Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,960 --> 00:01:42,000
YOU TURNED YOUR YOUTHFUL FACE
AND SAID "GOODBYE, MY DEAR"
2
00:01:42,080 --> 00:01:43,280
LAO LANG AND YE PEI, "REGRETLESS YOUTH"
3
00:01:45,000 --> 00:01:47,120
Today is June 7, 2003.
4
00:01:47,280 --> 00:01:49,560
There are six sites for
the college entrance exams in our city,
5
00:01:49,720 --> 00:01:51,280
including Ningyuan and Chaoyang.
6
00:01:52,360 --> 00:01:54,920
A lot of people were buying
fried dough sticks. I had to line up.
7
00:01:55,720 --> 00:01:56,880
Here you go.
8
00:01:57,080 --> 00:01:58,400
Hot fried dough sticks.
9
00:02:00,440 --> 00:02:01,320
Cancan.
10
00:02:01,400 --> 00:02:02,280
Here's your fried egg.
11
00:02:04,160 --> 00:02:06,000
-Here.
-There are two yolks!
12
00:02:06,320 --> 00:02:08,759
One dough stick, two eggs.
13
00:02:08,919 --> 00:02:11,520
My girl will definitely get 100 marks
on her test today.
14
00:02:11,600 --> 00:02:13,520
Dad, you're so old-school.
15
00:02:13,720 --> 00:02:15,720
Now, the perfect score for Chinese
is 150 marks.
16
00:02:15,840 --> 00:02:17,240
You'd fail with 100 marks.
17
00:02:17,440 --> 00:02:18,880
Your dad knows nothing.
18
00:02:18,960 --> 00:02:20,040
Don't listen to him.
19
00:02:21,240 --> 00:02:23,800
Young lady, your mom and I
will go to the exam venue with you.
20
00:02:24,120 --> 00:02:25,480
I see a lot of parents waiting outside
21
00:02:25,560 --> 00:02:27,000
when their kids are taking the exams.
22
00:02:27,480 --> 00:02:30,440
Your mom asked for leave
from work for this.
23
00:02:31,080 --> 00:02:33,120
You don't have to go. It's just an exam.
24
00:02:33,680 --> 00:02:35,480
With you waiting for me outside,
25
00:02:35,560 --> 00:02:36,920
I'd feel really nervous.
26
00:02:37,080 --> 00:02:37,920
That's right.
27
00:02:38,120 --> 00:02:39,960
Our girl has great mental stamina.
28
00:02:40,120 --> 00:02:41,280
I'll cook for you at home.
29
00:02:41,360 --> 00:02:42,600
And be your support team.
30
00:02:42,840 --> 00:02:43,720
Okay.
31
00:02:44,240 --> 00:02:45,400
Eat some more.
32
00:02:57,720 --> 00:02:59,240
Who would do such a thing?
33
00:03:00,680 --> 00:03:01,640
It's okay.
34
00:03:02,000 --> 00:03:03,720
Maybe I'll get lucky today on the test.
35
00:03:09,320 --> 00:03:10,680
Let me emphasize this again.
36
00:03:10,760 --> 00:03:13,440
Fill in the answer sheet once you're
done with the multiple choice section.
37
00:03:13,520 --> 00:03:14,640
Then, answer the next section.
38
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
Second, if you find that
you're running out of time,
39
00:03:17,800 --> 00:03:19,560
-what do you do?
-Start writing your essay.
40
00:03:19,640 --> 00:03:21,120
That's right. Write your essay.
41
00:03:21,280 --> 00:03:22,320
Don't forget this.
42
00:03:22,600 --> 00:03:24,440
Come closer. I have some more reminders.
43
00:03:24,560 --> 00:03:25,440
Just to be sure.
44
00:03:28,920 --> 00:03:29,880
Hey.
45
00:03:30,520 --> 00:03:32,880
Don't mix up topic essays
and argumentative essays again.
46
00:03:32,960 --> 00:03:33,840
Got it.
47
00:03:33,960 --> 00:03:36,720
Also, remember to review
the key points for all the poems
48
00:03:36,800 --> 00:03:38,560
before you go in.
49
00:03:39,000 --> 00:03:39,960
Stop nagging.
50
00:03:40,240 --> 00:03:41,400
So ungrateful.
51
00:03:48,760 --> 00:03:49,640
Come on.
52
00:03:56,160 --> 00:03:57,960
WALK INTO EXAM VENUE WITH EASE,
GO HOME WITH VICTORY
53
00:03:58,040 --> 00:04:00,120
BE CONFIDENT AND DO YOUR BEST!
I'LL GET THE HIGHEST SCORES!
54
00:04:00,320 --> 00:04:02,840
BLESS THOSE WHO WORK HARD,
HARD WORK WILL ALWAYS PAYS OFF
55
00:04:03,000 --> 00:04:04,800
EXAM ADMISSION TICKET
NAME: SU CANCAN
56
00:04:07,480 --> 00:04:09,040
COLLEGE ENTRANCE EXAM
MATH ANSWER SHEET
57
00:04:25,840 --> 00:04:27,240
BELIEVE IN TRUTH AND ALWAYS BE VIRTUOUS
58
00:04:31,840 --> 00:04:34,640
I've seen this year's essay topic
on one of the simulation tests.
59
00:04:34,880 --> 00:04:36,040
-Really?
