Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
We'll be right back.
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
We'll be right back.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Ja.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Ja.
5
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Wurden Sie am 3. April 1947 in Würzburg geboren?
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Ja.
7
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Haben Sie Ihren Mann in den USA kennengelernt?
8
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Nein.
9
00:01:16,000 --> 00:01:24,000
Hat Betsy Jordan Ihnen auf der Geburtstagsfeier Ihres Mannes von der geplanten Ausschleusung eines Überläufers erzählt?
10
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Ja.
11
00:01:26,000 --> 00:01:32,000
Haben Sie etwas mit dem Tod von Ralf Hummel zu tun?
12
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Schön, dass Ihr hier seid.
13
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Ich freue mich.
14
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Wer von Euch möchte einen Kosmopolitan?
15
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Ich guck mal nach dem Fleisch.
16
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Oh, sorry.
17
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Wo auf dieser Insel hast du bitte Cranberry-Saft auftreiben können?
18
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Kulturattachi muss man sein.
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Oh, you are so fancy.
20
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Ja.
21
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Bravo, Simon.
22
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Wann spielst du endlich in der NBA?
23
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Hey.
24
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Hi.
25
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Schön, dass Sie kommen.
26
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Schön, dass Sie kommen.
27
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Schön, dass Sie kommen.
28
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Ja.
29
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Wann spielst du endlich in der NBA?
30
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Wann spielst du endlich in der NBA?
31
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Hey.
32
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Hey.
33
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Hi.
34
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Schön, dass Sie kommen.
35
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Wir lassen uns doch nicht das beste Barbecue des Jahres entgehen, hm?
36
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Nein.
37
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Willst du ein Bier?
38
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Ja.
39
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Gerne.
40
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Ich bleib beim Wasser.
41
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Gut.
42
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Wann spielst du endlich in der NBA?
43
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Hey.
44
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Hi.
45
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Schön, dass Sie kommen.
46
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Wir lassen uns doch nicht das beste Barbecue des Jahres entgehen, hm?
47
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Nein.
48
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Willst du ein Bier?
49
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Ja.
50
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Gerne.
51
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Ich bleib beim Wasser.
52
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Gut.
53
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Wir lassen uns doch nicht das beste Barbecue des Jahres entgehen, hm?
54
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Nein.
55
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Willst du ein Bier?
56
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Ja.
57
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Gerne.
58
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Ja.
59
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Ich bleib beim Wasser.
60
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Gut.
61
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Colin und Andrew kommen leider nicht.
62
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Ich sah sie in Schulde gern.
63
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Beide?
64
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Warum denn?
65
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Sorry, classified.
66
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Okay.
67
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Du warst gestern in Ost-Berlin.
68
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Mit Andrew.
69
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Die Operation läuft ja schon.
70
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Da will einer überlaufen.
71
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Und er sagt, wir haben einen Malwurst.
72
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Not me.
73
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Me neither.
74
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Ich bekomme immer noch Gänsehaut, wenn ich an Gänsehaut denke.
75
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Ja, aber was soll die Bundesrepublik mit all den Fluchtingen machen?
76
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Pass mal auf.
77
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Wenn das so weiter geht, dann können die die Grenze nicht halten.
78
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Dann ist die Mauer weg.
79
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Hm.
80
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Wovon träumst du nachts?
81
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Ja.
82
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Ja.
83
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Ja.
84
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Ja.
85
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Ja.
86
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Wovon träumst du nachts?
87
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Ja.
88
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Na?
89
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Ja.
90
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Ja.
91
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Ja.
92
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Ja.
93
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Ja.
94
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Ja.
95
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Ja.
96
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Ja.
97
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Ja.
98
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Ja.
99
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Ja.
100
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Come on.
101
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Come on.
102
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
I'll be right back.
103
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
I'll be right back.
104
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
I'll be right back.
105
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
I'll be right back.
106
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Migräne, that's how she sometimes.
107
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
The arms.
108
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Hopefully it'll be better.
109
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Hey, Schatz.
110
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Hey.
111
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Oh.
112
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Oh.
113
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Oh.
114
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Oh.
115
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Oh.
116
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Oh.
117
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Oh.
118
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Oh.
119
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Oh.
120
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Oh.
121
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Oh.
122
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Oh.
123
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Oh.
124
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Look at him.
125
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Yeah.
126
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Oh.
127
00:04:27,000 --> 00:04:28,500
Oh.
128
00:04:29,500 --> 00:04:30,000
Oh.
129
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Oh.
130
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Oh.
131
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Oh.
132
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Oh.
133
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Oh.
134
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Oh.
135
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Oh.
136
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Oh.
137
00:04:52,000 --> 00:05:21,060
We're meeting him when?
138
00:05:21,060 --> 00:05:29,060
It's 7pm. That's tight. We have to lose a Stasi first.
139
00:05:29,060 --> 00:05:31,060
Alright.
140
00:05:51,060 --> 00:05:59,060
Ready?
141
00:05:59,060 --> 00:06:01,060
Yeah.
142
00:06:01,060 --> 00:06:11,060
Let's go.
143
00:06:11,060 --> 00:06:35,060
Let's go.
144
00:06:35,060 --> 00:06:37,060
Wer ist da?
145
00:06:37,060 --> 00:06:41,060
Die Ani.
146
00:06:41,060 --> 00:06:43,060
Hallo.
147
00:06:43,060 --> 00:06:45,060
Привет, Rajiv.
148
00:06:45,060 --> 00:06:47,060
Lass dich umarmen.
149
00:06:47,060 --> 00:06:49,060
Ich glaube, über der Schunk ist gelungen.
150
00:06:49,060 --> 00:06:51,060
Danke.
151
00:06:51,060 --> 00:06:52,060
Tschüss.
152
00:06:52,060 --> 00:06:53,060
Immer auf der Hut, was?
153
00:06:53,060 --> 00:06:55,060
Darf ich reinkommen?
154
00:06:55,060 --> 00:06:57,060
Bitte.
155
00:06:57,060 --> 00:07:05,060
Bei uns hat sich ein Überläufer gemeldet, der was für eine Maulwurf wissen will.
156
00:07:05,060 --> 00:07:11,060
Das kann doch eine gesteuerte Aktion der HVA sein. Glaubst du, ich verrate ich, oder was?
157
00:07:11,060 --> 00:07:23,060
Jetzt leg bitte mal meine Waffel hin.
158
00:07:23,060 --> 00:07:24,060
Außer dir.
159
00:07:24,060 --> 00:07:27,060
Da ist nur noch mein Vater und Wolf von mir.
160
00:07:27,060 --> 00:07:48,060
Der hat andere Pläne. Der verkauft seine Leute nicht.
161
00:07:48,060 --> 00:07:50,060
Sieht aus wie früher.
162
00:07:50,060 --> 00:07:56,060
Wie geht's den Kindern? Und deinem Richard?
163
00:08:00,060 --> 00:08:04,060
Wenn der Überläufer gesteuert wäre, wusstest du nicht davon wissen?
164
00:08:04,060 --> 00:08:08,060
Seitdem Wolf weg ist, werde ich über laufende Operation nicht mehr informiert.
165
00:08:10,060 --> 00:08:14,060
Hol dir doch ein Bier aus der Küche und bring mir eins mit.
166
00:08:14,060 --> 00:08:17,060
Sie werden dabei nicht haltbar unter Sprechungen geäußert.
167
00:08:17,060 --> 00:08:20,060
Durch Ihre Auftragspflicht für alle Deutschen,
168
00:08:20,060 --> 00:08:24,060
verstoßen Sie zugleich gegen die Prinzipien des internationalen Rechts,
169
00:08:24,060 --> 00:08:28,060
gegen die zwischen beiden deutschen Staaten geschlossene Verträge.
170
00:08:30,060 --> 00:08:33,060
Die DDR habe ich nicht über die Besonderheit,
171
00:08:33,060 --> 00:08:35,060
dass es egal ist, dass es nicht mehr so ist.
172
00:08:35,060 --> 00:08:37,060
Die DDR habe ich nicht über die Besonderheit,
173
00:08:37,060 --> 00:08:39,060
dass es egal ist, dass es nicht mehr so ist.
174
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
Wozu musstest du hier herkommen?
175
00:08:40,060 --> 00:08:41,060
Ich hätte dich nicht verzehrt.
176
00:08:41,060 --> 00:08:42,060
Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler
177
00:08:42,060 --> 00:08:44,060
lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus.
178
00:08:44,060 --> 00:08:45,060
Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler
179
00:08:45,060 --> 00:08:46,060
lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus.
180
00:08:46,060 --> 00:08:47,060
Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler
181
00:08:47,060 --> 00:08:49,060
lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus.
182
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler
183
00:08:50,060 --> 00:08:51,060
lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus.
184
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler
185
00:08:52,060 --> 00:08:56,060
lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus.
186
00:08:56,060 --> 00:08:57,060
Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler
187
00:08:57,060 --> 00:08:58,060
lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus.
188
00:08:58,060 --> 00:08:59,060
Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler
189
00:08:59,060 --> 00:09:01,060
lebt sich's bestimmt ganz wunderbar für den Sozialismus.
190
00:09:01,060 --> 00:09:26,060
Wolltest du auch in deinem Erzählendorfer Wähler
191
00:09:26,060 --> 00:09:26,860
Oh, do you believe you're right?
192
00:09:26,940 --> 00:09:29,520
She's one in her hand.
193
00:09:30,440 --> 00:09:31,680
I don't know what idea he would just do.
194
00:09:31,940 --> 00:09:34,600
Um it back to me, damn东西…
195
00:09:35,260 --> 00:09:36,980
What's going on?
196
00:09:41,020 --> 00:09:42,040
You can't find even a truck …
197
00:09:42,960 --> 00:09:44,420
… and somebody wants to sell you.
198
00:09:56,060 --> 00:09:56,900
Come on.
199
00:10:26,060 --> 00:10:56,040
Come on.
200
00:10:56,060 --> 00:10:58,060
Come on.
201
00:11:26,060 --> 00:11:28,060
I picked you up, I shook you up,
202
00:11:28,060 --> 00:11:30,060
I turned you around,
203
00:11:30,060 --> 00:11:33,060
I turned you into someone new.
204
00:11:36,060 --> 00:11:37,060
Geht's dir besser?
205
00:11:37,060 --> 00:11:39,060
Es geht so.
206
00:11:39,060 --> 00:11:43,060
Anne hat sich tierisch ins Zeug gelegt, um dich zu ersetzen.
207
00:11:43,060 --> 00:11:45,060
Dafür sind Freunde da.
208
00:11:45,060 --> 00:11:47,060
Aber so gut tanzen wie du, kann sie nicht.
209
00:11:47,060 --> 00:11:49,060
Ich geh nach oben.
210
00:11:55,060 --> 00:11:57,060
Komm, deine Mädels warten auf dich.
211
00:11:57,060 --> 00:11:59,060
Hey Richard!
212
00:11:59,060 --> 00:12:01,060
Show me your clothes!
213
00:12:01,060 --> 00:12:03,060
Woo!
214
00:12:03,060 --> 00:12:07,060
Anna hat sich zu tänken?
215
00:12:07,060 --> 00:12:17,060
groomer
216
00:12:17,060 --> 00:12:20,060
an
217
00:12:20,060 --> 00:12:22,520
I really don't need it!
218
00:12:43,160 --> 00:12:44,460
Dead run!
219
00:12:46,240 --> 00:12:47,120
I just want to get out!
220
00:12:47,480 --> 00:12:48,000
Fair enough.
221
00:12:48,000 --> 00:13:17,980
Oh, my God.
222
00:13:18,000 --> 00:13:26,500
Ja?
223
00:13:27,040 --> 00:13:28,180
Ich musste ein Problem lösen.
224
00:13:29,360 --> 00:13:30,300
Das hat man mir gesagt.
225
00:13:31,180 --> 00:13:31,960
Ich hatte keine Wahl.
226
00:13:33,120 --> 00:13:34,180
Ein Team war schon unterwegs.
227
00:13:35,040 --> 00:13:36,660
Dann sind dir hoffentlich keine Fehler unterlaufen.
228
00:13:37,840 --> 00:13:41,140
Du ziehst dich jetzt aus dem operativen Geschäft zurück und verhältst dich unauffällig.
229
00:13:41,840 --> 00:13:43,540
Keine Kontaktaufnahme mehr.
230
00:13:44,260 --> 00:13:44,580
Was?
231
00:13:44,940 --> 00:13:47,180
Deine Sicherheit hat jetzt oberste Priorität.
232
00:13:47,180 --> 00:13:50,520
Falls es erforderlich ist, geben wir den Befehl zur Ausreise nach Moskau.
233
00:13:51,100 --> 00:13:52,280
Warum bin ich verzeichnet?
234
00:13:53,080 --> 00:13:54,160
Ich habe meine Akte gesehen.
235
00:13:55,120 --> 00:13:57,840
Deine Akten sind im Ministerium sicher verwahrt.
236
00:13:58,120 --> 00:14:00,300
Du hast mir versprochen, dass ich keine Akte haben werde.
237
00:14:00,300 --> 00:14:09,080
Ich habe meine Akte gesehen.
238
00:14:09,080 --> 00:14:39,060
I don't know.
239
00:14:39,080 --> 00:15:09,060
I don't know.
240
00:15:09,060 --> 00:15:12,500
Is was passiert?
241
00:15:12,840 --> 00:15:13,980
Ja, hier ist richtig dicke Luft.
242
00:15:14,340 --> 00:15:14,580
Wieso?
243
00:15:15,600 --> 00:15:16,320
Keine Ahnung.
244
00:15:17,540 --> 00:15:18,800
Colin Graver sind da drin.
245
00:15:19,260 --> 00:15:20,920
So ein Fliegenschiss aus Washington.
246
00:15:25,060 --> 00:15:26,100
The Vault!
247
00:15:26,480 --> 00:15:27,160
In 10 minutes.
248
00:15:27,160 --> 00:15:30,660
Dann gehe ich wohl besser nochmal für kleine Mädchen.
249
00:15:31,000 --> 00:15:31,480
Mach das.
250
00:15:31,480 --> 00:15:42,060
Ein Informant hat uns den Beweis versprochen, dass hier unter uns ein Maulwurf ist.
251
00:15:45,300 --> 00:15:50,760
Angeblich hat er auch die entsprechende Akte aus der Agentenkartei, der Hauptverwaltung Aufklärung.
252
00:15:50,760 --> 00:15:53,560
Vorher sollten wir ihn allerdings in den Westen schleusen.
253
00:15:54,020 --> 00:15:57,600
Colin und ich haben die Operation kurzfristig und mit kleinem Team geplant.
254
00:15:58,720 --> 00:15:59,820
Ich mach's kurz.
255
00:16:00,440 --> 00:16:01,960
Die Operation ist gescheitert.
256
00:16:03,020 --> 00:16:04,780
Der Mann wurde tot aufgefunden.
257
00:16:05,740 --> 00:16:06,200
Erschossen.
258
00:16:06,200 --> 00:16:09,660
Suicide?
259
00:16:11,600 --> 00:16:12,900
Das ist die offizielle Version.
260
00:16:14,340 --> 00:16:18,940
Das ist das, was sie immer sagen, wenn ein Stassi-Employee in der Linie-Duty getötet wird.
261
00:16:18,940 --> 00:16:23,060
Ich denke, dass wir einen Leck haben.
262
00:16:24,020 --> 00:16:26,740
Aber wir müssen allen Möglichkeiten auf den Grund gehen.
263
00:16:28,280 --> 00:16:29,660
Allerdings nicht mehr mit meiner Hilfe.
264
00:16:31,180 --> 00:16:36,620
Langley hat vor einiger Zeit entschieden, einen Experten für Spionageabwehr auf meinem Stuhl zu sitzen.
265
00:16:37,200 --> 00:16:37,960
Jeremy Redden.
266
00:16:38,820 --> 00:16:42,780
Er hat 85 den Spionage-Ring um John Anthony Walker aufgedeckt.
267
00:16:43,380 --> 00:16:43,620
Jeremy?
268
00:16:43,620 --> 00:16:43,680
Jeremy?
269
00:16:43,680 --> 00:16:51,460
Ladies and gentlemen, we got a situation here.
270
00:16:52,420 --> 00:16:54,960
That means from now on the Moscow rules apply.
271
00:16:55,620 --> 00:16:59,700
Each department works for itself, but the information flows through me.
272
00:17:00,420 --> 00:17:01,100
And only me.
273
00:17:02,080 --> 00:17:02,600
Understand?
274
00:17:02,780 --> 00:17:03,660
Until we got them all.
275
00:17:04,280 --> 00:17:04,520
Okay?
276
00:17:05,520 --> 00:17:09,060
Lassen wir uns nicht für die sogenannten Entspannungspolitik Gorbachev täuschen.
277
00:17:09,680 --> 00:17:10,700
Still in the Cold War.
278
00:17:11,820 --> 00:17:13,280
The Soviets only won one thing.
279
00:17:14,400 --> 00:17:15,960
To get the US the fuck out of Europe.
280
00:17:17,580 --> 00:17:20,420
Wir sollten eine Akte aus diesen Agenten-Kartei bekommen.
281
00:17:21,460 --> 00:17:22,020
Fuck that.
