All language subtitles for The Stepford Wives 1975 DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,358 --> 00:01:07,899 Ecco mamma. 2 00:01:08,025 --> 00:01:08,811 Ciao, mamma. 3 00:01:08,937 --> 00:01:10,167 Eccoci qua. 4 00:01:10,293 --> 00:01:12,071 Cos� lontano. 5 00:01:13,032 --> 00:01:15,289 Mi mancherete. 6 00:01:18,136 --> 00:01:19,286 Ecco qui. 7 00:01:19,986 --> 00:01:22,111 - Grazie. - Prego. 8 00:01:22,364 --> 00:01:24,802 Abbia cura di lei, sig.ra Eberhart. Sia felice. 9 00:01:25,041 --> 00:01:27,461 - Grazie, Charlie. - Tornate a trovarci. 10 00:01:27,779 --> 00:01:29,896 Ciao, bambini. A presto. 11 00:01:46,449 --> 00:01:47,528 Ehi. 12 00:02:13,412 --> 00:02:15,030 Dia pure a me. 13 00:02:15,723 --> 00:02:17,086 Bene. 14 00:02:20,261 --> 00:02:22,516 Prendetevi cura di lui. � arrabbiato. 15 00:02:24,788 --> 00:02:27,829 Tienilo stretto, altrimenti salta dalla finestra. 16 00:02:28,236 --> 00:02:31,071 Ecco a lei, sig. Eberhart. Ci mancherete. 17 00:02:31,498 --> 00:02:32,915 Grazie. Buon viaggio. 18 00:02:33,041 --> 00:02:34,196 D'accordo. 19 00:02:34,517 --> 00:02:35,619 Ciao. 20 00:02:36,083 --> 00:02:38,246 Hai fatto un ottimo lavoro l� sopra. 21 00:02:38,475 --> 00:02:41,107 Mi dispiace. Credevo di aver controllato tutto. 22 00:02:41,876 --> 00:02:42,912 Pap�. 23 00:02:43,501 --> 00:02:46,545 Ho appena visto un uomo che portava una signora nuda. 24 00:02:46,671 --> 00:02:48,796 Ecco perch� ci trasferiamo a Stepford. 25 00:05:36,990 --> 00:05:38,396 Andiamo, Amy. 26 00:05:39,365 --> 00:05:40,532 Forza, Fed. 27 00:05:40,658 --> 00:05:44,149 Non c'� nemmeno bisogno di chiudere la porta a Stepford. Fantastico, no? 28 00:05:44,849 --> 00:05:45,811 S�. 29 00:06:08,829 --> 00:06:11,667 Sig. Eberhart, che facciamo con questo? 30 00:06:11,793 --> 00:06:13,371 Di sopra, nella camera da letto. 31 00:06:13,497 --> 00:06:14,995 Sopra. 32 00:06:15,505 --> 00:06:17,404 Favoloso. Torna indietro. 33 00:06:17,807 --> 00:06:19,668 Questo ci vuole morti oggi. 34 00:06:21,959 --> 00:06:23,135 Un caff�? 35 00:06:23,467 --> 00:06:27,197 Non ci � permesso bere al lavoro, signora. A parte la birra. 36 00:06:36,944 --> 00:06:39,160 Vieni, Freddie. Vuoi un poco d'acqua? 37 00:06:45,799 --> 00:06:47,123 Salve. 38 00:06:48,458 --> 00:06:50,069 Sono Carol Van Sant. 39 00:06:52,089 --> 00:06:54,608 Ho pensato che potrebbe esservi utile. 40 00:06:54,734 --> 00:06:56,201 � uno stufato. 41 00:06:56,640 --> 00:06:58,503 � molto gentile da parte sua. 42 00:07:01,386 --> 00:07:02,853 Sono Walter Eberhart. 43 00:07:04,908 --> 00:07:08,082 Mia moglie � in casa. Sono sicura che le farebbe piacere conoscerla. 44 00:07:08,208 --> 00:07:11,155 No, so com'� divertente un trasloco. 45 00:07:11,344 --> 00:07:13,866 Se avete bisogno di qualsiasi cosa chiamatemi pure. 46 00:07:13,992 --> 00:07:15,470 Vivo proprio laggi�. 47 00:07:16,664 --> 00:07:20,179 E dica a sua moglie che pu� tenerla tutto il tempo che vuole. 48 00:07:22,307 --> 00:07:23,702 Arrivederci. 49 00:07:23,885 --> 00:07:24,958 Grazie. 50 00:08:31,693 --> 00:08:34,706 Ottima cuoca e di bell'aspetto, Ted. 51 00:08:49,842 --> 00:08:51,669 Come credi che sia la gente qui? 52 00:08:52,413 --> 00:08:53,533 Socievole. 53 00:08:53,951 --> 00:08:55,487 Quello stufato era proprio buono. 54 00:08:55,613 --> 00:08:57,109 Perch� ci siamo trasferiti? 55 00:08:57,235 --> 00:09:00,773 Eravamo d'accordo che sarebbe stata la scelta migliore per i bambini. 56 00:09:01,160 --> 00:09:02,125 E 57 00:09:03,070 --> 00:09:04,470 anche per te. 58 00:09:04,770 --> 00:09:07,423 Hai pi� spazio qui, puoi avere la tua camera oscura. 59 00:09:07,549 --> 00:09:10,752 Era il momento giusto. Abbiamo fatto un affare con questa casa. 60 00:09:11,436 --> 00:09:12,692 Inoltre qui � sicuro. 61 00:09:13,107 --> 00:09:14,561 E anche perch� 62 00:09:14,948 --> 00:09:17,565 posso riscaldarmi il sedere vicino a un fuoco vero. 63 00:09:18,353 --> 00:09:20,130 Tutti motivi stupendi. 64 00:09:21,864 --> 00:09:24,529 Lo hai mai fatto davanti al camino? 65 00:09:25,387 --> 00:09:27,138 Non con te. 66 00:09:28,128 --> 00:09:29,799 Tutto compreso nella casa. 67 00:09:30,669 --> 00:09:32,081 Fa parte del patto. 68 00:09:52,414 --> 00:09:54,575 Ci sono dei posti vuoti laggi�. 69 00:11:07,630 --> 00:11:11,963 Scrivo anche le note sul "Newcomer's Column" per la cronaca settimanale. 70 00:11:13,839 --> 00:11:15,922 Hai la copia che ho lasciato nella posta? 71 00:11:16,048 --> 00:11:17,297 S�, grazie. 72 00:11:17,423 --> 00:11:19,172 Allora conosci il mio stile. 73 00:11:19,882 --> 00:11:21,116 � principalmente per le donne. 74 00:11:21,337 --> 00:11:24,811 Quindi non ti fare problemi e parlami di te. 75 00:11:25,508 --> 00:11:27,580 Non c'� molto da dire. 76 00:11:28,758 --> 00:11:30,256 Cosa fa tuo marito? 77 00:11:30,382 --> 00:11:31,461 L'avvocato. 78 00:11:31,587 --> 00:11:32,757 Avvocato. 79 00:11:32,883 --> 00:11:34,235 Io, invece, 80 00:11:34,675 --> 00:11:36,049 sono una sorta di 81 00:11:36,175 --> 00:11:39,381 spero, un giorno di essere una fotografa semi-professionale. 82 00:11:39,968 --> 00:11:43,447 Cosa credi che ti mancher� di pi� di New York? 83 00:11:50,177 --> 00:11:51,463 I rumori. 84 00:13:27,149 --> 00:13:29,482 Non lo so chi era lui. 85 00:13:29,608 --> 00:13:32,305 Suppongo il sig. Van Sant. 86 00:13:33,442 --> 00:13:34,691 A che ora? 87 00:13:34,817 --> 00:13:37,347 In mattinata, molto prima di mezzogiorno. 88 00:13:38,066 --> 00:13:40,431 Cominciano presto a Stepford, no? 89 00:13:41,317 --> 00:13:43,858 Stai dicendo che il tizio � arrivato da dietro e 90 00:13:43,984 --> 00:13:46,147 le ha messo le mani sulle tette? 91 00:13:46,985 --> 00:13:49,151 Come esattamente? Ha fatto cos�, 92 00:13:49,277 --> 00:13:50,846 - O cos�? - Walter. 93 00:13:51,610 --> 00:13:53,015 Mi stai insaponando. 94 00:13:53,141 --> 00:13:54,906 Cerco solo di capire i fatti. 95 00:13:55,207 --> 00:13:56,193 � la mia mente da avvocato. 96 00:13:56,319 --> 00:13:57,258 O il sesso nella tua testa. 97 00:13:57,384 --> 00:13:59,027 Stepford ti sta facendo un effetto strano. 98 00:13:59,153 --> 00:14:00,731 Mi piacerebbe inaugurare tutte le stanze 99 00:14:00,857 --> 00:14:02,941 prima di finire il mutuo. 100 00:14:03,067 --> 00:14:04,159 Finisci i piatti prima. 101 00:14:04,285 --> 00:14:05,273 S�. 102 00:14:05,399 --> 00:14:06,686 Com'� andata la tua giornata? 103 00:14:07,688 --> 00:14:11,945 Non ho assistito a nessun porno soft, per cui noiosa in confronto alla tua. 104 00:14:12,071 --> 00:14:13,227 Ma 105 00:14:14,996 --> 00:14:17,625 ho conosciuto altri pendolari da Stepford. 106 00:14:17,751 --> 00:14:18,857 Vuoi un caff�? 107 00:14:18,983 --> 00:14:20,067 Decaffeinato. 108 00:14:20,320 --> 00:14:21,691 Non ho ancora fatto la spesa. 109 00:14:21,817 --> 00:14:23,150 Uno normale, allora. 110 00:14:24,197 --> 00:14:26,027 Sembrano in gamba. 111 00:14:26,365 --> 00:14:27,465 Voglio dire, 112 00:14:27,615 --> 00:14:29,897 fanno delle cose interessanti qui. 113 00:14:30,657 --> 00:14:33,282 Mi dicevano dell'Associazione degli Uomini. 114 00:14:33,408 --> 00:14:36,541 A quanto pare dovrei partecipare. � un onore essere stato invitato. 115 00:14:36,667 --> 00:14:38,309 Perch� � un onore? 116 00:14:38,886 --> 00:14:40,285 Perch� � un onore? 117 00:14:40,436 --> 00:14:43,984 Perch� praticamente tutti gli uomini importanti della citt� ne fanno parte. 118 00:14:44,110 --> 00:14:45,658 Pendolari e residenti. 119 00:14:45,784 --> 00:14:47,450 Intendo tutti, dirigenti televisivi, 120 00:14:47,576 --> 00:14:50,166 psicologi, scienziati, il capo della polizia, 121 00:14:50,292 --> 00:14:51,826 il capo dei vigili del fuoco, il primario dell'ospedale, 122 00:14:51,952 --> 00:14:53,277 un tizio che gestisce una compagnia telefonica. 123 00:14:53,403 --> 00:14:54,509 Dunque te lo hanno chiesto? 124 00:14:55,490 --> 00:14:56,512 Me lo hanno chiesto? 125 00:14:56,638 --> 00:14:58,103 S�, Walter. 126 00:14:58,397 --> 00:14:59,195 Sto per caso impazzendo? 127 00:14:59,321 --> 00:15:01,696 Continui a ripetere le mie domande. Te lo hanno chiesto? 128 00:15:02,327 --> 00:15:03,854 In un certo qual modo, s�. 129 00:15:04,203 --> 00:15:07,281 In un certo qual modo potresti rifiutare o hai accettato? 130 00:15:07,407 --> 00:15:08,865 Hanno detto che avevo delle buone possibilit� di essere ammesso. 131 00:15:08,991 --> 00:15:10,980 Mi sembra una bella cosa. 132 00:15:12,163 --> 00:15:13,900 Devo ammettere per� 133 00:15:14,079 --> 00:15:15,911 che c'� una regola 134 00:15:16,538 --> 00:15:18,786 che non approvo ma 135 00:15:19,540 --> 00:15:21,821 sembra che la cambieranno tra 136 00:15:22,415 --> 00:15:23,538 sei mesi o gi� di l�. 137 00:15:23,664 --> 00:15:25,246 Quale regola? 138 00:15:26,331 --> 00:15:27,368 Bene. 139 00:15:28,165 --> 00:15:30,261 Al momento ammettono esclusivamente uomini. 140 00:15:31,581 --> 00:15:33,200 A te ci rinuncio. 141 00:15:34,375 --> 00:15:35,909 Che cosa vuoi dire? 142 00:15:36,583 --> 00:15:39,280 Perch� per una volta non mi dici la verit�? 143 00:15:39,459 --> 00:15:41,065 Dici di voler prendere le decisioni insieme 144 00:15:41,191 --> 00:15:42,926 ma gira sempre tutto attorno a te. 145 00:15:43,052 --> 00:15:45,208 Mi hai chiesto se volessi trasferirmi qui 146 00:15:45,334 --> 00:15:47,277 e scopro che avevi gi� cercato casa. 147 00:15:47,528 --> 00:15:51,381 Mi hai chiesto se mi piacesse qui e scopro che avevi gi� pagato il deposito. 148 00:15:51,543 --> 00:15:54,005 Ora mi parli di una misera associazione maschile 149 00:15:54,169 --> 00:15:56,700 ed � piuttosto ovvio che ne fai gi� parte. 150 00:15:57,669 --> 00:16:00,331 Perch� ti prendi il fastidio di chiedermelo? 151 00:16:00,628 --> 00:16:02,732 Metto i bambini a letto. 152 00:16:17,630 --> 00:16:20,463 Dai, pap� sta aspettando. S�, va bene. Andiamo. 153 00:16:20,589 --> 00:16:24,294 Signore, oggi abbiamo un'offerta speciale sui meloni, 154 00:16:24,425 --> 00:16:28,083 Noci inglesi e avocado. Li trovate alla corsia 7. 155 00:16:28,580 --> 00:16:29,402 Quant'�? 156 00:16:29,528 --> 00:16:30,546 53 e 13, per favore. 157 00:16:30,672 --> 00:16:32,714 Walter, aspetta. Hai gi� pagato? 158 00:16:32,840 --> 00:16:34,920 S�, proprio adesso. Perch�? 159 00:16:37,347 --> 00:16:38,230 - Mio Dio. - Mi dispiace. 160 00:16:38,356 --> 00:16:40,771 - Pu� pagare separatamente. - Bene, tutto a posto. 161 00:16:55,343 --> 00:16:57,045 Bene, sig.ra Sunderson. 162 00:16:58,542 --> 00:17:00,189 Un momento, signora Sunderson. 163 00:17:06,333 --> 00:17:07,583 D'accordo, venga. 164 00:17:08,269 --> 00:17:09,586 Attenzione! 165 00:17:11,387 --> 00:17:12,840 Ehi, che � successo? 166 00:17:12,966 --> 00:17:13,803 Cazzo. 167 00:17:13,929 --> 00:17:15,094 Mio Dio, Carol. 168 00:17:15,220 --> 00:17:16,756 Non ti ho visto. 169 00:17:17,013 --> 00:17:19,093 Pensavo non ci fosse nessuno. 170 00:17:19,680 --> 00:17:22,138 Mio Dio, mi dispiace. 171 00:17:22,264 --> 00:17:25,703 No, sto bene. Sono solo stata colta di sorpresa. 172 00:17:26,098 --> 00:17:28,805 Sto bene. � solo la mia testa. 173 00:17:28,931 --> 00:17:30,263 Non � stata colpa mia. 174 00:17:30,389 --> 00:17:32,305 Non volevo, � successo. 175 00:17:32,431 --> 00:17:34,049 No, sto bene. 176 00:17:35,015 --> 00:17:38,505 Non � stata colpa mia. Non ho visto la macchina che arrivava. 177 00:17:38,724 --> 00:17:41,348 � arrivata cos�, non � stata colpa mia. 178 00:17:41,474 --> 00:17:43,259 Non � stata colpa mia. 179 00:17:54,071 --> 00:17:54,981 Come ti senti, Carol? 180 00:17:55,107 --> 00:17:57,100 Te l'ho detto. Sto bene, davvero. 181 00:17:57,226 --> 00:17:58,863 Quella non � Carol Van Sant? 182 00:18:00,644 --> 00:18:04,320 Credo abbia avuto un piccolo incidente. Andiamo, dai. 183 00:18:04,446 --> 00:18:05,938 Dovremmo chiamare un'ambulanza? 184 00:18:08,270 --> 00:18:11,369 Mandi subito un'ambulanza. C'� stato un incidente. 185 00:18:11,811 --> 00:18:13,191 Nel parcheggio. 186 00:18:13,728 --> 00:18:16,642 La mandi subito. Nel parcheggio. 187 00:18:17,979 --> 00:18:21,062 Ma di che parla? Lo sto vedendo in questo momento. 188 00:18:21,188 --> 00:18:24,394 Mandala subito. Non mettermi in difficolt�. 189 00:18:25,106 --> 00:18:26,938 Tutto ci� non � necessario. 190 00:18:27,064 --> 00:18:29,105 Sto bene. Non � niente di grave. 191 00:18:29,231 --> 00:18:30,856 Che posso fare, Carol? Dimmi. 192 00:18:30,982 --> 00:18:32,521 La mia spesa. 193 00:18:32,647 --> 00:18:33,897 Te la porto a casa. 194 00:18:34,023 --> 00:18:35,689 Puoi chiamare l'officina Larson? 195 00:18:35,815 --> 00:18:37,147 Certo, l'officina di Larson. 196 00:18:37,273 --> 00:18:38,891 � una sciocchezza. 197 00:18:39,232 --> 00:18:40,932 � solo la mia testa. 198 00:18:41,738 --> 00:18:43,102 � una sciocchezza. 199 00:18:45,275 --> 00:18:46,940 � solo la mia testa. 200 00:18:47,066 --> 00:18:48,982 Povera Carol. � cos� carina. 201 00:18:59,526 --> 00:19:02,710 Non trovate che il servizio di ambulanza qui sia eccellente? 202 00:19:02,860 --> 00:19:04,609 Avreste aspettato due ore a New York. 203 00:19:04,735 --> 00:19:08,137 E scommetto che pure a Scarsdale avremmo aspettato 45 minuti. 