All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E03.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,837 ♪ Ooh‐ooh‐ooh 2 00:00:03,871 --> 00:00:06,406 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,440 --> 00:00:10,477 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,246 ♪ Your heart is true 5 00:00:12,279 --> 00:00:15,482 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:17,150 --> 00:00:19,786 ♪ And if you threw a party 7 00:00:20,787 --> 00:00:23,657 ♪ Invited everyone you knew 8 00:00:25,092 --> 00:00:26,360 ♪ You would see 9 00:00:26,393 --> 00:00:28,729 ♪ The biggest gift Would be from me ♪ 10 00:00:28,762 --> 00:00:31,498 ♪ And the card attached Would say ♪ 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,667 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,536 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:35,569 --> 00:00:37,571 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:00:37,604 --> 00:00:41,108 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 15 00:01:06,133 --> 00:01:07,634 I‐I understand, Miles. 16 00:01:07,668 --> 00:01:10,070 (stammering) Do the best you can, huh? 17 00:01:10,737 --> 00:01:12,706 Bye. 18 00:01:12,739 --> 00:01:15,042 Miles didn't cancel your date again, did he? 19 00:01:15,075 --> 00:01:18,111 Well, he said he might be able to stop by. He has another meeting. 20 00:01:18,145 --> 00:01:20,914 I mean, I understand things come up, 21 00:01:20,948 --> 00:01:23,350 but tonight was going to be so romantic. 22 00:01:23,383 --> 00:01:24,718 I got candles. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,687 I shaved my legs above the knee. 24 00:01:31,124 --> 00:01:32,659 I even bought a new teddy. 25 00:01:32,693 --> 00:01:33,927 Victoria's Secret? 26 00:01:33,961 --> 00:01:35,062 Toys "R" Us. 27 00:01:40,000 --> 00:01:41,668 Rose, I'm so sorry. 28 00:01:41,702 --> 00:01:44,905 I know how much you were looking forward to tonight. 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,274 Well, it's not just tonight. I mean... 30 00:01:47,307 --> 00:01:49,076 We've owned this hotel for weeks, 31 00:01:49,109 --> 00:01:50,911 and Miles still hasn't seen it. 32 00:01:50,944 --> 00:01:53,747 Not to mention the fact that he's been very inattentive 33 00:01:53,780 --> 00:01:55,482 to some of my other needs. 34 00:01:57,184 --> 00:01:58,719 What do you mean? 35 00:01:58,752 --> 00:02:01,288 Well, it's been a long time since we... 36 00:02:02,289 --> 00:02:04,525 since we played cards. 37 00:02:07,294 --> 00:02:09,162 Really? 38 00:02:09,196 --> 00:02:12,132 How long has it been since you played cards? 39 00:02:12,165 --> 00:02:14,001 Almost three months. (inhales sharply) 40 00:02:14,034 --> 00:02:16,170 If I don't get my deck shuffled soon, I... 41 00:02:20,474 --> 00:02:21,875 Are you guys talking about sex again? 42 00:02:24,845 --> 00:02:27,281 No, we're talking about cards. 43 00:02:27,314 --> 00:02:29,883 Playing cards. Haven't you played cards before? 44 00:02:29,917 --> 00:02:31,852 I only really like to play solitaire. 45 00:02:33,086 --> 00:02:34,087 (grunts, laughs) 46 00:02:37,758 --> 00:02:40,194 Roland, could you lend me out five bucks? 47 00:02:40,227 --> 00:02:42,796 Come on, Oliver, I gave you your allowance three days ago. 48 00:02:42,829 --> 00:02:45,499 Now, you just gonna have to learn. You cannot spend more than you get. 49 00:02:45,532 --> 00:02:47,501 That means I'm broke for the rest of the week. 50 00:02:47,534 --> 00:02:49,403 Well, honey, if you need to raise some cash, 51 00:02:49,436 --> 00:02:51,905 be enterprising. I'm sure you can think of something. 52 00:02:51,939 --> 00:02:54,942 Now, when I was young, and I needed extra money, 53 00:02:54,975 --> 00:02:56,844 there was always lots of work to do. 54 00:02:56,877 --> 00:02:58,946 Yeah, but Marshall didn't close down that bar. 55 00:03:02,082 --> 00:03:04,384 You know, Blanche, that's a good idea. 56 00:03:04,418 --> 00:03:07,521 I mean, Oliver should just go out and start his own business. 