282
00:17:25,220 --> 00:17:26,260
Ich will das ganze Ding.
283
00:17:30,580 --> 00:17:32,020
Who knew about the operation?
284
00:17:32,280 --> 00:17:32,800
Talk to me.
285
00:17:33,520 --> 00:17:36,380
Colin planned the route, and I brought Andrew in on it.
286
00:17:37,960 --> 00:17:38,400
And?
287
00:17:39,780 --> 00:17:41,160
Colin wants to get to the top.
288
00:17:41,320 --> 00:17:42,640
He never pulled a stunt like that.
289
00:17:43,680 --> 00:17:45,440
And Andrew, all American.
290
00:17:46,040 --> 00:17:47,100
Loves the good life.
291
00:17:47,280 --> 00:17:48,480
Good food, good fun.
292
00:17:48,880 --> 00:17:49,420
You know what I mean.
293
00:17:50,420 --> 00:17:52,400
Can't imagine he'd risk losing any of that.
294
00:17:52,720 --> 00:17:53,800
Who made the initial contact?
295
00:17:54,300 --> 00:17:55,000
Betsy Jordan.
296
00:17:55,280 --> 00:17:56,340
She was recruited in London.
297
00:17:57,340 --> 00:17:59,800
I don't think the Stasi's arm reaches that far.
298
00:18:00,020 --> 00:18:00,980
And where was she yesterday?
299
00:18:01,740 --> 00:18:02,920
At Saskia Starkey's.
300
00:18:02,920 --> 00:18:04,700
She's our GDR opposition analyst.
301
00:18:05,200 --> 00:18:06,600
It was her husband's birthday.
302
00:18:09,160 --> 00:18:09,920
The German.
303
00:18:10,040 --> 00:18:10,660
Tell me about her.
304
00:18:11,660 --> 00:18:13,280
Grew up in West Germany.
305
00:18:13,560 --> 00:18:14,480
Milgap's in her CV.
306
00:18:14,840 --> 00:18:19,060
Studied political science and American studies here at the FU in Berlin.
307
00:18:19,440 --> 00:18:20,260
Married to an American.
308
00:18:20,260 --> 00:18:21,920
She's been with us for 13 years.
309
00:18:22,100 --> 00:18:22,980
Very conscientious.
310
00:18:23,560 --> 00:18:24,560
Her reports are brilliant.
311
00:18:25,300 --> 00:18:28,080
She's got two kids and everything to lose.
312
00:18:29,260 --> 00:18:30,020
Where's she going?
313
00:18:30,020 --> 00:18:43,160
Where's Saskia going?
314
00:18:44,860 --> 00:18:45,900
Travel with her daughter.
315
00:18:46,480 --> 00:18:47,320
Her husband just called.
316
00:18:47,500 --> 00:18:48,380
Would you check that, please?
317
00:18:48,940 --> 00:18:49,320
Sure.
318
00:18:49,700 --> 00:18:51,240
And keep me updated on whereabouts.
319
00:18:52,380 --> 00:18:53,020
You got it.
320
00:18:53,020 --> 00:19:21,400
Well, sorry for the trouble, Miss Kutcher.
321
00:19:21,400 --> 00:19:23,020
I'm going to discuss this with the Schurleitung.
322
00:19:24,020 --> 00:19:25,020
It will have consequences.
323
00:19:25,500 --> 00:19:26,880
Yes, I hope for you both.
324
00:19:27,220 --> 00:19:28,120
You know, what's going on there.
325
00:19:28,120 --> 00:19:28,700
What's going on there?
326
00:19:29,840 --> 00:19:30,200
Hannah?
327
00:19:30,640 --> 00:19:31,000
What?
328
00:19:31,780 --> 00:19:32,960
That was unantwortlich.
329
00:19:33,040 --> 00:19:34,400
Darum streut man nicht einfach rum.
330
00:19:34,880 --> 00:19:36,420
That's a Diktatur and that has rules.
331
00:19:36,940 --> 00:19:37,380
Kennst du die?
332
00:19:38,080 --> 00:19:38,360
Nein.
333
00:19:38,880 --> 00:19:40,360
I've seen families, who have been destroyed by this thing.
334
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
There's nothing happened.
335
00:19:43,580 --> 00:19:45,440
And it's not so bad.
336
00:19:46,040 --> 00:19:46,940
What's not so bad?
337
00:19:47,140 --> 00:19:47,780
What did you do?
338
00:19:47,780 --> 00:19:48,180
What did you do to survive?
339
00:19:48,180 --> 00:20:18,160
What did you do to survive?
340
00:20:18,460 --> 00:20:26,520
As well as the knowledge soon was happened.
341
00:20:26,740 --> 00:20:30,080
And the time of life is gone.
342
00:20:30,620 --> 00:20:33,320
It's true that Everybody knows...
343
00:20:33,320 --> 00:20:41,320
Genosse Generaloberst Wolf, the attacks from Schloss Barbie.
344
00:20:46,320 --> 00:20:50,320
1, 2, 3, 4!
345
00:20:50,320 --> 00:20:52,320
1, 2, 3, 4!
346
00:21:00,320 --> 00:21:03,320
Eine Verbindung zum operativ-technischen Sektor, Oberst Leschke.
347
00:21:08,320 --> 00:21:11,320
Gerhard, wir haben jemanden gefunden.
348
00:21:11,320 --> 00:21:22,320
Also, Tati, pass auf. Wir warten die letzte Kontrolle ab und treffen die Jungs unten an der Straße.
349
00:21:26,320 --> 00:21:29,320
Wappen! Mann, wir sterben hier noch vor lange Wehle.
350
00:21:30,320 --> 00:21:33,320
Wir kämpfen für eine bessere Welt. Das ist nicht langweilig.
351
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Nee, natürlich nicht.
352
00:21:41,320 --> 00:21:47,320
Ah, stopp!
353
00:21:48,320 --> 00:21:51,320
Rühren! Wegtreten, Ausführung.
354
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
Du nicht, du bleibst hier.
355
00:22:01,320 --> 00:22:04,320
Hilse Weber, habt ihr euch ein bisschen eingefreundet?
356
00:22:05,320 --> 00:22:06,320
Naja.
357
00:22:06,320 --> 00:22:10,320
Was hab ich dir immer gesagt? Gib niemals deine Deckung auf.
358
00:22:12,320 --> 00:22:15,320
Bei dem, was dir bevorsteht, hast du niemandem Vertrauen, Tatjana.
359
00:22:19,320 --> 00:22:21,320
Nicht einmal mir, deinem Vater.
360
00:22:22,320 --> 00:22:24,320
Das ist deine einzige Lebensversicherung.
361
00:22:25,320 --> 00:22:30,320
Wir haben jetzt die perfekte Identität für dich gefunden, die du übernehmen wirst.
362
00:22:31,320 --> 00:22:34,320
Saskia Kinzel, 22 Jahre, radikale Antifaschistin.
363
00:22:35,320 --> 00:22:38,320
Sie hat sich mit ihren Nazi-Eltern überworfen und ist gerade in die DDR übergesiedelt.
364
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
Und was, wenn sie zurück will?
365
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
Das wird nicht passieren.
366
00:22:45,320 --> 00:22:47,320
Aber ich will nicht in den Westen.
367
00:22:48,320 --> 00:22:49,320
Ich will mit den Genossen hier kämpfen.
368
00:22:50,320 --> 00:22:53,320
Markus Wolf, höchstpersönlich, hat es eingefädelt.
369
00:22:54,320 --> 00:22:56,320
Er hat große Pläne mit dir.
370
00:22:56,320 --> 00:22:57,320
Er hat große Pläne mit dir.
371
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
Du wirst die Doughnut, Betsy?
372
00:23:31,320 --> 00:23:32,320
Ja, danke.
373
00:23:33,320 --> 00:23:34,320
Yummy.
374
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Haben Sie die welche an Outpost?
375
00:23:35,320 --> 00:23:36,320
Ich habe nicht.
376
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
Sie sollten die Maple Blaze.
377
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Ja?
378
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
Ja, danke.
379
00:23:40,320 --> 00:23:42,320
Yummy.
380
00:23:42,320 --> 00:23:44,320
Have you had the ones at Outpost?
381
00:23:44,320 --> 00:23:46,320
I have not.
382
00:23:46,320 --> 00:23:48,320
You should try the maple glaze.
383
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
Yeah? Mm-hmm.
384
00:23:50,320 --> 00:23:52,320
I'm more of a Boston cream kind of guy.
385
00:23:52,320 --> 00:23:54,320
Oh, not bad.
386
00:24:01,320 --> 00:24:05,320
Did you tell Saskia Stark about the defector at the party?
387
00:24:07,320 --> 00:24:09,320
I didn't get there until 4 in the afternoon.
388
00:24:09,320 --> 00:24:11,320
Just answer the question, please.
389
00:24:11,320 --> 00:24:14,320
It was a private invitation, so that's a no.
390
00:24:17,320 --> 00:24:19,320
Well, thank you, Betsy. That'll be all.
391
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
Okay.
392
00:24:22,320 --> 00:24:24,320
Betsy.
393
00:24:24,320 --> 00:24:26,320
Your yummy donut.
394
00:24:32,320 --> 00:24:34,320
It's a good one.
395
00:24:39,320 --> 00:25:08,320
Thank you very much.
396
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Come in.
397
00:25:18,320 --> 00:25:20,320
Oh, good. Thank you.
398
00:25:40,320 --> 00:25:42,320
So, then...
399
00:25:43,320 --> 00:25:44,320
They have my report tomorrow.
400
00:25:45,320 --> 00:25:46,320
Thank you.
401
00:25:50,320 --> 00:25:52,320
Anything else you need on Saskia or Betsy?
402
00:25:53,320 --> 00:25:57,320
Yeah, check if any of them left the party while the operation was on.
403
00:25:58,320 --> 00:25:59,320
Sure.
404
00:26:02,320 --> 00:26:03,320
Thanks, guys.
405
00:26:09,320 --> 00:26:14,320
Hey, what's that?
406
00:26:15,320 --> 00:26:18,320
40 years of the DDR.
407
00:26:19,320 --> 00:26:23,320
The group has all been knocked down, who didn't want to celebrate.
408
00:26:26,320 --> 00:26:28,320
Redman told me if I told you about the driver.
409
00:26:29,320 --> 00:26:31,320
They're so paranoid, they're holding me up for the mall.
410
00:26:32,320 --> 00:26:33,320
And? What did you say?
411
00:26:34,320 --> 00:26:37,320
That I'm not talking about my private party.
412
00:26:38,320 --> 00:26:39,320
Good.
413
00:26:41,320 --> 00:26:43,320
Excuse me, may I check this space?
414
00:26:44,320 --> 00:26:45,320
Just a second.
415
00:26:46,320 --> 00:26:48,320
I think it's a mouthful.
416
00:27:07,320 --> 00:27:08,320
Quicker!
417
00:27:08,320 --> 00:27:09,320
Quicker!
418
00:27:13,320 --> 00:27:14,320
Hey!
419
00:27:15,320 --> 00:27:16,320
Hey!
420
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
Hey!
421
00:27:19,320 --> 00:27:20,320
Hey!
422
00:27:20,320 --> 00:27:25,320
Hey!
423
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
Hey.
424
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Hey.
425
00:27:31,320 --> 00:27:32,320
Hey, you would really know me.
426
00:27:33,320 --> 00:27:34,320
Okay, you might need to go there.
427
00:27:35,320 --> 00:27:36,320
이거 might help me.
428
00:27:37,320 --> 00:27:38,320
Come on, you can do this one.
429
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
We'll see if it goes.
430
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
We'll take back the door...
431
00:27:43,320 --> 00:27:44,320
What are you doing?
432
00:27:45,320 --> 00:27:46,320
Where's father?
433
00:27:46,320 --> 00:27:47,320
Who's going on?
434
00:27:47,320 --> 00:27:49,320
I'm going to go to the Eishockey.
435
00:27:49,320 --> 00:27:51,320
You're better than me.
436
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
I'd better be if my trainer would.
437
00:28:05,320 --> 00:28:07,320
I'm going to go.
438
00:28:09,320 --> 00:28:11,320
Saskia?
439
00:28:11,320 --> 00:28:13,320
Yes?
440
00:28:13,320 --> 00:28:15,320
I'm coming.
441
00:28:15,320 --> 00:28:17,320
I'm coming.
442
00:28:21,320 --> 00:28:23,320
Who's this?
443
00:28:23,320 --> 00:28:25,320
Jeremy.
444
00:28:29,320 --> 00:28:31,320
Don't worry, this is a private visit.
445
00:28:31,320 --> 00:28:35,320
We're going to go to the Eishockey.
446
00:28:35,320 --> 00:28:37,320
Do you want a drink?
447
00:28:37,320 --> 00:28:39,320
What's with the dinner?
448
00:28:39,320 --> 00:28:41,320
I'll do it.
449
00:28:41,320 --> 00:28:43,320
Anna isn't there yet.
450
00:28:43,320 --> 00:28:45,320
Do you want a pizza in the oven?
451
00:28:45,320 --> 00:28:47,320
Do you want to go back?
452
00:28:47,320 --> 00:28:49,320
Then I'll call Nadine.
453
00:28:49,320 --> 00:28:51,320
Give me 10 minutes.
454
00:28:51,320 --> 00:28:53,320
Come and sit with us.
455
00:28:53,320 --> 00:28:55,320
Alright.
456
00:28:55,320 --> 00:28:59,320
What a lovely home.
457
00:28:59,320 --> 00:29:01,320
Thanks.
458
00:29:01,320 --> 00:29:03,320
What a lovely home.
459
00:29:03,320 --> 00:29:05,320
Thanks.
460
00:29:05,320 --> 00:29:07,320
You've never promised her parents.
461
00:29:07,320 --> 00:29:09,320
Because they were Nazis.
462
00:29:09,320 --> 00:29:11,320
I respect that.
463
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
Your generation needs a clear limit to the children of Ramas.
464
00:29:13,320 --> 00:29:15,320
In the family.
465
00:29:15,320 --> 00:29:17,320
Yes.
466
00:29:17,320 --> 00:29:19,320
Is that not a crazy country?
467
00:29:19,320 --> 00:29:21,320
Where you're at every corner of the Second World War?
468
00:29:21,320 --> 00:29:23,320
You seem to like that.
469
00:29:23,320 --> 00:29:25,320
Yeah.
470
00:29:25,320 --> 00:29:26,320
Yeah.
471
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
Yeah.
472
00:29:27,320 --> 00:29:29,320
I'm a cold fighter.
473
00:29:29,320 --> 00:29:33,320
And I'd like to be a winner since I don't lose both.
474
00:29:33,320 --> 00:29:34,320
Like Johnny Walker.
475
00:29:34,320 --> 00:29:35,320
Remember?
476
00:29:35,320 --> 00:29:36,320
Ah.
477
00:29:36,320 --> 00:29:37,320
The KGB Maulwurf.
478
00:29:37,320 --> 00:29:39,320
The New York Times wrote,
479
00:29:39,320 --> 00:29:44,320
that he had more damage than the Rosenbergs with the stolen bomb.
480
00:29:48,320 --> 00:29:50,320
Do you know what happened to him?
481
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
You have to tell him.
482
00:29:51,320 --> 00:29:52,320
You have to tell him.
483
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
He told him.
484
00:29:53,320 --> 00:29:55,320
His family.
485
00:29:55,320 --> 00:30:00,320
His wife came to know that he was a Spion.
486
00:30:00,320 --> 00:30:02,320
She had to have fear and had to tell him.
487
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
And then he told him.
488
00:30:03,320 --> 00:30:05,320
So we had him.
489
00:30:05,320 --> 00:30:07,320
But we knew that his son was too much.
490
00:30:07,320 --> 00:30:11,320
So he told Johnny all the people that helped him.
491
00:30:11,320 --> 00:30:12,320
Because he wanted to tell him.
492
00:30:12,320 --> 00:30:14,320
Because he wanted to tell him.
493
00:30:14,320 --> 00:30:16,320
So he wanted to tell him.
494
00:30:16,320 --> 00:30:18,320
The family.
495
00:30:18,320 --> 00:30:20,320
That was an Schwachpunkt.
496
00:30:20,320 --> 00:30:22,320
And we have him used.
497
00:30:22,320 --> 00:30:26,320
So is that in our business, right?
498
00:30:30,320 --> 00:30:33,320
Maybe it's a dirty business, right?
499
00:30:33,320 --> 00:30:34,320
Yeah, yeah.
500
00:30:34,320 --> 00:30:37,320
Not only because of that.
501
00:30:44,320 --> 00:30:46,320
I'll take our tour to the end.
502
00:30:46,320 --> 00:30:48,320
We'll see you, Jeremy.
503
00:30:48,320 --> 00:30:49,320
Of course.
504
00:30:49,320 --> 00:30:53,320
Oh, I've let a lie detector come from the States.
505
00:30:53,320 --> 00:30:54,320
Brand new.
506
00:30:54,320 --> 00:30:56,320
Interne Befragung.
507
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
Well then.
508
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
So tell me, Richard.
509
00:31:07,320 --> 00:31:08,320
Correct me if I'm wrong.
510
00:31:08,320 --> 00:31:12,320
Is that a jazz collection?
511
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Yeah.
