All language subtitles for Wait, My Youth_S01E08_Episode 8.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,960 --> 00:01:41,440 EVERY TIME AFTER I CRIED, I RUN AGAIN WITH A SMILE. 2 00:01:41,520 --> 00:01:43,320 I KEEP SEARCHING WHILE LOSING. MILK COFFEE, "HELLO, TOMORROW" 3 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 What should I do, Meili? 4 00:01:48,320 --> 00:01:50,520 The celebration is about to begin soon. 5 00:01:52,800 --> 00:01:54,000 I have a good idea. 6 00:01:54,680 --> 00:01:57,240 You should make a recording first, then you can lip-sync. 7 00:01:57,320 --> 00:01:58,520 Lip-sync? 8 00:01:58,960 --> 00:02:00,400 Don't give me such a rotten idea. 9 00:02:00,520 --> 00:02:02,320 How is this a rotten idea? 10 00:02:02,720 --> 00:02:05,160 We'll be installing all the equipment ourselves. 11 00:02:05,240 --> 00:02:06,880 It's all our own people. You know that. 12 00:02:07,040 --> 00:02:09,160 Are you really going to sing given your current standard? 13 00:02:09,360 --> 00:02:11,000 Ningyuan is your alma mater. 14 00:02:11,080 --> 00:02:12,640 Is this how you treat your alma mater? 15 00:02:13,480 --> 00:02:16,000 Well, I'll get a tape to record it first. 16 00:02:17,320 --> 00:02:18,640 I'm screwed. 17 00:02:18,720 --> 00:02:20,440 If Lan Tianye knows, he will scold me for sure. 18 00:02:20,520 --> 00:02:22,040 What should I do, Meili? 19 00:02:22,160 --> 00:02:24,920 What else can you do? You'll have to do it by force. 20 00:02:25,480 --> 00:02:27,200 How about this? Sing one by one. 21 00:02:27,440 --> 00:02:29,600 If I think it's all right, then you can continue with it. 22 00:02:30,440 --> 00:02:31,520 That's the only way. 23 00:02:33,280 --> 00:02:38,160 We carry our dream after we grow up In our schoolbag 24 00:02:39,000 --> 00:02:41,960 A field that lies in peace 25 00:02:42,200 --> 00:02:44,040 You and I are the same 26 00:02:44,120 --> 00:02:45,280 Everyone, take note. 27 00:02:46,160 --> 00:02:48,280 Ningyuan High School's Centennial Anniversary 28 00:02:48,560 --> 00:02:50,120 will be held in the school auditorium 29 00:02:50,400 --> 00:02:52,280 at two o'clock in the afternoon. 30 00:02:52,360 --> 00:02:54,840 NINGYUAN HIGH SCHOOL'S CENTENNIAL ANNIVERSARY 31 00:02:57,040 --> 00:02:58,240 Cancan. 32 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 Where's the tape? 33 00:03:08,240 --> 00:03:09,520 I'm screwed. I forgot about it. 34 00:03:10,240 --> 00:03:11,360 Go get it now. 35 00:03:18,160 --> 00:03:19,160 Piggy Cancan. 36 00:03:19,800 --> 00:03:21,080 You're going in the wrong direction. 37 00:03:21,560 --> 00:03:23,800 -I'm going back to get the tape. -What tape? 38 00:03:24,000 --> 00:03:25,240 A life-saving tape. 39 00:03:32,240 --> 00:03:34,560 Cancan, aren't you attending the celebration? Why are you back? 40 00:03:34,640 --> 00:03:35,600 I am leaving, Dad. 41 00:03:42,080 --> 00:03:43,320 What took you so long? 42 00:03:43,600 --> 00:03:44,800 Did you get the tape? 43 00:03:45,040 --> 00:03:46,160 What tape? 44 00:03:47,600 --> 00:03:49,520 My singing is seriously out of tune. 45 00:03:49,960 --> 00:03:52,760 In order not to ruin the centennial celebration, 46 00:03:53,120 --> 00:03:55,640 I recorded my singing in the tape first, and I can lip-sync later. 47 00:03:56,120 --> 00:03:57,520 You are brilliant. 48 00:03:57,680 --> 00:03:58,760 Piggy Cancan. 49 00:03:58,960 --> 00:04:00,160 We should be honest. 50 00:04:00,520 --> 00:04:01,680 And let me remind you. 51 00:04:01,760 --> 00:04:02,880 Make sure it's not revealed. 52 00:04:03,040 --> 00:04:04,040 Otherwise... 53 00:04:09,360 --> 00:04:11,120 Each tape costs four yuan. 54 00:04:11,200 --> 00:04:12,960 Three tapes for ten yuan. 55 00:04:14,040 --> 00:04:16,279 -Each tape costs four yuan. -I took the wrong tape. 56 00:04:23,000 --> 00:04:25,080 Where did my advertising tape go? 57 00:04:25,240 --> 00:04:27,080 The celebration will take place in 15 minutes. 58 00:04:27,520 --> 00:04:29,320 Cancan, just submit to your fate. 59 00:04:29,440 --> 00:04:30,720 Can I escape now? 60 00:04:30,840 --> 00:04:32,080 My singing is really bad. 61 00:04:32,200 --> 00:04:34,480 I don't want to be the biggest joke in Ningyuan's history. 62 00:04:34,920 --> 00:04:36,520 It's all right. Relax. 63 00:04:36,640 --> 00:04:37,960 It's only one song. 64 00:04:39,240 --> 00:04:40,200 Su Cancan. 