204 00:19:08,403 --> 00:19:09,444 Circa sei minuti. 205 00:19:09,570 --> 00:19:11,444 Se qualcuno di voi vuole avere un incidente 206 00:19:11,570 --> 00:19:13,486 assicuratevi che sia qui a Stepford. 207 00:19:13,612 --> 00:19:15,526 Dai, spingiamo. 208 00:19:15,944 --> 00:19:18,442 Credo sia l'incidente pi� amichevole che abbia mai visto. 209 00:19:18,568 --> 00:19:19,442 Per�... 210 00:19:19,568 --> 00:19:20,234 Cosa? 211 00:19:20,360 --> 00:19:23,723 Saremo pure nuovi qui, ma l'ospedale non � dall'altra parte? 212 00:19:24,238 --> 00:19:26,435 No, ti sbagli. 213 00:19:28,072 --> 00:19:29,311 No. 214 00:19:29,948 --> 00:19:33,402 Non ti sbagli. L'ambulanza � andata da quella parte. 215 00:19:55,701 --> 00:19:56,773 Mamma. 216 00:19:59,992 --> 00:20:01,314 Mamma. 217 00:20:03,338 --> 00:20:04,378 Che c'�? 218 00:20:10,235 --> 00:20:11,705 Che c'�, tesoro? 219 00:20:14,037 --> 00:20:17,009 Secondo me, Teddy pianger� tutta la notte. 220 00:20:18,578 --> 00:20:20,585 No, guarda. 221 00:20:21,328 --> 00:20:22,961 � felice. Guarda. 222 00:20:23,087 --> 00:20:25,689 No, quella � la sua faccia triste. 223 00:20:25,913 --> 00:20:27,512 Non gli piace qui. 224 00:20:27,638 --> 00:20:29,922 Pianger� tutta la notte. 225 00:20:30,414 --> 00:20:32,112 Perch� credi che sia triste? 226 00:20:32,238 --> 00:20:34,434 Non gli piace questa stanza. 227 00:20:35,873 --> 00:20:38,017 S� che gli piace. 228 00:20:39,664 --> 00:20:42,057 Me lo ha detto lui. 229 00:20:42,748 --> 00:20:44,792 Gli piace il silenzio. 230 00:20:47,415 --> 00:20:50,906 Pensa a tutto il miele che pu� trovare qui sugli alberi. 231 00:20:53,458 --> 00:20:56,830 Mi ha addirittura detto che lo preferisce a Central Park 232 00:20:57,167 --> 00:21:01,618 perch� pu� passeggiare da solo senza aver paura di perdersi. 233 00:21:04,168 --> 00:21:06,497 � proprio un orso di Stepford. 234 00:21:07,335 --> 00:21:09,928 Conosce bene il posto. 235 00:22:08,885 --> 00:22:10,504 Walter? 236 00:22:10,718 --> 00:22:12,254 Tutto bene? 237 00:22:14,100 --> 00:22:15,214 S�. 238 00:22:16,511 --> 00:22:17,999 � tardissimo. 239 00:22:26,931 --> 00:22:29,091 � andato tutto bene all'iniziazione? 240 00:22:33,132 --> 00:22:34,714 Non era un'iniziazione. 241 00:22:35,514 --> 00:22:37,876 Non � una confraternita universitaria. 242 00:22:38,556 --> 00:22:41,847 Mi hanno fatto vedere il posto e chiesto se volevo iscrivermi 243 00:22:41,973 --> 00:22:43,591 e ho detto di s�. 244 00:22:44,057 --> 00:22:45,181 Bene. 245 00:22:45,307 --> 00:22:47,055 Walter, ero preoccupata. 246 00:22:47,390 --> 00:22:49,764 Mi sono svegliata nel cuore della notte. 247 00:22:49,890 --> 00:22:53,592 Stai seduto qui a bere da solo. Perch� sei qui? 248 00:22:54,266 --> 00:22:56,071 Perch� non sei venuto a letto? 249 00:22:59,142 --> 00:23:00,815 Sto arrivando. 250 00:23:01,142 --> 00:23:03,308 Ti hanno detto qualcosa che ti ha urtato? 251 00:23:03,434 --> 00:23:04,886 Non ho niente. 252 00:23:06,185 --> 00:23:08,683 Non c'� niente per cui essere urtati. 253 00:23:08,809 --> 00:23:10,493 Va tutto bene. 254 00:23:10,619 --> 00:23:11,850 Non va bene. 255 00:23:11,976 --> 00:23:14,665 Ero preoccupata. Walter, ti amo. 256 00:23:14,828 --> 00:23:16,671 Ma tu ti aspetti che ti legga nel pensiero. 257 00:23:23,978 --> 00:23:25,135 Ti amo. 258 00:23:27,563 --> 00:23:29,227 Ti amo davvero. 259 00:23:29,812 --> 00:23:31,348 Lo sai? 260 00:23:32,479 --> 00:23:33,849 Davvero. 261 00:23:34,563 --> 00:23:37,525 E lo so che ho rovinato tutto. 262 00:23:37,689 --> 00:23:39,256 Tu non volevi venire qui. 263 00:23:39,382 --> 00:23:40,063 Senti. 264 00:23:40,189 --> 00:23:41,063 Lo so. 265 00:23:41,189 --> 00:23:43,314 La superer�. Non mi riferisco a quello. 266 00:23:43,440 --> 00:23:44,939 Capisci che ti amo davvero? 267 00:23:45,065 --> 00:23:46,647 S�. 268 00:23:53,232 --> 00:23:54,814 Andiamo a letto. 269 00:24:03,277 --> 00:24:04,856 Sento che sto invecchiando. 270 00:24:05,778 --> 00:24:07,311 Non stai invecchiando. 271 00:24:10,324 --> 00:24:11,832 Me lo sento. 272 00:24:17,373 --> 00:24:18,519 Salve. 273 00:24:20,402 --> 00:24:22,943 Sei tu Joanna Eberhart? 274 00:24:23,069 --> 00:24:23,988 S�. 275 00:24:24,114 --> 00:24:26,316 La Joanna Eberhart? 276 00:24:27,112 --> 00:24:32,093 Avida fotografa, ex newyorchese che ha nostalgia dei rumori della Grande Mela? 277 00:24:32,279 --> 00:24:33,709 S�. 278 00:24:35,696 --> 00:24:38,812 Sono proprio contenta di vederti. 279 00:24:39,530 --> 00:24:42,030 Ciao. Sono Bobby. 280 00:24:42,156 --> 00:24:43,621 Bobby Markowe. 281 00:24:43,747 --> 00:24:45,924 � la versione sofisticata di Markowitz. 282 00:24:46,050 --> 00:24:47,894 Sono anch'io un'ex newyorchese 283 00:24:48,020 --> 00:24:49,967 che vive qui da pi� di un mese 284 00:24:50,093 --> 00:24:51,531 e sto impazzendo. 285 00:24:51,657 --> 00:24:52,947 Vede, dottore, 286 00:24:53,073 --> 00:24:55,906 Il mio problema � che, avendo totale libert� di scelta, 287 00:24:56,032 --> 00:24:58,907 me ne fregherei altamente di fare la bella addormentata nel bosco. 288 00:24:59,033 --> 00:25:00,615 Comunque, ho visto il tuo nome qui. 289 00:25:00,741 --> 00:25:01,448 Non credere che... 290 00:25:01,574 --> 00:25:02,403 Oh, no. 291 00:25:02,529 --> 00:25:04,366 S�, � stato fantastico. Fantastico. 292 00:25:04,492 --> 00:25:07,782 Eccoti qui. Aspetta un minuto, penso sia in terza pagina. 293 00:25:08,201 --> 00:25:10,115 Sei in terza pagina. 294 00:25:10,399 --> 00:25:11,608 Eccolo qui. 295 00:25:11,855 --> 00:25:14,049 Eberhart si trasferisce a Stepford. 296 00:25:14,227 --> 00:25:15,116 Vorrei avessero usato... 297 00:25:15,242 --> 00:25:16,992 Avida fotografa. Sapevo che eri fantastica. 298 00:25:17,118 --> 00:25:19,618 Ho visto qualche tua foto in alcuna rivista? Sono sicura di s�. 299 00:25:19,744 --> 00:25:20,947 Lo dubito. 300 00:25:21,189 --> 00:25:23,043 Sei una grande. Ne sono sicura. 301 00:25:23,293 --> 00:25:25,447 Non lo so, ma penso di conoscerti. 302 00:25:25,745 --> 00:25:26,786 Comunque. 303 00:25:26,912 --> 00:25:28,235 No, ma sono contenta di avere un'amica. 304 00:25:28,361 --> 00:25:29,869 Anch'io. Piacere. 305 00:25:29,995 --> 00:25:31,370 Senti, ci beviamo qualcosa? 306 00:25:31,496 --> 00:25:32,162 Da mangiare. 307 00:25:32,288 --> 00:25:34,057 - S�? - Bene. 308 00:25:34,246 --> 00:25:35,994 Ho tutta questa roba. 309 00:25:36,234 --> 00:25:37,563 Hai una sigaretta? 310 00:25:38,750 --> 00:25:41,662 Mi � caduta sul piede. 311 00:25:41,788 --> 00:25:43,881 Hai davvero una pellicola in quella cosa? 312 00:25:44,081 --> 00:25:46,777 S�, sono una fotografa molto avida. 313 00:25:46,956 --> 00:25:48,705 S�, ascolta. 314 00:25:48,831 --> 00:25:51,947 Per essere sincera, normalmente non leggo quel giornale, 315 00:25:52,073 --> 00:25:53,938 perch� � un po' pieno di s�, capisci? 316 00:25:54,397 --> 00:25:56,371 Ho visto il tuo nome e mi ha colpito. 317 00:25:56,708 --> 00:25:58,617 Come mai hai scelto Stepford? 318 00:25:58,982 --> 00:25:59,998 Non io. � stato Walter. 319 00:26:00,124 --> 00:26:01,534 Era chiaro. 320 00:26:01,660 --> 00:26:03,631 Dave ci ha portato qui per il valore delle terre. 321 00:26:03,757 --> 00:26:06,416 A letto � molto pi� bravo quando il mercato va bene. 322 00:26:06,542 --> 00:26:08,787 Credo che ruber� il whisky di Walter. 323 00:26:09,084 --> 00:26:13,002 Sai che ti dico? Mi piaci di gi�. 324 00:26:13,502 --> 00:26:14,490 Certo. 325 00:26:16,069 --> 00:26:19,375 Una cucina caotica. � meraviglioso. 326 00:26:19,910 --> 00:26:21,834 Una casa lontano da casa. 327 00:26:21,960 --> 00:26:24,911 Mio Dio. Ovviamente non si pu� paragonare alla mia. 328 00:26:25,086 --> 00:26:29,669 Non hai ancora tutte quelle magnifiche impronte di burro di arachidi. 329 00:26:29,795 --> 00:26:32,898 Ma sei nuova, e Stepford non � stata rovinata in un giorno. 330 00:26:33,024 --> 00:26:34,292 Che ordine. 331 00:26:34,920 --> 00:26:36,712 Ehi, la vuoi una ricarica. 332 00:26:36,838 --> 00:26:37,997 Le contrabbando oltre il confine. 333 00:26:38,123 --> 00:26:39,247 Di che anno? 334 00:26:39,373 --> 00:26:41,859 Del '59. Roba da collezionisti. 335 00:26:42,421 --> 00:26:44,476 Perfetta con il whisky. S�. 336 00:26:44,605 --> 00:26:47,826 Porto sempre due cose con me. Tampax e ricariche. 337 00:26:47,952 --> 00:26:50,084 E non voglio sapere cosa significa. 338 00:26:51,173 --> 00:26:53,477 Ti dir�. Grazie. 339 00:26:54,013 --> 00:26:55,533 Non riesco a capire questa citt�. 340 00:26:55,659 --> 00:26:57,979 Si direbbe che le domestiche siano state dichiarate illegali 341 00:26:58,105 --> 00:27:00,967 e la massaia con la casa pi� lustra riceve in premio Robert Redford. 342 00:27:01,173 --> 00:27:05,210 E in quel caso, parteciperei anch'io, ma qui nessuno ti dice come si fa. 343 00:27:05,650 --> 00:27:07,054 - Salute. - Salute. 344 00:27:08,592 --> 00:27:10,966 Per non parlare di quella losca Associazione degli uomini. 345 00:27:11,135 --> 00:27:12,008 Anche il tuo? 346 00:27:12,134 --> 00:27:13,795 Tutte le sere. 347 00:27:14,134 --> 00:27:15,591 Dave non ne perderebbe una. 348 00:27:15,718 --> 00:27:17,549 Cosa credi che facciano l�? 349 00:27:17,679 --> 00:27:20,551 Guardare film porno e ricordare i vecchi tempi. 350 00:27:20,677 --> 00:27:22,383 Quali vecchi tempi? 351 00:27:22,636 --> 00:27:26,066 I bei tempi in cui Playboy usava i ritocchini. 352 00:27:26,936 --> 00:27:29,052 Whisky e ricariche, combinazione perfetta. 353 00:27:29,178 --> 00:27:31,070 Credo che stia iniziando un'amicizia. 354 00:27:31,196 --> 00:27:32,364 Ci bevo sopra. 355 00:27:32,490 --> 00:27:34,478 Salute. Assolutamente disgustoso. 356 00:27:35,054 --> 00:27:36,178 Non ti piace? 357 00:27:36,304 --> 00:27:38,067 Non so quale preferisco. 358 00:27:38,193 --> 00:27:41,750 Molto onesta, mi piaci. � orribile. 359 00:27:54,328 --> 00:27:56,014 Sono io. 360 00:27:56,473 --> 00:27:59,135 Sono qui, nel comitato per i Nuovi Progetti. 361 00:28:00,182 --> 00:28:02,428 S�, Nuovi Progetti. 362 00:28:03,557 --> 00:28:07,510 Che ne pensi se mi incontrassi con alcuni dei ragazzi a casa nostra? 363 00:28:07,641 --> 00:28:08,931 Ora, stasera. 364 00:28:09,057 --> 00:28:10,427 Allora. bene. 365 00:28:12,017 --> 00:28:13,569 Sarebbe fantastico. 366 00:28:13,885 --> 00:28:16,493 Finalmente ti vedo e incontro un po' di gente. 367 00:28:17,655 --> 00:28:18,585 Dammi qualche minuto. 368 00:28:18,711 --> 00:28:20,731 Saremo l� tra una ventina di minuti. 369 00:28:21,351 --> 00:28:22,804 D'accordo, ciao. 370 00:28:25,111 --> 00:28:26,059 � entusiasta. 371 00:28:26,185 --> 00:28:27,590 Bene. 372 00:28:29,101 --> 00:28:32,082 Non sei ancora del tutto sicuro di Stepford, vero, Walter? 373 00:28:34,770 --> 00:28:36,518 No, non � vero. 374 00:28:37,729 --> 00:28:39,477 Credo di s�. 375 00:28:41,188 --> 00:28:43,932 Ma � un cambiamento importante. Dovete riconoscerlo. 376 00:28:44,604 --> 00:28:47,137 Un cambiamento positivo, Walter. 377 00:29:02,237 --> 00:29:05,633 Vedete, ho intenzione di dare un'aggiustata a questo posto. 378 00:29:05,874 --> 00:29:07,454 Pensavo di 379 00:29:08,900 --> 00:29:11,850 fare una sorta di stanza dei giochi. 380 00:29:13,233 --> 00:29:16,483 Magari metto un tavolo da biliardo proprio l�. 381 00:29:16,736 --> 00:29:19,929 Pensavo di andare in centro e viziarmi un po'. 382 00:29:20,276 --> 00:29:22,191 I bambini sarebbero molto contenti. 383 00:29:22,403 --> 00:29:23,844 E chi parla di bambini? 384 00:29:24,099 --> 00:29:26,756 � una sala giochi e l'ingresso per loro � vietato. 385 00:29:46,157 --> 00:29:49,360 Mi piace guardare le donne mentre fanno le faccende. 386 00:29:51,904 --> 00:29:53,701 � venuto nella citt� giusta. 387 00:29:56,072 --> 00:29:58,650 Chi voleva il t�? 388 00:29:59,658 --> 00:30:00,734 Claude. 389 00:30:02,684 --> 00:30:04,344 Claude Axhelm. 390 00:30:06,458 --> 00:30:07,739 � quello che... 391 00:30:08,346 --> 00:30:09,452 ...balbetta. 392 00:30:10,100 --> 00:30:11,824 Non sono brava con i nomi. 393 00:30:13,299 --> 00:30:14,407 Perch� la chiamano "Dis"? 394 00:30:14,533 --> 00:30:16,532 Perch� lavoravo a Disneyland. 395 00:30:16,658 --> 00:30:18,110 No, davvero? 396 00:30:18,514 --> 00:30:21,009 Davvero? Non mi crede? 397 00:30:21,621 --> 00:30:23,308 No. 398 00:30:24,451 --> 00:30:25,575 Perch� no? 399 00:30:25,701 --> 00:30:29,276 Non mi sembra il tipo cui piace rendere le persone felici. 400 00:30:36,274 --> 00:30:38,043 � stata sul mercato per circa sei mesi. 401 00:30:38,169 --> 00:30:40,995 Ma non mi dire. Sei mesi. 402 00:30:41,121 --> 00:30:43,152 Mi scusi. Ecco il suo t�. 403 00:30:43,298 --> 00:30:44,564 Grazie. 404 00:30:44,719 --> 00:30:48,275 Sa, sto lavorando sul linguaggio. 405 00:30:48,844 --> 00:30:50,052 Sulle parole. 406 00:30:50,431 --> 00:30:52,090 Potremmo parlarne qualche volta. 407 00:30:52,216 --> 00:30:53,925 S�, certamente, assolutamente. 408 00:30:54,051 --> 00:30:55,822 Le prendo un tovagliolo. 409 00:31:00,096 --> 00:31:02,111 Mi auguro che sua moglie abbia superato l'incidente. 410 00:31:02,582 --> 00:31:04,521 Era sua moglie, no? 411 00:31:05,232 --> 00:31:08,213 Ah, s�. Non era niente di grave. 