematisiert werden?
290
00:17:03,540 --> 00:17:03,940
Wieso?
291
00:17:03,940 --> 00:17:06,780
René Roesch wurde vor kurzem aus dem Gefängnis entlassen.
292
00:17:07,120 --> 00:17:09,780
Das Monster aus dem Modehaus hatte doch lebenslänglich.
293
00:17:09,960 --> 00:17:12,420
Bedeutet mindestens 15 Jahre und die hat er abgesessen.
294
00:17:12,800 --> 00:17:13,700
Was wollen Sie damit sagen?
295
00:17:13,940 --> 00:17:15,320
Ich habe seine Freilassung erwirkt.
296
00:17:15,640 --> 00:17:19,060
Und das Buch wird ihm die Wiedereingliederung in die Gesellschaft nicht gerade erleichtern.
297
00:17:19,420 --> 00:17:22,840
Der Verlag hat die Persönlichkeitsrechte doch bestimmt juristisch abgeklopft.
298
00:17:23,160 --> 00:17:26,860
Vielleicht ist das nächste Buch geschrieben und zack, der Rubbel rollt.
299
00:17:27,120 --> 00:17:28,360
Und der Nachfolger wird noch krasser.
300
00:17:28,360 --> 00:17:32,260
Und dann noch ein Podcast flankiert von Social Media.
301
00:17:32,760 --> 00:17:36,360
Und schon spielen wir in der gleichen Liga wie der große Dr. Elmar Lenz.
302
00:17:36,360 --> 00:17:40,040
Also, der nächste Bestseller kommt bestimmt.
303
00:17:40,780 --> 00:17:41,480
Auf, Anna!
304
00:17:41,980 --> 00:17:42,580
Auf, Anna!
305
00:17:42,580 --> 00:17:52,420
Werde ich das nächste Buch schreiben? Als würde ich sowas aus dem Ärmel schütteln.
306
00:17:52,580 --> 00:17:52,800
Anna!
307
00:17:52,800 --> 00:17:54,940
Ach Mann, ich ärgere mich.
308
00:17:55,440 --> 00:17:58,800
Nein, ich ärgere mich über Ecki in erster Linie.
309
00:17:59,040 --> 00:18:03,220
Dass der mich dazu überredet hat, einen Vertrag zu unterschreiben, gleich für zwei Bücher.
310
00:18:03,460 --> 00:18:05,360
Aus Sicherheitsgründen so ein Quatsch.
311
00:18:05,500 --> 00:18:07,520
Nein, ich weiß gar nicht, was du hast. Läuft doch alles prima.
312
00:18:08,920 --> 00:18:11,420
Es ist alles ein Riesenmissverständnis, Georg.
313
00:18:11,680 --> 00:18:14,060
Ich bin überhaupt keine richtige Schriftstellerin.
314
00:18:14,800 --> 00:18:16,620
Jetzt komm erst mal in deinem neuen Leben an.
315
00:18:16,620 --> 00:18:46,600
Nein, ich weiß gar nicht.
316
00:18:46,620 --> 00:19:16,600
Nein, ich weiß gar nicht.
317
00:19:16,620 --> 00:19:17,800
Aber ich weiß gar nicht.
318
00:19:17,860 --> 00:19:18,620
Ich weiß gar nicht.
319
00:19:18,620 --> 00:19:18,800
Nicht?
320
00:19:18,860 --> 00:19:45,040
Musik
321
00:19:45,040 --> 00:19:52,160
What the hell is that?
322
00:19:52,160 --> 00:19:58,160
What the hell is that?
323
00:19:58,160 --> 00:20:10,000
What the hell is that?
324
00:20:10,000 --> 00:20:14,240
I haven't read that book yet, but it must be really good.
325
00:20:14,240 --> 00:20:16,240
Yes, like the author.
326
00:20:16,320 --> 00:20:18,320
Very smart and smart.
327
00:20:18,960 --> 00:20:20,400
I'm going to go ahead.
328
00:20:32,880 --> 00:20:34,000
Wilsberg.
329
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
Hello, Anna. We're talking about you.
330
00:20:37,200 --> 00:20:39,360
It was a nice event, right?
331
00:20:41,280 --> 00:20:42,480
Where are you?
332
00:20:44,240 --> 00:20:46,480
Anna, the Empfang is underirdish.
333
00:20:48,720 --> 00:20:50,960
Don't worry, we'll come over.
334
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Georg.
335
00:20:54,840 --> 00:20:55,840
Look at me.
336
00:20:57,520 --> 00:20:58,640
What a mess.
337
00:20:59,680 --> 00:21:05,440
I've said to her many times, that this shit is going on.
338
00:21:05,600 --> 00:21:07,600
Maybe we're going to sleep with you today.
339
00:21:07,760 --> 00:21:08,720
Why?
340
00:21:08,880 --> 00:21:12,320
Because you're so good to see the two bodyguards.
341
00:21:12,320 --> 00:21:13,840
Oh, oh, oh, oh.
342
00:21:14,000 --> 00:21:17,280
Anna, dein Gesicht prangt da draußen auf Hunderten von Plakaten.
343
00:21:17,760 --> 00:21:20,160
Da könnte irgendein Verrückter auf dumme Gedanken kommen.
344
00:21:20,320 --> 00:21:20,720
Ja.
345
00:21:22,000 --> 00:21:23,280
Verschweigt ihr mir was?
346
00:21:24,800 --> 00:21:27,920
Ich will nur, dass du nach dem ganzen Trubel ein bisschen zur Ruhe kommst.
347
00:21:27,920 --> 00:21:32,080
Es geht nicht eben aus.
348
00:21:32,720 --> 00:21:33,400
Ich bin sicher.
349
00:21:39,880 --> 00:21:42,180
Jei, esun Ahhoaa-h Fill in das Schiff-Abel.
350
00:21:42,240 --> 00:21:43,400
Ich rufe raus.
351
00:21:43,920 --> 00:21:44,360
Tol計.
352
00:21:44,440 --> 00:21:44,920
Ich rufe kreis.
353
00:21:45,000 --> 00:21:45,640
Ich rufe kreis.
354
00:21:45,720 --> 00:21:46,920
surely, wir müssen scheitern.
355
00:21:48,320 --> 00:21:49,140
Na morgen mehr.
356
00:21:49,140 --> 00:22:19,120
Oh, my God.
357
00:22:19,120 --> 00:22:19,960
Morgen, Anna. Morgen.
358
00:22:20,920 --> 00:22:21,740
Schon bei der Arbeit?
