All language subtitles for Wait, My Youth_S01E24_Episode 24.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,880 --> 00:01:40,920 THE MOMENT IS AN ETERNAL MEMORY, KEEP IT HERE. 2 00:01:41,000 --> 00:01:42,160 THIS MOMENT KEEPS REPEATING, KEEP IT IN YOUR HEART. 3 00:01:42,240 --> 00:01:43,120 VICTOR WONG, "WAIT, MY YOUTH" 4 00:01:54,400 --> 00:01:58,080 The youngsters these days screwed up their health badly. 5 00:01:58,480 --> 00:02:00,440 Doctor, how's he doing now? 6 00:02:01,040 --> 00:02:02,320 He's fine for now. 7 00:02:02,440 --> 00:02:04,120 Good thing you sent him here in time. 8 00:02:04,200 --> 00:02:05,400 It's just a stomach ulcer. 9 00:02:05,480 --> 00:02:08,440 Given his current condition, he can easily get gastrointestinal perforation. 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,080 Doctor, why would he have a stomach ulcer? 11 00:02:11,280 --> 00:02:13,680 You need to ask him after he wakes up. 12 00:02:14,040 --> 00:02:16,560 He must have had this illness for years. 13 00:02:16,720 --> 00:02:18,520 He needs to be careful. Got it? 14 00:02:18,960 --> 00:02:20,000 Thank you, doctor. 15 00:02:20,080 --> 00:02:22,120 I'll find you after I'm done with the admission procedures. 16 00:02:22,200 --> 00:02:23,080 All right. 17 00:02:24,480 --> 00:02:26,120 Jiaze, I should go. 18 00:02:26,440 --> 00:02:28,360 You left in a hurry without taking anything. 19 00:02:28,640 --> 00:02:30,480 You should go back and help pack things for Tianye. 20 00:02:30,880 --> 00:02:31,840 All right. 21 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 What's the matter? 22 00:02:37,880 --> 00:02:39,360 I'll take care of the admission procedure. 23 00:02:39,480 --> 00:02:40,320 Okay. 24 00:02:58,280 --> 00:03:00,400 I thought your stomachache hasn't recurred for some time? 25 00:03:00,680 --> 00:03:02,640 Are you very busy lately? 26 00:03:03,600 --> 00:03:04,680 Not really. 27 00:03:04,960 --> 00:03:07,240 But my boss put me in charge of a project recently. 28 00:03:07,800 --> 00:03:10,240 This is also my first independent production. 29 00:03:10,440 --> 00:03:11,520 It's a little stressful. 30 00:03:11,680 --> 00:03:12,920 Take good care of yourself. 31 00:03:13,600 --> 00:03:14,560 Got it. 32 00:03:15,320 --> 00:03:18,040 I heard that your lab recently received a national-level project. 33 00:03:18,160 --> 00:03:20,320 How is it? Are you in the lab every day? 34 00:03:20,400 --> 00:03:21,320 That's right. 35 00:03:21,760 --> 00:03:23,360 Why aren't you at work then? 36 00:03:23,760 --> 00:03:24,760 Are you driving me away? 37 00:03:27,080 --> 00:03:28,160 Where is Cancan? 38 00:03:28,440 --> 00:03:29,760 She went back to pack your things. 39 00:04:11,360 --> 00:04:13,680 Piggy Cancan, how are you doing? 40 00:04:14,240 --> 00:04:16,480 I saw ginkgo trees on the road today. 41 00:04:17,000 --> 00:04:19,360 The ginkgo in the US is a little different from the ones in China. 42 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 But I couldn't tell the difference. 43 00:04:23,000 --> 00:04:24,200 If you were here, 44 00:04:24,440 --> 00:04:26,800 you would probably start babbling about it. 45 00:04:27,440 --> 00:04:28,440 It'd be a little annoying. 46 00:04:29,520 --> 00:04:33,080 You're always good at things that I'm not. 47 00:04:34,080 --> 00:04:36,240 But I quite like it. 48 00:04:36,840 --> 00:04:38,760 I rarely let myself recall the past. 49 00:04:39,120 --> 00:04:42,480 It feels like I'm separated by a glass window. 50 00:04:43,240 --> 00:04:44,480 It's all foggy. 51 00:04:45,360 --> 00:04:47,480 I remember some very happy moments. 52 00:04:48,600 --> 00:04:51,160 But I forgot why I was so happy then. 53 00:04:52,160 --> 00:04:54,760 When we were in high school, in college... 54 00:04:55,720 --> 00:04:57,080 When I think of it, 55 00:04:57,520 --> 00:04:59,760 I find it funny at times. 56 00:05:00,080 --> 00:05:01,880 And at times, it makes me feel sad. 57 00:05:02,640 --> 00:05:04,560 It felt like you are a stranger to me. 58 00:05:06,560 --> 00:05:08,760 This is the seventh year I have known you. 59 00:05:09,440 --> 00:05:11,160 It has really been too long. 60 00:05:12,800 --> 00:05:14,400 They said the seven-year itch 61 00:05:15,160 --> 00:05:18,920 is when the human skin is renewed, and it makes us forget a person. 