Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,050 --> 00:00:28,530
И что потом?
2
00:00:28,530 --> 00:00:30,130
Мне предложили работу.
3
00:00:30,130 --> 00:00:31,410
Работу? Какую работу?
4
00:00:31,410 --> 00:00:33,730
Ту, в которой я была хороша.
5
00:00:33,730 --> 00:00:34,570
Водителем.
6
00:00:34,570 --> 00:00:36,771
А через пару лет я встретила
7
00:00:36,771 --> 00:00:37,370
твоего папу.
8
00:00:37,370 --> 00:00:39,250
Или менее просто супер.
9
00:00:39,250 --> 00:00:41,870
Джон, твоя очередь.
10
00:00:42,310 --> 00:00:44,070
И что ты хочешь знать?
11
00:00:44,070 --> 00:00:45,650
Как вы познакомились?
12
00:00:46,310 --> 00:00:48,190
Я не помню. Это было давно.
13
00:00:48,190 --> 00:00:50,610
Джон, скажи правду.
14
00:00:55,030 --> 00:00:56,610
Это было по работе.
15
00:00:56,610 --> 00:00:58,110
В каком смысле?
16
00:00:59,290 --> 00:01:02,070
Я был копом, спецагентом,
17
00:01:02,070 --> 00:01:03,190
работал под прикрытием,
18
00:01:03,190 --> 00:01:04,830
отслеживал поставки наркотиков.
19
00:01:04,830 --> 00:01:06,811
И я притворился одним из
20
00:01:06,811 --> 00:01:08,650
клиентов и поехал за машиной,
21
00:01:08,650 --> 00:01:10,150
которая везла наркоту.
22
00:01:10,450 --> 00:01:12,331
И так уж вышло, что управляла
23
00:01:12,331 --> 00:01:14,950
ей никто иная, как твоя мама.
24
00:01:15,690 --> 00:01:17,470
Что? Пельминии, правда, бомба?
25
00:01:17,470 --> 00:01:18,710
Да, точно.
26
00:01:18,710 --> 00:01:20,810
Какой-то секретный ингредиент.
27
00:01:21,330 --> 00:01:23,871
Она решила, что ее конкурент
28
00:01:23,871 --> 00:01:26,991
была погоня, и когда мы
29
00:01:26,991 --> 00:01:30,311
сравнялись, помню, как ветер
30
00:01:30,311 --> 00:01:31,771
развивал ее волосы, и наши
31
00:01:31,771 --> 00:01:33,810
взгляды встретились.
32
00:02:00,020 --> 00:02:02,261
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Всё, переговор?
33
00:02:02,261 --> 00:02:04,960
Нет, нет, нет. Всё было совсем не так.
34
00:02:04,960 --> 00:02:07,280
Да? Ты как, по-твоему, была?
35
00:02:08,120 --> 00:02:09,580
Лучше всего.
36
00:02:09,580 --> 00:02:11,320
Я помню его обувь.
37
00:02:16,780 --> 00:02:18,701
Вот лицо, я плохо помню, не
38
00:02:18,701 --> 00:02:22,421
знаю почему, но я помню наш
39
00:02:22,421 --> 00:02:24,160
первый поцелуй.
40
00:02:28,760 --> 00:02:30,660
Уверена, что он был такой?
41
00:02:30,660 --> 00:02:33,280
Да, я уверена. А ты нет?
42
00:02:33,480 --> 00:02:35,200
Фу, вот ты и попал.
43
00:02:35,200 --> 00:02:36,040
Нет, нет, нет.
44
00:02:36,040 --> 00:02:38,661
Хорошо, возможно, первый вылетел из
45
00:02:38,661 --> 00:02:40,220
головы вместе с парой зубов,
46
00:02:40,220 --> 00:02:43,380
но я точно помню второй. И третий.
47
00:02:51,780 --> 00:02:55,160
И четвертый. И пятый.
48
00:02:56,720 --> 00:03:00,560
Нет, это был шестой. Нет, нет.
49
00:03:00,560 --> 00:03:05,080
Я говорю про наш пятый.
50
00:03:07,450 --> 00:03:08,950
Точно.
51
00:03:10,010 --> 00:03:11,510
Как я мог забыть?
52
00:03:14,590 --> 00:03:17,250
Звучит не слишком-то романтично.
53
00:03:19,850 --> 00:03:22,510
Я не понимаю, что произошло,
54
00:03:22,510 --> 00:03:23,330
почему вырастали?
55
00:03:23,330 --> 00:03:25,351
Просто некоторые люди боятся
56
00:03:25,351 --> 00:03:26,510
сделать шаг навстречу.
57
00:03:26,510 --> 00:03:27,931
А некоторым проще развернуться
58
00:03:27,931 --> 00:03:28,171
и убежать.
59
00:03:28,171 --> 00:03:29,731
Да, потому что некоторые люди
60
00:03:29,731 --> 00:03:30,850
спасают жизни.
61
00:03:30,850 --> 00:03:32,310
И для некоторых это проще,
62
00:03:32,310 --> 00:03:33,230
чем построить семью.
63
00:03:33,230 --> 00:03:34,631
Немного сложновато строить то,
64
00:03:34,631 --> 00:03:35,691
о чем ты понятия не...
65
00:03:35,691 --> 00:03:37,510
Оправдание. Ты просто сбежал.
66
00:03:37,510 --> 00:03:38,191
О, не оправдание.
67
00:03:38,191 --> 00:03:39,711
Стойте, стойте, стойте. Я
68
00:03:39,711 --> 00:03:41,050
услышал достаточно.
69
00:03:41,050 --> 00:03:42,570
День был долгий.
