All language subtitles for The.Kidnapping.Day.E05.WEB-DL.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
سوری، elaheh_sh، Dorothy، Setiya :مترجمین
elaheh_sh :ویرایشگر
2
00:01:00,060 --> 00:01:01,600
تمامی شخصیت ها، مکان ها، سازمان ها)
(و اتفاقات ساختگی بوده
3
00:01:01,680 --> 00:01:03,850
(و دستورالعمل های ایمنی کودک در این سریال رعایت شده اند)
4
00:01:29,460 --> 00:01:30,800
استرس نداشته باش روهی
5
00:01:32,050 --> 00:01:33,880
تو امید بشتریتی
6
00:01:49,900 --> 00:01:51,320
{\an8}اقتباس گرفته از رمان روز آدم ربایی
از جونگ هه یون
7
00:02:14,170 --> 00:02:15,300
{\an8}بیداری
8
00:02:16,670 --> 00:02:18,590
{\an8}باید آزمایشای بیشتری بگیریم
9
00:02:19,430 --> 00:02:21,640
{\an8}خوشحالم که سالمی و چیزیت نشده
10
00:02:22,640 --> 00:02:24,600
{\an8}تنها نبودم
11
00:02:27,730 --> 00:02:30,860
مردی که باهام بود کو؟
12
00:02:51,830 --> 00:02:52,920
...تو
13
00:03:03,140 --> 00:03:04,220
همراهم بیا
14
00:03:29,410 --> 00:03:30,410
روهی
15
00:03:31,830 --> 00:03:32,880
روهی
16
00:03:35,340 --> 00:03:37,210
با روهی چیکار کردین؟
17
00:03:37,590 --> 00:03:38,630
روهی
18
00:03:39,130 --> 00:03:40,550
نگران نباش
19
00:03:41,180 --> 00:03:44,680
داریم بررسی میکنیم ببینم موقعی که
گم شده بود، عملکردی رو از دست داده یا نه
20
00:03:45,510 --> 00:03:48,430
خداروشکر عملکرد مغزش مثل قبله
21
00:03:50,770 --> 00:03:54,150
از دست دادن حافظه اش موقتیه
22
00:03:54,230 --> 00:03:55,610
برای همین به زودی خوب میشه
23
00:03:57,440 --> 00:03:59,190
کسی که میخواست بهش آسیب برسونه تویی؟
24
00:04:02,860 --> 00:04:03,910
آسیب برسونه؟
25
00:04:04,570 --> 00:04:06,200
نمیتونیم بهش آسیب برسونیم
26
00:04:21,760 --> 00:04:27,010
(فصل5: کودک نابغه)
27
00:04:28,220 --> 00:04:31,390
دیشب در سئول تصادفی رخ داد
28
00:04:31,640 --> 00:04:33,230
و مردم را شوکه کرد
29
00:04:33,600 --> 00:04:35,690
مردم برای ما فیلم هایی از صحنه حادثه فرستادن
30
00:04:35,770 --> 00:04:36,730
{\an8}بیاین ببینیم
31
00:04:36,810 --> 00:04:38,730
{\an8}زوم که کنیم یه ماشین می بینیم
32
00:04:38,820 --> 00:04:41,150
{\an8}و یه موتور که کنار ماشین درحال حرکته
33
00:04:41,240 --> 00:04:42,360
{\an8}گفته شده که
34
00:04:42,440 --> 00:04:44,320
{\an8}راننده موتور، سارق
35
00:04:44,410 --> 00:04:45,860
{\an8}پرونده سرقت کودکی که به تازگی رخ داده
36
00:04:45,950 --> 00:04:47,660
{\an8}که مردم رو بیش از پیش شوکه کرد
37
00:04:47,910 --> 00:04:50,200
{\an8}پلیس موفق به دستگیری او نشد
38
00:04:50,370 --> 00:04:51,700
...و-
سگ توش-
39
00:04:56,080 --> 00:04:57,500
میخوای پرونده رو واگذار کنم؟
40
00:04:57,920 --> 00:05:00,920
کی گفته تو حوزه استحفاظی یه ایستگاه دیگه
بره داستان درست کنه آخه؟
41
00:05:07,340 --> 00:05:08,390
...رئیس
42
00:05:09,430 --> 00:05:11,770
امروز صبح احضار شد مقر
43
00:05:12,890 --> 00:05:14,440
پرونده میفته دست واحد تحقیقات منطقه ای
44
00:05:14,770 --> 00:05:16,520
ما الان باید تمام تمرکزمون رو روی پرونده قتل بذاریم
45
00:05:16,650 --> 00:05:18,480
میرم رئیس رو ببینم
46
00:05:19,110 --> 00:05:20,150
پارک سانگیون
47
00:05:20,900 --> 00:05:22,570
رتبه ها برات اهمیتی ندارن؟
48
00:05:22,990 --> 00:05:24,900
باید به سیستم احترام بذاری
49
00:05:25,610 --> 00:05:27,110
گفتی کسی اینجا جلودارم نیست
50
00:05:27,200 --> 00:05:28,870
گفتی هرکاری که میخوام بکنم، بکنم
51
00:05:30,370 --> 00:05:32,450
پس باید دیروز میگرفتیش
52
00:05:32,910 --> 00:05:35,870
این اتفاق برای این افتاد که گذاشتی
از تو دستت در بره
53
00:05:38,170 --> 00:05:41,380
تو یه خونه هم دزدی رخ داده هم قتل
54
00:05:41,500 --> 00:05:44,590
سارق خودشو پرت کرده وسط تا قربانی رو نجات بده
55
00:05:44,720 --> 00:05:46,380
قاتل بدون کوچیکترین سرنخی غیبش زده
56
00:05:46,470 --> 00:05:47,470
...این
57
00:05:47,970 --> 00:05:49,800
یه پرونده سرقت عادی نیست
58
00:05:50,140 --> 00:05:51,720
اگه الان واگذارش کنیم
59
00:05:52,180 --> 00:05:54,810
هم قتل و هم دزدی پرونده شون بسته میشه
60
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
قربان
61
00:06:03,440 --> 00:06:05,320
فقط یک هفته بهم فرصت بدین
62
00:06:06,240 --> 00:06:07,820
کیم میونگجون، چوی روهی
63
00:06:09,160 --> 00:06:10,280
و قاتل
64
00:06:11,410 --> 00:06:13,040
همه شون رو میارم
65
00:06:13,910 --> 00:06:14,750
لطفا
66
00:06:19,750 --> 00:06:21,710
فقط دو روز میتونم برات وقت بخرم
67
00:06:22,670 --> 00:06:24,800
بیشتر از این نمیتونم
68
00:06:30,180 --> 00:06:31,140
دو روز
69
00:06:33,010 --> 00:06:33,930
دو
70
00:06:36,520 --> 00:06:39,730
{\an8}چوی جین ته، سو جین یو)
(کیم میونگجون، چوی روهی
71
00:06:45,030 --> 00:06:45,980
جو هیوک-
بله؟-
72
00:06:46,070 --> 00:06:46,990
بریم-
چشم قربان-
73
00:06:48,700 --> 00:06:50,320
قربان با اجازه
74
00:06:51,030 --> 00:06:53,490
کجا؟-
یتیم خونه ای که کیم میونگجون بزرگ شده-
75
00:06:54,950 --> 00:06:55,910
با جو هیوک؟
76
00:06:56,200 --> 00:06:57,580
بذار بمونه من باهات میام
77
00:06:57,870 --> 00:07:00,210
شما استراحت کنین ما خودمون میریم
78
00:07:00,670 --> 00:07:02,040
میتونم تو ماشین بخوابم
79
00:07:03,960 --> 00:07:05,590
جو هیوک من باهات میام
80
00:07:07,630 --> 00:07:11,050
دکتر چوی جین ته، روی مغز بچه ها مطالعه میکنه
81
00:07:11,390 --> 00:07:14,140
نسل به نسل روی این موضوع تحقیق میکنن
82
00:07:16,600 --> 00:07:17,770
این ویلا
83
00:07:18,140 --> 00:07:20,730
وقتی باباش زنده بود براش مثل یه
قلعه بود و میومد دید میزد
84
00:07:22,230 --> 00:07:23,270
فهمیدم
85
00:07:23,650 --> 00:07:26,360
ولی چجور تحقیقات مغزی ای؟
86
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
معمولا مغز آدم ها
87
00:07:30,150 --> 00:07:33,490
تا سن بیست ساگی رشد میکنه و توسعه پیدا میکنه
88
00:07:34,070 --> 00:07:36,160
