Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,880 --> 00:01:40,920
THE MOMENT IS AN ETERNAL MEMORY,
KEEP IT HERE.
2
00:01:41,000 --> 00:01:42,160
THIS MOMENT KEEPS REPEATING,
KEEP IT IN YOUR HEART.
3
00:01:42,240 --> 00:01:43,120
VICTOR WONG, "WAIT, MY YOUTH"
4
00:01:54,400 --> 00:01:58,080
The youngsters these days
screwed up their health badly.
5
00:01:58,480 --> 00:02:00,440
Doctor, how's he doing now?
6
00:02:01,040 --> 00:02:02,320
He's fine for now.
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,120
Good thing you sent him here in time.
8
00:02:04,200 --> 00:02:05,400
It's just a stomach ulcer.
9
00:02:05,480 --> 00:02:08,440
Given his current condition, he can easily
get gastrointestinal perforation.
10
00:02:08,840 --> 00:02:11,080
Doctor, why would he have a stomach ulcer?
11
00:02:11,280 --> 00:02:13,680
You need to ask him after he wakes up.
12
00:02:14,040 --> 00:02:16,560
He must have had this illness for years.
13
00:02:16,720 --> 00:02:18,520
He needs to be careful. Got it?
14
00:02:18,960 --> 00:02:20,000
Thank you, doctor.
15
00:02:20,080 --> 00:02:22,120
I'll find you after I'm done
with the admission procedures.
16
00:02:22,200 --> 00:02:23,080
All right.
17
00:02:24,480 --> 00:02:26,120
Jiaze, I should go.
18
00:02:26,440 --> 00:02:28,360
You left in a hurry
without taking anything.
19
00:02:28,640 --> 00:02:30,480
You should go back
and help pack things for Tianye.
20
00:02:30,880 --> 00:02:31,840
All right.
21
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
What's the matter?
22
00:02:37,880 --> 00:02:39,360
I'll take care of the admission procedure.
23
00:02:39,480 --> 00:02:40,320
Okay.
24
00:02:58,280 --> 00:03:00,400
I thought your stomachache
hasn't recurred for some time?
25
00:03:00,680 --> 00:03:02,640
Are you very busy lately?
26
00:03:03,600 --> 00:03:04,680
Not really.
27
00:03:04,960 --> 00:03:07,240
But my boss put me
in charge of a project recently.
28
00:03:07,800 --> 00:03:10,240
This is also my first
independent production.
29
00:03:10,440 --> 00:03:11,520
It's a little stressful.
30
00:03:11,680 --> 00:03:12,920
Take good care of yourself.
31
00:03:13,600 --> 00:03:14,560
Got it.
32
00:03:15,320 --> 00:03:18,040
I heard that your lab recently
received a national-level project.
33
00:03:18,160 --> 00:03:20,320
How is it? Are you in the lab every day?
34
00:03:20,400 --> 00:03:21,320
That's right.
35
00:03:21,760 --> 00:03:23,360
Why aren't you at work then?
36
00:03:23,760 --> 00:03:24,760
Are you driving me away?
37
00:03:27,080 --> 00:03:28,160
Where is Cancan?
38
00:03:28,440 --> 00:03:29,760
She went back to pack your things.
39
00:04:11,360 --> 00:04:13,680
Piggy Cancan, how are you doing?
40
00:04:14,240 --> 00:04:16,480
I saw ginkgo trees on the road today.
41
00:04:17,000 --> 00:04:19,360
The ginkgo in the US is a little
different from the ones in China.
42
00:04:19,720 --> 00:04:21,720
But I couldn't tell the difference.
43
00:04:23,000 --> 00:04:24,200
If you were here,
44
00:04:24,440 --> 00:04:26,800
you would probably
start babbling about it.
45
00:04:27,440 --> 00:04:28,440
It'd be a little annoying.
46
00:04:29,520 --> 00:04:33,080
You're always good at things that I'm not.
47
00:04:34,080 --> 00:04:36,240
But I quite like it.
48
00:04:36,840 --> 00:04:38,760
I rarely let myself recall the past.
49
00:04:39,120 --> 00:04:42,480
It feels like I'm separated
by a glass window.
50
00:04:43,240 --> 00:04:44,480
It's all foggy.
51
00:04:45,360 --> 00:04:47,480
I remember some very happy moments.
52
00:04:48,600 --> 00:04:51,160
But I forgot why I was so happy then.
53
00:04:52,160 --> 00:04:54,760
When we were in high school, in college...
54
00:04:55,720 --> 00:04:57,080
When I think of it,
55
00:04:57,520 --> 00:04:59,760
I find it funny at times.
56
00:05:00,080 --> 00:05:01,880
And at times, it makes me feel sad.
57
00:05:02,640 --> 00:05:04,560
It felt like you are a stranger to me.
58
00:05:06,560 --> 00:05:08,760
This is the seventh year I have known you.
59
00:05:09,440 --> 00:05:11,160
It has really been too long.
60
00:05:12,800 --> 00:05:14,400
They said the seven-year itch
61
00:05:15,160 --> 00:05:18,920
is when the human skin is renewed,
and it makes us forget a person.
