Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,737
♪ ooh‐ooh‐ooh
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,840
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
3
00:00:06,874 --> 00:00:10,477
♪ Travel down the road
And back again ♪
4
00:00:10,511 --> 00:00:12,145
♪ Your heart is true ♪
5
00:00:12,179 --> 00:00:15,349
♪ You're a pal
And a confidante ♪
6
00:00:17,084 --> 00:00:20,687
♪ And if you threw a party ♪
7
00:00:20,721 --> 00:00:23,590
♪ Invited everyone
You knew ♪
8
00:00:25,025 --> 00:00:28,929
♪ You would see the biggest
Gift would be from me ♪
9
00:00:28,962 --> 00:00:31,465
♪ And the card attached
Would say ♪
10
00:00:31,498 --> 00:00:33,700
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
11
00:00:33,734 --> 00:00:35,569
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
12
00:00:35,602 --> 00:00:37,671
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
13
00:00:37,704 --> 00:00:41,041
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
14
00:01:08,569 --> 00:01:10,704
Okay, I just
finished hosing
out the dumpster
15
00:01:10,737 --> 00:01:12,139
and cleaning up
the back alley.
16
00:01:12,172 --> 00:01:14,374
Well, thank you,
Oliver.
17
00:01:14,408 --> 00:01:16,510
I really appreciate
your pitching in
like that,
18
00:01:16,543 --> 00:01:18,745
as long as
it doesn't affect
your schoolwork.
19
00:01:18,779 --> 00:01:21,815
Maybe I'll make
you our custodian
supervisor.
20
00:01:21,849 --> 00:01:26,119
Oh, I get it.
Handing out titles
instead of raises?
21
00:01:26,153 --> 00:01:27,321
Well, I'm not biting.
22
00:01:27,354 --> 00:01:29,623
The old lady said
she'd make it
worth my while
23
00:01:29,656 --> 00:01:31,058
if I did
some extra work.
24
00:01:32,359 --> 00:01:34,528
That's right, and
I wasn't kidding.
25
00:01:34,561 --> 00:01:37,764
Here you go.
A nice, new,
shiny quarter.
26
00:01:38,899 --> 00:01:40,667
Hey, thanks.
27
00:01:40,701 --> 00:01:42,336
Now I can call the
child labor board.
28
00:01:44,471 --> 00:01:46,306
Oliver, I'll give
you $5.00 later.
29
00:01:46,340 --> 00:01:49,476
but from now on, will
you check with me before
you do any extra chores.
30
00:01:49,510 --> 00:01:50,777
We have to watch
what we spend.
31
00:01:50,811 --> 00:01:53,213
You know, things
are a little slow
around here.
32
00:01:53,247 --> 00:01:54,781
Good morning.
What's up?
33
00:01:54,815 --> 00:01:56,183
Oh, I was just
telling, Oliver
we have
34
00:01:56,216 --> 00:01:58,085
to do something
to drum up some
business.
35
00:01:58,118 --> 00:01:59,686
Well, I have an idea.
36
00:01:59,720 --> 00:02:00,787
Ha ha!
37
00:02:02,322 --> 00:02:04,124
What? I just said
I have an idea.
38
00:02:04,157 --> 00:02:06,360
(all laughing)
39
00:02:06,393 --> 00:02:08,095
Okay, Rose.
What's
your idea?
40
00:02:08,128 --> 00:02:12,099
Well, I think in order
to drum up business,
we should advertise.
41
00:02:12,132 --> 00:02:13,700
Something
like fliers.
42
00:02:13,734 --> 00:02:15,602
Yeah, fliers
are cheap.
43
00:02:15,636 --> 00:02:17,804
Just print some
up and put them
on car windows.
44
00:02:17,838 --> 00:02:20,807
You know, that's how
Dorothy found out
about Shady Pines.
45
00:02:22,176 --> 00:02:23,510
My daughter put
me in a home
46
00:02:23,544 --> 00:02:26,346
that was advertised
on a flier. Isn't
that sad?
47
00:02:27,915 --> 00:02:29,850
You're not getting
this quarter back.
48
00:02:32,019 --> 00:02:34,821
I'm sorry, Rose,
honey, but I just
don't like fliers.
49
00:02:34,855 --> 00:02:36,657
Well, it doesn't
have to be fliers.
50
00:02:36,690 --> 00:02:39,560
I mean, all we really
have to do is write
"Golden Palace"
51
00:02:39,593 --> 00:02:41,562
on something
everybody sees.
52
00:02:41,595 --> 00:02:44,164
What do you say, Blanche?
You up for another tattoo
on your butt?
53
00:02:47,534 --> 00:02:49,503
‐Blanche, I need
to talk with you.
‐Uh‐huh.
54
00:02:49,536 --> 00:02:53,140
Well, don't we even
get a good morning,
Mr. Grumpy?
55
00:02:53,173 --> 00:02:54,208
I'm sorry.
Good morning.
56
00:02:54,241 --> 00:02:56,810
Oh, come on. You
can do better
than that.
57
00:02:56,844 --> 00:02:58,979
You know, I used to
be grumpy like you
in the morning.
58
00:02:59,012 --> 00:03:03,016
And then I promised myself,
I was gonna start each day
with a happy little song.
59
00:03:03,050 --> 00:03:05,586
To be more cheery.
And it works.
60
00:03:05,619 --> 00:03:09,590
I mean, something
like Red, Red Robin
or Zip‐a‐Dee‐Doo‐Dah.
61
00:03:09,623 --> 00:03:13,093
You really want to see a black
man walking around the lobby
singing Zip‐a‐Dee‐Doo‐Dah?
62
00:03:15,762 --> 00:03:17,331
Unbelievable.