-Yes.
60
00:04:36,200 --> 00:04:37,160
But,
61
00:04:37,240 --> 00:04:39,600
nobody writes the essays
when you do the simulation tests.
62
00:04:39,800 --> 00:04:41,440
I just looked through the example essay
63
00:04:41,840 --> 00:04:42,720
and forgot about it.
64
00:04:43,600 --> 00:04:45,000
That's okay.
65
00:04:45,680 --> 00:04:47,520
This year's argumentative essay
was quite easy.
66
00:04:47,800 --> 00:04:49,280
As long as you stick to the topic,
67
00:04:49,360 --> 00:04:50,960
you can get around 45 points.
68
00:04:51,960 --> 00:04:55,120
Remember that guy who mixed up
topic essays and argumentative essays?
69
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
The guy who got
the lowest score in our class,
70
00:04:57,280 --> 00:04:58,440
did you do it again this time?
71
00:04:58,720 --> 00:05:00,360
Who would make the same mistake twice?
72
00:05:00,880 --> 00:05:02,080
You never know.
73
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
Whose side are you on?
74
00:05:04,120 --> 00:05:06,400
Cancan, you're in a good mood today.
75
00:05:07,480 --> 00:05:10,520
That's because I solved
the main math problem today!
76
00:05:12,640 --> 00:05:15,200
The main math problem for the science
track is usually quite difficult.
77
00:05:15,320 --> 00:05:16,520
But we got lucky.
78
00:05:17,320 --> 00:05:18,960
-Don't you think so?
-Yes.
79
00:05:19,560 --> 00:05:21,160
The last math question on the exam today
80
00:05:21,240 --> 00:05:22,880
-showed up on one of the--
-Hey.
81
00:05:23,720 --> 00:05:25,160
Why are we talking about the exams today?
82
00:05:25,240 --> 00:05:26,800
It will affect our performance tomorrow.
83
00:05:27,120 --> 00:05:28,040
Lan Tianye.
84
00:05:28,120 --> 00:05:29,840
Are you the only one who didn't solve it?
85
00:05:30,080 --> 00:05:31,640
I thought math was your best subject.
86
00:05:31,720 --> 00:05:32,840
Do you want to get punched?
87
00:05:34,640 --> 00:05:36,480
We'll be free tomorrow!
88
00:05:37,440 --> 00:05:39,320
Su Cancan didn't do well
in the third simulation exam.
89
00:05:39,520 --> 00:05:41,560
I'm worried she might get nervous
talking about this.
90
00:05:42,360 --> 00:05:43,480
I'm sorry.
91
00:05:44,280 --> 00:05:46,640
I have to memorize English essays tonight.
92
00:05:52,840 --> 00:05:54,960
The National College Entrance Exams
93
00:05:55,080 --> 00:05:56,560
are officially over.
94
00:06:02,760 --> 00:06:08,040
LOVE LETTER TO LIN JIAZE
FROM SU CANCAN
95
00:06:18,040 --> 00:06:19,480
TO LIN JIAZE
96
00:06:23,320 --> 00:06:24,320
-Cancan.
-Yes.
97
00:06:24,720 --> 00:06:25,800
Look who's here.
98
00:06:27,040 --> 00:06:28,080
Meili!
99
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
Have fun.
100
00:06:30,520 --> 00:06:31,920
-Here you go.
-Thank you, Mr. Su.
101
00:06:32,000 --> 00:06:33,520
-You can continue with your work.
-Okay.
102
00:06:40,280 --> 00:06:41,440
The exams are over.
103
00:06:41,600 --> 00:06:42,840
Why didn't you come to see me?
104
00:06:48,320 --> 00:06:49,360
What's that?
105
00:06:51,440 --> 00:06:52,920
Is it a love letter?
106
00:06:53,960 --> 00:06:55,200
Why do you ask if you already know?
107
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
Let me read it.
108
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
No, you can't.
109
00:06:57,720 --> 00:06:59,120
Fine. Don't let me read it.
110
00:07:00,000 --> 00:07:02,360
When are you going to give it to him?
111
00:07:06,080 --> 00:07:07,120
Tomorrow.
112
00:07:09,440 --> 00:07:11,280
You've had a crush on Lin Jiaze for years.
113
00:07:11,840 --> 00:07:13,200
You'll finally get the answer.
114
00:07:14,680 --> 00:07:16,480
I wouldn't know if it's good or bad.
115
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Don't worry. I have a hunch.
116
00:07:24,160 --> 00:07:25,200
You and Lin Jiaze
117
00:07:25,720 --> 00:07:27,520
were lovers in your previous life.
118
00:07:35,840 --> 00:07:36,880
Isn't that Lin Jiaze?
119
00:07:37,720 --> 00:07:38,600
Go.
120
00:07:40,960 --> 00:07:41,840
Good luck.
121
00:07:46,920 --> 00:07:49,800
A boy from the class next to us
just gave me this.
122
00:07:50,480 --> 00:07:52,000
I felt too bad to reject him on the spot.
123
00:07:52,800 --> 00:07:54,120
What should I do now?
124
00:07:54,280 --> 00:07:55,120
A love letter?
125
00:07:55,560 --> 00:07:56,400
Yes.
126
00:07:56,560 --> 00:07:58,320
I don't like him at all.
127
00:07:58,400 --> 00:07:59,720
I don't want to give him any chance.