57 00:03:07,554 --> 00:03:09,223 When I was his age, back in St. Olaf, 58 00:03:09,256 --> 00:03:11,592 my sister and I had a kissing booth. 59 00:03:11,625 --> 00:03:14,328 People would come from miles around. We made a fortune. 60 00:03:14,361 --> 00:03:16,763 The two of you would spend all day kissing strangers? 61 00:03:16,797 --> 00:03:17,931 No, each other. 62 00:03:26,440 --> 00:03:27,674 Rose... 63 00:03:27,708 --> 00:03:29,276 who would pay to see that? 64 00:03:30,878 --> 00:03:32,746 Old men in raincoats mostly. 65 00:03:36,783 --> 00:03:38,185 Uh, okay, Blanche, 66 00:03:38,218 --> 00:03:41,154 these are the guest registers dating back to 1985. 67 00:03:41,188 --> 00:03:43,690 Now, if you want some more, I guess I can go look in the attic and see‐‐ 68 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 ‐Oh, my goodness. ‐What's wrong? 69 00:03:45,425 --> 00:03:46,693 This name right here. 70 00:03:47,895 --> 00:03:49,062 ‐"Jimmy Swaggart"? ‐Uh‐uh. 71 00:03:52,399 --> 00:03:54,301 ‐Beneath it. ‐"Jimmy Swaggart"? 72 00:03:56,203 --> 00:03:58,372 Right there. "Miles Webber"! 73 00:03:58,405 --> 00:04:00,240 Oh. So? 74 00:04:00,274 --> 00:04:02,376 There it is again. (gasps) 75 00:04:02,409 --> 00:04:05,979 Oh, no! Ohh! Miles Webber's all through this book. 76 00:04:06,013 --> 00:04:08,815 Yeah, Miles Webber is one of our best customers. 77 00:04:08,849 --> 00:04:10,117 Nice‐looking older guy. 78 00:04:10,150 --> 00:04:12,586 I haven't seen him much lately though. What, you know him? 79 00:04:12,619 --> 00:04:15,522 Know him? He is Rose's boyfriend. 80 00:04:15,556 --> 00:04:18,258 They're practically engaged. 81 00:04:18,292 --> 00:04:21,128 Oh, this news is going to destroy her. 82 00:04:21,161 --> 00:04:22,696 Poor, poor Rose. 83 00:04:22,729 --> 00:04:24,831 Blanche, we should not get involved in this. 84 00:04:24,865 --> 00:04:27,467 And besides, you're probably just jumping to conclusions. 85 00:04:27,501 --> 00:04:29,803 Look, there's lot of reasons why people check in to this hotel. 86 00:04:29,837 --> 00:04:32,773 Why would Miles Webber come to this hotel on a regular basis? 87 00:04:32,806 --> 00:04:34,107 He lives in Miami. 88 00:04:34,141 --> 00:04:35,475 I don't know. You live in Miami. 89 00:04:35,509 --> 00:04:37,044 Why would you come to a place like this? 90 00:04:42,449 --> 00:04:43,884 Oh, poor, poor Rose. 91 00:04:46,987 --> 00:04:50,591 I still don't understand why we can't serve my lasagna every night. 92 00:04:50,624 --> 00:04:53,227 Sophia, I told you, we have to vary the menu, 93 00:04:53,260 --> 00:04:54,761 give the people some choices. 94 00:04:54,795 --> 00:04:55,996 They've got a choice. 95 00:04:56,029 --> 00:04:58,031 They can either eat my lasagna or kiss my butt. 96 00:05:01,568 --> 00:05:03,437 Okay, but does your butt come with soup and salad? 97 00:05:07,975 --> 00:05:09,443 (sighs) What am I going to do? 98 00:05:09,476 --> 00:05:10,677 What's wrong, Blanche? 99 00:05:10,711 --> 00:05:13,580 Sophia, I have a big problem and no one to talk to. 100 00:05:13,614 --> 00:05:16,283 I just wish Dorothy was here. I need her advice. 101 00:05:16,316 --> 00:05:17,751 What can't you talk to me? 102 00:05:17,784 --> 00:05:21,221 Well, no offense, Sophia, but Dorothy gives the best advice. 103 00:05:21,255 --> 00:05:23,156 She always knows just what to say. 104 00:05:23,190 --> 00:05:26,093 Hey, I always know what to say, you aging drag queen. 105 00:05:29,663 --> 00:05:31,265 Now, what's the problem? 106 00:05:31,298 --> 00:05:35,369 Well, all right, all right, but this is a really big one. 107 00:05:35,402 --> 00:05:39,506 Sophia, I'm afraid, maybe Miles is cheating on Rose, 108 00:05:39,540 --> 00:05:42,743 and I‐I don't know what to do. Should I tell her or just forget it? 109 00:05:42,776 --> 00:05:44,878 Oh, this screams for a Sophia story. 110 00:05:44,912 --> 00:05:46,346 But don't worry, I won't make you beg. 111 00:05:47,681 --> 00:05:51,518 Picture it, Brooklyn, 1957. 112 00:05:51,552 --> 00:05:54,254 Sophia, do I really have to stand here and listen to one of your stories? 