All language subtitles for TheAbsenceofEden20231080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_22209]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,786 --> 00:00:53,655 [♪♪] 3 00:01:54,782 --> 00:01:57,986 [♪♪] 4 00:02:45,465 --> 00:02:46,968 [PHONE LINE RINGING] 5 00:02:47,101 --> 00:02:48,803 [LOCKER DOOR SQUEALS] 6 00:02:48,936 --> 00:02:50,772 SHIPP [ON RECORDING]: If you're looking for Shipp, 7 00:02:50,905 --> 00:02:52,406 you got him. [VOICEMAIL BEEPS] 8 00:02:52,540 --> 00:02:54,441 MAN: Hey, Shipp, it's your old man. 9 00:02:54,575 --> 00:02:57,310 I know you're probably not listening to these messages, 10 00:02:57,444 --> 00:02:59,446 but I'm gonna keep leaving them anyway. 11 00:03:00,915 --> 00:03:02,717 Raining here today. 12 00:03:02,850 --> 00:03:04,819 Been raining all damn week. 13 00:03:04,952 --> 00:03:06,821 [COUGHS, CLEARS THROAT] 14 00:03:07,922 --> 00:03:09,289 What else? 15 00:03:09,423 --> 00:03:11,059 Oh, yeah. 16 00:03:11,191 --> 00:03:15,129 Janice drug me into that church of hers yesterday. 17 00:03:15,262 --> 00:03:17,565 Something struck me sideways. 18 00:03:18,666 --> 00:03:20,068 Preacher going on 19 00:03:20,200 --> 00:03:22,469 about man being made in God's image. 20 00:03:22,603 --> 00:03:25,205 It made sense to me that God's a man, 21 00:03:25,338 --> 00:03:27,575 because the way I experienced it, 22 00:03:27,709 --> 00:03:30,243 God's only been good at two things. 23 00:03:30,377 --> 00:03:33,147 Being violent and being absent. 24 00:03:33,280 --> 00:03:35,282 M-M-Maybe that was me. 25 00:03:35,415 --> 00:03:38,686 Maybe that's why you ain't listening to these messages. 26 00:03:38,820 --> 00:03:40,487 I don't know. 27 00:03:40,621 --> 00:03:43,658 Anyhow, I was thinking on you 28 00:03:43,791 --> 00:03:46,293 and wondering what you were up to. 29 00:03:46,426 --> 00:03:48,529 What kind of man you're becoming. 30 00:03:50,397 --> 00:03:52,667 All right, I'll talk to you. 31 00:03:52,800 --> 00:03:53,935 [LINE BEEPS] 32 00:03:55,136 --> 00:03:57,370 WOMAN: If you're lucky, 33 00:03:57,505 --> 00:04:01,676 this will be the only weapon you'll need to discharge. 34 00:04:01,809 --> 00:04:04,011 But if you're gonna inflict it on somebody out there, 35 00:04:04,145 --> 00:04:08,381 you need to know exactly how it feels. 36 00:04:08,516 --> 00:04:11,686 Nothing like 50,000 volts to make you think twice. 37 00:04:14,021 --> 00:04:15,890 Who's up first? 38 00:04:25,533 --> 00:04:27,434 I'll go. 39 00:04:28,569 --> 00:04:30,238 All right. Come on up. 40 00:04:31,672 --> 00:04:34,108 Stomach down, shoulder blades up. 41 00:04:40,014 --> 00:04:41,649 [ELECTRICITY CLICKING] 42 00:04:43,450 --> 00:04:45,418 [GROANS] 43 00:04:49,624 --> 00:04:51,759 [♪♪] 44 00:04:53,027 --> 00:04:55,096 [WOMAN SPEAKING SPANISH] 45 00:05:01,869 --> 00:05:03,738 [LAUGHS] 46 00:05:39,439 --> 00:05:40,842 [BREATHING HEAVILY] 47 00:06:08,169 --> 00:06:10,004 [GUNSHOT] [PATRONS SCREAMING] 48 00:06:19,881 --> 00:06:21,716 [WOMAN BREATHING SHAKILY] 49 00:07:07,995 --> 00:07:09,931 [PHONE LINE RINGS] 50 00:07:17,738 --> 00:07:20,141 WOMAN [SPEAKING SPANISH OVER PHONE] 51 00:07:48,736 --> 00:07:50,972 [♪♪] 52 00:08:17,131 --> 00:08:18,432 [IN SPANISH] 53 00:08:31,979 --> 00:08:33,147 No. 54 00:08:36,851 --> 00:08:38,986 [SNIFFLES] 55 00:08:39,120 --> 00:08:40,488 [CRIES] 56 00:08:46,627 --> 00:08:48,129 [IN SPANISH] 57 00:09:37,378 --> 00:09:38,913 [CELL PHONE VIBRATING] 58 00:09:47,721 --> 00:09:48,923 Where are you from? 59 00:09:49,056 --> 00:09:50,224 [LOCKER DOOR SLAMS] 60 00:09:51,325 --> 00:09:52,460 Not too far. 61 00:09:54,361 --> 00:09:55,696 You? 62 00:09:55,830 --> 00:09:58,466 Alaska. No shit? 63 00:09:59,700 --> 00:10:00,868 How's it up there? 64 00:10:02,670 --> 00:10:04,638 Fucking hell. 65 00:10:04,772 --> 00:10:06,140 Not much of an upgrade. 66 00:10:07,408 --> 00:10:08,543 Says you. 67 00:10:08,676 --> 00:10:09,977 Sticky heat's underrated. 68 00:10:10,111 --> 00:10:12,313 [COCKS GUN] 69 00:10:17,251 --> 00:10:19,086 What made you want to catch bad guys for a living? 70 00:10:25,594 --> 00:10:27,161 Piss off my dad, I guess. 71 00:10:32,066 --> 00:10:34,335 That's good a reason as any. 72 00:10:34,468 --> 00:10:36,505 [VEHICLES PASSING] 73 00:10:45,045 --> 00:10:48,583 [MACHINES THUMPING] 74 00:10:56,323 --> 00:10:57,491 Get down. 75 00:12:00,321 --> 00:12:01,855 Move! [GUNSHOT] 76 00:12:01,989 --> 00:12:03,558 Shots fired! Shots fired! 77 00:12:09,564 --> 00:12:11,265 We're good. Let's go! Let's go! 78 00:12:11,398 --> 00:12:13,602 [GUNFIRE] 79 00:12:19,574 --> 00:12:21,509 [PANTING] 80 00:12:32,820 --> 00:12:34,255 [SPITS] 81 00:12:38,058 --> 00:12:39,628 This your first action? 82 00:12:43,397 --> 00:12:45,432 I froze. 83 00:12:45,567 --> 00:12:47,268 [EXHALES] 84 00:12:47,401 --> 00:12:49,870 Hey, look at me. 85 00:12:51,338 --> 00:12:53,440 You saved my fucking life in there. 86 00:12:55,242 --> 00:12:56,410 You're good. 87 00:12:56,544 --> 00:12:57,778 [SIGHS] 88 00:13:01,382 --> 00:13:02,751 [SPITS] 89 00:13:08,455 --> 00:13:10,659 [SPANISH MUSIC PLAYING] 90 00:13:23,971 --> 00:13:26,106 [INDISTINCT CHATTERING] 91 00:13:48,495 --> 00:13:50,632 [MUSIC PLAYING FAINTLY ON RADIO] 92 00:13:59,406 --> 00:14:01,208 Do you have a boyfriend? 