All language subtitles for Weekend.in.Taipei.TS-RGB 00_59_45-01_35_12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,050 --> 00:00:28,530 И что потом? 2 00:00:28,530 --> 00:00:30,130 Мне предложили работу. 3 00:00:30,130 --> 00:00:31,410 Работу? Какую работу? 4 00:00:31,410 --> 00:00:33,730 Ту, в которой я была хороша. 5 00:00:33,730 --> 00:00:34,570 Водителем. 6 00:00:34,570 --> 00:00:36,771 А через пару лет я встретила 7 00:00:36,771 --> 00:00:37,370 твоего папу. 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,250 Или менее просто супер. 9 00:00:39,250 --> 00:00:41,870 Джон, твоя очередь. 10 00:00:42,310 --> 00:00:44,070 И что ты хочешь знать? 11 00:00:44,070 --> 00:00:45,650 Как вы познакомились? 12 00:00:46,310 --> 00:00:48,190 Я не помню. Это было давно. 13 00:00:48,190 --> 00:00:50,610 Джон, скажи правду. 14 00:00:55,030 --> 00:00:56,610 Это было по работе. 15 00:00:56,610 --> 00:00:58,110 В каком смысле? 16 00:00:59,290 --> 00:01:02,070 Я был копом, спецагентом, 17 00:01:02,070 --> 00:01:03,190 работал под прикрытием, 18 00:01:03,190 --> 00:01:04,830 отслеживал поставки наркотиков. 19 00:01:04,830 --> 00:01:06,811 И я притворился одним из 20 00:01:06,811 --> 00:01:08,650 клиентов и поехал за машиной, 21 00:01:08,650 --> 00:01:10,150 которая везла наркоту. 22 00:01:10,450 --> 00:01:12,331 И так уж вышло, что управляла 23 00:01:12,331 --> 00:01:14,950 ей никто иная, как твоя мама. 24 00:01:15,690 --> 00:01:17,470 Что? Пельминии, правда, бомба? 25 00:01:17,470 --> 00:01:18,710 Да, точно. 26 00:01:18,710 --> 00:01:20,810 Какой-то секретный ингредиент. 27 00:01:21,330 --> 00:01:23,871 Она решила, что ее конкурент 28 00:01:23,871 --> 00:01:26,991 была погоня, и когда мы 29 00:01:26,991 --> 00:01:30,311 сравнялись, помню, как ветер 30 00:01:30,311 --> 00:01:31,771 развивал ее волосы, и наши 31 00:01:31,771 --> 00:01:33,810 взгляды встретились. 32 00:02:00,020 --> 00:02:02,261 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Всё, переговор? 33 00:02:02,261 --> 00:02:04,960 Нет, нет, нет. Всё было совсем не так. 34 00:02:04,960 --> 00:02:07,280 Да? Ты как, по-твоему, была? 35 00:02:08,120 --> 00:02:09,580 Лучше всего. 36 00:02:09,580 --> 00:02:11,320 Я помню его обувь. 37 00:02:16,780 --> 00:02:18,701 Вот лицо, я плохо помню, не 38 00:02:18,701 --> 00:02:22,421 знаю почему, но я помню наш 39 00:02:22,421 --> 00:02:24,160 первый поцелуй. 40 00:02:28,760 --> 00:02:30,660 Уверена, что он был такой? 41 00:02:30,660 --> 00:02:33,280 Да, я уверена. А ты нет? 42 00:02:33,480 --> 00:02:35,200 Фу, вот ты и попал. 43 00:02:35,200 --> 00:02:36,040 Нет, нет, нет. 44 00:02:36,040 --> 00:02:38,661 Хорошо, возможно, первый вылетел из 45 00:02:38,661 --> 00:02:40,220 головы вместе с парой зубов, 46 00:02:40,220 --> 00:02:43,380 но я точно помню второй. И третий. 47 00:02:51,780 --> 00:02:55,160 И четвертый. И пятый. 48 00:02:56,720 --> 00:03:00,560 Нет, это был шестой. Нет, нет. 49 00:03:00,560 --> 00:03:05,080 Я говорю про наш пятый. 50 00:03:07,450 --> 00:03:08,950 Точно. 51 00:03:10,010 --> 00:03:11,510 Как я мог забыть? 52 00:03:14,590 --> 00:03:17,250 Звучит не слишком-то романтично. 53 00:03:19,850 --> 00:03:22,510 Я не понимаю, что произошло, 54 00:03:22,510 --> 00:03:23,330 почему вырастали? 55 00:03:23,330 --> 00:03:25,351 Просто некоторые люди боятся 56 00:03:25,351 --> 00:03:26,510 сделать шаг навстречу. 57 00:03:26,510 --> 00:03:27,931 А некоторым проще развернуться 58 00:03:27,931 --> 00:03:28,171 и убежать. 59 00:03:28,171 --> 00:03:29,731 Да, потому что некоторые люди 60 00:03:29,731 --> 00:03:30,850 спасают жизни. 61 00:03:30,850 --> 00:03:32,310 И для некоторых это проще, 62 00:03:32,310 --> 00:03:33,230 чем построить семью. 63 00:03:33,230 --> 00:03:34,631 Немного сложновато строить то, 64 00:03:34,631 --> 00:03:35,691 о чем ты понятия не... 65 00:03:35,691 --> 00:03:37,510 Оправдание. Ты просто сбежал. 