درباره رشد مغز انسان تحقیق میکردن
89
00:07:37,160 --> 00:07:41,210
برای گسترش عملکرد مغز
از فناوری پزشکی استفاده کردن
90
00:07:41,870 --> 00:07:43,540
روهی نمونه تحقیقاتی این تحقیقات بود
91
00:07:44,710 --> 00:07:48,710
آی کیوی روهی 200ئه این بالاترین حد
آی کیوئه که آدمیزاد میتونه بهش دست پیدا کنه
92
00:07:49,800 --> 00:07:52,630
اما انبساطی که مغزش داره از
این عدد خیلی بیشتره
93
00:07:56,640 --> 00:07:59,020
حافظه تصویری داره
94
00:07:59,770 --> 00:08:01,980
حافظه شناختیش بینظیره و
مهارت های کاربردیشم عالیه
95
00:08:02,940 --> 00:08:06,770
روهی یه بچه نابغه ست که 0.01 درصد
از این آدما تو کل دنیا داریم
96
00:08:20,160 --> 00:08:21,210
تبریک میگم
97
00:08:21,790 --> 00:08:22,920
مثل همیشه عالی
98
00:08:41,680 --> 00:08:42,770
کیش و مات
99
00:08:53,650 --> 00:08:54,910
سر
100
00:08:57,240 --> 00:08:58,160
بیرون
101
00:08:58,490 --> 00:09:01,500
دکتر چوی در روند این تحقیقات به قتل رسید
102
00:09:02,870 --> 00:09:05,000
اما این تحقیقات نمیتونه متوقف بشه
103
00:09:05,250 --> 00:09:06,580
و نبایدم بشه
104
00:09:07,540 --> 00:09:11,050
آدمای زیادی امیدشون به بزرگ شدن روهیه
105
00:09:11,880 --> 00:09:13,380
نمیتونیم ناامیدشون کنیم
106
00:09:14,420 --> 00:09:16,930
یعنی الان بحثمون فقط روهی نیست
107
00:09:29,360 --> 00:09:30,860
شنیدم بچه ات مریضه
108
00:09:33,280 --> 00:09:34,650
مطمئنا بچه ت رو حمایت میکنیم
109
00:09:34,990 --> 00:09:37,110
آقای کیم
110
00:09:38,160 --> 00:09:41,450
این حمایت شامل جراحی، درمانش
درس خوندنش و هرچیز دیگه ای میشه
111
00:09:42,450 --> 00:09:45,500
مطمئن میشیم که بچه ات
درسلامت و امنیت کامل باشه
112
00:09:46,540 --> 00:09:48,960
پس شماها قبض بیمارستان هی ئه رو دادین؟
113
00:09:52,000 --> 00:09:52,960
فهمیدم
114
00:09:54,630 --> 00:09:58,050
چرا جای این که تحویل پلیس بدینم
115
00:09:58,720 --> 00:10:00,760
آوردینم اینجا؟
116
00:10:03,640 --> 00:10:06,230
ما میخواستیم فقط روهی رو بیاریم
117
00:10:06,940 --> 00:10:09,350
اما شنیدم که تا لحظه آخرم مراقبش بودی
118
00:10:11,900 --> 00:10:14,990
انگاری روهی خیلی بهت اعتماد داره
119
00:10:17,360 --> 00:10:18,410
هرچند
120
00:10:19,490 --> 00:10:21,700
نمیخوایم که از لحاظ احساسی ناپایدار باشه
121
00:10:22,490 --> 00:10:24,950
چون باید آزمایشاتمون رو ادامه بدیم
122
00:10:27,370 --> 00:10:29,040
به خوبی و خوشی ازش جدا میشی
123
00:10:29,710 --> 00:10:31,590
و میری خودتو گم و گور میکنی
124
00:10:32,710 --> 00:10:34,840
...تا وقتی که مردم یادشون بره
125
00:10:34,920 --> 00:10:35,880
ببخشید
126
00:10:37,090 --> 00:10:38,260
گم و گور؟
127
00:10:38,630 --> 00:10:39,800
گم و گور به کجا؟
128
00:10:56,280 --> 00:10:57,820
خبرا رو دیدم
129
00:10:58,450 --> 00:10:59,650
شوکه شدم
130
00:11:00,110 --> 00:11:01,570
آدمی نبود که همچین کاری کنه
131
00:11:02,070 --> 00:11:04,200
اخیرا بهتون زنگ زده؟
132
00:11:05,120 --> 00:11:07,410
آخرین باری که باهاش درارتباط بودم
133
00:11:07,750 --> 00:11:10,120
حدود یه سال پیش بود
134
00:11:10,330 --> 00:11:13,420
خیلی ناراحت بود و گفت که بچه اش مریضه
135
00:11:13,710 --> 00:11:16,130
برای همین واسه اش پول فرستادم
136
00:11:17,210 --> 00:11:19,670
از اون موقع به بعد، زنگ نزده
137
00:11:21,090 --> 00:11:22,800
دل رحمه
138
00:11:23,140 --> 00:11:25,470
برای همین آدمی نیست که
همچین کارایی بکنه
139
00:11:27,770 --> 00:11:30,850
متوجه شدم که آقای کیم میونگجون
140
00:11:30,940 --> 00:11:32,150
وقتی دبیرستانی بودن سابقه دار شدن
141
00:11:36,110 --> 00:11:39,900
الان بیشتر از 20 سال از اون اتفاق گذشته
142
00:11:46,120 --> 00:11:47,870
(2001تیم ملی راند دوم)
143
00:11:48,250 --> 00:11:49,790
فایتینگ
144
00:11:56,670 --> 00:11:57,670
بسه
145
00:12:03,510 --> 00:12:05,510
اونی که بیشتر از همه سر اون اتفاق شوکه شد
146
00:12:06,470 --> 00:12:07,850
میونگجون بود
147
00:12:12,560 --> 00:12:14,060
عمدی یا غیر عمد
148
00:12:16,570 --> 00:12:18,020
یکی رو کشتم
149
00:12:22,990 --> 00:12:24,820
بذار مجازات بشم، بابا
150
00:12:30,000 --> 00:12:37,000
(زندان یونگین)
151
00:12:48,680 --> 00:12:50,430
بعد این که آزاد شد
152
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
دیگه برنگشت یتیم خونه
153
00:12:53,690 --> 00:12:58,480
(شروع یک زندگی جدید)
(اینجا جاییست که امید پدیدار میشود)
154
00:13:00,650 --> 00:13:02,490
شنیدم که با پشتکار زندگی میکنه
155
00:13:03,820 --> 00:13:06,410
با هه اون زندگی کرده و بچه داره
156
00:13:06,490 --> 00:13:08,490
فکر میکردم که زندگی خوبی داره
157
00:13:09,160 --> 00:13:10,450
چه حیف
158
00:13:10,870 --> 00:13:11,910
هه اون؟
159
00:13:12,200 --> 00:13:15,120
شما همسر کیم میونگجون رو میشناسین؟
160
00:13:15,460 --> 00:13:16,290
بله
161
00:13:17,380 --> 00:13:20,960
توی یتیم خونه باهم دوست بودن
162
00:13:27,180 --> 00:13:30,350
سو هه اون توی این بدبختی کجاست دیگه؟
163
00:13:32,430 --> 00:13:35,600
یه گوشی اضافی توی ماشین کیم میونگجون بود نه؟
164
00:13:35,690 --> 00:13:36,650
اره
165
00:13:37,770 --> 00:13:40,020
شماره دکتر چوی و یکی دیگه توی تاریخچه تماسش بود
166
00:13:40,110 --> 00:13:42,110
اون شماره هم یک بار مصرف بود
167
00:13:43,240 --> 00:13:44,360
میتونه سو هه اون باشه؟
168
00:13:44,780 --> 00:13:45,900
ممکنه
169
00:13:47,700 --> 00:13:50,530
یه زن گم شده با یه سیم کارت یه بار مصرف؟
170
00:13:50,990 --> 00:13:52,410
دنبالش میگردم
171
00:13:52,490 --> 00:13:53,450
باشه
172
00:13:53,910 --> 00:13:55,620
خدایا عجب پرونده پیچیده ای
173
00:13:57,210 --> 00:13:58,120
هی
174
00:13:58,960 --> 00:13:59,830
واقعا؟
175
00:14:00,210 --> 00:14:01,170
آدرسو بفرست
176
00:14:02,550 --> 00:14:05,630
یه پرستاری رو پیدا کردن که سی سال پیش
توی بیمارستان چوی دونگ اوک کارمیکرده
177
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
