All language subtitles for The Motive S01E04 Episodio 4 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ITA ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,560 --> 00:00:36,400 I asked you if I knew what you think his reason was, 2 00:00:36,480 --> 00:00:40,919 if I would understand him, if it would make me feel empathy for him. 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,960 -You said that I would. -Right. 4 00:00:44,199 --> 00:00:48,640 And if you knew, you'd tell me, "You know what? That's right." 5 00:00:52,840 --> 00:00:55,120 -And I would understand everything? -Everything. 6 00:00:55,199 --> 00:00:57,400 -Including the murder of his sisters? -Yes. 7 00:01:02,199 --> 00:01:05,160 -What you're saying is crazy. -It isn't crazy at all. 8 00:01:05,239 --> 00:01:09,280 If you knew the reason that I think, and I know, actually, 9 00:01:10,160 --> 00:01:12,680 then you'd understand everything. 10 00:01:12,759 --> 00:01:13,960 It solves everything. 11 00:01:15,360 --> 00:01:20,160 That's why I'm sure it's true, because it solves everything. 12 00:02:33,200 --> 00:02:39,480 The director called us in and said, "Guys, we're about to receive a boy." 13 00:02:40,080 --> 00:02:42,640 "He's not like the other boys here." 14 00:02:42,720 --> 00:02:47,679 He told us more or less the background and the crime he had committed. 15 00:02:48,480 --> 00:02:51,799 Of course, when we heard that, 16 00:02:51,880 --> 00:02:54,360 we were very confused and shocked. 17 00:02:54,440 --> 00:02:55,280 "Edward…" 18 00:02:56,320 --> 00:02:57,160 "Eliahu…" 19 00:02:59,920 --> 00:03:00,760 "Alex…" 20 00:03:02,840 --> 00:03:07,239 When I saw him for the first time, I said, "I don't believe it." 21 00:03:07,320 --> 00:03:11,480 "Excuse me for saying, am I looking at a monster? I don't believe it." 22 00:03:11,560 --> 00:03:15,360 "Did he really do that? No, I don't think so, I think something's…" 23 00:03:15,440 --> 00:03:18,040 It was very hard for me to understand, to digest. 24 00:03:18,120 --> 00:03:20,760 Not just me, the whole staff. 25 00:03:20,840 --> 00:03:22,040 We couldn't believe it. 26 00:03:22,120 --> 00:03:27,480 If he had been a bully, and you could see something in his face, 27 00:03:27,560 --> 00:03:30,760 that negative thing, you'd say, "Okay, he's like that." 28 00:03:30,840 --> 00:03:35,959 But you see this boy who is skinny, quiet, relaxed, 29 00:03:36,840 --> 00:03:39,160 wondering, staring. 30 00:03:46,840 --> 00:03:51,519 And we told the boys that we don't know exactly what happened, 31 00:03:51,600 --> 00:03:53,720 even if you've heard what you've heard, 32 00:03:53,799 --> 00:03:57,239 we're treating him just like we treat you. 33 00:03:57,320 --> 00:04:00,839 But the hatred had already begun to penetrate, so to speak. 34 00:04:00,920 --> 00:04:01,760 Why? 35 00:04:02,600 --> 00:04:07,399 From the facts they'd heard, they already knew that he'd done what he'd done, 36 00:04:07,480 --> 00:04:09,399 to them that was the end. 37 00:04:10,200 --> 00:04:12,119 "A mother? What on Earth?" 38 00:04:12,200 --> 00:04:16,839 As though he'd crossed the line, so to speak. 39 00:04:16,920 --> 00:04:21,120 That's not right, because we love our mothers, 40 00:04:21,200 --> 00:04:22,760 You know, "What, a mother?" 41 00:04:33,599 --> 00:04:36,560 And if they'd known the reason he did it, 42 00:04:36,640 --> 00:04:38,720 it would've been manslaughter not murder. 43 00:04:39,240 --> 00:04:40,080 Because? 44 00:04:41,200 --> 00:04:43,120 Because it was so… 45 00:04:43,960 --> 00:04:45,160 -What do you say? -Yes. 46 00:04:47,120 --> 00:04:50,560 And wouldn't it have been easier for him if people had known it, 47 00:04:50,640 --> 00:04:52,400 in terms of his place in the world? 48 00:04:52,919 --> 00:04:55,360 So he wouldn't seem like a monster to everyone? 