70
00:03:43,410 --> 00:03:45,690
Ладно. Поможешь все убрать?
71
00:03:45,690 --> 00:03:47,190
Конечно, мам.
72
00:03:47,390 --> 00:03:52,710
И ты тоже, пожалуйста. Да, конечно.
73
00:04:12,210 --> 00:04:14,330
Быстро учишься, все правильно.
74
00:04:14,330 --> 00:04:15,930
Какой ты молодец.
75
00:04:16,710 --> 00:04:17,171
Спасибо.
76
00:04:17,171 --> 00:04:18,091
Давай-ка еще раз.
77
00:04:18,091 --> 00:04:19,630
Эй, ты маму не видел?
78
00:04:19,630 --> 00:04:20,850
И тебе доброе утро.
79
00:04:20,850 --> 00:04:25,050
А, извини, доброе утро. Чисти горох.
80
00:04:32,640 --> 00:04:36,160
Значит, готовить любишь?
81
00:04:36,160 --> 00:04:37,500
Не то чтобы.
82
00:04:37,500 --> 00:04:39,780
Так зачем учишься?
83
00:04:39,900 --> 00:04:43,960
Точно. Да, прости, что разочаровал.
84
00:04:46,640 --> 00:04:48,761
Ты поступил очень храбро у
85
00:04:48,761 --> 00:04:50,261
крабзаби Секвана.
86
00:04:50,800 --> 00:04:52,061
Я хотел, чтобы он перестал
87
00:04:52,061 --> 00:04:52,960
убивать дельфинов.
88
00:04:52,960 --> 00:04:54,460
Да, понимаю.
89
00:04:54,760 --> 00:04:57,040
Вообще-то я недавно тоже рыбку спас.
90
00:04:57,440 --> 00:04:58,481
Там начался пожар.
91
00:04:58,481 --> 00:04:59,941
Дельфина не рыба, а
92
00:04:59,941 --> 00:05:01,561
млекопитающие, как ты и я.
93
00:05:01,561 --> 00:05:04,360
Да-да, как скажешь.
94
00:05:04,360 --> 00:05:05,481
Значит, там было такое
95
00:05:05,481 --> 00:05:08,140
маленькое млекопитающее.
96
00:05:09,120 --> 00:05:11,400
Я проходил стажировку у Квана.
97
00:05:11,440 --> 00:05:12,701
И узнал, что в его сетях
98
00:05:12,701 --> 00:05:15,061
запутываются более 650 тысяч
99
00:05:15,061 --> 00:05:16,561
дельфинов в год.
100
00:05:16,800 --> 00:05:18,480
Хотя они очень умные.
101
00:05:18,480 --> 00:05:20,100
Их используют как наживку.
102
00:05:20,100 --> 00:05:22,020
Кван – кусок дерьма.
103
00:05:22,040 --> 00:05:24,260
Долбанный, убийца дельфинов.
104
00:05:24,780 --> 00:05:28,640
Эй, эй, следи за языком. Ладно, пап.
105
00:05:29,400 --> 00:05:31,701
Прости, в смысле Джон или
106
00:05:31,701 --> 00:05:33,760
лучше агент Лоулер, сэр?
107
00:05:33,760 --> 00:05:35,720
Мне нужно время, ладно?
108
00:05:36,380 --> 00:05:39,240
Не то чтобы я не хочу быть папой.
109
00:05:39,240 --> 00:05:41,561
Я просто, ну знаешь, это
110
00:05:41,561 --> 00:05:43,880
как-то многовато для мэтных.
111
00:05:44,260 --> 00:05:46,520
Да, я тоже в этом деле не эксперт.
112
00:05:50,080 --> 00:05:52,920
А круто у тебя получается. Вот здесь.
113
00:06:04,640 --> 00:06:06,140
Ладно.
114
00:06:09,260 --> 00:06:12,660
Привет. А я тебя искал.
115
00:06:12,660 --> 00:06:13,921
Я уезжала в город за
116
00:06:13,921 --> 00:06:15,800
запчастями для машины.
117
00:06:15,860 --> 00:06:17,260
Мы вообще-то скрываемся.
118
00:06:17,260 --> 00:06:19,400
Я знаю, как прятаться.
119
00:06:19,860 --> 00:06:21,840
Но ты, ты в этом профи.
120
00:06:21,840 --> 00:06:23,320
Крайне в этом хорош.
121
00:06:23,320 --> 00:06:26,820
Ладно, давай мы притормозим на минутку.
122
00:06:26,820 --> 00:06:29,221
Я все еще не знаю, как ты жила 15 лет.
123
00:06:29,221 --> 00:06:31,680
Расскажи мне, что случилось,
124
00:06:31,680 --> 00:06:32,260
когда я улетел.
125
00:06:32,260 --> 00:06:35,020
Что было в Тайбее, осталось в Тайбее.
126
00:06:40,330 --> 00:06:44,131
Знаешь что? Не рассказывай. Валя, храни
127
00:06:44,131 --> 00:06:45,391
своих скелетов в шкафу и
128
00:06:45,391 --> 00:06:46,851
дальше, но знай, что однажды
129
00:06:46,851 --> 00:06:48,630
этот шкаф рухнет и раздамит тебя.
130
00:06:48,630 --> 00:06:50,130
Помнишь последний раз?
131
00:06:50,450 --> 00:06:51,150
Что?
132
00:06:51,150 --> 00:06:54,030
Помнишь нашу с тобой последнюю встречу?
133
00:06:54,590 --> 00:06:56,170
Да, конечно.
134
00:06:56,930 --> 00:06:58,830
Постоянно вспоминаю эту ночь.