پس بریم
178
00:14:07,510 --> 00:14:08,340
چشم قربان
179
00:14:48,880 --> 00:14:51,090
روهی خودآموز موسیقی رو یاد گرفت
180
00:14:51,970 --> 00:14:53,640
و فهمید که باید با کلاویه ها چیکار کنه
181
00:14:54,810 --> 00:14:56,770
بیشترشون رو خودش یاد گرفت
182
00:14:57,810 --> 00:15:00,270
الان میتونه هر آهنگی که بگی رو بزنه
183
00:15:12,740 --> 00:15:13,660
بشین
184
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
این اتاق برای سرمایه گذاراست که ببیننش
185
00:15:22,960 --> 00:15:25,920
وقتی میخواستن ببینن روهی چطوری
داره بزرگ میشه
186
00:15:26,380 --> 00:15:28,720
دکتر چوی اینجا با درای باز آزمایشات رو انجام میداد
187
00:16:21,730 --> 00:16:23,980
خدایا
188
00:16:28,860 --> 00:16:29,900
چرا نمیخوری؟
189
00:16:30,490 --> 00:16:32,200
همه شون بد بنظر میان
190
00:16:32,700 --> 00:16:35,820
اینجا همه چی خوبه، خدایا
191
00:16:40,790 --> 00:16:42,080
یه چیز خوب برات درست کنم؟
192
00:16:50,300 --> 00:16:51,340
بیا
193
00:16:57,550 --> 00:16:59,100
خیلی خب
194
00:17:01,100 --> 00:17:02,310
جیجینگ
195
00:17:02,390 --> 00:17:03,890
پنکیک کره ای سفید
196
00:17:05,100 --> 00:17:06,690
فکر کردم که چیزی که باید بگم رو گفتم
197
00:17:07,110 --> 00:17:09,730
بهت گفتم هیچوقت این چیز مسخره رو
دوباره درست نکن
198
00:17:09,820 --> 00:17:12,490
هی این آرد هنوز تاریخ انقضا داره
199
00:17:12,570 --> 00:17:13,860
مسخره بازی درنیار
200
00:17:14,990 --> 00:17:16,160
بیا
201
00:17:17,780 --> 00:17:19,200
از این می ذاریم
202
00:17:19,700 --> 00:17:21,950
و اینارو میزارم
203
00:17:22,580 --> 00:17:23,790
و اینو
204
00:17:24,210 --> 00:17:25,330
بیا، امتحانش کن
205
00:17:26,460 --> 00:17:27,580
این چیه؟
206
00:17:31,880 --> 00:17:33,010
خوبه، نه؟
207
00:17:36,340 --> 00:17:38,510
خب، بد نیست
208
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
بهت که گفتم
209
00:17:46,100 --> 00:17:47,270
این واسه هدیه مهمونیه
210
00:17:52,030 --> 00:17:53,690
میتونم بگم که تصمیم گرفتی بری
211
00:17:58,030 --> 00:17:59,570
نمیخواد قیافتو اونجوری کنی
212
00:18:01,030 --> 00:18:02,740
من درکت میکنم
213
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
متاسفم
214
00:18:07,920 --> 00:18:08,960
واسه چی؟
215
00:18:09,710 --> 00:18:10,750
...فقط
216
00:18:11,880 --> 00:18:13,460
حس میکنم نابودت کردم
217
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
چقدر مسخره
218
00:18:17,050 --> 00:18:19,220
من پولدار و باهوشم
219
00:18:19,890 --> 00:18:21,390
فکر میکنی میتونی نابودم کنی؟
220
00:18:22,680 --> 00:18:25,230
همه خاطراتت یادت اومده؟
221
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
بیشترشون
222
00:18:29,310 --> 00:18:31,860
اما اون روز رو یادم نیست
223
00:18:34,690 --> 00:18:36,190
به هرحال مهم هم نیست
224
00:18:38,820 --> 00:18:40,030
...من نمیخوام
225
00:18:42,410 --> 00:18:45,410
دیگه اون قاتلی که مادر و پدرم رو کشت پیدا کنم
226
00:18:48,370 --> 00:18:49,460
خنده داره، نه؟
227
00:18:53,670 --> 00:18:56,630
وقتی حافظهام رو از دست داده بودم، میخواستم انتقام بگیرم
228
00:18:59,550 --> 00:19:01,590
اما الان که یادم اومده مادر و پدرم چجوری بودن
229
00:19:03,180 --> 00:19:04,640
دیگه اون حسو ندارم
230
00:19:22,700 --> 00:19:24,200
آقا-
بله؟-
231
00:19:25,740 --> 00:19:28,370
میتونم یه سوال بپرسم؟
232
00:19:29,040 --> 00:19:32,920
وقتی یه سوال جدی میپرسی، سکتهام میدی
233
00:19:34,670 --> 00:19:36,920
آخرین بار کی رفتیم سئول؟-
چی؟-
234
00:19:37,260 --> 00:19:41,050
انگار کارگاه ها آقای پارک رو میشناختن
235
00:19:41,130 --> 00:19:42,140
ببینین
236
00:19:42,720 --> 00:19:44,850
اون از واحد تحقیقات منطقه ای اومده
237
00:19:44,930 --> 00:19:45,850
بله
238
00:19:46,100 --> 00:19:47,560
اونا گذشته خوبی باهم ندارن
239
00:19:48,850 --> 00:19:50,480
اون یه گرگ تنهاست
240
00:19:51,020 --> 00:19:52,560
اون کارای دفتری هم انجام نمیده
241
00:19:52,810 --> 00:19:55,020
پس طاقت دیدن هیچ فسادی رو توی نیروها نداره
242
00:19:58,360 --> 00:19:59,530
داری چیکار میکنی؟
243
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
نمیبینی؟
244
00:20:02,070 --> 00:20:03,110
دارم کار میکنم
245
00:20:03,200 --> 00:20:05,070
کیم جین هو الان رفته
246
00:20:05,580 --> 00:20:07,910
ما هم مدرک داریم، هم شاهد داریم و همچنین شهادت خود قربانی
247
00:20:08,160 --> 00:20:11,040
پس دقیقا چرا یه مضنون جدید داریم؟
248
00:20:12,460 --> 00:20:14,330
اون خودشو آورد تو بازی
249
00:20:14,790 --> 00:20:16,840
مشکلی داره؟
خودش خودشو انداخت وسط
250
00:20:18,090 --> 00:20:20,550
تو خری نه؟
کی تورو استخدام کرده؟
251
00:20:20,720 --> 00:20:22,090
احمق دیوانه
252
00:20:22,180 --> 00:20:24,050
تو دیوونهای
253
00:20:24,550 --> 00:20:25,760
عقلتو از دست دادی؟
254
00:20:27,060 --> 00:20:29,220
چرا کیم جین هو رو از تو لیست مضنون ها حذف کردی؟
255
00:20:29,520 --> 00:20:32,140
چون اون پسر شهرداره
256
00:20:32,940 --> 00:20:34,480
گفته میخواد ترفیعت بده؟
257
00:20:34,560 --> 00:20:36,060
!احمق
258
00:20:37,150 --> 00:20:38,690
!گند زدی احمق
259
00:20:38,780 --> 00:20:40,650
لعنت بهش
260
00:20:41,900 --> 00:20:42,950
بیشعور
261
00:20:43,030 --> 00:20:45,160
بیا، بزن منو-
بیا اینجا-
262
00:20:45,240 --> 00:20:47,370
لعنت بهش-
بسه-
263
00:20:47,660 --> 00:20:50,450
بیا اینجا-
من نمیزنمش-
264
00:20:50,540 --> 00:20:51,790
هی-
هی، بیا اینجا-
265
00:20:51,870 --> 00:20:53,080
بیشعور، احمق-
هی-
266
00:20:53,160 --> 00:20:54,250
هی-
بیا اینجا-
267
00:21:37,540 --> 00:21:41,500
اشکالی نداره صحبتامون رو ضبط کنم؟
268
00:21:41,920 --> 00:21:42,800
نه
269
00:21:45,550 --> 00:21:46,550
...خب
270
00:21:47,220 --> 00:21:49,850
چون واسه سی سال پیشه ممکنه خوب یادت نیاد
271