512
00:31:13,320 --> 00:31:14,320
I'm a jazz fan.
513
00:31:22,320 --> 00:31:23,320
Where are you?
514
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
You can't hit me.
515
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
Where are you?
516
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
Don't push me up.
517
00:31:26,320 --> 00:31:28,320
We'll know where you were.
518
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
Come down.
519
00:31:31,320 --> 00:31:33,320
I don't know where I was.
520
00:31:33,320 --> 00:31:34,320
I am.
521
00:31:34,320 --> 00:31:36,320
Oh, my God.
522
00:31:36,320 --> 00:31:37,320
I'm a geek.
523
00:31:37,320 --> 00:31:39,320
I don't know where I got to do this thing.
524
00:31:39,320 --> 00:31:40,320
No, no.
525
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
I'm not.
526
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
I'm a pianist.
527
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
I'm a pianist.
528
00:31:44,320 --> 00:31:45,320
I'm a pianist.
529
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
I'm a pianist.
530
00:31:46,320 --> 00:31:47,320
I'm a pianist.
531
00:31:47,320 --> 00:31:48,320
I'm a pianist.
532
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
I'm a pianist.
533
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
Let's go.
534
00:31:52,320 --> 00:31:54,920
SIGHS
535
00:32:22,320 --> 00:32:27,320
Is your name Saskia Kinzel?
536
00:32:27,320 --> 00:32:29,320
Yes.
537
00:32:35,320 --> 00:32:38,320
Richard Schlagke, half-amerikaner, professor at JF Kennedy Institute,
538
00:32:38,320 --> 00:32:40,320
with very good relations and testimony.
539
00:32:40,320 --> 00:32:43,320
He will give you your entry card to CIA.
540
00:32:43,320 --> 00:32:45,320
Is this not the case of the KGB?
541
00:32:45,320 --> 00:32:47,320
I would like to have something in my hand,
542
00:32:47,320 --> 00:32:49,320
even if it's about our big brother.
543
00:32:49,320 --> 00:32:52,320
Are you from the 3rd April 1947 in Würzburg?
544
00:32:52,320 --> 00:32:53,320
And?
545
00:32:53,320 --> 00:32:54,320
Yes.
546
00:32:54,320 --> 00:32:56,320
I'm your head officer.
547
00:32:56,320 --> 00:32:58,320
It's enough if no one knows except us.
548
00:32:58,320 --> 00:33:01,320
Are you a member of the Republic of the German Republic?
549
00:33:04,320 --> 00:33:05,320
No.
550
00:33:05,320 --> 00:33:07,320
Let me go.
551
00:33:10,320 --> 00:33:13,320
Are you an agent in the DDR?
552
00:33:16,320 --> 00:33:17,320
No.
553
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
Let me go.
554
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
I'll do it.
555
00:33:19,320 --> 00:33:21,320
She's supposed to come to me tomorrow.
556
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
Are you an agent in the HVA?
557
00:33:33,320 --> 00:33:34,320
No.
558
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Come on.
559
00:33:41,320 --> 00:33:42,320
No.
560
00:33:42,320 --> 00:33:43,320
No.
561
00:33:43,320 --> 00:33:44,320
No.
562
00:33:44,320 --> 00:33:45,320
No.
563
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
No.
564
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
No.
565
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
No.
566
00:33:59,320 --> 00:34:24,320
For Hannah, from Ost-Berlin.
567
00:34:24,320 --> 00:34:30,320
Und weiter geht's mit Musik.
568
00:34:30,320 --> 00:34:33,320
Dann kriegt sie, wenn sie wieder mit uns redet.
569
00:34:33,320 --> 00:34:36,320
Und? Was noch schön ist?
570
00:34:36,320 --> 00:34:39,320
Es ist wieder im Sport gegen Herr.
571
00:34:43,320 --> 00:34:47,320
Wieso will er wissen, warum du mich nie deinen Eltern vorgestellt hast?
572
00:34:47,320 --> 00:34:52,320
Das musst du ihn fragen. Er ist dein Buddy.
573
00:34:52,320 --> 00:34:56,320
Er ist dein Chef.
574
00:34:56,320 --> 00:35:02,320
Marielst du Daddy, wo du gestern gewesen bist?
575
00:35:02,320 --> 00:35:05,320
Soll ich dich nachher zum Basketball fahren?
576
00:35:05,320 --> 00:35:07,320
Ich nehm's Rat.
577
00:35:07,320 --> 00:35:12,320
Es ist ganz einfach. Du bist 16 Jahre alt. Du wirst um 21.30 Uhr da sein.
578
00:35:12,320 --> 00:35:15,320
Die Regen sind klar, oder?
579
00:35:15,320 --> 00:35:19,320
Also, wo warst du gestern bis um 22 Uhr?
580
00:35:19,320 --> 00:35:23,320
Nadine, wir haben ne Zeit vergessen und dann hab ich auch noch den Bus verpasst.
581
00:35:23,320 --> 00:35:25,320
Welchen?
582
00:35:25,320 --> 00:35:27,320
Denn er da fährt.
583
00:35:27,320 --> 00:35:29,320
Von welcher Haltestelle?
584
00:35:29,320 --> 00:35:37,320
Gut, dann rufst du das nächste Mal rechtzeitig an und fragst du, ob du später kommen darfst.
585
00:35:37,320 --> 00:35:39,320
Okay?
586
00:35:41,320 --> 00:35:43,320
Kommen Sie mal an.
587
00:35:43,320 --> 00:35:51,320
Das lässt doch einfach durchgehen.
588
00:35:51,320 --> 00:35:57,320
Ja. Ich werd sie nicht zwingen können, mit uns zu reden. Und ich will das noch nicht.
589
00:35:57,320 --> 00:36:02,320
Jetzt kommen Sie mal an.
590
00:36:02,320 --> 00:36:05,320
Okay, mercy.
591
00:36:05,320 --> 00:36:35,300
Thank you.
592
00:36:35,320 --> 00:36:38,800
Das ist der Lügendetektor Guy.
593
00:36:39,540 --> 00:36:40,940
Ich hoffe, er fragt nicht nach der Party.
594
00:36:46,240 --> 00:36:47,340
Das ist der Stärke.
595
00:37:05,320 --> 00:37:26,100
Befinden wir uns in der Vertretung der Vereinigten Staaten?
596
00:37:26,880 --> 00:37:27,340
Ja.
597
00:37:27,340 --> 00:37:32,420
Haben Sie Ihren Mann in den USA kennengelernt?
598
00:37:33,680 --> 00:37:34,400
Nein.
599
00:37:36,660 --> 00:37:43,640
Hat Betsy Jordan Ihnen auf der Geburtstagsfeier Ihres Mannes von der geplanten Ausschleusung eines Überläufers erzählt?
600
00:37:45,040 --> 00:37:45,440
Ja.
601
00:37:45,440 --> 00:37:51,680
Hatten Sie Ihnen das Raum der Geburtstagsfeier Ihres Mannes erzählt?
602
00:37:52,740 --> 00:37:53,000
Ja.
603
00:37:55,320 --> 00:37:57,800
Waren Sie während der ganzen Feier zu Hause?
604
00:37:59,880 --> 00:38:00,560
Ja.
605
00:38:00,560 --> 00:38:05,700
Wurden Sie am 3. April 1947 in Würzburg geboren?
606
00:38:06,520 --> 00:38:07,120
Ja.
607
00:38:11,300 --> 00:38:14,020
Wussten Sie, dass Ihre Tochter gestern in Ostberlin war?
608
00:38:15,620 --> 00:38:16,180
Was?
609
00:38:17,760 --> 00:38:18,960
Antworten Sie mir ja, nein.
610
00:38:20,160 --> 00:38:20,560
Nein.
611
00:38:20,560 --> 00:38:28,480
Haben Sie etwas mit dem Tod von Ralf Hummel zu tun?
612
00:38:30,180 --> 00:38:30,660
Wer?
613
00:38:31,860 --> 00:38:33,360
Antworten Sie mir ja, oder nein?
614
00:38:38,080 --> 00:38:41,000
Haben Sie etwas mit dem Tod des Überläufers Ralf Hummel zu tun?
615
00:38:44,840 --> 00:38:45,280
Nein.
616
00:38:45,280 --> 00:38:53,340
Das waren meine Fragen.
617
00:38:53,460 --> 00:38:53,860
Vielen Dank.
618
00:39:06,220 --> 00:39:07,040
Bin ich fertig?
619
00:39:08,060 --> 00:39:09,180
Ja, ja, ja.
620
00:39:09,360 --> 00:39:09,700
Danke.
621
00:39:15,280 --> 00:39:17,940
Was will Ihre Tochter eigentlich in Ostberlin gerade jetzt?
622
00:39:22,920 --> 00:39:24,700
Ich werde Sie fragen und schreibe einen Bericht.
623
00:39:32,180 --> 00:39:32,860
Thank you.
624
00:39:37,800 --> 00:39:38,820
Was denken Sie?
625
00:39:39,200 --> 00:39:40,780
Ihre Antworten sind glaubwürdig.
626
00:39:41,180 --> 00:39:42,620
Aber Ihr Schema ist sehr regelmäßig.
627
00:39:42,620 --> 00:39:46,640
Man könnte auch sagen, kontrolliert.
628
00:39:46,640 --> 00:40:13,300
Was sagt sie?
629
00:40:13,300 --> 00:40:15,300
I don't know what the hell is going on.
630
00:40:15,300 --> 00:40:17,300
I don't know what the hell is going on.
631
00:40:17,300 --> 00:40:19,300
I don't know what the hell is going on.
632
00:40:19,300 --> 00:40:21,300
Jan König?
633
00:40:21,300 --> 00:40:23,300
Lassen Sie mich in Ruhe.
634
00:40:23,300 --> 00:40:25,300
Wir lassen uns nicht mehr einschütteln.
635
00:40:31,300 --> 00:40:33,300
Hör mal gut zu.
636
00:40:33,300 --> 00:40:35,300
Du hast staatswändlichen Kontakt in den Westen aufgebaut.
637
00:40:35,300 --> 00:40:37,300
Die Familie deiner kleinen Freundin
638
00:40:37,300 --> 00:40:39,300
arbeitet für die Amerikaner.
639
00:40:39,300 --> 00:40:41,300
Und wenn dir der Gedanke am Gefängnis
640
00:40:41,300 --> 00:40:43,300
lässt, dann überleg dir gut, ob deine Mutter
641
00:40:43,300 --> 00:40:45,300
einen weiteren Aufenthalt in hohen Eck verkraftet.
642
00:40:47,300 --> 00:40:49,300
Kein Kontakt mehr zu den Westmädchen. Verstanden?
643
00:41:01,300 --> 00:41:03,300
Mit dem Ruf, wir sind das Volk,
644
00:41:03,300 --> 00:41:05,300
hatte es begonnen. Heute ist das Volk gespalten.
645
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
Die einen demonstrieren
646
00:41:07,300 --> 00:41:09,300
für Veränderungen, aber auch für den Fortbestand
647
00:41:09,300 --> 00:41:11,300
der DDR-Arzt stark.
648
00:41:17,300 --> 00:41:19,300
Ist Hannah zu Hause?
649
00:41:19,300 --> 00:41:21,300
Mhm. In Leipzig passiert gerade ein Wunder.
650
00:41:21,300 --> 00:41:23,300
Wir sprechen von 70.000 Teilnehmern.
651
00:41:23,300 --> 00:41:27,300
Die anderen wollen ein wiedervereinigtes Deutschland.
652
00:41:27,300 --> 00:41:31,300
Einigt sind sie sich im Protest gegen die,
653
00:41:31,300 --> 00:41:35,300
die 40 Jahre lang das Werkzeug der Unterdrückung gewesen sind.
654
00:41:35,300 --> 00:41:37,300
Die Leute haben die Nase voll von Mangelwirtschaft.
655
00:41:37,300 --> 00:41:39,300
Das geht halt nicht ohne Wettbewerb.
656
00:41:39,300 --> 00:41:41,300
So nett der Gedanke auch sein mag.
657
00:41:41,300 --> 00:41:47,300
Du und dein neoliberales Gerede.
658
00:41:47,300 --> 00:41:49,300
Hm?
659
00:41:49,300 --> 00:41:51,300
Den geht es doch nicht um gefüllte Regale.
660
00:41:51,300 --> 00:41:55,300
Den geht es um Demokratie, Freiheit.
661
00:41:55,300 --> 00:41:57,300
Entschuldige.
662
00:42:05,300 --> 00:42:07,300
Was ist denn gerade los mit dir?
663
00:42:07,300 --> 00:42:17,300
Ich wünsche mir einfach ein bisschen Normalität.
664
00:42:17,300 --> 00:42:19,300
Stattdessen drehen alle durch.
665
00:42:19,300 --> 00:42:21,300
Inklusive unsere Tochter.
666
00:42:21,300 --> 00:42:24,300
Hier sollen sich wieder über 2.000 Menschen versammelt haben.
667
00:42:24,300 --> 00:42:27,300
Hier war gestern im Streik mitgeweist.
668
00:42:27,300 --> 00:42:28,300
Beendet worden.
669
00:42:42,300 --> 00:42:43,300
Wie warst du denn mit 16?
670
00:42:43,300 --> 00:42:51,300
Angepasst.
671
00:42:51,300 --> 00:42:53,300
Ehrlich?
672
00:42:57,300 --> 00:42:59,300
Aufrührerisch bin ich erst durch dich geworden.
673
00:43:01,300 --> 00:43:03,300
Bist du das?
674
00:43:03,300 --> 00:43:05,300
Mhm.
675
00:43:13,300 --> 00:43:14,300
Ach.
676
00:43:14,300 --> 00:43:15,300
Wo ist sie?
677
00:43:15,300 --> 00:43:16,300
Das war ein entzündeter Leberfleck.
678
00:43:16,300 --> 00:43:17,300
Ich hab ihn wegmachen lassen.
679
00:43:17,300 --> 00:43:18,300
Ach.
680
00:43:18,300 --> 00:43:19,300
Wo ist sie?
681
00:43:19,300 --> 00:43:20,300
Das war ein entzündeter Leberfleck.
682
00:43:20,300 --> 00:43:21,300
Ich hab ihn wegmachen lassen.
683
00:43:21,300 --> 00:43:22,300
Wo ist sie?
684
00:43:22,300 --> 00:43:23,300
Das war ein entzündeter Leberfleck.
685
00:43:23,300 --> 00:43:25,300
Ich hab ihn wegmachen lassen.
686
00:43:25,300 --> 00:43:26,300
Ich hab ihn wegmachen lassen.
687
00:43:55,300 --> 00:44:25,280
I don't know.
688
00:44:25,300 --> 00:44:25,940
Hello, Papa.
689
00:44:33,580 --> 00:44:36,640
In dem Aufzug kannst du ja gleich Amerikanerin auf die Stirn schreiben.
690
00:44:39,880 --> 00:44:40,980
Willst du sie mal hochnehmen?
691
00:44:42,860 --> 00:44:43,340
Wozu?
692
00:44:46,860 --> 00:44:48,380
Ich hab ihr Mamas Namen gegeben.
693
00:44:50,600 --> 00:44:51,900
Setz du dafür aufs Spiel?
694
00:44:52,280 --> 00:44:53,080
Wofür wir...
695
00:44:53,080 --> 00:44:58,980
Wofür wir ein Leben lang gearbeitet haben, tauchst du ja einfach auf.
696
00:45:00,660 --> 00:45:02,040
Was hast denn Richard erzählt, wo du bist?
697
00:45:05,180 --> 00:45:06,980
Du hättest kein Kind bekommen dürfen.
698
00:45:09,040 --> 00:45:10,300
Das macht dich verwundbar.
699
00:45:10,300 --> 00:45:12,300
Ja.
700
00:45:12,300 --> 00:45:42,280
I don't know.
701
00:45:42,300 --> 00:45:55,400
Ein Freund schickt mich, dich abzuholen.
702
00:45:56,620 --> 00:45:57,720
Und wer soll das sein?
703
00:45:58,800 --> 00:45:59,820
Er hat viel Mini gemacht.
704
00:46:12,300 --> 00:46:42,280
Und wer soll das sein?
705
00:46:42,280 --> 00:47:09,300
Ich weiß nicht, was ich mir dabei gedacht habe, herzukommen.
706
00:47:09,300 --> 00:47:12,300
Man kann ja mit niemandem reden.
707
00:47:13,780 --> 00:47:16,020
Man muss immer verstecken, was man in Wirklichkeit denkt.
708
00:47:20,220 --> 00:47:21,220
Mir fehlt das.
709
00:47:21,920 --> 00:47:22,640
Die Gemeinschaft.
710
00:47:22,640 --> 00:47:28,980
Glaub mir, ich weiß, wie schwer das alles für dich ist.
711
00:47:30,780 --> 00:47:33,360
Und dass wir beinahe Unmenschliches von dir verlangen.
712
00:47:34,480 --> 00:47:36,340
Aber ich weiß auch, wie stark du bist.
713
00:47:36,340 --> 00:47:42,740
Das Schwerste ist, Distanz zu halten.
714
00:47:44,020 --> 00:47:44,500
Zu was?
715
00:47:47,940 --> 00:47:48,800
Zu Hannah.