65 00:04:41,080 --> 00:04:43,000 You don't only represent yourself now. 66 00:04:43,440 --> 00:04:46,840 You also represent Ms. Huang's class, Ningyuan, and the school song lyricist. 67 00:04:47,040 --> 00:04:49,640 As for becoming a laughing stock, we can't exclude this possibility. 68 00:04:49,720 --> 00:04:51,720 But you must sing on the stage. 69 00:04:55,320 --> 00:04:58,080 Later, when you sing, follow my rhythm. 70 00:04:58,320 --> 00:04:59,280 I will guide you. 71 00:05:00,440 --> 00:05:04,040 Today is Ningyuan High School's Centennial Anniversary. 72 00:05:04,280 --> 00:05:05,720 On this special day, 73 00:05:05,800 --> 00:05:09,400 we have invited Victor Wong, the famous singer. 74 00:05:10,160 --> 00:05:14,040 I believe many students are his fans, just like me. 75 00:05:14,160 --> 00:05:16,120 But what you don't know 76 00:05:16,320 --> 00:05:19,520 is that Victor Wong graduated from Ningyuan too. 77 00:05:19,760 --> 00:05:24,280 Now, let's welcome our senior, Victor Wong, on stage. 78 00:05:24,440 --> 00:05:25,360 Welcome. 79 00:05:31,400 --> 00:05:35,800 Well, I guess right now, I could strongly feel that I became younger. 80 00:05:38,360 --> 00:05:43,280 Previously, I met a pair of young, lovely, and energetic juniors. 81 00:05:43,800 --> 00:05:45,200 The male junior is very smart. 82 00:05:45,280 --> 00:05:48,160 As for the female junior, I think her lyrics were well written. 83 00:05:48,240 --> 00:05:51,080 I heard that she was the one who wrote Ningyuan's school song. 84 00:05:52,200 --> 00:05:56,440 Actually, I could see the word "dream", is shining on both of them. 85 00:05:57,120 --> 00:05:58,560 I was once 17 years old myself. 86 00:05:59,000 --> 00:06:02,280 My dream when I was 17 was to be a singer. 87 00:06:02,880 --> 00:06:05,320 When people around me heard about that back then, 88 00:06:05,560 --> 00:06:07,520 they found it unbelievable. 89 00:06:08,320 --> 00:06:10,560 But I've made it now. 90 00:06:11,400 --> 00:06:14,280 So I'm here today to tell all of you 91 00:06:14,680 --> 00:06:17,920 that the dream you have when you were young isn't far beyond reach. 92 00:06:18,640 --> 00:06:20,280 Please keep this in mind. 93 00:06:20,560 --> 00:06:23,120 Be strong to take one step at a time. 94 00:06:23,200 --> 00:06:25,400 No matter how difficult it is, you should hold on to it. 95 00:06:25,520 --> 00:06:27,720 Don't forget your original aspiration. Thank you. 96 00:06:31,600 --> 00:06:34,800 Next, let's welcome the students from Grade 11, Class 1, 97 00:06:35,000 --> 00:06:38,800 to perform the song, "A Place Far Far Away." 98 00:06:39,040 --> 00:06:39,960 Welcome. 99 00:06:51,720 --> 00:06:56,760 We carry our dream after we grow up in our schoolbag 100 00:06:57,080 --> 00:07:00,720 A field that lies in peace 101 00:07:01,240 --> 00:07:03,640 You and I are the same 102 00:07:03,800 --> 00:07:05,800 We wait for the school bell to ring 103 00:07:06,080 --> 00:07:09,800 And the time for us to play around 104 00:07:10,040 --> 00:07:11,400 What's our dream? 105 00:07:11,640 --> 00:07:15,240 Let's keep it that way 106 00:07:15,600 --> 00:07:17,920 Is the future far? 107 00:07:18,040 --> 00:07:20,760 Is it still as long as our youth? 108 00:07:21,040 --> 00:07:24,840 There's no guarantee for that 109 00:07:25,240 --> 00:07:27,720 Let others think about it 110 00:07:27,840 --> 00:07:29,800 Beside the library 111 00:07:30,000 --> 00:07:33,920 I share it side by side with you 112 00:07:34,120 --> 00:07:39,320 The sun has not yet set Behind the mountains 113 00:07:39,680 --> 00:07:45,040 Let laughter fly free With the ginkgo leaves 114 00:07:45,760 --> 00:07:50,920 To a place far, far away 115 00:07:52,560 --> 00:07:55,560 Who applauds me? 116 00:07:55,640 --> 00:07:57,840 For whom am I bustling around for? 117 00:07:58,120 --> 00:08:03,160 I'll never forget my schoolmate Of three years no matter where I go 118 00:08:03,720 --> 00:08:09,160 Let our singing fly free With the ginkgo leaves 119 00:08:09,760 --> 00:08:15,000 To a place far, far away 120 00:08:16,600 --> 00:08:21,960 The resounding voices singing by my side 121 00:08:22,160 --> 00:08:27,160 This song accompanies you To soar up high in my stead 122 00:08:28,560 --> 00:08:34,080 The resounding voices singing by my side 123 00:08:34,280 --> 00:08:39,840 This song accompanies you To soar up high in my stead 124 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 NINGYUAN HIGH SCHOOL'S CENTENNIAL ANNIVERSARY 125 00:09:16,200 --> 00:09:17,520 GRADE 11, CLASS 1 126 00:09:18,080 --> 00:09:20,280 Today is the last day for your junior year. 127 00:09:20,400 --> 00:09:23,280 Let me emphasize one of the things I mentioned earlier. 