49 00:04:55,440 --> 00:04:57,640 -When he had a really good reason? -No. 50 00:05:02,400 --> 00:05:03,360 -No? -No. 51 00:05:05,000 --> 00:05:06,080 Definitely not. 52 00:05:09,760 --> 00:05:11,680 So there's something worse than being 53 00:05:12,320 --> 00:05:16,560 a boy that looks like a monster who killed. There's something worse than that? 54 00:05:16,640 --> 00:05:17,919 -Yes. -Wow. 55 00:05:24,000 --> 00:05:26,240 -So it's no accident you love him. -No. 56 00:05:36,400 --> 00:05:40,320 I may have forgotten to mention that he completed his matriculation on his own. 57 00:05:40,840 --> 00:05:43,200 They just gave him the study material. 58 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 Nobody helped him. 59 00:05:45,479 --> 00:05:47,000 One day, I accompanied him. 60 00:05:47,080 --> 00:05:53,440 He studied grammar. I accompanied him to Ironi Gimel High School in Tel Aviv, 61 00:05:54,520 --> 00:05:57,400 and asked him, "Well? How did it go?" 62 00:05:58,400 --> 00:06:00,720 I said, "How did it go?" So he said, 63 00:06:01,440 --> 00:06:02,760 "It was easy." 64 00:06:02,840 --> 00:06:04,800 "Grammar? Easy?" 65 00:06:06,359 --> 00:06:07,479 He got a good grade. 66 00:06:08,560 --> 00:06:09,760 Not just in that field. 67 00:06:09,840 --> 00:06:13,720 In all the fields. In everything. 68 00:06:13,800 --> 00:06:15,320 We were just stunned. 69 00:06:40,520 --> 00:06:42,400 It's just a gut feeling. 70 00:06:44,960 --> 00:06:46,000 Incest. 71 00:06:56,120 --> 00:06:59,400 -It's of course the only thing that could… -I don't know. 72 00:06:59,479 --> 00:07:03,000 That I can imagine so I can say that I understand the person. 73 00:07:03,080 --> 00:07:04,000 You don't have to. 74 00:07:05,560 --> 00:07:06,400 And no… 75 00:07:08,039 --> 00:07:08,919 No comment. 76 00:07:17,880 --> 00:07:22,200 The first thing that comes to mind for any non-professional person, 77 00:07:22,280 --> 00:07:24,919 someone who hasn't studied psychiatry or psychology, 78 00:07:25,000 --> 00:07:27,919 is that maybe this kid was abused. 79 00:07:28,000 --> 00:07:28,840 A victim? 80 00:07:28,919 --> 00:07:32,400 First thing you think of is the father. I guess, you know, 81 00:07:32,479 --> 00:07:35,799 maybe you think these things too, maybe he had some inner rage, 82 00:07:35,880 --> 00:07:37,320 he was terribly abused? 83 00:07:38,039 --> 00:07:39,880 Maybe by the father or someone else, 84 00:07:39,960 --> 00:07:42,359 maybe the others were quiet about it, 85 00:07:43,159 --> 00:07:44,880 -and that caused it. -Look, first of all, 86 00:07:46,280 --> 00:07:48,159 there doesn't have to be abuse… 87 00:07:48,919 --> 00:07:51,400 It's a very strong word, abuse. 88 00:07:51,479 --> 00:07:54,760 Very severe emotional damage 89 00:07:55,919 --> 00:07:57,840 to make a boy do such a thing. 90 00:07:57,919 --> 00:08:00,080 It depends on the structure of his personality. 91 00:08:01,239 --> 00:08:05,000 If his personality is, say, very narcissistic, 92 00:08:05,880 --> 00:08:12,280 you don't have to have abuse to make him decide to do such a thing. 93 00:08:13,080 --> 00:08:18,200 Second, in most cases when we know there was some kind of abuse, 94 00:08:18,799 --> 00:08:21,159 physical, sexual, emotional, 95 00:08:22,400 --> 00:08:25,640 the environment gives you some sort of feedback. 96 00:08:25,719 --> 00:08:28,359 It doesn't happen in the basement. 97 00:08:29,039 --> 00:08:33,199 The environment tells you about the relationship and what it was like. 98 00:08:33,280 --> 00:08:36,880 A relationship the family could report, 99 00:08:36,959 --> 00:08:39,039 that they witnessed such situations, 100 00:08:39,120 --> 00:08:40,760 various types of anger. 101 00:08:41,799 --> 00:08:48,480 We weren't able to gather any such information about such situations. 102 00:08:49,920 --> 00:08:52,560 There may have been, but we didn't get to them. 103 00:08:57,360 --> 00:09:00,959 But it's clear, it goes through the mind of anyone who talks to him-- 104 00:09:01,040 --> 00:09:04,000 I told you, you can draw all kinds of hypotheses, 105 00:09:04,560 --> 00:09:08,199 but I can't give them any weight. 106 00:09:08,280 --> 00:09:10,720 Of course, but you probably thought about everything, 107 00:09:10,800 --> 00:09:12,720 when you sat with him for three weeks. 