All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E02.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,737 ♪ ooh‐ooh‐ooh 2 00:00:03,770 --> 00:00:06,840 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,874 --> 00:00:10,477 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,145 ♪ Your heart is true ♪ 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,349 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:17,084 --> 00:00:20,687 ♪ And if you threw a party ♪ 7 00:00:20,721 --> 00:00:23,590 ♪ Invited everyone You knew ♪ 8 00:00:25,025 --> 00:00:28,929 ♪ You would see the biggest Gift would be from me ♪ 9 00:00:28,962 --> 00:00:31,465 ♪ And the card attached Would say ♪ 10 00:00:31,498 --> 00:00:33,700 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 11 00:00:33,734 --> 00:00:35,569 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:35,602 --> 00:00:37,671 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:37,704 --> 00:00:41,041 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:01:08,569 --> 00:01:10,704 Okay, I just finished hosing out the dumpster 15 00:01:10,737 --> 00:01:12,139 and cleaning up the back alley. 16 00:01:12,172 --> 00:01:14,374 Well, thank you, Oliver. 17 00:01:14,408 --> 00:01:16,510 I really appreciate your pitching in like that, 18 00:01:16,543 --> 00:01:18,745 as long as it doesn't affect your schoolwork. 19 00:01:18,779 --> 00:01:21,815 Maybe I'll make you our custodian supervisor. 20 00:01:21,849 --> 00:01:26,119 Oh, I get it. Handing out titles instead of raises? 21 00:01:26,153 --> 00:01:27,321 Well, I'm not biting. 22 00:01:27,354 --> 00:01:29,623 The old lady said she'd make it worth my while 23 00:01:29,656 --> 00:01:31,058 if I did some extra work. 24 00:01:32,359 --> 00:01:34,528 That's right, and I wasn't kidding. 25 00:01:34,561 --> 00:01:37,764 Here you go. A nice, new, shiny quarter. 26 00:01:38,899 --> 00:01:40,667 Hey, thanks. 27 00:01:40,701 --> 00:01:42,336 Now I can call the child labor board. 28 00:01:44,471 --> 00:01:46,306 Oliver, I'll give you $5.00 later. 29 00:01:46,340 --> 00:01:49,476 but from now on, will you check with me before you do any extra chores. 30 00:01:49,510 --> 00:01:50,777 We have to watch what we spend. 31 00:01:50,811 --> 00:01:53,213 You know, things are a little slow around here. 32 00:01:53,247 --> 00:01:54,781 Good morning. What's up? 33 00:01:54,815 --> 00:01:56,183 Oh, I was just telling, Oliver we have 34 00:01:56,216 --> 00:01:58,085 to do something to drum up some business. 35 00:01:58,118 --> 00:01:59,686 Well, I have an idea. 36 00:01:59,720 --> 00:02:00,787 Ha ha! 37 00:02:02,322 --> 00:02:04,124 What? I just said I have an idea. 38 00:02:04,157 --> 00:02:06,360 (all laughing) 39 00:02:06,393 --> 00:02:08,095 Okay, Rose. What's your idea? 40 00:02:08,128 --> 00:02:12,099 Well, I think in order to drum up business, we should advertise. 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,700 Something like fliers. 42 00:02:13,734 --> 00:02:15,602 Yeah, fliers are cheap. 43 00:02:15,636 --> 00:02:17,804 Just print some up and put them on car windows. 44 00:02:17,838 --> 00:02:20,807 You know, that's how Dorothy found out about Shady Pines. 45 00:02:22,176 --> 00:02:23,510 My daughter put me in a home 46 00:02:23,544 --> 00:02:26,346 that was advertised on a flier. Isn't that sad? 47 00:02:27,915 --> 00:02:29,850 You're not getting this quarter back. 48 00:02:32,019 --> 00:02:34,821 I'm sorry, Rose, honey, but I just don't like fliers. 49 00:02:34,855 --> 00:02:36,657 Well, it doesn't have to be fliers. 50 00:02:36,690 --> 00:02:39,560 I mean, all we really have to do is write "Golden Palace" 51 00:02:39,593 --> 00:02:41,562 on something everybody sees. 52 00:02:41,595 --> 00:02:44,164 What do you say, Blanche? You up for another tattoo on your butt? 53 00:02:47,534 --> 00:02:49,503 ‐Blanche, I need to talk with you. ‐Uh‐huh. 54 00:02:49,536 --> 00:02:53,140 Well, don't we even get a good morning, Mr. Grumpy? 55 00:02:53,173 --> 00:02:54,208 I'm sorry. Good morning. 56 00:02:54,241 --> 00:02:56,810 Oh, come on. You can do better than that. 57 00:02:56,844 --> 00:02:58,979 You know, I used to be grumpy like you in the morning. 58 00:02:59,012 --> 00:03:03,016 And then I promised myself, I was gonna start each day with a happy little song. 59 00:03:03,050 --> 00:03:05,586 To be more cheery. And it works. 