All language subtitles for Wendezeit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 We'll be right back. 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 We'll be right back. 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Ja. 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Ja. 5 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Wurden Sie am 3. April 1947 in Würzburg geboren? 6 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Ja. 7 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Haben Sie Ihren Mann in den USA kennengelernt? 8 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Nein. 9 00:01:16,000 --> 00:01:24,000 Hat Betsy Jordan Ihnen auf der Geburtstagsfeier Ihres Mannes von der geplanten Ausschleusung eines Überläufers erzählt? 10 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Ja. 11 00:01:26,000 --> 00:01:32,000 Haben Sie etwas mit dem Tod von Ralf Hummel zu tun? 12 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Schön, dass Ihr hier seid. 13 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Ich freue mich. 14 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Wer von Euch möchte einen Kosmopolitan? 15 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Ich guck mal nach dem Fleisch. 16 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Oh, sorry. 17 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Wo auf dieser Insel hast du bitte Cranberry-Saft auftreiben können? 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Kulturattachi muss man sein. 19 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Oh, you are so fancy. 20 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Ja. 21 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Bravo, Simon. 22 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Wann spielst du endlich in der NBA? 23 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Hey. 24 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Hi. 25 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Schön, dass Sie kommen. 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Schön, dass Sie kommen. 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Schön, dass Sie kommen. 28 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Ja. 29 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Wann spielst du endlich in der NBA? 30 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Wann spielst du endlich in der NBA? 31 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Hey. 32 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Hey. 33 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Hi. 34 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Schön, dass Sie kommen. 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Wir lassen uns doch nicht das beste Barbecue des Jahres entgehen, hm? 36 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Nein. 37 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Willst du ein Bier? 38 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Ja. 39 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Gerne. 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Ich bleib beim Wasser. 41 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Gut. 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Wann spielst du endlich in der NBA? 43 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Hey. 44 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Hi. 45 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Schön, dass Sie kommen. 46 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Wir lassen uns doch nicht das beste Barbecue des Jahres entgehen, hm? 47 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Nein. 48 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Willst du ein Bier? 49 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Ja. 50 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Gerne. 51 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Ich bleib beim Wasser. 52 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Gut. 53 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Wir lassen uns doch nicht das beste Barbecue des Jahres entgehen, hm? 54 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Nein. 55 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Willst du ein Bier? 56 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Ja. 57 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Gerne. 58 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Ja. 59 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Ich bleib beim Wasser. 60 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Gut. 61 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Colin und Andrew kommen leider nicht. 62 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Ich sah sie in Schulde gern. 63 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Beide? 64 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Warum denn? 65 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Sorry, classified. 66 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Okay. 67 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Du warst gestern in Ost-Berlin. 68 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Mit Andrew. 69 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Die Operation läuft ja schon. 70 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Da will einer überlaufen. 71 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Und er sagt, wir haben einen Malwurst. 72 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Not me. 73 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Me neither. 74 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Ich bekomme immer noch Gänsehaut, wenn ich an Gänsehaut denke. 75 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Ja, aber was soll die Bundesrepublik mit all den Fluchtingen machen? 76 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Pass mal auf. 77 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Wenn das so weiter geht, dann können die die Grenze nicht halten. 78 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Dann ist die Mauer weg. 79 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Hm. 80 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Wovon träumst du nachts? 81 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Ja. 82 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Ja. 83 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Ja. 84 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Ja. 85 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Ja. 86 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Wovon träumst du nachts? 87 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Ja. 88 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Na? 89 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Ja. 90 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Ja. 91 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Ja. 92 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Ja. 93 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Ja. 94 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Ja. 95 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Ja. 96 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Ja. 97 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Ja. 98 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Ja. 99 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Ja. 100 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Come on. 101 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Come on. 102 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 I'll be right back. 103 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 I'll be right back. 104 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 I'll be right back. 105 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 I'll be right back. 106 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Migräne, that's how she sometimes. 107 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 The arms. 108 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Hopefully it'll be better. 109 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Hey, Schatz. 110 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Hey. 111 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Oh. 112 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Oh. 113 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Oh. 114 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Oh. 115 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Oh. 116 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Oh. 117 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Oh. 118 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Oh. 119 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Oh. 120 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Oh. 121 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Oh. 122 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Oh. 123 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Oh. 124 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Look at him. 125 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Yeah. 126 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Oh. 127 00:04:27,000 --> 00:04:28,500 Oh. 128 00:04:29,500 --> 00:04:30,000 Oh. 129 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Oh. 130 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Oh. 131 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Oh. 132 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Oh. 133 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Oh. 134 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Oh. 135 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Oh. 136 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Oh. 137 00:04:52,000 --> 00:05:21,060 We're meeting him when? 138 00:05:21,060 --> 00:05:29,060 It's 7pm. That's tight. We have to lose a Stasi first. 139 00:05:29,060 --> 00:05:31,060 Alright. 140 00:05:51,060 --> 00:05:59,060 Ready? 141 00:05:59,060 --> 00:06:01,060 Yeah. 142 00:06:01,060 --> 00:06:11,060 Let's go. 143 00:06:11,060 --> 00:06:35,060 Let's go. 144 00:06:35,060 --> 00:06:37,060 Wer ist da? 145 00:06:37,060 --> 00:06:41,060 Die Ani. 146 00:06:41,060 --> 00:06:43,060 Hallo. 147 00:06:43,060 --> 00:06:45,060 Привет, Rajiv. 148 00:06:45,060 --> 00:06:47,060 Lass dich umarmen. 149 00:06:47,060 --> 00:06:49,060 Ich glaube, über der Schunk ist gelungen. 150 00:06:49,060 --> 00:06:51,060 Danke. 151 00:06:51,060 --> 00:06:52,060 Tschüss. 152 00:06:52,060 --> 00:06:53,060 Immer auf der Hut, was? 153 00:06:53,060 --> 00:06:55,060 Darf ich reinkommen? 154 00:06:55,060 --> 00:06:57,060 Bitte. 155 00:06:57,060 --> 00:07:05,060 Bei uns hat sich ein Überläufer gemeldet, der was für eine Maulwurf wissen will. 156 00:07:05,060 --> 00:07:11,060 Das kann doch eine gesteuerte Aktion der HVA sein. Glaubst du, ich verrate ich, oder was? 157 00:07:11,060 --> 00:07:23,060 Jetzt leg bitte mal meine Waffel hin. 158 00:07:23,060 --> 00:07:24,060 Außer dir. 159 00:07:24,060 --> 00:07:27,060 Da ist nur noch mein Vater und Wolf von mir. 160 00:07:27,060 --> 00:07:48,060 Der hat andere Pläne. Der verkauft seine Leute nicht. 161 00:07:48,060 --> 00:07:50,060 Sieht aus wie früher. 162 00:07:50,060 --> 00:07:56,060 Wie geht's den Kindern? Und deinem Richard? 163 00:08:00,060 --> 00:08:04,060 Wenn der Überläufer gesteuert wäre, wusstest du nicht davon wissen? 164 00:08:04,060 --> 00:08:08,060 Seitdem Wolf weg ist, werde ich über laufende Operation nicht mehr informiert. 165 00:08:10,060 --> 00:08:14,060 Hol dir doch ein Bier aus der Küche und bring mir eins mit. 166 00:08:14,060 --> 00:08:17,060 Sie werden dabei nicht haltbar unter Sprechungen geäußert. 167 00:08:17,060 --> 00:08:20,060 Durch Ihre Auftragspflicht für alle Deutschen, 168 00:08:20,060 --> 00:08:24,060 verstoßen Sie zugleich gegen die Prinzipien des internationalen Rechts, 169 00:08:24,060 --> 00:08:28,060 gegen die zwischen beiden deutschen Staaten geschlossene Verträge. 170 00:08:30,060 --> 00:08:33,060 Die DDR habe ich nicht über die Besonderheit, 171 00:08:33,060 --> 00:08:35,060 dass es egal ist, dass es nicht mehr so ist. 172 00:08:35,060 --> 00:08:37,060 Die DDR habe ich nicht über die Besonderheit, 173 00:08:37,060 --> 00:08:39,060 dass es egal ist, dass es nicht mehr so ist. 174 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 Wozu musstest du hier herkommen? 175 00:08:40,060 --> 00:08:41,060 Ich hätte dich nicht verzehrt. 176 00:08:41,060 --> 00:08:42,060 Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler 177 00:08:42,060 --> 00:08:44,060 lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus. 178 00:08:44,060 --> 00:08:45,060 Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler 179 00:08:45,060 --> 00:08:46,060 lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus. 180 00:08:46,060 --> 00:08:47,060 Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler 181 00:08:47,060 --> 00:08:49,060 lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus. 182 00:08:49,060 --> 00:08:50,060 Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler 183 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus. 184 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler 185 00:08:52,060 --> 00:08:56,060 lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus. 186 00:08:56,060 --> 00:08:57,060 Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler 187 00:08:57,060 --> 00:08:58,060 lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus. 188 00:08:58,060 --> 00:08:59,060 Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler 189 00:08:59,060 --> 00:09:01,060 lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus. 190 00:09:01,060 --> 00:09:26,060 Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler 191 00:09:26,060 --> 00:09:26,860 Oh, do you believe you're right? 