359
00:22:22,020 --> 00:22:22,540
Fleißig.
360
00:22:23,760 --> 00:22:26,080
Die halbe Nacht nicht geschlafen, weil ihr so laut wart.
361
00:22:26,800 --> 00:22:29,640
Außerdem ist mir der gestrige Abend nicht aus dem Kopf gegangen.
362
00:22:31,920 --> 00:22:33,540
Mir fiel eine Frau auf.
363
00:22:33,600 --> 00:22:36,620
Die hat sich eine ganz merkwürdige Widmung ins Buch schreiben lassen.
364
00:22:36,740 --> 00:22:37,900
Die kam mir bekannt vor.
365
00:22:41,500 --> 00:22:42,260
Was ist das?
366
00:22:43,880 --> 00:22:45,920
Sönje Messmann, damals.
367
00:22:46,780 --> 00:22:48,440
Die Stiefdachter von Röni Roesch.
368
00:22:48,440 --> 00:22:54,300
Röni Roesch hat ihre Mutter umgebracht auf ziemlich brutale Weise.
369
00:22:55,140 --> 00:22:58,640
Und jetzt kocht diese ganze Geschichte vermutlich hoch.
370
00:22:59,400 --> 00:23:00,500
Wegen meinem Buch.
371
00:23:00,740 --> 00:23:04,080
Sönje Messmann hat einen steilen Metzbetrieb.
372
00:23:04,240 --> 00:23:05,580
Vielleicht sollte ich sie treffen.
373
00:23:05,760 --> 00:23:08,820
Anna, ist, glaube ich, nicht so eine gute Idee.
374
00:23:09,260 --> 00:23:09,520
Genau.
375
00:23:09,920 --> 00:23:11,920
Du solltest dich um dein neues Buch kümmern.
376
00:23:12,200 --> 00:23:13,860
Und du brauchst nur einen Kaffee.
377
00:23:13,860 --> 00:23:16,640
Ja, ich will auch nicht länger stören.
378
00:23:19,640 --> 00:23:20,700
Tschüss, Anna.
379
00:23:20,700 --> 00:23:27,800
Das rote Beete-Gemetzel.
380
00:23:28,680 --> 00:23:29,560
Einzige Hoffnung?
381
00:23:29,980 --> 00:23:34,120
Mit Harald Rexhage hat Münsters Mordeinmittler Nummer 1 den Fall übernommen.
382
00:23:34,780 --> 00:23:37,600
Kompetent, sachlich und charakterfest.
383
00:23:38,340 --> 00:23:41,960
Schalten Sie ein, wenn es wieder heißt, die Fallanalyse mit Doktor.
384
00:23:41,960 --> 00:23:50,740
Die Brutalität, die Anzahl der Messerstiche, das ist über Tötung.
385
00:23:51,800 --> 00:23:54,960
Der öffentliche Tatort, das erinnert mich an einen Fall.
386
00:23:55,280 --> 00:23:56,600
Ist der Bericht der KTU schon da?
387
00:24:00,180 --> 00:24:04,180
Ach ja, der Anna-Springer-Gedächtnisstuhl.
388
00:24:04,800 --> 00:24:06,060
Das ist so geschmacklos.
389
00:24:06,820 --> 00:24:08,220
Kommen wir mal zurück zu den Fakten.
390
00:24:08,220 --> 00:24:11,700
Die Spurensicherung hat weder Fingerabdrücke noch eine Tatwaffe gefunden.
391
00:24:12,580 --> 00:24:14,040
Und was ist mit dem Handy des Opfers?
392
00:24:14,560 --> 00:24:14,920
Fehlanzeige.
393
00:24:15,480 --> 00:24:16,920
Obwohl der Gemüsehändler behauptet,
394
00:24:16,980 --> 00:24:19,260
Aisha Nassiri hat es die ganze Zeit bei sich getragen.
395
00:24:19,640 --> 00:24:21,100
Dann hat der Täter es wohl mitgenommen.
396
00:24:21,520 --> 00:24:21,780
Mhm.
397
00:24:23,220 --> 00:24:25,620
Herr Kollege, das Porträtfoto des Opfers
398
00:24:25,620 --> 00:24:27,780
muss in die Mitte.
399
00:24:29,280 --> 00:24:30,800
Lassen Sie es, wo es ist.
400
00:24:38,220 --> 00:24:41,180
Sie sagen Bescheid, wenn Sie beide sich geeinigt haben, ja?
401
00:24:48,180 --> 00:24:49,440
Oberbeck, Mordkommission.
402
00:24:51,520 --> 00:24:52,240
Ja, der ist da.
403
00:24:54,180 --> 00:24:54,860
Wer ist das?
404
00:24:56,580 --> 00:24:57,140
Drecksage.
405
00:24:58,640 --> 00:24:59,760
Ah, Herr Dr. Lenz.
406
00:24:59,880 --> 00:25:01,300
Ja, schön, dass Sie so schnell zurück rufen.
407
00:25:01,300 --> 00:25:03,680
Ja, okay.
408
00:25:04,560 --> 00:25:07,360
Lenz, ist das nicht dieser True-Crime-Fuzzi?
409
00:25:07,500 --> 00:25:08,340
In einer Stunde, ja.
410
00:25:08,460 --> 00:25:09,540
Das passt mir sehr gut.
411
00:25:12,280 --> 00:25:13,940
Wie verzweifelt muss man sein,
412
00:25:14,480 --> 00:25:16,200
sich bei dem Unterstützung zu suchen?
413
00:25:16,640 --> 00:25:18,060
Nicht Ihre Sorge, Oberbeck.
414
00:25:18,520 --> 00:25:19,960
Mit Provinzpolizisten wie Ihnen
415
00:25:19,960 --> 00:25:23,000
will ein Dr. Elmar Lenz überhaupt nicht zusammenarbeiten.
416
00:25:25,600 --> 00:25:26,080
Profiler.
417
00:25:26,920 --> 00:25:29,180
Vom FBI ausgebildet in Quantico.
418
00:25:29,180 --> 00:25:32,180
Beteiligt an etlichen komplexen Mordermittlungen.
419
00:25:34,140 --> 00:25:35,320
Und zwar international.
420
00:25:37,660 --> 00:25:40,800
Mein Kollege sah Windmühlen für Riesen an.
421
00:25:41,640 --> 00:25:44,300
Ich hingegen kann in unseren heutigen Riesen
422
00:25:44,300 --> 00:25:47,880
nur prahlende Windmühlen sehen.
