All language subtitles for The.rookie.S06E08.WEB-DL_FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,874 --> 00:00:02,461 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,498 --> 00:00:04,038 I think we should have a baby. 3 00:00:04,074 --> 00:00:05,279 How do you feel about having sex 4 00:00:05,315 --> 00:00:06,840 in the back of an ambulance? 5 00:00:06,877 --> 00:00:09,214 I'm guessing she's in some kind of contest with herself 6 00:00:09,250 --> 00:00:10,871 to see how fast she can conceive. 7 00:00:10,907 --> 00:00:13,889 You violated procedure and roped in two other officers? 8 00:00:13,930 --> 00:00:16,787 I can't just go back to the way things were. 9 00:00:16,823 --> 00:00:18,099 Are you breaking up with me? 10 00:00:18,135 --> 00:00:19,631 I'm sorry. 11 00:00:19,686 --> 00:00:20,755 I got stood up. 12 00:00:20,791 --> 00:00:22,343 Who the hell would stand you up? 13 00:00:22,379 --> 00:00:24,517 I mean, you are a catch. 14 00:00:24,553 --> 00:00:26,347 Did Tim really get kicked out of Metro? 15 00:00:26,383 --> 00:00:28,418 - Yeah. - First day back on patrol. 16 00:00:28,454 --> 00:00:31,365 I need you to take Dr. London on a ride-along. 17 00:00:31,402 --> 00:00:34,251 You asked the department shrink to, to babysit me? 18 00:00:34,287 --> 00:00:35,770 I-I think you're right. 19 00:00:35,806 --> 00:00:38,118 I am mad at myself. 20 00:00:44,962 --> 00:00:46,229 Monica, you're not listening. 21 00:00:46,265 --> 00:00:47,804 There's no way I can get that deal approved. 22 00:00:47,840 --> 00:00:48,945 Client has to do some time. 23 00:00:48,981 --> 00:00:51,164 She's got a rap sheet longer than "War and Peace." 24 00:00:51,200 --> 00:00:53,166 Nobody reads anymore, Wesley. 25 00:00:53,202 --> 00:00:55,341 And her rap sheet is irrelevant. 26 00:00:55,377 --> 00:00:57,688 We'll never get this deal negotiated with that attitude. 27 00:00:57,724 --> 00:00:59,172 Then we can go to court. Is that you want? 28 00:00:59,208 --> 00:01:01,140 I said... 29 00:01:01,176 --> 00:01:03,005 - Shut up. - Excuse me? 30 00:01:04,455 --> 00:01:06,007 I think there's someone in my house. 31 00:01:06,043 --> 00:01:07,491 The Ghost of Christmas Future? 32 00:01:07,527 --> 00:01:09,631 I'm gonna check it out. I'll call you back. 33 00:01:09,667 --> 00:01:10,977 No, no. Don't, don't check it out. 34 00:01:11,013 --> 00:01:12,770 Lock yourself in your bedroom. Call 911. 35 00:01:12,806 --> 00:01:15,740 I'm pretty sure you forget who you're talking to. 36 00:01:16,846 --> 00:01:19,330 If you're scared, you call 911. 37 00:01:42,528 --> 00:01:44,115 You better run! 38 00:01:45,643 --> 00:01:47,773 Police are on their way! 39 00:01:47,809 --> 00:01:49,706 Even worse, half the guys in lockup 40 00:01:49,742 --> 00:01:52,260 would scoop your eyeballs out if I told them to. 41 00:01:52,296 --> 00:01:53,399 Oh! 42 00:02:04,302 --> 00:02:05,372 Yah! 43 00:02:23,199 --> 00:02:24,637 You break in to rob the place, 44 00:02:24,673 --> 00:02:26,229 or did someone send you to kill me? 45 00:02:27,699 --> 00:02:29,540 That's a yes on coming to kill me. 46 00:02:34,165 --> 00:02:37,237 Who was it? 47 00:02:38,963 --> 00:02:40,827 To be continued. 48 00:02:54,565 --> 00:02:56,084 Help me. 49 00:03:07,148 --> 00:03:08,372 Hey. 50 00:03:21,711 --> 00:03:23,228 Bradford. 51 00:03:23,264 --> 00:03:25,370 Mad Dog, Dr. London. 52 00:03:26,854 --> 00:03:28,233 Hey, listen. 53 00:03:28,269 --> 00:03:29,821 We didn't get a chance to talk about me leaving Metro. 54 00:03:29,857 --> 00:03:31,719 Water under the bridge, bro. 55 00:03:31,856 --> 00:03:33,202 See ya, Doc. 56 00:03:34,724 --> 00:03:35,861 Are you... 57 00:03:35,897 --> 00:03:37,045 No, I'm actually heading up 58 00:03:37,081 --> 00:03:38,575 to five to drop off some paperwork, 59 00:03:38,611 --> 00:03:40,454 just got on the wrong elevator. 60 00:03:42,628 --> 00:03:44,767 Everything okay with Mad Dog? 61 00:03:44,975 --> 00:03:46,601 Can't discuss a patient. 62 00:03:47,150 --> 00:03:49,595 Technically shouldn't have told you he's a patient. 63 00:03:50,272 --> 00:03:51,773 How are you doing? 64 00:03:52,298 --> 00:03:54,484 Did seeing a former squad mate upset you? 65 00:03:55,025 --> 00:03:56,922 Well, last I checked, we're in an elevator 66 00:03:56,958 --> 00:03:58,405 and not your office, so... 67 00:03:58,537 --> 00:04:00,296 Of course. Sorry. 68 00:04:00,410 --> 00:04:02,577 Still internalizing the rules of engagement. 69 00:04:05,080 --> 00:04:06,356 I'll see you Thursday. 70 00:04:06,588 --> 00:04:08,797 Yeah. Looking forward to it. 71 00:04:10,903 --> 00:04:12,837 How's it working out with your new roommate? 72 00:04:12,873 --> 00:04:14,588 Technically, she's about to move in. 73 00:04:14,624 --> 00:04:15,886 But wait, why are you asking? 74 00:04:15,922 --> 00:04:17,424 We're thin today. 75 00:04:17,628 --> 00:04:20,215 Got a bunch of sick calls, and Nolan took a personal day. 76 00:04:20,360 --> 00:04:21,809 So I need you to ride with Celina. 77 00:04:21,845 --> 00:04:23,499 Oh, uh, but I'm... 78 00:04:23,535 --> 00:04:25,015 I'm not a training officer. 79 00:04:25,290 --> 00:04:28,809 In the name of the Los Angeles Police Department, 80 00:04:28,955 --> 00:04:30,729 I hereby, come here... 81 00:04:31,192 --> 00:04:35,229 appoint you as acting training officer for the day. 82 00:04:35,266 --> 00:04:37,440 Is that something you can do, sir? 83 00:04:37,477 --> 00:04:38,688 I'm all-powerful. 84 00:04:38,724 --> 00:04:39,837 Oh, okay. 85 00:04:39,874 --> 00:04:41,180 But is it gonna be a problem, 86 00:04:41,216 --> 00:04:42,455 overseeing your roommate? 87 00:04:42,491 --> 00:04:43,545 No, sir. 88 00:04:43,582 --> 00:04:45,660 Officer Juarez and I are both professionals. 89 00:04:45,696 --> 00:04:47,215 Good answer. 90 00:04:51,668 --> 00:04:52,840 Sorry, I-I can come back. 91 00:04:52,876 --> 00:04:54,013 No, no, no, no. 92 00:04:54,049 --> 00:04:56,430 Officer Chen needs to go round up her boot. 93 00:04:56,466 --> 00:04:58,089 Boot? Really? 94 00:04:58,199 --> 00:05:00,027 Give her the all-powerful gag? 95 00:05:00,228 --> 00:05:01,802 Yeah. Have a good shift. 96 00:05:01,982 --> 00:05:03,293 Yeah, you too. 97 00:05:05,410 --> 00:05:06,444 Wow. 98 00:05:06,481 --> 00:05:08,266 That wasn't awkward at all. 99 00:05:08,820 --> 00:05:10,925 Believe it or not, it's... it's better than it's been. 100 00:05:10,961 --> 00:05:12,409 Well, you need to fix it. 101 00:05:12,446 --> 00:05:15,274 Dysfunction kills team efficiency. 102 00:05:15,311 --> 00:05:16,900 And I'm not going out like that. 103 00:05:17,078 --> 00:05:18,319 So you need to work it out. 104 00:05:18,418 --> 00:05:21,558 Otherwise, I'm gonna have to choose who stays 105 00:05:21,594 --> 00:05:23,740 and who transfers to North Hollywood. 106 00:05:24,078 --> 00:05:25,455 And trust me, 107 00:05:25,492 --> 00:05:27,773 it won't be Officer Chen who goes. 108 00:05:27,810 --> 00:05:28,868 Understood. 109 00:05:28,905 --> 00:05:29,960 In the meantime, 110 00:05:29,996 --> 00:05:31,996 I've got another fun assignment for you... 111 00:05:32,329 --> 00:05:34,360 Helping your old Metro team. 112 00:05:34,415 --> 00:05:36,953 They're looking for someone who knows pre-raid surveillance 113 00:05:36,989 --> 00:05:38,579 and dynamic entry SOPs. 114 00:05:38,641 --> 00:05:40,054 Great. I'd be happy to lead the team. 115 00:05:40,090 --> 00:05:42,467 - You know the target? - Barrio Rosa. 116 00:05:42,616 --> 00:05:45,341 But, um, you're not leading anything. 