60 00:03:05,619 --> 00:03:09,590 I mean, something like Red, Red Robin or Zip‐a‐Dee‐Doo‐Dah. 61 00:03:09,623 --> 00:03:13,093 You really want to see a black man walking around the lobby singing Zip‐a‐Dee‐Doo‐Dah? 62 00:03:15,762 --> 00:03:17,331 Unbelievable. 63 00:03:17,364 --> 00:03:19,032 Blanche, uh, you're working the front desk 64 00:03:19,066 --> 00:03:21,101 between 2:00 and 5:00 while I do inventory, right? 65 00:03:21,134 --> 00:03:22,236 Uh, yeah, that's right. 66 00:03:22,269 --> 00:03:24,605 Okay, I'm gonna take over at 3:00. 67 00:03:24,638 --> 00:03:27,140 Ken McGowan, the guy who writes that syndicated column for The Times, 68 00:03:27,174 --> 00:03:28,208 is checking in today. 69 00:03:28,242 --> 00:03:29,877 ‐(gasps) He is? ‐Yeah. 70 00:03:29,910 --> 00:03:31,778 So, I want to make sure nothing goes wrong. 71 00:03:31,812 --> 00:03:34,748 So, if it's okay with you, I'd feel more comfortable if I checked him in. 72 00:03:34,781 --> 00:03:36,316 Oh, well, I really appreciate that, Roland, 73 00:03:36,350 --> 00:03:38,318 but I think I'd rather handle it myself. 74 00:03:38,352 --> 00:03:40,087 (chuckles) Really, Blanche. Why don't you let me? 75 00:03:40,120 --> 00:03:43,290 Well because I think the person in charge of the hotel ought to check him in. 76 00:03:43,323 --> 00:03:44,525 I have an idea. 77 00:03:44,558 --> 00:03:45,859 (laughing) 78 00:03:47,628 --> 00:03:48,629 No. Really... 79 00:03:50,864 --> 00:03:53,133 ‐In this case, I think I should be the one‐‐ ‐Roland 80 00:03:53,166 --> 00:03:54,701 You heard my decision. 81 00:03:55,869 --> 00:03:56,904 Fine. 82 00:03:56,937 --> 00:03:58,172 If this is what you wanna do, do it. 83 00:03:58,205 --> 00:03:59,473 Well, thank you. (chuckles) 84 00:04:01,875 --> 00:04:04,077 Blanche, don't you think that was a little rough? 85 00:04:04,111 --> 00:04:05,646 You know how sensitive Roland is, 86 00:04:05,679 --> 00:04:07,614 and we can't run this hotel without him. 87 00:04:07,648 --> 00:04:10,551 I know it, but sometimes Roland just takes too much for granted. 88 00:04:10,584 --> 00:04:12,019 We cannot have that. 89 00:04:12,052 --> 00:04:14,721 He's got to learn that I own this hotel. 90 00:04:14,755 --> 00:04:16,657 You mean we own this hotel. 91 00:04:16,690 --> 00:04:17,925 Yeah, yeah. We, we. 92 00:04:23,096 --> 00:04:26,166 Hey, Blanche. Ring the old lady's room and tell her meet me in the lobby. 93 00:04:26,200 --> 00:04:30,170 (sighs) All right, Oliver. But, you really shouldn't call Sophia "The old lady." 94 00:04:30,204 --> 00:04:31,839 That is disrespectful. 95 00:04:31,872 --> 00:04:33,807 ‐Okay. ‐No answer. 96 00:04:33,841 --> 00:04:35,876 Wonder what the talking prune is up to now. 97 00:04:38,312 --> 00:04:40,514 You're right on time. Let's roll. 98 00:04:40,547 --> 00:04:42,015 What are y'all doing this afternoon? 99 00:04:42,049 --> 00:04:43,884 I'm handing out fliers with talking prune. 100 00:04:44,651 --> 00:04:46,253 Oh. 101 00:04:46,286 --> 00:04:48,355 I told you not to tell people my Indian name. 102 00:04:51,925 --> 00:04:53,026 Wait a minute. 103 00:04:53,060 --> 00:04:55,562 These fliers have coupons for free margaritas. 104 00:04:55,596 --> 00:04:56,630 Yeah. 105 00:04:56,663 --> 00:04:58,432 The plan is, they come here, 106 00:04:58,465 --> 00:05:00,367 get loaded, we take their car keys, 107 00:05:00,400 --> 00:05:01,602 then they have to check in. 108 00:05:03,003 --> 00:05:04,304 See, it's part of my 109 00:05:04,338 --> 00:05:08,242 "get drunk and wake up in a strange hotel, America" campaign. 110 00:05:09,176 --> 00:05:11,044 (phone rings) 111 00:05:11,078 --> 00:05:12,880 You're not handing out those fliers, Sophia. 112 00:05:12,913 --> 00:05:15,015 Golden Palace. 113 00:05:15,048 --> 00:05:17,784 You can't stop me. You have to check‐in that V. I. P. 114 00:05:17,818 --> 00:05:19,353 He's got homework to do. 115 00:05:19,386 --> 00:05:21,121 So he'll repeat one year. 116 00:05:23,090 --> 00:05:25,259 Blanche, guess what? 117 00:05:25,292 --> 00:05:26,927 I went to the television station 118 00:05:26,960 --> 00:05:29,263 to check on advertising rates for the hotel. 