128
00:08:00,320 --> 00:08:01,440
Just don't do anything.
129
00:08:01,520 --> 00:08:03,360
He'll figure it out and get over you.
130
00:08:04,440 --> 00:08:05,560
I guess that's the only way.
131
00:08:06,720 --> 00:08:09,440
Jiaze, we're graduating soon.
132
00:08:09,520 --> 00:08:11,640
I bet lots of girls are going
to confess their love for you.
133
00:08:11,720 --> 00:08:12,880
Do you like any of them?
134
00:08:13,840 --> 00:08:14,760
Not really.
135
00:08:15,040 --> 00:08:17,360
But if I like anybody,
136
00:08:17,520 --> 00:08:19,160
I wouldn't wait for her to tell me.
137
00:08:19,480 --> 00:08:20,520
I'd tell her in person.
138
00:08:23,440 --> 00:08:24,400
Cancan.
139
00:08:29,520 --> 00:08:30,760
What are you doing there?
140
00:08:30,880 --> 00:08:31,840
I...
141
00:08:33,520 --> 00:08:34,559
Nothing.
142
00:08:36,080 --> 00:08:36,919
What's that?
143
00:08:38,600 --> 00:08:39,640
It's nothing.
144
00:08:40,080 --> 00:08:41,640
Is it a love letter?
145
00:08:42,919 --> 00:08:44,680
Is it for me?
146
00:08:45,440 --> 00:08:46,480
Of course not.
147
00:08:47,920 --> 00:08:50,480
The forecast grade is going to be
announced today. Are you nervous?
148
00:08:50,720 --> 00:08:53,440
A little bit. I don't even want to go in.
149
00:08:56,800 --> 00:08:57,760
Lin Jiaze,
150
00:08:57,840 --> 00:08:59,480
can I take a look at your book?
151
00:09:01,920 --> 00:09:03,720
MOZART
152
00:09:03,840 --> 00:09:04,800
Thanks.
153
00:09:05,520 --> 00:09:07,120
-I'm going inside now.
-Okay.
154
00:09:15,040 --> 00:09:16,720
Who just said that
155
00:09:17,360 --> 00:09:19,800
he'd tell the girl he likes in person?
156
00:09:20,560 --> 00:09:22,480
It's easier said than done.
157
00:09:38,400 --> 00:09:40,160
3 DAYS TO ENTRANCE EXAM
158
00:09:42,520 --> 00:09:43,560
Lu Yu.
159
00:09:44,160 --> 00:09:45,280
Ms. Huang.
160
00:09:45,400 --> 00:09:46,520
What are you reading?
161
00:09:48,440 --> 00:09:49,560
Pick it up.
162
00:09:51,480 --> 00:09:52,560
Pick it up.
163
00:09:56,440 --> 00:09:58,000
What's going on with you?
164
00:09:59,120 --> 00:10:00,640
Pick it up and keep reading it.
165
00:10:00,760 --> 00:10:02,200
The exams are over!
166
00:10:03,560 --> 00:10:04,640
I forgot.
167
00:10:05,840 --> 00:10:06,800
Sit down.
168
00:10:08,320 --> 00:10:09,560
You've checked your grades, right?
169
00:10:09,800 --> 00:10:10,960
How do you feel?
170
00:10:11,040 --> 00:10:12,320
-Not bad.
-Not bad.
171
00:10:20,240 --> 00:10:21,840
0 DAYS TO ENTRANCE EXAM
172
00:10:22,600 --> 00:10:23,880
I have an announcement to make.
173
00:10:23,960 --> 00:10:25,320
You don't have class tomorrow.
174
00:10:26,000 --> 00:10:28,040
You won't have any classes anymore.
175
00:10:30,920 --> 00:10:32,640
Are you so happy to get rid of me?
176
00:10:33,080 --> 00:10:34,120
-No.
-No.
177
00:10:34,360 --> 00:10:35,480
Ms. Huang,
178
00:10:35,560 --> 00:10:37,240
you're probably happy
to get rid of us too.
179
00:10:38,280 --> 00:10:40,240
But I still want to come back
and see you often.
180
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
-Me too.
-Me too.
181
00:10:41,920 --> 00:10:43,520
You're welcome to come back any time.
182
00:10:44,360 --> 00:10:46,280
I don't mean to be so strict.
183
00:10:46,600 --> 00:10:48,280
Sometimes, I just think that
184
00:10:49,320 --> 00:10:50,480
you're still so young.
185
00:10:50,960 --> 00:10:52,720
You have so much time
to do all kinds of things--
186
00:10:52,800 --> 00:10:55,280
Ms. Huang, sorry for interrupting.
187
00:10:55,360 --> 00:10:56,360
What is it?
188
00:10:58,320 --> 00:11:00,520
Jiang Xiaoyou, I like you.
189
00:11:04,640 --> 00:11:07,520
Ms. Huang, is this something
we should do right now?
190
00:11:08,040 --> 00:11:09,360
It's not for me to say.
191
00:11:10,760 --> 00:11:15,240
-Be his girlfriend!
-Be his girlfriend!
192
00:11:15,320 --> 00:11:19,840
-Be his girlfriend!
-Be his girlfriend!
193
00:11:26,200 --> 00:11:29,000
If I don't give it to him now,
194
00:11:29,840 --> 00:11:31,720
I won't have a chance in the future.