423
00:25:49,320 --> 00:25:49,900
Heinrich Heine.
424
00:25:53,960 --> 00:25:55,100
Weiß ich doch.
425
00:25:59,180 --> 00:26:03,380
Tag.
426
00:26:07,640 --> 00:26:08,740
Geht es nur das Plakat?
427
00:26:10,740 --> 00:26:12,780
Dann beschweren Sie sich lieber bei dieser Kommissarin.
428
00:26:13,060 --> 00:26:14,840
Ich verdiene nämlich ein heilend Geld mit meinem Schicksal.
429
00:26:15,100 --> 00:26:16,420
Ich kann Ihren Ärger ja verstehen.
430
00:26:17,240 --> 00:26:17,520
Echt?
431
00:26:19,120 --> 00:26:19,840
Waren Sie auch 13,
432
00:26:19,920 --> 00:26:21,160
als Ihre Mutter ermordet wurde,
433
00:26:21,240 --> 00:26:22,860
sodass Sie plötzlich allein da standen?
434
00:26:23,320 --> 00:26:24,820
Mussten Sie deswegen etliche Jahre
435
00:26:24,820 --> 00:26:26,060
Therapie bei sich ergehen lassen?
436
00:26:26,780 --> 00:26:27,820
Klar, Sie verstehen mich.
437
00:26:30,020 --> 00:26:31,180
Sie haben völlig recht.
438
00:26:31,260 --> 00:26:32,900
Ich kann es bestenfalls nachvollziehen.
439
00:26:36,480 --> 00:26:37,580
Es ist noch nicht lange her,
440
00:26:37,620 --> 00:26:39,360
da hatte ich das Gefühl, endlich klar zu kommen.
441
00:26:40,240 --> 00:26:41,380
Und dann sehe ich bei der Lesung
442
00:26:41,380 --> 00:26:42,480
ein Foto meiner toten Mama.
443
00:26:43,480 --> 00:26:45,020
Echt total geiler Nervenkitzel, wirklich.
444
00:26:48,020 --> 00:26:49,920
Anna Springer ist eine gute Freundin von mir.
445
00:26:50,840 --> 00:26:52,280
Sie hat von den Fotos nichts gewusst
446
00:26:52,280 --> 00:26:53,540
und sie hätte sie auch nicht gezeigt.
447
00:26:53,540 --> 00:26:55,420
Für mich macht es das nicht besser.
448
00:26:56,360 --> 00:26:56,960
Verstehe ich.
449
00:27:02,720 --> 00:27:03,860
Ist das Ihr Ernst?
450
00:27:07,580 --> 00:27:08,920
Und müssen Sie bei Frau Springer
451
00:27:08,920 --> 00:27:09,940
die Sicherung rausdrehen
452
00:27:09,940 --> 00:27:10,980
und Sie in den Keller einsperren,
453
00:27:11,020 --> 00:27:11,980
damit sie Angst bekommt?
454
00:27:12,940 --> 00:27:14,040
Sie soll was gemacht haben?
455
00:27:15,660 --> 00:27:17,180
Ich habe noch ein Antiquariat
456
00:27:17,180 --> 00:27:18,580
und bin Privatdetektiv.
457
00:27:19,900 --> 00:27:21,060
Falls Sie mal Hilfe brauchen.
458
00:27:23,940 --> 00:27:24,640
Kein Bedarf.
459
00:27:26,360 --> 00:27:26,840
Tschüss.
460
00:27:26,840 --> 00:27:46,660
So, dann hast du jetzt alles.
461
00:27:48,280 --> 00:27:49,360
Ich bin dann weg.
462
00:27:49,360 --> 00:27:56,920
Wo ist Anna?
463
00:27:57,680 --> 00:27:58,520
Bei der Arbeit.
464
00:27:58,920 --> 00:27:59,100
Ach.
465
00:28:05,720 --> 00:28:06,200
Na?
466
00:28:08,460 --> 00:28:10,140
Wäre das nicht der perfekte Aufhänger
467
00:28:10,140 --> 00:28:10,860
für das neue Buch?
468
00:28:11,360 --> 00:28:12,660
Ich sehe schon den Titel vor mir.
469
00:28:13,460 --> 00:28:14,400
Blutrote Beete.
470
00:28:15,000 --> 00:28:18,600
Die Kripo-Koryphäe erlebt unfassbares 2.0.
471
00:28:18,780 --> 00:28:19,800
Ich werde mich ganz bestimmt
472
00:28:19,800 --> 00:28:21,120
nicht in die laufenden Ermittlungen
473
00:28:21,120 --> 00:28:22,700
der zuständigen Kollegen einmischen.
474
00:28:23,220 --> 00:28:24,760
Skrupel bringen uns nicht weiter.
475
00:28:25,160 --> 00:28:25,380
Anna.
476
00:28:26,100 --> 00:28:26,800
Oder was glauben Sie,
477
00:28:26,900 --> 00:28:28,760
woher der berühmte Dr. Elmar Lenz
478
00:28:28,760 --> 00:28:30,160
seine Informationen über die Polizei...
479
00:28:30,160 --> 00:28:31,340
Ich möchte das gar nicht wissen.
480
00:28:32,880 --> 00:28:33,540
Denken Sie daran.
481
00:28:34,300 --> 00:28:35,820
Wir haben einen Vertrag über zwei Bücher.
482
00:28:35,820 --> 00:28:35,880
Ja.
483
00:28:35,880 --> 00:28:35,900
Ja.
484
00:28:35,900 --> 00:28:35,920
Ja.
485
00:28:35,920 --> 00:28:35,940
Ja.
486
00:28:35,940 --> 00:28:35,960
Ja.
487
00:28:35,960 --> 00:28:36,020
Ja.
488
00:28:36,020 --> 00:28:36,460
Ja.
489
00:28:36,460 --> 00:28:36,960
Ja.
490
00:28:36,960 --> 00:28:37,020
Ja.
491
00:28:37,020 --> 00:28:37,960
Ja.
492
00:28:37,960 --> 00:28:38,020
Ja.
493
00:28:38,020 --> 00:28:38,960
Ja.
494
00:28:38,960 --> 00:28:39,020
Ja.
495
00:28:39,020 --> 00:28:39,960
Ja.
496
00:28:39,960 --> 00:28:40,020
Ja.
497
00:28:40,020 --> 00:28:40,960
Ja.
498
00:28:40,960 --> 00:28:41,020
Ja.
499
00:28:41,020 --> 00:28:42,020
Ja.