412 00:31:08,416 --> 00:31:10,457 Sembrava peggio di quello che era in realt�. 413 00:31:10,583 --> 00:31:13,207 Dovrei andare a trovarla. Avrei dovuto farlo prima. 414 00:31:13,333 --> 00:31:15,033 Ne sarebbe contenta. 415 00:31:15,837 --> 00:31:16,719 Cominciamo? 416 00:31:16,845 --> 00:31:19,104 Va bene se Joanna � presente? 417 00:31:19,430 --> 00:31:22,374 Assolutamente. Sono sicuro che potr� contribuire. 418 00:31:24,548 --> 00:31:27,432 Bene, vuoi che ti prenda una sedia pi� comoda, tesoro? 419 00:31:27,558 --> 00:31:28,681 No, va bene. 420 00:31:30,246 --> 00:31:31,321 Il mio bicchiere. 421 00:31:32,210 --> 00:31:33,549 Mi scusi. 422 00:31:35,477 --> 00:31:37,313 Sappiamo tutti il motivo per cui siamo qui. 423 00:31:37,439 --> 00:31:38,834 Quindi chi vuole essere il primo? 424 00:31:38,960 --> 00:31:43,336 Che ne dite dei regali di Natale per 425 00:31:43,462 --> 00:31:45,086 i bambini poveri? 426 00:31:45,212 --> 00:31:47,503 Per l'amor di Dio, Claude, siamo solo a maggio. 427 00:31:47,629 --> 00:31:52,460 S�, effettivamente � presto per pensare al Natale. 428 00:31:53,067 --> 00:31:55,596 Francamente sono pi� interessato ai bambini avvantaggiati. 429 00:31:55,722 --> 00:31:59,657 Ad esempio, mio figlio odia la colonia, non vuole tornarci pi�. 430 00:31:59,783 --> 00:32:03,047 Che far� tutta l'estate, oltre a farmi impazzire? 431 00:32:03,173 --> 00:32:06,845 Pensavo che potremmo provare i mercatini domestici quest'anno. 432 00:32:06,971 --> 00:32:09,601 Ah, s�, mi arricchirei vendendo tutti i suoi giocattoli. 433 00:32:10,091 --> 00:32:11,791 � una buona idea. 434 00:32:13,635 --> 00:32:17,323 Tutti abbiamo a casa qualcosa che non ci serve, 435 00:32:17,449 --> 00:32:18,304 e che possiamo venderla. 436 00:32:18,430 --> 00:32:19,505 Una quadriglia. 437 00:32:19,633 --> 00:32:20,590 Una quadriglia? 438 00:32:20,716 --> 00:32:22,855 Una quadriglia? Non si fanno pi� dagli anni '40. 439 00:32:22,981 --> 00:32:24,874 Una quadriglia sarebbe una buona idea. 440 00:32:25,775 --> 00:32:27,110 O per lo meno a me piacerebbe. 441 00:32:27,236 --> 00:32:29,799 Stai parlando di una danza campestre, vero? 442 00:32:30,016 --> 00:32:32,042 Intendi quello, una danza campestre? 443 00:32:37,761 --> 00:32:39,295 Ehi, aspettate. 444 00:32:39,665 --> 00:32:41,809 Avete mai sentito parlare del cakewalk? 445 00:32:43,106 --> 00:32:43,795 Il cakewalk? 446 00:32:43,921 --> 00:32:45,386 - S�, il cakewalk. - � un ballo. 447 00:32:45,512 --> 00:32:46,969 � una bella idea per raccogliere fondi. 448 00:32:47,095 --> 00:32:49,459 Il cakewalk non � un ballo. 449 00:32:49,771 --> 00:32:53,262 � una cosa dove tutte le donne portano una torta. 450 00:32:53,640 --> 00:32:56,012 E poi si disegna questo cerchio a terra 451 00:32:56,138 --> 00:32:58,054 e ci sono dei numeri e ci si mette in cerchio. 452 00:32:58,180 --> 00:33:01,012 Sentite, possiamo tornare all'argomento iniziale? 453 00:33:01,138 --> 00:33:03,596 Io ho proposto il mercatino domestico. 454 00:33:03,722 --> 00:33:05,472 Pensate che si possa fare o no? 455 00:33:05,598 --> 00:33:06,846 Pensavo ne avessimo parlato. 456 00:33:06,972 --> 00:33:10,014 Nessuno ha dato il proprio parere sul mercatino. 457 00:33:10,140 --> 00:33:12,764 Lui ha proposto il ballo. Volete fare il ballo o il mercatino? 458 00:33:12,890 --> 00:33:16,932 Si potrebbero anche fare il ballo e il mercatino insieme. 459 00:33:17,058 --> 00:33:19,224 Ted, aspetta un momento, aspetta. 460 00:33:19,350 --> 00:33:21,300 Tu conosci meglio la citt�. 461 00:33:23,500 --> 00:33:27,340 Io farei il mercatino, perch� si pu� trovare il garage di qualcuno. 462 00:33:27,466 --> 00:33:28,850 e si potrebbe fare l�. 463 00:33:28,976 --> 00:33:31,554 Chi mette a disposizione il proprio garage? 464 00:33:31,879 --> 00:33:32,759 Devo dirtelo. 465 00:33:32,885 --> 00:33:35,516 Il club si � sempre gestito democraticamente e... 466 00:33:35,642 --> 00:33:36,888 Claude. 467 00:33:37,393 --> 00:33:38,947 Stai dicendo stronzate. 468 00:33:39,073 --> 00:33:41,465 Non � colpa mia, perch�... 469 00:33:41,591 --> 00:33:42,310 Claude. 470 00:33:42,436 --> 00:33:47,019 E io dico che state gestendo questa riunione da schifo. 471 00:33:47,145 --> 00:33:48,852 Aspetta un attimo, Ed. 472 00:33:48,978 --> 00:33:51,019 Stiamo solo raccogliendo delle idee. 473 00:33:51,145 --> 00:33:54,353 Dovreste eleggermi presidente e gestisco tutto io. 474 00:33:54,479 --> 00:33:57,228 Se ti assumi la gestione completa, isoleresti tutti gli altri in citt�. 475 00:33:57,354 --> 00:33:59,395 Se non posso farlo io, lo far� mia moglie Charmaine. 476 00:33:59,521 --> 00:34:03,724 Scusate, vediamo se ho capito questa conversazione. 477 00:34:04,034 --> 00:34:06,812 Siete davvero interessati a fare un unico grande evento, 478 00:34:06,938 --> 00:34:09,913 piuttosto che tanti piccoli eventi? � quello che state dicendo? 479 00:34:10,648 --> 00:34:14,772 Voglio dire, un mercatino e tutte quelle altre sciocchezze non sono adatte. 480 00:34:14,898 --> 00:34:16,774 Ci vuole qualcosa di grandioso, perch�... 481 00:34:17,062 --> 00:34:18,932 abbiamo dei bisogni reali per... 482 00:34:19,749 --> 00:34:23,530 Credo che questa sia stata una riunione soddisfacente, che ne dite? 483 00:34:23,656 --> 00:34:26,054 Credo che adesso abbiamo abbastanza elementi da considerare. 484 00:34:26,867 --> 00:34:27,982 - Walter. - Che c'�? 485 00:34:28,108 --> 00:34:29,560 Vado a vedere i bambini. 486 00:34:29,995 --> 00:34:30,875 Scusate. 487 00:34:31,001 --> 00:34:32,056 S�. 488 00:34:51,965 --> 00:34:53,941 Guidi ancora quella grande Lincoln? 489 00:34:55,249 --> 00:34:56,820 L'avresti dovuta vendere anni fa. 490 00:34:56,946 --> 00:35:01,198 Se guidi nella maniera in cui parli, avrai un sacco di incidenti, sappilo. 491 00:35:03,525 --> 00:35:04,797 Qualcuno vuole l'ultimo? 492 00:35:04,923 --> 00:35:08,211 S�, dammi un buon brandy, per favore, invece di questo liquore per dolci. 493 00:35:08,337 --> 00:35:09,462 S�. 494 00:35:12,914 --> 00:35:15,349 Nel caso si chiedesse cosa stavo facendo. 495 00:35:16,251 --> 00:35:19,072 - Lei non sar� Ike Mazzard, vero? - Temo di s�. 496 00:35:19,198 --> 00:35:21,948 No, Walter, diglielo. Sono terribile con i nomi. 497 00:35:22,074 --> 00:35:23,645 Mi perdoni. 498 00:35:23,932 --> 00:35:26,447 Ero solita fissare tutte quelle ragazze nelle riviste. 499 00:35:26,834 --> 00:35:28,756 Lei ha segnato la mia adolescenza. 500 00:35:28,882 --> 00:35:31,115 Penso di aver segnato io la tua adolescenza. 501 00:35:31,685 --> 00:35:33,107 Non ci posso credere. 502 00:35:33,879 --> 00:35:34,645 � per me? 503 00:35:34,771 --> 00:35:35,535 Lo tenga. 504 00:35:35,661 --> 00:35:36,789 Tenerlo? 505 00:35:36,915 --> 00:35:38,789 Dovr� assicurarlo. Grazie mille. 506 00:35:38,915 --> 00:35:40,399 Piacere mio. 507 00:35:41,515 --> 00:35:43,454 - Ecco a te, Ike. - Grazie. 508 00:35:43,654 --> 00:35:44,697 Vedi che ti sei perso? 509 00:35:44,842 --> 00:35:47,393 Oh, s�. 510 00:35:47,953 --> 00:35:51,574 La parte degli occhi � bellissima. 511 00:35:57,591 --> 00:35:59,568 Ci hai messo un po'. 512 00:36:00,526 --> 00:36:02,722 Sto solo sistemando un po' di cose. 513 00:36:03,940 --> 00:36:07,395 Non mi piace l'idea di trovare i portacenere puzzolenti la mattina. 514 00:36:08,790 --> 00:36:11,705 Che ne pensi? Sono dei bravi ragazzi, no? 515 00:36:11,831 --> 00:36:13,412 Dici sul serio? 516 00:36:13,787 --> 00:36:18,343 Starai scherzando. A New York non avresti passato un giorno con loro. 517 00:36:25,124 --> 00:36:26,852 Voglio dire, d'accordo. 518 00:36:27,902 --> 00:36:30,421 Sono contenta di aver avuto questo, � stato carino da parte sua. 519 00:36:30,547 --> 00:36:31,525 Ma gli altri. 520 00:36:31,651 --> 00:36:33,295 Non sono d'accordo. 521 00:36:33,498 --> 00:36:37,865 Walter, non puoi non essere d'accordo. Mio Dio, sono peggio dei tuoi superiori. 522 00:36:38,290 --> 00:36:39,575 Comitato dei Nuovi Progetti. 523 00:36:39,701 --> 00:36:42,418 Dovrebbero iniziare a lavorare su loro stessi. 524 00:36:42,544 --> 00:36:43,876 � il tuo parere. 525 00:36:44,002 --> 00:36:48,156 Certo, chi altri stava seduto l�? Dov'� il tuo senso dell'umorismo? 526 00:36:48,724 --> 00:36:49,929 Erano stupidi. 527 00:36:50,055 --> 00:36:53,960 Prendi, ad esempio, il presidente, quel laureato a Disneyland. 528 00:36:54,086 --> 00:36:56,340 Ha un dottorato della Berkeley 529 00:36:56,466 --> 00:36:58,509 e gestisce un'azienda da milioni di dollari. 530 00:36:58,635 --> 00:36:59,999 Cosa fanno? Sonniferi? 531 00:37:00,125 --> 00:37:03,285 Senti, non fanno per me e quello che dici non viene da te. 532 00:37:04,103 --> 00:37:05,697 Mi stai prendendo in giro. 533 00:37:05,823 --> 00:37:08,674 No. No. Io... 534 00:37:12,773 --> 00:37:16,149 Ascolta, questa � Stepford. Non � New York o... 535 00:37:16,295 --> 00:37:19,458 Questa � la gente con cui dobbiamo convivere, e a me vanno bene. 536 00:37:45,885 --> 00:37:47,584 S�, lo sono davvero. 537 00:37:47,710 --> 00:37:48,601 Devo andare. 538 00:37:48,727 --> 00:37:49,781 - Ci vediamo dopo? - S�. 539 00:37:49,907 --> 00:37:51,050 Bene, ciao. 540 00:37:52,819 --> 00:37:54,107 Vuoi da bere? 541 00:37:54,935 --> 00:37:56,128 Sicuro? 542 00:37:57,401 --> 00:37:59,421 Marie, dopo ci facciamo una nuotata? 543 00:37:59,547 --> 00:38:00,828 S�, con piacere, Dale. 544 00:38:00,954 --> 00:38:03,056 - Va bene. - Grazie mille. 545 00:38:03,182 --> 00:38:05,213 - Non ho dimenticato il tuo... - Dov'� mia moglie? 546 00:38:05,339 --> 00:38:07,470 - Dov'� tua moglie? - Ciao, Walter. 547 00:38:07,596 --> 00:38:08,596 Eh, Dis. Come va? 548 00:38:08,722 --> 00:38:09,803 - Bene, tu? - � un piacere vederti. 549 00:38:09,929 --> 00:38:11,471 - S�. - Ehi, piacere di vederti. 550 00:38:11,597 --> 00:38:14,347 Ed sta avendo difficolt� laggi� con Bobby. Puoi aiutarlo? 551 00:38:14,473 --> 00:38:16,671 Certo, andiamo a dargli una mano. 552 00:38:21,790 --> 00:38:23,911 Porta da bere in piscina, su. 553 00:38:51,215 --> 00:38:52,724 Ci puoi credere? 554 00:38:54,356 --> 00:38:57,096 Il vecchio Dis deve essere lo scapolo da acchiappare. 555 00:38:57,783 --> 00:38:59,547 Che ne dici se andiamo a cambiarci? 556 00:38:59,673 --> 00:39:01,412 Mettiamoci in tiro. 557 00:39:01,621 --> 00:39:03,741 Assolutamente no. 558 00:39:03,867 --> 00:39:04,867 - Salve. - Salve. 559 00:39:04,993 --> 00:39:06,783 - Come sta? - Bene, grazie. 560 00:39:06,909 --> 00:39:09,530 - Bella festa. - Gi�. 561 00:39:16,295 --> 00:39:17,429 Hai visto la roba da mangiare? 562 00:39:17,555 --> 00:39:20,341 Roba da poster per i bambini bisognosi. 563 00:39:20,467 --> 00:39:23,892 Per Walter, � tutto cos� affascinante. Perch� non dovrebbe piacermi? 564 00:39:24,711 --> 00:39:28,231 Voglio dire, mi piace, � perfetto. Come pu� non piacerti? 565 00:39:28,357 --> 00:39:30,981 � solo che non mi piace. Mi capisci? 566 00:39:31,107 --> 00:39:32,480 Eh, ciao. 567 00:39:32,606 --> 00:39:33,400 Ciao. 568 00:39:33,526 --> 00:39:35,100 Volete che vi presenti qualcuno? 569 00:39:35,510 --> 00:39:37,159 Perch� no? Non siamo orgogliose. 570 00:39:37,771 --> 00:39:39,559 Non avete un bicchiere in mano. 571 00:39:39,685 --> 00:39:41,684 Devo prendervi da bere. 572 00:39:45,767 --> 00:39:47,138 Bel colpo. 573 00:39:47,264 --> 00:39:48,790 Allora, chi � il primo? 574 00:39:48,916 --> 00:39:49,734 Una ben cotta. 575 00:39:49,860 --> 00:39:51,067 Non usare le pinze. 576 00:39:51,193 --> 00:39:52,610 Ha ragione. Usa quello. 577 00:39:52,736 --> 00:39:54,473 Questa � la maniera Wimpiris. 578 00:39:54,599 --> 00:39:55,768 Com'� quella? Medio cotta? 579 00:39:55,894 --> 00:39:58,457 Quella � media. Questa � al sangue. 580 00:39:59,910 --> 00:40:03,070 Muoio dalla voglia di avere la ricetta. 581 00:40:03,793 --> 00:40:06,054 Vuoi un'altra ben cotta? 582 00:40:07,716 --> 00:40:09,333 Ti ho detto di muoverle. 583 00:40:10,511 --> 00:40:12,621 No, hai ragione. Mettile al centro. 584 00:40:18,722 --> 00:40:22,171 Muoio dalla voglia di avere la ricetta. 585 00:40:47,166 --> 00:40:50,366 Muoio dalla voglia di avere la ricetta. 586 00:41:02,235 --> 00:41:03,249 - Walter? - S�? 587 00:41:03,375 --> 00:41:04,869 Continua tu, per favore. 588 00:41:05,122 --> 00:41:06,073 D'accordo. 589 00:41:10,773 --> 00:41:12,392 Quanti ne hai bevuti? 590 00:41:13,377 --> 00:41:15,602 Non lo sai che non lo reggi? 591 00:41:16,108 --> 00:41:18,311 Non ti ricordi che effetto ti fa? 592 00:41:18,437 --> 00:41:21,761 Muoio dalla voglia di avere la ricetta. 593 00:41:21,887 --> 00:41:24,222 Perch� diavolo ti comporti cos� in pubblico? 594 00:41:26,017 --> 00:41:29,395 Andiamo, ti preparo un caff�. 595 00:41:35,648 --> 00:41:38,116 Avevo questo problema, sapete. 596 00:41:38,772 --> 00:41:41,416 Non sapevo gestirlo, io non riuscivo a controllarmi. 597 00:41:43,366 --> 00:41:47,175 Credo sia uno dei motivi per cui Ted ci ha portati qui. 598 00:41:48,000 --> 00:41:49,786 L'alcool stava diventando un problema 599 00:41:50,722 --> 00:41:53,062 e lui dava la colpa alla citt� e alle pressioni. 600 00:41:53,860 --> 00:41:56,116 Sapevo che non avrei dovuto toccare quella roba. 601 00:41:56,515 --> 00:41:59,167 Ma l'ho fatto, e mi dispiace di aver rovinato tutto. 