128 00:09:23,480 --> 00:09:24,680 Mind your safety. 129 00:09:24,920 --> 00:09:26,160 Finish homework on time. 130 00:09:26,360 --> 00:09:28,360 I wish you a happy holiday. Goodbye. 131 00:09:28,720 --> 00:09:30,200 -Goodbye, Ms. Huang. -Goodbye, Ms. Huang. 132 00:09:33,600 --> 00:09:35,080 -Who-- -I'm sorry. 133 00:09:35,720 --> 00:09:37,280 What are your plans for your holiday? 134 00:09:37,360 --> 00:09:38,280 What else can I do? 135 00:09:38,360 --> 00:09:40,240 My mom registered tons of tuition classes for me. 136 00:09:40,320 --> 00:09:41,640 We'll be in our senior year soon. 137 00:09:42,760 --> 00:09:44,640 Same here. I don't get a single day to have fun. 138 00:09:45,040 --> 00:09:46,240 Cancan, what about you? 139 00:09:46,360 --> 00:09:48,640 I'll help out with my dad's store. 140 00:09:48,960 --> 00:09:51,040 If you need any tape, you can find me. 141 00:09:51,160 --> 00:09:52,120 -All right. -All right. 142 00:09:57,760 --> 00:10:00,120 Piggy Cancan, come over here. 143 00:10:00,680 --> 00:10:02,120 Why should I do as you say? 144 00:10:04,680 --> 00:10:05,840 Get me a CD. 145 00:10:06,000 --> 00:10:07,680 Sure, it's 200 yuan. 146 00:10:10,800 --> 00:10:11,920 I'll give you a discount. 147 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 I'll make it 100 yuan. 148 00:10:14,200 --> 00:10:15,920 Do you want to get hit? 149 00:10:17,840 --> 00:10:18,800 What do you want? 150 00:10:19,320 --> 00:10:21,160 Westlife's World of Our Own. 151 00:10:21,720 --> 00:10:23,880 This hasn't been released in our country yet. 152 00:10:24,280 --> 00:10:25,800 It's quite a trouble to get it. 153 00:10:26,240 --> 00:10:27,160 What did you say? 154 00:10:29,120 --> 00:10:30,560 All right. I'll help you. 155 00:10:30,800 --> 00:10:31,880 Wait to hear from me. 156 00:10:44,920 --> 00:10:47,120 Dad, look. It's SHE. 157 00:10:47,520 --> 00:10:50,280 The group is named after their names. 158 00:10:50,360 --> 00:10:52,800 In English, it means "she". 159 00:10:52,960 --> 00:10:53,880 "She"? 160 00:10:54,880 --> 00:10:55,800 Dad, listen to me. 161 00:10:55,880 --> 00:10:57,080 You should get their albums. 162 00:10:57,160 --> 00:10:58,840 The girls in my class love them. 163 00:11:00,560 --> 00:11:02,120 All right. I'll listen to you. 164 00:11:02,880 --> 00:11:06,240 Jay Chou, the one you recommended, is selling really well now. 165 00:11:06,400 --> 00:11:08,760 I told you, right? The boys in my class love him. 166 00:11:08,920 --> 00:11:09,960 Use the nunchucks 167 00:11:11,760 --> 00:11:13,600 Inarticulate singing. I don't understand a thing. 168 00:11:13,720 --> 00:11:15,240 Anyway, just do as I say. 169 00:11:15,560 --> 00:11:16,400 Right. 170 00:11:16,480 --> 00:11:18,520 I put the CD you asked for on the desk. 171 00:11:19,160 --> 00:11:21,800 Which classmate of yours asked for it? A boy or a girl? 172 00:11:23,200 --> 00:11:27,560 Why do I get the feeling that those who like Westlife are boys? 173 00:11:27,680 --> 00:11:28,640 Dad. 174 00:11:46,000 --> 00:11:46,920 Hello? 175 00:11:47,360 --> 00:11:50,560 Hello, this is the Brilliant Audiovisual Store. 176 00:11:51,080 --> 00:11:52,720 The CD that you requested has arrived. 177 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 Please collect it on time. 178 00:11:55,120 --> 00:11:56,520 Thanks. What's the address? 179 00:11:57,320 --> 00:11:59,960 No. 39, Wutong West Road. Come quickly. 180 00:12:02,360 --> 00:12:04,040 POP MUSIC 181 00:12:13,800 --> 00:12:16,360 Girl, we are here to visit you again. 182 00:12:16,560 --> 00:12:17,920 How's your business lately? 183 00:12:18,040 --> 00:12:20,360 Did anyone give you any trouble? 184 00:12:20,720 --> 00:12:21,680 No. 185 00:12:22,600 --> 00:12:24,040 It's a little chilly recently. 186 00:12:24,480 --> 00:12:26,000 We are short of cash. 187 00:12:26,160 --> 00:12:29,320 We have no money to buy clothes for our men. 188 00:12:30,400 --> 00:12:32,200 What a shame. 189 00:12:32,320 --> 00:12:33,360 Girl, you'd better be wise. 190 00:12:33,440 --> 00:12:34,360 Don't push your luck. 191 00:12:35,520 --> 00:12:36,480 Take out the money! 