66 00:03:37,510 --> 00:03:38,191 О, не оправдание. 67 00:03:38,191 --> 00:03:39,711 Стойте, стойте, стойте. Я 68 00:03:39,711 --> 00:03:41,050 услышал достаточно. 69 00:03:41,050 --> 00:03:42,570 День был долгий. 70 00:03:43,410 --> 00:03:45,690 Ладно. Поможешь все убрать? 71 00:03:45,690 --> 00:03:47,190 Конечно, мам. 72 00:03:47,390 --> 00:03:52,710 И ты тоже, пожалуйста. Да, конечно. 73 00:04:12,210 --> 00:04:14,330 Быстро учишься, все правильно. 74 00:04:14,330 --> 00:04:15,930 Какой ты молодец. 75 00:04:16,710 --> 00:04:17,171 Спасибо. 76 00:04:17,171 --> 00:04:18,091 Давай-ка еще раз. 77 00:04:18,091 --> 00:04:19,630 Эй, ты маму не видел? 78 00:04:19,630 --> 00:04:20,850 И тебе доброе утро. 79 00:04:20,850 --> 00:04:25,050 А, извини, доброе утро. Чисти горох. 80 00:04:32,640 --> 00:04:36,160 Значит, готовить любишь? 81 00:04:36,160 --> 00:04:37,500 Не то чтобы. 82 00:04:37,500 --> 00:04:39,780 Так зачем учишься? 83 00:04:39,900 --> 00:04:43,960 Точно. Да, прости, что разочаровал. 84 00:04:46,640 --> 00:04:48,761 Ты поступил очень храбро у 85 00:04:48,761 --> 00:04:50,261 крабзаби Секвана. 86 00:04:50,800 --> 00:04:52,061 Я хотел, чтобы он перестал 87 00:04:52,061 --> 00:04:52,960 убивать дельфинов. 88 00:04:52,960 --> 00:04:54,460 Да, понимаю. 89 00:04:54,760 --> 00:04:57,040 Вообще-то я недавно тоже рыбку спас. 90 00:04:57,440 --> 00:04:58,481 Там начался пожар. 91 00:04:58,481 --> 00:04:59,941 Дельфина не рыба, а 92 00:04:59,941 --> 00:05:01,561 млекопитающие, как ты и я. 93 00:05:01,561 --> 00:05:04,360 Да-да, как скажешь. 94 00:05:04,360 --> 00:05:05,481 Значит, там было такое 95 00:05:05,481 --> 00:05:08,140 маленькое млекопитающее. 96 00:05:09,120 --> 00:05:11,400 Я проходил стажировку у Квана. 97 00:05:11,440 --> 00:05:12,701 И узнал, что в его сетях 98 00:05:12,701 --> 00:05:15,061 запутываются более 650 тысяч 99 00:05:15,061 --> 00:05:16,561 дельфинов в год. 100 00:05:16,800 --> 00:05:18,480 Хотя они очень умные. 101 00:05:18,480 --> 00:05:20,100 Их используют как наживку. 102 00:05:20,100 --> 00:05:22,020 Кван – кусок дерьма. 103 00:05:22,040 --> 00:05:24,260 Долбанный, убийца дельфинов. 104 00:05:24,780 --> 00:05:28,640 Эй, эй, следи за языком. Ладно, пап. 105 00:05:29,400 --> 00:05:31,701 Прости, в смысле Джон или 106 00:05:31,701 --> 00:05:33,760 лучше агент Лоулер, сэр? 107 00:05:33,760 --> 00:05:35,720 Мне нужно время, ладно? 108 00:05:36,380 --> 00:05:39,240 Не то чтобы я не хочу быть папой. 109 00:05:39,240 --> 00:05:41,561 Я просто, ну знаешь, это 110 00:05:41,561 --> 00:05:43,880 как-то многовато для мэтных. 111 00:05:44,260 --> 00:05:46,520 Да, я тоже в этом деле не эксперт. 112 00:05:50,080 --> 00:05:52,920 А круто у тебя получается. Вот здесь. 113 00:06:04,640 --> 00:06:06,140 Ладно. 114 00:06:09,260 --> 00:06:12,660 Привет. А я тебя искал. 115 00:06:12,660 --> 00:06:13,921 Я уезжала в город за 116 00:06:13,921 --> 00:06:15,800 запчастями для машины. 117 00:06:15,860 --> 00:06:17,260 Мы вообще-то скрываемся. 118 00:06:17,260 --> 00:06:19,400 Я знаю, как прятаться. 119 00:06:19,860 --> 00:06:21,840 Но ты, ты в этом профи. 120 00:06:21,840 --> 00:06:23,320 Крайне в этом хорош. 121 00:06:23,320 --> 00:06:26,820 Ладно, давай мы притормозим на минутку. 122 00:06:26,820 --> 00:06:29,221 Я все еще не знаю, как ты жила 15 лет. 123 00:06:29,221 --> 00:06:31,680 Расскажи мне, что случилось, 124 00:06:31,680 --> 00:06:32,260 когда я улетел. 125 00:06:32,260 --> 00:06:35,020 Что было в Тайбее, осталось в Тайбее. 126 00:06:40,330 --> 00:06:44,131 Знаешь что? Не рассказывай. Валя, храни 127 00:06:44,131 --> 00:06:45,391 своих скелетов в шкафу и 128 00:06:45,391 --> 00:06:46,851 дальше, но знай, что однажды 129 00:06:46,851 --> 00:06:48,630 этот шкаф рухнет и раздамит тебя. 130 00:06:48,630 --> 00:06:50,130 Помнишь последний раз? 131 00:06:50,450 --> 00:06:51,150 Что? 132 00:06:51,150 --> 00:06:54,030 Помнишь нашу с тобой последнюю встречу? 