135
00:06:59,370 --> 00:07:00,230
Привет.
136
00:07:00,230 --> 00:07:01,730
Привет.
137
00:07:08,530 --> 00:07:12,270
Я должен тебе рассказать. Давай ты.
138
00:07:12,270 --> 00:07:14,090
Нет, ты первый. Похоже,
139
00:07:14,090 --> 00:07:15,590
что-то серьезное.
140
00:07:15,590 --> 00:07:18,310
А мое подождет?
141
00:07:19,230 --> 00:07:20,770
Я не покупатель
142
00:07:21,410 --> 00:07:23,890
И не клиент
143
00:07:24,150 --> 00:07:26,650
Я агент под прикрытием
144
00:07:26,910 --> 00:07:28,731
Работаю на правительство.
145
00:07:28,731 --> 00:07:31,730
Мое настоящее имя Джон Лоуна.
146
00:07:31,730 --> 00:07:33,950
Меня прислали сюда
147
00:07:34,530 --> 00:07:36,650
Следить за действиями Квана
148
00:07:36,650 --> 00:07:38,811
Вычислить его пешей. На кого
149
00:07:38,811 --> 00:07:41,150
он работает, кто работает на него.
150
00:07:41,210 --> 00:07:42,790
Но самое худшее
151
00:07:44,480 --> 00:07:47,320
Они хотят, чтобы я тебя сдал
152
00:07:47,700 --> 00:07:54,880
Я, я не понимаю, ты меня использовал?
153
00:07:56,460 --> 00:08:01,401
Да, поначалу да, но потом я
154
00:08:01,401 --> 00:08:04,420
влюбился, сильно.
155
00:08:07,220 --> 00:08:09,701
Я думал, раз я под
156
00:08:09,701 --> 00:08:11,501
прикрытием, то смогу прикрыть
157
00:08:11,501 --> 00:08:13,480
тебя, но я ошибся.
158
00:08:15,140 --> 00:08:17,460
Это гнилая система.
159
00:08:17,740 --> 00:08:19,720
Ей нужно на кого-то повесить.
160
00:08:20,720 --> 00:08:23,080
И когда-когда Альфа спала, он упал.
161
00:08:23,080 --> 00:08:25,140
Гнилая травёж, травёж, травёж.
162
00:08:25,320 --> 00:08:28,000
Но я не любишь этого Альфа.
163
00:08:28,680 --> 00:08:30,800
Послушай, послушай меня.
164
00:08:31,280 --> 00:08:34,160
Сейчас ты встанешь, пойдёшь в туалет
165
00:08:34,160 --> 00:08:37,040
и вылезешь наружу через окно.
166
00:08:37,640 --> 00:08:39,640
Там моя Тойота.
167
00:08:39,640 --> 00:08:41,681
Уезжай отсюда так быстро, как сможешь.
168
00:08:41,681 --> 00:08:43,620
Ну куда мне ехать?
169
00:08:43,660 --> 00:08:46,500
Яр, просто беги куда угодно,
170
00:08:46,500 --> 00:08:48,960
куда хочешь, просто исчезни, хорошо?
171
00:08:48,960 --> 00:08:50,781
Плати наличкой, я сотру все
172
00:08:50,781 --> 00:08:52,460
записи, не оставляя следов,
173
00:08:52,460 --> 00:08:53,660
чтобы никто не смог тебя найти.
174
00:08:53,660 --> 00:08:55,720
А как ты меня найдешь?
175
00:08:56,460 --> 00:08:57,960
Никак.
176
00:09:05,880 --> 00:09:06,101
Нет.
177
00:09:06,101 --> 00:09:07,480
Хорошо, ты должна.
178
00:09:07,480 --> 00:09:11,020
Нет, Джо, пожалуйста, нет.
179
00:09:11,720 --> 00:09:14,820
Джо, прошу, уходи, живо!
180
00:09:20,160 --> 00:09:22,340
Все было немного не так.
181
00:09:22,880 --> 00:09:25,580
Но я запомнил всё именно так.
182
00:09:27,000 --> 00:09:29,340
Ты не думал, что я хотела сказать?
183
00:09:29,840 --> 00:09:31,880
Какие у меня были новости?
184
00:09:41,900 --> 00:09:43,400
Спасибо.
185
00:10:14,810 --> 00:10:16,490
Так ты знала?
186
00:10:16,830 --> 00:10:18,831
Ты знала, что беременная и не сказала?
187
00:10:18,831 --> 00:10:20,230
Ты приказал мне бежать.
188
00:10:20,230 --> 00:10:21,850
Но если бы я знал...
189
00:10:22,590 --> 00:10:24,890
То что, арестовал бы меня?
190
00:10:25,290 --> 00:10:27,650
Чтобы Реймонд родился в тюрьме? Нет.
191
00:10:27,870 --> 00:10:28,271
Спасибо.
192
00:10:28,271 --> 00:10:29,831
И что, поэтому ты стала жить с Квадом?
193
00:10:29,831 --> 00:10:31,291
Если Рэймонду было суждено
194
00:10:31,291 --> 00:10:34,171
родиться в клетке, то пусть
195
00:10:34,171 --> 00:10:35,671
она будет золотая, мне
196
00:10:35,671 --> 00:10:39,190
пришлось, я всем пожертвовала.
197
00:10:39,190 --> 00:10:41,211
Да, как и я, я пожертвовал
198
00:10:41,211 --> 00:10:43,131
тобой, единственным, что мне
199
00:10:43,131 --> 00:10:44,631
было дорого.
200
00:10:49,790 --> 00:10:54,810
Ладно, ладно, хорошо, и ты
201
00:10:56,341 --> 00:10:58,700
хочешь быть частью этой семьи?