62
00:05:20,040 --> 00:05:22,720
You'll suddenly stop loving the person
whom you've loved for seven years.
63
00:05:23,320 --> 00:05:26,280
Those who have been together
for seven years would suddenly break up.
64
00:05:27,280 --> 00:05:29,160
I don't know how is it for others.
65
00:05:29,520 --> 00:05:32,680
But to me, those who love one another,
66
00:05:33,280 --> 00:05:36,200
no matter how long,
and how far apart they are,
67
00:05:36,840 --> 00:05:38,280
it will not change.
68
00:05:39,040 --> 00:05:41,760
When I was 15 to 21 years old,
69
00:05:42,720 --> 00:05:44,200
in these seven years,
70
00:05:44,960 --> 00:05:46,720
we only had one another.
71
00:05:47,560 --> 00:05:49,160
In the next seven years,
72
00:05:50,080 --> 00:05:51,480
you're all I have too.
73
00:05:53,320 --> 00:05:54,800
I still miss you very much.
74
00:06:11,200 --> 00:06:12,280
Tianye.
75
00:06:14,080 --> 00:06:16,480
How have you been living abroad
all these years?
76
00:06:25,240 --> 00:06:26,360
Answer me.
77
00:06:27,120 --> 00:06:29,160
It wasn't good when I missed you.
78
00:06:30,320 --> 00:06:34,120
Every second and minute felt like torment.
79
00:06:35,760 --> 00:06:37,480
How about the times
when you didn't miss me?
80
00:06:39,560 --> 00:06:41,040
There wasn't such a time.
81
00:06:47,200 --> 00:06:48,280
Cancan.
82
00:06:50,000 --> 00:06:51,280
Don't cry, Cancan.
83
00:06:51,840 --> 00:06:52,840
Your hand.
84
00:07:01,360 --> 00:07:04,120
I broke up with you because
I wanted things to be better for you.
85
00:07:05,160 --> 00:07:07,240
-I didn't expect--
-I know.
86
00:07:10,520 --> 00:07:11,920
It's all good now.
87
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
Cancan.
88
00:07:23,080 --> 00:07:24,040
I love you.
89
00:07:29,800 --> 00:07:30,760
I love you.
90
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
You liar.
91
00:07:52,640 --> 00:07:53,760
It's the hospital regulation.
92
00:07:53,840 --> 00:07:56,040
No visiting allowed after eight o'clock.
93
00:07:56,120 --> 00:07:58,360
Friends and relatives should leave
and let the patient rest.
94
00:07:59,960 --> 00:08:01,760
What are you looking at?
I'm talking about you.
95
00:08:06,520 --> 00:08:08,680
She's not a relative or friend.
She's a family member.
96
00:08:08,840 --> 00:08:10,520
The same goes for family members.
97
00:08:10,640 --> 00:08:13,240
It's the hospital regulation.
No visiting allowed after eight o'clock.
98
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
Cancan.
99
00:08:29,760 --> 00:08:31,880
Jiaze, are you leaving?
100
00:08:32,000 --> 00:08:33,840
Yes. I have to go back to the lab.
101
00:08:33,919 --> 00:08:35,200
After Tianye is discharged,
102
00:08:35,280 --> 00:08:37,960
let's ask Tao Yating and Meili
to meet at our old place.
103
00:08:38,080 --> 00:08:38,919
Okay.
104
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
It has been seven years
since we buried our wishes.
105
00:08:43,000 --> 00:08:44,880
It's considered a seven-year promise.
106
00:08:45,160 --> 00:08:46,440
It has been seven years?
107
00:08:47,400 --> 00:08:48,840
How time flies!
108
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
Cancan.
109
00:08:53,800 --> 00:08:55,120
I wish both of you all the happiness.
110
00:08:57,880 --> 00:08:59,480
You and Tianye are my friends forever.
111
00:08:59,720 --> 00:09:02,720
Be it in the past, the present,
or the future.
112
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
I'm leaving.
113
00:09:13,160 --> 00:09:18,320
At this moment, I realized the things
that I thought have quietly changed,
114
00:09:18,960 --> 00:09:22,280
those that I thought have disappeared,
115
00:09:22,960 --> 00:09:24,920
actually still exist in silence.
116
00:09:25,920 --> 00:09:29,040
But in a new warm way.
117
00:09:59,640 --> 00:10:00,760
Move over.
118
00:10:07,640 --> 00:10:10,280
How are you going to the concert
when you're sick?
119
00:10:11,240 --> 00:10:12,880
We can sneak out.
120
00:10:13,080 --> 00:10:14,320
Will they not notice it?
121
00:10:14,760 --> 00:10:17,080
You sneaked in,
but they didn't notice, right?
122
00:10:38,040 --> 00:10:39,400
What was the sound just now?
123
00:10:40,360 --> 00:10:42,040
I accidentally knocked something off.
124
00:10:45,600 --> 00:10:47,680
All right. Be careful.
125
00:11:12,520 --> 00:11:13,960
Will we get caught?