93 00:14:02,610 --> 00:14:04,445 No. 94 00:14:04,579 --> 00:14:05,846 Well, sort of. 95 00:14:10,084 --> 00:14:11,485 What does that mean? 96 00:14:13,755 --> 00:14:15,055 His name is Gabriel. 97 00:14:16,957 --> 00:14:20,060 He's smart, funny... 98 00:14:21,161 --> 00:14:22,530 and also my son. 99 00:14:24,365 --> 00:14:26,166 Right. 100 00:14:26,300 --> 00:14:27,502 How old? 101 00:14:28,770 --> 00:14:29,970 He's 11. 102 00:14:32,439 --> 00:14:34,475 That's a good age. Yeah. 103 00:14:38,780 --> 00:14:40,381 Is his dad in the picture? 104 00:14:47,020 --> 00:14:48,322 No. 105 00:14:53,628 --> 00:14:55,864 You live around here? 106 00:14:55,996 --> 00:14:57,699 Yep. Right around the corner. 107 00:14:59,967 --> 00:15:01,770 How long? 108 00:15:01,902 --> 00:15:03,571 Always. 109 00:15:05,973 --> 00:15:08,008 I still live with my grandmother. 110 00:15:09,811 --> 00:15:12,279 Well, it's cheap rent at least. 111 00:15:12,413 --> 00:15:13,848 Yeah, at least. 112 00:15:16,651 --> 00:15:17,786 You? 113 00:15:18,887 --> 00:15:20,555 What about me? 114 00:15:23,658 --> 00:15:25,359 Do you live around here? 115 00:15:27,662 --> 00:15:29,764 I just moved here. 116 00:15:34,034 --> 00:15:35,235 Mm. 117 00:15:42,109 --> 00:15:43,444 Police? 118 00:15:44,945 --> 00:15:46,581 Something like that. 119 00:15:56,858 --> 00:15:58,258 [SPEAKS SPANISH] 120 00:15:59,694 --> 00:16:01,061 It means "pretty face." 121 00:16:04,097 --> 00:16:06,266 You're the one with the pretty face. 122 00:16:10,137 --> 00:16:11,472 Thank you. 123 00:16:21,950 --> 00:16:25,285 [THUNDER RUMBLING DISTANTLY] 124 00:16:32,493 --> 00:16:34,194 [SPEAKING SPANISH] 125 00:17:48,836 --> 00:17:50,203 WOMAN: 126 00:18:37,284 --> 00:18:38,553 MAN: 127 00:18:47,629 --> 00:18:49,964 [CRICKETS CHIRPING] 128 00:20:01,836 --> 00:20:04,471 MAN: 129 00:21:49,710 --> 00:21:51,311 [BREATHING SHAKILY] 130 00:22:22,243 --> 00:22:23,611 No! No! 131 00:22:23,744 --> 00:22:25,445 [SCREAMING AND SOBBING] 132 00:23:44,558 --> 00:23:46,594 [♪♪] 133 00:25:21,322 --> 00:25:22,656 [VAN DOOR OPENS] 134 00:25:25,493 --> 00:25:26,694 [VAN DOOR CLOSES] 135 00:25:31,766 --> 00:25:34,135 WOMAN: 136 00:25:59,693 --> 00:26:01,595 [VAN BRAKES SQUEAK] 137 00:26:01,729 --> 00:26:03,264 [VAN DOOR OPENS] 138 00:26:48,843 --> 00:26:51,112 That one. Hey. 139 00:27:02,557 --> 00:27:03,958 [CRYING] 140 00:27:12,733 --> 00:27:14,268 [VAN DOORS CLOSE] 141 00:27:20,609 --> 00:27:22,643 [BREATHING HEAVILY] 142 00:27:25,946 --> 00:27:27,948 [SOBBING] 143 00:27:35,756 --> 00:27:37,925 MAN: The farm is owned by the Cardozas. 144 00:27:38,058 --> 00:27:40,327 We have solid intel that not only is nearly 145 00:27:40,461 --> 00:27:42,531 every employee illegal, 146 00:27:42,663 --> 00:27:44,431 but the owner started a side business 147 00:27:44,566 --> 00:27:46,667 and there are stash houses on the property. 148 00:27:46,800 --> 00:27:49,703 Each unit should be looking for barns, 149 00:27:49,837 --> 00:27:51,805 attics, storm shelters... [CELL PHONE VIBRATES] 150 00:27:51,939 --> 00:27:53,608 ...any space that can house bricks. 151 00:27:55,009 --> 00:27:56,710 It is our primary goal. 152 00:27:56,844 --> 00:27:58,179 We're casting the net, 153 00:27:58,312 --> 00:28:00,314 so catch as many fish as you can. 154 00:28:02,617 --> 00:28:04,852 Stay safe out there and watch each other's 6. 155 00:28:04,985 --> 00:28:08,789 When we make good choices, we all come home. 156 00:28:28,610 --> 00:28:29,678 [SPEAKING SPANISH] 157 00:28:29,810 --> 00:28:31,445 Americano? Sí or no? 158 00:28:31,580 --> 00:28:32,813 or no! SHIPP: Take it easy. 159 00:28:32,947 --> 00:28:35,182 Nobody's running. 160 00:28:35,316 --> 00:28:37,751 Nobody's running. You're okay. 161 00:28:37,885 --> 00:28:39,353 All right, round them all up anyway. 162 00:28:39,486 --> 00:28:41,188 DOBBINS: Nobody here is legal. 163 00:28:41,322 --> 00:28:43,490 Hey, and tell Lieutenant Crower that we're still looking. 164 00:28:43,625 --> 00:28:45,694 I got one! SHIPP: Shit. 165 00:28:48,829 --> 00:28:50,397 [PANTING] 166 00:28:56,003 --> 00:28:58,239 [WHIMPERS AND GRUNTS] 167 00:28:59,873 --> 00:29:01,610 [IN SPANISH] 168 00:29:03,344 --> 00:29:04,745 [GRUNTING] 169 00:29:05,879 --> 00:29:07,915 Dobbins, stop! 170 00:29:08,048 --> 00:29:09,850 [PANTING] 171 00:29:13,655 --> 00:29:15,590 You're lucky my partner's here. 172 00:29:15,724 --> 00:29:18,759 What the fuck? Stand down. Stand down! 173 00:29:20,427 --> 00:29:22,763 [GRUNTS] 174 00:29:26,735 --> 00:29:28,869 [YELLING] 175 00:29:29,003 --> 00:29:30,437 [GUNSHOT] 176 00:29:30,572 --> 00:29:32,039 [WOMAN SCREAMS] 177 00:29:34,074 --> 00:29:36,611 [WOMAN SOBBING] 178 00:29:40,281 --> 00:29:41,782 Why? 179 00:29:44,885 --> 00:29:47,087 Why? 180 00:29:52,426 --> 00:29:53,595 DOBBINS: Come on. 181 00:29:59,800 --> 00:30:01,802 [BREATHING HEAVILY] 182 00:30:03,203 --> 00:30:05,172 You understand now? 183 00:30:05,306 --> 00:30:07,341 [WOMAN WAILING] 184 00:30:07,474 --> 00:30:08,809 It's us or them. 185 00:30:15,316 --> 00:30:16,850 [SPITS] WOMAN: Why? 186 00:30:25,225 --> 00:30:26,695 WOMAN: 187 00:31:23,818 --> 00:31:25,820 [WHISTLING] 188 00:31:29,624 --> 00:31:31,593 MAN: 189 00:31:50,144 --> 00:31:52,279 [ENGINE STARTS] 190 00:32:37,625 --> 00:32:39,059 [IN ENGLISH] You speak English? 