119 00:05:29,296 --> 00:05:31,899 ‐Rose, I told you. We can't afford that‐‐ ‐Listen to me. Listen to me. 120 00:05:31,932 --> 00:05:34,001 And I ran into an old friend 121 00:05:34,034 --> 00:05:36,537 Who's producing The Barbara Legrand Show. 122 00:05:36,570 --> 00:05:38,672 ‐The afternoon talk show. ‐Oh. 123 00:05:38,705 --> 00:05:40,474 Anyway, we struck a deal, 124 00:05:40,507 --> 00:05:44,311 and starting today, they're gonna plug the hotel on TV. 125 00:05:44,344 --> 00:05:46,980 All we have to do is put up the guests from their show. 126 00:05:47,014 --> 00:05:49,683 Starting today? You did this without checking with me? 127 00:05:49,716 --> 00:05:53,654 Oh, I had to act fast. I mean a lot of other hotels were after this. 128 00:05:53,687 --> 00:05:54,988 I thought you'd be happy. 129 00:05:55,022 --> 00:05:57,925 I am. I just wish you'd checked with me first. 130 00:05:57,958 --> 00:06:00,627 I do check with you first. 131 00:06:00,661 --> 00:06:03,897 That's why I didn't run right out and buy the hotel mascot. 132 00:06:04,998 --> 00:06:06,233 Mascot? 133 00:06:06,266 --> 00:06:08,669 For the slogan I came up with. 134 00:06:08,702 --> 00:06:12,072 "The Golden Palace. Not a baa‐ad place to stay." 135 00:06:16,243 --> 00:06:17,845 Listen to me. 136 00:06:17,878 --> 00:06:19,379 No sheep, Rose. 137 00:06:20,547 --> 00:06:22,616 "No sheep, Rose. No sheep, Rose." 138 00:06:22,649 --> 00:06:24,218 That's all I ever hear from you. 139 00:06:26,587 --> 00:06:29,022 Hey, Blanche. Who told Sophia to hand out these fliers on the corner? 140 00:06:29,056 --> 00:06:30,891 She got away from me. 141 00:06:30,924 --> 00:06:33,026 I think it's hard to maintain the hotel's classy image 142 00:06:33,060 --> 00:06:36,196 with an old lady and a kid out front going, "Check it out, check it out." 143 00:06:37,931 --> 00:06:39,633 I'll take care of it later. 144 00:06:39,666 --> 00:06:42,669 What are you doing here? You're not through with inventory already? 145 00:06:42,703 --> 00:06:45,772 Well, you said the person in charge should check‐in Mr. McGowan, 146 00:06:45,806 --> 00:06:48,008 and since you obviously aren't in charge here‐‐ 147 00:06:48,041 --> 00:06:50,210 Oh, wait a minute. 148 00:06:50,244 --> 00:06:52,880 Are you saying that I cannot run a hotel? 149 00:06:52,913 --> 00:06:55,482 I happen to make important decisions every day. 150 00:06:55,516 --> 00:06:57,017 I'm not looking for a fight here, Blanche. 151 00:06:57,050 --> 00:06:58,886 Who is this Ken McGowan anyway? 152 00:06:58,919 --> 00:07:01,588 Some hack writer for a two‐bit tabloid? 153 00:07:01,622 --> 00:07:03,657 ‐I'm Ken McGowan. ‐And I'm a fan. 154 00:07:05,158 --> 00:07:06,727 Nice to see you again, Mr. McGowan. 155 00:07:06,760 --> 00:07:08,028 I have a reservation. 156 00:07:08,061 --> 00:07:09,830 Yes, indeedy, you certainly do. 157 00:07:09,863 --> 00:07:13,233 I have put you in room 302, our largest suite. 158 00:07:13,267 --> 00:07:17,304 ‐Okay. ‐Uh, perhaps Mr. McGowan would be happier in suite 306. 159 00:07:17,337 --> 00:07:18,639 It has a lovely ocean view. 160 00:07:18,672 --> 00:07:22,075 ‐Okay. ‐Yes, but 306 also faces the street. 161 00:07:22,109 --> 00:07:23,677 I'm sure he'd rather be in 302. 162 00:07:23,710 --> 00:07:25,946 Besides, I've already sent a basket of fruit up there. 163 00:07:25,979 --> 00:07:28,448 ‐Okay. ‐And Champagne. 164 00:07:28,482 --> 00:07:31,518 Perhaps Mr. McGowan would like a little iced champagne after his long trip? 165 00:07:31,552 --> 00:07:33,987 Actually, I have a coupon for a free margarita. 166 00:07:36,990 --> 00:07:38,091 ‐Okay ‐Okay 167 00:07:39,560 --> 00:07:41,695 Well, um, I'll show you both of the rooms, 168 00:07:41,728 --> 00:07:43,664 and then you can judge for yourself. 169 00:07:43,697 --> 00:07:46,133 ‐Okay. ‐Just follow me, please, Mr. McGowan. 170 00:07:48,335 --> 00:07:49,436 Did you see that? 171 00:07:49,469 --> 00:07:50,938 He usurped me. 172 00:07:50,971 --> 00:07:52,639 (telephone rings) 173 00:07:53,340 --> 00:07:54,341 Golden Palace. 174 00:07:56,109 --> 00:07:57,878 Yes, she is. Rose? 175 00:07:57,911 --> 00:08:01,381 It's a Jason from Unusual Pets . 176 00:08:03,517 --> 00:08:05,686 Well, I can't imagine what this is. 177 00:08:05,719 --> 00:08:07,054 Probably a wrong number. 178 00:08:07,855 --> 00:08:09,122 Cancel the sheep. 179 00:08:13,026 --> 00:08:15,429 Yo, Oliver. Can you get me some steaks? 180 00:08:15,462 --> 00:08:16,730 ‐Yeah, sure. ‐Thanks. 