113 00:05:54,288 --> 00:05:55,722 Can't you just get to the point? 114 00:05:55,756 --> 00:05:58,058 Would you tell Aesop to "just get to the point"? 115 00:05:58,091 --> 00:06:00,827 Would you tell the Brothers Grimm to "just get to the point"? 116 00:06:00,861 --> 00:06:02,296 Would you tell, uh... 117 00:06:02,329 --> 00:06:04,898 ‐Who else tells stories? ‐Mark twain. 118 00:06:04,932 --> 00:06:05,933 Too folksy. 119 00:06:06,967 --> 00:06:08,335 O. Henry. 120 00:06:08,368 --> 00:06:10,571 ‐Too ironic. ‐Ray Bradbury. 121 00:06:10,604 --> 00:06:13,307 Science fiction? (scoffs) 122 00:06:13,340 --> 00:06:16,410 ‐Get to the point! ‐Fine. Here it is. 123 00:06:16,443 --> 00:06:19,680 And that's why I stopped making polio vaccine from scratch. 124 00:06:25,419 --> 00:06:26,653 I don't understand. 125 00:06:26,687 --> 00:06:28,889 Not my problem, Miss Get‐To‐The‐Point. 126 00:06:32,292 --> 00:06:35,796 (exhales sharply) Well, uh, Blanche, maybe I can be of some assistance. 127 00:06:35,829 --> 00:06:37,698 I have a little bit of expertise in the field. 128 00:06:37,731 --> 00:06:40,067 You see, somebody cheated on me once, 129 00:06:40,100 --> 00:06:41,735 somebody I loved and trusted. 130 00:06:42,536 --> 00:06:44,204 My wife. 131 00:06:44,238 --> 00:06:46,240 Well, my "ex‐wife." 132 00:06:46,273 --> 00:06:48,876 Actually, I'd love to say "my late ex‐wife," but she's still‐‐ 133 00:06:48,909 --> 00:06:51,712 Get to the point. Any point. 134 00:06:51,745 --> 00:06:55,148 Oh, okay. Well, the point is that... 135 00:06:55,182 --> 00:06:56,850 I think you should tell Rose, 136 00:06:56,884 --> 00:07:00,420 'cause I wouldn't want her to find out like I found out. 137 00:07:00,454 --> 00:07:03,156 ‐H‐how did you find out? ‐Graffiti. 138 00:07:10,664 --> 00:07:11,999 Excuse me. 139 00:07:12,032 --> 00:07:14,001 Have you found a pair of sunglasses? 140 00:07:15,702 --> 00:07:17,504 ‐Are these them? ‐Yes! 141 00:07:18,172 --> 00:07:19,339 Lobby tax. 142 00:07:20,507 --> 00:07:22,042 Of course. 143 00:07:22,075 --> 00:07:23,844 ‐Here's $5.00. ‐Thank you. 144 00:07:27,014 --> 00:07:28,549 This isn't what you think. 145 00:07:28,582 --> 00:07:30,717 How can you look me in the eyes? 146 00:07:30,751 --> 00:07:32,452 I did nothing wrong. I was just‐‐ 147 00:07:32,486 --> 00:07:34,855 I mean, you're just a kid. How come you're as tall as I am? 148 00:07:40,160 --> 00:07:41,762 What's going on here? 149 00:07:41,795 --> 00:07:45,732 Okay. So I was using the lost‐and‐found to make a couple of bucks. 150 00:07:45,766 --> 00:07:49,436 But I earned it. I was being enterprising. What's the big deal? 151 00:07:49,469 --> 00:07:52,272 The big deal is you were doing something called "extortion." 152 00:07:52,306 --> 00:07:54,141 You're not going to tell Roland, are you? 153 00:07:54,174 --> 00:07:55,876 Of course, I am. I have to set an example 154 00:07:55,909 --> 00:07:57,344 so you know right from wrong. 155 00:07:58,879 --> 00:08:00,214 But then again, 156 00:08:00,247 --> 00:08:03,317 five dollars could make me forget this whole sordid incident. 157 00:08:04,952 --> 00:08:07,287 What? 158 00:08:07,321 --> 00:08:09,656 To be honest, I'll probably forget anyway, 159 00:08:09,690 --> 00:08:11,191 but five bucks will seal the deal. 160 00:08:12,726 --> 00:08:14,061 But that's blackmail. 161 00:08:14,094 --> 00:08:16,029 It's just as bad as extortion. 162 00:08:16,063 --> 00:08:20,534 Such a little boy to be using such big words. 163 00:08:20,567 --> 00:08:22,436 ‐Cough it up! ‐(hesitantly) Mmh. 164 00:08:26,340 --> 00:08:28,208 Penny for your thoughts, Sophia. 165 00:08:28,242 --> 00:08:29,810 You're stupid, and that's on the house. 166 00:08:35,115 --> 00:08:36,116 Rose... 167 00:08:37,284 --> 00:08:39,219 We have to talk. 168 00:08:39,253 --> 00:08:41,188 Oh, no. This is bad news, isn't it? 169 00:08:41,221 --> 00:08:43,657 Conversations that start with, "we have to talk" 170 00:08:43,690 --> 00:08:45,859 always end with bad news. 171 00:08:45,893 --> 00:08:47,227 Rose, let's sit down. 172 00:08:47,261 --> 00:08:49,263 Oh, my God. 173 00:08:49,296 --> 00:08:51,732 First, "we have to talk" and "let's sit down"? 