192 00:09:26,940 --> 00:09:29,520 She's one in her hand. 193 00:09:30,440 --> 00:09:31,680 I don't know what idea he would just do. 194 00:09:31,940 --> 00:09:34,600 Um it back to me, damn东西… 195 00:09:35,260 --> 00:09:36,980 What's going on? 196 00:09:41,020 --> 00:09:42,040 You can't find even a truck … 197 00:09:42,960 --> 00:09:44,420 … and somebody wants to sell you. 198 00:09:56,060 --> 00:09:56,900 Come on. 199 00:10:26,060 --> 00:10:56,040 Come on. 200 00:10:56,060 --> 00:10:58,060 Come on. 201 00:11:26,060 --> 00:11:28,060 I picked you up, I shook you up, 202 00:11:28,060 --> 00:11:30,060 I turned you around, 203 00:11:30,060 --> 00:11:33,060 I turned you into someone new. 204 00:11:36,060 --> 00:11:37,060 Geht's dir besser? 205 00:11:37,060 --> 00:11:39,060 Es geht so. 206 00:11:39,060 --> 00:11:43,060 Anne hat sich tierisch ins Zeug gelegt, um dich zu ersetzen. 207 00:11:43,060 --> 00:11:45,060 Dafür sind Freunde da. 208 00:11:45,060 --> 00:11:47,060 Aber so gut tanzen wie du, kann sie nicht. 209 00:11:47,060 --> 00:11:49,060 Ich geh nach oben. 210 00:11:55,060 --> 00:11:57,060 Komm, deine Mädels warten auf dich. 211 00:11:57,060 --> 00:11:59,060 Hey Richard! 212 00:11:59,060 --> 00:12:01,060 Show me your clothes! 213 00:12:01,060 --> 00:12:03,060 Woo! 214 00:12:03,060 --> 00:12:07,060 Anna hat sich zu tänken? 215 00:12:07,060 --> 00:12:17,060 groomer 216 00:12:17,060 --> 00:12:20,060 an 217 00:12:20,060 --> 00:12:22,520 I really don't need it! 218 00:12:43,160 --> 00:12:44,460 Dead run! 219 00:12:46,240 --> 00:12:47,120 I just want to get out! 220 00:12:47,480 --> 00:12:48,000 Fair enough. 221 00:12:48,000 --> 00:13:17,980 Oh, my God. 222 00:13:18,000 --> 00:13:26,500 Ja? 223 00:13:27,040 --> 00:13:28,180 Ich musste ein Problem lösen. 224 00:13:29,360 --> 00:13:30,300 Das hat man mir gesagt. 225 00:13:31,180 --> 00:13:31,960 Ich hatte keine Wahl. 226 00:13:33,120 --> 00:13:34,180 Ein Team war schon unterwegs. 227 00:13:35,040 --> 00:13:36,660 Dann sind dir hoffentlich keine Fehler unterlaufen. 228 00:13:37,840 --> 00:13:41,140 Du ziehst dich jetzt aus dem operativen Geschäft zurück und verhältst dich unauffällig. 229 00:13:41,840 --> 00:13:43,540 Keine Kontaktaufnahme mehr. 230 00:13:44,260 --> 00:13:44,580 Was? 231 00:13:44,940 --> 00:13:47,180 Deine Sicherheit hat jetzt oberste Priorität. 232 00:13:47,180 --> 00:13:50,520 Falls es erforderlich ist, geben wir den Befehl zur Ausreise nach Moskau. 233 00:13:51,100 --> 00:13:52,280 Warum bin ich verzeichnet? 234 00:13:53,080 --> 00:13:54,160 Ich habe meine Akte gesehen. 235 00:13:55,120 --> 00:13:57,840 Deine Akten sind im Ministerium sicher verwahrt. 236 00:13:58,120 --> 00:14:00,300 Du hast mir versprochen, dass ich keine Akte haben werde. 237 00:14:00,300 --> 00:14:09,080 Ich habe meine Akte gesehen. 238 00:14:09,080 --> 00:14:39,060 I don't know. 239 00:14:39,080 --> 00:15:09,060 I don't know. 240 00:15:09,060 --> 00:15:12,500 Is was passiert? 241 00:15:12,840 --> 00:15:13,980 Ja, hier ist richtig dicke Luft. 242 00:15:14,340 --> 00:15:14,580 Wieso? 243 00:15:15,600 --> 00:15:16,320 Keine Ahnung. 244 00:15:17,540 --> 00:15:18,800 Colin Graver sind da drin. 245 00:15:19,260 --> 00:15:20,920 So ein Fliegenschiss aus Washington. 246 00:15:25,060 --> 00:15:26,100 The Vault! 247 00:15:26,480 --> 00:15:27,160 In 10 minutes. 248 00:15:27,160 --> 00:15:30,660 Dann gehe ich wohl besser nochmal für kleine Mädchen. 249 00:15:31,000 --> 00:15:31,480 Mach das. 250 00:15:31,480 --> 00:15:42,060 Ein Informant hat uns den Beweis versprochen, dass hier unter uns ein Maulwurf ist. 251 00:15:45,300 --> 00:15:50,760 Angeblich hat er auch die entsprechende Akte aus der Agentenkartei, der Hauptverwaltung Aufklärung. 252 00:15:50,760 --> 00:15:53,560 Vorher sollten wir ihn allerdings in den Westen schleusen. 253 00:15:54,020 --> 00:15:57,600 Colin und ich haben die Operation kurzfristig und mit kleinem Team geplant. 254 00:15:58,720 --> 00:15:59,820 Ich mach's kurz. 255 00:16:00,440 --> 00:16:01,960 Die Operation ist gescheitert. 256 00:16:03,020 --> 00:16:04,780 Der Mann wurde tot aufgefunden. 257 00:16:05,740 --> 00:16:06,200 Erschossen. 258 00:16:06,200 --> 00:16:09,660 Suicide? 259 00:16:11,600 --> 00:16:12,900 Das ist die offizielle Version. 260 00:16:14,340 --> 00:16:18,940 Das ist das, was sie immer sagen, wenn ein Stassi-Employee in der Linie-Duty getötet wird. 261 00:16:18,940 --> 00:16:23,060 Ich denke, dass wir einen Leck haben. 262 00:16:24,020 --> 00:16:26,740 Aber wir müssen allen Möglichkeiten auf den Grund gehen. 263 00:16:28,280 --> 00:16:29,660 Allerdings nicht mehr mit meiner Hilfe. 264 00:16:31,180 --> 00:16:36,620 Langley hat vor einiger Zeit entschieden, einen Experten für Spionageabwehr auf meinem Stuhl zu sitzen. 265 00:16:37,200 --> 00:16:37,960 Jeremy Redden. 266 00:16:38,820 --> 00:16:42,780 Er hat 85 den Spionage-Ring um John Anthony Walker aufgedeckt. 267 00:16:43,380 --> 00:16:43,620 Jeremy? 268 00:16:43,620 --> 00:16:43,680 Jeremy? 269 00:16:43,680 --> 00:16:51,460 Ladies and gentlemen, we got a situation here. 270 00:16:52,420 --> 00:16:54,960 That means from now on the Moscow rules apply. 271 00:16:55,620 --> 00:16:59,700 Each department works for itself, but the information flows through me. 272 00:17:00,420 --> 00:17:01,100 And only me. 273 00:17:02,080 --> 00:17:02,600 Understand? 274 00:17:02,780 --> 00:17:03,660 Until we got them all. 275 00:17:04,280 --> 00:17:04,520 Okay? 276 00:17:05,520 --> 00:17:09,060 Lassen wir uns nicht für die sogenannten Entspannungspolitik Gorbachev täuschen. 277 00:17:09,680 --> 00:17:10,700 Still in the Cold War. 278 00:17:11,820 --> 00:17:13,280 The Soviets only won one thing. 279 00:17:14,400 --> 00:17:15,960 To get the US the fuck out of Europe. 280 00:17:17,580 --> 00:17:20,420 Wir sollten eine Akte aus diesen Agenten-Kartei bekommen. 281 00:17:21,460 --> 00:17:22,020 Fuck that. 282 00:17:25,220 --> 00:17:26,260 Ich will das ganze Ding. 283 00:17:30,580 --> 00:17:32,020 Who knew about the operation? 284 00:17:32,280 --> 00:17:32,800 Talk to me. 285 00:17:33,520 --> 00:17:36,380 Colin planned the route, and I brought Andrew in on it. 286 00:17:37,960 --> 00:17:38,400 And? 287 00:17:39,780 --> 00:17:41,160 Colin wants to get to the top. 288 00:17:41,320 --> 00:17:42,640 He never pulled a stunt like that. 289 00:17:43,680 --> 00:17:45,440 And Andrew, all American. 290 00:17:46,040 --> 00:17:47,100 Loves the good life. 291 00:17:47,280 --> 00:17:48,480 Good food, good fun. 292 00:17:48,880 --> 00:17:49,420 You know what I mean. 293 00:17:50,420 --> 00:17:52,400 Can't imagine he'd risk losing any of that. 294 00:17:52,720 --> 00:17:53,800 Who made the initial contact? 295 00:17:54,300 --> 00:17:55,000 Betsy Jordan. 296 00:17:55,280 --> 00:17:56,340 She was recruited in London. 297 00:17:57,340 --> 00:17:59,800 I don't think the Stasi's arm reaches that far. 298 00:18:00,020 --> 00:18:00,980 And where was she yesterday? 299 00:18:01,740 --> 00:18:02,920 At Saskia Starkey's. 300 00:18:02,920 --> 00:18:04,700 She's our GDR opposition analyst. 301 00:18:05,200 --> 00:18:06,600 It was her husband's birthday. 302 00:18:09,160 --> 00:18:09,920 The German. 303 00:18:10,040 --> 00:18:10,660 Tell me about her. 304 00:18:11,660 --> 00:18:13,280 Grew up in West Germany. 305 00:18:13,560 --> 00:18:14,480 Milgap's in her CV. 306 00:18:14,840 --> 00:18:19,060 Studied political science and American studies here at the FU in Berlin. 307 00:18:19,440 --> 00:18:20,260 Married to an American. 308 00:18:20,260 --> 00:18:21,920 She's been with us for 13 years. 309 00:18:22,100 --> 00:18:22,980 Very conscientious. 310 00:18:23,560 --> 00:18:24,560 Her reports are brilliant. 311 00:18:25,300 --> 00:18:28,080 She's got two kids and everything to lose. 312 00:18:29,260 --> 00:18:30,020 Where's she going? 313 00:18:30,020 --> 00:18:43,160 Where's Saskia going? 314 00:18:44,860 --> 00:18:45,900 Travel with her daughter. 315 00:18:46,480 --> 00:18:47,320 Her husband just called. 316 00:18:47,500 --> 00:18:48,380 Would you check that, please? 317 00:18:48,940 --> 00:18:49,320 Sure. 318 00:18:49,700 --> 00:18:51,240 And keep me updated on whereabouts. 319 00:18:52,380 --> 00:18:53,020 You got it. 320 00:18:53,020 --> 00:19:21,400 Well, sorry for the trouble, Miss Kutcher. 321 00:19:21,400 --> 00:19:23,020 I'm going to discuss this with the Schurleitung. 322 00:19:24,020 --> 00:19:25,020 It will have consequences. 323 00:19:25,500 --> 00:19:26,880 Yes, I hope for you both. 324 00:19:27,220 --> 00:19:28,120 You know, what's going on there. 325 00:19:28,120 --> 00:19:28,700 What's going on there? 326 00:19:29,840 --> 00:19:30,200 Hannah? 327 00:19:30,640 --> 00:19:31,000 What? 328 00:19:31,780 --> 00:19:32,960 That was unantwortlich. 329 00:19:33,040 --> 00:19:34,400 Darum streut man nicht einfach rum. 330 00:19:34,880 --> 00:19:36,420 That's a Diktatur and that has rules. 331 00:19:36,940 --> 00:19:37,380 Kennst du die? 332 00:19:38,080 --> 00:19:38,360 Nein. 333 00:19:38,880 --> 00:19:40,360 I've seen families, who have been destroyed by this thing. 334 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 There's nothing happened. 335 00:19:43,580 --> 00:19:45,440 And it's not so bad. 336 00:19:46,040 --> 00:19:46,940 What's not so bad? 337 00:19:47,140 --> 00:19:47,780 What did you do? 338 00:19:47,780 --> 00:19:48,180 What did you do to survive? 339 00:19:48,180 --> 00:20:18,160 What did you do to survive? 340 00:20:18,460 --> 00:20:26,520 As well as the knowledge soon was happened. 341 00:20:26,740 --> 00:20:30,080 And the time of life is gone. 342 00:20:30,620 --> 00:20:33,320 It's true that Everybody knows... 343 00:20:33,320 --> 00:20:41,320 Genosse Generaloberst Wolf, the attacks from Schloss Barbie. 344 00:20:46,320 --> 00:20:50,320 1, 2, 3, 4! 345 00:20:50,320 --> 00:20:52,320 1, 2, 3, 4! 346 00:21:00,320 --> 00:21:03,320 Eine Verbindung zum operativ-technischen Sektor, Oberst Leschke. 347 00:21:08,320 --> 00:21:11,320 Gerhard, wir haben jemanden gefunden. 348 00:21:11,320 --> 00:21:22,320 Also, Tati, pass auf. Wir warten die letzte Kontrolle ab und treffen die Jungs unten an der Straße. 349 00:21:26,320 --> 00:21:29,320 Wappen! Mann, wir sterben hier noch vor lange Wehle. 350 00:21:30,320 --> 00:21:33,320 Wir kämpfen für eine bessere Welt. Das ist nicht langweilig. 351 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Nee, natürlich nicht. 352 00:21:41,320 --> 00:21:47,320 Ah, stopp! 353 00:21:48,320 --> 00:21:51,320 Rühren! Wegtreten, Ausführung. 354 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 Du nicht, du bleibst hier. 355 00:22:01,320 --> 00:22:04,320 Hilse Weber, habt ihr euch ein bisschen eingefreundet? 356 00:22:05,320 --> 00:22:06,320 Naja. 357 00:22:06,320 --> 00:22:10,320 Was hab ich dir immer gesagt? Gib niemals deine Deckung auf. 358 00:22:12,320 --> 00:22:15,320 Bei dem, was dir bevorsteht, hast du niemandem Vertrauen, Tatjana. 359 00:22:19,320 --> 00:22:21,320 Nicht einmal mir, deinem Vater. 360 00:22:22,320 --> 00:22:24,320 Das ist deine einzige Lebensversicherung. 361 00:22:25,320 --> 00:22:30,320 Wir haben jetzt die perfekte Identität für dich gefunden, die du übernehmen wirst. 362 00:22:31,320 --> 00:22:34,320 Saskia Kinzel, 22 Jahre, radikale Antifaschistin. 363 00:22:35,320 --> 00:22:38,320 Sie hat sich mit ihren Nazi-Eltern überworfen und ist gerade in die DDR übergesiedelt. 364 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 Und was, wenn sie zurück will? 365 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 Das wird nicht passieren. 366 00:22:45,320 --> 00:22:47,320 Aber ich will nicht in den Westen. 367 00:22:48,320 --> 00:22:49,320 Ich will mit den Genossen hier kämpfen. 368 00:22:50,320 --> 00:22:53,320 Markus Wolf, höchstpersönlich, hat es eingefädelt. 369 00:22:54,320 --> 00:22:56,320 Er hat große Pläne mit dir. 370 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 Er hat große Pläne mit dir. 371 00:23:26,320 --> 00:23:27,320 Du wirst die Doughnut, Betsy? 372 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 Ja, danke. 373 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 Yummy. 374 00:23:34,320 --> 00:23:35,320 Haben Sie die welche an Outpost? 375 00:23:35,320 --> 00:23:36,320 Ich habe nicht. 376 00:23:36,320 --> 00:23:37,320 Sie sollten die Maple Blaze. 377 00:23:38,320 --> 00:23:39,320 Ja? 378 00:23:39,320 --> 00:23:40,320 Ja, danke. 379 00:23:40,320 --> 00:23:42,320 Yummy. 380 00:23:42,320 --> 00:23:44,320 Have you had the ones at Outpost? 381 00:23:44,320 --> 00:23:46,320 I have not. 382 00:23:46,320 --> 00:23:48,320 You should try the maple glaze. 383 00:23:48,320 --> 00:23:50,320 Yeah? Mm-hmm. 384 00:23:50,320 --> 00:23:52,320 I'm more of a Boston cream kind of guy. 385 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 Oh, not bad. 386 00:24:01,320 --> 00:24:05,320 Did you tell Saskia Stark about the defector at the party? 387 00:24:07,320 --> 00:24:09,320 I didn't get there until 4 in the afternoon. 388 00:24:09,320 --> 00:24:11,320 Just answer the question, please. 389 00:24:11,320 --> 00:24:14,320 It was a private invitation, so that's a no. 390 00:24:17,320 --> 00:24:19,320 Well, thank you, Betsy. That'll be all. 391 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 Okay. 392 00:24:22,320 --> 00:24:24,320 Betsy. 393 00:24:24,320 --> 00:24:26,320 Your yummy donut. 394 00:24:32,320 --> 00:24:34,320 It's a good one. 395 00:24:39,320 --> 00:25:08,320 Thank you very much. 396 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Come in. 397 00:25:18,320 --> 00:25:20,320 Oh, good. Thank you. 398 00:25:40,320 --> 00:25:42,320 So, then... 399 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 They have my report tomorrow. 