00:21:49,930 --> 00:21:51,810
اما لطفا هرچی یادته بهمون بگو
272
00:21:52,810 --> 00:21:54,100
من خوب یادمه
273
00:21:54,390 --> 00:21:56,310
خیلی سخته اون اتفاق رو فراموش کنم
274
00:22:07,240 --> 00:22:08,700
نمیخواد نگران باشی
275
00:22:08,910 --> 00:22:11,370
دکتر چوی دونگ اوک فوت کردن
276
00:22:11,620 --> 00:22:14,750
و محدودیت های پرونده تموم شده
277
00:22:15,250 --> 00:22:16,580
مادر بیمار بود
278
00:22:18,040 --> 00:22:19,960
دکتر اونو عملش کرد، اما حالش خوب نشد
279
00:22:22,340 --> 00:22:25,550
...درواقع کسی که جراحی رو انجام داد
280
00:22:26,920 --> 00:22:28,380
دکتر چوی نبود
281
00:22:29,010 --> 00:22:29,970
ببخشید؟
282
00:22:31,100 --> 00:22:32,220
پس کی بود؟
283
00:22:32,310 --> 00:22:35,100
اون روز دکتر چوی مثل همیشه سرش شلوغ بود
284
00:22:35,770 --> 00:22:37,560
واسه همین یه دکتر غیر رسمی عملش کرد
285
00:22:38,020 --> 00:22:39,690
و منجر به اون اتفاق شد
286
00:22:40,310 --> 00:22:44,320
پس زن پارک چول وون و بچهاش به خاطر اینکه
287
00:22:44,440 --> 00:22:46,900
یه دکتر غیر از دکتر چوی عملشون کرد مردن؟
288
00:22:47,070 --> 00:22:49,570
واسه همین اومد بیمارستان و ازش کینه داره؟
289
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
آره
290
00:22:54,080 --> 00:22:56,790
اما شنیدم که خودش قضیه رو زود جمعش کرد
291
00:22:59,330 --> 00:23:01,460
راستش، قربانی یه بچه دیگه بود
292
00:23:13,510 --> 00:23:14,970
بچه دکتر چوی
293
00:23:15,930 --> 00:23:17,100
آسیب دید
294
00:23:17,600 --> 00:23:20,060
و ما همه فکر کردیم اوضاع قراره خراب بشه
295
00:23:23,860 --> 00:23:24,900
...اما
296
00:23:25,230 --> 00:23:29,700
من نمیدونم دکتر چوی چجوری موضوع رو حل کرد
297
00:23:29,780 --> 00:23:30,860
اما همه چیز درست شد
298
00:23:31,200 --> 00:23:33,780
مثل همیشه بیمارانش رو میدید
299
00:23:34,330 --> 00:23:37,660
وایغ دیگه دخترش رو نیاورد بیمارستان
300
00:23:37,910 --> 00:23:39,790
اوه، ببخشید پسر بود
301
00:23:41,040 --> 00:23:42,000
ببخشید؟
302
00:23:42,210 --> 00:23:46,090
دکتر چوی فقط یه بچه داره که اونم پسره
303
00:23:46,420 --> 00:23:49,220
خبرارو دیدی، نه؟
قربانی های پرونده قتل یونگین
304
00:23:50,090 --> 00:23:52,300
این پسر دکتر چوی عه؟
305
00:23:53,970 --> 00:23:55,680
خلاصه بگم
306
00:23:56,060 --> 00:23:58,640
پارک چول وون به چوی جین ته آسیب زد
307
00:23:59,060 --> 00:24:02,400
پس مجبور شدن بخاطر مرگ زنش و بچه اش به توافق برسن
308
00:24:04,900 --> 00:24:05,900
آره
309
00:24:09,440 --> 00:24:11,200
از همکاریتون ممنونم. خداحافظ
310
00:24:15,030 --> 00:24:16,280
ببخشید
311
00:24:17,870 --> 00:24:19,160
من مطمئنم که دختر بوده
312
00:24:20,000 --> 00:24:20,870
ببخشید؟
313
00:24:20,960 --> 00:24:24,330
فکر کردم چون خیلی وقته میگذره دیگه خیلی واضح یادم نیست
314
00:24:24,420 --> 00:24:27,500
ولی یادمه وقتی میومد پیشم موهاشو میبافتم
315
00:24:27,590 --> 00:24:28,800
مطمئنم که دختر بوده
316
00:24:32,590 --> 00:24:34,760
(ایستگاه پلیس یونگین)
317
00:24:38,100 --> 00:24:39,720
روی گردنش هیچ جای زخمی نمی بینم
318
00:24:42,770 --> 00:24:44,810
پس شاید پرستار اشتباه دیده
319
00:24:45,560 --> 00:24:47,900
ولی بنظرت یکم برای اشتباه دیدن زیادی عجیب نیست؟
320
00:24:48,110 --> 00:24:49,360
داریم در مورد تعیین جنسیت یه بچه صحبت میکنیم
321
00:24:53,820 --> 00:24:55,320
چک کردی؟-
بله، قربان-
322
00:24:55,620 --> 00:24:58,200
مال سی سال پیشه، پس هیچ سوابقی ازش باقی نمونده
323
00:24:58,280 --> 00:25:01,580
ولی سال 1995 بوده که چوی دونگ اوک، چوی جین ته رو به عنوان پسرش ثبت کرده
324
00:25:01,830 --> 00:25:02,870
سال 1995 بوده؟
325
00:25:03,960 --> 00:25:05,170
بزار ببینم
326
00:25:05,880 --> 00:25:08,460
به این معنیه که دو سال بعد از حادثه چاقو زدن پارک چول وون بوده
327
00:25:08,590 --> 00:25:11,630
دو سال بعد از اینکه چوی جین ته رو به سرپرستی گرفته بوده، ثبتش کرده
328
00:25:11,710 --> 00:25:12,590
چیز دیگه ای هم هست؟
329
00:25:13,550 --> 00:25:16,090
بجز اون اتفاق، هیچ خطای پزشکی دیگه ای نیست
330
00:25:16,180 --> 00:25:19,060
بعلاوه، مکان سو هه اون رو توی روز حادثه چک کردم
331
00:25:19,350 --> 00:25:21,060
و توی یه آزمایش بالینی که توسط بیمارستان
332
00:25:21,140 --> 00:25:22,680
هانکوک اجرا شده حضور داشته
333
00:25:22,770 --> 00:25:23,810
آزمایش بالینی؟
334
00:25:23,890 --> 00:25:25,350
بله قربان-
چه آزمایشی؟-
335
00:25:26,560 --> 00:25:28,520
نتونستم پیدا کنم که کدومش بوده
336
00:25:28,610 --> 00:25:31,940
بیمارستان اطلاعات شخصی بیماراش رو فاش نمیکنه
337
00:25:44,500 --> 00:25:45,750
چطور میتونم کمکتون کنم؟
338
00:25:45,920 --> 00:25:47,880
کیم هی ئه تو کدوم اتاقه؟
339
00:25:48,670 --> 00:25:49,790
میتونم بپرسم شما کی هستین؟
340
00:25:51,460 --> 00:25:52,630
من مامانشم
341
00:26:33,300 --> 00:26:36,090
روز جراحی
5ژوئن
342
00:26:49,230 --> 00:26:50,190
زود باش
343
00:26:50,940 --> 00:26:51,940
تکون نخور
344
00:27:00,280 --> 00:27:02,370
خیلی سوسولیا، مگه نه؟
345
00:27:02,490 --> 00:27:05,490
!سوسول؟ مثلا چاقو خوردما
346
00:27:06,540 --> 00:27:08,250
بهتره مراقب باشی
347
00:27:08,330 --> 00:27:11,330
اگه دوباره اینکارو کنی، ازت راحت نمیگذرم
348
00:27:14,050 --> 00:27:15,500
اینقدر عصبانی نباش
349
00:27:15,840 --> 00:27:17,590
الان دیگه همه چیز مرتبه
350
00:27:19,800 --> 00:27:20,840
ممنونم
351
00:27:21,430 --> 00:27:22,430
خواهش میکنم
352
00:27:33,230 --> 00:27:34,190
داری چیکار میکنی؟
353
00:27:37,610 --> 00:27:39,570
اینو ببین. انگلیسیه؟
354
00:27:40,070 --> 00:27:41,410
زبان روسی عه
355
00:27:41,820 --> 00:27:43,280
فکر میکنی همه چیز فقط زبانش انگلیسیه
356
00:27:45,450 --> 00:27:46,540
روسی عه؟
357
00:27:52,670 --> 00:27:53,500
داره بهت خوش میگذره؟
358
00:27:54,340 --> 00:27:55,920
فکر میکنی زندگی باید همش در مورد خوش گذرونی باشه؟