716
00:47:51,340 --> 00:47:51,980
Richard.
717
00:47:51,980 --> 00:47:57,580
Sie dürfen doch nicht wirklich meine Familie werden.
718
00:47:58,080 --> 00:47:59,260
Doch, das dürfen Sie.
719
00:48:03,580 --> 00:48:05,780
Deine Tochter wird dich nur noch stärker machen.
720
00:48:05,780 --> 00:48:18,120
Aus einer Initiative von Schauspielern und Mitarbeitern der Ostberliner Theater
721
00:48:18,120 --> 00:48:23,300
kommt es heute zur größten, bis dato nicht staatlich gelenkten Demonstration in der DDR.
722
00:48:23,300 --> 00:48:26,820
Die Veranstalter rechnen mit bis zu einer Million Teilnehmer.
723
00:48:27,700 --> 00:48:30,780
Die Demonstration beginnt um 10 Uhr vor dem Alli-N-Gebäude,
724
00:48:31,280 --> 00:48:32,580
vorbei am Palast der Republik
725
00:48:32,580 --> 00:48:36,340
und wird mit einer großen Abschlusskundgebung auf Alexanderplatz enden.
726
00:48:37,180 --> 00:48:39,160
Mit Spannung werden Reden-Berliner Künstler,
727
00:48:39,520 --> 00:48:41,540
aber auch hohe Parteifunktionäre erwartet.
728
00:48:41,540 --> 00:49:05,700
Die können nichts machen. Wir sind Diplomaten.
729
00:49:05,700 --> 00:49:12,980
Rennen die morgen alle die Mauer ein, oder wollen Sie was Gorbachev wählen?
730
00:49:13,880 --> 00:49:15,880
Die Mauern werden so schnell nicht eingereint, Sir.
731
00:49:16,880 --> 00:49:17,180
Wow.
732
00:49:17,760 --> 00:49:19,160
Was machen wir, wenn die Lage eskaliert?
733
00:49:19,800 --> 00:49:21,100
Dann sehen wir uns am Treffpunkt.
734
00:49:21,860 --> 00:49:22,640
What a crowd, huh?
735
00:49:25,240 --> 00:49:25,980
Wo ist Betsy?
736
00:49:26,620 --> 00:49:28,860
Zu Hause, bis wir sie fertig geprüft haben.
737
00:49:35,700 --> 00:49:51,280
Ich wünsche für meine Vor-Enkel, dass sie aufwachsen ohne Harnenappellen,
738
00:49:52,540 --> 00:49:55,660
ohne Staatsbürgerkunden.
739
00:49:55,660 --> 00:50:11,340
Ich dachte, ich mag es Wulff.
740
00:50:12,920 --> 00:50:18,840
Wenn Sie das tun, was ich jetzt tue, abtreten.
741
00:50:18,840 --> 00:50:22,540
Herr Wulff, Jeremy Redman, ich weiß.
742
00:50:22,540 --> 00:50:26,860
Das glaubt mir längst niemandem, dass ich Ihnen hier die Hand geschüttelt habe.
743
00:50:28,080 --> 00:50:30,020
Wir alle wollen eine Veränderung in diesem Land.
744
00:50:31,200 --> 00:50:33,100
Dr. Markus Wolf.
745
00:50:33,260 --> 00:50:34,640
Was sagt man, Hals- und Beinbruch?
746
00:50:36,360 --> 00:50:37,180
Er ist Feuer!
747
00:50:39,240 --> 00:50:41,580
Ich kann froh sein, dass es hier keine Gelatine gibt.
748
00:50:41,580 --> 00:50:54,260
Wenn wir diesen Weg der Erneuerung mit Mut und Besonnenheit weitergehen wollen,
749
00:50:55,840 --> 00:50:58,460
dann muss ich hier an dieser Stelle mich dagegen wenden,
750
00:50:59,780 --> 00:51:02,180
dass viele Mitarbeiter dieses Ministeriums,
751
00:51:02,960 --> 00:51:04,440
die mich aus langen Jahren kennen,
752
00:51:05,440 --> 00:51:08,540
nun zu Prügelknaben der Nation gemacht werden sollen.
753
00:51:08,540 --> 00:51:34,640
Seit dem 9. Oktober ist kein Blut mehr geflossen.
754
00:51:34,640 --> 00:51:36,660
Und wir wollen es dabei belassen.
755
00:51:38,860 --> 00:51:41,240
Nutzen wir gemeinsam die einmalige Chance,
756
00:51:41,420 --> 00:51:45,440
Sozialismus mit Demokratie, die das Wort verdient, zu verbinden.
757
00:51:45,640 --> 00:51:47,760
Vielleicht können wir damit Michael Körbatschow
758
00:51:47,760 --> 00:51:49,760
und den Menschen in der Sowjetunion
759
00:51:49,760 --> 00:51:51,640
etwas vom Mut und der Hoffnung zurückgeben,
760
00:51:52,840 --> 00:51:56,540
die sie mit Perestroika und Glasnost in unser Land gebracht haben.
761
00:51:56,540 --> 00:52:12,000
Was ist das passiert?
762
00:52:12,000 --> 00:52:13,640
Warst du drüben?
763
00:52:13,640 --> 00:52:15,760
Hat dich irgendjemand angesprochen?
764
00:52:15,760 --> 00:52:17,100
Hanna!
765
00:52:17,100 --> 00:52:19,980
Was die Frau ossin der pendant?
766
00:52:19,980 --> 00:52:21,100
Warst du nicht?
767
00:52:21,100 --> 00:52:21,980
Nein, obいた.
768
00:52:23,800 --> 00:52:25,780
Aber es wusste nicht die nächsten Schade.
769
00:52:29,920 --> 00:52:43,440
Unsere Nachmittag
770
00:52:43,440 --> 00:52:45,380
macht die Barbe.
771
00:52:45,380 --> 00:53:10,380
Guys, you're not going to believe this.
772
00:53:10,380 --> 00:53:13,380
The tower is open!
773
00:53:13,380 --> 00:53:14,380
Look at that.
774
00:53:15,380 --> 00:53:18,380
Good news for Jan, huh?
775
00:53:18,380 --> 00:53:19,380
Well, well.
776
00:53:19,380 --> 00:53:21,380
Ladies and gentlemen.
777
00:53:21,380 --> 00:53:22,380
Ladies and gentlemen.
778
00:53:22,380 --> 00:53:24,380
This is a historic attack for the CIA.
779
00:53:24,380 --> 00:53:25,380
This is a historic attack for the CIA.
780
00:53:25,380 --> 00:53:26,380
Yeah.
781
00:53:26,380 --> 00:53:27,380
Yeah.
782
00:53:27,380 --> 00:53:30,380
Good evening, ladies and gentlemen.
783
00:53:30,380 --> 00:53:32,380
This is a historic attack for the CIA.
784
00:53:32,380 --> 00:53:35,380
This is a historic attack for the CIA.
785
00:53:35,380 --> 00:53:36,380
This is a historic attack for the CIA.
786
00:53:36,380 --> 00:53:37,380
This is a historic attack for the CIA.
787
00:53:37,380 --> 00:53:38,380
This is a historic attack for the CIA.
788
00:53:38,380 --> 00:53:39,380
Well, well, ladies and gentlemen.
789
00:53:39,380 --> 00:53:41,380
This is a historic attack for the CIA.
790
00:53:41,380 --> 00:53:42,380
Well, well, ladies and gentlemen.
791
00:53:42,380 --> 00:53:44,380
This is a historic attack for the CIA.
792
00:53:44,380 --> 00:53:45,380
Ladies and gentlemen.
793
00:53:45,380 --> 00:53:46,380
Ladies and gentlemen.
794
00:53:46,380 --> 00:53:47,380
This is a historic attack for the CIA.
795
00:53:47,380 --> 00:53:48,380
This is a historic attack for the CIA.
796
00:53:48,380 --> 00:53:49,380
Yeah.
797
00:53:49,380 --> 00:53:50,380
This is a historic attack for the CIA.
798
00:53:50,380 --> 00:53:51,380
Yeah.
799
00:53:51,380 --> 00:53:52,380
This is a historic attack.
800
00:53:52,380 --> 00:53:53,380
This is the historic attack of the CIA.
801
00:53:53,380 --> 00:53:54,380
The CIA is trumpet.
802
00:53:54,380 --> 00:53:58,380
Everyone will pay good for this information, first of all for us.
803
00:54:02,380 --> 00:54:06,380
High on Pedestroika and Glasnaz!
804
00:54:24,380 --> 00:54:27,380
I know that this is a test.
805
00:54:27,380 --> 00:54:28,380
Yes, yes.
806
00:54:28,380 --> 00:54:30,380
I'm going to take a look at this.
807
00:54:30,380 --> 00:54:32,380
I'm going to take a look at this.
808
00:54:32,380 --> 00:54:34,380
I'm going to take a look at this.
809
00:54:34,380 --> 00:54:35,380
Okay.
810
00:54:35,380 --> 00:54:36,380
Okay.
811
00:54:54,380 --> 00:54:55,380
Starke?
812
00:54:55,380 --> 00:54:56,380
Regina Reinhold hier.
813
00:54:56,380 --> 00:54:57,380
Es geht um Ihre Auslandsreise.
814
00:54:57,380 --> 00:55:11,380
Wir haben jetzt alle Unterlagen zusammen und würden Sie bitten, bei uns im Reiseberuf vorbeizukommen.
815
00:55:11,380 --> 00:55:12,380
Danke.
816
00:55:12,380 --> 00:55:19,380
Saskia, wir fahren zum Grenzübergang Bornholmer Straße.
817
00:55:19,380 --> 00:55:20,380
Wo bist du?
818
00:55:20,380 --> 00:55:22,380
Wir bleiben nicht lang.
819
00:55:22,380 --> 00:55:23,380
Richard.
820
00:55:52,380 --> 00:55:53,380
Back back!
821
00:55:53,380 --> 00:55:56,380
Heute Nacht um 2 Uhr am Bornholmer Tour.
822
00:55:56,380 --> 00:56:01,380
100 von Menschen sind auf die Mauer geklettert, über einen Blick da drüben zu werden.
823
00:56:01,380 --> 00:56:05,380
Das ist alles über die Himmels.
824
00:56:05,380 --> 00:56:07,380
I can't see it.
825
00:56:07,380 --> 00:56:09,380
I can't see it.
826
00:56:09,380 --> 00:56:11,380
I can see it.
827
00:56:11,380 --> 00:56:13,380
I can see it.
828
00:56:13,380 --> 00:56:15,380
Saskia?
829
00:56:15,380 --> 00:56:17,380
I thought you were going to take the trick.
830
00:56:17,380 --> 00:56:19,380
Mama!
831
00:56:19,380 --> 00:56:21,380
Yes?
832
00:56:21,380 --> 00:56:23,380
Is it not the crazy thing?
833
00:56:23,380 --> 00:56:25,380
The door is closed.
834
00:56:25,380 --> 00:56:27,380
I thought you were going to take the trick.
835
00:56:27,380 --> 00:56:29,380
Mama!
836
00:56:29,380 --> 00:56:31,380
Yes?
837
00:56:31,380 --> 00:56:33,380
It's not the crazy thing.
838
00:56:33,380 --> 00:56:34,380
Yes?
839
00:56:34,380 --> 00:56:35,380
It's not the crazy thing.
840
00:56:35,380 --> 00:56:37,380
The door is closed.
841
00:56:37,380 --> 00:56:39,380
It's already crazy enough.
842
00:56:39,380 --> 00:56:41,380
But do you know who Hannah has met?
843
00:56:41,380 --> 00:56:43,380
Hey, Mama.
844
00:56:43,380 --> 00:56:45,380
I want to tell you something.
845
00:56:47,380 --> 00:56:49,380
Hello, I'm Jan.
846
00:56:49,380 --> 00:56:51,380
From here.
847
00:56:55,380 --> 00:56:57,380
Hi.
848
00:56:57,380 --> 00:56:59,380
I'm Saskia.
849
00:56:59,380 --> 00:57:01,380
The mother.
850
00:57:01,380 --> 00:57:03,380
Jan, wait!
851
00:57:07,380 --> 00:57:08,380
What was that?
852
00:57:08,380 --> 00:57:09,380
I don't know.
853
00:57:13,380 --> 00:57:15,380
Oh, sweet.
854
00:57:15,380 --> 00:57:17,380
I'm going to sleep.
855
00:57:17,380 --> 00:57:19,380
So,, let's go!
856
00:57:27,380 --> 00:57:29,380
I'm going to sleep!
857
00:57:29,380 --> 00:57:30,380
I don't know.
858
00:57:30,380 --> 00:57:31,380
No, no.
859
00:57:31,380 --> 00:57:32,380
I don't know.
860
00:57:32,380 --> 00:57:33,380
Nicole?
861
00:57:33,380 --> 00:57:34,380
I don't know.
862
00:57:34,380 --> 00:57:35,380
But if I can see her, you guys receive fun,
863
00:57:35,380 --> 00:57:36,380
whatever.
864
00:57:36,380 --> 00:57:37,380
I don't know.
865
00:57:37,380 --> 00:57:38,380
I don't know.
866
00:57:38,380 --> 00:57:39,380
No, what were you?
867
00:57:39,380 --> 00:57:40,280
I didn't know.
868
00:57:40,380 --> 00:57:41,380
You've got to suddenly go all the way out of the house.
869
00:57:41,380 --> 00:57:42,380
A calendar.
870
00:57:42,380 --> 00:57:43,380
We're gonna need you.
871
00:57:43,380 --> 00:57:44,380
You're gonna need them.
872
00:57:44,380 --> 00:57:45,380
I'm back on ya.
873
00:57:45,380 --> 00:57:50,380
I don't know if it's true, what you've told me.
874
00:57:53,380 --> 00:57:56,380
What do you really do with the CIA, Saskia?
875
00:58:00,380 --> 00:58:02,380
How can you do your own daughter do something like that?
876
00:58:02,380 --> 00:58:04,380
So does no one do nothing.
877
00:58:04,380 --> 00:58:05,380
Oh no?
878
00:58:05,380 --> 00:58:08,380
I don't know why people are in charge of the CIA.
879
00:58:08,380 --> 00:58:09,380
But not a young man.
880
00:58:09,380 --> 00:58:11,380
And why do you know that he is so useless?
881
00:58:11,380 --> 00:58:14,380
We are a risk group when it's about contact.
882
00:58:14,380 --> 00:58:16,380
Especially from the Osten.
883
00:58:16,380 --> 00:58:18,380
It doesn't make any sense that his daughter
884
00:58:18,380 --> 00:58:20,380
with a diplomat, goes to Berlin
885
00:58:20,380 --> 00:58:22,380
and experiences a love adventure.
886
00:58:23,380 --> 00:58:25,380
Don't listen to us.
887
00:58:27,380 --> 00:58:29,380
Then close the door.
888
00:58:35,380 --> 00:58:37,380
You're not responsible, Richard.
889
00:58:37,380 --> 00:58:39,380
I tried to protect Hannah.
890
00:58:39,380 --> 00:58:40,380
I tried to protect you.
891
00:58:44,380 --> 00:58:45,380
You mean to protect yourself?
892
00:58:45,380 --> 00:58:46,380
You're a little punker.
893
00:58:50,380 --> 00:58:52,380
I tried to protect us.
894
00:58:52,380 --> 00:58:58,380
You're a very complex one.
895
00:59:01,380 --> 00:59:03,380
I noticed–
896
00:59:04,380 --> 00:59:05,380
You mean to get knowledge
897
00:59:05,380 --> 00:59:06,380
or to become an artist?
898
00:59:14,380 --> 00:59:15,380
I can't see anyone else taking-
899
00:59:15,380 --> 00:59:17,380
You know what we're doing.
900
00:59:17,380 --> 00:59:24,340
her kids told me this happens frequently those kind of migraines are also mentioned in her file
901
00:59:24,340 --> 00:59:34,020
do you remember if saskia was at the house all the time no and at some point we just went home
902
00:59:34,020 --> 00:59:44,420
well would you check if anyone noticed anything that night friends kids her husband only when
903
00:59:44,420 --> 00:59:53,060
i find them all i can exclude you as a suspect jeremy i'm pregnant moles get pregnant too
904
01:00:00,500 --> 01:00:05,060
do you know where saskia is no one's seen her today me neither
905
01:00:14,420 --> 01:00:25,380
nice day for crew
906
01:00:30,020 --> 01:00:41,060
come on make sure we got a boat next time
907
01:00:44,420 --> 01:00:53,060
i
908
01:00:53,540 --> 01:00:59,060
so
909
01:00:59,060 --> 01:01:09,560
I just fell
910
01:01:09,560 --> 01:01:23,660
and died.
911
01:01:23,660 --> 01:01:28,740
That took me off at least two.
912
01:01:28,740 --> 01:01:31,740
In Washington comes the strict order to stop the things.
913
01:01:31,740 --> 01:01:35,740
Bush is naive. No other than him, he believes in the Wiedervereinigung.
914
01:01:42,740 --> 01:01:45,740
I'm going to go out, Mischa.
915
01:01:46,740 --> 01:01:50,740
I understand. You could be in Moscow.
916
01:01:50,740 --> 01:01:53,740
We had everything organized.
917
01:01:53,740 --> 01:01:57,740
You've been abandoned for a long time.