400 00:25:45,320 --> 00:25:46,320 Thank you. 401 00:25:50,320 --> 00:25:52,320 Anything else you need on Saskia or Betsy? 402 00:25:53,320 --> 00:25:57,320 Yeah, check if any of them left the party while the operation was on. 403 00:25:58,320 --> 00:25:59,320 Sure. 404 00:26:02,320 --> 00:26:03,320 Thanks, guys. 405 00:26:09,320 --> 00:26:14,320 Hey, what's that? 406 00:26:15,320 --> 00:26:18,320 40 years of the DDR. 407 00:26:19,320 --> 00:26:23,320 The group has all been knocked down, who didn't want to celebrate. 408 00:26:26,320 --> 00:26:28,320 Redman told me if I told you about the driver. 409 00:26:29,320 --> 00:26:31,320 They're so paranoid, they're holding me up for the mall. 410 00:26:32,320 --> 00:26:33,320 And? What did you say? 411 00:26:34,320 --> 00:26:37,320 That I'm not talking about my private party. 412 00:26:38,320 --> 00:26:39,320 Good. 413 00:26:41,320 --> 00:26:43,320 Excuse me, may I check this space? 414 00:26:44,320 --> 00:26:45,320 Just a second. 415 00:26:46,320 --> 00:26:48,320 I think it's a mouthful. 416 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 Quicker! 417 00:27:08,320 --> 00:27:09,320 Quicker! 418 00:27:13,320 --> 00:27:14,320 Hey! 419 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 Hey! 420 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 Hey! 421 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 Hey! 422 00:27:20,320 --> 00:27:25,320 Hey! 423 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 Hey. 424 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 Hey. 425 00:27:31,320 --> 00:27:32,320 Hey, you would really know me. 426 00:27:33,320 --> 00:27:34,320 Okay, you might need to go there. 427 00:27:35,320 --> 00:27:36,320 이거 might help me. 428 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 Come on, you can do this one. 429 00:27:38,320 --> 00:27:39,320 We'll see if it goes. 430 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 We'll take back the door... 431 00:27:43,320 --> 00:27:44,320 What are you doing? 432 00:27:45,320 --> 00:27:46,320 Where's father? 433 00:27:46,320 --> 00:27:47,320 Who's going on? 434 00:27:47,320 --> 00:27:49,320 I'm going to go to the Eishockey. 435 00:27:49,320 --> 00:27:51,320 You're better than me. 436 00:27:51,320 --> 00:27:53,320 I'd better be if my trainer would. 437 00:28:05,320 --> 00:28:07,320 I'm going to go. 438 00:28:09,320 --> 00:28:11,320 Saskia? 439 00:28:11,320 --> 00:28:13,320 Yes? 440 00:28:13,320 --> 00:28:15,320 I'm coming. 441 00:28:15,320 --> 00:28:17,320 I'm coming. 442 00:28:21,320 --> 00:28:23,320 Who's this? 443 00:28:23,320 --> 00:28:25,320 Jeremy. 444 00:28:29,320 --> 00:28:31,320 Don't worry, this is a private visit. 445 00:28:31,320 --> 00:28:35,320 We're going to go to the Eishockey. 446 00:28:35,320 --> 00:28:37,320 Do you want a drink? 447 00:28:37,320 --> 00:28:39,320 What's with the dinner? 448 00:28:39,320 --> 00:28:41,320 I'll do it. 449 00:28:41,320 --> 00:28:43,320 Anna isn't there yet. 450 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 Do you want a pizza in the oven? 451 00:28:45,320 --> 00:28:47,320 Do you want to go back? 452 00:28:47,320 --> 00:28:49,320 Then I'll call Nadine. 453 00:28:49,320 --> 00:28:51,320 Give me 10 minutes. 454 00:28:51,320 --> 00:28:53,320 Come and sit with us. 455 00:28:53,320 --> 00:28:55,320 Alright. 456 00:28:55,320 --> 00:28:59,320 What a lovely home. 457 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 Thanks. 458 00:29:01,320 --> 00:29:03,320 What a lovely home. 459 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 Thanks. 460 00:29:05,320 --> 00:29:07,320 You've never promised her parents. 461 00:29:07,320 --> 00:29:09,320 Because they were Nazis. 462 00:29:09,320 --> 00:29:11,320 I respect that. 463 00:29:11,320 --> 00:29:13,320 Your generation needs a clear limit to the children of Ramas. 464 00:29:13,320 --> 00:29:15,320 In the family. 465 00:29:15,320 --> 00:29:17,320 Yes. 466 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 Is that not a crazy country? 467 00:29:19,320 --> 00:29:21,320 Where you're at every corner of the Second World War? 468 00:29:21,320 --> 00:29:23,320 You seem to like that. 469 00:29:23,320 --> 00:29:25,320 Yeah. 470 00:29:25,320 --> 00:29:26,320 Yeah. 471 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 Yeah. 472 00:29:27,320 --> 00:29:29,320 I'm a cold fighter. 473 00:29:29,320 --> 00:29:33,320 And I'd like to be a winner since I don't lose both. 474 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Like Johnny Walker. 475 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 Remember? 476 00:29:35,320 --> 00:29:36,320 Ah. 477 00:29:36,320 --> 00:29:37,320 The KGB Maulwurf. 478 00:29:37,320 --> 00:29:39,320 The New York Times wrote, 479 00:29:39,320 --> 00:29:44,320 that he had more damage than the Rosenbergs with the stolen bomb. 480 00:29:48,320 --> 00:29:50,320 Do you know what happened to him? 481 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 You have to tell him. 482 00:29:51,320 --> 00:29:52,320 You have to tell him. 483 00:29:52,320 --> 00:29:53,320 He told him. 484 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 His family. 485 00:29:55,320 --> 00:30:00,320 His wife came to know that he was a Spion. 486 00:30:00,320 --> 00:30:02,320 She had to have fear and had to tell him. 487 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 And then he told him. 488 00:30:03,320 --> 00:30:05,320 So we had him. 489 00:30:05,320 --> 00:30:07,320 But we knew that his son was too much. 490 00:30:07,320 --> 00:30:11,320 So he told Johnny all the people that helped him. 491 00:30:11,320 --> 00:30:12,320 Because he wanted to tell him. 492 00:30:12,320 --> 00:30:14,320 Because he wanted to tell him. 493 00:30:14,320 --> 00:30:16,320 So he wanted to tell him. 494 00:30:16,320 --> 00:30:18,320 The family. 495 00:30:18,320 --> 00:30:20,320 That was an Schwachpunkt. 496 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 And we have him used. 497 00:30:22,320 --> 00:30:26,320 So is that in our business, right? 498 00:30:30,320 --> 00:30:33,320 Maybe it's a dirty business, right? 499 00:30:33,320 --> 00:30:34,320 Yeah, yeah. 500 00:30:34,320 --> 00:30:37,320 Not only because of that. 501 00:30:44,320 --> 00:30:46,320 I'll take our tour to the end. 502 00:30:46,320 --> 00:30:48,320 We'll see you, Jeremy. 503 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 Of course. 504 00:30:49,320 --> 00:30:53,320 Oh, I've let a lie detector come from the States. 505 00:30:53,320 --> 00:30:54,320 Brand new. 506 00:30:54,320 --> 00:30:56,320 Interne Befragung. 507 00:30:56,320 --> 00:30:58,320 Well then. 508 00:31:06,320 --> 00:31:07,320 So tell me, Richard. 509 00:31:07,320 --> 00:31:08,320 Correct me if I'm wrong. 510 00:31:08,320 --> 00:31:12,320 Is that a jazz collection? 511 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Yeah. 512 00:31:13,320 --> 00:31:14,320 I'm a jazz fan. 513 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 Where are you? 514 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 You can't hit me. 515 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 Where are you? 516 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 Don't push me up. 517 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 We'll know where you were. 518 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Come down. 519 00:31:31,320 --> 00:31:33,320 I don't know where I was. 520 00:31:33,320 --> 00:31:34,320 I am. 521 00:31:34,320 --> 00:31:36,320 Oh, my God. 522 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 I'm a geek. 523 00:31:37,320 --> 00:31:39,320 I don't know where I got to do this thing. 524 00:31:39,320 --> 00:31:40,320 No, no. 525 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 I'm not. 526 00:31:42,320 --> 00:31:43,320 I'm a pianist. 527 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 I'm a pianist. 528 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 I'm a pianist. 529 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 I'm a pianist. 530 00:31:46,320 --> 00:31:47,320 I'm a pianist. 531 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 I'm a pianist. 532 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 I'm a pianist. 533 00:31:51,320 --> 00:31:52,320 Let's go. 534 00:31:52,320 --> 00:31:54,920 SIGHS 535 00:32:22,320 --> 00:32:27,320 Is your name Saskia Kinzel? 536 00:32:27,320 --> 00:32:29,320 Yes. 537 00:32:35,320 --> 00:32:38,320 Richard Schlagke, half-amerikaner, professor at JF Kennedy Institute, 538 00:32:38,320 --> 00:32:40,320 with very good relations and testimony. 539 00:32:40,320 --> 00:32:43,320 He will give you your entry card to CIA. 540 00:32:43,320 --> 00:32:45,320 Is this not the case of the KGB? 541 00:32:45,320 --> 00:32:47,320 I would like to have something in my hand, 542 00:32:47,320 --> 00:32:49,320 even if it's about our big brother. 543 00:32:49,320 --> 00:32:52,320 Are you from the 3rd April 1947 in Würzburg? 544 00:32:52,320 --> 00:32:53,320 And? 545 00:32:53,320 --> 00:32:54,320 Yes. 546 00:32:54,320 --> 00:32:56,320 I'm your head officer. 547 00:32:56,320 --> 00:32:58,320 It's enough if no one knows except us. 548 00:32:58,320 --> 00:33:01,320 Are you a member of the Republic of the German Republic? 549 00:33:04,320 --> 00:33:05,320 No. 550 00:33:05,320 --> 00:33:07,320 Let me go. 551 00:33:10,320 --> 00:33:13,320 Are you an agent in the DDR? 552 00:33:16,320 --> 00:33:17,320 No. 553 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 Let me go. 554 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 I'll do it. 555 00:33:19,320 --> 00:33:21,320 She's supposed to come to me tomorrow. 556 00:33:25,320 --> 00:33:26,320 Are you an agent in the HVA? 557 00:33:33,320 --> 00:33:34,320 No. 558 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Come on. 559 00:33:41,320 --> 00:33:42,320 No. 560 00:33:42,320 --> 00:33:43,320 No. 561 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 No. 562 00:33:44,320 --> 00:33:45,320 No. 563 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 No. 564 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 No. 565 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 No. 566 00:33:59,320 --> 00:34:24,320 For Hannah, from Ost-Berlin. 567 00:34:24,320 --> 00:34:30,320 Und weiter geht's mit Musik. 568 00:34:30,320 --> 00:34:33,320 Dann kriegt sie, wenn sie wieder mit uns redet. 569 00:34:33,320 --> 00:34:36,320 Und? Was noch schön ist? 570 00:34:36,320 --> 00:34:39,320 Es ist wieder im Sport gegen Herr. 571 00:34:43,320 --> 00:34:47,320 Wieso will er wissen, warum du mich nie deinen Eltern vorgestellt hast? 572 00:34:47,320 --> 00:34:52,320 Das musst du ihn fragen. Er ist dein Buddy. 573 00:34:52,320 --> 00:34:56,320 Er ist dein Chef. 574 00:34:56,320 --> 00:35:02,320 Marielst du Daddy, wo du gestern gewesen bist? 575 00:35:02,320 --> 00:35:05,320 Soll ich dich nachher zum Basketball fahren? 576 00:35:05,320 --> 00:35:07,320 Ich nehm's Rat. 577 00:35:07,320 --> 00:35:12,320 Es ist ganz einfach. Du bist 16 Jahre alt. Du wirst um 21.30 Uhr da sein. 578 00:35:12,320 --> 00:35:15,320 Die Regen sind klar, oder? 579 00:35:15,320 --> 00:35:19,320 Also, wo warst du gestern bis um 22 Uhr? 580 00:35:19,320 --> 00:35:23,320 Nadine, wir haben ne Zeit vergessen und dann hab ich auch noch den Bus verpasst. 581 00:35:23,320 --> 00:35:25,320 Welchen? 582 00:35:25,320 --> 00:35:27,320 Denn er da fährt. 583 00:35:27,320 --> 00:35:29,320 Von welcher Haltestelle? 584 00:35:29,320 --> 00:35:37,320 Gut, dann rufst du das nächste Mal rechtzeitig an und fragst du, ob du später kommen darfst. 585 00:35:37,320 --> 00:35:39,320 Okay? 586 00:35:41,320 --> 00:35:43,320 Kommen Sie mal an. 587 00:35:43,320 --> 00:35:51,320 Das lässt doch einfach durchgehen. 588 00:35:51,320 --> 00:35:57,320 Ja. Ich werd sie nicht zwingen können, mit uns zu reden. Und ich will das noch nicht. 589 00:35:57,320 --> 00:36:02,320 Jetzt kommen Sie mal an. 590 00:36:02,320 --> 00:36:05,320 Okay, mercy. 591 00:36:05,320 --> 00:36:35,300 Thank you. 592 00:36:35,320 --> 00:36:38,800 Das ist der Lügendetektor Guy. 593 00:36:39,540 --> 00:36:40,940 Ich hoffe, er fragt nicht nach der Party. 594 00:36:46,240 --> 00:36:47,340 Das ist der Stärke. 595 00:37:05,320 --> 00:37:26,100 Befinden wir uns in der Vertretung der Vereinigten Staaten? 596 00:37:26,880 --> 00:37:27,340 Ja. 597 00:37:27,340 --> 00:37:32,420 Haben Sie Ihren Mann in den USA kennengelernt? 598 00:37:33,680 --> 00:37:34,400 Nein. 599 00:37:36,660 --> 00:37:43,640 Hat Betsy Jordan Ihnen auf der Geburtstagsfeier Ihres Mannes von der geplanten Ausschleusung eines Überläufers erzählt? 600 00:37:45,040 --> 00:37:45,440 Ja. 601 00:37:45,440 --> 00:37:51,680 Hatten Sie Ihnen das Raum der Geburtstagsfeier Ihres Mannes erzählt? 602 00:37:52,740 --> 00:37:53,000 Ja. 603 00:37:55,320 --> 00:37:57,800 Waren Sie während der ganzen Feier zu Hause? 604 00:37:59,880 --> 00:38:00,560 Ja. 605 00:38:00,560 --> 00:38:05,700 Wurden Sie am 3. April 1947 in Würzburg geboren? 606 00:38:06,520 --> 00:38:07,120 Ja. 607 00:38:11,300 --> 00:38:14,020 Wussten Sie, dass Ihre Tochter gestern in Ostberlin war? 608 00:38:15,620 --> 00:38:16,180 Was? 609 00:38:17,760 --> 00:38:18,960 Antworten Sie mir ja, nein. 610 00:38:20,160 --> 00:38:20,560 Nein. 611 00:38:20,560 --> 00:38:28,480 Haben Sie etwas mit dem Tod von Ralf Hummel zu tun? 612 00:38:30,180 --> 00:38:30,660 Wer? 613 00:38:31,860 --> 00:38:33,360 Antworten Sie mir ja, oder nein? 614 00:38:38,080 --> 00:38:41,000 Haben Sie etwas mit dem Tod des Überläufers Ralf Hummel zu tun? 615 00:38:44,840 --> 00:38:45,280 Nein. 616 00:38:45,280 --> 00:38:53,340 Das waren meine Fragen. 