133 00:06:54,590 --> 00:06:56,170 Да, конечно. 134 00:06:56,930 --> 00:06:58,830 Постоянно вспоминаю эту ночь. 135 00:06:59,370 --> 00:07:00,230 Привет. 136 00:07:00,230 --> 00:07:01,730 Привет. 137 00:07:08,530 --> 00:07:12,270 Я должен тебе рассказать. Давай ты. 138 00:07:12,270 --> 00:07:14,090 Нет, ты первый. Похоже, 139 00:07:14,090 --> 00:07:15,590 что-то серьезное. 140 00:07:15,590 --> 00:07:18,310 А мое подождет? 141 00:07:19,230 --> 00:07:20,770 Я не покупатель 142 00:07:21,410 --> 00:07:23,890 И не клиент 143 00:07:24,150 --> 00:07:26,650 Я агент под прикрытием 144 00:07:26,910 --> 00:07:28,731 Работаю на правительство. 145 00:07:28,731 --> 00:07:31,730 Мое настоящее имя Джон Лоуна. 146 00:07:31,730 --> 00:07:33,950 Меня прислали сюда 147 00:07:34,530 --> 00:07:36,650 Следить за действиями Квана 148 00:07:36,650 --> 00:07:38,811 Вычислить его пешей. На кого 149 00:07:38,811 --> 00:07:41,150 он работает, кто работает на него. 150 00:07:41,210 --> 00:07:42,790 Но самое худшее 151 00:07:44,480 --> 00:07:47,320 Они хотят, чтобы я тебя сдал 152 00:07:47,700 --> 00:07:54,880 Я, я не понимаю, ты меня использовал? 153 00:07:56,460 --> 00:08:01,401 Да, поначалу да, но потом я 154 00:08:01,401 --> 00:08:04,420 влюбился, сильно. 155 00:08:07,220 --> 00:08:09,701 Я думал, раз я под 156 00:08:09,701 --> 00:08:11,501 прикрытием, то смогу прикрыть 157 00:08:11,501 --> 00:08:13,480 тебя, но я ошибся. 158 00:08:15,140 --> 00:08:17,460 Это гнилая система. 159 00:08:17,740 --> 00:08:19,720 Ей нужно на кого-то повесить. 160 00:08:20,720 --> 00:08:23,080 И когда-когда Альфа спала, он упал. 161 00:08:23,080 --> 00:08:25,140 Гнилая травёж, травёж, травёж. 162 00:08:25,320 --> 00:08:28,000 Но я не любишь этого Альфа. 163 00:08:28,680 --> 00:08:30,800 Послушай, послушай меня. 164 00:08:31,280 --> 00:08:34,160 Сейчас ты встанешь, пойдёшь в туалет 165 00:08:34,160 --> 00:08:37,040 и вылезешь наружу через окно. 166 00:08:37,640 --> 00:08:39,640 Там моя Тойота. 167 00:08:39,640 --> 00:08:41,681 Уезжай отсюда так быстро, как сможешь. 168 00:08:41,681 --> 00:08:43,620 Ну куда мне ехать? 169 00:08:43,660 --> 00:08:46,500 Яр, просто беги куда угодно, 170 00:08:46,500 --> 00:08:48,960 куда хочешь, просто исчезни, хорошо? 171 00:08:48,960 --> 00:08:50,781 Плати наличкой, я сотру все 172 00:08:50,781 --> 00:08:52,460 записи, не оставляя следов, 173 00:08:52,460 --> 00:08:53,660 чтобы никто не смог тебя найти. 174 00:08:53,660 --> 00:08:55,720 А как ты меня найдешь? 175 00:08:56,460 --> 00:08:57,960 Никак. 176 00:09:05,880 --> 00:09:06,101 Нет. 177 00:09:06,101 --> 00:09:07,480 Хорошо, ты должна. 178 00:09:07,480 --> 00:09:11,020 Нет, Джо, пожалуйста, нет. 179 00:09:11,720 --> 00:09:14,820 Джо, прошу, уходи, живо! 180 00:09:20,160 --> 00:09:22,340 Все было немного не так. 181 00:09:22,880 --> 00:09:25,580 Но я запомнил всё именно так. 182 00:09:27,000 --> 00:09:29,340 Ты не думал, что я хотела сказать? 183 00:09:29,840 --> 00:09:31,880 Какие у меня были новости? 184 00:09:41,900 --> 00:09:43,400 Спасибо. 185 00:10:14,810 --> 00:10:16,490 Так ты знала? 186 00:10:16,830 --> 00:10:18,831 Ты знала, что беременная и не сказала? 187 00:10:18,831 --> 00:10:20,230 Ты приказал мне бежать. 188 00:10:20,230 --> 00:10:21,850 Но если бы я знал... 189 00:10:22,590 --> 00:10:24,890 То что, арестовал бы меня? 190 00:10:25,290 --> 00:10:27,650 Чтобы Реймонд родился в тюрьме? Нет. 191 00:10:27,870 --> 00:10:28,271 Спасибо. 192 00:10:28,271 --> 00:10:29,831 И что, поэтому ты стала жить с Квадом? 193 00:10:29,831 --> 00:10:31,291 Если Рэймонду было суждено 194 00:10:31,291 --> 00:10:34,171 родиться в клетке, то пусть 195 00:10:34,171 --> 00:10:35,671 она будет золотая, мне 196 00:10:35,671 --> 00:10:39,190 пришлось, я всем пожертвовала. 197 00:10:39,190 --> 00:10:41,211 Да, как и я, я пожертвовал 198 00:10:41,211 --> 00:10:43,131 тобой, единственным, что мне 199 00:10:43,131 --> 00:10:44,631 было дорого. 