191 00:32:39,193 --> 00:32:40,427 [IN ENGLISH] Yes, I do. 192 00:32:42,429 --> 00:32:44,264 All right. 193 00:32:44,398 --> 00:32:45,767 Okay, get in the truck. 194 00:32:48,268 --> 00:32:50,304 But not her. 195 00:32:50,437 --> 00:32:53,140 She's alone. She doesn't have anybody. 196 00:32:53,273 --> 00:32:55,342 Not my problem. Just you. 197 00:33:03,283 --> 00:33:05,486 Okay. Hey, whatever you say. 198 00:33:05,620 --> 00:33:07,589 Come on, come on. 199 00:33:11,826 --> 00:33:14,161 No, no, no. Up front. There's water for the kid. 200 00:33:14,294 --> 00:33:15,496 Go on up. 201 00:33:21,335 --> 00:33:23,270 [TRUCK DOOR CLOSES] [ENGINE STARTS] 202 00:33:41,288 --> 00:33:42,456 Come with me. 203 00:33:45,125 --> 00:33:48,061 [♪♪] 204 00:33:58,272 --> 00:34:00,207 ♪ Hey ♪ 205 00:34:00,340 --> 00:34:04,746 ♪ Don't take your life away ♪ 206 00:34:06,179 --> 00:34:07,682 You serious about me? 207 00:34:14,956 --> 00:34:16,891 I'm not sure what you mean. 208 00:34:25,198 --> 00:34:27,167 Is this a relationship, 209 00:34:27,301 --> 00:34:29,837 or are you just having fun? 210 00:34:29,971 --> 00:34:32,205 I thought we were both having fun. 211 00:34:32,339 --> 00:34:34,174 Hmm. 212 00:34:34,308 --> 00:34:36,778 You know what I mean. 213 00:34:41,983 --> 00:34:43,918 Are you serious about me? 214 00:34:47,421 --> 00:34:48,590 Yes. 215 00:34:52,192 --> 00:34:54,529 Well, then I'm serious about you. 216 00:34:57,765 --> 00:34:59,366 So we're together. 217 00:35:01,435 --> 00:35:02,737 We're together. 218 00:35:19,453 --> 00:35:21,154 I want you to meet Gabriel. 219 00:35:27,862 --> 00:35:29,396 I'd like that. 220 00:35:56,256 --> 00:35:58,126 [♪♪] 221 00:36:08,603 --> 00:36:10,038 Hello? 222 00:36:11,973 --> 00:36:13,273 Wait, what? 223 00:36:14,942 --> 00:36:16,611 Yes, he's my dad. 224 00:36:20,414 --> 00:36:21,683 What happened? 225 00:36:24,418 --> 00:36:25,553 Okay. 226 00:36:26,688 --> 00:36:27,855 I understand. 227 00:36:28,990 --> 00:36:30,190 Thank you. 228 00:37:09,530 --> 00:37:10,865 [SIGHS] 229 00:37:59,379 --> 00:38:01,582 [♪♪] 230 00:38:11,726 --> 00:38:14,061 [NO AUDIO] 231 00:38:36,617 --> 00:38:38,953 [♪♪] 232 00:39:33,641 --> 00:39:35,076 [GASPS] 233 00:39:35,209 --> 00:39:36,344 Where is she? She's fine. 234 00:39:36,476 --> 00:39:37,578 Where is she? 235 00:39:37,712 --> 00:39:39,647 The girl is fine. 236 00:39:39,780 --> 00:39:41,515 Hey, hey! Let me out of the car! 237 00:39:41,649 --> 00:39:43,718 Hey, you don't give orders here, chica. 238 00:39:43,851 --> 00:39:45,519 [BREATHING HEAVILY] 239 00:39:45,653 --> 00:39:47,655 Where is she? 240 00:39:47,788 --> 00:39:50,157 We have a job for you. A good job. 241 00:39:50,291 --> 00:39:53,160 But this is an opportunity. 242 00:39:53,294 --> 00:39:55,029 I played nice with the kid, huh? 243 00:39:55,162 --> 00:39:56,931 If you don't want to work for us, I'll go back in, 244 00:39:57,064 --> 00:39:58,666 grab her, and take her somewhere not so nice. 245 00:39:58,799 --> 00:40:01,168 [CRYING] No... Make my money that way. 246 00:40:01,302 --> 00:40:04,505 Okay, then. You have a job. You should be thankful. 247 00:40:04,639 --> 00:40:07,108 Very fucking thankful. 248 00:40:07,241 --> 00:40:08,576 [KEYS RATTLE] 249 00:40:08,709 --> 00:40:10,044 [IGNITION STARTS] 250 00:40:44,412 --> 00:40:46,047 [DOOR SENSOR CHIMES] 251 00:40:54,588 --> 00:40:56,590 Compadre, how can I be helpful? 252 00:40:56,724 --> 00:40:59,126 She's a new employee. Set her up. 253 00:40:59,260 --> 00:41:00,428 Roger that. 254 00:41:01,529 --> 00:41:02,964 What is this? 255 00:41:03,097 --> 00:41:05,266 The best-case scenario. 256 00:41:05,399 --> 00:41:06,767 I don't want to do anything illegal. 257 00:41:06,901 --> 00:41:08,468 Who said anything about illegal? 258 00:41:08,602 --> 00:41:10,638 How clean can you get a toilet bowl? 259 00:41:10,771 --> 00:41:12,974 I like to see my reflection. 260 00:41:14,775 --> 00:41:16,344 Follow me. 261 00:41:23,617 --> 00:41:24,785 [IN SPANISH] 262 00:41:27,755 --> 00:41:29,023 [DOOR CLOSES] 263 00:41:30,124 --> 00:41:32,426 You keep this on you. 264 00:41:32,560 --> 00:41:34,628 You'll receive a text when someone's on the way. 265 00:41:34,762 --> 00:41:36,430 Be here within five minutes of the text. 266 00:41:36,564 --> 00:41:38,632 You answer the door. Deliver the goods. 267 00:41:38,766 --> 00:41:40,301 Take the money. 268 00:41:44,138 --> 00:41:46,340 They pay, you provide. 269 00:41:46,474 --> 00:41:47,808 No, I'm not doing this. 270 00:41:47,942 --> 00:41:50,644 Yes, you are. You're Room 129 now. 271 00:41:50,778 --> 00:41:52,446 And you're gonna get paid too, weekly, 272 00:41:52,580 --> 00:41:54,115 depending on how much you earn, chica. 273 00:41:54,248 --> 00:41:55,383 No. 274 00:41:57,585 --> 00:42:00,354 You want to see the girl again? Hmm? 275 00:42:04,792 --> 00:42:06,460 There's a number programmed in there. 276 00:42:06,594 --> 00:42:08,462 You go anywhere, you let me know. 277 00:42:08,596 --> 00:42:10,331 You always call. Understand? 278 00:42:13,501 --> 00:42:15,469 [DOOR OPENS AND CLOSES] 279 00:43:06,754 --> 00:43:08,823 [SPEAKING SPANISH] 280 00:43:08,956 --> 00:43:10,891 Oh, she's asking where your family's from. 281 00:43:11,025 --> 00:43:13,094 Um, not far. 282 00:43:13,227 --> 00:43:15,062 Uh... 283 00:43:15,196 --> 00:43:17,098 Was raised just outside of Dallas. 