617 00:38:53,460 --> 00:38:53,860 Vielen Dank. 618 00:39:06,220 --> 00:39:07,040 Bin ich fertig? 619 00:39:08,060 --> 00:39:09,180 Ja, ja, ja. 620 00:39:09,360 --> 00:39:09,700 Danke. 621 00:39:15,280 --> 00:39:17,940 Was will Ihre Tochter eigentlich in Ostberlin gerade jetzt? 622 00:39:22,920 --> 00:39:24,700 Ich werde Sie fragen und schreibe einen Bericht. 623 00:39:32,180 --> 00:39:32,860 Thank you. 624 00:39:37,800 --> 00:39:38,820 Was denken Sie? 625 00:39:39,200 --> 00:39:40,780 Ihre Antworten sind glaubwürdig. 626 00:39:41,180 --> 00:39:42,620 Aber Ihr Schema ist sehr regelmäßig. 627 00:39:42,620 --> 00:39:46,640 Man könnte auch sagen, kontrolliert. 628 00:39:46,640 --> 00:40:13,300 Was sagt sie? 629 00:40:13,300 --> 00:40:15,300 I don't know what the hell is going on. 630 00:40:15,300 --> 00:40:17,300 I don't know what the hell is going on. 631 00:40:17,300 --> 00:40:19,300 I don't know what the hell is going on. 632 00:40:19,300 --> 00:40:21,300 Jan König? 633 00:40:21,300 --> 00:40:23,300 Lassen Sie mich in Ruhe. 634 00:40:23,300 --> 00:40:25,300 Wir lassen uns nicht mehr einschütteln. 635 00:40:31,300 --> 00:40:33,300 Hör mal gut zu. 636 00:40:33,300 --> 00:40:35,300 Du hast staatswändlichen Kontakt in den Westen aufgebaut. 637 00:40:35,300 --> 00:40:37,300 Die Familie deiner kleinen Freundin 638 00:40:37,300 --> 00:40:39,300 arbeitet für die Amerikaner. 639 00:40:39,300 --> 00:40:41,300 Und wenn dir der Gedanke am Gefängnis 640 00:40:41,300 --> 00:40:43,300 lässt, dann überleg dir gut, ob deine Mutter 641 00:40:43,300 --> 00:40:45,300 einen weiteren Aufenthalt in hohen Eck verkraftet. 642 00:40:47,300 --> 00:40:49,300 Kein Kontakt mehr zu den Westmädchen. Verstanden? 643 00:41:01,300 --> 00:41:03,300 Mit dem Ruf, wir sind das Volk, 644 00:41:03,300 --> 00:41:05,300 hatte es begonnen. Heute ist das Volk gespalten. 645 00:41:05,300 --> 00:41:07,300 Die einen demonstrieren 646 00:41:07,300 --> 00:41:09,300 für Veränderungen, aber auch für den Fortbestand 647 00:41:09,300 --> 00:41:11,300 der DDR-Arzt stark. 648 00:41:17,300 --> 00:41:19,300 Ist Hannah zu Hause? 649 00:41:19,300 --> 00:41:21,300 Mhm. In Leipzig passiert gerade ein Wunder. 650 00:41:21,300 --> 00:41:23,300 Wir sprechen von 70.000 Teilnehmern. 651 00:41:23,300 --> 00:41:27,300 Die anderen wollen ein wiedervereinigtes Deutschland. 652 00:41:27,300 --> 00:41:31,300 Einigt sind sie sich im Protest gegen die, 653 00:41:31,300 --> 00:41:35,300 die 40 Jahre lang das Werkzeug der Unterdrückung gewesen sind. 654 00:41:35,300 --> 00:41:37,300 Die Leute haben die Nase voll von Mangelwirtschaft. 655 00:41:37,300 --> 00:41:39,300 Das geht halt nicht ohne Wettbewerb. 656 00:41:39,300 --> 00:41:41,300 So nett der Gedanke auch sein mag. 657 00:41:41,300 --> 00:41:47,300 Du und dein neoliberales Gerede. 658 00:41:47,300 --> 00:41:49,300 Hm? 659 00:41:49,300 --> 00:41:51,300 Den geht es doch nicht um gefüllte Regale. 660 00:41:51,300 --> 00:41:55,300 Den geht es um Demokratie, Freiheit. 661 00:41:55,300 --> 00:41:57,300 Entschuldige. 662 00:42:05,300 --> 00:42:07,300 Was ist denn gerade los mit dir? 663 00:42:07,300 --> 00:42:17,300 Ich wünsche mir einfach ein bisschen Normalität. 664 00:42:17,300 --> 00:42:19,300 Stattdessen drehen alle durch. 665 00:42:19,300 --> 00:42:21,300 Inklusive unsere Tochter. 666 00:42:21,300 --> 00:42:24,300 Hier sollen sich wieder über 2.000 Menschen versammelt haben. 667 00:42:24,300 --> 00:42:27,300 Hier war gestern im Streik mitgeweist. 668 00:42:27,300 --> 00:42:28,300 Beendet worden. 669 00:42:42,300 --> 00:42:43,300 Wie warst du denn mit 16? 670 00:42:43,300 --> 00:42:51,300 Angepasst. 671 00:42:51,300 --> 00:42:53,300 Ehrlich? 672 00:42:57,300 --> 00:42:59,300 Aufrührerisch bin ich erst durch dich geworden. 673 00:43:01,300 --> 00:43:03,300 Bist du das? 674 00:43:03,300 --> 00:43:05,300 Mhm. 675 00:43:13,300 --> 00:43:14,300 Ach. 676 00:43:14,300 --> 00:43:15,300 Wo ist sie? 677 00:43:15,300 --> 00:43:16,300 Das war ein entzündeter Leberfleck. 678 00:43:16,300 --> 00:43:17,300 Ich hab ihn wegmachen lassen. 679 00:43:17,300 --> 00:43:18,300 Ach. 680 00:43:18,300 --> 00:43:19,300 Wo ist sie? 681 00:43:19,300 --> 00:43:20,300 Das war ein entzündeter Leberfleck. 682 00:43:20,300 --> 00:43:21,300 Ich hab ihn wegmachen lassen. 683 00:43:21,300 --> 00:43:22,300 Wo ist sie? 684 00:43:22,300 --> 00:43:23,300 Das war ein entzündeter Leberfleck. 685 00:43:23,300 --> 00:43:25,300 Ich hab ihn wegmachen lassen. 686 00:43:25,300 --> 00:43:26,300 Ich hab ihn wegmachen lassen. 687 00:43:55,300 --> 00:44:25,280 I don't know. 688 00:44:25,300 --> 00:44:25,940 Hello, Papa. 689 00:44:33,580 --> 00:44:36,640 In dem Aufzug kannst du ja gleich Amerikanerin auf die Stirn schreiben. 690 00:44:39,880 --> 00:44:40,980 Willst du sie mal hochnehmen? 691 00:44:42,860 --> 00:44:43,340 Wozu? 692 00:44:46,860 --> 00:44:48,380 Ich hab ihr Mamas Namen gegeben. 693 00:44:50,600 --> 00:44:51,900 Setz du dafür aufs Spiel? 694 00:44:52,280 --> 00:44:53,080 Wofür wir... 695 00:44:53,080 --> 00:44:58,980 Wofür wir ein Leben lang gearbeitet haben, tauchst du ja einfach auf. 696 00:45:00,660 --> 00:45:02,040 Was hast denn Richard erzählt, wo du bist? 697 00:45:05,180 --> 00:45:06,980 Du hättest kein Kind bekommen dürfen. 698 00:45:09,040 --> 00:45:10,300 Das macht dich verwundbar. 699 00:45:10,300 --> 00:45:12,300 Ja. 700 00:45:12,300 --> 00:45:42,280 I don't know. 701 00:45:42,300 --> 00:45:55,400 Ein Freund schickt mich, dich abzuholen. 702 00:45:56,620 --> 00:45:57,720 Und wer soll das sein? 703 00:45:58,800 --> 00:45:59,820 Er hat viel Mini gemacht. 704 00:46:12,300 --> 00:46:42,280 Und wer soll das sein? 705 00:46:42,280 --> 00:47:09,300 Ich weiß nicht, was ich mir dabei gedacht habe, herzukommen. 706 00:47:09,300 --> 00:47:12,300 Man kann ja mit niemandem reden. 707 00:47:13,780 --> 00:47:16,020 Man muss immer verstecken, was man in Wirklichkeit denkt. 708 00:47:20,220 --> 00:47:21,220 Mir fehlt das. 709 00:47:21,920 --> 00:47:22,640 Die Gemeinschaft. 710 00:47:22,640 --> 00:47:28,980 Glaub mir, ich weiß, wie schwer das alles für dich ist. 711 00:47:30,780 --> 00:47:33,360 Und dass wir beinahe Unmenschliches von dir verlangen. 712 00:47:34,480 --> 00:47:36,340 Aber ich weiß auch, wie stark du bist. 713 00:47:36,340 --> 00:47:42,740 Das Schwerste ist, Distanz zu halten. 714 00:47:44,020 --> 00:47:44,500 Zu was? 715 00:47:47,940 --> 00:47:48,800 Zu Hannah. 716 00:47:51,340 --> 00:47:51,980 Richard. 717 00:47:51,980 --> 00:47:57,580 Sie dürfen doch nicht wirklich meine Familie werden. 718 00:47:58,080 --> 00:47:59,260 Doch, das dürfen Sie. 719 00:48:03,580 --> 00:48:05,780 Deine Tochter wird dich nur noch stärker machen. 720 00:48:05,780 --> 00:48:18,120 Aus einer Initiative von Schauspielern und Mitarbeitern der Ostberliner Theater 721 00:48:18,120 --> 00:48:23,300 kommt es heute zur größten, bis dato nicht staatlich gelenkten Demonstration in der DDR. 722 00:48:23,300 --> 00:48:26,820 Die Veranstalter rechnen mit bis zu einer Million Teilnehmer. 723 00:48:27,700 --> 00:48:30,780 Die Demonstration beginnt um 10 Uhr vor dem Alli-N-Gebäude, 724 00:48:31,280 --> 00:48:32,580 vorbei am Palast der Republik 725 00:48:32,580 --> 00:48:36,340 und wird mit einer großen Abschlusskundgebung auf Alexanderplatz enden. 726 00:48:37,180 --> 00:48:39,160 Mit Spannung werden Reden-Berliner Künstler, 727 00:48:39,520 --> 00:48:41,540 aber auch hohe Parteifunktionäre erwartet. 728 00:48:41,540 --> 00:49:05,700 Die können nichts machen. Wir sind Diplomaten. 729 00:49:05,700 --> 00:49:12,980 Rennen die morgen alle die Mauer ein, oder wollen Sie was Gorbachev wählen? 730 00:49:13,880 --> 00:49:15,880 Die Mauern werden so schnell nicht eingereint, Sir. 731 00:49:16,880 --> 00:49:17,180 Wow. 732 00:49:17,760 --> 00:49:19,160 Was machen wir, wenn die Lage eskaliert? 733 00:49:19,800 --> 00:49:21,100 Dann sehen wir uns am Treffpunkt. 734 00:49:21,860 --> 00:49:22,640 What a crowd, huh? 735 00:49:25,240 --> 00:49:25,980 Wo ist Betsy? 736 00:49:26,620 --> 00:49:28,860 Zu Hause, bis wir sie fertig geprüft haben. 737 00:49:35,700 --> 00:49:51,280 Ich wünsche für meine Vor-Enkel, dass sie aufwachsen ohne Harnenappellen, 738 00:49:52,540 --> 00:49:55,660 ohne Staatsbürgerkunden. 739 00:49:55,660 --> 00:50:11,340 Ich dachte, ich mag es Wulff. 740 00:50:12,920 --> 00:50:18,840 Wenn Sie das tun, was ich jetzt tue, abtreten. 741 00:50:18,840 --> 00:50:22,540 Herr Wulff, Jeremy Redman, ich weiß. 742 00:50:22,540 --> 00:50:26,860 Das glaubt mir längst niemandem, dass ich Ihnen hier die Hand geschüttelt habe. 743 00:50:28,080 --> 00:50:30,020 Wir alle wollen eine Veränderung in diesem Land. 744 00:50:31,200 --> 00:50:33,100 Dr. Markus Wolf. 745 00:50:33,260 --> 00:50:34,640 Was sagt man, Hals- und Beinbruch? 746 00:50:36,360 --> 00:50:37,180 Er ist Feuer! 747 00:50:39,240 --> 00:50:41,580 Ich kann froh sein, dass es hier keine Gelatine gibt. 748 00:50:41,580 --> 00:50:54,260 Wenn wir diesen Weg der Erneuerung mit Mut und Besonnenheit weitergehen wollen, 749 00:50:55,840 --> 00:50:58,460 dann muss ich hier an dieser Stelle mich dagegen wenden, 750 00:50:59,780 --> 00:51:02,180 dass viele Mitarbeiter dieses Ministeriums, 751 00:51:02,960 --> 00:51:04,440 die mich aus langen Jahren kennen, 752 00:51:05,440 --> 00:51:08,540 nun zu Prügelknaben der Nation gemacht werden sollen. 753 00:51:08,540 --> 00:51:34,640 Seit dem 9. Oktober ist kein Blut mehr geflossen. 754 00:51:34,640 --> 00:51:36,660 Und wir wollen es dabei belassen. 755 00:51:38,860 --> 00:51:41,240 Nutzen wir gemeinsam die einmalige Chance, 756 00:51:41,420 --> 00:51:45,440 Sozialismus mit Demokratie, die das Wort verdient, zu verbinden. 757 00:51:45,640 --> 00:51:47,760 Vielleicht können wir damit Michael Körbatschow 758 00:51:47,760 --> 00:51:49,760 und den Menschen in der Sowjetunion 759 00:51:49,760 --> 00:51:51,640 etwas vom Mut und der Hoffnung zurückgeben, 760 00:51:52,840 --> 00:51:56,540 die sie mit Perestroika und Glasnost in unser Land gebracht haben. 761 00:51:56,540 --> 00:52:12,000 Was ist das passiert? 762 00:52:12,000 --> 00:52:13,640 Warst du drüben? 763 00:52:13,640 --> 00:52:15,760 Hat dich irgendjemand angesprochen? 764 00:52:15,760 --> 00:52:17,100 Hanna! 765 00:52:17,100 --> 00:52:19,980 Was die Frau ossin der pendant? 766 00:52:19,980 --> 00:52:21,100 Warst du nicht? 767 00:52:21,100 --> 00:52:21,980 Nein, obいた. 768 00:52:23,800 --> 00:52:25,780 Aber es wusste nicht die nächsten Schade. 769 00:52:29,920 --> 00:52:43,440 Unsere Nachmittag 770 00:52:43,440 --> 00:52:45,380 macht die Barbe. 771 00:52:45,380 --> 00:53:10,380 Guys, you're not going to believe this. 772 00:53:10,380 --> 00:53:13,380 The tower is open! 773 00:53:13,380 --> 00:53:14,380 Look at that. 774 00:53:15,380 --> 00:53:18,380 Good news for Jan, huh? 775 00:53:18,380 --> 00:53:19,380 Well, well. 776 00:53:19,380 --> 00:53:21,380 Ladies and gentlemen. 777 00:53:21,380 --> 00:53:22,380 Ladies and gentlemen. 778 00:53:22,380 --> 00:53:24,380 This is a historic attack for the CIA. 779 00:53:24,380 --> 00:53:25,380 This is a historic attack for the CIA. 780 00:53:25,380 --> 00:53:26,380 Yeah. 781 00:53:26,380 --> 00:53:27,380 Yeah. 782 00:53:27,380 --> 00:53:30,380 Good evening, ladies and gentlemen. 783 00:53:30,380 --> 00:53:32,380 This is a historic attack for the CIA. 784 00:53:32,380 --> 00:53:35,380 This is a historic attack for the CIA. 785 00:53:35,380 --> 00:53:36,380 This is a historic attack for the CIA. 786 00:53:36,380 --> 00:53:37,380 This is a historic attack for the CIA. 787 00:53:37,380 --> 00:53:38,380 This is a historic attack for the CIA. 788 00:53:38,380 --> 00:53:39,380 Well, well, ladies and gentlemen. 789 00:53:39,380 --> 00:53:41,380 This is a historic attack for the CIA. 790 00:53:41,380 --> 00:53:42,380 Well, well, ladies and gentlemen. 791 00:53:42,380 --> 00:53:44,380 This is a historic attack for the CIA. 792 00:53:44,380 --> 00:53:45,380 Ladies and gentlemen. 793 00:53:45,380 --> 00:53:46,380 Ladies and gentlemen. 794 00:53:46,380 --> 00:53:47,380 This is a historic attack for the CIA. 795 00:53:47,380 --> 00:53:48,380 This is a historic attack for the CIA. 796 00:53:48,380 --> 00:53:49,380 Yeah. 797 00:53:49,380 --> 00:53:50,380 This is a historic attack for the CIA. 798 00:53:50,380 --> 00:53:51,380 Yeah. 799 00:53:51,380 --> 00:53:52,380 This is a historic attack. 800 00:53:52,380 --> 00:53:53,380 This is the historic attack of the CIA. 801 00:53:53,380 --> 00:53:54,380 The CIA is trumpet. 802 00:53:54,380 --> 00:53:58,380 Everyone will pay good for this information, first of all for us. 803 00:54:02,380 --> 00:54:06,380 High on Pedestroika and Glasnaz! 804 00:54:24,380 --> 00:54:27,380 I know that this is a test. 805 00:54:27,380 --> 00:54:28,380 Yes, yes. 806 00:54:28,380 --> 00:54:30,380 I'm going to take a look at this. 807 00:54:30,380 --> 00:54:32,380 I'm going to take a look at this. 808 00:54:32,380 --> 00:54:34,380 I'm going to take a look at this. 809 00:54:34,380 --> 00:54:35,380 Okay. 810 00:54:35,380 --> 00:54:36,380 Okay. 811 00:54:54,380 --> 00:54:55,380 Starke? 812 00:54:55,380 --> 00:54:56,380 Regina Reinhold hier. 813 00:54:56,380 --> 00:54:57,380 Es geht um Ihre Auslandsreise. 814 00:54:57,380 --> 00:55:11,380 Wir haben jetzt alle Unterlagen zusammen und würden Sie bitten, bei uns im Reiseberuf vorbeizukommen. 815 00:55:11,380 --> 00:55:12,380 Danke. 816 00:55:12,380 --> 00:55:19,380 Saskia, wir fahren zum Grenzübergang Bornholmer Straße. 817 00:55:19,380 --> 00:55:20,380 Wo bist du? 818 00:55:20,380 --> 00:55:22,380 Wir bleiben nicht lang. 819 00:55:22,380 --> 00:55:23,380 Richard. 820 00:55:52,380 --> 00:55:53,380 Back back! 821 00:55:53,380 --> 00:55:56,380 Heute Nacht um 2 Uhr am Bornholmer Tour. 822 00:55:56,380 --> 00:56:01,380 100 von Menschen sind auf die Mauer geklettert, über einen Blick da drüben zu werden. 