200 00:10:49,790 --> 00:10:54,810 Ладно, ладно, хорошо, и ты 201 00:10:56,341 --> 00:10:58,700 хочешь быть частью этой семьи? 202 00:10:58,700 --> 00:10:59,540 Хочу. 203 00:10:59,540 --> 00:11:00,620 Уверен? 204 00:11:00,620 --> 00:11:02,120 Уверен. 205 00:11:02,240 --> 00:11:04,381 И больше никаких секретов, все 206 00:11:04,381 --> 00:11:05,361 всегда говорим сразу. 207 00:11:05,361 --> 00:11:08,460 Никаких. Если не получится, расстаемся. 208 00:11:08,460 --> 00:11:11,020 Я не хочу ронить Реймонда. Я тоже. 209 00:11:11,860 --> 00:11:13,520 И торопиться не будем. 210 00:11:17,080 --> 00:11:18,580 Согласен. 211 00:11:46,700 --> 00:11:48,921 Что? Полиция хочет поговорить 212 00:11:48,921 --> 00:11:51,420 с тобой насчет стрельбы в отеле. 213 00:11:51,620 --> 00:11:55,180 Кван, это серьезно. Что мне им сказать? 214 00:12:57,650 --> 00:13:00,431 видишь вот как надо стучишь 215 00:13:00,431 --> 00:13:04,551 ждешь потом заходишь я просто 216 00:13:04,551 --> 00:13:08,091 джона искал ну джона живой 217 00:13:08,091 --> 00:13:09,851 не кондитер ненавидит улыбаться 218 00:13:09,851 --> 00:13:10,791 кажется у тебя от него 219 00:13:10,791 --> 00:13:14,751 ребенок да извини я его вообще не 220 00:13:14,751 --> 00:13:17,931 видела нет все хорошо мам все 221 00:13:17,931 --> 00:13:20,371 отлично да а зачем ты ищешь 222 00:13:20,371 --> 00:13:23,131 джона я вчера был с ним грубоват боюсь 223 00:13:23,131 --> 00:13:25,210 Мои слова могли его ранить. 224 00:13:25,710 --> 00:13:28,250 Поверь, у него были ранения. Да, знаю. 225 00:13:28,490 --> 00:13:30,210 Но я все равно хочу извиниться. 226 00:13:30,210 --> 00:13:31,531 Он, наверное, гуляет где-то 227 00:13:31,531 --> 00:13:32,690 по периметру. 228 00:13:32,690 --> 00:13:34,330 Ладно, спасибо. 229 00:13:40,090 --> 00:13:42,410 Я люблю улыбаться, когда есть повод. 230 00:13:42,410 --> 00:13:42,930 Правда? 231 00:13:42,930 --> 00:13:43,350 Да. 232 00:13:43,350 --> 00:13:43,810 Покажи. 233 00:13:43,810 --> 00:13:46,271 Ладно, так, это улыбка, ну 234 00:13:46,271 --> 00:13:47,771 вот, я же говорил. 235 00:13:48,210 --> 00:13:50,111 А это, улыбкой я нашел 236 00:13:50,111 --> 00:13:53,010 паспорта и десять тысяч наличкой. 237 00:13:54,490 --> 00:13:55,231 А ну отдай. 238 00:13:55,231 --> 00:13:57,810 Ты сказала никаких секретов. 239 00:13:57,810 --> 00:13:59,650 Ладно, это наш план побега. 240 00:13:59,650 --> 00:14:01,390 Немного денег, поддельные паспорта, 241 00:14:01,390 --> 00:14:03,530 все, что нужно, чтобы избавиться. 242 00:14:03,710 --> 00:14:05,310 Кроме... Кроме чего? 243 00:14:05,310 --> 00:14:06,691 У меня паспорта только для 244 00:14:06,691 --> 00:14:09,310 меня и Рэя. Не волнуйся. 245 00:14:09,310 --> 00:14:10,990 Мы не будем разделяться. 246 00:14:11,050 --> 00:14:12,990 Я не потеряю вас снова. 247 00:14:18,280 --> 00:14:21,060 Этот инцидент в отеле бред. 248 00:14:21,180 --> 00:14:24,100 Шестеро ваших парней погибли. 249 00:14:24,300 --> 00:14:26,040 Во сколько все началось? 250 00:14:26,880 --> 00:14:29,760 Около пяти-шести вечера. 251 00:14:30,940 --> 00:14:33,000 Это трудно объяснить. 252 00:14:33,920 --> 00:14:36,581 Но, офицер, я уверяю вас, со 253 00:14:36,581 --> 00:14:38,340 мной это никак не связано. 254 00:14:39,840 --> 00:14:41,361 Как вы можете видеть, мои 255 00:14:41,361 --> 00:14:43,860 работники ушли в четыре часа. 256 00:14:43,860 --> 00:14:45,521 А что они делают в нерабочее 257 00:14:45,521 --> 00:14:49,020 время, это их дело. Не мое. 258 00:14:50,040 --> 00:14:51,841 Если это поделка, то это преступление. 