62 00:05:20,040 --> 00:05:22,720 You'll suddenly stop loving the person whom you've loved for seven years. 63 00:05:23,320 --> 00:05:26,280 Those who have been together for seven years would suddenly break up. 64 00:05:27,280 --> 00:05:29,160 I don't know how is it for others. 65 00:05:29,520 --> 00:05:32,680 But to me, those who love one another, 66 00:05:33,280 --> 00:05:36,200 no matter how long, and how far apart they are, 67 00:05:36,840 --> 00:05:38,280 it will not change. 68 00:05:39,040 --> 00:05:41,760 When I was 15 to 21 years old, 69 00:05:42,720 --> 00:05:44,200 in these seven years, 70 00:05:44,960 --> 00:05:46,720 we only had one another. 71 00:05:47,560 --> 00:05:49,160 In the next seven years, 72 00:05:50,080 --> 00:05:51,480 you're all I have too. 73 00:05:53,320 --> 00:05:54,800 I still miss you very much. 74 00:06:11,200 --> 00:06:12,280 Tianye. 75 00:06:14,080 --> 00:06:16,480 How have you been living abroad all these years? 76 00:06:25,240 --> 00:06:26,360 Answer me. 77 00:06:27,120 --> 00:06:29,160 It wasn't good when I missed you. 78 00:06:30,320 --> 00:06:34,120 Every second and minute felt like torment. 79 00:06:35,760 --> 00:06:37,480 How about the times when you didn't miss me? 80 00:06:39,560 --> 00:06:41,040 There wasn't such a time. 81 00:06:47,200 --> 00:06:48,280 Cancan. 82 00:06:50,000 --> 00:06:51,280 Don't cry, Cancan. 83 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 Your hand. 84 00:07:01,360 --> 00:07:04,120 I broke up with you because I wanted things to be better for you. 85 00:07:05,160 --> 00:07:07,240 -I didn't expect-- -I know. 86 00:07:10,520 --> 00:07:11,920 It's all good now. 87 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 Cancan. 88 00:07:23,080 --> 00:07:24,040 I love you. 89 00:07:29,800 --> 00:07:30,760 I love you. 90 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 You liar. 91 00:07:52,640 --> 00:07:53,760 It's the hospital regulation. 92 00:07:53,840 --> 00:07:56,040 No visiting allowed after eight o'clock. 93 00:07:56,120 --> 00:07:58,360 Friends and relatives should leave and let the patient rest. 94 00:07:59,960 --> 00:08:01,760 What are you looking at? I'm talking about you. 95 00:08:06,520 --> 00:08:08,680 She's not a relative or friend. She's a family member. 96 00:08:08,840 --> 00:08:10,520 The same goes for family members. 97 00:08:10,640 --> 00:08:13,240 It's the hospital regulation. No visiting allowed after eight o'clock. 98 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 Cancan. 99 00:08:29,760 --> 00:08:31,880 Jiaze, are you leaving? 100 00:08:32,000 --> 00:08:33,840 Yes. I have to go back to the lab. 101 00:08:33,919 --> 00:08:35,200 After Tianye is discharged, 102 00:08:35,280 --> 00:08:37,960 let's ask Tao Yating and Meili to meet at our old place. 103 00:08:38,080 --> 00:08:38,919 Okay. 104 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 It has been seven years since we buried our wishes. 105 00:08:43,000 --> 00:08:44,880 It's considered a seven-year promise. 106 00:08:45,160 --> 00:08:46,440 It has been seven years? 107 00:08:47,400 --> 00:08:48,840 How time flies! 108 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Cancan. 109 00:08:53,800 --> 00:08:55,120 I wish both of you all the happiness. 110 00:08:57,880 --> 00:08:59,480 You and Tianye are my friends forever. 111 00:08:59,720 --> 00:09:02,720 Be it in the past, the present, or the future. 112 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 I'm leaving. 113 00:09:13,160 --> 00:09:18,320 At this moment, I realized the things that I thought have quietly changed, 114 00:09:18,960 --> 00:09:22,280 those that I thought have disappeared, 115 00:09:22,960 --> 00:09:24,920 actually still exist in silence. 116 00:09:25,920 --> 00:09:29,040 But in a new warm way. 117 00:09:59,640 --> 00:10:00,760 Move over. 118 00:10:07,640 --> 00:10:10,280 How are you going to the concert when you're sick? 119 00:10:11,240 --> 00:10:12,880 We can sneak out. 120 00:10:13,080 --> 00:10:14,320 Will they not notice it? 121 00:10:14,760 --> 00:10:17,080 You sneaked in, but they didn't notice, right? 