918
01:01:58,740 --> 01:02:02,740
You're the last one who can be lost loyalty.
919
01:02:02,740 --> 01:02:06,740
My situation would be different if I wouldn't be in this damn state.
920
01:02:06,740 --> 01:02:09,740
Who's got me? Who's got me?
921
01:02:11,740 --> 01:02:13,740
The state is not more sure.
922
01:02:13,740 --> 01:02:15,740
I'm not more sure.
923
01:02:15,740 --> 01:02:18,740
The DDR still exists.
924
01:02:18,740 --> 01:02:20,740
But how long?
925
01:02:20,740 --> 01:02:22,740
People hate the Stasi.
926
01:02:22,740 --> 01:02:24,740
And if Modrow will save the state,
927
01:02:24,740 --> 01:02:27,740
he will make the Stasi to the Sündenbock.
928
01:02:27,740 --> 01:02:30,740
Help me, my name to löschen.
929
01:02:30,740 --> 01:02:33,740
No.
930
01:02:33,740 --> 01:02:35,740
Between the agents Yup.
931
01:02:35,740 --> 01:02:39,740
Deine Akte liegt nach wie vor im Archiv der Staatssicherheit.
932
01:02:39,740 --> 01:02:46,740
Von den 63 Mitarbeitern im Archiv haben nur drei direkten Zugriff auf die Agentenkartei.
933
01:02:46,740 --> 01:02:52,740
Einen wirst du umdrehen müssen.
934
01:02:52,740 --> 01:03:00,740
Peter Weigl, Angehöriger der HVA seit 1964, kann seine Trinkerei nicht unterbinden.
935
01:03:00,740 --> 01:03:05,740
Beeinflussbarkeit ist dadurch gegeben, allerdings birgt seine Sucht auch ein Risiko.
936
01:03:05,740 --> 01:03:09,740
Hermann Berger, bei der HVA seit 1973.
937
01:03:09,740 --> 01:03:13,740
Ihm wird Überheblichkeit vorgeworfen, durch materielle Anreize korrumpierbar.
938
01:03:16,740 --> 01:03:24,740
Kai-Uwe Henning, Angehöriger der HVA seit 1968, wird wegen Durchsetzungsfähigkeit und unbedingter Linientreue geschätzt.
939
01:03:24,740 --> 01:03:29,740
1985 meldet er das geringe politisch-ideologische Niveau seiner Ehefrau.
940
01:03:29,740 --> 01:03:35,740
Die Beratungsstelle hat für die Frau eine harmlose Einbindung in seine tschechistischen Tätigkeiten empfohlen.
941
01:03:35,740 --> 01:03:38,740
Seitdem ist sie unauffällig und regimetreu.
942
01:03:38,740 --> 01:03:41,740
Der Weg über ihn ist riskant.
943
01:03:41,740 --> 01:03:45,740
Seine Frau ist seine einzige Schwachstelle.
944
01:03:45,740 --> 01:04:00,740
Ich bin neu hier und ich kenne noch niemanden.
945
01:04:00,740 --> 01:04:03,740
Ich bin einer etwas misslichen Lara.
946
01:04:03,740 --> 01:04:06,740
Ich bin übrigens Barbara, Barbara Köhler.
947
01:04:06,740 --> 01:04:07,740
Hi der Henning.
948
01:04:07,740 --> 01:04:08,740
Hallo.
949
01:04:08,740 --> 01:04:09,740
Hallo.
950
01:04:09,740 --> 01:04:10,740
Das ist mir ein bisschen peinlich jetzt.
951
01:04:10,740 --> 01:04:11,740
Unsere Sachen sind noch nicht da.
952
01:04:11,740 --> 01:04:13,740
Ich habe keinen Spiegel, keinen Kamm, kein gar nichts.
953
01:04:13,740 --> 01:04:15,740
Und wir sind heute Abend noch so fein eingeladen.
954
01:04:15,740 --> 01:04:16,740
Kann ich vielleicht bei Ihnen das anprobieren?
955
01:04:16,740 --> 01:04:17,740
Achso, ja.
956
01:04:17,740 --> 01:04:18,740
Ach.
957
01:04:18,740 --> 01:04:19,740
Dann kommen Sie mal rein mit den Sachen.
958
01:04:19,740 --> 01:04:20,740
Danke.
959
01:04:20,740 --> 01:04:21,740
Hier lang?
960
01:04:21,740 --> 01:04:22,740
Boah!
961
01:04:22,740 --> 01:04:36,740
Hier lang?
962
01:04:36,740 --> 01:04:37,740
Oh.
963
01:04:37,740 --> 01:04:38,740
Na?
964
01:04:38,740 --> 01:04:39,740
Ja?
965
01:04:39,740 --> 01:04:40,740
Oh.
966
01:04:40,740 --> 01:04:42,740
Dann kommen Sie mal rein mit den Sachen.
967
01:04:42,740 --> 01:04:45,740
Hier lang?
968
01:04:45,740 --> 01:04:48,740
Ja.
969
01:04:48,740 --> 01:04:55,980
Eh, your husband is not that he will be here.
970
01:04:55,980 --> 01:04:57,860
Oh no, he comes first, half seven.
971
01:04:57,860 --> 01:04:58,860
Oh, good.
972
01:04:58,860 --> 01:05:03,620
So, I would do this here, it doesn't have to be opened.
973
01:05:03,620 --> 01:05:06,700
I get it so hard to say, if you want to...
974
01:05:06,700 --> 01:05:07,700
Yeah.
975
01:05:07,700 --> 01:05:10,660
Say, don't just let us just do it.
976
01:05:10,660 --> 01:05:11,820
I'm Barbara.
977
01:05:11,820 --> 01:05:13,820
Hi there.
978
01:05:13,820 --> 01:05:14,820
Also.
979
01:05:18,740 --> 01:05:24,740
Wenn du das mal kurz hältst, ich mach dann hier die Reißverschlusschen.
980
01:05:24,740 --> 01:05:25,740
So.
981
01:05:25,740 --> 01:05:30,740
Oh, sag mal, kannst du mir das hier mit reinbrusteln?
982
01:05:30,740 --> 01:05:31,740
Ja.
983
01:05:31,740 --> 01:05:32,740
Hier hinten?
984
01:05:32,740 --> 01:05:33,740
Ja.
985
01:05:33,740 --> 01:05:36,740
Und das kommt so.
986
01:05:36,740 --> 01:05:37,740
Schön.
987
01:05:37,740 --> 01:05:39,740
Ist das schön?
988
01:05:39,740 --> 01:05:43,740
Hm, das hat mir mein Mann neulich erst geschenkt.
989
01:05:43,740 --> 01:05:47,740
Wo geht man denn hin in so einem Fashion-Kleid?
990
01:05:47,740 --> 01:05:54,740
Das muss aber unter uns bleiben.
991
01:05:54,740 --> 01:05:56,740
Wir sind eingeladen.
992
01:05:56,740 --> 01:06:00,740
In die amerikanische Vertretung West-Berlin.
993
01:06:00,740 --> 01:06:04,740
Ohrringe dazu?
994
01:06:04,740 --> 01:06:06,740
Schreib mir noch.
995
01:06:06,740 --> 01:06:08,740
Aber das kannst du mir doch nicht einfach so erzählen.
996
01:06:08,740 --> 01:06:09,740
Hm?
997
01:06:09,740 --> 01:06:12,740
Mein Mann ist Oberst bei der Staatssicherheit.
998
01:06:12,740 --> 01:06:13,740
Meiner auch.
999
01:06:13,740 --> 01:06:19,740
Und wir glauben, dass die DDR diese Krise überstehen wird.
1000
01:06:19,740 --> 01:06:27,740
Ist das nicht ne fürchterliche Zeit?
1001
01:06:27,740 --> 01:06:34,740
Vielleicht hat dein Mann ja recht.
1002
01:06:34,740 --> 01:06:39,740
Und wir lassen uns zu vorschnell auf die Amerikaner ein.
1003
01:06:39,740 --> 01:06:42,740
Ich weiß es doch auch nicht.
1004
01:06:42,740 --> 01:06:45,740
Mein Norbert hat hier so viel erreicht.
1005
01:06:45,740 --> 01:06:47,740
Bis zum Major.
1006
01:06:47,740 --> 01:06:52,740
Aber jetzt?
1007
01:06:52,740 --> 01:06:57,740
Jetzt glaubt er, dass hier alles zusammenbricht.
1008
01:06:57,740 --> 01:06:59,740
Was glaubst denn du?
1009
01:06:59,740 --> 01:07:02,740
Ich mein, ich war da.
1010
01:07:02,740 --> 01:07:04,740
Ich war auf dem Alexanderplatz.
1011
01:07:04,740 --> 01:07:06,740
Ich hab die Horde gesehen.
1012
01:07:06,740 --> 01:07:07,740
Mensch.
1013
01:07:07,740 --> 01:07:12,740
Jetzt nimmle ich dich hier mit meinem Kork voll.
1014
01:07:12,740 --> 01:07:14,740
Entschuldige.
1015
01:07:14,740 --> 01:07:21,740
Naja, wir sind ja unter uns.
1016
01:07:21,740 --> 01:07:22,740
Du.
1017
01:07:22,740 --> 01:07:25,740
Ich hab noch nen Sekt da.
1018
01:07:25,740 --> 01:07:27,740
Sollen wir?
1019
01:07:27,740 --> 01:07:28,740
Ja.
1020
01:07:28,740 --> 01:07:30,740
Ich bin gleich wieder da.
1021
01:07:30,740 --> 01:07:45,740
Und in Entertainment today, so talented, so young, and so rich.
1022
01:07:45,740 --> 01:07:46,740
Hi.
1023
01:07:46,740 --> 01:07:47,740
Hallo.
1024
01:07:47,740 --> 01:07:48,740
Richard Starke.
1025
01:07:48,740 --> 01:07:49,740
Ich würde gern zu meiner Frau, Saskia.
1026
01:07:49,740 --> 01:07:50,740
Hm, das ist ein Stück aufschließend.
1027
01:07:50,740 --> 01:07:51,740
Danke.
1028
01:07:55,740 --> 01:07:56,740
Richard.
1029
01:07:56,740 --> 01:07:57,740
Hey.
1030
01:07:57,740 --> 01:07:59,740
Saskia ist nicht her.
1031
01:07:59,740 --> 01:08:00,740
War die verabredet?
1032
01:08:00,740 --> 01:08:01,740
Nein.
1033
01:08:01,740 --> 01:08:02,740
Ich wollte sie überraschen.
1034
01:08:02,740 --> 01:08:03,740
Paar Dinge besprechen.
1035
01:08:03,740 --> 01:08:06,740
Oh, ich weiß auch nicht, wo sie ist.
1036
01:08:06,740 --> 01:08:07,740
Tja, dann.
1037
01:08:07,740 --> 01:08:08,740
Richard.
1038
01:08:08,740 --> 01:08:12,740
I know you're a good guy.
1039
01:08:12,740 --> 01:08:14,740
Und bitte nimm mir das nicht übel.
1040
01:08:14,740 --> 01:08:17,740
Aber ich mache mir Sorgen wegen Saskia.
1041
01:08:17,740 --> 01:08:21,740
Ja, sie ist in letzter Zeit ein bisschen angespannt.
1042
01:08:21,740 --> 01:08:27,740
An deinem Geburtstag wurde ein Ostagent, den wir rüberholen wollten, umgebracht.
1043
01:08:27,740 --> 01:08:29,740
Wusstest du das?
1044
01:08:29,740 --> 01:08:30,740
Nein.
1045
01:08:30,740 --> 01:08:32,740
Warum sollte ich das wissen?
1046
01:08:32,740 --> 01:08:36,740
Es ist in der Zeit passiert, als Saskia auf ihr Zimmer verschwunden ist.
1047
01:08:36,740 --> 01:08:40,740
Und da wollte ich dich fragen, warst du noch mal bei ihr an der Mappel?
1048
01:08:40,740 --> 01:08:41,740
Nein.
1049
01:08:41,740 --> 01:08:43,740
Sie kamen dann irgendwann wieder runter.
1050
01:08:43,740 --> 01:08:45,740
Oh, und wann war das?
1051
01:08:45,740 --> 01:08:46,740
Oh, und wann war das?
1052
01:08:50,740 --> 01:08:53,740
Tut mir leid, Betsy, diese ganze Frage reißt echt absurd.
1053
01:08:53,740 --> 01:08:54,740
Ich muss los.
1054
01:08:54,740 --> 01:08:55,740
Oh, ich weiß nicht.
1055
01:09:04,740 --> 01:09:05,740
Sir.
1056
01:09:05,740 --> 01:09:10,740
Should we really be focusing all our forces on the Moe, not that the wall was down?
1057
01:09:14,740 --> 01:09:15,740
He took the bait.
1058
01:09:15,740 --> 01:09:16,740
Oh, excellent.
1059
01:09:16,740 --> 01:09:18,740
Nothing hits closer to home than your own hospital.
1060
01:09:18,740 --> 01:09:23,740
But still, we should be careful not to chase a dead end.
1061
01:09:23,740 --> 01:09:25,740
Remember James Angleton?
1062
01:09:25,740 --> 01:09:31,740
He was so obsessed with an Alex Small at the agency, everything came to a complete standstill.
1063
01:09:31,740 --> 01:09:35,740
Goddammit, Colin, we are at a complete standstill.
1064
01:09:35,740 --> 01:09:39,740
The wall is down and all we do is sit around accepting the status quo.
1065
01:09:39,740 --> 01:09:41,740
Fuck that.
1066
01:09:41,740 --> 01:09:46,740
If I could land you on the phone, we have to recruit people before the Russians shut down the border again.
1067
01:09:49,740 --> 01:09:50,740
I'll talk to you later.
1068
01:09:50,740 --> 01:09:51,740
All right.
1069
01:09:55,740 --> 01:09:57,740
Hey, Jack, Jeremy here.
1070
01:09:57,740 --> 01:09:59,740
It's a nut.
1071
01:10:01,740 --> 01:10:04,740
Na?
1072
01:10:04,740 --> 01:10:05,740
Wie war's heute?
1073
01:10:26,740 --> 01:10:29,740
Die hat mir unsere neue Nachbarin geschenkt.
1074
01:10:29,740 --> 01:10:30,740
Was, wie für die Nachbarin?
1075
01:10:30,740 --> 01:10:36,740
Barbara Köhler, die ist gerade hier eingezogen mit ihrem Mann zusammen aus Karl-Marx-Stadt.
1076
01:10:36,740 --> 01:10:38,740
Und die kann sich sowas leisten?
1077
01:10:38,740 --> 01:10:43,740
Ja, die hat hier einfach geklingelt, die sind noch mitten im Umzug, haben doch keinen Spiegel und so.
1078
01:10:43,740 --> 01:10:45,740
Sie wollte ein paar Sachen anprobieren.
1079
01:10:45,740 --> 01:10:49,740
Ja, ich habe sie jetzt für den Montag zum Essen eingeladen mit ihrem Mann.
1080
01:10:49,740 --> 01:10:51,740
Das ist übrigens ein Kollege von dir.
1081
01:10:55,740 --> 01:10:59,740
Heide, du lädst hier wildfremde Leute ein, die urplötzlich an unserer Tür klingeln.
1082
01:10:59,740 --> 01:11:01,740
Da stimmt doch was nicht.
1083
01:11:04,740 --> 01:11:08,740
Du, der Mann überlegt, ob er vielleicht zu den Amerikanern rüber wechselt.
1084
01:11:10,740 --> 01:11:14,740
Und die Barbara ist sehr verzweifelt und wir haben gedacht, vielleicht kannst du mal mit dem Mann sprechen.
1085
01:11:16,740 --> 01:11:19,740
Köhler, aus Karl-Marx-Stadt.
1086
01:11:29,740 --> 01:11:30,740
Magst du ein Bier, Jan?
1087
01:11:30,740 --> 01:11:31,740
Gerne.
1088
01:11:31,740 --> 01:11:32,740
Jan, ich möchte mich bei dir entschuldigen.
1089
01:11:32,740 --> 01:11:34,740
Jan, ich möchte mich bei dir entschuldigen.
1090
01:11:34,740 --> 01:11:35,740
Ist schon gut.
1091
01:11:35,740 --> 01:11:36,740
Ich habe es überlebt.
1092
01:11:36,740 --> 01:11:37,740
Ich möchte mich bei dir entschuldigen.
1093
01:11:37,740 --> 01:11:39,740
Ich möchte mich bei dir entschuldigen.
1094
01:11:39,740 --> 01:11:40,740
Ich habe es überlebt.
1095
01:11:40,740 --> 01:11:41,740
Ich habe die Lage falsch eingeschätzt.
1096
01:11:41,740 --> 01:11:42,740
Das war schlimm, was ich gemacht habe.
1097
01:11:42,740 --> 01:11:43,740
Mhm.
1098
01:11:43,740 --> 01:11:44,740
Das war schlimm, was ich gemacht habe.
1099
01:11:44,740 --> 01:11:45,740
Mhm.
1100
01:11:45,740 --> 01:11:46,740
Du bist jedenfalls immer willkommen hier.
1101
01:11:46,740 --> 01:11:49,740
Du bist jedenfalls immer willkommen hier.