192 00:12:42,600 --> 00:12:43,960 We don't have much. 193 00:12:44,120 --> 00:12:45,160 This is all we have. 194 00:12:45,360 --> 00:12:46,360 It's all here. 195 00:12:46,800 --> 00:12:48,160 Can you let me keep the change? 196 00:12:48,240 --> 00:12:49,600 Let you keep the change? 197 00:12:49,840 --> 00:12:51,760 Darn it. This is even lesser than that. 198 00:12:51,960 --> 00:12:53,680 And you dare to give it to me? 199 00:12:54,000 --> 00:12:55,280 Return it to me then. 200 00:12:55,400 --> 00:12:57,560 Are you an idiot? Asking us for money? 201 00:12:59,240 --> 00:13:00,200 What is this? 202 00:13:00,600 --> 00:13:01,640 It's foreign stuff. 203 00:13:01,960 --> 00:13:03,000 It's quite valuable. 204 00:13:04,080 --> 00:13:05,040 You can't take that. 205 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 So what if we take it? 206 00:13:12,080 --> 00:13:13,400 Help! 207 00:13:15,720 --> 00:13:16,800 Do you have a death wish? 208 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 Are you all right? 209 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 Damn it. What are you waiting for? Go get him! 210 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 I'm sorry. 211 00:13:50,480 --> 00:13:52,400 -Can you not cause more trouble for me? -Watch out! 212 00:13:58,520 --> 00:13:59,440 Sorry. 213 00:13:59,520 --> 00:14:01,200 I won't go easy on you if you cause more trouble. 214 00:14:02,480 --> 00:14:04,600 Just you wait. 215 00:14:11,360 --> 00:14:12,400 Are you all right? 216 00:14:12,960 --> 00:14:15,160 -No. -I'm sorry. 217 00:14:16,120 --> 00:14:17,000 Where's my CD? 218 00:14:17,160 --> 00:14:19,520 I got attacked because I was trying to protect your CD. 219 00:14:19,800 --> 00:14:22,160 -So, I should thank you then? -No. 220 00:14:22,280 --> 00:14:23,600 I should thank you. 221 00:14:23,840 --> 00:14:26,320 You're injured. Come over to my house and have your wound bandaged. 222 00:14:26,640 --> 00:14:28,840 -Let go. -Come on. 223 00:14:28,960 --> 00:14:30,880 After all, you're injured because of me. 224 00:14:30,960 --> 00:14:32,560 Don't worry. My house isn't too far away. 225 00:14:32,840 --> 00:14:34,720 I'm not injured because of you. 226 00:14:34,800 --> 00:14:36,360 I was injured by you. 227 00:14:41,720 --> 00:14:42,720 Come on in. 228 00:14:57,760 --> 00:14:58,920 Linkin Park? 229 00:14:59,880 --> 00:15:01,520 You actually like rock music? 230 00:15:04,200 --> 00:15:05,480 What do you mean "actually"? 231 00:15:05,840 --> 00:15:07,400 I don't only like Linkin Park, 232 00:15:07,520 --> 00:15:09,640 I also like the Beetles, and Beyond. 233 00:15:10,120 --> 00:15:12,640 I can write lyrics. 234 00:15:12,720 --> 00:15:14,000 I can also treat a wound. 235 00:15:14,360 --> 00:15:16,520 I'm good at everything. 236 00:15:17,200 --> 00:15:18,880 Why are you still standing there? Take a seat. 237 00:15:21,720 --> 00:15:24,200 Your bed is a mess. Is that even a place for people to sit? 238 00:15:28,640 --> 00:15:31,280 Cut the crap. Do you want me to apply the medicine for you or not? 239 00:15:34,680 --> 00:15:35,640 Are you a pig? 240 00:15:35,720 --> 00:15:38,280 You let a random guy come to your house and sit on your bed? 241 00:15:39,360 --> 00:15:40,960 But it's bright around the bed. 242 00:15:43,000 --> 00:15:45,360 Besides, you're not a random guy. 243 00:15:53,320 --> 00:15:54,320 Take a seat over here. 244 00:16:13,400 --> 00:16:15,280 The swelling goes down very quickly. 245 00:16:22,840 --> 00:16:24,440 Piggy Cancan, make it quick. 246 00:16:24,520 --> 00:16:25,640 Don't touch around. 247 00:16:31,200 --> 00:16:32,160 Let go! 248 00:16:52,560 --> 00:16:55,080 Cancan, why are you back so early today? 249 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 What's the matter? 250 00:16:58,400 --> 00:16:59,440 Hide inside first. 251 00:16:59,520 --> 00:17:00,640 Why should I hide? 252 00:17:00,720 --> 00:17:01,880 -Hurry. My dad is here. -Cancan. 253 00:17:01,960 --> 00:17:03,320 -No. -Are you hiding or not? 254 00:17:07,160 --> 00:17:09,000 Cancan, I'm coming in. 255 00:17:17,200 --> 00:17:19,640 Dad, you are back. 256 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 What are you doing? 257 00:17:21,119 --> 00:17:22,319 Arranging my clothes. 258 00:17:24,440 --> 00:17:25,920 You should do that. 259 00:17:26,880 --> 00:17:27,960 I'm going to cook then. 260 00:17:40,320 --> 00:17:41,320 Are you all right? 261 00:17:47,240 --> 00:17:48,280 What are you doing? 