122 00:10:38,040 --> 00:10:39,400 What was the sound just now? 123 00:10:40,360 --> 00:10:42,040 I accidentally knocked something off. 124 00:10:45,600 --> 00:10:47,680 All right. Be careful. 125 00:11:12,520 --> 00:11:13,960 Will we get caught? 126 00:11:14,720 --> 00:11:15,720 Come with me. 127 00:11:21,920 --> 00:11:23,400 Hey, that patient! 128 00:11:24,840 --> 00:11:26,080 Where are you going? 129 00:11:26,400 --> 00:11:27,720 Don't go! 130 00:11:27,800 --> 00:11:28,680 Get back here! 131 00:11:35,160 --> 00:11:36,680 Slow down! 132 00:11:44,720 --> 00:11:47,240 Are we really going to wear this to the concert? 133 00:11:47,480 --> 00:11:49,360 You look handsome. Is there any problem? 134 00:11:56,240 --> 00:11:57,440 What's the matter? 135 00:11:58,720 --> 00:12:01,280 -My stomach hurts. -Don't make excuses. 136 00:12:06,160 --> 00:12:07,120 Tianye. 137 00:12:08,240 --> 00:12:09,280 I was bluffing. 138 00:12:12,520 --> 00:12:15,000 You simply didn't want to go to the concert with me in the uniform. 139 00:12:15,280 --> 00:12:16,200 No. 140 00:12:16,280 --> 00:12:17,960 -Are you wearing it or not? -Yes. 141 00:12:22,720 --> 00:12:23,880 But... 142 00:12:24,880 --> 00:12:25,960 But what? 143 00:12:27,200 --> 00:12:29,040 We have to go back to the hospital again. 144 00:12:30,800 --> 00:12:32,320 I left the tickets there. 145 00:12:38,720 --> 00:12:40,880 -Is there a new patient? -I'm not sure. 146 00:12:47,000 --> 00:12:48,120 Where are the tickets? 147 00:12:48,920 --> 00:12:49,880 Wait a second. 148 00:13:02,680 --> 00:13:04,040 You can't find it? 149 00:13:09,680 --> 00:13:11,520 Patient in bed number two, where have you been? 150 00:13:11,800 --> 00:13:14,680 Don't you know you can't go around without the doctor's permission? 151 00:13:14,920 --> 00:13:16,760 Have you seen the envelope next to my pillow? 152 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 No. 153 00:13:18,000 --> 00:13:20,400 Lie on the bed now and get ready for IV drips. 154 00:13:20,480 --> 00:13:24,040 -Ma'am, we-- -Whatever it is, talk to the doctor. 155 00:13:24,120 --> 00:13:26,120 You can only be discharged with the doctor's permission. 156 00:13:26,240 --> 00:13:27,760 Get ready for IV drips. 157 00:13:27,840 --> 00:13:29,200 I'll see the doctor now. 158 00:13:29,600 --> 00:13:31,240 -Hey. -I'm coming with you. 159 00:13:32,120 --> 00:13:35,080 Where is Qiu? Isn't she on duty today? 160 00:13:35,640 --> 00:13:36,960 Don't mention it. 161 00:13:37,040 --> 00:13:39,320 She's one lucky lady. 162 00:13:39,600 --> 00:13:43,480 She actually found two tickets for Jay Chou's concert in the bathroom. 163 00:13:43,680 --> 00:13:46,880 She just applied for leave and is going to the concert with her boyfriend. 164 00:13:49,280 --> 00:13:52,400 Why is there always a problem when I want to go to concerts? 165 00:13:53,920 --> 00:13:54,880 I have an idea. 166 00:14:24,440 --> 00:14:25,880 THE SOUND OF MUSIC 167 00:14:34,920 --> 00:14:35,960 What is that? 168 00:14:36,680 --> 00:14:37,720 Our song. 169 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 "Wait, My Youth"? 170 00:14:48,600 --> 00:14:49,960 Our youth. 171 00:14:55,000 --> 00:14:56,720 "WAIT, MY YOUTH" 172 00:16:00,640 --> 00:16:02,360 It's so different now that you're married. 173 00:16:02,440 --> 00:16:04,120 You wear matching clothes now when you go out. 174 00:16:05,080 --> 00:16:06,360 You should hurry up. 175 00:16:07,720 --> 00:16:08,800 Jiaze. 176 00:16:09,240 --> 00:16:10,320 -Tianye. -Cancan. 177 00:16:14,720 --> 00:16:17,040 Finally, we're all together. 178 00:16:17,960 --> 00:16:19,720 I have a very important announcement to make. 179 00:16:19,800 --> 00:16:20,840 What is it? 180 00:16:21,200 --> 00:16:22,920 The day after tomorrow is the seventh year 181 00:16:23,000 --> 00:16:24,680 of burying our wishes in the school garden. 182 00:16:24,760 --> 00:16:26,400 Do you still remember the promise we made? 183 00:16:27,040 --> 00:16:30,040 Seven years later, we'll dig them up. 184 00:16:31,120 --> 00:16:33,680 That's right. It has been seven years. 