126
00:11:14,720 --> 00:11:15,720
Come with me.
127
00:11:21,920 --> 00:11:23,400
Hey, that patient!
128
00:11:24,840 --> 00:11:26,080
Where are you going?
129
00:11:26,400 --> 00:11:27,720
Don't go!
130
00:11:27,800 --> 00:11:28,680
Get back here!
131
00:11:35,160 --> 00:11:36,680
Slow down!
132
00:11:44,720 --> 00:11:47,240
Are we really going to wear this
to the concert?
133
00:11:47,480 --> 00:11:49,360
You look handsome. Is there any problem?
134
00:11:56,240 --> 00:11:57,440
What's the matter?
135
00:11:58,720 --> 00:12:01,280
-My stomach hurts.
-Don't make excuses.
136
00:12:06,160 --> 00:12:07,120
Tianye.
137
00:12:08,240 --> 00:12:09,280
I was bluffing.
138
00:12:12,520 --> 00:12:15,000
You simply didn't want to go
to the concert with me in the uniform.
139
00:12:15,280 --> 00:12:16,200
No.
140
00:12:16,280 --> 00:12:17,960
-Are you wearing it or not?
-Yes.
141
00:12:22,720 --> 00:12:23,880
But...
142
00:12:24,880 --> 00:12:25,960
But what?
143
00:12:27,200 --> 00:12:29,040
We have to go back to the hospital again.
144
00:12:30,800 --> 00:12:32,320
I left the tickets there.
145
00:12:38,720 --> 00:12:40,880
-Is there a new patient?
-I'm not sure.
146
00:12:47,000 --> 00:12:48,120
Where are the tickets?
147
00:12:48,920 --> 00:12:49,880
Wait a second.
148
00:13:02,680 --> 00:13:04,040
You can't find it?
149
00:13:09,680 --> 00:13:11,520
Patient in bed number two,
where have you been?
150
00:13:11,800 --> 00:13:14,680
Don't you know you can't go around
without the doctor's permission?
151
00:13:14,920 --> 00:13:16,760
Have you seen the envelope
next to my pillow?
152
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
No.
153
00:13:18,000 --> 00:13:20,400
Lie on the bed now
and get ready for IV drips.
154
00:13:20,480 --> 00:13:24,040
-Ma'am, we--
-Whatever it is, talk to the doctor.
155
00:13:24,120 --> 00:13:26,120
You can only be discharged
with the doctor's permission.
156
00:13:26,240 --> 00:13:27,760
Get ready for IV drips.
157
00:13:27,840 --> 00:13:29,200
I'll see the doctor now.
158
00:13:29,600 --> 00:13:31,240
-Hey.
-I'm coming with you.
159
00:13:32,120 --> 00:13:35,080
Where is Qiu? Isn't she on duty today?
160
00:13:35,640 --> 00:13:36,960
Don't mention it.
161
00:13:37,040 --> 00:13:39,320
She's one lucky lady.
162
00:13:39,600 --> 00:13:43,480
She actually found two tickets
for Jay Chou's concert in the bathroom.
163
00:13:43,680 --> 00:13:46,880
She just applied for leave and is going
to the concert with her boyfriend.
164
00:13:49,280 --> 00:13:52,400
Why is there always a problem
when I want to go to concerts?
165
00:13:53,920 --> 00:13:54,880
I have an idea.
166
00:14:24,440 --> 00:14:25,880
THE SOUND OF MUSIC
167
00:14:34,920 --> 00:14:35,960
What is that?
168
00:14:36,680 --> 00:14:37,720
Our song.
169
00:14:45,720 --> 00:14:47,880
"Wait, My Youth"?
170
00:14:48,600 --> 00:14:49,960
Our youth.
171
00:14:55,000 --> 00:14:56,720
"WAIT, MY YOUTH"
172
00:16:00,640 --> 00:16:02,360
It's so different now that you're married.
173
00:16:02,440 --> 00:16:04,120
You wear matching clothes now
when you go out.
174
00:16:05,080 --> 00:16:06,360
You should hurry up.
175
00:16:07,720 --> 00:16:08,800
Jiaze.
176
00:16:09,240 --> 00:16:10,320
-Tianye.
-Cancan.
177
00:16:14,720 --> 00:16:17,040
Finally, we're all together.
178
00:16:17,960 --> 00:16:19,720
I have a very important
announcement to make.
179
00:16:19,800 --> 00:16:20,840
What is it?
180
00:16:21,200 --> 00:16:22,920
The day after tomorrow is the seventh year
181
00:16:23,000 --> 00:16:24,680
of burying our wishes
in the school garden.
182
00:16:24,760 --> 00:16:26,400
Do you still remember the promise we made?
183
00:16:27,040 --> 00:16:30,040
Seven years later, we'll dig them up.
184
00:16:31,120 --> 00:16:33,680
That's right. It has been seven years.
185
00:16:34,200 --> 00:16:37,080
But I haven't submitted my design draft.
186
00:16:37,360 --> 00:16:38,680
No one can be absent.