108 00:09:12,800 --> 00:09:15,199 I suppose you thought about everything. 109 00:09:15,280 --> 00:09:16,680 We tried. 110 00:09:16,760 --> 00:09:19,040 We tried going in all directions, yes. 111 00:09:24,800 --> 00:09:28,880 What really troubles me the most 112 00:09:30,000 --> 00:09:31,360 is the girls. 113 00:09:31,440 --> 00:09:32,920 That's what troubles me here. 114 00:09:33,920 --> 00:09:36,680 How are the girls related to this story, 115 00:09:37,480 --> 00:09:38,600 if at all? 116 00:09:44,920 --> 00:09:45,800 I won't tell you. 117 00:09:50,560 --> 00:09:53,320 Because then you said, that every bullet had a reason. 118 00:09:54,280 --> 00:09:55,480 You said that once. 119 00:09:55,560 --> 00:09:59,240 There was a reason he killed them, it didn't just happen. 120 00:09:59,320 --> 00:10:00,280 There was a reason. 121 00:10:01,480 --> 00:10:02,839 For both his sisters. 122 00:10:03,480 --> 00:10:04,320 Yes. 123 00:10:08,079 --> 00:10:09,560 Nothing was random. 124 00:10:16,800 --> 00:10:20,040 He's in a different position than you, you're not where he was. 125 00:10:20,120 --> 00:10:24,880 That's why you cannot get inside his head. 126 00:10:29,480 --> 00:10:32,959 But something terrible happened there. So maybe someone knew about it. 127 00:10:35,520 --> 00:10:38,760 If anyone had known about it, they would have prevented it. 128 00:10:38,839 --> 00:10:40,320 They would have prevented it? 129 00:10:45,959 --> 00:10:48,400 If I'm protecting my sisters, I kill them? 130 00:10:51,600 --> 00:10:53,280 Does that sound rational to you? 131 00:10:53,360 --> 00:10:58,199 I'm protecting my sisters, and my dad is awful to my sisters, I'll kill him? 132 00:10:58,280 --> 00:11:02,640 He can say what he said, it doesn't match the result. 133 00:11:02,719 --> 00:11:05,360 It doesn't fit in any way. No way. 134 00:11:05,440 --> 00:11:09,800 There's no way that I go to protect her and I kill her. 135 00:11:11,719 --> 00:11:12,920 There's no way. 136 00:11:13,000 --> 00:11:18,839 I'm telling you based on my experience, there's no way. 137 00:11:18,920 --> 00:11:21,360 Now, it wasn't the family's fault, 138 00:11:21,440 --> 00:11:24,839 it wasn't the parent's fault, nor the social worker's, 139 00:11:24,920 --> 00:11:27,719 nor the neighborhood's. It was no one else's fault. 140 00:11:37,040 --> 00:11:41,520 Once a week, every Sunday, a psychologist would arrive. 141 00:11:43,000 --> 00:11:45,640 I can't remember his name. 142 00:11:45,719 --> 00:11:48,360 He'd try to convince him to show regret. 143 00:11:49,120 --> 00:11:50,000 Simple. 144 00:11:50,520 --> 00:11:51,920 He didn't express any regret. 145 00:11:52,000 --> 00:11:54,600 Until he completed his sentence at Mitzpe Yam 146 00:11:55,280 --> 00:11:58,880 and went to adult prison, 147 00:11:58,959 --> 00:12:01,079 he never once expressed regret. 148 00:12:01,160 --> 00:12:03,320 They tried to convince him, but nothing. 149 00:12:03,400 --> 00:12:06,839 He said, "What happened, happened." Total indifference. 150 00:12:06,920 --> 00:12:09,640 "What happened, happened. I don't care." 151 00:12:09,719 --> 00:12:13,000 I told him in person, just between us, "Come on…" 152 00:12:13,079 --> 00:12:16,280 He said, "I don't care. Don't expect me to." I'll never forget. 153 00:12:16,360 --> 00:12:19,160 "Don't expect anything. I just don't care." 154 00:12:27,800 --> 00:12:30,400 And at the last moment, is there a farewell, a party, 155 00:12:30,480 --> 00:12:33,280 when you tell him, "Good luck?" Was there such a moment? 