262 00:17:48,880 --> 00:17:50,080 Arranging my clothes. 263 00:17:51,480 --> 00:17:55,960 Well, nothing happened at the store, right? 264 00:17:56,320 --> 00:17:58,560 Why did you come back early? 265 00:17:58,920 --> 00:17:59,880 Nothing. 266 00:18:01,920 --> 00:18:03,200 I'll go and cook then. 267 00:18:07,120 --> 00:18:08,400 Quickly come out. 268 00:18:10,360 --> 00:18:12,880 Do you know it's... 269 00:18:13,360 --> 00:18:16,080 Leave through the window. We'll be screwed if my dad finds out. 270 00:18:17,000 --> 00:18:17,920 How? 271 00:18:19,360 --> 00:18:21,240 You won't die jumping off the first floor. 272 00:18:21,600 --> 00:18:23,080 Piggy Cancan, show me then. 273 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 Cut the crap. 274 00:18:25,800 --> 00:18:27,880 Cancan, buy me soy sauce... 275 00:18:32,520 --> 00:18:33,720 I'm arranging the clothes. 276 00:18:34,920 --> 00:18:36,560 Your ass! 277 00:18:36,840 --> 00:18:38,040 Come clean with me. 278 00:18:38,120 --> 00:18:40,160 What were you doing in the room? 279 00:18:40,520 --> 00:18:42,000 -Actually-- -Shut up! 280 00:18:42,200 --> 00:18:43,680 I haven't started with you. 281 00:18:43,880 --> 00:18:47,320 -Sir, it's not what you think. -I have seen it! 282 00:18:47,600 --> 00:18:49,120 You're still making excuses? 283 00:18:52,880 --> 00:18:54,640 No wonder I find you familiar. 284 00:18:55,240 --> 00:18:56,760 During the parent meeting, 285 00:18:56,960 --> 00:19:00,600 you were the bad kid who had an imposter parent! 286 00:19:00,760 --> 00:19:02,280 It's not like that. 287 00:19:02,360 --> 00:19:03,320 Shut up! 288 00:19:03,720 --> 00:19:05,280 Have I been spoiling you? 289 00:19:05,560 --> 00:19:06,560 You tell lies. 290 00:19:07,040 --> 00:19:08,160 Puppy love. 291 00:19:08,440 --> 00:19:09,880 Bringing a boy home. 292 00:19:10,240 --> 00:19:12,560 Do you know what you are doing? 293 00:19:12,680 --> 00:19:15,160 What else you can't do? 294 00:19:15,240 --> 00:19:17,440 Do you know what shame is? 295 00:19:17,880 --> 00:19:19,000 What is this? 296 00:19:19,280 --> 00:19:20,560 You're shameless! 297 00:19:21,600 --> 00:19:23,920 Dad, I'm not. 298 00:19:28,880 --> 00:19:32,920 A group of gangsters came to our video store today. 299 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 Lan Tianye came over to collect the CD. 300 00:19:35,560 --> 00:19:38,800 He helped to fight those gangsters and got injured. 301 00:19:39,000 --> 00:19:42,320 So, I thought of taking him home to help clean his wound. 302 00:19:43,080 --> 00:19:45,840 We didn't do anything! 303 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 That was all. 304 00:19:51,680 --> 00:19:52,640 If so, why... 305 00:19:53,680 --> 00:19:54,920 Why were you hiding it? 306 00:19:55,360 --> 00:19:57,400 He's asking you. Why were you hiding it? 307 00:19:58,120 --> 00:20:00,760 That's right. Why were we hiding it? 308 00:20:04,640 --> 00:20:06,280 Here comes the roasted chicken. 309 00:20:09,720 --> 00:20:11,680 Lan, help yourself. Don't stand on ceremony. 310 00:20:19,680 --> 00:20:21,560 Cancan, why are you eating the drumstick? 311 00:20:21,720 --> 00:20:24,080 Give it to Lan. He did you a favor today. 312 00:20:25,280 --> 00:20:27,000 Dad, can you use a different name to address him? 313 00:20:27,080 --> 00:20:29,120 Besides, if we're eating to replenish what we're short of, 314 00:20:29,200 --> 00:20:30,360 he should take the pig's brain. 315 00:20:34,960 --> 00:20:38,760 I heard from Cancan that her deskmate is very good at math. 316 00:20:38,920 --> 00:20:41,720 He's not just good, he's brilliant. 317 00:20:41,960 --> 00:20:44,240 Dad, do you know that he seldom reads? 318 00:20:44,320 --> 00:20:46,560 But he always does better than us. 319 00:20:46,640 --> 00:20:48,640 He gives us a shock. Why would such a person exist? 320 00:20:49,800 --> 00:20:52,000 Cancan has been bad at math. 321 00:20:52,080 --> 00:20:54,760 I hope you can help her out. 322 00:20:55,160 --> 00:20:56,480 No problem, sir. 323 00:20:59,720 --> 00:21:00,640 Sir. 324 00:21:01,240 --> 00:21:03,240 Have you seen Cancan's grades for the end of the semester? 325 00:21:04,400 --> 00:21:06,120 Her mathematical foundation is not strong. 326 00:21:06,200 --> 00:21:08,240 Doing the homework given by the teacher won't be enough. 327 00:21:08,400 --> 00:21:10,200 I have two sets of exercises. 