823 00:56:01,380 --> 00:56:05,380 Das ist alles über die Himmels. 824 00:56:05,380 --> 00:56:07,380 I can't see it. 825 00:56:07,380 --> 00:56:09,380 I can't see it. 826 00:56:09,380 --> 00:56:11,380 I can see it. 827 00:56:11,380 --> 00:56:13,380 I can see it. 828 00:56:13,380 --> 00:56:15,380 Saskia? 829 00:56:15,380 --> 00:56:17,380 I thought you were going to take the trick. 830 00:56:17,380 --> 00:56:19,380 Mama! 831 00:56:19,380 --> 00:56:21,380 Yes? 832 00:56:21,380 --> 00:56:23,380 Is it not the crazy thing? 833 00:56:23,380 --> 00:56:25,380 The door is closed. 834 00:56:25,380 --> 00:56:27,380 I thought you were going to take the trick. 835 00:56:27,380 --> 00:56:29,380 Mama! 836 00:56:29,380 --> 00:56:31,380 Yes? 837 00:56:31,380 --> 00:56:33,380 It's not the crazy thing. 838 00:56:33,380 --> 00:56:34,380 Yes? 839 00:56:34,380 --> 00:56:35,380 It's not the crazy thing. 840 00:56:35,380 --> 00:56:37,380 The door is closed. 841 00:56:37,380 --> 00:56:39,380 It's already crazy enough. 842 00:56:39,380 --> 00:56:41,380 But do you know who Hannah has met? 843 00:56:41,380 --> 00:56:43,380 Hey, Mama. 844 00:56:43,380 --> 00:56:45,380 I want to tell you something. 845 00:56:47,380 --> 00:56:49,380 Hello, I'm Jan. 846 00:56:49,380 --> 00:56:51,380 From here. 847 00:56:55,380 --> 00:56:57,380 Hi. 848 00:56:57,380 --> 00:56:59,380 I'm Saskia. 849 00:56:59,380 --> 00:57:01,380 The mother. 850 00:57:01,380 --> 00:57:03,380 Jan, wait! 851 00:57:07,380 --> 00:57:08,380 What was that? 852 00:57:08,380 --> 00:57:09,380 I don't know. 853 00:57:13,380 --> 00:57:15,380 Oh, sweet. 854 00:57:15,380 --> 00:57:17,380 I'm going to sleep. 855 00:57:17,380 --> 00:57:19,380 So,, let's go! 856 00:57:27,380 --> 00:57:29,380 I'm going to sleep! 857 00:57:29,380 --> 00:57:30,380 I don't know. 858 00:57:30,380 --> 00:57:31,380 No, no. 859 00:57:31,380 --> 00:57:32,380 I don't know. 860 00:57:32,380 --> 00:57:33,380 Nicole? 861 00:57:33,380 --> 00:57:34,380 I don't know. 862 00:57:34,380 --> 00:57:35,380 But if I can see her, you guys receive fun, 863 00:57:35,380 --> 00:57:36,380 whatever. 864 00:57:36,380 --> 00:57:37,380 I don't know. 865 00:57:37,380 --> 00:57:38,380 I don't know. 866 00:57:38,380 --> 00:57:39,380 No, what were you? 867 00:57:39,380 --> 00:57:40,280 I didn't know. 868 00:57:40,380 --> 00:57:41,380 You've got to suddenly go all the way out of the house. 869 00:57:41,380 --> 00:57:42,380 A calendar. 870 00:57:42,380 --> 00:57:43,380 We're gonna need you. 871 00:57:43,380 --> 00:57:44,380 You're gonna need them. 872 00:57:44,380 --> 00:57:45,380 I'm back on ya. 873 00:57:45,380 --> 00:57:50,380 I don't know if it's true, what you've told me. 874 00:57:53,380 --> 00:57:56,380 What do you really do with the CIA, Saskia? 875 00:58:00,380 --> 00:58:02,380 How can you do your own daughter do something like that? 876 00:58:02,380 --> 00:58:04,380 So does no one do nothing. 877 00:58:04,380 --> 00:58:05,380 Oh no? 878 00:58:05,380 --> 00:58:08,380 I don't know why people are in charge of the CIA. 879 00:58:08,380 --> 00:58:09,380 But not a young man. 880 00:58:09,380 --> 00:58:11,380 And why do you know that he is so useless? 881 00:58:11,380 --> 00:58:14,380 We are a risk group when it's about contact. 882 00:58:14,380 --> 00:58:16,380 Especially from the Osten. 883 00:58:16,380 --> 00:58:18,380 It doesn't make any sense that his daughter 884 00:58:18,380 --> 00:58:20,380 with a diplomat, goes to Berlin 885 00:58:20,380 --> 00:58:22,380 and experiences a love adventure. 886 00:58:23,380 --> 00:58:25,380 Don't listen to us. 887 00:58:27,380 --> 00:58:29,380 Then close the door. 888 00:58:35,380 --> 00:58:37,380 You're not responsible, Richard. 889 00:58:37,380 --> 00:58:39,380 I tried to protect Hannah. 890 00:58:39,380 --> 00:58:40,380 I tried to protect you. 891 00:58:44,380 --> 00:58:45,380 You mean to protect yourself? 892 00:58:45,380 --> 00:58:46,380 You're a little punker. 893 00:58:50,380 --> 00:58:52,380 I tried to protect us. 894 00:58:52,380 --> 00:58:58,380 You're a very complex one. 895 00:59:01,380 --> 00:59:03,380 I noticed– 896 00:59:04,380 --> 00:59:05,380 You mean to get knowledge 897 00:59:05,380 --> 00:59:06,380 or to become an artist? 898 00:59:14,380 --> 00:59:15,380 I can't see anyone else taking- 899 00:59:15,380 --> 00:59:17,380 You know what we're doing. 900 00:59:17,380 --> 00:59:24,340 her kids told me this happens frequently those kind of migraines are also mentioned in her file 901 00:59:24,340 --> 00:59:34,020 do you remember if saskia was at the house all the time no and at some point we just went home 902 00:59:34,020 --> 00:59:44,420 well would you check if anyone noticed anything that night friends kids her husband only when 903 00:59:44,420 --> 00:59:53,060 i find them all i can exclude you as a suspect jeremy i'm pregnant moles get pregnant too 904 01:00:00,500 --> 01:00:05,060 do you know where saskia is no one's seen her today me neither 905 01:00:14,420 --> 01:00:25,380 nice day for crew 906 01:00:30,020 --> 01:00:41,060 come on make sure we got a boat next time 907 01:00:44,420 --> 01:00:53,060 i 908 01:00:53,540 --> 01:00:59,060 so 909 01:00:59,060 --> 01:01:09,560 I just fell 910 01:01:09,560 --> 01:01:23,660 and died. 911 01:01:23,660 --> 01:01:28,740 That took me off at least two. 912 01:01:28,740 --> 01:01:31,740 In Washington comes the strict order to stop the things. 913 01:01:31,740 --> 01:01:35,740 Bush is naive. No other than him, he believes in the Wiedervereinigung. 914 01:01:42,740 --> 01:01:45,740 I'm going to go out, Mischa. 915 01:01:46,740 --> 01:01:50,740 I understand. You could be in Moscow. 916 01:01:50,740 --> 01:01:53,740 We had everything organized. 917 01:01:53,740 --> 01:01:57,740 You've been abandoned for a long time. 918 01:01:58,740 --> 01:02:02,740 You're the last one who can be lost loyalty. 919 01:02:02,740 --> 01:02:06,740 My situation would be different if I wouldn't be in this damn state. 920 01:02:06,740 --> 01:02:09,740 Who's got me? Who's got me? 921 01:02:11,740 --> 01:02:13,740 The state is not more sure. 922 01:02:13,740 --> 01:02:15,740 I'm not more sure. 923 01:02:15,740 --> 01:02:18,740 The DDR still exists. 924 01:02:18,740 --> 01:02:20,740 But how long? 925 01:02:20,740 --> 01:02:22,740 People hate the Stasi. 926 01:02:22,740 --> 01:02:24,740 And if Modrow will save the state, 927 01:02:24,740 --> 01:02:27,740 he will make the Stasi to the Sündenbock. 928 01:02:27,740 --> 01:02:30,740 Help me, my name to löschen. 929 01:02:30,740 --> 01:02:33,740 No. 930 01:02:33,740 --> 01:02:35,740 Between the agents Yup. 931 01:02:35,740 --> 01:02:39,740 Deine Akte liegt nach wie vor im Archiv der Staatssicherheit. 932 01:02:39,740 --> 01:02:46,740 Von den 63 Mitarbeitern im Archiv haben nur drei direkten Zugriff auf die Agentenkartei. 933 01:02:46,740 --> 01:02:52,740 Einen wirst du umdrehen müssen. 934 01:02:52,740 --> 01:03:00,740 Peter Weigl, Angehöriger der HVA seit 1964, kann seine Trinkerei nicht unterbinden. 935 01:03:00,740 --> 01:03:05,740 Beeinflussbarkeit ist dadurch gegeben, allerdings birgt seine Sucht auch ein Risiko. 936 01:03:05,740 --> 01:03:09,740 Hermann Berger, bei der HVA seit 1973. 937 01:03:09,740 --> 01:03:13,740 Ihm wird Überheblichkeit vorgeworfen, durch materielle Anreize korrumpierbar. 938 01:03:16,740 --> 01:03:24,740 Kai-Uwe Henning, Angehöriger der HVA seit 1968, wird wegen Durchsetzungsfähigkeit und unbedingter Linientreue geschätzt. 939 01:03:24,740 --> 01:03:29,740 1985 meldet er das geringe politisch-ideologische Niveau seiner Ehefrau. 940 01:03:29,740 --> 01:03:35,740 Die Beratungsstelle hat für die Frau eine harmlose Einbindung in seine tschechistischen Tätigkeiten empfohlen. 941 01:03:35,740 --> 01:03:38,740 Seitdem ist sie unauffällig und regimetreu. 942 01:03:38,740 --> 01:03:41,740 Der Weg über ihn ist riskant. 943 01:03:41,740 --> 01:03:45,740 Seine Frau ist seine einzige Schwachstelle. 944 01:03:45,740 --> 01:04:00,740 Ich bin neu hier und ich kenne noch niemanden. 945 01:04:00,740 --> 01:04:03,740 Ich bin einer etwas misslichen Lara. 946 01:04:03,740 --> 01:04:06,740 Ich bin übrigens Barbara, Barbara Köhler. 947 01:04:06,740 --> 01:04:07,740 Hi der Henning. 948 01:04:07,740 --> 01:04:08,740 Hallo. 949 01:04:08,740 --> 01:04:09,740 Hallo. 950 01:04:09,740 --> 01:04:10,740 Das ist mir ein bisschen peinlich jetzt. 951 01:04:10,740 --> 01:04:11,740 Unsere Sachen sind noch nicht da. 952 01:04:11,740 --> 01:04:13,740 Ich habe keinen Spiegel, keinen Kamm, kein gar nichts. 953 01:04:13,740 --> 01:04:15,740 Und wir sind heute Abend noch so fein eingeladen. 954 01:04:15,740 --> 01:04:16,740 Kann ich vielleicht bei Ihnen das anprobieren? 955 01:04:16,740 --> 01:04:17,740 Achso, ja. 956 01:04:17,740 --> 01:04:18,740 Ach. 957 01:04:18,740 --> 01:04:19,740 Dann kommen Sie mal rein mit den Sachen. 958 01:04:19,740 --> 01:04:20,740 Danke. 959 01:04:20,740 --> 01:04:21,740 Hier lang? 960 01:04:21,740 --> 01:04:22,740 Boah! 961 01:04:22,740 --> 01:04:36,740 Hier lang? 962 01:04:36,740 --> 01:04:37,740 Oh. 963 01:04:37,740 --> 01:04:38,740 Na? 964 01:04:38,740 --> 01:04:39,740 Ja? 965 01:04:39,740 --> 01:04:40,740 Oh. 966 01:04:40,740 --> 01:04:42,740 Dann kommen Sie mal rein mit den Sachen. 967 01:04:42,740 --> 01:04:45,740 Hier lang? 968 01:04:45,740 --> 01:04:48,740 Ja. 969 01:04:48,740 --> 01:04:55,980 Eh, your husband is not that he will be here. 970 01:04:55,980 --> 01:04:57,860 Oh no, he comes first, half seven. 971 01:04:57,860 --> 01:04:58,860 Oh, good. 972 01:04:58,860 --> 01:05:03,620 So, I would do this here, it doesn't have to be opened. 973 01:05:03,620 --> 01:05:06,700 I get it so hard to say, if you want to... 974 01:05:06,700 --> 01:05:07,700 Yeah. 975 01:05:07,700 --> 01:05:10,660 Say, don't just let us just do it. 976 01:05:10,660 --> 01:05:11,820 I'm Barbara. 977 01:05:11,820 --> 01:05:13,820 Hi there. 978 01:05:13,820 --> 01:05:14,820 Also. 979 01:05:18,740 --> 01:05:24,740 Wenn du das mal kurz hältst, ich mach dann hier die Reißverschlusschen. 980 01:05:24,740 --> 01:05:25,740 So. 981 01:05:25,740 --> 01:05:30,740 Oh, sag mal, kannst du mir das hier mit reinbrusteln? 982 01:05:30,740 --> 01:05:31,740 Ja. 983 01:05:31,740 --> 01:05:32,740 Hier hinten? 984 01:05:32,740 --> 01:05:33,740 Ja. 985 01:05:33,740 --> 01:05:36,740 Und das kommt so. 986 01:05:36,740 --> 01:05:37,740 Schön. 987 01:05:37,740 --> 01:05:39,740 Ist das schön? 988 01:05:39,740 --> 01:05:43,740 Hm, das hat mir mein Mann neulich erst geschenkt. 989 01:05:43,740 --> 01:05:47,740 Wo geht man denn hin in so einem Fashion-Kleid? 990 01:05:47,740 --> 01:05:54,740 Das muss aber unter uns bleiben. 991 01:05:54,740 --> 01:05:56,740 Wir sind eingeladen. 992 01:05:56,740 --> 01:06:00,740 In die amerikanische Vertretung West-Berlin. 993 01:06:00,740 --> 01:06:04,740 Ohrringe dazu? 994 01:06:04,740 --> 01:06:06,740 Schreib mir noch. 995 01:06:06,740 --> 01:06:08,740 Aber das kannst du mir doch nicht einfach so erzählen. 996 01:06:08,740 --> 01:06:09,740 Hm? 997 01:06:09,740 --> 01:06:12,740 Mein Mann ist Oberst bei der Staatssicherheit. 998 01:06:12,740 --> 01:06:13,740 Meiner auch. 999 01:06:13,740 --> 01:06:19,740 Und wir glauben, dass die DDR diese Krise überstehen wird. 1000 01:06:19,740 --> 01:06:27,740 Ist das nicht ne fürchterliche Zeit? 1001 01:06:27,740 --> 01:06:34,740 Vielleicht hat dein Mann ja recht. 1002 01:06:34,740 --> 01:06:39,740 Und wir lassen uns zu vorschnell auf die Amerikaner ein. 1003 01:06:39,740 --> 01:06:42,740 Ich weiß es doch auch nicht. 1004 01:06:42,740 --> 01:06:45,740 Mein Norbert hat hier so viel erreicht. 1005 01:06:45,740 --> 01:06:47,740 Bis zum Major. 1006 01:06:47,740 --> 01:06:52,740 Aber jetzt? 1007 01:06:52,740 --> 01:06:57,740 Jetzt glaubt er, dass hier alles zusammenbricht. 1008 01:06:57,740 --> 01:06:59,740 Was glaubst denn du? 1009 01:06:59,740 --> 01:07:02,740 Ich mein, ich war da. 1010 01:07:02,740 --> 01:07:04,740 Ich war auf dem Alexanderplatz. 1011 01:07:04,740 --> 01:07:06,740 Ich hab die Horde gesehen. 1012 01:07:06,740 --> 01:07:07,740 Mensch. 1013 01:07:07,740 --> 01:07:12,740 Jetzt nimmle ich dich hier mit meinem Kork voll. 1014 01:07:12,740 --> 01:07:14,740 Entschuldige. 1015 01:07:14,740 --> 01:07:21,740 Naja, wir sind ja unter uns. 1016 01:07:21,740 --> 01:07:22,740 Du. 1017 01:07:22,740 --> 01:07:25,740 Ich hab noch nen Sekt da. 1018 01:07:25,740 --> 01:07:27,740 Sollen wir? 1019 01:07:27,740 --> 01:07:28,740 Ja. 1020 01:07:28,740 --> 01:07:30,740 Ich bin gleich wieder da. 1021 01:07:30,740 --> 01:07:45,740 Und in Entertainment today, so talented, so young, and so rich. 1022 01:07:45,740 --> 01:07:46,740 Hi. 1023 01:07:46,740 --> 01:07:47,740 Hallo. 1024 01:07:47,740 --> 01:07:48,740 Richard Starke. 1025 01:07:48,740 --> 01:07:49,740 Ich würde gern zu meiner Frau, Saskia. 1026 01:07:49,740 --> 01:07:50,740 Hm, das ist ein Stück aufschließend. 1027 01:07:50,740 --> 01:07:51,740 Danke. 1028 01:07:55,740 --> 01:07:56,740 Richard. 1029 01:07:56,740 --> 01:07:57,740 Hey. 1030 01:07:57,740 --> 01:07:59,740 Saskia ist nicht her. 1031 01:07:59,740 --> 01:08:00,740 War die verabredet? 1032 01:08:00,740 --> 01:08:01,740 Nein. 1033 01:08:01,740 --> 01:08:02,740 Ich wollte sie überraschen. 1034 01:08:02,740 --> 01:08:03,740 Paar Dinge besprechen. 1035 01:08:03,740 --> 01:08:06,740 Oh, ich weiß auch nicht, wo sie ist. 1036 01:08:06,740 --> 01:08:07,740 Tja, dann. 1037 01:08:07,740 --> 01:08:08,740 Richard. 1038 01:08:08,740 --> 01:08:12,740 I know you're a good guy. 1039 01:08:12,740 --> 01:08:14,740 Und bitte nimm mir das nicht übel. 1040 01:08:14,740 --> 01:08:17,740 Aber ich mache mir Sorgen wegen Saskia. 1041 01:08:17,740 --> 01:08:21,740 Ja, sie ist in letzter Zeit ein bisschen angespannt. 