156 00:12:33,360 --> 00:12:36,719 I remember we had a party, 157 00:12:36,800 --> 00:12:40,719 I don't think I was there. It was very hard for me. 158 00:12:40,800 --> 00:12:43,959 It was very hard 159 00:12:44,040 --> 00:12:47,920 to wish him success as we do with the other boys. 160 00:12:48,000 --> 00:12:52,920 "Good luck, you've completed one step, we wish you…" 161 00:12:53,000 --> 00:12:56,920 It was very hard. I was still so traumatized that 162 00:12:57,000 --> 00:13:02,599 I couldn't wish him good luck with all my heart. It was very hard. 163 00:13:12,880 --> 00:13:16,120 After the party, maybe the next day, 164 00:13:16,719 --> 00:13:19,760 a car came from the prison, 165 00:13:20,520 --> 00:13:23,360 and two policemen came, of course, 166 00:13:23,440 --> 00:13:25,400 I don't remember if they cuffed him, 167 00:13:25,480 --> 00:13:28,920 and they put him in the car, 168 00:13:30,000 --> 00:13:33,440 and everyone from behind said, "Bye." 169 00:13:33,520 --> 00:13:37,400 And maybe some said, "And hope never to see you again." 170 00:13:37,480 --> 00:13:40,560 I didn't say that, but that was it. 171 00:13:40,640 --> 00:13:43,400 -Where did they take him? -To Maasiyahu Prison. 172 00:13:49,320 --> 00:13:56,240 WELCOME TO WARD 6 173 00:14:16,120 --> 00:14:17,360 FREEDOM IS PRICELESS 174 00:14:27,240 --> 00:14:29,000 You never talked, right? 175 00:14:29,079 --> 00:14:30,120 No. 176 00:14:30,199 --> 00:14:32,520 And they came, they really came, 177 00:14:32,599 --> 00:14:34,880 lots of journalists. 178 00:14:34,959 --> 00:14:37,560 No one got a word from me. 179 00:14:41,360 --> 00:14:42,199 Why? 180 00:14:43,360 --> 00:14:45,599 It's none of their business. I have a client. 181 00:14:45,680 --> 00:14:51,280 It's against my client's interests to dig this thing up again and again. 182 00:14:58,079 --> 00:15:00,160 Ask me why I'm talking to you. 183 00:15:00,240 --> 00:15:01,199 I don't know. 184 00:15:06,120 --> 00:15:12,959 I, THE BOY WHO KILLED HIS DAD, MOM AND SISTERS, WANT TO BE REHABILITATED 185 00:15:13,040 --> 00:15:17,040 I spoke to one woman. I gave her background material, 186 00:15:18,160 --> 00:15:21,360 it was Ruthie Yovel, she wrote an article… 187 00:15:23,439 --> 00:15:27,839 about him before the parole hearing. 188 00:15:27,920 --> 00:15:28,839 In '92. 189 00:15:28,920 --> 00:15:30,640 There was a parole hearing. 190 00:15:31,920 --> 00:15:34,599 I wanted something for him. 191 00:15:36,360 --> 00:15:38,120 Journalists called me constantly. 192 00:15:39,079 --> 00:15:40,959 I had to choose someone. 193 00:15:42,640 --> 00:15:45,959 I chose her because she's a good journalist, 194 00:15:46,040 --> 00:15:47,599 smart, clever. 195 00:15:48,560 --> 00:15:51,839 So she wrote something and it was very good. 196 00:15:52,880 --> 00:15:54,479 -He got a third off? -Yes. 197 00:15:54,560 --> 00:15:57,599 -Later. -After the article came out. 198 00:16:36,640 --> 00:16:41,479 We began an interview at the safest place, my office at the newspaper. 199 00:17:16,200 --> 00:17:18,159 He's nice. Like… 200 00:17:18,960 --> 00:17:22,000 He's nice because he's intelligent. 201 00:17:22,079 --> 00:17:24,280 He's interesting. 202 00:17:24,359 --> 00:17:28,960 He's not someone who lets things pass him by, he analyzes them. 203 00:17:29,680 --> 00:17:33,600 It's like he sees through things, 204 00:17:33,680 --> 00:17:36,040 he can make connections. 205 00:17:36,120 --> 00:17:38,320 He really is a very intelligent man. 206 00:17:41,680 --> 00:17:47,720 He really knew how to behave with people. He knew how to put you at ease. 207 00:17:47,800 --> 00:17:50,720 I don't remember tension at the beginning of the interview, 208 00:17:50,800 --> 00:17:54,000 or anything that felt formal. He was… one of the guys. 209 00:17:59,880 --> 00:18:02,760 He gave me the feeling that he was trying 210 00:18:03,880 --> 00:18:08,040 to understand what had happened. to understand with me what had happened, 211 00:18:08,120 --> 00:18:09,760 what had caused him to… 212 00:18:09,840 --> 00:18:11,960 He wanted to figure out what had happened. 213 00:18:20,200 --> 00:18:24,520 I left that interview feeling, 214 00:18:24,600 --> 00:18:28,960 and this feeling kept growing, because I dwelt on it, 215 00:18:29,040 --> 00:18:32,880 that the father cast a big shadow on the household. 216 00:18:33,399 --> 00:18:36,480 That the father, and he says it there, I remember that part, 217 00:18:36,560 --> 00:18:38,520 he says, was like Jekyll and Hyde. 218 00:18:38,600 --> 00:18:42,919 Outside, everyone treated him as a kind and gentle man, 219 00:18:43,480 --> 00:18:45,520 but at home he was a bad spirit. 