181 00:08:19,666 --> 00:08:22,970 Mmm. That bread smells good. 182 00:08:23,003 --> 00:08:24,605 Chuy, where did you learn to cook? 183 00:08:24,638 --> 00:08:26,206 Well, um, when I was 18, 184 00:08:26,240 --> 00:08:28,375 I went to The Fashion Institute of Technology. 185 00:08:30,344 --> 00:08:31,745 You see, I had this dream. 186 00:08:31,778 --> 00:08:33,914 Uh, I wanted to design clothes, you know 187 00:08:33,947 --> 00:08:37,184 make an impact, redefine the male image. 188 00:08:37,217 --> 00:08:39,486 Also, I drew number seven in the draft lottery. 189 00:08:41,221 --> 00:08:43,891 So it was in the service that I learned how to cook. 190 00:08:43,924 --> 00:08:46,460 ‐Well, here you go. ‐Well, thanks. 191 00:08:48,595 --> 00:08:51,398 ‐Oh, man, this is ‐frozen solid. ‐Yeah. 192 00:08:51,431 --> 00:08:54,801 Sophia put all the meat that was in the refrigerator back in the freezer 193 00:08:54,835 --> 00:08:56,837 to make room for the margarita mix. 194 00:08:56,870 --> 00:08:58,772 She's expecting a rush on it tonight. 195 00:08:58,805 --> 00:08:59,940 See you later. 196 00:08:59,973 --> 00:09:02,442 Oh, man, doesn't Sophia know when you defrost meat 197 00:09:02,476 --> 00:09:03,877 you have to cook it? 198 00:09:03,911 --> 00:09:07,548 If you try to refreeze it, people could get sick, maybe even die. 199 00:09:07,581 --> 00:09:09,283 Well, I'm ready to help. 200 00:09:09,316 --> 00:09:11,985 Hey, how about if I make you a nice little hamburger first? 201 00:09:12,019 --> 00:09:13,720 Chuy! 202 00:09:13,754 --> 00:09:17,357 Sophia, all the meat was ruined to make room for your margarita mix. 203 00:09:17,391 --> 00:09:20,093 So call up the butcher and order some meat. 204 00:09:20,127 --> 00:09:22,396 (mimicking Sophia) So call up the butcher and order some meat. 205 00:09:23,964 --> 00:09:24,965 Yeah, I could do that. 206 00:09:28,502 --> 00:09:31,271 Yo, Jose, it's Chuy down at the Golden Palace. 207 00:09:31,305 --> 00:09:33,807 Yeah, I need some meat for tonight. 208 00:09:33,841 --> 00:09:35,709 I don't care if it costs extra. I need it for tonight. 209 00:09:35,742 --> 00:09:37,244 Hey, what's going on? 210 00:09:37,277 --> 00:09:40,380 Uh, look, I don't care about special delivery charges. I need it tonight. 211 00:09:40,414 --> 00:09:41,548 Hang up that phone. 212 00:09:41,582 --> 00:09:44,418 Wait a minute. The boss is giving me a dirty look. 213 00:09:44,451 --> 00:09:47,254 No, no, not Roland. The lady I told you about. 214 00:09:47,287 --> 00:09:48,589 (laughing) 215 00:09:52,259 --> 00:09:55,462 Yeah, that one. (continues laughing) 216 00:09:56,096 --> 00:09:57,097 I got to go. 217 00:09:58,398 --> 00:10:00,801 Chuy, I told you, anything you order for this kitchen 218 00:10:00,834 --> 00:10:02,936 has to be initialed by me first. 219 00:10:02,970 --> 00:10:05,472 Blanche, you're in here? You're supposed to be at the front desk. 220 00:10:05,506 --> 00:10:07,441 Roland, I'm not in a good mood right now. 221 00:10:07,474 --> 00:10:08,909 Have you tried singing Zip‐a‐Dee‐Doo‐Dah? 222 00:10:10,277 --> 00:10:11,545 There you go! 223 00:10:14,581 --> 00:10:15,816 Hey, what are you doin' here anyway? 224 00:10:15,849 --> 00:10:18,452 It isn't 4:30 yet. My shift isn't over till 5:00. 225 00:10:18,485 --> 00:10:21,088 ‐Oh, it's almost time for our promo on TV. ‐Roland: What promo? 226 00:10:21,121 --> 00:10:23,423 Oh, I got us a plug on The Barbara Legrand Show. 227 00:10:23,457 --> 00:10:25,225 All we have to do is put up her guests. 228 00:10:25,259 --> 00:10:26,560 Now that's a great idea. 229 00:10:26,593 --> 00:10:28,061 That's really gonna help our business. 230 00:10:28,095 --> 00:10:31,031 Well, Blanche didn't think so. She said I should check with her first. 231 00:10:31,064 --> 00:10:32,332 Chuy: Yeah. Me too. Me too 232 00:10:32,366 --> 00:10:34,568 man, she said I had to check everything with her first. 233 00:10:34,601 --> 00:10:36,436 Man, just go back to the old way of doing things. 234 00:10:36,470 --> 00:10:39,540 Hey! That's twice you've usurped me! 235 00:10:39,573 --> 00:10:42,309 And if you have any other problems, Chuy, you come to me. 236 00:10:42,342 --> 00:10:43,844 Thrice! 237 00:10:45,345 --> 00:10:46,346 I got work to do. 238 00:10:46,947 --> 00:10:47,948 Oh. 239 00:10:49,049 --> 00:10:51,852 Blanche: Roland, I'm talking to you. 240 00:10:51,885 --> 00:10:53,754 Will you please listen to me? 241 00:10:54,655 --> 00:10:57,191 ‐Ah, Roland. ‐Blanche, look. 242 00:10:57,224 --> 00:10:58,959 Everyone here is trying to do a job. 243 00:10:58,992 --> 00:11:00,294 But you're always on our backs. 