602 00:41:59,293 --> 00:42:01,242 Non devi scusarti, Carol. 603 00:42:01,493 --> 00:42:02,461 Non con noi. 604 00:42:02,587 --> 00:42:05,591 Crediamo che sia importante che voi due capiate 605 00:42:05,717 --> 00:42:07,638 essendo le ultime arrivate a Stepford. 606 00:42:07,764 --> 00:42:10,046 Non volevamo che vi faceste un'impressione sbagliata. 607 00:42:10,172 --> 00:42:12,499 No"? Noi chi? 608 00:42:12,795 --> 00:42:15,475 Ted, ovviamente. 609 00:42:16,410 --> 00:42:18,099 E Ike era l�. 610 00:42:18,306 --> 00:42:20,048 E lui � molto saggio e intelligente, 611 00:42:20,249 --> 00:42:23,159 una volta passata la sbronza abbiamo chiesto a lui e... 612 00:42:23,285 --> 00:42:25,880 Vuoi dire che sono stati loro a chiederti di venire a scusarti? 613 00:42:26,006 --> 00:42:27,477 Oh, no. 614 00:42:27,945 --> 00:42:30,100 No, lo volevo anch'io, veramente. 615 00:42:30,820 --> 00:42:33,585 Loro hanno solo confermato questo mio desiderio. 616 00:42:33,803 --> 00:42:35,833 Perch� non entri? 617 00:42:35,959 --> 00:42:38,438 No, devo tornare. 618 00:42:38,823 --> 00:42:41,276 Ho visto Charmaine e... 619 00:42:42,776 --> 00:42:43,975 io... 620 00:42:44,430 --> 00:42:46,051 dovrei andare. 621 00:42:55,882 --> 00:42:57,461 Da non crederci. 622 00:42:57,893 --> 00:43:00,229 Assolutamente incredibile. 623 00:43:01,177 --> 00:43:04,544 Se dovessi scusarmi ogni volta che mi sbronzo 624 00:43:05,136 --> 00:43:09,670 passerei il resto della vita andando in giro a dire "Mi dispiace". 625 00:43:11,941 --> 00:43:14,492 Quella donna avrebbe bisogno di aiuto. 626 00:43:15,283 --> 00:43:16,720 Ti ho detto che 627 00:43:17,620 --> 00:43:19,999 ero coinvolta nella liberazione delle donne a New York. 628 00:43:20,125 --> 00:43:21,393 Come tutte noi. 629 00:43:22,687 --> 00:43:25,849 Non dico di dare inizio a una rivoluzione, 630 00:43:26,784 --> 00:43:29,981 ma potrebbe essere utile da queste parti. 631 00:43:30,718 --> 00:43:32,058 Certo. 632 00:43:32,507 --> 00:43:33,997 Ci stai? 633 00:43:36,657 --> 00:43:38,273 Ci sto. 634 00:43:39,715 --> 00:43:41,766 Cavolo, se ci sto! 635 00:43:41,892 --> 00:43:43,341 Wow! 636 00:43:45,304 --> 00:43:46,874 Sembra divertente 637 00:43:47,487 --> 00:43:50,153 ma ho tre bambini e il pi� grande ha sei anni 638 00:43:50,279 --> 00:43:53,309 e non mi lasciano certo molto tempo libero. 639 00:43:53,745 --> 00:43:55,144 Capiamo benissimo, Marie. 640 00:43:55,549 --> 00:43:58,594 E non stiamo cercando di farti cambiare completamente il tuo stile di vita. 641 00:43:59,064 --> 00:44:02,725 Ma non ti d� fastidio che il gruppo pi� importante di Stepford 642 00:44:02,851 --> 00:44:04,550 sia sessualmente arcaico? 643 00:44:05,936 --> 00:44:07,018 Arcaico? 644 00:44:07,144 --> 00:44:09,344 Fuori moda, all'antica. 645 00:44:10,386 --> 00:44:12,396 Se mi d� fastidio? 646 00:44:13,534 --> 00:44:14,221 No. 647 00:44:14,347 --> 00:44:17,090 Non mi faccio coinvolgere facilmente. 648 00:44:17,631 --> 00:44:21,123 Forse perch� sono sempre cos� impegnata, in cucina e il resto. 649 00:44:21,249 --> 00:44:23,939 Questo non � un impegno a lungo termine. 650 00:44:24,065 --> 00:44:28,352 Vogliamo solo vedere se a Stepford c'� interesse per un certo tipo di attivit�. 651 00:44:29,347 --> 00:44:31,337 Qui non c'� nessun interesse, Joanna. 652 00:44:32,707 --> 00:44:35,930 So che non dovrei dirlo ma adoro i miei brownies. 653 00:44:38,940 --> 00:44:43,438 Mi dispiace ma non voglio sprecare il mio tempo libero in cose del genere. 654 00:44:43,859 --> 00:44:46,521 Ma uscirai qualche volta, no? 655 00:44:46,773 --> 00:44:47,958 Uscire? 656 00:44:48,390 --> 00:44:49,755 Certo che esco. 657 00:44:49,971 --> 00:44:51,839 Sono fuori adesso, no? 658 00:44:53,171 --> 00:44:54,573 Quale ti piace? 659 00:44:54,776 --> 00:44:58,417 Credo nessuno dei due. 660 00:44:58,922 --> 00:44:59,779 Questa chi �? 661 00:44:59,905 --> 00:45:00,924 Cornell. 662 00:45:01,050 --> 00:45:03,661 Il marito ha una farmacia e lei a volte lavora l�. 663 00:45:03,787 --> 00:45:05,899 Che darei per il suo seno. 664 00:45:10,538 --> 00:45:13,454 Hanno inventato una cosa che si chiama bussare. 665 00:45:13,580 --> 00:45:16,057 Non mi interessa. Sono un'imbucatrice nata. 666 00:45:28,405 --> 00:45:31,136 Dio, quanto mi piace. 667 00:45:34,803 --> 00:45:35,635 Ehi. 668 00:45:35,761 --> 00:45:38,432 S�. 669 00:45:40,241 --> 00:45:41,989 S�. 670 00:45:44,990 --> 00:45:49,050 Nessuno mi ha mai toccato cos�. 671 00:45:50,507 --> 00:45:52,553 L�. 672 00:45:54,687 --> 00:45:56,913 Sei il migliore, Frank. 673 00:45:57,651 --> 00:46:00,526 Oh, Dio, sei il migliore. 674 00:46:01,451 --> 00:46:03,069 S�, l�. 675 00:46:06,563 --> 00:46:08,717 Oh, Dio. 676 00:46:10,771 --> 00:46:13,140 - Sei il migliore. - Andiamo. 677 00:46:13,661 --> 00:46:15,978 Sei il re, Frank. 678 00:46:16,536 --> 00:46:18,985 Sei un campione, Frank. 679 00:46:21,891 --> 00:46:24,478 Oh, sei il maestro! 680 00:46:27,621 --> 00:46:29,651 Siamo nel posto giusto? 681 00:46:29,777 --> 00:46:30,695 Credo di s�. 682 00:46:30,821 --> 00:46:32,128 L'ultima casa su Snowflake Lane. 683 00:46:32,254 --> 00:46:32,972 Sei sicura? 684 00:46:33,098 --> 00:46:34,304 Non vogliamo essere tagliate fuori di nuovo. 685 00:46:34,430 --> 00:46:37,300 "Oh, Dio, Frank, sono sicura, sono sicura." 686 00:46:38,103 --> 00:46:40,389 � stato orribile. Tutta colpa tua. 687 00:46:40,607 --> 00:46:43,357 Lo so, ma questa volta siamo state invitate. 688 00:46:43,483 --> 00:46:45,591 Ascolta, lei � Charmaine Wimpiris. 689 00:46:45,717 --> 00:46:47,265 Stavamo comprando le scarpe ai bambini 690 00:46:47,391 --> 00:46:50,482 e ci siamo messe a parlare e ha detto: "Vieni a trovarmi. Sembra interessante". 691 00:46:50,608 --> 00:46:53,127 Per come siamo state trattate finora mi sembra un trionfo. 692 00:46:53,253 --> 00:46:56,033 - Ha detto che il campo � sul retro. - D'accordo. 693 00:47:04,342 --> 00:47:05,526 Game. 694 00:47:05,815 --> 00:47:06,883 5 a 1. 695 00:47:07,324 --> 00:47:09,023 - Cambiamo campo. - D'accordo. 696 00:47:09,149 --> 00:47:10,585 Mi sto proprio divertendo. 697 00:47:13,983 --> 00:47:15,527 No! 698 00:47:16,533 --> 00:47:18,152 Bella partita. 699 00:47:18,278 --> 00:47:20,056 Non giocavo da tanto tempo. 700 00:47:20,316 --> 00:47:22,007 Sei brava. Sei proprio brava. 701 00:47:22,133 --> 00:47:24,404 Lo vedo. Ti manca solo la pratica. 702 00:47:24,909 --> 00:47:25,697 Davvero? 703 00:47:25,823 --> 00:47:27,430 Ehi, non credi sia stata fantastica? 704 00:47:27,556 --> 00:47:29,509 Credo che tu sia stata fantastica. 705 00:47:30,661 --> 00:47:32,086 Comunque, ascolta. 706 00:47:32,212 --> 00:47:35,260 Puoi giocare da me ogni volta che vuoi. Davvero. 707 00:47:35,620 --> 00:47:39,178 Una volta giocavo con Jenny Fisher. Poi mi ha abbandonata. 708 00:47:39,304 --> 00:47:43,096 Gli unici che mi sono rimasti sono due adolescenti con l'erezione fissa. 709 00:47:43,222 --> 00:47:44,429 Mandali a casa mia. 710 00:47:44,555 --> 00:47:46,599 Scherzi? Come faccio senza di loro? 711 00:47:47,067 --> 00:47:49,149 Perch� non le prendi quel... 712 00:47:49,439 --> 00:47:51,053 - Darti qualche lezione. - Ti do una lezione. 713 00:47:51,179 --> 00:47:52,888 Grazie. No. 714 00:47:53,014 --> 00:47:54,578 Andiamo, ho bisogno di esercizio. 715 00:47:54,704 --> 00:47:57,624 Grazie, Nettie. Non � fantastica? 716 00:47:57,885 --> 00:48:01,552 Una vergine tedesca. Il loro compito �, sai, servire. 717 00:48:01,678 --> 00:48:04,581 Ecco perch� abbiamo vinto la guerra. 718 00:48:06,962 --> 00:48:11,008 Non vi ho fatto venire qui su false accuse, davvero. 719 00:48:11,491 --> 00:48:14,824 Mi interessa, non sono fanatica, ma m'interessa. 720 00:48:15,798 --> 00:48:18,211 In realt�, siamo arrivati qui due mesi fa. 721 00:48:18,337 --> 00:48:20,593 Ed si unisce a questa associazione di uomini. 722 00:48:20,719 --> 00:48:23,636 Credetemi, so che � ingiusta e sessista 723 00:48:23,762 --> 00:48:28,011 ma francamente se me lo toglie dalle scatole ogni sera mi va bene. 724 00:48:28,146 --> 00:48:31,668 Se riusciamo a radunare un gruppo di presa di coscienza, verresti? 725 00:48:32,674 --> 00:48:33,615 Cosa? 726 00:48:33,741 --> 00:48:35,764 Una seduta di presa di coscienza. 727 00:48:36,842 --> 00:48:38,906 - Volete dire una seduta di pettegolezzi. - Certo. 728 00:48:39,032 --> 00:48:40,590 Verrei subito. 729 00:48:41,474 --> 00:48:44,094 Non avete idea di cosa mi sta facendo passare Ed. 730 00:48:45,926 --> 00:48:48,791 Mi ha fatto fare un vestito di gomma in Inghilterra. 731 00:48:50,626 --> 00:48:52,825 Che ne pensate, fanatiche dello sport? 732 00:48:52,951 --> 00:48:55,224 Cos'� un vestito di gomma? 733 00:48:57,779 --> 00:49:00,481 Sono un patito degli accenti. 734 00:49:00,607 --> 00:49:02,091 Non sono certo del perch�. 735 00:49:02,217 --> 00:49:06,797 Probabilmente perch�, non so se ha notato, ma balbetto. 736 00:49:07,195 --> 00:49:08,643 Quando eri giovane, vuoi dire? 737 00:49:08,769 --> 00:49:10,724 No, no. Ancora adesso. 738 00:49:10,850 --> 00:49:14,007 � solo che devo lavorare tantissimo per controllarlo. 739 00:49:14,133 --> 00:49:15,894 Guarda. 740 00:49:16,144 --> 00:49:19,376 Voglio che scrivi tutti i posti in cui hai vissuto 741 00:49:19,502 --> 00:49:22,026 da quando sei nata ad adesso. 742 00:49:23,742 --> 00:49:27,504 Questo � un vocabolario basico. 743 00:49:28,117 --> 00:49:30,496 Vedi, facile da consultare alfabeticamente. 744 00:49:30,622 --> 00:49:34,442 A, abaco, abbandonare, a questo modo. 745 00:49:36,141 --> 00:49:38,353 Questo � facile da usare. 746 00:49:38,479 --> 00:49:40,741 Basta premere l'accensione e parlare. 747 00:49:42,216 --> 00:49:44,354 Credo di poter gestire quello ma 748 00:49:44,804 --> 00:49:46,357 a che serve questo? 749 00:49:46,483 --> 00:49:48,396 Solo il passatempo di tutta una vita. 750 00:49:48,722 --> 00:49:49,668 Non toccare. 751 00:49:49,794 --> 00:49:51,660 Vedi, una volta ottenuti abbastanza campioni 752 00:49:51,786 --> 00:49:55,236 ho intenzione di inserirli in un computer e programmarlo 753 00:49:55,381 --> 00:50:00,361 e otterr� all'istante un resoconto geografico su una persona. 754 00:50:00,487 --> 00:50:04,149 Credo che per la polizia potr� essere pi� importante delle impronte digitali. 755 00:50:04,654 --> 00:50:09,326 � molto interessante, Claude, ma � un lavoraccio. 756 00:50:10,081 --> 00:50:14,113 Noi donne di Stepford, siamo molto impegnate. Sai, come tua moglie. 757 00:50:14,239 --> 00:50:16,199 Prender� le tue impronte digitali? 758 00:50:16,325 --> 00:50:17,556 No, tesoro. 759 00:50:17,992 --> 00:50:19,446 Come tua moglie. 760 00:50:19,661 --> 00:50:22,429 Io e Bobby abbiamo provato a coinvolgerla in un progetto 761 00:50:22,755 --> 00:50:24,407 ma era troppo impegnata a stirare. 762 00:50:25,403 --> 00:50:27,352 Forse potresti convincerla. 763 00:50:28,153 --> 00:50:31,442 E anche Kit Sunderson. Se trovassero il tempo per me, 764 00:50:32,320 --> 00:50:33,944 Io potrei trovarlo per te. 765 00:50:34,070 --> 00:50:38,272 Mi sembra una sorta di minaccia, Joanna. 766 00:50:39,987 --> 00:50:44,353 � quello che ha reso questa nazione cos� grandiosa, Claude. 767 00:50:48,485 --> 00:50:51,151 Di solito, iniziamo a spettegolare ma 768 00:50:51,277 --> 00:50:55,355 se siamo fortunate possiamo fare qualcosa di pi� costruttivo. 769 00:50:56,652 --> 00:50:58,982 Qualcuno ha domande? 770 00:51:04,360 --> 00:51:08,183 Bene. Possiamo cominciare, allora. 771 00:51:10,819 --> 00:51:13,729 Bene, stupendo. Chi vuole iniziare? 772 00:51:17,694 --> 00:51:19,821 Parlate di qualsiasi cosa. 773 00:51:19,947 --> 00:51:23,681 Sesso, soldi, matrimonio. Qualsiasi cosa. 774 00:51:28,943 --> 00:51:31,189 Che ne dite se inizio io? 775 00:51:31,819 --> 00:51:33,684 Bene, allora... 776 00:51:36,693 --> 00:51:41,724 penso che alcune volte a Walter interessa pi� la legge che io. 777 00:51:42,318 --> 00:51:44,193 E quello mi ferisce. 778 00:51:44,319 --> 00:51:47,845 Non credo che... 779 00:51:47,971 --> 00:51:49,395 Ed mi abbia mai amato. 780 00:51:50,568 --> 00:51:52,518 Voglio dire, 781 00:51:52,651 --> 00:51:55,146 mi ha sposato per il mio aspetto. 782 00:51:55,360 --> 00:51:59,326 Avevo il giusto aspetto per fare colpo sui suoi colleghi. 783 00:51:59,452 --> 00:52:00,952 Basta guadarmi. 784 00:52:03,724 --> 00:52:06,344 Dio mi ha davvero donato tanto. 785 00:52:08,317 --> 00:52:11,061 Non mi lamento per quello ma 786 00:52:13,608 --> 00:52:15,773 non mi ha mai amato. 787 00:52:17,401 --> 00:52:19,515 Ieri non ho fatto nessuna torta. 788 00:52:20,484 --> 00:52:23,358 Ci ho messo cos� tanto per pulire il pavimento 789 00:52:23,484 --> 00:52:25,399 che non ho avuto tempo per le torte. 790 00:52:25,525 --> 00:52:28,435 Non devi farle per forza, Kit. Non � un obbligo. 791 00:52:29,312 --> 00:52:32,107 Ed � fortunato se gli ricordo di mangiare pane bianco. 792 00:52:32,233 --> 00:52:34,515 Usa Easy On. 793 00:52:34,900 --> 00:52:37,750 Mi risparmia almeno mezz'ora al giorno. 794 00:52:37,876 --> 00:52:40,976 Non sprecherai pi� tempo, te lo garantisco. 