195
00:11:43,960 --> 00:11:44,800
Lin Jiaze.
196
00:11:50,080 --> 00:11:51,280
You're done?
197
00:11:52,160 --> 00:11:53,400
I liked it.
198
00:11:54,760 --> 00:11:57,480
Really? I was going to sell it.
199
00:11:58,440 --> 00:11:59,920
But since you like it,
200
00:12:00,040 --> 00:12:01,200
I'll keep it.
201
00:12:08,800 --> 00:12:09,960
-Let's go.
-Okay.
202
00:12:45,680 --> 00:12:49,240
Cancan, you're done with all your exams.
203
00:12:49,320 --> 00:12:51,840
Why are you staying home all the time?
You should go out and have fun.
204
00:12:52,840 --> 00:12:54,360
I don't want to go out.
205
00:12:56,800 --> 00:12:58,080
Look at you pouting.
206
00:12:58,360 --> 00:12:59,800
I could hang an oil bottle on your lip.
207
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
Dad.
208
00:13:01,960 --> 00:13:04,400
What if I can't get
into a good university?
209
00:13:04,960 --> 00:13:06,720
What if you can't?
210
00:13:07,360 --> 00:13:08,920
If you can't get into a good university,
211
00:13:09,000 --> 00:13:10,440
then are you not my daughter anymore?
212
00:13:11,680 --> 00:13:12,880
If I don't do well,
213
00:13:12,960 --> 00:13:14,280
it will be embarrassing for you.
214
00:13:16,680 --> 00:13:19,760
There are so many professions
in this world. They're all good.
215
00:13:20,120 --> 00:13:23,680
Going to university
isn't the only way to live your life.
216
00:13:24,680 --> 00:13:26,480
The results aren't even out yet.
217
00:13:29,520 --> 00:13:30,360
Oh, right.
218
00:13:31,200 --> 00:13:33,000
These right here
219
00:13:34,480 --> 00:13:35,760
are tapes that aren't selling well.
220
00:13:35,840 --> 00:13:39,240
Why don't you take them to the curb
and sell them for me?
221
00:13:39,920 --> 00:13:41,960
You can just keep trying
to sell them here.
222
00:13:43,280 --> 00:13:45,960
Cancan, listen to me.
223
00:13:46,440 --> 00:13:49,200
Everything starts out
with the little things.
224
00:13:49,520 --> 00:13:53,520
The college entrance exam
is an important little thing.
225
00:13:53,920 --> 00:13:56,520
Selling tapes is also
an important little thing.
226
00:13:58,480 --> 00:14:01,040
Take care of these for me.
You can sell them at a cheap price.
227
00:14:01,120 --> 00:14:04,200
Just think of it as a life experience.
228
00:14:04,560 --> 00:14:05,480
Would that be okay?
229
00:14:05,920 --> 00:14:07,160
Okay, I'll go now.
230
00:14:07,440 --> 00:14:09,760
Okay. Be careful.
231
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Mr. Su!
232
00:14:17,720 --> 00:14:19,760
-Look at this.
-What is it?
233
00:14:19,840 --> 00:14:21,480
It's a letter for your daughter.
234
00:14:22,400 --> 00:14:24,920
Cancan got into Beijing Luwen University!
235
00:14:25,520 --> 00:14:26,840
Luwen University?
236
00:14:30,880 --> 00:14:31,920
Hello, which one do you want?
237
00:14:32,560 --> 00:14:33,640
Why is it you?
238
00:14:34,800 --> 00:14:37,400
I went to buy a tape.
Mr. Su said that you are here.
239
00:14:45,880 --> 00:14:47,040
Are you all packed?
240
00:14:47,240 --> 00:14:48,560
No rush.
241
00:14:51,480 --> 00:14:55,520
Your dad said you're worried
about the results.
242
00:14:55,920 --> 00:14:57,680
Why does my dad tell you everything?
243
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
What's going on?
244
00:14:59,200 --> 00:15:00,920
I thought you were
pretty optimistic about it.
245
00:15:01,000 --> 00:15:03,160
How can I be optimistic about
the college entrance exams?
246
00:15:03,280 --> 00:15:05,960
If I don't get in the first round,
I'll have to apply for the second round.
247
00:15:06,040 --> 00:15:07,880
There aren't any good colleges
in the second round.
248
00:15:08,400 --> 00:15:10,360
All of you will be in Beijing
249
00:15:10,560 --> 00:15:13,320
and I will be here all alone.
250
00:15:14,160 --> 00:15:16,880
Carrying my luggage to some weird place.
251
00:15:17,400 --> 00:15:19,240
I won't be able to come home often.
252
00:15:19,720 --> 00:15:21,080
I won't be able to see you guys.
253
00:15:21,680 --> 00:15:23,960
If I get picked on,
nobody will comfort me.
254
00:15:24,920 --> 00:15:26,040
What's so funny?
255
00:15:27,120 --> 00:15:29,200
Did you come here to make fun of me?
256
00:15:29,360 --> 00:15:31,200
Are you happy that I failed?
257
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
No.
258
00:15:37,160 --> 00:15:38,120
Are you mad?
259
00:15:40,920 --> 00:15:41,880
I'm actually here to...
260
00:15:42,160 --> 00:15:43,040
I don't want to know.