63
00:03:17,364 --> 00:03:19,032
Blanche, uh,
you're working
the front desk
64
00:03:19,066 --> 00:03:21,101
between 2:00 and
5:00 while I do
inventory, right?
65
00:03:21,134 --> 00:03:22,236
Uh, yeah,
that's right.
66
00:03:22,269 --> 00:03:24,605
Okay, I'm gonna
take over at 3:00.
67
00:03:24,638 --> 00:03:27,140
Ken McGowan, the guy
who writes that syndicated
column for The Times,
68
00:03:27,174 --> 00:03:28,208
is checking
in today.
69
00:03:28,242 --> 00:03:29,877
‐(gasps) He is?
‐Yeah.
70
00:03:29,910 --> 00:03:31,778
So, I want to make sure
nothing goes wrong.
71
00:03:31,812 --> 00:03:34,748
So, if it's okay with you,
I'd feel more comfortable
if I checked him in.
72
00:03:34,781 --> 00:03:36,316
Oh, well, I really
appreciate that, Roland,
73
00:03:36,350 --> 00:03:38,318
but I think I'd rather
handle it myself.
74
00:03:38,352 --> 00:03:40,087
(chuckles) Really, Blanche.
Why don't you let me?
75
00:03:40,120 --> 00:03:43,290
Well because I think the
person in charge of the
hotel ought to check him in.
76
00:03:43,323 --> 00:03:44,525
I have an idea.
77
00:03:44,558 --> 00:03:45,859
(laughing)
78
00:03:47,628 --> 00:03:48,629
No.
Really...
79
00:03:50,864 --> 00:03:53,133
‐In this case, I think
I should be the one‐‐
‐Roland
80
00:03:53,166 --> 00:03:54,701
You heard my decision.
81
00:03:55,869 --> 00:03:56,904
Fine.
82
00:03:56,937 --> 00:03:58,172
If this is what
you wanna do,
do it.
83
00:03:58,205 --> 00:03:59,473
Well, thank you.
(chuckles)
84
00:04:01,875 --> 00:04:04,077
Blanche, don't you
think that was a
little rough?
85
00:04:04,111 --> 00:04:05,646
You know how
sensitive
Roland is,
86
00:04:05,679 --> 00:04:07,614
and we can't
run this hotel
without him.
87
00:04:07,648 --> 00:04:10,551
I know it, but sometimes
Roland just takes
too much for granted.
88
00:04:10,584 --> 00:04:12,019
We cannot
have that.
89
00:04:12,052 --> 00:04:14,721
He's got to learn
that I own this hotel.
90
00:04:14,755 --> 00:04:16,657
You mean we
own this hotel.
91
00:04:16,690 --> 00:04:17,925
Yeah, yeah.
We, we.
92
00:04:23,096 --> 00:04:26,166
Hey, Blanche. Ring the
old lady's room and tell
her meet me in the lobby.
93
00:04:26,200 --> 00:04:30,170
(sighs) All right, Oliver.
But, you really shouldn't
call Sophia "The old lady."
94
00:04:30,204 --> 00:04:31,839
That is disrespectful.
95
00:04:31,872 --> 00:04:33,807
‐Okay.
‐No answer.
96
00:04:33,841 --> 00:04:35,876
Wonder what the
talking prune is
up to now.
97
00:04:38,312 --> 00:04:40,514
You're right
on time.
Let's roll.
98
00:04:40,547 --> 00:04:42,015
What are y'all doing
this afternoon?
99
00:04:42,049 --> 00:04:43,884
I'm handing out
fliers with
talking prune.
100
00:04:44,651 --> 00:04:46,253
Oh.
101
00:04:46,286 --> 00:04:48,355
I told you not
to tell people
my Indian name.
102
00:04:51,925 --> 00:04:53,026
Wait a minute.
103
00:04:53,060 --> 00:04:55,562
These fliers have
coupons for free
margaritas.
104
00:04:55,596 --> 00:04:56,630
Yeah.
105
00:04:56,663 --> 00:04:58,432
The plan is,
they come here,
106
00:04:58,465 --> 00:05:00,367
get loaded, we take
their car keys,
107
00:05:00,400 --> 00:05:01,602
then they have
to check in.
108
00:05:03,003 --> 00:05:04,304
See, it's part of my
109
00:05:04,338 --> 00:05:08,242
"get drunk and wake up
in a strange hotel,
America" campaign.
110
00:05:09,176 --> 00:05:11,044
(phone rings)
111
00:05:11,078 --> 00:05:12,880
You're not handing
out those fliers,
Sophia.
112
00:05:12,913 --> 00:05:15,015
Golden Palace.
113
00:05:15,048 --> 00:05:17,784
You can't stop me.
You have to check‐in
that V. I. P.
114
00:05:17,818 --> 00:05:19,353
He's got homework
to do.
115
00:05:19,386 --> 00:05:21,121
So he'll repeat
one year.
116
00:05:23,090 --> 00:05:25,259
Blanche,
guess what?
117
00:05:25,292 --> 00:05:26,927
I went to the
television station
118
00:05:26,960 --> 00:05:29,263
to check on
advertising rates
for the hotel.
119
00:05:29,296 --> 00:05:31,899
‐Rose, I told you.
We can't afford that‐‐
‐Listen to me. Listen to me.
120
00:05:31,932 --> 00:05:34,001
And I ran into
an old friend
121
00:05:34,034 --> 00:05:36,537
Who's producing
The Barbara Legrand Show.
122
00:05:36,570 --> 00:05:38,672
‐The afternoon
talk show.
‐Oh.
123
00:05:38,705 --> 00:05:40,474
Anyway, we
struck a deal,
124
00:05:40,507 --> 00:05:44,311
and starting today,
they're gonna plug
the hotel on TV.