117 00:05:45,447 --> 00:05:49,099 They want you on point to keep watch on their clubhouse, 118 00:05:49,331 --> 00:05:50,400 i.e. the target. 119 00:05:50,437 --> 00:05:51,518 Sure. Yeah. 120 00:05:51,555 --> 00:05:54,020 Babysitting the scene before the op kicks off... 121 00:05:54,418 --> 00:05:56,626 Quarterback to water boy. 122 00:05:56,733 --> 00:05:58,250 Sure, yeah, whatever you need. 123 00:05:58,286 --> 00:06:00,068 Great. Um... 124 00:06:00,530 --> 00:06:01,862 Take Thorsen. 125 00:06:02,066 --> 00:06:05,240 He can use improvement on special ops knowledge. 126 00:06:05,666 --> 00:06:06,943 Yes, sir. 127 00:06:08,204 --> 00:06:09,331 Hi. 128 00:06:09,367 --> 00:06:11,092 We're here to see Dr. Bhatia. 129 00:06:12,171 --> 00:06:14,429 You know, when I say "fertility doctor," 130 00:06:14,474 --> 00:06:17,545 it sounds so weirdly 18th century, right? 131 00:06:17,581 --> 00:06:20,790 Like he's gonna prescribe a cocaine and morphine tincture 132 00:06:20,826 --> 00:06:22,340 for my consumption. 133 00:06:22,523 --> 00:06:24,456 Pretty sure you wouldn't see a fertility doctor 134 00:06:24,492 --> 00:06:26,837 for consumption, even in the 1800s. 135 00:06:26,935 --> 00:06:29,723 Oh, well, yes, if we're gonna split hairs. 136 00:06:31,113 --> 00:06:33,574 Oh, hey, what are you doing here? 137 00:06:33,683 --> 00:06:35,632 Monica got attacked in her home. 138 00:06:35,668 --> 00:06:36,875 She shot the intruder. 139 00:06:36,973 --> 00:06:39,199 - Disgruntled client? - No idea. 140 00:06:39,284 --> 00:06:41,450 Paramedics are bringing them both in. 141 00:06:42,526 --> 00:06:43,570 Ow! 142 00:06:43,607 --> 00:06:45,366 Could you make the ride any rougher? 143 00:06:45,402 --> 00:06:46,852 I have a head injury. 144 00:06:47,795 --> 00:06:48,899 Wait, are you guys okay? 145 00:06:48,935 --> 00:06:50,073 Yeah, no, just a doctor appointment. 146 00:06:50,109 --> 00:06:51,387 Go-go do your thing. 147 00:06:52,803 --> 00:06:54,253 I'll let's start with patrol. 148 00:06:57,828 --> 00:06:58,931 You okay? 149 00:06:58,967 --> 00:07:01,128 No. I'm supposed to be in court. 150 00:07:01,203 --> 00:07:02,755 - He say anything? - No, ma'am. 151 00:07:02,792 --> 00:07:03,980 And no ID on him. 152 00:07:04,017 --> 00:07:05,175 - Keys? - No. 153 00:07:05,212 --> 00:07:07,127 Well, he didn't just walk into that neighborhood. 154 00:07:07,163 --> 00:07:08,751 He must have stashed the keys somewhere. 155 00:07:08,787 --> 00:07:09,805 Call in for a canvass. 156 00:07:09,842 --> 00:07:11,474 Run every license plate in a half-mile radius, 157 00:07:11,510 --> 00:07:12,613 if you have to. 158 00:07:12,774 --> 00:07:14,015 What's her story? 159 00:07:14,051 --> 00:07:16,436 She's almost as tight-lipped as our guy here. 160 00:07:16,566 --> 00:07:18,855 Said he broke in, assaulted her. 161 00:07:18,892 --> 00:07:20,082 She got a couple of shots off. 162 00:07:20,118 --> 00:07:21,858 And then we went down the stairs. 163 00:07:21,939 --> 00:07:23,437 And you managed to shoot him in 164 00:07:23,473 --> 00:07:24,972 both feet before the tumble? 165 00:07:25,062 --> 00:07:26,529 That's what I said. 166 00:07:26,752 --> 00:07:29,157 - Do I need to talk slower? - No. 167 00:07:29,194 --> 00:07:30,929 It's just that TID told me 168 00:07:30,965 --> 00:07:32,762 that they found one shell casing upstairs 169 00:07:32,798 --> 00:07:34,722 and the other one down in the foyer. 170 00:07:34,823 --> 00:07:36,241 You ask her about the shell casings? 171 00:07:36,277 --> 00:07:38,384 - Doing it now. - Look, it's not my job 172 00:07:38,420 --> 00:07:40,559 to teach you the physics of shell casing ejections 173 00:07:40,595 --> 00:07:42,170 during a violent struggle. 174 00:07:42,364 --> 00:07:45,227 And if your intention is to try and take this opportunity 175 00:07:45,264 --> 00:07:48,611 to paint me as the bad guy in my own assault, 176 00:07:48,648 --> 00:07:50,441 then I'll see you both in court. 177 00:07:50,515 --> 00:07:52,627 Slow your roll, Red. We're just doing our job. 178 00:07:52,711 --> 00:07:55,332 Well, go do it somewhere else so the doctor can examine me 179 00:07:55,368 --> 00:07:56,977 and stitch up my head. 180 00:07:57,014 --> 00:07:59,499 No problem. We will talk later. 181 00:08:01,129 --> 00:08:03,858 - You think she's lying? - With every breath she takes. 182 00:08:09,879 --> 00:08:11,189 - Hey. - Hey. 183 00:08:11,240 --> 00:08:13,379 Is today gonna be uncomfortable for you at all? 184 00:08:13,415 --> 00:08:14,490 Oh, no, not at all. 185 00:08:14,526 --> 00:08:16,894 Because on the face of it, I realize that me 186 00:08:16,930 --> 00:08:20,315 being your boss for the day on the eve of you moving in, 187 00:08:20,351 --> 00:08:22,502 could prove to be challenging. 188 00:08:22,845 --> 00:08:25,392 My point of view is that you have a wealth of knowledge, 189 00:08:25,454 --> 00:08:28,214 that I'm excited to spend the day absorbing. 190 00:08:28,316 --> 00:08:30,057 Great. Okay. 191 00:08:30,093 --> 00:08:32,075 Well, listen, I'm not gonna be trying to trip you up 192 00:08:32,111 --> 00:08:33,371 or make you jump through any hoops. 193 00:08:33,407 --> 00:08:35,753 I don't see why today can't be about, you know, 194 00:08:35,790 --> 00:08:37,134 investing in your success. 195 00:08:37,171 --> 00:08:38,792 - Sounds good to me. - Great. 196 00:08:38,998 --> 00:08:40,645 Yeah, okay, let's get it. 197 00:08:41,409 --> 00:08:42,656 Nice. 198 00:08:42,692 --> 00:08:44,081 Something always goes wrong. 199 00:08:44,210 --> 00:08:46,484 All the tactical preparation in the world becomes moot, 200 00:08:46,520 --> 00:08:47,902 the second boots hit the ground. 201 00:08:47,938 --> 00:08:49,076 Yeah, everybody's got a plan 202 00:08:49,112 --> 00:08:51,084 - till they get punched in the face. - Exactly. 203 00:08:51,120 --> 00:08:52,769 The best team leaders understand that 204 00:08:52,805 --> 00:08:54,035 and can pivot in a heartbeat. 205 00:08:54,071 --> 00:08:55,201 Got it. 206 00:08:55,238 --> 00:08:57,328 Tell me why I have to be in full uniform again? 207 00:08:58,816 --> 00:09:00,566 In case we take enforcement action, 208 00:09:00,603 --> 00:09:02,430 uniform verifies we're the police. 209 00:09:02,494 --> 00:09:03,752 Got it. 210 00:09:04,493 --> 00:09:05,883 And... 211 00:09:05,920 --> 00:09:08,131 I have to be the one to wear it because... 212 00:09:09,445 --> 00:09:11,137 Tell me more about our target. 213 00:09:13,528 --> 00:09:15,018 Barrio Rosa, 214 00:09:15,101 --> 00:09:16,454 is a Mexican mafia offshoot, 215 00:09:16,491 --> 00:09:18,099 heavy into Special K and meth. 216 00:09:18,471 --> 00:09:19,955 CI told Metro, 217 00:09:19,991 --> 00:09:21,922 that warehouse is a base of operations. 218 00:09:22,076 --> 00:09:24,836 Okay. Surveillance note-taking 101. 219 00:09:24,872 --> 00:09:27,207 Because Metro is about to hit that warehouse in a few hours, 220 00:09:27,243 --> 00:09:29,410 we have to write down everything that happens. 221 00:09:30,669 --> 00:09:31,737 Start writing this. 222 00:09:31,789 --> 00:09:33,683 "Sergeant Bradford, Officer Thorsen" 223 00:09:33,720 --> 00:09:35,651 "land at 0914 hours." 224 00:09:35,688 --> 00:09:37,882 "0914 hours." 225 00:09:37,919 --> 00:09:39,662 - Can I ask you a question? - No. 226 00:09:40,211 --> 00:09:41,748 Mail carrier... 