259 00:14:51,841 --> 00:14:53,841 офицер почему бы вам не 260 00:14:53,841 --> 00:14:55,241 расследовать настоящее 261 00:14:55,241 --> 00:14:57,261 преступление кто убил моих 262 00:14:57,261 --> 00:14:59,061 сотрудников этих честных 263 00:14:59,061 --> 00:15:02,141 простых работяг мне 264 00:15:02,141 --> 00:15:03,421 вспоминается китайская 265 00:15:03,421 --> 00:15:05,761 поговорка зачем убивать курицу 266 00:15:05,761 --> 00:15:07,081 чтобы напугать обезьян вы 267 00:15:07,081 --> 00:15:08,741 курица или обезьяны 268 00:15:08,741 --> 00:15:10,741 мистер квально знаете мне 269 00:15:10,741 --> 00:15:12,301 кажется что мы имеем дело с 270 00:15:12,301 --> 00:15:13,000 профессионалом 271 00:15:13,000 --> 00:15:15,201 обученным смышленым и очень 272 00:15:15,201 --> 00:15:18,101 опасным если кто и должен 273 00:15:18,101 --> 00:15:19,161 быть подозреваемым 274 00:15:19,161 --> 00:15:20,240 Так это он, а не я. 275 00:15:20,240 --> 00:15:23,080 Вы про американца Джорджа Вашингтона? 276 00:15:23,080 --> 00:15:27,240 Джордж Вашингтон. Джордж Вашингтон. 277 00:15:28,900 --> 00:15:31,580 Он не Джордж Вашингтон! 278 00:15:32,120 --> 00:15:33,640 И не кондитер. 279 00:15:33,640 --> 00:15:36,660 Знакомьтесь. Агент Джон Лоулер. 280 00:15:37,580 --> 00:15:39,420 Мы люди пожертвовали жизнями, 281 00:15:39,420 --> 00:15:41,960 пытаясь помешать ему похитить мою жену. 282 00:15:41,960 --> 00:15:43,260 И зачем ему это? 283 00:15:43,260 --> 00:15:45,881 Потому что этот Джон Лоулер 284 00:15:45,881 --> 00:15:48,081 заделал с моей женой ребенка. 285 00:15:48,081 --> 00:15:49,421 Того самого, которого я 286 00:15:49,421 --> 00:15:50,821 пятнадцать лет растил, как 287 00:15:50,821 --> 00:15:52,900 собственного сына. 288 00:15:55,840 --> 00:15:57,061 В прошлый свой приезд в 289 00:15:57,061 --> 00:15:59,680 Тайбэи Лоулерд под меня копал. 290 00:16:02,580 --> 00:16:04,080 Посмотрим. 291 00:16:04,320 --> 00:16:06,140 Продолжайте расследование. 292 00:16:17,420 --> 00:16:18,540 Есть новости? 293 00:16:18,540 --> 00:16:20,520 Везде ищем. Пока ничего. 294 00:16:20,520 --> 00:16:22,600 Аэропортный вокзал и, прости, 295 00:16:22,600 --> 00:16:23,301 господи, пекарни. 296 00:16:23,301 --> 00:16:24,801 Все, перерыви. 297 00:16:25,620 --> 00:16:27,681 А ее деревню наклялось, что 298 00:16:27,681 --> 00:16:29,580 не вернется, но кто знает. 299 00:16:39,870 --> 00:16:41,650 Слушай меня внимательно. 300 00:16:41,650 --> 00:16:43,310 Это очень важно, понимаешь? 301 00:16:43,310 --> 00:16:44,890 Гроссбух Квана. 302 00:16:44,890 --> 00:16:45,930 Он был один? 303 00:16:45,930 --> 00:16:47,790 Не знаю, может и нет. 304 00:16:47,830 --> 00:16:48,950 Но других я не видел. 305 00:16:48,950 --> 00:16:52,750 В сейфе он был один. Маловато улик. 306 00:16:52,750 --> 00:16:54,230 Суд подотрется этой записной писькой. 307 00:16:54,230 --> 00:16:55,650 У Квана память, какой его рыбок. 308 00:16:55,650 --> 00:16:57,070 Что-то должно быть еще. 309 00:16:57,070 --> 00:16:57,551 Обязательно. 310 00:16:57,551 --> 00:16:59,910 Однажды я был в его кабинете. 311 00:17:01,110 --> 00:17:02,710 Может это носорог? 312 00:17:02,710 --> 00:17:04,370 Скульптура у него на столе. 313 00:17:04,370 --> 00:17:06,030 А что если это не скульптура? 314 00:17:06,030 --> 00:17:06,831 Жесткий диск. 315 00:17:06,831 --> 00:17:08,150 Я могу достать его? 316 00:17:08,150 --> 00:17:09,110 Нет. 317 00:17:09,110 --> 00:17:10,170 Это будет просто. 318 00:17:10,170 --> 00:17:11,670 Нет. 319 00:17:12,710 --> 00:17:13,650 Мы что-нибудь придумали. 320 00:17:13,650 --> 00:17:14,730 А какие варианты? 321 00:17:14,730 --> 00:17:16,770 Ты сам сказал, что улик недостаточно. 322 00:17:16,770 --> 00:17:17,590 Кван победит. 323 00:17:17,590 --> 00:17:19,470 Мы найдем выход. Не бойся. 324 00:17:19,470 --> 00:17:20,970 Мы справимся. 325 00:17:22,870 --> 00:17:25,330 Реймонд, далеко не уходи. 326 00:18:19,580 --> 00:18:21,280 Вы нашли ее? 327 00:18:22,900 --> 00:18:23,680 Нет. 328 00:18:23,680 --> 00:18:25,540 Тогда зачем ты звонишь? 