125
00:05:44,344 --> 00:05:46,980
All we have to do
is put up the guests
from their show.
126
00:05:47,014 --> 00:05:49,683
Starting today?
You did this without
checking with me?
127
00:05:49,716 --> 00:05:53,654
Oh, I had to act fast.
I mean a lot of other
hotels were after this.
128
00:05:53,687 --> 00:05:54,988
I thought
you'd be happy.
129
00:05:55,022 --> 00:05:57,925
I am. I just wish
you'd checked
with me first.
130
00:05:57,958 --> 00:06:00,627
I do check with
you first.
131
00:06:00,661 --> 00:06:03,897
That's why I didn't
run right out and buy
the hotel mascot.
132
00:06:04,998 --> 00:06:06,233
Mascot?
133
00:06:06,266 --> 00:06:08,669
For the slogan
I came up with.
134
00:06:08,702 --> 00:06:12,072
"The Golden Palace.
Not a baa‐ad place to stay."
135
00:06:16,243 --> 00:06:17,845
Listen to me.
136
00:06:17,878 --> 00:06:19,379
No sheep, Rose.
137
00:06:20,547 --> 00:06:22,616
"No sheep, Rose.
No sheep, Rose."
138
00:06:22,649 --> 00:06:24,218
That's all I ever
hear from you.
139
00:06:26,587 --> 00:06:29,022
Hey, Blanche. Who told
Sophia to hand out these
fliers on the corner?
140
00:06:29,056 --> 00:06:30,891
She got away from me.
141
00:06:30,924 --> 00:06:33,026
I think it's hard
to maintain the
hotel's classy image
142
00:06:33,060 --> 00:06:36,196
with an old lady and a kid
out front going, "Check
it out, check it out."
143
00:06:37,931 --> 00:06:39,633
I'll take care
of it later.
144
00:06:39,666 --> 00:06:42,669
What are you doing here?
You're not through with
inventory already?
145
00:06:42,703 --> 00:06:45,772
Well, you said the
person in charge should
check‐in Mr. McGowan,
146
00:06:45,806 --> 00:06:48,008
and since you
obviously aren't
in charge here‐‐
147
00:06:48,041 --> 00:06:50,210
Oh,
wait a minute.
148
00:06:50,244 --> 00:06:52,880
Are you saying that
I cannot run a hotel?
149
00:06:52,913 --> 00:06:55,482
I happen to make
important decisions
every day.
150
00:06:55,516 --> 00:06:57,017
I'm not looking
for a fight here,
Blanche.
151
00:06:57,050 --> 00:06:58,886
Who is this Ken
McGowan anyway?
152
00:06:58,919 --> 00:07:01,588
Some hack
writer for a
two‐bit tabloid?
153
00:07:01,622 --> 00:07:03,657
‐I'm Ken McGowan.
‐And I'm a fan.
154
00:07:05,158 --> 00:07:06,727
Nice to see
you again,
Mr. McGowan.
155
00:07:06,760 --> 00:07:08,028
I have a
reservation.
156
00:07:08,061 --> 00:07:09,830
Yes, indeedy,
you certainly do.
157
00:07:09,863 --> 00:07:13,233
I have put you
in room 302,
our largest suite.
158
00:07:13,267 --> 00:07:17,304
‐Okay.
‐Uh, perhaps Mr. McGowan
would be happier in suite 306.
159
00:07:17,337 --> 00:07:18,639
It has a lovely
ocean view.
160
00:07:18,672 --> 00:07:22,075
‐Okay.
‐Yes, but 306 also
faces the street.
161
00:07:22,109 --> 00:07:23,677
I'm sure
he'd rather
be in 302.
162
00:07:23,710 --> 00:07:25,946
Besides, I've already
sent a basket
of fruit up there.
163
00:07:25,979 --> 00:07:28,448
‐Okay.
‐And Champagne.
164
00:07:28,482 --> 00:07:31,518
Perhaps Mr. McGowan would
like a little iced champagne
after his long trip?
165
00:07:31,552 --> 00:07:33,987
Actually, I have
a coupon for a
free margarita.
166
00:07:36,990 --> 00:07:38,091
‐Okay
‐Okay
167
00:07:39,560 --> 00:07:41,695
Well, um, I'll
show you both
of the rooms,
168
00:07:41,728 --> 00:07:43,664
and then you can
judge for yourself.
169
00:07:43,697 --> 00:07:46,133
‐Okay.
‐Just follow me, please,
Mr. McGowan.
170
00:07:48,335 --> 00:07:49,436
Did you see that?
171
00:07:49,469 --> 00:07:50,938
He usurped me.
172
00:07:50,971 --> 00:07:52,639
(telephone rings)
173
00:07:53,340 --> 00:07:54,341
Golden Palace.
174
00:07:56,109 --> 00:07:57,878
Yes, she is. Rose?
175
00:07:57,911 --> 00:08:01,381
It's a Jason
from Unusual Pets .
176
00:08:03,517 --> 00:08:05,686
Well, I can't
imagine
what this is.
177
00:08:05,719 --> 00:08:07,054
Probably
a wrong number.
178
00:08:07,855 --> 00:08:09,122
Cancel
the sheep.
179
00:08:13,026 --> 00:08:15,429
Yo, Oliver.
Can you get me
some steaks?
180
00:08:15,462 --> 00:08:16,730
‐Yeah, sure.
‐Thanks.
181
00:08:19,666 --> 00:08:22,970
Mmm. That bread
smells good.
182
00:08:23,003 --> 00:08:24,605
Chuy, where did you
learn to cook?
183
00:08:24,638 --> 00:08:26,206
Well, um, when I was 18,
184
00:08:26,240 --> 00:08:28,375
I went to The
Fashion Institute
of Technology.