174 00:08:51,765 --> 00:08:52,966 Somebody died. 175 00:08:54,168 --> 00:08:56,236 ‐It's about Miles. ‐Miles is dead? 176 00:08:56,270 --> 00:08:58,672 No. No, Miles is alive. 177 00:08:58,705 --> 00:09:00,107 Very much alive. 178 00:09:01,008 --> 00:09:02,075 In fact, Rose, 179 00:09:03,143 --> 00:09:04,678 I have proof that 180 00:09:04,711 --> 00:09:08,048 ‐Miles has been unfaithful to you. ‐What? 181 00:09:08,081 --> 00:09:10,350 Today, going through the guest ledgers, 182 00:09:10,384 --> 00:09:13,687 I found his name. Several times. 183 00:09:13,720 --> 00:09:15,355 Before we bought this hotel, 184 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 Miles was a regular on Wednesday nights. 185 00:09:17,424 --> 00:09:18,792 Roland has seen him here. 186 00:09:18,825 --> 00:09:20,827 Wednesday is the night he plays poker. 187 00:09:22,696 --> 00:09:24,131 Apparently so. 188 00:09:28,902 --> 00:09:31,205 Well, there must be some explanation. 189 00:09:31,238 --> 00:09:33,974 Just think about it, Rose. Hasn't he been canceling a lot of dates lately? 190 00:09:34,007 --> 00:09:36,710 Well, that's because he's had a lot of meetings lately. 191 00:09:36,743 --> 00:09:37,778 Meetings... 192 00:09:38,679 --> 00:09:39,680 at night. 193 00:09:40,681 --> 00:09:42,683 Mm‐hmm. And this also explains 194 00:09:42,716 --> 00:09:44,685 why he hasn't been by to see the hotel yet. 195 00:09:44,718 --> 00:09:46,053 Oh, trust me on this, Rose. 196 00:09:46,086 --> 00:09:49,690 Honey, I know when a man's been cheatin'. I can sense it. 197 00:09:49,723 --> 00:09:53,060 When I get this tense, tight feeling in my loins, 198 00:09:53,093 --> 00:09:55,596 it speaks to me. It says "adultery"! 199 00:09:58,699 --> 00:10:01,635 Boy, and I thought Señor Wences was talented. 200 00:10:04,671 --> 00:10:07,274 Honey, I'm so sorry about this. 201 00:10:07,307 --> 00:10:08,976 Well, this just doesn't make any sense. 202 00:10:09,009 --> 00:10:12,212 Miles loves me. I know he does. 203 00:10:12,246 --> 00:10:14,214 Oh, God, what am I gonna do now? 204 00:10:14,248 --> 00:10:16,650 This whole thing just makes me so furious. (breathing heavily) 205 00:10:16,683 --> 00:10:18,752 Isn't it typical of a man? 206 00:10:18,785 --> 00:10:20,587 You know what Miles Webber is? 207 00:10:20,621 --> 00:10:23,223 He's...he's... He's here! 208 00:10:23,257 --> 00:10:25,692 ‐Oh, my God. Rose, he's here. ‐Oh. Okay, listen. 209 00:10:25,726 --> 00:10:28,095 I‐I want us both to act as if nothing has happened. 210 00:10:28,128 --> 00:10:30,030 I wanna give Miles a chance to explain. 211 00:10:30,063 --> 00:10:32,332 Hey, will you look at this place? 212 00:10:32,366 --> 00:10:34,868 Blanche, Rose, it is beautiful! 213 00:10:34,902 --> 00:10:37,771 I'm sorry I'm late, honey. But at least, I finally got here. 214 00:10:37,804 --> 00:10:39,540 What took you so long, sweetheart? 215 00:10:39,573 --> 00:10:41,742 Well, after the meeting, I stopped off, got a sandwich. 216 00:10:41,775 --> 00:10:44,344 Oh, sure. "A sandwich." That's a good one. 217 00:10:45,646 --> 00:10:47,881 Blanche, please, we agreed. 218 00:10:47,915 --> 00:10:50,050 What kind of a sandwich, sweetheart? 219 00:10:50,083 --> 00:10:52,085 ‐Well, it was tuna fish. ‐Liar! 220 00:10:52,119 --> 00:10:53,120 (gasps) 221 00:10:57,324 --> 00:10:58,792 All right. It was a cheeseburger. 222 00:10:58,825 --> 00:11:02,262 I didn't want to hear that cholesterol speech again. 223 00:11:02,296 --> 00:11:05,799 Was the sex better with her? And don't lie again. 224 00:11:05,832 --> 00:11:07,968 Sex? What are you talking about? 225 00:11:08,001 --> 00:11:10,137 She knows you've been cheating on her, Miles. I told her. 226 00:11:10,170 --> 00:11:12,739 ‐You did what? ‐It's no use. 227 00:11:12,773 --> 00:11:16,109 We know you've been coming to this hotel for a long time with other women. 228 00:11:16,143 --> 00:11:19,046 ‐I saw your name in the guest register. ‐That's impossible! 