359
00:27:56,750 --> 00:27:59,380
بعضی وقتا توی بی ارزش ترین چیزا معنای عمیقی پیدا میکنی
360
00:28:00,720 --> 00:28:03,010
اگه حوصلت سر رفته، اینقدر مزاحم من نشو و اونو بخون
361
00:28:03,470 --> 00:28:06,390
این؟-
البته مطمئن نیستم که بتونی-
362
00:28:08,890 --> 00:28:09,810
این چیه؟
363
00:28:10,180 --> 00:28:11,310
همشون کتاب های مسخره ان
364
00:28:13,230 --> 00:28:15,940
خدایا، چقدر هوای بیرون خوبه
365
00:28:17,070 --> 00:28:18,320
بیا بریم بیرون
366
00:28:18,440 --> 00:28:20,280
دلت نمیخواد شیرجه بزنی توی دریا وقتی بهش نگاه میکنی؟
367
00:28:20,360 --> 00:28:21,860
علاقه ای ندارم
368
00:28:22,740 --> 00:28:25,490
هر دفعه میام اینجا، هیچوقت پامو از خونه بیرون نمیزارم
369
00:28:25,740 --> 00:28:28,040
پاشو بیا. وقتی آدم میاد یه همچین جایی
370
00:28:28,120 --> 00:28:31,540
باید پاتو بزاری توی آب، ماهیا رو ببینی، صدف جمع کنی
371
00:28:33,370 --> 00:28:34,420
!بزن بریم
372
00:28:34,500 --> 00:28:35,920
حداقل باید پاتو بزنی توی آب
373
00:28:36,000 --> 00:28:37,590
چرا باید اینکارو بکنم؟
374
00:28:37,670 --> 00:28:39,880
اگه میخوای خودتو خیس کنی، خب برو حموم کن
375
00:28:40,090 --> 00:28:41,420
خدایا
376
00:28:41,760 --> 00:28:44,760
بیا بریم بیرون! لطفا، باشه؟
377
00:28:44,840 --> 00:28:47,100
وقتی میای همچین جایی باید بری بیرون
378
00:28:47,260 --> 00:28:50,600
خیلی خب، بیا بریم بیرون
379
00:29:31,310 --> 00:29:33,180
خدای من، اینجا خیلی خوبه
380
00:29:33,640 --> 00:29:36,060
چطوره؟ خیلی خوبه که دریا رو از نزدیک ببینی، نه؟
381
00:29:36,520 --> 00:29:37,650
آره واقعا
382
00:29:39,270 --> 00:29:41,900
اولین بارمه که پامو میزنم تو آب
383
00:29:46,160 --> 00:29:48,320
همیشه از آب سرد متنفر بودم
384
00:29:49,580 --> 00:29:51,160
ولی فکر کنم که کم کم داره خوشم میاد
385
00:29:56,000 --> 00:29:57,040
خیلی خب
386
00:30:49,340 --> 00:30:50,640
خیالم راحت شد
387
00:30:51,260 --> 00:30:52,680
نمیدونم چه اتفاقی داره میفته
388
00:30:53,390 --> 00:30:54,720
ولی آدمای اینجا
389
00:30:55,270 --> 00:30:57,180
بنظر میاد که خیلی بهت اهمیت میدن
390
00:30:59,140 --> 00:31:00,940
واقعا روحتم خبر نداره، نه؟
391
00:31:02,190 --> 00:31:04,400
همیشه پشت هر مهربونی کردنی یه قصد و غرضی هست
392
00:31:05,110 --> 00:31:07,190
همشون دارن بخاطر منفعتشون اینکارو میکنن
393
00:31:09,280 --> 00:31:10,950
تو واقعا چند سالته؟
394
00:31:11,030 --> 00:31:13,330
این از تجربه نمیاد بلکه از داشتن علمه
395
00:31:14,790 --> 00:31:18,460
دختر دکتر مو اون سون اختلال رشدی داره
396
00:31:19,790 --> 00:31:23,250
از وقتی که بابام این تحقیقات رو شروع کرده به این روند خیلی علاقه نشون داده
397
00:31:23,630 --> 00:31:25,050
واقعا؟
398
00:31:25,420 --> 00:31:27,460
اگه به عنوان نمونه تحقیقاتی بی ارزش بشم
399
00:31:27,840 --> 00:31:29,760
دیگه بدردش نمیخورم
400
00:31:31,220 --> 00:31:32,680
من و تو هر دو
401
00:31:33,720 --> 00:31:35,970
میتونیم تو یه چشم به هم زدن بی ارزش بشیم
402
00:31:43,440 --> 00:31:45,360
تو بودی چیکار میکردی؟
403
00:31:46,530 --> 00:31:47,530
منظورت چیه؟
404
00:31:48,360 --> 00:31:49,990
...وقتی که
405
00:31:51,160 --> 00:31:53,120
حقیقتو بهت گفتن چیکار میکردی؟
406
00:31:56,950 --> 00:31:59,370
بهم گفتن که نمونه تحقیقاتی بابام هستم
407
00:32:01,290 --> 00:32:04,040
...و بچه ایم که ازش سو استفاده شده
408
00:32:05,420 --> 00:32:06,670
و پدر و مادرم هم دوست ندارن؟
409
00:32:12,090 --> 00:32:14,090
اگه دوباره حافظه امو از دست دادم
410
00:32:16,600 --> 00:32:18,680
دیگه بهم چیزی نگو
411
00:32:21,770 --> 00:32:23,900
...فقط به دروغ گفتن ادامه بده همونطور که قبلا اینکارو کردی
412
00:32:26,020 --> 00:32:27,360
بهم بگو که تو بابامی
413
00:32:43,540 --> 00:32:45,710
رییس داره برمیگرده کره
414
00:32:47,710 --> 00:32:49,210
میخواد قبلا از رسیدنش این وضعیت راست و ریست بشه
415
00:32:49,630 --> 00:32:50,800
قایق چی ؟
416
00:32:51,130 --> 00:32:52,260
آمادست
417
00:32:55,550 --> 00:32:56,760
بیا امشب تمومش کنیم
418
00:32:57,640 --> 00:32:59,600
باید هر چه زودتر از همدیگه جداشون کنیم
419
00:33:08,440 --> 00:33:09,570
!آقای پارک
420
00:33:23,790 --> 00:33:25,580
سوال دیگه ای هم مونده؟
421
00:33:25,670 --> 00:33:26,830
یه پرستارو دیدیم
422
00:33:27,130 --> 00:33:29,500
که سی سال پیش با دکتر چوی دونگ اوک کار میکرده
423
00:33:31,170 --> 00:33:34,680
اتفاق بین شما و دکتر چوی دونگ اوک رو شنیدیم
424
00:33:44,140 --> 00:33:47,060
بهتون همه چیزو در مورد اینکه توی روز حادثه کجا بودم گفتم
425
00:33:48,650 --> 00:33:50,520
ما در مورد اتفاق سی سال پیش کنجکاویم
426
00:33:51,280 --> 00:33:54,360
شنیدیم که چاقویی که توی بیمارستان دستتون بوده
427
00:33:54,610 --> 00:33:56,700
به گردن بچه اش آسیب زده
428
00:34:03,450 --> 00:34:04,460
...این چه
429
00:34:05,710 --> 00:34:07,750
ربطی به این پرونده داره؟
430
00:34:07,880 --> 00:34:09,290
چون اون بچه مرده
431
00:34:16,470 --> 00:34:17,760
عمدی نبوده
432
00:34:18,390 --> 00:34:21,010
وقتی همسر و بچه امو با هم از دست دادم دیگه قاطی کردم
433
00:34:21,680 --> 00:34:23,270
یه تصمیم اشتباه بود
434
00:34:25,520 --> 00:34:27,270
من دیگه باید برم. خداحافظ
435
00:34:31,360 --> 00:34:32,650
شما با هم به توافق رسیدین
436
00:34:34,150 --> 00:34:35,940
اینقدر زود به توافق رسیدین
437
00:34:36,240 --> 00:34:37,860
چون به بچه اش آسیب رسونده بودین؟
438
00:34:44,160 --> 00:34:45,750
چون کاری که کردم اشتباه بود
439
00:34:46,710 --> 00:34:49,170
همسر و بچتون زندگیشونو از دست دادن
440
00:34:49,960 --> 00:34:51,250
ولی پسر دکتر چوی دونگ اوک
441
00:34:51,750 --> 00:34:54,130
سی سال بدون هیچ زخمی روی گردنش زندگی کرده
442
00:34:54,960 --> 00:34:57,260
همینطور کلی عزت و احترام و ثروت داشته
443
00:34:57,630 --> 00:34:59,180
مگه این غلطه؟