185
00:08:30,344 --> 00:08:31,745
You see,
I had this dream.
186
00:08:31,778 --> 00:08:33,914
Uh, I wanted to design
clothes, you know
187
00:08:33,947 --> 00:08:37,184
make an impact,
redefine the male image.
188
00:08:37,217 --> 00:08:39,486
Also, I drew number seven
in the draft lottery.
189
00:08:41,221 --> 00:08:43,891
So it was in the service
that I learned how to cook.
190
00:08:43,924 --> 00:08:46,460
‐Well, here you go.
‐Well, thanks.
191
00:08:48,595 --> 00:08:51,398
‐Oh, man, this is
‐frozen solid.
‐Yeah.
192
00:08:51,431 --> 00:08:54,801
Sophia put all the meat
that was in the refrigerator
back in the freezer
193
00:08:54,835 --> 00:08:56,837
to make room for
the margarita mix.
194
00:08:56,870 --> 00:08:58,772
She's expecting a
rush on it tonight.
195
00:08:58,805 --> 00:08:59,940
See you later.
196
00:08:59,973 --> 00:09:02,442
Oh, man, doesn't Sophia know
when you defrost meat
197
00:09:02,476 --> 00:09:03,877
you have to cook it?
198
00:09:03,911 --> 00:09:07,548
If you try to refreeze
it, people could get
sick, maybe even die.
199
00:09:07,581 --> 00:09:09,283
Well, I'm ready to help.
200
00:09:09,316 --> 00:09:11,985
Hey, how about if
I make you a nice
little hamburger first?
201
00:09:12,019 --> 00:09:13,720
Chuy!
202
00:09:13,754 --> 00:09:17,357
Sophia, all the meat was
ruined to make room
for your margarita mix.
203
00:09:17,391 --> 00:09:20,093
So call up the butcher
and order some meat.
204
00:09:20,127 --> 00:09:22,396
(mimicking Sophia)
So call up the butcher
and order some meat.
205
00:09:23,964 --> 00:09:24,965
Yeah, I could
do that.
206
00:09:28,502 --> 00:09:31,271
Yo, Jose, it's Chuy down
at the Golden Palace.
207
00:09:31,305 --> 00:09:33,807
Yeah, I need some
meat for tonight.
208
00:09:33,841 --> 00:09:35,709
I don't care if it
costs extra. I need
it for tonight.
209
00:09:35,742 --> 00:09:37,244
Hey, what's
going on?
210
00:09:37,277 --> 00:09:40,380
Uh, look, I don't care
about special delivery
charges. I need it tonight.
211
00:09:40,414 --> 00:09:41,548
Hang up that phone.
212
00:09:41,582 --> 00:09:44,418
Wait a minute.
The boss is giving me
a dirty look.
213
00:09:44,451 --> 00:09:47,254
No, no, not Roland.
The lady I told you about.
214
00:09:47,287 --> 00:09:48,589
(laughing)
215
00:09:52,259 --> 00:09:55,462
Yeah, that one.
(continues laughing)
216
00:09:56,096 --> 00:09:57,097
I got to go.
217
00:09:58,398 --> 00:10:00,801
Chuy, I told you,
anything you order
for this kitchen
218
00:10:00,834 --> 00:10:02,936
has to be
initialed by
me first.
219
00:10:02,970 --> 00:10:05,472
Blanche, you're in here?
You're supposed to be
at the front desk.
220
00:10:05,506 --> 00:10:07,441
Roland, I'm not
in a good mood
right now.
221
00:10:07,474 --> 00:10:08,909
Have you tried singing
Zip‐a‐Dee‐Doo‐Dah?
222
00:10:10,277 --> 00:10:11,545
There you go!
223
00:10:14,581 --> 00:10:15,816
Hey, what are you
doin' here anyway?
224
00:10:15,849 --> 00:10:18,452
It isn't 4:30 yet.
My shift isn't
over till 5:00.
225
00:10:18,485 --> 00:10:21,088
‐Oh, it's almost time
for our promo on TV.
‐Roland: What promo?
226
00:10:21,121 --> 00:10:23,423
Oh, I got us a plug
on The Barbara
Legrand Show.
227
00:10:23,457 --> 00:10:25,225
All we have to do
is put up her guests.
228
00:10:25,259 --> 00:10:26,560
Now that's a
great idea.
229
00:10:26,593 --> 00:10:28,061
That's really gonna
help our business.
230
00:10:28,095 --> 00:10:31,031
Well, Blanche didn't think so.
She said I should check
with her first.
231
00:10:31,064 --> 00:10:32,332
Chuy: Yeah. Me too. Me too
232
00:10:32,366 --> 00:10:34,568
man, she said I had
to check everything
with her first.
233
00:10:34,601 --> 00:10:36,436
Man, just go back
to the old way
of doing things.
234
00:10:36,470 --> 00:10:39,540
Hey! That's twice
you've usurped me!
235
00:10:39,573 --> 00:10:42,309
And if you have any
other problems, Chuy,
you come to me.
236
00:10:42,342 --> 00:10:43,844
Thrice!
237
00:10:45,345 --> 00:10:46,346
I got work to do.
238
00:10:46,947 --> 00:10:47,948
Oh.
239
00:10:49,049 --> 00:10:51,852
Blanche: Roland,
I'm talking to you.
240
00:10:51,885 --> 00:10:53,754
Will you please
listen to me?
241
00:10:54,655 --> 00:10:57,191
‐Ah, Roland.
‐Blanche, look.
242
00:10:57,224 --> 00:10:58,959
Everyone here is
trying to do a job.
243
00:10:58,992 --> 00:11:00,294
But you're always
on our backs.