229 00:11:19,079 --> 00:11:21,248 I've never been to his hotel before in my life! 230 00:11:21,281 --> 00:11:24,318 ‐Hey, w‐what's going on here? ‐Stop it! Just stop it! 231 00:11:24,351 --> 00:11:25,519 I deserve better than this. 232 00:11:25,552 --> 00:11:29,056 ‐(nervously) Rose, calm down now. ‐You never loved me. 233 00:11:29,089 --> 00:11:32,526 ‐Just admit it! You never loved me. ‐Rose, that's not true. 234 00:11:32,559 --> 00:11:35,729 ‐Ro...Rose! ‐(Roland applauding, laughs) 235 00:11:35,762 --> 00:11:37,931 And please, let's have a nice round of applause 236 00:11:37,965 --> 00:11:39,867 for our very own Golden Palace players 237 00:11:39,900 --> 00:11:42,336 in their living theater production of... 238 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 Come Back, Little Sheba. 239 00:11:45,339 --> 00:11:47,641 Thank you. Thank you. 240 00:11:47,674 --> 00:11:50,043 And please, join us tomorrow when we will do 241 00:11:50,077 --> 00:11:53,247 our critically acclaimed version of Li'l Abner. Thank you. 242 00:11:53,280 --> 00:11:55,182 Good night. Good night. 243 00:11:55,215 --> 00:11:56,316 All right. Come on. 244 00:11:56,350 --> 00:11:59,353 Blanche! I don't know why you did that, 245 00:11:59,386 --> 00:12:01,855 but you have destroyed our relationship. 246 00:12:01,889 --> 00:12:03,390 I hope you're satisfied. 247 00:12:04,491 --> 00:12:06,560 Oh, the nerve of him! 248 00:12:06,593 --> 00:12:09,963 Caught red‐handed, and he still lies through his teeth. 249 00:12:09,997 --> 00:12:12,199 But you can't fool Blanche Devereaux. 250 00:12:12,232 --> 00:12:15,769 I could see the pathetic grasping desperation 251 00:12:15,802 --> 00:12:18,639 all over Miles' guilt‐ridden face. 252 00:12:18,672 --> 00:12:20,407 Wait. Hold it. That was Miles? 253 00:12:21,241 --> 00:12:22,843 ‐Oh, boy. ‐What is it? 254 00:12:22,876 --> 00:12:26,880 Blanche, there is a Miles Webber who is a regular at this hotel, but that wasn't him. 255 00:12:28,649 --> 00:12:29,650 Oops. 256 00:12:41,895 --> 00:12:43,096 Here, Rose, drink this. 257 00:12:43,931 --> 00:12:45,132 Maybe I overreacted. 258 00:12:45,165 --> 00:12:47,768 I should have given Miles a chance to explain. 259 00:12:47,801 --> 00:12:49,469 Hey, there is no excuse. 260 00:12:49,503 --> 00:12:52,439 That guy doesn't deserve a beautiful woman like you. 261 00:12:52,472 --> 00:12:53,674 You know what you should do? 262 00:12:53,707 --> 00:12:55,509 You should go out and find yourself another boyfriend. 263 00:12:55,542 --> 00:12:56,944 You know, it would serve him right 264 00:12:56,977 --> 00:12:59,780 if‐if I went out and had an affair with another man, 265 00:12:59,813 --> 00:13:01,715 ‐Yeah. ‐A real man. 266 00:13:01,748 --> 00:13:02,783 That'd teach him. 267 00:13:03,717 --> 00:13:05,352 Boy, if I could lay my hands 268 00:13:05,385 --> 00:13:07,888 on some virile, masculine hunk, 269 00:13:07,921 --> 00:13:08,989 I'd do it. 270 00:13:17,831 --> 00:13:19,166 (clears throat) 271 00:13:19,199 --> 00:13:20,501 I've worn women's clothing. 272 00:13:23,270 --> 00:13:24,338 Really? 273 00:13:24,371 --> 00:13:25,806 I never felt so free. 274 00:13:28,008 --> 00:13:29,776 Maybe I'm just kidding myself. 275 00:13:29,810 --> 00:13:33,313 I mean, Miles would never be threatened by just anybody. 276 00:13:33,347 --> 00:13:36,984 It would have to be somebody dark and mysterious, 277 00:13:37,017 --> 00:13:39,520 someone dangerous and forbidden. 278 00:13:39,553 --> 00:13:40,754 Hey, guys. What's going on? 279 00:13:43,557 --> 00:13:45,392 Roland, what are you doing tonight? 280 00:13:45,425 --> 00:13:46,827 I don't really have any plans. 281 00:13:46,860 --> 00:13:50,631 (clears throat) Because Rose is looking for a real man to sleep with. 282 00:13:50,664 --> 00:13:52,332 Aside from painting my toenails. 283 00:13:55,903 --> 00:13:56,937 Darn! 284 00:13:56,970 --> 00:13:59,273 I'll never find anybody as good as Miles. 285 00:13:59,306 --> 00:14:01,475 Wait a minute. You're not still breaking up with Miles, are you? 286 00:14:01,508 --> 00:14:04,211 After what he did? Of course. 