244 00:11:00,327 --> 00:11:01,895 Just lighten up a little. 245 00:11:01,929 --> 00:11:04,731 Well, you seem to be forgetting that I own this hotel. 246 00:11:04,765 --> 00:11:07,901 ‐We! ‐Yeah, yeah. We. 247 00:11:07,935 --> 00:11:11,071 But I am the boss. You do not contradict me. 248 00:11:11,104 --> 00:11:12,906 Now look, before this fight gets any worse, 249 00:11:12,940 --> 00:11:15,309 I just want you to go on a break so I can cool off. 250 00:11:15,342 --> 00:11:18,645 ‐Blanche, come here. Our promo's on. ‐Oh! 251 00:11:18,679 --> 00:11:20,180 Guests of The Barbara Legrand Show 252 00:11:20,214 --> 00:11:23,150 stay at the lovely Golden Palace Hotel in Miami. 253 00:11:23,183 --> 00:11:25,586 Maybe this wasn't a bad idea, Rose. 254 00:11:25,619 --> 00:11:28,789 Thanks for watching and tune in tomorrow when our topic is 255 00:11:28,822 --> 00:11:30,991 "Men who kill and are set free." 256 00:11:33,260 --> 00:11:34,361 Excuse me! 257 00:11:41,034 --> 00:11:43,170 I'm doing The Barbara Legrand Show tomorrow. 258 00:11:43,203 --> 00:11:45,205 Um, could I get my room, please? 259 00:11:47,608 --> 00:11:50,010 You'll have to see her. I'm on my break. 260 00:11:59,553 --> 00:12:03,757 Uh, did you say that you're doing The Barbara Legrand Show tomorrow? 261 00:12:03,790 --> 00:12:05,759 Yes, I'm a guest on the show tomorrow. 262 00:12:05,792 --> 00:12:09,296 And I'm very nervous about it. So I need a room that's very quiet. 263 00:12:11,031 --> 00:12:12,866 Our rooms are quiet. 264 00:12:12,900 --> 00:12:15,869 Of course not so quiet that you wouldn't hear somebody if they scream for help. 265 00:12:17,738 --> 00:12:20,407 In that case, give me a room away from people. 266 00:12:20,440 --> 00:12:21,975 You see, I'm a loner. 267 00:12:24,778 --> 00:12:27,915 Nothing wrong with being a loner. Rose! 268 00:12:27,948 --> 00:12:31,151 Why don't you come out here and help me check‐in mister, uh, um... 269 00:12:31,185 --> 00:12:34,188 Cosay. Gordon M. Cosay. 270 00:12:34,221 --> 00:12:36,390 And, and what does the "M" stand for? 271 00:12:36,423 --> 00:12:39,660 MacRae. My parents were big fans of Gordon MacRae. 272 00:12:39,693 --> 00:12:41,028 So all my life I grew up hearing, 273 00:12:41,061 --> 00:12:42,829 "Why can't you be more like Gordon MacRae?" 274 00:12:44,464 --> 00:12:46,400 How the hell are you supposed to be more like Gordon MacRae! 275 00:12:48,468 --> 00:12:50,337 I don't know. I don't know. 276 00:12:50,370 --> 00:12:52,906 I mean... May we give you a hand with your bag? 277 00:12:52,940 --> 00:12:55,375 Please don't touch my things. 278 00:12:55,409 --> 00:12:57,644 I hate it when people touch my things. 279 00:12:57,678 --> 00:12:59,980 ‐Don't touch his ‐things, Rose. ‐I didn't. 280 00:13:00,013 --> 00:13:03,750 Don't you worry about a thing now. Look here, we're gonna put you in room 312. 281 00:13:06,019 --> 00:13:08,088 It's very quiet, Mr. MacRae. 282 00:13:08,121 --> 00:13:09,957 Cosay! 283 00:13:09,990 --> 00:13:12,793 MacRae's just my stupid middle name. 284 00:13:12,826 --> 00:13:14,094 I'm going to my room now. 285 00:13:15,963 --> 00:13:18,999 ‐Go. Go with God. ‐(sighs) 286 00:13:19,032 --> 00:13:22,202 Happy hour! Who wants a free margarita? 287 00:13:23,303 --> 00:13:25,205 You look like you could use a drink. 288 00:13:25,239 --> 00:13:27,708 Ah! I really shouldn't but... 289 00:13:27,741 --> 00:13:28,742 What the hell? 290 00:13:31,211 --> 00:13:34,948 Oh! Ah! Oh! Ice headache! 291 00:13:34,982 --> 00:13:36,283 Ice headache! 292 00:13:37,050 --> 00:13:38,886 Oh, man. It hurts! 293 00:13:40,420 --> 00:13:41,855 I won't forget this. 294 00:13:47,261 --> 00:13:49,730 ‐We're all gonna die. ‐Oh. 295 00:13:49,763 --> 00:13:53,100 He's okay. He's just one of those poor souls who... 296 00:13:53,133 --> 00:13:56,236 who... who kills people! 297 00:13:56,270 --> 00:13:58,105 ‐We're all gonna die! ‐Don't say that! 298 00:13:58,138 --> 00:14:01,575 We have a murderer in the hotel and Sophia's giving him drinks. 299 00:14:01,608 --> 00:14:03,844 ‐Oh, we're all gonna die! ‐Yeah, it's all your fault. 300 00:14:03,877 --> 00:14:06,580 ‐Now what're we gonna do? ‐Well, you're gonna go tell him he has to leave. 