244
00:11:00,327 --> 00:11:01,895
Just lighten
up a little.
245
00:11:01,929 --> 00:11:04,731
Well, you seem to
be forgetting that
I own this hotel.
246
00:11:04,765 --> 00:11:07,901
‐We!
‐Yeah, yeah. We.
247
00:11:07,935 --> 00:11:11,071
But I am the boss.
You do not contradict me.
248
00:11:11,104 --> 00:11:12,906
Now look, before this
fight gets any worse,
249
00:11:12,940 --> 00:11:15,309
I just want you to
go on a break so
I can cool off.
250
00:11:15,342 --> 00:11:18,645
‐Blanche, come here.
Our promo's on.
‐Oh!
251
00:11:18,679 --> 00:11:20,180
Guests of The Barbara
Legrand Show
252
00:11:20,214 --> 00:11:23,150
stay at the lovely
Golden Palace Hotel
in Miami.
253
00:11:23,183 --> 00:11:25,586
Maybe this wasn't
a bad idea, Rose.
254
00:11:25,619 --> 00:11:28,789
Thanks for watching
and tune in tomorrow
when our topic is
255
00:11:28,822 --> 00:11:30,991
"Men who kill
and are set free."
256
00:11:33,260 --> 00:11:34,361
Excuse me!
257
00:11:41,034 --> 00:11:43,170
I'm doing The Barbara
Legrand Show tomorrow.
258
00:11:43,203 --> 00:11:45,205
Um, could I get
my room, please?
259
00:11:47,608 --> 00:11:50,010
You'll have to see her.
I'm on my break.
260
00:11:59,553 --> 00:12:03,757
Uh, did you say that
you're doing The Barbara
Legrand Show tomorrow?
261
00:12:03,790 --> 00:12:05,759
Yes, I'm a guest
on the show tomorrow.
262
00:12:05,792 --> 00:12:09,296
And I'm very nervous
about it. So I need a
room that's very quiet.
263
00:12:11,031 --> 00:12:12,866
Our rooms are quiet.
264
00:12:12,900 --> 00:12:15,869
Of course not so quiet that
you wouldn't hear somebody
if they scream for help.
265
00:12:17,738 --> 00:12:20,407
In that case,
give me a room
away from people.
266
00:12:20,440 --> 00:12:21,975
You see, I'm a loner.
267
00:12:24,778 --> 00:12:27,915
Nothing wrong
with being
a loner. Rose!
268
00:12:27,948 --> 00:12:31,151
Why don't you come out
here and help me check‐in
mister, uh, um...
269
00:12:31,185 --> 00:12:34,188
Cosay.
Gordon M. Cosay.
270
00:12:34,221 --> 00:12:36,390
And, and what does
the "M" stand for?
271
00:12:36,423 --> 00:12:39,660
MacRae. My parents
were big fans of
Gordon MacRae.
272
00:12:39,693 --> 00:12:41,028
So all my life
I grew up hearing,
273
00:12:41,061 --> 00:12:42,829
"Why can't you
be more like
Gordon MacRae?"
274
00:12:44,464 --> 00:12:46,400
How the hell are you
supposed to be more
like Gordon MacRae!
275
00:12:48,468 --> 00:12:50,337
I don't know.
I don't know.
276
00:12:50,370 --> 00:12:52,906
I mean... May we
give you a hand
with your bag?
277
00:12:52,940 --> 00:12:55,375
Please don't touch
my things.
278
00:12:55,409 --> 00:12:57,644
I hate it when people
touch my things.
279
00:12:57,678 --> 00:12:59,980
‐Don't touch his
‐things, Rose.
‐I didn't.
280
00:13:00,013 --> 00:13:03,750
Don't you worry about a
thing now. Look here, we're
gonna put you in room 312.
281
00:13:06,019 --> 00:13:08,088
It's very quiet,
Mr. MacRae.
282
00:13:08,121 --> 00:13:09,957
Cosay!
283
00:13:09,990 --> 00:13:12,793
MacRae's just
my stupid middle name.
284
00:13:12,826 --> 00:13:14,094
I'm going
to my room now.
285
00:13:15,963 --> 00:13:18,999
‐Go. Go with God.
‐(sighs)
286
00:13:19,032 --> 00:13:22,202
Happy hour! Who wants
a free margarita?
287
00:13:23,303 --> 00:13:25,205
You look like you
could use a drink.
288
00:13:25,239 --> 00:13:27,708
Ah! I really
shouldn't but...
289
00:13:27,741 --> 00:13:28,742
What the hell?
290
00:13:31,211 --> 00:13:34,948
Oh! Ah! Oh!
Ice headache!
291
00:13:34,982 --> 00:13:36,283
Ice headache!
292
00:13:37,050 --> 00:13:38,886
Oh, man. It hurts!
293
00:13:40,420 --> 00:13:41,855
I won't forget this.
294
00:13:47,261 --> 00:13:49,730
‐We're all gonna die.
‐Oh.
295
00:13:49,763 --> 00:13:53,100
He's okay. He's just one
of those poor souls who...
296
00:13:53,133 --> 00:13:56,236
who... who
kills people!
297
00:13:56,270 --> 00:13:58,105
‐We're all gonna die!
‐Don't say that!
298
00:13:58,138 --> 00:14:01,575
We have a murderer in
the hotel and Sophia's
giving him drinks.
299
00:14:01,608 --> 00:14:03,844
‐Oh, we're all gonna die!
‐Yeah, it's all your fault.
300
00:14:03,877 --> 00:14:06,580
‐Now what're we gonna do?
‐Well, you're gonna go tell him
he has to leave.
301
00:14:06,613 --> 00:14:09,383
‐Me?