284 00:43:23,538 --> 00:43:25,540 Got in trouble, mostly. 285 00:43:26,907 --> 00:43:28,075 [IN SPANISH] 286 00:43:31,779 --> 00:43:33,582 Didn't really know her. 287 00:43:41,222 --> 00:43:42,456 Not really. No. 288 00:43:42,591 --> 00:43:43,757 Um... 289 00:43:46,861 --> 00:43:49,564 He died last week apparently. 290 00:43:51,132 --> 00:43:52,299 So... 291 00:43:53,868 --> 00:43:58,072 Um, so I guess I gotta sign some things. 292 00:44:01,610 --> 00:44:03,744 Why didn't you tell me? 293 00:44:19,059 --> 00:44:21,195 These enchiladas are great. 294 00:44:32,574 --> 00:44:34,543 [TAP WATER RUNNING] 295 00:44:40,114 --> 00:44:42,617 I want you to know I really like your mom. 296 00:44:45,419 --> 00:44:47,221 And I have good intentions. 297 00:44:52,927 --> 00:44:55,062 Hope we can be friends. 298 00:44:58,432 --> 00:45:00,234 I'm sorry about your dad. 299 00:45:21,855 --> 00:45:23,490 Hey. Hey. 300 00:45:24,725 --> 00:45:25,893 You okay? 301 00:45:27,962 --> 00:45:29,096 Hmm? 302 00:45:32,534 --> 00:45:34,835 Will you stay with me tonight? 303 00:45:34,969 --> 00:45:36,837 Yes. 304 00:45:36,971 --> 00:45:38,272 Yes, of course. 305 00:45:41,742 --> 00:45:44,713 It's okay. It's okay. 306 00:45:48,717 --> 00:45:50,084 [SNIFFLES] 307 00:45:53,555 --> 00:45:54,922 [IN SPANISH] 308 00:45:56,223 --> 00:45:57,525 [SIGHS] 309 00:46:14,576 --> 00:46:15,909 I love you. 310 00:46:22,584 --> 00:46:24,451 [WIND CHIMES TINKLING] 311 00:46:31,959 --> 00:46:34,228 [♪♪] 312 00:46:43,270 --> 00:46:45,005 You got a lady, right? 313 00:46:47,609 --> 00:46:49,744 Yeah. Why? 314 00:46:51,078 --> 00:46:52,580 I'm dating this girl. 315 00:46:52,714 --> 00:46:54,982 She asked me if I had any friends. I said, "Why?" 316 00:46:55,115 --> 00:46:57,786 She said she don't trust a man with no friends. 317 00:46:57,918 --> 00:46:59,521 So I said, "I got tons of friends." 318 00:46:59,654 --> 00:47:01,322 She said, "Well, do any of your tons of friends 319 00:47:01,455 --> 00:47:03,357 have wives or girlfriends?" 320 00:47:03,490 --> 00:47:05,159 I say, "Of course." 321 00:47:05,292 --> 00:47:07,127 She says, "Well, let's go on a double date then." 322 00:47:07,261 --> 00:47:09,597 And so I say, "All right, sounds good." 323 00:47:09,731 --> 00:47:11,700 Then I realize I don't really have any fucking friends, 324 00:47:11,832 --> 00:47:13,867 and most of the guys I run with are pussy hounds. 325 00:47:14,001 --> 00:47:16,437 So I thought of you. 326 00:47:18,740 --> 00:47:20,642 You want to go on a double date? 327 00:47:27,915 --> 00:47:29,350 Thanks, bro. 328 00:47:38,125 --> 00:47:40,160 WOMAN: So how long have you two been together? 329 00:47:40,294 --> 00:47:42,463 Just a few months. 330 00:47:42,597 --> 00:47:44,566 WOMAN: This is our fifth date. 331 00:47:46,333 --> 00:47:47,802 Fourth. No, fifth. 332 00:47:47,935 --> 00:47:49,704 No, it's the fifth. You're right. Sorry. 333 00:47:49,838 --> 00:47:51,405 We met in the bank. 334 00:47:51,539 --> 00:47:53,073 WOMAN: I'm a teller, so... 335 00:47:53,207 --> 00:47:54,341 You know, I went in for cash 336 00:47:54,475 --> 00:47:56,410 and withdrew the digits 337 00:47:56,544 --> 00:47:57,712 and got her. 338 00:47:59,146 --> 00:48:00,749 WOMAN: That's one way to put it. 339 00:48:00,881 --> 00:48:02,082 Mm-hmm. 340 00:48:02,216 --> 00:48:04,885 Um, have you been an officer long? 341 00:48:05,018 --> 00:48:07,388 DOBBINS: No, Shipp just showed up this fall. 342 00:48:07,522 --> 00:48:09,591 Oh, do you like it? The job? 343 00:48:11,992 --> 00:48:15,396 Well, better than what I was doing. 344 00:48:15,530 --> 00:48:16,930 WOMAN: And what were you doing? 345 00:48:18,198 --> 00:48:19,701 Whatever I wanted. 346 00:48:21,034 --> 00:48:22,504 That doesn't sound so bad. 347 00:48:23,872 --> 00:48:25,272 Oh, you'd be surprised. 348 00:48:26,741 --> 00:48:27,908 [IN SPANISH] 349 00:48:29,376 --> 00:48:30,612 SHIPP: I'll have another one too. 350 00:48:30,745 --> 00:48:32,446 WAITRESS: Coming right up. 351 00:48:32,580 --> 00:48:34,582 So, Yadira, where are you from? 352 00:48:37,151 --> 00:48:40,187 It's "Yadira," and I'm from here. 353 00:48:41,556 --> 00:48:42,891 DOBBINS: Like, here, like "here" here? 354 00:48:43,056 --> 00:48:44,358 Like, born here? YADIRA: Yes. Here. 355 00:48:44,491 --> 00:48:45,627 Where were you born? 356 00:48:45,760 --> 00:48:48,863 Me? Oh, um, Austin, Texas. 357 00:48:48,996 --> 00:48:51,699 I was just asking, bro. 358 00:48:51,833 --> 00:48:53,400 Your parents, they immigrated here? 359 00:48:53,535 --> 00:48:54,702 Yes. 360 00:48:54,836 --> 00:48:56,303 DOBBINS: You still got family in Mexico? 361 00:48:56,437 --> 00:48:58,606 What is this, an interrogation? 362 00:48:58,740 --> 00:49:01,408 No. Bro, no, no, no. Not at all. 363 00:49:01,543 --> 00:49:02,943 I'm literally-- I'm just-- 364 00:49:03,076 --> 00:49:04,612 I'm just trying to get to know you. 365 00:49:04,746 --> 00:49:07,114 YADIRA: Okay, then. 366 00:49:07,247 --> 00:49:08,883 I have a son. 367 00:49:09,016 --> 00:49:11,151 I live with my grandmother, and I work at Margot Elementary. 368 00:49:11,285 --> 00:49:13,253 Happy? 369 00:49:13,387 --> 00:49:15,088 My life's very boring. 370 00:49:15,222 --> 00:49:16,724 DOBBINS: Boring? 