187
00:16:39,000 --> 00:16:41,160
Yating, you love working overtime, right?
188
00:16:41,240 --> 00:16:42,520
You can go now.
189
00:16:42,720 --> 00:16:44,040
But the day after tomorrow...
190
00:16:44,120 --> 00:16:45,240
Yes, ma'am.
191
00:16:46,000 --> 00:16:47,480
-Cheers.
-All right.
192
00:16:47,760 --> 00:16:49,720
-Cheers!
-Cheers!
193
00:16:51,600 --> 00:16:52,640
Hey, stop.
194
00:16:56,880 --> 00:16:58,240
This looks good.
195
00:17:02,080 --> 00:17:03,880
We need to buy some snacks.
196
00:17:05,960 --> 00:17:06,880
Tang Xing...
197
00:17:09,920 --> 00:17:10,880
Tang Xingyi!
198
00:17:11,359 --> 00:17:13,400
Why are you buying so many boxes?
Are you building blocks?
199
00:17:13,480 --> 00:17:16,280
It's my first time going to your house.
It's fine if we buy more.
200
00:17:17,040 --> 00:17:18,079
Let's buy this as well.
201
00:17:24,920 --> 00:17:26,359
Ms. Tao, you are...
202
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
I'm going on a vacation.
203
00:17:28,000 --> 00:17:29,560
We just got a big case.
204
00:17:29,640 --> 00:17:32,040
-The director said--
-We have other lawyers in the office.
205
00:17:32,800 --> 00:17:34,480
I have something very important to do.
206
00:17:41,560 --> 00:17:42,680
Yes, boss.
207
00:17:43,720 --> 00:17:44,600
What?
208
00:17:45,080 --> 00:17:46,600
Go to Nanjing for a business trip?
209
00:17:47,480 --> 00:17:49,920
All right. I'll go to the airport now.
210
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
Didn't we agree to go back together?
211
00:17:57,200 --> 00:17:58,800
I'll meet you at the school gate
the day after tomorrow.
212
00:17:59,040 --> 00:18:00,000
I promise.
213
00:18:03,640 --> 00:18:04,720
It's a deal.
214
00:18:05,280 --> 00:18:06,160
All right.
215
00:18:26,800 --> 00:18:30,040
WENHUI VILLAGE
216
00:18:35,000 --> 00:18:37,040
Su, are you done packing?
217
00:18:37,120 --> 00:18:38,560
Cancan will be back soon.
218
00:18:38,840 --> 00:18:41,160
Why are you so anxious? It's not so soon.
219
00:18:44,560 --> 00:18:46,560
-Mom!
-Cancan, come on in!
220
00:18:47,480 --> 00:18:49,320
My gosh! My darling.
221
00:18:49,960 --> 00:18:53,040
You should've told me that you've arrived.
I could pick you up at the station.
222
00:18:53,120 --> 00:18:54,720
-No need.
-Gosh.
223
00:18:54,800 --> 00:18:56,440
Leave it to your dad. Come. Sit here.
224
00:18:58,920 --> 00:19:01,360
You guys don't come back often.
225
00:19:01,440 --> 00:19:03,120
This is great. All of you are back now.
226
00:19:03,520 --> 00:19:06,440
Mom, I'll surely come back often
to see you.
227
00:19:07,000 --> 00:19:08,440
Why are you back all of a sudden?
228
00:19:08,520 --> 00:19:10,680
You're working now.
It's not good to keep taking leave.
229
00:19:14,840 --> 00:19:16,520
The lychee at home is the best.
230
00:19:16,920 --> 00:19:19,520
You can get everything in Beijing.
Eat slowly.
231
00:19:19,600 --> 00:19:20,880
How would it be the same?
232
00:19:21,560 --> 00:19:22,640
Look at her.
233
00:19:22,720 --> 00:19:24,600
CERTIFICATE OF DISTINCTION
234
00:19:25,960 --> 00:19:27,240
Tingting.
235
00:19:28,000 --> 00:19:29,680
I'm old now.
236
00:19:30,600 --> 00:19:32,360
My only wish now
237
00:19:32,600 --> 00:19:34,880
is to see you finding a man
who treats you well.
238
00:19:35,360 --> 00:19:38,840
Don't lose confidence in marriage
because of your mom and me, okay?
239
00:19:39,400 --> 00:19:41,480
-Dad.
-Well...
240
00:19:41,560 --> 00:19:44,680
If you don't want to go for matchmaking,
I won't object to that.
241
00:19:45,360 --> 00:19:47,000
I didn't say that I don't want to go.
242
00:19:47,640 --> 00:19:49,440
Tingting, what did you say?
243
00:19:50,240 --> 00:19:51,480
I would like to give it a try.
244
00:19:53,840 --> 00:19:56,520
Sir, we were students here.
245
00:19:56,600 --> 00:19:59,240
We would like to go inside.
Could you open the gate for us?
246
00:19:59,360 --> 00:20:01,120
We have a regulation now.
247
00:20:01,200 --> 00:20:02,680
No entry for unauthorized personnel.