‐Well, don't forget.
You own this hotel.
302
00:14:10,817 --> 00:14:13,420
Wait! Rose, Rose.
We, we.
303
00:14:13,453 --> 00:14:14,454
Yeah, yeah. "We."
304
00:14:21,161 --> 00:14:24,164
Chuy, the killer
wants his steak,
305
00:14:24,198 --> 00:14:26,733
and he wants
it right now.
306
00:14:26,767 --> 00:14:28,368
Yeah well,
I sent Oliver
out to get him one.
307
00:14:28,402 --> 00:14:30,103
I don't think he'll
wait much longer.
308
00:14:30,137 --> 00:14:31,738
Well, see if he
wants another
free margarita?
309
00:14:31,772 --> 00:14:33,207
I tried that.
310
00:14:33,240 --> 00:14:36,677
He's worried about what
the salt will do to his
blood pressure.
311
00:14:36,710 --> 00:14:38,912
Well, see if he wants
some nachos or somethin'.
312
00:14:38,946 --> 00:14:40,781
It's meat, man!
We need meat!
313
00:14:45,118 --> 00:14:48,322
Okay, look. I'll just
go out and reason
with him, okay?
314
00:14:48,355 --> 00:14:52,492
I mean, even a nut can
understand I can't cook him
a steak if I don't have one.
315
00:14:52,526 --> 00:14:56,063
Look I'll just explain the
situation and have him
order something else.
316
00:14:57,631 --> 00:14:59,399
Gordon: (yelling)
Where's my meat?
317
00:14:59,433 --> 00:15:00,901
We need meat, man.
318
00:15:00,934 --> 00:15:02,269
Meat. Meat.
319
00:15:07,341 --> 00:15:09,109
I bet three.
320
00:15:09,142 --> 00:15:10,844
You're bluffing,
Grandma.
321
00:15:11,912 --> 00:15:13,247
I don't see
any fruit.
322
00:15:14,715 --> 00:15:16,550
Hmm... All
right. I call.
323
00:15:17,217 --> 00:15:18,552
Pair of 9s.
324
00:15:18,585 --> 00:15:20,387
‐Three 3s.
‐Three 3s?
325
00:15:20,420 --> 00:15:23,223
Mama's gonna bake
herself a pie.
326
00:15:24,658 --> 00:15:27,728
‐Want another one?
‐Yeah, sure. Why not?
327
00:15:27,761 --> 00:15:29,329
What's going on
down here?
328
00:15:29,363 --> 00:15:31,098
Oh, Sophia got my pot.
329
00:15:31,131 --> 00:15:34,735
Oh, well. She's a good
cook too. I'm sure she'll
use it well.
330
00:15:34,768 --> 00:15:36,803
No, not that pot.
The other kind.
331
00:15:40,107 --> 00:15:43,377
All right, what in
the hell is going
on here?
332
00:15:43,410 --> 00:15:45,646
What? We were
playing poker,
and she won.
333
00:15:45,679 --> 00:15:47,648
‐What did
you think?
‐Oh!
334
00:15:47,681 --> 00:15:49,216
Wait a minute!
335
00:15:50,717 --> 00:15:52,653
Blanche, I'm shocked.
336
00:15:52,686 --> 00:15:55,789
Do I look like the kind
of guy that would
smoke marijuana?
337
00:16:04,264 --> 00:16:05,999
Well, no.
338
00:16:06,033 --> 00:16:08,101
‐Damn straight, no.
‐(Sophia chuckles)
339
00:16:08,135 --> 00:16:09,636
Here you go.
340
00:16:09,670 --> 00:16:11,371
(gasps) How
many of those
have you had?
341
00:16:12,940 --> 00:16:15,075
‐Seven.
‐Blanche: (gasps) Seven!
342
00:16:15,108 --> 00:16:17,177
You can't drink
that much tequila.
343
00:16:17,211 --> 00:16:21,448
There's no tequila in this.
I'm just whacked out
on blood sugar. Whee!
344
00:16:24,418 --> 00:16:26,753
Oh, I'm so glad
you're all here.
345
00:16:26,787 --> 00:16:29,690
I can't sleep as
long as that man
is in this hotel.
346
00:16:29,723 --> 00:16:32,226
Oh, I can't sleep
either. But not
'cause I'm scared.
347
00:16:32,259 --> 00:16:34,394
'Cause I'm so mad
at Roland.
348
00:16:34,428 --> 00:16:36,530
And I'm a little
bit mad at you
all, too.
349
00:16:36,563 --> 00:16:37,764
What did we do?
350
00:16:37,798 --> 00:16:40,100
Well, you're not
supporting me.
351
00:16:40,133 --> 00:16:43,470
Girls, do you have any idea
how important this hotel
is to me?
352
00:16:43,504 --> 00:16:47,608
All my life I've wondered
what it would be like to
run my own business.
353
00:16:47,641 --> 00:16:50,010
You know, I can
remember when
I was younger
354
00:16:50,043 --> 00:16:51,812
and wanting to go into
business for myself.
355
00:16:51,845 --> 00:16:54,982
Now, I sat
myself down
and I said,
356
00:16:55,015 --> 00:16:58,418
"What is it that I'm
really good at that would
make me a lot of money?"
357
00:16:58,452 --> 00:16:59,786
Ooh, ooh!
Ooh! Ooh!
358
00:17:03,657 --> 00:17:05,826
It had to be something
I enjoyed doing.
359
00:17:05,859 --> 00:17:07,294
both: Ooh!
Ooh! Ooh!
360
00:17:09,630 --> 00:17:11,698
And something
that would
benefit mankind.
361
00:17:11,732 --> 00:17:13,467
all: Ooh! Ooh!