328 00:21:10,280 --> 00:21:12,440 I can bring it for her. Please supervise her. 329 00:21:13,440 --> 00:21:14,680 Thank you so much. 330 00:21:15,000 --> 00:21:16,720 We are classmates. It's what I should do. 331 00:21:27,040 --> 00:21:29,080 All right. You can go home. 332 00:21:30,080 --> 00:21:31,720 It's fine. Let me walk you further. 333 00:21:31,800 --> 00:21:33,880 You're not familiar with the place. What if you get lost? 334 00:21:34,040 --> 00:21:35,600 Do you think everyone is like you? 335 00:21:35,840 --> 00:21:37,840 Hey, I'm walking you out of kindness. 336 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 Give me the CD. 337 00:21:40,040 --> 00:21:40,880 You may go now. 338 00:21:43,320 --> 00:21:44,280 How much is it? 339 00:21:45,120 --> 00:21:46,040 Forget it. 340 00:21:46,720 --> 00:21:49,240 Take it as the medical expenses for getting you injured. 341 00:21:49,840 --> 00:21:51,320 You dare to bring it up? 342 00:21:53,040 --> 00:21:53,920 I'm leaving. 343 00:21:58,400 --> 00:21:59,680 Hey, Lan Tianye. 344 00:22:03,160 --> 00:22:05,320 Study well, and keep improving. 345 00:22:06,400 --> 00:22:07,360 Right. 346 00:22:08,000 --> 00:22:10,240 Also, thank you. 347 00:22:17,160 --> 00:22:18,000 Bye. 348 00:22:51,560 --> 00:22:54,480 -Stop there! Return my PSP! -What's wrong if I play it for a few days? 349 00:22:54,560 --> 00:22:55,480 Sorry. 350 00:22:57,400 --> 00:22:59,680 Did you go to SHE's concert during your summer holiday? 351 00:22:59,840 --> 00:23:01,840 Don't mention it. I didn't get a ticket. 352 00:23:01,960 --> 00:23:04,280 I don't know when I can go next time. 353 00:23:04,680 --> 00:23:06,760 What's the hurry? We're in our sophomore year. 354 00:23:06,840 --> 00:23:09,360 We can go during the winter and summer holidays. 355 00:23:10,800 --> 00:23:12,760 GRADE 12, CLASS 1 356 00:23:22,760 --> 00:23:23,680 Zhao Lei, 357 00:23:23,760 --> 00:23:25,800 why are there a few students that I don't recognize? 358 00:23:25,960 --> 00:23:29,360 They are repeaters who are assigned to our class. 359 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 Hi. 360 00:23:43,760 --> 00:23:44,680 Thank you. 361 00:24:00,880 --> 00:24:02,760 Do you find the atmosphere a little strange? 362 00:24:03,160 --> 00:24:04,200 It's the twelfth grade. 363 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Is it that scary already? 364 00:24:06,520 --> 00:24:07,880 They won't even go to the washroom? 365 00:24:08,240 --> 00:24:10,000 You can go if you want to. 366 00:24:18,960 --> 00:24:20,240 Sorry. 367 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Meili. 368 00:24:28,240 --> 00:24:30,600 It's only the beginning of the semester and it's suffocating me. 369 00:24:30,840 --> 00:24:34,240 With the atmosphere in class, I dare not even utter a single word. 370 00:24:34,360 --> 00:24:35,840 It feels like I'm in jail. 371 00:24:36,440 --> 00:24:37,360 That's right. 372 00:24:37,920 --> 00:24:39,720 It was just fine in the previous semester. 373 00:24:40,000 --> 00:24:41,520 This semester is like a war. 374 00:24:41,800 --> 00:24:43,520 They only take bread and biscuits for lunch. 375 00:24:43,640 --> 00:24:45,320 It's like their butts are stuck to the chairs. 376 00:24:46,160 --> 00:24:47,760 I watched the guy in front of me. 377 00:24:47,880 --> 00:24:49,720 He didn't go to the washroom the entire day. 378 00:24:51,360 --> 00:24:53,840 How are we going to get through this year? 379 00:24:54,960 --> 00:24:57,120 Persistence is victory. It'll be fine after the exams. 380 00:24:59,440 --> 00:25:01,760 The two repeaters in our class sit at the back of the class 381 00:25:02,040 --> 00:25:04,320 with their heads buried in their homework. 382 00:25:04,920 --> 00:25:06,640 The sight of them makes me feel lonely. 383 00:25:07,440 --> 00:25:09,200 There must be a lot of pressure for the repeaters. 384 00:25:10,480 --> 00:25:11,600 I was thinking... 385 00:25:12,040 --> 00:25:15,000 they surely had good friends in their former classes. 386 00:25:15,080 --> 00:25:17,080 Just like us. Talking and laughing together. 387 00:25:17,720 --> 00:25:19,840 But they got bad grades for the college entrance examination. 388 00:25:19,920 --> 00:25:21,440 All their friends have entered college. 389 00:25:21,600 --> 00:25:24,040 But they have to repeat the twelfth grade themselves. 390 00:25:24,560 --> 00:25:26,240 The thought of it puts me in despair. 391 00:25:28,080 --> 00:25:29,400 I don't want to repeat the grade. 