220 00:18:46,040 --> 00:18:48,760 And some people are like that. 221 00:18:48,840 --> 00:18:53,120 For him, it was outbursts of rage and beatings. 222 00:18:53,200 --> 00:18:55,080 But he wasn't beaten. 223 00:18:55,159 --> 00:18:58,800 I think that's, among other things, 224 00:18:58,880 --> 00:19:01,560 because he played the role of the prince in the house. 225 00:19:02,240 --> 00:19:05,640 He was safe, and the father didn't beat him, 226 00:19:05,720 --> 00:19:09,240 but he hated himself 227 00:19:09,320 --> 00:19:13,960 for that passive role he'd taken, 228 00:19:14,040 --> 00:19:17,600 not getting involved, and he lived in a kind of bubble. 229 00:19:17,679 --> 00:19:19,600 He really used those words. 230 00:19:19,679 --> 00:19:24,120 If I go back to the quotes I remember, he felt like he was detached 231 00:19:24,200 --> 00:19:27,159 from what was going on, because he was afraid 232 00:19:28,080 --> 00:19:31,040 to get involved, but he also 233 00:19:31,120 --> 00:19:35,280 felt that what he had to at least protect his sister who he was close to. 234 00:19:35,960 --> 00:19:40,720 And he didn't like the role he had in all of that, 235 00:19:41,760 --> 00:19:42,840 but it protected him. 236 00:20:11,000 --> 00:20:15,080 I think I suggested we go back to Ein Karem. 237 00:20:15,159 --> 00:20:18,640 When we reached Ein Karem, the house looked very empty. 238 00:20:18,720 --> 00:20:21,919 Here and there some neighbors peeked out, and he was embarrassed. 239 00:20:30,280 --> 00:20:33,480 And then I think we asked him if anyone was living in the house, 240 00:20:33,560 --> 00:20:35,640 because it looked like a ghost house, 241 00:20:35,720 --> 00:20:37,840 and he said, "Yes, my grandmother." 242 00:20:37,919 --> 00:20:40,480 And I said, "Have you… 243 00:20:42,040 --> 00:20:42,960 seen her?" 244 00:20:43,040 --> 00:20:46,640 "Do you want to see her?" He said, "Yes." I asked, "Can I come with you?" 245 00:20:52,320 --> 00:20:54,640 Then he said, "I'd prefer to go alone first." 246 00:20:54,720 --> 00:20:57,320 I said, "Can I come with you, without a cameraman?" 247 00:20:57,399 --> 00:20:59,919 And he said, "Let me see how she is first." 248 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 She was very old, 249 00:21:03,679 --> 00:21:07,600 half-blind I think, and not so active. There was something wrong. 250 00:21:07,679 --> 00:21:11,480 He took ten or fifteen minutes, we waited for him. 251 00:21:41,840 --> 00:21:44,399 And he came back, and that was the first time, 252 00:21:45,159 --> 00:21:48,439 and actully the last time throughout that two day interview 253 00:21:49,159 --> 00:21:52,880 that I could see something truly emotional had happened to him. 254 00:21:52,960 --> 00:21:57,840 He wasn't giving me his usual lines. 255 00:21:58,360 --> 00:22:01,560 Something happened that really shook him up. 256 00:22:08,880 --> 00:22:13,439 There was this thing that kept growing as the interview proceeded. 257 00:22:14,040 --> 00:22:18,840 Maybe in our dialogue, maybe because I also felt it so strongly, 258 00:22:18,919 --> 00:22:21,399 I tried to steer him and I went in that direction… 259 00:22:22,280 --> 00:22:24,600 The fact they weren't allowed to talk about it, 260 00:22:24,679 --> 00:22:26,880 because, according to him, when his sister… 261 00:22:28,399 --> 00:22:32,040 The father went into a rage and he beat her, 262 00:22:32,120 --> 00:22:34,640 she spoke to the school counselor, 263 00:22:34,720 --> 00:22:36,200 and the father was very mad, 264 00:22:36,280 --> 00:22:39,640 and then he said to her, "These things do not leave the house." 265 00:22:51,679 --> 00:22:53,960 I was a guidance counselor for the first year 266 00:22:54,040 --> 00:22:58,399 and Shira was in the first year, Ruthi Lahav was her teacher. 267 00:23:00,960 --> 00:23:01,919 What can I say? 268 00:23:02,679 --> 00:23:03,880 A wonderful girl. 269 00:23:05,439 --> 00:23:08,679 A wonderful girl with the usual problems of adolescence. 