Ooh! Ooh!
362
00:17:15,836 --> 00:17:18,372
And of course, it
had to be something
that was legal.
363
00:17:18,405 --> 00:17:19,673
All: Oh! Oh!
364
00:17:23,076 --> 00:17:25,646
‐Did you ever go into
business, Sophia?
‐Yeah.
365
00:17:25,679 --> 00:17:28,015
I rented out our
apartment in Brooklyn.
366
00:17:28,048 --> 00:17:29,883
I put a sign outside,
that read,
367
00:17:29,917 --> 00:17:35,155
"See Dorothy. World's
biggest baby. 25 cents."
368
00:17:35,189 --> 00:17:39,126
You're kidding. I've seen
baby pictures of Dorothy,
she wasn't that big.
369
00:17:39,159 --> 00:17:42,629
No, but she had a big head.
So I got a couple
of salami,
370
00:17:42,663 --> 00:17:45,465
put a pair of baby
shoes on them
and stuck 'em in her PJs.
371
00:17:45,499 --> 00:17:47,634
She looked like she
was about four feet
long.
372
00:17:50,470 --> 00:17:53,006
Charlie and I were gonna
start a business once.
373
00:17:53,040 --> 00:17:55,209
We'd been on a trip
to Washington, D. C.,
374
00:17:55,242 --> 00:17:56,643
and we poured every
dollar we had
375
00:17:56,677 --> 00:17:59,546
into getting the rights
to run the gift shop
at the White House.
376
00:17:59,580 --> 00:18:01,715
The White House belongs
to the government.
377
00:18:01,748 --> 00:18:03,884
A private citizen
can't run a gift
shop there.
378
00:18:03,917 --> 00:18:06,486
I know, I know.
All right, I know.
379
00:18:09,223 --> 00:18:11,892
So you see, Blanche,
we've all had our dreams.
380
00:18:11,925 --> 00:18:15,662
But we all want
the hotel to work,
especially Roland.
381
00:18:15,696 --> 00:18:18,398
I mean, you're getting
mad at him for wanting
the same thing you want.
382
00:18:18,432 --> 00:18:21,935
Roland's young.
He has plenty of time
for his dreams.
383
00:18:21,969 --> 00:18:24,238
Besides, he ought
to apologize to me.
384
00:18:24,271 --> 00:18:25,873
I'm going
to bed.
385
00:18:25,906 --> 00:18:27,407
Would you look
in on Oliver?
386
00:18:27,441 --> 00:18:28,876
Yeah, sure.
Goodnight.
387
00:18:35,148 --> 00:18:37,584
Roland? Uh, hi.
It's me.
388
00:18:37,618 --> 00:18:40,254
Would you check on
Oliver and make sure
everything's Okay?
389
00:18:40,988 --> 00:18:41,989
Thanks.
390
00:18:43,423 --> 00:18:44,925
What are you
doing, Rose?
391
00:18:44,958 --> 00:18:47,027
Putting our hotel
back together.
392
00:18:48,529 --> 00:18:50,597
‐(knock on door)
‐It's open.
393
00:18:52,099 --> 00:18:55,369
Hi. I just came by
to say good night,
honey.
394
00:18:55,402 --> 00:18:57,604
Thanks.
Can we talk?
395
00:18:57,638 --> 00:19:00,240
Talk? Why sure.
What do you want
to talk about?
396
00:19:01,341 --> 00:19:02,910
Why do you
hate Roland?
397
00:19:02,943 --> 00:19:05,812
Oh, why, Oliver,
I don't hate Roland.
398
00:19:05,846 --> 00:19:08,682
We're just having a little
misunderstanding, you see.
399
00:19:08,715 --> 00:19:10,984
I just want
what's best
for this hotel.
400
00:19:11,018 --> 00:19:14,121
Doesn't Roland want what's
best for the hotel, too?
401
00:19:14,154 --> 00:19:17,291
I mean, why
wouldn't he?
This is our home.
402
00:19:19,359 --> 00:19:20,360
Yeah, it is, isn't it?
403
00:19:21,328 --> 00:19:22,329
(knock on door)
404
00:19:23,397 --> 00:19:24,932
Hey, Oliver.
405
00:19:24,965 --> 00:19:27,067
Oh, I'm sorry.
I just came to
say good night.
406
00:19:29,469 --> 00:19:31,104
Well, aren't you
gonna go after him?
407
00:19:31,138 --> 00:19:32,906
Yeah, yeah. I know
when I'm licked.
408
00:19:34,007 --> 00:19:35,008
Roland...
409
00:19:36,143 --> 00:19:37,778
Come over here.
410
00:19:37,811 --> 00:19:40,747
What? You want me to check
with you if I want to say
good night to Oliver now?
411
00:19:40,781 --> 00:19:43,217
‐(sighs)
‐Blanche, look, I'm
his foster parent.
412
00:19:43,250 --> 00:19:44,985
I think I should
be allowed to say
good night to him.
413
00:19:45,018 --> 00:19:47,454
Roland, I'm gonna
make this short.
414
00:19:47,487 --> 00:19:50,157
You certainly do
know a lot about
the hotel business.
415
00:19:50,190 --> 00:19:52,726
So why don't you
continue doing what
you were doing
416
00:19:52,759 --> 00:19:55,495
before I started
my little reign
of terror.
417
00:19:56,129 --> 00:19:57,264
That's it?
418
00:19:57,297 --> 00:19:59,299
What do you mean,
that's it?
419
00:19:59,333 --> 00:20:00,667
I don't even
rate an apology?
420
00:20:00,701 --> 00:20:01,869
That was
my apology.
421
00:20:01,902 --> 00:20:02,970
‐Excuse me.
‐No, no, no.