227 00:09:42,723 --> 00:09:45,126 Number 11-46, 228 00:09:45,409 --> 00:09:49,380 uh, arrives on target at 0916 hours, 229 00:09:50,189 --> 00:09:52,813 makes delivery, and moves on. 230 00:09:54,253 --> 00:09:56,262 And the answer to your question is no. 231 00:09:56,979 --> 00:09:58,568 I mean, you don't even know what the question is. 232 00:09:58,604 --> 00:09:59,880 Of course I do. 233 00:09:59,917 --> 00:10:01,332 You want to know if it bothers me 234 00:10:01,368 --> 00:10:03,231 that I'm here doing grunt work while my former squad's 235 00:10:03,267 --> 00:10:05,267 about to take down a major drug trafficker. 236 00:10:05,878 --> 00:10:07,607 - I mean, it has to, right? - Wrong. 237 00:10:08,183 --> 00:10:09,777 My job is to do what's asked of me 238 00:10:09,813 --> 00:10:11,980 to the best of my abilities without complaint. 239 00:10:13,166 --> 00:10:16,480 Although I would recommend you switch to a stronger deodorant. 240 00:10:20,997 --> 00:10:25,310 Male transient pushing a shopping cart past target 241 00:10:25,458 --> 00:10:30,627 at 0917 hours and moves on. 242 00:10:32,636 --> 00:10:34,113 Why aren't you writing? 243 00:10:36,253 --> 00:10:38,117 I was checking my deodorant. 244 00:10:44,866 --> 00:10:47,487 I'm just saying, it feels like they're showing off. 245 00:10:47,936 --> 00:10:50,477 So, to your thinking, 246 00:10:50,889 --> 00:10:53,648 these ladies don't actually have appointments. 247 00:10:53,684 --> 00:10:54,995 They're just hanging out in a waiting room 248 00:10:55,031 --> 00:10:56,406 to make you feel inadequate? 249 00:10:56,505 --> 00:10:59,265 Well, when you put it that way, I sound crazy. 250 00:10:59,552 --> 00:11:00,897 But yes. 251 00:11:00,933 --> 00:11:02,761 We don't even know that there's a problem. 252 00:11:02,797 --> 00:11:04,414 I just, I feel it in my bones. 253 00:11:04,547 --> 00:11:05,789 - Bailey. - Hi. 254 00:11:05,904 --> 00:11:07,628 - Hey. - I heard you were here. 255 00:11:07,664 --> 00:11:08,832 Thought I'd come check on you. 256 00:11:08,868 --> 00:11:10,178 That's so sweet. Thank you. 257 00:11:10,287 --> 00:11:12,297 Nonsense. Doctor Bhatia is awesome. 258 00:11:12,334 --> 00:11:15,175 She has helped hundreds of patients with fertility issues, 259 00:11:15,298 --> 00:11:17,229 not that we know that you have any. 260 00:11:17,429 --> 00:11:19,155 Right. 261 00:11:20,884 --> 00:11:21,953 What's going on? 262 00:11:21,989 --> 00:11:23,641 I don't know. 263 00:11:23,714 --> 00:11:25,232 All available medical personnel 264 00:11:25,268 --> 00:11:26,923 to the ER for Code Yellow. 265 00:11:27,187 --> 00:11:28,407 I'm sorry, I have to go. 266 00:11:28,443 --> 00:11:30,375 Right. Do you think we should help? 267 00:11:30,411 --> 00:11:31,755 I do. They might need us. 268 00:11:31,791 --> 00:11:33,103 Let's go. 269 00:11:37,521 --> 00:11:38,902 Bailey Nune? 270 00:11:42,558 --> 00:11:44,120 Bailey Nune? 271 00:11:49,809 --> 00:11:51,127 Hey, hey, break it up. 272 00:11:58,232 --> 00:12:00,677 We need to clear everyone out for incoming patients. 273 00:12:00,742 --> 00:12:02,295 My suspect's waiting for surgery. 274 00:12:02,331 --> 00:12:03,598 Okay, we'll move him into the hallway. 275 00:12:03,634 --> 00:12:05,809 He can stand outside the OR. You can go with him. 276 00:12:07,579 --> 00:12:10,341 I cleared your paperwork, so you can go home. 277 00:12:12,349 --> 00:12:14,005 Um, you know, 278 00:12:14,041 --> 00:12:17,146 I started feeling really dizzy a few minutes ago. 279 00:12:17,182 --> 00:12:18,457 Okay, we'll get you admitted. 280 00:12:18,493 --> 00:12:20,178 I don't want you going home with a concussion. 281 00:12:20,214 --> 00:12:21,905 But in the meantime, we're gonna need to put you 282 00:12:21,941 --> 00:12:23,773 in the hallway while we wait for a room. 283 00:12:23,809 --> 00:12:25,154 I'm sorry for the inconvenience. 284 00:12:25,190 --> 00:12:26,949 Not at all. I understand. 285 00:12:30,721 --> 00:12:32,066 What happened? 286 00:12:32,103 --> 00:12:34,701 Eastern Front and Russian mob threw down in a big way. 287 00:12:34,772 --> 00:12:36,585 The Eastern Front boss got shot in the chest. 288 00:12:36,621 --> 00:12:37,760 I'm not sure how it kicked off, 289 00:12:37,796 --> 00:12:40,176 but we got north of 30 casualties inbound. 290 00:12:40,213 --> 00:12:41,342 From both sides? 291 00:12:41,379 --> 00:12:43,448 You couldn't separate the gangs to different hospitals? 292 00:12:43,484 --> 00:12:45,933 I left my sorting hat at the station. 293 00:12:46,240 --> 00:12:47,728 I have additional units coming 294 00:12:47,764 --> 00:12:49,833 from Rampart and Hollywood to assist. 295 00:12:49,869 --> 00:12:51,646 But if boss man dies, 296 00:12:51,837 --> 00:12:53,226 all hell is gonna break loose. 297 00:13:01,264 --> 00:13:03,092 Hey, uh, where should we put this guy? 298 00:13:03,168 --> 00:13:04,271 He's Russian? 299 00:13:06,116 --> 00:13:07,662 Eastern Front. 300 00:13:08,387 --> 00:13:09,733 To the left. 301 00:13:12,066 --> 00:13:13,955 Let's set him down right here by this one. 302 00:13:16,770 --> 00:13:18,768 All right, the doctor's are gonna check you out. 303 00:13:18,804 --> 00:13:20,737 Then we'll get you down to Mid-Wilshire for processing. 304 00:13:20,773 --> 00:13:24,604 So just, uh, sit tight and don't cause any trouble. 305 00:13:25,967 --> 00:13:28,175 Uh, one thing, when you... 306 00:13:28,312 --> 00:13:30,773 When you're letting the cuffed wrist switch up, use the hold. 307 00:13:30,809 --> 00:13:32,502 - Oh, I didn't even think about that. - Yeah, yeah. 308 00:13:32,538 --> 00:13:33,601 Got a guy here. 309 00:13:33,637 --> 00:13:35,218 Not sure if he's gang or citizen... 310 00:13:35,254 --> 00:13:37,532 Because I don't speak Russian. 311 00:13:37,709 --> 00:13:39,159 No, Smitty, please, no! 312 00:13:44,317 --> 00:13:46,456 Hands. Great. 313 00:13:46,717 --> 00:13:48,579 Thanks for the assist. I thought you had the day off. 314 00:13:48,615 --> 00:13:50,271 I do. Had a doctor's appointment. 315 00:13:50,413 --> 00:13:51,550 Thank you. 316 00:13:51,586 --> 00:13:53,541 Oh, jeez. Okay, come on. 317 00:13:54,486 --> 00:13:56,252 - Are you okay? - I'm great. 318 00:13:56,384 --> 00:13:59,287 Just completed my "wounded in the line of duty" 319 00:13:59,324 --> 00:14:00,774 punch card. 320 00:14:02,464 --> 00:14:04,637 Pension will be firing on all cylinders now. 321 00:14:04,674 --> 00:14:05,986 Okay, well, I'm happy for you. 322 00:14:06,022 --> 00:14:07,119 - Whew! - All right. 323 00:14:07,155 --> 00:14:08,431 I'll be right back. 324 00:14:09,015 --> 00:14:10,774 Well, you finish up your appointment? 325 00:14:10,810 --> 00:14:12,017 Uh, no. 326 00:14:12,054 --> 00:14:13,456 I was going to, but we got pulled into that. 327 00:14:13,492 --> 00:14:15,438 Maybe we can squeeze it in later on today. 328 00:14:15,610 --> 00:14:16,856 What do you need from us? 329 00:14:16,893 --> 00:14:19,137 I got a stack of field interview cards in my trunk. 330 00:14:19,173 --> 00:14:20,553 Grab those and start passing them out. 331 00:14:20,589 --> 00:14:22,073 We need to start collecting witness statements 332 00:14:22,109 --> 00:14:23,769 so we can try to make sense of this mess. 333 00:14:23,805 --> 00:14:25,151 But aren't they all gonna lie? 334 00:14:25,187 --> 00:14:26,774 Some of them will, but hopefully we'll get enough 335 00:14:26,810 --> 00:14:28,452 of the truth to figure out what the hell happened. 