500
00:28:42,020 --> 00:28:43,020
Ja.
501
00:28:43,020 --> 00:28:44,020
Ja.
502
00:28:44,020 --> 00:28:51,020
Sobald wir terminiert haben...
503
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
Oh.
504
00:28:52,020 --> 00:28:53,020
Ähm.
505
00:28:53,020 --> 00:28:54,020
Entschuldigung.
506
00:28:54,020 --> 00:28:55,020
Herr Rösch?
507
00:28:55,020 --> 00:28:56,220
Von wegen Freiheit und meine Schuld
508
00:28:56,220 --> 00:28:57,220
endlich abgesessen.
509
00:28:57,220 --> 00:28:58,720
Ich bekomme keine Chance.
510
00:28:58,720 --> 00:28:59,720
Einen Moment.
511
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Herren Sie.
512
00:29:00,720 --> 00:29:02,720
Sobald ich einen Termin gefunden habe,
513
00:29:02,720 --> 00:29:03,720
sage ich Ihnen Bescheid, ja?
514
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
Gut.
515
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
Also, was ist los?
516
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
Kurzversion, ja?
517
00:29:06,720 --> 00:29:11,720
Ich hatte ein Bewerbungsgespräch bei der Regionalbahn.
518
00:29:11,720 --> 00:29:12,720
Reinigungstrupp.
519
00:29:12,720 --> 00:29:14,720
Will eh keiner machen den Scheiß.
520
00:29:14,720 --> 00:29:17,720
Und da mustert mich diese hier...
521
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Na, diese Tante...
522
00:29:18,720 --> 00:29:19,720
Sie meinen die Personalsachbearbeiterin?
523
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
Genau.
524
00:29:20,720 --> 00:29:21,720
Eingebildete Tussi, ja?
525
00:29:21,720 --> 00:29:26,720
Und sagt, Frauenmörder wollen wir bei uns nicht haben.
526
00:29:26,720 --> 00:29:30,720
Ich verstehe Ihren Unmut, aber ich bin Ihre Anwältin.
527
00:29:30,720 --> 00:29:31,720
Damit müssen Sie zu Ihrer Bewährungshelf.
528
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
Ja, warten Sie mal.
529
00:29:32,720 --> 00:29:35,720
Und dann habe ich Sie gefragt, woher Sie das weiß mit dem Bord.
530
00:29:35,720 --> 00:29:38,720
Und dann hat die mir das hier gezeigt.
531
00:29:38,720 --> 00:29:39,720
So.
532
00:29:39,720 --> 00:29:42,720
Diese Frau Kommissarin, die kann sich warm anziehen.
533
00:29:42,720 --> 00:29:46,720
Ich verlange nicht Schmerzensgeld.
534
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
Schmerzensgeld.
535
00:29:47,720 --> 00:29:49,720
10.000 Euro, na?
536
00:29:49,720 --> 00:29:51,720
Oder kann man da noch mehr raushauen?
537
00:29:51,720 --> 00:29:54,720
Das Problem ist, dass die Verlage sich juristisch nach allen Seiten absichern.
538
00:29:54,720 --> 00:29:59,720
Ihr Name wurde anonymisiert und Sie sind im Bild auch nicht zu erkennen.
539
00:29:59,720 --> 00:30:03,720
Können jetzt hier alle einfach mal auf nem Ex knackiger rumtrampeln oder wie?
540
00:30:03,720 --> 00:30:06,720
Ich kann Ihnen nur sagen, wie die Rechtslage aussieht.
541
00:30:06,720 --> 00:30:07,720
So, so.
542
00:30:07,720 --> 00:30:13,720
Also, die feine Frau Anwältin macht natürlich für einen wie mich keinen Finger krumm.
543
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
Hallo.
544
00:30:37,720 --> 00:31:00,720
Chef! Schön, dass Sie wieder da sind. Nur zu Besuch. Schade. Wir könnten Sie wirklich dringend gebrauchen. Ihre Autorität, Ihre Kompetenz.
545
00:31:00,720 --> 00:31:07,720
Der Rote-Bete-Fall, ja, ich hab davon gehört. Sagen Sie mal, ist das da nicht ...
546
00:31:07,720 --> 00:31:19,720
Dr. Elmar Lenz, Deutschlands Profiler Nummer 1. Dabei habe ich schon Profiling betrieben, als man das Wort noch gar nicht kannte.
547
00:31:20,720 --> 00:31:27,720
Sollten Sie nicht dabei sein, wenn Lenz Drecksage mit seinen tiefschürfenden Erkenntnissen beeindruckt?
548
00:31:27,720 --> 00:31:34,720
Brauche ich nicht. Ich bin nämlich schon einen ganzen Schritt weiter als die beiden.
549
00:31:35,720 --> 00:31:36,720
Aha. Verstehe.
550
00:31:39,720 --> 00:31:41,720
Frau Springer? Ja? Kommen Sie zurück?
551
00:31:41,720 --> 00:31:42,720
Leider nicht.
552
00:31:43,720 --> 00:31:48,720
Ich hab was rausgefunden. Aber das darf ich Ihnen gar nicht sagen. Ich muss ...
553
00:31:49,720 --> 00:31:52,720
Ja, ja, ja. Gehen Sie noch. Gehen Sie noch. Alles gut.
554
00:31:53,720 --> 00:31:54,720
Was gibt's denn?
555
00:31:55,720 --> 00:31:59,720
Ich sollte mir ja noch mal die alten Fälle angucken und nach Übereinstimmung mit dem Fall Aisha Nasiri gucken.
556
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Ja, kommen Sie mal auf den Punkt.
557
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
Darf ich?
558
00:32:04,720 --> 00:32:05,720
Natürlich. Dafür ist Dr. Lenz doch hier.
559
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
Auf keinen Fall.
560
00:32:08,720 --> 00:32:09,720
Keine Ermittlungsergebnisse vor Ex-Town.
561
00:32:10,720 --> 00:32:12,720
Und was haben Sie gerade mit Frau Springer besprochen?
562
00:32:13,720 --> 00:32:15,720
Tut mir leid, Dr. Lenz.
563
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
Kein Problem.
564
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
Es ist meine Ehre.
565
00:32:24,720 --> 00:32:25,720
Oh, danke. Sehr erfahrt.
566
00:32:25,720 --> 00:32:28,720
Es gab einen nahezu identischen Mordfall.
567
00:32:29,720 --> 00:32:33,720
Vor 15 Jahren. Anja Messmann wurde auf ganz ähnliche Weise getötet.