329 00:18:26,860 --> 00:18:28,360 а 330 00:18:30,140 --> 00:18:32,001 молодец зачем быть столько 331 00:18:32,001 --> 00:18:33,341 пива сейчас же утро выпить 332 00:18:33,341 --> 00:18:36,340 нет пива не тратите пора 333 00:18:36,340 --> 00:18:41,321 уходить что ты делаешь не ты 334 00:18:41,321 --> 00:18:43,021 обещал нам придется на время 335 00:18:43,021 --> 00:18:44,121 разделиться я 336 00:18:44,121 --> 00:18:45,581 создам защищенную почту чтобы 337 00:18:45,581 --> 00:18:48,141 мы могли общаться это дерьмовый план но 338 00:18:48,141 --> 00:18:50,660 Другого у нас нет. Где Рэймонд? 339 00:18:50,660 --> 00:18:52,020 Где он, бабушка? 340 00:18:52,020 --> 00:18:54,120 Ушел гулять с друзьями. 341 00:18:54,640 --> 00:18:55,840 Привет. 342 00:18:55,840 --> 00:18:56,860 Где Рэймонд? 343 00:18:56,860 --> 00:18:58,140 Он взял на мотоцикл. 344 00:18:58,140 --> 00:19:00,320 Сказал ему надо куда-то съездить. 345 00:19:25,520 --> 00:19:27,380 Привет, Рэймонд. 346 00:19:27,840 --> 00:19:29,700 Точилку ищешь? 347 00:19:40,460 --> 00:19:41,660 Вы нашли ее? 348 00:19:41,660 --> 00:19:43,500 Это я к вам. 349 00:19:43,500 --> 00:19:45,540 Джой, милая, ты цела? 350 00:19:45,540 --> 00:19:47,900 Он тебя не ранил? Где Раймонд? 351 00:19:47,900 --> 00:19:49,920 Не стоит о нём переживать, дорогая. 352 00:19:49,920 --> 00:19:50,840 Он со мной. 353 00:19:50,840 --> 00:19:52,620 В этот раз не сбежи. 354 00:19:55,420 --> 00:19:57,780 Кван, это я. Агент Лоулер. 355 00:19:57,780 --> 00:19:59,600 Агент Джон Лоулер. 356 00:19:59,640 --> 00:20:01,040 Приятно познакомиться. 357 00:20:01,040 --> 00:20:02,620 Кван, отпусти его. 358 00:20:02,620 --> 00:20:03,940 А что взамен? 359 00:20:03,940 --> 00:20:05,020 Чего ты хочешь? 360 00:20:05,020 --> 00:20:08,980 Чего я хочу? Чего я хочу? 361 00:20:09,140 --> 00:20:11,481 Я хочу, агент Лоулер, чтобы 362 00:20:11,481 --> 00:20:12,861 вы сейчас же исчезли 363 00:20:12,861 --> 00:20:15,740 и оставили меня и мою жену в покое. 364 00:20:16,420 --> 00:20:18,540 Возвращайтесь-ка домой. 365 00:20:19,220 --> 00:20:22,560 Хорошо. Тогда обмен. Яна Рейнанда. 366 00:20:24,270 --> 00:20:27,270 Квартал Сементин. Американская аллея. 367 00:20:27,370 --> 00:20:28,870 Американцы! 368 00:20:28,990 --> 00:20:30,291 Вы в стране с богатейшей 369 00:20:30,291 --> 00:20:31,291 культурой и не хотите 370 00:20:31,291 --> 00:20:33,450 попробовать тайваньскую кухню? 371 00:20:33,450 --> 00:20:34,950 Нет. 372 00:20:36,090 --> 00:20:37,071 Что ты делаешь? 373 00:20:37,071 --> 00:20:39,130 Сделаю что угодно ради защиты сына. 374 00:20:39,130 --> 00:20:39,690 Я тоже. 375 00:20:39,690 --> 00:20:42,390 Он убьет тебя. Еще посмотрим. 376 00:20:47,160 --> 00:20:50,260 Верь мне. Хорошо. 377 00:21:49,210 --> 00:21:53,250 Едем. Где Реймонд? В машине. 378 00:21:53,470 --> 00:21:55,550 Мам! Нет, нет, нет. 379 00:21:55,550 --> 00:21:57,990 Мама! Идем. 380 00:21:57,990 --> 00:21:59,410 Ты нарушаешь обещание. 381 00:21:59,410 --> 00:22:03,550 Обещание? А кто тут выполняет обещание? 382 00:22:05,860 --> 00:22:08,241 Джои, ты рассказала про нашу 383 00:22:08,241 --> 00:22:09,741 первую встречу? 384 00:22:12,020 --> 00:22:16,460 О, не рассказывала? 385 00:22:17,540 --> 00:22:20,000 Тогда я это сделаю. 386 00:22:39,860 --> 00:22:41,360 Чаем? 387 00:22:47,370 --> 00:22:49,231 По-моему, у вас то, что 388 00:22:49,231 --> 00:22:50,731 принадлежит мне. 389 00:23:08,090 --> 00:23:10,110 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Спокойно! 390 00:23:10,110 --> 00:23:11,630 Не трогайте ее! 391 00:23:19,060 --> 00:23:20,761 Что ты сделал с ней? 392 00:23:20,761 --> 00:23:23,240 Нет, о ней не переживай. 393 00:23:23,240 --> 00:23:24,840 Беспокойся о себе. 394 00:23:24,840 --> 00:23:26,200 За то, что ты сделала, 395 00:23:26,200 --> 00:23:27,340 будут последствия. 396 00:23:27,340 --> 00:23:30,061 Во-первых, ты убила моего 397 00:23:30,061 --> 00:23:31,040 лучшего водила. 398 00:23:31,040 --> 00:23:33,160 Сейчас трудно найти специалистов. 399 00:23:33,160 --> 00:23:36,820 Мне жаль. Охотно верю. 400 00:23:38,500 --> 00:23:40,000 Нравится? 401 00:23:41,420 --> 00:23:42,920 Порш. 402 00:23:44,260 --> 00:23:47,080 Rwb964. Двойной турбо. 