336 00:14:28,488 --> 00:14:29,830 Was anybody seriously injured? 337 00:14:29,866 --> 00:14:31,508 A couple of Russians got cut up pretty bad. 338 00:14:31,544 --> 00:14:32,580 One is critical. 339 00:14:32,617 --> 00:14:35,333 The leader of the Eastern Front, Armen Azarian, 340 00:14:35,458 --> 00:14:37,681 just went into surgery, shot twice in the chest. 341 00:14:37,725 --> 00:14:40,155 Right now we've got a ton of mutual combat 342 00:14:40,192 --> 00:14:42,359 with a half dozen assault with a deadly weapon. 343 00:14:42,428 --> 00:14:44,634 But if Azarian dies, that all changes. 344 00:14:44,767 --> 00:14:47,010 We are looking at a murder charge 345 00:14:47,115 --> 00:14:49,081 and a full-out gang war. 346 00:14:53,045 --> 00:14:54,165 - You get the... - Cyclist? 347 00:14:54,201 --> 00:14:55,645 Yep, already noted. 348 00:14:58,091 --> 00:14:59,194 Damn. 349 00:14:59,309 --> 00:15:01,067 Thought I'd turned this alert off. 350 00:15:01,292 --> 00:15:03,626 Yeah, you must have set that a few different times. 351 00:15:04,437 --> 00:15:06,230 I can take a look at it if you want. 352 00:15:06,312 --> 00:15:08,211 No. It's fine. 353 00:15:12,047 --> 00:15:13,788 Are you gonna get her anything? 354 00:15:14,635 --> 00:15:16,532 Pretty sure it's bad form to buy a present 355 00:15:16,568 --> 00:15:18,000 for the girl you broke up with. 356 00:15:18,103 --> 00:15:20,044 Or a girl you kissed at a wedding. 357 00:15:20,256 --> 00:15:21,369 Never mind. 358 00:15:26,088 --> 00:15:28,331 Metro needs us back at the station for a pre-brief. 359 00:15:28,367 --> 00:15:30,057 Relief detail arriving in five. 360 00:15:30,094 --> 00:15:31,163 Great. 361 00:15:31,200 --> 00:15:32,967 Now I can change into a dry uniform 362 00:15:33,022 --> 00:15:34,902 and up my deodorant game. 363 00:15:38,406 --> 00:15:40,579 Did you buy her a present? 364 00:15:40,616 --> 00:15:41,685 Lucy? 365 00:15:41,775 --> 00:15:43,985 Yeah, spa day at the Four Seasons. 366 00:15:44,602 --> 00:15:45,670 Celina's idea. 367 00:15:45,769 --> 00:15:47,613 - Nice. - Yeah. 368 00:15:51,741 --> 00:15:52,844 Can I ask why y'all split up? 369 00:15:52,880 --> 00:15:54,078 No. 370 00:15:54,529 --> 00:15:56,247 You haven't heard anything? 371 00:15:57,126 --> 00:15:59,876 Well, have you shaken all the trusted trees? 372 00:16:00,760 --> 00:16:02,450 No. No, no, stop asking. 373 00:16:02,487 --> 00:16:05,099 I don't want the wrong people to hear that I'm on the hunt. 374 00:16:05,271 --> 00:16:06,754 I'll... I'll get back to you. 375 00:16:06,963 --> 00:16:08,256 Hey. 376 00:16:08,368 --> 00:16:09,418 How you feeling? 377 00:16:09,517 --> 00:16:10,932 Sore. 378 00:16:11,901 --> 00:16:14,682 Did you come all the way down here just to check on me? 379 00:16:16,372 --> 00:16:17,580 I did. 380 00:16:20,149 --> 00:16:21,541 I'm touched. 381 00:16:22,005 --> 00:16:24,425 - I thought that was you. - Hey. 382 00:16:24,533 --> 00:16:26,256 Detective Lopez. 383 00:16:26,348 --> 00:16:28,281 How does it feel to have your husband rush down 384 00:16:28,317 --> 00:16:29,904 to check on the former love of his life? 385 00:16:29,940 --> 00:16:31,423 As the true love of his life, 386 00:16:31,460 --> 00:16:33,391 I feel great that he's such a good person 387 00:16:33,428 --> 00:16:36,174 he can show compassion for someone as unworthy as you. 388 00:16:37,517 --> 00:16:39,582 Are you ready to finish our interview? 389 00:16:40,313 --> 00:16:42,084 No. 390 00:16:42,309 --> 00:16:44,413 Okay, but the fact that you're not all over me 391 00:16:44,449 --> 00:16:46,035 to press charges against this guy 392 00:16:46,071 --> 00:16:47,715 is setting off alarms in my brain. 393 00:16:47,752 --> 00:16:49,967 I'll try and control my concern. 394 00:16:50,869 --> 00:16:53,318 We still have a plea deal to negotiate, 395 00:16:53,354 --> 00:16:54,837 and I've got some free time. 396 00:16:54,873 --> 00:16:56,873 Yeah, I'm not falling for that. 397 00:16:57,014 --> 00:16:58,774 You'll turn around and tell the judge I took advantage 398 00:16:58,810 --> 00:17:00,567 while you were suffering from a head injury. 399 00:17:00,603 --> 00:17:01,947 I would never. 400 00:17:01,983 --> 00:17:03,261 Yeah, right. 401 00:17:05,072 --> 00:17:06,315 I'm glad you're okay. 402 00:17:08,576 --> 00:17:09,987 Sorry you came down. 403 00:17:10,101 --> 00:17:11,686 Not at all. I got to see you. 404 00:17:11,745 --> 00:17:12,952 Aw. 405 00:17:12,989 --> 00:17:14,467 Quickie in the janitor's closet? 406 00:17:14,503 --> 00:17:15,917 Wait. Do you have time? 407 00:17:16,032 --> 00:17:17,286 Not at all. 408 00:17:17,323 --> 00:17:19,116 - But a girl can fantasize. - Aw. 409 00:17:19,153 --> 00:17:20,394 Hey, did you hear? 410 00:17:20,431 --> 00:17:21,672 Armen died on the table. 411 00:17:21,709 --> 00:17:22,759 Damn it. 412 00:17:22,868 --> 00:17:25,044 Azarian's dead, there's gonna be hell to pay. 413 00:17:25,081 --> 00:17:26,565 Yeah, we should reach out to Grey, 414 00:17:26,601 --> 00:17:28,506 see if he can send us some more support, 415 00:17:28,619 --> 00:17:30,439 and maybe set up some metal detectors. 416 00:17:31,616 --> 00:17:33,719 Hey. Did you manage to reschedule? 417 00:17:33,781 --> 00:17:35,024 Yeah, they're gonna squeeze us in 418 00:17:35,060 --> 00:17:36,410 - in the next 30 minutes. - Great. 419 00:17:36,446 --> 00:17:37,963 Did it settle down out there? 420 00:17:38,000 --> 00:17:39,379 Uh, yes and no. 421 00:17:39,416 --> 00:17:41,383 I mean, most of the combatants have been squared away, 422 00:17:41,419 --> 00:17:43,421 but now their family members are starting to arrive, 423 00:17:43,457 --> 00:17:46,148 most of whom are probably also gang members. 424 00:17:46,235 --> 00:17:47,886 Well, if you wanna go back out there and help, 425 00:17:47,922 --> 00:17:49,808 there's no reason both of us need to sit here and wait. 426 00:17:49,844 --> 00:17:51,431 No, I'm not gonna leave you now. 427 00:17:51,468 --> 00:17:53,155 My anxiety level is low. 428 00:17:53,282 --> 00:17:55,317 The magazine selection is solid. 429 00:17:55,354 --> 00:17:56,516 So go make yourself useful, 430 00:17:56,552 --> 00:17:58,381 and I'll text you when you need to come back. 431 00:17:58,417 --> 00:17:59,623 - Thank you. - Yeah. 432 00:17:59,660 --> 00:18:00,621 You are the best. 433 00:18:00,658 --> 00:18:02,245 I know. 434 00:18:15,069 --> 00:18:16,276 Where's my brother? 435 00:18:16,351 --> 00:18:17,577 What's your brother's name? 436 00:18:17,613 --> 00:18:18,790 Armen. 437 00:18:18,827 --> 00:18:21,017 He was shot. I-I heard he was in surgery. 438 00:18:21,055 --> 00:18:22,365 Why don't you come over here with me, 439 00:18:22,401 --> 00:18:24,334 and I can help you find out his status. 440 00:18:34,766 --> 00:18:35,834 Gun! 441 00:18:40,645 --> 00:18:41,978 Got her. I got her. 442 00:18:43,684 --> 00:18:45,184 Are you okay? 443 00:18:54,575 --> 00:18:56,368 You have some acoustic trauma. 444 00:18:56,459 --> 00:18:57,553 What? 445 00:18:57,590 --> 00:18:59,154 I'm kidding, but you can't set me up like that. 446 00:18:59,190 --> 00:19:00,811 No, but seriously, it's deafening. 