202
00:10:58,700 --> 00:10:59,540
Хочу.
203
00:10:59,540 --> 00:11:00,620
Уверен?
204
00:11:00,620 --> 00:11:02,120
Уверен.
205
00:11:02,240 --> 00:11:04,381
И больше никаких секретов, все
206
00:11:04,381 --> 00:11:05,361
всегда говорим сразу.
207
00:11:05,361 --> 00:11:08,460
Никаких. Если не получится, расстаемся.
208
00:11:08,460 --> 00:11:11,020
Я не хочу ронить Реймонда. Я тоже.
209
00:11:11,860 --> 00:11:13,520
И торопиться не будем.
210
00:11:17,080 --> 00:11:18,580
Согласен.
211
00:11:46,700 --> 00:11:48,921
Что? Полиция хочет поговорить
212
00:11:48,921 --> 00:11:51,420
с тобой насчет стрельбы в отеле.
213
00:11:51,620 --> 00:11:55,180
Кван, это серьезно. Что мне им сказать?
214
00:12:57,650 --> 00:13:00,431
видишь вот как надо стучишь
215
00:13:00,431 --> 00:13:04,551
ждешь потом заходишь я просто
216
00:13:04,551 --> 00:13:08,091
джона искал ну джона живой
217
00:13:08,091 --> 00:13:09,851
не кондитер ненавидит улыбаться
218
00:13:09,851 --> 00:13:10,791
кажется у тебя от него
219
00:13:10,791 --> 00:13:14,751
ребенок да извини я его вообще не
220
00:13:14,751 --> 00:13:17,931
видела нет все хорошо мам все
221
00:13:17,931 --> 00:13:20,371
отлично да а зачем ты ищешь
222
00:13:20,371 --> 00:13:23,131
джона я вчера был с ним грубоват боюсь
223
00:13:23,131 --> 00:13:25,210
Мои слова могли его ранить.
224
00:13:25,710 --> 00:13:28,250
Поверь, у него были ранения. Да, знаю.
225
00:13:28,490 --> 00:13:30,210
Но я все равно хочу извиниться.
226
00:13:30,210 --> 00:13:31,531
Он, наверное, гуляет где-то
227
00:13:31,531 --> 00:13:32,690
по периметру.
228
00:13:32,690 --> 00:13:34,330
Ладно, спасибо.
229
00:13:40,090 --> 00:13:42,410
Я люблю улыбаться, когда есть повод.
230
00:13:42,410 --> 00:13:42,930
Правда?
231
00:13:42,930 --> 00:13:43,350
Да.
232
00:13:43,350 --> 00:13:43,810
Покажи.
233
00:13:43,810 --> 00:13:46,271
Ладно, так, это улыбка, ну
234
00:13:46,271 --> 00:13:47,771
вот, я же говорил.
235
00:13:48,210 --> 00:13:50,111
А это, улыбкой я нашел
236
00:13:50,111 --> 00:13:53,010
паспорта и десять тысяч наличкой.
237
00:13:54,490 --> 00:13:55,231
А ну отдай.
238
00:13:55,231 --> 00:13:57,810
Ты сказала никаких секретов.
239
00:13:57,810 --> 00:13:59,650
Ладно, это наш план побега.
240
00:13:59,650 --> 00:14:01,390
Немного денег, поддельные паспорта,
241
00:14:01,390 --> 00:14:03,530
все, что нужно, чтобы избавиться.
242
00:14:03,710 --> 00:14:05,310
Кроме... Кроме чего?
243
00:14:05,310 --> 00:14:06,691
У меня паспорта только для
244
00:14:06,691 --> 00:14:09,310
меня и Рэя. Не волнуйся.
245
00:14:09,310 --> 00:14:10,990
Мы не будем разделяться.
246
00:14:11,050 --> 00:14:12,990
Я не потеряю вас снова.
247
00:14:18,280 --> 00:14:21,060
Этот инцидент в отеле бред.
248
00:14:21,180 --> 00:14:24,100
Шестеро ваших парней погибли.
249
00:14:24,300 --> 00:14:26,040
Во сколько все началось?
250
00:14:26,880 --> 00:14:29,760
Около пяти-шести вечера.
251
00:14:30,940 --> 00:14:33,000
Это трудно объяснить.
252
00:14:33,920 --> 00:14:36,581
Но, офицер, я уверяю вас, со
253
00:14:36,581 --> 00:14:38,340
мной это никак не связано.
254
00:14:39,840 --> 00:14:41,361
Как вы можете видеть, мои
255
00:14:41,361 --> 00:14:43,860
работники ушли в четыре часа.
256
00:14:43,860 --> 00:14:45,521
А что они делают в нерабочее
257
00:14:45,521 --> 00:14:49,020
время, это их дело. Не мое.
258
00:14:50,040 --> 00:14:51,841
Если это поделка, то это преступление.
259
00:14:51,841 --> 00:14:53,841
офицер почему бы вам не
260
00:14:53,841 --> 00:14:55,241
расследовать настоящее
261
00:14:55,241 --> 00:14:57,261
преступление кто убил моих
262
00:14:57,261 --> 00:14:59,061
сотрудников этих честных
263
00:14:59,061 --> 00:15:02,141
простых работяг мне
264
00:15:02,141 --> 00:15:03,421
вспоминается китайская
265
00:15:03,421 --> 00:15:05,761
поговорка зачем убивать курицу
266
00:15:05,761 --> 00:15:07,081
чтобы напугать обезьян вы
267
00:15:07,081 --> 00:15:08,741
курица или обезьяны
268
00:15:08,741 --> 00:15:10,741
мистер квально знаете мне
269
00:15:10,741 --> 00:15:12,301
кажется что мы имеем дело с
270
00:15:12,301 --> 00:15:13,000
профессионалом
271
00:15:13,000 --> 00:15:15,201
обученным смышленым и очень
272
00:15:15,201 --> 00:15:18,101
опасным если кто и должен
273
00:15:18,101 --> 00:15:19,161
быть подозреваемым
274
00:15:19,161 --> 00:15:20,240
Так это он, а не я.