795 00:52:41,192 --> 00:52:44,653 Mi ha tentato tante volte Easy On. 796 00:52:45,526 --> 00:52:47,732 Non voglio decidere io ma 797 00:52:47,858 --> 00:52:50,691 non dovremmo investigare nei dettagli dei lavori domestici 798 00:52:50,817 --> 00:52:53,145 Easy On funziona cos� bene? 799 00:52:53,400 --> 00:52:55,149 Funziona bene? 800 00:52:55,275 --> 00:52:56,998 Se il tempo � il tuo nemico 801 00:52:57,174 --> 00:52:59,981 fai amicizia con Easy On, ti dico solo questo. 802 00:53:00,941 --> 00:53:02,319 Funziona cos� bene 803 00:53:02,447 --> 00:53:04,064 che se mai diventassi famosa 804 00:53:04,190 --> 00:53:07,024 e quelli di Easy On mi chiedessero di fare la loro pubblicit� 805 00:53:07,150 --> 00:53:10,814 non solo lo farei, ma lo farei gratis. 806 00:53:10,940 --> 00:53:12,938 Per dirvi quanto funziona bene. 807 00:53:13,399 --> 00:53:15,017 Porca paletta. 808 00:53:35,358 --> 00:53:38,398 Credo che porter� Fred a fare una passeggiata. 809 00:53:38,524 --> 00:53:39,810 Fred? 810 00:53:40,399 --> 00:53:42,023 Dov'�? � uscito di uovo? 811 00:53:42,149 --> 00:53:45,639 No. Ho detto che lo porto a fare una passeggiata. 812 00:53:48,233 --> 00:53:49,815 Stai uscendo? 813 00:53:49,941 --> 00:53:52,352 No, lo faccio passeggiare in bagno. 814 00:53:52,732 --> 00:53:54,931 Continua a fare quello che stai facendo. 815 00:53:55,524 --> 00:53:57,354 Ti amo tanto. 816 00:54:00,341 --> 00:54:01,603 Ti amo anch'io. 817 00:54:01,729 --> 00:54:03,174 Fred! 818 00:54:03,815 --> 00:54:06,061 Freddie. Vuoi fare un giro? 819 00:55:06,606 --> 00:55:08,385 Walter, va bene. 820 00:55:24,896 --> 00:55:26,192 Fred. 821 00:55:28,771 --> 00:55:29,761 Fred. 822 00:55:30,563 --> 00:55:32,927 Torna qui. Non farmi perdere tempo. 823 00:55:34,647 --> 00:55:35,850 Fred. 824 00:55:46,521 --> 00:55:47,724 Fred. 825 00:56:07,062 --> 00:56:09,177 Fred. Vieni qui. 826 00:56:46,979 --> 00:56:49,758 Mi scusi, signora. Non intendevo spaventarla. 827 00:56:52,478 --> 00:56:54,224 Sig.ra Eberhart. 828 00:56:54,350 --> 00:56:57,097 S�. E mi ha spaventata. 829 00:56:57,270 --> 00:57:01,424 Mi scusi di nuovo, signora Eberhart, ma questa � una citt� tranquilla. 830 00:57:02,270 --> 00:57:05,136 Tante belle case, come la sua. 831 00:57:05,310 --> 00:57:08,592 La gente possiede oggetti di valore. Dobbiamo stare attenti. 832 00:57:10,145 --> 00:57:12,227 Vede quella vecchia villa laggi�? 833 00:57:12,353 --> 00:57:13,935 � un monumento storico. 834 00:57:14,061 --> 00:57:15,227 Non lo sapevo. 835 00:57:15,353 --> 00:57:18,771 � stata costruita nel 1870 da un certo magnate delle ferrovie. 836 00:57:18,897 --> 00:57:21,603 Prima che l'Associazione degli Uomini la prendesse era un disastro. 837 00:57:21,729 --> 00:57:23,936 Ora l'Associazione ha ingaggiato un comitato di restauro 838 00:57:24,062 --> 00:57:25,921 per cercare di sistemare cos'� rovinato 839 00:57:26,047 --> 00:57:30,807 Quindi dobbiamo fare attenzione. La gente non pu� passeggiare la notte. 840 00:57:31,269 --> 00:57:34,935 Uno dei motivi del mio trasferimento era proprio quello di passeggiare la notte. 841 00:57:35,061 --> 00:57:38,515 Ovviamente, pu� passeggiare la notte con il suo cane 842 00:57:39,019 --> 00:57:41,966 ma non mi allontanerei molto da casa. 843 00:57:42,102 --> 00:57:46,350 Dico davvero, signora Eberhart, non dovrebbe stare da queste parti. 844 00:57:46,643 --> 00:57:48,049 Capisco. 845 00:57:48,768 --> 00:57:49,784 Grazie. 846 00:57:49,910 --> 00:57:52,245 - Buonanotte. - Buonanotte. 847 00:58:31,605 --> 00:58:33,526 Forza, Ed, lascia che guidi io. 848 00:58:33,930 --> 00:58:36,510 Non sei nelle condizioni adatte. 849 00:58:45,791 --> 00:58:46,797 D'accordo? 850 00:58:47,475 --> 00:58:48,927 Bravo. 851 00:58:54,738 --> 00:58:56,531 Mettiti comodo e rilassati. 852 00:58:59,190 --> 00:59:00,715 Ti senti bene? 853 00:59:04,398 --> 00:59:06,159 Andiamo. 854 00:59:20,143 --> 00:59:21,385 Joanna. 855 00:59:22,309 --> 00:59:26,165 Joanna. Vieni qui. Vieni qui. 856 00:59:37,947 --> 00:59:40,617 - Ehi, caro. - Bel lavoro, tesoro. 857 00:59:41,727 --> 00:59:43,727 Tutto bene, signore? Trovato quello che cercavate? 858 00:59:43,853 --> 00:59:45,226 S�, grazie. 859 00:59:45,352 --> 00:59:46,225 Buona giornata. 860 00:59:46,351 --> 00:59:47,966 Grazie mille. 861 00:59:52,852 --> 00:59:54,474 Te lo stavo per dire. 862 00:59:54,600 --> 00:59:56,058 Che cos'era? 863 00:59:56,184 --> 00:59:57,517 Quello era Frank. 864 00:59:57,643 --> 00:59:58,392 Frank? 865 00:59:58,518 --> 01:00:00,387 La casa. Ricordi? 866 01:00:00,513 --> 01:00:02,904 Quello � Frank, e quella era la signora Frank. 867 01:00:03,030 --> 01:00:06,054 Dio, s�, Frank, s�. 868 01:00:06,180 --> 01:00:08,444 Ora mi ricordo. 869 01:00:08,570 --> 01:00:11,918 Allora, che facciamo? Esploriamo Stepford? 870 01:00:12,044 --> 01:00:14,805 Santo cielo, s�. Aspetta un attimo. 871 01:00:14,931 --> 01:00:15,848 D'accordo. 872 01:00:15,974 --> 01:00:17,513 Andiamo da questa parte. 873 01:00:17,639 --> 01:00:18,580 Alla lavanderia. 874 01:00:18,706 --> 01:00:20,149 - S�. - Ehi. 875 01:00:20,640 --> 01:00:21,640 Salve. 876 01:00:21,766 --> 01:00:24,889 Avete sentito la notizia? Non si parla d'altro. 877 01:00:25,134 --> 01:00:27,996 Sta per trasferirsi qui una famiglia di colore. 878 01:00:29,099 --> 01:00:30,503 Credete che sia buono? 879 01:00:31,182 --> 01:00:32,391 Io credo di s�. 880 01:00:32,570 --> 01:00:35,453 Non lo so in realt�, non so se sia naturale 881 01:00:35,579 --> 01:00:37,816 considerando che dopotutto 882 01:00:37,942 --> 01:00:40,858 siamo la citt� pi� liberale da queste parti. 883 01:00:40,984 --> 01:00:41,829 Stepford? 884 01:00:41,955 --> 01:00:43,043 Liberale? 885 01:00:44,303 --> 01:00:47,867 Abbiamo avuto il primo ristorante cinese nella contea di Fairfield. 886 01:00:47,993 --> 01:00:49,228 Vero. 887 01:00:50,079 --> 01:00:51,942 E abbiamo avuto il primo club delle donne 888 01:00:52,068 --> 01:00:55,948 che invitava tutte quelle a favore della liberazione a parlare. 889 01:00:56,074 --> 01:00:57,435 Non c'� nessun club delle donne qui. 890 01:00:57,561 --> 01:00:58,672 C'era. 891 01:00:59,015 --> 01:01:00,720 Sono stata a una delle loro riunioni. 892 01:01:00,887 --> 01:01:03,335 Saremmo state una cinquantina. 893 01:01:04,679 --> 01:01:06,793 Dove diavolo sono finite? 894 01:01:07,135 --> 01:01:08,288 Alcune sono andate via 895 01:01:08,414 --> 01:01:10,946 ma la maggior parte credo si sia annoiata. 896 01:01:11,072 --> 01:01:14,045 Come me, ad esempio. Ecco qui, puoi andare. 897 01:01:15,927 --> 01:01:19,003 Ci siamo sciolte anni fa. 898 01:01:19,129 --> 01:01:21,074 Non abbiamo compiuto niente di utile. 899 01:01:21,200 --> 01:01:23,836 Intendi utile come fare i lavori domestici? 900 01:01:24,344 --> 01:01:26,575 Mi piace mantenere bella la mia casa. 901 01:01:26,701 --> 01:01:29,372 Guarda, l'abbiamo trovato in biblioteca. 902 01:01:30,010 --> 01:01:32,967 Carol, dice qui che eri tu la presidente del club. 903 01:01:33,093 --> 01:01:36,029 L'ho fatto solo perch� non voleva farlo nessun altro. 904 01:01:36,155 --> 01:01:37,747 Spiegami, ti prego. 905 01:01:38,134 --> 01:01:41,133 Quali sono le tue intenzioni? Ti sembra abbastanza? 906 01:01:41,259 --> 01:01:44,865 Abbastanza per me forse non lo � per te, Joanna. 907 01:01:45,842 --> 01:01:50,293 Vedi, Ted sta andando molto bene nella sua ricerca scientifica, 908 01:01:51,300 --> 01:01:53,301 e io fornisco una bella casa 909 01:01:53,749 --> 01:01:55,640 e credo che questo aiuti. 910 01:01:55,856 --> 01:01:58,765 I bambini vanno benissimo a scuola 911 01:01:59,100 --> 01:02:01,291 e io sono qui tutto il tempo 912 01:02:02,622 --> 01:02:05,205 e so che anche quello serve. 913 01:02:05,506 --> 01:02:09,874 Sto lontana dall'alcool, e Dio solo sa quanto mi sta aiutando. 914 01:02:10,506 --> 01:02:13,962 Non sono affari vostri, ma anche la nostra vita sessuale � migliorata. 915 01:02:14,756 --> 01:02:17,505 Sentite, mi dispiace deludervi 916 01:02:17,975 --> 01:02:19,483 ma sono felice. 917 01:02:21,632 --> 01:02:23,297 Sono felice. 918 01:02:26,322 --> 01:02:28,592 Sai, forse siamo noi le pazze. 919 01:02:28,718 --> 01:02:30,381 Non lo dire nemmeno. Non � cos�. 920 01:02:31,005 --> 01:02:32,379 Sicura? 921 01:02:32,505 --> 01:02:34,013 Stiamo bene. 922 01:02:35,046 --> 01:02:36,254 D'accordo. 923 01:02:36,380 --> 01:02:37,867 Noi stiamo bene. 924 01:03:33,515 --> 01:03:35,705 Ciao. Com'� andata? 925 01:03:35,976 --> 01:03:36,945 Cosa? 926 01:03:37,200 --> 01:03:39,135 Non gli sono piaciute. 927 01:03:40,288 --> 01:03:43,774 E devo dire che sono d'accordo. Non so perch� le ho fatte. 928 01:03:44,529 --> 01:03:45,860 Ma nonostante ci�, 929 01:03:48,305 --> 01:03:50,528 le ragazze hanno portato Fred quando sono venute? 930 01:03:50,956 --> 01:03:52,205 Non che io sappia. 931 01:03:52,331 --> 01:03:55,345 Cavolo. E non ha la licenza, niente. 932 01:03:56,641 --> 01:03:58,287 Posso lasciare i bambini qui mentre vado a cercarlo? 933 01:03:58,413 --> 01:04:00,655 Certo, vengo con te. 934 01:04:01,330 --> 01:04:03,787 Dave, puoi guardare tu i bambini? 935 01:04:03,913 --> 01:04:05,153 D'accordo. 936 01:04:06,226 --> 01:04:07,620 Torno subito. 937 01:04:07,746 --> 01:04:09,198 D'accordo, mamma. 938 01:04:10,162 --> 01:04:11,192 Lo troveremo. 939 01:04:11,318 --> 01:04:14,252 Raccontami cosa ti ha detto quello alla galleria? 940 01:04:16,997 --> 01:04:18,073 Fred! 941 01:04:26,730 --> 01:04:27,923 Hai visto anche tu? 942 01:04:28,049 --> 01:04:29,545 Trovato? 943 01:04:30,119 --> 01:04:32,345 No, da Charmaine. 944 01:04:35,786 --> 01:04:37,403 Mio Dio. 945 01:05:14,130 --> 01:05:16,556 Capite, Ed odiava il tennis, 946 01:05:16,887 --> 01:05:18,739 ma non ha mai detto niente. 947 01:05:18,865 --> 01:05:22,271 Lo ha fatto solo per farmi piacere. 948 01:05:24,267 --> 01:05:26,493 E adesso voglio fare la stessa cosa per lui. 949 01:05:26,816 --> 01:05:29,305 E, cielo, se lo far�. 950 01:05:29,431 --> 01:05:33,154 Abbiamo trascorso questo weekend in questa stupenda locanda nel Vermont. 951 01:05:33,280 --> 01:05:36,818 Solo io e lui, a parlare di tutto. 952 01:05:36,956 --> 01:05:42,128 Il Park Merrill, con alcuni amici, i Fisher, ci siamo divertiti tanto. 953 01:05:42,962 --> 01:05:45,728 Non riesco nemmeno a convincermene. 954 01:05:48,213 --> 01:05:51,130 E inoltre ho una valanga di lavoro. 955 01:05:51,256 --> 01:05:52,292 Lavoro? 956 01:05:52,418 --> 01:05:54,069 S�, ho licenziato Nettie. 957 01:05:54,195 --> 01:05:55,943 S�, � stato 958 01:05:56,605 --> 01:05:59,628 lo star sola con Ed che mi ha deciso. 959 01:06:00,312 --> 01:06:03,692 Prima pensavo solo a me stessa. 960 01:06:06,639 --> 01:06:09,316 Adesso posso dirvi che � tutto finito. 961 01:06:09,442 --> 01:06:12,321 Ed ha sempre desiderato una piscina riscaldata. 962 01:06:12,780 --> 01:06:14,902 E finalmente l'avr�. 963 01:06:40,054 --> 01:06:44,038 Senti, ho fatto le mie ricerche. E ci ho pensato tanto. 964 01:06:44,326 --> 01:06:46,607 E so che quello che dir� sembrer� folle 965 01:06:46,733 --> 01:06:49,998 ma, se ridi, giuro che ti picchio. 966 01:06:50,355 --> 01:06:53,926 Ti ricordi di aver sentito parlare dei tranquillanti del Texas? 967 01:06:54,185 --> 01:06:56,384 Era sul TIME. L'ho ritagliato. 968 01:06:56,510 --> 01:06:58,463 Vieni, siediti. 969 01:07:00,966 --> 01:07:05,418 Pubblicato il 4 ottobre 1971. 1971, giusto. 970 01:07:05,544 --> 01:07:08,830 Parla di come mai non ci sono quasi omicidi a El Paso. 971 01:07:08,956 --> 01:07:12,991 Secondo questo scienziato c'� qualcosa nell'acqua di El Paso. 972 01:07:13,117 --> 01:07:14,798 Viene da alcuni pozzi profondi, 973 01:07:14,924 --> 01:07:17,050 e contiene una sorta di tranquillante chimico. 974 01:07:17,176 --> 01:07:18,602 Leggi tu. 975 01:07:18,734 --> 01:07:19,972 Capisci? 976 01:07:20,524 --> 01:07:22,853 Dallas � grande quasi il doppio di El Paso, 977 01:07:22,979 --> 01:07:25,932 ma quell'anno ci sono stati 242 omicidi a Dallas, 978 01:07:26,058 --> 01:07:29,095 e solo 13 a El Paso. 979 01:07:29,221 --> 01:07:30,176 Joanna. 980 01:07:30,302 --> 01:07:33,298 Joanna, io credo stia succedendo la stessa cosa s Stepford. 981 01:07:33,424 --> 01:07:34,929 Credo che ci sia qualcosa nell'acqua 982 01:07:35,055 --> 01:07:36,963 che ci trasforma in perfette donne di casa 983 01:07:37,089 --> 01:07:38,330 Una specie di droga o che so io. 984 01:07:38,456 --> 01:07:40,584 Charmaine � cambiata, Carol Van Sant � cambiata, 985 01:07:40,710 --> 01:07:43,026 cos� come le altre donne del club. 986 01:07:43,285 --> 01:07:46,324 Suppongo sia possibile. 987 01:07:46,450 --> 01:07:48,477 Non pu� essere una coincidenza. 988 01:07:48,956 --> 01:07:50,687 Guarda tutti questi posti. 989 01:07:51,115 --> 01:07:53,976 Elettronica, computer, stupidaggini aerospaziali. 990 01:07:54,729 --> 01:07:57,256 E laboratori. Chi lo sa? 991 01:07:59,222 --> 01:08:03,418 Getteranno la loro spazzatura chimica sul fiume di Stepford 992 01:08:04,341 --> 01:08:06,620 e potrebbe arrivare a noi. 993 01:08:07,255 --> 01:08:10,333 Il telegiornale delle 6 mi spaventa tutte le sere. 994 01:08:10,459 --> 01:08:12,580 Non ci vedo niente di strano nella mia teoria. 