371 00:49:16,858 --> 00:49:18,292 Not tonight it ain't. 372 00:49:19,627 --> 00:49:21,094 Tequila? Yeah. 373 00:49:21,228 --> 00:49:23,230 Hey, chief, can we get some tequila rounds up here? 374 00:49:23,363 --> 00:49:25,466 BARTENDER: Tequila? DOBBINS: Yeah. Two for each. 375 00:49:25,600 --> 00:49:27,468 BARTENDER: Coming right up. Yeah? 376 00:49:27,602 --> 00:49:28,969 Yeah. 377 00:49:29,102 --> 00:49:31,071 Need more than chips to get the party going. 378 00:49:36,878 --> 00:49:38,813 DOBBINS: Here you go, fuckers. 379 00:49:38,947 --> 00:49:40,748 YADIRA: It's not opening. 380 00:49:40,882 --> 00:49:43,518 SHIPP: There we go. [DRUNKEN LAUGHTER] 381 00:49:43,651 --> 00:49:45,352 Get me out of here. 382 00:49:45,486 --> 00:49:47,187 [DRUNKEN LAUGHTER CONTINUOUS] 383 00:49:52,660 --> 00:49:54,261 Thanks for the ride, asshole. 384 00:49:54,394 --> 00:49:56,764 DOBBINS: Yeah, have fun, you fucking pussy. 385 00:49:56,898 --> 00:49:58,600 [TIRES SQUEAL] 386 00:49:58,733 --> 00:50:00,367 [LAUGHING] 387 00:50:04,806 --> 00:50:06,206 [YADIRA GIGGLING] 388 00:50:07,976 --> 00:50:09,711 You're gonna drop me! Whoa. 389 00:50:09,844 --> 00:50:11,513 You're in high heels, come on. 390 00:50:11,646 --> 00:50:12,881 [INDISTINCT CHATTER] 391 00:50:13,013 --> 00:50:14,147 You have to go. 392 00:50:14,281 --> 00:50:16,283 Who are they? Just trust me. 393 00:50:16,416 --> 00:50:18,786 Who are they? Just trust me. Go. 394 00:50:18,920 --> 00:50:20,020 I don't have a car. 395 00:50:20,153 --> 00:50:22,356 Go! Go! Go! 396 00:50:27,294 --> 00:50:28,863 Shit. 397 00:50:44,044 --> 00:50:46,146 [DOOR CREAKS OPEN] 398 00:50:51,285 --> 00:50:53,555 You gonna get that? Okay. 399 00:50:55,023 --> 00:50:56,925 Just hold up for a second, okay? 400 00:50:58,526 --> 00:51:00,929 [DOOR CLOSES] 401 00:51:01,061 --> 00:51:02,530 What's happening? 402 00:51:04,899 --> 00:51:08,268 Brother, I am sorry to be the bearer of bad news here. 403 00:51:08,402 --> 00:51:10,437 But I ran your girl's address and I did some digging-- 404 00:51:10,572 --> 00:51:12,172 Oh, fuck you. No, not fuck me, Shipp. 405 00:51:12,306 --> 00:51:13,708 It is not her grandma's house. 406 00:51:13,841 --> 00:51:16,711 The owner has filed several formal complaints. 407 00:51:16,844 --> 00:51:18,947 He believes the tenants to be illegals 408 00:51:19,079 --> 00:51:21,015 and it is a potential stash house 409 00:51:21,148 --> 00:51:23,785 that has been on our hit list for two fucking months. 410 00:51:23,918 --> 00:51:25,887 Take a look for yourself. 411 00:51:26,020 --> 00:51:27,722 I also rang up Margot Elementary. 412 00:51:27,855 --> 00:51:32,359 There is no one by the name Yadira who even works there. 413 00:51:32,492 --> 00:51:35,128 Listen. Don't beat yourself up. 414 00:51:35,262 --> 00:51:38,131 This shit happens. I mean it. It does. 415 00:51:38,265 --> 00:51:39,567 These illegal chicks are everywhere. 416 00:51:39,701 --> 00:51:42,102 Who the hell else are we supposed to fuck? 417 00:51:42,235 --> 00:51:43,437 Don't fucking look at me like that. 418 00:51:43,571 --> 00:51:44,739 I'm doing you a favor. 419 00:51:44,872 --> 00:51:47,374 I'm just saying, that if I was you, 420 00:51:47,508 --> 00:51:50,110 I would keep my fucking distance, bro. 421 00:51:50,243 --> 00:51:51,746 She just went to the top of my shit list, 422 00:51:51,879 --> 00:51:53,781 because if you lie to one of us, you lie to all of us. 423 00:51:53,915 --> 00:51:56,416 I'm just saying you're wrong about this one! 424 00:51:56,551 --> 00:51:57,986 [SIGHS] 425 00:52:03,156 --> 00:52:05,827 She already made a fool out of you. 426 00:52:05,960 --> 00:52:07,260 Don't make it worse. 427 00:52:09,129 --> 00:52:11,298 [DOOR OPENS] 428 00:52:19,473 --> 00:52:21,843 [♪♪] 429 00:52:25,245 --> 00:52:27,782 Hey, man. Is your mom around? 430 00:52:27,915 --> 00:52:29,984 No. 431 00:52:30,118 --> 00:52:33,320 Do you know where she is? It's real important. 432 00:52:33,453 --> 00:52:36,024 At work. At the school? 433 00:52:38,225 --> 00:52:39,359 Hey. 434 00:52:41,228 --> 00:52:43,631 It's okay. I know. 435 00:52:44,999 --> 00:52:46,934 It's not a problem. 436 00:52:47,068 --> 00:52:51,204 I just need to know where she is right now. 437 00:52:51,338 --> 00:52:53,875 She might be in big trouble, okay? 438 00:52:59,914 --> 00:53:01,949 It's okay. You're okay. 439 00:53:06,420 --> 00:53:08,156 [DOOR SENSOR CHIMES] 440 00:53:10,925 --> 00:53:12,292 I'm looking for Yadira. 441 00:53:14,494 --> 00:53:16,064 She's in 127. 442 00:53:16,196 --> 00:53:18,365 127? Yeah. 443 00:53:21,102 --> 00:53:24,806 It's in your best interest to start telling me the truth. 444 00:53:24,939 --> 00:53:26,808 Tell me. What are you doing here? 445 00:53:26,941 --> 00:53:31,344 Huh? Why? What are you doing here? 446 00:53:31,478 --> 00:53:32,680 You follow me? 447 00:53:34,015 --> 00:53:35,583 Are you an American citizen? 448 00:53:35,717 --> 00:53:37,885 Yes. Don't you lie to me. 449 00:53:38,019 --> 00:53:39,587 Are you an American citizen? 450 00:53:39,721 --> 00:53:41,656 Yes. Don't fucking lie to me! 451 00:53:41,789 --> 00:53:43,457 No! No! I'm not! 452 00:53:43,591 --> 00:53:44,859 Is this your only job? 453 00:53:44,992 --> 00:53:46,393 YADIRA: No. 454 00:53:46,527 --> 00:53:48,395 Then what else do you do? 455 00:53:48,529 --> 00:53:50,230 I help my brothers. 