1102
01:11:49,740 --> 01:11:53,740
Ich habe die Lage falsch eingeschätzt.
1103
01:11:53,740 --> 01:11:55,740
Das war schlimm, was ich gemacht habe.
1104
01:11:55,740 --> 01:11:56,740
Mhm.
1105
01:11:56,740 --> 01:11:57,740
Du bist jedenfalls immer willkommen hier.
1106
01:11:57,740 --> 01:11:58,740
Danke.
1107
01:11:58,740 --> 01:11:59,740
Komm, wir gehen hoch.
1108
01:11:59,740 --> 01:12:00,740
Danke fürs Essen.
1109
01:12:00,740 --> 01:12:01,740
Danke fürs Essen.
1110
01:12:01,740 --> 01:12:02,740
Danke fürs Essen.
1111
01:12:02,740 --> 01:12:03,740
Danke fürs Essen.
1112
01:12:03,740 --> 01:12:04,740
Komm, wir gehen hoch.
1113
01:12:04,740 --> 01:12:05,740
Danke fürs Essen.
1114
01:12:05,740 --> 01:12:06,740
Das war schon gut.
1115
01:12:06,740 --> 01:12:07,740
Ich habe es überlebt.
1116
01:12:07,740 --> 01:12:08,740
Ich habe es überlebt.
1117
01:12:08,740 --> 01:12:09,740
Ich habe die Lage falsch eingeschätzt.
1118
01:12:09,740 --> 01:12:10,740
Das war schlimm, was ich gemacht habe.
1119
01:12:10,740 --> 01:12:11,740
Mhm.
1120
01:12:11,740 --> 01:12:13,740
Du bist jedenfalls immer willkommen hier.
1121
01:12:13,740 --> 01:12:14,740
Danke.
1122
01:12:14,740 --> 01:12:15,740
Komm, wir gehen hoch.
1123
01:12:15,740 --> 01:12:16,740
Danke fürs Essen.
1124
01:12:16,740 --> 01:12:20,740
Thank you.
1125
01:12:20,740 --> 01:12:22,740
Come on, let's go.
1126
01:12:22,740 --> 01:12:24,740
Thank you for eating.
1127
01:12:32,740 --> 01:12:34,740
I was waiting for the report. I wanted to take care of you.
1128
01:12:34,740 --> 01:12:36,740
Mhm.
1129
01:12:36,740 --> 01:12:40,740
But no one knew where you were.
1130
01:12:40,740 --> 01:12:44,740
I can't speak with the operation.
1131
01:12:46,740 --> 01:12:52,740
Montag hat Simon sein erstes Spiel für den neuen Verein.
1132
01:12:52,740 --> 01:12:54,740
Montag?
1133
01:12:54,740 --> 01:12:56,740
Mhm.
1134
01:12:56,740 --> 01:12:58,740
Das schaffe ich nicht.
1135
01:13:02,740 --> 01:13:06,740
Für ihn ist wichtig, dass du auch da bist.
1136
01:13:06,740 --> 01:13:10,740
Ich weiß.
1137
01:13:16,740 --> 01:13:18,740
Ich setze dich doch noch kurz mit hin.
1138
01:13:18,740 --> 01:13:20,740
Gleich.
1139
01:13:20,740 --> 01:13:22,740
Ja.
1140
01:13:30,740 --> 01:13:32,740
Henning?
1141
01:13:32,740 --> 01:13:34,740
Hallo, Heide. Hier ist Barbara.
1142
01:13:34,740 --> 01:13:38,740
Wegen heute Abend. Mein Mann kann leider nicht. Der ist verhindert.
1143
01:13:38,740 --> 01:13:40,740
Ach, wieso das denn?
1144
01:13:40,740 --> 01:13:42,740
Genau darüber will ich mit euch reden.
1145
01:13:42,740 --> 01:13:44,740
Das heißt, du kommst, ja?
1146
01:13:44,740 --> 01:13:46,740
Na?
1147
01:13:46,740 --> 01:13:48,740
Mach das.
1148
01:13:48,740 --> 01:13:50,740
Mein Mann wird dir sicherlich helfen können.
1149
01:13:50,740 --> 01:13:52,740
Ich hab ihm schon von dir erzählt.
1150
01:13:52,740 --> 01:13:54,740
Und es macht euch sicher keine Umstände?
1151
01:13:54,740 --> 01:13:56,740
Nein, nein, überhaupt nicht.
1152
01:13:56,740 --> 01:13:58,740
Wir freuen uns.
1153
01:13:58,740 --> 01:14:00,740
Bis heute Abend, ja?
1154
01:14:00,740 --> 01:14:02,740
Noch? Bis noch kurz.
1155
01:14:02,740 --> 01:14:18,740
Das war sie. Also, ihr Mann ist leider verhindert. Aber sie kommt.
1156
01:14:18,740 --> 01:14:20,740
Nein, Herrn Köhler gibt's gar nicht. Jede Wetter.
1157
01:14:20,740 --> 01:14:22,740
Die kann sich ne Pfeife anbrennen.
1158
01:14:31,740 --> 01:14:33,740
Viel Erfolg, Großer.
1159
01:14:33,740 --> 01:14:34,740
Und...
1160
01:14:39,740 --> 01:14:40,740
Mach dein Ding.
1161
01:14:40,740 --> 01:14:41,740
Geht klar.
1162
01:14:50,740 --> 01:14:52,740
Philippe.
1163
01:15:20,740 --> 01:15:33,340
Come on.
1164
01:15:33,340 --> 01:15:36,340
Mm-hmm.
1165
01:15:36,340 --> 01:15:37,340
Hello, we must have.
1166
01:15:50,740 --> 01:15:58,400
Huh.
1167
01:16:18,400 --> 01:16:19,080
Huh.
1168
01:16:19,080 --> 01:16:20,020
Huh.
1169
01:16:20,020 --> 01:16:22,900
fucking
1170
01:16:40,980 --> 01:16:45,300
How have you got to ask why I have aidden
1171
01:16:45,300 --> 01:16:45,780
besides
1172
01:16:45,780 --> 01:16:48,360
I've got two toothbrushes here
1173
01:16:48,360 --> 01:16:50,360
I don't know what I'm talking about.
1174
01:16:50,360 --> 01:16:52,360
I don't know what I'm talking about.
1175
01:16:52,360 --> 01:16:54,360
There is he here!
1176
01:16:54,360 --> 01:16:56,360
You know, you're ready to go.
1177
01:16:56,360 --> 01:16:58,360
I'm sorry, I'm sorry.
1178
01:16:58,360 --> 01:17:00,360
I'm sorry, I'm sorry.
1179
01:17:00,360 --> 01:17:02,360
I'm sorry, I'm sorry.
1180
01:17:02,360 --> 01:17:04,360
I'm sorry.
1181
01:17:04,360 --> 01:17:06,360
I'm sorry.
1182
01:17:06,360 --> 01:17:08,360
But what is it?
1183
01:17:08,360 --> 01:17:12,360
Have you got half a piece of butter for me, Mr. Henning?
1184
01:17:18,360 --> 01:17:23,360
Yeah!
1185
01:17:28,360 --> 01:17:32,360
Thermалиpeuse
1186
01:17:32,360 --> 01:17:34,360
Thermals
1187
01:17:34,360 --> 01:17:36,360
Thermals
1188
01:17:36,360 --> 01:17:38,360
Thermals
1189
01:17:42,360 --> 01:17:44,620
Thermals
1190
01:17:44,620 --> 01:17:46,360
Thermals
1191
01:17:46,360 --> 01:17:47,360
Thermal
1192
01:17:47,360 --> 01:17:49,360
I'm so excited.
1193
01:17:49,360 --> 01:17:51,360
I'm so excited.
1194
01:17:51,360 --> 01:17:53,360
I'm so excited.
1195
01:17:53,360 --> 01:17:55,360
Yeah!
1196
01:17:55,360 --> 01:17:57,360
Yeah!
1197
01:18:17,360 --> 01:18:27,360
...
1198
01:18:27,360 --> 01:18:29,360
...
1199
01:18:29,360 --> 01:18:31,360
...
1200
01:18:31,360 --> 01:18:35,360
...
1201
01:18:35,360 --> 01:18:37,360
...
1202
01:18:37,360 --> 01:18:49,360
...
1203
01:18:49,360 --> 01:18:51,360
...
1204
01:18:51,360 --> 01:18:53,360
...
1205
01:18:53,360 --> 01:18:55,360
...
1206
01:18:55,360 --> 01:18:57,360
...
1207
01:18:57,360 --> 01:18:59,360
...
1208
01:18:59,360 --> 01:19:05,360
...
1209
01:19:05,360 --> 01:19:07,360
...
1210
01:19:07,360 --> 01:19:09,360
Hast du das gehört, was die da rufen?
1211
01:19:11,360 --> 01:19:15,360
Die werden uns jetzt für alles verantwortlich machen, was schief gelaufen ist.
1212
01:19:15,360 --> 01:19:17,360
...
1213
01:19:17,360 --> 01:19:19,360
...
1214
01:19:19,360 --> 01:19:21,360
...
1215
01:19:21,360 --> 01:19:23,360
...
1216
01:19:23,360 --> 01:19:25,360
...
1217
01:19:25,360 --> 01:19:27,360
...
1218
01:19:27,360 --> 01:19:29,360
...
1219
01:19:29,360 --> 01:19:39,360
...
1220
01:19:39,360 --> 01:19:41,360
...
1221
01:19:41,360 --> 01:19:43,360
...
1222
01:19:43,360 --> 01:19:45,360
...
1223
01:19:45,360 --> 01:19:47,360
...
1224
01:19:47,360 --> 01:19:49,360
...
1225
01:19:49,360 --> 01:19:51,360
...
1226
01:19:51,360 --> 01:19:53,360
...
1227
01:19:53,360 --> 01:19:55,360
...
1228
01:19:55,360 --> 01:19:57,360
...
1229
01:19:57,360 --> 01:19:59,360
...
1230
01:19:59,360 --> 01:20:01,360
...
1231
01:20:01,360 --> 01:20:03,360
...
1232
01:20:03,360 --> 01:20:05,360
...
1233
01:20:05,360 --> 01:20:07,360
...
1234
01:20:07,360 --> 01:20:09,360
...
1235
01:20:09,360 --> 01:20:39,340
I don't know.
1236
01:20:39,360 --> 01:21:09,340
I don't know.
1237
01:21:09,360 --> 01:21:39,340
I don't know.
1238
01:21:39,940 --> 01:21:44,400
Glaubt ihr allen Ernstes, dass da relevante Akten aus dem Fenster geflogen sind?
1239
01:21:46,700 --> 01:21:48,760
Die CIA hat's nicht so mit dem Glauben.
1240
01:21:50,340 --> 01:21:51,760
Die schafft eher Fakten.
1241
01:21:51,760 --> 01:22:06,300
Ich habe Zugang zu hochwichtigen Informationen, die die Vereinigten Staaten mit Sicherheit interessieren würden.
1242
01:22:06,300 --> 01:22:08,420
Und welche sind das?
1243
01:22:08,420 --> 01:22:13,820
Darüber möchte ich mit Ihrem Vorgesetzten sprechen.
1244
01:22:13,820 --> 01:22:21,060
Warten zu.
1245
01:22:21,060 --> 01:22:23,240
Hermann Berger, Peter Weigel.
1246
01:22:23,300 --> 01:22:24,780
Die Namen sagen Ihnen doch sicherlich was.
1247
01:22:25,620 --> 01:22:28,600
Erst gestern ist ein Rangrohroffizier aus Karl-Marx-Stadt zu uns übergelaufen.
1248
01:22:28,600 --> 01:22:31,500
Für meine Vorgesetzten sind Sie austauschbar.
1249
01:22:32,500 --> 01:22:33,660
Aber ich bin jetzt hier.
1250
01:22:34,880 --> 01:22:37,020
Und wenn Sie einen Deal machen wollen, dann machen Sie ihn jetzt.
1251
01:22:38,060 --> 01:22:39,000
Bevor es ein anderer macht.
1252
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
I don't know.
1253
01:22:40,000 --> 01:22:51,420
Sie sind ein paar Dinge.
1254
01:22:51,420 --> 01:23:21,400
I don't know.
1255
01:23:21,420 --> 01:23:51,400
I don't know.
1256
01:23:51,420 --> 01:23:54,180
Weißt du, wo der Vater ist?
1257
01:23:55,040 --> 01:23:56,160
Ich weiß nicht, keine Ahnung.
1258
01:23:57,740 --> 01:23:58,800
Du kannst mal Hannah holen.
1259
01:23:59,000 --> 01:23:59,920
Wir können gleich essen.
1260
01:23:59,920 --> 01:24:04,800
Einer meint nach, dass Tor nicht aufgemacht worden wäre, entweder vor dem Tor oder hinter dem Tor.
1261
01:24:04,960 --> 01:24:06,580
Irgendwo hätte es Tote gegeben.
1262
01:24:06,580 --> 01:24:28,400
Starke?
1263
01:24:28,860 --> 01:24:30,000
Hallo Schatz, ich bin's.
1264
01:24:30,660 --> 01:24:31,320
Wo bist du?
1265
01:24:31,880 --> 01:24:32,420
Im Hotel.
1266
01:24:33,140 --> 01:24:36,680
Ich musste spontan zu einem Kongress nach Braunschweig für Behringer einspringen.
1267
01:24:37,380 --> 01:24:38,300
Ich bin morgen Abend wieder da.
1268
01:24:39,180 --> 01:24:40,760
Du klingst, als wärst du in der Telefonzelle.
1269
01:24:42,160 --> 01:24:43,180
Das Fenster ist offen.
1270
01:24:44,980 --> 01:24:45,880
Bis morgen, ja?
1271
01:24:47,140 --> 01:24:48,320
Ja, bis morgen.
1272
01:24:48,320 --> 01:25:18,300
Ja, bis morgen.
1273
01:25:18,320 --> 01:25:28,780
Mein Name ist Peters.
1274
01:25:29,180 --> 01:25:31,280
Ich bin Oberst des Ministeriums für Staatssicherheit.
1275
01:25:31,380 --> 01:25:33,540
Ich habe rissante Informationen für die US-Regierung.
1276
01:25:33,540 --> 01:25:41,560
Es ist leider sehr viel los, aber ich kann Sie gerne auf die Liste setzen.
1277
01:25:42,280 --> 01:25:43,440
Ich bin Rago Oberst.
1278
01:25:43,440 --> 01:25:44,080
Ich werde das notieren.
1279
01:25:45,500 --> 01:25:45,940
Wie ist Ihr Name?
1280
01:25:47,720 --> 01:25:48,080
Peters.
1281
01:25:49,360 --> 01:25:49,720
Peters.
1282
01:25:49,720 --> 01:25:53,500
Please, stand in line.
1283
01:25:56,640 --> 01:25:57,080
Ja?
1284
01:25:57,300 --> 01:25:58,040
Er sitzt da.
1285
01:25:58,520 --> 01:25:59,340
Er nennt sich Peters.
1286
01:25:59,800 --> 01:25:59,980
Gut.
1287
01:26:00,600 --> 01:26:02,620
Dann nimm als nächstes jemanden ran, der nach ihm gekommen ist.
1288
01:26:02,620 --> 01:26:15,840
Als nächstes Frau Gisela Heinrich, bitte.
1289
01:26:15,840 --> 01:26:33,240
Das sind die Walk-Ins von heute.
1290
01:26:33,240 --> 01:26:46,560
Ich bin Oberst des Ministeriums für Staatssicherheit von der Hauptverwaltung A.
1291
01:26:47,140 --> 01:26:51,360
Meine Informationen für Ihr Land sind bestimmt von größerer Bedeutung als der Zirkus hier.
1292
01:26:52,380 --> 01:26:53,260
Sit down, please.
1293
01:26:53,260 --> 01:27:03,900
Hey, we got something.
1294
01:27:04,120 --> 01:27:06,860
Did that East Berlin Punk give us anything on Saskia Starkey?
1295
01:27:07,140 --> 01:27:07,420
No.
1296
01:27:07,660 --> 01:27:08,860
The doornau wouldn't talk, but look at this.
1297
01:27:10,400 --> 01:27:12,000
Stasi Olberst waiting downstairs.
1298
01:27:12,420 --> 01:27:13,460
Oh, that's our guy, finally.
1299
01:27:13,460 --> 01:27:35,620
Mr. Peters?
1300
01:27:36,160 --> 01:27:36,640
Peters.
1301
01:27:37,500 --> 01:27:38,020
Peters.
1302
01:27:38,500 --> 01:27:39,120
Yeah, where is he?
1303
01:27:39,920 --> 01:27:42,400
Oh, he was just picked up by Saskia Starkey.
1304
01:27:43,460 --> 01:27:44,520
Where'd they go?
1305
01:27:44,880 --> 01:27:46,160
The interrogation room, I guess.
1306
01:28:13,460 --> 01:28:16,500
Die werden erstmal was von Ihnen sehen wollen.
1307
01:28:17,720 --> 01:28:18,660
Einsatzprotokolle, Nachweise.
1308
01:28:19,340 --> 01:28:22,120
Die CIA pockert gern, aber nur wenn sie im Vorteil ist.