995 01:08:12,706 --> 01:08:16,366 D'accordo, perch� non scriviamo all'istituto chimico statale 996 01:08:16,492 --> 01:08:19,071 che vengano a controllare l'acqua nel serbatoio. 997 01:08:19,197 --> 01:08:22,067 Istituti statali. Ci ho lavorato, Joanna. 998 01:08:22,649 --> 01:08:27,427 E se sono proprio bravi, riusciranno a perdere la lettera che mandiamo. 999 01:08:28,101 --> 01:08:31,311 Fanno dei corsi per imparare a perdere tempo. 1000 01:08:31,437 --> 01:08:33,419 Sai cosa dovremmo fare? 1001 01:08:33,647 --> 01:08:36,088 Credo che dovremmo prendere noi un campione dell'acqua 1002 01:08:37,041 --> 01:08:38,960 e portarlo a un chimico di fiducia. 1003 01:08:39,086 --> 01:08:41,528 Il problema � che non conosco nessuno tranne 1004 01:08:42,716 --> 01:08:45,195 i ragazzi di quella squallida Associazione degli Uomini. 1005 01:08:45,735 --> 01:08:48,110 Ho perso la verginit� con un chimico affidabile. 1006 01:08:49,239 --> 01:08:50,771 Davvero? 1007 01:08:50,897 --> 01:08:53,269 � successo tra le provette? 1008 01:08:53,395 --> 01:08:54,927 Si chiamava Raymond Chandler. 1009 01:08:55,053 --> 01:08:56,063 Cristo. 1010 01:08:56,189 --> 01:09:00,931 Avevamo una sorta di scherzo tra di noi, una cosa privata. 1011 01:09:03,138 --> 01:09:06,838 Gli chiedevo sempre perch� non parlava alla stessa maniera in cui scriveva. 1012 01:09:07,134 --> 01:09:09,254 Non aveva per niente un carattere duro 1013 01:09:09,380 --> 01:09:12,251 e odiava ogni tipo di violenza, ma era un po' pigro. 1014 01:09:13,512 --> 01:09:17,230 A volte non lo lasciavo toccarmi se non mi raccontava prima il suo romanzo. 1015 01:09:18,115 --> 01:09:20,630 Che ovviamente era "Il Grande Sonno". 1016 01:09:21,655 --> 01:09:23,898 A volte lo facevo impazzire. 1017 01:09:25,108 --> 01:09:27,719 Le cose che si fanno quando si � innamorati. 1018 01:09:28,780 --> 01:09:30,654 Andavamo entrambi alla NYU 1019 01:09:31,104 --> 01:09:33,777 e non era solo passione, era amore. 1020 01:09:33,903 --> 01:09:35,817 Perch� non l'hai sposato? 1021 01:09:36,389 --> 01:09:37,755 Non lo so. 1022 01:09:39,433 --> 01:09:41,764 Forse abbiamo spinto il gioco troppo presto. 1023 01:09:41,890 --> 01:09:43,504 Forse era finito il divertimento. 1024 01:09:45,578 --> 01:09:48,141 E credevo che Walter sarebbe diventato Perry Mason. 1025 01:09:49,018 --> 01:09:51,261 Quindi hai detto "Addio, mio Caro". 1026 01:09:52,250 --> 01:09:53,405 Non l'hai pi� rivisto? 1027 01:09:55,564 --> 01:09:56,635 Comunque, 1028 01:09:56,851 --> 01:09:58,614 credo che se guardiamo nell'elenco telefonico 1029 01:09:59,444 --> 01:10:02,320 e questo tizio vive ancora a New York potrebbe aiutarci. 1030 01:10:03,353 --> 01:10:04,684 Sei impazzita? 1031 01:10:04,961 --> 01:10:05,651 No. 1032 01:10:05,777 --> 01:10:09,522 Non posso chiamarlo e dire: "Ciao, sono Joanna Ingles. 1033 01:10:09,648 --> 01:10:12,844 Mi hai sverginato 12 anni fa. Potresti controllare la mia acqua?" 1034 01:10:14,061 --> 01:10:17,920 Il risultato definitivo delle analisi sar� pronto tra qualche minuto. 1035 01:10:18,046 --> 01:10:19,602 Grazie mille. 1036 01:10:20,287 --> 01:10:21,795 Non lo dire nemmeno. 1037 01:10:21,977 --> 01:10:22,808 Quanto tempo. 1038 01:10:22,934 --> 01:10:24,346 Dodici anni. 1039 01:10:27,345 --> 01:10:29,387 Hai sposato un dentista, no? 1040 01:10:29,513 --> 01:10:30,926 Avvocato. 1041 01:10:31,574 --> 01:10:33,082 Sei felice? 1042 01:10:33,478 --> 01:10:34,743 S�, molto. 1043 01:10:34,869 --> 01:10:36,497 Bene, bene. 1044 01:10:36,967 --> 01:10:38,546 Sei sposato? 1045 01:10:38,835 --> 01:10:40,551 Da nove anni. 1046 01:10:41,703 --> 01:10:43,427 E s�, molto. 1047 01:10:44,831 --> 01:10:47,599 - Ecco, sig. Chandler. - Grazie, Elizabeth. 1048 01:10:51,006 --> 01:10:53,412 Posso dire subito senza tema di smentita che 1049 01:10:56,577 --> 01:10:58,302 c'� dell'acqua nella vostra acqua. 1050 01:11:01,873 --> 01:11:05,443 Che vi posso dire, non ne berrei molta ma 1051 01:11:05,569 --> 01:11:07,148 � acqua. 1052 01:11:07,274 --> 01:11:08,803 Potrebbe essere pi� specifico? 1053 01:11:09,049 --> 01:11:10,162 S�. 1054 01:11:10,788 --> 01:11:14,856 Ma per farlo, devo capire cosa stiamo cercando esattamente. 1055 01:11:17,397 --> 01:11:21,048 Voglio dire, qui non c'� niente. Guarda. 1056 01:11:24,238 --> 01:11:27,813 Potrebbe approfondire e confermare i miei sospetti? 1057 01:11:30,213 --> 01:11:32,724 Mi scusi, riguardo che cosa? 1058 01:11:32,850 --> 01:11:35,877 Le donne di Stepford amano fare le casalinghe 1059 01:11:36,003 --> 01:11:39,101 e credevo ci fosse qualcosa nell'acqua. 1060 01:11:40,615 --> 01:11:42,829 Dove l'hai trovata? 1061 01:11:43,117 --> 01:11:44,202 Non � divertente. 1062 01:11:44,328 --> 01:11:45,890 No, per nulla. 1063 01:11:46,145 --> 01:11:48,433 D'accordo, hai ragione. Sono stato scortese. 1064 01:11:48,559 --> 01:11:49,350 Signora... 1065 01:11:49,476 --> 01:11:50,322 ...Markowe. 1066 01:11:50,448 --> 01:11:51,799 Markowe. 1067 01:11:52,054 --> 01:11:54,900 Posso assicurarle che non c'� niente 1068 01:11:55,026 --> 01:11:56,189 che spinga a fare le pulizie. 1069 01:11:56,315 --> 01:12:00,139 Se ci fosse lo brevetterei, guadagnerei una barca di milioni, 1070 01:12:00,362 --> 01:12:03,446 vincerei il Premio Nobel e andrei in pensione. 1071 01:12:05,481 --> 01:12:06,940 Suppongo che ce ne stiamo andando allora. 1072 01:12:07,140 --> 01:12:08,917 Ti aspetto fuori. 1073 01:12:15,708 --> 01:12:17,374 Mi dispiace. Diglielo. 1074 01:12:17,500 --> 01:12:18,912 S�. 1075 01:12:28,229 --> 01:12:29,989 Ehi, perch� abbiamo mandato tutto per aria? 1076 01:12:31,212 --> 01:12:33,115 Non lo so, Raymond. 1077 01:12:34,267 --> 01:12:36,672 � difficile fare cose intelligenti. 1078 01:12:37,721 --> 01:12:39,028 Gi�. 1079 01:12:39,154 --> 01:12:40,485 Ciao. 1080 01:12:46,094 --> 01:12:48,298 Non mi interessa cosa dicono tutti. 1081 01:12:48,697 --> 01:12:50,657 Non finir� come una 1082 01:12:50,783 --> 01:12:52,033 spugnetta per i piatti. 1083 01:12:52,632 --> 01:12:55,403 Me ne vado da Stepford. 1084 01:12:56,238 --> 01:12:57,694 Lo chieder� a Dave stasera 1085 01:12:58,149 --> 01:12:58,960 e ce ne andremo. 1086 01:12:59,086 --> 01:13:00,792 Ehi, anche tu. 1087 01:13:01,974 --> 01:13:03,586 Non possiamo sciogliere la nostra squadra. 1088 01:13:03,712 --> 01:13:05,945 Siamo le migliori dopo Stanlio e Ollio. 1089 01:13:06,071 --> 01:13:07,456 Ci penserai? 1090 01:13:07,582 --> 01:13:10,634 Zoom, zucchero, 1091 01:13:11,470 --> 01:13:12,674 Zul�. 1092 01:13:16,230 --> 01:13:17,755 Ed � tutto. 1093 01:13:46,411 --> 01:13:47,990 Ho finito, finalmente. 1094 01:13:49,717 --> 01:13:51,010 Quando? 1095 01:13:57,564 --> 01:13:59,431 Walter, ti sposteresti? 1096 01:14:02,693 --> 01:14:04,527 No, no. 1097 01:14:05,948 --> 01:14:07,947 Cosa? Cosa ho detto? 1098 01:14:08,482 --> 01:14:10,612 Intendevo trasferirci, lasciare Stepford. 1099 01:14:12,331 --> 01:14:14,536 Ma siamo appena arrivati a Stepford. 1100 01:14:16,127 --> 01:14:18,826 Ehi, sei cos� tanto infelice? 1101 01:14:19,421 --> 01:14:21,337 � quello che ti aspettavi? 1102 01:14:23,174 --> 01:14:24,287 Bene. 1103 01:14:24,732 --> 01:14:27,375 No, non proprio. 1104 01:14:27,501 --> 01:14:29,411 Non volevo ammetterlo. 1105 01:14:29,537 --> 01:14:31,345 Sono quello che � voluto venire qui. 1106 01:14:32,567 --> 01:14:34,723 Credi che gli uomini siano noiosi. 1107 01:14:35,372 --> 01:14:37,490 Io credo che lo siano anche le donne. 1108 01:14:37,773 --> 01:14:40,597 Hai ragione, sono d'accordo. Ecco perch� me ne voglio andare. 1109 01:14:40,723 --> 01:14:42,901 S�, ma la zona � bella. 1110 01:14:43,030 --> 01:14:44,864 � perfetta per i bambini. 1111 01:14:45,326 --> 01:14:48,152 Forse Norwood o Eastbridge. 1112 01:14:49,748 --> 01:14:51,241 Bene, spostiamoci. 1113 01:14:52,893 --> 01:14:54,685 Davvero? � stato cos� facile? 1114 01:14:54,961 --> 01:14:57,296 Dovevo solo chiedere? Non dovremmo litigare un po'? 1115 01:14:57,422 --> 01:14:59,343 Non voglio spostarmi stasera, Joanna. 1116 01:14:59,508 --> 01:15:00,798 Che mese �? Giugno? 1117 01:15:00,924 --> 01:15:03,904 E ho tutto il lavoro programmato. Ges�, io... 1118 01:15:05,572 --> 01:15:06,800 Ascolta. 1119 01:15:06,926 --> 01:15:08,007 Perch� non guardi intorno, 1120 01:15:08,133 --> 01:15:11,653 e lo facciamo per agosto prima dell'inizio della scuola. 1121 01:15:14,719 --> 01:15:16,731 Ehi, mi rovini l'ordine dei fogli. 1122 01:15:16,861 --> 01:15:19,087 Stai schiacciando il testamento del sig. Ziegler. 1123 01:15:19,213 --> 01:15:20,614 Ti faccio erede. 1124 01:15:20,740 --> 01:15:22,784 Suppongo che il sig. Ziegler possa aspettare. 1125 01:15:22,910 --> 01:15:24,242 Parli sul serio? 1126 01:15:24,368 --> 01:15:25,202 S�. 1127 01:15:25,328 --> 01:15:26,820 Walter. 1128 01:15:27,956 --> 01:15:30,623 Walter, sei cos� dolce. 1129 01:15:43,766 --> 01:15:47,339 Ragazze, dopo quattro case credo di aver capito i vostri gusti. 1130 01:15:47,465 --> 01:15:49,593 Questa potrebbe essere quella giusta. 1131 01:15:50,148 --> 01:15:52,817 � di un funzionario dell'ITT trasferito a Panama, 1132 01:15:52,943 --> 01:15:55,477 forse per iniziare una rivoluzione. 1133 01:16:01,662 --> 01:16:06,243 Ci saranno almeno 8 signore vedove a Eastbridge Centre d'ora in poi. 1134 01:16:06,369 --> 01:16:08,625 Non so come faceva a cavarsela a stabilire i turni. 1135 01:16:08,751 --> 01:16:09,627 Mio Dio. 1136 01:16:09,753 --> 01:16:11,004 Vado prima io, aspettate qui. 1137 01:16:11,130 --> 01:16:14,423 Mi hanno dato la chiave, ma non sai mai cosa aspettarti. 1138 01:16:15,760 --> 01:16:16,935 Grazie. 1139 01:16:17,153 --> 01:16:19,379 Sig.ra Kirgassa, ti amo. 1140 01:16:20,421 --> 01:16:22,976 � grassa e carina, parla troppo e la adoro. 1141 01:16:23,102 --> 01:16:25,771 Che bello. Quando ho detto a Dave che cercavamo casa, 1142 01:16:25,897 --> 01:16:27,481 Ha sbattuto le corna contro il soffitto, 1143 01:16:27,607 --> 01:16:29,973 e ha minacciato di disdire il Plaza. 1144 01:16:30,151 --> 01:16:31,860 Cos'� il Plaza? 1145 01:16:31,986 --> 01:16:35,489 Quasi dimenticavo di chiederti se puoi prenderti cura dei bambini e del cane 1146 01:16:35,615 --> 01:16:39,609 cos� che io e Dave possiamo avere il nostro weekend annuale al Plaza. 1147 01:16:40,371 --> 01:16:43,374 � per celebrare quella volta che ha portato una giovane vergine al teatro 1148 01:16:43,500 --> 01:16:45,866 e poi in camera sua. 1149 01:16:46,535 --> 01:16:48,266 Dovevo inaugurarla prima o poi. 1150 01:16:48,392 --> 01:16:50,404 Via libera. Venite, ragazze. 1151 01:16:50,530 --> 01:16:51,726 Va bene. 1152 01:16:52,051 --> 01:16:53,848 Comunque, puoi farlo? 1153 01:16:53,974 --> 01:16:54,684 Cosa? 1154 01:16:54,810 --> 01:16:57,468 Tenere i bambini e il cane per il weekend. 1155 01:16:57,594 --> 01:17:00,753 Lo so, � proprio una cosa orribile. Lascia stare. 1156 01:17:01,353 --> 01:17:03,230 S�, lo �. Ma lo far�. 1157 01:17:03,356 --> 01:17:04,513 Davvero? 1158 01:17:05,055 --> 01:17:07,136 Le bambine saranno contente di giocare con il cane. 1159 01:17:07,262 --> 01:17:09,587 Da quando Fred non c'� pi� 1160 01:17:09,713 --> 01:17:10,902 mi hanno chiesto pi� volte di prenderne un altro. 1161 01:17:11,028 --> 01:17:12,521 Gi�. 1162 01:17:12,883 --> 01:17:14,283 Non sono sicura di Walter, per�. 1163 01:17:14,409 --> 01:17:15,384 Che vuoi dire? 1164 01:17:16,389 --> 01:17:18,878 Sai, Walter odia la confusione. 1165 01:17:19,004 --> 01:17:20,457 Ne voglio uno! 1166 01:17:20,583 --> 01:17:22,543 Il cane � sotto il tavolo. 1167 01:17:22,669 --> 01:17:24,608 Ehi, c'� un cane sotto il tavolo. 1168 01:17:24,734 --> 01:17:27,032 Tesoro, mi dai altro caff�, per favore? 1169 01:17:28,550 --> 01:17:30,555 Dolly � sotto il tavolo. 1170 01:17:32,350 --> 01:17:34,384 Posso avere altro caff�, per favore? 1171 01:17:35,140 --> 01:17:37,424 Quanti pancake gli dai? 1172 01:17:37,629 --> 01:17:38,902 Grazie. 1173 01:18:26,741 --> 01:18:28,158 Joanna? 1174 01:18:28,284 --> 01:18:29,160 S�? 1175 01:18:29,286 --> 01:18:33,408 Ho giocato Monopoli con loro e li ho fatti vincere. 1176 01:18:33,640 --> 01:18:36,377 Ho giocato a Backgammon e alle costruzioni con quei bambini. 1177 01:18:36,503 --> 01:18:38,461 Ora sono in cucina. Cosa vuoi che faccia? 1178 01:18:38,587 --> 01:18:40,875 Walter, hai studiato all'universit� per sette anni. 1179 01:18:41,486 --> 01:18:42,886 Usa il cervello. 1180 01:18:43,409 --> 01:18:47,097 Scusa, ma sono impegnata e sono le mie migliori foto. 1181 01:18:47,223 --> 01:18:48,556 Non voglio perdere la concentrazione. 1182 01:18:48,682 --> 01:18:50,764 Ma come posso intrattenerli? 1183 01:18:50,975 --> 01:18:53,712 Io li intrattengo tutti i giorni della settimana. 1184 01:18:55,315 --> 01:18:57,645 Sanno tutte le canzoni di Sasamy Street. 1185 01:18:58,734 --> 01:19:00,194 Fagli fare un coro. 1186 01:19:00,320 --> 01:19:01,691 Un coro. 1187 01:19:02,155 --> 01:19:03,560 Ges�. 1188 01:19:05,033 --> 01:19:08,578 Sig. Atkinson, ci lavoro ininterrottamente da sabato. 1189 01:19:08,704 --> 01:19:11,832 Le ho preparate per mostrargliele 1190 01:19:11,958 --> 01:19:14,159 perch� credo siano un miglioramento. 