456 00:53:50,363 --> 00:53:52,200 Those guys from the house? Yes. 457 00:53:52,332 --> 00:53:53,534 What do you do for them? 458 00:53:53,668 --> 00:53:54,836 I stopped. I don't do it anymore. 459 00:53:54,969 --> 00:53:56,070 What did you do for them? 460 00:53:56,204 --> 00:53:57,505 They work for Tencha, all right? 461 00:53:57,638 --> 00:54:00,208 They-- They bring things across the borders. 462 00:54:00,340 --> 00:54:02,242 Sometimes people. And they're with the cartel? 463 00:54:02,375 --> 00:54:04,444 I don't know. I don't know. Huh? 464 00:54:04,579 --> 00:54:06,413 Are there drugs and guns in that house? 465 00:54:06,547 --> 00:54:07,915 Are there drugs and guns in that house? 466 00:54:08,049 --> 00:54:09,617 I don't know! I tell them not to, 467 00:54:09,751 --> 00:54:11,219 but they're my fucking brothers. I don't-- 468 00:54:11,351 --> 00:54:12,520 What about Gabriel? 469 00:54:14,021 --> 00:54:15,288 No, he was born here. 470 00:54:16,557 --> 00:54:17,725 He was born here. 471 00:54:20,595 --> 00:54:23,030 Okay. Are you gonna arrest me? 472 00:54:23,164 --> 00:54:26,134 Hmm? You're not gonna arrest me, right? 473 00:54:28,236 --> 00:54:29,971 I don't know. Don't-- 474 00:54:31,239 --> 00:54:34,041 Don't take him away from me. 475 00:54:34,175 --> 00:54:36,911 Don't take my baby away from me, please. 476 00:54:37,044 --> 00:54:39,747 Please. Please. 477 00:54:41,414 --> 00:54:43,316 [SOBBING] 478 00:54:45,052 --> 00:54:46,286 It's not his fault. 479 00:54:46,419 --> 00:54:47,588 Please. 480 00:54:52,059 --> 00:54:53,326 I'm sorry. 481 00:54:54,629 --> 00:54:55,763 [SOBS] 482 00:54:55,897 --> 00:54:57,430 I'm sorry. 483 00:54:57,565 --> 00:54:59,734 [BREATHING HEAVILY] 484 00:55:07,875 --> 00:55:09,277 [GROANS] 485 00:55:46,280 --> 00:55:47,882 [YADIRA MOANS] 486 00:55:48,015 --> 00:55:50,785 [SHIPP PANTING] 487 00:56:01,128 --> 00:56:02,462 [GROANS LOUDLY] 488 00:56:05,867 --> 00:56:08,069 [SHIPP BREATHING DEEPLY] 489 00:56:27,321 --> 00:56:28,890 [IN SPANISH] 490 00:56:51,345 --> 00:56:53,681 [SOBBING] 491 00:57:12,233 --> 00:57:13,701 [SCREAMS] 492 00:57:19,206 --> 00:57:21,309 [SCREAMS SILENTLY] 493 00:58:24,305 --> 00:58:26,173 [CELL PHONE BEEPS AND VIBRATES] 494 00:58:34,081 --> 00:58:36,183 [BEEPING AND VIBRATING CONTINUOUS] 495 00:59:00,007 --> 00:59:01,510 [KNOCK ON DOOR] 496 00:59:03,944 --> 00:59:05,179 [SNIFFLES] 497 00:59:22,063 --> 00:59:24,098 [MONEY RUFFLING] 498 00:59:38,979 --> 00:59:41,749 [♪♪] 499 00:59:50,559 --> 00:59:52,593 [IN SPANISH] 500 01:00:33,535 --> 01:00:34,935 You did the right thing. 501 01:00:35,069 --> 01:00:37,572 [LOCKER DOOR CLOSES] 502 01:00:37,705 --> 01:00:39,306 I don't want to talk about it. 503 01:00:43,244 --> 01:00:45,346 I didn't realize she was running a stash house. 504 01:00:47,248 --> 01:00:49,750 I was happy enough just to round her up and send her ass home. 505 01:00:57,791 --> 01:00:59,660 I just feel bad for the kid. 506 01:01:08,002 --> 01:01:10,337 Clear. Go, go, go. Go. 507 01:01:11,438 --> 01:01:12,607 Cover me. 508 01:01:13,807 --> 01:01:15,009 Pop it. 509 01:01:15,142 --> 01:01:16,277 Immigration Customs Enforcement! 510 01:01:16,410 --> 01:01:17,512 Everybody, hands in the air! 511 01:01:17,646 --> 01:01:18,812 SHIPP: Let's go. Move, move. 512 01:01:25,486 --> 01:01:27,688 Fuck! 513 01:01:27,821 --> 01:01:29,123 Clear! 514 01:01:31,859 --> 01:01:33,160 There's nothing here. 515 01:01:37,998 --> 01:01:39,568 They were tipped off. 516 01:01:41,001 --> 01:01:42,303 I didn't do it. I swear to God. 517 01:01:42,436 --> 01:01:43,804 Fuck you didn't. 518 01:01:45,472 --> 01:01:46,907 You piece of shit. 519 01:02:12,132 --> 01:02:15,769 Pretty new girl sure knows how to brighten a room. 520 01:02:15,903 --> 01:02:17,838 That's nice of you to say. 521 01:02:17,972 --> 01:02:19,674 I'm a nice guy. 522 01:02:19,807 --> 01:02:22,009 I say nice things regularly. 523 01:02:23,545 --> 01:02:25,279 I'm-- I'm done with my day today, 524 01:02:25,412 --> 01:02:29,450 so where do people go for downtime? 525 01:02:29,584 --> 01:02:32,186 Local watering hole is just down the highway there. 526 01:02:32,319 --> 01:02:33,854 Oh, good to know. 527 01:02:33,988 --> 01:02:37,091 Now let me guess, you're a tequila girl, right? 528 01:02:38,359 --> 01:02:39,527 I do like tequila. 529 01:02:40,729 --> 01:02:42,363 Want to go for a quick drink? 530 01:02:42,496 --> 01:02:44,599 With you? Why not? 531 01:02:44,733 --> 01:02:48,769 Mr. Nice Guy, right? I thought we established that. 532 01:02:50,505 --> 01:02:52,106 Let me go change. Do that. 533 01:02:53,207 --> 01:02:54,375 Do you smoke? 534 01:02:55,442 --> 01:02:56,611 Huh? 535 01:03:10,357 --> 01:03:12,993 [BILLIARD BALLS CLACKING] [WOMEN LAUGHING] 536 01:03:13,127 --> 01:03:14,729 [SPANISH MUSIC PLAYING] 537 01:03:20,769 --> 01:03:22,503 I thought I had a good read on the type of girls 538 01:03:22,637 --> 01:03:24,938 they bring to the motel, but I admit, 539 01:03:25,072 --> 01:03:27,975 you have an unexpected quality. 540 01:03:28,108 --> 01:03:31,579 I'm trying to put my finger on it. 541 01:03:31,713 --> 01:03:34,749 How long have you had maids like me work for you? 542 01:03:34,882 --> 01:03:38,986 A few years now, I guess. Been a wild ride. 543 01:03:39,119 --> 01:03:40,789 So you know what's happening? 