185 00:16:34,200 --> 00:16:37,080 But I haven't submitted my design draft. 186 00:16:37,360 --> 00:16:38,680 No one can be absent. 187 00:16:39,000 --> 00:16:41,160 Yating, you love working overtime, right? 188 00:16:41,240 --> 00:16:42,520 You can go now. 189 00:16:42,720 --> 00:16:44,040 But the day after tomorrow... 190 00:16:44,120 --> 00:16:45,240 Yes, ma'am. 191 00:16:46,000 --> 00:16:47,480 -Cheers. -All right. 192 00:16:47,760 --> 00:16:49,720 -Cheers! -Cheers! 193 00:16:51,600 --> 00:16:52,640 Hey, stop. 194 00:16:56,880 --> 00:16:58,240 This looks good. 195 00:17:02,080 --> 00:17:03,880 We need to buy some snacks. 196 00:17:05,960 --> 00:17:06,880 Tang Xing... 197 00:17:09,920 --> 00:17:10,880 Tang Xingyi! 198 00:17:11,359 --> 00:17:13,400 Why are you buying so many boxes? Are you building blocks? 199 00:17:13,480 --> 00:17:16,280 It's my first time going to your house. It's fine if we buy more. 200 00:17:17,040 --> 00:17:18,079 Let's buy this as well. 201 00:17:24,920 --> 00:17:26,359 Ms. Tao, you are... 202 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 I'm going on a vacation. 203 00:17:28,000 --> 00:17:29,560 We just got a big case. 204 00:17:29,640 --> 00:17:32,040 -The director said-- -We have other lawyers in the office. 205 00:17:32,800 --> 00:17:34,480 I have something very important to do. 206 00:17:41,560 --> 00:17:42,680 Yes, boss. 207 00:17:43,720 --> 00:17:44,600 What? 208 00:17:45,080 --> 00:17:46,600 Go to Nanjing for a business trip? 209 00:17:47,480 --> 00:17:49,920 All right. I'll go to the airport now. 210 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Didn't we agree to go back together? 211 00:17:57,200 --> 00:17:58,800 I'll meet you at the school gate the day after tomorrow. 212 00:17:59,040 --> 00:18:00,000 I promise. 213 00:18:03,640 --> 00:18:04,720 It's a deal. 214 00:18:05,280 --> 00:18:06,160 All right. 215 00:18:26,800 --> 00:18:30,040 WENHUI VILLAGE 216 00:18:35,000 --> 00:18:37,040 Su, are you done packing? 217 00:18:37,120 --> 00:18:38,560 Cancan will be back soon. 218 00:18:38,840 --> 00:18:41,160 Why are you so anxious? It's not so soon. 219 00:18:44,560 --> 00:18:46,560 -Mom! -Cancan, come on in! 220 00:18:47,480 --> 00:18:49,320 My gosh! My darling. 221 00:18:49,960 --> 00:18:53,040 You should've told me that you've arrived. I could pick you up at the station. 222 00:18:53,120 --> 00:18:54,720 -No need. -Gosh. 223 00:18:54,800 --> 00:18:56,440 Leave it to your dad. Come. Sit here. 224 00:18:58,920 --> 00:19:01,360 You guys don't come back often. 225 00:19:01,440 --> 00:19:03,120 This is great. All of you are back now. 226 00:19:03,520 --> 00:19:06,440 Mom, I'll surely come back often to see you. 227 00:19:07,000 --> 00:19:08,440 Why are you back all of a sudden? 228 00:19:08,520 --> 00:19:10,680 You're working now. It's not good to keep taking leave. 229 00:19:14,840 --> 00:19:16,520 The lychee at home is the best. 230 00:19:16,920 --> 00:19:19,520 You can get everything in Beijing. Eat slowly. 231 00:19:19,600 --> 00:19:20,880 How would it be the same? 232 00:19:21,560 --> 00:19:22,640 Look at her. 233 00:19:22,720 --> 00:19:24,600 CERTIFICATE OF DISTINCTION 234 00:19:25,960 --> 00:19:27,240 Tingting. 235 00:19:28,000 --> 00:19:29,680 I'm old now. 236 00:19:30,600 --> 00:19:32,360 My only wish now 237 00:19:32,600 --> 00:19:34,880 is to see you finding a man who treats you well. 238 00:19:35,360 --> 00:19:38,840 Don't lose confidence in marriage because of your mom and me, okay? 239 00:19:39,400 --> 00:19:41,480 -Dad. -Well... 240 00:19:41,560 --> 00:19:44,680 If you don't want to go for matchmaking, I won't object to that. 241 00:19:45,360 --> 00:19:47,000 I didn't say that I don't want to go. 242 00:19:47,640 --> 00:19:49,440 Tingting, what did you say? 243 00:19:50,240 --> 00:19:51,480 I would like to give it a try. 244 00:19:53,840 --> 00:19:56,520 Sir, we were students here. 245 00:19:56,600 --> 00:19:59,240 We would like to go inside. Could you open the gate for us? 246 00:19:59,360 --> 00:20:01,120 We have a regulation now. 247 00:20:01,200 --> 00:20:02,680 No entry for unauthorized personnel. 