1191 01:19:14,418 --> 01:19:16,537 E deve pensarlo anche lei. 1192 01:19:16,963 --> 01:19:19,507 Sto parlando solo io, lo so, 1193 01:19:19,633 --> 01:19:23,708 ma queste sono le mie bambine e quelli sono i figli della mia migliore amica. 1194 01:19:23,846 --> 01:19:25,769 E per favore me lo dica, 1195 01:19:26,866 --> 01:19:28,212 sono pazza? 1196 01:19:29,477 --> 01:19:31,568 Non sono belle? 1197 01:19:32,147 --> 01:19:34,336 Dica qualsiasi cosa, la prego. 1198 01:19:35,234 --> 01:19:37,098 � importante per me. 1199 01:19:37,224 --> 01:19:39,209 Non dica niente di brutto. 1200 01:19:40,448 --> 01:19:43,608 Queste sono davvero belle. 1201 01:19:43,734 --> 01:19:46,913 Non lo dice solo perch� crede che io sia pazza? 1202 01:19:47,039 --> 01:19:49,240 Lei � chiaramente pazza, 1203 01:19:49,542 --> 01:19:52,834 Ma queste sono chiaramente delle foto carine. 1204 01:19:53,338 --> 01:19:54,826 Aspetti. 1205 01:19:55,299 --> 01:19:58,461 Ha detto "belle", "davvero belle". 1206 01:19:58,802 --> 01:20:00,637 "Belle" � meglio di "carine". 1207 01:20:00,763 --> 01:20:02,431 Non sta cambiando opinione, vero? 1208 01:20:02,557 --> 01:20:04,464 No. I risultati sono soddisfacenti. 1209 01:20:04,590 --> 01:20:05,786 Non si agiti. 1210 01:20:05,912 --> 01:20:08,127 "Soddisfacenti" � meglio di "belle". 1211 01:20:08,613 --> 01:20:11,413 Quello che mi intriga per� 1212 01:20:11,883 --> 01:20:13,841 � sapere che cosa vuole ottenere da questo? 1213 01:20:14,368 --> 01:20:15,385 Lo sa? 1214 01:20:16,773 --> 01:20:18,100 Voglio 1215 01:20:19,078 --> 01:20:20,196 che da qualche parte 1216 01:20:21,055 --> 01:20:22,720 un giorno qualcuno 1217 01:20:22,846 --> 01:20:25,793 guardi qualcosa e dica: "Ehi, quello mi ricorda un Ingles". 1218 01:20:26,369 --> 01:20:28,381 Ingles � il mio nome da nubile. 1219 01:20:30,253 --> 01:20:32,126 Voglio essere ricordata. 1220 01:20:32,252 --> 01:20:34,292 Lo vogliamo tutti. 1221 01:20:34,418 --> 01:20:35,466 Bobby? 1222 01:20:35,592 --> 01:20:36,761 Sono io. 1223 01:20:36,887 --> 01:20:38,669 In cucina. 1224 01:20:40,182 --> 01:20:43,343 Sono appena stata da Atkinson a New York e adora il mio lavoro. 1225 01:20:43,560 --> 01:20:45,658 Forse adora � troppo, 1226 01:20:45,784 --> 01:20:47,373 ma � sinceramente interessato alle mie foto. 1227 01:20:47,499 --> 01:20:49,379 La galleria per fotografi. 1228 01:20:50,099 --> 01:20:51,859 � meraviglioso, Joanna. 1229 01:20:53,263 --> 01:20:58,091 Se mi dici che non ti piace questo vestito, mi infilo la testa nel forno. 1230 01:20:58,217 --> 01:21:00,012 Me lo ha comprato Dave per il weekend. 1231 01:21:00,138 --> 01:21:01,546 Mi ha speso un sacco di soldi. 1232 01:21:01,672 --> 01:21:03,192 Che ne pensi delle forme? 1233 01:21:04,272 --> 01:21:06,247 Reggiseno imbottito. 1234 01:21:06,429 --> 01:21:08,404 � proprio come dicono nella pubblicit�. 1235 01:21:08,981 --> 01:21:12,222 Joanna, Dave mi ha dato carta bianca da Bergdorf. 1236 01:21:12,348 --> 01:21:13,552 E ho fatto pazzie. 1237 01:21:13,678 --> 01:21:14,595 Bobby. 1238 01:21:14,721 --> 01:21:18,218 E al Plaza qualcuno nell'atrio mi ha fatto perfino delle avance. 1239 01:21:18,399 --> 01:21:20,194 Sai da quanto tempo non mi succedeva pi�? 1240 01:21:21,527 --> 01:21:22,970 Certo che cos� faccio effetto. 1241 01:21:23,096 --> 01:21:26,508 Bobby, non siamo al Plaza qui. Perch� hai tutto quel trucco? 1242 01:21:26,634 --> 01:21:30,047 Non pulivi nemmeno la cucina una volta, figuriamoci truccarti. 1243 01:21:32,005 --> 01:21:33,299 Ammettilo, Joanna. 1244 01:21:33,707 --> 01:21:35,025 Ero una barzelletta. 1245 01:21:35,447 --> 01:21:37,442 Dave lavora tutto il giorno 1246 01:21:37,568 --> 01:21:38,903 e cosa trova al ritorno a casa? 1247 01:21:39,029 --> 01:21:40,159 Una sciattona. 1248 01:21:40,285 --> 01:21:42,619 Bobby, � successo anche a te. 1249 01:21:42,776 --> 01:21:44,230 Non mi � successo niente. 1250 01:21:44,447 --> 01:21:46,119 Volevo solo essere pi� donna. 1251 01:21:46,245 --> 01:21:48,772 E avere una casa decente. 1252 01:21:49,093 --> 01:21:50,714 Sei proprio come Charmaine. 1253 01:21:50,895 --> 01:21:52,015 Ma la smetti? 1254 01:21:52,141 --> 01:21:54,580 E non lasci pi� Stepford, vero? 1255 01:21:54,706 --> 01:21:55,880 Lasciare Stepford? 1256 01:21:56,142 --> 01:21:58,468 Buone scuole, tasse basse, aria pulita? 1257 01:21:59,995 --> 01:22:02,190 No. Hai ragione. 1258 01:22:02,316 --> 01:22:04,598 Che ne dici se ci prendiamo un caff�? 1259 01:22:04,724 --> 01:22:06,591 No, devo proprio andare ora. 1260 01:22:06,954 --> 01:22:08,878 Passa di qui quando vuoi. 1261 01:22:09,096 --> 01:22:10,567 Mi trovi qui. 1262 01:22:43,524 --> 01:22:45,571 Mio Dio. Attenzione! 1263 01:23:02,576 --> 01:23:06,692 Quindi sei arrabbiata, passi uno scuolabus e lo ammacchi. 1264 01:23:06,818 --> 01:23:08,514 Bobby Markowe si � comprata un reggiseno nuovo 1265 01:23:08,640 --> 01:23:10,904 e io devo pagare una cassetta per le lettere ai Van Sant. 1266 01:23:11,154 --> 01:23:13,957 E allora? Ma di che stai parlando, Joanna? 1267 01:23:14,280 --> 01:23:17,121 Perch� non capisci? La sua cucina brillava. 1268 01:23:17,273 --> 01:23:18,463 S�, lo hai gi� detto. 1269 01:23:18,950 --> 01:23:22,678 Odio dirtelo, ma cosa c'entra col fatto che sei impazzita? 1270 01:23:22,804 --> 01:23:24,736 Non � solo quello! Non � una cosa da niente! 1271 01:23:24,862 --> 01:23:27,903 � cambiata! E smettila di dirmi che sono pazza! 1272 01:23:28,262 --> 01:23:29,628 State litigando? 1273 01:23:30,637 --> 01:23:31,695 No. 1274 01:23:31,821 --> 01:23:33,817 Non ci piace quando litigate. 1275 01:23:33,943 --> 01:23:36,674 Stiamo solo parlando, su, ragazzi. 1276 01:23:37,108 --> 01:23:39,081 Andate fuori, va bene? 1277 01:23:41,136 --> 01:23:43,937 Accidenti, stupendo. 1278 01:23:46,312 --> 01:23:48,324 Proprio stupendo per loro, sai. 1279 01:23:48,866 --> 01:23:51,703 Mi ricordo quando i miei genitori gridavano tra di loro. 1280 01:23:52,027 --> 01:23:53,940 Non volevo che accadesse anche a loro. 1281 01:23:54,066 --> 01:23:55,893 Nemmeno io. Mi dispiace. 1282 01:23:56,019 --> 01:23:59,092 Ho detto che mi dispiace per l'auto, ma ero impaurita e agitata. 1283 01:23:59,218 --> 01:24:02,110 Non � quello il problema. � il resto che mi preoccupa. 1284 01:24:02,236 --> 01:24:04,675 Cerca di metterti al mio posto, Joanna. 1285 01:24:04,801 --> 01:24:06,982 Walter, voglio dirti solo una cosa. 1286 01:24:07,392 --> 01:24:09,627 Bobby � cambiata davvero, credimi. 1287 01:24:09,753 --> 01:24:12,016 Tutta la sua casa sembrava uscita da uno spot televisivo. 1288 01:24:12,701 --> 01:24:13,707 Buon per lei. 1289 01:24:14,497 --> 01:24:18,487 Doveva pulirla prima o poi. Sembrava un maledetto porcile. 1290 01:24:22,386 --> 01:24:25,273 Anzi, quando comincer� a brillare pure questa? 1291 01:24:25,399 --> 01:24:26,778 Mi piacerebbe saperlo. 1292 01:24:26,904 --> 01:24:30,203 Guarda come sono vestiti i miei bambini. Straccioni. 1293 01:24:31,494 --> 01:24:33,080 Lavoro 80 ore a settimana. 1294 01:24:33,321 --> 01:24:37,394 Vivo in una bellissima casa e i miei bambini sembrano vivere di sussidi. 1295 01:24:42,083 --> 01:24:45,925 Se prestassi pi� attenzione alla famiglia e meno alle maledette foto. 1296 01:24:46,051 --> 01:24:47,988 Me ne vado da Stepford, Walter. 1297 01:24:48,114 --> 01:24:49,506 Trover� subito una casa. 1298 01:24:49,632 --> 01:24:51,205 E se per te sar� pesante me ne sbatto. 1299 01:24:51,331 --> 01:24:52,561 E se sar� dura per i bambini 1300 01:24:52,687 --> 01:24:56,229 lascer� stare le mie maledette foto e star� a casa. 1301 01:24:56,355 --> 01:24:57,926 E credimi, sopravvivranno. 1302 01:24:58,052 --> 01:25:01,286 Questo � quello a cui mi riferisco, Walter, sopravvivere. 1303 01:25:03,668 --> 01:25:05,185 D'accordo. 1304 01:25:05,400 --> 01:25:08,151 Sopporter� la perdita sulla vendita della casa, se necessario, 1305 01:25:08,277 --> 01:25:10,236 Ma ho una condizione, o non andiamo da nessuna parte. 1306 01:25:10,362 --> 01:25:14,119 Devi vedere qualcuno. Uno psichiatra. Fatti aiutare. 1307 01:25:14,374 --> 01:25:16,726 Sto bene. Non ho bisogno di aiuto. 1308 01:25:16,852 --> 01:25:19,430 Dici di stare bene ma io vorrei un'altra opinione 1309 01:25:19,556 --> 01:25:22,869 perch� non mi va di trasferirmi a Eastbridge e dopo 4 mesi l� 1310 01:25:22,995 --> 01:25:25,098 sentire dalla mogliettina che dobbiamo spostarci di nuovo perch� non le piace 1311 01:25:25,224 --> 01:25:28,038 il fatto che i vicini puliscano la casa. 1312 01:25:29,297 --> 01:25:31,199 Senti, non sto chiedendo niente di assurdo 1313 01:25:31,325 --> 01:25:32,976 e non mi piace chiederlo. 1314 01:25:34,596 --> 01:25:37,692 Ma tu vuoi sconvolgere di nuovo la nostra vita per la seconda volta 1315 01:25:37,818 --> 01:25:40,262 in due mesi solo per una fissazione che hai. 1316 01:25:41,245 --> 01:25:43,111 Quella � la parte assurda. 1317 01:25:43,484 --> 01:25:45,090 Non puoi non rendertene conto. 1318 01:25:52,782 --> 01:25:53,896 Io e te 1319 01:25:54,797 --> 01:25:56,591 non dobbiamo litigare per questo. 1320 01:25:57,779 --> 01:25:59,467 Ce ne andremo. 1321 01:26:00,186 --> 01:26:02,199 Devi resistere solo qualche settimana. 1322 01:26:09,246 --> 01:26:11,601 Non deve essere drammatico. 1323 01:26:11,727 --> 01:26:15,050 Ci sono dei medici molto bravi qui in citt�. 1324 01:26:15,176 --> 01:26:17,511 Consultane uno e poi vedremo. 1325 01:26:19,240 --> 01:26:21,106 Ma io non voglio vederli. 1326 01:26:22,976 --> 01:26:25,706 Se devo vedere qualcuno lo cerco io. 1327 01:26:29,887 --> 01:26:31,171 Sono qui 1328 01:26:31,784 --> 01:26:33,650 su sollecitazione di mio marito. 1329 01:26:34,913 --> 01:26:37,605 Siamo venuti a Stepford con i bambini 1330 01:26:37,977 --> 01:26:39,106 pochi mesi fa 1331 01:26:39,232 --> 01:26:41,330 e prima vivevamo a Manhattan. 1332 01:26:42,941 --> 01:26:44,417 E ora me ne voglio andare. 1333 01:26:46,411 --> 01:26:49,533 Non ho niente contro la zona in generale 1334 01:26:50,433 --> 01:26:52,121 ma le donne di Stepford 1335 01:26:52,339 --> 01:26:54,716 mi sembrano su un'altra lunghezza d'onda. 1336 01:26:54,842 --> 01:26:56,902 Mi sembra tutto molto chiaro. 1337 01:26:57,697 --> 01:27:00,346 E suo marito voleva che mi consultasse perch�... 1338 01:27:02,029 --> 01:27:05,729 ...lui crede che io sia irrazionale. 1339 01:27:07,443 --> 01:27:09,755 Dice che non c'� la certezza che mi piacer� 1340 01:27:10,183 --> 01:27:12,774 di pi� Eastbridge o qualsiasi altro posto. 1341 01:27:13,281 --> 01:27:17,304 E non vuole trascorrere la sua vita a trasferirsi da una casa all'altra. 1342 01:27:18,958 --> 01:27:20,574 � comprensibile 1343 01:27:21,655 --> 01:27:25,894 ma so che Stepford � famosa per essere poco socievole. 1344 01:27:26,608 --> 01:27:29,485 Quindi capisco anche perch� lei sia infelice l�. 1345 01:27:29,795 --> 01:27:31,678 Io sarei infelice l�. 1346 01:27:32,470 --> 01:27:35,437 Tutti i traslochi sono traumatici e quando accade dalla citt� ai sobborghi 1347 01:27:35,563 --> 01:27:38,112 soprattutto per una donna che ha degli interessi oltre alla famiglia 1348 01:27:38,238 --> 01:27:41,204 pu� sembrare un viaggio in Siberia. 1349 01:27:42,419 --> 01:27:46,100 Che ne pensa di Westport nel Connecticut? 1350 01:27:48,772 --> 01:27:50,986 Scrittori, artisti. 1351 01:27:51,112 --> 01:27:53,162 Non � tenuta a saperlo, ma 1352 01:27:53,288 --> 01:27:58,218 Truro, nel Massachusetts, � una sorta di santuario per gli psicoanalisti. 1353 01:27:58,344 --> 01:28:01,574 Forse Stepford lo � per il tipo da casa e giardino. 1354 01:28:01,700 --> 01:28:03,580 Una persona lo dice a un'altra. 1355 01:28:05,785 --> 01:28:09,119 A qualcuno non piace e se ne va, ad altri piace e cos� arrivano. 1356 01:28:09,463 --> 01:28:12,382 Che so, Westport non � la patria degli scrittori. 1357 01:28:13,016 --> 01:28:15,435 E quelli che ci vivono non sono nati l�. 1358 01:28:15,817 --> 01:28:17,403 � evidente. 1359 01:28:17,572 --> 01:28:20,521 Non mi sorprende che lei capisca, � una donna intelligente. 1360 01:28:42,570 --> 01:28:45,155 Quello che mi sorprende � che lei 1361 01:28:45,454 --> 01:28:48,232 abbia fatto tutta questa strada per parlare con me 1362 01:28:49,089 --> 01:28:51,460 e poi non parla con me. 1363 01:29:20,524 --> 01:29:23,285 Credo che ci siano dietro gli uomini. 1364 01:29:25,038 --> 01:29:26,625 Che uomini? 1365 01:29:27,587 --> 01:29:28,961 Tutti loro. 1366 01:29:30,889 --> 01:29:32,970 Tutti quelli dell'Associazione. 1367 01:29:38,496 --> 01:29:41,166 Mio marito, tutti. 1368 01:29:43,471 --> 01:29:45,761 Le donne. 1369 01:29:46,063 --> 01:29:49,281 Non possono arrivare a Stepford che gi� amano i lavori di casa. 1370 01:29:49,407 --> 01:29:50,747 Cambiano una volta arrivate l�. 1371 01:29:50,873 --> 01:29:53,226 E credo che siano gli uomini a farle cambiare. 1372 01:29:53,797 --> 01:29:55,551 E come lo fanno? 1373 01:29:55,677 --> 01:29:57,762 Non lo so, loro... 1374 01:29:58,644 --> 01:29:59,886 Loro... 1375 01:30:03,159 --> 01:30:04,365 Ges�. 1376 01:30:05,321 --> 01:30:06,937 � terribile. 1377 01:30:07,837 --> 01:30:09,346 Se mi sbaglio, sono pazza. 1378 01:30:10,642 --> 01:30:14,271 E se avessi ragione, sarebbe ancora peggio. 