447 00:19:00,847 --> 00:19:02,675 The tinnitus, the ringing, is... 448 00:19:02,712 --> 00:19:04,851 Hey, I heard what happened. Are you okay? 449 00:19:04,888 --> 00:19:07,107 Yeah, you just might want to talk into this ear for now. 450 00:19:07,143 --> 00:19:08,939 Will his hearing come back? 451 00:19:09,326 --> 00:19:10,498 Time will tell. 452 00:19:10,535 --> 00:19:12,019 The trauma caused inflammation, 453 00:19:12,055 --> 00:19:14,987 and we can't assess the full damage until that subsides. 454 00:19:15,101 --> 00:19:16,480 You were very lucky. 455 00:19:16,626 --> 00:19:17,868 A few more inches to the right, 456 00:19:17,904 --> 00:19:19,533 and you wouldn't be here anymore. 457 00:19:22,544 --> 00:19:24,993 She is exaggerating. It was not that close. 458 00:19:25,090 --> 00:19:26,852 Anything near you is too close. 459 00:19:26,962 --> 00:19:28,203 Fair enough. 460 00:19:28,239 --> 00:19:29,618 Did you get to see the fertility doctor? 461 00:19:29,654 --> 00:19:30,930 No, I heard you were in trouble, 462 00:19:30,966 --> 00:19:32,463 and I ran out of there. 463 00:19:33,589 --> 00:19:35,216 Bailey Nune? 464 00:19:38,974 --> 00:19:40,493 Bailey Nune? 465 00:19:44,669 --> 00:19:46,947 Thanks for helping with the pre-raid on this one. 466 00:19:47,059 --> 00:19:48,223 That's burn after reading. 467 00:19:48,259 --> 00:19:49,328 Fun. 468 00:19:49,364 --> 00:19:50,568 Well, technically we shred it. 469 00:19:50,604 --> 00:19:51,951 Make sure this information never leaves the room. 470 00:19:51,987 --> 00:19:53,711 So memorize it, destroy it. 471 00:19:53,809 --> 00:19:55,886 - Shredder's in the back. - Yes, sir. 472 00:19:55,922 --> 00:19:58,095 Sorry you got put on point. Grey was short-staffed. 473 00:19:58,131 --> 00:19:59,752 I just needed somebody who knew which way was up. 474 00:19:59,788 --> 00:20:01,202 No problem. Happy to help wherever needed. 475 00:20:01,238 --> 00:20:02,479 Cool. 476 00:20:02,600 --> 00:20:04,841 Hey, I... I do have some questions, though. 477 00:20:07,761 --> 00:20:09,141 What's up with the stacking order? 478 00:20:09,177 --> 00:20:11,004 Where's the secondary entry point and the chase car? 479 00:20:11,040 --> 00:20:12,454 Hey, whoa. I appreciate your help, 480 00:20:12,490 --> 00:20:14,714 but it's my operation. It's my team. 481 00:20:15,033 --> 00:20:16,586 Try not to go picking it apart, right? 482 00:20:16,622 --> 00:20:18,426 No, I'm not. Just, it's Barrio Rosa. 483 00:20:18,462 --> 00:20:19,844 They come strapped at all times. 484 00:20:19,880 --> 00:20:21,883 - And I don't see certain things... - Are you serious? 485 00:20:21,919 --> 00:20:23,697 These guys feel like you let them down. 486 00:20:23,764 --> 00:20:25,191 You quit on us when we welcomed you, 487 00:20:25,227 --> 00:20:26,228 and now you got the nerve to come back 488 00:20:26,264 --> 00:20:27,918 and give me notes on my ops plan? 489 00:20:27,954 --> 00:20:29,368 Okay, this isn't about me giving notes. 490 00:20:29,404 --> 00:20:30,865 - I'm just trying to be helpful. - Yeah, well, don't. 491 00:20:30,901 --> 00:20:33,061 Nobody wants to hear from the guy who got bounced for cause. 492 00:20:33,097 --> 00:20:35,339 All right, this is my ops plan, 493 00:20:35,375 --> 00:20:37,410 and you're gonna fall in line or I'm gonna kick your ass 494 00:20:37,446 --> 00:20:39,391 all over the parking lot when this is done. 495 00:20:44,134 --> 00:20:45,332 All right, folks. 496 00:20:45,369 --> 00:20:47,662 Briefing time. Listen up. 497 00:20:47,698 --> 00:20:50,040 Well, you've been very unhelpful. 498 00:20:50,218 --> 00:20:51,461 Do you have any more of those cards? 499 00:20:51,497 --> 00:20:52,752 Yeah. 500 00:20:53,048 --> 00:20:55,713 Just be careful with your gun on that side. 501 00:20:56,265 --> 00:20:57,334 Oh, yeah. Sorry. 502 00:20:57,371 --> 00:20:58,820 Yeah, there's suspects everywhere. 503 00:20:58,856 --> 00:21:00,695 Yeah, it becomes second nature at some point, 504 00:21:00,731 --> 00:21:02,124 like breathing. 505 00:21:02,470 --> 00:21:03,678 Hi. 506 00:21:03,714 --> 00:21:04,911 Okay, what's your name? 507 00:21:05,018 --> 00:21:06,085 Bite me. 508 00:21:06,122 --> 00:21:07,785 That's... That's catchy. 509 00:21:07,943 --> 00:21:09,649 Have your parents been notified that you're here? 510 00:21:09,685 --> 00:21:10,788 I don't need them. 511 00:21:10,824 --> 00:21:12,516 Well, yeah, technically you still do. 512 00:21:12,552 --> 00:21:14,171 What are you, 15? 513 00:21:14,207 --> 00:21:15,483 Please. 514 00:21:15,519 --> 00:21:16,863 I'm 18. 515 00:21:16,899 --> 00:21:19,072 Please. It has been a very long day, 516 00:21:19,108 --> 00:21:20,867 and you are clearly closer to being a child 517 00:21:20,903 --> 00:21:22,283 than you are a man, so just... 518 00:21:25,218 --> 00:21:27,787 Bitch, I'm more of a man than you've ever had. 519 00:21:30,879 --> 00:21:32,195 What did you say to me? Say it again. 520 00:21:32,231 --> 00:21:33,584 Get up. 521 00:21:34,192 --> 00:21:35,411 Wait, what are you doing? 522 00:21:35,474 --> 00:21:37,296 Taking him somewhere else to talk. 523 00:21:38,033 --> 00:21:40,172 Let's try this again, without your friends around. 524 00:21:40,208 --> 00:21:41,356 Okay? 525 00:21:41,443 --> 00:21:43,302 - Name. - I told you. 526 00:21:43,591 --> 00:21:44,959 Bite me. 527 00:21:44,996 --> 00:21:46,203 Can you head back out to the waiting room 528 00:21:46,239 --> 00:21:47,653 and see if anybody knows the name of the kid 529 00:21:47,689 --> 00:21:49,965 who's spilling Eastern Front secrets? 530 00:21:50,001 --> 00:21:51,356 - You wouldn't do that. - Hm? 531 00:21:51,393 --> 00:21:52,427 She's not gonna do that. 532 00:21:52,464 --> 00:21:53,797 I'll do whatever she tells me to. 533 00:21:53,833 --> 00:21:55,488 I'm a rookie, and she's my TO. 534 00:21:55,696 --> 00:21:57,747 But we're gonna find out your name no matter what. 535 00:21:57,783 --> 00:22:00,110 So why are you sweating us? 536 00:22:02,404 --> 00:22:04,197 Fine. I'm Slak. 537 00:22:04,532 --> 00:22:06,075 Thank you. 538 00:22:06,294 --> 00:22:07,605 Babayan. 539 00:22:09,020 --> 00:22:12,091 All right, and you are an Eastern Front wannabe. 540 00:22:12,127 --> 00:22:13,920 Nothing wannabe about me. 541 00:22:14,059 --> 00:22:15,513 I'm all in, and they know it. 542 00:22:15,684 --> 00:22:17,027 No doubt. 543 00:22:17,169 --> 00:22:18,783 I think you should want to help us figure out 544 00:22:18,819 --> 00:22:20,199 who killed your boss. 545 00:22:22,102 --> 00:22:23,896 - Armen's dead? - Yeah. 546 00:22:24,028 --> 00:22:26,512 He died about an hour ago on the operating table. 547 00:22:26,974 --> 00:22:29,030 Did you happen to see who pulled the trigger? 548 00:22:29,213 --> 00:22:30,891 - No. - No? 549 00:22:31,244 --> 00:22:33,038 The blood splatter on your face 550 00:22:33,075 --> 00:22:34,665 and your clothes says otherwise. 551 00:22:34,701 --> 00:22:36,667 I'd say you were standing right next to him when it went down. 552 00:22:36,703 --> 00:22:38,107 Wrong. 553 00:22:38,614 --> 00:22:41,318 Listen, Slak, 554 00:22:42,295 --> 00:22:44,562 if you have a name, just give it to us, okay? 555 00:22:44,599 --> 00:22:46,677 There's no reason anyone needs to know that it came from you. 556 00:22:46,713 --> 00:22:48,092 But it just points us in the right direction 557 00:22:48,128 --> 00:22:49,197 so we can go and make a case. 558 00:22:49,233 --> 00:22:50,405 Forget it. 559 00:22:50,441 --> 00:22:52,234 I mean, even if I did know who killed him, 560 00:22:52,270 --> 00:22:53,339 that's for us to handle. 