392 00:25:30,480 --> 00:25:33,280 Cancan, don't think too much. 393 00:25:33,720 --> 00:25:36,240 We can surely do well. Let's work hard together. 394 00:25:37,360 --> 00:25:40,160 Meili, I don't want to be separated from you. 395 00:25:41,160 --> 00:25:43,520 It's someone else that you don't want to be separated from. 396 00:25:44,200 --> 00:25:45,040 No. 397 00:25:46,880 --> 00:25:48,040 Don't think too much. 398 00:25:48,600 --> 00:25:51,080 Even if you and Lin Jiaze can't go to the same college, 399 00:25:51,520 --> 00:25:53,240 it's good enough to be in the same city. 400 00:25:54,320 --> 00:25:56,680 Let's work hard for Beijing! 401 00:25:56,840 --> 00:25:58,320 -Let's work hard together! -Let's work hard together! 402 00:26:00,560 --> 00:26:04,280 Work hard to strive for it! 403 00:26:06,200 --> 00:26:09,000 Work hard to strive for it! 404 00:26:09,800 --> 00:26:12,440 -Work hard to strive for it! -Work hard to strive for it! 405 00:26:12,920 --> 00:26:15,200 -Work hard to strive for it! -Work hard to strive for it! 406 00:26:15,880 --> 00:26:17,400 FINAL SPRINT TO COLLEGE ENTRANCE EXAM 407 00:26:50,720 --> 00:26:52,840 COUNTDOWN 408 00:26:52,920 --> 00:26:54,760 FINAL SPRINT TO COLLEGE ENTRANCE EXAM 409 00:26:54,840 --> 00:26:55,760 240 DAYS TO ENTRANCE EXAM 410 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 131 DAYS TO ENTRANCE EXAM 411 00:27:09,480 --> 00:27:10,400 Su Cancan. 412 00:27:23,640 --> 00:27:24,520 Su Cancan. 413 00:27:25,440 --> 00:27:26,280 Lin Jiaze. 414 00:27:27,800 --> 00:27:29,280 Why do you seem upset? 415 00:27:30,120 --> 00:27:32,240 Do you know that they are shutting down the radio station? 416 00:27:32,960 --> 00:27:35,520 Ms. Huang asked me to hand over the keys tomorrow. 417 00:27:38,520 --> 00:27:40,360 If only Mr. Zhou is still here. 418 00:27:40,680 --> 00:27:42,960 He'll surely find a way to make us stay. 419 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 How is that possible? We're in the senior year now. 420 00:27:46,920 --> 00:27:49,680 It's stressful enough in the senior year 421 00:27:50,160 --> 00:27:52,080 and they are shutting down the radio station now. 422 00:27:54,160 --> 00:27:55,160 Su Cancan. 423 00:27:57,760 --> 00:28:00,760 What do you think the radio station means to us? 424 00:28:02,760 --> 00:28:03,800 Dream. 425 00:28:04,840 --> 00:28:07,080 So you think that if we give up on the radio station, 426 00:28:07,160 --> 00:28:08,440 it means giving up on our dream? 427 00:28:14,440 --> 00:28:16,720 Do you still remember what Mr. Zhou told us? 428 00:28:17,680 --> 00:28:20,040 He hopes we can have the chance to go out and see the world. 429 00:28:21,920 --> 00:28:23,200 Give up on the radio station, 430 00:28:23,280 --> 00:28:24,880 and be committed to the college entrance exam. 431 00:28:25,080 --> 00:28:27,120 That brings us closer to our dream. 432 00:28:28,840 --> 00:28:29,760 Closer? 433 00:28:31,040 --> 00:28:33,200 And it's a new starting point. 434 00:28:34,080 --> 00:28:37,640 Besides, we have to give up the radio station somehow. 435 00:28:37,800 --> 00:28:39,440 We can't stay in school forever. 436 00:28:41,880 --> 00:28:43,840 Perhaps, it's not because of the radio station. 437 00:28:44,680 --> 00:28:47,760 I can't help but feel that we're together because of the radio station. 438 00:28:48,800 --> 00:28:50,320 Leaving it 439 00:28:50,720 --> 00:28:52,560 feels like we're going separate ways. 440 00:28:53,640 --> 00:28:54,600 We're now in high school. 441 00:28:54,680 --> 00:28:57,080 We'll be going to college. How could we possibly go separate ways? 442 00:29:03,160 --> 00:29:06,840 MOCK EXAM RESULTS FOR GRADE 12, CLASS 2 443 00:29:07,920 --> 00:29:10,040 It's been only two days since the exam. 444 00:29:10,160 --> 00:29:12,880 The results are out after the weekends. 445 00:29:13,040 --> 00:29:14,560 Ms. Huang is really efficient. 446 00:29:14,640 --> 00:29:17,320 I improved my ranking by ten ranks. I can be admitted to first-tier schools. 447 00:29:17,440 --> 00:29:19,520 That's right. The result of our mock exam is important too. 448 00:29:19,600 --> 00:29:20,960 SU CANCAN 449 00:29:54,720 --> 00:29:55,720 Jiang Xiaoyou. 450 00:29:56,560 --> 00:29:57,640 Where is Su Cancan? 451 00:29:57,960 --> 00:29:59,080 I don't know. 452 00:29:59,240 --> 00:30:00,520 I think she went outside. 