248 00:20:09,080 --> 00:20:11,560 I have the former dean's contact number. 249 00:20:11,960 --> 00:20:14,000 Why don't I try giving him a call? 250 00:20:15,160 --> 00:20:16,400 That's too troublesome. 251 00:20:17,760 --> 00:20:18,840 I have an idea. 252 00:20:23,920 --> 00:20:24,960 Thank you. 253 00:20:25,160 --> 00:20:26,080 You're welcome. 254 00:20:26,600 --> 00:20:28,720 -Do you need help? -It's fine. I can handle it. 255 00:20:30,440 --> 00:20:32,160 Come on. Give me your hands. 256 00:20:34,640 --> 00:20:35,600 Hold on tight. 257 00:20:43,760 --> 00:20:44,720 Let's go. 258 00:20:45,960 --> 00:20:47,440 Xingyi, hurry up. 259 00:20:54,080 --> 00:20:55,280 -Meili. -Yes? 260 00:20:55,640 --> 00:20:57,840 -I want to tell you something. -What is it? 261 00:20:58,560 --> 00:21:01,200 Do you realize you've recently put on weight? 262 00:21:01,320 --> 00:21:03,760 You order takeaways every night, and you're now blaming me. 263 00:21:06,120 --> 00:21:09,680 Be careful. I don't want to experience spousal bereavement. 264 00:21:09,760 --> 00:21:11,720 Nonsense! You'd better hold on tight. 265 00:21:17,440 --> 00:21:18,720 Am I that heavy? 266 00:21:19,640 --> 00:21:20,680 Meili! 267 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 Meili, don't be mad. 268 00:21:26,040 --> 00:21:27,120 Where are we going now? 269 00:21:27,440 --> 00:21:28,680 Straight to the destination? 270 00:21:28,840 --> 00:21:30,800 They should be having classes now. 271 00:21:30,880 --> 00:21:32,360 Let's walk around the school first. 272 00:21:32,440 --> 00:21:34,480 Good idea. Tang Xingyi hasn't been here before. 273 00:21:34,760 --> 00:21:35,680 Let's go. 274 00:21:47,240 --> 00:21:48,120 Stop right there! 275 00:21:48,280 --> 00:21:49,800 Hey, stop right there! 276 00:21:50,240 --> 00:21:51,800 Hey, stop right there! 277 00:21:56,720 --> 00:21:58,640 Why are we hiding? 278 00:22:05,040 --> 00:22:08,680 Hey, if you dare to slack off again, I will tell the teacher. 279 00:22:10,680 --> 00:22:11,680 Try me. 280 00:22:17,640 --> 00:22:18,920 Look. What is this? 281 00:22:20,520 --> 00:22:22,600 Let me tell you. It's called ginkgo. 282 00:22:22,720 --> 00:22:25,480 It's ginkgo nut. It's very delicious. 283 00:22:25,560 --> 00:22:26,720 Have you tried it? 284 00:22:26,800 --> 00:22:27,720 You're so noisy. 285 00:22:27,920 --> 00:22:29,120 Have you tried it before? 286 00:22:29,360 --> 00:22:31,680 Here, give it a try. 287 00:22:37,080 --> 00:22:38,040 Tan Mingxi. 288 00:22:38,280 --> 00:22:39,600 How is it? Is it good? 289 00:22:40,080 --> 00:22:41,600 Do you have a death wish? 290 00:22:42,040 --> 00:22:43,880 -Stand there! Don't run! -You fool! 291 00:22:45,640 --> 00:22:48,720 Didn't you hear the bell? Would you like to write an essay? 292 00:22:49,160 --> 00:22:50,040 No. 293 00:22:50,440 --> 00:22:51,400 Get back to your class. 294 00:22:51,880 --> 00:22:53,120 Sorry, Ms. Huang. 295 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 It's you. 296 00:23:07,000 --> 00:23:08,840 Why would you have time to be back here today? 297 00:23:09,200 --> 00:23:11,720 We happened to be on leave. So we came back to look around. 298 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 This is... 299 00:23:17,520 --> 00:23:18,560 My boyfriend. 300 00:23:19,280 --> 00:23:21,360 -Hi, Ms. Huang. -Hi. 301 00:23:22,640 --> 00:23:23,720 You're all grown up, right? 302 00:23:24,840 --> 00:23:26,120 Cancan, what are you up to now? 303 00:23:26,360 --> 00:23:28,680 I work as an editor for a music magazine publisher. 304 00:23:29,040 --> 00:23:32,640 I remember that back then, all of you love music. 305 00:23:32,920 --> 00:23:34,200 Cancan is good at writing. 306 00:23:34,320 --> 00:23:36,480 We're still using the school song that you wrote. 307 00:23:38,200 --> 00:23:39,240 How about Tianye? 308 00:23:39,480 --> 00:23:41,880 I work as a record producer at a music company. 309 00:23:44,080 --> 00:23:45,280 This little brat. 310 00:23:45,440 --> 00:23:47,480 He had good grades in physics, chemistry, and biology. 