287 00:14:04,244 --> 00:14:07,247 Oh, Roland, promise me, when you settle down with a woman... 288 00:14:08,482 --> 00:14:09,483 or whoever... 289 00:14:10,884 --> 00:14:12,553 that you'll be faithful. 290 00:14:12,586 --> 00:14:14,555 Wait a minute. Didn't Blanche tell you what happened? 291 00:14:14,588 --> 00:14:16,957 ‐About what? ‐Oh, Rose, 292 00:14:16,990 --> 00:14:19,526 there is a Miles Webber who's a regular at this hotel, 293 00:14:19,560 --> 00:14:22,229 but that's a different Miles Webber than your Miles Webber. 294 00:14:22,262 --> 00:14:24,932 ‐I told Blanche that two hours ago. ‐What? 295 00:14:26,133 --> 00:14:28,035 Oh, uh, I'm sorry. 296 00:14:28,068 --> 00:14:29,303 It's okay. 297 00:14:30,304 --> 00:14:33,073 Now if you'll both excuse me, 298 00:14:33,106 --> 00:14:35,409 I have to go kick some gravy‐sucking, 299 00:14:35,442 --> 00:14:37,678 gopher‐eating, cousin‐humping southern butt 300 00:14:37,711 --> 00:14:39,012 from here to Chattanooga! 301 00:14:41,181 --> 00:14:43,016 Excuse me. 302 00:14:43,050 --> 00:14:45,018 I didn't order a baked potato. 303 00:14:45,052 --> 00:14:46,854 I ordered rice! 304 00:14:46,887 --> 00:14:47,888 All right. 305 00:14:49,823 --> 00:14:50,924 We need rice! 306 00:15:00,334 --> 00:15:03,437 ‐Rose, I have something to tell you. ‐I bet. 307 00:15:03,470 --> 00:15:06,039 What lies are you going to tell me about Miles this time? 308 00:15:06,073 --> 00:15:08,342 How many women he cheated on me with? 309 00:15:08,375 --> 00:15:11,111 How many times he did it while I was on vacation? 310 00:15:11,144 --> 00:15:13,514 How he liked to cut pictures of Jackie Collins 311 00:15:13,547 --> 00:15:16,283 out of old People magazines and sleep with them under his pillow? 312 00:15:16,316 --> 00:15:18,785 Well, tell me something I don't know, Blanche! 313 00:15:23,290 --> 00:15:25,626 You told her about Miles! 314 00:15:25,659 --> 00:15:27,661 You couldn't wait for me to do it? 315 00:15:27,694 --> 00:15:28,962 How did I get involved in this? 316 00:15:28,996 --> 00:15:30,998 I distinctly remember trying not to get involved in this. 317 00:15:32,799 --> 00:15:35,502 Rose, I swear, I was only trying to be a good friend. 318 00:15:35,536 --> 00:15:37,638 Don't give me that. Why didn't you tell me immediately 319 00:15:37,671 --> 00:15:39,540 this was all a misunderstanding? 320 00:15:39,573 --> 00:15:42,843 Well, I wanted to, but it was hard for me. (sniffles) 321 00:15:42,876 --> 00:15:45,846 I was scared. I was afraid you might get mad at me. 322 00:15:48,081 --> 00:15:49,983 I guess I shouldn't be surprised. 323 00:15:50,017 --> 00:15:53,320 Because like always, you were too concerned with Blanche, 324 00:15:53,353 --> 00:15:55,656 about what would happen to you. You cared more about that 325 00:15:55,689 --> 00:15:57,558 than my relationship with Miles. 326 00:15:57,591 --> 00:15:58,992 Some "friend." 327 00:15:59,026 --> 00:16:01,328 ‐Ladies, please. I don't think we should do‐‐ ‐You stay out of this. 328 00:16:01,361 --> 00:16:02,763 You've said enough! 329 00:16:02,796 --> 00:16:04,665 Well, as far as I'm concerned, 330 00:16:04,698 --> 00:16:07,067 ‐our friendship is over! ‐(man) Yes! 331 00:16:08,435 --> 00:16:09,469 Bravo! 332 00:16:09,503 --> 00:16:10,504 Bravo! 333 00:16:26,687 --> 00:16:28,722 Hey, guys, Rose wanted some decaf. 334 00:16:28,755 --> 00:16:31,725 ‐Oh, okay. Oh, whoa! C‐come here, little man. ‐Hmm? 335 00:16:31,758 --> 00:16:33,861 Sophia tells me you've been using the lost‐and‐found 336 00:16:33,894 --> 00:16:35,929 to extort money from the guests. 337 00:16:35,963 --> 00:16:37,130 Now, you know better than that. 338 00:16:37,164 --> 00:16:39,433 I gave her five bucks not to tell. 339 00:16:39,466 --> 00:16:41,301 Don't interrupt. Chuy? 340 00:16:43,003 --> 00:16:45,839 Look, the point is that we all care about you. 341 00:16:45,873 --> 00:16:48,141 We want you to grow up knowing right from wrong. 