261
00:15:49,560 --> 00:15:55,400
I used to have many dreams and impulses
262
00:15:55,840 --> 00:16:01,400
I complained about her
Never giving me any freedom
263
00:16:01,560 --> 00:16:04,360
I hope you know at this moment
264
00:16:04,440 --> 00:16:09,000
That I'm telling you my true feelings
265
00:16:41,080 --> 00:16:42,360
Thank you for the ice cream.
266
00:16:44,040 --> 00:16:45,280
Do you feel better now?
267
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
A little bit.
268
00:16:51,080 --> 00:16:52,960
Take a look. What is it?
269
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
What is it?
270
00:17:00,360 --> 00:17:01,600
SENDER: BEIJING LUWEN UNIVERSITY
ADMISSION OFFICE
271
00:17:03,320 --> 00:17:05,240
Luwen University?
272
00:17:05,319 --> 00:17:06,880
-Is it mine?
-Yes.
273
00:17:12,000 --> 00:17:13,680
ACCEPTANCE LETTER TO LUWEN UNIVERSITY
274
00:17:15,040 --> 00:17:16,720
I got into Luwen University?
275
00:17:17,960 --> 00:17:19,480
I got into Luwen University!
276
00:17:19,560 --> 00:17:21,160
I got into Luwen University!
277
00:17:21,359 --> 00:17:23,000
I got into Luwen University!
278
00:17:27,760 --> 00:17:29,600
I got into Luwen University!
279
00:17:29,680 --> 00:17:30,760
I got it.
280
00:17:31,160 --> 00:17:32,720
Why didn't you tell me earlier?
281
00:17:32,960 --> 00:17:34,400
I was so worried.
282
00:17:34,600 --> 00:17:36,080
I wanted to tell you earlier,
283
00:17:36,160 --> 00:17:37,640
but you didn't give me a chance.
284
00:17:39,520 --> 00:17:41,120
Oh, right. Where did you get into?
285
00:17:42,320 --> 00:17:43,440
Baichuan University.
286
00:17:43,520 --> 00:17:44,480
-Really?
-Yes.
287
00:17:48,160 --> 00:17:49,200
This is not right.
288
00:17:49,400 --> 00:17:51,200
My forecast grade were not that high.
289
00:17:51,280 --> 00:17:52,600
How could I get into Luwen?
290
00:17:53,200 --> 00:17:54,680
Math was harder this year.
291
00:17:54,760 --> 00:17:56,680
A lot of excellent students
didn't do their best.
292
00:17:57,320 --> 00:17:59,920
Everyone's math scores
were about the same,
293
00:18:00,480 --> 00:18:02,880
but you probably did better
in Chinese and English.
294
00:18:02,960 --> 00:18:04,000
You got lucky.
295
00:18:04,640 --> 00:18:06,440
Luck is also a strength.
296
00:18:08,840 --> 00:18:11,960
Lan Tianye,
thank you for keeping me company.
297
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
Idiot.
298
00:18:13,280 --> 00:18:16,200
Thank you for the good news
and the ice cream.
299
00:18:18,520 --> 00:18:19,560
That's it?
300
00:18:21,360 --> 00:18:23,680
I haven't sold that many tapes.
301
00:18:23,760 --> 00:18:25,160
I can't buy anything for you.
302
00:18:29,800 --> 00:18:31,240
Would you like some tapes?
303
00:18:31,360 --> 00:18:32,560
Which one would you like?
304
00:18:39,000 --> 00:18:40,200
I'll take this one.
305
00:18:40,360 --> 00:18:42,000
SECRET POLICE, BEYOND
306
00:19:05,680 --> 00:19:07,160
-Jiaze.
-Mom.
307
00:19:07,240 --> 00:19:09,480
You should start packing up
for university.
308
00:19:09,680 --> 00:19:12,040
When the semester begins,
your dad and I will drive you there.
309
00:19:12,760 --> 00:19:14,960
No, Mom. I'm an adult now.
310
00:19:15,320 --> 00:19:17,680
But you're still my son.
311
00:19:20,000 --> 00:19:21,280
Mom, you don't have to.
312
00:19:21,360 --> 00:19:23,520
I'm going to Beijing with my friends.
313
00:19:24,880 --> 00:19:26,400
Tianye is going too.
314
00:19:27,480 --> 00:19:29,800
Mr. and Mrs. Lan are workaholics.
315
00:19:29,880 --> 00:19:32,200
They're always working hard
to expand the company.
316
00:19:32,680 --> 00:19:35,400
Tianye is always so lonely.
317
00:19:37,680 --> 00:19:38,760
When you're in Beijing,
318
00:19:38,920 --> 00:19:40,720
take care of him, okay?
319
00:19:41,080 --> 00:19:42,280
Of course, Mom.
320
00:19:46,720 --> 00:19:48,960
Are you taking these books?
321
00:19:50,200 --> 00:19:51,400
Just the one on top.
322
00:19:52,320 --> 00:19:53,240
Just one?
323
00:19:54,360 --> 00:19:56,720
Stop it. You're so annoying.
324
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
Fine.
325
00:20:00,000 --> 00:20:00,960
I'm home.
326
00:20:01,160 --> 00:20:03,440
Why are you so late?
We're waiting for you.
327
00:20:04,880 --> 00:20:05,960
Look at this, Mom!