1379 01:30:16,576 --> 01:30:19,121 Non so cosa fanno esattamente. 1380 01:30:19,252 --> 01:30:20,788 Disegnano il nostro ritratto 1381 01:30:21,323 --> 01:30:22,819 e registrano le nostre voci 1382 01:30:22,945 --> 01:30:25,570 E le donne sono tutte ordinate e belle. 1383 01:30:26,540 --> 01:30:29,990 C'� un uomo, un chimico, ha una farmacia. 1384 01:30:31,429 --> 01:30:33,119 E non � niente. 1385 01:30:33,509 --> 01:30:36,927 Lui non � niente, ma sua moglie � mozzafiato. 1386 01:30:38,189 --> 01:30:41,261 E una volta, li ho sentiti per caso mentre facevano l'amore, 1387 01:30:41,387 --> 01:30:43,651 E a lei stava piacendo incredibilmente 1388 01:30:43,777 --> 01:30:45,927 come se fosse Dio in terra. 1389 01:30:46,593 --> 01:30:49,863 E Charmaine � cambiata dopo 4 mesi e ha smantellato il suo campo da tennis. 1390 01:30:50,280 --> 01:30:52,704 E anche la mia migliore amica Bobby � cambiata dopo 4 mesi, 1391 01:30:52,883 --> 01:30:54,534 E questo mi ha convinto. 1392 01:30:54,682 --> 01:30:57,268 E io sono qui a Stepford da 4 mesi 1393 01:30:59,365 --> 01:31:00,979 e non so cosa sta accadendo. 1394 01:31:01,105 --> 01:31:04,218 Ma so che c'� qualcosa che non va e sta arrivando il mio turno. 1395 01:31:07,324 --> 01:31:09,012 � molto spaventata, non � vero? 1396 01:31:10,988 --> 01:31:12,209 Dorme la notte? 1397 01:31:13,146 --> 01:31:15,286 Quella possiamo risolverlo. 1398 01:31:15,412 --> 01:31:17,718 Ci vedremo spesso e pu� parlarne ancora. 1399 01:31:17,844 --> 01:31:20,702 Purtroppo devo andare via per un paio di giorni. 1400 01:31:20,828 --> 01:31:23,210 Non posso rimandare con cos� poco preavviso, 1401 01:31:23,607 --> 01:31:26,238 Ma ne parleremo quando torner�. 1402 01:31:26,364 --> 01:31:27,172 No. 1403 01:31:27,298 --> 01:31:28,920 No, non ne vuole parlare? 1404 01:31:29,504 --> 01:31:32,304 Non ci sar� quando torna, non capisce? 1405 01:31:32,546 --> 01:31:34,301 Succeder� prima. 1406 01:31:34,427 --> 01:31:37,070 Non mi chieda perch�. Lo so e basta. 1407 01:31:37,196 --> 01:31:39,364 Ci sar� qualcun altro con il mio nome 1408 01:31:39,490 --> 01:31:43,980 e cuciner� e pulir� come una pazza ma non far� fotografie 1409 01:31:44,106 --> 01:31:45,729 e non sar� io. 1410 01:31:46,735 --> 01:31:48,386 Lei sar�... 1411 01:31:51,336 --> 01:31:54,570 come uno di quei robot a Disneyland. 1412 01:32:05,211 --> 01:32:06,899 Mi ascolti. 1413 01:32:07,368 --> 01:32:09,768 Le do una ricetta che lei compiler�. 1414 01:32:09,894 --> 01:32:12,767 Poi prender� i bambini e se ne andr� lontano da qui. 1415 01:32:13,216 --> 01:32:14,893 Non lo dica a suo marito. Non lo dica a nessuno. 1416 01:32:15,019 --> 01:32:16,967 Vada in un posto sicuro. 1417 01:32:17,093 --> 01:32:18,450 Ha dei familiari? 1418 01:32:18,576 --> 01:32:19,763 Sono morti. 1419 01:32:20,403 --> 01:32:22,701 Inizi a guidare e si fermi da qualche parte 1420 01:32:23,150 --> 01:32:24,331 e tra qualche giorno 1421 01:32:25,267 --> 01:32:26,631 io torno il 10. 1422 01:32:27,007 --> 01:32:29,939 Mi chiami, verr� da lei e risolveremo questa cosa. 1423 01:32:32,032 --> 01:32:34,683 Che ne pensa? 1424 01:33:26,477 --> 01:33:28,299 Non ci sono. 1425 01:33:31,212 --> 01:33:32,324 Dove sono? 1426 01:33:32,649 --> 01:33:34,285 Ti ho detto che non ci sono. 1427 01:33:36,822 --> 01:33:38,529 Sono con degli amici. Stanno bene. 1428 01:33:38,655 --> 01:33:40,089 Amy? 1429 01:33:40,942 --> 01:33:42,115 Kim? 1430 01:33:44,626 --> 01:33:46,095 Quali amici? 1431 01:33:48,600 --> 01:33:50,035 Stanno bene. 1432 01:33:51,728 --> 01:33:54,098 Com'� andata la tua visita? Ti ha aggiustato? 1433 01:33:54,250 --> 01:33:56,075 Walter, mi porto via i bambini. 1434 01:33:56,323 --> 01:33:57,843 Dove sono? Da Bobby? 1435 01:33:57,969 --> 01:34:00,321 Ascolta. Stanno bene, te l'ho detto. 1436 01:34:00,447 --> 01:34:02,604 Non vogliamo che ti agiti di nuovo. 1437 01:34:03,036 --> 01:34:04,766 Vai sopra e sdraiati. 1438 01:34:04,892 --> 01:34:07,955 Non mi parlare cos�. Non voglio sdraiarmi, voglio i miei bambini. 1439 01:34:08,081 --> 01:34:10,848 Joanna, vai sopra e sdraiati. Subito! 1440 01:34:10,974 --> 01:34:13,884 Non dirmi cosa fare, bastardo! 1441 01:34:21,996 --> 01:34:24,291 - Joanna. - Walter! 1442 01:34:31,552 --> 01:34:33,886 Joanna, apri questa maledetta porta! 1443 01:34:44,467 --> 01:34:46,838 Allora rimani l�. 1444 01:34:47,954 --> 01:34:49,317 Rimani l�. 1445 01:35:19,474 --> 01:35:20,910 Ti ha chiamato Cornell? 1446 01:35:21,340 --> 01:35:22,959 S�. 1447 01:35:24,088 --> 01:35:25,488 Ho avuto dei guai. 1448 01:35:26,066 --> 01:35:28,507 Non lo so, ma credo di farcela. 1449 01:35:32,006 --> 01:35:35,248 S�. Ma non lo so. 1450 01:35:40,421 --> 01:35:43,174 Non lo so, ma credo sia a posto. 1451 01:35:43,750 --> 01:35:47,378 � agitata, molto agitata. 1452 01:35:48,305 --> 01:35:51,107 � corsa di sopra. 1453 01:36:00,657 --> 01:36:02,166 S�. 1454 01:36:04,062 --> 01:36:05,785 � in camera. 1455 01:36:07,295 --> 01:36:08,301 S�. 1456 01:36:08,612 --> 01:36:11,852 S�, credo che andr� bene. 1457 01:36:17,503 --> 01:36:18,902 Dis? 1458 01:36:19,623 --> 01:36:21,418 Che dovrei fare? 1459 01:36:21,695 --> 01:36:23,825 D'accordo, ma io... 1460 01:37:04,009 --> 01:37:06,871 Ma guardati, per amor del cielo. 1461 01:37:06,997 --> 01:37:08,792 Bobby, ascolta. 1462 01:37:08,979 --> 01:37:11,242 Hai bisogno di una bella tazza di caff�. 1463 01:37:11,368 --> 01:37:14,100 Non voglio il caff�. Voglio solo i miei bambini. 1464 01:37:14,226 --> 01:37:15,635 Non sono qui. 1465 01:37:15,761 --> 01:37:17,003 Dave lavora fino a tardi. 1466 01:37:17,129 --> 01:37:18,554 Quindi ho mandato i miei ragazzi a casa di amici. 1467 01:37:18,680 --> 01:37:21,847 Cos� potr� avere il tempo di pulire come si deve. 1468 01:37:21,973 --> 01:37:23,848 Chi ti ha detto che Kim ed Amy erano qui? 1469 01:37:23,974 --> 01:37:27,191 Nessuno, ma la notte in ci ti hanno cambiata, avevo io i tuoi bambini. 1470 01:37:27,317 --> 01:37:29,090 Mi � sembrato logico. 1471 01:37:29,444 --> 01:37:31,532 Mi hanno cambiata? Che significa? 1472 01:37:31,739 --> 01:37:34,336 Non lo so. Davvero non lo so. 1473 01:37:35,200 --> 01:37:37,355 Bobby, fermati! Guardami! 1474 01:37:37,735 --> 01:37:38,910 Dimmi che ho ragione. 1475 01:37:39,036 --> 01:37:41,791 Sei diversa. Il tuo corpo � diverso, la tua faccia, 1476 01:37:41,938 --> 01:37:44,726 il modo in cui parli, � tutto diverso. 1477 01:37:44,852 --> 01:37:48,908 S�, s�. Esatto. � meraviglioso! 1478 01:37:49,308 --> 01:37:51,973 Perch� non cambi idea e ti bevi un caff�? 1479 01:37:52,099 --> 01:37:53,699 Che significa "arcaico"? 1480 01:37:53,825 --> 01:37:54,822 Arcaico? 1481 01:37:54,948 --> 01:37:55,781 S�. 1482 01:37:55,907 --> 01:37:56,613 Non lo so. 1483 01:37:56,739 --> 01:37:58,153 Pensaci. Una volta lo sapevi. 1484 01:37:58,279 --> 01:38:01,983 Da Marie Axhelm, mentre stirava lei non lo sapeva ma tu s�. 1485 01:38:02,109 --> 01:38:04,600 Davvero? L'ho dimenticato. 1486 01:38:05,148 --> 01:38:06,550 Come lo vuoi? 1487 01:38:08,811 --> 01:38:10,600 Non era nella lista delle parole, vero? 1488 01:38:10,726 --> 01:38:13,467 � una nuova miscela, molto delicata. 1489 01:38:15,847 --> 01:38:17,220 Vuoi della panna? 1490 01:38:17,346 --> 01:38:18,593 Guarda, sanguino. 1491 01:38:18,719 --> 01:38:20,134 � vero, lo prendi nero. 1492 01:38:20,260 --> 01:38:22,835 Quando mi taglio, sanguino. 1493 01:38:24,964 --> 01:38:26,211 Tu sanguini? 1494 01:38:26,337 --> 01:38:28,037 Guarda la tua mano. 1495 01:38:30,458 --> 01:38:31,945 No, tu guarda. 1496 01:38:32,832 --> 01:38:34,282 Joanna. 1497 01:38:47,665 --> 01:38:49,888 Come hai potuto fare una cosa simile? 1498 01:39:03,543 --> 01:39:05,590 Come hai potuto fare una cosa simile? 1499 01:39:11,214 --> 01:39:13,816 Come hai potuto fare una cosa simile? 1500 01:39:16,793 --> 01:39:20,032 Quando volevo solo darti un caff�. 1501 01:39:20,541 --> 01:39:23,301 Quando volevo solo darti un caff�. 1502 01:39:24,632 --> 01:39:27,291 Quando volevo solo darti un caff�. 1503 01:39:28,072 --> 01:39:30,010 Pensavo fossimo amiche. 1504 01:39:30,513 --> 01:39:32,309 Pensavo fossimo amiche. 1505 01:39:33,209 --> 01:39:35,328 Volevo solo darti un caff�. 1506 01:39:35,652 --> 01:39:38,094 Volevo solo darti un caff�. 1507 01:39:38,528 --> 01:39:39,891 Pensavo fossimo amiche. 1508 01:39:40,288 --> 01:39:41,939 Pensavo fossimo amiche. 1509 01:39:42,263 --> 01:39:43,520 Pensavo fossimo amiche. 1510 01:39:43,728 --> 01:39:45,859 Come hai potuto fare una cosa simile? 1511 01:39:46,220 --> 01:39:48,481 Pensavo fossimo amiche. 1512 01:39:49,974 --> 01:39:52,053 Deve essere uscita mentre ero al telefono. 1513 01:39:52,179 --> 01:39:54,209 Ascolta, Walter. Andr� tutto bene. 1514 01:39:55,259 --> 01:39:56,515 Le linee sono intasate, 1515 01:39:56,772 --> 01:39:58,984 l'allarme � fuori uso le strade sono bloccate. 1516 01:39:59,110 --> 01:40:03,014 La stanno cercando tutti, quindi non farti prendere dal panico. 1517 01:40:07,123 --> 01:40:09,699 Torno subito. 1518 01:41:51,201 --> 01:41:53,571 Voglio i miei bambini! 1519 01:41:54,529 --> 01:41:56,878 Dove sono? 1520 01:41:57,561 --> 01:42:00,183 Dove sono i miei bambini? Li voglio. 1521 01:42:04,112 --> 01:42:05,727 Associazione. 1522 01:44:08,334 --> 01:44:09,804 Mamma? 1523 01:45:32,838 --> 01:45:35,006 Ciao, Joanna. 1524 01:45:35,132 --> 01:45:36,831 Mamma! 1525 01:45:39,030 --> 01:45:41,041 Stai facendo preoccupare tutti quanti. 1526 01:45:41,185 --> 01:45:43,737 Povero Walter, � molto preoccupato. 1527 01:45:47,492 --> 01:45:49,154 Dove sono i miei bambini? 1528 01:45:49,280 --> 01:45:52,605 Sapevo che eri una brava madre dal primo momento che ti ho visto. 1529 01:45:52,731 --> 01:45:56,390 Sono al sicuro. Stanno trascorrendo una bella serata da Charmaine. 1530 01:45:56,516 --> 01:45:58,541 Era molto contenta di tenerli. 1531 01:46:04,455 --> 01:46:05,822 Cos'hai l�? 1532 01:46:09,029 --> 01:46:11,371 No, non ce n'� bisogno. Niente del genere. 1533 01:46:11,497 --> 01:46:13,039 Hai un'idea sbagliata. 1534 01:46:13,165 --> 01:46:15,387 Hai avuto l'impressione sbagliata per tutto il tempo. 1535 01:46:15,513 --> 01:46:19,919 Non � niente di quello che immagini. � solo un'altra fase. 1536 01:46:20,377 --> 01:46:22,619 Pensala in questo modo. 1537 01:46:25,246 --> 01:46:26,489 Perch�? 1538 01:46:26,615 --> 01:46:27,904 Perch�? 1539 01:46:30,588 --> 01:46:32,395 Perch� possiamo. 1540 01:46:35,206 --> 01:46:37,173 Abbiamo trovato il modo di farlo ed � perfetto. 1541 01:46:37,299 --> 01:46:39,945 Perfetto per noi e per voi. 1542 01:46:44,155 --> 01:46:45,486 Tu sei un ottimo soggetto. 1543 01:46:45,612 --> 01:46:47,530 Forse il migliore che abbiamo mai avuto. 1544 01:46:48,024 --> 01:46:50,370 Pi� intelligente delle altre. 1545 01:46:51,701 --> 01:46:53,821 Ti dispiace se faccio una telefonata? 1546 01:46:59,956 --> 01:47:02,110 Pensala da un altro punto di vista. 1547 01:47:02,496 --> 01:47:05,734 Non ti piacerebbe avere un uomo perfetto che ti aspetta a casa? 1548 01:47:05,860 --> 01:47:08,108 Che ti elogi? Che sia al tuo servizio? 1549 01:47:08,234 --> 01:47:12,201 Che ti dica che sia bellissima a prescindere dal tuo aspetto? 1550 01:47:12,363 --> 01:47:13,763 Scusami. 1551 01:47:15,023 --> 01:47:16,603 � tutto a posto. 1552 01:47:18,199 --> 01:47:21,541 Proprio come avevo detto. Non ho sempre ragione? 1553 01:47:23,017 --> 01:47:24,669 S�, ci perso io. 1554 01:47:25,280 --> 01:47:26,576 Manda tutti a casa. 1555 01:47:30,642 --> 01:47:31,648 Bene. 1556 01:47:32,133 --> 01:47:33,500 Questo � quanto. 1557 01:47:34,753 --> 01:47:36,534 Possiamo cominciare. 1558 01:47:39,395 --> 01:47:40,460 Ci hai costretti a precorrere i tempi. 1559 01:47:40,586 --> 01:47:43,479 Non eravamo del tutto pronti, se proprio vuoi saperlo. 1560 01:49:34,279 --> 01:49:35,645 No. 1561 01:49:44,629 --> 01:49:46,033 Mio Dio. 1562 01:50:54,179 --> 01:50:55,383 Ciao, Kit, come stai? 1563 01:50:55,509 --> 01:50:56,586 Ciao, Marie Ann. 1564 01:51:09,957 --> 01:51:12,331 Mi sta bene, ma cosa dovrei fare? 1565 01:51:12,457 --> 01:51:13,533 Linda, cosa vuoi? 1566 01:51:14,146 --> 01:51:16,020 Non voglio passare tutto il giorno al supermercato. 1567 01:51:16,146 --> 01:51:17,953 Viviamo in una bella zona. 1568 01:51:33,379 --> 01:51:35,319 Ciao, Marie. 1569 01:51:35,874 --> 01:51:36,937 Ciao, Charmaine. 1570 01:51:51,980 --> 01:51:52,807 Ciao, Carol. 1571 01:51:52,933 --> 01:51:54,190 Ciao, Charmaine. 1572 01:52:10,878 --> 01:52:11,731 Ciao, Carol. 1573 01:52:11,857 --> 01:52:12,878 Ciao, Pat. 1574 01:52:18,604 --> 01:52:19,879 Ciao, Bobby. 1575 01:52:20,005 --> 01:52:21,703 Ciao, Carol. Come stai? 1576 01:52:21,829 --> 01:52:23,598 Bene. 1577 01:52:51,673 --> 01:52:52,671 Ciao, Bobby. 1578 01:52:52,851 --> 01:52:54,487 Ciao, Joanna. Come stai? 1579 01:52:54,613 --> 01:52:55,482 Bene, tu? 1580 01:52:55,608 --> 01:52:57,117 Bene. 1581 01:52:57,243 --> 01:52:58,094 Come stanno i bambini? 1582 01:52:58,220 --> 01:53:00,176 Stanno bene. E i tuoi? 1583 01:53:00,301 --> 01:53:02,735 Bene, bene. 114387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.