311 00:23:47,560 --> 00:23:49,280 But he insisted to choose arts stream. 312 00:23:49,720 --> 00:23:51,960 Your physics teacher was so pissed off. 313 00:23:52,200 --> 00:23:53,120 It's great. 314 00:23:53,440 --> 00:23:55,960 Young people having their own dreams. 315 00:23:56,560 --> 00:23:59,120 You've made accomplishments in your own field of expertise. 316 00:23:59,200 --> 00:24:00,440 I'm really pleased. 317 00:24:01,400 --> 00:24:03,000 It's not much of accomplishment. 318 00:24:03,600 --> 00:24:06,000 It's not just success and fame that are called accomplishments. 319 00:24:06,160 --> 00:24:09,760 You can work diligently in your own position. 320 00:24:09,840 --> 00:24:10,840 That's an accomplishment. 321 00:24:14,440 --> 00:24:15,920 I'm giving you a lecture again. 322 00:24:16,000 --> 00:24:17,080 Not at all. 323 00:24:17,280 --> 00:24:19,400 Ms. Huang, I think what you said makes sense. 324 00:24:21,360 --> 00:24:22,680 Hey, Cancan and Tianye. 325 00:24:22,760 --> 00:24:24,200 Are you free later? 326 00:24:24,280 --> 00:24:26,160 I always talk about you to my students. 327 00:24:26,920 --> 00:24:27,880 The bad students. 328 00:24:29,200 --> 00:24:31,320 There will be academic streaming soon. 329 00:24:31,720 --> 00:24:34,160 Can you come along with me to talk to them? 330 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Sure. 331 00:24:40,960 --> 00:24:41,880 Hey. 332 00:24:44,560 --> 00:24:46,800 These are the lyrics written by Cancan. 333 00:24:49,680 --> 00:24:51,880 NINGYUAN HIGH SCHOOL SONG "A PLACE FAR FAR AWAY" 334 00:24:53,720 --> 00:24:55,600 I didn't expect that Su Cancan is so awesome. 335 00:24:57,800 --> 00:25:00,120 Hey, look. That's the multimedia building. 336 00:25:00,520 --> 00:25:02,280 That's the radio station that I told you about. 337 00:25:02,600 --> 00:25:04,040 -Really? -Over there. 338 00:25:04,520 --> 00:25:05,680 Let's go and take a look. 339 00:25:06,080 --> 00:25:08,560 Let me explain why I chose the arts stream. 340 00:25:08,920 --> 00:25:10,720 I like music since I was little. 341 00:25:10,960 --> 00:25:12,720 I formed a band in college. 342 00:25:13,040 --> 00:25:15,320 Right now, I'm working at a music company. 343 00:25:15,520 --> 00:25:19,960 I think arts education is beneficial in learning the arts. 344 00:25:20,040 --> 00:25:23,400 What you choose for academic streaming doesn't solely depend on your grades. 345 00:25:24,240 --> 00:25:25,440 What is your dream? 346 00:25:26,000 --> 00:25:28,360 What kind of work do you want to do? 347 00:25:28,960 --> 00:25:31,040 What kind of person do you want to be in the future? 348 00:25:31,120 --> 00:25:33,960 All of these should be taken into consideration in academic streaming. 349 00:25:39,480 --> 00:25:41,960 Do you remember the time when we had a sports day here? 350 00:25:43,600 --> 00:25:45,920 Yes, it has been ten years. 351 00:25:46,000 --> 00:25:47,120 Nothing has changed here. 352 00:25:47,680 --> 00:25:51,760 It is both familiar and strange at the same time. 353 00:25:55,680 --> 00:25:57,040 Sorry. Are you all right? 354 00:25:57,720 --> 00:25:58,720 She is fine. 355 00:26:06,280 --> 00:26:08,400 When did you start seeing each other? 356 00:26:09,400 --> 00:26:11,760 I knew something was off with the way you looked at each other. 357 00:26:14,000 --> 00:26:16,120 Since you're together now, be good to one another. 358 00:26:16,320 --> 00:26:17,960 Don't get too busy. 359 00:26:18,280 --> 00:26:21,000 If you're free, come back often. 360 00:26:30,200 --> 00:26:31,960 Are we going to use a spoon of this size? 361 00:26:32,160 --> 00:26:33,520 You should be contented. 362 00:26:33,720 --> 00:26:35,720 I borrowed it from the cafeteria. 363 00:26:35,800 --> 00:26:37,240 Otherwise, you wouldn't even have one. 364 00:26:37,320 --> 00:26:38,480 Is it here? 365 00:26:39,120 --> 00:26:40,280 It should be. 366 00:26:40,600 --> 00:26:43,040 I remember when we stood above the burial spot, 367 00:26:43,200 --> 00:26:45,400 we can see one of the windows of Qiusuo Building. 368 00:26:46,440 --> 00:26:48,600 But why do I remember it's over there? 369 00:26:50,680 --> 00:26:51,640 It's here. 370 00:27:17,720 --> 00:27:18,640 This is yours. 