328
00:20:07,280 --> 00:20:09,040
You really got into Luwen University?
329
00:20:09,280 --> 00:20:11,360
-So your dad wasn't lying to me.
-See.
330
00:20:11,520 --> 00:20:12,800
Why would I lie about this?
331
00:20:12,880 --> 00:20:15,200
You didn't think I could do it?
332
00:20:15,280 --> 00:20:16,480
Of course I did.
333
00:20:16,560 --> 00:20:20,000
It's such a good university.
Even the paper is of good quality.
334
00:20:20,160 --> 00:20:21,240
Of course.
335
00:20:21,800 --> 00:20:24,120
I have to call Meili and ask about them.
336
00:20:24,560 --> 00:20:25,440
Cancan.
337
00:20:26,680 --> 00:20:28,560
Tingting didn't do well this time.
338
00:20:28,800 --> 00:20:30,400
She can only try
for the second-tier colleges.
339
00:20:30,840 --> 00:20:33,280
You should go over and talk to her.
340
00:20:33,720 --> 00:20:34,680
Second-tier colleges?
341
00:20:46,160 --> 00:20:47,200
Yating.
342
00:20:51,640 --> 00:20:52,600
Cancan.
343
00:20:56,680 --> 00:20:57,800
What's up with your dad?
344
00:20:58,320 --> 00:20:59,840
He looks upset.
345
00:21:00,880 --> 00:21:02,960
He's disappointed with my grades.
346
00:21:03,480 --> 00:21:04,960
He has been ignoring me
for a few days now.
347
00:21:06,000 --> 00:21:07,680
Don't be too sad.
348
00:21:08,160 --> 00:21:10,200
This time, the exams were--
349
00:21:10,280 --> 00:21:11,480
They were difficult, weren't they?
350
00:21:12,280 --> 00:21:13,520
I heard about that.
351
00:21:15,360 --> 00:21:17,040
I can't get into my ideal college.
352
00:21:17,480 --> 00:21:19,000
I'll probably go to a second-tier college.
353
00:21:20,280 --> 00:21:22,360
There are a few good second-tier colleges,
you know?
354
00:21:22,440 --> 00:21:23,280
I'm serious.
355
00:21:26,160 --> 00:21:28,120
Are you still going to Beijing?
356
00:21:28,800 --> 00:21:31,280
Of course, we're going together, right?
357
00:21:32,440 --> 00:21:33,320
We are.
358
00:21:34,280 --> 00:21:36,200
I was worried about coming over at first.
359
00:21:36,600 --> 00:21:37,800
I thought you'd...
360
00:21:38,120 --> 00:21:39,960
You thought I'd be crying?
361
00:21:40,200 --> 00:21:42,280
Hiding at home and starving myself?
362
00:21:42,560 --> 00:21:43,720
Not really.
363
00:21:44,400 --> 00:21:47,240
I just didn't expect
that you'd be so calm.
364
00:21:49,000 --> 00:21:50,920
When I first found out,
365
00:21:51,360 --> 00:21:52,640
I cried a lot.
366
00:21:53,600 --> 00:21:55,200
But it's no use to cry.
367
00:21:56,480 --> 00:21:58,920
I was so upset
when the results just came out.
368
00:22:00,000 --> 00:22:02,400
Because I know I didn't perform well.
369
00:22:04,000 --> 00:22:06,520
But that's all in the past now.
370
00:22:08,840 --> 00:22:10,080
I'm telling the truth.
371
00:22:12,520 --> 00:22:16,400
But I can't reason with my dad.
372
00:22:17,200 --> 00:22:18,720
I hope he'll think it through soon.
373
00:22:19,760 --> 00:22:20,960
You've changed.
374
00:22:21,480 --> 00:22:22,360
Have I?
375
00:22:24,720 --> 00:22:25,920
I think...
376
00:22:26,760 --> 00:22:29,040
Everyone should choose
what they want for themselves.
377
00:22:35,440 --> 00:22:36,280
Hello?
378
00:22:37,240 --> 00:22:38,320
Su Cancan?
379
00:22:39,080 --> 00:22:40,200
Lin Jiaze?
380
00:22:40,480 --> 00:22:42,160
Is Tao Yating next to you?
381
00:22:43,560 --> 00:22:44,400
She is.
382
00:22:44,480 --> 00:22:46,320
Do you still remember
what day it is today?
383
00:22:47,600 --> 00:22:48,720
Today...
384
00:22:49,840 --> 00:22:50,720
Yes.
385
00:22:51,000 --> 00:22:52,360
See you in a bit?
386
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
Yes, sure.
387
00:23:02,760 --> 00:23:05,000
Do you and Lin Jiaze
talk a lot on the phone?
388
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
Not really.
389
00:23:07,760 --> 00:23:09,240
-I see.
-Cancan.
390
00:23:10,200 --> 00:23:12,640
I think you should take the initiative
and go after what you want.
391
00:23:14,880 --> 00:23:16,520
Hurry up. It's time.
392
00:23:16,720 --> 00:23:17,920
Okay.
393
00:23:26,000 --> 00:23:29,600
These are the photos we took
when the radio station just started.
394
00:23:30,560 --> 00:23:32,760
It feels like yesterday.
395
00:23:34,480 --> 00:23:36,200
This isn't our radio station anymore.
396
00:23:38,520 --> 00:23:40,880
I wonder how Mr. Zhou is doing in Beijing.