561 00:22:53,375 --> 00:22:54,874 Us? 562 00:22:55,135 --> 00:22:56,584 Do you really have that in you 563 00:22:56,620 --> 00:22:58,379 after what you just went through, 564 00:22:58,669 --> 00:23:01,552 watching your friends get shot and stabbed 565 00:23:01,589 --> 00:23:03,090 right in front of you? 566 00:23:03,474 --> 00:23:05,386 You have barely got a foot in the life right now. 567 00:23:05,422 --> 00:23:08,423 You can still walk away. But you go all in on a murder, 568 00:23:08,459 --> 00:23:10,080 and your fate is sealed. 569 00:23:10,116 --> 00:23:11,668 You understand? 570 00:23:11,860 --> 00:23:13,344 You don't have to do that. 571 00:23:22,934 --> 00:23:24,653 It was... 572 00:23:25,216 --> 00:23:27,149 It was the big Russian Nave shot... 573 00:23:29,873 --> 00:23:31,287 Kostya. 574 00:23:42,849 --> 00:23:44,934 Ms. Stevens, how are you feeling? 575 00:23:45,755 --> 00:23:47,945 Not terrible, all things considered. 576 00:23:48,052 --> 00:23:50,036 Have you gotten an ID on my attacker yet? 577 00:23:50,137 --> 00:23:52,466 No, his prints aren't in the system, 578 00:23:52,724 --> 00:23:54,145 and he's still not talking. 579 00:23:54,182 --> 00:23:55,541 Hasn't even asked for a lawyer. 580 00:23:55,577 --> 00:23:57,689 Well, as a lawyer, I think he's being an idiot. 581 00:23:57,770 --> 00:23:58,956 But as his victim, 582 00:23:58,992 --> 00:24:01,234 I hope he waives his rights and confesses. 583 00:24:01,270 --> 00:24:02,339 I hear you. 584 00:24:02,375 --> 00:24:03,858 But you can rest easy for now. 585 00:24:03,894 --> 00:24:05,687 I'll be outside his room until shift change, 586 00:24:05,723 --> 00:24:07,511 and then another officer will replace me. 587 00:24:07,547 --> 00:24:08,893 You'll be safe here. 588 00:24:10,418 --> 00:24:14,318 Thank you, Officer. I so appreciate that. 589 00:24:22,524 --> 00:24:24,213 So that's Armen's killer? 590 00:24:24,388 --> 00:24:25,638 You trust the ID? 591 00:24:25,674 --> 00:24:27,537 I mean, kid was shaken up, but he seemed genuine. 592 00:24:27,573 --> 00:24:29,987 Yeah, it also makes sense in why the shooter targeted him. 593 00:24:30,023 --> 00:24:31,230 All right, well, if they tried once, 594 00:24:31,266 --> 00:24:32,672 they might make another run at him. 595 00:24:32,708 --> 00:24:34,442 Post up here, and we'll try to get more evidence. 596 00:24:34,478 --> 00:24:35,755 Yeah, you got it. 597 00:24:37,944 --> 00:24:39,047 Hey. 598 00:24:39,084 --> 00:24:41,257 Lucy Chen, Celina Juarez, Mid-Wilshire. 599 00:24:41,379 --> 00:24:43,317 Liz Diamond, Hollywood. 600 00:24:43,774 --> 00:24:45,179 You pulled in on the gang war? 601 00:24:45,231 --> 00:24:46,757 No, home invasion. 602 00:24:46,794 --> 00:24:48,227 Guy in there attacked some lawyer. 603 00:24:48,263 --> 00:24:49,610 Oh, yeah, I heard about that. 604 00:24:49,647 --> 00:24:50,923 - Monica. - You know her? 605 00:24:51,067 --> 00:24:53,114 Yeah, I mean, she's a real piece of work. 606 00:24:53,256 --> 00:24:54,601 Any idea who the guy is? 607 00:24:54,638 --> 00:24:56,462 None. He hasn't said a word. 608 00:24:56,592 --> 00:24:59,039 So he's either disciplined, or scared. 609 00:25:01,365 --> 00:25:03,124 Are we still taking surveillance notes? 610 00:25:03,160 --> 00:25:04,545 Negative. 611 00:25:04,955 --> 00:25:07,128 Okay, so what should we be doing then? 612 00:25:07,164 --> 00:25:08,441 Making sure no one sneaks up 613 00:25:08,477 --> 00:25:09,931 on our people once they're inside. 614 00:25:09,967 --> 00:25:10,994 We cover their twelve. 615 00:25:11,030 --> 00:25:12,478 Rear point covers their six. 616 00:25:12,514 --> 00:25:14,013 Copy that. 617 00:25:14,341 --> 00:25:15,830 Front point clear? 618 00:25:15,866 --> 00:25:17,034 Clear. 619 00:25:17,070 --> 00:25:18,967 - Rear point clear? - Clear. 620 00:25:19,083 --> 00:25:20,653 Then we're green and go. 621 00:25:29,427 --> 00:25:30,705 Breaching. 622 00:25:31,791 --> 00:25:33,068 Move, move, move, move. 623 00:25:44,263 --> 00:25:45,580 Patrol, 7-Adam-100. 624 00:25:45,616 --> 00:25:47,450 Officers down. Repeat, officers down! 625 00:25:47,856 --> 00:25:48,979 Help! 626 00:25:58,260 --> 00:25:59,432 Finally. 627 00:25:59,469 --> 00:26:01,251 Yeah, sorry about all the missed appointments. 628 00:26:01,287 --> 00:26:03,479 Not at all. It's been a crazy day. 629 00:26:03,669 --> 00:26:04,910 How are you both? 630 00:26:04,946 --> 00:26:06,256 Great. 631 00:26:06,505 --> 00:26:08,430 Not great. In the middle. 632 00:26:08,583 --> 00:26:10,674 Well, I'm glad we're getting a chance to talk. 633 00:26:10,710 --> 00:26:11,813 Because there's a problem? 634 00:26:11,849 --> 00:26:13,194 I wouldn't call it a problem. 635 00:26:13,230 --> 00:26:14,823 I'd call it an obstacle. 636 00:26:15,239 --> 00:26:17,474 - But obstacles can be overcome. - I knew it. 637 00:26:17,510 --> 00:26:20,132 Okay, please tell me that I am the obstacle. 638 00:26:20,168 --> 00:26:21,961 I mean, I've already had a child, 639 00:26:21,997 --> 00:26:24,585 but it was a long, long time ago. 640 00:26:24,621 --> 00:26:25,813 Maybe something's changed. 641 00:26:25,849 --> 00:26:27,553 No, your sperm density is adequate. 642 00:26:27,589 --> 00:26:28,934 But my ovaries aren't. 643 00:26:28,970 --> 00:26:30,964 It's not your ovaries, which is good. 644 00:26:31,316 --> 00:26:33,007 But there's some damage to your fallopian tubes, 645 00:26:33,043 --> 00:26:34,767 which is making it difficult for your eggs 646 00:26:34,803 --> 00:26:36,887 to move from the ovaries to the uterus. 647 00:26:37,323 --> 00:26:40,462 The good news is, we can get around that with IVF. 648 00:26:40,498 --> 00:26:41,947 - In vitro? - Yes. 649 00:26:41,983 --> 00:26:43,638 Now, obviously, at your age, you're considered 650 00:26:43,674 --> 00:26:45,521 a geriatric pregnancy... 651 00:26:45,950 --> 00:26:48,022 a technical term no one loves. 652 00:26:48,106 --> 00:26:50,943 But after 35, there are increased risk factors. 653 00:26:51,114 --> 00:26:52,425 That said, 654 00:26:52,462 --> 00:26:55,233 I see no reason that, in time, you can't get pregnant. 655 00:26:55,270 --> 00:26:56,536 Okay. 656 00:26:56,615 --> 00:26:58,411 Okay. That's great, right? 657 00:26:58,466 --> 00:26:59,585 How much time? 658 00:26:59,621 --> 00:27:01,794 The IVF process takes six to eight weeks, 659 00:27:01,830 --> 00:27:03,589 but the odds of it working on the first try 660 00:27:03,625 --> 00:27:04,690 are on the lower side. 661 00:27:04,726 --> 00:27:05,772 And it's expensive. 662 00:27:05,809 --> 00:27:07,918 But we don't care about the money. 663 00:27:08,406 --> 00:27:11,911 A single IVF cycle normally costs 15,000 to 20,000. 664 00:27:12,600 --> 00:27:14,091 Whatever it takes. 665 00:27:14,291 --> 00:27:17,120 I think you two should take a little time to digest this. 666 00:27:17,341 --> 00:27:19,930 Let's have a follow-up meeting next week to discuss further. 667 00:27:19,966 --> 00:27:21,450 - Right. - Thanks. 668 00:27:35,830 --> 00:27:37,200 I love you. 669 00:27:37,524 --> 00:27:39,154 I love you too. 670 00:27:39,447 --> 00:27:41,068 Wanna go find a quiet place to cry? 671 00:27:41,105 --> 00:27:42,416 Yep. 672 00:27:46,909 --> 00:27:48,390 Hey. Hey. 673 00:27:48,427 --> 00:27:50,497 - What happened? - It was a booby trap. 674 00:27:50,536 --> 00:27:51,969 They clearly knew the raid was coming. 675 00:27:52,005 --> 00:27:53,176 Left an IED behind. 