1042 01:08:21,740 --> 01:08:27,740 An deinem Geburtstag wurde ein Ostagent, den wir rüberholen wollten, umgebracht. 1043 01:08:27,740 --> 01:08:29,740 Wusstest du das? 1044 01:08:29,740 --> 01:08:30,740 Nein. 1045 01:08:30,740 --> 01:08:32,740 Warum sollte ich das wissen? 1046 01:08:32,740 --> 01:08:36,740 Es ist in der Zeit passiert, als Saskia auf ihr Zimmer verschwunden ist. 1047 01:08:36,740 --> 01:08:40,740 Und da wollte ich dich fragen, warst du noch mal bei ihr an der Mappel? 1048 01:08:40,740 --> 01:08:41,740 Nein. 1049 01:08:41,740 --> 01:08:43,740 Sie kamen dann irgendwann wieder runter. 1050 01:08:43,740 --> 01:08:45,740 Oh, und wann war das? 1051 01:08:45,740 --> 01:08:46,740 Oh, und wann war das? 1052 01:08:50,740 --> 01:08:53,740 Tut mir leid, Betsy, diese ganze Frage reißt echt absurd. 1053 01:08:53,740 --> 01:08:54,740 Ich muss los. 1054 01:08:54,740 --> 01:08:55,740 Oh, ich weiß nicht. 1055 01:09:04,740 --> 01:09:05,740 Sir. 1056 01:09:05,740 --> 01:09:10,740 Should we really be focusing all our forces on the Moe, not that the wall was down? 1057 01:09:14,740 --> 01:09:15,740 He took the bait. 1058 01:09:15,740 --> 01:09:16,740 Oh, excellent. 1059 01:09:16,740 --> 01:09:18,740 Nothing hits closer to home than your own hospital. 1060 01:09:18,740 --> 01:09:23,740 But still, we should be careful not to chase a dead end. 1061 01:09:23,740 --> 01:09:25,740 Remember James Angleton? 1062 01:09:25,740 --> 01:09:31,740 He was so obsessed with an Alex Small at the agency, everything came to a complete standstill. 1063 01:09:31,740 --> 01:09:35,740 Goddammit, Colin, we are at a complete standstill. 1064 01:09:35,740 --> 01:09:39,740 The wall is down and all we do is sit around accepting the status quo. 1065 01:09:39,740 --> 01:09:41,740 Fuck that. 1066 01:09:41,740 --> 01:09:46,740 If I could land you on the phone, we have to recruit people before the Russians shut down the border again. 1067 01:09:49,740 --> 01:09:50,740 I'll talk to you later. 1068 01:09:50,740 --> 01:09:51,740 All right. 1069 01:09:55,740 --> 01:09:57,740 Hey, Jack, Jeremy here. 1070 01:09:57,740 --> 01:09:59,740 It's a nut. 1071 01:10:01,740 --> 01:10:04,740 Na? 1072 01:10:04,740 --> 01:10:05,740 Wie war's heute? 1073 01:10:26,740 --> 01:10:29,740 Die hat mir unsere neue Nachbarin geschenkt. 1074 01:10:29,740 --> 01:10:30,740 Was, wie für die Nachbarin? 1075 01:10:30,740 --> 01:10:36,740 Barbara Köhler, die ist gerade hier eingezogen mit ihrem Mann zusammen aus Karl-Marx-Stadt. 1076 01:10:36,740 --> 01:10:38,740 Und die kann sich sowas leisten? 1077 01:10:38,740 --> 01:10:43,740 Ja, die hat hier einfach geklingelt, die sind noch mitten im Umzug, haben doch keinen Spiegel und so. 1078 01:10:43,740 --> 01:10:45,740 Sie wollte ein paar Sachen anprobieren. 1079 01:10:45,740 --> 01:10:49,740 Ja, ich habe sie jetzt für den Montag zum Essen eingeladen mit ihrem Mann. 1080 01:10:49,740 --> 01:10:51,740 Das ist übrigens ein Kollege von dir. 1081 01:10:55,740 --> 01:10:59,740 Heide, du lädst hier wildfremde Leute ein, die urplötzlich an unserer Tür klingeln. 1082 01:10:59,740 --> 01:11:01,740 Da stimmt doch was nicht. 1083 01:11:04,740 --> 01:11:08,740 Du, der Mann überlegt, ob er vielleicht zu den Amerikanern rüber wechselt. 1084 01:11:10,740 --> 01:11:14,740 Und die Barbara ist sehr verzweifelt und wir haben gedacht, vielleicht kannst du mal mit dem Mann sprechen. 1085 01:11:16,740 --> 01:11:19,740 Köhler, aus Karl-Marx-Stadt. 1086 01:11:29,740 --> 01:11:30,740 Magst du ein Bier, Jan? 1087 01:11:30,740 --> 01:11:31,740 Gerne. 1088 01:11:31,740 --> 01:11:32,740 Jan, ich möchte mich bei dir entschuldigen. 1089 01:11:32,740 --> 01:11:34,740 Jan, ich möchte mich bei dir entschuldigen. 1090 01:11:34,740 --> 01:11:35,740 Ist schon gut. 1091 01:11:35,740 --> 01:11:36,740 Ich habe es überlebt. 1092 01:11:36,740 --> 01:11:37,740 Ich möchte mich bei dir entschuldigen. 1093 01:11:37,740 --> 01:11:39,740 Ich möchte mich bei dir entschuldigen. 1094 01:11:39,740 --> 01:11:40,740 Ich habe es überlebt. 1095 01:11:40,740 --> 01:11:41,740 Ich habe die Lage falsch eingeschätzt. 1096 01:11:41,740 --> 01:11:42,740 Das war schlimm, was ich gemacht habe. 1097 01:11:42,740 --> 01:11:43,740 Mhm. 1098 01:11:43,740 --> 01:11:44,740 Das war schlimm, was ich gemacht habe. 1099 01:11:44,740 --> 01:11:45,740 Mhm. 1100 01:11:45,740 --> 01:11:46,740 Du bist jedenfalls immer willkommen hier. 1101 01:11:46,740 --> 01:11:49,740 Du bist jedenfalls immer willkommen hier. 1102 01:11:49,740 --> 01:11:53,740 Ich habe die Lage falsch eingeschätzt. 1103 01:11:53,740 --> 01:11:55,740 Das war schlimm, was ich gemacht habe. 1104 01:11:55,740 --> 01:11:56,740 Mhm. 1105 01:11:56,740 --> 01:11:57,740 Du bist jedenfalls immer willkommen hier. 1106 01:11:57,740 --> 01:11:58,740 Danke. 1107 01:11:58,740 --> 01:11:59,740 Komm, wir gehen hoch. 1108 01:11:59,740 --> 01:12:00,740 Danke fürs Essen. 1109 01:12:00,740 --> 01:12:01,740 Danke fürs Essen. 1110 01:12:01,740 --> 01:12:02,740 Danke fürs Essen. 1111 01:12:02,740 --> 01:12:03,740 Danke fürs Essen. 1112 01:12:03,740 --> 01:12:04,740 Komm, wir gehen hoch. 1113 01:12:04,740 --> 01:12:05,740 Danke fürs Essen. 1114 01:12:05,740 --> 01:12:06,740 Das war schon gut. 1115 01:12:06,740 --> 01:12:07,740 Ich habe es überlebt. 1116 01:12:07,740 --> 01:12:08,740 Ich habe es überlebt. 1117 01:12:08,740 --> 01:12:09,740 Ich habe die Lage falsch eingeschätzt. 1118 01:12:09,740 --> 01:12:10,740 Das war schlimm, was ich gemacht habe. 1119 01:12:10,740 --> 01:12:11,740 Mhm. 1120 01:12:11,740 --> 01:12:13,740 Du bist jedenfalls immer willkommen hier. 1121 01:12:13,740 --> 01:12:14,740 Danke. 1122 01:12:14,740 --> 01:12:15,740 Komm, wir gehen hoch. 1123 01:12:15,740 --> 01:12:16,740 Danke fürs Essen. 1124 01:12:16,740 --> 01:12:20,740 Thank you. 1125 01:12:20,740 --> 01:12:22,740 Come on, let's go. 1126 01:12:22,740 --> 01:12:24,740 Thank you for eating. 1127 01:12:32,740 --> 01:12:34,740 I was waiting for the report. I wanted to take care of you. 1128 01:12:34,740 --> 01:12:36,740 Mhm. 1129 01:12:36,740 --> 01:12:40,740 But no one knew where you were. 1130 01:12:40,740 --> 01:12:44,740 I can't speak with the operation. 1131 01:12:46,740 --> 01:12:52,740 Montag hat Simon sein erstes Spiel für den neuen Verein. 1132 01:12:52,740 --> 01:12:54,740 Montag? 1133 01:12:54,740 --> 01:12:56,740 Mhm. 1134 01:12:56,740 --> 01:12:58,740 Das schaffe ich nicht. 1135 01:13:02,740 --> 01:13:06,740 Für ihn ist wichtig, dass du auch da bist. 1136 01:13:06,740 --> 01:13:10,740 Ich weiß. 1137 01:13:16,740 --> 01:13:18,740 Ich setze dich doch noch kurz mit hin. 1138 01:13:18,740 --> 01:13:20,740 Gleich. 1139 01:13:20,740 --> 01:13:22,740 Ja. 1140 01:13:30,740 --> 01:13:32,740 Henning? 1141 01:13:32,740 --> 01:13:34,740 Hallo, Heide. Hier ist Barbara. 1142 01:13:34,740 --> 01:13:38,740 Wegen heute Abend. Mein Mann kann leider nicht. Der ist verhindert. 1143 01:13:38,740 --> 01:13:40,740 Ach, wieso das denn? 1144 01:13:40,740 --> 01:13:42,740 Genau darüber will ich mit euch reden. 1145 01:13:42,740 --> 01:13:44,740 Das heißt, du kommst, ja? 1146 01:13:44,740 --> 01:13:46,740 Na? 1147 01:13:46,740 --> 01:13:48,740 Mach das. 1148 01:13:48,740 --> 01:13:50,740 Mein Mann wird dir sicherlich helfen können. 1149 01:13:50,740 --> 01:13:52,740 Ich hab ihm schon von dir erzählt. 1150 01:13:52,740 --> 01:13:54,740 Und es macht euch sicher keine Umstände? 1151 01:13:54,740 --> 01:13:56,740 Nein, nein, überhaupt nicht. 1152 01:13:56,740 --> 01:13:58,740 Wir freuen uns. 1153 01:13:58,740 --> 01:14:00,740 Bis heute Abend, ja? 1154 01:14:00,740 --> 01:14:02,740 Noch? Bis noch kurz. 1155 01:14:02,740 --> 01:14:18,740 Das war sie. Also, ihr Mann ist leider verhindert. Aber sie kommt. 1156 01:14:18,740 --> 01:14:20,740 Nein, Herrn Köhler gibt's gar nicht. Jede Wetter. 1157 01:14:20,740 --> 01:14:22,740 Die kann sich ne Pfeife anbrennen. 1158 01:14:31,740 --> 01:14:33,740 Viel Erfolg, Großer. 1159 01:14:33,740 --> 01:14:34,740 Und... 1160 01:14:39,740 --> 01:14:40,740 Mach dein Ding. 1161 01:14:40,740 --> 01:14:41,740 Geht klar. 1162 01:14:50,740 --> 01:14:52,740 Philippe. 1163 01:15:20,740 --> 01:15:33,340 Come on. 1164 01:15:33,340 --> 01:15:36,340 Mm-hmm. 1165 01:15:36,340 --> 01:15:37,340 Hello, we must have. 1166 01:15:50,740 --> 01:15:58,400 Huh. 1167 01:16:18,400 --> 01:16:19,080 Huh. 1168 01:16:19,080 --> 01:16:20,020 Huh. 1169 01:16:20,020 --> 01:16:22,900 fucking 1170 01:16:40,980 --> 01:16:45,300 How have you got to ask why I have aidden 1171 01:16:45,300 --> 01:16:45,780 besides 1172 01:16:45,780 --> 01:16:48,360 I've got two toothbrushes here 1173 01:16:48,360 --> 01:16:50,360 I don't know what I'm talking about. 1174 01:16:50,360 --> 01:16:52,360 I don't know what I'm talking about. 1175 01:16:52,360 --> 01:16:54,360 There is he here! 1176 01:16:54,360 --> 01:16:56,360 You know, you're ready to go. 1177 01:16:56,360 --> 01:16:58,360 I'm sorry, I'm sorry. 1178 01:16:58,360 --> 01:17:00,360 I'm sorry, I'm sorry. 1179 01:17:00,360 --> 01:17:02,360 I'm sorry, I'm sorry. 1180 01:17:02,360 --> 01:17:04,360 I'm sorry. 1181 01:17:04,360 --> 01:17:06,360 I'm sorry. 1182 01:17:06,360 --> 01:17:08,360 But what is it? 1183 01:17:08,360 --> 01:17:12,360 Have you got half a piece of butter for me, Mr. Henning? 1184 01:17:18,360 --> 01:17:23,360 Yeah! 1185 01:17:28,360 --> 01:17:32,360 Thermалиpeuse 1186 01:17:32,360 --> 01:17:34,360 Thermals 1187 01:17:34,360 --> 01:17:36,360 Thermals 1188 01:17:36,360 --> 01:17:38,360 Thermals 1189 01:17:42,360 --> 01:17:44,620 Thermals 1190 01:17:44,620 --> 01:17:46,360 Thermals 1191 01:17:46,360 --> 01:17:47,360 Thermal 1192 01:17:47,360 --> 01:17:49,360 I'm so excited. 1193 01:17:49,360 --> 01:17:51,360 I'm so excited. 1194 01:17:51,360 --> 01:17:53,360 I'm so excited. 1195 01:17:53,360 --> 01:17:55,360 Yeah! 1196 01:17:55,360 --> 01:17:57,360 Yeah! 1197 01:18:17,360 --> 01:18:27,360 ... 1198 01:18:27,360 --> 01:18:29,360 ... 1199 01:18:29,360 --> 01:18:31,360 ... 1200 01:18:31,360 --> 01:18:35,360 ... 1201 01:18:35,360 --> 01:18:37,360 ... 1202 01:18:37,360 --> 01:18:49,360 ... 1203 01:18:49,360 --> 01:18:51,360 ... 1204 01:18:51,360 --> 01:18:53,360 ... 1205 01:18:53,360 --> 01:18:55,360 ... 1206 01:18:55,360 --> 01:18:57,360 ... 1207 01:18:57,360 --> 01:18:59,360 ... 1208 01:18:59,360 --> 01:19:05,360 ... 1209 01:19:05,360 --> 01:19:07,360 ... 1210 01:19:07,360 --> 01:19:09,360 Hast du das gehört, was die da rufen? 1211 01:19:11,360 --> 01:19:15,360 Die werden uns jetzt für alles verantwortlich machen, was schief gelaufen ist. 1212 01:19:15,360 --> 01:19:17,360 ... 1213 01:19:17,360 --> 01:19:19,360 ... 1214 01:19:19,360 --> 01:19:21,360 ... 1215 01:19:21,360 --> 01:19:23,360 ... 1216 01:19:23,360 --> 01:19:25,360 ... 1217 01:19:25,360 --> 01:19:27,360 ... 1218 01:19:27,360 --> 01:19:29,360 ... 1219 01:19:29,360 --> 01:19:39,360 ... 1220 01:19:39,360 --> 01:19:41,360 ... 1221 01:19:41,360 --> 01:19:43,360 ... 1222 01:19:43,360 --> 01:19:45,360 ... 1223 01:19:45,360 --> 01:19:47,360 ... 1224 01:19:47,360 --> 01:19:49,360 ... 1225 01:19:49,360 --> 01:19:51,360 ... 1226 01:19:51,360 --> 01:19:53,360 ... 1227 01:19:53,360 --> 01:19:55,360 ... 1228 01:19:55,360 --> 01:19:57,360 ... 1229 01:19:57,360 --> 01:19:59,360 ... 1230 01:19:59,360 --> 01:20:01,360 ... 1231 01:20:01,360 --> 01:20:03,360 ... 1232 01:20:03,360 --> 01:20:05,360 ... 1233 01:20:05,360 --> 01:20:07,360 ... 1234 01:20:07,360 --> 01:20:09,360 ... 1235 01:20:09,360 --> 01:20:39,340 I don't know. 1236 01:20:39,360 --> 01:21:09,340 I don't know. 1237 01:21:09,360 --> 01:21:39,340 I don't know. 1238 01:21:39,940 --> 01:21:44,400 Glaubt ihr allen Ernstes, dass da relevante Akten aus dem Fenster geflogen sind? 1239 01:21:46,700 --> 01:21:48,760 Die CIA hat's nicht so mit dem Glauben. 1240 01:21:50,340 --> 01:21:51,760 Die schafft eher Fakten. 1241 01:21:51,760 --> 01:22:06,300 Ich habe Zugang zu hochwichtigen Informationen, die die Vereinigten Staaten mit Sicherheit interessieren würden. 1242 01:22:06,300 --> 01:22:08,420 Und welche sind das? 1243 01:22:08,420 --> 01:22:13,820 Darüber möchte ich mit Ihrem Vorgesetzten sprechen. 1244 01:22:13,820 --> 01:22:21,060 Warten zu. 1245 01:22:21,060 --> 01:22:23,240 Hermann Berger, Peter Weigel. 1246 01:22:23,300 --> 01:22:24,780 Die Namen sagen Ihnen doch sicherlich was. 1247 01:22:25,620 --> 01:22:28,600 Erst gestern ist ein Rangrohroffizier aus Karl-Marx-Stadt zu uns übergelaufen. 1248 01:22:28,600 --> 01:22:31,500 Für meine Vorgesetzten sind Sie austauschbar. 1249 01:22:32,500 --> 01:22:33,660 Aber ich bin jetzt hier. 1250 01:22:34,880 --> 01:22:37,020 Und wenn Sie einen Deal machen wollen, dann machen Sie ihn jetzt. 1251 01:22:38,060 --> 01:22:39,000 Bevor es ein anderer macht. 1252 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 I don't know. 1253 01:22:40,000 --> 01:22:51,420 Sie sind ein paar Dinge. 1254 01:22:51,420 --> 01:23:21,400 I don't know. 1255 01:23:21,420 --> 01:23:51,400 I don't know. 1256 01:23:51,420 --> 01:23:54,180 Weißt du, wo der Vater ist? 1257 01:23:55,040 --> 01:23:56,160 Ich weiß nicht, keine Ahnung. 1258 01:23:57,740 --> 01:23:58,800 Du kannst mal Hannah holen. 1259 01:23:59,000 --> 01:23:59,920 Wir können gleich essen. 1260 01:23:59,920 --> 01:24:04,800 Einer meint nach, dass Tor nicht aufgemacht worden wäre, entweder vor dem Tor oder hinter dem Tor. 1261 01:24:04,960 --> 01:24:06,580 Irgendwo hätte es Tote gegeben. 1262 01:24:06,580 --> 01:24:28,400 Starke? 1263 01:24:28,860 --> 01:24:30,000 Hallo Schatz, ich bin's. 1264 01:24:30,660 --> 01:24:31,320 Wo bist du? 1265 01:24:31,880 --> 01:24:32,420 Im Hotel. 1266 01:24:33,140 --> 01:24:36,680 Ich musste spontan zu einem Kongress nach Braunschweig für Behringer einspringen. 