248
00:20:09,080 --> 00:20:11,560
I have the former dean's contact number.
249
00:20:11,960 --> 00:20:14,000
Why don't I try giving him a call?
250
00:20:15,160 --> 00:20:16,400
That's too troublesome.
251
00:20:17,760 --> 00:20:18,840
I have an idea.
252
00:20:23,920 --> 00:20:24,960
Thank you.
253
00:20:25,160 --> 00:20:26,080
You're welcome.
254
00:20:26,600 --> 00:20:28,720
-Do you need help?
-It's fine. I can handle it.
255
00:20:30,440 --> 00:20:32,160
Come on. Give me your hands.
256
00:20:34,640 --> 00:20:35,600
Hold on tight.
257
00:20:43,760 --> 00:20:44,720
Let's go.
258
00:20:45,960 --> 00:20:47,440
Xingyi, hurry up.
259
00:20:54,080 --> 00:20:55,280
-Meili.
-Yes?
260
00:20:55,640 --> 00:20:57,840
-I want to tell you something.
-What is it?
261
00:20:58,560 --> 00:21:01,200
Do you realize
you've recently put on weight?
262
00:21:01,320 --> 00:21:03,760
You order takeaways every night,
and you're now blaming me.
263
00:21:06,120 --> 00:21:09,680
Be careful. I don't want
to experience spousal bereavement.
264
00:21:09,760 --> 00:21:11,720
Nonsense! You'd better hold on tight.
265
00:21:17,440 --> 00:21:18,720
Am I that heavy?
266
00:21:19,640 --> 00:21:20,680
Meili!
267
00:21:23,720 --> 00:21:25,560
Meili, don't be mad.
268
00:21:26,040 --> 00:21:27,120
Where are we going now?
269
00:21:27,440 --> 00:21:28,680
Straight to the destination?
270
00:21:28,840 --> 00:21:30,800
They should be having classes now.
271
00:21:30,880 --> 00:21:32,360
Let's walk around the school first.
272
00:21:32,440 --> 00:21:34,480
Good idea.
Tang Xingyi hasn't been here before.
273
00:21:34,760 --> 00:21:35,680
Let's go.
274
00:21:47,240 --> 00:21:48,120
Stop right there!
275
00:21:48,280 --> 00:21:49,800
Hey, stop right there!
276
00:21:50,240 --> 00:21:51,800
Hey, stop right there!
277
00:21:56,720 --> 00:21:58,640
Why are we hiding?
278
00:22:05,040 --> 00:22:08,680
Hey, if you dare to slack off again,
I will tell the teacher.
279
00:22:10,680 --> 00:22:11,680
Try me.
280
00:22:17,640 --> 00:22:18,920
Look. What is this?
281
00:22:20,520 --> 00:22:22,600
Let me tell you. It's called ginkgo.
282
00:22:22,720 --> 00:22:25,480
It's ginkgo nut. It's very delicious.
283
00:22:25,560 --> 00:22:26,720
Have you tried it?
284
00:22:26,800 --> 00:22:27,720
You're so noisy.
285
00:22:27,920 --> 00:22:29,120
Have you tried it before?
286
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
Here, give it a try.
287
00:22:37,080 --> 00:22:38,040
Tan Mingxi.
288
00:22:38,280 --> 00:22:39,600
How is it? Is it good?
289
00:22:40,080 --> 00:22:41,600
Do you have a death wish?
290
00:22:42,040 --> 00:22:43,880
-Stand there! Don't run!
-You fool!
291
00:22:45,640 --> 00:22:48,720
Didn't you hear the bell?
Would you like to write an essay?
292
00:22:49,160 --> 00:22:50,040
No.
293
00:22:50,440 --> 00:22:51,400
Get back to your class.
294
00:22:51,880 --> 00:22:53,120
Sorry, Ms. Huang.
295
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
It's you.
296
00:23:07,000 --> 00:23:08,840
Why would you have time
to be back here today?
297
00:23:09,200 --> 00:23:11,720
We happened to be on leave.
So we came back to look around.
298
00:23:14,800 --> 00:23:15,960
This is...
299
00:23:17,520 --> 00:23:18,560
My boyfriend.
300
00:23:19,280 --> 00:23:21,360
-Hi, Ms. Huang.
-Hi.
301
00:23:22,640 --> 00:23:23,720
You're all grown up, right?
302
00:23:24,840 --> 00:23:26,120
Cancan, what are you up to now?
303
00:23:26,360 --> 00:23:28,680
I work as an editor
for a music magazine publisher.
304
00:23:29,040 --> 00:23:32,640
I remember that back then,
all of you love music.
305
00:23:32,920 --> 00:23:34,200
Cancan is good at writing.
306
00:23:34,320 --> 00:23:36,480
We're still using
the school song that you wrote.
307
00:23:38,200 --> 00:23:39,240
How about Tianye?
308
00:23:39,480 --> 00:23:41,880
I work as a record producer
at a music company.
309
00:23:44,080 --> 00:23:45,280
This little brat.