1309
01:28:25,720 --> 01:28:27,980
Deswegen möchte ich jetzt gern mit Ihrem Vorgesetzten sprechen.
1310
01:28:32,300 --> 01:28:35,080
Für die Amerikaner sind Sie eine Marionette der Sowjets.
1311
01:28:35,080 --> 01:28:43,160
Wenn ich Ihnen einen Rat unter Landsleuten geben darf, legen Sie nicht gleich alle Karten auf den Tisch, sondern eine nach der anderen.
1312
01:28:43,960 --> 01:28:45,320
Ich kann Ihnen bei den Verhandlungen helfen.
1313
01:28:49,220 --> 01:28:52,880
Als Oberstar-HVR brauche ich keine Hilfe.
1314
01:28:52,880 --> 01:29:00,260
Also, Mr. Peters.
1315
01:29:00,260 --> 01:29:01,380
Ich bin Jeremy Redland.
1316
01:29:01,480 --> 01:29:01,760
Ich bin Jeremem Redland.
1317
01:29:01,880 --> 01:29:02,760
Wers Same Merlin.
1318
01:29:02,760 --> 01:29:04,760
Ah, here they come.
1319
01:29:06,760 --> 01:29:08,760
Good afternoon.
1320
01:29:12,760 --> 01:29:17,760
So, Mr. Peters, what brings you here?
1321
01:29:20,760 --> 01:29:26,760
I would like to talk... I want to talk about, uh, the conditions.
1322
01:29:28,760 --> 01:29:31,760
Lassen Sie uns Deutsch reden.
1323
01:29:32,760 --> 01:29:35,760
I want to know what they are doing.
1324
01:29:40,760 --> 01:29:45,760
I have the HVA's reports on the past 10 years.
1325
01:29:46,760 --> 01:29:49,760
With specific operative activities.
1326
01:29:51,760 --> 01:29:53,760
The HVA's reports?
1327
01:29:55,760 --> 01:29:57,760
Let's take a test.
1328
01:29:57,760 --> 01:29:58,760
1329
01:30:27,760 --> 01:30:52,760
I know what you've done. I'll just talk to you about it.
1330
01:30:52,760 --> 01:30:56,760
Okay.
1331
01:30:56,760 --> 01:31:00,760
Good work, Stark. Good work.
1332
01:31:26,760 --> 01:31:30,760
Good work.
1333
01:31:30,760 --> 01:31:32,760
Good work.
1334
01:31:32,760 --> 01:31:36,760
Good work.
1335
01:31:36,760 --> 01:31:40,760
Good work.
1336
01:31:40,760 --> 01:31:42,760
Good work.
1337
01:31:42,760 --> 01:31:44,760
Good work.
1338
01:31:44,760 --> 01:31:48,760
Good work.
1339
01:31:48,760 --> 01:31:50,760
Good work.
1340
01:31:50,760 --> 01:31:52,760
Good work.
1341
01:31:52,760 --> 01:31:54,760
Good work.
1342
01:31:54,760 --> 01:31:56,760
Good work.
1343
01:31:56,760 --> 01:31:58,760
Good work.
1344
01:31:58,760 --> 01:32:00,760
Good work.
1345
01:32:00,760 --> 01:32:02,760
Good work.
1346
01:32:02,760 --> 01:32:04,760
Good work.
1347
01:32:04,760 --> 01:32:06,760
Good work.
1348
01:32:06,760 --> 01:32:08,760
Good work.
1349
01:32:08,760 --> 01:32:10,760
Good work.
1350
01:32:10,760 --> 01:32:12,760
Good work.
1351
01:32:12,760 --> 01:32:14,760
Good work.
1352
01:32:14,760 --> 01:32:16,760
Good work.
1353
01:32:16,760 --> 01:32:17,760
Good work.
1354
01:32:17,760 --> 01:32:18,760
Good work.
1355
01:32:18,760 --> 01:32:19,760
Good work.
1356
01:32:19,760 --> 01:32:20,760
Good work.
1357
01:32:20,760 --> 01:32:21,760
Good work.
1358
01:32:21,760 --> 01:32:22,760
Good work.
1359
01:32:22,760 --> 01:32:24,760
Good work.
1360
01:32:24,760 --> 01:32:26,760
Good work.
1361
01:32:26,760 --> 01:32:27,760
Good work.
1362
01:32:27,760 --> 01:32:28,760
Good work.
1363
01:32:28,760 --> 01:32:29,760
Good work.
1364
01:32:29,760 --> 01:32:30,760
Good work.
1365
01:32:30,760 --> 01:32:31,760
Good work.
1366
01:32:31,760 --> 01:32:32,760
Good work.
1367
01:32:32,760 --> 01:32:33,760
Good work.
1368
01:32:33,760 --> 01:32:34,760
Good work.
1369
01:32:34,760 --> 01:32:35,760
Good work.
1370
01:32:35,760 --> 01:32:36,760
Good work.
1371
01:32:36,760 --> 01:32:37,760
Good work.
1372
01:32:37,760 --> 01:32:38,760
Good work.
1373
01:32:38,760 --> 01:32:39,760
Good work.
1374
01:32:39,760 --> 01:32:40,760
Good work.
1375
01:32:41,000 --> 01:32:41,760
Good work.
1376
01:32:41,760 --> 01:32:42,760
Good work.
1377
01:32:42,760 --> 01:32:43,760
Good work.
1378
01:32:43,760 --> 01:32:44,760
Good work.
1379
01:32:44,760 --> 01:32:45,760
Good work.
1380
01:32:45,760 --> 01:32:48,760
Yes, that's fine.
1381
01:32:48,760 --> 01:32:52,760
She's hated it, because her mother was forced to sing it,
1382
01:32:52,760 --> 01:32:55,760
but no one sings in the Kirchen Kockhorn better than you.
1383
01:32:59,760 --> 01:33:01,760
She can't sing.
1384
01:33:03,760 --> 01:33:05,760
Well, before that.
1385
01:33:15,760 --> 01:33:29,760
It's hard to say.
1386
01:33:29,760 --> 01:33:32,760
These tapes are prone to failure.
1387
01:33:32,760 --> 01:33:35,760
So, Saskia Stark is the mole.
1388
01:33:35,760 --> 01:33:37,760
How does it make sense for a GDR agent
1389
01:33:37,760 --> 01:33:40,760
to sell out her own people to the CIA?
1390
01:33:40,760 --> 01:33:43,760
Of course, she wants to defect, but...
1391
01:33:43,760 --> 01:33:45,760
She could be with the KGB.
1392
01:33:48,760 --> 01:33:50,760
Or I was completely wrong about her.
1393
01:34:13,760 --> 01:34:15,760
It's over.
1394
01:34:15,760 --> 01:34:19,760
The system can't protect you anymore.
1395
01:34:19,760 --> 01:34:20,760
It's over.
1396
01:34:20,760 --> 01:34:22,760
The system can't protect you anymore.
1397
01:34:22,760 --> 01:34:24,760
But the KGB can do it.
1398
01:34:24,760 --> 01:34:25,760
It's over.
1399
01:34:25,760 --> 01:34:26,760
It's over.
1400
01:34:26,760 --> 01:34:27,760
The system can't protect you anymore.
1401
01:34:27,760 --> 01:34:29,760
But the KGB can do it.
1402
01:34:29,760 --> 01:34:30,760
It's over.
1403
01:34:30,760 --> 01:34:31,760
It's over.
1404
01:34:31,760 --> 01:34:32,760
It's over.
1405
01:34:32,760 --> 01:34:33,760
The system can't protect you anymore.
1406
01:34:33,760 --> 01:34:34,760
But the KGB can do it.
1407
01:34:34,760 --> 01:34:35,760
It's over.
1408
01:34:35,760 --> 01:34:36,760
It's over.
1409
01:34:36,760 --> 01:34:37,760
It's over.
1410
01:34:37,760 --> 01:34:38,760
It's over.
1411
01:34:38,760 --> 01:34:39,760
It's over.
1412
01:34:39,760 --> 01:34:41,760
The system can't protect you anymore.
1413
01:34:41,760 --> 01:34:44,760
But the KGB can do it.
1414
01:34:44,760 --> 01:34:47,760
A question for the CIA is for you gold worth.
1415
01:34:47,760 --> 01:34:48,760
It's over.
1416
01:34:48,760 --> 01:34:49,760
It's over.
1417
01:34:49,760 --> 01:34:50,760
It's over.
1418
01:34:50,760 --> 01:34:51,760
It's over.
1419
01:34:51,760 --> 01:34:52,760
It's over.
1420
01:34:52,760 --> 01:34:53,760
It's over.
1421
01:34:53,760 --> 01:34:56,760
You have used to that Sixth Time.
1422
01:34:56,760 --> 01:34:59,760
Did you make a dicey also for us, as you have decided that.
1423
01:34:59,760 --> 01:35:00,760
I knew you now.
1424
01:35:00,760 --> 01:35:01,760
And now you'd die Wahl for us.
1425
01:35:01,760 --> 01:35:02,760
Now you know the pena.
1426
01:35:02,760 --> 01:35:04,760
Now you have a gift.
1427
01:35:04,760 --> 01:35:06,760
And now you're going to have your Wahl.
1428
01:35:06,760 --> 01:35:13,760
There is another person who wants to see you.
1429
01:35:36,760 --> 01:35:57,760
Hello, Papa.
1430
01:36:06,760 --> 01:36:09,760
I'm sorry.
1431
01:36:09,760 --> 01:36:12,760
It's okay.
1432
01:36:12,760 --> 01:36:16,760
We've tried it.
1433
01:36:20,760 --> 01:36:24,760
Your children.
1434
01:36:24,760 --> 01:36:27,760
Do you have a picture?
1435
01:36:36,760 --> 01:36:47,760
Do you have a picture?
1436
01:36:47,760 --> 01:36:52,760
Do you have a picture?
1437
01:36:52,760 --> 01:36:58,760
Do you have a picture?
1438
01:36:58,760 --> 01:37:00,760
Do you have a picture?
1439
01:37:00,760 --> 01:37:05,760
Hanna and Simon.
1440
01:37:05,760 --> 01:37:09,760
Good job.
1441
01:37:09,760 --> 01:37:15,760
Can I do this?
1442
01:37:15,760 --> 01:37:31,760
Do you have a picture?
1443
01:37:31,760 --> 01:37:36,760
Do you have a picture?
1444
01:37:36,760 --> 01:37:40,760
Do you have a picture?
1445
01:37:40,760 --> 01:37:50,760
Richard?
1446
01:38:10,760 --> 01:38:15,760
Is it Warsaw?
1447
01:38:40,760 --> 01:38:45,740
you
1448
01:38:47,540 --> 01:38:57,360
yes
1449
01:38:57,380 --> 01:38:59,600
but here nothing's hiding
1450
01:38:59,600 --> 01:39:02,760
you look my body
1451
01:39:02,760 --> 01:39:05,800
bloody
1452
01:39:05,800 --> 01:39:09,200
Do you know me until the beginning?
1453
01:39:09,200 --> 01:39:11,600
Do I want to go?
1454
01:39:11,600 --> 01:39:17,160
Do I want to go?
1455
01:39:17,160 --> 01:39:25,120
How does this song continue, Saskia?
1456
01:39:25,120 --> 01:39:30,440
Tell me how does this song continue?
1457
01:39:30,440 --> 01:39:40,800
Das ist ein christliches Lied, das du oder Saskia Kinzel, die bis zu ihrem siebzehnten Lebensjahr
1458
01:39:40,800 --> 01:39:52,760
Mitglied in einem Kirchenchor gewesen ist, erkennen musst, bis sie dann Anfang zwanzig als
1459
01:39:52,760 --> 01:39:59,880
überzeugte Sozialistin in die DDR übergesiedelt ist, unerstaunlicherweise ein Jahr später,
1460
01:39:59,880 --> 01:40:04,880
als gerechnet Amerikanistik zu studieren.
1461
01:40:04,880 --> 01:40:06,880
In West-Berlin.
1462
01:40:06,880 --> 01:40:23,160
Was bin ich für dich, eine, eine Witzfigur, Mittel zum Zweck?
1463
01:40:23,160 --> 01:40:30,160
Wer bist du?
1464
01:40:30,160 --> 01:40:31,160
Ich bin am 14.
1465
01:40:31,160 --> 01:40:37,160
Januar 1948 in Ost-Berlin geboren.
1466
01:40:37,160 --> 01:40:44,160
Und du wurdest von klein an einer Gehirnwäsche unterzogen und hattest gar keine andere Wahl.
1467
01:40:44,160 --> 01:40:51,160
So einfach ist das nicht.
1468
01:40:51,160 --> 01:40:58,160
Ich glaub an den Sozialismus, aber nicht an den, der jetzt gerade gescheitert ist.
1469
01:40:58,160 --> 01:40:59,160
Hast du dich für mich entschieden?
1470
01:40:59,160 --> 01:41:00,160
Das haben andere getan.
1471
01:41:00,160 --> 01:41:01,160
Das haben andere getan.
1472
01:41:01,160 --> 01:41:02,160
Das haben andere getan.
1473
01:41:02,160 --> 01:41:03,160
Ich bin am 14.
1474
01:41:03,160 --> 01:41:04,160
Ich bin am 14.
1475
01:41:04,160 --> 01:41:05,160
Ich bin am 14.
1476
01:41:05,160 --> 01:41:06,160
Ich bin am 14.
1477
01:41:06,160 --> 01:41:07,160
Ich bin am 14.
1478
01:41:07,160 --> 01:41:08,160
Ich bin am 14.
1479
01:41:08,160 --> 01:41:09,160
Ich bin am 14.
1480
01:41:09,160 --> 01:41:10,160
Ich bin am 15.
1481
01:41:10,160 --> 01:41:11,160
Und dann sind alle, die andere gewählten.
1482
01:41:11,160 --> 01:41:12,160
Aber die sind alle andere gewählten.
1483
01:41:12,160 --> 01:41:13,160
Wir haben alle andere gewählten.
1484
01:41:13,160 --> 01:41:14,160
Aber die sind alle andere gewählten.
1485
01:41:14,160 --> 01:41:15,160
So einfach ist das nicht.
1486
01:41:15,160 --> 01:41:16,160
Ich glaub an den Sozialismus, aber nicht an den, der jetzt gerade gescheitert ist.
1487
01:41:16,160 --> 01:41:21,160
Hast du dich für mich entschieden?
1488
01:41:21,160 --> 01:41:26,160
That's what the other did.
1489
01:41:34,160 --> 01:41:36,160
You're going to go to the ground.
1490
01:41:39,160 --> 01:41:42,160
If I'm going to stay, I'm going to stay.
1491
01:41:43,160 --> 01:41:45,160
It's all that you want.
1492
01:41:45,160 --> 01:41:51,160
I love you, Richard.
1493
01:41:52,160 --> 01:41:54,160
And our children.
1494
01:42:02,160 --> 01:42:04,160
I can't.
1495
01:42:15,160 --> 01:42:25,160
I'm going to stay.
1496
01:42:30,160 --> 01:42:36,160
General General, it's still going to be sent.
1497
01:42:37,160 --> 01:42:39,160
How many vehicles are there?
1498
01:42:39,160 --> 01:42:41,160
Three LKWs to the Russians.
1499
01:42:41,160 --> 01:42:43,160
I'll take a glass of coffee.
1500
01:42:45,160 --> 01:42:47,160
?
1501
01:42:47,160 --> 01:42:49,160
?
1502
01:42:49,160 --> 01:42:51,160
?
1503
01:42:51,160 --> 01:42:53,160
?
1504
01:42:53,160 --> 01:42:55,160
?
1505
01:42:55,160 --> 01:42:57,160
?
1506
01:42:57,160 --> 01:42:59,160
?
1507
01:42:59,160 --> 01:43:01,160
?
1508
01:43:01,160 --> 01:43:03,160
?
1509
01:43:03,160 --> 01:43:05,160
?
1510
01:43:05,160 --> 01:43:07,160
?
1511
01:43:07,160 --> 01:43:09,160
?
1512
01:43:09,160 --> 01:43:13,160
?
1513
01:43:13,160 --> 01:43:15,160
?
1514
01:43:15,160 --> 01:43:17,160
?
1515
01:43:17,160 --> 01:43:19,160
?
1516
01:43:19,160 --> 01:43:21,160
?
1517
01:43:21,160 --> 01:43:23,160
?
1518
01:43:23,160 --> 01:43:25,160
?
1519
01:43:25,160 --> 01:43:27,160
?
1520
01:43:27,160 --> 01:43:29,160
?
1521
01:43:29,160 --> 01:43:31,160
?
1522
01:43:31,160 --> 01:43:33,160
?
1523
01:43:33,160 --> 01:43:35,160
?
1524
01:43:35,160 --> 01:43:37,160
?
1525
01:43:37,160 --> 01:43:39,160
?
1526
01:43:39,160 --> 01:43:41,160
?
1527
01:43:41,160 --> 01:43:43,160
?
1528
01:43:43,160 --> 01:43:45,160
?
1529
01:44:07,160 --> 01:44:09,160
?
1530
01:44:09,160 --> 01:44:11,160
?
1531
01:44:11,160 --> 01:44:13,160
?
1532
01:44:13,160 --> 01:44:15,160
?