568
00:32:34,720 --> 00:32:36,720
An ihrem Arbeitsplatz. Einem Modegeschäft.
569
00:32:37,720 --> 00:32:38,720
Genau auf der Spur war ich auch schon.
570
00:32:39,720 --> 00:32:43,720
Dann wissen Sie auch, dass der Täter Rene Reusch vor drei Wochen aus dem Gefängnis entlassen wurde?
571
00:32:46,720 --> 00:32:47,720
Adresse?
572
00:32:48,720 --> 00:32:49,720
Vielen Dank, Frau Wolfangel.
573
00:32:50,720 --> 00:32:51,720
Da bin ich noch dran.
574
00:32:52,720 --> 00:32:55,720
Frau Dr. Tilka wird die wissen. Sie hat ihn nämlich vertreten.
575
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
Wer?
576
00:33:01,720 --> 00:33:02,720
Gut, stellen Sie durch.
577
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
Eine Sekunde.
578
00:33:05,720 --> 00:33:06,720
Tessa Tilka hier.
579
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
Drexhage, Gripo Münster.
580
00:33:09,720 --> 00:33:10,720
Wie ich unterrichtet bin, vertreten Sie einen gewissen Rene Reusch?
581
00:33:11,720 --> 00:33:12,720
Ja.
582
00:33:12,720 --> 00:33:14,720
Wir suchen ihn wegen der Mordsache auf dem Marktplatz.
583
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Es gibt eine merkwürdige Übereinstimmung mit einem alten Fall.
584
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
Tatsächlich.
585
00:33:22,720 --> 00:33:23,720
Das kann ich mir kaum vorstellen.
586
00:33:24,720 --> 00:33:26,720
Aber ich, können Sie mir sagen, wo wir ihn finden?
587
00:33:28,720 --> 00:33:29,720
Äh, ja.
588
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
Verstehe.
589
00:33:32,720 --> 00:33:33,720
Okay, gut. Dann vielen Dank.
590
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
Man sieht sich.
591
00:33:38,720 --> 00:33:39,720
Ich weiß, wo der steckt.
592
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
Ich komme mit.
593
00:33:42,720 --> 00:33:44,720
Tja, ich hatte ganz vergessen, wie turbulent es hier zugeht.
594
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Mhm.
595
00:34:03,720 --> 00:34:05,720
Wenn Sie etwas mit dem Mord an der Gemüseverkäuferin zu kriegen haben...
596
00:34:06,720 --> 00:34:07,720
Wie oft denn noch? Hab ich nicht.
597
00:34:08,720 --> 00:34:09,720
Dann sagen Sie das der Polizei persönlich.
598
00:34:09,720 --> 00:34:11,720
Ich bin doch nicht bescheuert. Einmal Mörder, immer Mörder.
599
00:34:12,720 --> 00:34:14,720
Und hier, diese Springer verwurstet das gleich in einem neuen Buch.
600
00:34:15,720 --> 00:34:16,720
Könnt die glatt abschlechen, die Alte.
601
00:34:17,720 --> 00:34:19,720
Vorsicht. Morddrohungen sind in Ihrer Lage keine gute Idee.
602
00:34:24,720 --> 00:34:25,720
Haben Sie der Polizei etwa einen Tipp gegeben?
603
00:34:26,720 --> 00:34:27,720
Das hätten Sie doch mitgekriegt.
604
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
Herr Roesch?
605
00:34:28,720 --> 00:34:30,720
Ich gehe nicht wieder in den Knast.
606
00:34:31,720 --> 00:34:32,720
Herr Roesch?
607
00:34:32,720 --> 00:34:33,720
Ich gehe nicht wieder in den Knast.
608
00:34:34,720 --> 00:34:35,720
Herr Roesch?
609
00:34:35,720 --> 00:34:36,720
Wo ist er hier?
610
00:34:36,720 --> 00:34:37,720
Ich...
611
00:34:38,720 --> 00:34:39,720
Stehen bleiben! Roesch!
612
00:34:39,720 --> 00:34:40,720
Ich habe mir erlaubt, frischen Kaffee von der Rüsterei nebenan zu holen.
613
00:34:40,720 --> 00:34:41,720
Danke.
614
00:34:42,720 --> 00:34:44,720
Die Zeit der Automatenplöcher dürfte wohl vorwürgen.
615
00:34:44,720 --> 00:34:45,720
Oder?
616
00:34:45,720 --> 00:34:46,720
Ja.
617
00:34:46,720 --> 00:34:47,720
Ja.
618
00:34:47,720 --> 00:34:48,720
Das stimmt.
619
00:34:48,720 --> 00:34:50,720
Immer wenn mir meine Hände in den Knast zu holen,
620
00:34:50,720 --> 00:34:51,720
ich gehe nicht in den Knast zu holen.
621
00:34:51,720 --> 00:35:07,720
Ich habe mir erlaubt, frischen Kaffee von der Rüsterei nebenan zu holen.
622
00:35:08,720 --> 00:35:09,720
Danke.
623
00:35:09,720 --> 00:35:12,720
Die Zeit der Automatenplöcher dürfte wohl vorbei sein, oder?
624
00:35:12,720 --> 00:35:13,720
Ja.
625
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
Das stimmt.
626
00:35:15,720 --> 00:35:21,720
Immer wenn mir meine Lektorin Vorschläge macht oder Änderungen fordert, dann soll ich
627
00:35:21,720 --> 00:35:24,720
mir ein Beispiel nehmen an Ihnen, dem großen Doktor Lenz.
628
00:35:26,720 --> 00:35:29,720
Sagen Sie doch einfach Elmar zu mir. Ist doch viel netter unter Kollegen.
629
00:35:30,720 --> 00:35:35,720
Oh, unter Kollegen. Und wenn Sie meinen, können Sie mir ja vielleicht einen Rat geben.
630
00:35:36,720 --> 00:35:38,720
Wie geht man mit Zweifeln um?
631
00:35:40,720 --> 00:35:42,720
Woher nehme ich meine Inspiration?
632
00:35:42,720 --> 00:35:46,720
Interessiert das überhaupt jemanden, was ich zu erzählen habe?
633
00:35:47,720 --> 00:35:49,720
Oder soll ich es nicht besser bleiben lassen?
634
00:35:50,720 --> 00:35:51,720
Schließlich...
635
00:35:52,720 --> 00:35:54,720
Man reißt oft alte Wunden auf.