1267 01:24:37,380 --> 01:24:38,300 Ich bin morgen Abend wieder da. 1268 01:24:39,180 --> 01:24:40,760 Du klingst, als wärst du in der Telefonzelle. 1269 01:24:42,160 --> 01:24:43,180 Das Fenster ist offen. 1270 01:24:44,980 --> 01:24:45,880 Bis morgen, ja? 1271 01:24:47,140 --> 01:24:48,320 Ja, bis morgen. 1272 01:24:48,320 --> 01:25:18,300 Ja, bis morgen. 1273 01:25:18,320 --> 01:25:28,780 Mein Name ist Peters. 1274 01:25:29,180 --> 01:25:31,280 Ich bin Oberst des Ministeriums für Staatssicherheit. 1275 01:25:31,380 --> 01:25:33,540 Ich habe rissante Informationen für die US-Regierung. 1276 01:25:33,540 --> 01:25:41,560 Es ist leider sehr viel los, aber ich kann Sie gerne auf die Liste setzen. 1277 01:25:42,280 --> 01:25:43,440 Ich bin Rago Oberst. 1278 01:25:43,440 --> 01:25:44,080 Ich werde das notieren. 1279 01:25:45,500 --> 01:25:45,940 Wie ist Ihr Name? 1280 01:25:47,720 --> 01:25:48,080 Peters. 1281 01:25:49,360 --> 01:25:49,720 Peters. 1282 01:25:49,720 --> 01:25:53,500 Please, stand in line. 1283 01:25:56,640 --> 01:25:57,080 Ja? 1284 01:25:57,300 --> 01:25:58,040 Er sitzt da. 1285 01:25:58,520 --> 01:25:59,340 Er nennt sich Peters. 1286 01:25:59,800 --> 01:25:59,980 Gut. 1287 01:26:00,600 --> 01:26:02,620 Dann nimm als nächstes jemanden ran, der nach ihm gekommen ist. 1288 01:26:02,620 --> 01:26:15,840 Als nächstes Frau Gisela Heinrich, bitte. 1289 01:26:15,840 --> 01:26:33,240 Das sind die Walk-Ins von heute. 1290 01:26:33,240 --> 01:26:46,560 Ich bin Oberst des Ministeriums für Staatssicherheit von der Hauptverwaltung A. 1291 01:26:47,140 --> 01:26:51,360 Meine Informationen für Ihr Land sind bestimmt von größerer Bedeutung als der Zirkus hier. 1292 01:26:52,380 --> 01:26:53,260 Sit down, please. 1293 01:26:53,260 --> 01:27:03,900 Hey, we got something. 1294 01:27:04,120 --> 01:27:06,860 Did that East Berlin Punk give us anything on Saskia Starkey? 1295 01:27:07,140 --> 01:27:07,420 No. 1296 01:27:07,660 --> 01:27:08,860 The doornau wouldn't talk, but look at this. 1297 01:27:10,400 --> 01:27:12,000 Stasi Olberst waiting downstairs. 1298 01:27:12,420 --> 01:27:13,460 Oh, that's our guy, finally. 1299 01:27:13,460 --> 01:27:35,620 Mr. Peters? 1300 01:27:36,160 --> 01:27:36,640 Peters. 1301 01:27:37,500 --> 01:27:38,020 Peters. 1302 01:27:38,500 --> 01:27:39,120 Yeah, where is he? 1303 01:27:39,920 --> 01:27:42,400 Oh, he was just picked up by Saskia Starkey. 1304 01:27:43,460 --> 01:27:44,520 Where'd they go? 1305 01:27:44,880 --> 01:27:46,160 The interrogation room, I guess. 1306 01:28:13,460 --> 01:28:16,500 Die werden erstmal was von Ihnen sehen wollen. 1307 01:28:17,720 --> 01:28:18,660 Einsatzprotokolle, Nachweise. 1308 01:28:19,340 --> 01:28:22,120 Die CIA pockert gern, aber nur wenn sie im Vorteil ist. 1309 01:28:25,720 --> 01:28:27,980 Deswegen möchte ich jetzt gern mit Ihrem Vorgesetzten sprechen. 1310 01:28:32,300 --> 01:28:35,080 Für die Amerikaner sind Sie eine Marionette der Sowjets. 1311 01:28:35,080 --> 01:28:43,160 Wenn ich Ihnen einen Rat unter Landsleuten geben darf, legen Sie nicht gleich alle Karten auf den Tisch, sondern eine nach der anderen. 1312 01:28:43,960 --> 01:28:45,320 Ich kann Ihnen bei den Verhandlungen helfen. 1313 01:28:49,220 --> 01:28:52,880 Als Oberstar-HVR brauche ich keine Hilfe. 1314 01:28:52,880 --> 01:29:00,260 Also, Mr. Peters. 1315 01:29:00,260 --> 01:29:01,380 Ich bin Jeremy Redland. 1316 01:29:01,480 --> 01:29:01,760 Ich bin Jeremem Redland. 1317 01:29:01,880 --> 01:29:02,760 Wers Same Merlin. 1318 01:29:02,760 --> 01:29:04,760 Ah, here they come. 1319 01:29:06,760 --> 01:29:08,760 Good afternoon. 1320 01:29:12,760 --> 01:29:17,760 So, Mr. Peters, what brings you here? 1321 01:29:20,760 --> 01:29:26,760 I would like to talk... I want to talk about, uh, the conditions. 1322 01:29:28,760 --> 01:29:31,760 Lassen Sie uns Deutsch reden. 1323 01:29:32,760 --> 01:29:35,760 I want to know what they are doing. 1324 01:29:40,760 --> 01:29:45,760 I have the HVA's reports on the past 10 years. 1325 01:29:46,760 --> 01:29:49,760 With specific operative activities. 1326 01:29:51,760 --> 01:29:53,760 The HVA's reports? 1327 01:29:55,760 --> 01:29:57,760 Let's take a test. 1328 01:29:57,760 --> 01:29:58,760 1329 01:30:27,760 --> 01:30:52,760 I know what you've done. I'll just talk to you about it. 1330 01:30:52,760 --> 01:30:56,760 Okay. 1331 01:30:56,760 --> 01:31:00,760 Good work, Stark. Good work. 1332 01:31:26,760 --> 01:31:30,760 Good work. 1333 01:31:30,760 --> 01:31:32,760 Good work. 1334 01:31:32,760 --> 01:31:36,760 Good work. 1335 01:31:36,760 --> 01:31:40,760 Good work. 1336 01:31:40,760 --> 01:31:42,760 Good work. 1337 01:31:42,760 --> 01:31:44,760 Good work. 1338 01:31:44,760 --> 01:31:48,760 Good work. 1339 01:31:48,760 --> 01:31:50,760 Good work. 1340 01:31:50,760 --> 01:31:52,760 Good work. 1341 01:31:52,760 --> 01:31:54,760 Good work. 1342 01:31:54,760 --> 01:31:56,760 Good work. 1343 01:31:56,760 --> 01:31:58,760 Good work. 1344 01:31:58,760 --> 01:32:00,760 Good work. 1345 01:32:00,760 --> 01:32:02,760 Good work. 1346 01:32:02,760 --> 01:32:04,760 Good work. 1347 01:32:04,760 --> 01:32:06,760 Good work. 1348 01:32:06,760 --> 01:32:08,760 Good work. 1349 01:32:08,760 --> 01:32:10,760 Good work. 1350 01:32:10,760 --> 01:32:12,760 Good work. 1351 01:32:12,760 --> 01:32:14,760 Good work. 1352 01:32:14,760 --> 01:32:16,760 Good work. 1353 01:32:16,760 --> 01:32:17,760 Good work. 1354 01:32:17,760 --> 01:32:18,760 Good work. 1355 01:32:18,760 --> 01:32:19,760 Good work. 1356 01:32:19,760 --> 01:32:20,760 Good work. 1357 01:32:20,760 --> 01:32:21,760 Good work. 1358 01:32:21,760 --> 01:32:22,760 Good work. 1359 01:32:22,760 --> 01:32:24,760 Good work. 1360 01:32:24,760 --> 01:32:26,760 Good work. 1361 01:32:26,760 --> 01:32:27,760 Good work. 1362 01:32:27,760 --> 01:32:28,760 Good work. 1363 01:32:28,760 --> 01:32:29,760 Good work. 1364 01:32:29,760 --> 01:32:30,760 Good work. 1365 01:32:30,760 --> 01:32:31,760 Good work. 1366 01:32:31,760 --> 01:32:32,760 Good work. 1367 01:32:32,760 --> 01:32:33,760 Good work. 1368 01:32:33,760 --> 01:32:34,760 Good work. 1369 01:32:34,760 --> 01:32:35,760 Good work. 1370 01:32:35,760 --> 01:32:36,760 Good work. 1371 01:32:36,760 --> 01:32:37,760 Good work. 1372 01:32:37,760 --> 01:32:38,760 Good work. 1373 01:32:38,760 --> 01:32:39,760 Good work. 1374 01:32:39,760 --> 01:32:40,760 Good work. 1375 01:32:41,000 --> 01:32:41,760 Good work. 1376 01:32:41,760 --> 01:32:42,760 Good work. 1377 01:32:42,760 --> 01:32:43,760 Good work. 1378 01:32:43,760 --> 01:32:44,760 Good work. 1379 01:32:44,760 --> 01:32:45,760 Good work. 1380 01:32:45,760 --> 01:32:48,760 Yes, that's fine. 1381 01:32:48,760 --> 01:32:52,760 She's hated it, because her mother was forced to sing it, 1382 01:32:52,760 --> 01:32:55,760 but no one sings in the Kirchen Kockhorn better than you. 1383 01:32:59,760 --> 01:33:01,760 She can't sing. 1384 01:33:03,760 --> 01:33:05,760 Well, before that. 1385 01:33:15,760 --> 01:33:29,760 It's hard to say. 1386 01:33:29,760 --> 01:33:32,760 These tapes are prone to failure. 1387 01:33:32,760 --> 01:33:35,760 So, Saskia Stark is the mole. 1388 01:33:35,760 --> 01:33:37,760 How does it make sense for a GDR agent 1389 01:33:37,760 --> 01:33:40,760 to sell out her own people to the CIA? 1390 01:33:40,760 --> 01:33:43,760 Of course, she wants to defect, but... 1391 01:33:43,760 --> 01:33:45,760 She could be with the KGB. 1392 01:33:48,760 --> 01:33:50,760 Or I was completely wrong about her. 1393 01:34:13,760 --> 01:34:15,760 It's over. 1394 01:34:15,760 --> 01:34:19,760 The system can't protect you anymore. 1395 01:34:19,760 --> 01:34:20,760 It's over. 1396 01:34:20,760 --> 01:34:22,760 The system can't protect you anymore. 1397 01:34:22,760 --> 01:34:24,760 But the KGB can do it. 1398 01:34:24,760 --> 01:34:25,760 It's over. 1399 01:34:25,760 --> 01:34:26,760 It's over. 1400 01:34:26,760 --> 01:34:27,760 The system can't protect you anymore. 1401 01:34:27,760 --> 01:34:29,760 But the KGB can do it. 1402 01:34:29,760 --> 01:34:30,760 It's over. 1403 01:34:30,760 --> 01:34:31,760 It's over. 1404 01:34:31,760 --> 01:34:32,760 It's over. 1405 01:34:32,760 --> 01:34:33,760 The system can't protect you anymore. 1406 01:34:33,760 --> 01:34:34,760 But the KGB can do it. 1407 01:34:34,760 --> 01:34:35,760 It's over. 1408 01:34:35,760 --> 01:34:36,760 It's over. 1409 01:34:36,760 --> 01:34:37,760 It's over. 1410 01:34:37,760 --> 01:34:38,760 It's over. 1411 01:34:38,760 --> 01:34:39,760 It's over. 1412 01:34:39,760 --> 01:34:41,760 The system can't protect you anymore. 1413 01:34:41,760 --> 01:34:44,760 But the KGB can do it. 1414 01:34:44,760 --> 01:34:47,760 A question for the CIA is for you gold worth. 1415 01:34:47,760 --> 01:34:48,760 It's over. 1416 01:34:48,760 --> 01:34:49,760 It's over. 1417 01:34:49,760 --> 01:34:50,760 It's over. 1418 01:34:50,760 --> 01:34:51,760 It's over. 1419 01:34:51,760 --> 01:34:52,760 It's over. 1420 01:34:52,760 --> 01:34:53,760 It's over. 1421 01:34:53,760 --> 01:34:56,760 You have used to that Sixth Time. 1422 01:34:56,760 --> 01:34:59,760 Did you make a dicey also for us, as you have decided that. 1423 01:34:59,760 --> 01:35:00,760 I knew you now. 1424 01:35:00,760 --> 01:35:01,760 And now you'd die Wahl for us. 1425 01:35:01,760 --> 01:35:02,760 Now you know the pena. 1426 01:35:02,760 --> 01:35:04,760 Now you have a gift. 1427 01:35:04,760 --> 01:35:06,760 And now you're going to have your Wahl. 1428 01:35:06,760 --> 01:35:13,760 There is another person who wants to see you. 1429 01:35:36,760 --> 01:35:57,760 Hello, Papa. 1430 01:36:06,760 --> 01:36:09,760 I'm sorry. 1431 01:36:09,760 --> 01:36:12,760 It's okay. 1432 01:36:12,760 --> 01:36:16,760 We've tried it. 1433 01:36:20,760 --> 01:36:24,760 Your children. 1434 01:36:24,760 --> 01:36:27,760 Do you have a picture? 1435 01:36:36,760 --> 01:36:47,760 Do you have a picture? 1436 01:36:47,760 --> 01:36:52,760 Do you have a picture? 1437 01:36:52,760 --> 01:36:58,760 Do you have a picture? 1438 01:36:58,760 --> 01:37:00,760 Do you have a picture? 1439 01:37:00,760 --> 01:37:05,760 Hanna and Simon. 1440 01:37:05,760 --> 01:37:09,760 Good job. 1441 01:37:09,760 --> 01:37:15,760 Can I do this? 1442 01:37:15,760 --> 01:37:31,760 Do you have a picture? 1443 01:37:31,760 --> 01:37:36,760 Do you have a picture? 1444 01:37:36,760 --> 01:37:40,760 Do you have a picture? 1445 01:37:40,760 --> 01:37:50,760 Richard? 1446 01:38:10,760 --> 01:38:15,760 Is it Warsaw? 1447 01:38:40,760 --> 01:38:45,740 you 1448 01:38:47,540 --> 01:38:57,360 yes 1449 01:38:57,380 --> 01:38:59,600 but here nothing's hiding 1450 01:38:59,600 --> 01:39:02,760 you look my body 1451 01:39:02,760 --> 01:39:05,800 bloody 1452 01:39:05,800 --> 01:39:09,200 Do you know me until the beginning? 1453 01:39:09,200 --> 01:39:11,600 Do I want to go? 1454 01:39:11,600 --> 01:39:17,160 Do I want to go? 1455 01:39:17,160 --> 01:39:25,120 How does this song continue, Saskia? 1456 01:39:25,120 --> 01:39:30,440 Tell me how does this song continue? 1457 01:39:30,440 --> 01:39:40,800 Das ist ein christliches Lied, das du oder Saskia Kinzel, die bis zu ihrem siebzehnten Lebensjahr 1458 01:39:40,800 --> 01:39:52,760 Mitglied in einem Kirchenchor gewesen ist, erkennen musst, bis sie dann Anfang zwanzig als 1459 01:39:52,760 --> 01:39:59,880 überzeugte Sozialistin in die DDR übergesiedelt ist, unerstaunlicherweise ein Jahr später, 1460 01:39:59,880 --> 01:40:04,880 als gerechnet Amerikanistik zu studieren. 1461 01:40:04,880 --> 01:40:06,880 In West-Berlin. 1462 01:40:06,880 --> 01:40:23,160 Was bin ich für dich, eine, eine Witzfigur, Mittel zum Zweck? 1463 01:40:23,160 --> 01:40:30,160 Wer bist du? 1464 01:40:30,160 --> 01:40:31,160 Ich bin am 14. 1465 01:40:31,160 --> 01:40:37,160 Januar 1948 in Ost-Berlin geboren. 1466 01:40:37,160 --> 01:40:44,160 Und du wurdest von klein an einer Gehirnwäsche unterzogen und hattest gar keine andere Wahl. 1467 01:40:44,160 --> 01:40:51,160 So einfach ist das nicht. 1468 01:40:51,160 --> 01:40:58,160 Ich glaub an den Sozialismus, aber nicht an den, der jetzt gerade gescheitert ist. 1469 01:40:58,160 --> 01:40:59,160 Hast du dich für mich entschieden? 1470 01:40:59,160 --> 01:41:00,160 Das haben andere getan. 1471 01:41:00,160 --> 01:41:01,160 Das haben andere getan. 1472 01:41:01,160 --> 01:41:02,160 Das haben andere getan. 1473 01:41:02,160 --> 01:41:03,160 Ich bin am 14. 1474 01:41:03,160 --> 01:41:04,160 Ich bin am 14. 1475 01:41:04,160 --> 01:41:05,160 Ich bin am 14. 1476 01:41:05,160 --> 01:41:06,160 Ich bin am 14. 1477 01:41:06,160 --> 01:41:07,160 Ich bin am 14. 1478 01:41:07,160 --> 01:41:08,160 Ich bin am 14. 1479 01:41:08,160 --> 01:41:09,160 Ich bin am 14. 1480 01:41:09,160 --> 01:41:10,160 Ich bin am 15. 1481 01:41:10,160 --> 01:41:11,160 Und dann sind alle, die andere gewählten. 1482 01:41:11,160 --> 01:41:12,160 Aber die sind alle andere gewählten. 1483 01:41:12,160 --> 01:41:13,160 Wir haben alle andere gewählten. 1484 01:41:13,160 --> 01:41:14,160 Aber die sind alle andere gewählten. 1485 01:41:14,160 --> 01:41:15,160 So einfach ist das nicht. 1486 01:41:15,160 --> 01:41:16,160 Ich glaub an den Sozialismus, aber nicht an den, der jetzt gerade gescheitert ist. 1487 01:41:16,160 --> 01:41:21,160 Hast du dich für mich entschieden? 1488 01:41:21,160 --> 01:41:26,160 That's what the other did. 1489 01:41:34,160 --> 01:41:36,160 You're going to go to the ground. 1490 01:41:39,160 --> 01:41:42,160 If I'm going to stay, I'm going to stay. 1491 01:41:43,160 --> 01:41:45,160 It's all that you want. 1492 01:41:45,160 --> 01:41:51,160 I love you, Richard. 1493 01:41:52,160 --> 01:41:54,160 And our children. 