301 00:14:06,613 --> 00:14:09,383 ‐Me? ‐Well, don't forget. You own this hotel. 302 00:14:10,817 --> 00:14:13,420 Wait! Rose, Rose. We, we. 303 00:14:13,453 --> 00:14:14,454 Yeah, yeah. "We." 304 00:14:21,161 --> 00:14:24,164 Chuy, the killer wants his steak, 305 00:14:24,198 --> 00:14:26,733 and he wants it right now. 306 00:14:26,767 --> 00:14:28,368 Yeah well, I sent Oliver out to get him one. 307 00:14:28,402 --> 00:14:30,103 I don't think he'll wait much longer. 308 00:14:30,137 --> 00:14:31,738 Well, see if he wants another free margarita? 309 00:14:31,772 --> 00:14:33,207 I tried that. 310 00:14:33,240 --> 00:14:36,677 He's worried about what the salt will do to his blood pressure. 311 00:14:36,710 --> 00:14:38,912 Well, see if he wants some nachos or somethin'. 312 00:14:38,946 --> 00:14:40,781 It's meat, man! We need meat! 313 00:14:45,118 --> 00:14:48,322 Okay, look. I'll just go out and reason with him, okay? 314 00:14:48,355 --> 00:14:52,492 I mean, even a nut can understand I can't cook him a steak if I don't have one. 315 00:14:52,526 --> 00:14:56,063 Look I'll just explain the situation and have him order something else. 316 00:14:57,631 --> 00:14:59,399 Gordon: (yelling) Where's my meat? 317 00:14:59,433 --> 00:15:00,901 We need meat, man. 318 00:15:00,934 --> 00:15:02,269 Meat. Meat. 319 00:15:07,341 --> 00:15:09,109 I bet three. 320 00:15:09,142 --> 00:15:10,844 You're bluffing, Grandma. 321 00:15:11,912 --> 00:15:13,247 I don't see any fruit. 322 00:15:14,715 --> 00:15:16,550 Hmm... All right. I call. 323 00:15:17,217 --> 00:15:18,552 Pair of 9s. 324 00:15:18,585 --> 00:15:20,387 ‐Three 3s. ‐Three 3s? 325 00:15:20,420 --> 00:15:23,223 Mama's gonna bake herself a pie. 326 00:15:24,658 --> 00:15:27,728 ‐Want another one? ‐Yeah, sure. Why not? 327 00:15:27,761 --> 00:15:29,329 What's going on down here? 328 00:15:29,363 --> 00:15:31,098 Oh, Sophia got my pot. 329 00:15:31,131 --> 00:15:34,735 Oh, well. She's a good cook too. I'm sure she'll use it well. 330 00:15:34,768 --> 00:15:36,803 No, not that pot. The other kind. 331 00:15:40,107 --> 00:15:43,377 All right, what in the hell is going on here? 332 00:15:43,410 --> 00:15:45,646 What? We were playing poker, and she won. 333 00:15:45,679 --> 00:15:47,648 ‐What did you think? ‐Oh! 334 00:15:47,681 --> 00:15:49,216 Wait a minute! 335 00:15:50,717 --> 00:15:52,653 Blanche, I'm shocked. 336 00:15:52,686 --> 00:15:55,789 Do I look like the kind of guy that would smoke marijuana? 337 00:16:04,264 --> 00:16:05,999 Well, no. 338 00:16:06,033 --> 00:16:08,101 ‐Damn straight, no. ‐(Sophia chuckles) 339 00:16:08,135 --> 00:16:09,636 Here you go. 340 00:16:09,670 --> 00:16:11,371 (gasps) How many of those have you had? 341 00:16:12,940 --> 00:16:15,075 ‐Seven. ‐Blanche: (gasps) Seven! 342 00:16:15,108 --> 00:16:17,177 You can't drink that much tequila. 343 00:16:17,211 --> 00:16:21,448 There's no tequila in this. I'm just whacked out on blood sugar. Whee! 344 00:16:24,418 --> 00:16:26,753 Oh, I'm so glad you're all here. 345 00:16:26,787 --> 00:16:29,690 I can't sleep as long as that man is in this hotel. 346 00:16:29,723 --> 00:16:32,226 Oh, I can't sleep either. But not 'cause I'm scared. 347 00:16:32,259 --> 00:16:34,394 'Cause I'm so mad at Roland. 348 00:16:34,428 --> 00:16:36,530 And I'm a little bit mad at you all, too. 349 00:16:36,563 --> 00:16:37,764 What did we do? 350 00:16:37,798 --> 00:16:40,100 Well, you're not supporting me. 351 00:16:40,133 --> 00:16:43,470 Girls, do you have any idea how important this hotel is to me? 352 00:16:43,504 --> 00:16:47,608 All my life I've wondered what it would be like to run my own business. 353 00:16:47,641 --> 00:16:50,010 You know, I can remember when I was younger 354 00:16:50,043 --> 00:16:51,812 and wanting to go into business for myself. 355 00:16:51,845 --> 00:16:54,982 Now, I sat myself down and I said, 356 00:16:55,015 --> 00:16:58,418 "What is it that I'm really good at that would make me a lot of money?" 357 00:16:58,452 --> 00:16:59,786 Ooh, ooh! Ooh! Ooh! 358 00:17:03,657 --> 00:17:05,826 It had to be something I enjoyed doing. 359 00:17:05,859 --> 00:17:07,294 both: Ooh! Ooh! Ooh! 360 00:17:09,630 --> 00:17:11,698 And something that would benefit mankind. 361 00:17:11,732 --> 00:17:13,467 all: Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 362 00:17:15,836 --> 00:17:18,372 And of course, it had to be something that was legal. 