444
00:35:01,010 --> 00:35:02,140
...اون بچه
445
00:35:04,260 --> 00:35:05,850
باید مثل من بدبخت میشد؟
446
00:35:11,440 --> 00:35:12,440
خداحافظ
447
00:35:27,870 --> 00:35:30,370
فکر میکنی اینقدر به خودش سختی داده و پسره رو کشته؟
448
00:35:30,830 --> 00:35:33,000
منظورم اینه که، بچه بخاطر اون زخمی شده
449
00:35:34,420 --> 00:35:36,760
پسره نبوده بلکه دختر بوده
450
00:35:38,220 --> 00:35:40,220
چرا همه چیز اینقدر گیج کنندست؟
451
00:35:43,300 --> 00:35:44,470
چی شده؟
452
00:35:44,560 --> 00:35:48,140
جونگمان، یه جسد
توی منطقه ای که کیم میونگجون زندگی میکرده پیدا شده
453
00:35:56,980 --> 00:35:58,400
بله قربان
454
00:35:58,650 --> 00:35:59,820
ازین طرف-
باشه-
455
00:35:59,900 --> 00:36:01,490
دفعه قبل جسد از دستمون دررفته بود؟
456
00:36:01,780 --> 00:36:04,240
آخرین باری ه منطقه رو بازرسی میکردیم، جسد اونجا نبود
457
00:36:04,320 --> 00:36:05,910
فکر کنم بعدش این اتفاق افتاده
458
00:36:06,080 --> 00:36:07,450
بعدش؟-
بله قربان-
459
00:36:07,540 --> 00:36:09,660
قربانی کیه؟-
هنوز تشخیص هویت نشده-
460
00:36:10,750 --> 00:36:12,710
یه نشونه هایی از بسته شدنش این اطراف پیدا کردیم
461
00:36:12,880 --> 00:36:14,380
و جسدشم اینجا پیدا شده
462
00:36:22,590 --> 00:36:23,640
هی
463
00:36:23,930 --> 00:36:25,390
بنظر میاد تو این منطقه بی خانمانه
464
00:36:26,010 --> 00:36:28,470
انگار به رون سمت راستش چاقو زدن
465
00:36:28,560 --> 00:36:30,810
زخمش انقدری تمیزه
466
00:36:31,730 --> 00:36:33,940
که انگار کار یه آدم حرفه ای بوده
467
00:36:35,060 --> 00:36:36,270
آره انگار
468
00:36:36,900 --> 00:36:40,320
اگه مقاومت کرده بود زخمش اینقدر تمیز درنمیومد
469
00:36:40,740 --> 00:36:42,990
یه سری کبودی هم داره که نشون میده بستنه بودنش
470
00:36:50,160 --> 00:36:51,000
سلام قربان
471
00:36:51,500 --> 00:36:53,290
ازین سمت
472
00:37:12,520 --> 00:37:14,770
امروز جیدن میاد کره
473
00:37:15,850 --> 00:37:17,610
فکر کنم سعی داره روهی رو بگیره
474
00:37:22,570 --> 00:37:24,950
روهی محصول سرمایه گذاری ماست
475
00:37:25,160 --> 00:37:26,910
به هرقیمتی شده باید ازش محافظت کنیم
476
00:37:27,780 --> 00:37:29,120
لطفا کمکم کن
477
00:37:32,040 --> 00:37:33,210
دوباره بهت زنگ میزنم
478
00:37:37,040 --> 00:37:39,420
بله بفرمایید
479
00:37:44,340 --> 00:37:45,800
شنیدم امروزه
480
00:37:47,300 --> 00:37:51,140
ما امن ترین راه هارو انتخاب کردیم پس نگران نباشید
481
00:37:51,310 --> 00:37:52,390
من نگران نیستم
482
00:37:53,390 --> 00:37:55,810
ولی نمیدونم اگه الان برم کی برمیگردم
483
00:37:56,980 --> 00:37:58,900
آهان دخترتون
484
00:37:59,900 --> 00:38:00,940
بله
485
00:38:01,440 --> 00:38:02,650
دلم براش تنگ شده
486
00:38:03,360 --> 00:38:06,780
فکر کنم اگه قبل از رفتن ببینمش یذره حالم بهتر بشه
487
00:38:08,950 --> 00:38:11,790
چون پلیسم هست کار ساده ای نیست
488
00:38:12,700 --> 00:38:13,950
ولی من یه راهی پیدا میکنم
489
00:38:14,450 --> 00:38:15,500
واقعا؟
490
00:38:17,040 --> 00:38:18,380
بهتون گفتم
491
00:38:18,790 --> 00:38:22,420
ما با همه توانمون از شما و دخترت حمایت میکنیم
492
00:38:22,630 --> 00:38:23,710
ممنون
493
00:38:24,420 --> 00:38:25,550
واقعا ممنونم
494
00:38:27,760 --> 00:38:29,680
من دیگه برم با اجازتون -
باشه -
495
00:38:30,140 --> 00:38:31,850
نگرانی به دلتون راه ندین-
باشه-
496
00:38:31,930 --> 00:38:33,560
فعلا-
ممنون-
497
00:38:45,110 --> 00:38:46,400
بله، ممنون
498
00:38:50,030 --> 00:38:52,660
پس روی طناب خون پیدا کردن ولی اثر انگشت نه
499
00:38:53,240 --> 00:38:54,450
دوربینای مداربسته چی؟
500
00:38:54,620 --> 00:38:56,370
این منطقه در حال بازسازی، دوربین ندارن
501
00:38:56,460 --> 00:38:59,500
از مغازه دارای اطرافم پرسیدن، چیزی نمیدونستن
502
00:39:00,040 --> 00:39:02,380
انگار خیلیا برای جمع آوری آشغال میان
503
00:39:14,010 --> 00:39:16,270
یه چیزی بود که نتونستم بگم
504
00:39:16,680 --> 00:39:19,310
فکر کردم باید همه چیزو به شما بگم
505
00:39:19,560 --> 00:39:21,730
در مورد اون روزه؟-
بله-
506
00:39:24,570 --> 00:39:26,530
همه مثل یه راز نگهش داشتن
507
00:39:27,110 --> 00:39:30,780
ولی من فکر کردم ممکنه ربطی به پرونده در جریان داشته باشه
508
00:39:31,660 --> 00:39:34,370
مطمنا تک تک حرفای شما به ما کمک میکنه
509
00:39:36,160 --> 00:39:39,160
اون زمان یه اتفاقی افتاد
510
00:39:40,580 --> 00:39:41,920
یکی از مادرا
511
00:39:42,580 --> 00:39:44,630
ایدز داشت
512
00:39:46,510 --> 00:39:47,420
ایدز؟
513
00:39:47,760 --> 00:39:48,720
بله
514
00:39:50,180 --> 00:39:53,180
دکتر چوی همه چیزشو روی بیمارستان گذاشت
515
00:39:53,260 --> 00:39:56,350
همیشه توی مصاحبه ها میگفت میخواد
516
00:39:56,930 --> 00:39:59,230
به یه پزشک معتمد و محترم تبدیل بشه
517
00:40:00,100 --> 00:40:01,730
ولی وقتی شنید
518
00:40:02,270 --> 00:40:05,110
یکی از بیمارا ایدز داره شوکه شد
519
00:40:06,150 --> 00:40:09,110
چون اگه بقیه میشنیدن که یکی با بیماری ایدز توی بیمارستانش ویزیت شده
520
00:40:09,190 --> 00:40:10,950
دیگه هیچکس بهش مراجعه نمیکرد
521
00:40:11,110 --> 00:40:12,360
خب کجای این موضوع مشکله؟
522
00:40:12,530 --> 00:40:15,530
شیئی که توی دست اون بوده چاقو نبوده
523
00:40:15,990 --> 00:40:18,620
یه چاقوی جراحی آغشته به خون از اتاق اون بیمار ایدزی بود
524
00:40:20,330 --> 00:40:22,170
همه توی بیمارستان
525
00:40:22,290 --> 00:40:25,500
نگران بودن که ممکنه دختر آقای چویی
526
00:40:26,550 --> 00:40:28,210
به ایدز مبتلا بشه
527
00:40:29,210 --> 00:40:31,800
احیانا شما اسمشو میدونید؟
528
00:40:32,720 --> 00:40:34,850
خیلی وقته، بخاطر همینم مطمئن نیستم
529
00:40:38,100 --> 00:40:41,560
...هه
530
00:40:41,770 --> 00:40:43,230
"هه"
یه چیزی بود
531
00:40:44,480 --> 00:40:45,560
...هه
532
00:40:47,230 --> 00:40:48,360
ههاون؟
533