342 00:16:48,175 --> 00:16:49,810 You know, we're trying to be role models for you. 343 00:16:49,843 --> 00:16:51,645 But she took my five bucks. 344 00:16:51,678 --> 00:16:54,114 Okay, some of us are doing a better job than others. 345 00:16:57,017 --> 00:16:58,285 Look, I know what you're trying to do. 346 00:16:58,318 --> 00:17:00,153 You're trying to make easy money. 347 00:17:00,187 --> 00:17:02,656 I just want you to promise me you won't do it anymore, okay? 348 00:17:02,689 --> 00:17:05,792 ‐All right, I promise. ‐Okay. 349 00:17:05,826 --> 00:17:08,262 Is there any chance of me getting my five bucks back? 350 00:17:08,295 --> 00:17:10,964 There just may be five dollars waiting for you on your dresser. 351 00:17:10,998 --> 00:17:12,366 Really? Great! 352 00:17:14,668 --> 00:17:16,336 Why can't I feel guilt? 353 00:17:22,176 --> 00:17:24,811 It's just one of those silly coincidences, that's all. 354 00:17:24,845 --> 00:17:26,647 (sighs) Oh, thank you, sweetheart. 355 00:17:34,855 --> 00:17:37,090 Oh, I feel so dumb, Miles. 356 00:17:37,124 --> 00:17:39,660 Oh, Rose. It was just an honest mistake. 357 00:17:39,693 --> 00:17:42,262 Oh, but I must have been out of my mind. 358 00:17:42,296 --> 00:17:44,164 (sighs) 359 00:17:44,198 --> 00:17:46,333 I even planned a way to get back at you. 360 00:17:46,366 --> 00:17:48,202 Oh, revenge, huh? 361 00:17:48,235 --> 00:17:51,939 (laughs) You're so cute. What were you going to do? 362 00:17:51,972 --> 00:17:53,774 Call me on the phone and hang up? 363 00:17:53,807 --> 00:17:56,810 Ring the doorbell and run away? (laughs) 364 00:17:56,844 --> 00:17:59,847 I hired an ex‐green beret to tamper with your brakes. 365 00:18:07,187 --> 00:18:09,356 But don't worry, I decided at the last second 366 00:18:09,389 --> 00:18:11,124 I couldn't go through with it. 367 00:18:11,158 --> 00:18:12,659 You were still my fella. 368 00:18:12,693 --> 00:18:14,127 And you will always be... 369 00:18:14,161 --> 00:18:15,596 What do you mean, "at the last second"? 370 00:18:17,598 --> 00:18:20,267 Oh, I'm so glad this is all behind us. 371 00:18:20,300 --> 00:18:22,803 Now, I just have to figure how I can work here 372 00:18:22,836 --> 00:18:24,738 without ever talking to Blanche. 373 00:18:24,771 --> 00:18:27,875 Oh, Rose, I think you're overreacting. 374 00:18:27,908 --> 00:18:30,544 And I'm also upset with Sophia. 375 00:18:30,577 --> 00:18:31,845 She was a little too eager 376 00:18:31,879 --> 00:18:34,581 to give me that green beret's phone number. 377 00:18:34,615 --> 00:18:35,916 (Miles laughs) 378 00:18:35,949 --> 00:18:39,620 Look, I think you ought to forgive Blanche. 379 00:18:39,653 --> 00:18:41,955 Listen, I was upset, too, 380 00:18:41,989 --> 00:18:44,591 but we're human. We all make mistakes, Rose. 381 00:18:44,625 --> 00:18:48,095 But Miles, she tried to make me think you were cheating on me. 382 00:18:48,128 --> 00:18:51,398 Although, I'd have to be a pretty big idiot to believe it. 383 00:18:52,599 --> 00:18:56,103 The very idea of you cheating on me. 384 00:18:56,136 --> 00:18:59,339 (chuckles) It's really silly when you think of it. 385 00:19:08,749 --> 00:19:09,750 Rose... 386 00:19:10,851 --> 00:19:12,052 We have to talk. 387 00:19:12,085 --> 00:19:14,922 I sure hope you're about to tell me somebody died. 388 00:19:17,491 --> 00:19:19,193 About six months ago, Rose, I... 389 00:19:20,627 --> 00:19:22,930 I was eating in a restaurant, and I met this waitress. 390 00:19:22,963 --> 00:19:24,998 Her name is Fern, 391 00:19:25,032 --> 00:19:28,135 and we... we got to talking, 392 00:19:28,168 --> 00:19:30,304 and, well, her husband had just died, and‐‐ 393 00:19:30,337 --> 00:19:32,306 Oh, thank God. Somebody died. 394 00:19:34,842 --> 00:19:36,910 No, sweetheart. That's not where I'm going. 395 00:19:37,911 --> 00:19:38,946 Oh? 396 00:19:38,979 --> 00:19:42,482 We found we had so much in common, we... 397 00:19:42,516 --> 00:19:46,220 We've developed a very special relationship. 