453 00:30:00,840 --> 00:30:02,040 She didn't come back? 454 00:30:15,200 --> 00:30:16,160 Su Cancan! 455 00:30:18,040 --> 00:30:19,040 Su Cancan! 456 00:30:23,880 --> 00:30:24,720 Su Cancan! 457 00:30:26,840 --> 00:30:27,840 Su Cancan! 458 00:30:29,040 --> 00:30:30,040 Su Cancan! 459 00:30:48,240 --> 00:30:49,200 Piggy Cancan. 460 00:30:49,280 --> 00:30:51,560 What's the matter? Are you here to make fun of me? 461 00:30:53,200 --> 00:30:56,840 Am I that free to find you just to make fun of you? 462 00:30:58,320 --> 00:31:00,520 It's just an exam. You don't have to be like this. 463 00:31:01,640 --> 00:31:03,040 Lan Tianye. 464 00:31:03,600 --> 00:31:06,160 I really don't know what to do. 465 00:31:06,600 --> 00:31:09,280 We only have one month to go before the college entrance exam. 466 00:31:09,560 --> 00:31:10,440 I... 467 00:31:19,000 --> 00:31:21,680 I'm just not a smart person. 468 00:31:23,120 --> 00:31:25,880 I'm bad at math and history. 469 00:31:27,240 --> 00:31:28,680 I have worked so hard. 470 00:31:28,760 --> 00:31:31,800 But the score is worse than the last exam. 471 00:31:32,680 --> 00:31:34,080 I don't want to take the exam. 472 00:31:34,280 --> 00:31:36,320 I should just be a repeater. 473 00:31:37,880 --> 00:31:38,960 That's great. 474 00:31:39,200 --> 00:31:41,360 Then I'll become your senior. 475 00:31:41,680 --> 00:31:42,600 Hey! 476 00:31:42,760 --> 00:31:46,120 Before the exam, all successes and failures can be reset. 477 00:31:46,600 --> 00:31:48,400 But if you give up, 478 00:31:49,120 --> 00:31:50,440 that means you give up for real. 479 00:31:51,480 --> 00:31:54,640 Back then, people used to think that I'm a bad kid. 480 00:31:55,600 --> 00:31:58,520 They think that there's no future for me and that I'm ignorant and incompetent. 481 00:31:58,600 --> 00:32:00,320 Even my parents couldn't be bothered with me. 482 00:32:01,120 --> 00:32:02,120 You're not. 483 00:32:05,680 --> 00:32:06,640 Hey. 484 00:32:07,320 --> 00:32:08,960 Do you know the Berklee College of Music? 485 00:32:09,720 --> 00:32:11,680 I chose the arts stream because I want to go there. 486 00:32:11,760 --> 00:32:13,760 Berklee has high requirements for English. 487 00:32:14,320 --> 00:32:15,840 But I have poor English. 488 00:32:16,520 --> 00:32:18,320 But I put a lot of effort 489 00:32:18,920 --> 00:32:20,080 because I know 490 00:32:20,800 --> 00:32:23,160 I have no other choice, but to work hard. 491 00:32:28,240 --> 00:32:29,440 Let me show you a magic trick. 492 00:32:31,480 --> 00:32:33,240 Look. There's nothing. 493 00:32:42,040 --> 00:32:44,080 Well, work hard then. 494 00:32:46,120 --> 00:32:47,680 Do you think I'm a three-year-old kid? 495 00:32:47,840 --> 00:32:50,440 You're seventeen with the IQ of a three-year-old. 496 00:32:50,600 --> 00:32:51,640 It's none of your business. 497 00:33:18,120 --> 00:33:20,320 FINAL SPRINT TO COLLEGE ENTRANCE EXAM 498 00:33:37,640 --> 00:33:40,160 Greetings to all the students and teachers. 499 00:33:40,640 --> 00:33:42,200 I'm Lin Jiaze from the radio station. 500 00:33:42,480 --> 00:33:46,880 Please allow us to present a special program for the twelfth graders. 501 00:33:48,840 --> 00:33:52,120 I won't think if I can succeed. 502 00:33:52,520 --> 00:33:54,440 Since I chose a distant place, 503 00:33:54,560 --> 00:33:56,840 I will go there come rain or shine. 504 00:33:59,480 --> 00:34:03,160 I won't think if there'll be cold wind or rain behind me. 505 00:34:03,600 --> 00:34:05,560 Since I aim for the horizon, 506 00:34:05,800 --> 00:34:08,199 the only thing left for the world is the view of my back. 507 00:34:09,080 --> 00:34:13,199 I know that you are experiencing the most important challenge in life. 508 00:34:14,000 --> 00:34:16,280 Perhaps, you have anxiety and fear. 509 00:34:16,719 --> 00:34:19,239 You feel hesitant because of the temporary failure. 510 00:34:19,400 --> 00:34:21,840 But please don't forget the promise that you once made. 511 00:34:22,040 --> 00:34:26,159 The partner who struggles with you are waiting for you at a college. 512 00:34:26,560 --> 00:34:29,199 Wishing you, who are about to take the college entrance exam to have 513 00:34:29,280 --> 00:34:32,239 no complaints in pursuing your dreams, and no regrets in your youth. 514 00:34:57,600 --> 00:35:01,240 RADIO STATION 515 00:37:36,560 --> 00:37:39,400 Subtitle translation by Angel Choo 35114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.