00:40:50,530 --> 00:40:51,700
بله
534
00:40:52,150 --> 00:40:52,990
ههاون بود
535
00:40:53,410 --> 00:40:54,360
چویی ههاون
536
00:40:57,580 --> 00:41:00,620
راستی من محل اختفای سو ههاون توی روز حادثه رو هم بررسی کردم
537
00:41:00,910 --> 00:41:02,620
توی یه کارآزمایی بالینی که
538
00:41:02,710 --> 00:41:04,250
توی بیمارستان هانکوک انجام میدادن شرکت کرده بود
539
00:41:12,670 --> 00:41:14,840
بدو بیا
540
00:41:15,390 --> 00:41:16,390
کوچولو
541
00:41:19,310 --> 00:41:20,720
هی پاپی
542
00:41:45,080 --> 00:41:46,000
قربان
543
00:41:46,540 --> 00:41:48,460
رفتم سوابق یتیم خونه رو بررسی کردم
544
00:41:48,540 --> 00:41:49,380
خب؟
545
00:41:49,460 --> 00:41:52,880
فک کنم اون بچه چوی دونگاوک رو سو ههاون به سرپرستی گرفته بوده
546
00:41:53,840 --> 00:41:56,720
(اطلاعات کوکان
هفده فوریه 1992 به فرزندی گرفته شده)
547
00:41:57,930 --> 00:41:59,470
هنوز نمیدونیم کجاست؟
548
00:41:59,550 --> 00:42:01,350
شمارشو داریم ولی جواب نمیده
549
00:42:01,810 --> 00:42:03,480
خب پاشین یه تکونی بدین
550
00:42:03,770 --> 00:42:04,890
بله قربان
چشم
551
00:42:05,310 --> 00:42:06,270
بریم
552
00:42:18,490 --> 00:42:20,490
{\an8}شماره محدود
553
00:42:21,740 --> 00:42:22,790
الو؟
554
00:42:28,500 --> 00:42:31,960
پرونده قتل رئیس بیمارستان یونگین و همسرش
555
00:42:32,460 --> 00:42:35,340
"یک متخصص خبره مغزو اعصاب درگذشت"
556
00:42:35,510 --> 00:42:37,260
(...از مقصر هیچ سرنخی نیست)
557
00:42:37,340 --> 00:42:39,340
(مظنون کیست؟)
558
00:42:42,470 --> 00:42:44,770
"دوربینهای مدار بسته از کار افتادن"
559
00:42:44,850 --> 00:42:46,730
(روز قبل از حادثه دوربینهای اطراف خانه از کار افتادن)
560
00:43:01,910 --> 00:43:02,910
روهی
561
00:43:04,660 --> 00:43:06,750
...گوش کن، من
562
00:43:12,170 --> 00:43:13,000
روهی؟
563
00:43:21,640 --> 00:43:22,720
زرد
564
00:43:23,350 --> 00:43:24,350
زرد
565
00:43:25,810 --> 00:43:27,140
چراغای آژیر زرد
566
00:43:28,350 --> 00:43:29,310
چی؟
567
00:43:36,570 --> 00:43:37,820
ماشین پلیس نبود
568
00:43:37,940 --> 00:43:38,990
یادت اومد؟
569
00:43:40,450 --> 00:43:41,740
مجرم اون یاروئه
570
00:43:42,740 --> 00:43:44,030
همون کارمند شرکت امنیتی
571
00:43:44,330 --> 00:43:45,410
حالا چیکار کنم؟
572
00:43:48,160 --> 00:43:50,120
وایسا ببینم
573
00:43:51,790 --> 00:43:53,040
پاشو بریم بیرون-
چی؟-
574
00:43:53,250 --> 00:43:55,050
پاشو ازینجا بریم بیرون
575
00:43:55,130 --> 00:43:57,090
این چیزی نیست که مادوتا بتونیم حلش کنیم
576
00:43:57,340 --> 00:43:58,590
یادت اومده دیگه، نه؟
577
00:43:59,010 --> 00:44:01,380
باید بریم سراغ کسی که بتونه کمکمونکنه
578
00:44:01,590 --> 00:44:04,100
دیگه نگرانم نیستیم که مجرم خودش پلیسه
579
00:44:04,180 --> 00:44:06,140
اگه بریم پیش پلیس تو میخوای چیکار کنی؟
580
00:44:06,220 --> 00:44:07,930
خب نمیتونم بذارمت اینجا که، میتونم؟
581
00:44:08,600 --> 00:44:09,680
چطوری میخوای فرار کنی؟
582
00:44:09,890 --> 00:44:10,770
...خب میتونیم
583
00:44:14,110 --> 00:44:15,270
چطوری فرار کنیم؟
584
00:44:16,730 --> 00:44:18,440
دوباره میخواستی بدون نقشه بزنی تو کار؟
585
00:44:19,360 --> 00:44:21,820
فکر کردی این آدما به این راحتیا میذارن ما ازینجا بریم؟
586
00:44:26,120 --> 00:44:27,620
امروز من ازینجا میرم
587
00:44:27,830 --> 00:44:29,950
بعد میتونم از بیرون کمک بیارم
588
00:44:31,250 --> 00:44:32,920
فکر کردی به این آسونیاست؟
589
00:44:34,000 --> 00:44:36,750
همین که پاتو ازینجا بذاری بیرون، جونت در خطره
590
00:44:37,550 --> 00:44:40,550
بعد خداحافظی، قاچاقی از کشور خارجت میکنن
591
00:44:40,630 --> 00:44:42,260
اینطوری گفتن که من بشنوم
592
00:44:43,130 --> 00:44:45,680
چون من نمیخوام اتفاقی بدی برات بیفته
593
00:44:47,510 --> 00:44:49,600
ولی اینطوری نیست که میذارن زنده بمونی
594
00:44:51,680 --> 00:44:54,730
این پروژه تحت بالاترین نظارتای امنیتی انجام شده
595
00:44:56,560 --> 00:44:58,110
بدون من
596
00:44:59,980 --> 00:45:01,360
تو بدرد نمیخوری
597
00:45:02,610 --> 00:45:04,200
یکی از کیسای حذفیشونی
598
00:45:04,280 --> 00:45:06,070
خب پس میگی چیکار کنیم؟
599
00:45:15,880 --> 00:45:19,090
تابلوی شکسته بزرگراه 391
600
00:45:19,750 --> 00:45:22,840
یجایی که 1.2 کیلومتر ازینجا فاصله داره هست
601
00:45:23,380 --> 00:45:24,880
فقط همینو یادمه
602
00:45:25,890 --> 00:45:28,640
شما که بری، منم میرم و قایم میشم
603
00:45:30,350 --> 00:45:31,770
بیا پیدام کن
604
00:45:37,810 --> 00:45:39,110
...شماره مشترک مورد نظر
605
00:45:41,230 --> 00:45:42,360
جواب نداد؟
606
00:45:43,400 --> 00:45:46,320
جواب نمیده، بهش پیام دادم
607
00:45:47,740 --> 00:45:49,580
من فکر کنم عمدی جوابمونو نمیده
608
00:45:50,870 --> 00:45:52,700
حتما یه دلیلی داره
609
00:46:00,250 --> 00:46:01,750
بیاین خوراکی
610
00:46:02,380 --> 00:46:04,220
خیلی خب بذار ببینم
611
00:46:04,300 --> 00:46:06,300
شکلات مال من
612
00:46:06,380 --> 00:46:07,680
برا من فرقی نداره
613
00:46:07,890 --> 00:46:08,890
بفرمایید
614
00:46:12,720 --> 00:46:13,730
نه
615
00:46:13,980 --> 00:46:16,310
مگ قرار نیست سیگار بکشین؟-
اون نه-
616
00:46:16,390 --> 00:46:17,980
بکش بره
617
00:46:20,270 --> 00:46:21,690
نمیکشم نکبتا
618
00:46:44,260 --> 00:46:46,260
خدافظی کردین؟
619
00:46:47,680 --> 00:46:49,800
نیازی نیست
در هر صورت ما شرایط بینمون خوب نبود
620
00:46:51,550 --> 00:46:53,430
پس ما باید بریم؟
621
00:47:15,750 --> 00:47:16,620
بزارش کنار
622
00:47:17,500 --> 00:47:20,000
نمیخواد چشماش رو ببندی
623
00:47:22,090 --> 00:47:23,340
مواظب باش
624
00:47:25,090 --> 00:47:27,300
امیدوارم بازم بتونیم بخندیم
625
00:48:01,000 --> 00:48:02,040
(بزرگراه ملی)
626
00:48:08,130 --> 00:48:12,180
سیصد و نود و یک
627
00:48:17,890 --> 00:48:19,060
داری کجا میری؟
628