270 00:23:08,760 --> 00:23:13,679 She didn't say anything unusual about her house. Nothing was unusual. 271 00:23:17,439 --> 00:23:19,960 I remember her always with a big smile on her face. 272 00:23:21,880 --> 00:23:23,320 She was a good student, too. 273 00:23:25,600 --> 00:23:27,919 And she asked to come see you. 274 00:23:28,000 --> 00:23:29,040 Yes. 275 00:23:30,200 --> 00:23:34,960 She asked once, and then it became regular. 276 00:23:35,040 --> 00:23:37,399 -What do you mean by regular? -Once a week. 277 00:23:37,480 --> 00:23:39,880 -Shira came to see you once a week? -Once a week. 278 00:23:39,960 --> 00:23:43,439 Can you try to remember those weekly meetings 279 00:23:43,520 --> 00:23:45,360 and describe what happened? 280 00:23:45,439 --> 00:23:48,280 She would come in, and we'd sit and talk. 281 00:23:48,840 --> 00:23:52,159 She would talk about the things that happened to her over the week, 282 00:23:52,240 --> 00:23:54,200 the things she was uncomfortable with. 283 00:23:55,919 --> 00:23:59,040 But I can't remember anything unusual. 284 00:24:00,040 --> 00:24:02,040 There was nothing unusual. 285 00:24:02,120 --> 00:24:03,960 She was an adolescent girl. 286 00:24:04,560 --> 00:24:09,200 The other girls from Ein Karem would come to me angry at their teachers, 287 00:24:09,280 --> 00:24:12,159 angry at the principal, angry. 288 00:24:13,159 --> 00:24:14,720 She had no anger. 289 00:24:16,520 --> 00:24:19,960 She didn't talk about home in an angry way. 290 00:24:20,040 --> 00:24:21,760 Did you maybe feel 291 00:24:21,840 --> 00:24:23,960 she was going through something difficult? 292 00:24:24,040 --> 00:24:25,040 Nothing. 293 00:24:25,880 --> 00:24:27,560 She would have told me. 294 00:24:28,320 --> 00:24:32,040 If something had happened, she would have talked to me. 295 00:24:32,120 --> 00:24:33,640 She came to see me, after all. 296 00:24:34,480 --> 00:24:37,919 When she came to you, did you know her younger brother studied there too? 297 00:24:38,000 --> 00:24:40,720 -Did you know him? -Yes. But he wasn't a problem child. 298 00:24:40,800 --> 00:24:45,200 -You knew him? -Yes. I was class coordinator. 299 00:24:46,560 --> 00:24:48,919 How would you describe him? 300 00:24:49,000 --> 00:24:50,080 Introverted. 301 00:24:52,720 --> 00:24:55,360 A very good student, very serious, 302 00:24:55,960 --> 00:24:57,200 not aggressive. 303 00:24:58,040 --> 00:25:00,600 He never got into fights with the other kids. 304 00:25:01,520 --> 00:25:06,280 The only thing I felt uncomfortable about 305 00:25:06,360 --> 00:25:08,960 when I talked to him was that he made no eye contact. 306 00:25:10,159 --> 00:25:12,960 But I hadn't noticed that back then. 307 00:25:13,040 --> 00:25:16,120 It's only when I tried to think back, after the catastrophe… 308 00:25:17,480 --> 00:25:21,840 "What did you not see?" I kept asking myself. 309 00:25:21,919 --> 00:25:23,080 "What did you miss?" 310 00:25:24,840 --> 00:25:29,600 Again and again, and the only thing I could think of 311 00:25:30,360 --> 00:25:32,159 was that he didn't make eye contact. 312 00:25:34,560 --> 00:25:37,399 It bothered me, otherwise I wouldn't have remembered it. 313 00:25:38,000 --> 00:25:39,120 Why did it bother you? 314 00:25:39,800 --> 00:25:42,480 Because with an open person 315 00:25:42,560 --> 00:25:44,760 there's a connection, 316 00:25:45,480 --> 00:25:46,880 there's communication. 317 00:25:49,000 --> 00:25:52,280 It's no accident I didn't go visit him afterward. 318 00:26:02,679 --> 00:26:04,760 Look, I was mourning for Shira. 319 00:26:07,159 --> 00:26:08,560 Shira was mine. 320 00:26:13,120 --> 00:26:14,399 And Shira is gone. 321 00:26:16,439 --> 00:26:18,760 Shira was something very special, 322 00:26:20,280 --> 00:26:22,439 and I could cry right now for her loss. 323 00:26:39,760 --> 00:26:45,600 You know, sometimes you have a puzzle that you cannot solve. 324 00:26:45,679 --> 00:26:50,480 Finally you find one corner, and boom, it all comes together. 