676 00:27:53,213 --> 00:27:54,640 Are you two okay? 677 00:27:54,747 --> 00:27:56,311 Yeah, nothing... Nothing critical, 678 00:27:56,347 --> 00:27:57,485 a little banged up. 679 00:27:57,575 --> 00:27:59,011 We were, um... 680 00:27:59,278 --> 00:28:00,577 we were pulling out Mad Dog and Nash 681 00:28:00,613 --> 00:28:02,544 when half the ceiling came down on us. 682 00:28:02,658 --> 00:28:04,302 How bad are they wounded? 683 00:28:04,758 --> 00:28:06,171 Nash is bad. 684 00:28:06,294 --> 00:28:08,981 Shrapnel wounds to the head and torso. 685 00:28:09,107 --> 00:28:11,239 Garcia was behind him, leg got all torn up. 686 00:28:11,294 --> 00:28:12,727 Mad Dog got lucky. 687 00:28:12,983 --> 00:28:14,872 The first two took the brunt of the blast. 688 00:28:14,938 --> 00:28:16,628 He's a pincushion, but according to the medic, 689 00:28:16,664 --> 00:28:17,795 it's mostly superficial. 690 00:28:17,831 --> 00:28:20,314 Look, it's clear that they knew we were coming. 691 00:28:20,460 --> 00:28:22,516 It seems like they knew what door we would be using. 692 00:28:22,552 --> 00:28:24,137 You think there's a leak? 693 00:28:24,317 --> 00:28:25,844 It's the only thing that makes sense. 694 00:28:25,880 --> 00:28:27,431 The mission was last-minute. 695 00:28:27,522 --> 00:28:28,927 It was close to the vest. 696 00:28:29,208 --> 00:28:31,835 I mean, other than Metro and the two observation units, 697 00:28:31,891 --> 00:28:34,336 only the judge who signed the warrant was in the loop. 698 00:28:34,404 --> 00:28:35,508 All right. 699 00:28:35,544 --> 00:28:36,993 You two get patched up. 700 00:28:37,232 --> 00:28:38,586 Uh, sir. 701 00:28:38,788 --> 00:28:40,553 I wanna help figure out what happened. 702 00:28:40,589 --> 00:28:41,795 Yeah, me too. 703 00:28:41,930 --> 00:28:43,764 As long as you get cleared by the doctor. 704 00:28:43,872 --> 00:28:45,766 I'll coordinate with their lieutenant. 705 00:28:46,210 --> 00:28:47,728 But let's keep this quiet. 706 00:28:47,764 --> 00:28:50,662 Last thing we need is word of a mole hunt getting around. 707 00:28:50,784 --> 00:28:52,147 Yes, sir. 708 00:28:53,693 --> 00:28:55,679 Maybe it's just not meant to be. 709 00:28:55,716 --> 00:28:58,117 Nonsense. Millions of people go through this. 710 00:28:58,153 --> 00:28:59,636 That's what science is for. 711 00:28:59,672 --> 00:29:01,198 I know, but... 712 00:29:01,549 --> 00:29:02,900 But what? 713 00:29:03,227 --> 00:29:04,618 Nothing. 714 00:29:04,738 --> 00:29:06,794 It's just... It's a lot to process, 715 00:29:06,831 --> 00:29:07,947 - you know? - Yes. 716 00:29:07,983 --> 00:29:10,371 And we will process it together. 717 00:29:10,407 --> 00:29:11,750 Yeah. 718 00:29:16,516 --> 00:29:17,582 What? 719 00:29:17,619 --> 00:29:18,998 That's Armen's brother, 720 00:29:19,044 --> 00:29:20,899 the dead leader of the Eastern Front gang. 721 00:29:20,935 --> 00:29:22,003 You think something's up? 722 00:29:22,039 --> 00:29:23,418 I think his dead brother's 723 00:29:23,454 --> 00:29:24,661 already downstairs in the morgue, 724 00:29:24,697 --> 00:29:26,525 so what's he doing on a patient floor? 725 00:29:26,708 --> 00:29:28,665 - You wanna follow him? - You up for that? 726 00:29:28,701 --> 00:29:30,667 Yes, I'm dying for something else to focus on. 727 00:29:30,703 --> 00:29:31,980 Let's go. 728 00:29:42,197 --> 00:29:43,611 Don't look at me like that. 729 00:29:43,647 --> 00:29:46,410 Nah, the only way I'm looking at you is with empathy. 730 00:29:46,995 --> 00:29:49,653 I've been in that bed, worrying about my guys, 731 00:29:50,161 --> 00:29:53,050 wondering if there's anything I could have done differently. 732 00:29:53,381 --> 00:29:55,168 Sometimes things just go wrong. 733 00:29:55,314 --> 00:29:56,962 I'm not buying it. 734 00:29:57,225 --> 00:29:58,777 I think you're standing there 735 00:29:58,887 --> 00:30:00,320 thinking I should have listened to you. 736 00:30:00,356 --> 00:30:01,747 No, no, no. T-this... 737 00:30:01,784 --> 00:30:03,784 This wasn't about quality of mission plan. 738 00:30:03,841 --> 00:30:05,290 This was a trap. 739 00:30:05,345 --> 00:30:08,222 Nah, the question is, how did they know you were coming? 740 00:30:08,296 --> 00:30:09,779 I don't know. 741 00:30:09,870 --> 00:30:12,204 I mean, we played it as close to the vest as we could. 742 00:30:15,265 --> 00:30:16,528 Dr. London. 743 00:30:16,645 --> 00:30:18,028 I heard what happened. 744 00:30:18,757 --> 00:30:20,620 Ran over to make sure everyone was okay. 745 00:30:20,694 --> 00:30:22,339 Thanks, Doc. 746 00:30:22,513 --> 00:30:24,698 Yeah, I think we're all pretty far from okay. 747 00:30:24,882 --> 00:30:27,209 Of course. That was stupid of me. 748 00:30:28,450 --> 00:30:30,951 Do you need anything? Is there someone I should call? 749 00:30:31,772 --> 00:30:34,318 Nah. We're all squared away. 750 00:30:35,553 --> 00:30:37,131 Hey, I'm curious, 751 00:30:37,287 --> 00:30:38,970 how did you hear about the ambush? 752 00:30:39,106 --> 00:30:41,589 Are you kidding? It's all everybody can talk about. 753 00:30:41,649 --> 00:30:43,083 That and the gang war. 754 00:30:43,362 --> 00:30:44,741 Half my patients today canceled 755 00:30:44,777 --> 00:30:46,470 because they got called into work. 756 00:30:47,179 --> 00:30:50,265 I'm so sorry that this happened to you and your guys. 757 00:30:53,337 --> 00:30:54,728 I'll say a prayer. 758 00:30:59,946 --> 00:31:01,979 She seemed like the last person you wanted to see. 759 00:31:02,015 --> 00:31:03,671 No, I just... 760 00:31:05,615 --> 00:31:07,699 I'm in no mood to talk about my feelings. 761 00:31:08,908 --> 00:31:10,149 Look, man, I'm a wreck, 762 00:31:10,186 --> 00:31:11,768 and they shot me full of painkillers, 763 00:31:11,804 --> 00:31:14,460 so, I'm shutting down for a while. 764 00:31:14,676 --> 00:31:16,054 Yeah, I get it. 765 00:31:16,876 --> 00:31:19,311 I'll check back with you after Nash's surgery. 766 00:31:19,639 --> 00:31:21,129 Thanks. 767 00:31:40,522 --> 00:31:43,425 Nothing suspicious about him having to pee. 768 00:31:43,527 --> 00:31:44,974 No. 769 00:31:45,010 --> 00:31:47,217 Do me a favor. Go find Celina and Lucy. 770 00:31:47,253 --> 00:31:48,976 Tell them I think trouble's brewing. 771 00:31:49,193 --> 00:31:50,538 Where are you going? 772 00:31:50,636 --> 00:31:51,912 To tinkle. 773 00:31:59,212 --> 00:32:00,714 No worries. I can wait. 774 00:32:01,819 --> 00:32:03,527 Hey. John wanted me to tell you... 775 00:32:09,655 --> 00:32:11,069 Shots fired. 776 00:32:11,105 --> 00:32:13,217 South building, second floor, east hallway. 777 00:32:13,521 --> 00:32:15,392 Move, come on. We gotta go. 778 00:32:18,491 --> 00:32:20,217 Take her. Okay, go, go. 779 00:32:21,253 --> 00:32:23,183 Liz, I need you. Lock yourself in my guy's room. 780 00:32:23,219 --> 00:32:24,362 Protect him at all costs. 781 00:32:24,398 --> 00:32:26,509 These shooters are probably here to kill him. 782 00:32:55,563 --> 00:32:56,613 Agh! 783 00:33:03,094 --> 00:33:04,797 - Got me? - Yeah, yeah. 784 00:33:37,993 --> 00:33:39,935 Told you we weren't done. 785 00:34:04,076 --> 00:34:05,560 Let's talk. 786 00:34:15,170 --> 00:34:17,172 Police! Drop your weapon! 787 00:34:20,628 --> 00:34:22,007 You got nowhere to go, Aram! 788 00:34:22,090 --> 00:34:23,669 And a hospital full of cops, 789 00:34:23,705 --> 00:34:25,375 who are heading this way. 790 00:34:25,480 --> 00:34:26,720 So give up now, 791 00:34:26,757 --> 00:34:28,650 or get buried next to your brother. 