310
00:23:45,440 --> 00:23:47,480
He had good grades in physics,
chemistry, and biology.
311
00:23:47,560 --> 00:23:49,280
But he insisted to choose arts stream.
312
00:23:49,720 --> 00:23:51,960
Your physics teacher was so pissed off.
313
00:23:52,200 --> 00:23:53,120
It's great.
314
00:23:53,440 --> 00:23:55,960
Young people having their own dreams.
315
00:23:56,560 --> 00:23:59,120
You've made accomplishments
in your own field of expertise.
316
00:23:59,200 --> 00:24:00,440
I'm really pleased.
317
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
It's not much of accomplishment.
318
00:24:03,600 --> 00:24:06,000
It's not just success and fame
that are called accomplishments.
319
00:24:06,160 --> 00:24:09,760
You can work diligently
in your own position.
320
00:24:09,840 --> 00:24:10,840
That's an accomplishment.
321
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
I'm giving you a lecture again.
322
00:24:16,000 --> 00:24:17,080
Not at all.
323
00:24:17,280 --> 00:24:19,400
Ms. Huang, I think
what you said makes sense.
324
00:24:21,360 --> 00:24:22,680
Hey, Cancan and Tianye.
325
00:24:22,760 --> 00:24:24,200
Are you free later?
326
00:24:24,280 --> 00:24:26,160
I always talk about you to my students.
327
00:24:26,920 --> 00:24:27,880
The bad students.
328
00:24:29,200 --> 00:24:31,320
There will be academic streaming soon.
329
00:24:31,720 --> 00:24:34,160
Can you come along with me
to talk to them?
330
00:24:35,440 --> 00:24:36,440
Sure.
331
00:24:40,960 --> 00:24:41,880
Hey.
332
00:24:44,560 --> 00:24:46,800
These are the lyrics written by Cancan.
333
00:24:49,680 --> 00:24:51,880
NINGYUAN HIGH SCHOOL SONG
"A PLACE FAR FAR AWAY"
334
00:24:53,720 --> 00:24:55,600
I didn't expect that Su Cancan
is so awesome.
335
00:24:57,800 --> 00:25:00,120
Hey, look. That's the multimedia building.
336
00:25:00,520 --> 00:25:02,280
That's the radio station
that I told you about.
337
00:25:02,600 --> 00:25:04,040
-Really?
-Over there.
338
00:25:04,520 --> 00:25:05,680
Let's go and take a look.
339
00:25:06,080 --> 00:25:08,560
Let me explain
why I chose the arts stream.
340
00:25:08,920 --> 00:25:10,720
I like music since I was little.
341
00:25:10,960 --> 00:25:12,720
I formed a band in college.
342
00:25:13,040 --> 00:25:15,320
Right now, I'm working at a music company.
343
00:25:15,520 --> 00:25:19,960
I think arts education
is beneficial in learning the arts.
344
00:25:20,040 --> 00:25:23,400
What you choose for academic streaming
doesn't solely depend on your grades.
345
00:25:24,240 --> 00:25:25,440
What is your dream?
346
00:25:26,000 --> 00:25:28,360
What kind of work do you want to do?
347
00:25:28,960 --> 00:25:31,040
What kind of person
do you want to be in the future?
348
00:25:31,120 --> 00:25:33,960
All of these should be taken
into consideration in academic streaming.
349
00:25:39,480 --> 00:25:41,960
Do you remember the time
when we had a sports day here?
350
00:25:43,600 --> 00:25:45,920
Yes, it has been ten years.
351
00:25:46,000 --> 00:25:47,120
Nothing has changed here.
352
00:25:47,680 --> 00:25:51,760
It is both familiar
and strange at the same time.
353
00:25:55,680 --> 00:25:57,040
Sorry. Are you all right?
354
00:25:57,720 --> 00:25:58,720
She is fine.
355
00:26:06,280 --> 00:26:08,400
When did you start seeing each other?
356
00:26:09,400 --> 00:26:11,760
I knew something was off
with the way you looked at each other.
357
00:26:14,000 --> 00:26:16,120
Since you're together now,
be good to one another.
358
00:26:16,320 --> 00:26:17,960
Don't get too busy.
359
00:26:18,280 --> 00:26:21,000
If you're free, come back often.
360
00:26:30,200 --> 00:26:31,960
Are we going to use a spoon of this size?
361
00:26:32,160 --> 00:26:33,520
You should be contented.
362
00:26:33,720 --> 00:26:35,720
I borrowed it from the cafeteria.
363
00:26:35,800 --> 00:26:37,240
Otherwise, you wouldn't even have one.
364
00:26:37,320 --> 00:26:38,480
Is it here?
365
00:26:39,120 --> 00:26:40,280
It should be.
366
00:26:40,600 --> 00:26:43,040
I remember when
we stood above the burial spot,
367
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
we can see one of the windows
of Qiusuo Building.
368
00:26:46,440 --> 00:26:48,600
But why do I remember it's over there?
369
00:26:50,680 --> 00:26:51,640
It's here.
370
00:27:17,720 --> 00:27:18,640
This is yours.