363 00:17:18,405 --> 00:17:19,673 All: Oh! Oh! 364 00:17:23,076 --> 00:17:25,646 ‐Did you ever go into business, Sophia? ‐Yeah. 365 00:17:25,679 --> 00:17:28,015 I rented out our apartment in Brooklyn. 366 00:17:28,048 --> 00:17:29,883 I put a sign outside, that read, 367 00:17:29,917 --> 00:17:35,155 "See Dorothy. World's biggest baby. 25 cents." 368 00:17:35,189 --> 00:17:39,126 You're kidding. I've seen baby pictures of Dorothy, she wasn't that big. 369 00:17:39,159 --> 00:17:42,629 No, but she had a big head. So I got a couple of salami, 370 00:17:42,663 --> 00:17:45,465 put a pair of baby shoes on them and stuck 'em in her PJs. 371 00:17:45,499 --> 00:17:47,634 She looked like she was about four feet long. 372 00:17:50,470 --> 00:17:53,006 Charlie and I were gonna start a business once. 373 00:17:53,040 --> 00:17:55,209 We'd been on a trip to Washington, D. C., 374 00:17:55,242 --> 00:17:56,643 and we poured every dollar we had 375 00:17:56,677 --> 00:17:59,546 into getting the rights to run the gift shop at the White House. 376 00:17:59,580 --> 00:18:01,715 The White House belongs to the government. 377 00:18:01,748 --> 00:18:03,884 A private citizen can't run a gift shop there. 378 00:18:03,917 --> 00:18:06,486 I know, I know. All right, I know. 379 00:18:09,223 --> 00:18:11,892 So you see, Blanche, we've all had our dreams. 380 00:18:11,925 --> 00:18:15,662 But we all want the hotel to work, especially Roland. 381 00:18:15,696 --> 00:18:18,398 I mean, you're getting mad at him for wanting the same thing you want. 382 00:18:18,432 --> 00:18:21,935 Roland's young. He has plenty of time for his dreams. 383 00:18:21,969 --> 00:18:24,238 Besides, he ought to apologize to me. 384 00:18:24,271 --> 00:18:25,873 I'm going to bed. 385 00:18:25,906 --> 00:18:27,407 Would you look in on Oliver? 386 00:18:27,441 --> 00:18:28,876 Yeah, sure. Goodnight. 387 00:18:35,148 --> 00:18:37,584 Roland? Uh, hi. It's me. 388 00:18:37,618 --> 00:18:40,254 Would you check on Oliver and make sure everything's Okay? 389 00:18:40,988 --> 00:18:41,989 Thanks. 390 00:18:43,423 --> 00:18:44,925 What are you doing, Rose? 391 00:18:44,958 --> 00:18:47,027 Putting our hotel back together. 392 00:18:48,529 --> 00:18:50,597 ‐(knock on door) ‐It's open. 393 00:18:52,099 --> 00:18:55,369 Hi. I just came by to say good night, honey. 394 00:18:55,402 --> 00:18:57,604 Thanks. Can we talk? 395 00:18:57,638 --> 00:19:00,240 Talk? Why sure. What do you want to talk about? 396 00:19:01,341 --> 00:19:02,910 Why do you hate Roland? 397 00:19:02,943 --> 00:19:05,812 Oh, why, Oliver, I don't hate Roland. 398 00:19:05,846 --> 00:19:08,682 We're just having a little misunderstanding, you see. 399 00:19:08,715 --> 00:19:10,984 I just want what's best for this hotel. 400 00:19:11,018 --> 00:19:14,121 Doesn't Roland want what's best for the hotel, too? 401 00:19:14,154 --> 00:19:17,291 I mean, why wouldn't he? This is our home. 402 00:19:19,359 --> 00:19:20,360 Yeah, it is, isn't it? 403 00:19:21,328 --> 00:19:22,329 (knock on door) 404 00:19:23,397 --> 00:19:24,932 Hey, Oliver. 405 00:19:24,965 --> 00:19:27,067 Oh, I'm sorry. I just came to say good night. 406 00:19:29,469 --> 00:19:31,104 Well, aren't you gonna go after him? 407 00:19:31,138 --> 00:19:32,906 Yeah, yeah. I know when I'm licked. 408 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 Roland... 409 00:19:36,143 --> 00:19:37,778 Come over here. 410 00:19:37,811 --> 00:19:40,747 What? You want me to check with you if I want to say good night to Oliver now? 411 00:19:40,781 --> 00:19:43,217 ‐(sighs) ‐Blanche, look, I'm his foster parent. 412 00:19:43,250 --> 00:19:44,985 I think I should be allowed to say good night to him. 413 00:19:45,018 --> 00:19:47,454 Roland, I'm gonna make this short. 414 00:19:47,487 --> 00:19:50,157 You certainly do know a lot about the hotel business. 415 00:19:50,190 --> 00:19:52,726 So why don't you continue doing what you were doing 416 00:19:52,759 --> 00:19:55,495 before I started my little reign of terror. 417 00:19:56,129 --> 00:19:57,264 That's it? 418 00:19:57,297 --> 00:19:59,299 What do you mean, that's it? 419 00:19:59,333 --> 00:20:00,667 I don't even rate an apology? 420 00:20:00,701 --> 00:20:01,869 That was my apology. 