792 00:34:55,807 --> 00:34:57,152 Turn around. 793 00:34:57,245 --> 00:34:59,376 Hands on your head. Interlace your fingers. 794 00:35:03,070 --> 00:35:05,228 I'm only gonna ask you once. 795 00:35:06,211 --> 00:35:07,831 Failure to answer or lie to me, 796 00:35:07,867 --> 00:35:10,267 and I will detonate your heart with an air bubble. 797 00:35:10,491 --> 00:35:12,284 Who sent you? 798 00:35:12,515 --> 00:35:14,103 Go to hell. 799 00:35:18,326 --> 00:35:19,830 I'll meet you there. 800 00:35:42,575 --> 00:35:44,048 What are you doing here? 801 00:35:44,766 --> 00:35:46,978 Barrio Rosa blew up my cops. 802 00:35:47,148 --> 00:35:49,397 You said no one was gonna get hurt. 803 00:35:50,565 --> 00:35:51,841 Did you just kill that guy? 804 00:35:51,877 --> 00:35:53,291 You don't want me to answer that. 805 00:35:53,327 --> 00:35:54,435 Now get the hell out of here. 806 00:35:54,471 --> 00:35:56,027 I will call you when I am released. 807 00:35:56,131 --> 00:35:57,409 Go! 808 00:36:00,644 --> 00:36:03,095 Liz, we're Code 4. You can unlock the door. 809 00:36:05,017 --> 00:36:06,051 How bad? 810 00:36:06,088 --> 00:36:07,503 Two Eastern Front shooters are down. 811 00:36:07,539 --> 00:36:08,961 A couple of citizens with GSWs. 812 00:36:08,997 --> 00:36:10,273 I mean, it's a mess. 813 00:36:10,379 --> 00:36:12,381 - Thanks for having our back. - Of course. 814 00:36:17,689 --> 00:36:19,990 No. No, no. 815 00:36:20,561 --> 00:36:22,942 I need a Code Blue unit now! 816 00:36:24,323 --> 00:36:25,840 - What happened? - I-I don't know. 817 00:36:25,876 --> 00:36:27,221 I went to protect the Russian shooter. 818 00:36:27,257 --> 00:36:28,978 - I didn't think... - So he was alone? 819 00:36:29,244 --> 00:36:31,106 Yeah. I'm sorry. 820 00:36:39,437 --> 00:36:40,924 What the hell is going on out there? 821 00:36:40,960 --> 00:36:42,701 You've been here the whole time? 822 00:36:43,530 --> 00:36:44,756 Are you kidding? 823 00:36:44,991 --> 00:36:47,759 The second I heard gunfire, I hid in the corner. 824 00:36:47,919 --> 00:36:50,233 What kind of half-assed policing are you guys practicing? 825 00:36:50,269 --> 00:36:51,337 Shut up. 826 00:36:51,374 --> 00:36:52,729 The guy who attacked you just coded. 827 00:36:52,765 --> 00:36:55,463 I'm having a hard time thinking it was just an accident. 828 00:36:56,393 --> 00:36:57,704 Oh. 829 00:37:00,532 --> 00:37:04,389 You need to tread very carefully, Angela. 830 00:37:04,984 --> 00:37:06,260 I warned you what would happen 831 00:37:06,296 --> 00:37:08,159 if you tried to make me the bad guy 832 00:37:08,195 --> 00:37:10,402 when it was my home that was invaded 833 00:37:10,438 --> 00:37:12,646 and me who was viciously assaulted. 834 00:37:12,977 --> 00:37:15,250 If we find the slightest bit of evidence 835 00:37:15,287 --> 00:37:18,071 that you lied to us at any point... 836 00:37:18,619 --> 00:37:21,072 Things are gonna get real serious between us. 837 00:37:25,588 --> 00:37:27,317 Leave. 838 00:37:31,218 --> 00:37:32,736 Now. 839 00:37:37,500 --> 00:37:40,018 Have I mentioned how much I hate her recently? 840 00:37:40,054 --> 00:37:41,274 That goes without saying, 841 00:37:41,310 --> 00:37:42,426 but she is not wrong. 842 00:37:42,463 --> 00:37:45,817 Unless we find rock-solid evidence that she was involved, 843 00:37:45,946 --> 00:37:47,395 we keep our suspicions to ourselves, 844 00:37:47,431 --> 00:37:49,502 because she will destroy us. 845 00:37:56,898 --> 00:37:58,685 Okay, are you sure it's okay I stay here tonight? 846 00:37:58,721 --> 00:38:00,818 Technically, I'm not paying rent until tomorrow. 847 00:38:00,854 --> 00:38:02,893 Girl, stop. Of course. 848 00:38:02,963 --> 00:38:04,422 Look, your stuff is in boxes. 849 00:38:04,458 --> 00:38:05,992 You can sleep on the couch 850 00:38:06,114 --> 00:38:07,563 and meet the movers in the morning. 851 00:38:07,599 --> 00:38:08,841 Thanks. 852 00:38:11,948 --> 00:38:13,707 I think we handled today really well. 853 00:38:13,743 --> 00:38:15,373 I agree. I... 854 00:38:15,619 --> 00:38:17,067 I really tried to be respectful 855 00:38:17,104 --> 00:38:18,308 with the-the corrections. 856 00:38:18,344 --> 00:38:19,723 And I tried to be receptive, 857 00:38:19,852 --> 00:38:22,512 although I gotta say, you're my fourth TO so far, 858 00:38:22,549 --> 00:38:24,304 and you all do things a little differently. 859 00:38:24,340 --> 00:38:26,271 You will too, once you graduate. 860 00:38:26,307 --> 00:38:28,066 You just have to take the best of what's offered 861 00:38:28,102 --> 00:38:29,974 and make the job your own. 862 00:38:30,475 --> 00:38:34,003 So, um, I've actually saved two very special bath bombs, 863 00:38:34,039 --> 00:38:35,305 and one has your name on it... 864 00:38:35,341 --> 00:38:36,922 if you want, of course. 865 00:38:36,958 --> 00:38:38,249 Oh, my God. 866 00:38:38,525 --> 00:38:40,492 Best roommate ever. 867 00:38:40,581 --> 00:38:42,070 Enjoy. 868 00:38:49,072 --> 00:38:50,330 Aww. 869 00:38:50,366 --> 00:38:51,788 Hey, baby. 870 00:38:51,919 --> 00:38:53,623 Aww. 871 00:38:53,921 --> 00:38:55,543 How are you? 872 00:38:56,886 --> 00:38:58,474 I miss you. 873 00:40:00,677 --> 00:40:01,780 - Wine? - Yes. 874 00:40:01,816 --> 00:40:03,128 Okay. 875 00:40:04,888 --> 00:40:06,129 Red or white? 876 00:40:06,165 --> 00:40:07,372 Yes. 877 00:40:07,408 --> 00:40:09,512 Shall I just mix them together in a glass? 878 00:40:09,548 --> 00:40:11,583 Just pour the white. 879 00:40:15,934 --> 00:40:18,385 - What a day. - Yeah. 880 00:40:19,904 --> 00:40:23,353 So you don't have to make any decisions tonight. 881 00:40:23,976 --> 00:40:26,047 I know. 882 00:40:28,705 --> 00:40:30,361 But you already have. 883 00:40:31,121 --> 00:40:32,223 Yeah. 884 00:40:32,259 --> 00:40:35,600 I don't think I can go down the rabbit hole of IVF, 885 00:40:36,361 --> 00:40:37,768 week after week, 886 00:40:38,024 --> 00:40:39,771 month after month of 887 00:40:40,347 --> 00:40:42,690 trying, hoping, 888 00:40:43,084 --> 00:40:44,968 and failing. 889 00:40:45,860 --> 00:40:47,363 Not to mention the cost of it. 890 00:40:47,400 --> 00:40:48,924 - I... - I get it. 891 00:40:48,961 --> 00:40:50,687 No, I get it. I understand. 892 00:40:52,004 --> 00:40:54,174 But if you change your mind, 893 00:40:54,938 --> 00:40:56,214 I'm in. 894 00:41:06,433 --> 00:41:07,881 The hell are you doing up here? 895 00:41:08,142 --> 00:41:09,590 Nash is paralyzed. 896 00:41:09,627 --> 00:41:11,177 I heard. 897 00:41:11,760 --> 00:41:13,486 They think it might be temporary. 898 00:41:14,544 --> 00:41:16,683 It wasn't supposed to go down like this. 899 00:41:16,828 --> 00:41:18,346 What do you mean? 900 00:41:21,862 --> 00:41:23,691 Did you compromise the op? 901 00:41:27,770 --> 00:41:30,478 They were just supposed to clear out before we got there. 902 00:41:31,388 --> 00:41:33,072 No one was supposed to get hurt. 903 00:41:33,670 --> 00:41:35,085 Who did you tell? 904 00:41:36,428 --> 00:41:37,541 I can't. 905 00:41:37,676 --> 00:41:38,783 Why not? 906 00:41:38,869 --> 00:41:41,182 Because she knows all my secrets. 907 00:41:41,447 --> 00:41:43,167 Who does? 908 00:41:43,693 --> 00:41:45,003 I'm sorry. 909 00:41:50,407 --> 00:41:54,142 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 64012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.