403 00:23:49,130 --> 00:23:51,350 Я предлагаю отработать ущерб. 404 00:23:52,010 --> 00:23:53,730 Будешь моим водителем, 405 00:23:53,730 --> 00:23:56,510 не рыбуш тебе развозить до конца дней. 406 00:23:57,030 --> 00:24:01,490 Ты слишком для этого умна. И красива. 407 00:24:02,130 --> 00:24:04,791 Ты... Ты убил... 408 00:24:04,791 --> 00:24:06,530 Нет, я ж не по поводу... 409 00:24:06,530 --> 00:24:09,270 Папуля! Папушка! 410 00:24:09,450 --> 00:24:10,950 Папуля! 411 00:24:11,830 --> 00:24:14,430 Хватит! Все, успокойся. 412 00:24:14,490 --> 00:24:16,030 Успокойся. 413 00:24:19,510 --> 00:24:21,010 Все хорошо. 414 00:24:22,930 --> 00:24:24,470 Эй! 415 00:24:29,450 --> 00:24:32,110 Видишь, я честный бандит. 416 00:24:32,110 --> 00:24:33,711 Я буду защищать тебя 417 00:24:33,711 --> 00:24:35,970 и твою семью. 418 00:24:35,970 --> 00:24:37,490 Я дам тебе все. 419 00:24:37,950 --> 00:24:40,250 Я всегда выполняю обещание. 420 00:24:40,490 --> 00:24:43,470 Мы будем отличной командой. 421 00:24:45,980 --> 00:24:47,480 Что скажешь? 422 00:24:48,780 --> 00:24:50,280 Уговор. 423 00:24:57,890 --> 00:24:59,870 Теперь уговор другой. 424 00:25:04,210 --> 00:25:05,710 Пошла! 425 00:25:30,780 --> 00:25:32,600 Да, все хорошо. 426 00:25:37,800 --> 00:25:39,300 Ложись! 427 00:26:17,550 --> 00:26:19,810 Вы как со мной? Вы семьей? 428 00:26:22,480 --> 00:26:24,400 А вы вот так со мной? 429 00:26:25,260 --> 00:26:27,181 После всего, что я для вас 430 00:26:27,181 --> 00:26:28,540 обоих сделал? 431 00:26:28,540 --> 00:26:30,160 Вот так вы со мной? 432 00:27:02,490 --> 00:27:05,090 Сначала Вы целы? 433 00:27:05,210 --> 00:27:10,090 Флешка все еще у Квана. Будьте здесь. 434 00:28:36,530 --> 00:28:40,330 Квад! Не с места! Не двигайся! 435 00:28:41,050 --> 00:28:43,050 Руки так, чтобы я их видел! 436 00:28:44,630 --> 00:28:46,130 Ты арестован! 437 00:28:48,250 --> 00:28:49,130 На пол! 438 00:28:49,130 --> 00:28:50,630 Живо! 439 00:28:50,890 --> 00:28:52,871 Почему все уходят? 440 00:28:52,871 --> 00:28:55,690 Все кончено, Квад. Ты арестован. 441 00:28:55,690 --> 00:28:57,031 Твое рыбное расследование 442 00:28:57,031 --> 00:28:58,510 вообще ни при чем! 443 00:28:58,510 --> 00:29:00,030 Это между мной и тобой! 444 00:29:00,030 --> 00:29:01,030 Нет, ничего личного. 445 00:29:01,030 --> 00:29:02,410 Что ты врешь? 446 00:29:02,410 --> 00:29:04,271 Я 15 лет ждал, когда она 447 00:29:04,271 --> 00:29:06,210 полюбит меня, и тут ты вернулся! 448 00:29:06,210 --> 00:29:07,451 Что ты можешь ей дать, чего 449 00:29:07,451 --> 00:29:09,010 не могу я, а? 450 00:29:09,030 --> 00:29:10,651 Даже о сыне позаботиться не можешь! 451 00:29:10,651 --> 00:29:12,750 Я просто делаю свою работу. 452 00:29:13,130 --> 00:29:14,690 Последний раз повторю. 453 00:29:14,690 --> 00:29:15,831 Ложись на чертов порт! 454 00:29:15,831 --> 00:29:17,070 Ну давай, стреляй! 455 00:29:17,070 --> 00:29:19,630 А? Я беззащитен! 456 00:29:51,900 --> 00:29:55,540 Какой интересный режиссёрский ход! 457 00:29:57,100 --> 00:29:58,820 Они дерутся к заправду! 458 00:29:58,820 --> 00:30:01,980 Нахрен что-то интересное, отстань! 459 00:30:18,130 --> 00:30:20,250 Все показывают! 460 00:30:28,810 --> 00:30:30,310 Аааааа! 461 00:30:57,900 --> 00:30:59,360 На счёт чего? 462 00:30:59,360 --> 00:31:01,020 Ты хочешь её. 463 00:31:01,080 --> 00:31:03,221 Ты бьёшься за неё, но тебе 464 00:31:03,221 --> 00:31:05,120 придётся убить меня. 465 00:31:05,480 --> 00:31:07,160 Ей нужен я. 466 00:31:08,180 --> 00:31:09,880 Ей никто не нужен. 467 00:31:13,180 --> 00:31:15,681 Отличная драка, мне понравилась. 468 00:31:15,681 --> 00:31:17,181 Хе-хе 469 00:31:18,120 --> 00:31:20,501 Расступитесь, а таких особенных 470 00:31:20,501 --> 00:31:23,860 у тебя нет Есть сигаретка? 471 00:31:51,740 --> 00:31:53,740 У кого-нибудь есть сигаретка? 472 00:31:54,760 --> 00:31:57,780 Бросай курить Чупачу, хочешь? 