636
00:35:55,720 --> 00:35:56,720
Macht man Ihnen Vorwürfe?
637
00:35:57,720 --> 00:35:58,720
Die machen wir schon selber.
638
00:35:58,720 --> 00:36:02,720
Aber zurück zur Polizei ist keine Auktion.
639
00:36:03,720 --> 00:36:04,720
Ne?
640
00:36:04,720 --> 00:36:05,720
Warum nicht?
641
00:36:06,720 --> 00:36:07,720
Teambesprechung oder Sektanfang?
642
00:36:08,720 --> 00:36:10,720
Schichtdienst oder freie Kunst?
643
00:36:11,720 --> 00:36:12,720
Aktenberge oder Bestsellerliste?
644
00:36:12,720 --> 00:36:27,720
Welch Glanz in meinem tristen Beamtenstübchen.
645
00:36:28,720 --> 00:36:33,720
Sie stapeln tief, Ecki. Aber das müssen Sie doch ganz und gar nicht.
646
00:36:33,720 --> 00:36:40,720
Sie haben gestern so eloquent und faszinierend von Ihrer Arbeit erzählt.
647
00:36:41,720 --> 00:36:44,720
Ich bin ein ganz normaler Finanzbeamter.
648
00:36:45,720 --> 00:36:47,720
Unsinn! Sie müssen ein Buch schreiben.
649
00:36:48,720 --> 00:36:54,720
Die Millionen der Gangster.
650
00:36:55,720 --> 00:37:00,720
Ein Steuerfahnder packt unfassbares aus.
651
00:37:01,720 --> 00:37:02,720
Was sagen Sie?
652
00:37:03,720 --> 00:37:04,720
Wenn Sie mich so fragen...
653
00:37:05,720 --> 00:37:06,720
Nein.
654
00:37:07,720 --> 00:37:08,720
Ecki!
655
00:37:09,720 --> 00:37:11,720
Stellen Sie sich das doch mal vor.
656
00:37:11,720 --> 00:37:18,720
Steuern sind ein Thema, das alle elektrisiert.
657
00:37:21,720 --> 00:37:23,720
Buchhaltung ist mein Ding.
658
00:37:24,720 --> 00:37:26,720
Buchschreiben eher nicht.
659
00:37:28,720 --> 00:37:29,720
Schade.
660
00:37:30,720 --> 00:37:32,720
Ich könnte einen Star aus Ihnen machen.
661
00:37:41,720 --> 00:37:52,720
Oh, ihr seid gut, dass ihr kommt. Ich wollte euch gerade anrufen.
662
00:38:06,720 --> 00:38:07,720
Was lag vor meiner Tür?
663
00:38:07,720 --> 00:38:12,720
Du arrogante Schnäpfe. Schäme dich.
664
00:38:13,720 --> 00:38:15,720
Anderen geht es mies und du verdienst noch daran.
665
00:38:16,720 --> 00:38:18,720
Pass bloß auf, wenn ich dir auf der Straße begegne. Ich hasse dich.
666
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
Anonym natürlich.
667
00:38:21,720 --> 00:38:22,720
Warum erstattest du nicht Anzeige bei der Polizei?
668
00:38:23,720 --> 00:38:25,720
Ich bin die Polizei. Ich weiß, wie lange so was dauert.
669
00:38:26,720 --> 00:38:27,720
Das klingt verdächtig nach meinem Mandanten.
670
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
René Roesch ist ziemlich sauer wegen des Buchs.
671
00:38:30,720 --> 00:38:32,720
Vielleicht fühlt er sich in die Enge getrieben.
672
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
Weil deine Kollegen nach ihm suchen wegen des Mordes.
673
00:38:35,720 --> 00:38:37,720
Oh, dieser Rote-Bete-Fall.
674
00:38:38,720 --> 00:38:40,720
Es gibt da anscheinend Parallelen zum damaligen Verbrechen.
675
00:38:41,720 --> 00:38:42,720
Es gibt doch gravierende Unterschiede.
676
00:38:43,720 --> 00:38:44,720
Roesch hat damals seine Lebensgefährtin umgebracht,
677
00:38:45,720 --> 00:38:46,720
weil sie ihn verlassen wollte.
678
00:38:47,720 --> 00:38:48,720
Eine typische Beziehungstat.
679
00:38:49,720 --> 00:38:51,720
Aber die junge Frau vom Markt konnte Roesch nicht kennen.
680
00:38:52,720 --> 00:38:53,720
Er saß schließlich ein.
681
00:38:54,720 --> 00:38:55,720
So oder so.
682
00:38:56,720 --> 00:38:57,720
Ist auf jeden Fall besser, wenn du nicht alleine bleibst.
683
00:39:01,720 --> 00:39:02,720
Meinetwegen.
684
00:39:05,720 --> 00:39:07,720
Weißt du, wie es ist für zwischendurch?
685
00:39:08,720 --> 00:39:10,720
Was muss ich dafür tun?
686
00:39:11,720 --> 00:39:13,720
Noch Tarketta. Warum so misstrauisch?
687
00:39:14,720 --> 00:39:18,720
Wie Sie wissen, gehört die Außendarstellung des Finanzamts zu meinem Aufgabenbereich.
688
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
Oh, das klingt nach Arbeit.
689
00:39:20,720 --> 00:39:24,720
Warum haben wir zum Beispiel keine Aufstellung unserer interessantesten und spannendsten Fälle?
690
00:39:25,720 --> 00:39:32,720
Sie haben nicht zufällig eine Lektorin getroffen, die Ihnen diese Idee schmackhaft gemacht hat?
691
00:39:33,720 --> 00:39:36,720
Ach, Blödsinn. Das geht mir schon länger durch den Kopf.
692
00:39:36,720 --> 00:39:40,720
Äh, das ist auch nicht, weil Sie Ihren Namen riesengroßer auf einem Buchcover lesen würden.
693
00:39:41,720 --> 00:39:43,720
Sie sind vorläufig von allen anderen Aufgaben freigestellt.
694
00:39:44,720 --> 00:39:47,720
Konzentrieren Sie sich auf die Steuerfahndungsfälle der letzten 20 Jahre.
695
00:39:48,720 --> 00:39:50,720
Aber bitte nicht in der üblichen Tabellenform, ja?
696
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
Sondern ruhig ein bisschen flatt formuliert.
697
00:39:52,720 --> 00:40:06,720
Untertitelung des ZDF für funk, 2017
698
00:40:06,720 --> 00:40:36,700
Thank you.