371 00:27:33,760 --> 00:27:34,720 Meili. 372 00:27:39,360 --> 00:27:41,520 This is the treasure that you've buried for seven years? 373 00:27:41,960 --> 00:27:43,440 And here I was wondering what it would be. 374 00:27:44,240 --> 00:27:45,240 Don't touch it. 375 00:27:55,520 --> 00:27:56,480 It's done. 376 00:28:05,040 --> 00:28:06,160 My name is Su... 377 00:28:08,280 --> 00:28:09,560 No way. Let's do it again. 378 00:28:15,480 --> 00:28:16,640 My name is Su Cancan. 379 00:28:17,800 --> 00:28:18,920 I hope... 380 00:28:21,000 --> 00:28:23,840 I can do the things that I like ten years later. 381 00:28:24,800 --> 00:28:26,480 I can be with the person I love 382 00:28:26,840 --> 00:28:28,160 and have a dream of my own. 383 00:28:29,000 --> 00:28:31,480 Congratulations, your dreams came true. 384 00:28:33,160 --> 00:28:34,280 How do I use this? 385 00:28:39,840 --> 00:28:41,080 My name is Xu Meili. 386 00:28:41,680 --> 00:28:45,120 My dream is to be a policewoman. 387 00:28:45,520 --> 00:28:49,800 That's because all the money found has to be given to the police. 388 00:28:50,720 --> 00:28:52,560 All right. I won't joke anymore. 389 00:28:53,480 --> 00:28:54,960 My biggest dream 390 00:28:55,440 --> 00:28:56,960 is to see Vic Chou. 391 00:28:57,360 --> 00:28:58,800 Go to F4's concert. 392 00:28:59,440 --> 00:29:00,440 And that... 393 00:29:01,800 --> 00:29:03,360 I can meet my Mr. Right soon. 394 00:29:06,440 --> 00:29:09,440 Well, I've only accomplished one-third of it. 395 00:29:09,800 --> 00:29:11,320 F4 has disbanded. 396 00:29:11,480 --> 00:29:12,920 I didn't get to see them. 397 00:29:13,280 --> 00:29:14,920 And Vic Chou is married. 398 00:29:15,600 --> 00:29:19,040 I could only hope that I have a chance to see Vic Zhou and his wife. 399 00:29:19,320 --> 00:29:22,040 But you completed the most important part of that one-third. 400 00:29:22,720 --> 00:29:24,920 The rest are not worth mentioning. 401 00:29:29,240 --> 00:29:30,320 Are you watching this? 402 00:29:31,640 --> 00:29:32,680 I guess you are. 403 00:29:33,840 --> 00:29:35,960 I really wish to know what you look like in the future. 404 00:29:38,080 --> 00:29:39,720 I hope ten years from now, 405 00:29:40,440 --> 00:29:42,360 you'll no longer regret the past confusion. 406 00:29:42,800 --> 00:29:45,320 Is that your dream? Has it come true? 407 00:29:46,080 --> 00:29:46,960 Yes. 408 00:29:48,120 --> 00:29:49,160 Congratulations. 409 00:29:51,840 --> 00:29:53,760 Jiaze, it's your turn. 410 00:29:56,080 --> 00:29:58,440 Actually, I have nothing much to say. 411 00:30:00,840 --> 00:30:03,120 I can achieve whatever I want. 412 00:30:05,040 --> 00:30:06,160 Young and frivolous. 413 00:30:19,800 --> 00:30:20,840 SIGNAL LOST 414 00:30:22,880 --> 00:30:24,080 Lan Tianye, really? 415 00:30:25,120 --> 00:30:26,720 Why didn't you make any wishes? 416 00:30:27,640 --> 00:30:28,800 Well... 417 00:30:32,240 --> 00:30:34,040 There's only one wish that hasn't come true. 418 00:30:34,520 --> 00:30:35,560 -What is it? -What is it? 419 00:31:10,120 --> 00:31:11,080 Cancan. 420 00:31:12,200 --> 00:31:13,840 Can you give me a chance 421 00:31:15,720 --> 00:31:18,960 to be with you in every moment in the future? 422 00:31:30,440 --> 00:31:31,880 I hope that one day, 423 00:31:32,800 --> 00:31:35,720 I can put a ring on this finger. 424 00:32:40,200 --> 00:32:41,360 Have you arrived home? 425 00:32:42,360 --> 00:32:43,320 Yes. 426 00:32:44,000 --> 00:32:45,080 See you tomorrow. 427 00:32:56,320 --> 00:32:59,080 "Fireworks are going off. Bells are ringing. 428 00:32:59,480 --> 00:33:01,680 The new year is finally here. 429 00:33:02,000 --> 00:33:04,400 Spring is my favorite season. 430 00:33:04,720 --> 00:33:06,240 It's the sowing season. 431 00:33:06,720 --> 00:33:09,760 It's the rebirth of all living things and the sun is shining on the Earth. 432 00:33:10,240 --> 00:33:12,160 Teachers, classmates, 433 00:33:12,400 --> 00:33:15,160 let us remember the past and look towards the future 434 00:33:15,320 --> 00:33:17,600 to start a new whole new era." 435 00:33:18,960 --> 00:33:20,080 Why aren't you in bed yet? 436 00:33:20,320 --> 00:33:22,360 Don't you have a speech contest tomorrow? 