275
00:15:20,240 --> 00:15:23,080
Вы про американца Джорджа Вашингтона?
276
00:15:23,080 --> 00:15:27,240
Джордж Вашингтон. Джордж Вашингтон.
277
00:15:28,900 --> 00:15:31,580
Он не Джордж Вашингтон!
278
00:15:32,120 --> 00:15:33,640
И не кондитер.
279
00:15:33,640 --> 00:15:36,660
Знакомьтесь. Агент Джон Лоулер.
280
00:15:37,580 --> 00:15:39,420
Мы люди пожертвовали жизнями,
281
00:15:39,420 --> 00:15:41,960
пытаясь помешать ему похитить мою жену.
282
00:15:41,960 --> 00:15:43,260
И зачем ему это?
283
00:15:43,260 --> 00:15:45,881
Потому что этот Джон Лоулер
284
00:15:45,881 --> 00:15:48,081
заделал с моей женой ребенка.
285
00:15:48,081 --> 00:15:49,421
Того самого, которого я
286
00:15:49,421 --> 00:15:50,821
пятнадцать лет растил, как
287
00:15:50,821 --> 00:15:52,900
собственного сына.
288
00:15:55,840 --> 00:15:57,061
В прошлый свой приезд в
289
00:15:57,061 --> 00:15:59,680
Тайбэи Лоулерд под меня копал.
290
00:16:02,580 --> 00:16:04,080
Посмотрим.
291
00:16:04,320 --> 00:16:06,140
Продолжайте расследование.
292
00:16:17,420 --> 00:16:18,540
Есть новости?
293
00:16:18,540 --> 00:16:20,520
Везде ищем. Пока ничего.
294
00:16:20,520 --> 00:16:22,600
Аэропортный вокзал и, прости,
295
00:16:22,600 --> 00:16:23,301
господи, пекарни.
296
00:16:23,301 --> 00:16:24,801
Все, перерыви.
297
00:16:25,620 --> 00:16:27,681
А ее деревню наклялось, что
298
00:16:27,681 --> 00:16:29,580
не вернется, но кто знает.
299
00:16:39,870 --> 00:16:41,650
Слушай меня внимательно.
300
00:16:41,650 --> 00:16:43,310
Это очень важно, понимаешь?
301
00:16:43,310 --> 00:16:44,890
Гроссбух Квана.
302
00:16:44,890 --> 00:16:45,930
Он был один?
303
00:16:45,930 --> 00:16:47,790
Не знаю, может и нет.
304
00:16:47,830 --> 00:16:48,950
Но других я не видел.
305
00:16:48,950 --> 00:16:52,750
В сейфе он был один. Маловато улик.
306
00:16:52,750 --> 00:16:54,230
Суд подотрется этой записной писькой.
307
00:16:54,230 --> 00:16:55,650
У Квана память, какой его рыбок.
308
00:16:55,650 --> 00:16:57,070
Что-то должно быть еще.
309
00:16:57,070 --> 00:16:57,551
Обязательно.
310
00:16:57,551 --> 00:16:59,910
Однажды я был в его кабинете.
311
00:17:01,110 --> 00:17:02,710
Может это носорог?
312
00:17:02,710 --> 00:17:04,370
Скульптура у него на столе.
313
00:17:04,370 --> 00:17:06,030
А что если это не скульптура?
314
00:17:06,030 --> 00:17:06,831
Жесткий диск.
315
00:17:06,831 --> 00:17:08,150
Я могу достать его?
316
00:17:08,150 --> 00:17:09,110
Нет.
317
00:17:09,110 --> 00:17:10,170
Это будет просто.
318
00:17:10,170 --> 00:17:11,670
Нет.
319
00:17:12,710 --> 00:17:13,650
Мы что-нибудь придумали.
320
00:17:13,650 --> 00:17:14,730
А какие варианты?
321
00:17:14,730 --> 00:17:16,770
Ты сам сказал, что улик недостаточно.
322
00:17:16,770 --> 00:17:17,590
Кван победит.
323
00:17:17,590 --> 00:17:19,470
Мы найдем выход. Не бойся.
324
00:17:19,470 --> 00:17:20,970
Мы справимся.
325
00:17:22,870 --> 00:17:25,330
Реймонд, далеко не уходи.
326
00:18:19,580 --> 00:18:21,280
Вы нашли ее?
327
00:18:22,900 --> 00:18:23,680
Нет.
328
00:18:23,680 --> 00:18:25,540
Тогда зачем ты звонишь?
329
00:18:26,860 --> 00:18:28,360
а
330
00:18:30,140 --> 00:18:32,001
молодец зачем быть столько
331
00:18:32,001 --> 00:18:33,341
пива сейчас же утро выпить
332
00:18:33,341 --> 00:18:36,340
нет пива не тратите пора
333
00:18:36,340 --> 00:18:41,321
уходить что ты делаешь не ты
334
00:18:41,321 --> 00:18:43,021
обещал нам придется на время
335
00:18:43,021 --> 00:18:44,121
разделиться я
336
00:18:44,121 --> 00:18:45,581
создам защищенную почту чтобы
337
00:18:45,581 --> 00:18:48,141
мы могли общаться это дерьмовый план но
338
00:18:48,141 --> 00:18:50,660
Другого у нас нет. Где Рэймонд?