544 01:03:40,921 --> 01:03:42,189 Yeah, sure. 545 01:03:42,323 --> 01:03:44,358 I mean, I stay out of it, you know? 546 01:03:44,491 --> 01:03:47,796 Dolore's just the contact. They pay for the rooms. 547 01:03:47,928 --> 01:03:50,699 It's none of my business what they do with them. 548 01:03:50,831 --> 01:03:52,466 To be honest, I don't think they're gonna need 549 01:03:52,600 --> 01:03:54,168 the motel much longer. 550 01:03:54,301 --> 01:03:57,371 The boss is buying a local business. 551 01:03:57,505 --> 01:03:59,206 What kind of business? 552 01:03:59,340 --> 01:04:01,275 Cantina of sorts. 553 01:04:02,777 --> 01:04:05,879 I'm sure you'll find out about it. Mmm. 554 01:04:07,247 --> 01:04:08,482 [CELL PHONE VIBRATES] 555 01:04:08,616 --> 01:04:10,451 Guess I'll take care of this. 556 01:04:33,207 --> 01:04:34,642 [IN SPANISH] 557 01:04:40,948 --> 01:04:44,753 Phil, can I ask you a question? 558 01:04:44,885 --> 01:04:46,487 Let her rip. 559 01:04:49,056 --> 01:04:52,527 If I wanted to go someplace for the afternoon... 560 01:04:57,699 --> 01:04:59,567 could I borrow your car? 561 01:04:59,701 --> 01:05:02,737 I don't know about all that. 562 01:05:02,871 --> 01:05:04,405 Where are you trying to go? 563 01:05:04,539 --> 01:05:06,373 I wanted to go see a relative. 564 01:05:06,508 --> 01:05:07,776 It would just be for a few hours. 565 01:05:07,908 --> 01:05:09,109 Dolore wouldn't go for that. 566 01:05:09,243 --> 01:05:11,111 No, but we don't have to tell him. 567 01:05:11,245 --> 01:05:13,581 You can-- You can cover for me. 568 01:05:13,715 --> 01:05:16,049 That sounds like a real bad idea. 569 01:05:16,183 --> 01:05:18,118 Phil, Phil, 570 01:05:18,252 --> 01:05:20,522 I would be indebted to you. 571 01:05:20,655 --> 01:05:22,089 [FOOTSTEPS APPROACHING] PHIL: Shit. 572 01:05:26,861 --> 01:05:28,195 What's she doing here? 573 01:05:28,328 --> 01:05:30,698 Easy. The girl likes tequila. What can I say? 574 01:05:30,832 --> 01:05:32,366 I was hungry. 575 01:05:32,499 --> 01:05:34,368 I asked him if he can take me out 576 01:05:34,501 --> 01:05:36,638 to get a bite to eat, and he did. 577 01:05:36,771 --> 01:05:39,039 When you leave, you have to call. 578 01:05:39,173 --> 01:05:41,576 Am I a prisoner here? 579 01:05:43,343 --> 01:05:45,580 DOLORE: If this is the way you handle your business, 580 01:05:45,713 --> 01:05:48,716 we may need to rethink our arrangement. 581 01:05:48,850 --> 01:05:50,819 ¿Entiendes? 582 01:05:50,951 --> 01:05:53,922 Get your shit, take her back to the hotel. 583 01:06:03,030 --> 01:06:04,566 Come on. Let's go. 584 01:06:07,234 --> 01:06:08,570 Come on. 585 01:06:38,332 --> 01:06:40,167 [BRAKES SQUEAL] 586 01:07:01,255 --> 01:07:02,524 Dobbins. Shipp. 587 01:07:04,859 --> 01:07:06,493 Will you shut the fuck up? I need backup. 588 01:07:06,628 --> 01:07:08,161 I got a code 11. 589 01:07:09,664 --> 01:07:12,032 Javier Hotel. 590 01:07:12,165 --> 01:07:13,868 [KEYS RATTLE] 591 01:07:18,205 --> 01:07:21,141 [OBJECTS CLATTER] 592 01:07:29,617 --> 01:07:30,919 Hey. 593 01:07:32,219 --> 01:07:33,821 Hey, what are you doing? 594 01:07:37,291 --> 01:07:39,794 What are you--? What are you do--? 595 01:07:39,928 --> 01:07:41,194 Okay. [WHISPERS] Come on. 596 01:07:43,665 --> 01:07:46,500 Let's go to the Jacuzzi. Okay. All right. 597 01:07:49,336 --> 01:07:51,171 [LOCK CLICKS] 598 01:07:51,305 --> 01:07:52,774 What the fuck? 599 01:07:56,243 --> 01:07:58,445 Open it! What? 600 01:08:00,414 --> 01:08:01,749 Are you disappointed? 601 01:08:03,985 --> 01:08:05,118 Do you want to take me? 602 01:08:05,252 --> 01:08:06,453 Yeah. 603 01:08:06,588 --> 01:08:08,523 Want to take my body? 604 01:08:10,024 --> 01:08:11,593 Yeah. 605 01:08:11,726 --> 01:08:13,126 You want to take it all? 606 01:08:15,597 --> 01:08:17,464 We come here, 607 01:08:17,599 --> 01:08:21,035 plant your seeds with our dirty hands. 608 01:08:21,168 --> 01:08:23,638 And then we help them grow 609 01:08:23,771 --> 01:08:26,239 while you get to put your feet up. 610 01:08:28,076 --> 01:08:29,409 Your crops. 611 01:08:29,544 --> 01:08:31,378 Your children. 612 01:08:31,512 --> 01:08:33,648 Your future. 613 01:08:34,782 --> 01:08:37,085 We make it all grow. 614 01:08:39,286 --> 01:08:40,555 And what do you do? 615 01:08:42,590 --> 01:08:44,424 You just take, 616 01:08:44,559 --> 01:08:46,728 and take, and take, 617 01:08:46,861 --> 01:08:50,297 and take, and take, and take! 618 01:08:51,899 --> 01:08:54,334 You take because you're empty! 619 01:08:57,572 --> 01:08:59,974 Your trampling feet 620 01:09:00,108 --> 01:09:02,175 will have no shadow. 621 01:09:02,309 --> 01:09:03,945 Your sun-- 622 01:09:04,078 --> 01:09:06,848 There'll be no sun for your seeds. 623 01:09:08,883 --> 01:09:11,284 You will know loneliness. 624 01:09:11,418 --> 01:09:13,855 You will know pain. 625 01:09:13,988 --> 01:09:15,355 Like me. 626 01:09:17,925 --> 01:09:19,292 I'm empty now. 627 01:09:22,930 --> 01:09:24,331 I'm empty. 628 01:09:26,668 --> 01:09:28,435 And I will take from you... 629 01:09:31,572 --> 01:09:35,843 until you are dry. 630 01:09:35,977 --> 01:09:37,545 You're fucking crazy. 