437 00:33:22,560 --> 00:33:23,920 I'll go to bed soon. 438 00:33:24,160 --> 00:33:26,560 What is the title of your speech contest? 439 00:33:27,240 --> 00:33:28,400 "Happy New Year"? 440 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 It's "Welcoming the New Year." 441 00:33:30,600 --> 00:33:32,880 All right. All the best. 442 00:33:33,760 --> 00:33:35,240 Tidy up your bag. 443 00:33:35,400 --> 00:33:37,760 Go to bed quickly, and wake up early tomorrow. 444 00:33:37,840 --> 00:33:39,520 -Don't be late for school. -Yes, ma'am! 445 00:34:09,239 --> 00:34:10,560 Dear Su Cancan, 446 00:34:11,000 --> 00:34:13,480 I don't know as to when 447 00:34:13,920 --> 00:34:15,159 you'll receive this letter. 448 00:34:16,080 --> 00:34:17,880 When I was little, 449 00:34:18,199 --> 00:34:19,679 I wished I could grow up faster. 450 00:34:20,120 --> 00:34:21,960 Just like in the dramas and novels. 451 00:34:22,120 --> 00:34:24,440 I wished I could become the lead actress and save the world. 452 00:34:25,520 --> 00:34:27,360 But when I grew up, 453 00:34:27,880 --> 00:34:30,480 I realized I'm just an ordinary girl. 454 00:34:31,679 --> 00:34:35,400 But being ordinary doesn't cause youth to lose their brilliance. 455 00:34:36,400 --> 00:34:37,760 I like listening to songs. 456 00:34:38,159 --> 00:34:41,040 If you compare youth to a song, 457 00:34:41,679 --> 00:34:43,280 some songs are fast. 458 00:34:43,760 --> 00:34:45,280 Some are slow. 459 00:34:46,400 --> 00:34:47,960 Some are pop songs. 460 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 Some are classical songs. 461 00:34:50,920 --> 00:34:52,520 Some are at the top of the list. 462 00:34:52,960 --> 00:34:54,679 Some are not cared for by others. 463 00:34:55,360 --> 00:34:59,360 But I believe no matter what kind of song and melody they are, 464 00:34:59,960 --> 00:35:01,800 the moment when it is sung, 465 00:35:02,040 --> 00:35:06,240 someone will be touched by it, and gain a lot of strength from it. 466 00:35:06,960 --> 00:35:08,880 We are racing against time in our lives. 467 00:35:09,600 --> 00:35:12,600 How many times have we clenched our teeth wanting to sprint forward? 468 00:35:13,080 --> 00:35:14,760 We wished we could outrun time 469 00:35:14,880 --> 00:35:18,960 to see the people who slipped away from our lives and the youth we lost. 470 00:35:19,760 --> 00:35:22,800 In such a race, we gradually lost our strength, 471 00:35:23,360 --> 00:35:27,240 and could only fall on the runway and cried out loud like a child. 472 00:35:28,360 --> 00:35:29,560 Wait for a while. 473 00:35:29,720 --> 00:35:31,120 Please wait for a while more. 474 00:35:31,600 --> 00:35:35,960 Let us cherish it more, embrace it, and shine once again. 475 00:35:36,800 --> 00:35:40,040 In the past years, life was filled with many moments. 476 00:35:40,440 --> 00:35:41,880 The happy moments. 477 00:35:42,120 --> 00:35:43,480 The heart-touching moments. 478 00:35:43,800 --> 00:35:45,160 The moment of togetherness. 479 00:35:45,560 --> 00:35:47,120 These moments were always there. 480 00:35:48,120 --> 00:35:49,600 And there are the crying moments. 481 00:35:49,680 --> 00:35:50,840 The struggling moments. 482 00:35:51,000 --> 00:35:52,480 The moments of separation. 483 00:35:53,400 --> 00:35:55,480 These moments didn't go any faster. 484 00:35:56,280 --> 00:35:59,360 My dear, no matter the moment you are in, 485 00:35:59,920 --> 00:36:02,640 when you look back at it, it has come to pass. 486 00:36:03,320 --> 00:36:05,560 So please be brave. 487 00:36:05,680 --> 00:36:07,200 Take a leap forward. 488 00:36:08,000 --> 00:36:12,120 Perhaps, what really fascinates you is not the youth itself, 489 00:36:12,320 --> 00:36:14,680 but everything that has appeared 490 00:36:15,120 --> 00:36:16,680 in that short time, 491 00:36:17,960 --> 00:36:19,760 and the glittering memory 492 00:36:20,240 --> 00:36:21,880 that will remain in our hearts forever. 493 00:39:00,600 --> 00:39:03,120 Subtitle translation by Angel Choo 32978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.