339
00:18:50,660 --> 00:18:52,020
Где он, бабушка?
340
00:18:52,020 --> 00:18:54,120
Ушел гулять с друзьями.
341
00:18:54,640 --> 00:18:55,840
Привет.
342
00:18:55,840 --> 00:18:56,860
Где Рэймонд?
343
00:18:56,860 --> 00:18:58,140
Он взял на мотоцикл.
344
00:18:58,140 --> 00:19:00,320
Сказал ему надо куда-то съездить.
345
00:19:25,520 --> 00:19:27,380
Привет, Рэймонд.
346
00:19:27,840 --> 00:19:29,700
Точилку ищешь?
347
00:19:40,460 --> 00:19:41,660
Вы нашли ее?
348
00:19:41,660 --> 00:19:43,500
Это я к вам.
349
00:19:43,500 --> 00:19:45,540
Джой, милая, ты цела?
350
00:19:45,540 --> 00:19:47,900
Он тебя не ранил? Где Раймонд?
351
00:19:47,900 --> 00:19:49,920
Не стоит о нём переживать, дорогая.
352
00:19:49,920 --> 00:19:50,840
Он со мной.
353
00:19:50,840 --> 00:19:52,620
В этот раз не сбежи.
354
00:19:55,420 --> 00:19:57,780
Кван, это я. Агент Лоулер.
355
00:19:57,780 --> 00:19:59,600
Агент Джон Лоулер.
356
00:19:59,640 --> 00:20:01,040
Приятно познакомиться.
357
00:20:01,040 --> 00:20:02,620
Кван, отпусти его.
358
00:20:02,620 --> 00:20:03,940
А что взамен?
359
00:20:03,940 --> 00:20:05,020
Чего ты хочешь?
360
00:20:05,020 --> 00:20:08,980
Чего я хочу? Чего я хочу?
361
00:20:09,140 --> 00:20:11,481
Я хочу, агент Лоулер, чтобы
362
00:20:11,481 --> 00:20:12,861
вы сейчас же исчезли
363
00:20:12,861 --> 00:20:15,740
и оставили меня и мою жену в покое.
364
00:20:16,420 --> 00:20:18,540
Возвращайтесь-ка домой.
365
00:20:19,220 --> 00:20:22,560
Хорошо. Тогда обмен. Яна Рейнанда.
366
00:20:24,270 --> 00:20:27,270
Квартал Сементин. Американская аллея.
367
00:20:27,370 --> 00:20:28,870
Американцы!
368
00:20:28,990 --> 00:20:30,291
Вы в стране с богатейшей
369
00:20:30,291 --> 00:20:31,291
культурой и не хотите
370
00:20:31,291 --> 00:20:33,450
попробовать тайваньскую кухню?
371
00:20:33,450 --> 00:20:34,950
Нет.
372
00:20:36,090 --> 00:20:37,071
Что ты делаешь?
373
00:20:37,071 --> 00:20:39,130
Сделаю что угодно ради защиты сына.
374
00:20:39,130 --> 00:20:39,690
Я тоже.
375
00:20:39,690 --> 00:20:42,390
Он убьет тебя. Еще посмотрим.
376
00:20:47,160 --> 00:20:50,260
Верь мне. Хорошо.
377
00:21:49,210 --> 00:21:53,250
Едем. Где Реймонд? В машине.
378
00:21:53,470 --> 00:21:55,550
Мам! Нет, нет, нет.
379
00:21:55,550 --> 00:21:57,990
Мама! Идем.
380
00:21:57,990 --> 00:21:59,410
Ты нарушаешь обещание.
381
00:21:59,410 --> 00:22:03,550
Обещание? А кто тут выполняет обещание?
382
00:22:05,860 --> 00:22:08,241
Джои, ты рассказала про нашу
383
00:22:08,241 --> 00:22:09,741
первую встречу?
384
00:22:12,020 --> 00:22:16,460
О, не рассказывала?
385
00:22:17,540 --> 00:22:20,000
Тогда я это сделаю.
386
00:22:39,860 --> 00:22:41,360
Чаем?
387
00:22:47,370 --> 00:22:49,231
По-моему, у вас то, что
388
00:22:49,231 --> 00:22:50,731
принадлежит мне.
389
00:23:08,090 --> 00:23:10,110
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Спокойно!
390
00:23:10,110 --> 00:23:11,630
Не трогайте ее!
391
00:23:19,060 --> 00:23:20,761
Что ты сделал с ней?
392
00:23:20,761 --> 00:23:23,240
Нет, о ней не переживай.
393
00:23:23,240 --> 00:23:24,840
Беспокойся о себе.
394
00:23:24,840 --> 00:23:26,200
За то, что ты сделала,
395
00:23:26,200 --> 00:23:27,340
будут последствия.
396
00:23:27,340 --> 00:23:30,061
Во-первых, ты убила моего
397
00:23:30,061 --> 00:23:31,040
лучшего водила.
398
00:23:31,040 --> 00:23:33,160
Сейчас трудно найти специалистов.
399
00:23:33,160 --> 00:23:36,820
Мне жаль. Охотно верю.
400
00:23:38,500 --> 00:23:40,000
Нравится?
401
00:23:41,420 --> 00:23:42,920
Порш.
402
00:23:44,260 --> 00:23:47,080
Rwb964. Двойной турбо.
403
00:23:49,130 --> 00:23:51,350
Я предлагаю отработать ущерб.