325 00:26:51,120 --> 00:26:52,080 That's it. 326 00:26:54,800 --> 00:26:58,280 And nobody found that piece of the puzzle. 327 00:27:00,800 --> 00:27:01,679 Neither did I. 328 00:27:03,000 --> 00:27:03,880 It's-- 329 00:27:03,960 --> 00:27:08,560 If you understood what I think happened, you'd understand everything. 330 00:27:10,919 --> 00:27:12,919 It fits together perfectly. 331 00:27:22,560 --> 00:27:23,399 Wow. 332 00:28:19,240 --> 00:28:22,199 I remember something else, that… 333 00:28:22,960 --> 00:28:29,080 He said something, and I also got the impression that, ultimately, 334 00:28:29,159 --> 00:28:34,080 as of when I interviewed him, and before that too, 335 00:28:34,159 --> 00:28:38,840 he liked the way he was without a family more 336 00:28:38,919 --> 00:28:42,520 than he liked that submissive person, 337 00:28:45,159 --> 00:28:48,399 that meek, passive person in that situation. 338 00:28:48,480 --> 00:28:53,159 Like, he did something, and after that, there's nothing he cannot do. 339 00:28:53,240 --> 00:28:54,919 And when he says, 340 00:28:55,000 --> 00:28:58,520 "If this hadn't happened to me, I would have stayed…" 341 00:28:59,120 --> 00:29:02,280 "I would be a less successful person." 342 00:29:03,720 --> 00:29:09,120 What he's actually saying is, "I was much weaker." 343 00:29:09,199 --> 00:29:11,800 "Today, nothing can defeat me." 344 00:29:11,879 --> 00:29:13,199 "I cannot fail." 345 00:29:13,280 --> 00:29:17,560 "If I fail, I pick myself up and move forward." 346 00:29:17,639 --> 00:29:18,760 And he did that. 347 00:29:31,919 --> 00:29:34,959 Did you fall in love with him a little? As a person? 348 00:29:36,800 --> 00:29:41,439 I fell for his ability, his language, 349 00:29:42,120 --> 00:29:47,600 the way he could take me anywhere in the conversation 350 00:29:48,280 --> 00:29:51,439 without saying no to any question, 351 00:29:51,520 --> 00:29:53,679 or giving me evasive answers, 352 00:29:54,320 --> 00:29:56,439 and be so smart. 353 00:29:57,120 --> 00:30:02,000 But the entire time, there was that thing… 354 00:30:04,320 --> 00:30:07,600 "It makes no sense, that at no point did your eyes well up." 355 00:30:52,000 --> 00:30:54,720 Don't pursue it. I advise you. 356 00:30:54,800 --> 00:30:57,320 Don't pursue it. You shouldn't. 357 00:30:57,959 --> 00:31:00,480 Because sometimes, I told you, there is no "maybe." 358 00:31:01,040 --> 00:31:03,959 There is no "possibly." There is or isn't. 359 00:31:05,199 --> 00:31:06,959 If there is, something backs it up. 360 00:31:07,040 --> 00:31:09,760 And if there isn't, there isn't. And here, there isn't. 361 00:31:09,840 --> 00:31:12,560 -He can say whatever. There isn't. -There's a reason. 362 00:31:13,600 --> 00:31:15,879 -What is it? -We don't know, but there is one. 363 00:31:15,959 --> 00:31:18,919 -There's a reason, I also say that. -That's progress-- 364 00:31:19,000 --> 00:31:21,439 I also say, I told you, once there's… 365 00:31:21,520 --> 00:31:24,159 -Yes, right. -…learning and execution, 366 00:31:24,240 --> 00:31:25,439 there's motive, 367 00:31:25,520 --> 00:31:29,159 a week's worth of thought until he came back from the army a second time. 368 00:31:30,399 --> 00:31:34,959 He learned it the week before. There's a reason, no doubt. 369 00:31:35,040 --> 00:31:39,760 It's not, like I thought all along and told you 370 00:31:39,840 --> 00:31:41,840 a moment where a demon comes out. 371 00:31:41,919 --> 00:31:44,560 No, if he learned and used it, 372 00:31:44,639 --> 00:31:48,840 and knew how to use it, there's something. He thought about it all week, sure. 373 00:31:48,919 --> 00:31:50,840 It wasn't on the spur of the moment. 374 00:31:53,120 --> 00:31:54,000 But what? 375 00:31:56,159 --> 00:31:58,480 They'll throw things at you, 376 00:31:58,560 --> 00:32:02,480 he can even, forgive me, throw you in a completely different direction. 