631 01:09:39,080 --> 01:09:40,648 You are fucking cra-- 632 01:09:42,984 --> 01:09:45,787 You're fucking crazy! Open this door! 633 01:09:45,920 --> 01:09:48,221 Shit! Open it up right now! [POUNDING ON DOOR] 634 01:09:49,322 --> 01:09:51,526 [♪♪] 635 01:09:59,133 --> 01:10:00,635 [ENGINE STARTS] 636 01:10:01,803 --> 01:10:03,538 [TIRES SCREECH] 637 01:10:20,621 --> 01:10:22,190 [GRUNTS] 638 01:10:32,967 --> 01:10:34,869 Come out with your hands up! 639 01:10:37,739 --> 01:10:39,774 Come on out! 640 01:10:43,144 --> 01:10:44,746 [PANTING] 641 01:10:46,514 --> 01:10:48,281 I'm gonna do us both a favor. 642 01:10:51,853 --> 01:10:53,353 I'm gonna put the gun away. 643 01:10:55,890 --> 01:10:57,424 I just want to talk to you. 644 01:11:05,700 --> 01:11:07,267 [YELLS] 645 01:11:07,400 --> 01:11:09,269 [SCREAMING] Shut up. 646 01:11:09,402 --> 01:11:11,271 [SOBBING] 647 01:11:11,404 --> 01:11:12,940 Come on. Please, don't hurt me. 648 01:11:13,074 --> 01:11:14,242 I'm not gonna hurt you. 649 01:11:14,374 --> 01:11:16,476 I just want to ask you a few questions. 650 01:11:16,611 --> 01:11:17,779 Just walk. 651 01:11:19,914 --> 01:11:22,482 Please, sir, I didn't do anything. 652 01:11:22,617 --> 01:11:23,918 Please, you have to believe me. 653 01:11:24,051 --> 01:11:25,318 Yeah? Please. Please. 654 01:11:25,452 --> 01:11:27,320 What were you doing at that hotel, huh? 655 01:11:27,454 --> 01:11:29,590 Do you work there? Yes. Yes, I do, but-- 656 01:11:29,724 --> 01:11:31,592 What do you do there? They picked me up. 657 01:11:31,726 --> 01:11:33,795 They picked me up and they took me to this hotel. 658 01:11:33,928 --> 01:11:35,930 Is there anything in this car that I should be aware of? 659 01:11:36,063 --> 01:11:38,166 He wouldn't let me leave. Huh? What's in this car? 660 01:11:38,298 --> 01:11:40,601 Is there anything in this car I should be aware of? 661 01:11:40,735 --> 01:11:41,936 Yes, but it's not mine. 662 01:11:42,069 --> 01:11:43,436 Sir, please, you have to believe me. 663 01:11:43,571 --> 01:11:45,106 Where in the car? I was trying to get away. 664 01:11:45,239 --> 01:11:47,775 Where in the car? [SIRENS APPROACHING DISTANTLY] 665 01:11:47,909 --> 01:11:50,178 Ma'am? [SOBBING] 666 01:11:51,946 --> 01:11:54,615 I was trying to get away. 667 01:11:54,749 --> 01:11:56,083 Where in the car? 668 01:11:57,952 --> 01:11:59,821 Where in the car? [WAILING] 669 01:11:59,954 --> 01:12:01,488 It's in the front seat. 670 01:12:04,592 --> 01:12:06,828 Please. Look at me. 671 01:12:06,961 --> 01:12:08,830 Please listen to me. My-- 672 01:12:08,963 --> 01:12:10,497 There was a little girl with me. 673 01:12:10,631 --> 01:12:12,633 There was a little girl with me, and they took her. 674 01:12:12,767 --> 01:12:14,769 They took her. Where'd they take her? 675 01:12:14,902 --> 01:12:16,637 Where'd they take her? 676 01:12:16,771 --> 01:12:19,273 Okay. Okay, this is-- It's a storage place. 677 01:12:19,406 --> 01:12:22,043 They're keeping children there. 678 01:12:22,176 --> 01:12:24,812 Please. No, no. 679 01:12:24,946 --> 01:12:26,314 [IN SPANISH] 680 01:12:26,446 --> 01:12:28,616 I didn't do anything. No! Shut up. 681 01:12:29,984 --> 01:12:31,351 DOBBINS: Whoa. 682 01:12:31,484 --> 01:12:32,820 Look at you. 683 01:12:34,088 --> 01:12:35,523 I'm impressed, bro. 684 01:12:36,824 --> 01:12:38,559 Don't do this. I said shut up. 685 01:12:40,661 --> 01:12:42,330 Oh! You gonna let her go too? 686 01:12:42,462 --> 01:12:43,798 [SHIPP GROANS] 687 01:12:49,203 --> 01:12:50,638 [SOBBING] 688 01:12:55,309 --> 01:12:57,178 I told you not to run. 689 01:12:57,311 --> 01:12:59,347 Huh? [GRUNTS] 690 01:12:59,479 --> 01:13:01,015 Huh? 691 01:13:01,148 --> 01:13:03,517 I told you not to run! 692 01:13:03,651 --> 01:13:06,587 [WHIMPERING] I was trying to help you! 693 01:13:06,721 --> 01:13:07,989 I'm sorry. I'm sorry. 694 01:13:08,122 --> 01:13:10,324 I'm-- I'm sorry. 695 01:13:12,827 --> 01:13:13,995 Please help me. 696 01:13:14,128 --> 01:13:15,563 How's this? 697 01:13:15,696 --> 01:13:18,599 [ELECTRICITY CRACKLING] [GROANING WEAKLY] 698 01:13:21,035 --> 01:13:22,603 Good luck finding that girl of yours. 699 01:13:22,737 --> 01:13:24,272 [SOBBING] 700 01:13:30,144 --> 01:13:31,746 I don't-- 701 01:13:31,879 --> 01:13:34,615 I don't know her-- Her name. 702 01:13:40,388 --> 01:13:42,290 [♪♪] 703 01:13:42,422 --> 01:13:44,424 [PANTING] 704 01:14:46,721 --> 01:14:50,091 [♪♪] 705 01:15:04,839 --> 01:15:06,640 [DOOR CREAKS] 706 01:16:32,426 --> 01:16:34,095 Get a blanket. 707 01:16:35,229 --> 01:16:36,565 What? 708 01:16:37,865 --> 01:16:39,568 Get a goddamn blanket. 709 01:17:00,421 --> 01:17:02,591 Hey, it's okay. It's okay. 710 01:17:04,258 --> 01:17:05,626 I'm here to help you. 711 01:17:09,230 --> 01:17:12,099 Everything is gonna be okay, okay? 712 01:17:17,805 --> 01:17:19,406 What happens to them? 713 01:17:21,543 --> 01:17:23,177 They go back, like everybody else. 714 01:17:26,147 --> 01:17:27,414 End of the day... 715 01:17:29,383 --> 01:17:30,684 it's for the best. 716 01:17:36,924 --> 01:17:39,994 There's no coming back from what those kids have been through. 717 01:17:47,569 --> 01:17:49,503 They are not our problem. 718 01:17:52,773 --> 01:17:54,108 Understand? 719 01:18:04,752 --> 01:18:06,954 [♪♪] 720 01:18:53,300 --> 01:18:55,670 [♪♪] 721 01:23:17,998 --> 01:23:20,969 [♪♪] 721 01:23:21,305 --> 01:24:21,590 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 46581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.