404
00:23:52,010 --> 00:23:53,730
Будешь моим водителем,
405
00:23:53,730 --> 00:23:56,510
не рыбуш тебе развозить до конца дней.
406
00:23:57,030 --> 00:24:01,490
Ты слишком для этого умна. И красива.
407
00:24:02,130 --> 00:24:04,791
Ты... Ты убил...
408
00:24:04,791 --> 00:24:06,530
Нет, я ж не по поводу...
409
00:24:06,530 --> 00:24:09,270
Папуля! Папушка!
410
00:24:09,450 --> 00:24:10,950
Папуля!
411
00:24:11,830 --> 00:24:14,430
Хватит! Все, успокойся.
412
00:24:14,490 --> 00:24:16,030
Успокойся.
413
00:24:19,510 --> 00:24:21,010
Все хорошо.
414
00:24:22,930 --> 00:24:24,470
Эй!
415
00:24:29,450 --> 00:24:32,110
Видишь, я честный бандит.
416
00:24:32,110 --> 00:24:33,711
Я буду защищать тебя
417
00:24:33,711 --> 00:24:35,970
и твою семью.
418
00:24:35,970 --> 00:24:37,490
Я дам тебе все.
419
00:24:37,950 --> 00:24:40,250
Я всегда выполняю обещание.
420
00:24:40,490 --> 00:24:43,470
Мы будем отличной командой.
421
00:24:45,980 --> 00:24:47,480
Что скажешь?
422
00:24:48,780 --> 00:24:50,280
Уговор.
423
00:24:57,890 --> 00:24:59,870
Теперь уговор другой.
424
00:25:04,210 --> 00:25:05,710
Пошла!
425
00:25:30,780 --> 00:25:32,600
Да, все хорошо.
426
00:25:37,800 --> 00:25:39,300
Ложись!
427
00:26:17,550 --> 00:26:19,810
Вы как со мной? Вы семьей?
428
00:26:22,480 --> 00:26:24,400
А вы вот так со мной?
429
00:26:25,260 --> 00:26:27,181
После всего, что я для вас
430
00:26:27,181 --> 00:26:28,540
обоих сделал?
431
00:26:28,540 --> 00:26:30,160
Вот так вы со мной?
432
00:27:02,490 --> 00:27:05,090
Сначала Вы целы?
433
00:27:05,210 --> 00:27:10,090
Флешка все еще у Квана. Будьте здесь.
434
00:28:36,530 --> 00:28:40,330
Квад! Не с места! Не двигайся!
435
00:28:41,050 --> 00:28:43,050
Руки так, чтобы я их видел!
436
00:28:44,630 --> 00:28:46,130
Ты арестован!
437
00:28:48,250 --> 00:28:49,130
На пол!
438
00:28:49,130 --> 00:28:50,630
Живо!
439
00:28:50,890 --> 00:28:52,871
Почему все уходят?
440
00:28:52,871 --> 00:28:55,690
Все кончено, Квад. Ты арестован.
441
00:28:55,690 --> 00:28:57,031
Твое рыбное расследование
442
00:28:57,031 --> 00:28:58,510
вообще ни при чем!
443
00:28:58,510 --> 00:29:00,030
Это между мной и тобой!
444
00:29:00,030 --> 00:29:01,030
Нет, ничего личного.
445
00:29:01,030 --> 00:29:02,410
Что ты врешь?
446
00:29:02,410 --> 00:29:04,271
Я 15 лет ждал, когда она
447
00:29:04,271 --> 00:29:06,210
полюбит меня, и тут ты вернулся!
448
00:29:06,210 --> 00:29:07,451
Что ты можешь ей дать, чего
449
00:29:07,451 --> 00:29:09,010
не могу я, а?
450
00:29:09,030 --> 00:29:10,651
Даже о сыне позаботиться не можешь!
451
00:29:10,651 --> 00:29:12,750
Я просто делаю свою работу.
452
00:29:13,130 --> 00:29:14,690
Последний раз повторю.
453
00:29:14,690 --> 00:29:15,831
Ложись на чертов порт!
454
00:29:15,831 --> 00:29:17,070
Ну давай, стреляй!
455
00:29:17,070 --> 00:29:19,630
А? Я беззащитен!
456
00:29:51,900 --> 00:29:55,540
Какой интересный режиссёрский ход!
457
00:29:57,100 --> 00:29:58,820
Они дерутся к заправду!
458
00:29:58,820 --> 00:30:01,980
Нахрен что-то интересное, отстань!
459
00:30:18,130 --> 00:30:20,250
Все показывают!
460
00:30:28,810 --> 00:30:30,310
Аааааа!
461
00:30:57,900 --> 00:30:59,360
На счёт чего?
462
00:30:59,360 --> 00:31:01,020
Ты хочешь её.
463
00:31:01,080 --> 00:31:03,221
Ты бьёшься за неё, но тебе
464
00:31:03,221 --> 00:31:05,120
придётся убить меня.
465
00:31:05,480 --> 00:31:07,160
Ей нужен я.
466
00:31:08,180 --> 00:31:09,880
Ей никто не нужен.
467
00:31:13,180 --> 00:31:15,681
Отличная драка, мне понравилась.
468
00:31:15,681 --> 00:31:17,181
Хе-хе
469
00:31:18,120 --> 00:31:20,501
Расступитесь, а таких особенных
470
00:31:20,501 --> 00:31:23,860
у тебя нет Есть сигаретка?
471
00:31:51,740 --> 00:31:53,740
У кого-нибудь есть сигаретка?
472
00:31:54,760 --> 00:31:57,780
Бросай курить Чупачу, хочешь?