371
00:27:33,760 --> 00:27:34,720
Meili.
372
00:27:39,360 --> 00:27:41,520
This is the treasure that
you've buried for seven years?
373
00:27:41,960 --> 00:27:43,440
And here I was wondering what it would be.
374
00:27:44,240 --> 00:27:45,240
Don't touch it.
375
00:27:55,520 --> 00:27:56,480
It's done.
376
00:28:05,040 --> 00:28:06,160
My name is Su...
377
00:28:08,280 --> 00:28:09,560
No way. Let's do it again.
378
00:28:15,480 --> 00:28:16,640
My name is Su Cancan.
379
00:28:17,800 --> 00:28:18,920
I hope...
380
00:28:21,000 --> 00:28:23,840
I can do the things that I like
ten years later.
381
00:28:24,800 --> 00:28:26,480
I can be with the person I love
382
00:28:26,840 --> 00:28:28,160
and have a dream of my own.
383
00:28:29,000 --> 00:28:31,480
Congratulations, your dreams came true.
384
00:28:33,160 --> 00:28:34,280
How do I use this?
385
00:28:39,840 --> 00:28:41,080
My name is Xu Meili.
386
00:28:41,680 --> 00:28:45,120
My dream is to be a policewoman.
387
00:28:45,520 --> 00:28:49,800
That's because all the money found
has to be given to the police.
388
00:28:50,720 --> 00:28:52,560
All right. I won't joke anymore.
389
00:28:53,480 --> 00:28:54,960
My biggest dream
390
00:28:55,440 --> 00:28:56,960
is to see Vic Chou.
391
00:28:57,360 --> 00:28:58,800
Go to F4's concert.
392
00:28:59,440 --> 00:29:00,440
And that...
393
00:29:01,800 --> 00:29:03,360
I can meet my Mr. Right soon.
394
00:29:06,440 --> 00:29:09,440
Well, I've only accomplished
one-third of it.
395
00:29:09,800 --> 00:29:11,320
F4 has disbanded.
396
00:29:11,480 --> 00:29:12,920
I didn't get to see them.
397
00:29:13,280 --> 00:29:14,920
And Vic Chou is married.
398
00:29:15,600 --> 00:29:19,040
I could only hope that I have a chance
to see Vic Zhou and his wife.
399
00:29:19,320 --> 00:29:22,040
But you completed
the most important part of that one-third.
400
00:29:22,720 --> 00:29:24,920
The rest are not worth mentioning.
401
00:29:29,240 --> 00:29:30,320
Are you watching this?
402
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
I guess you are.
403
00:29:33,840 --> 00:29:35,960
I really wish to know
what you look like in the future.
404
00:29:38,080 --> 00:29:39,720
I hope ten years from now,
405
00:29:40,440 --> 00:29:42,360
you'll no longer
regret the past confusion.
406
00:29:42,800 --> 00:29:45,320
Is that your dream? Has it come true?
407
00:29:46,080 --> 00:29:46,960
Yes.
408
00:29:48,120 --> 00:29:49,160
Congratulations.
409
00:29:51,840 --> 00:29:53,760
Jiaze, it's your turn.
410
00:29:56,080 --> 00:29:58,440
Actually, I have nothing much to say.
411
00:30:00,840 --> 00:30:03,120
I can achieve whatever I want.
412
00:30:05,040 --> 00:30:06,160
Young and frivolous.
413
00:30:19,800 --> 00:30:20,840
SIGNAL LOST
414
00:30:22,880 --> 00:30:24,080
Lan Tianye, really?
415
00:30:25,120 --> 00:30:26,720
Why didn't you make any wishes?
416
00:30:27,640 --> 00:30:28,800
Well...
417
00:30:32,240 --> 00:30:34,040
There's only one wish
that hasn't come true.
418
00:30:34,520 --> 00:30:35,560
-What is it?
-What is it?
419
00:31:10,120 --> 00:31:11,080
Cancan.
420
00:31:12,200 --> 00:31:13,840
Can you give me a chance
421
00:31:15,720 --> 00:31:18,960
to be with you in every moment
in the future?
422
00:31:30,440 --> 00:31:31,880
I hope that one day,
423
00:31:32,800 --> 00:31:35,720
I can put a ring on this finger.
424
00:32:40,200 --> 00:32:41,360
Have you arrived home?
425
00:32:42,360 --> 00:32:43,320
Yes.
426
00:32:44,000 --> 00:32:45,080
See you tomorrow.
427
00:32:56,320 --> 00:32:59,080
"Fireworks are going off.
Bells are ringing.
428
00:32:59,480 --> 00:33:01,680
The new year is finally here.
429
00:33:02,000 --> 00:33:04,400
Spring is my favorite season.
430
00:33:04,720 --> 00:33:06,240
It's the sowing season.
431
00:33:06,720 --> 00:33:09,760
It's the rebirth of all living things
and the sun is shining on the Earth.
432
00:33:10,240 --> 00:33:12,160
Teachers, classmates,
433
00:33:12,400 --> 00:33:15,160
let us remember the past
and look towards the future
434
00:33:15,320 --> 00:33:17,600
to start a new whole new era."