699
00:40:36,720 --> 00:40:41,120
Dann nimm mal eine Pause, Anna.
700
00:40:41,520 --> 00:40:41,720
Oh.
701
00:40:43,580 --> 00:40:44,060
Danke.
702
00:40:44,580 --> 00:40:45,140
Sehr nett.
703
00:40:47,320 --> 00:40:48,860
Ich habe überhaupt noch nichts gegessen.
704
00:40:49,120 --> 00:40:50,140
Dich auf eine stille Magen.
705
00:40:50,760 --> 00:40:52,260
Du bist ja auch nicht Hemingway.
706
00:40:55,800 --> 00:40:57,520
Essensmäßig sieht es ziemlich mau aus.
707
00:40:58,020 --> 00:40:59,780
In einem Kühlschrank herrscht gähnende Leere.
708
00:41:00,100 --> 00:41:05,220
Okay, dann geh doch vielleicht zum Meter jeder um die Ecke und besorg uns eine Pizza.
709
00:41:06,720 --> 00:41:08,180
Ich habe mir schon gedacht, dass du darauf kommst.
710
00:41:08,720 --> 00:41:09,880
Deswegen habe ich schon bestellt.
711
00:41:10,880 --> 00:41:11,180
Bravo.
712
00:41:13,000 --> 00:41:14,620
Okay, ja, ich verstehe schon.
713
00:41:15,040 --> 00:41:16,840
Geld ist im Kästchen im Flur.
714
00:41:16,840 --> 00:41:38,860
Es ging ja schnell, ne?
715
00:41:38,860 --> 00:42:01,140
Ich habe mich nicht gesehen, Frau Kommissarin.
716
00:42:01,140 --> 00:42:03,260
Was machen Sie hier, Herr Rösch?
717
00:42:03,320 --> 00:42:04,440
Was machen Sie in meiner Wohnung?
718
00:42:05,820 --> 00:42:09,580
Sie haben mich mit Ihrem Buch zum Monster gemacht.
719
00:42:09,800 --> 00:42:11,380
Das stimmt so nicht, Herr Rösch.
720
00:42:11,420 --> 00:42:11,820
Oh, doch.
721
00:42:12,900 --> 00:42:13,760
Sie wollen mich zerstören.
722
00:42:14,760 --> 00:42:17,140
Sie haben mich in Ihrem Buch zum verdammten Monster abgestempelt.
723
00:42:17,980 --> 00:42:23,160
Herr Rösch, wenn Sie mein Buch gelesen hätten, dann wüssten Sie, dass ich mich nur an Fakten halte.
724
00:42:23,880 --> 00:42:27,120
Sobald irgendeine Frau ermordet wird, bin ich automatisch verdächtig.
725
00:42:27,420 --> 00:42:29,280
Niemand wird mir jemals eine neue Chance geben.
726
00:42:29,480 --> 00:42:31,020
Und das haben Sie mir eingebrochen.
727
00:42:31,100 --> 00:42:32,280
Das ist so nicht richtig.
728
00:42:32,520 --> 00:42:34,220
Bleiben Sie mir bitte vom Leib.
729
00:42:34,760 --> 00:42:36,480
Gehen Sie besser, Herr Rösch.
730
00:42:43,640 --> 00:42:44,760
Verschwinden Sie sofort.
731
00:42:45,720 --> 00:42:46,420
Wer sind Sie denn?
732
00:42:47,100 --> 00:42:47,960
Ich bringe die Pizza.
733
00:42:47,960 --> 00:42:51,180
Na, los!
734
00:42:59,180 --> 00:43:02,080
Ich habe mich selten so gefreut, dich wiederzusehen.
735
00:43:03,020 --> 00:43:03,980
Danke, Gero.
736
00:43:05,240 --> 00:43:05,620
Danke.
737
00:43:11,000 --> 00:43:11,600
Stehenbleiben!
738
00:43:12,480 --> 00:43:13,040
Hände über den Kopf.
739
00:43:14,280 --> 00:43:16,000
Hände über den Kopf, auf die Motorhaube.
740
00:43:16,720 --> 00:43:16,960
Los!
741
00:43:17,960 --> 00:43:18,960
Los!
742
00:43:36,240 --> 00:43:37,940
Very good news!
743
00:43:38,200 --> 00:43:40,200
Keine Sorge, ich kontrolliere Sie nicht.
744
00:43:40,520 --> 00:43:43,380
Bei zu viel Druck implodiert ja die Kreativität.
745
00:43:44,560 --> 00:43:45,040
Also?
746
00:43:45,040 --> 00:43:47,900
Raten Sie mal.
747
00:43:49,060 --> 00:43:50,940
Ich bekomme den Nobelpreis für Literatur.
748
00:43:51,240 --> 00:43:51,760
Och, Anna.
749
00:43:53,220 --> 00:43:59,880
Es gibt etwas, das kurbelt den Verkauf mehr an, als alle Preise zusammen.
750
00:43:59,880 --> 00:44:03,780
Wir werden verklagen.
751
00:44:03,780 --> 00:44:04,380
Wir werden verklagen.
752
00:44:05,280 --> 00:44:05,680
Was?
753
00:44:05,940 --> 00:44:09,360
Naja, bisher ist es lediglich eine alberne Droh-Mail an den Verlag.
754
00:44:09,820 --> 00:44:13,840
Von einem ihrer, wie soll ich es nennen, ehemaligen Klienten.
755
00:44:14,740 --> 00:44:15,040
Aha.
756
00:44:15,460 --> 00:44:16,000
Röne R.
757
00:44:16,000 --> 00:44:22,180
Sobald Gefahr droht, dass ein literarisches Werk verboten wird, rennen die Leute in die Buchläden.
758
00:44:22,420 --> 00:44:24,180
Ein Buch könnte verboten werden.
759
00:44:24,300 --> 00:44:25,600
Ach, so weit wird es ja nicht kommen.
760
00:44:26,240 --> 00:44:30,080
Deswegen müssen wir jetzt ein gigantisches Marketingfeuerwerk anzünden.
761
00:44:30,080 --> 00:44:33,560
Nein, das machen wir nicht.
762
00:44:34,000 --> 00:44:34,300
Anna!
763
00:44:35,900 --> 00:44:41,220
Ich hatte gestern ein Gespräch mit dem großen Dr. M. Alenz und das hat mir die Augen geöffnet.
764
00:44:41,380 --> 00:44:41,940
Inwiefern?
765
00:44:42,500 --> 00:44:44,420
Es wird kein zweites Buch geben.