473
00:31:58,660 --> 00:32:00,360
Да, спасибо
474
00:32:00,810 --> 00:32:02,240
Залог внесли
475
00:32:02,240 --> 00:32:05,120
Кое-кто хочет тебя видеть.
476
00:32:09,880 --> 00:32:11,380
Садись.
477
00:32:14,720 --> 00:32:17,540
Привет. Спасибо, что внесла залог.
478
00:32:17,540 --> 00:32:19,201
Это не я. Будь моя воля, ты
479
00:32:19,201 --> 00:32:20,780
бы посидел месяцок другой.
480
00:32:20,780 --> 00:32:21,620
Спасибо, босс.
481
00:32:21,620 --> 00:32:22,961
Я не знаю, как еще заставить
482
00:32:22,961 --> 00:32:23,801
тебя отдохнуть
483
00:32:23,801 --> 00:32:25,760
и не гоняться за преступниками.
484
00:32:25,760 --> 00:32:26,941
Еще и улики добыть не смогу.
485
00:32:26,941 --> 00:32:29,260
Да, но есть кое-что получше.
486
00:32:29,260 --> 00:32:30,601
Все записи к вам –
487
00:32:30,601 --> 00:32:31,681
транспортные накладные,
488
00:32:31,681 --> 00:32:33,040
Поставщики, покупатели,
489
00:32:33,040 --> 00:32:34,440
незаконные выбросы газа.
490
00:32:34,440 --> 00:32:35,400
Ты не шутишь?
491
00:32:35,400 --> 00:32:36,300
Никак нет, Босс.
492
00:32:36,300 --> 00:32:37,781
Хорошо, я займусь этим, а
493
00:32:37,781 --> 00:32:40,560
тебе пока будет лучше исчезнуть.
494
00:32:40,560 --> 00:32:42,240
Уже по-настоящему.
495
00:32:42,740 --> 00:32:43,400
Все.
496
00:32:43,400 --> 00:32:44,880
С глаз моих. На выходные?
497
00:32:44,880 --> 00:32:46,380
Лучше на пару недель.
498
00:32:46,560 --> 00:32:48,060
Нет, пару лет.
499
00:32:51,740 --> 00:32:52,540
Ладно.
500
00:32:52,540 --> 00:32:53,200
Что дальше?
501
00:32:53,200 --> 00:32:57,220
Проваливаешь ты, Бэ. И немедленно.
502
00:33:07,610 --> 00:33:09,210
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
503
00:33:09,610 --> 00:33:12,871
Мой ангел-хранитель, спасибо за залог.
504
00:33:12,871 --> 00:33:13,950
Деньги не мои.
505
00:33:13,950 --> 00:33:14,331
Держи.
506
00:33:14,331 --> 00:33:16,950
Спасибо. И что будет теперь?
507
00:33:18,070 --> 00:33:21,090
А... семейный отпуск? У-у-у, да-да!
508
00:33:21,090 --> 00:33:22,830
Нет, тебе пора в школу.
509
00:33:22,830 --> 00:33:24,671
Ой, да брось. Географию лучше
510
00:33:24,671 --> 00:33:25,830
учить на практике.
511
00:33:25,830 --> 00:33:27,830
И за последние тесты у меня пятёрки.
512
00:33:27,830 --> 00:33:29,891
Ну вот, давай. Парень через
513
00:33:29,891 --> 00:33:30,611
многое прошёл.
514
00:33:30,611 --> 00:33:33,550
Да. У меня теперь травма. На всю жизнь.
515
00:33:33,550 --> 00:33:36,390
Я сказала нет.
516
00:33:37,150 --> 00:33:39,750
Сейчас. Идем. Эй, Джой.
517
00:33:40,110 --> 00:33:42,030
Слушай, мне только что вернули паспорт.
518
00:33:42,030 --> 00:33:44,390
Сейчас самое время куда-нибудь ехать.
519
00:33:44,390 --> 00:33:46,190
Не обманывай нас, Крэй.
520
00:33:46,190 --> 00:33:48,150
Я ходить каждый целый месяц,
521
00:33:48,150 --> 00:33:49,350
чтобы устаивались в публике.
522
00:33:49,350 --> 00:33:50,650
Нормально у нас?
523
00:33:50,650 --> 00:33:51,910
Нормально.
524
00:33:51,910 --> 00:33:54,310
У тебя паспорт самый?
525
00:34:08,580 --> 00:34:10,080
Нравится?
526
00:34:10,980 --> 00:34:12,480
Ой.
527
00:34:14,380 --> 00:34:16,901
хватит рай сколько можно фото
528
00:34:16,901 --> 00:34:18,261
для розыска на случай если
529
00:34:18,261 --> 00:34:19,560
снова исчезнешь
530
00:34:19,560 --> 00:34:24,741
я открою это ко мне я хотел
531
00:34:24,741 --> 00:34:26,901
тебе кое-что не давай ты
532
00:34:26,901 --> 00:34:28,860
первая в этот раз уж точно
533
00:34:28,980 --> 00:34:32,600
ты у меня для тебя подарок
534
00:34:33,480 --> 00:34:38,640
теперь не скажешь ты не знал это
535
00:34:43,571 --> 00:34:48,371
быстро а как ты можешь то
536
00:34:48,371 --> 00:34:57,231
есть я уверен что он но твой
537
00:34:57,231 --> 00:35:02,260
леон а это важно
538
00:35:04,150 --> 00:35:05,910
нет
539
00:35:11,460 --> 00:35:16,860
банджур мадам желаете красом пожалуйста
540
00:35:22,440 --> 00:35:23,940
Фондю любит тебя!41429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.