435
00:33:18,960 --> 00:33:20,080
Why aren't you in bed yet?
436
00:33:20,320 --> 00:33:22,360
Don't you have a speech contest tomorrow?
437
00:33:22,560 --> 00:33:23,920
I'll go to bed soon.
438
00:33:24,160 --> 00:33:26,560
What is the title of your speech contest?
439
00:33:27,240 --> 00:33:28,400
"Happy New Year"?
440
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
It's "Welcoming the New Year."
441
00:33:30,600 --> 00:33:32,880
All right. All the best.
442
00:33:33,760 --> 00:33:35,240
Tidy up your bag.
443
00:33:35,400 --> 00:33:37,760
Go to bed quickly,
and wake up early tomorrow.
444
00:33:37,840 --> 00:33:39,520
-Don't be late for school.
-Yes, ma'am!
445
00:34:09,239 --> 00:34:10,560
Dear Su Cancan,
446
00:34:11,000 --> 00:34:13,480
I don't know as to when
447
00:34:13,920 --> 00:34:15,159
you'll receive this letter.
448
00:34:16,080 --> 00:34:17,880
When I was little,
449
00:34:18,199 --> 00:34:19,679
I wished I could grow up faster.
450
00:34:20,120 --> 00:34:21,960
Just like in the dramas and novels.
451
00:34:22,120 --> 00:34:24,440
I wished I could become the lead actress
and save the world.
452
00:34:25,520 --> 00:34:27,360
But when I grew up,
453
00:34:27,880 --> 00:34:30,480
I realized I'm just an ordinary girl.
454
00:34:31,679 --> 00:34:35,400
But being ordinary doesn't cause youth
to lose their brilliance.
455
00:34:36,400 --> 00:34:37,760
I like listening to songs.
456
00:34:38,159 --> 00:34:41,040
If you compare youth to a song,
457
00:34:41,679 --> 00:34:43,280
some songs are fast.
458
00:34:43,760 --> 00:34:45,280
Some are slow.
459
00:34:46,400 --> 00:34:47,960
Some are pop songs.
460
00:34:48,520 --> 00:34:50,000
Some are classical songs.
461
00:34:50,920 --> 00:34:52,520
Some are at the top of the list.
462
00:34:52,960 --> 00:34:54,679
Some are not cared for by others.
463
00:34:55,360 --> 00:34:59,360
But I believe no matter
what kind of song and melody they are,
464
00:34:59,960 --> 00:35:01,800
the moment when it is sung,
465
00:35:02,040 --> 00:35:06,240
someone will be touched by it,
and gain a lot of strength from it.
466
00:35:06,960 --> 00:35:08,880
We are racing against time in our lives.
467
00:35:09,600 --> 00:35:12,600
How many times have we clenched our teeth
wanting to sprint forward?
468
00:35:13,080 --> 00:35:14,760
We wished we could outrun time
469
00:35:14,880 --> 00:35:18,960
to see the people who slipped away
from our lives and the youth we lost.
470
00:35:19,760 --> 00:35:22,800
In such a race,
we gradually lost our strength,
471
00:35:23,360 --> 00:35:27,240
and could only fall on the runway
and cried out loud like a child.
472
00:35:28,360 --> 00:35:29,560
Wait for a while.
473
00:35:29,720 --> 00:35:31,120
Please wait for a while more.
474
00:35:31,600 --> 00:35:35,960
Let us cherish it more, embrace it,
and shine once again.
475
00:35:36,800 --> 00:35:40,040
In the past years,
life was filled with many moments.
476
00:35:40,440 --> 00:35:41,880
The happy moments.
477
00:35:42,120 --> 00:35:43,480
The heart-touching moments.
478
00:35:43,800 --> 00:35:45,160
The moment of togetherness.
479
00:35:45,560 --> 00:35:47,120
These moments were always there.
480
00:35:48,120 --> 00:35:49,600
And there are the crying moments.
481
00:35:49,680 --> 00:35:50,840
The struggling moments.
482
00:35:51,000 --> 00:35:52,480
The moments of separation.
483
00:35:53,400 --> 00:35:55,480
These moments didn't go any faster.
484
00:35:56,280 --> 00:35:59,360
My dear, no matter the moment you are in,
485
00:35:59,920 --> 00:36:02,640
when you look back at it,
it has come to pass.
486
00:36:03,320 --> 00:36:05,560
So please be brave.
487
00:36:05,680 --> 00:36:07,200
Take a leap forward.
488
00:36:08,000 --> 00:36:12,120
Perhaps, what really fascinates you
is not the youth itself,
489
00:36:12,320 --> 00:36:14,680
but everything that has appeared
490
00:36:15,120 --> 00:36:16,680
in that short time,
491
00:36:17,960 --> 00:36:19,760
and the glittering memory
492
00:36:20,240 --> 00:36:21,880
that will remain in our hearts forever.
493
00:39:00,600 --> 00:39:03,120
Subtitle translation by Angel Choo
32978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.