398 00:19:46,253 --> 00:19:48,422 We've become very close, Rose. 399 00:19:48,455 --> 00:19:51,491 ‐I don't believe this. ‐Sweetheart, I‐I didn't mean 400 00:19:51,525 --> 00:19:52,960 to fall in love with two women, 401 00:19:52,993 --> 00:19:54,995 but I did, and I'm very confused. 402 00:19:55,028 --> 00:19:56,196 (sighs) 403 00:19:56,230 --> 00:19:58,265 Rose, I‐I don't know what to do. 404 00:19:58,298 --> 00:19:59,833 At my age, I... 405 00:19:59,867 --> 00:20:02,436 I can't afford to make the wrong choice. 406 00:20:02,469 --> 00:20:04,204 Choice? 407 00:20:04,238 --> 00:20:06,507 This isn't the Pepsi Challenge, Miles. 408 00:20:08,642 --> 00:20:11,445 When I think of all that we've shared, 409 00:20:11,478 --> 00:20:13,981 and‐and for you not to be sure. 410 00:20:14,014 --> 00:20:16,083 I thought if we could talk about it, 411 00:20:16,116 --> 00:20:18,151 maybe we'll work something out. 412 00:20:18,185 --> 00:20:22,890 Miles, If you don't know by now that I'm the only one for you, 413 00:20:22,923 --> 00:20:24,625 there's nothing to work out. 414 00:20:24,658 --> 00:20:25,792 Oh, no, Rose‐‐ 415 00:20:25,826 --> 00:20:27,661 ‐I just want you to leave. ‐Rose, don't... 416 00:20:39,907 --> 00:20:40,908 Miles? 417 00:20:42,509 --> 00:20:44,945 Why did you decide to tell me? 418 00:20:44,978 --> 00:20:48,282 Well, even though Blanche didn't get her facts straight, 419 00:20:48,315 --> 00:20:49,950 somehow, she was right about me. 420 00:20:51,585 --> 00:20:53,387 Her loins can talk, you know. 421 00:21:01,562 --> 00:21:02,796 That's nice, Rose. 422 00:21:04,431 --> 00:21:06,166 But I realized that 423 00:21:06,200 --> 00:21:09,069 Blanche is a better friend to you than I am, 424 00:21:09,102 --> 00:21:11,338 and I couldn't let you throw that friendship away. 425 00:21:12,906 --> 00:21:14,575 Thank you. 426 00:21:14,608 --> 00:21:16,710 (exhales sharply) You think maybe... 427 00:21:19,479 --> 00:21:20,881 Maybe someday, uh... 428 00:21:22,015 --> 00:21:24,017 (somber music playing) 429 00:21:46,907 --> 00:21:48,909 Oh. Oh, Rose, honey. 430 00:21:48,942 --> 00:21:52,779 Roland told me about Miles. I am so sorry. 431 00:21:52,813 --> 00:21:55,782 I'm so sorry for all the things I said to you. 432 00:21:55,816 --> 00:21:57,351 It turns out you were right. 433 00:21:57,384 --> 00:21:59,286 Wish I hadn't been. 434 00:21:59,319 --> 00:22:02,890 He's gone, Blanche. Miles is gone. 435 00:22:02,923 --> 00:22:05,092 Oh, God. What am I supposed to do now? 436 00:22:05,125 --> 00:22:08,028 Well, y‐you could try doing what I always do 437 00:22:08,061 --> 00:22:09,763 when a relationship ends. 438 00:22:09,796 --> 00:22:13,033 Blanche, I'm not going to get naked and call the fire department. 439 00:22:23,477 --> 00:22:25,579 They're public servants. You pay your taxes. 440 00:22:29,216 --> 00:22:30,784 All right. All right. 441 00:22:30,817 --> 00:22:34,321 Why don't you just try thinking of this as a new beginning? 442 00:22:34,354 --> 00:22:36,356 Oh, Rose, you're very special, and... 443 00:22:36,390 --> 00:22:38,258 And if this didn't work out, it's probably because 444 00:22:38,292 --> 00:22:41,228 there's somebody out there even more wonderful just waiting for you. 445 00:22:42,629 --> 00:22:43,630 I just thought... 446 00:22:44,565 --> 00:22:45,799 Miles was the one. 447 00:22:51,071 --> 00:22:52,639 This is without a doubt 448 00:22:52,673 --> 00:22:56,243 the worst production of Li'l Abner I have ever seen! 449 00:23:08,555 --> 00:23:11,825 Listen, I'm perfectly capable of driving myself to the store. 450 00:23:11,859 --> 00:23:14,795 We've been over this. I take you or you don't go at all. 451 00:23:14,828 --> 00:23:17,130 You're not gonna treat me this way. I won't let you treat me this way. 452 00:23:17,164 --> 00:23:18,198 ‐Rose‐‐ ‐Ssh. 453 00:23:18,232 --> 00:23:19,900 So, leave me alone. I'm going to the store. 454 00:23:19,933 --> 00:23:22,302 Crazy old woman. Crazy old woman! 455 00:23:22,336 --> 00:23:23,804 What's goin' on? 456 00:23:23,837 --> 00:23:25,839 I think they're doing Driving Miss Daisy. 35062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.