00:48:19,850 --> 00:48:22,850
باید قبل از عمل چندتا آزمایش بده
629
00:48:22,940 --> 00:48:24,230
الان داره میره اتاق ایزوله
630
00:48:24,690 --> 00:48:25,940
باشه
631
00:48:31,360 --> 00:48:36,700
(بخش کودکان)
632
00:49:59,660 --> 00:50:00,830
بابا؟
633
00:50:01,990 --> 00:50:03,040
سلام
634
00:50:03,910 --> 00:50:05,210
سلام بابا
635
00:50:05,580 --> 00:50:06,580
سلام هی ئه
636
00:50:07,460 --> 00:50:08,420
بچم
637
00:50:09,040 --> 00:50:10,250
گریه کردی؟
638
00:50:10,750 --> 00:50:12,760
نه
639
00:50:14,380 --> 00:50:16,880
یادم رفت صورتمو بعد از شستن خشک کنم
640
00:50:17,970 --> 00:50:19,100
دروغگو
641
00:50:23,310 --> 00:50:24,930
عملت هفته بعده
642
00:50:25,020 --> 00:50:26,480
آماده ای؟
643
00:50:27,350 --> 00:50:28,900
دکترا باید آماده باشن
644
00:50:30,190 --> 00:50:32,020
نه من
645
00:50:33,530 --> 00:50:34,820
درست نیست
646
00:50:35,110 --> 00:50:39,700
تو باید خوب غذا بخوری و سالم باشی تا بتونی عمل کنی
647
00:50:39,780 --> 00:50:43,450
اینجوری، دکتر هم عملت رو خوب انجام میده
648
00:50:44,580 --> 00:50:47,420
راستی، کجا داری میری؟
649
00:50:49,250 --> 00:50:50,880
نمیشه تا موقع عمل
650
00:50:51,710 --> 00:50:53,300
پیشم بمونی؟
651
00:50:54,630 --> 00:50:55,800
من ترسیده ام
652
00:51:10,560 --> 00:51:11,480
هی ئه
653
00:51:13,480 --> 00:51:15,570
از الان به بعد، دیگه مریض نمیشی و
654
00:51:17,200 --> 00:51:18,570
بیمارستان هم نمیای
655
00:51:21,620 --> 00:51:23,950
به حرف مامانت گوش کن، باشه؟
656
00:51:26,000 --> 00:51:27,290
وقتی برگردی مدرسه
657
00:51:27,910 --> 00:51:30,750
با دوستات خوش بگذرون
658
00:51:32,130 --> 00:51:33,250
هی يه
659
00:51:35,170 --> 00:51:37,420
تو بچه مهربون و زیبایی هستی
660
00:51:38,420 --> 00:51:40,050
خوب میشی، باشه؟
661
00:51:41,010 --> 00:51:43,010
بابا داری کجا میری؟
662
00:51:48,940 --> 00:51:52,860
دارم میرم برای عمل پول در بیارم
663
00:51:53,860 --> 00:51:56,320
با یه عالمه پول برمیگردم
664
00:51:56,690 --> 00:51:59,280
اونجوری میتونم هرچی بخوای برات بخرم
665
00:51:59,780 --> 00:52:01,660
باشه؟ زود میام
666
00:52:02,820 --> 00:52:05,030
بابا-
بله؟-
667
00:52:06,740 --> 00:52:08,160
جایزهم یادت نره
668
00:52:12,630 --> 00:52:13,750
حتما
669
00:52:15,210 --> 00:52:17,090
یادم نمیره
670
00:52:20,590 --> 00:52:22,180
...با جایزهات
671
00:52:23,930 --> 00:52:26,180
برمیگردم، باشه؟
672
00:52:27,520 --> 00:52:28,600
قول میدم
673
00:52:33,270 --> 00:52:35,610
قول میدم برگردم
674
00:52:36,860 --> 00:52:37,940
قول میدم
675
00:53:04,430 --> 00:53:05,510
اون قایقه است
676
00:53:05,970 --> 00:53:08,720
وقتی به مرز رسیدی،
قایق دیگهای منتظرته
677
00:53:18,230 --> 00:53:20,030
این فعلا برات کافیه
678
00:53:25,820 --> 00:53:27,950
خدای من، کلا چقدره؟
679
00:53:44,300 --> 00:53:45,300
هی
680
00:53:46,680 --> 00:53:47,720
گوش کن
681
00:53:48,890 --> 00:53:50,430
خیلی خوب میشه، اگه بتونی
682
00:53:50,970 --> 00:53:53,230
عملش تموم شد، یه عروسک بزاری کنار تختش
683
00:53:53,890 --> 00:53:54,810
میشه اینکارو بکنی؟
684
00:53:55,770 --> 00:53:56,810
آماده اش میکنیم
685
00:53:56,900 --> 00:53:58,980
اگه باباش براش بخره خیلی فرق میکنه
686
00:53:59,610 --> 00:54:02,190
بازم این پول من نیست
687
00:54:04,610 --> 00:54:05,610
بیا
688
00:54:13,290 --> 00:54:14,290
من میرم
689
00:55:46,550 --> 00:55:47,470
چوی روهی
690
00:55:47,920 --> 00:55:48,880
روهی
691
00:55:57,640 --> 00:55:59,690
!رو هی رفته، بدو
692
00:56:51,570 --> 00:56:54,620
بخواب
خیلی راه مونده
693
00:56:54,820 --> 00:56:55,780
بیا برگردیم
694
00:56:55,950 --> 00:56:56,910
چی؟
695
00:56:59,660 --> 00:57:01,540
پولی که گرفتی رو بده به کاپیتان
696
00:57:01,710 --> 00:57:02,920
بعد بهش اینو بگو
697
00:57:03,170 --> 00:57:05,710
رفتی اونجا بگو من ناپدید شدم
698
00:57:06,250 --> 00:57:09,050
بگو مثلا پریدم تو آب و اینا
699
00:57:09,130 --> 00:57:10,420
اونجوری هیچ اتفاقی نمیوفته
700
00:57:12,050 --> 00:57:14,340
این خواهش سادهای نیست
701
00:57:14,800 --> 00:57:16,680
اگه یه اتفاق غیر منتظره افتاد چی؟
702
00:57:25,190 --> 00:57:26,440
حرومزاده
703
00:58:24,710 --> 00:58:27,120
ما خودمون باید حلش کنیم
704
00:58:30,540 --> 00:58:31,920
مشتاق دیدار رو هی
705
00:59:24,140 --> 00:59:25,600
شما دوتا میخواستین فرار کنین، نه؟
706
00:59:25,680 --> 00:59:26,850
میخواستین تا آخر عمرتون فراری باشین؟
707
00:59:27,730 --> 00:59:29,730
اگه اتفاقی برای آقای کیم بیوفته
708
00:59:29,810 --> 00:59:31,610
من همینجوری نمیگذرم
709
00:59:32,150 --> 00:59:33,730
به من مثل یه مرد پولدار نگاه کنین
710
00:59:33,900 --> 00:59:35,780
که میخواد مقدار زیادی رو روهی سرمایهگذاری کنه
711
00:59:35,940 --> 00:59:38,900
شما مردم این تحقیق رو فقط به چشم پول میبینین
712
00:59:39,360 --> 00:59:41,530
ما همه اینکار هارو بخاطر تو کردیم، میدونی؟
713
00:59:41,780 --> 00:59:43,280
من بدون اون جایی نمیرم
714
00:59:43,370 --> 00:59:45,620
من به یه نابغه بدردنخور نیازی ندارم
715
00:59:45,700 --> 00:59:46,830
پس منو بکش
716
00:59:46,910 --> 00:59:48,960
رو هی هنوز بچه است
717
00:59:49,040 --> 00:59:50,500
ما باید از بچهها مواظبت کنیم، نه؟
718
00:59:50,750 --> 00:59:51,830
کیم میونگ جون
719
00:59:52,210 --> 00:59:53,380
چرا تنهایی؟
720
00:59:53,670 --> 00:59:54,840
چوی روهی کجاست؟
721
00:59:54,920 --> 00:59:56,460
روهی اون روز اونجا بود
722
00:59:56,670 --> 00:59:59,930
چوی روهی، پارک چئول وون رو اون روز دید
723
01:00:00,010 --> 01:00:01,180
من یکم میخوام استراحت کنم
724
01:00:01,300 --> 01:00:03,470
پارک چول وون دردسر درست کرده
725
01:00:03,471 --> 01:03:23,706
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
سوری، elaheh_sh، Dorothy، Setiya :مترجمین
elaheh_sh :ویرایشگر
61232