397
00:23:42,200 --> 00:23:43,480
He's probably fine.
398
00:23:43,640 --> 00:23:45,000
It's Beijing!
399
00:23:46,240 --> 00:23:48,200
In two and a half months,
we'll be there too.
400
00:23:50,400 --> 00:23:51,920
I wonder if the radio station
401
00:23:52,160 --> 00:23:54,200
will keep on going after we leave.
402
00:23:54,320 --> 00:23:55,600
Or how long it'll last.
403
00:23:56,080 --> 00:23:57,360
You don't want to leave?
404
00:23:58,560 --> 00:23:59,800
If you don't want to leave,
405
00:24:00,080 --> 00:24:01,600
you can do grade 12 again.
406
00:24:02,000 --> 00:24:04,160
Or start from grade 10.
407
00:24:04,960 --> 00:24:06,520
I would rather die.
408
00:24:07,360 --> 00:24:08,480
The radio station is ours,
409
00:24:08,560 --> 00:24:10,160
but it'll belong to more people
in the future.
410
00:24:10,240 --> 00:24:11,400
We should be happy.
411
00:24:11,520 --> 00:24:13,640
Cancan, you can be considered
as the senior now.
412
00:24:14,600 --> 00:24:16,920
That's right. I'm a senior.
413
00:24:18,720 --> 00:24:19,840
Piggy Cancan.
414
00:24:21,240 --> 00:24:22,960
You look hideous in this photo.
415
00:24:23,360 --> 00:24:24,320
Lan Tianye!
416
00:24:30,360 --> 00:24:31,320
Stop it!
417
00:24:32,480 --> 00:24:33,760
We're done with our exams now.
418
00:24:34,160 --> 00:24:35,400
I don't want to hear that.
419
00:24:39,560 --> 00:24:41,120
What are you waiting for?
420
00:24:41,320 --> 00:24:43,320
I can't wait to eat all this chicken.
421
00:24:43,560 --> 00:24:45,720
My beef strips!
422
00:24:48,280 --> 00:24:49,640
Cheers.
423
00:24:50,560 --> 00:24:52,040
-Cheers.
-Cheers.
424
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
My mom doesn't let me drink beer.
Do we have milk?
425
00:24:55,680 --> 00:24:56,880
Your mom isn't here.
426
00:24:57,840 --> 00:24:59,840
You can drink it once in a while.
It's pretty good.
427
00:25:00,600 --> 00:25:02,040
You're all underage.
428
00:25:02,120 --> 00:25:03,160
You can't drink beer.
429
00:25:03,240 --> 00:25:05,080
Why? Are you going to tell on us?
430
00:25:05,240 --> 00:25:06,560
Go on, little baby.
431
00:25:06,640 --> 00:25:07,600
Just go.
432
00:25:21,040 --> 00:25:22,000
By the way,
433
00:25:22,520 --> 00:25:24,560
I brought the digital video camera
that you asked for.
434
00:25:24,720 --> 00:25:25,840
What are you doing with it?
435
00:25:27,280 --> 00:25:28,400
I have a good idea.
436
00:25:30,400 --> 00:25:33,840
We should film how we feel right now
and watch it together in ten years.
437
00:25:34,760 --> 00:25:35,760
-Yes!
-Yes!
438
00:25:35,920 --> 00:25:36,880
Good idea.
439
00:25:37,000 --> 00:25:38,560
So, who wants to go first?
440
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
-Me!
-Me!
441
00:25:42,760 --> 00:25:44,840
Su Cancan, you're a cheater.
442
00:25:44,960 --> 00:25:46,160
I don't care. I came here first.
443
00:25:51,560 --> 00:25:53,200
Okay. You should all leave the room.
444
00:25:53,360 --> 00:25:54,520
Or I'll be too shy to do it.
445
00:26:04,520 --> 00:26:06,160
My name is Su Cancan.
446
00:26:06,680 --> 00:26:07,600
No.
447
00:26:07,680 --> 00:26:08,680
Start over.
448
00:26:16,040 --> 00:26:17,400
Can we bury it here?
449
00:26:18,480 --> 00:26:19,800
You pick a place then.
450
00:26:19,920 --> 00:26:21,200
Never mind. Let's just do it.
451
00:26:21,560 --> 00:26:23,640
Maybe when we dig it out in ten years,
452
00:26:23,720 --> 00:26:25,000
it will be an antique.
453
00:26:26,880 --> 00:26:28,600
How deep are you going to dig?
454
00:26:29,520 --> 00:26:30,600
Just enough to put it in.
455
00:26:32,200 --> 00:26:35,200
The night is dark, the winds are strong.
Killers are roaming...
456
00:26:35,320 --> 00:26:37,440
And they're coming for Lan Tianye!
457
00:26:37,560 --> 00:26:41,200
Piggy Cancan, this could be your grave.
Would you like that? Come here.
458
00:26:41,440 --> 00:26:42,800
Let go!
459
00:26:49,520 --> 00:26:50,720
Do you want to take a break?
460
00:26:50,800 --> 00:26:51,760
We could help dig.
461
00:26:52,080 --> 00:26:53,040
No need for that.
462
00:26:58,040 --> 00:27:00,240
Cancan, what's that?
463
00:27:00,640 --> 00:27:01,800
Lyrics I wrote.