473 00:31:58,660 --> 00:32:00,360 Да, спасибо 474 00:32:00,810 --> 00:32:02,240 Залог внесли 475 00:32:02,240 --> 00:32:05,120 Кое-кто хочет тебя видеть. 476 00:32:09,880 --> 00:32:11,380 Садись. 477 00:32:14,720 --> 00:32:17,540 Привет. Спасибо, что внесла залог. 478 00:32:17,540 --> 00:32:19,201 Это не я. Будь моя воля, ты 479 00:32:19,201 --> 00:32:20,780 бы посидел месяцок другой. 480 00:32:20,780 --> 00:32:21,620 Спасибо, босс. 481 00:32:21,620 --> 00:32:22,961 Я не знаю, как еще заставить 482 00:32:22,961 --> 00:32:23,801 тебя отдохнуть 483 00:32:23,801 --> 00:32:25,760 и не гоняться за преступниками. 484 00:32:25,760 --> 00:32:26,941 Еще и улики добыть не смогу. 485 00:32:26,941 --> 00:32:29,260 Да, но есть кое-что получше. 486 00:32:29,260 --> 00:32:30,601 Все записи к вам – 487 00:32:30,601 --> 00:32:31,681 транспортные накладные, 488 00:32:31,681 --> 00:32:33,040 Поставщики, покупатели, 489 00:32:33,040 --> 00:32:34,440 незаконные выбросы газа. 490 00:32:34,440 --> 00:32:35,400 Ты не шутишь? 491 00:32:35,400 --> 00:32:36,300 Никак нет, Босс. 492 00:32:36,300 --> 00:32:37,781 Хорошо, я займусь этим, а 493 00:32:37,781 --> 00:32:40,560 тебе пока будет лучше исчезнуть. 494 00:32:40,560 --> 00:32:42,240 Уже по-настоящему. 495 00:32:42,740 --> 00:32:43,400 Все. 496 00:32:43,400 --> 00:32:44,880 С глаз моих. На выходные? 497 00:32:44,880 --> 00:32:46,380 Лучше на пару недель. 498 00:32:46,560 --> 00:32:48,060 Нет, пару лет. 499 00:32:51,740 --> 00:32:52,540 Ладно. 500 00:32:52,540 --> 00:32:53,200 Что дальше? 501 00:32:53,200 --> 00:32:57,220 Проваливаешь ты, Бэ. И немедленно. 502 00:33:07,610 --> 00:33:09,210 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 503 00:33:09,610 --> 00:33:12,871 Мой ангел-хранитель, спасибо за залог. 504 00:33:12,871 --> 00:33:13,950 Деньги не мои. 505 00:33:13,950 --> 00:33:14,331 Держи. 506 00:33:14,331 --> 00:33:16,950 Спасибо. И что будет теперь? 507 00:33:18,070 --> 00:33:21,090 А... семейный отпуск? У-у-у, да-да! 508 00:33:21,090 --> 00:33:22,830 Нет, тебе пора в школу. 509 00:33:22,830 --> 00:33:24,671 Ой, да брось. Географию лучше 510 00:33:24,671 --> 00:33:25,830 учить на практике. 511 00:33:25,830 --> 00:33:27,830 И за последние тесты у меня пятёрки. 512 00:33:27,830 --> 00:33:29,891 Ну вот, давай. Парень через 513 00:33:29,891 --> 00:33:30,611 многое прошёл. 514 00:33:30,611 --> 00:33:33,550 Да. У меня теперь травма. На всю жизнь. 515 00:33:33,550 --> 00:33:36,390 Я сказала нет. 516 00:33:37,150 --> 00:33:39,750 Сейчас. Идем. Эй, Джой. 517 00:33:40,110 --> 00:33:42,030 Слушай, мне только что вернули паспорт. 518 00:33:42,030 --> 00:33:44,390 Сейчас самое время куда-нибудь ехать. 519 00:33:44,390 --> 00:33:46,190 Не обманывай нас, Крэй. 520 00:33:46,190 --> 00:33:48,150 Я ходить каждый целый месяц, 521 00:33:48,150 --> 00:33:49,350 чтобы устаивались в публике. 522 00:33:49,350 --> 00:33:50,650 Нормально у нас? 523 00:33:50,650 --> 00:33:51,910 Нормально. 524 00:33:51,910 --> 00:33:54,310 У тебя паспорт самый? 525 00:34:08,580 --> 00:34:10,080 Нравится? 526 00:34:10,980 --> 00:34:12,480 Ой. 527 00:34:14,380 --> 00:34:16,901 хватит рай сколько можно фото 528 00:34:16,901 --> 00:34:18,261 для розыска на случай если 529 00:34:18,261 --> 00:34:19,560 снова исчезнешь 530 00:34:19,560 --> 00:34:24,741 я открою это ко мне я хотел 531 00:34:24,741 --> 00:34:26,901 тебе кое-что не давай ты 532 00:34:26,901 --> 00:34:28,860 первая в этот раз уж точно 533 00:34:28,980 --> 00:34:32,600 ты у меня для тебя подарок 534 00:34:33,480 --> 00:34:38,640 теперь не скажешь ты не знал это 535 00:34:43,571 --> 00:34:48,371 быстро а как ты можешь то 536 00:34:48,371 --> 00:34:57,231 есть я уверен что он но твой 537 00:34:57,231 --> 00:35:02,260 леон а это важно 538 00:35:04,150 --> 00:35:05,910 нет 539 00:35:11,460 --> 00:35:16,860 банджур мадам желаете красом пожалуйста 540 00:35:22,440 --> 00:35:23,940 Фондю любит тебя!41429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.