377 00:32:03,480 --> 00:32:05,439 What does he care? He's protecting him. 378 00:32:06,040 --> 00:32:08,360 He'll tell you, "Look over there," 379 00:32:08,439 --> 00:32:13,199 when there's something else, something completely different in the background. 380 00:32:13,280 --> 00:32:17,040 So you go and dig and look, and again, how did he put it? 381 00:32:17,719 --> 00:32:22,439 "Twenty moves from the start." This is the twentieth move, to get to you, 382 00:32:22,520 --> 00:32:25,480 and he says, "I'm going to cast you aside too." 383 00:32:27,840 --> 00:32:28,760 Do you understand? 384 00:32:29,520 --> 00:32:33,760 So that's it. Beware of people who play chess. 385 00:32:34,600 --> 00:32:36,280 Beware of them. 386 00:32:36,840 --> 00:32:39,840 -You're right. -Yes, they want to stalemate you. 387 00:33:00,959 --> 00:33:05,560 That boy who wrote poems and limericks 388 00:33:06,639 --> 00:33:11,879 and courted in the most childish and innocent and sweet way… 389 00:33:14,639 --> 00:33:17,760 he did something so… not innocent? 390 00:33:17,840 --> 00:33:20,480 Not childlike? 391 00:33:31,199 --> 00:33:33,639 And you knew nothing, actually. It stayed open. 392 00:33:34,480 --> 00:33:36,919 It's not that it stayed open, it's just… 393 00:33:38,439 --> 00:33:39,679 Something that happened. 394 00:33:40,520 --> 00:33:45,959 But we didn't really dwell on it. I mean, we lived our lives, 395 00:33:47,439 --> 00:33:52,320 I graduated from high school, I did my military service, traveled after the army, 396 00:33:53,439 --> 00:33:59,280 I went to university, and as part of my degree… 397 00:33:59,840 --> 00:34:02,000 I wonder what it's like today. 398 00:34:02,840 --> 00:34:06,040 Back then, every student had to complete two hours of sports, 399 00:34:06,120 --> 00:34:08,400 no matter what you were studying, 400 00:34:09,960 --> 00:34:14,040 and there was a very big selection, and I chose windsurfing. 401 00:34:15,120 --> 00:34:18,280 I decided that I would spend half a day in the morning… 402 00:34:21,880 --> 00:34:26,360 enjoying this gift the university was giving me. 403 00:35:53,360 --> 00:35:54,240 Like… 404 00:35:56,600 --> 00:35:58,799 "What's happening here?" 405 00:36:02,319 --> 00:36:07,640 Like, I understood what I was seeing, but it took me time to tell myself 406 00:36:07,720 --> 00:36:11,319 that is what was happening. That I was meeting him. 407 00:36:14,040 --> 00:36:17,720 My body was… I was rooted in the sand. 408 00:36:18,520 --> 00:36:19,920 I couldn't move. 409 00:36:22,640 --> 00:36:24,520 It was like seeing a demon. 410 00:36:25,200 --> 00:36:26,400 He'd changed too. 411 00:36:27,000 --> 00:36:31,319 As a boy, he was short and pale, 412 00:36:31,400 --> 00:36:34,280 and suddenly someone else stood before me. 413 00:36:34,360 --> 00:36:37,000 Tall, dark. 414 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 Hairier. He was a man. 415 00:36:45,240 --> 00:36:48,520 Like how people go to the army and become… 416 00:36:50,000 --> 00:36:51,160 machos. 417 00:36:52,799 --> 00:36:55,760 That question, "What are you doing here?" 418 00:37:00,080 --> 00:37:04,440 "Excuse me, shouldn't you be somewhere not as nice and ideal?" 419 00:37:06,040 --> 00:37:10,200 "You're in a windsurfing class 420 00:37:11,760 --> 00:37:14,760 as part of your academic studies?" 421 00:37:14,839 --> 00:37:17,640 And like, what, it has nothing to do with… 422 00:37:26,839 --> 00:37:28,799 What can you tell me about him, I mean, 423 00:37:28,880 --> 00:37:31,440 from then until now. What things you can tell me? 424 00:37:31,520 --> 00:37:33,880 -About him? -In recent years, what you can say-- 425 00:37:33,960 --> 00:37:36,480 -He's working. -I mean, this man… 426 00:37:38,200 --> 00:37:40,600 He's completely normal, 427 00:37:40,680 --> 00:37:42,839 he works, makes a living, 428 00:37:44,720 --> 00:37:47,359 he gets compliments in his profession. 429 00:37:48,359 --> 00:37:51,000 He's a man. He has kids, everything. 430 00:37:51,080 --> 00:37:52,520 Completely normal. 431 00:41:08,040 --> 00:41:12,040 Subtitle translation by: Harry Darkins 34392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.