421 00:20:01,902 --> 00:20:02,970 ‐Excuse me. ‐No, no, no. 422 00:20:03,003 --> 00:20:04,838 That was, "I may have been a little bit wrong, 423 00:20:04,872 --> 00:20:06,673 but now that things are falling apart at the hotel, 424 00:20:06,707 --> 00:20:08,509 could you please go back to running it, Roland." 425 00:20:08,542 --> 00:20:10,978 ‐Pardon me. You're just being ‐over‐sensitive. 426 00:20:11,011 --> 00:20:12,546 ‐Could I get some ice, please? ‐Aw, geez! 427 00:20:16,783 --> 00:20:19,152 I overreacted, didn't I? 428 00:20:19,186 --> 00:20:22,956 I'm sorry. I know sometimes that I can come off a little, um... 429 00:20:22,990 --> 00:20:27,194 A little weird? Yeah, you come off weird, man. 430 00:20:27,227 --> 00:20:30,697 Look, just try talking to people and don't yell all the time. 431 00:20:30,731 --> 00:20:32,399 That's some good advice. 432 00:20:32,432 --> 00:20:34,768 ‐Lady, can I give you some? ‐Uh, yeah. 433 00:20:34,801 --> 00:20:35,802 Come here! 434 00:20:39,106 --> 00:20:40,874 Everybody needs to be needed. 435 00:20:40,908 --> 00:20:43,010 Why don't you just tell him that you need him. 436 00:20:44,144 --> 00:20:45,145 Do it! 437 00:20:50,617 --> 00:20:52,319 ‐I need you. ‐I need you, too. 438 00:20:53,820 --> 00:20:56,256 ‐Sweet dreams. ‐Aah! 439 00:21:01,061 --> 00:21:03,630 (gasps) 440 00:21:03,664 --> 00:21:05,165 Oh! 441 00:21:05,199 --> 00:21:07,768 ‐Oh! You were just great. ‐No. You were better. 442 00:21:07,801 --> 00:21:13,140 No. Listen, I meant what I said. 443 00:21:13,173 --> 00:21:16,410 I think maybe in my quest to make this hotel work, 444 00:21:16,443 --> 00:21:20,414 I sometimes forget to tell the people around me how much I need them. 445 00:21:20,447 --> 00:21:24,384 But I do need you, Roland, and I apologize. 446 00:21:24,418 --> 00:21:27,054 Oh, I accept. Thank you, 447 00:21:27,087 --> 00:21:29,022 ‐And I apologize, too. ‐Okay. 448 00:21:29,056 --> 00:21:30,090 ‐Okay. ‐Okay. 449 00:21:30,123 --> 00:21:31,325 (chuckles) And I'm really glad 450 00:21:31,358 --> 00:21:33,861 you stopped by to tell Oliver good night. 451 00:21:33,894 --> 00:21:36,129 I have to admit, I was a little scared. 452 00:21:36,163 --> 00:21:38,232 Oh, there's nothing to be scared about. 453 00:21:38,265 --> 00:21:40,434 Gordon: Ice headache! Aah! Ice headache! 454 00:21:40,467 --> 00:21:41,902 Run! Run this way! Run! 455 00:21:50,711 --> 00:21:51,712 Oh! 456 00:21:52,679 --> 00:21:54,081 (chuckles) Look who's up. 457 00:21:54,114 --> 00:21:55,549 Good afternoon, sleepyhead. 458 00:21:55,582 --> 00:21:57,484 How's that sugar hangover? 459 00:21:57,518 --> 00:22:00,621 Dry up, you round‐heeled mattress queen. 460 00:22:03,757 --> 00:22:05,959 What a Zip‐a‐Dee‐ Doo‐Dah day! 461 00:22:07,227 --> 00:22:09,062 Good afternoon, Sophia. 462 00:22:10,030 --> 00:22:11,031 I'm gonna hurl. 463 00:22:14,868 --> 00:22:16,970 Hurry up! The Barbara Legrand Show's coming on. 464 00:22:17,004 --> 00:22:18,105 Don't you want to see our guest? 465 00:22:18,138 --> 00:22:20,574 Oh, yeah. That poor, poor man. 466 00:22:20,607 --> 00:22:22,809 You know, he was kind of sad when you think of it. 467 00:22:24,478 --> 00:22:28,782 And welcome. Today's topic, "Men who kill and are set free." 468 00:22:28,815 --> 00:22:33,320 Just look at him. That poor sad scared thing. 469 00:22:33,353 --> 00:22:37,758 My first guest is from the Gainesville prison for the criminally insane. 470 00:22:37,791 --> 00:22:40,994 Head psychiatrist Dr. Gordon M. Cosay. 471 00:22:45,165 --> 00:22:47,668 Do you believe that? He's a psychiatrist. 472 00:22:47,701 --> 00:22:52,139 Well, I guess I didn't make such a stupid mistake after all. 473 00:22:52,172 --> 00:22:55,142 Gordon: You know, Barbara, murderers need a stress‐free environment. 474 00:22:55,175 --> 00:22:58,212 So I just want to say to all the killers on the panel, 475 00:22:58,245 --> 00:22:59,847 if you're looking for a place to relax, 476 00:22:59,880 --> 00:23:01,982 I highly recommend the Golden Palace. 477 00:23:14,228 --> 00:23:18,232 Guests at the Barbara Legrand Show stay at the lovely Golden Palace Hotel 478 00:23:18,265 --> 00:23:20,968 and on tomorrow's show, "midnight shame," 479 00:23:21,001 --> 00:23:22,469 adults who wet their beds. 480 00:23:28,041 --> 00:23:29,977 There's something we're used to, huh, babe? 37871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.