422
00:20:03,003 --> 00:20:04,838
That was, "I
may have been a
little bit wrong,
423
00:20:04,872 --> 00:20:06,673
but now that things
are falling apart at
the hotel,
424
00:20:06,707 --> 00:20:08,509
could you please
go back to running
it, Roland."
425
00:20:08,542 --> 00:20:10,978
‐Pardon me.
You're just being
‐over‐sensitive.
426
00:20:11,011 --> 00:20:12,546
‐Could I get some
ice, please?
‐Aw, geez!
427
00:20:16,783 --> 00:20:19,152
I overreacted,
didn't I?
428
00:20:19,186 --> 00:20:22,956
I'm sorry. I know
sometimes that I can
come off a little, um...
429
00:20:22,990 --> 00:20:27,194
A little weird?
Yeah, you come
off weird, man.
430
00:20:27,227 --> 00:20:30,697
Look, just try talking
to people and don't yell
all the time.
431
00:20:30,731 --> 00:20:32,399
That's some
good advice.
432
00:20:32,432 --> 00:20:34,768
‐Lady, can I
give you some?
‐Uh, yeah.
433
00:20:34,801 --> 00:20:35,802
Come here!
434
00:20:39,106 --> 00:20:40,874
Everybody needs
to be needed.
435
00:20:40,908 --> 00:20:43,010
Why don't you just
tell him that you
need him.
436
00:20:44,144 --> 00:20:45,145
Do it!
437
00:20:50,617 --> 00:20:52,319
‐I need you.
‐I need you, too.
438
00:20:53,820 --> 00:20:56,256
‐Sweet dreams.
‐Aah!
439
00:21:01,061 --> 00:21:03,630
(gasps)
440
00:21:03,664 --> 00:21:05,165
Oh!
441
00:21:05,199 --> 00:21:07,768
‐Oh! You were just great.
‐No. You were better.
442
00:21:07,801 --> 00:21:13,140
No. Listen, I meant
what I said.
443
00:21:13,173 --> 00:21:16,410
I think maybe in
my quest to make
this hotel work,
444
00:21:16,443 --> 00:21:20,414
I sometimes forget to
tell the people around
me how much I need them.
445
00:21:20,447 --> 00:21:24,384
But I do need you, Roland,
and I apologize.
446
00:21:24,418 --> 00:21:27,054
Oh, I accept. Thank you,
447
00:21:27,087 --> 00:21:29,022
‐And I apologize, too.
‐Okay.
448
00:21:29,056 --> 00:21:30,090
‐Okay.
‐Okay.
449
00:21:30,123 --> 00:21:31,325
(chuckles) And
I'm really glad
450
00:21:31,358 --> 00:21:33,861
you stopped by to
tell Oliver good night.
451
00:21:33,894 --> 00:21:36,129
I have to admit,
I was a little scared.
452
00:21:36,163 --> 00:21:38,232
Oh, there's nothing
to be scared about.
453
00:21:38,265 --> 00:21:40,434
Gordon: Ice
headache! Aah!
Ice headache!
454
00:21:40,467 --> 00:21:41,902
Run! Run this
way! Run!
455
00:21:50,711 --> 00:21:51,712
Oh!
456
00:21:52,679 --> 00:21:54,081
(chuckles) Look
who's up.
457
00:21:54,114 --> 00:21:55,549
Good afternoon,
sleepyhead.
458
00:21:55,582 --> 00:21:57,484
How's that
sugar hangover?
459
00:21:57,518 --> 00:22:00,621
Dry up, you
round‐heeled
mattress queen.
460
00:22:03,757 --> 00:22:05,959
What a Zip‐a‐Dee‐
Doo‐Dah day!
461
00:22:07,227 --> 00:22:09,062
Good afternoon,
Sophia.
462
00:22:10,030 --> 00:22:11,031
I'm gonna hurl.
463
00:22:14,868 --> 00:22:16,970
Hurry up! The Barbara
Legrand Show's coming on.
464
00:22:17,004 --> 00:22:18,105
Don't you want
to see our guest?
465
00:22:18,138 --> 00:22:20,574
Oh, yeah. That
poor, poor man.
466
00:22:20,607 --> 00:22:22,809
You know, he was
kind of sad when
you think of it.
467
00:22:24,478 --> 00:22:28,782
And welcome. Today's
topic, "Men who kill
and are set free."
468
00:22:28,815 --> 00:22:33,320
Just look at him.
That poor sad
scared thing.
469
00:22:33,353 --> 00:22:37,758
My first guest is from
the Gainesville prison
for the criminally insane.
470
00:22:37,791 --> 00:22:40,994
Head psychiatrist
Dr. Gordon M. Cosay.
471
00:22:45,165 --> 00:22:47,668
Do you believe that?
He's a psychiatrist.
472
00:22:47,701 --> 00:22:52,139
Well, I guess I didn't
make such a stupid
mistake after all.
473
00:22:52,172 --> 00:22:55,142
Gordon: You know,
Barbara, murderers need
a stress‐free environment.
474
00:22:55,175 --> 00:22:58,212
So I just want to say
to all the killers on
the panel,
475
00:22:58,245 --> 00:22:59,847
if you're looking
for a place to relax,
476
00:22:59,880 --> 00:23:01,982
I highly recommend
the Golden Palace.
477
00:23:14,228 --> 00:23:18,232
Guests at the Barbara
Legrand Show stay at the
lovely Golden Palace Hotel
478
00:23:18,265 --> 00:23:20,968
and on tomorrow's show,
"midnight shame,"
479
00:23:21,001 --> 00:23:22,469
adults who wet their beds.
480
00:23:28,041 --> 00:23:29,977
There's something
we're used to,
huh, babe?
37871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.