1494 01:42:02,160 --> 01:42:04,160 I can't. 1495 01:42:15,160 --> 01:42:25,160 I'm going to stay. 1496 01:42:30,160 --> 01:42:36,160 General General, it's still going to be sent. 1497 01:42:37,160 --> 01:42:39,160 How many vehicles are there? 1498 01:42:39,160 --> 01:42:41,160 Three LKWs to the Russians. 1499 01:42:41,160 --> 01:42:43,160 I'll take a glass of coffee. 1500 01:42:45,160 --> 01:42:47,160 ? 1501 01:42:47,160 --> 01:42:49,160 ? 1502 01:42:49,160 --> 01:42:51,160 ? 1503 01:42:51,160 --> 01:42:53,160 ? 1504 01:42:53,160 --> 01:42:55,160 ? 1505 01:42:55,160 --> 01:42:57,160 ? 1506 01:42:57,160 --> 01:42:59,160 ? 1507 01:42:59,160 --> 01:43:01,160 ? 1508 01:43:01,160 --> 01:43:03,160 ? 1509 01:43:03,160 --> 01:43:05,160 ? 1510 01:43:05,160 --> 01:43:07,160 ? 1511 01:43:07,160 --> 01:43:09,160 ? 1512 01:43:09,160 --> 01:43:13,160 ? 1513 01:43:13,160 --> 01:43:15,160 ? 1514 01:43:15,160 --> 01:43:17,160 ? 1515 01:43:17,160 --> 01:43:19,160 ? 1516 01:43:19,160 --> 01:43:21,160 ? 1517 01:43:21,160 --> 01:43:23,160 ? 1518 01:43:23,160 --> 01:43:25,160 ? 1519 01:43:25,160 --> 01:43:27,160 ? 1520 01:43:27,160 --> 01:43:29,160 ? 1521 01:43:29,160 --> 01:43:31,160 ? 1522 01:43:31,160 --> 01:43:33,160 ? 1523 01:43:33,160 --> 01:43:35,160 ? 1524 01:43:35,160 --> 01:43:37,160 ? 1525 01:43:37,160 --> 01:43:39,160 ? 1526 01:43:39,160 --> 01:43:41,160 ? 1527 01:43:41,160 --> 01:43:43,160 ? 1528 01:43:43,160 --> 01:43:45,160 ? 1529 01:44:07,160 --> 01:44:09,160 ? 1530 01:44:09,160 --> 01:44:11,160 ? 1531 01:44:11,160 --> 01:44:13,160 ? 1532 01:44:13,160 --> 01:44:15,160 ? 1533 01:44:15,160 --> 01:44:17,160 ? 1534 01:44:17,160 --> 01:44:19,160 ? 1535 01:44:19,160 --> 01:44:21,160 ? 1536 01:44:21,160 --> 01:44:23,160 ? 1537 01:44:23,160 --> 01:44:25,160 ? 1538 01:44:25,160 --> 01:44:27,160 ? 1539 01:44:27,160 --> 01:44:29,160 ? 1540 01:44:29,160 --> 01:44:31,160 ? 1541 01:44:31,160 --> 01:44:33,160 ? 1542 01:44:33,160 --> 01:44:35,160 ? 1543 01:44:35,160 --> 01:44:37,160 ? 1544 01:44:37,160 --> 01:44:39,160 ? 1545 01:44:39,160 --> 01:44:41,160 ? 1546 01:44:41,160 --> 01:44:43,160 ? 1547 01:44:43,160 --> 01:44:45,160 ? 1548 01:44:45,160 --> 01:44:47,160 ? 1549 01:44:47,160 --> 01:44:49,160 ? 1550 01:44:49,160 --> 01:44:51,160 ? 1551 01:44:51,160 --> 01:44:53,160 ? 1552 01:44:53,160 --> 01:44:55,160 ? 1553 01:44:55,160 --> 01:44:57,160 ? 1554 01:44:57,160 --> 01:44:59,160 ? 1555 01:44:59,160 --> 01:45:01,160 ? 1556 01:45:01,160 --> 01:45:03,160 ? 1557 01:45:03,160 --> 01:45:05,160 ? 1558 01:45:05,160 --> 01:45:07,160 ? 1559 01:45:07,160 --> 01:45:09,160 ? 1560 01:45:09,160 --> 01:45:11,160 ? 1561 01:45:11,160 --> 01:45:13,160 ? 1562 01:45:13,160 --> 01:45:15,160 ? 1563 01:45:15,160 --> 01:45:17,160 ? 1564 01:45:17,160 --> 01:45:19,160 ? 1565 01:45:19,160 --> 01:45:21,160 ? 1566 01:45:21,160 --> 01:45:23,160 ? 1567 01:45:23,160 --> 01:45:25,160 ? 1568 01:45:25,160 --> 01:45:27,160 ? 1569 01:45:27,160 --> 01:45:29,160 ? 1570 01:45:29,160 --> 01:45:31,160 ? 1571 01:45:31,160 --> 01:45:33,160 ? 1572 01:45:33,160 --> 01:45:35,160 ? 1573 01:45:35,160 --> 01:45:39,160 ? 1574 01:45:39,160 --> 01:45:41,160 ? 1575 01:45:41,160 --> 01:45:43,160 ? 1576 01:45:43,160 --> 01:45:57,160 ? 1577 01:45:57,160 --> 01:45:59,160 ? 1578 01:45:59,160 --> 01:46:01,160 ? 1579 01:46:01,160 --> 01:46:02,960 Me? 1580 01:46:02,960 --> 01:46:31,680 I wish you a good ride. 1581 01:46:32,960 --> 01:46:34,960 Thank you, Genosse. 1582 01:46:56,960 --> 01:47:00,960 Kümmern euch um den Mann! Ich übernehme die Fahrt! 1583 01:47:02,960 --> 01:47:04,960 Ich geh zum Arzt holen! 1584 01:47:04,960 --> 01:47:05,960 Ah, gut! 1585 01:47:05,960 --> 01:47:06,960 Ah, gut! 1586 01:47:06,960 --> 01:47:07,960 Ah, gut! 1587 01:47:07,960 --> 01:47:09,960 Ah, gut! 1588 01:47:09,960 --> 01:47:11,960 Ah, gut! 1589 01:47:11,960 --> 01:47:12,960 Ah, gut! 1590 01:47:12,960 --> 01:47:14,960 Ah, gut! 1591 01:47:14,960 --> 01:47:16,960 Ah, gut! 1592 01:47:16,960 --> 01:47:17,960 Ah, gut! 1593 01:47:17,960 --> 01:47:18,960 Ah, gut! 1594 01:47:18,960 --> 01:47:19,960 Ah, gut! 1595 01:47:19,960 --> 01:47:20,960 Ah, gut! 1596 01:47:20,960 --> 01:47:21,960 Ah, gut! 1597 01:47:21,960 --> 01:47:22,960 Ah, gut! 1598 01:47:22,960 --> 01:47:23,960 Ah, gut! 1599 01:47:23,960 --> 01:47:31,960 It's now 19.12am. 1600 01:47:31,960 --> 01:47:36,960 In exactly 53 minutes, they call in Wynsdorf and send the incident. 1601 01:47:36,960 --> 01:47:40,960 Until then, we have copied the load and bring the load back to you. 1602 01:47:40,960 --> 01:47:44,960 They go to the Russians, send the load back and bring the load back. 1603 01:47:44,960 --> 01:47:46,960 Okay. 1604 01:47:48,960 --> 01:47:50,960 Everything will be fine. 1605 01:47:50,960 --> 01:47:52,960 They have done this nicely. 1606 01:47:52,960 --> 01:47:55,960 I'm going to risk my future, not you. 1607 01:48:20,960 --> 01:48:24,960 I'm going to risk my future. 1608 01:48:32,960 --> 01:48:36,960 Colin's found something I think you should see. 1609 01:48:40,960 --> 01:48:41,960 15 minutes. 1610 01:48:41,960 --> 01:48:42,960 Let's go, let's go, let's go. 1611 01:48:42,960 --> 01:48:43,960 Come on, come on, guys. 1612 01:48:43,960 --> 01:48:44,960 How are we going? 1613 01:49:00,960 --> 01:49:01,960 Okay. 1614 01:49:01,960 --> 01:49:02,960 Where do you want it? 1615 01:49:12,960 --> 01:49:14,960 I want to see what Betsy's got for then. 1616 01:49:17,960 --> 01:49:18,960 Okay, ma'am. 1617 01:49:31,960 --> 01:49:34,960 Kai-Uwe Henning is on the way to the telephone station. 1618 01:49:34,960 --> 01:49:35,960 Okay, come on. 1619 01:49:35,960 --> 01:49:36,960 Do it. 1620 01:49:39,960 --> 01:49:40,960 Josh, get up. 1621 01:49:42,960 --> 01:49:43,960 Crazy, huh? 1622 01:49:43,960 --> 01:49:44,960 No. 1623 01:49:45,960 --> 01:49:46,960 Let's go. 1624 01:49:46,960 --> 01:49:47,960 Hey, come on. 1625 01:49:47,960 --> 01:49:48,960 I want everything in the truck in five minutes. 1626 01:49:48,960 --> 01:49:49,960 What? 1627 01:49:49,960 --> 01:49:50,960 Alex, let's double check. 1628 01:49:50,960 --> 01:49:51,960 There's another one. 1629 01:49:51,960 --> 01:49:52,960 Come on. 1630 01:49:52,960 --> 01:49:53,960 Guys, please organize yourselves. 1631 01:49:53,960 --> 01:49:54,960 And make sure you double check. 1632 01:49:54,960 --> 01:49:55,960 Let's go. 1633 01:49:55,960 --> 01:49:56,960 Yeah. 1634 01:49:56,960 --> 01:49:57,960 That's a lot apart. 1635 01:49:57,960 --> 01:49:58,960 We're in. 1636 01:49:58,960 --> 01:49:59,960 We're in. 1637 01:49:59,960 --> 01:50:00,960 We're in. 1638 01:50:00,960 --> 01:50:01,960 We're in. 1639 01:50:01,960 --> 01:50:02,960 We're in. 1640 01:50:02,960 --> 01:50:03,960 We're in. 1641 01:50:03,960 --> 01:50:04,960 We're in. 1642 01:50:04,960 --> 01:50:05,960 We're in. 1643 01:50:05,960 --> 01:50:06,960 We're in. 1644 01:50:06,960 --> 01:50:07,960 We're in. 1645 01:50:07,960 --> 01:50:08,960 We're in. 1646 01:50:08,960 --> 01:50:09,960 We're in. 1647 01:50:09,960 --> 01:50:10,960 We're in. 1648 01:50:10,960 --> 01:50:11,960 We're in. 1649 01:50:11,960 --> 01:50:12,960 We're in. 1650 01:50:12,960 --> 01:50:13,960 We're in. 1651 01:50:13,960 --> 01:50:14,960 Good work, guys. 1652 01:50:14,960 --> 01:50:15,960 Let's get out of here. 1653 01:50:15,960 --> 01:50:16,960 Good work. 1654 01:50:16,960 --> 01:50:17,960 Call in the beds and make sure everything's cleaned up. 1655 01:50:17,960 --> 01:50:18,960 Yes, sir. 1656 01:50:18,960 --> 01:50:19,960 Got it. 1657 01:50:19,960 --> 01:50:20,960 Good work. 1658 01:50:20,960 --> 01:50:21,960 Make sure no papers are left behind. 1659 01:50:21,960 --> 01:50:22,960 Great job, guys. 1660 01:50:22,960 --> 01:50:23,960 Great job. 1661 01:50:23,960 --> 01:50:24,960 Okay, we have two hours. 1662 01:50:24,960 --> 01:50:25,960 Let's clean this place up. 1663 01:50:25,960 --> 01:50:26,960 Come on. 1664 01:50:26,960 --> 01:50:28,960 Everybody's tired, I know, but let's move it. 1665 01:50:28,960 --> 01:50:29,960 Let's move it. 1666 01:50:29,960 --> 01:50:31,960 Make sure no papers are left behind. 1667 01:50:31,960 --> 01:50:33,960 Great job, guys. Great job. 1668 01:50:33,960 --> 01:50:35,960 Okay, we have two hours. 1669 01:50:35,960 --> 01:50:37,960 Let's clean this place up. 1670 01:50:37,960 --> 01:50:41,960 Come on, everybody's tired, I know, but let's move it. 1671 01:50:59,960 --> 01:51:01,960 Let's go. 1672 01:51:29,960 --> 01:51:31,960 Let's go. 1673 01:51:59,960 --> 01:52:01,960 Let's go. 1674 01:52:21,960 --> 01:52:23,960 Stop giving up! 1675 01:52:23,960 --> 01:52:25,960 Stop giving up! 1676 01:52:25,960 --> 01:52:27,960 Stop giving up! 1677 01:52:29,960 --> 01:52:31,960 Stop giving up! 1678 01:52:31,960 --> 01:52:33,960 Stop giving up! 1679 01:52:33,960 --> 01:52:35,960 Stop giving up! 1680 01:52:35,960 --> 01:52:37,960 Stop giving up! 1681 01:52:53,960 --> 01:52:55,960 It should be enough classified documents for the president. 1682 01:52:55,960 --> 01:52:57,960 Good job. 1683 01:52:57,960 --> 01:52:58,960 What's up? 1684 01:52:58,960 --> 01:53:02,960 Kaiova and his wife never showed up at the meeting point. 1685 01:53:02,960 --> 01:53:04,960 Jeremy, let's call him. 1686 01:53:06,960 --> 01:53:07,960 What's up? 1687 01:53:07,960 --> 01:53:09,960 Sir, is Saskia still with you? 1688 01:53:09,960 --> 01:53:10,960 Yeah. 1689 01:53:10,960 --> 01:53:11,960 Right. 1690 01:53:11,960 --> 01:53:15,960 Well, I believe I just saw her in the car driving back to the warehouse. 1691 01:53:15,960 --> 01:53:16,960 Let's go. 1692 01:53:16,960 --> 01:53:17,960 Let's go. 1693 01:53:17,960 --> 01:53:18,960 I'm gonna just, uh, 1694 01:53:18,960 --> 01:53:19,960 we're in the back of the warehouse. 1695 01:53:19,960 --> 01:53:20,960 We're gonna have to be left. 1696 01:53:20,960 --> 01:53:22,960 He thinks that Saskia's gonna double-check. 1697 01:53:22,960 --> 01:53:24,960 I said go directly to the house. 1698 01:53:24,960 --> 01:53:26,960 Happy iris to help him out. 1699 01:53:26,960 --> 01:53:28,960 Like, where's that Steam? 1700 01:53:28,960 --> 01:53:30,960 Yeah, it'sules on the door. 1701 01:53:30,960 --> 01:53:32,960 Yeah, you know what? 1702 01:53:32,960 --> 01:53:33,960 You just want to go in. 1703 01:53:34,960 --> 01:53:36,960 えっ? 1704 01:53:36,960 --> 01:53:38,960 There's the new men. 1705 01:53:38,960 --> 01:53:44,560 Habgiko 1706 01:53:59,160 --> 01:54:02,160 You've almost dealt it! 1707 01:54:03,600 --> 01:54:06,920 Quiet, move. 1708 01:54:06,920 --> 01:54:07,920 Move. 1709 01:54:12,440 --> 01:54:13,360 Really? 1710 01:54:22,240 --> 01:54:27,560 Tiana Leschke, double agent of the HVAA. 1711 01:54:30,040 --> 01:54:32,240 Warum bist du nicht übergelaufen? 1712 01:54:33,920 --> 01:54:35,740 Dann hättest du was davon gehabt. 1713 01:54:37,560 --> 01:54:38,560 Well. 1714 01:54:40,480 --> 01:54:41,880 Jetzt haben wir den Erfolg. 1715 01:54:41,880 --> 01:54:42,880 Ich war Betsy. 1716 01:54:59,840 --> 01:55:03,640 Die in Moskau hätten mich gelünscht, wenn ich die Mikrofilme den Amerikanern überlasse. 1717 01:55:03,640 --> 01:55:06,920 Ich bin ein Kallin. 1718 01:55:08,600 --> 01:55:09,560 Rolf hat uns informiert. 1719 01:55:14,280 --> 01:55:15,520 Du arbeitest für den KGB. 1720 01:55:15,520 --> 01:55:18,160 Warum hast du mir von dem Malwurf erzählt? 1721 01:55:18,160 --> 01:55:19,160 Rolf Hummel war ein Risiko. 1722 01:55:19,160 --> 01:55:21,160 Du musst dir überlegen, was du jetzt machst. 1723 01:55:21,160 --> 01:55:22,800 Redman ist auf dem Weg zu dir. 1724 01:55:22,800 --> 01:55:26,800 Wenn du nicht zu Hause bist, würde ich dich für das hier verantwortlich machen. 1725 01:55:26,800 --> 01:55:29,440 Colin und die Mikrofilme werden spurlos verschwinden. 1726 01:55:29,440 --> 01:55:32,360 Wir werden besser aussehen lassen, als ob er der Malwurf ist. 1727 01:55:32,360 --> 01:55:35,000 Dann haben wir jetzt beide ein Geheimnis. 1728 01:55:35,000 --> 01:55:40,640 Wir werden besser aussehen lassen, als ob er der Malwurf ist. 1729 01:55:40,640 --> 01:55:53,280 Dann haben wir jetzt beide ein Geheimnis. 1730 01:55:53,280 --> 01:55:55,920 Dann haben wir jetzt einen Geheimnis. 1731 01:55:55,920 --> 01:55:57,920 Dann haben wir jetzt einen Geheimnis. 1732 01:55:57,920 --> 01:56:14,920 Dann würden wir daraufhin sagen, Herr Abbottonsen beginnen. 1733 01:56:14,920 --> 01:56:24,280 I should have got a spätestörung, Richard. 1734 01:56:24,700 --> 01:56:26,100 I have to speak with Saskia. 1735 01:56:29,620 --> 01:56:30,020 No. 1736 01:56:31,200 --> 01:56:32,340 It means that she's not there. 1737 01:56:32,440 --> 01:56:33,740 It means that you can't speak with her. 1738 01:56:37,640 --> 01:56:39,820 She was completely ready when you brought her back home. 1739 01:56:42,040 --> 01:56:42,900 I sent her to bed. 1740 01:56:44,920 --> 01:56:57,000 You know, I have to look at it. 1741 01:56:58,740 --> 01:56:59,900 Don't be dumb, Richard. 1742 01:57:01,500 --> 01:57:03,540 What would be your children if you were both in prison? 1743 01:57:11,480 --> 01:57:12,420 What's going on? 1744 01:57:12,420 --> 01:57:14,900 Jeremy? 1745 01:57:16,180 --> 01:57:16,940 Is this what's going on? 1746 01:57:25,380 --> 01:57:28,400 Jeremy, we may have an issue with Colin. 1747 01:57:28,900 --> 01:57:30,160 We need to get back to the warehouse. 1748 01:57:32,860 --> 01:57:33,420 Let's go. 1749 01:57:33,420 --> 01:57:35,060 We 1750 01:57:35,060 --> 01:57:37,800 We 1751 01:57:37,800 --> 01:57:43,960 We 1752 01:57:43,960 --> 01:57:45,100 We 1753 01:57:45,100 --> 01:57:45,380 We 1754 01:57:45,380 --> 01:57:47,260 We 1755 01:57:47,260 --> 01:57:47,960 We 1756 01:57:51,380 --> 01:57:51,640 We 1757 01:57:51,680 --> 01:57:53,040 And 1758 01:57:53,040 --> 01:57:54,160 We 1759 01:57:54,160 --> 01:57:54,800 We 1760 01:57:54,800 --> 01:58:24,780 Thank you. 1761 01:58:24,800 --> 01:58:54,780 Thank you. 1762 01:58:54,800 --> 01:59:24,780 Thank you. 108094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.