464
00:27:03,080 --> 00:27:05,160
Won't that paper rot underground?
465
00:27:08,400 --> 00:27:09,440
I came prepared.
466
00:27:10,640 --> 00:27:12,840
It won't rot if we put it in here.
467
00:27:15,360 --> 00:27:17,680
This is the best thing
to represent my high school era.
468
00:27:18,200 --> 00:27:19,320
I'll miss it.
469
00:27:26,200 --> 00:27:28,440
I bought this little mirror in grade 9.
470
00:27:28,520 --> 00:27:29,840
It has been with me for four years.
471
00:27:30,120 --> 00:27:32,160
Yating, what are you putting in?
472
00:27:33,560 --> 00:27:38,200
My mom bought this for me
when I first started learning the cello.
473
00:27:38,560 --> 00:27:39,680
It's probably pretty old.
474
00:27:39,800 --> 00:27:40,640
Yes.
475
00:27:46,640 --> 00:27:48,720
This digital pet must be Lan Tianye's.
476
00:27:48,800 --> 00:27:49,760
Hey.
477
00:27:56,840 --> 00:27:57,880
Lin Jiaze.
478
00:27:58,400 --> 00:28:01,040
Does this walkman mean
anything special to you?
479
00:28:01,480 --> 00:28:03,520
Not really.
480
00:28:03,680 --> 00:28:05,040
I just listen to it every day.
481
00:28:05,160 --> 00:28:06,720
It has been with me for such a long time.
482
00:28:19,040 --> 00:28:20,520
The moon is so round tonight.
483
00:28:22,200 --> 00:28:24,400
Meili, you're so uncultured.
484
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
In the words of Natsume Soseki--
485
00:28:26,840 --> 00:28:29,320
"The moon is beautiful."
486
00:28:34,400 --> 00:28:36,160
That's not special at all.
487
00:28:36,240 --> 00:28:37,360
It's easy.
488
00:28:38,320 --> 00:28:40,720
"The moon is beautiful.
The stars are bright tonight."
489
00:28:40,800 --> 00:28:41,760
I can do it too.
490
00:28:45,200 --> 00:28:47,360
Who's Natsume Soseki?
491
00:28:48,560 --> 00:28:50,960
He's a Japanese writer.
492
00:28:52,880 --> 00:28:55,520
I guess he's not that good.
493
00:28:55,680 --> 00:28:57,200
It has an underlying meaning to it.
494
00:28:58,520 --> 00:28:59,600
Are you done?
495
00:28:59,720 --> 00:29:01,240
Yes. Do you want to go in?
496
00:29:01,520 --> 00:29:02,680
What's the underlying meaning?
497
00:29:03,080 --> 00:29:05,520
When Natsume Soseki
was an English teacher,
498
00:29:05,880 --> 00:29:08,480
he had the students translate
"I love you" into Japanese.
499
00:29:09,200 --> 00:29:11,520
Most of the students
translated it into "I love you"
500
00:29:11,600 --> 00:29:12,800
or "I like you."
501
00:29:14,200 --> 00:29:15,640
But Natsume Soseki said that
502
00:29:15,920 --> 00:29:17,440
Asian people are more implicit and shy.
503
00:29:17,680 --> 00:29:19,840
They'd never say "I love you"
in such a straightforward way.
504
00:29:21,520 --> 00:29:22,640
Stop messing it up.
505
00:29:25,960 --> 00:29:29,760
So, "The moon is beautiful" means...
506
00:30:05,320 --> 00:30:06,320
Lin Jiaze?
507
00:30:07,960 --> 00:30:09,280
-What a coincidence.
-What a coincidence.
508
00:30:09,760 --> 00:30:11,360
We've known each other for so many years.
509
00:30:11,480 --> 00:30:12,640
Just call me Jiaze.
510
00:30:15,840 --> 00:30:17,000
Why are you on this bus?
511
00:30:17,680 --> 00:30:18,720
I'm going home.
512
00:30:18,800 --> 00:30:19,840
Me too.
513
00:30:20,200 --> 00:30:22,720
I didn't know that we take the same route.
514
00:30:22,960 --> 00:30:24,200
Which stop are you getting off at?
515
00:30:24,280 --> 00:30:26,400
Fuqiao Street. And you?
516
00:30:26,680 --> 00:30:28,000
Satellite Village.
517
00:30:29,080 --> 00:30:32,880
Did you open that book?
518
00:30:34,480 --> 00:30:36,240
To Lin Jiaze.
519
00:30:38,960 --> 00:30:40,280
It must be a love letter.
520
00:30:40,400 --> 00:30:41,640
Let me guess.
521
00:30:42,080 --> 00:30:43,960
Is it from the girl you like?
522
00:30:44,600 --> 00:30:46,200
-I--
-We're at Fuqiao Street.
523
00:30:50,640 --> 00:30:51,960
We're at Fuqiao Street.
524
00:30:53,240 --> 00:30:55,600
I'll get going then.
525
00:31:09,920 --> 00:31:10,880
Bye.
526
00:31:22,480 --> 00:31:23,720
See you in Beijing.
527
00:31:24,440 --> 00:31:25,720
What did you say?
528
00:31:41,720 --> 00:31:43,160
BEIJING
529
00:34:31,560 --> 00:34:33,719
Subtitle translation by Sophie Chang
33783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.