766
00:44:44,420 --> 00:44:50,380
Aber Sie haben unterschrieben.
767
00:44:52,460 --> 00:44:55,160
Jetzt hinzuschmeißen, das wäre Vertragsbruch.
768
00:44:55,180 --> 00:44:56,420
Das weiß ich.
769
00:44:56,840 --> 00:44:58,560
Aber die Bedingungen stimmen nicht mehr.
770
00:44:58,640 --> 00:44:59,820
Sie stimmen nicht mehr für mich.
771
00:45:01,180 --> 00:45:03,820
Ich werde die Konsequenzen tragen, das kann ich Ihnen versichern.
772
00:45:04,120 --> 00:45:05,880
Und jetzt muss ich Sie leider bitten zu gehen.
773
00:45:07,700 --> 00:45:08,940
Das werden Sie bereuen.
774
00:45:09,780 --> 00:45:11,200
Und wie Sie das bereuen werden.
775
00:45:14,420 --> 00:45:19,980
Wo ist Anna?
776
00:45:20,200 --> 00:45:20,760
Ungemacht.
777
00:45:23,300 --> 00:45:26,320
Ich habe Rösch verhaftet, also leite ich die Vernehmung.
778
00:45:26,400 --> 00:45:29,740
Die Verhaftung war eine höchst eigenmächtige Ego-Nummer, die Sie zu gar nichts berechtigt.
779
00:45:29,800 --> 00:45:30,320
Schluss jetzt.
780
00:45:30,540 --> 00:45:31,580
Schluss mit dem Theater.
781
00:45:32,160 --> 00:45:34,140
Overbeck war da, weil ich ihn gerufen habe.
782
00:45:35,500 --> 00:45:38,760
Sofort übernehme ich wieder die Leitung der Mordkommission.
783
00:45:38,900 --> 00:45:40,700
Das ist mit Kriminalratschaft besprochen.
784
00:45:41,240 --> 00:45:43,000
Meine Auszeit ist beendet.
785
00:45:43,000 --> 00:45:44,520
Das ist eine tolle Nachricht.
786
00:45:45,560 --> 00:45:46,440
Was ist mit Rösch?
787
00:45:46,520 --> 00:45:48,300
Ich habe ihn bereits in den Vernehmungsraum bringen lassen.
788
00:45:48,420 --> 00:45:48,680
Prima.
789
00:45:49,340 --> 00:45:49,840
Ich komme mit.
790
00:45:50,140 --> 00:45:51,760
Meiner Meinung nach ist das keine gute Idee.
791
00:45:53,760 --> 00:45:55,380
Aber Ihre Meinung ist nicht relevant.
792
00:45:59,520 --> 00:46:00,720
Na kommen Sie, Drexhaar.
793
00:46:00,860 --> 00:46:02,240
Vielleicht lernen Sie noch was.
794
00:46:02,240 --> 00:46:13,880
Kommen Sie sofort.
795
00:46:13,880 --> 00:46:42,300
Wer nach seiner Überzeugung handelt und sei sie noch so mangelhaft, kann nie ganz zugrunde gehen.
796
00:46:42,300 --> 00:46:46,380
Wenn es das berühmte ist, Schriftstellerin, Annette von Droste-Hülzow.
797
00:46:47,760 --> 00:46:48,920
Ich liebe dieses Buch.
798
00:46:49,900 --> 00:46:51,160
Siebte Klasse Schullektüre.
799
00:46:51,760 --> 00:46:55,000
Seitdem bin ich der Dichtkunst verfallen.
800
00:46:55,480 --> 00:46:55,800
Naja.
801
00:46:56,800 --> 00:46:59,600
Ist ja auch schon was anderes als das, was Sie so verlegen.
802
00:46:59,600 --> 00:47:01,100
Naja, die Zutaten sind dieselben.
803
00:47:01,660 --> 00:47:04,740
Verkorkste Familien, Vorurteile, Mord.
804
00:47:05,360 --> 00:47:06,600
Und am Ende siegt die Gerechtigkeit.
805
00:47:07,680 --> 00:47:10,900
Sie glauben, Annette von Droste-Hülzow wird heutzutage True Crime schreiben?
806
00:47:11,420 --> 00:47:13,580
Wenn Sie und der Verlag davon leben müssen, ja allerdings.
807
00:47:13,580 --> 00:47:19,680
Anna hat hingeworfen.
808
00:47:21,560 --> 00:47:21,860
Naja.
809
00:47:23,260 --> 00:47:26,580
Vielleicht ist sie nicht die richtige Autorin für ihre Marketingstrategie.
810
00:47:26,580 --> 00:47:46,180
Danke.
811
00:47:46,180 --> 00:47:56,740
Ich habe mir eine Wohnung gekauft, zusammen mit meiner Frau.
812
00:47:58,000 --> 00:48:01,920
Und jetzt hat sie mich verlassen und ich muss alles alleine finanzieren.
813
00:48:02,720 --> 00:48:09,400
Und im Verlag hocke ich auf dem Schleudersitz und ich kann es mir nicht leisten, meine beste Autorin zu holen.
814
00:48:09,400 --> 00:48:22,000
Ich glaube ja, dass Dr. Elmer Lenz hier das eingeredet hat.
815
00:48:23,040 --> 00:48:24,160
Anna hat sowas angedeutet.
816
00:48:25,040 --> 00:48:26,780
Lenz hätte ihr die Augen geöffnet.
817
00:48:29,460 --> 00:48:30,360
Sie haben sich Anna schlecht.
818
00:48:31,960 --> 00:48:33,940
Sie ist nicht sehr empfänglich für Einflüsterungen.
819
00:48:34,980 --> 00:48:35,960
Und Sie unterschätzen Lenz.
820
00:48:37,540 --> 00:48:38,880
Anna hätte ihm gefährlich werden können.
821
00:48:40,300 --> 00:48:40,820
Wieso?
822
00:48:42,280 --> 00:48:43,360
Durch ihren Erfolg.
823
00:49:01,360 --> 00:49:02,640
So sieht man sich wieder.
824
00:49:03,640 --> 00:49:05,040
Eins möchten wir vorab klarstellen.
825
00:49:05,700 --> 00:49:07,620
Wegen der Sache, die gestern Abend passiert ist.
826
00:49:07,620 --> 00:49:13,280
Aus Friedensbruch, Nötigung, Körperverletzung, ist mein Mandant in vollem Umfang geständig.
827
00:49:14,080 --> 00:49:14,880
Er bereut sein Verhalten.
57363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.