1533
01:44:15,160 --> 01:44:17,160
?
1534
01:44:17,160 --> 01:44:19,160
?
1535
01:44:19,160 --> 01:44:21,160
?
1536
01:44:21,160 --> 01:44:23,160
?
1537
01:44:23,160 --> 01:44:25,160
?
1538
01:44:25,160 --> 01:44:27,160
?
1539
01:44:27,160 --> 01:44:29,160
?
1540
01:44:29,160 --> 01:44:31,160
?
1541
01:44:31,160 --> 01:44:33,160
?
1542
01:44:33,160 --> 01:44:35,160
?
1543
01:44:35,160 --> 01:44:37,160
?
1544
01:44:37,160 --> 01:44:39,160
?
1545
01:44:39,160 --> 01:44:41,160
?
1546
01:44:41,160 --> 01:44:43,160
?
1547
01:44:43,160 --> 01:44:45,160
?
1548
01:44:45,160 --> 01:44:47,160
?
1549
01:44:47,160 --> 01:44:49,160
?
1550
01:44:49,160 --> 01:44:51,160
?
1551
01:44:51,160 --> 01:44:53,160
?
1552
01:44:53,160 --> 01:44:55,160
?
1553
01:44:55,160 --> 01:44:57,160
?
1554
01:44:57,160 --> 01:44:59,160
?
1555
01:44:59,160 --> 01:45:01,160
?
1556
01:45:01,160 --> 01:45:03,160
?
1557
01:45:03,160 --> 01:45:05,160
?
1558
01:45:05,160 --> 01:45:07,160
?
1559
01:45:07,160 --> 01:45:09,160
?
1560
01:45:09,160 --> 01:45:11,160
?
1561
01:45:11,160 --> 01:45:13,160
?
1562
01:45:13,160 --> 01:45:15,160
?
1563
01:45:15,160 --> 01:45:17,160
?
1564
01:45:17,160 --> 01:45:19,160
?
1565
01:45:19,160 --> 01:45:21,160
?
1566
01:45:21,160 --> 01:45:23,160
?
1567
01:45:23,160 --> 01:45:25,160
?
1568
01:45:25,160 --> 01:45:27,160
?
1569
01:45:27,160 --> 01:45:29,160
?
1570
01:45:29,160 --> 01:45:31,160
?
1571
01:45:31,160 --> 01:45:33,160
?
1572
01:45:33,160 --> 01:45:35,160
?
1573
01:45:35,160 --> 01:45:39,160
?
1574
01:45:39,160 --> 01:45:41,160
?
1575
01:45:41,160 --> 01:45:43,160
?
1576
01:45:43,160 --> 01:45:57,160
?
1577
01:45:57,160 --> 01:45:59,160
?
1578
01:45:59,160 --> 01:46:01,160
?
1579
01:46:01,160 --> 01:46:02,960
Me?
1580
01:46:02,960 --> 01:46:31,680
I wish you a good ride.
1581
01:46:32,960 --> 01:46:34,960
Thank you, Genosse.
1582
01:46:56,960 --> 01:47:00,960
Kümmern euch um den Mann! Ich übernehme die Fahrt!
1583
01:47:02,960 --> 01:47:04,960
Ich geh zum Arzt holen!
1584
01:47:04,960 --> 01:47:05,960
Ah, gut!
1585
01:47:05,960 --> 01:47:06,960
Ah, gut!
1586
01:47:06,960 --> 01:47:07,960
Ah, gut!
1587
01:47:07,960 --> 01:47:09,960
Ah, gut!
1588
01:47:09,960 --> 01:47:11,960
Ah, gut!
1589
01:47:11,960 --> 01:47:12,960
Ah, gut!
1590
01:47:12,960 --> 01:47:14,960
Ah, gut!
1591
01:47:14,960 --> 01:47:16,960
Ah, gut!
1592
01:47:16,960 --> 01:47:17,960
Ah, gut!
1593
01:47:17,960 --> 01:47:18,960
Ah, gut!
1594
01:47:18,960 --> 01:47:19,960
Ah, gut!
1595
01:47:19,960 --> 01:47:20,960
Ah, gut!
1596
01:47:20,960 --> 01:47:21,960
Ah, gut!
1597
01:47:21,960 --> 01:47:22,960
Ah, gut!
1598
01:47:22,960 --> 01:47:23,960
Ah, gut!
1599
01:47:23,960 --> 01:47:31,960
It's now 19.12am.
1600
01:47:31,960 --> 01:47:36,960
In exactly 53 minutes, they call in Wynsdorf and send the incident.
1601
01:47:36,960 --> 01:47:40,960
Until then, we have copied the load and bring the load back to you.
1602
01:47:40,960 --> 01:47:44,960
They go to the Russians, send the load back and bring the load back.
1603
01:47:44,960 --> 01:47:46,960
Okay.
1604
01:47:48,960 --> 01:47:50,960
Everything will be fine.
1605
01:47:50,960 --> 01:47:52,960
They have done this nicely.
1606
01:47:52,960 --> 01:47:55,960
I'm going to risk my future, not you.
1607
01:48:20,960 --> 01:48:24,960
I'm going to risk my future.
1608
01:48:32,960 --> 01:48:36,960
Colin's found something I think you should see.
1609
01:48:40,960 --> 01:48:41,960
15 minutes.
1610
01:48:41,960 --> 01:48:42,960
Let's go, let's go, let's go.
1611
01:48:42,960 --> 01:48:43,960
Come on, come on, guys.
1612
01:48:43,960 --> 01:48:44,960
How are we going?
1613
01:49:00,960 --> 01:49:01,960
Okay.
1614
01:49:01,960 --> 01:49:02,960
Where do you want it?
1615
01:49:12,960 --> 01:49:14,960
I want to see what Betsy's got for then.
1616
01:49:17,960 --> 01:49:18,960
Okay, ma'am.
1617
01:49:31,960 --> 01:49:34,960
Kai-Uwe Henning is on the way to the telephone station.
1618
01:49:34,960 --> 01:49:35,960
Okay, come on.
1619
01:49:35,960 --> 01:49:36,960
Do it.
1620
01:49:39,960 --> 01:49:40,960
Josh, get up.
1621
01:49:42,960 --> 01:49:43,960
Crazy, huh?
1622
01:49:43,960 --> 01:49:44,960
No.
1623
01:49:45,960 --> 01:49:46,960
Let's go.
1624
01:49:46,960 --> 01:49:47,960
Hey, come on.
1625
01:49:47,960 --> 01:49:48,960
I want everything in the truck in five minutes.
1626
01:49:48,960 --> 01:49:49,960
What?
1627
01:49:49,960 --> 01:49:50,960
Alex, let's double check.
1628
01:49:50,960 --> 01:49:51,960
There's another one.
1629
01:49:51,960 --> 01:49:52,960
Come on.
1630
01:49:52,960 --> 01:49:53,960
Guys, please organize yourselves.
1631
01:49:53,960 --> 01:49:54,960
And make sure you double check.
1632
01:49:54,960 --> 01:49:55,960
Let's go.
1633
01:49:55,960 --> 01:49:56,960
Yeah.
1634
01:49:56,960 --> 01:49:57,960
That's a lot apart.
1635
01:49:57,960 --> 01:49:58,960
We're in.
1636
01:49:58,960 --> 01:49:59,960
We're in.
1637
01:49:59,960 --> 01:50:00,960
We're in.
1638
01:50:00,960 --> 01:50:01,960
We're in.
1639
01:50:01,960 --> 01:50:02,960
We're in.
1640
01:50:02,960 --> 01:50:03,960
We're in.
1641
01:50:03,960 --> 01:50:04,960
We're in.
1642
01:50:04,960 --> 01:50:05,960
We're in.
1643
01:50:05,960 --> 01:50:06,960
We're in.
1644
01:50:06,960 --> 01:50:07,960
We're in.
1645
01:50:07,960 --> 01:50:08,960
We're in.
1646
01:50:08,960 --> 01:50:09,960
We're in.
1647
01:50:09,960 --> 01:50:10,960
We're in.
1648
01:50:10,960 --> 01:50:11,960
We're in.
1649
01:50:11,960 --> 01:50:12,960
We're in.
1650
01:50:12,960 --> 01:50:13,960
We're in.
1651
01:50:13,960 --> 01:50:14,960
Good work, guys.
1652
01:50:14,960 --> 01:50:15,960
Let's get out of here.
1653
01:50:15,960 --> 01:50:16,960
Good work.
1654
01:50:16,960 --> 01:50:17,960
Call in the beds and make sure everything's cleaned up.
1655
01:50:17,960 --> 01:50:18,960
Yes, sir.
1656
01:50:18,960 --> 01:50:19,960
Got it.
1657
01:50:19,960 --> 01:50:20,960
Good work.
1658
01:50:20,960 --> 01:50:21,960
Make sure no papers are left behind.
1659
01:50:21,960 --> 01:50:22,960
Great job, guys.
1660
01:50:22,960 --> 01:50:23,960
Great job.
1661
01:50:23,960 --> 01:50:24,960
Okay, we have two hours.
1662
01:50:24,960 --> 01:50:25,960
Let's clean this place up.
1663
01:50:25,960 --> 01:50:26,960
Come on.
1664
01:50:26,960 --> 01:50:28,960
Everybody's tired, I know, but let's move it.
1665
01:50:28,960 --> 01:50:29,960
Let's move it.
1666
01:50:29,960 --> 01:50:31,960
Make sure no papers are left behind.
1667
01:50:31,960 --> 01:50:33,960
Great job, guys. Great job.
1668
01:50:33,960 --> 01:50:35,960
Okay, we have two hours.
1669
01:50:35,960 --> 01:50:37,960
Let's clean this place up.
1670
01:50:37,960 --> 01:50:41,960
Come on, everybody's tired, I know, but let's move it.
1671
01:50:59,960 --> 01:51:01,960
Let's go.
1672
01:51:29,960 --> 01:51:31,960
Let's go.
1673
01:51:59,960 --> 01:52:01,960
Let's go.
1674
01:52:21,960 --> 01:52:23,960
Stop giving up!
1675
01:52:23,960 --> 01:52:25,960
Stop giving up!
1676
01:52:25,960 --> 01:52:27,960
Stop giving up!
1677
01:52:29,960 --> 01:52:31,960
Stop giving up!
1678
01:52:31,960 --> 01:52:33,960
Stop giving up!
1679
01:52:33,960 --> 01:52:35,960
Stop giving up!
1680
01:52:35,960 --> 01:52:37,960
Stop giving up!
1681
01:52:53,960 --> 01:52:55,960
It should be enough classified documents for the president.
1682
01:52:55,960 --> 01:52:57,960
Good job.
1683
01:52:57,960 --> 01:52:58,960
What's up?
1684
01:52:58,960 --> 01:53:02,960
Kaiova and his wife never showed up at the meeting point.
1685
01:53:02,960 --> 01:53:04,960
Jeremy, let's call him.
1686
01:53:06,960 --> 01:53:07,960
What's up?
1687
01:53:07,960 --> 01:53:09,960
Sir, is Saskia still with you?
1688
01:53:09,960 --> 01:53:10,960
Yeah.
1689
01:53:10,960 --> 01:53:11,960
Right.
1690
01:53:11,960 --> 01:53:15,960
Well, I believe I just saw her in the car driving back to the warehouse.
1691
01:53:15,960 --> 01:53:16,960
Let's go.
1692
01:53:16,960 --> 01:53:17,960
Let's go.
1693
01:53:17,960 --> 01:53:18,960
I'm gonna just, uh,
1694
01:53:18,960 --> 01:53:19,960
we're in the back of the warehouse.
1695
01:53:19,960 --> 01:53:20,960
We're gonna have to be left.
1696
01:53:20,960 --> 01:53:22,960
He thinks that Saskia's gonna double-check.
1697
01:53:22,960 --> 01:53:24,960
I said go directly to the house.
1698
01:53:24,960 --> 01:53:26,960
Happy iris to help him out.
1699
01:53:26,960 --> 01:53:28,960
Like, where's that Steam?
1700
01:53:28,960 --> 01:53:30,960
Yeah, it'sules on the door.
1701
01:53:30,960 --> 01:53:32,960
Yeah, you know what?
1702
01:53:32,960 --> 01:53:33,960
You just want to go in.
1703
01:53:34,960 --> 01:53:36,960
えっ?
1704
01:53:36,960 --> 01:53:38,960
There's the new men.
1705
01:53:38,960 --> 01:53:44,560
Habgiko
1706
01:53:59,160 --> 01:54:02,160
You've almost dealt it!
1707
01:54:03,600 --> 01:54:06,920
Quiet, move.
1708
01:54:06,920 --> 01:54:07,920
Move.
1709
01:54:12,440 --> 01:54:13,360
Really?
1710
01:54:22,240 --> 01:54:27,560
Tiana Leschke, double agent of the HVAA.
1711
01:54:30,040 --> 01:54:32,240
Warum bist du nicht übergelaufen?
1712
01:54:33,920 --> 01:54:35,740
Dann hättest du was davon gehabt.
1713
01:54:37,560 --> 01:54:38,560
Well.
1714
01:54:40,480 --> 01:54:41,880
Jetzt haben wir den Erfolg.
1715
01:54:41,880 --> 01:54:42,880
Ich war Betsy.
1716
01:54:59,840 --> 01:55:03,640
Die in Moskau hätten mich gelünscht, wenn ich die Mikrofilme den Amerikanern überlasse.
1717
01:55:03,640 --> 01:55:06,920
Ich bin ein Kallin.
1718
01:55:08,600 --> 01:55:09,560
Rolf hat uns informiert.
1719
01:55:14,280 --> 01:55:15,520
Du arbeitest für den KGB.
1720
01:55:15,520 --> 01:55:18,160
Warum hast du mir von dem Malwurf erzählt?
1721
01:55:18,160 --> 01:55:19,160
Rolf Hummel war ein Risiko.
1722
01:55:19,160 --> 01:55:21,160
Du musst dir überlegen, was du jetzt machst.
1723
01:55:21,160 --> 01:55:22,800
Redman ist auf dem Weg zu dir.
1724
01:55:22,800 --> 01:55:26,800
Wenn du nicht zu Hause bist, würde ich dich für das hier verantwortlich machen.
1725
01:55:26,800 --> 01:55:29,440
Colin und die Mikrofilme werden spurlos verschwinden.
1726
01:55:29,440 --> 01:55:32,360
Wir werden besser aussehen lassen, als ob er der Malwurf ist.
1727
01:55:32,360 --> 01:55:35,000
Dann haben wir jetzt beide ein Geheimnis.
1728
01:55:35,000 --> 01:55:40,640
Wir werden besser aussehen lassen, als ob er der Malwurf ist.
1729
01:55:40,640 --> 01:55:53,280
Dann haben wir jetzt beide ein Geheimnis.
1730
01:55:53,280 --> 01:55:55,920
Dann haben wir jetzt einen Geheimnis.
1731
01:55:55,920 --> 01:55:57,920
Dann haben wir jetzt einen Geheimnis.
1732
01:55:57,920 --> 01:56:14,920
Dann würden wir daraufhin sagen, Herr Abbottonsen beginnen.
1733
01:56:14,920 --> 01:56:24,280
I should have got a spätestörung, Richard.
1734
01:56:24,700 --> 01:56:26,100
I have to speak with Saskia.
1735
01:56:29,620 --> 01:56:30,020
No.
1736
01:56:31,200 --> 01:56:32,340
It means that she's not there.
1737
01:56:32,440 --> 01:56:33,740
It means that you can't speak with her.
1738
01:56:37,640 --> 01:56:39,820
She was completely ready when you brought her back home.
1739
01:56:42,040 --> 01:56:42,900
I sent her to bed.
1740
01:56:44,920 --> 01:56:57,000
You know, I have to look at it.
1741
01:56:58,740 --> 01:56:59,900
Don't be dumb, Richard.
1742
01:57:01,500 --> 01:57:03,540
What would be your children if you were both in prison?
1743
01:57:11,480 --> 01:57:12,420
What's going on?
1744
01:57:12,420 --> 01:57:14,900
Jeremy?
1745
01:57:16,180 --> 01:57:16,940
Is this what's going on?
1746
01:57:25,380 --> 01:57:28,400
Jeremy, we may have an issue with Colin.
1747
01:57:28,900 --> 01:57:30,160
We need to get back to the warehouse.
1748
01:57:32,860 --> 01:57:33,420
Let's go.
1749
01:57:33,420 --> 01:57:35,060
We
1750
01:57:35,060 --> 01:57:37,800
We
1751
01:57:37,800 --> 01:57:43,960
We
1752
01:57:43,960 --> 01:57:45,100
We
1753
01:57:45,100 --> 01:57:45,380
We
1754
01:57:45,380 --> 01:57:47,260
We
1755
01:57:47,260 --> 01:57:47,960
We
1756
01:57:51,380 --> 01:57:51,640
We
1757
01:57:51,680 --> 01:57:53,040
And
1758
01:57:53,040 --> 01:57:54,160
We
1759
01:57:54,160 --> 01:57:54,800
We
1760
01:57:54,800 --> 01:58:24,780
Thank you.
1761
01:58:24,800 --> 01:58:54,780
Thank you.
1762
01:58:54,800 --> 01:59:24,780
Thank you.
108094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.